diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index 4e31b31c938e63d73cc6c688ff8a2c604e193bb5..274933cb585a61840e82a0516fba2055bdffefef 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -3434,3 +3434,26 @@ dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=l dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.hu.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.it.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.fr.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.fr.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc3f40ea052dc31c54cfe8cbb463cf379c7c75c6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.fr.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7b5ba2c90b1ff065a8f82365d9382e155988a29e72bcfeaef754085acd46da77 +size 424980 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-10.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-10.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e5999cf595dd5372f3dadf47e03313e8ddfb4e8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-10.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:41677e147935146dbbf9e14c0a4ea6aec820aa9abf81be1fa0202377e82e7544 +size 393598 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d01ca6f19f4df50aee471f5b96e2347df084b3f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e3fafd2995e06cc0d6fddc0f7c4104fc8658fb94d71d51029b70e6e05bb21638 +size 942433 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sv.p-10.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sv.p-10.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db133640f6fc098c55b65339d62863e089dd5247 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.sv.p-10.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b79beeb402a2664617802f44d46e4a34c09afdb8d8227fb7f831609a615afcfe +size 655260 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a20690d3ecdcc625c7943518ad0775686ad2d63 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1c64095b5d9fb29736e85961e1a43de48c69b9bfad5bf2c7b5a8055329b29b75 +size 105383 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e45778df720027ad3618e913e6aa462f62f3246 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:98085150c71b5e1da93951f4bff5bbb528fe686b4a3b884a9c02c9f74787876b +size 826031 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3761a7271215477e12714639862e6c4a0665587 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e11589939baaf2ad21c8f5458c673b4376d0966231d677867b83ca8b55954fc6 +size 826941 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01dc4759736aa0c65a5d26f4ffc36afdce7a0c97 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9b170a407c82eb042797b7863cd491d9839ffb6e2fa3b064fc55e730a8d6021c +size 826381 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..271cd1bd270d8fc0bfb486f61619e2520dbb734b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:de0de20e9ac98515e65b13523b0d91c80d02756360d92cff740a4c3a24f1f241 +size 826484 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e250d4c77304cabca3e6c93ee73831e6c3c8e2c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c02a83db8a47c3a79b33f128c11165f57344dee238830adfed7974c780d6b70f +size 940081 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e9a253080402e20b4447af893798b47d17aa7b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bd351fafc9bcc6906625669bac7fe9a246ec78ca4b667d2325ab64d5d5d86f89 +size 484411 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5f367b479bdbda733dee6f5d0c29a44f6ec3b02 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:73060204c10917c64d503b73f0e9e32fce262f5c667e84608afed5aea4f36c1c +size 572410 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f7278bfb7fadd2c8712b11765b4d4d1a0d107c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:191c28f5daacd08a6af1d2d334f91e37df2cf5e4d6280184104a3cff33a4c40f +size 573278 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58e0211fa7963a24c64376a4ecc8ab6c5ad70493 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:737d09f48104e2b75d9f7a4b076a3dc39be68c5d79eb97c68549981d99b39904 +size 443901 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5cd930d1426a94fa98ecacd15316bb49c9b40b2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:055ec67cf0b0006dc5e5fd7432f465dcbdb89797462c7046e6ce45bf508ef336 +size 489450 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7835f3463a3c77fdbe301087a7be674a8a2bf734 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.es.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8cfa20b67c6c015b8b590fb7c60c7f61a586ea7fa79fde016891cb38e30c596d +size 302471 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d6dafc661cc53d59c233dd1b54c4553bc9953c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.el.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b6358ce67454aa056f07ed1f770457c4f36d0f1c232365b36d61cedf9173d488 +size 580385 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7a6c9f5e91d0a92e652ce2cbd579ccf0d430e70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.en.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:42ffc7e3ef1e1a9e31a52940464edf51ef90a6113de33afb46a90117ea0e8d87 +size 456813 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4bb5f83a68d630a4731d2223a5d0241f128e8ba9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.es.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a051847f5f2f7bea24b53b308811a3710c3bd8ff849a394fd3e991d84abc1fe3 +size 470806 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7277832d579a3f6483f53418106f5ee3a8022e92 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.et.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:84d9d295e6c9aa3e494c43193267a10d30c91485d354650c58c104d0f6268ea3 +size 428626 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd46e16c4d4e6dd4bbcd8af37b3387158fb9b507 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:96af9967449fed365b32d9e7ec1aebf33822f92dc96864f40160917a7fc43834 +size 464338 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ab982a822054bb3b64a58cb2c6c7e7182a70128 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a4e0d5f1c3dbd3c0fc6275892a67fb7dfacd0f7ada24dfb53ef475455ae33239 +size 519804 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ee1fc9bcd69dea5e88a3f8c429b70dc959e06ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7e7af4b09ddca83a8b67f6fe6bb8f830a3cf2d91d0c64a0f2b0b09a66e53e6d3 +size 460676 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..acd7c50773fff3378bca4ddb9b503d860baa2525 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7d6fb2ac986819a6c1053b977e0e7a3dcde1462f0a421869096ffc351e21c4dd +size 544029 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pl.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pl.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13a068e9fa519f7606ebf2319161609cba41e2c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pl.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b9ebf14687caad15830134bf7558a95fcdbb2e589796ba3dd032ca4eb68a9a39 +size 78167 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pt.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pt.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..188e9814f7fbe1225aead4bad1609f0373277029 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png72/OJ:C:2022:108:FULL.pt.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:cabb63df7108208efd2ac6bd88dbed515c02b928a1382dfb41f05d843fd3ebb7 +size 74876 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd64338156114b5e36df8d3dcc14f614980dcf40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6a79f5aa2bca3460d9da3bd44095a01db20f74caf809605bb93759191b06ec25 +size 823111 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca1e82e9a6552cac3d1e002ed5350cb5a030543f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:42e22bbf7429ab73f24d63efb1584fb04acfb0e78c0cf22b00a2ac7c65a421e0 +size 390557 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96016031913db50524869de12c97fcfb33c4a10c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c0ee65305784ae16d5940ae68339b994d081511dfb6f2d6c0a9cbcba1bfa933d +size 419407 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b73b082b222ceab69afba59a45cbba3d7261f41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:44b48f6f5680c82521f80aa39e8bce371a731d5beee073154f42a780a93a1afe +size 428937 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33e1afb33b5817b6e3b9959618b071405ae44f55 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:32c93fb89e6c256249861e11619b6564748bc67f5c4e380e03cd651d49a54afc +size 440747 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6028644d2303a698eb4358214ca3ce150e81f232 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e72f5f9035e5aacbdf01ad6b04a7b18f89bb64c64485b2f228c38918244319c4 +size 401852 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14dfc8b208344b099278dd0d609b6b3b4fc0a138 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ee7e05f5ac3b75679b98a68cd673d282c0459b93791261b44b9578a7b3b1eee7 +size 379331 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e408fe483a82b7e74252e7a2232dc286fa68cf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:df919564f021ea3e0a06b6265fdb7de80f70efe62d849d9e2304f4476389af03 +size 399063 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-22.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-22.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..579ac73ac836682127a90b3ddd61219bb4f4469a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-22.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:45be6ee16b78f063509db56c3d44079e79c6e0293997f48023774c7cf4e04ab1 +size 382512 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fcfb8a4825fd9d23357eb797c850ea352d1e2d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.lv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6585a32bc00dacb1821302381c2257c7250194a9e9808aee9c6fa6ba85f55f1e +size 902380 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96d2c6e57b06499087aef2c4dd3c1a2f235aa821 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0745f1fe5facb4935137ff1e8688b103943defe4fd850c67dd240ff1b6d48b92 +size 1030945 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..348bf5b80d2bdbe911e691f561b3cc46009542ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6b3abd5847ed1bc61b9adc38f8bea3002b13847de5aa83075759e5fcbb072467 +size 951550 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b759d525e066bf79995a1f16b5531a29713c9ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f5e651090b000064579eef4ff4156e13d1d035fed884aba4912d23b00bfd8518 +size 1002444 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ffdc23404a4f63aa8b8194c2b615820b8b29407 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:248ce2746649a8f89df242a932ca89a72da8865f1955b5bec54017d78ed8a5ab +size 993317 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d9d2b7c47672abc1b83ee8a37d4c6b7079cce5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6c8b917c4df9bab29f0b0d02c7851b19efccc03a4597d76b043dd30969a5035d +size 918547 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8eaa76bd9f7cc60f33dfcd9d3beb0e86a27756dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f83c044e16ed562b31c96775f9452b20d1f8d4e1bb42246fb3ae28417bae35f +size 931348 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..adab9f00f2891714fd4aae64e9666f1f4d33333c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:31672e7944fac9272a1e1e62d29a5c2e9fffc228266d6c1e2e39931a1e7bd478 +size 887122 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b378518007b06798ebf65ec82927488f7d322d87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:060d58f7790cadf725f88dd1125e6ec4ae2f7165bfef37b193114a79bbde62be +size 165895 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d056a835e03900a0e84e495566b62a136a9326a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2d5d8623fd34e65b676cd975e9670853056ace2d57edd12387c6bafa6abc63b5 +size 135950 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f857a7a39f171bd68350752644dd0504455f5e42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dc1ccb4e648f71577496a328a39efd0f2221b0b77b07a51ab4ecd4a1bbfa7e32 +size 134538 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2d431b0af1c2d23613162f4a035c34fd07f5398 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:171f2477d70773e8f1bd4606c2072e3f9652347647b4617a7762038314844c61 +size 124164 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a908fa3dabbad0ea2cfdc07d78b08825c32c5ceb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5cef2af2978eb1b02e014bb53c5c07044eeca39d7b4ce06a4c754be084833399 +size 125893 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-9.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-9.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ba78323a84215115d0be5e3970aabcf400384aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-9.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a6dcbcaef5e4b99b67a74243c3a79f6ec6e7be2e628ef8b71545590f0e0cade1 +size 124026 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.hu.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.hu.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5b30ccae2608b3c2e9f7cb4dd9759ee38ea84956 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.hu.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dcded60ea31157a3a08435aaa8f66a1b30ad39e186bb025cbbfbc13fbe4e8b3a +size 623900 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.de.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.de.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80e4f6f221d56fc68f1e18f4cc77f72090933420 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.de.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:97ef60f4a0b571d5665b3a28e76a76d9d4692c4604f34f67ee625a6a866fbbea +size 680558 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.el.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.el.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75a59e4f92b48dbe9d23a048dcc9c26aaaff3798 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.el.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1ad6ea39e11f08a3e3eb2f86e176d832227474e9229ca68eb53e5d3fbdff3be1 +size 687371 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.en.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.en.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b7c40b72247e758a14cb9959ab17d4db20fcc90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.en.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1794260af2e9804a999b52f80e2e2d974211e035019baef4643e0cd0927fa22b +size 586702 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.es.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.es.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b3c098f1d1a6cd050569ebf26c0818e874dd67e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.es.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ed8a49ad109fcabca922d753dca35dddcbc7b0d96c0740d2512d7f393646cc1d +size 598567 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.et.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.et.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f0a6ac637bb3155cb3cc26901a58c52b73e736f3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.et.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f53d6e0fd1931fdbcf8dbdce853ab6c5c38a975371401965969901cb622066a7 +size 533152 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fi.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fi.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8f05e2e8357638ee5534be4f9b9fa7120d8710b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fi.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7ea405bcb7b45c1648f7ba93d0a153d2f2704e9a13f819b76e07c2e5b132bb51 +size 546264 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fr.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fr.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b6879b79e759e170b82879ad544bd985eb1d97c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.fr.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1344ccf25e9397f953593f7d5df4b1f74c438b2c9a95d37c5b5f6d6bec21a6f9 +size 615624 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hr.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hr.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c357489e4439ae604f8c5005f4e90be4c4a6777c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hr.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6c04c46671ec173d97c8b7b0853b6038715dfb7b175c24786b7e93cadd0de47c +size 575964 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hu.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hu.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4cd18f38e5f7ede16308b56e1351d8b4fb9f1517 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.hu.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e7c586434dde4113b1a702bc059e40f5e44b77a91f3b1cd0007a234e1db5acb4 +size 663746 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.it.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.it.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f9c7976e623ba20899e43ca20ef73e65b1f6cfc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.it.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d2ba1182cea6c58c076ec15b0ed18d62e7bb1eb67f014c3a261657cbd37305bf +size 585378 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lt.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lt.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72f961c40b1032e7438da1d02b59d3ced60b2b96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lt.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3fe5ddadaeb778c6608c3c13e235aab2ebe9870f76ce5713733db157eabedef3 +size 598485 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lv.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lv.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0af50ded4340dc7c8199852bb52ad228f35b3d17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.lv.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:97253143cc5d568ee4925fd113b594cc6a8aae1ee6c8814dd1a5efd379a8fad7 +size 558410 diff --git a/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.mt.p-7.png b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.mt.p-7.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79e73377e9e42926dd7d80be18f63632f5c75509 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:115/png300/OJ:C:2022:115:FULL.mt.p-7.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:60abf5e863abadff1265b3fd124de97892b674b346a77c0f3fc082979b3561c0 +size 629577 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..839dcdae8b368c932545c2edbae7f9769ccd05be --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a4caaa1bb565707bcafe5d0ca8b50329ca65d441b9feafecbdcbc712e54444be +size 823987 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6d17ba48bd481bb81a0a8cb6a2584612ecd8029 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:29ba9d03c755205257761599e398ab62ec5448917c00479903e1a26bbb3f41b5 +size 824476 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..89d1a96a3f44c1470a6c49963206c134fb77bfbb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ad9187352408033949e6fb8a874ca0be367012fe00a3ef0beb7a9ad3e7c24c7f +size 824035 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80394589307eb3e61c573ac2b6f072f0139da1d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5d9b2fae180aaf89993f369d46bbaaf93ccd62eb0a58c40a1924c2b04f76ced3 +size 824858 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6846f2aa1b1c3cb38bacd96c088d32e9ff9a95a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7851aaa235e13305a6af3af1842effe7f6a13231b6fa257c486e9189e4ede360 +size 824676 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b27005626dc4cc46c9589fd1d63c4c0f51a0a2dd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:31ecdadce9196c8749b40a612042a242266efaeb1dcd91a240460ca820d89ce5 +size 823149 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d0b0cec11e14471ebacbb4afb37101d05f1ed414 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-28.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e305c3746a7af91e7c99b23d946dc11a4b3591086e091a52aed1eb255581bdc6 +size 824109 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4605bcaa877dc622aa902be83d87c8d72aac001 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lt.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:42c1dec4c875b70fd007bf6bca46f275832cd2ae0b67799435704e6bc8095802 +size 940870 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9614e7f4a6dd26cc60dc28fda2791923e4f38b64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.lv.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f9d57be866ebace82b81ab8ddc988a57252133bbd565c4a9a2c979a207f3544f +size 940514 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9b986ed193cf005f03bdc8d1dd89db1f063b9dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:68ffa92e9ab5118587f8a3bb32adf75b82d037628b839205efb269d537cabb50 +size 941096 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25c4477f60b5df10d3045cac1836a6fb663cbae3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:352c2879351e19669a7e88f507c96b69c708c4ad55273efa19ad1315b1dd84ea +size 940886 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6c76bf1a8ce4bb35f55598c9ad99caead969230 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:02c246f5592d8242625508ffce00f1fd848881c4ea4bdbb7de8ae9b1a87273c4 +size 941709 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c6c0185c5c3b7e2785b5df6d9d83ebdde0f5cd0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f27b81053e9015f14884bda341f028282a124490799bc794029f65b993849cb8 +size 941432 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..acf35ed4f37cfc2dfc564124629c2be8d2b540b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:47dd408e58e73f4cfec84343266817da0c01c9d4208dde5a07cdc4a5cef54244 +size 941124 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f88d7a961420114bf5c6e494fac8f844f6dcde0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:210087274b754e8ed4a384a9cc2445ccfa962e8cc232a3fa46f5213cb6ce6766 +size 941574 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f9c7453b5f3813df7a43ae4fd37e07809277460 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f79d7cad5da907f72ac2c15adb6147f443ec6d23b3c92f9a3ce02cf91deba3bf +size 940309 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1dfaffd3671404a2112af9478556b0fde9168e76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/pdf/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:78cd1b17d82c803f8921c90c52a3143c92bfbe7b00d88a1d277c706d237f179d +size 940671 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.bg.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.bg.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cdbef39936a98df14f1358b985f5cc54cf5c6ee7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.bg.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6d7cc321e09bf082c0a6f0ac0a53c750cc4a4f7a244f8c8858e8c6800f650659 +size 541748 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.cs.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.cs.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c956d478607aafcda4884d3777b5a111b848927f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.cs.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1f057e0c2a5ac61a81ea29804e3d82b6bc075b39f79dd5d3b3174317efe1da7c +size 537759 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.da.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.da.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27d63def05524b4ec83f85a2e161925cec533bdb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.da.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f9c70a88e9cd36014e0110a65614424e0ce03ac861d315455c3cd2c0d2e4df6d +size 529121 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.de.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.de.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40d441d3caa5572a48e379d0bea39f37645f8e17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.de.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4af81eccb867302e0ee71cb173590cc09fcb1c2bc161442ddc0ad50f6cea3f82 +size 604700 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.el.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.el.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..998f7cc04da5c2b1f34d88e2ad26f7a53dd84266 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png150/OJ:C:2022:131I:FULL.el.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fb431f621c0fb566410f5b18f25281345cac58ae43d1e06c235c07a06232949c +size 648039 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.et.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.et.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59175c79a4363308a50d5a82ecccd6a8e13627f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.et.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ca6d05a2816bb8702231a56b033d819ea962d9879dc7bd715116972033330376 +size 166925 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fi.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fi.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..791fcfcdfae7138e9ec5fd5f0f1854a68b560ce8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fi.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:db2da43f632742feb42f3c66792d90f7da88218dccb316c720d0599eb4a30b9b +size 172898 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fr.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fr.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6dc2fca5142714d24a5948214a0eead0e8855ae9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.fr.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:870ab1215f4d5e180dccf087d8820abf046b54c40dc13698e1610c620bf408e5 +size 190520 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hr.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hr.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0735f4d1402f2ec89dba395a7442f77834a33034 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hr.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bcf1a87a00daa56afc17b1e8f83730c0f03c218a52d3ede5b1c85dceae2240e9 +size 174979 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hu.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hu.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf58aa4644ce0b49ee7535da26f7a9c3ace34524 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.hu.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:38dfa3a25c338e406ad356a551a38ad874d987a0ffa8e04b5df2e222b7e1a7b8 +size 192189 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.it.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.it.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f162dac4c7c8c60d148399f7c6157557751fd104 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.it.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2c43a09384fbe2cdfb783170e36630519a21e3988d5ad6098d9ebf6d60ff658c +size 187559 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lt.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lt.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..698c113885cda8dd45c6d89bddeb00444272e2b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lt.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c369f5e43a717be5b7b4ab0ef11920d430ba0f51008731adc1d5656e86a3fa84 +size 182439 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lv.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lv.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..124163d45eb17ddfa8ac47a5cab823ba57c590bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.lv.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3ed68ec2023fff580badec1c0f3e7332497ccd6f71fc2efb3cb58ba71d6e1c5f +size 180390 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.mt.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.mt.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53162a89f056679423703618e6c2fa6293d1d65d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.mt.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2cd7fcfeb2624d937cd040d73843ae8a49d83158c92ab3c816cf7f1ffdb09ebd +size 199726 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.nl.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.nl.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39082f0e390b1c27a8c44a21cb3a562282afa94d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.nl.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dd6fb81e55f6754172ce1cc2fc709877e2909b5fc0ab6ed3074aa17ca132da36 +size 203224 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pl.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pl.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a497cc8272bce999ed175742ed81971afd1b468e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pl.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f32134018c715d00ecf24793875dd8f73a213e2430438b1f76810350f9b38c66 +size 203129 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pt.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pt.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd938e92627b6c322ea5d7bdc7f8801a17b67ba0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.pt.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:be45a9bcd645944b0f7c121fa0afbfbd82987556fe142d06ea10c5ef08578920 +size 196608 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.ro.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.ro.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f86a370dd67cbfc3c961fca14e717617b172c0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.ro.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bf859e0255affab59f188f10031689766fb7c40fce65d4ff56fe3791b9162727 +size 185835 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sk.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sk.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab8e9abd43980b821191de866e276c2107c246fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sk.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c62e0222b44ff73430037011b08fc4d96e9f21a1660581d2a5619f1ab73a6dde +size 184241 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sl.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sl.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6dbd996ce2724372281868bda59710b1a9e84848 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sl.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b3f7c6f0cbf0c73ea043ad131eb9a1ed8071132a55d304a00a2281ef96881cc5 +size 169067 diff --git a/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sv.p-6.png b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sv.p-6.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7f25bd2c2f5cb51f24cbfb42c7db65423bf4a2a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:131I/png72/OJ:C:2022:131I:FULL.sv.p-6.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c8ccb6606aeb35fe9d681712f10349343b40ed68772e4c93d6f9a2d50b4097e6 +size 173891 diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fdc5f2622ee7fdfeefcc00b94ae32f8f5c515d59 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-57.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +EN +4.7.2022 +Official Journal of the European Union +C 257/51 +Action brought on 23 May 2022 — Aven v Council (Case T-301/22) (2022/C 257/66) Language of the case: French Parties Applicant: Petr Aven (Virginia Water, United Kingdom) (represented by: T. Marembert and A. Bass, lawyers) Defendant: Council of the European Union +Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul Council Decision 2022/337 (1) of 28 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, in so far as it concerns the applicant; — annul Council Implementing Regulation (EU) 2022/336 (2) of 28 February 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine, in so far as it concerns the applicant; — order the Council to pay the costs. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on four pleas in law. 1. +First plea in law, alleging an error in assessment. +The applicant claims, first, that none of the evidence put forward by the Council meets the requirements of the European case-law on the standard and quality of proof and, second, that none of the assertions in the Council’s statement of reasons is well-established and none therefore fits into criteria (a) to (d) of Decision 2014/145/CFSP, in the version then in force, to which explicit reference was made by the Council in its statement of reasons. 2. +Second plea in law, alleging illegality of that criterion on account of a twofold infringement of the principle of proportionality. +The applicant claims, first, that the criterion relied on by the Council is manifestly inappropriate with respect to the objective pursued and, second, that it was possible to employ less-restrictive measures. 3. +Third plea in law, alleging the lack of a legal basis, on the ground that no sufficient link has been established between the category of individuals targeted by that criterion and the Russian Federation. 4. +Fourth plea in law, alleging an error in assessment, on the ground that the Council does not show that the applicant is a prominent or leading businessman or that he is involved in economic sectors providing a substantial source of revenue to the government of the Russian Federation. +(1) (2) +Council Decision (CFSP) 2022/337 of 28 February 2022 amending Decision 2014/145/CFSP concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ 2022 L 59, p. 1). +Council Implementing Regulation (EU) 2022/336 of 28 February 2022 implementing Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine (OJ 2022, L 58, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44b77ad0f7302a03a47008eb95212f6b317c0903 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-57.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ES +4.7.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 257/51 +Recurso interpuesto el 23 de mayo de 2022 — Aven/Consejo (Asunto T-301/22) (2022/C 257/66) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: Petr Aven (Virginia Water, Reino Unido) (representantes: T. Marembert y A. Bass, abogados) Demandada: Consejo de la Unión Europea +Pretensiones El demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión 2022/337 (1) del Consejo, de 28 de febrero de 2022, por la que se modifica la Decisión 2014/145/PESC relativa a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania, en la medida en que se refiere al demandante. — Anule el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/336 (2) del Consejo, de 28 de febrero de 2022, por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 269/2014 relativo a la adopción de medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania, en la medida en que se refiere al demandante. — Condene en costas al Consejo. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, el demandante invoca cuatro motivos. 1. +Primer motivo, basado en la comisión de un error de apreciación. +El demandante sostiene, por una parte, que ninguna de las pruebas aportadas por el Consejo cumple con los requisitos impuestos por la jurisprudencia europea en materia de estándar probatorio y calidad de las pruebas y, por otro lado, que ninguna de las afirmaciones contenidas en la motivación del Consejo ha quedado demostrada y no permiten, por lo tanto, satisfacer los criterios a) y b) de la Decisión 2014/145/PESC, en su versión vigente por aquel entonces, criterios a los que se refiere expresamente el Consejo en su motivación. 2. +Segundo motivo, basado en una excepción de ilegalidad propuesta contra dicho criterio debido a una doble vulneración del principio de proporcionalidad. +El demandante estima, por un lado, que el criterio invocado por el Consejo es manifiestamente inadecuado en lo que concierne al objetivo perseguido y, por otro lado, que existía la posibilidad de recurrir a medios menos restrictivos. 3. +Tercer motivo, basado en la falta de base jurídica, debido a que no se ha establecido un vínculo suficiente entre la categoría de individuos contemplada por ese criterio y la Federación de Rusia. 4. +Cuarto motivo, basado en la comisión de un error de apreciación, debido a que el Consejo no ha demostrado que el demandante sea un hombre de negocios importante, ni que sea influyente, ni que opere en sectores económicos que proporcionen una fuente de ingresos sustancial al gobierno de la Federación de Rusia. +(1) (2) +Decisión (PESC) 2022/337 del Consejo, de 28 de febrero de 2022, por la que se modifica la Decisión 2014/145/PESC relativa a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania (DO 2022, L 59, p. 1). +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/336 del Consejo, de 28 de febrero de 2022, por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 269/2014 relativo a la adopción de medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania (DO 2022, L 58, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4afa6ca7cd70d5fe63a3ea08cd1b756cfafb9ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-57.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ET +4.7.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 257/51 +23. mail 2022 esitatud hagi – Aven versus nõukogu (Kohtuasi T-301/22) (2022/C 257/66) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: Petr Aven (Virginia Water, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid T. Marembert ja A. Bass) Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada hagejat puudutavas osas nõukogu 28. veebruari 2022. aasta otsus 2022/337 (1), millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega; — tühistada hagejat puudutavas osas nõukogu 28. veebruari 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/336 (2), millega rakendatakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega; — mõista kohtukulud välja nõukogult. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjendamiseks esitab hageja neli väidet. 1. +Esimene väide, et tehtud on hindamisviga. +Hageja väidab esiteks, et ükski nõukogu esitatud tõend ei vasta tõendamiskohustust ja tõendi kvaliteeti puudutava Euroopa kohtupraktika nõuetele ning teiseks, et ükski nõukogu põhjendustes esitatud kinnitus ei ole tõendatud ega vasta seega tollal kehtinud redaktsioonis otsuse 2014/145/ÜVJP kriteeriumidele a) ja d), millele nõukogu sõnaselgelt oma põhjenduses viitas. 2. +Teine väide, et see kriteerium on õigusvastane, kuna kahel korral on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet. +Hageja leiab esiteks, et nõukogu osutatud kriteerium on taotletud eesmärgi seisukohast ilmselgelt ebasobiv ning teiseks, et võimalik oli kasutada vähem piiravaid meetmeid. 3. +Kolmas väide, et puudub õiguslik alus, kuna tõendatud ei ole piisavat seost selle kriteeriumiga silmas peetud isikute rühma ja Venemaa Föderatsiooni vahel. 4. +Neljas väide, et tehtud on hindamisviga, kuna nõukogu ei tõenda, et hageja on tuntud ärimees ja et ta on mõjukas, ega seda, et ta tegutseb majandussektorites, mis on Venemaa Föderatsiooni valitsuse jaoks oluline tuluallikas. +(1) (2) +Nõukogu 28. veebruari 2022. aasta otsus (ÜVJP) 2022/337, millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (ELT 2022, L 59, lk 1). +Nõukogu 28. veebruari 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/336, millega rakendatakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (ELT 2022, L 58, lk 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28adc9b643ca795f7c1d88fb952eba1c5afafad8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-57.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FI +4.7.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 257/51 +Kanne 23.5.2022 – Aven v. neuvosto (Asia T-301/22) (2022/C 257/66) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: Petr Aven (Virginia Water, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: asianajajat T. Marembert ja A. Bass) Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta annetun päätöksen 2014/145/YUTP muuttamisesta 28.2.2022 tehdyn neuvoston päätöksen 2022/337 (1) kantajaa koskevilta osilta — kumoamaan Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 269/2014 täytäntöönpanosta 28.2.2022 annetun neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/336 (2) kantajaa koskevilta osilta — velvoittamaan neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa neljään kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee arviointivirhettä. +Kantaja väittää yhtäältä, ettei neuvoston näyttö miltään osin täytä unionin oikeuskäytännössä asetettuja näytön standardeja ja laatua koskevia edellytyksiä, ja toisaalta, ettei mitään neuvoston perusteluista ei ole osoitettu paikkaansa pitäväksi eikä niillä voida näin ollen luonnehtia päätöksen 2014/145/YUTP tuolloin voimassa olleen version a ja d edellytystä, joihin neuvosto nimenomaisesti viittaa perusteluissaan. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu mainittua edellytystä koskevaan lainvastaisuusväitteeseen sillä perusteella, että suhteellisuusperiaatetta on loukattu kahdesti. +Kantaja arvioi yhtäältä, että se edellytys, johon neuvosto vetoaa, on ilmeisen soveltumaton suhteessa tavoiteltuun päämäärään ja toisaalta, että oli mahdollista käyttää vähemmän rajoittavia keinoja. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu oikeusperustan puuttumiseen sillä perusteella, että kyseisessä edellytyksessä tarkoitetun yksilöiden kategorian ja Venäjän federaation välillä ei ole osoitettu riittävää yhteyttä. +4) Neljäs kanneperuste, joka perustuu arviointivirheeseen sillä perusteella, että neuvosto ei ole osoittanut, että kantaja on merkittävä liikemies tai että hän on vaikutusvaltainen eikä sitä, että hän on aktiivinen talouden aloilla, jotka tarjoavat Venäjän federaation hallitukselle huomattavan tulojen lähteen. +(1) (2) +Rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta annetun päätöksen 2014/145/YUTP muuttamisesta 28.2.2022 tehty neuvoston päätös 2022/337 (EUVL 2022, L 59, s. 1). +Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 269/2014 täytäntöönpanosta 28.2.2022 annettu neuvoston täytäntöönpa­ noasetus (EU) 2022/336 (EUVL 2022, L 58, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2af2c91649385ab9e17d490122fb70e7b853e2a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-57.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FR +4.7.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 257/51 +Recours introduit le 23 mai 2022 — Aven/Conseil (Affaire T-301/22) (2022/C 257/66) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: Petr Aven (Virginia Water, Royaume-Uni) (représentants: T. Marembert et A. Bass, avocats) Partie défenderesse: Conseil de l’Union européenne +Conclusions Le requérant conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision 2022/337 (1) du Conseil, du 28 février 2022, modifiant la décision 2014/145/PESC concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine, en ce qu’elle concerne le requérant; — annuler le règlement d’exécution (UE) 2022/336 (2) du Conseil, du 28 février 2022, mettant en œuvre le règlement (UE) no 269/2014 concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine en ce qu’il concerne le requérant; — condamner le Conseil aux dépens. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, le requérant invoque quatre moyens. 1. +Premier moyen, tiré de l’erreur d’appréciation. +Le requérant fait valoir, d’une part, qu’aucun des éléments de preuve avancés par le Conseil ne satisfait aux exigences de la jurisprudence européenne en matière de standard et de qualité de la preuve et, d’autre part, qu’aucune des assertions de la motivation du Conseil n’est établie et ne saurait donc caractériser les critères a) et d) de la décision 2014/145/PESC dans sa version alors en vigueur, critères explicitement visés par le Conseil dans sa motivation. 2. +Deuxième moyen, tiré de l’exception d’illégalité dudit critère en raison d’une double violation du principe de proportionnalité. +Le requérant estime, d’une part, que le critère invoqué par le Conseil est manifestement inapproprié au regard de l’objectif poursuivi et, d’autre part, qu’il existait la possibilité de recourir à des moyens moins contraignants. 3. +Troisième moyen, tiré du défaut de base juridique, au motif qu’un lien suffisant n’a pas été établi entre la catégorie d’individus visée par ce critère et la Fédération de Russie. 4. +Quatrième moyen, tiré de l’erreur d’appréciation, au motif que le Conseil n’établit ni que le requérant est un homme d’affaires important, ni qu’il est influent, ni qu’il est actif dans des secteurs économiques qui fournissent une source substantielle de revenus au gouvernement de la Fédération de Russie. +(1) (2) +Décision (PESC) 2022/337 du Conseil, du 28 février 2022, modifiant la décision 2014/145/PESC concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine (JO 2022, L 59, p. 1). +Règlement d’exécution (UE) 2022/336 du Conseil, du 28 février 2022, mettant en œuvre le règlement (UE) no 269/2014 concernant des mesures restrictives eu égard aux actions compromettant ou menaçant l’intégrité territoriale, la souveraineté et l’indépendance de l’Ukraine (JO 2022, L 58, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..feb853450de142d27b9f16551f8b628f73fdc5b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-57.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +HR +4.7.2022. +Službeni list Europske unije +C 257/51 +Tužba podnesena 23. svibnja 2022. – Aven/Vijeće (Predmet T-301/22) (2022/C 257/66) Jezik postupka: francuski Stranke Tužitelj: Petr Aven (Virginia Water, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: T. Marembert i A. Bass, odvjetnici) Tuženik: Vijeće Europske unije +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi Odluku Vijeća 2022/337 (1) od 28. veljače 2022. +o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, u dijelu u kojem se odnosi na tužitelja; — poništi Provedbenu uredbu Vijeća (EU) 2022/336 (2) od 28. veljače 2022. o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine, u dijelu u kojem se odnosi na tužitelja; — naloži Vijeću snošenje troškova. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog svojoj tužbi tužitelj ističe četiri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na pogrešci u ocjeni. +Tužitelj ističe, s jedne strane, da nijedan od dokaza koje je iznijelo Vijeće ne zadovoljava zahtjeve europske sudske prakse u pogledu standarda i kvalitete dokaza i, s druge strane, da nijedna tvrdnja iz obrazloženja Vijeća nije dokazana i stoga ne odgovara kriterijima iz točaka (a) i (d) Odluke 2014/145/ZVSP u verziji koja je tada bila na snazi, a koji su izričito navedeni u obrazloženju Vijeća. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na prigovoru nezakonitosti navedenog kriterija zbog dvostruke povrede načela proporcionalnosti. +Tužitelj smatra, s jedne strane, da je kriterij na koji se Vijeće poziva očito neprikladan u pogledu cilja koji se želi postići i, s druge strane, da je moguće primijeniti manje ograničavajuća sredstva. 3. +Treći tužbeni razlog, koji se temelji na nepostojanju pravne osnove, zbog toga što nije utvrđeno postojanje dostatne veze između kategorije osoba koju taj kriterij predviđa i Ruske Federacije. 4. +Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na pogrešci u ocjeni, jer Vijeće nije utvrdilo niti da je tužitelj vodeći poslovni čovjek, niti da je utjecajan, a niti da je aktivan u gospodarskim sektorima koji osiguravaju znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije. +(1) (2) +Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/337 od 28. veljače 2022. +o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (SL 2022., L 59, str. 1.) +Provedbena uredba Vijeća (EU) 2022/336 od 28. veljače 2022. o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (SL 2022., L 58, str. +1.) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cbe42fe957402e451110046463f83126997e2b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-57.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +HU +2022.7.4. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 257/51 +2022. május 23-án benyújtott kereset – Aven kontra Tanács (T-301/22. sz. ügy) (2022/C 257/66) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: Petr Aven (Virginia Water, Egyesült Királyság) (képviselők: T. Marembert és A. Bass ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Tanácsa +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — a felperest érintő részében semmisítse meg az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. február 28-i 2022/337 tanácsi határozatot; (1) — a felperest érintő részében semmisítse meg az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2022. február 28-i (EU) 2022/336 tanácsi végrehajtási rendeletet; (2) — a Tanácsot kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik. 1. +Az első, értékelési hibára alapított jogalap. +A felperes egyrészt azzal érvel, hogy a Tanács által felhozott bizonyítékok egyike sem felel meg az európai ítélkezési gyakorlatban a bizonyítási mércére és a bizonyítékok minőségére vonatkozóan kialakított követelményeknek, másrészt pedig, hogy a Tanács indokolásában foglalt állítások egyike sem bizonyított, és ezért nem felelhet meg a 2014/145/KKBP határozat akkori hatályos változata szerinti a) és d) kritériumnak, amely kritériumokra a Tanács az indokolásában kifejezetten hivatkozik. 2. +A második, az említett kritériumnak az arányosság elve kettős megsértése miatti jogellenességére vonatkozó kifogásra alapított jogalap. +A felperes egyrészt úgy véli, hogy a Tanács által hivatkozott kritérium nyilvánvalóan alkalmatlan a kitűzött célok elérésére, másrészt pedig, hogy kevésbé korlátozó eszközök alkalmazására is lehetőség lenne. 3. +A harmadik, a jogalap hiányára alapított jogalap, annak okán, hogy az e kritérium által érintett személyek kategóriája és az Oroszországi Föderáció közötti kellő kapcsolat nem nyert bizonyítást. 4. +A negyedik, annak okán fennálló értékelési hibára alapított jogalap, hogy a Tanács nem bizonyítja sem azt, hogy a felperes fontos üzletember, sem azt, hogy befolyással bír, sem pedig azt, hogy olyan gazdasági ágazatokban tevékenykedik, amelyek jelentős bevételi forrást biztosítanak az Oroszországi Föderáció kormánya számára. +(1) (2) +Az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. február 28-i (KKBP) 2022/337 tanácsi határozat (HL 2022. +L 59., 1. o.; helyesbítés: HL 2022. +L 67., 112. o.). +Az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU rendelet végrehajtásáról szóló, 2022. február 28-i (EU) 2022/336 tanácsi végrehajtási rendelet (HL 2022. +L 58., 1. o.; helyesbítés: HL 2022. +L 67., 113. o.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5687e43f7e851a53f4ab598e80f193d3f70ea5ba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-57.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +IT +4.7.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 257/51 +Ricorso proposto il 23 maggio 2022 — Aven / Consiglio (Causa T-301/22) (2022/C 257/66) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: Petr Aven (Virginia Water, Regno Unito) (rappresentanti: T. Marembert e A. Bass, avvocati) Convenuto: Consiglio dell’Unione europea +Conclusioni Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione 2022/337 (1) del Consiglio del 28 febbraio 2022 che modifica la decisione 2014/145/PESC concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina, nella parte in cui riguarda il ricorrente; — annullare il regolamento di esecuzione (UE) 2022/336 (2) del Consiglio del 28 febbraio 2022 che attua il regolamento (UE) n. +269/2014 concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina, nella parte in cui riguarda il ricorrente; — condannare il Consiglio alle spese. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce quattro motivi. 1. +Primo motivo di ricorso, vertente su un errore di valutazione. +Il ricorrente sostiene, da un lato, che nessuno degli elementi di prova forniti dal Consiglio soddisfa i requisiti della giurisprudenza dell’Unione europea in materia di standard e di qualità della prova e, dall’altro, che nessuna delle asserzioni della motivazione del Consiglio è stata dimostrata e non può quindi soddisfare i criteri a) e d) della decisione 2014/145/PESC nella versione allora in vigore, criteri espressamente menzionati nella motivazione del Consiglio. 2. +Secondo motivo di ricorso, vertente sull’eccezione di illegittimità di detto criterio a causa di una duplice violazione del principio di proporzionalità. +Il ricorrente ritiene, da un lato, che il criterio invocato dal Consiglio sia manifestamente inidoneo rispetto all’obiettivo perseguito e, dall’altro, che esistesse la possibilità di avvalersi di mezzi meno restrittivi. 3. +Terzo motivo di ricorso, vertente sull’assenza di base giuridica, in quanto non sarebbe stato dimostrato un legame sufficiente tra la categoria di persone cui si riferisce tale criterio e la Federazione russa. 4. +Quarto motivo di ricorso, vertente su un errore di valutazione, in quanto il Consiglio non avrebbe dimostrato né che il ricorrente sia un uomo d’affari importante, né che egli sia influente, né che egli operi in settori economici che costituiscono una notevole fonte di reddito per il governo della Federazione russa. +(1) (2) +Decisione (PESC) 2022/337 del Consiglio del 28 febbraio 2022 che modifica la decisione 2014/145/PESC concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (GU 2022, L 59, pag. 1). +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/336 del Consiglio del 28 febbraio 2022 che attua il regolamento (UE) n. +269/2014 concernente misure restrittive relative ad azioni che compromettono o minacciano l’integrità territoriale, la sovranità e l’indipendenza dell’Ucraina (GU 2022, L 58, pag. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9525e3db9cdbd914839f60fb4849d57de75631b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-57.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +LT +2022 7 4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 257/51 +2022 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Aven / Taryba (Byla T-301/22) (2022/C 257/66) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovas: Petr Aven (Virginia Water, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokatų T. Marembert ir A. Bass Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba +Reikalavimai Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. vasario 28 d. +Tarybos sprendimą 2022/337 (1), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, kiek jis susijęs su ieškovu; — panaikinti 2022 m. vasario 28 d. +Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/336 (2), kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi, kiek jis susijęs su ieškovu; — priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas vertinimo klaida. +Ieškovas teigia, kad, pirma, nė vienas Tarybos nurodytas įrodymas netenkina Europos jurisprudencijos, susijusios su įrodymų kokybės standartais, reikalavimų, ir, antra, nė vienas Tarybos motyvuose pateiktas teiginys nėra patvirtintas, todėl negali atitikti tuo metu galiojusios redakcijos Sprendimo 2014/145/BUSP a ir d punktuose esančių kriterijų; kriterijų, kuriuos Taryba aiškiai nurodė savo motyvuose. 2. +Antrasis ieškinio pagrinde nurodomas prieštaravimas dėl minėto kriterijaus teisėtumo, nes buvo dvejopai pažeistas proporcingumo principas. +Ieškovas mano, kad Tarybos nurodytas kriterijus akivaizdžiai netinkamas atsižvelgiant į siekiamą tikslą, ir, antra, buvo galima taikyti mažiau ribojančias priemones. 3. +Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisinio pagrindo nebuvimu, nes nenustatytas pakankamas ryšys tarp kategorijos asmenų, kuriai taikomas šis kriterijus, ir Rusijos Federacijos. 4. +Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad padaryta vertinimo klaida: Taryba neįrodė, nei kad ieškovas yra svarbus verslininkas, nei kad jis įtakingas, nei kad veikia ekonomikos sektoriuose, kurie sudaro pagrindinį Rusijos Federacijos vyriausybės pajamų šaltinį. +(1) (2) +2022 m. vasario 28 d. +Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/337, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 59, 2022, p. 1). +2022 m. vasario 28 d. +Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/336, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 58, 2022, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9eed1d275378af9a512620e2143587355800078c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-29.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +8.7.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 263/27 + +Legenda: +Tratto per nero + +element czarny + +Tratto per giallo + +element żółty + +Marchio completo + +pełen znak + +Na opakowaniach zawierających ser objęty ChNP „Grana Padano” o właściwościach określonego typu TRENTIN­ +GRANA, jak wskazano powyżej, należy umieścić następujący wizerunek, zarówno na materiałach opakowaniowych, +jak i reklamowych: + +W odniesieniu do produktów pakowanych, po zweryfikowaniu zgodności z wymogami jakości w ramach drugiej kon­ +troli jakości, zastosowanie mają następujące dodatkowe kategorie: „Grana Padano” RISERVA Oltre 20 Mesi oraz +„Grana Padano” RISERVA Oltre 24 Mesi (ponad 24 miesiące). +Ponadto na opakowaniach sera „Grana Padano” dozwolone jest podanie informacji o rzeczywistym okresie dojrzewa­ +nia powyżej 12 miesięcy. +Jest to jednak nieobowiązkowe. Jeżeli informacja ta ma być podana, należy wskazać okres dojrzewania jednolicie na +wszystkich opakowaniach, przy użyciu odpowiedniej numeracji, w kolorze żółtym na czarnym tle, dodając słowa +„Oltre X mesi” (ponad X miesięcy). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fdd801aaf59e0aa44c6b27534bc4e5dde6476839 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/raw/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-29.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +8.7.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 263/27 + +Legenda: +Tratto per nero + +componente preto + +Tratto per giallo + +componente amarelo + +Marchio completo + +marca completa + +As embalagens de queijo da DOP «Grana Padano» do tipo «Trentingrana» acima referido devem ser caracterizadas pela +reprodução, nos materiais de embalagem e no material publicitário correspondente, da seguinte imagem: + +No que respeita ao produto embalado, uma vez verificada a conformidade com os requisitos de qualidade por meio do +segundo controlo de qualidade, estão previstas as seguintes categorias adicionais: «Grana Padano» RISERVA Oltre 20 +Mesi (RESERVA – mais de 20 meses) e «Grana Padano» RISERVA Oltre 24 Mesi (RESERVA – mais de 24 meses). +A especificação do tempo de cura efetivo é igualmente permitida na embalagem do «Grana Padano» a partir de 12 +meses. +No entanto, esta especificação continua a ser facultativa. Caso se especifique, o tempo de cura deve ser indicado +uniformemente em todas as embalagens, utilizando a numeração adequada, a amarelo sobre preto, aditando a +menção «Oltre X mesi» («mais de X meses»). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.fr.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.fr.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..378a99b17216b75a83c2f1a2cca938dd1b669038 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.fr.p-60.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +FR +C 303/52 +Journal officiel de l'Union européenne +8.8.2022 +2. +Second moyen tiré de l’erreur de droit qu’a commise la Commission en considérant, à tort, qu’une présomption générale de confidentialité s’appliquait aux documents visés par les demandes GESTDEM 2021/4203 et GESTDEM 2021/4204. +La partie requérante ne voit pas en quoi d’éventuelles communications échangées entre la Commission et l’autorité néerlandaise de la concurrence relèveraient du dossier administratif. +La présomption évoquée ci-dessus ne saurait s’appliquer sans autre forme de procès aux documents qui ne relèvent pas de ce dossier. +Recours introduit le 13 juin 2022 — Aitana/EUIPO (Affaire T-355/22) (2022/C 303/67) Langue de procédure: l’espagnol Parties Partie requérante: Aitana Actividades de Construcción y Servicios, SL (Alicante, Espagne) (représentant: A. +Martí Martín, avocat). +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO). +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — Reconnaître l’application de la règlementation régissant le contrat (Real Decreto-Ley 3/2022 (1)). — Reconnaître le droit de Aitana Actividades de Construcción y Servicios, SL (Aitana ACS, SL) à la révision des prix du contrat, en application de la doctrine du risque imprévisible (Rebus Sic Stantibus). — Reconnaître le droit de Aitana ACS, SL à la révision des prix du contrat, en application du principe de confiance légitime. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque quatre moyens. 1. +Premier moyen tiré de l’application supplétive de la loi espagnole, en tant que loi régissant le contrat. — À cet égard, la partie requérante fait valoir que la clause I.10-1 du contrat déclare applicable, à titre supplétif, la législation espagnole. +Le Real-Decreto-Ley 3/2022, du 1er mars 2022, est d’application supplétive. +Il y a lieu de reconnaître le droit à la révision des prix du contrat, en vertu des dispositions du Real Decreto-Ley 3/2022. 2. +Deuxième moyen tiré de ce qu’il convient de réviser les prix du contrat, en application des principes et règles de l’Union européenne. — À cet égard, il est soutenu que le risque imprévisible, qui génère un coût prohibitif pour une partie, doit donner lieu à la renégociation du contrat. +La situation de la pandémie Sars-Cov-2 et le conflit armé entre les nations ukrainiennes et russes constituent, à l’évidence, un risque imprévisible. +Ces situations ont entraîné une augmentation extraordinaire des prix des matériaux que Aitana ACS, SL ne saurait supporter de manière exclusive. 3. +Troisième moyen tiré de ce que le droit à la révision des prix ne porte pas atteinte au contrat ni aux principes de transparence et de libre concurrence. — À cet égard, la partie requérante fait valoir que la clause limitant la révision des prix n’inclut pas la force majeure ou le risque imprévisible. +L’extension de la responsabilité contractuelle aux hypothèses de cas fortuits exige une acceptation expresse, laquelle n’est pas intervenue. +La révision du prix, selon les termes de l’article 172 du règlement 2018/1046 (2), ne viole pas les principes de transparence et de libre concurrence. diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.bg.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.bg.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c29be2bcdec17fb8d0c56c9ea4780e2ca2cb41bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.bg.p-10.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 322/8 +5. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +26.8.2022 г. +Връзка с географския район +Специфична характеристика на географския район На о-в Корчула преобладават хълмисти, стръмни и скални терени, а плодородната почва е малко. +Плодородната земя е била почистена от камъните и оформена на тераси, а камъните са били използвани за направата на сухи зидове за ограждение. +Сухите зидове са задържали плодородната земя на терасите и са възпрепятствали свличането ѝ през дъждовните периоди. +На тези тераси с плодородна земя, оградени със сухи зидове, се отглеждат маслини предимно от местните сортове Lastovka и Drobnica. +Плодородната почва се дели на две основни групи: ригосоли на терасите и ригосоли на равнинните терени. +Ригосолите най-често са съставени от кафяви и червени почви. +Климатът на о-в Корчула е средиземноморски с меки зими и сухи, горещи лета. +Средните температури са високи в резултат на силното слънцегреене. +Средната годишна температура на о-в Корчула варира между 15,6 °C и 16,8 °C. Най-топлият месец е юли със средна температура 25,9 °C, а най-студеният — февруари със средна температура 9,1 °C. С оглед на слънцегреенето о-в Корчула е подходящо място за отглеждане на маслини. +Най-висок е броят на слънчевите часове през месец юли (373,7 часа или около 12 часа дневно), а най-нисък — през декември (125,3 часа или около 4 часа дневно). +По отношение на валежите климатът на о-в Корчула е влажен. +Най-много валежи падат през студената част от годината, от октомври до март, когато средното количество на месечните валежи варира между 80 и 150 mm. +Най-малко валежи падат от юни до август със средно количество между 30 и 45 mm. +Човешки фактори За формирането на облика на о-в Корчула основна роля е изиграло местното население. +Със своите собствени ръце производителите на маслини са преработили хълмистите и стръмни терени и са ги превърнали в тераси с плодородна почва, като са ги пригодили към отглеждането на маслинови дървета, оградени със сухи зидове. +Поради труднодостъпния характер на хълмистите и терасовидни терени използването на по-големи селскостопански машини е невъзможно и брането се осъществява на ръка, с помощта на механични пособия. +Още от праисторията о-в Корчула е бил обект на различни владения и многобройните исторически събития са оказали влияние върху живота и развитието на търговски култури на острова. +Многобройни исторически документи свидетелстват за отглеждането на маслини и производството на маслиново масло още от времето на гръцката колонизация и римското и венецианското владение. +Според писмени сведения от времето на падане на о-в Корчула под венецианско владение „венецианската управа е изкупувала масло на много ниски цени, което е принуждавало местното население да го продава незаконно. +Въпреки въведените строги санкции данните показват, че маслото от Корчула е стигнало чак до Триест.“ (S. Dokoza: Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st., Zbornik radova Blato, 2003 г.). +Специфична характеристика на продукта „Korčulansko maslinovo ulje“ дължи своя специфичен характер на местните сортове Lastovka и Drobnica, които представляват 80 % от сортовете маслини на о-в Корчула. +В своя научен труд Павел Бакарич (Znanstveni rad P. Bakarić Elajografija otoka Korčule, 1995 г.) посочва, че по своите морфологични, биологични и търговски особености местните сортове Lastovka и Drobnica се различават от останалите сортове на о-в Корчула (Velika Lastovka, Vrtušćica, Oblica). +Той подчертава също така, че съдържанието на мазнини (от 16,40 % до 24 %) в пресните плодове от тези сортове е по-високо в сравнение с останалите сортове. +Специфичният характер на „Korčulansko maslinovo ulje“ се състои в аромата на зелени маслини и маслинови листа и хомогенния среден до интензивен горчив и пикантен вкус, които се формират в резултат на по-високото съдържание на феноли, предопределящи органолептичните характеристики на маслото, а именно неговата горчивина и пикантност. +Това е било доказано в проведено научно проучване (M. Žanetić, D. Škevin, E.Vitanović, M. Jukić Špika i S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol.17, 2011 г.), където е установено, че най-високо съдържание на феноли (над 350 mg/kg) има маслиновото масло от сортовете Lastovka и Drobnica в сравнение с останалите изпитани сортове (Oblica и Levantinka), при които diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.cs.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.cs.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..849b60f2ffe40ba82534b61b7b87cdd501abcf85 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.cs.p-10.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +C 322/8 +5. +CS +Úřední věstník Evropské unie +26.8.2022 +Souvislost se zeměpisnou oblastí +Specifičnost zeměpisné oblasti Ostrov Korčula se vyznačuje skalnatým, hornatým terénem, který je pokrytý hlavně horninami a nabízí pouze málo úrodné půdy. +Úrodná půda byla vyčištěna od kamenů a upravena do terasovitého uspořádání. +Odstraněné kameny z půd se používají k výstavbě suchých zdí, jimiž jsou ohrazeny terasy. +Suché zdi zadržují úrodnou půdu na terasách, tedy zabraňují jejímu odplavení deštěm. +Na těchto úrodných terasových půdách ohrazených suchými zdmi jsou vysazeny olivové háje, v nichž převažují původní odrůdy „Lastovka“ a „Drobnica“. +Hlavní typy úrodných půd lze rozdělit do dvou skupin: terasové regozemě a polní regozemě. +Regozemě se nejčastěji skládají z vápenatých kambizemí a z červenic (terra rossa). +Na ostrově Korčula panuje středomořské klima s mírnými zimami a suchými, horkými léty. +Vysoké průměrné teploty jsou důsledkem vysokého množství slunečního svitu. +Průměrné roční teploty na ostrově Korčula se pohybují mezi 15,6 °C a 16,8 °C. +Nejteplejším měsícem je červenec s průměrnou teplotou 25,9 °C a nejchladnějším měsícem je únor s průměrnou teplotou 9,1 °C. +Z hlediska množství slunečního svitu má ostrov Korčula pro pěstování oliv výborné podmínky. +Největší počet hodin slunečního svitu připadá na červenec (373,7, tj. cca 12 h denně) a nejméně na prosinec (125,3, tj. cca 4 h denně). +Z hlediska ročního úhrnu srážek je podnebí na ostrově Korčula typicky vlhké. +Nejvíce srážek spadne v chladnější části roku, od října do března, kdy se průměrný měsíční úhrn srážek pohybuje od 80 do 150 mm. +Nejméně srážek bývá v období od června do srpna: průměrně od 30 do 45 mm. +Lidské faktory Obyvatelstvo ostrova Korčula sehrálo hlavní úlohu při formování krajiny ostrova. +Pěstitelé oliv pracují ve skalnatém, hornatém terénu, který svýma rukama přeměnili na úrodnou půdu a uzpůsobili ho k pěstování olivovníků na terasách zpevněných suchými zdmi. +Z důvodu složité dostupnosti teras v kopcích není možné používání větších strojů, takže sklizeň probíhá ručně pomocí mechanických ručních nástrojů. +Ostrov Korčula již od prehistorických dob pravidelně měnil majitele, a tak život na ostrově a rozvoj tržních zemědělských plodin ovlivnilo velké množství historických událostí. +Mnohé historické prameny potvrzují pěstování oliv a výrobu olivového oleje na ostrově již v dobách řecké kolonizace, jakož i za vlády Římanů a Benátčanů. +V písemných zmínkách pocházejících z období nadvlády Benátčanů nad ostrovem Korčula se uvádí, že „benátská vláda skupovala olej za velmi nízké ceny, což obyvatele ostrova přinutilo k tomu, aby olej začali pašovat. +Přestože byly zavedeny přísné tresty, podle údajů se olej z Korčuly dostal až do Terstu.“ (S. Dokoza, Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st., Zbornik radova, Blato, 2003). +Specifičnost produktu Specifičnost produktu „Korčulansko maslinovo ulje“ spočívá ve výběru původních odrůd „Lastovka“ a „Drobnica“, jež tvoří 80 % oliv na ostrově Korčula. +Pavle Bakarić ve své vědecké práci (Elajografija otoka Korčule, 1995) uvádí, že původní odrůdy oliv „Lastovka“ a „Drobnica“ se od ostatních odrůd na ostrově Korčula („Velika Lastovka“, „Vrtušćica“, „Oblica“) liší z hlediska morfologických, biologických a komerčních vlastností. +Rovněž uvádí, že čerstvé olivy těchto dvou odrůd obsahují oproti čerstvým olivám jiných odrůd vysoký podíl oleje (od 16,4 % do 24 %). +Specifičnost produktu „Korčulansko maslinovo ulje“ spočívá v jeho vůni (která připomíná zelené ovoce a listy olivovníku) a chuti (jednotné středně až intenzivně hořké a štiplavé), jež jsou důsledkem vysokého podílu celkových fenolů zodpovědných za senzorické vlastnosti oleje, tj. za jeho hořkost a pikantnost. +Tuto skutečnost potvrdil výzkum (M. Žanetić, D. Škevin, E. Vitanović, M. Jukić Špika a S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol. 17, 2011), kterým se zjistilo, že olivový olej pocházející z odrůd „Lastovka“ a „Drobnica“ obsahuje vyšší podíl celkových fenolů (více než 350 mg/kg) než olej z jiných analyzovaných odrůd („Oblica“ a „Levantinka“), u nichž dosahoval podíl celkových fenolů 161,15 mg/kg. diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.ro.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.ro.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfb472b936b75065d5caaecc0ebc168866579f14 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.ro.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +26.8.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 322/7 +— aromă pronunțată de fructe verzi și frunze de măslin (mediana atributului fructat: ≥ 2,5); — gust amar și picant mediu spre intens, pronunțat și omogen, cu retrogust de durată (mediana atributului amar și mediana atributului picant: ≥ 3). +3.3. +Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate) Materiile prime de bază pentru producția de „Korčulansko maslinovo ulje” sunt măslinele din cultivarele autohtone „Lastovka” și „Drobnica”, acestea trebuind să constituie, fie individual, fie combinate între ele, cel puțin 80 % din produs. +Măslinele din alte cultivare prezente în aria geografică delimitată la punctul 4 constituie cel mult 20 % din cantitatea de măsline utilizată pentru producția de „Korčulansko maslinovo ulje” și nu influențează în mod semnificativ calitatea produsului final. +3.4. +Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată Toate etapele producției uleiului „Korčulansko maslinovo ulje” (cultivarea, recoltarea și prelucrarea măslinelor) trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată la punctul 4. +3.5. +Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată De asemenea, depozitarea și îmbutelierea uleiului trebuie să se desfășoare în aria geografică menționată la punctul 4, pentru a se păstra proprietățile organoleptice specifice și calitatea produsului, care ar fi afectate de decantare. +Fiecare decantare ulterioară a uleiului în afara ariei geografice delimitate sau transportul maritim pe distanțe lungi, având în vedere posibilele restricții legate de conexiunile de transport dintre insula Korčula și partea continentală a țării, ar putea avea, în cele din urmă, un efect negativ asupra calității uleiului. +Din aceste motive, produsul nu poate fi îmbuteliat în afara ariei geografice delimitate. +„Korčulansko maslinovo ulje” se comercializează în recipiente de sticlă (de culoare închisă) cu un volum care nu depășește 1 litru. +Se pot utiliza, de asemenea, recipiente din staniu destinate acestui tip de produs și cu un volum de până la 5 litri, dacă au un sistem de închidere care, după deschidere, nu poate fi readus la starea inițială. +3.6. +Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată Anul recoltării trebuie indicat pe eticheta produsului. +Logoul trebuie să figureze pe fiecare recipient comercializat. +Designul logoului este prezentat în cele ce urmează. +Toți utilizatorii denumirii de origine care comercializează produsul în conformitate cu caietul de sarcini au dreptul de a utiliza logoul în aceleași condiții. +4. +Delimitarea concisă a ariei geografice Aria de producție a uleiului „Korčulansko maslinovo ulje” cuprinde întregul teritoriu al insulei Korčula, mai exact localitățile cadastrale Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula și Lumbarda. +În partea de vest, canalul Korčula, cu o lățime de 15 km, separă insula Korčula de insula Hvar. +În partea de nord, canalul Pelješac, cu o lățime de 2,5 km, separă insula Korčula de peninsula Pelješac. +În partea de sud, insula Korčula este separată de insula Lastovo de canalul Lastovo, cu o lățime de 13 km. diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sk.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sk.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04c79fb7eb9a0e6ef17507b31b18b4475d8afa93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sk.p-9.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +26.8.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 322/7 +— výrazná aróma zeleného ovocia a listov olivovníka (medián ovocných aróm ≥ 2,5), — výrazná a jednotná, stredne až výrazne horká a trpká chuť s dlhotrvajúcim doznievaním (medián horkosti a štipľavosti ≥ 3). +3.3. +Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch) Základnou surovinou na výrobu oleja „Korčulansko maslinovo ulje“ sú olivy z autochtónnych kultivarov „Lastovka“ a „Drobnica“, ktoré sa používajú samostatne alebo vo vzájomnej kombinácii, pričom tieto kultivary musia predstavovať aspoň 80 % výrobku. +Iné kultivary olív, ktoré sa pestujú v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4, netvoria viac než 20 % všetkých olív spracovaných na účely výroby „Korčulansko maslinovo ulje“ a nemajú významný vplyv na kvalitu konečného výrobku. +3.4. +Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti Všetky fázy výroby „Korčulansko maslinovo ulje“ (pestovanie, zber a spracovanie olív) sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti uvedenej v bode 4. +3.5. +Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov Skladovanie a plnenie oleja do fliaš sa takisto musí uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti uvedenej v bode 4 s cieľom zachovať špecifické organoleptické vlastnosti a kvalitu výrobku, ktoré by dekantácia mohla nepriaznivo ovplyvniť. +Každá ďalšia dekantácia oleja mimo vymedzenej zemepisnej oblasti či jeho preprava po mori na dlhšie vzdialenosti (s ohľadom na možné nedostatočné dopravné spojenie ostrova Korčula s pevninou) by napokon mohla nepriaznivo ovplyvniť kvalitu oleja. +Z týchto dôvodov výrobok nemožno plniť do fliaš mimo vymedzenej zemepisnej oblasti. +„Korčulansko maslinovo ulje“ sa umiestňuje na trh v (tmavých) sklenených nádobách s objemom, ktorý nepresahuje 1 liter. +Môžu sa použiť aj cínové nádoby určené pre tento typ výrobku s objemom do 5 litrov, ak majú uzatvárací systém, ktorý sa po otvorení nemôže vrátiť do pôvodného stavu. +3.6. +Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov Na etikete výrobku musí byť vyznačený rok zberu. +Každá nádoba umiestnená na trh musí niesť spoločný identifikačný znak. +Vzhľad spoločného identifikačného znaku je znázornený na obrázku. +Všetci používatelia chráneného označenia pôvodu, ktorí umiestňujú tento výrobok na trh v súlade s jeho špecifikáciou, majú právo používať spoločný identifikačný znak za rovnakých podmienok. +4. +Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti Oblasť výroby „Korčulansko maslinovo ulje“ zahŕňa celý ostrov Korčula, tzn. katastrálne územia obcí Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula a Lumbarda. +Zo západu oddeľuje ostrov Korčula od ostrova Hvar 15 kilometrov široký Korčulanský prieliv, zo severu je ostrov od poloostrova Pelješac oddelený 2,5 kilometra širokým Pelješackým prielivom a na juhu susedí s ostrovom Lastovo, pričom ich rozdeľuje 13 kilometrov široký Lastovský prieliv. diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sl.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06981bfbd7732abc3e604cbacfa509f62396b7d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sl.p-9.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +26.8.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 322/7 +— vonj je izrazit, po zelenem plodu in listju oljke (mediana sadežnosti ≥ 2,5) — okus izrazito in enotno srednje do intenzivno grenak in pikanten, ki ostane v ustih (mediana grenkosti in pikantnosti ≥ 3). +3.3. +Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode) Osnovna surovina za proizvodnjo oljčnega olja „Korčulansko maslinovo ulje“ so plodovi oljk avtohtonih sort lastovke in drobnice, bodisi posamezno bodisi v kombinaciji kot minimalni delež 80 %. +Druge sorte, ki se pridelujejo na geografskem območju iz točke 4, znašajo največ 20 % deleža v celotni predelavi oljk za proizvodnjo oljčnega olja „Korčulansko maslinovo ulje“ in nimajo bistvenega vpliva na končno kakovost proizvoda. +3.4. +Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju Vse faze proizvodnje oljčnega olja „Korčulansko maslinovo ulje“ od pridelave, obiranja in predelave oljk morajo potekati na opredeljenem geografskem območju iz točke 4. +3.5. +Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. +proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime Skladiščenje in ustekleničenje morata prav tako potekati na opredeljenem geografskem območju iz točke 4, da se ohranijo posebne organoleptične značilnosti in kakovost proizvoda, ki bi se s pretakanjem olja lahko poslabšale. +Vsako večkratno pretakanje olja zunaj opredeljenega geografskega območja ali dolg prevoz po morju zaradi omejenih prometnih povezav otoka Korčule s celino bi nazadnje lahko škodilo kakovosti olja. +To so razlogi, zakaj proizvod ne more biti pakiran zunaj opredeljenega geografskega območja. +„Korčulansko maslinovo ulje“ se trži v stekleni embalaži (temno steklo) s prostornino, ki ne presega enega litra. +Lahko se uporabijo tudi do 5-litrske pločevinaste posode, namenjene za to vrsto proizvoda, če njihovega sistema za zapiranje po odprtju ni mogoče vrniti v prvotno stanje. +3.6. +Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime Pri označevanju proizvoda je treba navesti letnik obiranja. +Pri dajanju na trg mora vsako pakiranje nositi kolektivni znak. +Videz kolektivnega znaka je prikazan v nadaljevanju. +Vsi uporabniki te označbe porekla, ki dajejo na trg proizvod v skladu s specifikacijo proizvoda, imajo pravico do uporabe kolektivnega znaka pod enakimi pogoji. +4. +Jedrnata opredelitev geografskega območja Območje proizvodnje oljčnega olja „Korčulansko maslinovo ulje“ zajema celotni otok Korčulo, ki mu pripadajo katastrske občine Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula in Lumbarda. +Otok Korčulo na zahodni strani od otoka Hvara loči 15 kilometrov širok Korčulski preliv, na severu od polotoka Pelješca 2,5 kilometra širok Pelješki preliv, na jugu pa od otoka Lastova 13 kilometrov širok Lastovski preliv. diff --git a/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sv.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5262b983ff64c360d145c1efddc4aad1feb6b0e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:322/sbd/OJ:C:2022:322:FULL.sv.p-9.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +26.8.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 322/7 +— Tydlig arom av gröna frukter och olivblad (medianvärde för fruktighet: ≥ 2,5). — Tydlig och homogen medelintensiv till intensiv bitter och pepprig smak med lång eftersmak (medianvärde för bitterhet och pepprighet: ≥ 3). +3.3. +Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter) Råvarorna för framställning av ”Korčulansko maslinovo ulje” är oliver av en av de inhemska sorterna ”Lastovka” och ”Drobnica” eller en kombination av dessa, som ska utgöra minst 80 % av produkten. +Andra olivsorter som odlas i det geografiska område som anges i punkt 4 får utgöra högst 20 % av de oliver som bearbetas till ”Korčulansko maslinovo ulje” och påverkar inte slutproduktens kvalitet i någon större utsträckning. +3.4. +Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området Samtliga steg i tillverkningen av ”Korčulansko maslinovo ulje” (odling, skörd och bearbetning av oliverna) ska äga rum i det avgränsade geografiska område som anges i punkt 4. +3.5. +Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser Produktens specifika organoleptiska egenskaper och kvalitet skulle kunna påverkas negativt av dekantering, och därför ska även lagring och tappning av oljan äga rum i det avgränsade geografiska område som anges i punkt 4. +Om oljan därefter dekanterades utanför det avgränsade geografiska området, eller transporterades långa sträckor till havs på grund av eventuella begränsningar i förbindelserna mellan ön Korčula och fastlandet, skulle oljans kvalitet kunna påverkas negativt. +Produkten får därför inte tappas utanför det avgränsade geografiska området. +”Korčulansko maslinovo ulje” säljs i (mörka) glasbehållare på högst 1 liter. +Plåtbehållare avsedda för denna typ av produkt och med en volym på upp till 5 liter får också användas, förutsatt att de har ett förslutningssystem som inte kan återställas till ursprungligt skick när det väl har öppnats. +3.6. +Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser Skördeåret ska anges på produktetiketten. +Alla behållare som släpps ut på marknaden ska vara försedda med ett gemensamt identifieringsmärke. +Det gemensamma identifieringsmärkets utformning visas nedan. +Samtliga användare av ursprungsbeteckningen som släpper ut produkten på marknaden i enlighet med produktspeci­ fikationen har rätt att använda det gemensamma identifieringsmärket på samma villkor. +4. +Kort beskrivning av det geografiska området Produktionsområdet för ”Korčulansko maslinovo ulje” utgörs av hela ön Korčula, dvs. kommunerna Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula och Lumbarda. +Ön åtskiljs åt väster från ön Hvar genom den 15 km breda Korčula-kanalen, åt norr från halvön Pelješac genom den 2,5 km breda Pelješac-kanalen och åt söder från ön Lastovo genom den 13 km breda Lastovo-kanalen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8a79750e69384c828719c5945364c83ce9dd35c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +6.9.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 342/7 +Вторник, 15 февруари 2022 r. + +12. +отбелязва, че миграцията оказва пряко въздействие върху приобщаването на градовете и изисква индивидуализирани +отговори на политиката; посочва потенциала на Плана за действие на ЕС за 2021-2027 г. относно интеграцията +и приобщаването за изграждане на приобщаващи и сплотени общества и насочване на програмите към най-лишените +квартали; също така отбелязва, че ръководените от общността стратегии за развитие на местно равнище са основен +инструмент за създаване на работни места, намаляване на бедността и увеличаване на достъпа до услуги в градските райони; + +13. +изтъква, че в изостаналите градски райони децата често са изложени на множество рискови фактори, като лоши +жилищни условия, дискриминация, насилие и неравен достъп до услуги, като грижи за деца, здравеопазване и образование; +призовава държавите членки да подкрепят схемите за гаранция за децата на местно равнище с цел справяне с конкретните +предизвикателства, свързани с детската бедност в градовете; + +14. +подчертава ролята на градовете за постигане на равенство между половете и припомня, че в съответствие с Регламента +за общоприложимите разпоредби всички действия, изпълнявани по линия на политиката на сближаване, следва да вземат +предвид равенството между половете като водещ принцип през целия период на тяхната подготовка, изпълнение, +мониторинг, докладване и оценка; подчертава, че действията, насочени към преодоляване на неравнопоставеността между +половете в рамките на политиката на сближаване, следва да използват междусекторен подход, който предприема подходящи +стъпки за предотвратяване на всякаква дискриминация, основана на религия или убеждения, увреждане, възраст или +сексуална ориентация, и който се основава на национални стратегически рамки за равенство между половете; подчертава, +наред с това, че бенефициерите на програми по линия на политиката на сближаване не следва да приемат дискриминиращи +политики, особено срещу малцинства, като например общността на ЛГБТИ; насърчава отхвърлянето на заявления от +потенциални бенефициери, включително от регионални или местни органи, които са приели дискриминационни политики +спрямо членовете на ЛГБТИ общността, като например декларацията за „зони, забранени за ЛГБТИ“; + +15. +подчертава, че освен рисковете за здравето, жените са по-уязвими към икономическите рискове, свързани с +пандемията от COVID-19; признава, че в следпандемичния контекст подкрепата за жените във формалния и неформалния +сектор и по-доброто интегриране на жените в планирането на политиката за регионално и градско развитие с акцент върху +разработването на приобщаващи по отношение на пола градове и общности са от съществено значение за икономическото +възстановяване на градовете; + +16. +изтъква широкоразпространения недостиг на свързани с пола данни в областта на политиката на сближаване +и градоустройството и призовава държавите членки да въведат методи за събиране на данни, като използват разбити по пол +данни; + +17. +подчертава факта, че пандемията от COVID-19 доведе до рязко увеличаване на домашното насилие; призовава +държавите членки да разпределят финансиране по линия на политиката на сближаване и да мобилизират градските органи +за справяне с глобалното нарастване на насилието, основано на пола; насърчава градове в ЕС да проектират, прилагат +и оценяват всеобхватни подходи за предотвратяване и борба със сексуален тормоз и насилие, основано на пола, на +обществените места, като се ангажират с принципите на водещата инициатива на ООН за жените на световно ниво — +„Безопасни градове и безопасни обществени пространства за жени и момичета“; + +18. +призовава всички държави членки спешно да приключат ратифицирането на Конвенцията от Истанбул относно +предотвратяването и борбата с насилието срещу жени; изисква от Комисията да предложи законодателство за справяне с +всички форми на насилие, основано на пола, и да предприеме необходимите стъпки за определяне на насилието, основано на +пола, като нова област на престъпност, която да бъде посочена в член 83, параграф 1 от ДФЕС; + +19. +признава тежестта върху жените като основни лица, полагащи грижи във формална и неформална среда, както +и социалната стойност на тези грижи, особено по време на кризата с COVID-19; изтъква, че 80 % от всички грижи, +предоставяни в ЕС, се предоставят (неплатено) неформално, като 75 % от полагащите грижи лица са жени; посочва +релевантната роля на европейските структурни фондове за осигуряване на инвестиции в услугите за полагане на грижи; +приветства намерението на Комисията да предложи европейска стратегия за полагане на грижи; + +20. +обръща внимание по-специално на безработицата и младежката безработица, които бяха изострени от пандемията от +COVID-19; призовава държавите членки активно да включат градските органи в изготвянето на програми, които отговарят +на потребностите на младите хора в градовете, както и в създаването на политики, насочени към психичното здраве +и благосъстоянието на младите хора, което е особено важно в контекста след кризата с COVID 19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7dd37b79b199cf7ee48285f9771ddf78ea4831bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-88.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 342/82 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +6.9.2022 г. + +Сряда, 16 февруари 2022 r. + +7. +счита, че бързото и категорично определяне на приоритетите в контекста на оттеглянето на Обединеното кралство от +Съюза, и по-специално защитата на правата на милионите граждани на ЕС в Обединеното кралство и на гражданите на +Обединеното кралство в ЕС, засегнати от оттеглянето, специалните обстоятелства, пред които е изправен остров Ирландия, +и единното финансово споразумение бяха от ключово значение за структурирането на процеса и стабилизирането на +неговото въздействие в Съюза; въпреки това би било необходимо да се осигури по-голяма яснота по време на преговорите +относно разрешаването на всички евентуални спорове, които могат да възникнат при прилагането на Споразумението за +оттегляне, по-специално по отношение на ролята на Съда на ЕС; +8. +счита, че ясното разпределение на задачите между институциите и безпрецедентният приобщаващ и прозрачен подход +на Комисията и нейния главен преговарящ, включително по отношение на Парламента, бяха от първостепенно значение за +запазването на последователността и единството в рамките на ЕС и сред неговите държави членки, за утвърждаването на +приоритетите и интересите на ЕС в преговорите, както и за съхраняването на целостта на правния ред на Съюза; +9. +приветства основните институционални участници за това, че запазиха единство между 27-те държави членки, както +и в рамките на институциите на Съюза и помежду им, чрез което беше зачетено естеството на оттеглянето като процес на +Съюза; +10. +счита, че интересите на Съюза са защитени благодарение на стратегическата организация и обвързаността с условия +между различните етапи на процедурата; припомня по-специално последователността на преговорите, които започнаха със +споразумение относно договореностите за оттегляне, след което преминаха към разглеждане на договореностите за +преходния период и след това приключиха със споразумение за цялостно уреждане на ново и тясно партньорство между ЕС +и Обединеното кралство въз основа на значителния напредък в преговорите относно правата на гражданите, въпроса за +Ирландия и Северна Ирландия, финансовото споразумение и обоснованото и съдържателно прилагане на удължаването на +срока, посочен в член 50, параграф 3 от ДЕС; +11. +оценява факта, че приоритет при преговорите с Обединеното кралство бяха правата на гражданите, които са и остават +основен въпрос, и че тази глава от договореностите за оттегляне беше договорена на сравнително ранен етап от преговорите, +като първоначалната версия на проекта на споразумението за оттегляне от 19 март 2018 г. съдържаше изцяло договорена +втора част относно правата на гражданите, включително относно прякото действие на неговите разпоредби, както и относно +компетентността на Съда на ЕС по отношение на съответните разпоредби относно правата на гражданите; +12. +подчертава, че от самото начало Съюзът категорично изтъкна, че специфичните обстоятелства на остров Ирландия +и необходимостта от запазване на Споразумението от Разпети петък и смекчаване на последиците от оттеглянето на +Обединеното кралство за Ирландия са въпроси, които засягат ЕС в неговата цялост; +13. +счита, че ограниченият във времето преходен период, през който действащите регулаторни, бюджетни, надзорни, +съдебни и правоприлагащи инструменти и структури на ЕС продължиха да се прилагат и след оттеглянето беше в интерес +и на двете страни и улесни преговорите по и свързването с бъдещите отношения; +14. +припомня, че рамката за бъдещите отношения между ЕС и Обединеното кралство е определена в политическата +декларация, придружаваща Споразумението за оттегляне, която включва ясни разпоредби, установени от двете страни, във +връзка със сътрудничеството в областта на външната политика, сигурността и отбраната; +15. +изразява съжаление за това, че правно необвързващото естество на политическата декларация предостави на +Обединеното кралство правните основания да не поема ангажимент по ключови части от нейното съдържание, +и по-специално по тези, свързани с външната политика и политиката на сигурност, и поради тази причина те не бяха +включени в преговорите; + +Оттеглящата се държава членка +16. +въпреки това счита, че процесът на оттегляне се характеризираше, от страна на Обединеното кралство, с +продължителна несигурност от самото начало до края на преговорите, което беше отразено, наред с другото, в разминаването +във времето между референдума и нотификацията за оттегляне съгласно член 50 от ДЕС; счита, че тази несигурност се отрази +на гражданите и икономическите оператори, по-специално тези на остров Ирландия; счита, че изтъкването на заплахата от +оттегляне без споразумение застраши перспективите за организирано оттегляне; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c64c9716c8d629633555c98417e33199997c32b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 342/7 +Úterý 15. února 2022 + +12. +konstatuje, že migrace má přímý dopad na inkluzivnost měst a vyžaduje cílená politická řešení; poukazuje na +potenciál akčního plánu EU pro integraci a začleňování na období 2021–2027 při budování inkluzivní a soudržné +společnosti a při cílení programů na nejchudší čtvrti; podotýká také, že strategie místního rozvoje vznikající za účasti +komunit jsou zásadním nástrojem pro vytváření pracovních míst, snižování chudoby a zvyšování dostupnosti služeb +v městských oblastech; + +13. +zdůrazňuje, že ve znevýhodněných městských oblastech působí na děti často více rizikových faktorů, jako je špatné +bydlení, diskriminace, násilí a nerovný přístup ke službám, jako je např. péče o děti, zdravotní péče a vzdělávání; vyzývá +členské státy, aby podporovaly místní systémy záruk pro děti, které by řešily specifické problémy chudoby dětí ve městech; + +14. +zdůrazňuje úlohu, kterou města hrají v úsilí o genderovou rovnost, a připomíná, že v souladu s nařízením +o společných ustanoveních by všechny akce prováděné v rámci politiky soudržnosti měly zohledňovat rovnost žen a mužů +jako jednu z hlavních zásad po dobu celého procesu jejich přípravy, provádění, monitorování, podávání zpráv o nich +a hodnocení; zdůrazňuje, že opatření zaměřená na překlenutí rozdílů mezi ženami a muži v rámci politiky soudržnosti by +měla uplatňovat průřezový přístup, jehož součástí jsou vhodné kroky k zabránění jakékoli diskriminaci na základě +náboženského vyznání nebo přesvědčení, zdravotního postižení, věku nebo genderové orientace a který bude založen na +vnitrostátních strategických rámcích pro rovnost žen a mužů; dále klade důraz na to, že příjemci programů v rámci politiky +soudržnosti by neměli přijímat žádná diskriminační politická opatření, a už vůbec ne vůči menšinám, jako je komunita +osob LGBTI; vybízí k zamítnutí žádostí potenciálních příjemců, včetně žádostí regionálních nebo místních orgánů, které +přijaly diskriminační politiky vůči členům komunity LGBTI, jako je vyhlášení tzv. „zón bez LGBT“; + +15. +zdůrazňuje, že kromě zdravotních rizik jsou ženy zranitelnější vůči ekonomickým rizikům spojeným s pandemií +COVID-19; uznává, že v situaci po pandemii má pro hospodářské oživení měst zásadní význam podpora žen ve formálním +a neformálním sektoru a lepší zapojování žen do plánování politik regionálního a městského rozvoje se zaměřením na +koncipování genderově inkluzivních měst a komunit; + +16. +poukazuje na všeobecný nedostatek údajů o ženách a mužích v oblasti politiky soudržnosti a plánování měst +a vyzývá členské státy, aby zavedly metody shromažďování údajů využívající údaje rozlišené podle pohlaví; + +17. +zdůrazňuje skutečnost, že pandemie COVID-19 vedla k prudkému nárůstu domácího násilí; vyzývá členské státy, +aby přidělovaly finanční prostředky určené na politiku soudržnosti a mobilizovaly městské orgány s cílem řešit globální +nárůst genderově podmíněného násilí; vybízí města EU, aby vypracovala, prováděla a vyhodnocovala komplexní přístupy +k prevenci sexuálního obtěžování a genderově podmíněného násilí na veřejných prostranstvích a reagovala na ně, a to tím, +že se zaváží k dodržování zásad globální stěžejní iniciativy orgánu UN Women nazvané „Bezpečná města a bezpečná +veřejná prostranství pro ženy a dívky“; + +18. +vyzývá všechny členské státy, aby urychleně dokončily ratifikaci Istanbulské úmluvy o prevenci a potírání násilí vůči +ženám a domácího násilí; žádá Komisi, aby navrhla právní předpisy pro boj proti všem formám genderově podmíněného +násilí a přijala nezbytná opatření k identifikaci genderově podmíněného násilí jako nové oblasti trestné činnosti, která by +měla být uvedena v čl. 83 odst. 1 Smluvy o fungování EU; + +19. +je si vědom zátěže, kterou nesou ženy jakožto hlavní poskytovatelé péče ve formálním i neformálním prostředí, +a sociální hodnoty této péče, zejména během krize způsobené onemocněním COVID-19; poukazuje na to, že 80 % veškeré +péče poskytované v celé EU poskytují (neplacení) neformální pečovatelé, z nichž 75 % tvoří ženy; poukazuje na významnou +úlohu evropských strukturálních fondů při zajišťování investic do oblasti pečovatelských služeb; vítá záměr Komise +předložit návrh evropské strategie v oblasti péče; + +20. +upozorňuje na nezaměstnanost a zejména nezaměstnanost mladých lidí, kterou zhoršila pandemie COVID-19; +vyzývá členské státy, aby aktivně zapojovaly městské orgány do navrhování programů, jež naplňují potřeby mladých lidí ve +městech, a do vytváření politik, které se zaměřují na duševní zdraví a pohodu mladých lidí, což je zvláště důležité v situaci +po pandemii COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c09fc5e8226083b0ea1443331aeea9d6072f7273 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-88.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 342/82 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +6.9.2022 + +Středa 16. února 2022 + +7. +má za to, že pro strukturování procesu a stabilizaci jeho dopadu na Unii bylo zásadní rychlé a pevné určení priorit +v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie, zejména pokud jde o ochranu práv milionů občanů EU ve +Spojeném království a státních příslušníků Spojeného království v EU, kterých se vystoupení dotklo, o zvláštní okolnosti, +v nichž se nachází ostrov Irsko, a jednorázové finanční vypořádání; domnívá se nicméně, že by bylo vhodné zajistit během +jednání větší jasnost, co se týče řešení sporů, které by mohly vzniknout v souvislosti s uplatňováním dohody o vystoupení, +zejména pokud jde o úlohu Soudního dvora Evropské unie; + +8. +domnívá se, že jasné rozdělení úkolů mezi orgány a bezprecedentní inkluzivní a transparentní přístup Komise a jejího +hlavního vyjednavače, a to i vůči Parlamentu, měly prvořadý význam pro udržení uceleného a jednotného postupu EU +a jejích členských států, pro prosazování priorit a zájmů EU při jednáních a pro ochranu integrity právního řádu Unie; + +9. +vyjadřuje uznání hlavním institucionálním aktérům za to, že zachovali jednotu 27 členských států, jakož i v rámci +orgánů Unie a mezi nimi navzájem, přičemž respektovali povahu vystoupení jako procesu Unie; + +10. +domnívá se, že zájmy Unie byly chráněny díky strategické organizaci a podmíněnosti jednotlivých fází postupu; +připomíná zejména posloupnost jednání, která byla zahájena dohodou o opatřeních pro vystoupení, poté se posunula +k řešení ustanovení o přechodném období a následně byla uzavřena celková dohoda o novém a úzkém partnerství mezi EU +a Spojeným královstvím na základě podstatného pokroku v jednáních o občanských právech, otázce Irska a Severního +Irska, finančním vypořádání a odůvodněném a efektivním prodloužení lhůty uvedené v čl. 50 odst. 3 SEU; + +11. +oceňuje, že jednání se Spojeným královstvím kladla důraz na otázku práv občanů, což je a bude i nadále významná +otázka, a že tato kapitola v ujednání o vystoupení byla dohodnuta v poměrně rané fázi jednání, neboť původní verze návrhu +dohody o vystoupení ze dne 19. března 2018 obsahovala zcela dohodnutou druhou část o právech občanů, včetně +přímého účinku jejích ustanovení, a o jurisdikci Soudního dvora Evropské unie v oblasti příslušných ustanovení o právech +občanů; + +12. +zdůrazňuje, že Unie od počátku procesu jasně uváděla, že specifické podmínky irského ostrova a potřeba chránit +Velkopáteční dohodu a zmírnit dopady vystoupení Spojeného království na Irsko jsou otázkami, které se týkají celé EU; + +13. +domnívá se, že časově omezené přechodné období s pokračujícím uplatňováním stávajících regulačních, +rozpočtových, dohledových, soudních a donucovacích nástrojů a struktur EU po vystoupení bylo v zájmu obou stran +a usnadnilo jednání o budoucích vztazích a navázání budoucích vztahů; + +14. +připomíná, že rámec budoucích vztahů mezi EU a Spojeným královstvím byl stanoven v politickém prohlášení, které +je připojeno k dohodě o vystoupení a obsahuje jasná ustanovení přijatá oběma stranami ohledně spolupráce v oblasti +zahraniční, bezpečnostní a obrané politiky; + +15. +vyjadřuje politování nad tím, že právně nezávazná povaha politického prohlášení poskytla Spojenému království +právní důvody k tomu, aby se nezabývalo jeho klíčovými částmi, zejména body týkajícími se zahraniční a bezpečnostní +politiky, které tudíž nebyly součástí vyjednávání; + +Vystupující členský stát + +16. +domnívá se však, že proces vystoupení se na straně Spojeného království vyznačoval vleklou nejistotou od samého +počátku až do konce jednání, což se mimo jiné odrazilo v časové prodlevě mezi referendem a oznámením o vystoupení +podle článku 50 SEU; domnívá se, že tato nejistota měla dopad na občany a hospodářské subjekty, zejména na irském +ostrově; domnívá se, že vyvolávání hrozby vystoupení bez dohody ohrozilo vyhlídky na spořádané vystoupení; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eeac5dff728055b433e1556d4effbdca17cc679e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 342/7 +Tirsdag den 15. februar 2022 + +12. +bemærker, at migration har direkte konsekvenser for byernes inklusion, hvilket kræver skræddersyede politiske svar; +peger på potentialet i EU's handlingsplan for integration og inklusion 2021-2027 med hensyn til opbygningen af +inkluderende og samhørige samfund og målrettede programmer til de mest forarmede kvarterer; bemærker også, at lokal +udvikling styret af lokalsamfundet er et centralt redskab til at skabe job, mindske fattigdom, og øge tilgængeligheden af +tjenesteydelser i byområderne; + +13. +fremhæver, at børn i dårligt stillede byområder ofte er udsat for mange risikofaktorer såsom dårlige boliger, +diskrimination, vold og ulige adgang til tjenester som børnepasning, sundhedspleje og uddannelse; opfordrer +medlemsstaterne til at støtte lokale børnegarantiordninger for at imødegå de specifikke udfordringer med børnefattigdom +i byerne; + +14. +understreger den rolle, som byerne spiller med hensyn til ligestilling mellem kønnene, og minder om, at i henhold til +forordningen om fælles bestemmelser bør alle foranstaltninger, der gennemføres under samhørighedspolitikken, tage højde +for ligestilling mellem kønnene som et horisontalt princip hele vejen igennem udarbejdelsen, gennemførelsen, +overvågningen og evalueringen af foranstaltningerne; understreger, at foranstaltninger, der tager sigte på at slå bro over +kønsskævheden under samhørighedspolitikken, bør anvende en tværsektoriel tilgang, der tager passende skridt til at +forhindre enhver forskelsbehandling på grund af religion eller tro, handicap, alder eller kønsorientering, og som baserer sig +på nationale strategiske rammer for ligestilling mellem kønnene; understreger desuden, at støttemodtagerne som led +i samhørighedspolitikprogrammerne ikke bør anvende diskriminerende politikker af nogen art, mindst af alt over for +mindretal såsom LGBTI-samfundet; opfordrer til at afvise ansøgninger fra potentielle støttemodtagere, herunder fra +regionale eller lokale myndigheder, som har vedtaget diskriminerende politikker mod medlemmer af LGBTI-samfundet +såsom udpegelsen af »LGBT-frie områder«; + +15. +peger på, at kvinder — ud over at være sårbare over for sundhedsrisici — er mere sårbare over for de økonomiske +risici, der er forbundet med covid-19-pandemien; anerkender, at i en post-pandemisk sammenhæng er støtte til kvinder i de +formelle og uformelle sektorer og bedre integration af kvinder i den politiske planlægning for regional- og byudvikling med +fokus på at udforme kønsinkluderende byer og lokalsamfund afgørende for den økonomiske genopretning i byerne; + +16. +understreger den udbredte ulighed mellem kønnene på området for samhørighedspolitik og byplanlægning og +opfordrer medlemsstaterne til at indføre dataindsamlingsmetoder, hvor der gøres brug af kønsopdelte data; + +17. +understreger, at covid-19-pandemien har ført til drastiske stigninger med hensyn til vold i hjemmet; opfordrer +medlemsstaterne til at afsætte finansiering til samhørighedspolitikken og mobilisere bymyndighederne til at tage fat på den +globale stigning i kønsrelateret vold; opfordrer europæiske byer til at udvikle, gennemføre og evaluere detaljerede metoder +til forebyggelse og imødegåelse af seksuel chikane og kønsbaseret vold i offentlige rum ved at forpligte sig til principperne +i UN Women's globale flagskibsinitiativ »Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls«; + +18. +opfordrer alle medlemsstater til hurtigst muligt at afslutte ratificeringen af Istanbulkonventionen om forebyggelse og +bekæmpelse af vold mod kvinder; anmoder Kommissionen om at foreslå lovgivning til bekæmpelse af alle former for +kønsbaseret vold og tage de nødvendige skridt til at identificere kønsbaseret vold som et nyt kriminalitetsområde, der skal +opføres på listen i artikel 83, stk. 1, i TEUF; + +19. +anerkender den byrde, der pålægges kvinder som primære omsorgspersoner i formelle og uformelle sammenhænge, +samt den samfundsmæssige værdi af denne pleje, navnlig under covid-19-krisen; påpeger, at 80 % af al pleje i EU ydes af +(ulønnede) uformelle omsorgspersoner, hvoraf 75 % er kvinder; påpeger de europæiske strukturfondes relevante rolle med +hensyn til at sikre investeringer i omsorgstjenester; bifalder Kommissionens hensigt om at foreslå en europæisk plejestrategi; + +20. +henleder opmærksomheden på arbejdsløshed og navnlig ungdomsarbejdsløshed, som er blevet forværret af +covid-19-pandemien; opfordrer medlemsstaterne til aktivt at inddrage bymyndighederne i udarbejdelsen af programmer, +der imødekommer unges behov i byerne, samt i udarbejdelsen af politikker, der fokuserer på unges mentale sundhed og +velbefindende, hvilket er særlig vigtigt i tiden efter covid-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03019665a426eeafa7927305f4a5cf0be69d581f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-88.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 342/82 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +6.9.2022 + +Onsdag den 16. februar 2022 + +7. +mener, at den hurtige og konsekvente kortlæggelse af prioriteterne i forbindelse med Det Forenede Kongeriges +udtræden af Unionen, og navnlig beskyttelsen af rettighederne for de millioner af EU-borgere i Det Forenede Kongerige og +Det Forenede Kongeriges statsborgere i EU, der påvirkes af udtrædelsen, de særlige omstændigheder vedrørende øen Irland +og en enkelt finansiel opgørelse var afgørende for struktureringen af processen og stabiliseringen af dens konsekvenser for +Unionen; mener imidlertid, at der burde være sikret større klarhed under forhandlingerne med hensyn til definitionen af +eventuelle tvister, som kan opstå under anvendelsen af udtrædelsesaftalen, navnlig hvad angår EU-Domstolens rolle; + +8. +mener, at en klar opdeling af opgaver blandt institutionerne og Kommissionens og chefforhandlerens hidtil usete +inklusive og gennemsigtige tilgang, herunder i forhold til Parlamentet, var afgørende for at opretholde sammenhæng og +enhed i EU og mellem dets medlemsstater for at fremme EU's prioriteter og interesser i forhandlingerne og sikre Unionens +retsordens integritet; + +9. +roser de institutionelle hovedaktører for at have sikret enhed blandt de 27 medlemsstater samt i og mellem Unionens +institutioner i respekt for udtrædelsen som en EU-proces; + +10. +mener, at Unionens interesser er blevet beskyttet takket være strategisk organisation og opstilling af betingelser +i procedurens forskellige faser; minder navnlig om rækkefølgen af forhandlingerne, som begyndte med en aftale om +udtrædelsesordningerne, derefter gik over til at adressere ordningerne for overgangsperioden og derefter blev afsluttet med +en aftale om en overordnet forståelse om et nyt og tæt partnerskab mellem EU og Det Forenede Kongerige på grundlag af +væsentlige fremskridt i forhandlingerne om borgernes rettigheder, spørgsmålet om Irland og Nordirland, den finansielle +opgørelse og den begrundede og meningsfulde anvendelse af forlængelsen af den periode, der er omhandlet i artikel 50, +stk. 3, i TEU; + +11. +anerkender, at man i forhandlingerne med Det Forenede Kongerige prioriterede spørgsmålet om borgernes +rettigheder, som er og fortsat vil være et stort problem, og at der blev indgået aftale om dette kapitel +i udtrædelsesordningerne temmelig tidligt i forhandlingerne, da den oprindelige udgave af udkastet til udtrædelsesaftalen +af 19. marts 2018 indeholdt en del 2 om borgernes rettigheder, som der var fuld enighed om, bl.a. hvad angår dens +bestemmelsers direkte virkning, og om EU-Domstolens kompetence med hensyn til de relevante bestemmelser om +borgernes rettigheder; + +12. +understreger, at Unionen fra processens begyndelse tydeligt påpegede, at de særlige omstændigheder vedrørende øen +Irland og behovet for at sikre langfredagsaftalen og afbøde konsekvenserne af Det Forenede Kongeriges udtræden for +Republikken Irland var spørgsmål, der berørte EU som helhed; + +13. +mener, at den tidsbegrænsede overgangsperiode med fortsat anvendelse af de nuværende reguleringsmæssige, +budgetmæssige, tilsynsmæssige, retlige og håndhævelsesmæssige EU-instrumenter og -strukturer efter udtrædelsen var +i begge parters interesse og fremmede forhandlingen af de fremtidige relationer og brobygningen i forbindelse med disse; + +14. +minder om, at rammen for de fremtidige forbindelser mellem EU og Det Forenede Kongerige er fastlagt i den +politiske erklæring, der ledsager udtrædelsesaftalen, og som indeholder klare bestemmelser, som begge parter har fastsat om +samarbejde på områderne udenrigspolitik, sikkerhed og forsvar; + +15. +beklager, at den ikke juridisk bindende karakter af den politiske erklæring gav Det Forenede Kongerige retlige grunde +til ikke at beskæftige sig med afgørende dele af dens indhold, navnlig de dele, der vedrører udenrigs- og sikkerhedspolitik, +som derfor ikke indgik i forhandlingerne; + +Den udtrædende medlemsstat + +16. +mener ikke desto mindre, at udtrædelsesprocessen på Det Forenede Kongeriges side var præget af forlænget uvished +fra begyndelsen frem til afslutningen af forhandlingerne, hvilket bl.a. blev afspejlet i tidsrummet mellem folkeafstemningen +og meddelelsen om udtræden i henhold til artikel 50 i TEU; mener, at denne usikkerhed havde konsekvenser for borgere og +økonomiske aktører, navnlig på øen Irland; mener, at fremførelsen af truslen om en udtræden uden en aftale bragte +udsigterne til en velordnet udtræden i fare; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..46301348a92b61b0c0d6444be09cc1c6b4942398 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +6.9.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 342/7 +Dienstag, 15. Februar 2022 + +12. +stellt fest, dass die Migration unmittelbare Auswirkungen auf die Inklusivität von Städten hat und eine +maßgeschneiderte politische Reaktion erfordert; weist auf das Potenzial des EU-Aktionsplans für Integration und Inklusion +2021–2027 zum Aufbau inklusiver und von Zusammenhalt geprägter Gesellschaften und die Ausrichtung von +Programmen auf die am stärksten benachteiligten Viertel hin; weist ferner darauf hin, dass von der Bevölkerung betriebene +Strategien für die lokale Entwicklung ein wesentliches Instrument sind, um Arbeitsplätze zu schaffen, Armut zu verringern +und den Zugang zu Dienstleistungen in städtischen Gebieten zu verbessern; +13. +hebt hervor, dass Kinder in benachteiligten städtischen Gebieten häufig mehreren Risikofaktoren ausgesetzt sind, +etwa schlechten Wohnbedingungen, Diskriminierung, Gewalt und einem ungleichen Zugang zu Diensten wie +Kinderbetreuung, Gesundheitsversorgung und Bildung; fordert die Mitgliedstaaten auf, lokale Systeme einer Garantie für +Kinder zu unterstützen, um die konkreten Herausforderungen der Kinderarmut in Städten anzugehen; +14. +betont die Rolle der Städte für die Gleichstellung der Geschlechter und weist darauf hin, dass gemäß der +Dachverordnung bei allen Maßnahmen, die im Rahmen der Kohäsionspolitik umgesetzt werden, die Gleichstellung der +Geschlechter als Leitgrundsatz während der gesamten Vorbereitung, Umsetzung, Überwachung, Berichterstattung und +Bewertung berücksichtigt werden sollte; hebt hervor, dass bei Maßnahmen zur Überwindung des Geschlechtergefälles im +Rahmen der Kohäsionspolitik ein intersektionaler Ansatz verfolgt werden sollte, bei dem geeignete Schritte unternommen +werden, um jedwede Diskriminierung aufgrund der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder +der geschlechtlichen Ausrichtung zu verhindern, und der sich auf nationale strategische Rahmen für die Gleichstellung der +Geschlechter stützt; betont darüber hinaus, dass die Begünstigten der Kohäsionspolitik keine diskriminierenden +Maßnahmen ergreifen sollten, schon gar nicht gegen Minderheiten wie die LGBTI-Gemeinschaft; spricht sich dafür aus, +dass Anträge potenzieller Begünstigter, einschließlich regionaler oder lokaler Behörden, die diskriminierende Maßnahmen +gegen Mitglieder der LGBTI-Gemeinschaft ergriffen haben, etwa durch die Erklärung von „LGBT-freien Zonen“, abgelehnt +werden; +15. +betont, dass Frauen nicht nur Gesundheitsrisiken ausgesetzt sind, sondern auch anfälliger für die wirtschaftlichen +Risiken im Zusammenhang mit der COVID-19-Pandemie sind; stellt fest, dass es in der Zeit nach der Pandemie für die +wirtschaftliche Erholung der Städte von entscheidender Bedeutung ist, Frauen im formellen und informellen Sektor zu +unterstützen und die Teilhabe von Frauen an der Strategieplanung im Bereich der Regional- und Stadtentwicklung zu +verbessern; +16. +hebt hervor, dass das Fehlen geschlechtsspezifischer Daten im Bereich der Kohäsionspolitik und der Stadtplanung +weit verbreitet ist, und fordert die Mitgliedstaaten auf, Methoden der Datenerhebung einzuführen, bei denen nach +Geschlecht aufgeschlüsselte Daten verwendet werden; +17. +betont, dass die COVID-19-Pandemie zu einem sprunghaften Anstieg häuslicher Gewalt geführt hat; fordert die +Mitgliedstaaten auf, Mittel aus der Kohäsionspolitik bereitzustellen und die städtischen Behörden zu mobilisieren, um gegen +die weltweite Zunahme geschlechtsspezifischer Gewalt vorzugehen; legt den Städten in der EU nahe, umfassende Konzepte +zu entwickeln, umzusetzen und zu bewerten, um sexueller Belästigung und geschlechtsspezifischer Gewalt in öffentlichen +Räumen vorzubeugen und darauf zu reagieren, indem sie sich zu den Grundsätzen der globalen Leitinitiative von UN +Women mit dem Titel „Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls“ (Sichere Städte und sichere öffentliche +Räume für Frauen und Mädchen) verpflichten; +18. +fordert alle Mitgliedstaaten auf, die Ratifizierung des Übereinkommens von Istanbul zur Verhütung und Bekämpfung +von Gewalt gegen Frauen dringend abzuschließen; fordert die Kommission auf, Rechtsvorschriften zur Bekämpfung aller +Formen geschlechtsspezifischer Gewalt vorzuschlagen und die notwendigen Schritte zu unternehmen, um geschlechts­ +spezifische Gewalt als neuen Kriminalitätsbereich gemäß Artikel 83 Absatz 1 AEUV festzulegen; +19. +nimmt die Belastung, der Frauen als hauptsächliche Betreuungs- und Pflegepersonen im beruflichen wie im privaten +Umfeld ausgesetzt sind, sowie den Wert dieser Betreuung und Pflege für das Gemeinwesen, insbesondere während der +COVID-19-Krise, zur Kenntnis; weist darauf hin, dass 80 % der geleisteten Betreuungs- und Pflegetätigkeiten in der EU von +(unbezahlten) informellen Betreuungs- und Pflegepersonen geleistet werden, von denen 75 % Frauen sind; weist auf die +wichtige Rolle der europäischen Strukturfonds bei der Sicherstellung von Investitionen in Betreuungs- und Pflegedienste +hin; begrüßt die Absicht der Kommission, eine europäische Strategie für Pflege und Betreuung vorzuschlagen; +20. +weist auf die Arbeitslosigkeit und insbesondere die Jugendarbeitslosigkeit hin, die durch die COVID-19-Pandemie +noch verschärft wurde; fordert die Mitgliedstaaten auf, die städtischen Behörden aktiv in die Ausarbeitung von +Programmen, die der Deckung der Bedürfnisse junger Menschen in den Städten dienen, sowie von politischen Maßnahmen +mit Schwerpunkt auf der psychischen Gesundheit und dem Wohlergehen junger Menschen, die insbesondere in der Zeit +nach COVID-19 von entscheidender Bedeutung sind, einzubeziehen; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d0bb7db3676eae0730978b4028e0b82aae3ae62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-88.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 342/82 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +6.9.2022 + +Mittwoch, 16. Februar 2022 + +7. +ist der Auffassung, dass die rasche und eindeutige Festlegung der Prioritäten im Zusammenhang mit dem Austritt des +Vereinigten Königreichs aus der Union und insbesondere der Schutz der Rechte von Millionen von Unionsbürgern im +Vereinigten Königreich und von britischen Staatsangehörigen in der Union, die von dem Austritt betroffen sind, die +besonderen Umstände der Insel Irland sowie eine einheitliche Finanzregelung von entscheidender Bedeutung waren, um das +Verfahren zu strukturieren und seine Auswirkungen in der Union zu stabilisieren; ist jedoch der Ansicht, dass es notwendig +gewesen wäre, während der Verhandlungen für mehr Klarheit bezüglich der Beilegung möglicher Meinungsverschieden­ +heiten zu sorgen, die sich aus der Anwendung des Austrittsabkommens ergeben könnten, insbesondere in Bezug auf die +Rolle des EuGH; +8. +ist der Ansicht, dass die klare Aufgabenteilung zwischen den Organen und der beispiellose inklusive und transparente +Ansatz der Kommission und ihres Chefunterhändlers, auch dem Parlament gegenüber, von entscheidender Bedeutung +waren, um die Kohärenz und Einheit innerhalb der Union und zwischen ihren Mitgliedstaaten zu wahren, die Prioritäten +und Interessen der Union in den Verhandlungen zu fördern und die Integrität der Rechtsordnung der Union zu schützen; +9. +würdigt die wichtigsten institutionellen Akteure, die die Einheit zwischen den 27 Mitgliedstaaten sowie in und +zwischen den Organen der Union gewahrt haben, wodurch der Charakter des Austritts als Verfahren der Union geachtet +wurde; +10. +ist der Ansicht, dass die Interessen der Union durch die strategische Organisation und die Konditionalität zwischen +den verschiedenen Phasen des Verfahrens geschützt wurden; weist insbesondere auf die Abfolge der Verhandlungen hin, die +mit einem Abkommen über die Austrittsregelungen begannen, sich dann mit den Regelungen für den Übergangszeitraum +befassten und dann mit einer Vereinbarung über eine allgemeine Vereinbarung über eine neue und enge Partnerschaft +zwischen der Union und dem Vereinigten Königreich auf der Grundlage wesentlicher Fortschritte bei den Verhandlungen +über die Bürgerrechte, die Frage Irlands und Nordirlands, die Finanzregelung und die gerechtfertigte und sinnvolle +Anwendung der Verlängerung des in Artikel 50 Absatz 3 EUV genannten Zeitraums abgeschlossen wurden; +11. +begrüßt, dass in den Verhandlungen mit dem Vereinigten Königreich der Frage der Bürgerrechte, die von größter +Bedeutung war und ist, Priorität eingeräumt wurde, dass dieses Kapitel der Austrittsregelungen zu einem relativ frühen +Zeitpunkt der Verhandlungen angenommen wurde und dass die Erstfassung des Entwurfs des Austrittsabkommens vom +19. März 2018 einen vollständig angenommenen zweiten Teil über Rechte der Bürger, einschließlich über die unmittelbaren +Auswirkungen der diesbezüglichen Bestimmungen, und über die Zuständigkeit des EuGH in Bezug auf die einschlägigen +Bestimmungen über Rechte der Bürger enthielt; +12. +betont, dass die Union von Beginn des Verfahrens an eindeutig festgestellt hat, dass die besonderen Umstände der +Insel Irland und die Notwendigkeit, das Karfreitagsabkommen zu bewahren und die Auswirkungen des Austritts des +Vereinigten Königreichs auf die Republik Irland zu minimieren, Fragen sind, die für die Union als Ganzes von Belang sind; +13. +vertritt die Auffassung, dass der zeitlich begrenzte Übergangszeitraum mit der weiteren Anwendung der +bestehenden Regulierungs-, Haushalts-, Überwachungs-, Rechts- und Durchsetzungsinstrumente und -strukturen der Union +nach dem Austritt im Interesse beider Seiten lag und die Aushandlung der zukünftigen Beziehungen und den Übergang zu +diesen Beziehungen erleichterte; +14. +weist darauf hin, dass der Rahmen für die künftigen Beziehungen zwischen der Union und dem Vereinigten +Königreich in der Politischen Erklärung zum Austrittsabkommen festgehalten wurde, die von beiden Parteien vereinbarte +eindeutige Bestimmungen hinsichtlich der Zusammenarbeit in den Bereichen Außenpolitik, Sicherheit und Verteidigung +umfasst; +15. +bedauert, dass der nicht rechtlich bindende Charakter der Politischen Erklärung dem Vereinigten Königreich eine +Rechtsgrundlage geboten hat, sich nicht mit wesentlichen Aspekten ihres Inhalts zu befassen, insbesondere Fragen der +Außen- und Sicherheitspolitik, die daher nicht Gegenstand der Verhandlungen waren; + +Zum austretenden Mitgliedstaat +16. +ist dennoch der Ansicht, dass das Austrittsverfahren auf Seiten des Vereinigten Königreichs von Anfang an bis zum +Ende der Verhandlungen durch anhaltende Unsicherheit gekennzeichnet war, was unter anderem in der Zeitspanne +zwischen dem Referendum und der Austrittsmitteilung gemäß Artikel 50 EUV zum Ausdruck kam; ist der Ansicht, dass +sich diese Unsicherheit auf die Bürger und Wirtschaftsteilnehmer, insbesondere auf der Insel Irland, ausgewirkt hat; vertritt +die Auffassung, dass durch die Heraufbeschwörung des Schreckgespensts eines Austritts ohne Abkommen die Aussichten +auf einen geordneten Austritt stark gefährdet wurden; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08a47d94c7d472aa31f9e338aa69f810165f7d9b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +6.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 342/7 +Τρίτη 15 Φεβρουαρίου 2022 + +12. +σημειώνει ότι η μετανάστευση έχει άμεσο αντίκτυπο στην πολυδεκτικότητα των πόλεων και απαιτεί προσαρμοσμένες +πολιτικές απαντήσεις· σημειώνει τις δυνατότητες του σχεδίου δράσης της ΕΕ για την ενσωμάτωση και την ένταξη για την περίοδο +2021-2027 όσον αφορά τη δημιουργία συνεκτικών κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς και την υλοποίηση προγραμμάτων +στοχευμένων στις πλέον υποβαθμισμένες γειτονιές· σημειώνει επίσης ότι οι στρατηγικές τοπικής ανάπτυξης με πρωτοβουλία +τοπικών κοινοτήτων αποτελούν απαραίτητο εργαλείο για τη δημιουργία θέσεων εργασίας, τη μείωση της φτώχειας και την αύξηση +της προσβασιμότητας σε υπηρεσίες στις αστικές περιοχές· + +13. +επισημαίνει ότι, στις υποβαθμισμένες αστικές περιοχές, τα παιδιά συχνά αντιμετωπίζουν πολλαπλούς παράγοντες κινδύνου, +όπως κακές συνθήκες στέγασης, διακρίσεις, βία και άνιση πρόσβαση σε υπηρεσίες όπως η φροντίδα παιδιών, η υγειονομική +περίθαλψη και η εκπαίδευση· καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν τοπικά συστήματα εγγύησης για τα παιδιά, ώστε να αντιμετωπίσουν +τις ιδιαίτερες προκλήσεις της αστικής παιδικής φτώχειας· + +14. +τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι πόλεις όσον αφορά την επίτευξη της ισότητας των φύλων και υπενθυμίζει ότι, +σύμφωνα με τον κανονισμό περί κοινών διατάξεων, όλες οι δράσεις που εφαρμόζονται στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής θα πρέπει +να λαμβάνουν υπόψη την ισότητα των φύλων ως κατευθυντήρια αρχή κατά την κατάρτιση, την εφαρμογή, την παρακολούθηση, την +υποβολή εκθέσεων και την αξιολόγησή τους· υπογραμμίζει ότι οι δράσεις που αποσκοπούν στη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ +των φύλων στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής θα πρέπει να ακολουθούν μια διατομεακή προσέγγιση που λαμβάνει τα κατάλληλα +μέτρα για την πρόληψη κάθε διάκρισης λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή έμφυλου προσανατολισμού και +βασίζεται σε εθνικά στρατηγικά πλαίσια για την ισότητα των φύλων· τονίζει, επιπλέον, ότι οι δικαιούχοι προγραμμάτων της +πολιτικής συνοχής δεν θα πρέπει να υιοθετούν σε καμία περίπτωση πολιτικές που εισάγουν διακρίσεις, κυρίως εις βάρος +μειονοτήτων, όπως η κοινότητα ΛΟΑΤΚΙ· ενθαρρύνει την απόρριψη αιτήσεων υποβαλλόμενων από δυνητικούς δικαιούχους, +συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών ή τοπικών αρχών, που έχουν υιοθετήσει πολιτικές διακρίσεων κατά των μελών της +κοινότητας ΛΟΑΤΚΙ, όπως ο ορισμός «ζωνών χωρίς ΛΟΑΤΚΙ»· + +15. +επισημαίνει ότι, εκτός από τους κινδύνους για την υγεία, οι γυναίκες είναι πιο ευάλωτες στους οικονομικούς κινδύνους που +σχετίζονται με την πανδημία COVID-19· αναγνωρίζει ότι, στο πλαίσιο μετά την πανδημία, η στήριξη των γυναικών στους +επίσημους και άτυπους τομείς και η καλύτερη ενσωμάτωση των γυναικών στον σχεδιασμό πολιτικής για την περιφερειακή και +αστική ανάπτυξη, με έμφαση στον σχεδιασμό πόλεων και κοινοτήτων χωρίς αποκλεισμούς ως προς τη διάσταση του φύλου, είναι +ουσιαστικής σημασίας για την αστική οικονομική ανάκαμψη· + +16. +επισημαίνει την εκτεταμένη έλλειψη δεδομένων σχετικά με το φύλο στον τομέα της πολιτικής συνοχής και του +πολεοδομικού σχεδιασμού και καλεί τα κράτη μέλη να εισαγάγουν μεθόδους συλλογής δεδομένων κατανεμημένων ανά φύλο· + +17. +τονίζει το γεγονός ότι η πανδημία COVID-19 έχει οδηγήσει σε έξαρση της ενδοοικογενειακής βίας· καλεί τα κράτη μέλη να +διαθέσουν χρηματοδότηση της πολιτικής συνοχής και να κινητοποιήσουν τις αστικές αρχές για την αντιμετώπιση της παγκόσμιας +αύξησης της έμφυλης βίας· ενθαρρύνει τις πόλεις της ΕΕ να αναπτύξουν, να εφαρμόσουν και να αξιολογήσουν ολοκληρωμένες +προσεγγίσεις για την πρόληψη και την αντίδραση στη σεξουαλική παρενόχληση και την έμφυλη βία σε δημόσιους χώρους, με +προσήλωση στις αρχές της εμβληματικής πρωτοβουλίας του ΟΗΕ για τις γυναίκες με τίτλο «Safe Cities and Safe Public Spaces for +Women and Girls» (Ασφαλείς πόλεις και ασφαλείς δημόσιοι χώροι για τις γυναίκες και τα κορίτσια)· + +18. +καλεί όλα τα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν επειγόντως την κύρωση της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης για την +πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει νομοθεσία για την αντιμετώπιση +όλων των μορφών έμφυλης βίας και να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τον προσδιορισμό της έμφυλης βίας ως νέου τομέα +εγκληματικότητας που θα περιληφθεί στον κατάλογο του άρθρου 83 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ· + +19. +αναγνωρίζει την επιβάρυνση που επωμίζονται οι γυναίκες ως κύριες πάροχοι φροντίδας σε επίσημα και άτυπα πλαίσια, και +την κοινωνική αξία αυτής της φροντίδας, ιδίως κατά τη διάρκεια της κρίσης λόγω της νόσου COVID-19· επισημαίνει ότι το 80 % +του συνόλου της φροντίδας στην ΕΕ παρέχεται από (μη αμειβόμενους) άτυπους φροντιστές, 75 % των οποίων είναι γυναίκες· +σημειώνει τον συναφή ρόλο των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων στην εξασφάλιση επενδύσεων σε υπηρεσίες φροντίδας· +χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να παρουσιάσει μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τη φροντίδα· + +20. +εφιστά την προσοχή στην ανεργία — και ειδικότερα στην ανεργία των νέων, η οποία έχει επιδεινωθεί από την πανδημία +COVID-19· καλεί τα κράτη μέλη να εμπλέξουν ενεργά τις αστικές αρχές στη διαμόρφωση προγραμμάτων που καλύπτουν τις +ανάγκες των νέων στις πόλεις και στην κατάρτιση πολιτικών που εστιάζουν στην ψυχική υγεία και στην ευημερία των νέων, που +έχουν ιδιαίτερη σημασία στο πλαίσιο της μετά την COVID-19 εποχής· + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f6c6edc0bfa7a778df8768a89c6ebbb052df9139 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-88.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 342/82 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +6.9.2022 + +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 + +7. +θεωρεί ότι ο ταχύς και σταθερός προσδιορισμός των προτεραιοτήτων στο πλαίσιο της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου +από την Ένωση, και ιδίως η προστασία των δικαιωμάτων εκατομμυρίων πολιτών της ΕΕ στο Ηνωμένο Βασίλειο και υπηκόων του +Ηνωμένου Βασιλείου στην Ένωση που θίγονται από την αποχώρηση, οι ειδικές περιστάσεις που αντιμετωπίζει η νήσος της Ιρλανδίας +και ο ενιαίος δημοσιονομικός διακανονισμός ήταν αποφασιστικής σημασίας για τη διάρθρωση της διαδικασίας και τη +σταθεροποίηση του αντικτύπου της στην Ένωση· εκτιμά, ωστόσο, ότι κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων θα έπρεπε να είχε +καταστεί περισσότερο σαφής ο τρόπος επίλυσης διαφορών που ενδέχεται να προκύψουν από την εφαρμογή της συμφωνίας +αποχώρησης, ιδίως όσον αφορά τον ρόλο του ΔΕΕ· +8. +φρονεί ότι η σαφής κατανομή καθηκόντων μεταξύ των θεσμικών οργάνων και η άνευ προηγουμένου χωρίς αποκλεισμούς και +διαφανής προσέγγιση της Επιτροπής και του επικεφαλής διαπραγματευτή της, μεταξύ άλλων σε σχέση με το Κοινοβούλιο, ήταν +καθοριστικής σημασίας για τη διατήρηση της συνοχής και της ενότητας στην ΕΕ και μεταξύ των κρατών μελών, την προώθηση των +προτεραιοτήτων και συμφερόντων της Ένωσης κατά τις διαπραγματεύσεις καθώς και τη διαφύλαξη της ακεραιότητας της ενωσιακής +έννομης τάξης· +9. +επαινεί τους κύριους θεσμικούς παράγοντες που διασφαλίζοντας την ενότητα μεταξύ των 27 κρατών μελών, καθώς και εντός +και μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, σεβάστηκαν τη φύση της αποχώρησης ως διαδικασία της Ένωσης· +10. +πιστεύει ότι τα ενωσιακά συμφέροντα διασφαλίστηκαν χάρη στη στρατηγική οργάνωση και την αιρεσιμότητα μεταξύ των +διαφόρων σταδίων της διαδικασίας· υπενθυμίζει, ειδικότερα, την αλληλουχία των διαπραγματεύσεων, οι οποίες ξεκίνησαν με +συμφωνία σχετικά με τις ρυθμίσεις αποχώρησης, συνέχισαν θίγοντας τις ρυθμίσεις για τη μεταβατική περίοδο και κατέληξαν σε +συμφωνία για μια συνολική αντίληψη σχετικά με μια νέα και στενή εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου με +βάση την ουσιαστική πρόοδο στις διαπραγματεύσεις για τα δικαιώματα των πολιτών, το ζήτημα της Ιρλανδίας και της Βόρειας +Ιρλανδίας, τον δημοσιονομικό διακανονισμό και την αιτιολογημένη και ουσιαστική εφαρμογή της παράτασης της περιόδου που +αναφέρεται στο άρθρο 50 παράγραφος 3 ΣΕΕ· +11. +εκτιμά το γεγονός ότι οι διαπραγματεύσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο έθεσαν ως προτεραιότητα το ζήτημα των δικαιωμάτων +των πολιτών, το οποίο είναι και θα παραμείνει ζήτημα ιδιαιτέρου ενδιαφέροντος, και ότι το εν λόγω κεφάλαιο των ρυθμίσεων +αποχώρησης συμφωνήθηκε σε σχετικά πρώιμο στάδιο στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, καθώς η αρχική έκδοση του σχεδίου +συμφωνίας αποχώρησης της 19ης Μαρτίου 2018 περιελάμβανε ένα εξ ολοκλήρου συμφωνημένο δεύτερο μέρος σχετικά με τα +δικαιώματα των πολιτών, καθώς και σχετικά με το άμεσο αποτέλεσμα των διατάξεών της και τη δικαιοδοσία του ΔΕΕ όσον αφορά +τις οικείες διατάξεις για τα δικαιώματα των πολιτών· +12. +τονίζει ότι η Ένωση ευθύς εξαρχής αναγνώρισε ότι οι επικρατούσες στη νήσο της Ιρλανδίας ιδιαίτερες περιστάσεις και +η ανάγκη να διασφαλιστεί η Συμφωνία της Μεγάλης Παρασκευής και να αμβλυνθούν οι οι επιπτώσεις από την αποχώρηση του +Ηνωμένου Βασιλείου στην Ιρλανδία συνιστούσαν ζητήματα που αφορούσαν την ΕΕ στο σύνολό της· +13. +θεωρεί ότι η χρονικά περιορισμένη μεταβατική περίοδος κατά την οποία συνεχίστηκε η εφαρμογή των υφιστάμενων +ρυθμιστικών, δημοσιονομικών, εποπτικών, δικαστικών και εκτελεστικών μέσων και δομών της ΕΕ μετά την αποχώρηση ήταν προς το +συμφέρον αμφότερων των μερών και διευκόλυνε τη διαπραγμάτευση της μελλοντικής σχέσης και της μετάβασης σε αυτή· +14. +επισημαίνει ότι το πλαίσιο για τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ηνωμένου Βασιλείου καθορίζεται +στην πολιτική διακήρυξη που συνοδεύει τη συμφωνία αποχώρησης, η οποία περιλαμβάνει σαφείς διατάξεις που συνομολόγησαν τα +δύο μέρη σχετικά με τη συνεργασία στους τομείς της εξωτερικής πολιτικής, της ασφάλειας και της άμυνας· +15. +αποδοκιμάζει το γεγονός ότι ο νομικά μη δεσμευτικός χαρακτήρας της πολιτικής διακήρυξης προσέφερε στο Ηνωμένο +Βασίλειο νομικά επιχειρήματα για να μην επιληφθεί κρίσιμων πτυχών του περιεχομένου της, όπως είναι ιδίως τα ζητήματα που +άπτονται της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας, τα οποία, ως εκ τούτου, δεν αποτέλεσαν αντικείμενο των +διαπραγματεύσεων· + +Το αποχωρούν κράτος μέλος +16. +φρονεί, ωστόσο, ότι η διαδικασία αποχώρησης χαρακτηρίστηκε από την αρχή έως το τέλος των διαπραγματεύσεων από μια +διαρκή αβεβαιότητα από την πλευρά του Ηνωμένου Βασιλείου, γεγονός που αποτυπώθηκε, μεταξύ άλλων, στο χρονικό κενό μεταξύ +του δημοψηφίσματος και της γνωστοποίησης αποχώρησης σύμφωνα με το άρθρο 50 ΣΕΕ· πιστεύει ότι η αβεβαιότητα αυτή +επηρέασε τους πολίτες και τους οικονομικούς φορείς, ιδίως όσους διαβιούν και δραστηριοποιούνται στη νήσο της Ιρλανδίας· +εκτιμά ότι με την απειλή μιας αποχώρησης χωρίς συμφωνία τέθηκαν σε κίνδυνο οι προοπτικές μιας εύτακτης αποχώρησης· + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5045d53ed9b4e7c07f675eb2a02003953fa65344 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +6.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 342/7 +Tuesday 15 February 2022 + +12. +Notes that migration has a direct impact on the inclusiveness of cities and requires tailored policy responses; points +to the potential of the EU Action plan on Integration and Inclusion 2021-2027 in building inclusive and cohesive societies +and targeting programmes to the most deprived neighbourhoods; notes also that community-led local development +strategies are an essential tool to create jobs, reduce poverty and increase access to services in urban areas; + +13. +Highlights that in deprived urban areas, children often experience multiple risk factors, such as poor housing, +discrimination, violence and unequal access to services such as childcare, healthcare and education; calls on the Member +States to support local child guarantee schemes to address the specific challenges of urban child poverty; + +14. +Stresses the role played by cities towards gender equality and recalls that in accordance with the Common Provisions +Regulation, all actions implemented under cohesion policy should take gender equality into account as a guiding principle +throughout their preparation, implementation, monitoring, reporting and evaluation; underlines that action aimed at +bridging the gender gap under cohesion policy should employ an intersectional approach that takes appropriate steps to +prevent any discrimination based on religion or belief, disability, age or gender orientation and that bases itself on national +strategic frameworks for gender equality; stresses, moreover, that the beneficiaries of cohesion policy programmes should +not adopt any discriminatory policies, least of all against minorities, such as the LGBTI community; encourages the +rejection of applications from potential beneficiaries, including from regional or local authorities, who have adopted +discriminatory policies against members of the LGBTI community, such as the declaration of ‘LGBT-free zones’; + +15. +Highlights that in addition to health risks, women are more vulnerable to the economic risks associated with the +COVID-19 pandemic; recognises that in a post-pandemic context, supporting women in the formal and informal sectors +and better integrating women into policy planning for regional and urban development focusing on designing +gender-inclusive cities and communities are essential for urban economic recovery; + +16. +Highlights the widespread gender data gap in the field of cohesion policy and urban planning and calls on the +Member States to introduce data collection methods using sex-disaggregated data; + +17. +Emphasises the fact that the COVID-19 pandemic has led to spikes in domestic violence; calls on the Member States +to allocate cohesion policy funding and mobilise urban authorities to address the global increase in gender-based violence; +encourages EU cities to develop, implement, and evaluate comprehensive approaches to prevent and respond to sexual +harassment and gender-based violence in public spaces by committing to the principles of the UN Women’s Global Flagship +Initiative ‘Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls’; + +18. +Calls on all Member States to urgently conclude the ratification of the Istanbul Convention on preventing and +combating violence against women; asks the Commission to propose legislation to tackle all forms of gender-based violence +and take the necessary steps to identify gender-based violence as a new area of crime to be listed under Article 83(1) TFEU; + +19. +Recognises the burden placed on women as principal caregivers in formal and informal settings, and the social value +of that care, especially during the COVID-19 crisis; points out that 80 % of all care provided across the EU is provided by +(unpaid) informal carers, 75 % of whom are women; points to the relevant role of European structural funds in securing +investment in care services; welcomes the Commission’s intention to propose a European care strategy; + +20. +Draws attention to unemployment and youth unemployment in particular, which has been exacerbated by the +COVID-19 pandemic; calls on the Member States to actively involve urban authorities in devising programmes that meet +the needs of young people in cities and in creating policies that focus on the mental health and well-being of young people, +which is especially crucial in the post-COVID-19 context; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..534874c4e8eec75b11456b5abfc06c05a8c7de40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-88.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 342/82 + +EN + +Official Journal of the European Union + +6.9.2022 + +Wednesday 16 February 2022 + +7. +Considers that the swift and firm identification of the priorities in the context of the withdrawal of the UK from the +Union, and in particular, the protection of the rights of the millions of EU citizens in the UK and UK nationals in the EU +affected by the withdrawal, the special circumstances confronting the island of Ireland and a single financial settlement were +key in structuring the process and stabilising its impact in the Union; considers, however, that there should have been more +clarity during the negotiations regarding the resolution of any disputes that might arise from the application of the +withdrawal agreement, particularly in regard to the role of the CJEU; + +8. +Believes that the clear division of tasks among the institutions and the unprecedented inclusive and transparent +approach of the Commission and its Chief Negotiator, including towards Parliament, were paramount in maintaining +consistency and unity within the EU and among its Member States, in promoting the EU’s priorities and interests in the +negotiations and in safeguarding the integrity of the legal order of the Union; + +9. +Commends the main institutional actors for having safeguarded unity among the 27 Member States as well as within +and among the Union institutions, which respected the nature of the withdrawal as a Union process; + +10. +Believes that the Union’s interests have been protected thanks to strategic organisation and conditionality between +the various stages of the procedure; recalls, in particular, the sequencing of the negotiations, which started with an +agreement on the withdrawal arrangements, then moved on to addressing the transitional period arrangements and then +concluded with an agreement on an overall understanding on a new and close partnership between the EU and the UK on +the basis of substantial progress in the negotiations on citizens’ rights, the issue of Ireland and Northern Ireland, the +financial settlement and the justified and meaningful application of the extension of the period referred to in Article 50(3) +TEU; + +11. +Appreciates that the negotiations with the United Kingdom prioritised the issue of the rights of citizens, which is and +will remain a major concern, and that this chapter of the withdrawal arrangements was agreed rather early in the +negotiations, as the initial version of the draft Withdrawal Agreement of 19 March 2018 contained an entirely agreed Part +Two on citizens’ rights, including on the direct effect of its provisions, and on the jurisdiction of the CJEU on the relevant +provisions on citizens’ rights; + +12. +Stresses that the Union clearly identified from the outset of the process that the specific circumstances of the island +of Ireland and the need to safeguard the Good Friday Agreement and mitigate the effects of the United Kingdom’s +withdrawal on Ireland were issues that concerned the EU as a whole; + +13. +Considers that the time-limited transitional period with the continued application of existing EU regulatory, +budgetary, supervisory, judicial and enforcement instruments and structures following the withdrawal was in the interest of +both parties and facilitated the negotiation of and bridging to the future relationship; + +14. +Recalls that the framework for the future relationship between the EU and the UK is laid down in the Political +Declaration accompanying the Withdrawal Agreement, which includes clear provisions established by both parties on +cooperation in the areas of foreign policy, security and defence; + +15. +Regrets that the legally non-binding nature of the Political Declaration gave the UK the legal grounds to not engage +with crucial parts of its content, in particular those relating to foreign and security policy, which therefore formed no part +of the negotiations; + +The withdrawing Member State + +16. +Believes, nevertheless, that the withdrawal process was characterised, on the part of the UK, by protracted +uncertainty from the outset, until the end of the negotiations, which was reflected among others in the gap of time between +the referendum and withdrawal notification under Article 50 TEU; believes that this uncertainty impacted citizens and +economic operators, in particular those on the island of Ireland; considers that raising the spectre of a no-deal withdrawal +endangered the prospects of an orderly withdrawal; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c6db2942d054363758930ae245aa96ddbc75b38 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +6.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 342/7 +Martes 15 de febrero de 2022 + +12. +Señala que la migración tiene un impacto directo en la inclusividad de las ciudades y requiere respuestas políticas +adaptadas; subraya el potencial del Plan de Acción sobre Integración e Inclusión 2021-2027 de la Unión para desarrollar +unas sociedades inclusivas y cohesionadas dirigir los programas a los barrios más desfavorecidos; señala, asimismo, que las +estrategias de desarrollo local participativo son una herramienta esencial para generar puestos de trabajo, reducir la pobreza +y mejorar el acceso a los servicios en zonas urbanas; + +13. +Destaca que, en las zonas urbanas desfavorecidas, los niños están sujetos a menudo múltiples factores de riesgo, +como viviendas deficientes, la discriminación, la violencia y la desigualdad en el acceso a servicios como las guarderías, la +atención sanitaria y la educación; pide a los Estados miembros que apoyen los planes locales de garantía infantil para +abordar los retos específicos de las ciudades en materia de pobreza infantil; + +14. +Hace hincapié en la importancia que tienen las ciudades para la consecución de la igualdad de género, y recuerda +que, de conformidad con el Reglamento sobre Disposiciones Comunes, todas las acciones emprendidas en el marco de la +política de cohesión deben tener en cuenta la igualdad de género como principio horizontal en todo el proceso de +preparación, aplicación, seguimiento, presentación de informes y evaluación; subraya que las acciones encaminadas +a colmar la brecha de género en el marco de la política de cohesión deben adoptar un enfoque interseccional que tome las +medidas adecuadas para prevenir cualquier discriminación por razón de religión o creencia, discapacidad, edad +u orientación sexual, y que se base en marcos estratégicos nacionales en materia de igualdad de género; insiste, asimismo, en +que los beneficiarios de los programas de la política de cohesión no deben adoptar políticas discriminatorias, sobre todo si +perjudican a minorías, como la comunidad LGBTI; anima a que se denieguen las solicitudes de beneficiarios potenciales, +incluidas las de autoridades regionales o locales, que hayan adoptado políticas discriminatorias contra miembros de la +comunidad LGBTI, como por ejemplo la declaración de «zonas libres de LGBT»; + +15. +Resalta que, además de los riesgos para la salud, las mujeres son más vulnerables a los riesgos económicos asociados +con la pandemia de COVID-19; reconoce que, en el contexto posterior a la pandemia, el apoyo a las mujeres en los sectores +formal e informal y la mejor integración de las mujeres en la planificación de políticas para el desarrollo regional y urbano +a fin de diseñar ciudades y comunidades inclusivas son esenciales para la recuperación económica urbana; + +16. +Destaca la brecha de datos de género que existe de manera generalizada en los ámbitos de la política de cohesión y la +planificación urbana, e insta a los Estados miembros a utilizar métodos de recopilación de datos en los que se desglose por +sexo; + +17. +Pone de relieve que la pandemia de COVID-19 ha ocasionado un repunte de la violencia doméstica; pide a los +Estados miembros que asignen fondos de la política de cohesión y movilicen a las autoridades urbanas para hacer frente al +incremento mundial de los casos de violencia de género; insta a las ciudades de la Unión a que elaboren, apliquen y evalúen +enfoques integrales para prevenir el acoso sexual y la violencia de género en los espacios públicos y responder a ellos, +comprometiéndose con los principios de la iniciativa insignia mundial de ONU Mujeres titulada «Ciudades Seguras y +Espacios Públicos Seguros para las Mujeres y las Niñas»; + +18. +Pide todos los Estados miembros que concluyan de manera urgente la ratificación de la Unión del Convenio del +Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres; insta a la Comisión a proponer +legislación dirigida a combatir todas las formas de violencia de género y a que adopte las medidas necesarias para que se +incluya la violencia contra la mujer como nuevo ámbito delictivo recogido el artículo 83, apartado 1, del TFUE; + +19. +Reconoce el peso que recae sobre las mujeres como cuidadores principales en los contextos formales e informales, +así como su valor social, especialmente durante la crisis de la COVID-19; señala que el 80 % de todos los servicios +asistenciales prestados en la Unión corresponde a cuidadores no profesionales (no remunerados), de los que el 75 % son +mujeres; señala que los Fondos Estructurales Europeos desempeñan una función relevante a la hora de garantizar la +inversión en servicios de atención; celebra el propósito de la Comisión de proponer una estrategia europea en materia de +cuidados; + +20. +Señala a la atención el desempleo y, en particular, el desempleo juvenil, que se ha agravado por la pandemia de +COVID-19; pide a los Estados miembros que involucren activamente a las autoridades urbanas en la elaboración de +programas para satisfacer las necesidades de los jóvenes de las ciudades, así como de políticas centradas en la salud mental y +el bienestar de los jóvenes, especialmente importantes en el contexto posterior a la COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ebd6dc85b3a6a281c81704a30b5d730086ce31bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-88.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 342/82 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +6.9.2022 + +Miércoles 16 de febrero de 2022 + +7. +Considera que la identificación rápida y firme de las prioridades en el marco de la retirada del Reino Unido de la +Unión y, en particular, la protección de los derechos de los millones de ciudadanos de la Unión en el Reino Unido y +ciudadanos británicos en la Unión afectados por la retirada, las circunstancias especiales a las que se enfrenta la isla de +Irlanda y un acuerdo financiero único fueron clave para estructurar el proceso y estabilizar su impacto en la Unión; que, sin +embargo, habría sido necesario garantizar una mayor claridad durante las negociaciones sobre la resolución de los litigios +que puedan derivarse de la aplicación del Acuerdo de Retirada, en particular en lo que respecta al papel del TJUE; + +8. +Considera que la clara división de tareas entre las instituciones y el enfoque inclusivo y transparente sin precedentes de +la Comisión y su negociador principal, también de cara al Parlamento, fueron primordiales para mantener la coherencia y la +unidad dentro de la Unión y entre sus Estados miembros, en la promoción de las prioridades e intereses de la Unión en las +negociaciones y en la salvaguarda de la integridad del ordenamiento jurídico de la Unión; + +9. +Elogia a los principales agentes institucionales por haber salvaguardado la unidad entre los 27 Estados miembros, así +como en el seno de las instituciones de la Unión y entre ellas, respetando así la naturaleza de la retirada como un proceso de +la Unión; + +10. +Considera que los intereses de la Unión se han protegido gracias a la organización estratégica y a la condicionalidad +entre las distintas fases del procedimiento; recuerda, en particular, la secuencia de las negociaciones, que se iniciaron con un +acuerdo sobre la forma de retirada, pasaron luego a abordar las disposiciones sobre el período transitorio y concluyeron +posteriormente con un acuerdo relativo a un acuerdo general sobre una nueva y estrecha asociación entre la Unión y el +Reino Unido sobre la base de avances sustanciales en las negociaciones sobre los derechos de los ciudadanos, la cuestión de +Irlanda e Irlanda del Norte, el acuerdo financiero y la aplicación justificada y significativa de la prórroga del plazo a que se +refiere el artículo 50, apartado 3, del TUE; + +11. +Valora positivamente que en las negociaciones con el Reino Unido se diera prioridad a la cuestión de los derechos de +los ciudadanos, que es y seguirá siendo una cuestión primordial, y que este capítulo relativo a la forma de retirada se +conviniera en una fase más bien temprana de las negociaciones, y que la versión inicial del proyecto de Acuerdo de Retirada +de 19 de marzo de 2018 contuviera una segunda parte plenamente convenida sobre los derechos de los ciudadanos, y en +particular sobre el efecto directo de sus disposiciones y sobre la jurisdicción del TJUE respecto a las disposiciones +pertinentes relativas a los derechos de los ciudadanos; + +12. +Subraya que la Unión identificó claramente desde el principio del proceso que las circunstancias específicas de la isla +de Irlanda y la necesidad de salvaguardar el Acuerdo del Viernes Santo y de atenuar los efectos de la retirada del Reino Unido +en Irlanda eran asuntos que atañían a la Unión Europea en su conjunto; + +13. +Considera que el período transitorio limitado en el tiempo, con la aplicación continuada de los instrumentos y las +estructuras reglamentarios, presupuestarios, de supervisión, judiciales y de ejecución vigentes de la UE tras la retirada, sirvió +a los intereses de ambas partes y facilitó la negociación sobre la relación futura y el avance hacia su establecimiento; + +14. +Recuerda que el marco de las relaciones futuras entre la Unión y el Reino Unido se estableció en la Declaración +política adjunta al Acuerdo de Retirada, que incluye disposiciones claras establecidas por ambas partes en materia de +cooperación en los ámbitos de política exterior, seguridad y defensa; + +15. +Lamenta que el carácter jurídicamente no vinculante de la Declaración política haya dado al Reino Unido motivos +jurídicos para no comprometerse con partes fundamentales de su contenido, en particular las relativas a la política exterior +y de seguridad, que, por lo tanto, no formaron parte de las negociaciones; + +El Estado miembro que se retira + +16. +Considera, no obstante, que el proceso de retirada se caracterizó, del lado del Reino Unido, por una prolongada +incertidumbre desde el principio hasta el final de las negociaciones, lo que se reflejó, entre otras cosas, en el tiempo +transcurrido entre el referéndum y la notificación de la retirada con arreglo al artículo 50 del TUE; que esta incertidumbre +afectó a los ciudadanos y a los operadores económicos, en particular a los de la isla de Irlanda; que invocar el fantasma de +una retirada sin acuerdo puso en peligro las perspectivas de una retirada ordenada; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e03688a01e685c1d4e99bf4c3696e5b353fb57b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +6.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 342/7 +Teisipäev, 15. veebruar 2022 + +12. +märgib, et rändel on linnade kaasavusele otsene mõju ning see nõuab kohandatud poliitikameetmeid; juhib +tähelepanu aastateks 2021–2027 ettenähtud ELi integratsiooni ja kaasamise tegevuskava potentsiaalile kaasava ja sidusa +ühiskonna ülesehitamisel ning programmide suunamisel enim puudust kannatavatele linnaosadele; märgib ka, et +kogukonna juhitud kohaliku arengu strateegiad on hädavajalik vahend töökohtade loomiseks, vaesuse vähendamiseks ja +teenuste kättesaadavuse suurendamiseks linnapiirkondades; + +13. +toonitab, et puudust kannatavates linnapiirkondades kogevad lapsed sageli mitmeid ohutegureid, näiteks vilets +eluase, diskrimineerimine, vägivald ja ebavõrdne juurdepääs teenustele, näiteks sellistele teenustele nagu lapsehoid, +tervishoid ja haridus; kutsub liikmesriike üles toetama kohalikke lastegarantii kavasid, et lahendada linnapiirkondade laste +vaesusega seotud konkreetsed probleemid; + +14. +rõhutab linnade rolli soolise võrdõiguslikkuse poole pürgimisel ning tuletab meelde, et kooskõlas ühissätete +määrusega tuleks kõikide ühtekuuluvuspoliitika raames rakendatavates meetmetes võtta nende väljatöötamise, +rakendamise, järelevalve, aruandluse ja hindamise käigus juhtpõhimõttena arvesse soolist võrdõiguslikkust; rõhutab, et +meetmetes, mille eesmärk on ühtekuuluvuspoliitika raames soolise ebavõrdsuse kaotamine, tuleks kasutada intersektsio­ +naalset lähenemisviisi, mida järgides püütakse vältida diskrimineerimist usu või veendumuste, puude, vanuse või soolise +sättumuse alusel ning mis põhineb soolise võrdõiguslikkuse riiklikel strateegilistel raamistikel; rõhutab lisaks, et +ühtekuuluvuspoliitika programmide raames toetuse saajad ei tohiks võtta vastu diskrimineerivat poliitikat, eriti mitte sellist, +mis on suunatud vähemuste, näiteks LGBTI-kogukonna vastu; julgustab lükkama tagasi potentsiaalsete toetusesaajate +taotlusi, sealhulgas taotlusi piirkondlikelt ja kohalikelt ametiasutustelt, kes on rakendanud LGBTI-kogukonna liikmete +suhtes diskrimineerivat poliitikat, näiteks LGBT-vabade piirkondade väljakuulutamine; + +15. +rõhutab, et lisaks terviseohtudele on naised kaitsetumad COVID-19 pandeemiaga seonduvate majandusohtude +suhtes; tunnistab, et pandeemiajärgses kontekstis on naiste toetamine ametlikes ja mitteametlikes sektorites ja naiste parem +integreerimine piirkondliku ja linnaarengu poliitika planeerimisse, mille juures keskendutakse soolist aspekti kaasavate +linnade ja kogukondade kujundamisele, linnamajanduse taastamiseks hädavajalik; + +16. +rõhutab ühtekuuluvuspoliitika ja linnaplaneerimise valdkonnas esinevat laialdast soolist andmelünka ning kutsub +liikmesriike üles võtma kasutusele andmekogumismeetodid, mille kohaselt kasutatakse sooliselt liigendatud andmeid; + +17. +rõhutab asjaolu, et COVID-19 pandeemia on suurendanud koduvägivalla esinemist; kutsub liikmesriike üles +eraldama ühtekuuluvuspoliitika vahendeid ja mobiliseerima linnaasutused, et tegeleda soolise vägivalla ülemaailmse +sagenemisega; ergutab ELi linnu töötama välja, rakendama ja hindama kõikehõlmavaid lähenemisviise avalikus ruumis +toimuva seksuaalse ahistamise ja soolise vägivalla ennetamiseks ning sellele reageerimiseks, järgides ÜRO üksuse UN +Women ülemaailmse juhtalgatuse „Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls“ (Turvalised linnad ja turvaline +avalik ruum naiste ja tütarlaste jaoks) põhimõtteid; + +18. +kutsub kõiki liikmesriike üles viima kiiresti lõpule naistevastase vägivalla ennetamise ja tõkestamise Istanbuli +konventsiooni ratifitseerimise; palub komisjonil teha ettepanek võtta vastu õigusakt, et käsitleda kõiki soolise vägivalla +vorme ja võtma vajalikud meetmed, et määratleda sooline vägivald uue kuritegevuse valdkonnana, mis lisatakse ELi +toimimise lepingu artikli 83 lõikesse 1; + +19. +tunnistab naistele kui peamistele ametlikes ja mitteametlikes keskkondades hooldajatele pandud koormust ja +tunnustab selle hoolduse sotsiaalset väärtust, eriti COVID-19 kriisi ajal; juhib tähelepanu sellele, et 80 % kogu ELi +hooldusteenustest osutavad (tasustamata) mitteametlikud hooldajad, kellest 75 % on naised; juhib tähelepanu Euroopa +struktuurifondide asjakohasele rollile hooldusteenustesse investeerimise tagamisel; peab kiiduväärseks komisjoni kavatsust +teha ettepanek Euroopa hooldusstrateegia kohta; + +20. +juhib tähelepanu töötusele ja eriti noorte töötusele, mida COVID-19 pandeemia on veelgi süvendanud; kutsub +liikmesriike üles kaasama linnaasutusi aktiivselt linnas elavate noorte vajadustele vastavate programmide kavandamisse ning +noorte vaimsele tervisele ja heaolule keskenduvate poliitikameetmete väljatöötamisse, mis on COVID-19 järgsetes +tingimustes eriti oluline; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..345bae3aaeb22edbd8d59c6e632b316f4e721f1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-88.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 342/82 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +6.9.2022 + +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 + +7. +on seisukohal, et väljaastumisprotsessi struktuuri loomise ja selle mõju leevendamise põhipunktideks oli prioriteetide +kiire ja kindel kindlaksmääramine seoses Ühendkuningriigi liidust väljaastumisega ja eelkõige miljonite väljaastumisest +mõjutatud Ühendkuningriigis elavate ELi kodanike ja ELis elavate Ühendkuningriigi kodanike õiguste kaitse, Iirimaa saare +eriolud ja ühtne finantsarveldus; on siiski arvamusel, et läbirääkimiste ajal oleks pidanud valitsema suurem selgus seoses +väljaastumislepingu rakendamisest tuleneda võivate vaidlustega, eriti mis puudutab Euroopa Liidu Kohtu rolli; + +8. +on seisukohal, et ELi ja liikmesriikide sidususe ja kooskõlalisuse säilitamisel, ELi prioriteetide ja huvide edendamisel +läbirääkimistel ning liidu õiguskorra tervikluse kaitsmisel oli esmatähtis ülesannete selge jaotus institutsioonide vahel ning +komisjoni ja selle pealäbirääkija pretsedenditu kaasav ja läbipaistev lähenemisviis, sealhulgas Euroopa Parlamendi suhtes; + +9. +tunnustab peamisi institutsionaalseid osalejaid selle eest, et nad tagasid ühtsuse 27 liikmesriigi vahel, samuti liidu +institutsioonides ja nende vahel, kes järgisid väljaastumise kui liidu menetluse olemust; + +10. +on arvamusel, et liidu huve on kaitstud tänu strateegilisele korraldusele ja menetluse eri etappide vahelisele +tingimuslikkusele; tuletab eriti meelde läbirääkimiste järjekorda, mis algasid väljaastumiskorda käsitleva kokkuleppega, +millel seejärel käsitleti üleminekuperioodi korda ja mis lõppesid kokkuleppega üldise arusaama kohta ELi ja +Ühendkuningriigi uuest ja tihedast partnerlusest, tuginedes olulistele edusammudele kodanike õigusi, Iirimaa ja +Põhja-Iirimaa küsimust, finantsarveldust ning ELi lepingu artikli 50 lõikes 3 osutatud ajavahemiku pikendamise +põhjendatud ja mõttekat kohaldamist käsitlevatel läbirääkimistel; + +11. +hindab seda, et Ühendkuningriigiga peetud läbirääkimistel seati esikohale kodanike õiguste teema, mis on praegu ja +ka tulevikus suur probleem, ning et see väljaastumiskorra peatükk lepiti kokku üsna läbirääkimiste alguses, kuna 19. märtsi +2018. aasta väljaastumislepingu eelnõu esialgne versioon sisaldas täielikult kokkulepitud teist osa kodanike õiguste kohta +ning muu hulgas käsitleti selle sätete otsest mõju ja Euroopa Liidu Kohtu pädevust asjaomaste kodanike õigusi käsitlevate +sätete suhtes; + +12. +rõhutab, et liit väljendas protsessi algusest peale selgelt, et Iirimaa saare eriline olukord ning vajadus kaitsta suure +reede kokkulepet ja leevendada Ühendkuningriigi väljaastumise mõju Iirimaale on teemad, mis puudutavad ELi tervikuna; + +13. +on seisukohal, et ajaliselt piiratud üleminekuperiood koos kehtivate ELi reguleerivate, eelarve-, järelevalve-, kohtu- ja +jõustamisvahendite ja struktuuride jätkuva kohaldamisega pärast väljaastumist oli mõlema poole huvides ning hõlbustas +läbirääkimisi tulevaste suhete üle ja nende loomist; + +14. +tuletab meelde, et ELi ja Ühendkuningriigi tulevaste suhete raamistik on kindlaks määratud väljaastumislepingule +lisatud poliitilises deklaratsioonis, mis sisaldab selgeid sätteid mõlemalt poolelt koostöö kohta välispoliitika, julgeoleku ja +kaitse valdkonnas; + +15. +avaldab kahetsust, et kuna poliitiline deklaratsioon ei ole õiguslikult siduv, oli Ühendkuningriigil õiguslik alus mitte +käsitleda selle sisu olulisi osi, eriti neid, mis on seotud välis- ja julgeolekupoliitikaga, mis seetõttu ei olnud läbirääkimiste +osa; + +Väljaastuv liikmesriik + +16. +on siiski arvamusel, et väljaastumisprotsessi iseloomustas algusest peale kuni läbirääkimiste lõpuni Ühendkuningriigi +pikaajaline ebakindlus, mis kajastus muu hulgas ajalises vahes referendumi ja väljaastumisest teatamise vahel vastavalt ELi +lepingu artiklile 50; on arvamusel, et see ebakindlus mõjutas kodanikke ja ettevõtjaid, eriti neid, kes on Iirimaa saarel; on +seisukohal, et kokkuleppeta väljaastumise võimaluse tõstatamine ohustas korrakohase väljaastumise väljavaateid; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16ec9a98a2ce2d070bf85c0c108f020df86b8f68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +6.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 342/7 +Tiistai 15. helmikuuta 2022 + +12. +toteaa, että muuttoliike vaikuttaa suoraan kaupunkien osallistavuuteen ja edellyttää räätälöityjä poliittisia toimia; +huomauttaa kotouttamista ja osallisuutta koskevan EU:n toimintasuunnitelman 2021–2027 mahdollisuuksista osallistavien +ja yhteenkuuluvuutta edistävien yhteiskuntien rakentamisessa ja ohjelmien kohdentamisessa heikoimmassa asemassa +oleviin kaupunginosiin; panee myös merkille, että paikallisyhteisöjen omat kehittämisstrategiat ovat keskeinen väline +kaupunkialueiden työpaikkojen luomiseen, köyhyyden vähentämiseen ja palvelujen saatavuuden parantamiseen; + +13. +korostaa, että köyhillä kaupunkialueilla lapsiin kohdistuu usein useita riskitekijöitä, kuten huonot asunnot, syrjintä ja +väkivalta sekä lastenhoidon, terveydenhuollon ja koulutuksen kaltaisten palvelujen saatavuuden eriarvoisuus; kehottaa +jäsenvaltioita tukemaan paikallisia lapsitakuujärjestelmiä, jotta voidaan vastata lapsiköyhyyden erityishaasteisiin +kaupungeissa; + +14. +korostaa kaupunkien asemaa pyrittäessä sukupuolten tasa-arvoon ja muistuttaa yhteisiä säännöksiä koskevan +asetuksen mukaisesti, että kaikissa koheesiopolitiikan puitteissa toteutettavissa toimissa olisi otettava huomioon +sukupuolten tasa-arvo ohjaavana periaatteena toimien valmistelu-, täytäntöönpano-, seuranta-, raportointi- ja +arviointivaiheissa; korostaa, että sukupuolten välisen kuilun kaventamiseen tähtäävissä koheesiopolitiikan toimissa olisi +sovellettava intersektionaalista lähestymistapaa, jossa toteutetaan asianmukaisia toimia estämään kaikenlainen uskontoon +tai vakaumukseen, vammaisuuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautumiseen perustuva syrjintä ja joka perustuu +sukupuolten tasa-arvoa koskeviin kansallisiin strategiakehyksiin; korostaa lisäksi, että koheesiopolitiikan ohjelmien +edunsaajien ei pitäisi soveltaa syrjivää politiikkaa etenkään vähemmistöihin, kuten hlbti-yhteisöön; kannustaa hylkäämään +hakemukset mahdollisilta edunsaajilta, myös alue- tai paikallisviranomaisilta, jotka ovat hyväksyneet hlbti-yhteisön jäseniä +syrjiviä politiikkoja, kuten alueiden julistamisen ”hlbt-vapaiksi”; + +15. +korostaa, että terveysriskien lisäksi naiset ovat alttiimpia covid-19-pandemiaan liittyville taloudellisille riskeille; +toteaa, että pandemian jälkeisessä tilanteessa naisten tukeminen virallisilla ja epävirallisilla sektoreilla ja naisten parempi +integroiminen alue- ja kaupunkikehitystä koskevaan politiikan suunnitteluun, jossa keskitytään sukupuolinäkökohdat +huomioon ottavien kaupunkien ja yhteisöjen suunnitteluun, on olennaisen tärkeää kaupunkien talouden elpymisen +kannalta; + +16. +korostaa laajaa sukupuolikohtaisten tietojen vajetta koheesiopolitiikan ja kaupunkisuunnittelun alalla ja kehottaa +jäsenvaltioita ottamaan käyttöön tiedonkeruumenetelmiä, jotka käyttävät sukupuolen mukaan eriteltyjä tietoja; + +17. +painottaa sitä, että covid-19-pandemia on johtanut perheväkivallan lisääntymiseen; kehottaa jäsenvaltioita +osoittamaan koheesiopolitiikan rahoitusta ja mobilisoimaan kaupunkiviranomaisia suunnitelmiin, joilla puututaan +sukupuolistuneen väkivallan yleiseen lisääntymiseen; kannustaa EU:n kaupunkeja kehittämään, ottamaan käyttöön ja +arvioimaan kattavia lähestymistapoja yleisellä paikalla esiintyvän seksuaalisen häirinnän ja sukupuolistuneen väkivallan +ehkäisemiseksi ja niihin reagoimiseksi sitoutumalla YK:n naisten maailmanlaajuisen lippulaivahankkeen ”Safe Cities and +Safe Public Spaces for Women and Girls” periaatteisiin; + +18. +kehottaa kaikkia jäsenvaltioita saattamaan pikaisesti päätökseen naisiin kohdistuvan väkivallan ehkäisemistä ja +torjumista koskevan Istanbulin yleissopimuksen ratifioinnin; pyytää komissiota ehdottamaan lainsäädäntöä sukupuolistu­ +neen väkivallan kaikkien muotojen torjumiseksi ja ryhtymään tarvittaviin toimiin sukupuolistuneen väkivallan +yksilöimiseksi uudeksi rikollisuuden alaksi, joka on mainittava SEUT 83 artiklan 1 kohdan luettelossa; + +19. +panee merkille taakan, joka kohdistuu naisiin tärkeimpinä hoivaajina virallisissa ja epävirallisissa ympäristöissä, ja +tämän hoivan yhteiskunnallisen arvon erityisesti covid-19-kriisin aikana; toteaa, että noin 80 prosenttia kaikesta EU:ssa +tehdystä hoivatyöstä on (palkatonta) omaishoitoa ja omaishoitajista 75 prosenttia on naisia; korostaa Euroopan +rakennerahastojen tärkeää roolia hoivapalveluihin tehtävien investointien turvaamisessa; suhtautuu myönteisesti komission +aikomukseen ehdottaa eurooppalaista hoivastrategiaa; + +20. +kiinnittää huomiota työttömyyteen ja etenkin nuorisotyöttömyyteen, joka on pahentunut covid-19-pandemian +myötä; kehottaa jäsenvaltioita ottamaan kaupunkiviranomaiset aktiivisesti mukaan suunnittelemaan ohjelmia, joilla +vastataan kaupunkien nuorison tarpeisiin, sekä kehittämään politiikkoja, joissa keskitytään nuorten mielenterveyteen ja +hyvinvointiin, mikä on erityisen tärkeää covid-19:n jälkeisenä aikana; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9417f664a1aa2cc75b51edfd008c62e075c0534d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-88.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 342/82 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +6.9.2022 + +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 + +7. +katsoo, että painopisteiden nopea ja pitävä määrittäminen Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen +yhteydessä ja erityisesti eroprosessin koskettamien miljoonien Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuvien EU:n kansalaisten ja +EU:ssa asuvien Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten oikeuksien suojelu, Irlannin saaren erityisolosuhteiden +huomioiminen ja yhteinen taloudellinen selvitysratkaisu olivat avainasemassa prosessin jäsentelyssä ja sen unioniin +kohdistuvien vaikutusten vakauttamisessa; katsoo kuitenkin, että neuvottelujen aikana olisi pitänyt määritellä selkeämmin, +miten ratkaistaan riidat, joita erosopimuksen soveltamisesta saattaa seurata, erityisesti unionin tuomioistuimen aseman +osalta; + +8. +uskoo, että tehtävien jakaminen selkeästi toimielinten välillä sekä komission ja sen pääneuvottelijan omaksuma +ennennäkemättömän osallistava ja läpinäkyvä lähestymistapa muun muassa parlamenttia kohtaan olivat keskeisiltä osin +ylläpitämässä johdonmukaisuutta ja yhtenäisyyttä EU:ssa sekä sen jäsenvaltioiden keskuudessa, edistämässä EU:n keskeisten +tavoitteiden ja etujen toteutumista neuvotteluissa ja turvaamassa unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä; + +9. +kiittää keskeisiä institutionaalisia toimijoita siitä, että ne turvasivat 27 jäsenvaltion sekä unionin toimielinten sisäisen +ja niiden välisen yhtenäisyyden ja siten kunnioittivat eron luonnetta unionin prosessina; + +10. +katsoo, että unionin edut on suojattu menettelyn strategisen organisoinnin ja eri vaiheiden välisen ehdollisuuden +ansiosta; viittaa etenkin neuvottelujen jaksottamiseen siten, että aluksi neuvoteltiin erojärjestelyjä koskevasta sopimuksesta, +tämän jälkeen siirryttiin käsittelemään siirtymäjärjestelyjä ja neuvottelut päättyivät sopimukseen EU:n ja Yhdistyneen +kuningaskunnan välistä uutta ja tiivistä kumppanuutta koskevasta kokonaisvaltaisesta yhteisymmärryksestä, jonka +mahdollisti merkittävä edistyminen neuvotteluissa kansalaisten oikeuksista, Irlannin ja Pohjois-Irlannin kysymyksestä, +taloudellisesta selvitysratkaisusta sekä SEU 50 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun määräajan pidentämisen perustellusta ja +merkityksellisestä soveltamisesta; + +11. +arvostaa sitä, että neuvotteluissa Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa painotettiin kansalaisten oikeuksia, jotka ovat +nyt ja vastaisuudessakin merkittävä huolenaihe, ja että erojärjestelyjen asiaa koskevasta luvusta päästiin sopuun +neuvottelujen melko varhaisessa vaiheessa, sillä 19. maaliskuuta 2018 julkaistu erosopimusluonnoksen ensimmäinen versio +sisälsi kaikilta osin sovitun toisen osan kansalaisten oikeuksista, myös sen määräysten välittömästä vaikutuksesta, sekä +kansalaisten oikeuksia koskevien määräysten kuulumisesta unionin tuomioistuimen toimivaltaan; + +12. +korostaa, että unioni totesi jo prosessin alussa selkeästi, että Irlannin saaren erityinen tilanne ja tarve turvata +pitkänperjantain sopimus ja lieventää Yhdistyneen kuningaskunnan eron Irlantiin kohdistuvia vaikutuksia olivat koko EU:ta +koskevia kysymyksiä; + +13. +katsoo, että eroa seurannut ajallisesti rajattu siirtymäaika, jonka kuluessa eron jälkeen sovellettiin edelleen sääntelyä, +talousarviota, valvontaa, oikeudenkäyttöä ja täytäntöönpanoa koskevia nykyisiä EU:n välineitä ja rakenteita, oli molempien +osapuolien edun mukainen sekä helpotti tulevaa suhdetta koskevia neuvotteluja ja siirtymistä siihen; + +14. +muistuttaa, että EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan tulevaa suhdetta koskeva kehys määriteltiin erosopimukseen +liitetyssä poliittisessa julistuksessa, joka sisältää molempien osapuolten vahvistamat selkeät määräykset yhteistyöstä +ulkopolitiikan, turvallisuuden ja puolustuksen aloilla; + +15. +pitää valitettavana, että koska poliittinen julistus ei ole oikeudellisesti sitova, Yhdistyneellä kuningaskunnalla oli +oikeudelliset perusteet olla käsittelemättä sen keskeistä sisältöä erityisesti ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevilta osin ja +näin ollen kyseiset osa-alueet eivät olleet mukana neuvotteluissa; + +Eroava jäsenvaltio + +16. +katsoo kuitenkin, että Yhdistyneen kuningaskunnan kannalta eroprosessille oli ominaista pitkittynyt epävarmuus +alusta alkaen neuvottelujen päättymiseen asti, mikä näkyi muun muassa kansanäänestyksen ja SEU 50 artiklan mukaisen +eroamisilmoituksen välisenä viipeenä; uskoo, että tämä epävarmuus vaikutti kansalaisiin ja talouden toimijoihin erityisesti +Irlannin saarella; katsoo, että sopimuksettoman eron luoman uhkakuvan synnyttäminen vaaransi vakavasti hallitun eron +mahdollisuuden; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0f025368124a2418e78fd8a2019f3392154e54b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 342/7 +Mardi 15 février 2022 + +12. +observe que la migration a une incidence directe sur l’inclusion des villes et nécessite des réponses stratégiques +adaptées; souligne le potentiel du plan d’action de l’Union en faveur de l’intégration et de l’inclusion pour la +période 2021-2027 quant à la construction de sociétés inclusives et cohésives et le ciblage des programmes sur les quartiers +les plus défavorisés; relève également que les stratégies de développement local menées pas les communautés constituent un +outil essentiel pour créer des emplois, réduire la pauvreté et accroître l’accessibilité des services dans les zones urbaines; + +13. +souligne que, dans les zones urbaines défavorisées, les enfants sont souvent confrontés à de multiples facteurs de +risque, tels que les mauvaises conditions de logement, la discrimination, la violence et l’inégalité d’accès à des services tels +que la garde d’enfants, les soins de santé et l’éducation; invite les États membres à soutenir les systèmes locaux de garantie +pour l’enfance afin de relever les défis spécifiques liés à la pauvreté des enfants des villes; + +14. +relève le rôle joué par les villes en faveur de l’égalité entre les hommes et les femmes et rappelle que, comme le +prévoit le règlement portant dispositions communes, toutes les actions mises en œuvre dans le cadre de la politique de +cohésion devraient tenir compte de l’égalité entre les hommes et les femmes en tant que principe directeur tout au long de +leur élaboration, de leur mise en œuvre, de leur suivi et de leur évaluation, ainsi que lors de l’établissement des rapports y +afférents; souligne que les mesures destinées à combler l’écart entre les hommes et les femmes dans le cadre de la politique +de cohésion devraient adopter également une approche intersectorielle qui prenne les mesures appropriées pour prévenir +toute discrimination fondée sur la religion ou les convictions, le handicap, l’âge ou l’orientation sexuelle, et qui se fonde sur +des cadres stratégiques nationaux pour l’égalité entre les hommes et les femmes; insiste, en outre, pour que les bénéficiaires +des programmes de la politique de cohésion n’adoptent aucune politique discriminatoire, en particulier si elles portent +atteinte aux minorités, comme la communauté LGBTI; encourage le rejet des demandes des bénéficiaires potentiels, y +compris des autorités régionales ou locales, qui ont adopté des politiques discriminatoires à l’encontre des membres de la +communauté LGBTI, telles que la déclaration de «zones sans LGTBI»; + +15. +souligne qu’en plus des risques sanitaires, les femmes sont plus vulnérables aux risques économiques liés à la +pandémie de COVID-19; prend acte du fait que, dans un contexte post-pandémique, le soutien aux femmes dans les secteurs +formels et informels et une meilleure intégration des femmes dans la planification des politiques de développement régional +et urbain afin de concevoir des villes et des communautés inclusives, sensibles à la dimension de genre, sont essentiels à la +reprise économique urbaine; + +16. +attire l’attention sur les lacunes généralisées de données concernant l’égalité entre les hommes et les femmes dans le +domaine de la politique de cohésion et de l’urbanisme et invite les États membres à adopter des méthodes de collecte de +données ventilées par sexe; + +17. +souligne que la pandémie de COVID-19 a entraîné des pics de violence domestique; invite les États membres +à allouer des fonds au titre de la politique de cohésion et à mobiliser les autorités urbaines pour faire face à l’augmentation +mondiale de la violence fondée sur le genre; encourage les villes de l’Union à élaborer, mettre en œuvre et évaluer des +approches globales visant à prévenir le harcèlement sexuel et la violence fondée sur le genre et à y remédier dans les espaces +publics en s’engageant à respecter les principes de l’initiative mondiale phare d’ONU Femmes «Villes sûres et espaces publics +sûrs pour les femmes et les filles»; + +18. +invite l’ensemble des États membres à conclure de toute urgence la ratification de la convention d’Istanbul sur la +prévention et la lutte contre la violence à l’égard des femmes; invite la Commission à proposer une législation visant à lutter +contre toutes les formes de violence fondée sur le genre et à prendre les mesures nécessaires pour identifier cette violence +comme un nouveau domaine de criminalité énuméré à l’article 83, paragraphe 1, du traité FUE; + +19. +reconnaît la charge supportée par les femmes en tant que principales dispensatrices de soins dans des cadres formels +et informels, ainsi que la valeur sociale de ces soins, en particulier pendant la crise de la COVID-19; indique que 80 % de +tous les soins dans l’Union européenne sont fournis par des aidants informels (non rémunérés), dont 75 % sont des femmes; +attire l’attention sur la pertinence des Fonds structurels européens pour garantir des investissements dans les services de +soins; se réjouit de l’intention de la Commission de proposer une stratégie européenne pour les aidants; + +20. +attire l’attention sur le chômage et celui des jeunes en particulier, qui ont été exacerbés par la pandémie de +COVID-19; invite les États membres à impliquer activement les autorités urbaines dans la conception de programmes +répondant aux besoins des jeunes dans les villes, et dans l’élaboration de politiques axées sur la santé mentale et le bien-être +des jeunes, qui sont particulièrement cruciales dans le contexte de l’après-COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8c5bf080983908e9a3a838f5a894687db22315c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-88.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 342/82 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +6.9.2022 + +Mercredi 16 février 2022 + +7. +estime que le recensement rapide et précis des priorités dans la perspective du retrait du Royaume-Uni de l’Union, en +particulier la protection des droits des millions de citoyens de l’Union au Royaume-Uni et de ressortissants britanniques +dans l’Union, les circonstances particulières dans lesquelles se trouve l’île d’Irlande et l’élaboration d’un règlement financier +unique ont été essentiels pour structurer le processus et limiter ses répercussions dans l’Union; estime toutefois qu’il aurait +été nécessaire d’assurer, au cours des négociations, une plus grande clarté quant au règlement des éventuels litiges +susceptibles de découler de l’application de l’accord de retrait, en particulier en ce qui concerne le rôle de la Cour de justice; + +8. +considère que la claire répartition des tâches entre les institutions et la démarche ouverte et transparente sans +précédent de la Commission et de son négociateur en chef, notamment à l’égard du Parlement, ont été primordiales pour +maintenir la cohérence et l’unité au sein de l’Union et entre ses États membres, pour défendre les priorités et les intérêts de +l’Union dans les négociations et pour préserver l’intégrité de l’ordre juridique de l’Union; + +9. +félicite les principaux acteurs institutionnels d’avoir préservé l’unité entre les 27 États membres, ainsi qu’au sein des +institutions de l’Union et entre celles-ci, en respectant la nature du retrait en tant que processus de l’Union; + +10. +estime que les intérêts de l’Union ont prévalu grâce à l’organisation stratégique et à la conditionnalité entre les +différentes étapes de la procédure; rappelle, en particulier, la chronologie des négociations, qui ont commencé par un accord +sur les modalités de retrait, avant de passer aux dispositions relatives à la période transitoire puis de se conclure par un +accord sur une conception d’ensemble partagée sur un partenariat nouveau et étroit entre l’Union européenne et le +Royaume-Uni, sur la base de progrès majeurs dans les négociations sur les droits des citoyens, la question de l’Irlande et de +l’Irlande du Nord, le règlement financier et l’application justifiée et raisonnable de la prorogation de la période visée +à l’article 50, paragraphe 3, du traité UE; + +11. +salue le fait que les négociations avec le Royaume-Uni aient donné la priorité à la question des droits des citoyens, +qui est et demeurera un sujet de préoccupation majeur, et que ce chapitre des modalités de retrait ait été approuvé à un stade +assez précoce des négociations, étant donné que la version initiale du projet d’accord de retrait du 19 mars 2018 contenait +une deuxième partie sur les droits des citoyens entièrement approuvée, notamment en ce qui concerne l’effet direct de ses +dispositions et la compétence de la Cour de justice pour les dispositions pertinentes relatives aux droits des citoyens; + +12. +souligne que l’Union a clairement mis en évidence dès le départ que la situation spécifique de l’île d’Irlande et la +nécessité de préserver l’accord du Vendredi saint et d’atténuer les effets du retrait du Royaume-Uni sur l’Irlande étaient des +questions qui concernaient l’Union européenne dans son ensemble; + +13. +estime que la période de transition limitée dans le temps, pendant laquelle les instruments et les structures existants +de l’Union en matière de réglementation, de budget, de surveillance, de justice et d’exécution ont continué à être appliqués +à la suite du retrait, était dans l’intérêt des deux parties et a facilité la négociation et l’établissement des futures relations; + +14. +rappelle que le cadre des relations futures entre l’Union et le Royaume-Uni a été défini dans la déclaration politique +accompagnant l’accord de retrait, qui comprend des dispositions claires établies par les deux parties en matière de +coopération dans les domaines de la politique étrangère, de la sécurité et de la défense; + +15. +regrette que le caractère juridiquement non contraignant de la déclaration politique ait permis au Royaume-Uni de +ne pas aborder des parties essentielles de son contenu, en particulier celles relatives à la politique étrangère et de sécurité, +qui n’ont donc pas été intégrées dans les négociations; + +L’État membre qui se retire + +16. +estime néanmoins que le processus de retrait a d’emblée été marqué, du côté britannique, par un climat d’incertitude, +comme en témoigne, entre autres, le temps écoulé entre le référendum et la notification du retrait en vertu de l’article 50 du +traité UE, et ce jusqu’à la fin des négociations; considère que cette incertitude a eu des répercussions sur les citoyens et les +opérateurs économiques, en particulier sur l’île d’Irlande; estime que la mise en avant du risque d’un retrait sans accord +a mis en péril les perspectives d’un retrait ordonné; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..631a0af97ef2f99c41595f592da97abc0d4ef037 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +6.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 342/7 +utorak, 15. veljače 2022. + +12. +napominje da migracije izravno utječu na uključivost gradova i iziskuju prilagođene političke odgovore; ističe +potencijal akcijskog plana EU-a za integraciju i uključivanje za razdoblje 2021. – 2027. u izgradnji uključivih i povezanih +društava i usmjeravanjem programa na najzapostavljenije četvrti; također prima na znanje da su strategije lokalnog razvoja +koje predvodi zajednica jedan od ključnih instrumenata za otvaranje novih radnih mjesta, smanjenje siromaštva +i poboljšanje pristupa uslugama u urbanim područjima; + +13. +ističe da su u zapostavljenim urbanim područjima djeca često izložena višestrukim čimbenicima rizika, kao što su +loši stambeni uvjeti, diskriminacija, nasilje i nejednak pristup uslugama kao što su skrb za djecu, zdravstvena zaštita +i obrazovanje; poziva države članice da podrže lokalne sustave jamstva za djecu kako bi se riješili posebni izazovi +siromaštva djece u urbanim područjima; + +14. +ističe ulogu gradova u pogledu rodne ravnopravnosti i podsjeća da bi se u skladu s Uredbom o zajedničkim +odredbama u svim mjerama koje se provode u okviru kohezijske politike rodna ravnopravnost trebala uzeti u obzir kao +vodeće načelo tijekom njihove pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije; ističe da bi se tijekom djelovanja usmjerenog na +premošćivanje jaza među spolovima u okviru kohezijske politike trebao primijeniti međusektorski pristup kojim se +poduzimaju odgovarajući koraci za sprječavanje bilo kakve diskriminacije na temelju vjeroispovijesti ili uvjerenja, +invaliditeta, dobi ili rodne orijentacije i koji se temelji na nacionalnim strateškim okvirima za rodnu ravnopravnost; nadalje, +naglašava da korisnici programa kohezijske politike ne bi trebali donositi nikakve diskriminirajuće politike, najmanje one +usmjerene protiv manjina, kao što je zajednica LGBTI; potiče odbijanje zahtjeva potencijalnih korisnika, uključujući +regionalna ili lokalna tijela, koji su usvojili diskriminatorne politike prema pripadnicima LGBTI zajednice, kao što je +proglašenje „zona bez LGBT-ja”; + +15. +ističe da su, osim zdravstvenih rizika, žene također osjetljivije na gospodarske rizike povezane s pandemijom bolesti +COVID-19; prepoznaje da su za gospodarski oporavak gradova u kontekstu nakon pandemije ključni potpora ženama +u formalnim i neformalnim sektorima te bolje uključivanje žena u planiranje politika za regionalni i urbani razvoj +usmjerenih na osmišljavanje rodno uključivih gradova i zajednica; + +16. +ističe raširene razlike u podacima među spolovima u području kohezijske politike i urbanističkog planiranja te +poziva države članice da uvedu metode prikupljanja podataka u okviru kojih se koriste podaci razvrstani po spolu; + +17. +ističe činjenicu da je pandemija bolesti COVID-19 dovela do porasta nasilja u obitelji; poziva države članice da +dodijele sredstva za kohezijsku politiku i mobiliziraju gradske vlasti kako bi se odgovorilo na porast rodno uvjetovanog +nasilja na globalnoj razini; potiče gradove EU-a da razviju, provedu i ocijene sveobuhvatne pristupe za sprečavanje spolnog +uznemiravanja i rodno uvjetovanog nasilja na javnim mjestima te odgovora na njih obvezujući se na poštovanje načela +globalne vodeće inicijative UN-a za žene pod nazivom „Sigurni gradovi i sigurni javni prostori za žene i djevojčice”; + +18. +poziva sve države članice da hitno zaključe ratifikaciju Istanbulske konvencije o sprječavanju i borbi protiv nasilja +nad ženama; traži od Komisije da predloži zakonodavstvo za rješavanje svih oblika rodno uvjetovanog nasilja i da poduzme +potrebne korake za utvrđivanje rodno uvjetovanog nasilja kao novog područja kriminaliteta koje će se uvrstiti u članak 83. +stavak 1. UFEU-a; + +19. +prepoznaje opterećenje žena kao primarnih skrbnika u formalnom i neformalnom okružju te društvenu vrijednost +te skrbi, posebno tijekom krize prouzročene bolešću COVID-19; ističe da 80 % ukupne skrbi u EU-u pružaju (neplaćeni) +neformalni njegovatelji, od kojih su 75 % žene; ističe važnu ulogu europskih strukturnih fondova u osiguravanju ulaganja +u usluge skrbi; pozdravlja namjeru Komisije da predloži europsku strategiju za skrb; + +20. +skreće pozornost na nezaposlenost, a posebno nezaposlenost mladih, koju je pandemija bolesti COVID-19 dodatno +pogoršala; poziva države članice da aktivno uključe gradske vlasti u osmišljavanje programa koji ispunjavaju potrebe mladih +u gradovima i u oblikovanje politika usmjerenih na mentalno zdravlje i dobrobit mladih, što je posebno ključno +u kontekstu nakon pandemije bolesti COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5381d3f1ac64fa17827a8e5ad274ddc263864ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-88.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 342/82 + +HR + +Službeni list Europske unije + +6.9.2022. + +srijeda, 16. veljače 2022. + +7. +smatra da su za strukturiranje postupka i stabilizaciju njegova učinka na Uniju ključni bili brza i jasna identifikacija +prioriteta u kontekstu povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije, konkretno zaštita prava milijuna građana EU-a +u Ujedinjenoj Kraljevini i državljana Ujedinjene Kraljevine u EU-u na koje je to povlačenje utjecalo, posebne okolnosti irskog +otoka i jedinstveno financijsko uređenje; smatra, međutim, da je tijekom pregovora trebalo biti jasnije na koji je način +moguće riješiti sve sporove koji bi mogli proizaći iz primjene sporazuma o povlačenju, posebno u pogledu uloge Suda +Europske unije; + +8. +smatra da su jasna podjela zadaća među institucijama te dosad nezabilježen uključiv i transparentan pristup Komisije +i njezina glavnog pregovarača, uključujući i prema Parlamentu, bili ključni za očuvanje dosljednosti i jedinstva unutar EU-a +i među državama članicama, za promicanje prioriteta i interesa EU-a u pregovorima i za očuvanje integriteta pravnog +poretka Unije; + +9. +pohvaljuje glavne institucionalne aktere zbog očuvanja jedinstva među 27 država članica, kao i unutar institucija +Unije i među njima, što je povlačenje iz Unije uskladilo s procesima Unije; + +10. +smatra da su interesi Unije zaštićeni zahvaljujući strateškoj organizaciji i uvjetovanosti među različitim fazama +postupka; posebno podsjeća na redoslijed pregovora, koji su započeli sporazumom o aranžmanima povlačenja, a zatim +prešli na rješavanje aranžmana o prijelaznom razdoblju da bi se zaključili sporazumom o sveobuhvatnom dogovoru +o novom i bliskom partnerstvu između EU-a i Ujedinjene Kraljevine na temelju znatnog napretka u pregovorima o pravima +građana, pitanju Irske i Sjeverne Irske, financijskom uređenju te opravdanoj i smislenoj primjeni produljenja razdoblja iz +članka 50. stavka 3. UEU-a; + +11. +cijeni činjenicu da se u pregovorima s Ujedinjenom Kraljevinom prednost dala pitanju prava građana, što je bilo +i ostaje veliko pitanje, te da je to poglavlje sporazuma o povlačenju dogovoreno u ranoj fazi pregovora, s obzirom na to da +je početna verzija nacrta sporazuma o povlačenju od 19. ožujka 2018. sadržavala potpuno dogovoreni drugi dio o pravima +građana, uključujući o izravnom učinku njegovih odredbi i o nadležnosti Suda Europske unije u pogledu relevantnih +odredbi o pravima građana; + +12. +naglašava da je Unija od samog početka postupka jasno utvrdila da su posebne okolnosti na irskom otoku i potreba +za očuvanjem Sporazuma na Veliki petak i ublažavanjem učinaka povlačenja Ujedinjene Kraljevine na Irsku pitanja koja su +se odnosila na EU u cjelini; + +13. +smatra da je vremenski ograničeno prijelazno razdoblje uz nastavak primjene postojećih regulatornih, proračunskih, +nadzornih, pravosudnih i provedbenih instrumenata i struktura EU-a nakon povlačenja bilo u interesu obiju strana te da je +olakšalo pregovore o budućim odnosima i prelazak na te odnose; + +14. +podsjeća da je okvir za budući odnos EU-a i Ujedinjene Kraljevine utvrđen u Političkoj izjavi priloženoj Sporazumu +o povlačenju, koja uključuje jasne odredbe koje su obje strane utvrdile u pogledu suradnje u području vanjske politike, +sigurnosti i obrane; + +15. +žali zbog činjenice da je zbog pravno neobvezujuće prirode Političke izjave Ujedinjena Kraljevina imala pravnu +osnovu da ne surađuje u pogledu ključnih dijelova njezina sadržaja, posebno onih koji se odnose na vanjsku i sigurnosnu +politiku, koji stoga nisu bili dio pregovora; + +Država članica koja se povlači + +16. +smatra, međutim, da je postupak povlačenja, kada je riječ o Ujedinjenoj Kraljevini, bio obilježen dugotrajnom +nesigurnošću od samog početka do kraja pregovora, što se, među ostalim, odrazilo u vremenskom razmaku između +referenduma i obavijesti o povlačenju u skladu s člankom 50. UEU-a; smatra da je ta nesigurnost utjecala na građane i na +gospodarske subjekte, posebno na irskom otoku; smatra da je pojava mogućnosti povlačenja bez dogovora ugrozila izglede +za uredno povlačenje; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2838b9f45508d142f126f0e625558365575ad32e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +2022.9.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 342/7 +2022. február 15., kedd + +12. +megállapítja, hogy a migráció közvetlen hatással van a városok befogadóképességére, és célzott politikai válaszokat +kíván; rámutat az integrációról és társadalmi befogadásról szóló 2021–2027-es uniós cselekvési tervben a befogadó és +összetartó társadalmak építése és annak terén rejlő lehetőségekre, hogy a programokat a leginkább nélkülöző városrészekre +összpontosítsák; megállapítja továbbá, hogy a közösségvezérelt helyi fejlesztési stratégiák alapvető eszközök +a munkahelyteremtésben, a szegénység csökkentésében és a szolgáltatásokhoz való hozzáférés javításában a városi +területeken; + +13. +kiemeli, hogy a hátrányos helyzetű városi területeken a gyermekek gyakran több kockázati tényezőnek is ki vannak +téve, ilyen például a nem megfelelő lakhatás, a hátrányos megkülönböztetés, az erőszak, valamint a nem egyenlő hozzáférés +az olyan szolgáltatásokhoz, mint a gyermekgondozás, az egészségügy és az oktatás; felszólítja a tagállamokat, hogy +támogassák a helyi gyermekgarancia-programokat a városi gyermekszegénységgel kapcsolatos konkrét kihívások kezelése +érdekében; + +14. +hangsúlyozza a városok szerepét a nemek közötti egyenlőség megteremtésében, és emlékeztet arra, hogy a közös +rendelkezésekről szóló rendelettel összhangban a kohéziós politika keretében végrehajtott valamennyi intézkedésnek +irányadó elvként kell tekintenie a nemek közötti egyenlőségre az előkészítés, a végrehajtás, a nyomon követés, a jelentéstétel +és az értékelés során egyaránt; hangsúlyozza, hogy a kohéziós politika keretében a nemek közötti szakadék áthidalására +irányuló fellépésnek interszekcionális megközelítést kell alkalmaznia, amely megfelelő lépéseket tesz a valláson vagy +meggyőződésen, fogyatékosságon, életkoron vagy nemi irányultságon alapuló megkülönböztetés megakadályozása +érdekében, és amely a nemek közötti egyenlőségre vonatkozó nemzeti stratégiai kereteken alapul; hangsúlyozza továbbá, +hogy a kohéziós politikai programok kedvezményezettjei nem alkalmazhatnak diszkriminatív – a legkevésbé pedig +a kisebbségekkel, például az LMBTI-közösséggel szemben diszkriminatív – szakpolitikákat; ösztönzi azon potenciális +kedvezményezettek, köztük a regionális vagy helyi hatóságok kérelmeinek elutasítását, amelyek az „LMBT-mentes övezetek” +meghatározásához hasonló, megkülönböztetésen alapuló politikákat fogadtak el az LMBTI-közösség tagjaival szemben; + +15. +hangsúlyozza, hogy a nők az egészségügyi kockázatok mellett a Covid19-világjárványhoz kapcsolódó gazdasági +kockázatoknak is jobban ki vannak téve; elismeri, hogy a világjárványt követő időszakban a városok gazdaságának +helyreállításához elengedhetetlen a nők támogatása a formális és informális ágazatokban, valamint a nőket érintő +szempontok jobb beépítése a regionális és városfejlesztési politikai tervezésbe, összpontosítva a nemek közötti egyenlőséget +figyelembe vevő városok és közösségek megtervezésére; + +16. +kiemeli, hogy a kohéziós politika és a várostervezés terén általános a nemek szerint bontott adatok hiánya, és felhívja +a tagállamokat, hogy vezessenek be nemek szerint bontott adatokat használó adatgyűjtési módszereket; + +17. +hangsúlyozza, hogy a Covid19-világjárvány miatt gyakoribbá vált a kapcsolati erőszak; felhívja a tagállamokat, hogy +a kohéziós politika keretében különítsenek el forrásokat, és mozgósítsák a városi hatóságokat a nemi alapú erőszak +általános növekedésének kezelése érdekében; arra ösztönzi az uniós városokat, hogy a szexuális zaklatás és a nemi alapú +erőszak megelőzése érdekében és azokra reagálva dolgozzanak ki átfogó megközelítéseket, valósítsák meg és értékeljék +azokat, elkötelezve magukat az ENSZ nőjogi szervezetének „Biztonságos városok és közterületek a nők és lányok számára” +elnevezésű, kiemelt globális kezdeményezése elvei mellett; + +18. +felhívja az összes tagállamot, hogy sürgősen zárja le a nők elleni és a családon belüli erőszak megelőzéséről és +felszámolásáról szóló isztambuli egyezmény ratifikálását; kéri a Bizottságot, hogy tegyen javaslatot a nemi alapú erőszak +valamennyi formája elleni fellépésre irányuló jogszabályra, és tegye meg a szükséges lépéseket a nemi alapú erőszaknak az +EUMSZ 83. cikkének (1) bekezdésében felsorolt bűncselekmények új területeként való megállapítására; + +19. +elismeri a formális és informális környezetben a nőkre mint elsődleges gondozókra nehezedő terhet, valamint +a gondozás társadalmi értékét, különösen a Covid19-válság idején; rámutat, hogy az EU-szerte nyújtott összes gondozás +80 %-át (nem fizetett) házi gondozók végzik, akiknek 75 %-a nő; rámutat az európai strukturális alapok kiemelkedő +szerepére a gondozási szolgáltatásokba történő beruházások biztosításában; üdvözli a Bizottság azon szándékát, hogy +európai gondozási stratégiát terjeszt elő; + +20. +felhívja a figyelmet a munkanélküliségre és különösen az ifjúsági munkanélküliségre, amelyet a Covid19-világjárvány +tovább súlyosbított; felhívja a tagállamokat, hogy aktívan vonják be a városi hatóságokat azoknak a programoknak +a tervezésébe, amelyek a városi fiatalok szükségleteinek kielégítésére irányulnak, valamint a fiatalok mentális egészségével és +jólétével foglalkozó szakpolitikák létrehozásába, amelyek különösen fontosak a Covid19-et követő időszakban; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1cd0a31d9c564c65520608ea8acb340707eab4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-88.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 342/82 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.9.6. + +2022. február 16., szerda + +7. +úgy véli, hogy az Egyesült Királyság Unióból való kilépésével összefüggésben a prioritások gyors és határozott +meghatározása, és különösen az Egyesült Királyságban élő több millió uniós polgár és a kilépés által érintett egyesült +királyságbeli állampolgárok jogainak védelme, az Ír-sziget sajátos körülményei és az egyszeri pénzügyi elszámolás +kulcsfontosságúak voltak a folyamat strukturálásához és az Unióra gyakorolt hatásának stabilizálásához; a tárgyalások +során azonban nagyobb egyértelműségre lett volna szükség az a kilépési megállapodás alkalmazása nyomán – különösen az +EUB szerepét illetően – felmerülő esetleges viták rendezése tekintetében; + +8. +úgy véli, hogy az intézmények közötti egyértelmű feladatmegosztás, valamint a Bizottság és főtárgyalója – többek +között a Parlament felé is tanúsított – példa nélküli, inkluzív és átlátható megközelítése kiemelkedő fontosságú az Unión +belüli és tagállamai közötti koherencia és egységesség fenntartása, a tárgyalások során az EU prioritásainak és érdekeinek +előmozdítása, valamint az uniós jogrend integritásának megőrzése szempontjából; + +9. +elismerését fejezi ki a fő intézményi szereplőknek, hogy a kilépés mint uniós folyamat jellegét tiszteletben tartva +megőrizték az egységet a 27 tagállam között, valamint az uniós intézményeken belül és az intézmények között; + +10. +úgy véli, hogy a stratégiai szervezésnek és az eljárás különböző szakaszai közötti feltételességnek köszönhetően +sikerült megvédeni az Unió érdekeit; emlékeztet különösen a tárgyalások sorrendjére, amely a kilépési szabályokról szóló +megállapodással indult, majd áttért az átmeneti időszakra vonatkozó rendelkezésekre, végül – a polgárok jogairól, Írország +és Észak-Írország kérdéséről, a pénzügyi elszámolásról, valamint az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdésében említett időszak +meghosszabbításának indokolt és érdemi alkalmazásáról szóló tárgyalások jelentős előrehaladására alapozva – az EU és az +Egyesült Királyság közötti új és szoros partnerségről szóló átfogó megállapodással zárult; + +11. +nagyra értékeli, hogy az Egyesült Királysággal folytatott tárgyalásokon kiemelten kezelték a polgárok jogainak +kérdését, ami jelenleg és a jövőben is jelentős ügy, és hogy a kilépésről szóló megállapodás ezen fejezetéről a tárgyalások +korai szakaszában megállapodtak, mivel a kilépésről rendelkező megállapodás tervezetének első, 2018. március 19-i +verziója már tartalmazta a polgárok jogairól szóló második rész teljes egyetértésen alapuló szövegét, többek között +a rendelkezések közvetlen hatályáról, valamint a polgárok jogaival kapcsolatos rendelkezések tekintetében az EUB +joghatóságáról szóló rendelkezéseket; + +12. +hangsúlyozza, hogy az Unió a folyamat kezdetétől fogva egyértelműen felismerte az ír sziget sajátos körülményeit, +valamint a nagypénteki megállapodás védelmének és az Egyesült Királyság általi kilépés Ír Köztársaságra gyakorolt hatásai +enyhítésének szükségességét; + +13. +úgy véli, hogy a meglévő uniós szabályozási, költségvetési, felügyeleti, bírósági és végrehajtási eszközöket és +struktúrákat a kilépést követően tovább alkalmazó, időben korlátozott átmeneti időszak mindkét fél érdekeit szolgálta, és +elősegítette a jövőbeli kapcsolatra vonatkozó tárgyalást és az odavezető utat; + +14. +emlékeztet arra, hogy az EU és az Egyesült Királyság közötti jövőbeli kapcsolatok keretét a kilépésről rendelkező +megállapodást kísérő politikai nyilatkozat rögzítette, amely a két fél által elfogadott, egyértelmű rendelkezéseket tartalmaz +a külpolitika, a biztonság és a védelem területén folytatott együttműködésre vonatkozóan; + +15. +fájlalja, hogy a politikai nyilatkozat jogilag nem kötelező jellegénél fogva az Egyesült Királyságnak jogalapja lett arra, +hogy ne foglalkozzon tartalmának kulcsfontosságú részeivel, különösen a kül- és biztonságpolitikával kapcsolatos +kérdésekkel, amelyek ezért nem képezték részét a tárgyalásoknak; + +A kilépő tagállam + +16. +úgy véli azonban, hogy a kilépési folyamatot az Egyesült Királyság részéről elhúzódó bizonytalanság jellemezte +a kezdetektől fogva egészen a tárgyalások végéig, amit többek között a népszavazás és az EUSZ 50. cikke szerinti kilépési +értesítés között eltelt idő hossza is tükrözött; úgy véli, hogy ez a bizonytalanság a polgárokra és a gazdasági szereplőkre is +hatással volt, különösen az Ír-szigeten; úgy véli, hogy a megállapodás nélküli kilépés rémének felvillantása veszélyeztette +a rendezett kilépés kilátásait; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57cd777e7d87517e9b8c02664c5ef8f1313ae810 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-13.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +6.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 342/7 +Martedì 15 febbraio 2022 + +12. +osserva che la migrazione ha un impatto diretto sull'inclusività delle città e richiede risposte strategiche mirate; +ricorda il potenziale del piano d'azione dell'UE per l'integrazione e l'inclusione 2021-2027 nel creare società inclusive +e coese, e nell'incentrare i programmi sui quartieri più svantaggiati; osserva altresì che le strategie di sviluppo locale di tipo +partecipativo sono uno strumento fondamentale per creare posti di lavoro, ridurre la povertà e aumentare l'accesso ai +servizi nelle zone urbane; + +13. +sottolinea che nelle zone urbane svantaggiate i minori spesso registrano molteplici fattori di rischio, quali condizioni +abitative disagiate, discriminazione, violenza e disparità di accesso a servizi come l'assistenza all'infanzia, l'assistenza +sanitaria e l'istruzione; invita gli Stati membri a sostenere i programmi locali di garanzia per l'infanzia per affrontare le sfide +specifiche della povertà infantile urbana; + +14. +evidenzia il ruolo svolto dalle città a favore dell'uguaglianza di genere e ricorda che conformemente al regolamento +recante disposizioni comuni, tutte le azioni attuate nell'ambito della politica di coesione devono tenere conto +dell'uguaglianza di genere quale principio guida nella loro preparazione, attuazione, sorveglianza, rendicontazione +e valutazione; sottolinea che le azioni volte a colmare il divario di genere nell'ambito della politica di coesione dovrebbero +adottare un approccio intersezionale che preveda misure appropriate volte a prevenire qualsiasi discriminazione basata sulla +religione o sulle convinzioni personali, sull'età o sull'orientamento di genere, ed essere fondate su quadri strategici nazionali +per l'uguaglianza di genere; sottolinea inoltre che i beneficiari dei programmi della politica di coesione non dovrebbero +adottare alcuna politica discriminatoria, tantomeno nei confronti delle minoranze, come la comunità LGBTI; incoraggia il +rigetto delle domande presentate da potenziali beneficiari, comprese le autorità regionali o locali, che hanno adottato +politiche discriminatorie nei confronti dei membri della comunità LGBTI, come la dichiarazione di zone «libere da LGBTI»; + +15. +sottolinea che, oltre ai rischi per la salute, le donne sono più vulnerabili ai rischi economici associati alla pandemia di +COVID-19; riconosce che in un contesto post-pandemico sostenere le donne nei settori formali e informali e migliorare la +loro integrazione nella pianificazione delle politiche per lo sviluppo regionale e urbano incentrato sulla progettazione di +città e comunità inclusive sotto il profilo del genere è essenziale per la ripresa economica urbana; + +16. +mette in evidenza il divario dei dati di genere diffuso nell'ambito della politica di coesione e della pianificazione +urbana e invita gli Stati membri a introdurre metodi di raccolta dei dati che utilizzino dati disaggregati per genere; + +17. +sottolinea che la pandemia di COVID-19 ha portato a un'impennata delle violenze domestiche; invita gli Stati +membri a destinare finanziamenti a titolo della politica di coesione e a mobilitare le autorità urbane per far fronte +all'aumento mondiale dei casi di violenza di genere; incoraggia le città dell'UE a elaborare, attuare e valutare approcci globali +per prevenire le molestie sessuali e la violenza di genere negli spazi pubblici e rispondervi, impegnandosi a rispettare +i principi dell'iniziativa faro globale di UN Women «Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls» (Città sicure +e spazi pubblici sicuri per donne e ragazze); + +18. +invita tutti gli Stati membri a concludere con urgenza la ratifica della Convenzione di Istanbul sulla prevenzione e la +lotta contro la violenza nei confronti delle donne; chiede alla Commissione di proporre una legislazione per affrontare tutte +le forme di violenza di genere e di adottare le misure necessarie per identificare la violenza di genere come una nuova +tipologia di reato da includere nell'elenco di cui all'articolo 83, paragrafo 1, TFUE; + +19. +riconosce l'onere che grava sulle donne quali principali prestatrici di assistenza in contesti formali e informali, e il +valore sociale di tale assistenza, in particolare durante la crisi della COVID-19; ricorda che l'80 % di tutti i servizi di +assistenza all'interno dell'UE è fornito da prestatori informali (non retribuiti), il 75 % dei quali è costituito da donne; +sottolinea il ruolo rilevante dei finanziamenti a titolo della politica di coesione nel garantire investimenti nei servizi di +assistenza; accoglie con favore l'intenzione della Commissione di proporre una strategia di assistenza per l'Europa; + +20. +richiama l'attenzione sulla disoccupazione, in particolare quella giovanile, che è stata aggravata dalla pandemia di +COVID-19; invita gli Stati membri a coinvolgere attivamente le autorità urbane nella definizione di programmi che +rispondano alle esigenze dei giovani nelle città e nella creazione di politiche incentrate sulla salute mentale e sul benessere +dei giovani, particolarmente importanti nel contesto post COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8fef4ad598520f631ce2b5afa33f1be667b4a0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-258.txt @@ -0,0 +1,96 @@ +C 342/252 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.9.2022 + +Giovedì 17 febbraio 2022 +(25) + +Le informazioni sull'identità dei fondatori e dei membri di organizzazioni senza scopo di lucro che sono persone +fisiche possono costituire informazioni sensibili. Gli Stati membri dovrebbero pertanto garantire che qualsiasi +requisito che comporti il trattamento di tali dati personali non pregiudichi il regolamento (UE) 2016/679 del +Parlamento europeo e del Consiglio (3) (regolamento generale sulla protezione dei dati), e in particolare l'articolo 9; + +(26) + +Ogni persona dovrebbe essere libera di decidere se aderire o meno a un'organizzazione senza scopo di lucro, o se +rimanerne membro o no, e le organizzazioni dovrebbero essere libere di determinare le proprie regole di adesione, +fermo restando solo il principio di non discriminazione. L'appartenenza a un'organizzazione senza scopo di lucro +non dovrebbe costituire motivo per l'applicazione di sanzioni o misure restrittive, a meno che ciò non derivi +dall'applicazione di norme penali. + +(27) + +Le norme relative alle organizzazioni senza scopo di lucro dovrebbero essere conformi al principio di non +discriminazione. Ne consegue l'obbligo per gli Stati membri di garantire che qualsiasi persona o gruppo di persone +che desideri formare un'associazione non sia indebitamente avvantaggiato o svantaggiato rispetto a un'altra persona +o gruppo di persone. + +(28) + +L'attuazione delle norme relative alle organizzazioni senza scopo di lucro dovrebbe essere garantita da autorità di +regolamentazione che agiscono in modo imparziale, indipendente e tempestivo in linea con il diritto a una buona +amministrazione. Le decisioni e gli atti che incidono sull'esercizio, da parte delle organizzazioni senza scopo di lucro, +dei loro diritti e obblighi dovrebbero essere soggetti a un controllo indipendente, anche da parte di un organo +giurisdizionale. + +(29) + +È necessario semplificare e snellire i requisiti normativi e burocratici, nel rispetto del carattere autonomo delle +organizzazioni senza scopo di lucro, garantire che tali requisiti non siano indebitamente gravosi, razionalizzare le +norme in materia di costituzione, registrazione e cancellazione dai registri, e modernizzare le procedure e i sistemi +correlati al fine di creare un ambiente favorevole al funzionamento delle organizzazioni senza scopo di lucro in tutta +l'Unione e rafforzare la trasparenza e la fiducia nel settore. A tal fine, la presente direttiva dovrebbe stabilire obblighi +generali per quanto riguarda la semplificazione delle norme amministrative nonché obblighi specifici in merito +a taluni aspetti del quadro normativo. + +(30) + +Le organizzazioni senza scopo di lucro che contribuiscono alla pubblica utilità svolgono un ruolo particolarmente +importante e dovrebbero pertanto beneficiare di un trattamento favorevole in tutti gli Stati membri in condizioni +uniformi. + +(31) + +In linea con il principio di necessità e proporzionalità delle restrizioni al diritto di associazione, il divieto e lo +scioglimento delle organizzazioni senza scopo di lucro dovrebbero sempre essere misure di ultima istanza e non +dovrebbero mai essere la conseguenza di infrazioni minori che possono essere rettificate o corrette. + +(32) + +Sarebbe opportuno stabilire una serie di norme sulla parità di trattamento e sulle trasformazioni e fusioni +transfrontaliere riguardanti le organizzazioni senza scopo di lucro allo scopo di facilitare la mobilità delle +organizzazioni senza scopo di lucro in tutta l'Unione. + +(33) + +La libertà di associazione è un diritto fondamentale, e anche se le normative degli Stati membri potrebbero non +riconoscere le associazioni che non sono formalmente costituite, ciò non dovrebbe influire sul diritto di tali +associazioni di esistere e operare nel loro territorio. + +(34) + +Le organizzazioni senza scopo di lucro godono del diritto di esistere e di essere attive secondo la Convenzione +europea dei diritti dell'uomo e la Carta, anche allorquando la loro registrazione è stata rifiutata arbitrariamente dalle +autorità del loro Stato membro di stabilimento. + +(35) + +Le organizzazioni senza scopo di lucro dovrebbero essere libere di ricercare, ricevere e utilizzare risorse finanziarie, +materiali e umane, nazionali, estere o internazionali, ai fini del perseguimento delle loro attività. Le organizzazioni +senza scopo di lucro in tutta l'Unione hanno segnalato un accesso sempre più difficile alle risorse, compresi +i finanziamenti pubblici, e in un numero crescente di Stati membri si rilevano preoccupazioni in merito alla +proporzionalità delle rigorose norme adottate in relazione all'accesso, da parte delle organizzazioni senza scopo di +lucro, ai finanziamenti esteri. Inoltre, le organizzazioni filantropiche hanno riportato difficoltà nel fornire donazioni +o sovvenzioni in taluni casi. È pertanto necessario stabilire principi e norme sul finanziamento delle organizzazioni + +(3) + +Regolamento (UE) 2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 aprile 2016, relativo alla protezione delle persone +fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e che abroga la direttiva 95/46/CE +(regolamento generale sulla protezione dei dati) (GU L 119 del 4.5.2016, pag. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..546a53e362f2a3f419ffaf26047044b2fb747f8b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-88.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 342/82 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +6.9.2022 + +Mercoledì 16 febbraio 2022 + +7. +ritiene che la rapida e ferma individuazione delle priorità nel contesto del recesso del Regno Unito dall'Unione e, in +particolare, la tutela dei diritti dei milioni di cittadini dell'UE nel Regno Unito e di cittadini del Regno Unito nell'UE +interessati dal recesso, le circostanze specifiche in cui si trova l'isola d'Irlanda e una liquidazione una tantum delle pendenze +finanziarie abbiano svolto un ruolo decisivo ai fini della strutturazione del processo e della stabilizzazione del suo impatto +nell'Unione; considera, tuttavia, che sarebbe stato necessario garantire, nel corso dei negoziati, una maggiore chiarezza circa +la definizione delle eventuali controversie derivanti dall'applicazione dell'accordo di recesso, in particolare per quanto +riguarda il ruolo della CGUE; +8. +ritiene che la netta divisione dei compiti tra le istituzioni e l'inedito approccio inclusivo e trasparente della +Commissione e del suo capo negoziatore, anche nei confronti del Parlamento, siano stati di primaria importanza per +mantenere la coerenza e l'unità all'interno dell'UE e fra i suoi Stati membri, promuovere le priorità e gli interessi dell'Unione +nei negoziati e salvaguardare l'integrità dell'ordinamento giuridico dell'Unione; +9. +si congratula con i principali attori istituzionali per aver salvaguardato l'unità fra i 27 Stati membri nonché fra le +istituzioni dell'Unione e al loro interno, rispettando la natura del recesso come processo dell'Unione; +10. +ritiene che gli interessi dell'Unione siano stati tutelati grazie all'organizzazione strategica e alla condizionalità tra le +varie fasi della procedura; ricorda, in particolare, la sequenza dei negoziati, che sono iniziati con un accordo sulle modalità +di recesso, sono poi passati ad affrontare il regime del periodo transitorio e si sono successivamente conclusi con un +accordo relativo a un'intesa globale su un nuovo e stretto partenariato tra l'UE e il Regno Unito sulla base dei progressi +sostanziali compiuti nei negoziati sui diritti dei cittadini, sulla questione dell'Irlanda e dell'Irlanda del Nord, sulla +liquidazione finanziaria e sull'applicazione giustificata e significativa della proroga del periodo di cui all'articolo 50, +paragrafo 3, TUE; +11. +apprezza il fatto che i negoziati con il Regno Unito abbiano dato la priorità ai diritti dei cittadini, che sono +e continueranno a essere fonte di grande preoccupazione, e che il relativo capitolo dell'accordo di recesso sia stato +concordato in una fase piuttosto precoce dei negoziati, dato che la versione iniziale del progetto di accordo di recesso del +19 marzo 2018 conteneva una seconda parte, sulla quale era stato raggiunto il pieno accordo, incentrata sui diritti dei +cittadini, compresi gli effetti diretti delle sue disposizioni, e sulla giurisdizione della CGUE in merito alle pertinenti +disposizioni in materia di diritti dei cittadini; +12. +sottolinea che l'Unione ha chiaramente compreso, sin dall'inizio del processo, che le circostanze specifiche +riguardanti l'isola d'Irlanda e la necessità di salvaguardare l'accordo del Venerdì santo e di attenuare gli effetti del recesso del +Regno Unito sulla Repubblica d'Irlanda erano questioni concernenti l'intera Unione europea; +13. +ritiene che il periodo di transizione limitato nel tempo, durante il quale hanno continuato a essere applicati gli +strumenti e le strutture esistenti dell'UE in materia giudiziaria, di regolamentazione, di bilancio, di vigilanza e di attuazione +successivamente al recesso, fosse nell'interesse di entrambe le parti e abbia agevolato i negoziati e la costruzione di un +percorso verso le relazioni future; +14. +ricorda che il quadro delle future relazioni tra l'UE e il Regno Unito è definito nella dichiarazione politica che +accompagna l'accordo di recesso, la quale contiene chiare disposizioni, concordate da entrambe le parti, relative alla +cooperazione nei settori della politica estera, della sicurezza e della difesa; +15. +si rammarica che la natura giuridicamente non vincolante della dichiarazione politica abbia fornito al Regno Unito +un fondamento giuridico per non affrontare alcune parti centrali del suo contenuto, in particolare quelle relative alla +politica estera e di sicurezza, che pertanto non sono state oggetto dei negoziati; + +Lo Stato membro recedente +16. +ritiene, tuttavia, che il processo di recesso sia stato caratterizzato, da parte del Regno Unito, da un'incertezza +prolungata dall'inizio fino alla fine dei negoziati, il che si è tradotto, tra l'altro, nel lasso di tempo intercorso tra il +referendum e la notifica di recesso a norma dell'articolo 50 TUE; ritiene che tale incertezza abbia avuto ripercussioni sui +cittadini e sugli operatori economici, in particolare su quelli dell'isola d'Irlanda; ritiene che evocare il timore di un recesso +senza accordo abbia messo in pericolo le prospettive di un recesso ordinato; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40630a2bc731c3cb61c85aadfd76b95c6c90c414 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-13.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +2022 9 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 342/7 +2022 m. vasario 15 d., antradienis + +12. +pažymi, kad migracija daro tiesioginį poveikį miestų įtraukumui, todėl reikia imtis pritaikytų politinių veiksmų; +atkreipia dėmesį į 2021–2027 m. ES integracijos ir įtraukties veiksmų plano teikiamas galimybes kurti įtraukią ir darnią +visuomenę ir nukreipti programas į labiausiai nepasiturinčius rajonus; be to, atkreipia dėmesį į tai, kad bendruomenės +vadovaujamos vietos plėtros strategijos yra būtina priemonė darbo vietoms kurti, skurdui mažinti ir paslaugų +prieinamumui miestuose didinti; + +13. +atkreipia dėmesį į tai, kad nepasiturinčiose miesto vietovėse vaikai dažnai susiduria su daugybe rizikos veiksnių, +tokių kaip prastas būstas, diskriminacija, smurtas ir nevienodos galimybės naudotis tokiomis paslaugomis kaip vaikų +priežiūra, sveikatos priežiūra ir švietimas; ragina valstybes nares remti vietines vaiko garantijų sistemas, siekiant spręsti +konkrečias su vaikų skurdu miestuose susijusias problemas; + +14. +pabrėžia miestų vaidmenį lyčių lygybės srityje ir primena, kad pagal Bendrųjų nuostatų reglamentą įgyvendinant +veiksmus pagal sanglaudos politiką visais jų rengimo, įgyvendinimo, stebėsenos, ataskaitų teikimo ir vertinimo etapais +turėtų būti atsižvelgiama į lyčių lygybę kaip į pagrindinį principą; pabrėžia, kad veiksmai, kuriais siekiama panaikinti lyčių +nelygybę įgyvendinant sanglaudos politiką, turėtų būti grindžiami tarpsektoriniu požiūriu, pagal kurį būtų imamasi +tinkamų veiksmų siekiant užkirsti kelią bet kokiai diskriminacijai dėl religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus ar lyties ir kuris +būtų paremtas nacionalinėmis strateginėmis lyčių lygybės programomis; be to, pabrėžia, kad sanglaudos politikos +programų naudos gavėjai neturėtų tvirtinti jokios diskriminacinės politikos ir ypač nukreiptos prieš mažumas, pvz., LGBTI +bendruomenę; ragina atmesti galimų naudos gavėjų, pradedant regioninėmis ir baigiant vietos valdžios institucijomis, +kurios priėmė LGBTI bendruomenės narių atžvilgiu diskriminuojančią politiką, pvz., paskelbė „zonas be LGBT asmenų“, +paraiškas; + +15. +pabrėžia, kad, be pavojaus sveikatai, moterys yra labiau pažeidžiamos dėl su COVID-19 pandemija susijusios +ekonominės rizikos; pripažįsta, kad po pandemijos parama moterims oficialiame ir neoficialiame sektoriuose ir geresnis +moterų integravimas planuojant regionų ir miestų plėtros politiką, sutelkiant dėmesį į lyčių požiūriu įtraukių miestų ir +bendruomenių kūrimą, yra labai svarbūs miesto ekonomikos atsigavimui; + +16. +atkreipia dėmesį į tai, kad daug kur trūksta pagal lytį suskirstytų duomenų sanglaudos politikos ir miestų planavimo +srityje, ir ragina valstybes nares taikyti pagal lytį išskaidytus duomenų rinkimo metodus; + +17. +pabrėžia, kad dėl COVID-19 pandemijos padidėjo smurtas šeimoje; ragina valstybes nares skirti sanglaudos politikos +finansavimą ir sutelkti miestų valdžios institucijas siekiant spręsti pasaulyje didėjančio smurto dėl lyties problemą; ragina ES +miestus kurti, įgyvendinti ir įvertinti išsamius metodus, kuriais būtų galima užkirsti kelią seksualiniam priekabiavimui ir +smurtui dėl lyties viešosiose erdvėse ir į jį reaguoti, įsipareigojant laikytis JT pasaulinės pavyzdinės moterų iniciatyvos +„Saugūs miestai ir saugios viešosios erdvės moterims ir mergaitėms“ principų; + +18. +ragina visas valstybes nares skubiai užbaigti Stambulo konvencijos dėl smurto prieš moteris prevencijos ir kovos su +juo ratifikavimą; prašo Komisijos pasiūlyti teisės aktus, kuriais būtų kovojama su visų formų smurtu dėl lyties, ir imtis +būtinų veiksmų siekiant nustatyti, kad smurtas lyties pagrindu yra nauja nusikaltimų sritis, kuri turi būti nurodyta SESV +83 straipsnio 1 dalyje; + +19. +pripažįsta moterims tenkančią pagrindinių prižiūrinčiųjų asmenų naštą oficialioje ir neoficialioje aplinkoje ir tos +priežiūros socialinę vertę, ypač COVID-19 krizės metu; pažymi, kad 80 proc. visos ES teikiamos priežiūros (nemokamai) +teikia neformalieji prižiūrintieji asmenys, o 75 proc. jų yra moterys; atkreipia dėmesį į svarbų Europos struktūrinių fondų +vaidmenį užtikrinant investicijas į priežiūros paslaugas; palankiai vertina Komisijos ketinimą pasiūlyti Europos priežiūros +strategiją; + +20. +atkreipia dėmesį į nedarbą ir ypač jaunimo nedarbą, kurį dar labiau padidino COVID-19 pandemija; ragina valstybes +nares aktyviai įtraukti miestų valdžios institucijas į programų, kurios atitiktų miestų jaunimo poreikius, rengimą, ir +politikos, orientuotos į jaunuolių psichinę sveikatą ir gerovę, kuri ypač svarbi po COVID-19, kūrimą; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1804f3268b119797cb602008ccd4b41d29edf28 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-258.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +C 342/252 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 9 6 + +2022 m. vasario 17 d., ketvirtadienis +(25) + +informacija apie ne pelno organizacijų steigėjų ir narių, kurie yra fiziniai asmenys, tapatybę gali būti laikoma +neskelbtina informacija. Todėl valstybės narės turėtų užtikrinti, kad bet kokie reikalavimai, dėl kurių turi būti +tvarkomi tokie asmens duomenys, nedarytų poveikio Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) 2016/679 (3) +(Bendrajam duomenų apsaugos reglamentui), ypač jo 9 straipsniui; + +(26) + +kiekvienas asmuo turėtų galėti laisvai nuspręsti, ar prisijungti prie ne pelno organizacijos ir likti jos nariu, +o organizacijos turėtų galėti laisvai nustatyti savo narystės taisykles, laikydamosi tik nediskriminavimo principo. +Narystė ne pelno organizacijoje neturėtų būti pagrindas taikyti sankcijas ar ribojamąsias priemones, išskyrus atvejus, +kai jos taikomos siekiant užtikrinti baudžiamosios teisės aktų vykdymą; + +(27) + +ne pelno organizacijoms taikomos taisyklės turėtų atitikti nediskriminavimo principą. Tai apima valstybių narių +pareigą užtikrinti, kad jokiam asmeniui ar asmenų grupei, norintiems steigti asociaciją, nebūtų nepagrįstai sudarytos +palankesnės ar nepalankesnės sąlygos, palyginti su kitu asmeniu ar asmenų grupe; + +(28) + +taisykles dėl ne pelno organizacijų turėtų įgyvendinti reguliavimo institucijos, kurios veikia nešališkai, +nepriklausomai ir laiku, paisydamos teisės į gerą administravimą. Turėtų būti suteikta galimybė atlikti nepriklausomą +sprendimų ir aktų, darančių poveikį ne pelno organizacijų galimybei įgyvendinti savo teises ir pareigas, peržiūrą, be +kita ko, teisme; + +(29) + +siekiant užtikrinti palankią aplinką ne pelno organizacijų veikimui visoje Sąjungoje ir padidinti skaidrumą bei +pasitikėjimą šiuo sektoriumi, būtina supaprastinti ir sušvelninti biurokratizmą bei reguliavimo reikalavimus, paisyti +ne pelno organizacijų savivaldumo, užtikrinti, kad tie reikalavimai nebūtų pernelyg apsunkinantys, supaprastinti +steigimo, registravimo ir išregistravimo taisykles ir modernizuoti susijusias procedūras bei sistemas. Todėl šioje +direktyvoje turėtų būti nustatytos bendrosios pareigos, susijusios su administracinių taisyklių supaprastinimu, taip +pat konkrečios pareigos, susijusios su tam tikrais reguliavimo sistemos aspektais; + +(30) + +prisidėdamos prie visuomenės gerovės, ne pelno organizacijos atlieka itin svarbų vaidmenį, todėl joms turėtų būti +sudaryta palanki aplinka visose valstybėse narėse veikti vienodomis sąlygomis; + +(31) + +vadovaujantis teisės jungtis į asociacijas apribojimų būtinumo bei proporcingumo principu, ne pelno organizacijų +uždraudimas ir panaikinimas visada turėtų būti kraštutinė priemonė ir tai niekada neturėtų būti nedidelių pažeidimų, +kuriuos galima ištaisyti arba pašalinti, pasekmė; + +(32) + +siekiant sudaryti palankesnes sąlygas ne pelno organizacijų judumui visoje Sąjungoje, reikėtų nustatyti taisykles dėl +vienodo požiūrio į ne pelno organizacijas ir jų tarpvalstybinio pertvarkymo bei susijungimo; + +(33) + +asociacijų laisvė yra viena pagrindinių teisių ir, nors gali būti, kad pagal valstybių narių įstatymus nepripažįstamos +formaliai neįsteigtos asociacijos, tai neturėtų daryti poveikio tokių asociacijų teisės aktams egzistuoti ir veikti jų +teritorijoje; + +(34) + +pagal Europos žmogaus teisių konvenciją ir Chartiją ne pelno organizacijos turi teisę egzistuoti ir veikti net jei jų +įsisteigimo valstybės narės valdžios institucijos savavališkai atsisakė jas registruoti; + +(35) + +ne pelno organizacijos turėtų turėti laisvę ieškoti ir gauti savo veiklai būtinų finansinių, materialinių ir žmogiškųjų +išteklių ir juos naudoti, nesvarbu, ar jie būtų vidaus, užsienio, ar tarptautiniai. Ne pelno organizacijos visoje +Sąjungoje praneša, kad vis sunkiau gauti išteklių, įskaitant viešąjį finansavimą, ir vis didesniame skaičiuje valstybių +narių kyla susirūpinimas dėl priimamų griežtų taisyklių, reglamentuojančių ne pelno organizacijų galimybes gauti +finansavimą iš užsienio, proporcingumo. Be to, filantropinės organizacijos praneša, kad kai kuriais atvejais sunku +teikti paramą ar dotacijas. Todėl būtina nustatyti ne pelno organizacijų finansavimo principus ir standartus, be kita + +(3) + +2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens +duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos +reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65a5f6f9e44a4e4c31497fb92803a9e8c0735569 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-88.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 342/82 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 9 6 + +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis + +7. +mano, kad buvo itin svarbu skubiai ir tvirtai nustatyti prioritetus atsižvelgiant į Jungtinės Karalystės išstojimą iš +Sąjungos, visų pirma tai milijonų ES piliečių Jungtinėje Karalystėje ir JK piliečių Sąjungoje, nukentėjusių dėl išstojimo, teisių +apsauga, ypatingos Airijos salos atžvilgiu susidariusios aplinkybės ir bendras finansinis susitarimas, kad būtų galima +struktūrizuoti procesą ir stabilizuoti jo poveikį Sąjungoje; vis dėlto mano, kad derybų metu turėjo būti daugiau aiškumo dėl +to, kaip spręsti ginčus, galinčius kilti taikant susitarimą dėl išstojimo, visų pirma atsižvelgiant į Europos Sąjungos +Teisingumo Teismo vaidmenį; + +8. +mano, kad aiškus užduočių pasidalijimas tarp institucijų ir precedento neturintis įtraukus ir skaidrus Komisijos bei jos +vyriausiojo derybininko požiūris, be kita ko, Parlamento atžvilgiu, buvo itin svarbūs siekiant išlaikyti nuoseklumą ir vienybę +ES viduje ir tarp jos valstybių narių, propaguoti ES prioritetus bei interesus derybose ir užtikrinti Sąjungos teisinės sistemos +vientisumą; + +9. +giria pagrindinius institucinius subjektus už tai, kad jie išsaugojo vienybę tarp 27 valstybių narių, taip pat Sąjungos +institucijų viduje ir tarp jų, kurios pripažino išstojimo, kaip Sąjungos lygmens proceso, pobūdį; + +10. +mano, kad Sąjungos interesai buvo apsaugoti pasitelkus strateginį organizavimą ir taikant sąlygas įvairiais šios +procedūros etapais; visų pirma primena derybų eigą – jos prasidėjo sudarius susitarimą dėl išstojimo tvarkos, vėliau buvo +svarstomos pereinamojo laikotarpio priemonės, o tada buvo užbaigtos sudarius susitarimą pasiekus bendrą supratimą dėl +naujos ir glaudžios ES ir Jungtinės Karalystės partnerystės remiantis esmine pažanga derybose dėl piliečių teisių, Airijos ir +Šiaurės Airijos klausimo, finansinio susitarimo ir pagrįsto bei prasmingo ES sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodyto +laikotarpio pratęsimo taikymo; + +11. +palankiai vertina tai, kad derybose su Jungtine Karalyste pirmenybė buvo teikiama piliečių teisių klausimui, kuris +kelia ir ateityje kels didelį susirūpinimą, ir kad dėl šio išstojimo tvarkos skyriaus derybose buvo susitarta gana anksti, nes +2018 m. kovo 19 d. paskelbtoje pirminėje Susitarimo dėl išstojimo projekto redakcijoje buvo pateikta visiškai sutarta antra +dalis dėl piliečių teisių, be kita ko, dėl jo nuostatų tiesioginio taikymo ir dėl ESTT jurisdikcijos atitinkamų nuostatų dėl +piliečių teisių atžvilgiu; + +12. +pabrėžia, kad Sąjunga nuo pat proceso pradžios aiškiai nustatė, kad specifinės Airijos salos aplinkybės ir poreikis +apsaugoti Didžiojo penktadienio susitarimą bei sušvelninti Jungtinės Karalystės išstojimo poveikį Airijai – tai klausimai, +kurie yra svarbūs visai ES; + +13. +mano, kad ribotos trukmės pereinamasis laikotarpis, kuriuo po išstojimo buvo toliau taikomos esamos ES +reguliavimo, biudžeto, priežiūros, teisminės ir vykdymo užtikrinimo priemonės ir struktūros, atitiko abiejų šalių interesus ir +sudarė palankesnes sąlygas deryboms dėl būsimų santykių ir pereinant prie jų; + +14. +primena, kad ES ir JK būsimų santykių pagrindiniai principai yra išdėstyti Politinėje deklaracijoje, pridėtoje prie +Susitarimo dėl išstojimo, kuri apima aiškias abiejų šalių apibrėžtas nuostatas dėl bendradarbiavimo užsienio politikos, +saugumo ir gynybos srityse; + +15. +apgailestauja, kad Politinė deklaracija yra teisiškai neprivaloma, o tai suteikia JK teisinį pagrindą nedalyvauti +įgyvendinant kritiškai svarbias jos turinio dalis, pirmiausia susijusias su užsienio ir saugumo politika, kuri, savo ruožtu, +nebuvo įtraukta į derybas; + +Išstojanti valstybė narė + +16. +vis dėlto mano, kad vykstant išstojimo procesui Jungtinės Karalystės pusėje nuo pat pradžių iki derybų pabaigos +buvo juntamas užsitęsęs netikrumas, kurį, be kita ko, atspindi laiko tarpas tarp referendumo ir pranešimo apie išstojimą +pateikimo pagal ES sutarties 50 straipsnį; mano, kad šis netikrumas turėjo įtakos piliečiams ir ekonominės veiklos +vykdytojams, ypač esantiems Airijos saloje; mano, kad didėjant nuogąstavimams dėl išstojimo be susitarimo iškilo pavojus +tvarkingo išstojimo perspektyvai; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2eda3cd68e391a6711ad077ecdcec66a5e026912 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-13.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +6.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 342/7 +Otrdiena, 2022. gada 15. februāris + +12. +norāda, ka migrācijai ir tieša ietekme uz pilsētu iekļautību un ka uz to ir jāreaģē ar īpaši pielāgotiem politiskajiem +risinājumiem; norāda uz ES rīcības plāna integrācijai un iekļaušanai 2021.–2027. gadam potenciālu veidot iekļaujošu un +saliedētu sabiedrību un mērķtiecīgas programmas vistrūcīgākajām apkaimēm; tāpat norāda, ka sabiedrības virzītas vietējās +attīstības stratēģijas ir būtisks instruments darbvietu radīšanai, nabadzības samazināšanai un pakalpojumu pieejamības +uzlabošanai pilsētu teritorijās; + +13. +uzsver, ka trūcīgās pilsētu teritorijās bērni bieži saskaras ar vairākiem riska faktoriem, piemēram, sliktu mājokli, +diskrimināciju, vardarbību un nevienlīdzīgu piekļuvi tādiem pakalpojumiem kā bērnu aprūpe, veselības aprūpe un izglītība; +aicina dalībvalstis atbalstīt vietējās bērnu garantiju shēmas, lai risinātu īpašās problēmas, kas saistītas ar bērnu nabadzību +pilsētās; + +14. +uzsver pilsētu lomu dzimumu līdztiesības nodrošināšanā un atgādina, ka saskaņā ar Kopīgo noteikumu regulu visos +kohēzijas politikas pasākumos dzimumu līdztiesība būtu jāņem vērā kā pamatprincips visā to sagatavošanas, īstenošanas, +uzraudzības, ziņošanas un novērtēšanas laikā; uzsver, ka rīcībai, kas īstenota nolūkā mazināt dzimumu nevienlīdzību +kohēzijas politikas ietvaros, būtu jāizmanto starpnozaru pieeja, ar ko veic atbilstīgus pasākumus, lai novērstu jebkādu +diskrimināciju reliģijas vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai dzimumorientācijas dēļ, un kas balstīta uz valstu dzimumu +līdztiesības stratēģiskajiem satvariem; turklāt uzsver, ka kohēzijas politikas programmu līdzekļu saņēmējiem nebūtu +jāpieņem nekāda diskriminējoša politika, jo īpaši tāda, kas vērsta pret minoritātēm, piemēram, LGBTI kopienu; mudina +noraidīt pieteikumus, ko iesnieguši tādi potenciālie saņēmēji, tostarp reģionālās vai vietējās iestādes, kas pieņēmuši +diskriminējošu rīcībpolitiku pret LGBTI kopienu, piemēram, izsludinājuši zonas, kas ir “brīvas no LGBT”; + +15. +uzsver, ka papildus veselības riskiem sievietes ir neaizsargātākas pret saimnieciskajiem riskiem, kas saistīti ar +Covid-19 pandēmiju. atzīst, ka pēcpandēmijas apstākļos atbalsts sievietēm formālos un neformālos sektoros un sieviešu +labāka integrēšana reģionālās un pilsētu attīstības politikas plānošanā, koncentrējoties uz dzimumu līdztiesības veicināšanu +pilsētās un kopienās, ir būtiska pilsētu ekonomikas atveseļošanai; + +16. +uzsver, ka kohēzijas politikas un pilsētplānošanas jomā plaši trūkst pa dzimumiem sadalītu datu, un aicina +dalībvalstis ieviest datu vākšanas metodes, kas izmanto pa dzimumiem sadalītus datus; + +17. +uzsver to, ka Covid-19 pandēmijas dēļ ir pieaugusi vardarbība ģimenē; aicina dalībvalstis piešķirt kohēzijas politikas +finansējumu un mobilizēt pilsētu pašvaldības, lai risinātu dzimumbalstītas vardarbības vispārējo pieaugumu; mudina ES +pilsētas izstrādāt, īstenot un novērtēt visaptverošas pieejas, lai novērstu seksuālu uzmākšanos un ar dzimumu saistītu +vardarbību publiskajā telpā un reaģētu uz to, apņemoties ievērot ANO sieviešu globālās pamatiniciatīvas “Safe Cities and Safe +Public Spaces for Women and Girls” (“Drošas pilsētas un drošas sabiedriskās telpas sievietēm un meitenēm”) principus; + +18. +aicina visas dalībvalstis steidzami ratificēt Stambulas Konvenciju par vardarbības pret sievietēm novēršanu un +apkarošanu; aicina Komisiju ierosināt tiesību aktus, lai vērstos pret visu veidu ar dzimumu saistītu vardarbību, un veikt +vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu, ka vardarbība, kas saistīta ar dzimumu, ir jauna noziedzības joma, kas iekļaujama LESD +83. panta 1. punktā; + +19. +atzīst, ka sievietēm, kuras ir galvenās aprūpes pakalpojumu sniedzējas gan oficiālās, gan neoficiālās situācijās, ir +uzlikts slogs, un atzīst šādas aprūpes sociālo vērtību, jo īpaši Covid-19 krīzes laikā; norāda, ka 80 % Eiropas Savienībā +sniegtās aprūpes sniedz (neatalgoti) neoficiālie aprūpētāji, no kuriem 75 % ir sievietes; norāda uz Eiropas struktūrfondu +būtisko nozīmi ieguldījumu nodrošināšanā aprūpes pakalpojumu jomā; atzinīgi vērtē Komisijas nodomu ierosināt Eiropas +aprūpes stratēģiju; + +20. +vērš uzmanību uz bezdarbu un jo īpaši jauniešu bezdarbu, ko saasinājusi Covid-19 pandēmija; aicina dalībvalstis +aktīvi iesaistīt pilsētu pašvaldības pilsētās dzīvojošo jauniešu vajadzībām atbilstošu programmu izstrādē, kā arī tādu +politikas virzienu izstrādē, kas vērsti uz jauniešu garīgo veselību un labklājību, jo tas ir īpaši svarīgi laikā pēc Covid-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f40485562aba1f55fe07e02ec86b8753b1d2cb7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-258.txt @@ -0,0 +1,86 @@ +C 342/252 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.9.2022. + +Ceturtdiena, 2022. gada 17. februāris +(25) + +Informācija par tādu bezpeļņas organizāciju dibinātāju un biedru identitāti, kas ir fiziskas personas, var būt sensitīva +informācija. Tāpēc dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka jebkuras prasības, kuru dēļ šādi personas dati tiek apstrādāti, +neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (3) (Vispārīgā datu aizsardzības regula) un jo īpaši tās +9. pantu; + +(26) + +Ikvienai personai vajadzētu būt iespējai brīvi izlemt, vai pievienoties vai palikt bezpeļņas organizācijas biedram, un +organizācijām vajadzētu būt iespējai brīvi noteikt dalības noteikumus, ievērojot tikai diskriminācijas aizlieguma +principu. Dalībai bezpeļņas organizācijās nevajadzētu būt par pamatu sankciju vai ierobežojošu pasākumu +piemērošanai, ja vien tas nav krimināltiesību piemērošanas sekas. + +(27) + +Noteikumiem par bezpeļņas organizācijām būtu jāatbilst diskriminācijas aizlieguma principam. Tas ietver +pienākumu dalībvalstīm nodrošināt, lai nevienai personai vai personu grupai, kas vēlas dibināt asociāciju, netiktu +radītas nepamatotas priekšrocības vai neizdevīga situācija attiecībā pret citu personu vai personu grupu. + +(28) + +Noteikumi par bezpeļņas organizācijām būtu jāīsteno regulatīvajām iestādēm, kas rīkojas objektīvi, neatkarīgi un +savlaicīgi saskaņā ar tiesībām uz labu pārvaldību. Vajadzētu būt iespējai neatkarīgi pārskatīt, tostarp tiesā, lēmumus +un normatīvus aktus, kas ietekmē bezpeļņas organizāciju tiesību un pienākumu īstenošanu. + +(29) + +Birokrātijas un regulatīvo prasību vienkāršošana un atvieglošana, ievērojot to, ka bezpeļņas organizācijas ir +pašpārvaldītas organizācijas, nodrošinot, ka šīs prasības nav pārmērīgi apgrūtinošas, racionalizē dibināšanas, +reģistrācijas un reģistrācijas anulēšanas noteikumus un modernizē saistītās procedūras un sistēmas, nodrošinot +bezpeļņas organizāciju darbībai labvēlīgu vidi visā Savienībā un uzlabojot pārredzamību un uzticēšanos nozarē. Šajā +nolūkā direktīvā būtu jānosaka vispārēji pienākumi attiecībā uz administratīvo noteikumu vienkāršošanu, kā arī īpaši +pienākumi attiecībā uz dažiem tiesiskā regulējuma aspektiem. + +(30) + +Bezpeļņas organizācijām, kas veicina sabiedrisko labumu, ir īpaši svarīga nozīme, un tādēļ tām visās dalībvalstīs ar +vienādiem nosacījumiem būtu jāpiešķir labvēlīgs režīms. + +(31) + +Saskaņā ar principu par tiesību uz apvienošanos ierobežojumu nepieciešamību un samērīgumu bezpeļņas +organizāciju aizliegšanai un to darbības izbeigšanai vienmēr vajadzētu būt galējas nepieciešamības pasākumiem un +tiem nekad nevajadzētu būt tādu nelielu pārkāpumu sekām, kurus var labot vai novērst. + +(32) + +Būtu jāizveido noteikumu kopums par vienlīdzīgu attieksmi pret bezpeļņas organizācijām, to pārrobežu +reorganizāciju un apvienošanos, lai veicinātu bezpeļņas organizāciju mobilitāti visā Savienībā. + +(33) + +Biedrošanās brīvība ir pamattiesības, un, lai gan dalībvalstu tiesību akti var neatzīt asociācijas, kas nav oficiāli +iedibinātas, tam nevajadzētu ietekmēt šādu asociāciju tiesības pastāvēt un darboties to teritorijā. + +(34) + +Bezpeļņas organizācijām ir tiesības pastāvēt un aktīvi darboties saskaņā ar Eiropas Cilvēktiesību konvenciju un +Hartu, pat ja tās dalībvalsts iestādes, kurā tās iedibinātas, patvaļīgi ir atteikušas to reģistrāciju. + +(35) + +Bezpeļņas organizācijām vajadzētu būt tiesībām brīvi meklēt, saņemt un izmantot finanšu, materiālos un +cilvēkresursus — gan vietējos, gan ārvalstu, gan starptautiskos — savu darbību veikšanai. Visā Savienībā bezpeļņas +organizācijas ir ziņojušas par aizvien grūtāku piekļuvi resursiem, tostarp valsts finansējumam, un arvien vairāk +dalībvalstu pauž bažas par to, cik samērīgi ir pieņemt stingrus noteikumus par bezpeļņas organizāciju piekļuvi +ārvalstu finansējumam. Turklāt filantropiskās organizācijas ir ziņojušas par grūtībām dažos gadījumos saistībā ar +ziedojumu vai dotāciju sniegšanu. Tādēļ ir nepieciešams noteikt bezpeļņas organizāciju finansēšanas principus un + +(3) + +Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regula (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas +datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., +1. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f86e714ba8e1b8d21f90403892520a203f93b1b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-88.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 342/82 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +6.9.2022. + +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris + +7. +uzskata, ka ātra un nelokāma prioritāšu noteikšana saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības un jo +īpaši tiesību aizsardzība miljoniem ES pilsoņu Apvienotajā Karalistē un Apvienotās Karalistes valstspiederīgajiem Eiropas +Savienībā, kurus skārusi izstāšanās, īpašie apstākļi, ar kuriem saskaras Īrijas sala, un vienots finansiāls risinājums bija +izšķiroši svarīgi procesa strukturēšanai un tā seku stabilizēšanai Savienībā; tomēr uzskata, ka sarunās par tādu strīdu +izšķiršanu, kas varētu rasties, piemērojot izstāšanās līgumu, vajadzētu būt lielākai skaidrībai, jo īpaši attiecībā uz Eiropas +Savienības Tiesas lomu; + +8. +uzskata, ka skaidrā uzdevumu sadale starp iestādēm un līdz šim vēl nepieredzētā iekļaujošā un pārredzamā pieeja, ko +pieņēma Komisija un tās galvenais sarunu vedējs, tostarp — attiecībā pret Parlamentu, bija ārkārtīgi svarīga, lai saglabātu +konsekvenci un vienotību Eiropas Savienībā un tās dalībvalstu vidū, sarunās veicinātu ES prioritātes un intereses un +nodrošinātu Savienības tiesiskās kārtības integritāti; + +9. +uzteic galvenos institucionālos dalībniekus par to, ka tie ir nosargājuši vienotību starp 27 dalībvalstīm, kā arī +Savienības iestādēs un starp tām, kas ievēroja izstāšanās kā Savienības procesa būtību; + +10. +uzskata, ka Savienības intereses tika aizsargātas, pateicoties stratēģiskai organizētībai un nosacījumiem starp +dažādajiem procedūras posmiem; jo īpaši atgādina par sarunu secību, kas sākās ar vienošanos par izstāšanās kārtību, pēc +tam virzījās uz jautājumu par pārejas perioda kārtību un pēc tam tika noslēgtas ar vienošanos par vispārējo izpratni par +jaunu un ciešu partnerību starp ES un Apvienoto Karalisti, pamatojoties uz būtisku progresu sarunās par pilsoņu tiesībām, +Īrijas un Ziemeļīrijas jautājumu, finansiālo norēķinu un LES 50. panta 3. punktā minētā laikposma pagarinājuma pamatotu +un jēgpilnu piemērošanu; + +11. +atzinīgi vērtē to, ka sarunās ar Apvienoto Karalisti prioritāte tika piešķirta jautājumam par pilsoņu tiesībām, kas ir +un arī turpmāk būs svarīgs jautājums, un ka par šo izstāšanās kārtības sadaļu tika panākta vienošanās sarunu sākumā, jo +2018. gada 19. marta Izstāšanās līguma projekta sākotnējā redakcija saturēja pilnībā saskaņotu otro daļu par pilsoņu +tiesībām, tostarp par tās noteikumu tiešo ietekmi, un par EST jurisdikciju attiecībā uz attiecīgajiem noteikumiem par +pilsoņu tiesībām; + +12. +uzsver, ka Savienība jau procesa sākumā skaidri norādīja, ka Īrijas salas īpašie apstākļi un nepieciešamība garantēt +Lielās piektdienas vienošanos un mazināt Apvienotās Karalistes izstāšanās izraisītās sekas uz Īriju ir jautājumi, kas skar visu +ES kopumā; + +13. +uzskata, ka laika ziņā ierobežotais pārejas periods, turpinot piemērot spēkā esošos ES regulatīvos, budžeta, +uzraudzības, tiesu un izpildes instrumentus un struktūras pēc izstāšanās, bija abu pušu interesēs un atviegloja sarunas par +turpmākajām attiecībām, kā arī pāreju uz tām; + +14. +atgādina, ka Eiropas Savienības un Apvienotās Karalistes turpmāko attiecību satvars ir noteikts Izstāšanās līgumam +pievienotajā Politiskajā deklarācijā, kurā ir iekļauti abu pušu noteikti skaidri noteikumi par sadarbību ārpolitikas, drošības +un aizsardzības jomā; + +15. +pauž nožēlu par to, ka Politiskās deklarācijas juridiski nesaistošais raksturs deva Apvienotajai Karalistei juridisku +pamatu neiesaistīties attiecībā uz būtiskām tās satura daļām, jo īpaši tām, kas attiecas uz ārpolitiku un drošības politiku, +kuras tādējādi nebija daļa no sarunām; + +Dalībvalsts, kura izstājas + +16. +tomēr uzskata, ka izstāšanās procesu raksturoja Apvienotās Karalistes vilcināšanās, kas izraisīja ieilgušu nenoteiktību +jau no paša sākuma līdz pat sarunu beigām, ko cita starpā parāda laika intervāls starp referendumu un paziņojumu par +izstāšanos saskaņā ar LES 50. pantu; uzskata, ka šī nenoteiktība ietekmēja iedzīvotājus un ekonomikas dalībniekus, jo īpaši +Īrijas salā; uzskata, ka bezlīguma izstāšanās riska saasināšanās apdraudēja izredzes uz sakārtotu izstāšanos; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f9eb9ac51953363d0c69022c59b18a5bbae4086 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-13.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 342/7 +It-Tlieta 15 ta’ Frar 2022 + +12. +Jinnota li l-migrazzjoni ekonomika għandha impatt dirett fuq l-inklużività tal-bliet, u tirrikjedi tweġibiet ta' politika +mfassla apposta; jindika l-potenzjal tal-Pjan ta' Azzjoni tal-UE dwar l-Integrazzjoni u l-Inklużjoni 2021-2027 għall-bini ta' +soċjetajiet inklużivi u koeżivi u l-immirar ta' programmi lejn il-viċinati l-aktar fil-bżonn; jinnota anke li l-istrateġiji ta' +żvilupp lokali mmexxija mill-komunità huma għodda essenzjali biex jinħolqu l-impjiegi, jitnaqqas il-faqar u jiżdied l-aċċess +għas-servizzi fiż-żoni urbani; + +13. +Jenfasizza li f'żoni fil-bżonn, it-tfal ħafna drabi jesperjenzaw fatturi ta' riskju multipli, bħal akkomodazzjoni fqira, +diskriminazzjoni, vjolenza u aċċess mhux ugwali għal servizzi bħall-kura tat-tfal, il-kura tas-saħħa u l-edukazzjoni; jistieden +lill-Istati Membri jappoġġjaw skemi lokali ta' garanzija għat-tfal biex jindirizzaw l-isfidi urbani speċifiċi tal-faqar fost it-tfal; + +14. +Jisħaq fuq ir-rwol tal-bliet favur l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u jfakkar li f'konformità mar-Regolament dwar +Dispożizzjonijiet Komuni, l-azzjonijiet kollha implimentati fl-ambitu tal-politika ta' koeżjoni għandhom iqisu l-ugwaljanza +bejn il-ġeneri bħala prinċipju ta' gwida matul il-preparazzjoni, l-implimentazzjoni, il-monitoraġġ, ir-rapportar +u l-evalwazzjoni tagħhom; jissottolinja li l-azzjoni li għandha l-għan li tnaqqas id-differenza bejn il-ġeneri fl-ambitu +tal-politika ta' koeżjoni għandha tuża approċċ intersezzjonali li jieħu passi xierqa biex jipprevjeni kwalunkwe +diskriminazzjoni bbażata fuq ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni tal-ġeneru u li jibbaża +ruħu fuq oqfsa strateġiċi nazzjonali għall-ugwaljanza bejn il-ġeneri; jisħaq, madankollu, li l-benefiċjarji tal-programmi ta' +politika ta' koeżjoni ma għandhomx jadottaw politiki diskriminatorji, speċjalment kontra l-minoranzi, bħall-komunità +LGBTI; iħeġġeġ biex jiġu rrifjutati applikazzjonijiet minn benefiċjarji potenzjali, inkluż mill-awtoritajiet reġjonali jew lokali, +li adottaw politiki diskriminatorji kontra membri tal-komunità LGBTI bħad-dikjarazzjoni ta' “żoni ħielsa mil-LGBT”; + +15. +Jenfasizza li minbarra r-riskji għas-saħħa, in-nisa huma aktar vulnerabbli għar-riskji ekonomiċi assoċjati +mal-pandemija tal-COVID-19; jirrikonoxxi li f'kuntest ta' wara l-pandemija, l-appoġġ lin-nisa fis-setturi formali u informali +u l-integrazzjoni aħjar tan-nisa fl-ippjanar tal-politika għall-iżvilupp reġjonali u urban li jiffoka fuq it-tfassil ta' bliet +u komunitajiet inklużivi għall-ġeneru huma essenzjali għall-irkupru ekonomiku urban; + +16. +Jenfasizza d-differenza wiesgħa fid-data dwar il-ġeneri fil-qasam tal-politika ta' koeżjoni u l-ippjanar urban +u jistieden lill-Istati Membri jintroduċu metodi għall-ġbir tad-data bl-użu ta' data diżaggregata skont il-ġeneru; + +17. +Jenfasizza l-fatt li l-pandemija tal-COVID-19 wasslet għal żidiet qawwija fil-vjolenza domestika; jistieden lill-Istati +Membri jallokaw finanzjament ta' politika ta' koeżjoni u jimmobilizzaw l-awtoritajiet urbani biex jindirizzaw iż-żieda +globali fil-vjolenza abbażi tal-ġeneru; iħeġġeġ lill-bliet tal-UE jiżviluppaw, jimplimentaw, u jevalwaw approċċi komprensivi +biex jipprevjenu u jirrispondu għall-fastidju sesswali u l-vjolenza abbażi tal-ġeneru fi spazji pubbliċi billi jimpenjaw ruħhom +favur il-prinċipji tal-Inizjattiva Ewlenija Globali tan-Nisa tan-NU “Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls” +(Bliet Sikuri u Spazji Pubbliċi Sikuri għan-Nisa u l-Bniet); + +18. +Jistieden lill-Istati Membri kollha jikkonkludu b'mod urġenti r-ratifika tal-Konvenzjoni ta' Istanbul dwar +il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-vjolenza fuq in-nisa; jitlob lill-Kummissjoni tipproponi leġiżlazzjoni biex tindirizza kull +forma ta' vjolenza abbażi tal-ġeneru u tieħu l-passi meħtieġa ħalli tidentifika l-vjolenza abbażi tal-ġeneru bħala qasam ġdid +ta' kriminalità li għandu jiġi elenkat fl-ambitu tal-Artikolu 83(1) tat-TFUE; + +19. +Jirrikonoxxi l-piż imqiegħed fuq in-nisa bħala indokraturi ewlenin f'ambjenti formali u informali, kif ukoll il-valur +soċjali ta' dik il-kura, speċjalment matul il-kriżi tal-COVID-19; jirrimarka li 80 % tal-kura kollha pprovduta madwar l-UE +tingħata minn persuni li jindukraw b'mod informali (mhux bi ħlas), u li 75 % minnhom huma nisa; jindika r-rwol rilevanti +tal-fondi strutturali Ewropej biex jiġi żgurat l-investiment fis-servizzi tal-indukrar; jilqa' l-intenzjoni tal-Kummissjoni li +tipproponi strateġija Ewropea dwar l-indokrar; + +20. +Jiġbed l-attenzjoni għall-qgħad u b'mod partikolari għall-qgħad fost iż-żgħażagħ, li ġie aggravat mill-pandemija +tal-COVID-19; jistieden lill-Istati Membri jinvolvu b'mod attiv lill-awtoritajiet urbani fit-tfassil ta' programmi li jissodisfaw +il-ħtiġijiet taż-żgħażagħ fil-bliet u fil-ħolqien ta' politiki li jiffokaw fuq is-saħħa mentali u l-benessri taż-żgħażagħ, li huma +kruċjali, speċjalment fil-kuntest ta' wara l-COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..670111e42d73a08c9bc415602363b159fef0397e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-258.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +C 342/252 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.9.2022 + +Il-Ħamis 17 ta’ Frar 2022 +(25) + +Informazzjoni dwar l-identità tal-fundaturi u l-membri ta' organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ li huma +persuni fiżiċi tista' tikkostitwixxi informazzjoni sensittiva. L-Istati Membri jenħtieġ għalhekk li jiżguraw li +kwalunkwe rekwiżit li jwassal għall-ipproċessar ta' tali data personali jkun mingħajr preġudizzju għar-Regola­ +ment (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data), +u b'mod partikolari għall-Artikolu 9 tiegħu; + +(26) + +Kull persuna jenħtieġ li tkun libera li tiddeċiedi jekk għandhiex jew le tingħaqad ma' organizzazzjoni mingħajr skop +ta' qligħ jew tibqa' membru tagħha u l-organizzazzjonijiet jenħtieġ li jkunu liberi li jiddeterminaw ir-regoli tagħhom +għas-sħubija, soġġett biss għall-prinċipju ta' nondiskriminazzjoni. Is-sħubija f'organizzazzjoni mingħajr skop ta' +qligħ jenħtieġ li ma tikkostitwix raġuni għall-applikazzjoni ta' penali jew miżuri restrittivi, sakemm ma tkunx +konsegwenza tal-infurzar tal-liġijiet kriminali. + +(27) + +Ir-regoli dwar l-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ jenħtieġ li jkunu konformi mal-prinċipju ta' +nondiskriminazzjoni. Dan jinkludi l-obbligu li l-Istati Membri jiżguraw li kwalunkwe persuna jew grupp ta' persuni +li jixtiequ jifformaw assoċjazzjoni jenħtieġ li ma jkunux indebitament f'vantaġġ jew żvantaġġ fir-rigward ta' persuna +jew grupp ta' persuni oħra. + +(28) + +L-implimentazzjoni tar-regoli dwar l-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ jenħtieġ li titwettaq mill-awtoritajiet +regolatorji li jaġixxu b'mod imparzjali, indipendenti u fil-ħin f'konformità mad-dritt għal amministrazzjoni tajba. +Id-deċiżjonijiet u l-atti li jaffettwaw l-eżerċizzju min-naħa tal-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ tad-drittijiet +u l-obbligi tagħhom jenħtieġ li jkunu miftuħa għal rieżami indipendenti, inkluż minn qorti jew tribunal. + +(29) + +Is-simplifikazzjoni u t-tnaqqis tal-burokrazija u tar-rekwiżiti regolatorji, ir-rispett tan-natura awtonoma +tal-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ, l-iżgurar tal-fatt li dawk ir-rekwiżiti ma jkunux ta' piż bla bżonn, +is-simplifikazzjoni tar-regoli dwar il-formazzjoni, ir-reġistrazzjoni u d-dereġistrazzjoni, u l-immodernizzar ta' +proċeduri u sistemi relatati huma meħtieġa biex jiġi żgurat ambjent favorevoli għall-operazzjonijiet tal-organizzaz­ +zjonijiet mingħajr skop ta' qligħ madwar l-Unjoni kollha u jittejbu t-trasparenza u l-fiduċja fis-settur. Għal dak +il-għan, jenħtieġ li f'din id-Direttiva jiġu stabbiliti obbligi ġenerali fir-rigward tas-simplifikazzjoni tar-regoli +amministrattivi kif ukoll obbligi speċifiċi fir-rigward ta' ċerti aspetti tal-qafas regolatorju. + +(30) + +L-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ li jikkontribwixxu għall-benefiċċju pubbliku jiżvolġu rwol +partikolarment importanti u għalhekk jenħtieġ li jingħataw trattament favorevoli fl-Istati Membri kollha taħt +kundizzjonijiet uniformi. + +(31) + +F'konformità mal-prinċipju ta' ħtieġa u proporzjonalità tar-restrizzjonijiet fuq id-dritt ta' assoċjazzjoni, +il-projbizzjoni u x-xoljiment tal-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ jenħtieġ li dejjem ikunu miżuri +tal-aħħar istanza u jenħtieġ li qatt ma jkunu l-konsegwenza ta' infrazzjonijiet minuri li jistgħu jiġu rettifikati jew +rimedjati. + +(32) + +Jenħtieġ li jiġi stabbilit sett ta' regoli dwar it-trattament ugwali u l-konverżjonijiet u l-fużjonijiet transfruntiera li +jirrigwardaw organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ bil-għan li tiġi ffaċilitata l-mobbiltà tal-organizzazzjonijiet +mingħajr skop ta' qligħ madwar l-Unjoni. + +(33) + +Il-libertà ta' assoċjazzjoni hija dritt fundamentali, u filwaqt li l-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri jaf ma jirrikonoxxux +assoċjazzjonijiet li mhumiex stabbiliti formalment, dan jenħtieġ li ma jaffettwax id-dritt ta' tali assoċjazzjonijiet li +jeżistu u joperaw fit-territorju tagħhom. + +(34) + +L-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ igawdu d-dritt li jeżistu u jkunu attivi skont il-Konvenzjoni Ewropea +dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u l-Karta, anke meta r-reġistrazzjoni tagħhom tkun ġiet miċħuda arbitrarjament +mill-awtoritajiet tal-Istat Membru ta' stabbiliment tagħhom. + +(35) + +L-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ jenħtieġ li jkollhom il-libertà li jfittxu, jirċievu u jużaw riżorsi +finanzjarji, materjali u umani, kemm jekk nazzjonali, barranin jew internazzjonali, għat-twettiq tal-attivitajiet +tagħhom. L-organizzazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ madwar l-Unjoni kollha rrappurtaw li qed ikollhom aċċess +dejjem aktar diffiċli għar-riżorsi, inkluż il-finanzjament pubbliku, u hemm tħassib f'għadd dejjem akbar ta' Stati +Membri fir-rigward tal-proporzjonalità tar-regoli stretti li qed jiġu adottati rigward l-aċċess tal-organizzazzjonijiet +mingħajr skop ta' qligħ għall-finanzjament barrani. Barra minn hekk, l-organizzazzjonijiet filantropiċi rrappurtaw +diffikultajiet biex jagħmlu donazzjonijiet jew għotjiet f'xi każijiet. Għalhekk huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti prinċipji + +(3) + +Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi +fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament +Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..000d29e57cef002011584811624fbec7f1e214e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-88.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 342/82 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +6.9.2022 + +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 + +7. +Iqis li l-identifikazzjoni rapida u soda tal-prijoritajiet fil-kuntest tal-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni, u b'mod +partikolari, il-protezzjoni tad-drittijiet tal-miljuni ta' ċittadini tal-UE fir-Renju Unit u ċittadini tar-Renju Unit fl-UE affettwati +mill-ħruġ, iċ-ċirkostanzi speċjali li qed taffaċċja l-gżira tal-Irlanda u saldu finanzjarju wieħed kienu kruċjali fl-istrutturar +tal-proċess u fl-istabbilizzazzjoni tal-impatt tiegħu fl-Unjoni; iqis, madankollu, li għandu jkun hemm aktar ċarezza matul +in-negozjati dwar is-soluzzjoni ta' kwalunkwe tilwim li jista' jinqala' mill-applikazzjoni tal-ftehim dwar il-ħruġ, b'mod +partikolari fir-rigward tar-rwol tal-QĠUE; + +8. +Jemmen li d-diviżjoni ċara tal-kompiti fost l-istituzzjonijiet u l-approċċ inklużiv u trasparenti bla preċedent +tal-Kummissjoni u tal-Kap Negozjatur tagħha, inkluż fil-konfront tal-Parlament, kienu ta' importanza fundamentali biex +tinżamm il-konsistenza u l-unità fl-UE u bejn l-Istati Membri tagħha, jiġu promossi l-prijoritajiet u l-interessi tal-UE +fin-negozjati u tiġi ssalvagwardjata l-integrità tal-ordni legali tal-Unjoni; + +9. +Ifaħħar lill-atturi istituzzjonali ewlenin talli ssalvagwardjaw l-unità fost is-27 Stat Membru kif ukoll fi ħdan u fost +l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, li rrispettaw in-natura tal-ħruġ bħala proċess tal-Unjoni; + +10. +Jemmen li l-interessi tal-Unjoni ġew protetti bis-saħħa tal-organizzazzjoni strateġika u l-kundizzjonalità bejn +id-diversi stadji tal-proċedura; ifakkar, b'mod partikolari, is-sekwenzjar tan-negozjati, li beda bi ftehim dwar l-arranġamenti +tal-ħruġ, imbagħad kompla biex jindirizza l-arranġamenti tal-perjodu tranżitorju u mbagħad ikkonkluda bi ftehim dwar +komprensjoni ġenerali dwar sħubija ġdida u mill-qrib bejn l-UE u r-Renju Unit abbażi ta' progress sostanzjali fin-negozjati +dwar id-drittijiet taċ-ċittadini, il-kwistjoni tal-Irlanda u tal-Irlanda ta' Fuq, is-saldu finanzjarju u l-applikazzjoni ġustifikata +u sinifikattiva tal-estensjoni tal-perjodu msemmi fl-Artikolu 50(3) tat-TUE; + +11. +Japprezza li n-negozjati mar-Renju Unit taw prijorità lill-kwistjoni tad-drittijiet taċ-ċittadini, li hija u se tibqa' ta' +tħassib kbir, u li dan il-kapitolu tal-arranġamenti tal-ħruġ ġie miftiehem pjuttost kmieni fin-negozjati, peress li l-verżjoni +inizjali tal-abbozz tal-Ftehim dwar l-Ħruġ tad-19 ta' Marzu 2018 kien fiha t-Tieni Parti kompletament miftiehma dwar +id-drittijiet taċ-ċittadini, inkluż dwar l-effett dirett tad-dispożizzjonijiet tiegħu, u dwar il-ġuriżdizzjoni tal-QĠUE rigward +id-dispożizzjonijiet rilevanti dwar id-drittijiet taċ-ċittadini; + +12. +Jisħaq li l-Unjoni identifikat b'mod ċar mill-bidu tal-proċess li ċ-ċirkostanzi speċifiċi tal-gżira tal-Irlanda u l-ħtieġa li +jiġi ssalvagwardjat il-Ftehim tal-Ġimgħa l-Kbira u li jiġu mmitigati l-effetti tal-ħruġ tar-Renju Unit fuq l-Irlanda kienu +kwistjonijiet li jikkonċernaw lill-UE kollha; + +13. +Iqis li l-perjodu tranżitorju limitat fiż-żmien flimkien mal-applikazzjoni kontinwa ta' strumenti u strutturi +regolatorji, baġitarji, superviżorji, ġudizzjarji u ta' infurzar eżistenti tal-UE wara l-ħruġ kien fl-interess taż-żewġ partijiet +u ffaċilita n-negozjar tar-relazzjoni futura u t-tnaqqis tad-differenzi fiha; + +14. +Ifakkar li l-qafas għar-relazzjoni futura bejn l-UE u r-Renju Unit huwa stabbilit fid-Dikjarazzjoni Politika li +takkumpanja l-Ftehim dwar il-Ħruġ, li tinkludi dispożizzjonijiet ċari stabbiliti miż-żewġ partijiet dwar il-kooperazzjoni +fl-oqsma tal-politika barranija, is-sigurtà u d-difiża; + +15. +Jesprimi dispjaċir għall-fatt li n-natura legalment mhux vinkolanti tad-Dikjarazzjoni Politika tat lir-Renju Unit +raġunijiet legali biex ma jinvolvix ruħu f'partijiet kruċjali tal-kontenut tagħha, b'mod partikolari dawk relatati mal-politika +barranija u ta' sigurtà, u li għalhekk ma ffurmawx parti min-negozjati; + +L-Istat Membru li ħiereġ + +16. +Jemmen, madankollu, li l-proċess ta' ħruġ kien ikkaratterizzat, min-naħa tar-Renju Unit, minn inċertezza fit-tul sa +mill-bidu nett, sa tmiem in-negozjati, li kienet riflessa fost l-oħrajn fil-perjodu ta' żmien bejn in-notifika tar-referendum +u tal-ħruġ skont l-Artikolu 50 tat-TUE; jemmen li din l-inċertezza kellha impatt fuq iċ-ċittadini u fuq l-operaturi ekonomiċi, +b'mod partikolari dawk fil-gżira tal-Irlanda; iqis li t-tqajjim tal-biża' ta' ħruġ mingħajr ebda ftehim ipperikola l-prospetti ta' +ħruġ ordnat; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..924a17fd34c1f70cdd2cdfe3153b8e513e9d9573 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-13.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +6.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 342/7 +Dinsdag, 15 februari 2022 + +12. +merkt op dat migratie rechtstreekse gevolgen heeft voor het inclusieve karakter van steden en beleidsmaatregelen op +maat vergt; wijst op het potentieel van het EU-actieplan voor integratie en inclusie 2021-2027 om inclusieve en hechte +samenlevingen tot stand te brengen en programma’s toe te snijden op de meest achtergestelde wijken; merkt tevens op dat +vanuit de gemeenschap aangestuurde lokale ontwikkelingsstrategieën een essentieel instrument vormen om banen te +scheppen, armoede terug te dringen en diensten in stedelijke gebieden toegankelijker te maken; + +13. +wijst erop dat kinderen in achtergestelde wijken vaak aan verschillende risicofactoren worden blootgesteld, zoals +slechte huisvesting, discriminatie, geweld en ongelijke toegang tot diensten als kinderopvang, gezondheidszorg en +onderwijs; verzoekt de lidstaten hun steun te verlenen aan lokale kindergarantiestelsels teneinde de specifieke uitdagingen +met betrekking tot kinderarmoede in stedelijke gebieden aan te kunnen pakken; + +14. +wijst op de rol die steden vervullen bij het nastreven van gendergelijkheid en herinnert eraan dat, in +overeenstemming met de verordening gemeenschappelijke bepalingen, bij de voorbereiding, uitvoering, monitoring, +verslaglegging en evaluatie van alle in het kader van het cohesiebeleid genomen maatregelen het begrip gendergelijkheid als +richtsnoer moet worden gehanteerd; onderstreept dat bij acties ter overbrugging van de genderkloof in het kader van het +cohesiebeleid een intersectionele aanpak moet worden gevolgd, waarbij passende maatregelen worden genomen ter +voorkoming van discriminatie op grond van godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of genderoriëntatie, en waarbij +wordt voortgebouwd op nationale strategische kaders voor gendergelijkheid; wijst er bovendien op dat de begunstigden van +de cohesiebeleidsprogramma’s geen discriminerend beleid mogen invoeren, al helemaal niet gericht tegen minderheden, +zoals de lhbti-gemeenschap; spoort ertoe aan om aanvragen af te wijzen van mogelijke begunstigden, waaronder regionale +of lokale overheden, die discriminerend beleid hebben ingevoerd tegen leden van de lhbti-gemeenschap, zoals het uitroepen +van “lhbt-vrije zones”; + +15. +benadrukt dat vrouwen niet alleen kwetsbaarder zijn voor bovengenoemde gezondheidsrisico’s, maar ook voor de +met de COVID-19-pandemie gepaard gaande economische risico’s; erkent dat het voor het herstel van de stedelijke +economieën van essentieel belang is dat vrouwen in de formele en de informele sector na de pandemie worden ondersteund +en beter worden geïntegreerd in de beleidsplanning op het gebied van regionale en stedelijke ontwikkeling, waarbij de +nadruk op het ontwerpen van genderinclusieve steden en gemeenschappen wordt gelegd; + +16. +vestigt de aandacht op de wijdverspreide gendergegevenskloof op het gebied van cohesiebeleid en stadsplanning en +roept de lidstaten op gegevensverzamelingsmethoden in te voeren die gebruikmaken van naar gender uitgesplitste gegevens; + +17. +wijst erop dat de COVID-19-pandemie enorme pieken in huiselijk geweld heeft veroorzaakt; verzoekt de lidstaten +middelen van het cohesiebeleid toe te wijzen en stedelijke autoriteiten te bewegen om de globale toename van +gendergerelateerd geweld aan te pakken; spoort de steden in de EU aan een alomvattende aanpak te ontwikkelen, toe te +passen en te evalueren, voor het voorkomen van en reageren op seksuele intimidatie en gendergerelateerd geweld in +openbare ruimten door zich te verbinden tot de beginselen van het mondiale vlaggenschipinitiatief van de VN-Entiteit voor +gendergelijkheid en de empowerment van vrouwen, getiteld “Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls”; + +18. +verzoekt alle lidstaten het Verdrag van Istanbul inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen zo +spoedig mogelijk te ratificeren; verzoekt de Commissie wetgeving voor te stellen om alle vormen van gendergerelateerd +geweld aan te pakken en de nodige stappen te ondernemen om gendergerelateerd geweld aan te merken als een nieuwe +vorm van criminaliteit die moet worden opgenomen in artikel 83, lid 1, VWEU; + +19. +erkent de last die op de schouders van vrouwen rust als voornaamste verzorgers in formele en informele situaties, en +de sociale waarde van die zorg, met name tijdens de COVID-19-crisis; wijst erop dat 80 % van alle zorg die in de EU wordt +verleend, wordt verleend door (onbetaalde) mantelzorgers, waarvan 75 % vrouwen; wijst op de relevante rol die de Europese +structuurfondsen spelen in het aantrekken van investeringen in zorgdiensten; is verheugd over het voornemen van de +Commissie om een Europese zorgstrategie voor te stellen; + +20. +vestigt de aandacht op werkloosheid en met name jeugdwerkloosheid, die als gevolg van de COVID-19-pandemie +flink is toegenomen; roept de lidstaten op stedelijke autoriteiten actief te betrekken bij het opstellen van programma’s +waarin wordt ingespeeld op de behoeften van jongeren in steden, alsmede bij het tot stand brengen van beleid gericht op de +geestelijke gezondheid en het geestelijk welzijn van jongeren, hetgeen met name in de periode na COVID-19 van cruciaal +belang zal zijn; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cdaa9884dd3e2b987247fca31334ea6c50f21f5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-258.txt @@ -0,0 +1,92 @@ +C 342/252 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.9.2022 + +Donderdag, 17 februari 2022 +(25) + +Informatie over de identiteit van de oprichter en leden van non-profitorganisaties die natuurlijke personen zijn, kan +gevoelige informatie zijn. Daarom moeten de lidstaten ervoor zorgen dat eventuele vereisten die leiden tot de +verwerking van dergelijke persoonsgegevens geen afbreuk doen aan Verordening (EU) 2016/679 van het Europees +Parlement en de Raad (3) (algemene verordening gegevensbescherming), en met name artikel 9. + +(26) + +Eenieder moet vrij kunnen beslissen of hij al dan niet lid wordt of blijft van een non-profitorganisatie en organisaties +moeten vrij zijn om hun regels voor lidmaatschap vast te stellen, met als enige voorwaarde het non-discrimina­ +tiebeginsel. Lidmaatschap van een non-profitorganisatie mag geen reden zijn voor de toepassing van straffen of +beperkende maatregelen, tenzij dit een gevolg is van de handhaving van het strafrecht. + +(27) + +Regels betreffende non-profitorganisaties moeten in overeenstemming zijn met het non-discriminatiebeginsel. Dit +omvat de verplichting voor lidstaten ervoor te zorgen dat personen of groepen personen die een vereniging wensen +op te richten, niet onrechtmatig bevoordeeld of benadeeld worden ten opzichte van andere personen of groepen +personen. + +(28) + +De uitvoering van regels betreffende non-profitorganisaties moet worden verricht door regelgevende instanties die +onpartijdig, onafhankelijk en tijdig optreden, overeenkomstig het recht op behoorlijk bestuur. Besluiten en +handelingen die van invloed zijn op de uitoefening door non-profitorganisaties van hun rechten en plichten moeten +onafhankelijk kunnen worden getoetst, onder meer door een rechtbank. + +(29) + +Het is noodzakelijk om de bureaucratische en wettelijke voorschriften te vereenvoudigen en verlichten, de autonome +aard van non-profitorganisaties te respecteren, ervoor te zorgen dat de voorschriften niet onnodig belastend zijn, de +regels inzake oprichting, registratie en schrapping uit het register te stroomlijnen en de bijbehorende procedures en +systemen te moderniseren om een gunstig klimaat te scheppen voor de werkzaamheden van non-profitorganisaties +in de gehele Unie en om de transparantie en het vertrouwen in de sector te vergroten. Daartoe moeten in deze +richtlijn algemene verplichtingen inzake de vereenvoudiging van de administratieve regels en specifieke +verplichtingen met betrekking tot bepaalde aspecten van het regelgevingskader worden vastgesteld. + +(30) + +Non-profitorganisaties die bijdragen aan het openbaar belang spelen een bijzonder belangrijke rol en moeten daarom +in alle lidstaten onder dezelfde voorwaarden een gunstige behandeling krijgen. + +(31) + +Overeenkomstig het beginsel van noodzakelijkheid en evenredigheid van de beperkingen op het recht van +vereniging, moeten het verbieden en het ontbinden van non-profitorganisaties altijd als laatste redmiddel worden +gebruikt en mogen nooit het gevolg zijn van kleine overtredingen die kunnen worden rechtgezet of verholpen. + +(32) + +Er moet een reeks regels inzake gelijke behandeling, grensoverschrijdende omzettingen en fusies van non-profit­ +organisaties worden vastgesteld om de bewegingsvrijheid van non-profitorganisaties in de gehele Unie te vergroten. + +(33) + +De vrijheid van vereniging is een grondrecht en hoewel het mogelijk is dat verenigingen die niet formeel zijn +opgericht in de wetgeving van een lidstaat niet worden erkend, mag dit geen afbreuk doen aan het recht van +dergelijke verenigingen om op het grondgebied van de betreffende lidstaat te bestaan en actief te zijn. + +(34) + +Non-profitorganisaties hebben het recht te bestaan en actief te zijn in overeenstemming met het Europees Verdrag +tot bescherming van de rechten van de mens en het Handvest, zelfs wanneer hun registratie op willekeurige wijze is +geweigerd door de autoriteiten van hun lidstaat van vestiging. + +(35) + +Non-profitorganisaties moeten de vrijheid hebben om voor de uitoefening van hun activiteiten financiële, materiële +en personele middelen te zoeken, te ontvangen en aan te wenden, in het binnenland, in het buitenland of in +internationaal verband. Non-profitorganisaties in de gehele Unie hebben gemeld dat zij steeds moeilijker toegang +krijgen tot middelen, waaronder overheidsfinanciering, en in een toenemend aantal lidstaten heerst bezorgdheid over +de evenredigheid van de strenge regels die worden vastgesteld inzake de toegang van non-profitorganisaties tot +buitenlandse financiering. Filantropische organisaties hebben in sommige gevallen ook problemen gemeld bij het +verstrekken van donaties of subsidies. Daarom moeten er beginselen en normen worden vastgesteld voor de + +(3) + +Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke +personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking +van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming) (PB L 119 van 4.5.2016, blz. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-88.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-88.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dfafb90d653b2c48ba9bc03ca1c15ce6cbb51d11 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-88.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 342/82 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +6.9.2022 + +Woensdag, 16 februari 2022 + +7. +is van mening dat de snelle en resolute vaststelling van prioriteiten in het kader van de terugtrekking van het VK uit de +Unie, en in het bijzonder de bescherming van de rechten van de miljoenen EU-burgers in het VK en VK-onderdanen in de +EU die door de terugtrekking werden getroffen, de bijzondere omstandigheden met betrekking tot het eiland Ierland en een +alomvattende financiële afwikkeling, essentieel waren bij het structureren van de procedure en het stabiliseren van de +gevolgen van de terugtrekking in de Unie; is evenwel van oordeel dat tijdens de onderhandelingen meer duidelijkheid had +moeten worden geschapen over de vaststelling van eventuele geschillen die uit de toepassing van het terugtrekkingsakkoord +kunnen voortvloeien, met name waar het de rol van het HvJ-EU betreft; +8. +is van oordeel dat de duidelijke taakverdeling onder de instellingen en de ongekende inclusieve en transparante aanpak +van de Commissie en haar hoofdonderhandelaar, ook ten aanzien van het Parlement, essentieel waren om de samenhang en +eenheid binnen de EU en haar lidstaten te behouden, op te komen voor de prioriteiten en belangen van de EU tijdens de +onderhandelingen, en de integriteit van de rechtsorde van de Unie te waarborgen; +9. +prijst de belangrijkste institutionele actoren voor het waarborgen van de eenheid tussen de 27 lidstaten en binnen en +tussen de instellingen van de Unie, met inachtneming van de aard van de terugtrekking als een proces van de Unie; +10. +is van mening dat de belangen van de Unie zijn beschermd dankzij strategische organisatie en conditionaliteit tussen +de verschillende fasen van de procedure; herinnert met name aan de structuur van de onderhandelingen, die begonnen zijn +met een akkoord over de terugtrekkingsregeling, waarna de regeling voor de overgangsperiode werd besproken, om af te +ronden met een akkoord over een algeheel begrip van een nieuw en hecht partnerschap tussen de EU en het VK op basis van +aanzienlijke vooruitgang in de onderhandelingen over de rechten van burgers, de kwestie van Ierland en Noord-Ierland, de +financiële afwikkeling en de gerechtvaardigde en zinvolle toepassing van de verlenging van de in artikel 50, lid 3, VEU +bedoelde termijn; +11. +stelt het op prijs dat in de onderhandelingen met het Verenigd Koninkrijk prioriteit werd gegeven aan de kwestie van +de rechten van de burgers, hetgeen een groot punt van zorg is en zal blijven, en dat er vrij vroeg in de onderhandelingen +overeenstemming is bereikt over dit hoofdstuk van de terugtrekkingsregeling, aangezien de oorspronkelijke versie van het +ontwerpterugtrekkingsakkoord van 19 maart 2018 een volledig overeengekomen deel twee bevatte over de rechten van de +burgers, met inbegrip van de rechtstreekse werking van de bepalingen ervan, en over de bevoegdheid van het HvJ-EU met +betrekking tot de relevante bepalingen inzake burgerrechten; +12. +benadrukt dat de Unie van meet af aan duidelijk de specifieke omstandigheden van het eiland Ierland en de noodzaak +om het Goede Vrijdagakkoord te beschermen en de gevolgen van de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk voor Ierland +te verzachten, heeft aangemerkt als aangelegenheden die de EU in haar geheel aanbelangen; +13. +is van mening dat de in de tijd beperkte overgangsperiode met voortgezette toepassing van de bestaande +regelgevings-, begrotings-, toezichts-, justitiële en handhavingsinstrumenten en -structuren van de EU na de terugtrekking in +het belang van beide partijen was en de onderhandelingen over en overbrugging naar de toekomstige betrekkingen +vergemakkelijkte; +14. +herinnert eraan dat het kader van de toekomstige betrekkingen tussen de EU en het VK is vastgelegd in de politieke +verklaring bij het terugtrekkingsakkoord, met daarin duidelijke bepalingen die door beide partijen zijn vastgelegd over de +samenwerking op het gebied van buitenlands beleid, veiligheid en defensie; +15. +betreurt het dat het VK zich door het juridisch niet-bindende karakter van de politieke verklaring wettelijk gezien +niet hoefde te buigen over cruciale onderdelen van de inhoud ervan, met name die met betrekking tot buitenlands- en +veiligheidsbeleid, en dat die onderdelen daarom niet aan bod kwamen tijdens de onderhandelingen; + +De zich terugtrekkende lidstaat +16. +is niettemin van mening dat het terugtrekkingsproces werd gekenmerkt door langdurige onzekerheid aan de zijde +van het VK vanaf het begin tot het einde van de onderhandelingen, hetgeen onder meer tot uiting kwam in de lange +tijdspanne tussen het referendum en de kennisgeving van de terugtrekking uit hoofde van artikel 50 VEU; is van mening dat +deze onzekerheid gevolgen heeft gehad voor burgers en marktdeelnemers, met name die op het eiland Ierland; is van +mening dat het opwerpen van het schrikbeeld van een terugtrekking zonder akkoord de vooruitzichten op een ordelijke +terugtrekking ernstig in gevaar bracht; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77ede22bafb6878f06599b789b762b99c850e19c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-13.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 342/7 +Wtorek, 15 lutego 2022 r. + +12. +zauważa, że migracja ma bezpośredni wpływ na inkluzywność miast i wymaga dostosowanych działań +politycznych; zwraca uwagę na potencjał unijnego planu działania na rzecz integracji i włączenia społecznego na lata +2021–2027 w budowaniu włączających i spójnych społeczeństw oraz w ukierunkowywaniu programów na najbiedniejsze +dzielnice; zauważa również, że strategie rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność są zasadniczym narzędziem +tworzenia miejsc pracy, ograniczania ubóstwa i zwiększania dostępu do usług na obszarach miejskich; + +13. +podkreśla, że na ubogich obszarach miejskich dzieci są często narażone na wiele czynników ryzyka, takich jak złe +warunki mieszkaniowe, dyskryminacja, przemoc i nierówny dostęp do usług, w tym opieki nad dziećmi, opieki zdrowotnej +i edukacji; wzywa państwa członkowskie, by wspierały lokalne systemy gwarancji dla dzieci, aby sprostać szczególnym +wyzwaniom związanym z ubóstwem dzieci w miastach; + +14. +podkreśla rolę, jaką miasta odgrywają w kwestii równości płci i przypomina, że zgodnie z rozporządzeniem +w sprawie wspólnych przepisów we wszystkich działaniach realizowanych na podstawie polityki spójności powinno się +uwzględniać równość płci jako zasadę przewodnią na wszystkich etapach przygotowywania, realizacji, monitorowania, +sprawozdawczości i oceny; podkreśla, że działania mające na celu zniwelowanie różnic w traktowaniu kobiet i mężczyzn +w ramach polityki spójności powinny opierać się na podejściu przekrojowym, zgodnie z którym podejmuje się +odpowiednie kroki w celu zapobiegania wszelkiej dyskryminacji ze względu na religię lub przekonania, niepełnosprawność, +wiek lub orientację płciową i które to podejście opiera się na krajowych ramach strategicznych na rzecz równości płci; +podkreśla ponadto, że beneficjenci programów w ramach polityki spójności nie powinni stosować żadnej polityki +dyskryminacyjnej, zwłaszcza wobec mniejszości, takich jak społeczność LGBTI; zachęca do odrzucania wniosków +potencjalnych beneficjentów, w tym władz regionalnych lub lokalnych, którzy przyjęli politykę dyskryminacyjną wobec +członków społeczności LGBTI, taką jak oświadczenie o „strefach wolnych od osób LGBT”; + +15. +podkreśla, że obok zagrożeń dla zdrowia kobiety są bardziej narażone na ryzyko ekonomiczne związane +z pandemią COVID-19; uznaje, że w kontekście po pandemii wspieranie kobiet w sektorach formalnych i nieformalnych +oraz lepsze włączanie kobiet w planowanie polityki na rzecz rozwoju regionalnego i miejskiego, koncentrujące się na +projektowaniu miast i społeczności uwzględniających aspekt płci, ma zasadnicze znaczenie dla ożywienia gospodarczego +w miastach; + +16. +zwraca uwagę na powszechne występowanie luki w danych segregowanych według kryterium płci w dziedzinie +polityki spójności i miejskiego planowania przestrzennego oraz wzywa państwa członkowskie do wprowadzenia metod +gromadzenia danych z wykorzystaniem danych segregowanych według kryterium płci; + +17. +podkreśla fakt, że pandemia COVID-19 doprowadziła do nasilenia się przemocy domowej; wzywa państwa +członkowskie, aby przyznały środki finansowe w ramach polityki spójności i zmobilizowały władze miejskie do zajęcia się +problemem wzrostu przemocy ze względu na płeć na świecie; zachęca miasta w UE do opracowania, wdrożenia i oceny +kompleksowego podejścia do zapobiegania molestowaniu seksualnemu i przemocy ze względu na płeć w przestrzeni +publicznej oraz reagowania na nie poprzez zobowiązanie się do przestrzegania zasad globalnej inicjatywy przewodniej +Jednostki Narodów Zjednoczonych ds. Równości Płci i Uwłasnowolnienia Kobiet „Safe Cities and Safe Public Spaces for +Women and Girls” (Bezpieczne miasta i bezpieczna przestrzeń publiczna dla kobiet i dziewcząt); + +18. +wzywa wszystkie państwa członkowskie, aby pilnie zakończyły ratyfikację konwencji stambulskiej o zapobieganiu +i zwalczaniu przemocy wobec kobiet i przemocy domowej; zwraca się do Komisji, aby zaproponowała przepisy mające na +celu zwalczanie wszelkich form przemocy ze względu na płeć oraz by podjęła niezbędne kroki w celu uznania przemocy ze +względu na płeć za nową dziedzinę przestępczości, którą należy wymienić w art. 83 ust. 1 TFUE; + +19. +dostrzega ciężar spoczywający na kobietach jako głównych opiekunach, zarówno formalnie, jak i nieformalnie, oraz +wartość społeczną tej opieki, szczególnie w dobie kryzysu związanego z COVID-19; wskazuje, że 80 % całkowitej opieki +w UE świadczą (nieopłacani) opiekunowie nieformalni, a 75 % z nich stanowią kobiety; zwraca uwagę na istotną rolę +europejskich funduszy spójności w gwarantowaniu inwestycji w usługi opiekuńcze; z zadowoleniem przyjmuje wyrażony +przez Komisję zamiar zaproponowania europejskiej strategii dotyczącej opieki; + +20. +zwraca uwagę na bezrobocie, w szczególności na bezrobocie młodzieży, które nasiliło się w wyniku pandemii +COVID-19; wzywa państwa członkowskie do aktywnego zaangażowania władz miejskich w opracowanie programów +odpowiadających potrzebom młodych ludzi w miastach oraz w kształtowanie polityki skoncentrowanej na zdrowiu +psychicznym i samopoczuciu młodzieży, co ma szczególne znaczenie w kontekście po pandemii COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b86b51c285806bbb5a986e03137de1fae43d750 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-258.txt @@ -0,0 +1,94 @@ +C 342/252 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +6.9.2022 + +Czwartek, 17 lutego 2022 r. +(25) + +Informacje dotyczące tożsamości założycieli i członków organizacji niekomercyjnych, którzy są osobami +fizycznymi, mogą stanowić informacje szczególnie chronione. Państwa członkowskie powinny dopilnować, aby +jakiekolwiek wymogi, których skutkiem jest przetwarzanie takich danych osobowych, nie naruszały rozporządzenia +Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (3) (ogólne rozporządzenie o ochronie danych), a w szczególności +jego art. 9; + +(26) + +Każda osoba powinna mieć swobodę decydowania o przystąpieniu do organizacji niekomercyjnej lub pozostaniu +w niej, a organizacje powinny mieć swobodę określania zasad członkostwa, jedynie z zastrzeżeniem zasady +niedyskryminacji. Członkostwo w organizacji niekomercyjnej nie powinno stanowić podstawy do stosowania kar +lub środków ograniczających, chyba że jest to konsekwencją egzekwowania przepisów prawa karnego. + +(27) + +Zasady dotyczące organizacji niekomercyjnych powinny być zgodne z zasadą niedyskryminacji. Obejmuje to +obowiązek państw członkowskich zadbania o to, by żadnej osoby lub grupy osób, które chciałyby utworzyć +stowarzyszenie, nie stawiano w sytuacji nienależycie uprzywilejowanej lub niekorzystnej względem innej osoby lub +grupy osób. + +(28) + +Wdrażania przepisów dotyczących organizacji niekomercyjnych powinny podejmować się organy regulacyjne, które +działają bezstronnie, niezależnie i terminowo zgodnie z prawem do dobrej administracji. Decyzje i akty wpływające +na wykonywanie przez organizacje niekomercyjne ich praw i obowiązków powinny podlegać niezależnej kontroli, +w tym przez sąd lub trybunał. + +(29) + +Uproszczenie i złagodzenie biurokracji i wymogów regulacyjnych, poszanowanie samorządnego charakteru +organizacji niekomercyjnych, zapewnienie, by wymogi te nie były nadmiernie uciążliwe, usprawnienie przepisów +dotyczących tworzenia, rejestracji i wyrejestrowywania oraz modernizacja powiązanych procedur i systemów są +konieczne, aby zapewnić warunki sprzyjające działalności organizacji niekomercyjnych w całej Unii oraz zwiększyć +przejrzystość i zaufanie do sektora. W tym celu w niniejszej dyrektywie należy ustanowić ogólne obowiązki +w odniesieniu do uproszczenia przepisów administracyjnych, jak również szczególne obowiązki w odniesieniu do +niektórych aspektów ram regulacyjnych. + +(30) + +Organizacje niekomercyjne wnoszące wkład na rzecz pożytku publicznego odgrywają szczególnie ważną rolę +i dlatego należy im przyznać uprzywilejowane traktowanie we wszystkich państwach członkowskich na jednolitych +warunkach. + +(31) + +Zgodnie z zasadą konieczności i proporcjonalności ograniczeń prawa do zrzeszania się zakaz i rozwiązanie +organizacji niekomercyjnych powinny zawsze być środkami ostatecznymi i nigdy nie powinny być konsekwencją +drobnych naruszeń, które można naprawić lub usunąć. + +(32) + +Należy ustanowić zbiór przepisów dotyczących równego traktowania oraz przekształceń i fuzji transgranicznych +w odniesieniu do organizacji niekomercyjnych, aby ułatwić ich mobilność w całej Unii. + +(33) + +Wolność zrzeszania się jest prawem podstawowym i chociaż prawo krajowe państw członkowskich może nie +uznawać stowarzyszeń, które nie zostały formalnie utworzone, nie powinno to wpływać na prawo takich +stowarzyszeń do istnienia i prowadzenia działalności na ich terytorium. + +(34) + +Organizacje niekomercyjne mają prawo istnienia i prowadzenia działalności zgodnie z europejską konwencją praw +człowieka i Kartą, nawet jeżeli organy państwa członkowskiego, w którym prowadzą one działalność, arbitralnie +odmawiają ich rejestracji. + +(35) + +Organizacje niekomercyjne powinny mieć swobodę poszukiwania, otrzymywania i korzystania z zasobów +finansowych, materialnych i ludzkich, zarówno krajowych, jak i zagranicznych, do prowadzenia swojej działalności. +Organizacje niekomercyjne w całej Unii zgłaszają rosnące trudności w dostępie do zasobów, w tym do finansowania +publicznego, a w coraz większej liczbie państw członkowskich pojawiają się obawy co do proporcjonalności +przyjęcia rygorystycznych przepisów dotyczących dostępu organizacji niekomercyjnych do finansowania +zagranicznego. W niektórych przypadkach organizacje charytatywne zgłaszają ponadto trudności w przekazywaniu +darowizn lub dotacji. Konieczne jest zatem ustanowienie zasad i standardów dotyczących finansowania organizacji + +(3) + +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych +w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy +95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f864c89eba4a3256ab5351953f509f5475f2a4b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-13.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 342/7 +Terça-feira, 15 de fevereiro de 2022 + +12. +Observa que a migração tem um impacto direto na inclusividade das cidades e exige respostas políticas adaptadas; +assinala o potencial do Plano de ação da UE para a integração e a inclusão 2021-2027 para construir sociedades inclusivas +e coesas e levar a cabo programas específicos para os bairros mais desfavorecidos; observa ainda que as estratégias de +desenvolvimento local de base comunitária são um instrumento essencial para criar postos de trabalho, reduzir a pobreza +e aumentar o acesso aos serviços nas zonas urbanas; + +13. +Realça que, nas zonas urbanas desfavorecidas, as crianças são muitas vezes confrontadas com diversos fatores de +risco, como más condições de habitação, discriminação, violência e acesso desigual aos serviços, como o acolhimento de +crianças, a saúde e a educação; insta os Estados-Membros a apoiarem os regimes locais de garantia para a infância, com vista +a dar resposta aos desafios específicos da pobreza infantil nos meios urbanos; + +14. +Salienta o papel desempenhado pelas cidades na consecução da igualdade de género e recorda que, em conformidade +com o Regulamento Disposições Comuns, todas as ações implementadas ao abrigo da política de coesão devem ter em +consideração a igualdade de género como princípio orientador ao longo da sua elaboração, execução, acompanhamento, +comunicação de informações e avaliação; sublinha que as medidas destinadas a corrigir as disparidades de género no +âmbito da política de coesão devem adotar uma abordagem interseccional que tome medidas adequadas para impedir +qualquer discriminação com base na religião ou crença, deficiência, idade ou orientação de género e que se baseie nos +quadros estratégicos nacionais para a igualdade de género; insiste, além disso, em que os beneficiários dos programas da +política de coesão não devem adotar quaisquer políticas discriminatórias, muito menos contra as minorias, como +a comunidade LGBTI; encoraja a rejeição de candidaturas de potenciais beneficiários, incluindo dos poderes regionais ou +locais, que tenham adotado políticas discriminatórias contra os membros da comunidade LGBTI, como é o caso da +declaração de «zonas sem LGBT»; + +15. +Salienta que, além dos riscos para a saúde, as mulheres são mais vulneráveis aos riscos económicos associados +à pandemia de COVID-19; reconhece que, num contexto de pós-pandemia, o apoio às mulheres nos setores formal +e informal e uma melhor integração das mulheres no planeamento no domínio do desenvolvimento regional e urbano +centrado na conceção de cidades e comunidades inclusivas do ponto de vista de género são essenciais para a recuperação +económica urbana; + +16. +Destaca a acentuada lacuna de dados de género existente no domínio da política de coesão e do planeamento urbano +e apela aos Estados-Membros para que introduzam métodos de recolha de dados que utilizem dados desagregados por sexo; + +17. +Salienta o facto de a pandemia de COVID-19 ter conduzido a picos de violência doméstica; insta os +Estados-Membros a afetarem fundos da política de coesão e a mobilizarem as autoridades urbanas para fazer face ao +aumento global da violência de género; convida as cidades da UE a desenvolverem, aplicarem e avaliarem abordagens +abrangentes para prevenir e responder ao assédio sexual e à violência de género nos espaços públicos, comprometendo-se +com os princípios da iniciativa emblemática mundial da ONU Mulheres intitulada «Cidades seguras e espaços públicos +seguros para as mulheres e raparigas»; + +18. +Solicita que todos os Estados-Membros concluam urgentemente a ratificação da Convenção de Istambul para +a prevenção e o combate à violência contra as mulheres; pede à Comissão que proponha legislação para combater todas as +formas de violência de género e tome as medidas necessárias para identificar a violência de género como um novo domínio +de criminalidade que deve ser incluído na lista do artigo 83.o, n.o 1, do TFUE; + +19. +Reconhece o fardo imposto às mulheres enquanto principais cuidadoras, quer em contextos formais, quer informais, +e o valor social destes cuidados, especialmente durante a crise de COVID-19; recorda que, de todos os cuidados prestados na +UE, 80 % são prestados por cuidadores informais (não remunerados), dos quais 75 % são mulheres; chama a atenção para +o papel relevante dos fundos estruturais europeus para garantir o investimento em serviços de prestação de cuidados; saúda +a intenção da Comissão de propor uma estratégia europeia no domínio da prestação de cuidados; + +20. +Chama a atenção para o desemprego e, em particular, o desemprego dos jovens, que foi agravado pela pandemia de +COVID-19; insta os Estados-Membros a envolver ativamente as autoridades urbanas na conceção de programas que +correspondam às necessidades dos jovens nas cidades e na criação de políticas que se centrem na saúde mental e no +bem-estar dos jovens, o que é especialmente crucial no contexto pós-COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7655efd007e42a08bbd76999fd4d48b6fa71adfb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-258.txt @@ -0,0 +1,94 @@ +C 342/252 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +6.9.2022 + +Quinta-feira, 17 de fevereiro de 2022 +(25) + +As informações sobre a identidade dos fundadores e dos membros de organizações sem fins lucrativos que sejam +pessoas singulares podem ser consideradas informações sensíveis. Os Estados-Membros deverão, por conseguinte, +assegurar que quaisquer requisitos que obriguem o tratamento desses dados pessoais não prejudiquem o disposto no +Regulamento (UE) 2016/679 do Parlamento Europeu e do Conselho (3) (Regulamento Geral sobre a Proteção de +Dados), nomeadamente o artigo 9.o. + +(26) + +Todas as pessoas deverão ter a liberdade de decidir se pretendem ou não aderir ou permanecer membro de uma +organização sem fins lucrativos e as organizações deverão ser livres de estabelecer as suas regras de adesão, sob +reserva apenas do princípio da não discriminação. A adesão a uma organização sem fins lucrativos não deverá +constituir motivo para a aplicação de sanções ou medidas restritivas, a menos que tal seja consequência da aplicação +do Direito penal. + +(27) + +As regras relativas às organizações sem fins lucrativos deverão respeitar o princípio da não discriminação. Tal inclui +a obrigação de os Estados-Membros assegurarem que qualquer pessoa ou grupo de pessoas que pretenda formar +uma associação não seja indevidamente favorecido ou desfavorecido em relação a outra pessoa ou grupo de pessoas. + +(28) + +A aplicação das regras relativas às organizações sem fins lucrativos deverá ficar a cargo das entidades reguladoras que +atuam de forma imparcial, independente e atempada, em conformidade com o direito a uma boa administração. As +decisões e os atos que afetem o exercício dos direitos e obrigações das organizações sem fins lucrativos deverão +poder ser objeto de uma reapreciação independente, nomeadamente por um órgão jurisdicional. + +(29) + +A fim de garantir um ambiente propício ao funcionamento das organizações sem fins lucrativos em toda a União +e reforçar a transparência e a confiança no setor, é necessário simplificar e flexibilizar a burocracia e os requisitos +regulamentares, respeitar a natureza autónoma dessas organizações, garantir que esses requisitos não são +excessivamente onerosos, simplificar as regras em matéria de constituição, registo e cancelamento do registo +e modernizar os respetivos procedimentos e sistemas. Para o efeito, deverão ser estabelecidas na presente diretiva +obrigações gerais relativas à simplificação das regras administrativas, bem como obrigações específicas no que +respeita a certos aspetos do quadro regulamentar. + +(30) + +As organizações sem fins lucrativos que contribuem para o benefício público desempenham um papel +particularmente importante, pelo que deverão beneficiar de um tratamento favorável em todos os Estados-Membros +em condições uniformes. + +(31) + +Em linha com o princípio da necessidade e da proporcionalidade no que se refere às restrições ao direito de +associação, a proibição e a dissolução de organizações sem fins lucrativos devem ser sempre medidas de último +recurso e nunca devem ser consequência de infrações menores que possam ser retificadas ou corrigidas. + +(32) + +Deverá ser estabelecido um conjunto de regras em matéria de igualdade de tratamento e transformações e fusões +transfronteiriças, a fim de facilitar a mobilidade das organizações sem fins lucrativos na União. + +(33) + +A liberdade de associação é um direito fundamental e, embora a legislação dos Estados-Membros possa não +reconhecer associações que não estejam formalmente estabelecidas, tal não deverá afetar o direito de essas +associações existirem e operarem no seu território. + +(34) + +As organizações sem fins lucrativos gozam do direito de existir e de serem ativas nos termos da Convenção Europeia +dos Direitos Humanos e da Carta, mesmo se o seu registo tiver sido recusado arbitrariamente pelas autoridades do +Estado-Membro de estabelecimento. + +(35) + +As organizações sem fins lucrativos deverão ter a liberdade de procurar, receber e utilizar recursos financeiros, +materiais e humanos, sejam eles nacionais, estrangeiros ou internacionais, para o exercício das suas atividades. Há +organizações sem fins lucrativos na União que dão conta de um acesso cada vez mais difícil aos recursos, incluindo +o financiamento público, e, num número crescente de Estados-Membros, existem preocupações quanto +à proporcionalidade da adoção de regras rigorosas sobre o acesso das organizações sem fins lucrativos ao +financiamento estrangeiro. Além disso, há organizações filantrópicas que assinalaram dificuldades em conceder +donativos ou subvenções em alguns casos. Por conseguinte, é necessário estabelecer princípios e normas sobre + +(3) + +Regulamento (UE) 2016/679 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de abril de 2016, relativo à proteção das pessoas +singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados e que revoga a Diretiva 95/46/CE +(Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados) (JO L 119 de 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a86e32add9470cd9ec279362a232bce37666d99f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-13.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +6.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 342/7 +Marți, 15 februarie 2022 + +12. +ia act de faptul că migrația are un impact direct asupra caracterului incluziv al orașelor și necesită răspunsuri politice +adaptate; subliniază potențialul Planului de acțiune al UE privind integrarea și incluziunea 2021-2027 de a construi societăți +favorabile incluziunii și bazate pe coeziune și de a orienta programele către cartierele cele mai defavorizate; ia act și de +faptul că strategiile de dezvoltare locală plasate sub responsabilitatea comunității reprezintă un instrument esențial pentru +a crea locuri de muncă, a reduce sărăcia și a îmbunătăți accesul la servicii în zonele urbane; + +13. +evidențiază faptul că, în zonele urbane defavorizate, copiii se confruntă adesea cu factori de risc multipli, cum ar fi +locuințele precare, discriminarea, violența și accesul inegal la servicii precum cele de îngrijire a copiilor, asistență medicală și +educație; invită statele membre să sprijine sistemele locale de garanție pentru copii pentru a aborda provocările specifice +legate de sărăcia în rândul copiilor care trăiesc la oraș; + +14. +subliniază rolul pe care îl joacă orașele în favoarea egalității de gen și reamintește că, în conformitate cu +Regulamentul privind dispozițiile comune, toate acțiunile puse în aplicare în cadrul politicii de coeziune ar trebui să țină +seama de egalitatea de gen ca principiu director pe întreaga durată a pregătirii, punerii în aplicare, monitorizării și evaluării +lor, precum și a raportării cu privire la acestea; subliniază că acțiunile menite să reducă disparitatea de gen în cadrul politicii +de coeziune ar trebui să utilizeze o abordare intersecțională care să ia măsurile adecvate pentru a preveni orice discriminare +bazată pe religie sau convingeri, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală și care să se bazeze pe cadrele strategice naționale +pentru egalitatea de gen; subliniază, de asemenea, că beneficiarii programelor politicii de coeziune nu ar trebui să adopte +politici discriminatorii, în special împotriva minorităților, cum ar fi comunitatea LGBTI; încurajează respingerea cererilor +din partea potențialilor beneficiari, inclusiv a autorităților regionale sau locale, care au adoptat politici discriminatorii +împotriva membrilor comunității LGBTI, cum ar fi declararea de „zone fără LGBT”; + +15. +subliniază că, pe lângă riscurile legate de sănătate, femeile sunt mai vulnerabile la riscurile economice asociate +pandemiei de COVID-19; recunoaște că, în contextul post-pandemie, sprijinirea femeilor în sectoarele formale și informale +și o mai bună integrare a femeilor în planificarea politicilor de dezvoltare regională și urbană, pentru a concepe orașe și +comunități incluzive din punctul de vedere al genului, sunt esențiale pentru redresarea economică urbană; + +16. +subliniază lacunele generalizate de date în ceea ce privește egalitatea de gen în domeniul politicii de coeziune și al +planificării urbane și invită statele membre să introducă metode de colectare a datelor care să utilizeze date defalcate în +funcție de sex; + +17. +subliniază că pandemia de COVID-19 a dus la o creștere a violenței domestice; invită statele membre să aloce fonduri +politicii de coeziune și să mobilizeze autoritățile urbane pentru a face față creșterii la nivel mondial a violenței pe criterii de +gen; încurajează orașele europene să dezvolte, să pună în aplicare și să evalueze abordări cuprinzătoare pentru a preveni și +a răspunde la hărțuirea sexuală și violența bazată pe gen în spațiile publice, angajându-se să respecte principiile inițiativei +mondiale emblematice pentru femei a ONU „Orașe sigure și spații publice sigure pentru femei și fete”; + +18. +invită toate statele membre să finalizeze de urgență ratificarea Convenției de la Istanbul privind prevenirea și +combaterea violenței împotriva femeilor; solicită Comisiei să propună acte legislative pentru a combate toate formele de +violență de gen și să ia măsurile necesare pentru a identifica violența de gen ca un nou domeniu al criminalității enumerat la +articolul 83 alineatul (1) din TFUE; + +19. +recunoaște povara impusă femeilor ca îngrijitori principali, în contexte formale și informale, precum și valoarea +socială a acestei îngrijiri, în special în timpul crizei provocate de pandemia de COVID-19; evidențiază faptul că 80 % din +totalul serviciilor de îngrijire furnizate pe teritoriul UE sunt asigurate de îngrijitori informali (neremunerați), iar 75 % dintre +acești îngrijitori sunt femei; subliniază rolul important al fondurilor structurale europene în asigurarea investițiilor în +serviciile de îngrijire; salută intenția Comisiei de a propune o strategie în materie de îngrijiri pentru Europa; + +20. +atrage atenția asupra șomajului și, în special, a șomajului în rândul tinerilor, care a fost exacerbat de pandemia de +COVID-19; invită statele membre să implice activ autoritățile urbane în conceperea unor programe care să răspundă +nevoilor tinerilor din orașe și în elaborarea de politici axate pe sănătatea mintală și bunăstarea tinerilor, care sunt deosebit +de importante în contextul post-COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b8e0feab7a7f40eb4968e38aea9efcc693c36e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-258.txt @@ -0,0 +1,92 @@ +C 342/252 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +6.9.2022 + +Joi, 17 februarie 2022 +(25) + +Informațiile privind identitatea fondatorilor și a membrilor organizațiilor non-profit care sunt persoane fizice pot +constitui informații sensibile. Prin urmare, statele membre ar trebui să se asigure că nicio cerință care conduce la +prelucrarea unor astfel de date cu caracter personal nu aduce atingere Regulamentului (UE) 2016/679 al +Parlamentului European și al Consiliului (3) (Regulamentul general privind protecția datelor), în special articolului 9; + +(26) + +Fiecare persoană ar trebui să aibă libertatea de a decide dacă sau nu să se alăture sau să rămână membru al unei +organizații non-profit, iar organizațiile ar trebui să aibă libertatea de a-și stabili normele de aderare, exclusiv sub +rezerva principiului nediscriminării. Aderarea la o organizație non-profit nu ar trebui să constituie un temei pentru +aplicarea de sancțiuni sau măsuri restrictive, cu excepția cazului în care aceasta este o consecință a aplicării legilor +penale. + +(27) + +Normele aplicabile organizațiilor non-profit ar trebui să fie în conformitate cu principiul nediscriminării. Aceasta +include obligația statelor membre de a garanta că orice persoană sau grup de persoane care doresc să constituie +o asociație nu sunt avantajate sau dezavantajate în mod nejustificat în raport cu o altă persoană sau grup de +persoane. + +(28) + +Punerea în aplicare a normelor referitoare la organizațiile non-profit ar trebui să fie realizată de autorități de +reglementare care acționează în mod imparțial, independent și în timp util, în conformitate cu dreptul la bună +administrare. Deciziile și actele care afectează exercitarea de către organizațiile non-profit a drepturilor și obligațiilor +lor ar trebui să poată face obiectul unei revizuiri independente, inclusiv de către o instanță judecătorească. + +(29) + +Simplificarea și reducerea birocrației și a cerințelor de reglementare, respectarea naturii autonome a organizațiilor +non-profit, garantarea faptului că aceste cerințe nu sunt nejustificat de împovărătoare, simplificarea normelor +privind constituirea, înregistrarea și radierea organizațiilor, precum și modernizarea procedurilor și a sistemelor +aferente sunt necesare pentru a asigura un mediu favorabil pentru activitățile organizațiilor non-profit din întreaga +Uniune și pentru a spori transparența și încrederea în acest sector. În acest scop, prezenta directivă ar trebui să +stabilească obligații generale legate de simplificarea normelor administrative, precum și obligații specifice în ceea ce +privește anumite aspecte ale cadrului de reglementare. + +(30) + +Organizațiile non-profit care contribuie la beneficiul public joacă un rol deosebit de important și, prin urmare, ar +trebui să li se acorde un tratament favorabil în toate statele membre, în condiții uniforme. + +(31) + +În conformitate cu principiul necesității și proporționalității restricțiilor privind dreptul la asociere, interzicerea și +dizolvarea organizațiilor non-profit ar trebui să fie întotdeauna măsuri de ultimă instanță și nu ar trebui să fie +niciodată consecința infracțiunilor minore care pot fi rectificate sau remediate. + +(32) + +Ar trebui să se stabilească un set de norme privind egalitatea de tratament și conversiile și fuziunile transfrontaliere +privind organizațiile non-profit, cu scopul de a facilita mobilitatea acestora în întreaga Uniune. + +(33) + +Libertatea de asociere este un drept fundamental și, deși este posibil ca legislațiile statelor membre să nu recunoască +asociațiile care nu sunt înființate în mod oficial, acest lucru nu ar trebui să afecteze dreptul unor astfel de asociații de +a exista și de a funcționa pe teritoriul lor. + +(34) + +Organizațiile non-profit se bucură de dreptul de a exista și de a fi active în conformitate cu Convenția europeană +a drepturilor omului și cu Carta, chiar și atunci când înregistrarea lor a fost refuzată în mod arbitrar de către +autoritățile din statul membru în care își au sediul. + +(35) + +Organizațiile non-profit ar trebui să aibă libertatea de a-și procura, de a primi și de a utiliza resurse financiare, +materiale și umane, naționale, străine sau internaționale, pentru a-și desfășura activitățile. Organizațiile non-profit +din întreaga Uniune au informat că accesul la resurse, inclusiv la finanțare publică, este din ce în ce mai dificil și +există preocupări într-un număr tot mai mare de state membre în ceea ce privește proporționalitatea adoptării unor +norme stricte privind accesul organizațiilor non-profit la finanțare străină. În plus, organizațiile filantropice au +relatat dificultăți în acordarea de donații sau subvenții în unele cazuri. Prin urmare, este necesar să se stabilească + +(3) + +Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în +ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei +95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3756de50df9d66ed5e5422d28b0672d7e5de5e31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-13.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +6.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 342/7 +Utorok 15. februára 2022 + +12. +konštatuje, že migrácia má priamy vplyv na inkluzívnosť miest a vyžaduje si cielené politické reakcie; poukazuje na +potenciál akčného plánu EÚ pre integráciu a začlenenie na roky 2021 – 2027 pri budovaní inkluzívnych a súdržných +spoločností a zameraní programov na najchudobnejšie štvrte; konštatuje takisto, že stratégie miestneho rozvoja vedeného +komunitou sú základným nástrojom na vytváranie pracovných miest, znižovanie chudoby a zlepšovanie prístupu +k službám v mestských oblastiach; + +13. +zdôrazňuje, že v zanedbaných mestských oblastiach deti často čelia viacerým rizikovým faktorom, ako sú zlé +bývanie, riziko diskriminácie, násilie a nerovnaký prístup k službám ako je starostlivosť o deti, zdravotná starostlivosť +a vzdelávanie; vyzýva členské štáty, aby podporovali miestne systémy záruk pre deti s cieľom riešiť špecifické problémy +chudoby detí v mestách; + +14. +zdôrazňuje úlohu, ktorú mestá zohrávajú pri dosahovaní rodovej rovnosti, a pripomína, že v súlade s nariadením +o spoločných ustanoveniach by všetky opatrenia realizované v rámci politiky súdržnosti mali zohľadňovať rodovú rovnosť +ako hlavnú zásadu počas ich prípravy, vykonávania, monitorovania, podávania správ a hodnotenia; zdôrazňuje, že +opatrenia zamerané na preklenutie rodových rozdielov v rámci politiky súdržnosti by mali uplatňovať prierezový prístup +s vhodnými krokmi na zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe náboženského vyznania alebo viery, zdravotného +postihnutia, veku alebo rodovej orientácie, ktorý vychádza z národných strategických rámcoch pre rodovú rovnosť; okrem +toho zdôrazňuje, že príjemcovia finančných prostriedkov v rámci programov politiky súdržnosti by nemali prijímať žiadne +diskriminačné politiky, predovšetkým voči menšinám, ako je komunita LGBTI; nabáda na zamietnutie žiadostí +potenciálnych príjemcov, a to aj od regionálnych alebo miestnych orgánov, ktoré prijali diskriminačné politiky proti +členom komunity LGBTI, ako je napríklad vyhlásenie zón bez LGBT; + +15. +zdôrazňuje, že okrem zdravotných rizík sú ženy zraniteľnejšie aj voči hospodárskym rizikám spojeným s pandémiou +ochorenia COVID-19; uznáva, že v kontexte po pandémii je pre hospodársku obnovu miest nevyhnutná podpora žien vo +formálnom a neformálnom sektore a lepšie začlenenie žien do plánovania politiky regionálneho a mestského rozvoja so +zameraním na vytváranie rodovo inkluzívnych miest a komunít; + +16. +zdôrazňuje rozsiahle rozdiely medzi ženami a mužmi v údajoch v rámci politiky súdržnosti a územného plánovania +a vyzýva členské štáty, aby zaviedli metódy zberu údajov, pri ktorých sa využívajú údaje rozčlenené podľa pohlavia; + +17. +zdôrazňuje skutočnosť, že pandémia ochorenia COVID-19 viedla k nárastu prípadov domáceho násilia; +vyzýva členské štáty, aby vyčlenili finančné prostriedky určené na politiku súdržnosti a zmobilizovali mestské samosprávy +s cieľom riešiť celosvetový nárast prípadov rodovo motivovaného násilia; nabáda mestá EÚ, aby vypracovali, vykonávali +a vyhodnocovali komplexné prístupy k prevencii sexuálneho obťažovania a rodovo motivovaného násilia na verejných +priestranstvách a k reakcii na tieto javy, a to tým, že sa zaviažu dodržiavať zásady globálnej hlavnej iniciatívy orgánu OSN +Ženy s názvom Safe Cities and Safe Public Spaces for Women and Girls (Bezpečné mestá a bezpečné verejné priestory pre +ženy a dievčatá); + +18. +vyzýva všetky členské štáty, aby urýchlene ukončili ratifikáciu Istanbulského dohovoru o predchádzaní násiliu na +ženách a boji proti nemu; žiada Komisiu, aby navrhla právne predpisy na riešenie všetkých foriem rodovo motivovaného +násilia a prijala potrebné kroky na identifikáciu rodovo motivovaného násilia ako novej oblasti trestnej činnosti, ktorá sa má +uviesť v článku 83 ods. 1 ZFEÚ; + +19. +uznáva záťaž, ktorá sa kladie na ženy ako hlavné poskytovateľky starostlivosti vo formálnom a neformálnom +prostredí, a spoločenskú hodnotu tejto starostlivosti, najmä počas krízy spôsobenej ochorením COVID-19; poukazuje na +to, že 80 % všetkej starostlivosti v EÚ poskytujú (neplatení) neformálni opatrovatelia, z ktorých 75 % tvoria ženy; poukazuje +na dôležitú úlohu európskych štrukturálnych fondov pri zabezpečovaní investícií do opatrovateľských služieb; víta zámer +Komisie navrhnúť európsku stratégiu v oblasti starostlivosti; + +20. +upozorňuje na problematiku nezamestnanosti, a najmä nezamestnanosti mladých ľudí, ktorú pandémia ochorenia +COVID-19 ešte viac zhoršila; vyzýva členské štáty, aby aktívne zapájali mestské samosprávy do navrhovania programov, +ktoré zodpovedajú potrebám mladých ľudí v mestách, a do vytvárania politík zameraných na duševné zdravie a pohodu +mladých ľudí, čo je mimoriadne dôležité v kontexte po skončení ochorenia COVID-19; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f0d5575f6c9eea0c93494400b2511ae2a2c28fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-258.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +C 342/252 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +6.9.2022 + +Štvrtok 17. februára 2022 +(25) + +Informácie o totožnosti zakladateľov a členov neziskových organizácií, ktorí sú fyzickými osobami, môžu +predstavovať citlivé informácie. Členské štáty by preto mali zabezpečiť, aby požiadavkami vedúcimi k spracovaniu +takýchto osobných údajov nebolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (3) (všeobecné +nariadenie o ochrane údajov), a najmä jeho článok 9. + +(26) + +Každá osoba by mala mať možnosť slobodne sa rozhodnúť, či sa stane alebo či zostane členom neziskovej +organizácie, a organizácie by mali mať možnosť slobodne si určiť pravidlá členstva, a to v súlade so zásadou +nediskriminácie. Členstvo v neziskovej organizácii by nemalo byť dôvodom na uplatňovanie sankcií alebo +reštriktívnych opatrení, pokiaľ to nie je dôsledkom presadzovania trestnoprávnych predpisov. + +(27) + +Pravidlá týkajúce sa neziskových organizácií by mali byť v súlade so zásadou nediskriminácie. To zahŕňa povinnosť +členských štátov zabezpečiť, aby žiadna osoba alebo skupina osôb, ktorá chce založiť združenie, nebola +neoprávnene zvýhodnená alebo znevýhodnená vo vzťahu k inej osobe alebo skupine osôb. + +(28) + +Pravidlá týkajúce sa neziskových organizácií by mali vykonávať regulačné orgány, ktoré konajú nestranne, nezávisle +a včas v súlade s právom na dobrú správu vecí verejných. Rozhodnutia a akty, ktoré majú vplyv na výkon práv +a povinností neziskovými organizáciami, by mali podliehať nezávislému preskúmaniu, a to aj súdom či tribunálom. + +(29) + +Na zabezpečenie priaznivého prostredia pre činnosť neziskových organizácií v celej Únii a na zvýšenie +transparentnosti a dôvery v toto odvetvie je potrebné zjednodušiť a uvoľniť byrokraciu a regulačné požiadavky, +rešpektovať samosprávnu povahu neziskových organizácií, zabezpečiť, aby tieto požiadavky nepredstavovali +neprimeranú záťaž, zjednodušiť pravidlá týkajúce sa zakladania, registrácie a zrušenia registrácie a modernizovať +súvisiace postupy a systémy. Na tento účel by sa v tejto smernici mali stanoviť všeobecné povinnosti, pokiaľ ide +o zjednodušenie administratívnych pravidiel, ako aj osobitné povinnosti, pokiaľ ide o určité aspekty regulačného +rámca. + +(30) + +Neziskové organizácie, ktoré prispievajú k verejnoprospešným cieľom, zohrávajú mimoriadne dôležitú úlohu, +a preto by sa im malo poskytnúť priaznivé zaobchádzanie vo všetkých členských štátoch za jednotných podmienok. + +(31) + +V súlade so zásadou nevyhnutnosti a proporcionality obmedzení práva na združovanie by zákaz a zrušenie +neziskových organizácií mali byť vždy krajným riešením a nikdy by nemali byť dôsledkom menej závažných +porušení, ktoré možno napraviť. + +(32) + +Mal by sa stanoviť súbor pravidiel týkajúcich sa rovnakého zaobchádzania, cezhraničných premien a zlúčení +týkajúcich sa neziskových organizácií s cieľom uľahčiť mobilitu neziskových organizácií v celej Únii. + +(33) + +Sloboda združovania je základným právom a hoci právne predpisy členských štátov nemusia uznávať združenia, +ktoré nie sú formálne založené, nemalo by to mať vplyv na právo takýchto združení existovať a pôsobiť na ich +území. + +(34) + +Neziskové organizácie požívajú právo existovať a byť aktívne v súlade s Európskym dohovorom o ľudských právach +a chartou, a to aj vtedy, keď orgány členského štátu, v ktorom sú usadené, svojvoľne zamietli ich registráciu. + +(35) + +Neziskové organizácie by mali mať slobodu vyhľadávať, prijímať a využívať finančné, materiálne a ľudské zdroje, či +už domáce, zahraničné, alebo medzinárodné, na vykonávanie svojich aktivít. Neziskové organizácie v celej Únii +hlásia čoraz ťažší prístup k zdrojom vrátane verejných finančných prostriedkov a v čoraz väčšom počte členských +štátov vznikajú obavy, pokiaľ ide o proporcionalitu prísnych pravidiel, ktoré sa prijímajú v súvislosti s prístupom +neziskových organizácií k zahraničnému financovaniu. Okrem toho dobročinné organizácie v niektorých prípadoch +uviedli ťažkosti pri poskytovaní darov alebo grantov. Je preto potrebné stanoviť zásady a normy pre financovanie + +(3) + +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných +údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) +(Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ef55fddd781e981e8a7fa1f9fd00a892401419c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-13.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +6.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 342/7 +torek 15. februarja 2022 + +12. +ugotavlja, da migracije neposredno vplivajo na vključenost v mestih in zahtevajo prilagojene odzive politike; želi +spomniti, da lahko akcijski načrt EU za integracijo in vključevanje za obdobje 2021–2027 pripomore h gradnji vključujočih +in kohezivnih družb in ciljno usmerjanje programov na najbolj prikrajšane soseščine; dodaja, da so tudi strategije lokalnega +razvoja, ki ga vodi skupnost, ključno orodje za ustvarjanje delovnih mest, zmanjšanje revščine in izboljšanje dostopa do +storitev na mestnih območjih; + +13. +poudarja, da otroci v ogroženih mestnih predelih pogosto občutijo več dejavnikov tveganja, kot so slaba stanovanja, +diskriminacija, nasilje in neenak dostop do storitev, kot so otroško varstvo, zdravstveno varstvo in izobraževanje; poziva +države članice, naj podprejo lokalne sisteme jamstva za otroke, da se bodo rešili konkretni izzivi mestne revščine otrok; + +14. +poudarja vlogo mest pri doseganju enakosti spolov in ponavlja, da bi bilo treba v skladu z uredbo o skupnih +določbah s pri vseh ukrepih kohezijske politike, in sicer pri njihovi pripravi, izvajanju, spremljanju, poročanju in +ocenjevanju, upoštevati enakost spolov kot vodilno načelo; poudarja, da bi bilo treba pri ukrepih za premostitev razlik med +spoloma v okviru kohezijske politike uporabiti presečni pristop, ki bi temeljil na nacionalnih strateških okvirih za enakost +spolov, da bi sprejeli ustrezne ukrepe za preprečevanje vsakršne diskriminacije na podlagi vere ali prepričanja, invalidnosti, +starosti ali spolne usmerjenosti; poleg tega poudarja, da upravičenci do sredstev programov kohezijske politike ne bi smeli +sprejemati diskriminatornih politik, sploh pa ne proti manjšinam, kot je skupnost LGBTI; poziva k zavrnitvi zahtevkov +morebitnih upravičencev, vključno z regionalnimi ali lokalnimi organi, ki so sprejeli diskriminatorne politike do +pripadnikov skupnosti LGBTI, kot je razglasitev „območij brez LGBT“; + +15. +poudarja, da so ženske poleg zdravstvenih tveganj tudi bolj izpostavljene ekonomskim tveganjem zaradi pandemije +covida-19; priznava, da je za urbano gospodarsko okrevanje po pandemiji bistveno podpreti ženske v formalnih in +neformalnih sektorjih ter izboljšati vključevanje žensk v načrtovanje politik za regionalni in mestni razvoj s poudarkom na +oblikovanju mest in skupnosti; + +16. +opozarja na veliko pomanjkanje podatkov glede na spol na področju kohezijske politike in urbanističnega +načrtovanja ter poziva države članice, naj začnejo uporabljati metode zbiranja podatkov s podatki, ločenimi glede na spol; + +17. +poudarja, da se je zaradi pandemije covida-19 povečalo nasilje v družini; poziva države članice, naj dodelijo sredstva +kohezijske politike in mobilizirajo mestne organe, da bi se odzvali na globalni porast nasilja na podlagi spola; poziva mesta +Evropske unije, naj razvijejo, izvajajo in ocenijo celovite pristope k preprečevanju spolnega nadlegovanja ter nasilja na +podlagi spola na javnih mestih ter odzivanju nanju, pri čemer naj se zavežejo načelom globalne vodilne pobude agencije +OZN za ženske o varnih mestih in varnem javnem prostoru za ženske in dekleta; + +18. +poziva vse države članice, naj nujno zaključijo ratifikacijo Istanbulske konvencije o preprečevanju nasilja nad +ženskami in boju proti njemu; poziva Komisijo, naj predlaga zakonodajo za boj proti vsem oblikam nasilja na podlagi spola +in sprejme potrebne ukrepe za opredelitev nasilja na podlagi spola kot novega področja kaznivih dejanj, ki bo uvrščeno na +seznam v členu 83(1) PDEU; + +19. +priznava, da so ženske kot glavne oskrbovalke v formalnem in neformalnem okolju obremenjene, in se zaveda +družbene vrednosti te oskrbe, zlasti med koronavirusno krizo; se zaveda, da 80 % storitev oskrbe v vsej EU opravijo +(neplačani) neformalni oskrbovalci, med katerimi je 75 % žensk; poudarja pomembno vlogo evropskih kohezijskih skladov +pri zagotavljanju naložb v storitve oskrbe; pozdravlja, da namerava Komisija predstaviti evropsko strategijo o oskrbi; + +20. +opozarja na brezposelnost, zlasti med mladimi, ki se je zaradi pandemije covida-19 še povečala; poziva države +članice, naj mestne organe aktivno vključijo v pripravo programov, s katerimi bi odgovorili na potrebe mladih v mestih, in +oblikovanje politik, ki se bodo osredotočale na duševno zdravje in dobrobit mladih, ki so po pandemiji covida-19 še kako +potrebne; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..056e2ea18680f7ab1302daab6e3f96f0f3464271 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-258.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +C 342/252 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +6.9.2022 + +četrtek 17. februarja 2022 +(25) + +Informacije o istovetnosti ustanoviteljev in članov neprofitnih organizacij, ki so fizične osebe, lahko štejejo za +občutljive informacije. Države članice bi morale zagotoviti, da zahteve, ki imajo za posledico obdelavo tovrstnih +osebnih podatkov, ne posegajo v Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (3) (Splošna uredba +o varstvu podatkov), zlasti v člen 9 te uredbe. + +(26) + +Vsaka oseba bi se morala svobodno odločiti, ali se bo pridružila neprofitni organizaciji ali ne, organizacije pa bi +morale imeti svobodo pri določanju pravil za članstvo, pri čemer bi morale upoštevati le načelo nediskriminacije. +Članstvo v neprofitni organizaciji ne bi smelo biti podlaga za uporabo kazni ali omejevalnih ukrepov, razen kadar je +to posledica izvrševanja kazenske zakonodaje. + +(27) + +Pravila v zvezi z neprofitnimi organizacijami bi morala biti v skladu z načelom nediskriminacije. To vključuje +obveznost držav članic, da zagotovijo, da nobena oseba ali skupina oseb, ki želijo ustanoviti združenje, ne bi smela +imeti neupravičenih prednosti ali biti neupravičeno zapostavljena glede na drugo osebo ali skupino oseb. + +(28) + +Pravila v zvezi z neprofitnimi organizacijami bi morali izvajati regulativni organi, ki delujejo nepristransko, +neodvisno in pravočasno v skladu s pravico do dobrega upravljanja. Odločitve in dejanja, ki vplivajo na +uresničevanje pravic in obveznosti neprofitnih organizacij, bi morali biti podvrženi neodvisnemu pregledu, tudi +sodni presoji. + +(29) + +Za vzpostavitev ugodnega okolja za delovanje neprofitnih organizacij v Uniji ter povečanje preglednosti in zaupanja +v ta sektor je treba ob spoštovanju samoupravne narave neprofitnih organizacij poenostaviti in zmanjšati birokracijo +in regulativne zahteve, da te zahteve ne bi pomenile prekomernega bremena, racionalizirati pravila o ustanovitvi, +registraciji in odjavi neprofitnih organizacij ter posodobiti s tem povezane postopke in sisteme. Zato bi bilo treba +v tej direktivi določiti splošne obveznosti za poenostavitev upravnih pravil in posebne obveznosti glede nekaterih +vidikov regulativnega okvira. + +(30) + +Neprofitne organizacije, ki prispevajo k javni koristi, imajo posebno pomembno vlogo, zato jim je treba v vseh +državah članicah zagotoviti ugodno obravnavo pod enakimi pogoji. + +(31) + +V skladu z načelom nujnosti in sorazmernosti omejitev pravice do združevanja bi morali biti prepoved in razpustitev +neprofitnih organizacij vedno skrajna ukrepa in ne bi smeli nikoli biti posledica manjših kršitev, ki jih je mogoče +popraviti ali odpraviti. + +(32) + +Za spodbujanje mobilnosti neprofitnih organizacij po vsej Uniji je treba vzpostaviti sklop pravil o enaki obravnavi, +čezmejnih preoblikovanjih in združitvah neprofitnih organizacij. + +(33) + +Svoboda združevanja je temeljna pravica in čeprav zakonodaja držav članic morda ne priznava združenj, ki niso +uradno ustanovljena, to ne bi smelo vplivati na pravico takih združenj, da obstajajo in delujejo na njihovem ozemlju. + +(34) + +Neprofitne organizacije imajo pravico, da obstajajo in so dejavne v skladu z Evropsko konvencijo o človekovih +pravicah in Listino, tudi če so njihovo registracijo samovoljno zavrnili organi države članice, v kateri imajo sedež. + +(35) + +Neprofitne organizacije bi morale imeti možnost, da za opravljanje svojih dejavnosti iščejo, prejemajo in uporabljajo +finančne, materialne in človeške vire, in sicer domače, tuje ali mednarodne. Neprofitne organizacije po vsej Uniji +poročajo o vse bolj oteženem dostopu do virov, vključno z javnim financiranjem, v vse več državah članicah pa se +pojavljajo pomisleki glede sorazmernosti strogih pravil, ki se sprejemajo o dostopu neprofitnih organizacij do tujih +sredstev. Poleg tega so človekoljubne organizacije v nekaterih primerih poročale o težavah pri zagotavljanju donacij +ali nepovratnih sredstev. Zato je treba določiti načela in standarde o financiranju neprofitnih organizacij, vključno + +(3) + +Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih +podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) +(UL L 119, 4.5.2016, str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..743e11cf37be7e9b933cc0aadb2706c8ba9a9723 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-13.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 342/7 +Tisdag, 15 februari 2022 + +12. +Europaparlamentet noterar att migration direkt påverkar hur inkluderande städerna är, och kräver skräddarsydda +politiska åtgärder. Parlamentet pekar på potentialen hos EU:s handlingsplan för integration och inkludering 2021–2027 när +det gäller att bygga upp inkluderande och sammanhållna samhällen och rikta program mot de mest utsatta stadsdelarna. +Parlamentet noterar även att lokalt ledda utvecklingsstrategier är ett viktigt verktyg för att skapa arbetstillfällen, minska +fattigdom och förbättra tillgången till tjänster i stadsområden. + +13. +Europaparlamentet betonar att barn i eftersatta stadsområden ofta upplever flera riskfaktorer, t.ex. dåliga bostäder, +diskriminering, våld och ojämlik tillgång till sådana tjänster som barnomsorg, hälso- och sjukvård och utbildning. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att stödja lokala barngarantisystem för att ta itu med de särskilda utmaningarna +med barnfattigdom i städerna. + +14. +Europaparlamentet betonar städernas roll för jämställdheten och erinrar om att i enlighet med förordningen om +gemensamma bestämmelser bör alla åtgärder som vidtas inom ramen för sammanhållningspolitiken beakta jämställdhet +som en vägledande princip under hela förberedelsen, genomförandet, övervakningen, rapporteringen och utvärderingen. +Parlamentet understryker att åtgärder som syftar till att överbrygga klyftan mellan könen inom sammanhållningspolitiken +bör bygga på en intersektionell strategi som tar lämpliga steg för att förhindra all diskriminering på grund av religion eller +övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller könsorientering, och som bygger på nationella strategiska ramar för +jämställdhet. Parlamentet betonar vidare att de som mottar stöd inom ramen för sammanhållningspolitiska program inte får +bedriva någon som helst diskriminerande politik, allra minst mot minoriteter, såsom hbti-personer. Parlamentet uppmanar +till att avslå ansökningar från potentiella stödmottagare, inbegripet från regionala eller lokala myndigheter, som har vidtagit +diskriminerande politiska åtgärder gentemot hbti-personer, såsom att förklara vissa zoner ”hbti-fria”. + +15. +Europaparlamentet betonar att förutom hälsorisker är kvinnor mer sårbara för de ekonomiska riskerna i samband +med covid-19-pandemin. Parlamentet inser att stöd till kvinnor inom den formella och informella sektorn och en bättre +integrering av kvinnor i den politiska planeringen för regional utveckling och stadsutveckling, med fokus på att utforma +städer och samhällen som är inkluderande ur ett jämställdhetsperspektiv, är avgörande för den ekonomiska återhämtningen +i städer efter pandemin. + +16. +Europaparlamentet betonar den stora klyftan när det gäller jämställdhetsdata inom sammanhållningspolitiken och +stadsplaneringen och uppmanar medlemsstaterna att införa datainsamlingsmetoder som använder sig av könsuppdelade +data. + +17. +Europaparlamentet betonar att covid-19-pandemin har lett till en kraftig ökning av våld i nära relationer. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att anslå sammanhållningspolitiska medel och mobilisera stadsmyndigheter för att +ta itu med den globala ökningen av könsrelaterat våld. Parlamentet uppmuntrar städerna i EU att utveckla, genomföra och +utvärdera omfattande strategier för att förebygga och agera mot sexuella trakasserier och könsrelaterat våld i offentliga +utrymmen genom att förbinda sig att leva upp till principerna i Förenta nationernas enhet för jämställdhet och kvinnors +egenmakts globala flaggskeppsinitiativ för säkra städer och säkra offentliga platser för kvinnor och flickor. + +18. +Europaparlamentet uppmanar alla medlemsstater att snarast slutföra ratificeringen av Istanbulkonventionen om +förebyggande och bekämpning av våld mot kvinnor. Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå lagstiftning för att ta +itu med alla former av könsrelaterat våld och vidta nödvändiga åtgärder för att identifiera könsrelaterat våld som ett nytt +brottsområde som ska förtecknas i artikel 83.1 i EUF-fördraget. + +19. +Europaparlamentet erkänner den börda som läggs på kvinnor såsom huvudsakliga omsorgsgivare i formella och +informella sammanhang, och det sociala värdet av sådan omsorg, särskilt under covid-19-krisen. Parlamentet framhåller att +hela 80 procent av all omsorg i EU tillhandahålls av (obetalda) informella omsorgsgivare, varav 75 procent är kvinnor. +Parlamentet pekar på de europeiska strukturfondernas relevanta roll för att säkerställa investeringar i vård och omsorg. +Parlamentet välkomnar kommissionens avsikt att lägga fram en europeisk omsorgsstrategi. + +20. +Europaparlamentet uppmärksammar arbetslösheten, och särskilt ungdomsarbetslösheten, som har förvärrats av +covid-19-pandemin. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att aktivt involvera stadsmyndigheter i utformningen av +program som tillfredsställer stadsungdomars behov samt i utformningen av politiska insatser som fokuserar på ungas +psykiska hälsa och välbefinnande, vilket är särskilt viktigt efter covid-19-pandemin. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-258.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-258.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e151fd404526ecc5d8900fe99c8cbfc3d2dbbcd3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-258.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +C 342/252 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +6.9.2022 + +Torsdagen, 17 februari 2022 +(25) + +Information om identiteten på grundare och medlemmar i ideella organisationer som är fysiska personer kan utgöra +känslig information. Medlemsstaterna bör därför säkerställa att eventuella krav som leder till behandling av sådana +personuppgifter inte påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (3) +(allmän dataskyddsförordning), särskilt artikel 9. + +(26) + +Varje person bör ha frihet att bestämma om de vill ansluta sig till eller inte vara medlemmar i en ideell organisation, +och organisationer bör vara fria att fastställa sina regler för medlemskap, med förbehåll endast för principen om +icke-diskriminering. Medlemskap i en ideell organisation bör inte utgöra grund för införande av sanktioner eller +restriktiva åtgärder, såvida detta inte är en följd av upprätthållandet av straffrättsliga bestämmelser. + +(27) + +Regler för ideella organisationer bör vara förenliga med principen om icke-diskriminering. Detta inbegriper +skyldigheten för medlemsstaterna att säkerställa att personer eller grupper av personer som vill bilda en +sammanslutning inte otillbörligt gynnas eller missgynnas i förhållande till en annan person eller grupp av personer. + +(28) + +Genomförandet av bestämmelser om ideella organisationer bör utföras av tillsynsmyndigheter som agerar opartiskt, +oavhängigt och i god tid i enlighet med rätten till god förvaltning. Beslut och akter som påverkar ideella +organisationers utövande av sina rättigheter och skyldigheter bör kunna bli föremål för oberoende prövning, även av +en domstol. + +(29) + +Det är nödvändigt att förenkla och underlätta byråkratin och regelkraven, respektera ideella organisationers +självstyrande karaktär, säkerställa att de kraven inte blir orimligt betungande, rationalisera reglerna om bildande, +registrering och avregistrering samt modernisera relaterade förfaranden och system för att säkerställa en gynnsam +miljö för ideella organisationers verksamhet i hela unionen och för att öka transparensen inom sektorn samt +förtroendet för den. Därför bör allmänna skyldigheter när det gäller förenkling av administrativa regler samt +särskilda skyldigheter när det gäller vissa aspekter av regelverket fastställas i detta direktiv. + +(30) + +Ideella organisationer som bidrar till allmännyttan spelar en särskilt viktig roll och bör därför ges en gynnsam +behandling i alla medlemsstater på enhetliga villkor. + +(31) + +I enlighet med principen om nödvändighet och proportionalitet när det gäller begränsningar av föreningsrätten bör +förbjudande och upplösning av ideella organisationer alltid vara en sista utväg och bör aldrig ske till följd av mindre +överträdelser som kan åtgärdas eller avhjälpas. + +(32) + +En uppsättning regler om likabehandling, gränsöverskridande ombildningar och fusioner när det gäller ideella +organisationer bör fastställas i syfte att underlätta rörligheten för ideella organisationer i hela unionen. + +(33) + +Föreningsfriheten är en grundläggande rättighet, och även om medlemsstaternas lagstiftning kanske inte erkänner +föreningar som inte är formellt etablerade, bör detta inte påverka sådana föreningars rätt att existera och bedriva +verksamhet på deras territorium. + +(34) + +Ideella organisationer har rätt att existera och vara aktiva i enlighet med den europeiska konventionen om skydd för +de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och stadgan, även om myndigheterna i den medlemsstat +där de är etablerade godtyckligt har vägrat att registrera dem. + +(35) + +Ideella organisationer bör ha frihet att söka, ta emot och använda ekonomiska, materiella och mänskliga resurser, +oavsett om de är inhemska, utländska eller internationella, för att bedriva sin verksamhet. Ideella organisationer +i hela unionen har rapporterat att det blir allt svårare att få tillgång till resurser, däribland offentlig finansiering, och +i ett ökande antal medlemsstater finns det oro över proportionaliteten i de strikta regler som håller på att antas för +ideella organisationers tillgång till utländsk finansiering. Dessutom har filantropiska organisationer i vissa fall +rapporterat svårigheter med att ge donationer eller bidrag. Det är därför nödvändigt att fastställa principer och + +(3) + +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på +behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän +dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48311b4cea9e4048d31728d66a1f71ff87acc77b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 347/92 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +9.9.2022 + +Miércoles 9 de marzo de 2022 + +detalladas antes de acordar nuevas asociaciones con socios extranjeros; destaca que el personal académico debe recibir +formación para informar a través de una línea directa específica sobre casos de financiación encubierta o de influencia y que +quienes lo hagan deben beneficiarse siempre la protección concedida a los denunciantes; insta a la Comisión y a los Estados +miembros a que garanticen que las investigaciones de trascendencia geopolítica realizadas en las universidades europeas se +financien con fondos europeos; pide a la Comisión que proponga legislación para reforzar la transparencia de la +financiación extranjera de universidades, así como de ONG y grupos de reflexión, por ejemplo, mediante la declaración +obligatoria de las donaciones, la aplicación de la diligencia debida a sus fuentes de financiación y la divulgación de las +financiaciones, las contribuciones en especie y las subvenciones de procedencia extranjera; pide a las autoridades de los +Estados miembros que adopten normas eficaces en materia de financiación extranjera de las instituciones de enseñanza +superior, como requisitos de información y límites máximos estrictos; +129. +Destaca que se registran riesgos similares en materia de seguridad y robo de propiedad intelectual en el sector +privado, en el que los empleados pueden tener acceso a tecnologías clave y secretos comerciales; pide a la Comisión y a los +Estados miembros que alienten a las instituciones académicas y al sector privado a que implanten programas exhaustivos de +seguridad y cumplimiento, incluidas revisiones específicas de seguridad para los nuevos contratos; señala que unas mayores +limitaciones del acceso a sistemas y redes, así como unas normas más estrictas de habilitación de seguridad, pueden estar +justificadas para algunos profesores o empleados cuyo trabajo esté relacionado con investigaciones o productos de vital +importancia; +130. +Observa que la Directiva sobre la tarjeta azul revisada (25), que facilita la entrada en la Unión a migrantes +cualificados nacionales de terceros países, permite, por ejemplo, a empresas chinas y rusas con sede en Europa invitar +a migrantes cualificados de sus respectivos países; señala que esto podría dificultar a los Estados miembros el ejercicio de un +control de la afluencia de estos ciudadanos, lo que podría generar riesgos de injerencia extranjera; +131. +Expresa su preocupación ante el número creciente de institutos Confucio establecidos en todo el mundo, y en +particular en Europa; señala que el Centro para la Educación y la Cooperación Lingüísticas, anteriormente conocido como +Oficina Central del Instituto Confucio o Hanban (Oficina del Consejo Internacional de la Lengua China), que es responsable +del programa de los institutos Confucio en todo el mundo, forma parte del sistema de propaganda de los partidos chinos; +pide a los Estados miembros y a la Comisión que apoyen los cursos independientes de lengua china, sin intervención del +Estado chino ni de organizaciones dependientes; cree que el Centro Nacional de China recién establecido en Suecia podría +tomarse como un ejemplo destacado del modo de acrecentar en Europa las competencias independientes relativas a China; +132. +Considera, además, que los institutos Confucio sirven como plataforma para el ejercicio de presiones a favor de los +intereses económicos chinos, así como para las actividades del servicio de inteligencia chino y el reclutamiento de agentes y +espías; recuerda que muchas universidades han decidido poner fin a su cooperación con los institutos Confucio debido a los +riesgos de espionaje e injerencia chinos, como es el caso de las universidades de Dusseldorf en 2016, Bruselas (VUB y ULB) +en 2019 y Hamburgo en 2020, y todas las universidades de Suecia; pide que más universidades reflexionen sobre su +cooperación actual para garantizar que no afecta a su libertad académica; pide a los Estados miembros que sigan de cerca las +actividades de enseñanza, investigación y de otro tipo de los institutos Confucio y que, cuando haya por pruebas claras que +confirmen casos presuntos de espionaje o injerencia, adopten medidas coercitivas para salvaguardar la soberanía política y +económica europea, por ejemplo, la denegación de la financiación o la retirada de las licencias de los institutos asociados; +133. +Observa que la injerencia extranjera también puede llevarse a cabo mediante el ejercicio de influencia en +instituciones religiosas y su instrumentalización, como en el caso de Rusia en las Iglesias ortodoxas, en particular en Serbia +y Montenegro, Bosnia y Herzegovina, en particular su entidad Republika Srpska, Georgia y en cierta medida en Ucrania, +entre otros medios sembrando la discordia entre poblaciones locales, desarrollando una narrativa sesgada de la historia y +promoviendo una agenda contraria a la Unión, en el caso de la influencia ejercida por el Gobierno de Turquía a través de las +mezquitas en Francia y Alemania, y en el caso de la influencia de Arabia Saudí a través de mezquitas salafistas en toda +Europa que propugnan un Islam radical; pide a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen una mejor +coordinación en lo que atañe a la protección de las instituciones religiosas frente a la injerencia extranjera y que limiten la +financiación y aumenten su transparencia; pide a los Estados miembros que sigan de cerca las actividades de las +instituciones religiosas y, cuando proceda y esté justificado con pruebas, adopten medidas, como la denegación de la +financiación o la retirada de las licencias de los institutos asociados; +134. +pide al SEAE que presente un estudio sobre la prevalencia y la influencia de agentes estatales malintencionados en +grupos de reflexión, universidades, organizaciones religiosas y medios de comunicación europeos; pide a todas las +instituciones de la Unión y a los Estados miembros que mantengan un diálogo sistemático con partes interesadas y expertos + +(25) + +Directiva (UE) 2021/1883 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2021, relativa a las condiciones de entrada y +residencia de nacionales de terceros países con fines de empleo de alta cualificación, y por el que se deroga la Directiva 2009/50/CE +del Consejo (DO L 382 de 28.10.2021, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d0246c6d5d59ae24bb1d341c341cb8f7aa8f5633 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 347/92 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +9.9.2022 + +Kolmapäev, 9. märtsi 2022 + +nõrkade kohtade hindamised; rõhutab, et akadeemilisi töötajaid tuleks koolitada, et nad teataksid varjatud rahastamisest või +mõjust spetsiaalse vihjeliini kaudu, ning et sellest teavitajad peaksid alati saama rikkumisest teatajate kaitset; kutsub +komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et Euroopa ülikoolide geopoliitilisi uuringuid rahastataks Euroopa allikatest; kutsub +komisjoni üles esitama õigusakti ettepaneku ülikoolide, valitsusväliste organisatsioonide ja mõttekodade välisrahastamise +läbipaistvuse suurendamiseks, näiteks annetuste kohustusliku deklareerimise, nende rahastamisvoogude hoolsuskohustuse +ning välisriikide erakondade rahastamise, mitterahaliste sissemaksete ja toetuste avalikustamise kaudu; kutsub liikmesriikide +ametiasutusi üles võtma vastu tõhusad normid kõrgharidusasutuste välisrahastamise kohta, sealhulgas ranged ülemmäärad +ja aruandlusnõuded; + +129. +rõhutab, et sarnased turvariskid ja intellektuaalomandi vargused toimuvad ka erasektoris, kus töötajatel on +juurdepääs olulistele tehnoloogiatele ja ärisaladustele; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles julgustama nii akadeemilisi +asutusi kui ka erasektorit looma ulatuslikke julgeoleku- ja nõuetele vastavuse programme, sealhulgas uute lepingute jaoks +konkreetseid julgeolekukontrolle; märgib, et mõne kriitiliste teadusuuringute ja toodetega tegeleva professori või töötaja +puhul võivad olla põhjendatud rangemad piirangud süsteemidele ja võrkudele juurdepääsule ning julgeolekukontrollile; + +130. +märgib, et läbivaadatud sinise kaardi direktiiv (25), mis lihtsustab kolmandatest riikidest pärit kvalifitseeritud +rändajate ELi tulekut, võimaldab Euroopas asutatud Hiina ja Venemaa ettevõtetel kutsuda kvalifitseeritud rändajaid oma +riikidest; märgib, et see võib raskendada liikmesriikide kontrolli nende kodanike sissevoolu üle, mis võib põhjustada +välissekkumise ohtu; + +131. +märgib, et kogu maailmas, eriti Euroopas, on üha rohkem Konfutsiuse instituute; märgib, et keeleõppe ja -koostöö +keskus, mida varem nimetati Konfutsiuse instituudi peakorteriks või Hanbaniks (Hiina keelenõukogu rahvusvaheline +büroo), mis vastutab kogu maailmas Konfutsiuse instituutide programmi eest, on osa Hiina parteiriigi propagandasüstee­ +mist; kutsub liikmesriike ja komisjoni üles toetama sõltumatuid hiina keele kursusi, millel ei ole Hiina riigi ja sellega seotud +organisatsioonide osalust; usub, et hiljuti Rootsis loodud Hiina riiklik keskus võiks olla hea näide, kuidas suurendada +Euroopas sõltumatut Hiina-kompetentsi; + +132. +on lisaks sellele seisukohal, et Konfutsiuse instituudid on Hiina majandushuvide ja Hiina luureteenistuse lobitöö +platvormiks ning agentide ja spioonide värbamiseks; tuletab meelde, et paljud ülikoolid on otsustanud oma koostöö +Konfutsiuse instituutidega Hiina spionaaži ja sekkumise ohu tõttu lõpetada, nagu tegid 2016. aastal Düsseldorfi, +2019. aastal Brüsseli (VUB ja ULB) ja 2020. aastal Hamburgi ning kõik Rootsi ülikoolid; nõuab, et ülikoolid mõtleksid +rohkem oma praeguse koostöö üle, tagamaks, et see ei mõjuta nende akadeemilist vabadust; kutsub liikmesriike üles +tähelepanelikult jälgima õppe-, uurimis- ja muud tegevust Konfutsiuse instituutides ning juhul, kui väidetav spionaaž või +sekkumine on selgelt tõendatud, võtma täitemeetmeid, et kaitsta Euroopa majanduslikku ja poliitilist suveräänsust, +sealhulgas rahastamisest keeldumise või seotud instituutide litsentside tühistamise kaudu; + +133. +märgib, et välissekkumine võib toimuda ka usuinstitutsioonide mõjutamise ja kasutamise kaudu, näiteks Venemaa +mõju õigeusu kirikutes, eelkõige Serbias, Montenegros, Bosnias ja Hertsegoviinas, eriti Republika Srpskas, Gruusias ja +mingil määral Ukrainas, sealhulgas kohaliku elanikkonna hulgas erimeelsuste külvamine, kallutatud ajalookäsitluse +arendamine ja ELi-vastase tegevuskava edendamine, ning Türgi valitsuse mõju mošeede kaudu Prantsusmaal ja Saksamaal +või Saudi Araabia poolt kogu Euroopas asuvate salafistlike mošeede kaudu, propageerides radikaalset islamit, mis on +vastuolus Euroopa väärtustega, ning soodustades džihadistliku tegevuse tekkimist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles +tagama paremat koordineerimist usuinstitutsioonide kaitsmisel välissekkumise eest ning kontrollima ja suurendama +rahastamise läbipaistvust; kutsub liikmesriike üles jälgima tähelepanelikult tegevust usuinstitutsioonides ning võtma +vajaduse korral ja tõendite toel meetmeid, sealhulgas keeldudes rahastamisest või tühistades seotud institutsioonide +litsentsid; + +134. +kutsub Euroopa välisteenistust üles viima läbi uuringu pahatahtlike riiklike osalejate leviku ja mõju kohta Euroopa +mõttekodades, ülikoolides, usuorganisatsioonides ja meediaasutustes; kutsub kõiki ELi institutsioone ja liikmesriike üles +tegema koostööd sidusrühmade ja ekspertidega ning pidama nendega süstemaatilist dialoogi, et täpselt kaardistada ja jälgida + +(25) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2021. aasta direktiiv (EL) 2021/1883 kolmandate riikide kodanike kõrgemat +kvalifikatsiooni nõudva töö eesmärgil riiki sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta, ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu +määrus 2009/50/EC (ELT L 382, 28.10.2021, lk 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6682fcb80ddc0c7e7c45d39206bfa798f841406e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 347/92 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +9.9.2022 + +Keskiviikko 9. maaliskuuta 2022 + +tekemään yksityiskohtaisia haavoittuvuusarviointeja ennen uusien kumppanuuksien solmimista ulkomaisten kumppanien +kanssa; korostaa, että akateemista henkilöstöä olisi koulutettava ilmoittamaan salaisesta rahoituksesta tai vaikuttamisesta +erityisen vihjelinjan kautta ja että näille henkilöille olisi aina annettava väärinkäytösten paljastajia koskevaa suojelua; +kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että geopoliittisen tutkimuksen rahoitus Euroopan yliopistoissa tulee +eurooppalaisista lähteistä; kehottaa komissiota ehdottamaan lainsäädäntöä yliopistojen sekä kansalaisjärjestöjen ja +ajatushautomoiden ulkomaisen rahoituksen avoimuuden lisäämiseksi esimerkiksi pakollisten lahjoitusilmoitusten, rahoi­ +tusvirtoja koskevan asianmukaisen huolellisuusvelvollisuuden sekä ulkomaisten puolueiden antaman rahoituksen, +luontoissuoritusten ja tuen julkistamisen avulla; kehottaa jäsenvaltioiden viranomaisia hyväksymään korkea-asteen +oppilaitosten ulkomaista rahoitusta koskevat tehokkaat säännöt, mukaan lukien tiukat enimmäismäärät ja raportointivaa­ +timukset; +129. +korostaa, että samanlaisia turvallisuusriskejä ja teollis- ja tekijänoikeusvarkausriskejä on yksityisellä sektorilla, jossa +työntekijöillä saattaa olla pääsy keskeisiin teknologioihin ja liikesalaisuuksiin; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita +kannustamaan sekä akateemisia instituutioita että yksityistä sektoria laatimaan kattavia turvallisuus- ja vaatimustenmu­ +kaisuusohjelmia, mukaan lukien uusia sopimuksia koskevat erityiset turvallisuuskatselmukset; toteaa, että järjestelmien ja +verkon käyttöoikeuksien tiukemmat rajoitukset sekä turvallisuusselvitykset voivat olla perusteltuja joillekin professoreille tai +työntekijöille, jotka työskentelevät kriittisten tutkimusten ja tuotteiden parissa; +130. +toteaa, että tarkistettu sinistä korttia koskeva direktiivi (25), jolla helpotetaan ammattitaitoisten EU:n ulkopuolisten +maahanmuuttajien tuloa EU:hun, antaa Eurooppaan sijoittautuneille kiinalaisille ja venäläisille yrityksille esimerkiksi +mahdollisuuden kutsua ammattitaitoisia maahanmuuttajia kotimaastaan; huomauttaa, että tämä saattaa tehdä näiden +kansalaisten muuttovirran valvomisesta vaikeampaa jäsenvaltioille, mikä voisi johtaa ulkomaisen sekaantumisen riskeihin; +131. +panee merkille, että Konfutse-instituutteja perustetaan yhä enemmän eri puolille maailmaa ja erityisesti +Eurooppaan; huomauttaa, että kieltenopetuksen ja yhteistyön keskus, joka tunnetaan aiemmin nimellä Konfutse-instituutin +keskustoimistona tai Hanbanina (Chinese Language Council Internationalin toimisto), joka vastaa Konfutse-instituutti– +ohjelmasta maailmanlaajuisesti, on osa Kiinan puoluevaltion propagandajärjestelmää; kehottaa jäsenvaltioita ja komissiota +tukemaan riippumattomia kiinan kielen kursseja, joilla ei ole kytköksiä Kiinan valtioon tai siihen sidoksissa oleviin +organisaatioihin; katsoo, että äskettäin Ruotsiin perustettu kansallinen Kiina-keskus voisi olla tärkeä esimerkki siitä, miten +lisätä riippumatonta Kiina-kompetenssia Euroopassa; +132. +katsoo lisäksi, että Konfutse-instituutit toimivat lobbausalustana Kiinan taloudellisille eduille ja Kiinan +tiedustelupalvelulle sekä agenttien ja vakoojien värväykselle; muistuttaa, että monet yliopistot, kuten Düsseldorfin +yliopistot vuonna 2016, Brysselin (VUB ja ULB) yliopistot vuonna 2019, Hampurin yliopistot vuonna 2020 ja kaikki +Ruotsin yliopistot, ovat päättäneet lopettaa yhteistyönsä Konfutse-instituuttien kanssa Kiinan harjoittamaa vakoilua ja +sekaantumista koskevien riskien vuoksi; kehottaa useampia yliopistoja pohtimaan nykyistä yhteistyötään sen +varmistamiseksi, että se ei vaikuta niiden akateemiseen vapauteen; kehottaa jäsenvaltioita seuraamaan tiiviisti opetusta, +tutkimusta ja muuta toimintaa Konfutse-instituuteissa ja, jos väitetystä vakoilusta tai sekaantumisesta on selkeää näyttöä, +ryhtymään täytäntöönpanotoimiin Euroopan taloudellisen ja poliittisen suvereniteetin turvaamiseksi, mukaan lukien +epäämällä asianomaisten instituuttien rahoituksen tai peruuttamalla niiden toimiluvat; +133. +toteaa, että ulkomaista sekaantumista voidaan toteuttaa myös vaikuttamalla uskonnollisiin instituutteihin ja +välineellistämällä niitä, kuten Venäjän vaikutusvalta ortodoksikirkkoihin erityisesti Serbiassa, Montenegrossa, Bosnia ja +Hertsegovinassa (etenkin Bosnian serbitasavallassa), Georgiassa ja jossain määrin Ukrainassa, muun muassa kylvämällä +erimielisyyttä paikallisen väestön keskuudessa, kirjoittamalla historiaa puolueellisesti ja edistämällä EU:n vastaista agendaa, +ja Turkin vaikutusvalta Ranskan ja Saksan moskeijoiden kautta sekä Saudi-Arabian vaikutusvalta salafi-moskeijoiden kautta +kaikkialla Euroopassa; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan paremman koordinoinnin uskonnollisten +instituutioiden suojelemiseksi ulkomaiselta sekaantumiselta sekä rajoittamaan rahoitusta ja lisäämään sen avoimuutta; +kehottaa jäsenvaltioita seuraamaan tiiviisti uskonnollisten instituutioiden toimintaa ja ryhtymään tarvittaessa ja näytön +perusteella toimiin, mukaan lukien epäämällä asianomaisten instituutioiden rahoituksen tai peruuttamalla niiden +toimiluvat; +134. +kehottaa EUH:ta tuottamaan tutkimuksen pahantahtoisten valtiollisten toimijoiden yleisyydestä ja niiden +vaikutuksesta Euroopan ajatushautomoissa, yliopistoissa, uskonnollisissa organisaatioissa ja viestintäalan laitoksissa; +kehottaa kaikkia EU:n toimielimiä ja jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä ja osallistumaan järjestelmälliseen vuoropuheluun + +(25) + +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2021/1883, annettu 20. lokakuuta 2021, kolmansien maiden kansalaisten +maahantulon ja oleskelun edellytyksistä korkeaa osaamistasoa vaativaa työtä varten ja neuvoston direktiivin 2009/50/EY +kumoamisesta (EUVL L 382, 28.10.2021, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5bf60776ad0d96ccf6f46ce46ff508d34f71e54 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 347/92 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +9.9.2022 + +Mercredi 9 mars 2022 + +vulnérabilité avant de conclure de nouveaux partenariats avec des partenaires étrangers; souligne que le personnel +universitaire devrait être formé pour signaler tout financement ou influence dissimulés par l’intermédiaire d’une ligne +téléphonique spéciale, et que les auteurs des signalements devraient toujours bénéficier de la protection des lanceurs d’alerte; +demande à la Commission et aux États membres de veiller à ce que les financements de recherches d’intérêt géopolitique +menées dans les universités européennes proviennent de sources européennes; engage la Commission à proposer une +législation visant à accroître la transparence du financement étranger des universités, des ONG et des groupes de réflexion, +par exemple au moyen de déclarations obligatoires de dons, d’un devoir de vigilance de ces entités à l’égard de leurs sources +de financement, et de la divulgation des financements, des contributions en nature et des subventions d’intervenants +étrangers; exhorte les autorités des États membres à adopter des règles efficaces sur le financement étranger des +établissements d’enseignement supérieur, y compris des plafonds stricts et des exigences en matière de déclaration; +129. +souligne que des risques similaires en matière de sécurité et de vol de propriété intellectuelle existent dans le secteur +privé, lorsque des salariés peuvent avoir accès à des technologies clés et à des secrets d’affaires; invite la Commission et les +États membres à encourager tant les établissements universitaires que le secteur privé à mettre en place des programmes +complets de sécurité et de conformité, notamment des contrôles de sécurité spécifiques dans le cadre des nouveaux contrats; +relève que des restrictions accrues en matière d’accès aux systèmes et aux réseaux ainsi que d’habilitation de sécurité +peuvent être justifiées pour certains enseignants ou salariés travaillant sur des recherches et des produits critiques; +130. +fait observer que la directive «carte bleue» révisée (25), qui facilite l’entrée dans l’Union des migrants qualifiés de pays +tiers, permet par exemple aux entreprises chinoises et russes établies en Europe de faire venir des migrants qualifiés +provenant de leurs pays respectifs; estime que cette situation pourrait rendre plus difficile le contrôle par les États membres +de l’afflux de tels citoyens, et entraîner ainsi des risques d’ingérence étrangère; +131. +prend acte du nombre croissant d’instituts Confucius établis dans le monde, et en particulier en Europe; fait +observer que le Centre pour l’enseignement et la coopération linguistiques, anciennement connu sous le nom de siège des +instituts Confucius ou Hanban (Bureau du Conseil international de la langue chinoise), qui est responsable du programme +des instituts Confucius dans le monde entier, est une composante du système de propagande du parti-État chinois; invite les +États membres et la Commission à apporter leur soutien aux cours de langue chinoise indépendants, sans implication de +l’État chinois ou d’organisations connexes; estime que le Centre national de la Chine récemment créé en Suède pourrait être +un bon exemple de la manière d’accroître les compétences sur la Chine en toute indépendance en Europe; +132. +considère, en outre, que les instituts Confucius servent de plateforme de lobbying pour les intérêts économiques +chinois ainsi que pour le service de renseignement chinois et le recrutement d’agents et d’espions; rappelle que de +nombreuses universités ont décidé de mettre fin à leur coopération avec les instituts Confucius en raison des risques +d’espionnage et d’ingérence chinois, à l’image des universités de Düsseldorf en 2016, de Bruxelles (VUB et ULB) en 2019, de +Hambourg en 2020, et de toutes les universités de Suède; demande que d’autres universités réfléchissent à leur coopération +actuelle afin de s’assurer qu’elle n’a pas d’incidence sur leur liberté académique; engage les États membres à suivre de près +l’enseignement, la recherche et les autres activités au sein des instituts Confucius et, lorsque les allégations d’espionnage ou +d’ingérence sont étayées par des preuves manifestes, à prendre des mesures coercitives pour préserver la souveraineté +économique et politique de l’Europe, y compris en refusant de financer les instituts associés ou en leur retirant leur licence; +133. +fait observer que l’ingérence étrangère peut également se faire par une influence dans les instituts religieux et +l’instrumentalisation de ces derniers, à l’image de l’influence russe dans les églises orthodoxes, en particulier en Serbie, au +Monténégro, en Bosnie-Herzégovine, notamment dans sa République serbe, en Géorgie et, dans une certaine mesure, en +Ukraine, qui a pour buts de semer la division parmi les populations locales, de réécrire l’histoire de façon biaisée et de +promouvoir des mesures anti-Union, ainsi que de l’influence du gouvernement turc, par l’intermédiaire de mosquées en +France et en Allemagne, et de l’influence saoudienne exercée par le truchement de mosquées salafistes dans toute l’Europe, +qui promeuvent un islam radical; invite la Commission et les États membres à assurer une meilleure coordination en +matière de protection des instituts religieux contre les ingérences étrangères ainsi qu’à plafonner les financements et à en +accroître la transparence; engage les États membres à suivre de près les activités des instituts religieux et, le cas échéant et sur +la base d’éléments probants, à prendre des mesures, notamment en refusant de financer les instituts concernés ou en +révoquant leur licence; +134. +demande au SEAE de produire une étude sur la prévalence et l’influence des acteurs étatiques malveillants dans les +groupes de réflexion, les universités, les organisations religieuses et les institutions médiatiques européens; invite toutes les +institutions et tous les États membres de l’Union à collaborer et à engager un dialogue systématique avec les parties + +(25) + +Directive (UE) 2021/1883 du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2021 établissant les conditions d’entrée et de séjour +des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié, et abrogeant la directive 2009/50/CE du Conseil (JO L 382 +du 28.10.2021, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84fa105c3b8e93e5daa18d678994c28a2bee0054 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 347/92 + +HR + +Službeni list Europske unije + +9.9.2022. + +srijeda, 9. ožujka 2022. + +prije sklapanja novih partnerstava sa stranim partnerima; naglašava da bi akademsko osoblje trebalo biti osposobljeno za +prijavljivanje prikrivenog financiranja ili utjecaja putem posebne dežurne telefonske linije te da bi oni koji ga prijavljuju +uvijek trebali dobiti zaštitu zviždača; poziva Komisiju i države članice da zajamče da financiranje istraživanja od +geopolitičkog interesa koja provode europska sveučilišta dolaze iz europskih izvora; poziva Komisiju da predloži +zakonodavstvo o povećanju transparentnosti inozemnog financiranja sveučilišta, kao i nevladinih organizacija i skupina za +strateško promišljanje, primjerice obveznim izjavama o donacijama, dužnom pažnjom u pogledu njihovih tokova +financiranja i objavljivanjem financijskih sredstava, doprinosa u naravi i subvencija stranih subjekata; poziva tijela država +članica da donesu učinkovita pravila o stranom financiranju visokih učilišta, uključujući stroge zahtjeve o gornjim +granicama i izvješćivanju; + +129. +ističe da slični rizici u pogledu sigurnosti i krađe intelektualnog vlasništva postoje u privatnom sektoru, u kojem +zaposlenici mogu imati pristup ključnim tehnologijama i poslovnim tajnama; poziva Komisiju i države članice da potaknu +akademske institucije i privatni sektor na uspostavu sveobuhvatnih programa sigurnosti i usklađenosti, među ostalim +konkretnih sigurnosnih revizija za nove ugovore; napominje da povećana ograničenja u pogledu sustava i pristupa mreži te +sigurnosnog odobrenja mogu biti opravdana za neke profesore ili zaposlenike koji rade na ključnim istraživanjima +i proizvodima; + +130. +napominje da revidirana Direktiva o plavoj karti EU-a (25) koja kvalificiranim migrantima koji nisu iz EU-a olakšava +dolazak u EU, omogućuje primjerice kineskim i ruskim poduzećima s poslovnim nastanom u Europi da dovedu +kvalificirane migrante iz svojih zemalja; ističe da bi to državama članicama moglo otežati kontrolu nad priljevom tih +građana, što bi moglo dovesti do rizika od vanjskog upletanja; + +131. +primjećuje osnivanje sve većeg broja Konfucijevih instituta diljem svijeta, a posebno u Europi; napominje da je +Centar za jezično obrazovanje i suradnju, prethodno poznat kao sjedište Konfucijevih instituta ili Hanban (Ured +Međunarodnog vijeća za kineski jezik), koji je odgovoran za program Konfucijevih instituta diljem svijeta, dio +propagandnog sustava kineske stranke i države; poziva države članice i Komisiju da podupru neovisne tečajeve kineskog +jezika u čijoj organizaciji ne sudjeluju kineska država i pridružene organizacije; smatra da bi nedavno osnovani Nacionalni +centar za Kinu u Švedskoj mogao poslužiti kao važan primjer kad je riječ o tome kako povećati neovisne kompetencije na +temu Kine u Europi; + +132. +usto smatra da Konfucijevi instituti služe kao platforma za lobiranje za kineske gospodarske interese i kineske +obavještajne službe te za novačenje agenata i špijuna; podsjeća da su mnoga sveučilišta odlučila prekinuti suradnju +s Konfucijevim institutima zbog rizika od kineske špijunaže i upletanja, kao što su učinila sveučilišta u Düsseldorfu 2016., +Bruxellesu (VUB i ULB) 2019. i Hamburgu 2020. te sva sveučilišta u Švedskoj; poziva da više sveučilišta preispita +trenutačnu suradnju kako bi osigurali da ona ne utječe ne njihovu akademsku slobodu; poziva države članice da pozorno +prate poučavanje, istraživanja i druge aktivnosti Konfucijevih instituta te da, ako se jasnim dokazima potkrijepi navodna +špijunaža ili upletanje, poduzmu mjere za zaštitu europskoga gospodarskog i političkog suvereniteta, među ostalim +uskraćivanjem financijskih sredstava ili oduzimanjem licencija povezanim institutima; + +133. +primjećuje da se strano upletanje može provoditi i utjecajem u vjerskim institutima i njihovom instrumentali­ +zacijom, kao što je ruski utjecaj u pravoslavnim crkvama, posebno u Srbiji, Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini, posebno +u njezinu entitetu Republici Srpskoj, Gruziji i donekle Ukrajini, među ostalim sijanjem sjemena razdora među lokalnim +stanovništvom, razvijanjem pristranog pisanja povijesti i promicanjem antieuropskih programa, te utjecaj turske vlade +u džamijama u Francuskoj i Njemačkoj ili utjecaj Saudijske Arabije putem salafističkih džamija u cijeloj Europi koje promiču +radikalni islam; poziva Komisiju i države članice da osiguraju bolju koordinaciju zaštite vjerskih instituta od vanjskog +upletanja te da ograniče i povećaju transparentnost financiranja; poziva države članice da pozorno prate aktivnosti +u vjerskim institutima te da, prema potrebi i ako postoje dokazi, poduzmu mjere, među ostalim uskraćivanjem financijskih +sredstava ili oduzimanjem licencija povezanim institutima; + +134. +poziva ESVD da izradi studiju o pojavnosti i utjecaju zlonamjernih državnih aktera u europskim skupinama za +strateško promišljanje, sveučilištima, vjerskim organizacijama i medijskim institucijama; poziva sve institucije i države +članice EU-a da surađuju s dionicima i stručnjacima te da s njima vode sustavni dijalog kako bi precizno evidentirali i pratili + +(25) + +Direktiva (EU) 2021/1883 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2021. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih +zemalja u svrhu zapošljavanja visokokvalificiranih radnika te stavljanju izvan snage Direktive 2009/50/EZ, (SL L 382, 28.10.2021., +str. 1.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8cbd611b95800ed16c56486729295e38e3e02780 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 347/92 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.9.9. + +2022. március 9., szerda + +tervezett új partnerségek létrehozása előtt végezzenek részletes sebezhetőségi elemzéseket; hangsúlyozza, hogy +a tudományos személyzetet ki kell képezni arra, hogy az a célból létrehozott forródróton bejelentsék a rejtett finanszírozást +vagy befolyásolást, továbbá hangsúlyozza, hogy a jelentkezők számára minden esetben biztosítani kell a visszaélést +bejelentő személyeknek járó védelmet; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy biztosítsák, hogy az európai +egyetemek geopolitikai szempontból fontos kutatásait európai forrásokból finanszírozzák; felszólítja a Bizottságot, hogy +tegyen javaslatot az egyetemek, valamint a nem kormányzati szervezetek és az agytrösztök külföldi finanszírozásának +átláthatóbbá tételére vonatkozó jogszabályokra, például kötelező adományozási nyilatkozatok, finanszírozási forrásaik +átvilágítása és a külföldi felektől származó finanszírozás, természetbeni hozzájárulások és támogatások közzététele révén; +kéri a tagállami hatóságokat, hogy a szigorú felső határokra és jelentéstételi kötelezettségekre is kiterjedően fogadjanak el +hatékony szabályokat a felsőoktatási intézmények külföldi finanszírozása kapcsán; +129. +hangsúlyozza, hogy a magánszektorban is felmerülhetnek hasonló biztonsági és szellemitulajdon-bitorlással +kapcsolatos kockázatok, mivel az alkalmazottak kulcsfontosságú technológiákhoz és üzleti titkokhoz férhetnek hozzá; kéri +a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a tudományos intézményeket és a magánszektort egyaránt átfogó biztonsági és +megfelelőségi programok létrehozására ösztönözzék, beleértve az új szerződések konkrét biztonsági felülvizsgálatát is; +megjegyzi, hogy a kritikus jelentőségű kutatásokon és termékeken dolgozó egyes professzorok vagy alkalmazottak esetében +indokolt lehet a rendszerekhez és a hálózatokhoz való hozzáférés kapcsán fokozott korlátozásokat, valamint biztonsági +ellenőrzést bevezetni; +130. +megjegyzi, hogy a felülvizsgált kékkártya-irányelv (25), amely megkönnyíti a képzett nem uniós bevándorlók EU-ba +való belépését, lehetővé teszi az Európában letelepedett kínai és orosz vállalatok számára például azt, hogy saját +országukból hozzanak képzett migránsokat; ez megnehezítheti a tagállamok számára az ilyen állampolgárok +beáramlásának ellenőrzését, és a külföldi beavatkozás kockázatához vezethet; +131. +megállapítja, hogy világszerte, és különösen Európában egyre nagyobb számban jönnek létre Konfuciusz Intézetek; +megjegyzi, hogy a világszerte a Konfuciusz Intézetek programjáért felelős Nyelvoktatási és Együttműködési Központ +(korábbi nevén Konfuciusz Intézeti Központ vagy Hanban) a kínai pártállam propagandarendszerének részét képezi; +felszólítja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy támogassák a független kínai nyelvtanfolyamokat, a kínai állam és a hozzá +kapcsolódó szervezetek részvétele nélkül; úgy véli, hogy a nemrégiben Svédországban létrehozott Nemzeti Kína Központ +fontos példaként szolgálhat arra, hogyan növelhető a Kínával kapcsolatos független európai kompetencia; +132. +úgy véli továbbá, hogy a Konfuciusz Intézetek a kínai gazdasági érdekek, valamint a kínai hírszerzés és az +ügynökök és kémek toborzása érdekében lobbizási platformként szolgálnak; emlékeztet arra, hogy számos egyetem döntött +úgy, hogy a kínai kémkedés és beavatkozás veszélye miatt felmondja együttműködését a Konfuciusz Intézetekkel, így tett +a düsseldorfi egyetem 2016-ban, a brüsszeli egyetem (VUB és ULB) 2019-ben, a hamburgi egyetem 2020-ban, valamint az +összes svédországi egyetem; kéri, hogy további egyetemek is gondolják át jelenlegi együttműködésüket, hogy az ne érintse +negatívan tudományos szabadságukat; felhívja a tagállamokat, hogy szorosan kövessék nyomon a Konfuciusz Intézeten +belül végzett oktatási, kutatási és egyéb tevékenységeket, és amennyiben az állítólagos kémkedést vagy beavatkozást +egyértelmű bizonyítékok támasztják alá, hozzanak végrehajtási intézkedéseket az európai gazdasági és politikai szuverenitás +védelme érdekében, többek között a társult intézetek finanszírozásának megtagadása vagy engedélyük visszavonása révén; +133. +megjegyzi, hogy a külföldi beavatkozás a vallási intézmények befolyásolásán és azok eszközként való +felhasználásán keresztül is megvalósulhat, mint például az orosz befolyás az ortodox egyházakban, különösen Szerbiában +Montenegróban, Bosznia-Hercegovinában és azon belül a Boszniai Szerb Köztársaságban, továbbá Grúziában és bizonyos +mértékig Ukrajnában, beleértve a helyi lakosság megosztottságának szítását, a részrehajló történetírást és egy EU-ellenes +menetrend népszerűsítését; ilyen jelenség a török kormányzati befolyásszerzés is a franciaországi és németországi +mecseteken keresztül, illetve az Európa-szerte jellemző szaud-arábiai befolyásszerzés a szalafista mecseteken keresztül; +felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy biztosítsanak jobb koordinációt a vallási intézmények külföldi +beavatkozással szembeni védelme terén, és hogy szabjanak felső határt a finanszírozás tekintetében, és növeljék annak +átláthatóságát; felszólítja a tagállamokat, hogy szorosan kövessék nyomon a vallási intézményeknél folyó tevékenységeket, +és adott esetben, ha ezt bizonyítékok támasztják alá, tegyenek lépéseket, többek között a társult intézmények +finanszírozásának megtagadása vagy engedélyük visszavonása révén; +134. +kéri az EKSZ-t, hogy készítsen tanulmányt a rosszindulatú állami szereplők európai agytrösztökön, egyetemeken, +vallási szervezeteken és médiaintézményeken belüli előfordulásáról és befolyásáról; felszólítja az összes uniós intézményt és +tagállamot, hogy működjenek együtt az érdekelt felekkel és szakértőkkel, és folytassanak velük rendszeres párbeszédet + +(25) + +Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1883 irányelve (2021. október 20.) a harmadik országbeli állampolgárok magas szintű +képzettséget igénylő munkavállalás céljából való beutazásának és tartózkodásának feltételeiről és a 2009/50/EK tanácsi irányelv +hatályon kívül helyezéséről (HL L 382., 2021.10.28., 1. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88b697148c8de00cc28152963763fae276f249a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 347/92 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +9.9.2022 + +Mercoledì 9 marzo 2022 + +istituzioni a eseguire valutazioni dettagliate della vulnerabilità prima di concludere nuovi partenariati con partner stranieri; +sottolinea che il personale accademico dovrebbe essere formato per segnalare finanziamenti o influenze occulti attraverso +una linea diretta dedicata e che coloro che si fanno avanti dovrebbero sempre beneficiare della protezione riservata agli +informatori; invita la Commissione e gli Stati membri ad assicurare che i finanziamenti per le ricerche di interesse +geopolitico presso le università europee siano finanziate con fondi europei; esorta la Commissione a proporre misure +legislative volte a rafforzare la trasparenza dei finanziamenti stranieri delle università, nonché delle ONG e dei gruppi di +riflessione, ad esempio mediante dichiarazioni obbligatorie delle donazioni, adeguate verifiche dei loro flussi di +finanziamento, e la divulgazione dei finanziamenti, contributi in natura e sovvenzioni da parte di soggetti stranieri; invita gli +Stati membri ad adottare norme efficaci sui finanziamenti stranieri degli istituti di istruzione superiore, compresi rigidi +massimali e obblighi di comunicazione; +129. +sottolinea che rischi simili per la sicurezza e furti della proprietà intellettuale esistono nel settore privato, in cui +i dipendenti possono avere accesso a tecnologie e segreti commerciali fondamentali; invita la Commissione e gli Stati +membri a incoraggiare gli istituti accademici e il settore privato a istituire programmi globali di sicurezza e conformità, +comprese revisioni di sicurezza specifiche per i nuovi contratti; osserva che può essere necessario prevedere maggiori +limitazioni all'accesso ai sistemi e alle reti nonché il nulla osta di sicurezza per alcuni professori o dipendenti che lavorano +a ricerche e prodotti fondamentali; +130. +osserva che la direttiva «Carta blu» (25) riveduta, che facilita l'ingresso nell'Unione per i migranti non UE qualificati, +consente ad esempio a imprese cinesi e russe stabilite nell'UE di portare migranti qualificati provenienti dai rispettivi paesi; +rileva che ciò potrebbe rendere più difficile per gli Stati membri esercitare un controllo sull'afflusso di tali cittadini, il che +potrebbe comportare rischi di ingerenze straniere; +131. +prende atto del numero crescente di Istituti Confucio stabiliti in tutto il mondo, e in particolare in Europa; osserva +che il Centro per l'istruzione linguistica e la cooperazione, precedentemente noto come Istituto Confucio o Hanban (Office +of Chinese Language Council International), responsabile del programma degli Istituti Confucio in tutto il mondo, fa parte +del sistema di propaganda dello stato-partito cinese; invita gli Stati membri e la Commissione a sostenere corsi di lingua +cinese indipendenti che non prevedano il coinvolgimento dello Stato cinese od organizzazioni affiliate ad esso; è del parere +che il Centro nazionale cinese istituito recentemente in Svezia potrebbe fungere da importante esempio di come aumentare +la competenza della Cina indipendente in Europa; +132. +ritiene altresì che gli Istituti Confucio fungano da piattaforma per azioni di lobbying a favore degli interessi +economici della Cina e per i servizi di intelligence cinesi e il reclutamento di agenti e spie; rammenta che numerose +università hanno deciso di porre fine alla cooperazione con gli Istituti Confucio a causa dei rischi di spionaggio e ingerenza +cinese, come nel caso delle università di Düsseldorf nel 2016, di Bruxelles (VUB e ULB) nel 2019 e di Amburgo nel 2020, +e di tutte le università svedesi; chiede che più università riflettano sulla loro attuale cooperazione, per garantire che ciò non +si ripercuota sulla libertà accademica; invita gli Stati membri a monitorare da vicino l'insegnamento, la ricerca e altre attività +all'interno degli Istituti Confucio e, laddove le presunte attività di spionaggio o ingerenza siano confermate da prove chiare, +ad adottare misure coercitive a tutela della sovranità economica e politica dell'Europa, anche negando finanziamenti +o revocando licenze agli istituti associati; +133. +osserva che le ingerenze straniere possono assumere anche la forma di influenza esercitata negli istituti religiosi e di +strumentalizzazione degli istituti religiosi, come nel caso dell'ingerenza russa nelle chiese ortodosse, in particolare in Serbia, +Montenegro, Bosnia ed Erzegovina, in particolare nella Republika Srpska, in Georgia e, in parte, in Ucraina, generando +inoltre divisioni tra le popolazioni locali, promuovono una ricostruzione storica distorta e un'agenda anti-UE, e l'ingerenza +turca attraverso le moschee in Francia e Germania, o dell'ingerenza dell'Arabia Saudita attraverso le moschee salafite in tutta +Europa, promuovendo un Islam radicale; invita la Commissione e gli Stati membri a garantire un coordinamento migliore +per proteggere gli istituti religiosi dalle ingerenze straniere e a prevedere un massimale per i finanziamenti, oltre a migliorare +la trasparenza di questi ultimi; invita gli Stati membri a monitorare da vicino le attività degli istituti religiosi e, ove +opportuno e supportato da prove, ad adottare provvedimenti, anche negando finanziamenti o revocando le licenze agli +istituti associati; +134. +invita il SEAE a eseguire uno studio sulla prevalenza e l'influenza di soggetti statali malintenzionati nei gruppi di +riflessione, università, organizzazioni religiose e istituzioni mediatiche europei; invita tutte le istituzioni e gli Stati membri +dell'UE a collaborare con le parti interessate e gli esperti e a partecipare a un dialogo sistematico con essi per mappare + +(25) + +Direttiva (UE) 2021/1883 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2021, sulle condizioni di ingresso e soggiorno dei +cittadini di paesi terzi che intendano svolgere lavori altamente qualificati, e che abroga la direttiva 2009/50/CE del Consiglio +(GU L 382 del 28.10.2021, pag. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8dd6c8e0b01cc84d289e03df972a214bd7b61b41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 347/92 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 9 9 + +2022 m. kovo 9 d., trečiadienis + +su užsienio partneriais atlikti išsamų pažeidžiamumo vertinimą; pabrėžia, kad akademiniai darbuotojai turėtų būti mokomi +specialia karštąja linija pranešti apie užmaskuotą finansavimą ar įtaką ir kad šią informaciją pranešantiems asmenims visada +turėtų būti suteikta informatoriaus apsauga; ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad Europos universitetuose +vykdomi geopolitinę reikšmę turintys moksliniai tyrimai būtų finansuojami iš europinių šaltinių; ragina Komisiją pateikti +pasiūlymų dėl teisės aktų dėl universitetų, NVO ir ekspertų grupių gaunamo užsienio finansavimo skaidrumo didinimo, +pavyzdžiui, nustatant privalomų aukų deklaracijų, išsamaus jų finansavimo srautų patikrinimo ir informacijos apie užsienio +subjektų teikiamą finansavimą, nepiniginius įnašus ir subsidijas atskleidimo reikalavimus; ragina valstybių narių valdžios +institucijas nustatyti veiksmingas užsienio subjektų teikiamo finansavimo aukštojo mokslo įstaigoms taisykles, įskaitant +griežtas viršutines ribas ir ataskaitų teikimo reikalavimus; + +129. +pabrėžia, kad panaši saugumo ir intelektinės nuosavybės pasisavinimo rizika kyla ir privačiajame sektoriuje, kur +darbuotojai gali turėti prieigą prie pagrindinių technologijų ir komercinių paslapčių; ragina Komisiją ir valstybes nares +skatinti tiek akademines institucijas, tiek privatųjį sektorių parengti išsamias saugumo ir atitikties užtikrinimo programas, +įskaitant konkrečias naujų sutarčių saugumo peržiūras; pažymi, kad kai kuriems dėstytojams ar darbuotojams, dirbantiems +ypatingos svarbos mokslinių tyrimų ir produktų srityje, gali būti taikomi griežtesni prieigos prie sistemų ir tinklų +apribojimai bei patikimumo tikrinimas; + +130. +pažymi, kad persvarstyta Mėlynosios kortelės direktyva (25), kuria sudaromos palankesnės sąlygos kvalifikuotiems +ne ES kilmės migrantams atvykti į ES, suteikia galimybę Europoje įsisteigusioms Kinijos ir Rusijos įmonėms, pavyzdžiui, +pasikviesti kvalifikuotų migrantų iš savo šalių; atkreipia dėmesį į tai, kad dėl to valstybėms narėms gali būti sunkiau +kontroliuoti šių piliečių antplūdį, o tai gali sukelti užsienio šalių kišimosi riziką; + +131. +atkreipia dėmesį į tai, kad visame pasaulyje, ypač Europoje, steigiama vis daugiau Konfucijaus institutų; pažymi, kad +Kalbų mokymo ir bendradarbiavimo centras, anksčiau žinomas Konfucijaus instituto būstinės arba Hanbano (Tarptautinės +kinų kalbos tarybos biuro) pavadinimu, kuris yra atsakingas už Konfucijaus institutų pasaulinę programą, yra Kinijos +partinės valstybės propagandos sistemos dalis; ragina valstybes nares ir Komisiją remti nepriklausomus kinų kalbos kursus, +kurie vykdomi nesikišant Kinijos valstybei ar su ja susijusioms organizacijoms; mano, kad vienas reikšmingų pavyzdžių, +kaip Europoje didinti nepriklausomą kompetenciją Kinijos klausimais, yra neseniai įsteigtas Nacionalinis Kinijos centras +Švedijoje; + +132. +be to, mano, kad Konfucijaus institutai veikia kaip Kinijos ekonominių interesų lobistinė platforma ir Kinijos +žvalgybos tarnybų, taip pat agentų ir šnipų verbavimo tinklas; primena, kad dėl Kinijos šnipinėjimo ir kišimosi rizikos +daugelis universitetų nusprendė nutraukti bendradarbiavimą su Konfucijaus institutais: 2016 metais tai padarė universitetai +Diuseldorfe, 2019 metais – Briuselyje (abu Briuselio laisvieji universitetai – VUB ir ULB) ir 2020 metais – Hamburge, taip +pat visi Švedijos universitetai; ragina, kad daugiau universitetų įvertintų savo dabartinį bendradarbiavimą, siekdami +užtikrinti, kad jis neturėtų įtakos akademinei laisvei; ragina valstybes nares atidžiai stebėti dėstymą, mokslinius tyrimus ir +kitą veiklą Konfucijaus institutuose ir tais atvejais, kai įtarimai šnipinėjimu ar kišimusi yra pagrįsti aiškiais įrodymais, imtis +priverstinių veiksmų, kuriais siekiama apsaugoti Europos ekonominį ir politinį suverenitetą, be kita ko, atsisakant skirti +finansavimą arba atšaukiant susijusių institutų licencijas; + +133. +atkreipia dėmesį į tai, kad užsienio šalių kišimasis gali pasireikšti religinėms institucijoms daroma įtaka ir jų +naudojimu kaip priemonės, pavyzdžiui, Rusijos įtaka stačiatikių bažnyčiose, ypač Serbijoje, Juodkalnijoje, Bosnijoje ir +Hercegovinoje, visų pirma jos regione Serbų Respublikoje, Sakartvele ir tam tikru mastu Ukrainoje, įskaitant tarp vietos +gyventojų sėjamą susiskaldymą, šališką istorijos interpretavimą ir prieš ES nukreiptos darbotvarkės propagavimą, taip pat +Turkijos įtaka per mečetes Prancūzijoje ir Vokietijoje ir Saudo Arabijos įtaka per salafistų mečetes Europoje propaguojant +radikalųjį Islamą; ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti geresnį veiksmų koordinavimą siekiant apsaugoti religines +institucijas nuo užsienio šalių kišimosi bei riboti finansavimą ir didinti finansavimo skaidrumą; ragina valstybes nares +atidžiai stebėti religinių institucijų veiklą ir prireikus, jei tai pagrįsta įrodymais, imtis veiksmų, be kita ko, atsisakant skirti +finansavimą arba atšaukiant susijusių institucijų licencijas; + +134. +ragina EIVT atlikti piktavališkų valstybinių subjektų paplitimo ir įtakos Europos ekspertų grupėse, universitetuose, +religinėse organizacijose ir žiniasklaidos institucijose tyrimą; ragina visas ES institucijas ir valstybes nares bendradarbiauti su +suinteresuotaisiais subjektais bei ekspertais ir užmegzti su jais nuolatinį dialogą, siekiant tiksliai identifikuoti ir stebėti + +(25) + +2021 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2021/1883 dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo +siekiant dirbti aukšto lygio įgūdžių reikalaujantį darbą sąlygų, kuria panaikinama Tarybos direktyva 2009/50/EB (OL L 382, +2021 10 28, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db29afe2fd14828ee508e805a6a4f641528c95b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 347/92 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +9.9.2022. + +Trešdiena, 2022. gada 9. marts + +iestādes pirms jaunu partnerību izveides ar ārvalstu partneriem detalizēti novērtēt neaizsargātību; uzsver, ka akadēmiskais +personāls būtu jāapmāca ziņot par slēptu finansējumu vai ietekmi, vēršoties īpašā palīdzības dienestā, un ka tiem, kas par to +ziņo, vienmēr būtu jāsaņem aizsardzība kā trauksmes cēlējiem; aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt, ka Eiropas +augstskolu ģeopolitiski būtiski pētījumi tiek finansēti no Eiropas avotiem; aicina Komisiju ierosināt regulējumu par +augstskolu, kā arī NVO un domnīcu ārvalstu finansējuma pārredzamības palielināšanu, piemēram, ar prasību, ka ir +jādeklarē ziedojumi, pienācīgi jāpārbauda finansējuma plūsmas un jāatklāj informācija par finansējumu, ieguldījumiem +natūrā un subsīdijām no ārvalstīm; aicina dalībvalstu iestādes pieņemt iedarbīgus noteikumus par ārvalstu finansējumu +augstākās izglītības iestādēm, tostarp stingrus sliekšņus un ziņošanas prasības; + +129. +uzsver, ka līdzīgi drošības apdraudējumi un intelektuālā īpašuma zādzības risks pastāv privātajā sektorā, kur darba +ņēmējiem var būt piekļuve svarīgām tehnoloģijām un komercnoslēpumiem; aicina Komisiju un dalībvalstis mudināt gan +akadēmiskās iestādes, gan privāto sektoru izveidot vispusīgas drošības un atbilstības programmas, tostarp īpašus jaunu +līgumu drošības izvērtējumus; norāda, ka var būt pamatoti dažiem pasniedzējiem vai darbiniekiem, kas strādā ar kritiskiem +pētījumiem un produktiem, lielākā mērā ierobežot sistēmu lietojumu un piekļuvi tīklam, kā arī piemērot drošības pielaides +procedūras; + +130. +atzīmē, ka pārskatītā Zilās kartes direktīva (25), kas atvieglo kvalificētu trešo valstu migrantu ierašanos ES, dod +iespēju Eiropā iedibinātiem Ķīnas un Krievijas uzņēmumiem, piemēram, ievest kvalificētus migrantus no savām valstīm; +norāda, ka tas varētu apgrūtināt dalībvalstu kontroli pār šo iedzīvotāju pieplūdumu, kas varētu radīt ārvalstu iejaukšanās +risku; + +131. +atzīmē, ka visā pasaulē, jo īpaši Eiropā, pieaug Konfūcija institūtu skaits; piebilst, ka Valodu apguves un sadarbības +centrs, kas agrāk bija pazīstams kā Konfūcija institūtu galvenais birojs jeb Hanban (Ķīnas Valodu padomes starptautiskais +birojs) un kas ir atbildīgs par Konfūcija institūtu programmu visā pasaulē, ietilpst Ķīnas vienpartejiskās valsts propagandas +sistēmā; aicina dalībvalstis un Komisiju atbalstīt neatkarīgus ķīniešu valodas kursus, kuri nav saistīti ar Ķīnas valsti vai ar to +saistītām organizācijām; uzskata, ka nesen Zviedrijā izveidotais Nacionālais Ķīnas centrs varētu kalpot par svarīgu piemēru, +kā Eiropā palielināt neatkarīgu kompetenci Ķīnas jautājumos; + +132. +turklāt uzskata, ka Konfūcija institūti darbojas kā lobēšanas platforma par labu Ķīnas ekonomiskajām interesēm un +noder Ķīnas izlūkdienestam un aģentu un spiegu vervēšanai; atgādina, ka daudzas augstskolas, piemēram, Diseldorfas +(2016. gadā), Briseles (VUB un ULB) (2019. gadā) un Hamburgas (2020. gadā) universitātes un visas Zviedrijas augstskolas, +ir nolēmušas izbeigt sadarbību ar Konfūcija institūtiem, ko pamato ar Ķīnas spiegošanas un iejaukšanās risku; aicina vairāk +augstskolu apdomāt savu pašreizējo sadarbību, lai nodrošinātu, ka tā neietekmē akadēmisko brīvību; aicina dalībvalstis cieši +sekot līdzi mācību, pētniecības un citām darbībām Konfūcija institūtos un, ja iespējamā spiegošana vai iejaukšanās ir skaidri +pierādīta, veikt izpildes panākšanas pasākumus, lai aizsargātu Eiropas ekonomisko un politisko suverenitāti, cita starpā — +liedzot finansējumu vai anulējot attiecīgo institūtu licences; + +133. +atzīmē, ka ārvalstis var iejaukties, izmantojot arī ietekmi reliģiskajās institūcijās un tās instrumentalizējot, un kā +piemēru var minēt Krievijas ietekmi pareizticīgajās baznīcās, jo īpaši Serbijā, Melnkalnē, Bosnijā un Hercegovinā, it sevišķi +tās teritoriālajā vienībā Republika Srpska, Gruzijā un zināmā mērā arī Ukrainā, kur cita starpā tiek šķelta vietējā sabiedrība, +veidoti neobjektīvi vēstures naratīvi un veicināta vēršanās pret ES, Turcijas valdības ietekmi, ko tā īsteno, izmantojot mošejas +Francijā un Vācijā, un Saūda Arābijas ietekmi, ko tā īsteno, izmantojot salafistu mošejas Eiropā, lai popularizētu radikālo +islāmu; aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt labāku koordināciju reliģisko institūciju aizsardzībai pret ārvalstu +iejaukšanos, noteikt finansējuma griestus un palielināt tā pārredzamību; aicina dalībvalstis cieši sekot līdzi darbībām +reliģiskajās institūcijās un attiecīgā gadījumā, ja ir pierādījumi, rīkoties, cita starpā — liedzot finansējumu vai anulējot +attiecīgo institūciju licences; + +134. +aicina EĀDD sagatavot pētījumu par ļaunprātīgu valstisko rīcībspēku izplatību un ietekmi Eiropas domnīcās, +augstskolās, reliģiskajās organizācijās un medijos; aicina visas ES iestādes un dalībvalstis sadarboties un iesaistīties +sistemātiskā dialogā ar ieinteresētajām personām un ekspertiem, lai precīzi apzinātu un uzraudzītu ārvalstu ietekmi + +(25) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2021/1883 (2021. gada 20. oktobris) par trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un +uzturēšanās nosacījumiem augsti kvalificētas nodarbinātības nolūkā un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 2009/50/EK (OV L 382, +28.10.2021., 1. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d2110708a6fc0fe4ca13bb3a5dc327e6ec2da6dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 347/92 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +9.9.2022 + +L-Erbgħa 9 ta’ Marzu 2022 + +lil dawn l-istituzzjonijiet iwettqu valutazzjonijiet dettaljati tal-vulnerabbiltà qabel ma jidħlu fi sħubijiet ġodda ma' sħab +barranin; jenfasizza li l-persunal akkademiku għandu jkun imħarreġ biex jirrapporta finanzjament jew influwenza moħbija +permezz ta' hotline apposta u li dawk li jippreżentaw ruħhom għandhom dejjem jirċievu l-protezzjoni tal-informaturi; +jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jiżguraw li l-finanzjament għar-riċerka ta' tħassib ġeopolitiku fl-universitajiet +Ewropej jiġi minn sorsi Ewropej; jistieden lill-Kummissjoni tipproponi leġiżlazzjoni dwar iż-żieda fit-trasparenza +tal-finanzjament barrani tal-universitajiet, kif ukoll l-NGOs u l-gruppi ta' riflessjoni, bħal permezz ta' dikjarazzjonijiet ta' +donazzjoni obbligatorji, diliġenza dovuta għall-flussi ta' finanzjament tagħhom u d-divulgazzjoni ta' finanzjament, +kontribuzzjonijiet in natura u sussidji minn partijiet barranin; jistieden lill-awtoritajiet tal-Istati Membri jadottaw regoli +effettivi dwar il-finanzjament barrani għall-istituzzjonijiet tal-edukazzjoni għolja, inklużi limiti massimi stretti u rekwiżiti ta' +rappurtar; +129. +Jissottolinja li riskji simili għas-sigurtà u s-serq tal-proprjetà intellettwali jeżistu fis-settur privat, fejn l-impjegati +jista' jkollhom aċċess għal teknoloġiji ewlenin u sigrieti kummerċjali; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri +jinkoraġġixxu kemm lill-istituzzjonijiet akkademiċi kif ukoll lis-settur privat biex jistabbilixxu programmi komprensivi ta' +sigurtà u konformità, inklużi rieżamijiet speċifiċi tas-sigurtà għal kuntratti ġodda; jinnota li limitazzjonijiet akbar fuq +is-sistemi u l-aċċess għan-networks, kif ukoll l-approvazzjoni tas-sigurtà, jistgħu jkunu ġġustifikati għal uħud mill-professuri +jew l-impjegati li jaħdmu fuq riċerka u prodotti kritiċi; +130. +Jinnota li d-Direttiva riveduta dwar il-Karta Blu (25), li tagħmilha aktar faċli għal migranti mhux mill-UE b'ħiliet biex +jiġu fl-UE, tippermetti lill-kumpaniji Ċiniżi u Russi stabbiliti fl-Ewropa, pereżempju, biex iġibu aktar migranti b'ħiliet +mill-pajjiżi rispettivi tagħhom; jirrimarka li dan jista' jagħmilha aktar diffiċli għall-Istati Membri biex jeżerċitaw kontroll fuq +l-influss ta' dawn iċ-ċittadini, li jista' jwassal għal riskji ta' indħil barrani; +131. +Jinnota n-numru dejjem akbar ta' Istituti ta' Confucius stabbiliti madwar id-dinja, u b'mod partikolari fl-Ewropa; +jirrimarka li ċ-Ċentru għall-Edukazzjoni u l-Kooperazzjoni Lingwistika, li qabel kien magħruf bħala l-Kwartieri Ġenerali +tal-Istitut Confucius jew Hanban (Uffiċċju tal-Kunsill Internazzjonali tal-Lingwa Ċiniża), li huwa responsabbli +għall-programm tal-Istituti Confucius madwar id-dinja, huwa parti mis-sistema ta' propaganda tal-Istat-Partit Ċiniż; +jistieden lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni jappoġġaw korsijiet tal-lingwa Ċiniża indipendenti mingħajr l-involviment +tal-Istat Ċiniż jew ta' organizzazzjonijiet affiljati; jemmen li ċ-Ċentru Nazzjonali dwar iċ-Ċina li ġie stabbilit reċentement +fl-Iżvezja jista' jservi bħala eżempju importanti ta' kif tiżdied il-kompetenza fil-qasam taċ-Ċina b'mod indipendenti +fl-Ewropa; +132. +Iqis, barra minn hekk, li l-Istituti ta' Confucius iservu bħala pjattaforma tal-lobbying għall-interessi ekonomiċi +Ċiniżi u għas-servizz tal-intelligence Ċiniż u r-reklutaġġ ta' aġenti u spiji; ifakkar li ħafna universitajiet iddeċidew li jtemmu +l-kooperazzjoni tagħhom mal-Istituti ta' Confucius minħabba r-riskji ta' spjunaġġ u ndħil miċ-Ċina, kif għamlu +l-universitajiet ta' Dusseldorf fl-2016, ta' Brussell (VUB u ULB) fl-2019, u ta' Hamburg fl-2020, u l-universitajiet kollha +fl-Iżvezja; jitlob li aktar universitajiet jirriflettu dwar il-kooperazzjoni attwali tagħhom biex jiżguraw li din ma taffettwax +il-libertà akkademika tagħhom; jistieden lill-Istati Membri jimmonitorjaw mill-qrib it-tagħlim, ir-riċerka u attivitajiet oħra +fl-Istituti Confucius u, fejn l-allegazzjonijiet ta' spjunaġġ jew indħil ikunu sostanzjati minn evidenza ċara, jieħdu azzjoni ta' +infurzar biex jissalvagwardjaw is-sovranità ekonomika u politika Ewropea, anki permezz taċ-ċaħda tal-finanzjament jew +ir-revoka tal-liċenzji ta' istituti assoċjati; +133. +Josserva li l-indħil barrani jista' jitwettaq ukoll permezz tal-influwenza f'istituti reliġjużii u l-istrumentalizzazzjoni +tagħhom, bħall-influwenza Russa fil-knejjes Ortodossi, b'mod partikolari fis-Serbja, il-Montenegro, il-Bożnija-Ħerzegovina, +speċjalment fl-entità tagħha Republika Srpska, il-Georgia u sa ċertu punt l-Ukrajna, inkluż permezz tat-trawwim tal-firda +fil-popolazzjonijiet lokali, l-iżvilupp ta' verżjoni preġudikata tal-istorja u l-promozzjoni ta' aġenda kontra l-UE, l-influwenza +tal-Gvern Tork permezz tal-moskej fi Franza u fil-Ġermanja, u l-influwenza tal-Arabja Sawdija permezz ta' moskej Salafi +madwar l-Ewropa li jippromwovu l-Iżlam radikali; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jiżguraw koordinazzjoni +aħjar dwar il-protezzjoni tal-istituti reliġjużi mill-indħil barrani u biex jillimitaw il-finanzjament u jżidu t-trasparenza +tal-finanzjament; jistieden lill-Istati Membri jimmonitorjaw mill-qrib l-attivitajiet f'istituti reliġjużi u, fejn xieraq u appoġġati +minn evidenza, jieħdu azzjoni, inkluż permezz taċ-ċaħda tal-finanzjament jew ir-revoka tal-liċenzji ta' istituti assoċjati; +134. +Jistieden lis-SEAE jipproduċi studju dwar il-prevalenza u l-influwenza ta' atturi statali malizzjużi fi gruppi ta' +riflessjoni, universitajiet, organizzazzjonijiet reliġjużi u istituzzjonijiet tal-media Ewropej; jistieden lill-istituzzjonijiet kollha +tal-UE u lill-Istati Membri jikkollaboraw ma' u jinvolvu ruħhom fi djalogu sistematiku mal-partijiet ikkonċernati u l-esperti + +(25) + +Id-Direttiva (UE) 2021/1883 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2021 dwar il-kondizzjonijiet tad-dħul +u tar-residenza ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi għall-fini ta' impjieg bi kwalifiki għoljin, u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE +(ĠU L 382, 28.10.2021, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02119cb20d0092e98d510aac84efc0bf846329ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 347/92 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +9.9.2022 + +Woensdag, 9 maart 2022 + +oordelingen uit te voeren alvorens nieuwe partnerschappen met buitenlandse partners aan te gaan; benadrukt dat +academisch personeel moet worden opgeleid om via een speciale hotline melding te maken van heimelijke financiering of +invloed en dat degenen die zich melden altijd klokkenluidersbescherming moeten genieten; roept de Commissie en de +lidstaten op te garanderen dat financiering voor geopolitiek gevoelig onderzoek aan Europese universiteiten afkomstig is uit +Europese bronnen; verzoekt de Commissie wetgeving voor te stellen om de transparantie van de buitenlandse financiering +van universiteiten, ngo’s en denktanks te vergroten, bijvoorbeeld via verplichte donatieverklaringen, zorgvuldigheidscon­ +troles van hun financieringsstromen en de openbaarmaking van informatie over financiering, bijdragen in natura en +subsidies van buitenlandse partijen; verzoekt de autoriteiten van de lidstaten doeltreffende regels inzake buitenlandse +financiering van instellingen voor hoger onderwijs vast te stellen, met inbegrip van strikte plafonds en rapportagevereisten; +129. +benadrukt dat de veiligheidsrisico’s en het gevaar van diefstal van intellectuele eigendom in de particuliere sector, +waar medewerkers mogelijk toegang hebben tot cruciale technologieën en handelsgeheimen, vergelijkbaar zijn; verzoekt de +Commissie en de lidstaten academische instellingen en de particuliere sector aan te sporen om uitgebreide beveiligings- en +nalevingsprogramma’s op te zetten, met inbegrip van specifieke veiligheidsbeoordelingen voor nieuwe contracten; merkt op +dat striktere beperkingen voor systeem- en netwerktoegang en veiligheidsscreenings gerechtvaardigd kunnen zijn voor +sommige professoren of medewerkers die aan kritieke onderzoeken en producten werken; +130. +merkt op dat de herziene blauwekaartrichtlijn (25), die het gemakkelijker maakt voor geschoolde migranten van +buiten de EU om naar de EU te komen, in Europa gevestigde Chinese en Russische bedrijven bijvoorbeeld in staat stelt +geschoolde migranten uit hun eigen land naar de EU te halen; wijst erop dat het op deze manier lastiger kan worden voor de +lidstaten om controle uit te oefenen op de instroom van deze burgers, waardoor er gevaar van buitenlandse inmenging kan +ontstaan; +131. +wijst op het toenemende aantal Confucius-instituten dat wereldwijd en met name in Europa wordt opgericht; merkt +op dat het Centrum voor taalonderwijs en samenwerking, dat voorheen bekendstond als de zetel van het +Confucius-instituut of Hanban (Kantoor van de Internationale Raad voor de Chinese taal), dat verantwoordelijk is voor +het programma van de Confucius-instituten wereldwijd, deel uitmaakt van de propagandamachine van de Chinese +partijstaat; verzoekt de lidstaten en de Commissie onafhankelijke cursussen Chinees te steunen zonder de betrokkenheid +van de Chinese staat of daaraan gelieerde organisaties; is van mening dat het onlangs opgerichte National China Centre in +Zweden als lichtend voorbeeld kan dienen voor hoe onafhankelijke competenties met betrekking tot China in Europa +kunnen worden vergroot; +132. +is voorts van mening dat de Confucius-instituten als lobbyplatform dienen voor Chinese economische belangen, de +Chinese inlichtingendienst en de werving van agenten en spionnen; herinnert eraan dat tal van universiteiten hebben +besloten hun samenwerking met Confucius-instituten te beëindigen vanwege de risico’s van Chinese spionage en +inmenging, zoals de universiteiten van Düsseldorf in 2016, Brussel (VUB en ULB) in 2019, en Hamburg in 2020, en alle +universiteiten in Zweden; dringt erop aan dat meer universiteiten hun huidige samenwerkingsverbanden evalueren om te +garanderen dat hun academische vrijheid niet in het gedrang komt; verzoekt de lidstaten nauw toezicht te houden op +onderwijs-, onderzoeks- en andere activiteiten binnen de Confucius-instituten en, indien er duidelijk bewijs is van spionage +of inmenging, handhavingsmaatregelen te nemen om de Europese economische en politieke soevereiniteit te waarborgen, +onder meer door financiering te weigeren of de vergunningen van verwante instituten in te trekken; +133. +merkt op dat buitenlandse inmenging ook kan plaatsvinden via invloed in en de instrumentalisering van religieuze +instituten, zoals de Russische invloed in orthodoxe kerken, met name in Servië, Montenegro, Bosnië en Herzegovina — +vooral in Republika Srpska –, Georgië en in zekere mate Oekraïne, onder andere door verdeeldheid te zaaien onder de +plaatselijke bevolking, een partijdige geschiedschrijving tot stand te brengen en een anti-EU-agenda te bevorderen, de +invloed van de Turkse regering via moskeeën in Frankrijk en Duitsland, en de Saudi-Arabische invloed via salafistische +moskeeën in heel Europa, waarbij de radicale islam wordt gepropageerd; verzoekt de Commissie en de lidstaten toe te zien +op een betere coördinatie inzake de bescherming van religieuze instituten tegen buitenlandse inmenging, een plafond in te +stellen voor de financiering van deze instituten en de transparantie van die financiering te vergroten; verzoekt de lidstaten +nauwlettend toezicht te houden op activiteiten in religieuze instituten en, in voorkomend geval en op basis van bewijs, +maatregelen te nemen, onder meer door financiering te weigeren of de vergunningen van verwante instituten in te trekken; +134. +verzoekt de EDEO een studie uit te laten voeren naar de aanwezigheid en invloed van kwaadwillende +overheidsactoren in Europese denktanks, universiteiten, religieuze organisaties en mediaorganisaties; verzoekt de +EU-instellingen en de lidstaten samen te werken en een systematische dialoog aan te gaan met belanghebbenden en + +(25) + +Richtlijn (EU) 2021/1883 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2021 betreffende de voorwaarden voor toegang +en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, en tot intrekking van Richtlijn +2009/50/EG van de Raad (PB L 382 van 28.10.2021, blz. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4eb5ebb2e3a5c734c0aa13c8655c0be49c2efae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 347/92 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +9.9.2022 + +Środa, 9 marca 2022 r. + +podmiotami przeprowadzały szczegółowe oceny podatności na zagrożenia; podkreśla, że kadra akademicka powinna być +przeszkolona w zakresie informowania o ukrytym finansowaniu lub wpływie za pośrednictwem specjalnej linii +interwencyjnej oraz że osoby zgłaszające powinny zawsze otrzymywać ochronę przysługującą sygnalistom; apeluje do +Komisji i państw członkowskich o zapewnienie, by środki na badania o znaczeniu geopolitycznym prowadzone na +uniwersytetach europejskich pochodziły ze źródeł europejskich; apeluje do Komisji, aby zaproponowała przepisy mające na +celu zwiększenie przejrzystości zagranicznego finansowania uniwersytetów oraz organizacji pozarządowych i ośrodków +analitycznych, np. przez obowiązkowe deklaracje darowizn, analizy due diligence w odniesieniu do ich strumieni +finansowania oraz ujawnianie finansowania, wkładów niepieniężnych i dotacji od podmiotów zagranicznych; wzywa +organy państw członkowskich, by przyjęły skuteczne przepisy dotyczące zagranicznego finansowania instytucji +szkolnictwa wyższego, w tym rygorystyczne pułapy i wymogi sprawozdawcze; +129. +podkreśla, że podobne zagrożenia dla bezpieczeństwa i związane z kradzieżą własności intelektualnej istnieją +w sektorze prywatnym, gdzie pracownicy mogą mieć dostęp do kluczowych technologii i do tajemnic przedsiębiorstwa; +wzywa Komisję i państwa członkowskie, by zachęcały zarówno instytucje akademickie, jak i sektor prywatny do tworzenia +kompleksowych programów bezpieczeństwa i zgodności z przepisami, w tym do przeprowadzania specjalnych przeglądów +bezpieczeństwa w przypadku nowych umów; zauważa, że w przypadku niektórych profesorów lub pracowników +prowadzących badania i prace nad produktami o kluczowym znaczeniu uzasadnione mogą być zwiększone ograniczenia +w dostępie do systemów i sieci, a także poświadczenia bezpieczeństwa; +130. +zauważa, że zmieniona dyrektywa w sprawie niebieskiej karty (25), która ułatwia wykwalifikowanym migrantom +spoza UE przyjazd do Unii, umożliwia na przykład chińskim i rosyjskim przedsiębiorstwom mającym siedzibę w Europie +sprowadzanie wykwalifikowanych migrantów z ich krajów; zwraca uwagę, że może to utrudnić państwom członkowskim +sprawowanie kontroli nad napływem tych obywateli, co może prowadzić do ryzyka obcych ingerencji; +131. +odnotowuje coraz większą liczbą Instytutów Konfucjusza zakładanych na całym świecie, w szczególności +w Europie; zauważa, że Centrum Edukacji Językowej i Współpracy, znane wcześniej jako siedziba Instytutu Konfucjusza lub +Hanban (Biuro Międzynarodowej Rady Języka Chińskiego), odpowiedzialne za program Instytutów Konfucjusza na całym +świecie, jest częścią chińskiego partyjno-państwowego systemu propagandy; apeluje do państw członkowskich i Komisji +o wsparcie niezależnych kursów języka chińskiego bez zaangażowania państwa chińskiego lub powiązanych organizacji; +uważa, że niedawno ustanowione Krajowe Centrum Chińskie w Szwecji może służyć jako ważny przykład zwiększenia +niezależnych kompetencji na temat Chin w Europie; +132. +uważa ponadto, że Instytuty Konfucjusza stanowią platformę lobbingową dla chińskich interesów gospodarczych +oraz pole działania dla chińskich służb wywiadowczych i rekrutacji agentów i szpiegów; przypomina, że wiele +uniwersytetów postanowiło zaprzestać współpracy z Instytutami Konfucjusza ze względu na ryzyko szpiegostwa +i ingerencji, jak np. uniwersytety w Düsseldorfie w 2016 r., Brukseli (VUB i ULB) w 2019 r. oraz w Hamburgu w 2020 r., +a także wszystkie uniwersytety w Szwecji; apeluje, by więcej uniwersytetów zastanowiło się nad swoją obecną współpracą, +aby upewnić się, że nie narusza ona wolności akademickiej; wzywa państwa członkowskie, by ściśle monitorowały +nauczanie, badania i inne działania prowadzone w Instytutach Konfucjusza, a w przypadku gdy domniemane szpiegostwo +lub ingerencja są poparte jasnymi dowodami, aby podjęły działania egzekwujące, by chronić europejską suwerenność +gospodarczą i polityczną, w tym poprzez odmowę finansowania lub cofnięcie licencji stowarzyszonym instytutom; +133. +zauważa, że obcą ingerencję mogą również stanowić wpływy w instytucjach religijnych i ich instrumentalizacja, +czego przykładem są rosyjskie wpływy w kościołach prawosławnych, szczególnie w Serbii, Czarnogórze, Bośni +i Hercegowinie, zwłaszcza w jej części składowej Republice Serbskiej, Gruzji i do pewnego stopnia w Ukrainie, w tym przez +wywoływanie podziałów wśród miejscowej ludności, rozwijanie tendencyjnego pisarstwa historycznego oraz promowanie +agendy antyunijnej, a także wpływy tureckiego rządu wywierane za pośrednictwem meczetów we Francji i w Niemczech +oraz wpływy saudyjskie wywierane za pośrednictwem meczetów salafickich w całej Europie, które promują radykalny +islam; apeluje do Komisji i państw członkowskich o zapewnienie lepszej koordynacji w zakresie ochrony instytucji +religijnych przed obcymi ingerencjami oraz do ustalenia limitu finansowania i zwiększenia jego przejrzystości; apeluje do +państw członkowskich, by ściśle monitorowały działania prowadzone w instytucjach religijnych, a w stosownych +przypadkach, popartych dowodami, podjęły działania, w tym poprzez odmowę finansowania lub cofnięcie licencji +stowarzyszonym instytucjom; +134. +wzywa ESDZ do opracowania badania na temat rozprzestrzenienia i wpływu podmiotów państwowych +działających w złej wierze w europejskich ośrodkach analitycznych, na uniwersytetach, w organizacjach religijnych +i instytucjach medialnych; wzywa wszystkie instytucje UE i państwa członkowskie, aby współpracowały z zainteresowanymi + +(25) + +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1883 z dnia 20 października 2021 r. w sprawie warunków wjazdu +i pobytu obywateli państw trzecich w celu zatrudnienia w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji oraz uchylenia dyrektywy +Rady 2009/50/WE, Dz.U. L 382 z 28.10.2021, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8cd3a0a59aa6171c9e0be5c46568664a30615f6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 347/92 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +9.9.2022 + +Quarta-feira, 9 de março de 2022 + +vulnerabilidade antes de forjarem novas parcerias com entidades estrangeiras; salienta que o pessoal académico deve ser +instruído a denunciar casos de financiamento encoberto ou influência através de uma linha direta específica e que as +pessoas que denunciem tais situações devem beneficiar sempre da proteção conferida aos autores de denúncias; exorta +a Comissão e os Estados-Membros a garantirem que o financiamento da investigação de interesse geopolítico nas +universidades europeias provenha de fontes europeias; insta a Comissão a propor legislação para aumentar a transparência +do financiamento das universidades, bem como das ONG e dos grupos de reflexão, designadamente através da declaração +obrigatória de donativos, do dever de diligência no que respeita aos seus fluxos de financiamento e à divulgação do +financiamento, das contribuições em espécie e das subvenções recebidas de partes estrangeiras; insta as autoridades dos +Estados-Membros a adotarem regras eficazes sobre o financiamento estrangeiro dos estabelecimentos de ensino superior, +incluindo limites máximos rigorosos e o requisito de comunicação de informações; +129. +Sublinha que existem riscos semelhantes para a segurança e em termos de roubo de propriedade intelectual no +setor privado, em que os trabalhadores podem ter acesso a tecnologias essenciais e a segredos comerciais; insta a Comissão +e os Estados-Membros a incentivarem as instituições académicas e o setor privado a criar programas abrangentes de +segurança e conformidade, incluindo análises de segurança específicas para novos contratos; observa que podem +justificar-se limitações acrescidas aos sistemas e ao acesso à rede, bem como à habilitação de segurança de alguns dos +professores ou trabalhadores do ramo da investigação e desenvolvimento de produtos críticos; +130. +Observa que a Diretiva Cartão Azul UE (25) revista, que facilita a entrada na UE de migrantes qualificados de países +terceiros, permite, por exemplo, às empresas chinesas e russas estabelecidas na Europa recrutar migrantes qualificados dos +respetivos países; faz notar que tal pode tornar mais difícil para os Estados-Membros controlar o afluxo destes cidadãos, +o que pode criar riscos de ingerência estrangeira; +131. +Assinala o número crescente de Institutos Confúcio estabelecidos em todo o mundo e, em particular, na Europa; +observa que o Centro para a Educação e a Cooperação Linguísticas, anteriormente conhecido como Sede do Instituto +Confúcio, ou Hanban (Gabinete do Conselho Internacional do Ensino da Língua Chinesa), que é responsável pelo programa +dos Institutos Confúcio, faz parte do sistema de propaganda do regime de partido único chinês; insta os Estados-Membros +e a Comissão a apoiarem cursos independentes de língua chinesa, sem a participação do Estado chinês ou de organizações +afiliadas; entende que o recém-criado Centro Nacional da China na Suécia pode ser um exemplo importante de como +aumentar os conhecimentos independentes da China na Europa; +132. +Considera, além disso, que os Institutos Confúcio servem como plataforma para promover os interesses +económicos chineses, bem como para as atividades do serviço de informações chinês e para o recrutamento de agentes +e espiões; recorda que muitas universidades decidiram cessar a sua cooperação com os Institutos Confúcio devido aos riscos +de espionagem e ingerência chinesas, tal como fizeram as universidades de Düsseldorf em 2016, de Bruxelas (VUB e ULB) +em 2019, e de Hamburgo em 2020, e todas as universidades da Suécia; apela a que mais universidades reflitam sobre a sua +atual cooperação, a fim de garantir que esta não afeta a sua liberdade académica; insta os Estados-Membros +a acompanharem de perto o ensino, a investigação e outras atividades dos Institutos Confúcio e, sempre que a alegada +espionagem ou ingerência seja corroborada por provas claras, a tomarem medidas de execução para salvaguardar +a soberania económica e política europeia, nomeadamente através da recusa de financiamento ou da revogação das licenças +de institutos associados; +133. +Observa que a ingerência estrangeira pode também passar pela influência sobre instituições religiosas e pela +instrumentalização destas instituições, destacando-se a influência russa em igrejas ortodoxas, em particular na Sérvia, no +Montenegro, na Bósnia-Herzegovina, especialmente na República Sérvia, na Geórgia e, até certo ponto, na Ucrânia, que +inclusivamente causa divisões entre as populações locais, leva a que a história seja escrita de forma tendenciosa e promove +uma agenda anti-UE, bem como a influência do Governo turco, através de mesquitas em França e na Alemanha, e da Arábia +Saudita, através de mesquitas salafitas em toda a Europa, promovendo um islamismo radical; exorta a Comissão e os +Estados-Membros a garantirem uma melhor coordenação em matéria de proteção das instituições religiosas contra +a ingerência estrangeira e a limitarem o financiamento e a aumentarem a transparência deste financiamento; insta os +Estados-Membros a acompanharem de perto as atividades em instituições religiosas e, se for caso disso e com base em +elementos de prova, a tomarem medidas, nomeadamente através da recusa de financiamento ou da revogação das licenças +de instituições associadas; +134. +Insta o SEAE a realizar um estudo sobre a prevalência e a influência de intervenientes estatais mal-intencionados +em grupos de reflexão, universidades, organizações religiosas e instituições de comunicação social europeus; insta todas as +instituições da UE e os Estados-Membros a colaborarem e a encetarem um diálogo sistemático com as partes interessadas + +(25) + +Diretiva (UE) 2021/1883 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de outubro de 2021, relativa às condições de entrada e de +residência de nacionais de países terceiros para efeitos de emprego altamente qualificado e que revoga a Diretiva 2009/50/CE do +Conselho (JO L 382 de 28.10.2021, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea68715ffdb2a55e212c797b243cf87a8226da25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 347/92 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +9.9.2022 + +Miercuri, 9 martie 2022 + +instituții să efectueze evaluări detaliate ale vulnerabilității înainte de a încheia noi parteneriate cu parteneri străini; subliniază +că personalul academic ar trebui să fie instruit pentru a raporta finanțarea sau influența disimulată prin intermediul unei +linii telefonice de urgență specifice, iar persoanele care denunță astfel de situații ar trebui să beneficieze întotdeauna de +protecția avertizorilor; invită Comisia și statele membre să se asigure că finanțarea pentru cercetarea de interes geopolitic la +nivelul universităților europene provine din fonduri europene; invită Comisia să propună acte legislative privind creșterea +transparenței finanțării străine a universităților, precum și a ONG-urilor și a grupurilor de reflecție, de exemplu prin +declararea obligatorie a donațiilor, prin obligația de diligență pentru fluxurile lor de finanțare și prin dezvăluirea fondurilor, +a contribuțiilor în natură și a subvențiilor primite de la părți interesate străine; invită autoritățile statelor membre să adopte +norme eficace privind finanțarea străină a instituțiilor de învățământ superior, inclusiv plafoane stricte și cerințe de +raportare; +129. +subliniază că există riscuri similare pentru securitate și de furt de proprietate intelectuală în sectorul privat, unde +angajații ar putea avea acces la tehnologii-cheie și secrete comerciale; invită Comisia și statele membre să încurajeze atât +instituțiile academice, cât și sectorul privat să instituie programe cuprinzătoare de securitate și conformitate, inclusiv +controale specifice în materie de securitate pentru contractele noi; subliniază că pot fi justificate limitări mai stricte pentru +accesul la sisteme și rețele, precum și autorizări de securitate pentru unii dintre profesorii sau angajații care lucrează la +cercetări sau produse critice; +130. +observă că Directiva revizuită privind cartea albastră (25), care facilitează venirea în Uniune a migranților calificați +din afara Uniunii, permite, de exemplu, societăților chineze și ruse cu sediul în Europa să aducă migranți calificați din țările +lor; subliniază că acest lucru ar putea să îngreuneze exercitarea controlului de către statele membre asupra afluxului de +astfel de cetățeni, ceea ce ar putea conduce la riscuri de ingerințe străine; +131. +ia act de numărul tot mai mare de institute Confucius înființate în întreaga lume, în special în Europa; observă că +Centrul pentru educație și cooperare lingvistică, cunoscut anterior drept sediul Institutului Confucius sau Hanban (biroul +Consiliului internațional al limbii chineze), care este responsabil de programul Institutului Confucius la nivel mondial, face +parte din sistemul de propagandă al partidului chinez; invită statele membre și Comisia să sprijine cursurile independente de +limbă chineză, fără implicarea statului chinez sau a organizațiilor afiliate; consideră că Centrul național chinez recent +înființat în Suedia ar putea servi drept un exemplu important despre cum se pot crește în mod independent competențele +legate de China în Europa; +132. +consideră, în plus, că institutele Confucius servesc drept platformă de lobby pentru interesele economice chineze și +pentru serviciul chinez de informații și recrutarea de agenți și spioni; reamintește că multe universități au decis să își +înceteze cooperarea cu institutele Confucius din cauza riscurilor de spionaj și interferență din China, cum ar fi universitățile +din Düsseldorf în 2016, din Bruxelles (VUB și ULB) în 2019 și Hamburg în 2020, precum și toate universitățile din Suedia; +solicită ca un număr mai mare de universități să reflecteze la cooperarea lor actuală pentru a se asigura că aceasta nu le +afectează libertatea academică; invită statele membre să monitorizeze îndeaproape învățământul, cercetarea și alte activități +din cadrul Institutelor Confucius și, când pretinsul spionaj sau pretinsele ingerințe sunt susținute prin dovezi clare, să +adopte măsuri de asigurare a respectării legii pentru a proteja suveranitatea economică și politică europeană, inclusiv prin +refuzarea finanțării sau prin revocarea licențelor institutelor asociate; +133. +observă că ingerința străină poate avea loc și prin exercitarea de influență asupra institutelor religioase și +instrumentalizarea acestora, cum ar fi influența Rusiei în bisericile ortodoxe, în special în Serbia, Muntenegru, Bosnia și +Herțegovina, îndeosebi în entitatea sa Republica Srpska, și într-o anumită măsură în Ucraina, de exemplu prin învrăjbirea +populațiilor locale, rescrierea părtinitoare a istoriei și promovarea unei agende anti-UE, un alt exemplu fiind influența +guvernului turc prin intermediul moscheilor din Franța și Germania și influența Arabiei Saudite prin moscheile salafiste din +toată Europa, care promovează un islam radical; invită Comisia și statele membre să asigure o mai bună coordonare în ceea +ce privește protejarea institutelor religioase împotriva ingerințelor străine, precum și să plafoneze finanțarea și să mărească +transparența acesteia; invită statele membre să monitorizeze îndeaproape activitățile din institutele religioase și, dacă este +cazul și acest lucru este susținut de dovezi, să adopte măsuri, inclusiv prin refuzarea finanțării sau prin revocarea licențelor +institutelor asociate; +134. +invită SEAE să prezinte un studiu privind prevalența și influența actorilor statali răuvoitori din grupurile de +reflecție, universitățile, organizațiile religioase și instituțiile mass-media europene; invită toate instituțiile Uniunii și statele +membre să colaboreze cu părțile interesate și experții și să inițieze un dialog sistematic cu aceștia pentru a cartografia cu + +(25) + +Directiva (UE) 2021/1883 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 octombrie 2021 privind condițiile de intrare și de +ședere a resortisanților țărilor terțe pentru ocuparea unor locuri de muncă înalt calificate și de abrogare a Directivei 2009/50/CE +a Consiliului (JO L 382, 28.10.2021, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58f1c0132b2b2a0481288eed74866f3782588e19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +SK + +C 347/92 + +Úradný vestník Európskej únie + +9.9.2022 + +Streda 9. marca 2022 + +partnermi vykonali podrobné posúdenia zraniteľnosti; zdôrazňuje, že akademickí pracovníci by mali byť vyškolení tak, aby +oznamovali skryté financovanie alebo vplyv prostredníctvom osobitnej horúcej linky, a že tí, ktorí sa prihlásia, by mali vždy +požívať ochranu, ktorá prináleží oznamovateľom; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že financovanie +výskumu geopolitického záujmu na európskych univerzitách bude prúdiť z európskych zdrojov; vyzýva Komisiu, aby +navrhla právne predpisy na zvýšenie transparentnosti zahraničného financovania univerzít, ako aj mimovládnych +organizácií a think tankov, napríklad prostredníctvom povinných vyhlásení o daroch, náležitej starostlivosti v súvislosti +s ich zdrojmi financovania a zverejňovania finančných prostriedkov, nepeňažných príspevkov a dotácií od zahraničných +strán; vyzýva orgány členských štátov, aby prijali účinné pravidlá financovania vysokoškolských inštitúcií zo zahraničia +vrátane prísnych stropov a požiadaviek na podávanie správ; + +129. +zdôrazňuje, že podobné riziká v oblasti bezpečnosti a krádeže duševného vlastníctva existujú aj v súkromnom +sektore, kde môžu mať zamestnanci prístup ku kľúčovým technológiám a obchodným tajomstvám; vyzýva Komisiu +a členské štáty, aby povzbudzovali akademické inštitúcie aj súkromný sektor, aby zaviedli komplexné programy bezpečnosti +a dodržiavania predpisov vrátane osobitných bezpečnostných preskúmaní nových zmlúv; poznamenáva, že v prípade +niektorých profesorov alebo zamestnancov pracujúcich na kritickom výskume a produktoch môžu byť opodstatnené +zvýšené obmedzenia prístupu k systémom a sieťam, ako aj bezpečnostné previerky; + +130. +konštatuje, že revidovaná smernica o modrej karte (25), ktorá uľahčuje príchod kvalifikovaných migrantov z krajín +mimo EÚ do EÚ, umožňuje napríklad čínskym a ruským spoločnostiam so sídlom v Európe doniesť si kvalifikovaných +migrantov z ich krajín; poukazuje na to, že by to mohlo členským štátom sťažiť kontrolu nad prílevom týchto občanov, čo +by mohlo viesť k riziku zasahovania zo zahraničia; + +131. +je znepokojený rastúcim počtom Konfuciových inštitútov zriaďovaných na celom svete, a najmä v Európe; +poznamenáva, že Centrum pre jazykové vzdelávanie a spoluprácu, predtým známe ako ústredie Konfuciovho inštitútu +alebo Chanpan (Medzinárodná kancelária Čínskej jazykovej rady), ktoré je zodpovedné za program Konfuciových inštitútov +na celom svete, je súčasťou propagandistického systému čínskeho štátu jednej strany; vyzýva členské štáty a Komisiu, aby +podporovali nezávislé čínske jazykové kurzy bez zapojenia čínskeho štátu alebo pridružených organizácií; domnieva sa, že +nedávno zriadené Národné čínske centrum vo Švédsku môže byť dôležitým príkladom, ako zvýšiť nezávislé čínske +kompetencie v Európe; + +132. +okrem toho sa domnieva, že Konfuciove inštitúty slúžia ako lobistická platforma pre čínske hospodárske záujmy +a pre čínske spravodajské služby a nábor agentov a špiónov; pripomína, že mnohé univerzity sa rozhodli ukončiť svoju +spoluprácu s Konfuciovým inštitútom pre riziká čínskej špionáže a zasahovania, napríklad univerzita v Düsseldorfe v roku +2016, v Bruseli (VUB a ULB) v roku 2019 a v Hamburgu v roku 2020 a všetky univerzity vo Švédsku; žiada, aby sa ďalšie +univerzity zamysleli nad svojou súčasnou spoluprácou a zabezpečili, že neovplyvní ich akademickú slobodu; vyzýva +členské štáty, aby pozorne sledovali výučbu, výskum a iné činnosti v rámci Konfuciových inštitútov a aby v prípade, že sú +údajná špionáž alebo zasahovanie podložené jasnými dôkazmi, prijali presadzovacie opatrenia na ochranu európskej +hospodárskej a politickej suverenity, a to aj prostredníctvom zamietnutia financovania alebo zrušenia licencií pridružených +inštitútov; + +133. +poznamenáva, že zahraničné zasahovanie sa takisto môže uskutočňovať prostredníctvom vplyvu v náboženských +ustanovizniach a ich využívania, napríklad pokiaľ ide o ruský vplyv v pravoslávnej cirkvi, hlavne v Srbsku, Čiernej hore +a Bosne a Hercegovine, najmä v jej entite Republika srbská, v Gruzínsku a do určitej miery aj na Ukrajine, vrátane zasievania +rozkolu medzi miestnych obyvateľov, prepisovania histórie a propagácie agendy zameranej proti EÚ, vplyv tureckej vlády +prostredníctvom mešít vo Francúzsku a v Nemecku alebo vplyv Saudskej Arábie prostredníctvom saláfistických mešít +v celej Európe propagujúcich radikálny islam; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zaručili lepšiu koordináciu ochrany +náboženských inštitúcií pred zahraničným zasahovaním a aby obmedzili financovanie a zvýšili jeho transparentnosť; +vyzýva členské štáty, aby pozorne sledovali činnosť náboženských inštitútov a v prípade potreby a na základe dôkazov +prijali opatrenia, a to aj prostredníctvom zamietnutia financovania alebo zrušenia licencií pridružených inštitútov; + +134. +vyzýva ESVČ, aby vypracovala štúdiu o rozšírenosti a vplyve štátnych subjektov s nekalými úmyslami v európskych +think tankoch, univerzitách, náboženských organizáciách a mediálnych inštitúciách; vyzýva všetky inštitúcie a členské štáty +EÚ, aby spolupracovali so zainteresovanými stranami a odborníkmi a viedli s nimi systematický dialóg s cieľom presne + +(25) + +Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1883 z 20. októbra 2021 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych +príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú. v. EÚ L 382, +28.10.2021, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc0874a030c38bd92f066aad44ed7fb7ce82a333 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +SL + +C 347/92 + +Uradni list Evropske unije + +9.9.2022 + +sreda 9. marca 2022 + +ranljivosti; poudarja, da bi moralo biti akademsko osebje usposobljeno, da prijavi prikrito financiranje ali vpliv prek +posebne odprte telefonske številke, in da bi morali biti prijavitelji vedno zaščiteni; poziva Komisijo in države članice, naj +zagotovijo, da bodo na evropskih univerzah sredstva za raziskave, ki so geopolitičnega pomena, evropskega izvora; poziva +Komisijo, naj predlaga zakonodajo o povečanju preglednosti tujega financiranja univerz, nevladnih organizacij in +možganskih trustov, na primer z obveznimi izjavami o donacijah, skrbnim pregledom njihovih tokov financiranja in +razkritjem financiranja, prispevkov v naravi in subvencij tujih strank; poziva organe držav članic, naj sprejmejo učinkovita +pravila o tujem financiranju visokošolskih ustanov, vključno s strogimi zgornjimi mejami in zahtevami glede poročanja; + +129. +poudarja, da v zasebnem sektorju obstajajo podobna tveganja za varnost in krajo intelektualne lastnine, kjer bi +lahko zaposleni imeli dostop do ključnih tehnologij in poslovnih skrivnosti; poziva Komisijo in države članice, naj +spodbujajo akademske ustanove in zasebni sektor k oblikovanju celovitih programov za varnost in skladnost, vključno +s posebnimi varnostnimi pregledi za nove pogodbe; ugotavlja, da so morda za nekatere profesorje ali zaposlene, ki delajo na +kritičnih raziskavah in proizvodih, upravičene strožje omejitve glede sistemov in dostopa do omrežja ter varnostnega +preverjanja; + +130. +ugotavlja, da revidirana direktiva o modri karti (25), ki usposobljenim migrantom iz tretjih držav olajšuje vstop +v EU, kitajskim in ruskim podjetjem s sedežem v Evropi na primer omogoča, da sem pripeljejo usposobljene migrante iz +svojih držav; poudarja, da bi to lahko državam članicam otežilo izvajanje nadzora nad prihodom teh državljanov, to pa bi +lahko povzročilo tveganje tujega vmešavanja; + +131. +je seznanjen z vse večjim številom Konfucijevih inštitutov, ki se ustanavljajo po svetu in zlasti v Evropi; ugotavlja, +da je Center za jezikovno izobraževanje in sodelovanje, prej znan kot sedež Konfucijevega inštituta ali Hanban (Urad za +mednarodno organizacijo kitajskega jezikovnega sveta), ki je odgovoren za program Konfucijevih inštitutov po vsem svetu, +del propagandnega sistema kitajske partijske države; poziva države članice in Komisijo, naj podprejo neodvisne jezikovne +tečaje kitajščine, v katere ne bosta vpleteni kitajska država in z njo povezane organizacije; meni, da bi lahko bil nedavno +ustanovljeni nacionalni kitajski center na Švedskem pomemben primer, kako povečati neodvisno znanje o Kitajski v Evropi; + +132. +meni tudi, da so Konfucijevi inštituti platforma za lobiranje za kitajske gospodarske interese, kitajsko obveščevalno +službo in novačenje agentov in vohunov; opozarja, da se je zaradi tveganj kitajskega vohunjenja in vmešavanja veliko +univerz odločilo za prekinitev svojega sodelovanja s Konfucijevimi inštituti, in sicer univerza v Düsseldorfu leta 2016, +univerzi v Bruslju (Université libre de Bruxelles in Vrije Universiteit Brussel) leta 2019, univerza v Hamburgu leta 2020 in +vse univerze na Švedskem; poziva, naj več univerz razmisli o svojem sedanjem sodelovanju in naj zagotovijo, da ne bo +vplivalo na njihovo akademsko svobodo; poziva države članice, naj pozorno spremljajo poučevanje, raziskave in druge +dejavnosti v okviru Konfucijevih inštitutov ter v primerih, ko je domnevno vohunjenje ali vmešavanje podkrepljeno +z jasnimi dokazi, sprejmejo izvršilne ukrepe za zaščito evropske gospodarske in politične suverenosti, vključno z zavrnitvijo +financiranja ali odvzemom licenc povezanim inštitutom; + +133. +ugotavlja, da se lahko tuje vmešavanje izvaja tudi prek vpliva na verske ustanove in njihove instrumentalizacije, kot +so ruski vpliv v pravoslavnih cerkvah, zlasti v Srbiji, Črni gori, Bosni in Hercegovini, zlasti v Republiki Srbski, Gruziji in +deloma v Ukrajini, ki vključuje ustvarjanje razdora med lokalnim prebivalstvom, pristransko pisanje zgodovine in +spodbujanje programa proti EU, vpliv turške vlade v mošejah v Franciji in Nemčiji in vplive Savdske Arabije prek salafitskih +mošej v Evropi, v katerih se spodbuja radikalni Islam; poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo boljše usklajevanje +na področju zaščite verskih ustanov pred tujim vmešavanjem ter omejijo financiranje in povečajo njegovo preglednost; +poziva države članice, naj pozorno spremljajo dejavnosti verskih ustanov ter po potrebi in kjer je podkrepljeno z dokazi, +sprejmejo ukrepe, vključno z zavrnitvijo financiranja ali odvzemom licenc s tem povezanim inštitutom; + +134. +poziva ESZD, naj izvede študijo o razširjenosti in vplivu zlonamernih državnih akterjev v evropskih možganskih +trustih, univerzah, verskih organizacijah in medijskih institucijah; poziva vse institucije EU in države članice, naj sodelujejo +z deležniki in strokovnjaki ter sodelujejo v sistematičnem dialogu z njimi, da bi natančno opredelili in spremljali tuje vplive + +(25) + +Direktiva (EU) 2021/1883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2021 o pogojih za vstop in prebivanje državljanov +tretjih držav za namen visokokvalificirane zaposlitve ter razveljavitvi Direktive Sveta 2009/50/ES (UL L 382, 28.10.2021, str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44e59d8143d0018fd2ccb67d157aac370ad81dd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/raw/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 347/92 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +9.9.2022 + +Onsdagen, 9 mars 2022 + +Parlamentet uppmuntrar dessa institutioner att genomföra detaljerade sårbarhetsanalyser innan de ingår nya partnerskap +med utländska partner. Parlamentet betonar att akademisk personal bör utbildas för att rapportera hemlig finansiering eller +påverkan via en särskild telefonjour och att de som träder fram alltid bör få skydd för visselblåsare. Parlamentet uppmanar +kommissionen och medlemsstaterna att säkerställa att finansiering av forskning av geopolitisk betydelse vid europeiska +universitet kommer från europeiska källor. Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå lagstiftning för att öka insynen +i den utländska finansieringen av universitet, icke-statliga organisationer och tankesmedjor, till exempel genom +obligatoriska donationsdeklarationer, tillbörlig aktsamhet för deras finansieringsflöden och offentliggörande av finansiering, +bidrag in natura och subventioner från utländska parter. Parlamentet uppmanar medlemsstaternas myndigheter att anta +effektiva regler om utländsk finansiering av högre utbildningsanstalter, inbegripet strikta tak och rapporteringskrav. + +129. +Europaparlamentet understryker att det finns liknande säkerhetsrisker och risker för stöld av immateriella +rättigheter i den privata sektorn, där anställda kan ha tillgång till viktig teknik och affärshemligheter. Parlamentet uppmanar +kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra både akademiska institutioner och den privata sektorn att inrätta +omfattande säkerhets- och efterlevnadsprogram, inbegripet särskilda säkerhetsgranskningar av nya kontrakt. Parlamentet +noterar att ökade begränsningar av system- och nätverkstillträde samt säkerhetsgodkännande kan vara motiverade för vissa +av de professorer eller anställda som arbetar med kritisk forskning och kritiska produkter. + +130. +Europaparlamentet konstaterar att det reviderade blåkortsdirektivet (25), som gör det lättare för kvalificerade +migranter från länder utanför EU att komma till EU, gör det möjligt för kinesiska och ryska företag som till exempel är +etablerade i Europa att föra över kvalificerade migranter från sina respektive länder. Parlamentet påpekar att detta skulle +kunna göra det svårare för medlemsstaterna att utöva kontroll över tillströmningen av dessa medborgare, vilket kan leda till +risker för utländsk inblandning. + +131. +Europaparlamentet noterar det ökande antalet Konfuciusinstitut som etableras världen över, särskilt i Europa. +Parlamentet påpekar att Center for Language Education and Cooperation, tidigare kallat Confucius Institute Headquarters +eller Hanban (Office of Chinese Language Council International), som ansvarar för Konfuciusinstitutens program över hela +världen, är en del av den kinesiska partistatens propagandasystem. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna och +kommissionen att stödja oberoende kinesiska språkkurser utan inblandning av den kinesiska staten eller närstående +organisationer. Parlamentet anser att det nyligen inrättade nationella kunskapscentrumet om Kina i Sverige skulle kunna +utgöra ett viktigt exempel på hur man kan öka den oberoende Kina-kompetensen i Europa. + +132. +Europaparlamentet anser dessutom att Konfuciusinstituten fungerar som lobbyplattform för kinesiska ekonomiska +intressen och för den kinesiska underrättelsetjänsten och rekryteringen av agenter och spioner. Parlamentet påminner om +att många universitet har beslutat att avsluta sitt samarbete med Konfuciusinstituten på grund av riskerna för spionage och +inblandning från Kinas sida, däribland universiteten i Düsseldorf 2016, Bryssel (VUB och ULB) 2019 och Hamburg 2020 +samt alla universitet i Sverige. Parlamentet uppmanar fler universitet att reflektera över sitt nuvarande samarbete för att +säkerställa att det inte påverkar deras akademiska frihet. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att noga övervaka +undervisning, forskning och annan verksamhet inom Konfuciusinstituten och, om påstått spionage eller inblandning styrks +av tydliga bevis, vidta verkställighetsåtgärder för att skydda europeisk ekonomisk och politisk suveränitet, bland annat +genom att neka finansiering eller dra in licenserna för associerade institut. + +133. +Europaparlamentet konstaterar att utländsk inblandning kan utövas också genom inflytande i användningen av +religiösa institut, såsom ryskt inflytande i ortodoxa kyrkor, särskilt i Serbien, Montenegro samt Bosnien och Hercegovina, +i synnerhet i dess entitet Republika Srpska, Georgien och till viss del i Ukraina, bland annat genom att så split bland +lokalbefolkningen, utveckla en partisk historieskrivning och främja en EU-fientlig agenda, liksom inflytande från den +turkiska regeringen genom moskéer i Frankrike och Tyskland eller saudiarabiskt inflytande genom salafistiska moskéer +i hela Europa som främjar radikal islam. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att säkerställa bättre +samordning för att skydda religiösa institut från utländsk inblandning och att begränsa finansieringen och öka +transparensen med avseende på den. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att noga övervaka verksamheten vid religiösa +institut och, när så är lämpligt och underbyggt av bevis, vidta åtgärder, bland annat genom att neka finansiering eller dra in +licenserna för associerade institut. + +134. +Europaparlamentet uppmanar utrikestjänsten att genomföra en studie om förekomsten och inflytandet av +illasinnade statliga aktörer inom europeiska tankesmedjor, universitet, religiösa organisationer och medieinstitutioner. +Parlamentet uppmanar alla EU-institutioner och medlemsstater att samarbeta med och inleda en systematisk dialog med + +(25) + +Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2021/1883 av den 20 oktober 2021 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och +vistelse för högkvalificerad anställning och om upphävande av rådets direktiv 2009/50/EG (EUT L 382, 28.10.2021, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddfcafdf8c9b625115ec9b9abb4700990ae64e90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +9.9.2022 г. +Четвъртък, 10 март 2022 r. +11. призовава всички държави членки, Европейската служба за външна дейност и делегацията на ЕС в Мексико да повдигат въпроса за правата на човека пред мексиканските си партньори и да поставят в центъра на диалозите между ЕС и Мексико закрилата на журналистите и на защитниците на правата на човека; настоятелно призовава делегацията на ЕС и държавите членки да прилагат изцяло Насоките на ЕС относно защитниците на правата на човека и относно свободата на изразяване онлайн и офлайн, за да предоставят цялата необходима подкрепа за работата на защитниците на правата на човека и журналистите; 12. подчертава значението на Мексико като стратегически партньор; припомня значението на силните и задълбочени отношения между ЕС и Мексико и потвърждава отново ангажимента си да насърчава тези отношения чрез актуализираното Глобално споразумение между ЕС и Мексико, което допълнително укрепва разпоредбите относно правата на човека и дава възможност на ЕС и на Мексико да обсъждат редица въпроси, като правата на човека, с гражданското общество, включително журналисти, защитници на правата на човека и други, на многостранно равнище; 13. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, държавите членки, временното председателство на Общността на латиноамериканските и карибските държави, генералния секретар на Организацията на американските държави, Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея и президента, правителството и Конгреса на Мексико. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d978e7075afcc9439ca332af78b879ead0eac7f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-209.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +9.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 347/205 Четвъртък, 10 март 2022 r. +А. като има предвид, че гражданството на ЕС е едно от най-осезаемите постижения на Съюза и че то дава на европейските граждани набор от основни права, включително правото на свободно движение в ЕС, правото на участие в европейския демократичен живот и правото на защита от дискриминация, като същевременно гарантира равни възможности; Б. като има предвид, че с излизането на Обединеното кралство от ЕС беше подчертано значението на правата, произтичащи от европейското гражданство, както и тяхната ключова роля в ежедневието на милиони граждани на ЕС, и беше повишена осведомеността в Съюза относно потенциалната загуба на тези права и последиците от това, както се вижда в голям брой петиции, внесени от граждани на ЕС, живеещи в Обединеното кралство, и от граждани на Обединеното кралство, пребиваващи в държава от ЕС, във връзка с последиците от Брексит за техния статут на граждани на ЕС; В. като има предвид, че върховенството на закона е една от основополагащите ценности на Съюза, както и че неговата защита гарантира зачитането на основните права и демокрацията; Г. като има предвид, че правото на свободно движение, което дава възможност на всеки гражданин на ЕС да живее, да работи или да учи, както и да има достъп до здравеопазване във всяка държава членка, е един от основните стълбове на ЕС; Д. като има предвид, че активното гражданство се гарантира по-добре, ако са удовлетворени основните потребности на гражданите; като има предвид, че следователно защитата, която се осигурява чрез минималните възнаграждения, е много важна и е предпоставка за постигане на целта на ЕС никой да не бъде изоставен; Е. като има предвид, че хората, които се озовават в несигурно положение във връзка с условията на труд и на живот, често се чувстват маргинализирани и участват в по-малка степен или изобщо не участват в социалния живот, в гражданското общество и в изборите; Ж. като има предвид, че бездомните хора не само са изправени пред несигурни условия на живот, но и често имат малък или никакъв достъп до информация относно техните права и инструментите за защита на тези права; З. като има предвид, че определението за уязвими групи, групи в неравностойно положение и слабо представени групи варира значително между отделните държави членки и дори може да зависи от политическото и социалното положение в държавата членка в даден момент; И. като има предвид, че множество трансгранични и сезонни работници са изправени пред трудни, нездравословни и небезопасни условия на труд, малка или никаква сигурност на работното място и недостатъчно или никакво социалноосигурително покритие и достъп до осигурителни обезщетения; като има предвид, че много трансгранични и сезонни работници са от уязвими социални групи и региони; като има предвид, че кризата, предизвикана от COVID-19, влоши вече съществуващото несигурно положение на много трансгранични и сезонни работници, като създаде пропуски в прилагането на действащото законодателство за тяхната защита; Й. като има предвид, че избухването на пандемията от COVID-19 създаде множество безпрецедентни предизвикателства пред свободното движение в ЕС, с налагането от много държави членки на ограничения за пътуването и на проверки по вътрешните граници, като извънредни мерки; като има предвид, че гражданите на ЕС подадоха значителен брой петиции, в които се изразяват сериозни опасения относно въздействието на извънредните национални мерки върху свободата им да пътуват, да работят и да учат в чужбина, както и върху способността им да създават и да поддържат трансгранични семейни връзки; К. като има предвид, че пандемията оказва особено неблагоприятно въздействие върху положението на лицата с увреждания и възрастните хора, като ограничава значително тяхната способност за упражняване на техните права; Л. като има предвид, че комисията по петиции е получила значителен брой петиции, изразяващи опасения относно дискриминацията, на която са изложени ЛГБТИК лицата в ЕС и техните семейства (т.е. семействата, в които поне един от членовете е ЛГБТИК), по-специално при упражняването на тяхната свобода на движение в ЕС, което води до неблагоприятни последици за правата и интересите на техните деца; М. като има предвид, че в член 21 от Хартата изрично се забранява „всяка форма на дискриминация, основана по-специално на пол, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични характеристики, език, религия или убеждения, политически или други мнения, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане, възраст или сексуална ориентация“, като основен израз на гражданството на ЕС; като има предвид, че същевременно този принцип представлява съществен елемент от успешното упражняване на свободата на движение, както е видно от горепосочените петиции; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5775c326481f1a904e5c9cd1bbfb64121829a59b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +CS +Úřední věstník Evropské unie +9.9.2022 +Čtvrtek 10. března 2022 +11. vyzývá všechny členské státy, Evropskou službu pro vnější činnost a delegaci EU v Mexiku, aby se svými mexickými protějšky hovořily o problémech v oblasti lidských práv a aby z tématu ochrany novinářů a obránců lidských práv učinily stěžejní bod dialogů mezi EU a Mexikem; naléhavě vyzývá delegaci EU a členské státy, aby s cílem poskytnout práci obránců lidských práv a novinářů veškerou náležitou podporu plně uplatňovaly pokyny EU týkající se obránců lidských práv a svobody projevu on-line i off-line; 12. podtrhuje význam Mexika coby strategického partnera; připomíná význam pevných a rozvinutých vztahů mezi EU a Mexikem a potvrzuje své odhodlání podporovat vztahy prostřednictvím modernizované globální dohody mezi EU a Mexikem, která ještě více posiluje ustanovení o lidských právech a umožňuje EU a Mexiku vést na mnohostranné úrovni diskuse o řadě otázek, např. o lidských právech, s občanskou společností, včetně novinářů, obránců lidských práv a dalších stran; 13. pověřuje svou předsedkyni, aby předala toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, členským státům, dočasnému předsednictví Společenství latinskoamerických a karibských států, generálnímu tajemníkovi Organizace amerických států, Parlamentnímu shromáždění EU – Latinská Amerika, prezidentovi a vládě Mexika a mexickému Kongresu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16c7f55b7aa980bf4e5276b46a670fc8ab4a30dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 347/205 Čtvrtek 10. března 2022 +A. vzhledem k tomu, že občanství EU je jedním z nejhmatatelnějších úspěchů EU a poskytuje občanům EU soubor základních práv, včetně volného pohybu v EU, práva podílet se na demokratickém životě EU a práva na ochranu před diskriminací, a to při zajištění rovných příležitostí; B. vzhledem k tomu, že brexit zdůraznil význam práv spojených s občanstvím EU a jejich zásadní úlohu v každodenním životě milionů občanů EU a zvýšil povědomí v EU o možné ztrátě těchto práv a jejích důsledcích, jak je patrné z velkého počtu petic předložených občany EU žijícími ve Spojeném království a občany Spojeného království pobývajícími v některé ze zemí EU ve věci důsledků brexitu pro jejich status občanů EU; C. vzhledem k tomu, že jednou z hodnot, na nichž je Unie založena, je právní stát, a vzhledem k tomu, že jeho ochrana zaručuje základní práva a demokracii; D. vzhledem k tomu, že jedním ze základních kamenů EU je volný pohyb, který umožňuje každému občanovi EU žít, pracovat nebo studovat a mít přístup ke zdravotní péči v kterémkoli členském státě; E. vzhledem k tomu, že aktivní občanství je lépe zajištěno, jsou-li uspokojeny základní potřeby občanů; vzhledem k tomu, že je proto velmi důležitá ochrana poskytovaná minimální mzdou, která je současně předpokladem pro dosažení cíle EU nikoho neopomíjet; F. vzhledem k tomu, že lidé, kteří se potýkají s nejistými pracovními a životními podmínkami, se často cítí být marginalizováni a méně, pokud vůbec, se účastní společenského života, občanské společnosti a voleb; G. vzhledem k tomu, že lidé bez domova nejen že čelí nejistým životním podmínkám, ale také mají často jen omezený nebo nemají žádný přístup k informacím o svých právech a nástrojích na jejich obranu; H. vzhledem k tomu, že definice zranitelných, znevýhodněných nebo nedostatečně zastoupených skupin se v jednotlivých členských státech značně liší a mohou dokonce záviset na politické a sociální situaci v členském státě v daném okamžiku; I. +vzhledem k tomu, že řada přeshraničních a sezónních pracovníků čelí obtížným, nezdravým a nebezpečným pracovním podmínkám, nejistotě zaměstnání a nedostatečnému nebo neexistujícímu sociálnímu zabezpečení a přístupu k sociálním dávkám; vzhledem k tomu, že mnoho přeshraničních a sezónních pracovníků pochází ze zranitelných sociálních skupin a regionů; vzhledem k tomu, že krize způsobená onemocněním COVID-19 nejistou situaci řady přeshraničních a sezónních pracovníků ještě zhoršila a vytvořila mezery v provádění stávajících právních předpisů na jejich ochranu; +J. +vzhledem k tomu, že rozšíření onemocnění COVID-19 přineslo řadu nebývalých výzev pro volný pohyb v EU, neboť mnoho členských států zavedlo jako mimořádné opatření cestovní omezení a kontroly na vnitřních hranicích; vzhledem k tomu, že občané EU předložili značný počet petic, v nichž vyjádřili vážné znepokojení ohledně dopadu vnitrostátních mimořádných opatření na svobodu cestování, práce a studia v zahraničí a na možnost budovat a udržovat přeshraniční rodinné vazby; +K. vzhledem k tomu, že pandemie má obzvlášť negativní dopad na situaci osob se zdravotním postižením a starších osob a výrazně omezuje jejich schopnost uplatňovat svá práva; L. vzhledem k tomu, že výbor PETI obdržel značný počet petic vyjadřujících znepokojení ohledně diskriminace osob LGBTIQ v EU, a zejména pak duhových rodin (tj. rodin, kde je alespoň jeden člen příslušníkem LGBTIQ), při výkonu jejich svobody pohybu v EU, jež má nepříznivé důsledky pro práva a zájmy jejich dětí; M. vzhledem k tomu, že podle článku 21 Listiny je výslovně zakázána „diskriminace založená zejména na pohlaví, rase, barvě pleti, etnickém nebo sociálním původu, genetických rysech, jazyku, náboženském vyznání nebo přesvědčení, politických názorech či jakýchkoli jiných názorech, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, narození, zdravotním postižení, věku nebo sexuální orientaci“ jako primární vyjádření občanství EU; vzhledem k tomu, že tato zásada je zároveň rozhodující pro úspěšné uplatňování svobody pohybu, jak dokládají výše uvedené petice; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6442e235660c6f8e2aba468d73378be7216afbc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +9.9.2022 +Torsdag den 10. marts 2022 +11. opfordrer alle medlemsstater, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og EU's delegation i Mexico til at tage menneskerettighedsspørgsmål op over for deres mexicanske modparter og til at sætte beskyttelsen af journalister og menneskerettighedsforkæmpere i centrum for dialogerne mellem EU og Mexico; opfordrer indtrængende EU-delegationen og medlemsstaterne til fuldt ud at gennemføre EU's retningslinjer vedrørende menneskerettighedsforkæmpere og ytringsfrihed online og offline for at yde al passende støtte til menneskerettighedsforkæmperes og journalisters arbejde; 12. understreger betydningen af Mexico som en strategisk partner; minder om betydningen af et stærkt og dybt forhold mellem EU og Mexico og bekræfter på ny sit tilsagn om at fremme disse forbindelser gennem den moderniserede globale aftale mellem EU og Mexico, som yderligere styrker bestemmelserne om menneskerettigheder og sætter EU og Mexico i stand til at drøfte en række spørgsmål såsom menneskerettigheder med civilsamfundet, herunder journalister, menneskerettighedsforkæmpere og andre på et multilateralt plan; 13. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Kommissionens næstformand, Unionens højtstående repræsentant for udenrigs- og sikkerhedspolitik, medlemsstaterne, Sammenslutningen af Latinamerikanske og Caribiske Staters pro tempore formandskab, generalsekretæren for Organisationen af Amerikanske Stater, Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling samt til De Forenede Mexicanske Staters præsident, regering og kongres. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc7cf1b906751a24eddc4714ae46e72076fe4fe7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 347/205 Torsdag den 10. marts 2022 +A. der henviser til, at unionsborgerskabet er et af EU's mest håndgribelige resultater og giver EU-borgerne en række grundlæggende rettigheder, herunder fri bevægelighed i EU, retten til at deltage i EU's demokratiske liv og retten til at blive beskyttet mod forskelsbehandling, samtidig med at det sikrer lige muligheder; B. der henviser til, at brexit har fremhævet betydningen af unionsborgerskabets rettigheder og deres vigtige rolle i hverdagen for millioner af unionsborgere og har højnet bevidstheden i EU om det potentielle tab af disse rettigheder og dets konsekvenser, som det fremgår af de mange andragender, der er indgivet af unionsborgere, der bor i Det Forenede Kongerige, og af britiske statsborgere, der bor i et EU-land, om konsekvenserne af brexit for deres status som unionsborgere; C. der henviser til, at retsstatsprincippet er en af de værdier, som Unionen bygger på, og til, at dets beskyttelse sikrer respekten for de grundlæggende rettigheder og demokratiet; D. der henviser til, at fri bevægelighed, som gør det muligt for enhver EU-borger at bo, arbejde eller studere eller have adgang til sundhedspleje i en hvilken som helst medlemsstat, er en af grundstenene i EU; E. der henviser til, at aktivt medborgerskab er bedre sikret, hvis borgernes grundlæggende behov opfyldes; der henviser til, at den beskyttelse, som ydes via mindstelønninger, derfor er af stor betydning og en forudsætning for at nå EU's mål om ikke at lade nogen i stikken; F. der henviser til, at personer, som oplever usikre arbejds- og levevilkår, ofte føler sig marginaliserede og deltager mindre eller slet ikke i det sociale liv, civilsamfundet og i forbindelse med valg; G. der henviser til, at hjemløse ikke alene oplever usikre levevilkår, men ofte har ringe eller ingen adgang til oplysninger vedrørende deres rettigheder og værktøjerne til at forsvare dem; H. der henviser til, at definitionen af sårbare, ugunstigt stillede eller underrepræsenterede grupper i høj grad varierer mellem medlemsstaterne og kan sågar afhænge af den politiske og sociale situation i en medlemsstat på et givent tidspunkt; I. +der henviser til, at utallige grænse- og sæsonarbejdere oplever vanskelige og usikre arbejdsvilkår, meget lidt eller ingen jobsikkerhed og utilstrækkelig eller ingen socialsikringsdækning og adgang til sociale ydelser; der henviser til, at mange grænse- og sæsonarbejdere kommer fra sårbare sociale grupper og regioner; der henviser til, at covid-19-krisen har forværret den eksisterende usikre situation for utallige grænsearbejdere og sæsonarbejdere, hvilket giver huller i gennemførelsen af den eksisterende lovgivning til deres beskyttelse; +J. +der henviser til, at covid-19-udbruddet har skabt en række hidtil usete udfordringer for den frie bevægelighed i hele EU, i og med at mange medlemsstater indfører rejserestriktioner og kontrol ved de indre grænser som nødforanstaltninger; der henviser til, at EU-borgere har indgivet et betydeligt antal andragender, hvori de udtrykker alvorlig bekymring over indvirkningen af nationale nødforanstaltninger på deres frihed til at rejse, arbejde og studere i udlandet og deres evne til at opbygge og opretholde familiebånd på tværs af grænserne; +K. der henviser til, at pandemien har en særlig negativ indvirkning på situationen for personer med handicap og ældre og mindsker markant muligheden for at udøve deres rettigheder; L. der henviser til, at PETI-udvalget har modtaget et betydeligt antal andragender, hvori der rejses bekymring over den forskelsbehandling, som LGBTIQ-personer i EU og regnbuefamilier (dvs. familier, hvor mindst ét medlem er en LGBTIQ-person) oplever, navnlig i forbindelse med udøvelsen af deres ret til fri bevægelighed i EU, hvilket har haft negative konsekvenser for deres børns rettigheder og interesser; M. der henviser til, at artikel 21 i chartret om grundlæggende rettigheder udtrykkelig forbyder forskelsbehandling af enhver grund såsom køn, race, farve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering som det primære udtryk for unionsborgerskabet; der henviser til, at det samtidig er en afgørende forudsætning for en vellykket udøvelse af retten til fri bevægelighed, som det fremgår af ovennævnte andragender; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca0d1bc7fcf9b5c1af6f761f4054e4d513181edc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +9.9.2022 +Donnerstag, 10. März 2022 +11. fordert die Mitgliedstaaten, den Europäischen Auswärtigen Dienst und die EU-Delegation in Mexiko auf, Menschenrechtsfragen gegenüber ihren mexikanischen Amtskollegen zur Sprache zu bringen und den Schutz von Journalisten und Menschenrechtsverteidigern in den Mittelpunkt des Dialogs zwischen der EU und Mexiko zu stellen; fordert die EU-Delegation und die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die EU-Leitlinien zum Schutz von Menschen­ rechtsverteidigern und in Bezug auf die Freiheit der Meinungsäußerung — online und offline — vollständig umzusetzen, um die Arbeit von Menschenrechtsverteidigern und Journalisten in angemessener Weise zu unterstützen; 12. hebt den Stellenwert Mexikos als strategischen Partner hervor; weist erneut darauf hin, wie wichtig starke und vertiefte Beziehungen zwischen der EU und Mexiko sind, und bekräftigt sein Engagement für die Förderung der Beziehungen durch das aktualisierte Globalabkommen zwischen der EU und Mexiko, das die Menschenrechts­ bestimmungen weiter stärkt und es der EU und Mexiko ermöglicht, eine Reihe von Themen wie die Menschenrechte mit der Zivilgesellschaft, einschließlich Journalisten, Menschenrechtsverteidigern und anderen Personen, auf multilateraler Ebene zu erörtern; 13. beauftragt seine Präsidentin, diese Entschließung dem Rat, der Kommission, dem Vizepräsidenten der Kommission/Hohen Vertreter der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, den Mitgliedstaaten, dem vorübergehenden mexikanischen Vorsitz der Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten, dem Generalsekretär der Organisation Amerikanischer Staaten, der Parlamentarischen Versammlung Europa-Lateinamerika sowie dem Präsidenten, der Regierung und dem Kongress der Vereinigten Mexikanischen Staaten zu übermitteln. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..430a1e1d671dacffc53898842f9f9c48cd863fcf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 347/205 Donnerstag, 10. März 2022 +A. in der Erwägung, dass die Unionsbürgerschaft eine der greifbarsten Errungenschaften der Europäischen Union ist und EU-Bürgern eine Reihe von Grundrechten verleiht, darunter das Recht auf Freizügigkeit innerhalb der EU, das Recht auf Teilhabe am demokratischen Leben in der EU und das Recht auf Schutz vor Diskriminierung sowie auf Chancengleichheit; B. in der Erwägung, dass die Bedeutung der mit der Unionsbürgerschaft verbundenen Rechte und ihre entscheidende Rolle im Alltag von Millionen von EU-Bürgern durch den Brexit hervorgehoben wurde und das Bewusstsein in der EU für den möglichen Verlust dieser Rechte und die damit verbundenen Folgen dadurch geschärft worden ist, wie die große Zahl der Petitionen offenbart, die von im Vereinigten Königreich lebenden EU-Bürgern und von in einem EU-Mitgliedstaat ansässigen britischen Bürgern zu den Folgen des Brexit für ihren Status als EU-Bürger eingereicht wurden; C. in der Erwägung, dass die Rechtsstaatlichkeit einer der Grundwerte der EU ist und dass durch deren Schutz die Achtung der Grundrechte und der Demokratie garantiert werden; D. in der Erwägung, dass die Freizügigkeit, die es jedem EU-Bürger gestattet, in jedem anderen Mitgliedstaat zu leben, zu arbeiten oder zu studieren sowie dort Zugang zur Gesundheitsversorgung zu erhalten, ein Grundpfeiler der EU ist; E. in der Erwägung, dass für bürgerschaftliches Engagement besser gesorgt werden kann, wenn die grundlegenden Bedürfnisse der Bürger befriedigt werden, in der Erwägung, dass der Schutz in Form von Mindestlöhnen deshalb von großer Bedeutung und eine Voraussetzung für das von der EU gesteckte Ziel ist, niemanden zurückzulassen; F. in der Erwägung, dass sich Menschen, die prekären Arbeits- und Lebensbedingungen ausgesetzt sind, oft ausgegrenzt fühlen und sich weniger oder gar nicht am gesellschaftlichen Leben, am Geschehen der Zivilgesellschaft und an Wahlen beteiligen; G. in der Erwägung, dass Obdachlose nicht nur mit prekären Lebensbedingungen konfrontiert sind, sondern häufig nur wenig oder gar keinen Zugang zu Informationen über ihre Rechte und die Möglichkeiten, diese einzufordern, haben; H. in der Erwägung, dass die Definitionen schutzbedürftiger, benachteiligter oder unterrepräsentierter Bevölkerungs­ gruppen von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat sehr unterschiedlich ist und zudem von der politischen und sozialen Lage in den Mitgliedstaaten zu einem bestimmten Zeitpunkt abhängen kann; I. +in der Erwägung, dass zahlreiche Grenzgänger und Saisonarbeitnehmer mit schwierigen, gesundheitsschädlichen und unsicheren Arbeitsbedingungen, geringer oder fehlender Arbeitsplatzsicherheit sowie einem unzureichenden oder fehlenden Sozialversicherungsschutz und Zugang zu Sozialleistungen konfrontiert sind; in der Erwägung, dass viele Grenzgänger und Saisonarbeitnehmer schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen angehören und aus benachteiligten Regionen stammen; in der Erwägung, dass die ohnehin prekäre Lage zahlreicher Grenzgänger und Saisonarbeitnehmer durch die COVID-19-Krise weiter verschärft wurde und dadurch Lücken bei der Umsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften zu ihrem Schutz entstanden sind; +J. +in der Erwägung, dass der COVID-19-Ausbruch eine Reihe beispielloser Herausforderungen für die Freizügigkeit in der EU mit sich gebracht hat, da viele Mitgliedstaaten zum Schutz der Gesundheit Reisebeschränkungen und Kontrollen an den Binnengrenzen als Notmaßnahmen eingeführt haben; in der Erwägung, dass EU-Bürger zahlreiche Petitionen eingereicht haben, in denen ernste Bedenken bezüglich der Auswirkungen der nationalen Notmaßnahmen auf ihre Reisefreiheit, ihr Recht auf Arbeit und Studium im EU-Ausland und ihre Fähigkeit zum Aufbau und zur Pflege grenzüberschreitender Familienbeziehungen aufgeworfen wurden; +K. in der Erwägung, dass sich die Pandemie besonders negativ auf die Situation von Menschen mit Behinderungen und älteren Menschen auswirkt und die Wahrnehmung ihrer Rechte dadurch erheblich eingeschränkt wird; L. in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss eine erhebliche Anzahl von Petitionen bezüglich der Diskriminierung von LGBTIQ-Personen in der EU und von Regenbogenfamilien (also Familien mit mindestens einem LGBTIQ-Mitglied) im Besonderen bei der Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit in der EU erhalten hat, was mit negativen Folgen für die Rechte und Interessen der Kinder der betreffenden Familien verbunden war; M. in der Erwägung, dass gemäß Artikel 21 der Charta jede Diskriminierung wegen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder der Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung ausdrücklich verboten ist, was der wichtigste Ausdruck der Unionsbürgerschaft ist; in der Erwägung, dass dieser Grundsatz, wie die oben genannten Petitionen belegen, gleichzeitig ein entscheidender Punkt bei der erfolgreichen Wahrnehmung der Freizügigkeit ist; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..194ea7a4d017fc95b6d30d8e5d8c92aac96706a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-194.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +C 347/190 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +9.9.2022 +Πέμπτη 10 Μαρτίου 2022 +11. καλεί όλα τα κράτη μέλη, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Μεξικό να εγείρουν ανησυχίες σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στους μεξικανούς ομολόγους τους και να θέσουν την προστασία των δημοσιογράφων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο επίκεντρο των διαλόγων ΕΕ-Μεξικού· παροτρύνει την αντιπροσωπεία της ΕΕ και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για την ελευθερία της έκφρασης εντός και εκτός διαδικτύου, προκειμένου να παράσχουν κάθε κατάλληλη στήριξη στο έργο των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοσιογράφων· 12. +υπογραμμίζει τη σημασία του Μεξικού ως στρατηγικού εταίρου· υπενθυμίζει τη σημασία μιας ισχυρής και βαθιάς σχέσης ΕΕ-Μεξικού και επιβεβαιώνει τη δέσμευσή του για ενίσχυση των σχέσεων μέσω της εκσυγχρονισμένης συνολικής συμφωνίας ΕΕ-Μεξικού, η οποία ενισχύει περαιτέρω τις διατάξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και επιτρέπει στην ΕΕ και το Μεξικό να συζητούν μια σειρά θεμάτων, όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα, με την κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων δημοσιογράφων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλων, σε πολυμερές επίπεδο· 13. αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στα κράτη μέλη, στην προσωρινή Προεδρία της Κοινότητας των κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής, στον γενικό γραμματέα του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών, στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ-Λατινικής Αμερικής και στον Πρόεδρο, στην Κυβέρνηση και στο Κογκρέσο του Μεξικού. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40f3a462fca1ff3ea70b7bdd8d1f492c4a9dcc9b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-209.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +9.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 347/205 Πέμπτη 10 Μαρτίου 2022 +A. +λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιθαγένεια της ΕΕ είναι ένα από τα πιο απτά επιτεύγματα της ΕΕ και παρέχει στους πολίτες της ΕΕ ένα σύνολο θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελεύθερης κυκλοφορίας στην ΕΕ, του δικαιώματος συμμετοχής στην δημοκρατική ζωή της ΕΕ και του δικαιώματος προστασίας από τις διακρίσεις, με παράλληλη διασφάλιση ίσων ευκαιριών· +Β. +λαμβάνοντας υπόψη ότι το Brexit έχει τονίσει τη σημασία των δικαιωμάτων ιθαγένειας της ΕΕ και τον κρίσιμο ρόλο τους στην καθημερινή ζωή εκατομμυρίων πολιτών της ΕΕ, και έχει ευαισθητοποιήσει την ΕΕ σχετικά με την πιθανή απώλεια αυτών των δικαιωμάτων και τις συνέπειές της, όπως αποκαλύπτεται από τον μεγάλο αριθμό αναφορών που υποβάλλονται από πολίτες της ΕΕ που ζουν στο Ηνωμένο Βασίλειο και από πολίτες του Ηνωμένου Βασιλείου που διαμένουν σε χώρα της ΕΕ, σχετικά με τις συνέπειες του Brexit στο καθεστώς των πολιτών της ΕΕ· +Γ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος δικαίου είναι μία από τις αξίες που στηρίζουν την Ένωση, και ότι η προστασία του διασφαλίζει τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· +Δ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία κυκλοφορίας, η οποία επιτρέπει σε κάθε πολίτη της ΕΕ να ζει, να εργάζεται και να σπουδάζει, και να έχει πρόσβαση σε υγειονομική περίθαλψη, σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, είναι ένα από τα θεμέλια της ΕΕ· +Ε. +λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός συμμετοχή του πολίτη διασφαλίζεται καλύτερα εάν ικανοποιούνται οι θεμελιώδεις ανάγκες των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία του κατώτατου μισθού είναι, ως εκ τούτου, μεγάλης σημασίας και αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη του στόχου που έχει θέσει η ΕΕ, να μην αφήσει κανένα πολίτη στο περιθώριο· +ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα που αντιμετωπίζουν επισφαλείς συνθήκες εργασίας και διαβίωσης συχνά αισθάνονται περιθωριοποιημένα και συμμετέχουν λιγότερο ή καθόλου στην κοινωνική ζωή, στην κοινωνία των πολιτών και στις εκλογές· Ζ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άστεγοι όχι μόνο αντιμετωπίζουν επισφαλείς συνθήκες διαβίωσης, αλλά συχνά έχουν ελάχιστη ή καθόλου πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματά τους και τα μέσα υπεράσπισής τους· +Η. +λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ορισμός των ευάλωτων, μειονεκτούντων ή υποεκπροσωπούμενων ομάδων ποικίλλει ευρέως μεταξύ των κρατών μελών και μπορεί ακόμη και να εξαρτάται από την πολιτική και κοινωνική κατάσταση στα κράτη μέλη σε μια δεδομένη στιγμή· +Θ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί διασυνοριακοί και εποχικοί εργαζόμενοι αντιμετωπίζουν δύσκολες, ανθυγιεινές και ανασφαλείς συνθήκες εργασίας, ελάχιστη ή καθόλου εργασιακή ασφάλεια και ανεπαρκή ή καθόλου κάλυψη κοινωνικής ασφάλισης και πρόσβαση σε κοινωνικές παροχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί διασυνοριακοί και εποχικοί εργαζόμενοι προέρχονται από ευάλωτες κοινωνικές ομάδες και περιφέρειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση της COVID-19 έχει επιδεινώσει τις υπάρχουσες επισφαλείς καταστάσεις πολλών διασυνοριακών και εποχικών εργαζομένων, δημιουργώντας κενά στην εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας για την προστασία τους· +Ι. +λαμβάνοντας υπόψη ότι η έξαρση της νόσου COVID-19 προκάλεσε ορισμένες μοναδικές προκλήσεις όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία στην ΕΕ, καθώς πολλά κράτη μέλη έχουν επιβάλει ταξιδιωτικούς περιορισμούς ως μέτρο έκτακτης ανάγκης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της ΕΕ έχουν υποβάλει σημαντικό αριθμό αναφορών εγείροντας σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τον αντίκτυπο των εθνικών μέτρων έκτακτης ανάγκης στην ελευθερία τους να ταξιδεύουν, να εργάζονται και να σπουδάζουν στο εξωτερικό, καθώς και σχετικά με την ικανότητά τους να οικοδομούν και να διατηρούν διασυνοριακούς οικογενειακούς δεσμούς· +ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πανδημία έχει ιδιαίτερο αρνητικό αντίκτυπο στην κατάσταση των ατόμων με αναπηρία και των ηλικιωμένων, μειώνοντας σημαντικά τις δυνατότητές τους να ασκούν τα δικαιώματά τους· ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η PETI έχει λάβει πολλές αναφορές που εγείρουν ανησυχίες σχετικά με τις διακρίσεις που υφίστανται τα άτομα ΛΟΑΤΚΙ στην ΕΕ και οι οικογένειες «ουράνιο τόξο» (δηλαδή οικογένειες στις οποίες τουλάχιστον ένα μέλος είναι ΛΟΑΤΚΙ) ειδικότερα, κατά την άσκηση του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας τους στην ΕΕ, με αρνητικές συνέπειες για τα δικαιώματα και τα συμφέροντα των παιδιών τους· ΙΓ. +λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 21 του Χάρτη απαγορεύει ρητά τις διακρίσεις για οποιονδήποτε λόγο όπως το φύλο, η φυλή, το χρώμα, η εθνοτική καταγωγή ή κοινωνική προέλευση, τα γενετικά χαρακτηριστικά, η γλώσσα, η θρησκεία ή οι πεποιθήσεις, οι πολιτικές ή άλλες απόψεις, η ιδιότητα μέλους εθνικής μειονότητας, η περιουσία, η γέννηση, η αναπηρία, η ηλικία ή ο γενετήσιος προσανατολισμός, όσον αφορά την ιθαγένεια της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σημείο αυτό αποτελεί ταυτόχρονα σημαντικό παράγοντα για την επιτυχή άσκηση της ελεύθερης κυκλοφορίας, όπως καταδεικνύεται από τις προαναφερθείσες αναφορές· diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3c6043bceb04da1c3c7b8519f2bab0b5b98f86e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-194.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 347/190 +EN +Official Journal of the European Union +9.9.2022 +Thursday 10 March 2022 +11. +Calls on all Member States, the European External Action Service and the EU Delegation to Mexico to raise human rights concerns with their Mexican counterparts and to put the protection of journalists and human rights defenders at the centre of EU-Mexico dialogues; urges the EU Delegation and the Member States to fully implement the EU Guidelines on Human Rights Defenders and on Freedom of Expression Online and Offline in order to provide all appropriate support for the work of human rights defenders and journalists; 12. +Underlines the importance of Mexico as a strategic partner; recalls the importance of a strong and deep EU-Mexico relationship and reaffirms its commitment to fostering relations through the modernised EU-Mexico Global Agreement, which further strengthens human rights provisions and enables the EU and Mexico to discuss a range of issues such as human rights with civil society, including journalists, human rights defenders and others at a multilateral level; 13. +Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the Member States, the Presidency pro tempore of the Community of Latin American and Caribbean States, the Secretary-General of the Organization of American States, the Euro-Latin American Parliamentary Assembly, and the President, Government and Congress of Mexico. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae7be08ff2fc9d208371750390d8d4af9499f90e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-209.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 347/205 Thursday 10 March 2022 +A. whereas EU citizenship is one of most tangible achievements of the EU and confers on EU citizens a set of fundamental rights, including free movement in the EU, the right to participate in EU democratic life and the right to be protected from discrimination, while ensuring equal opportunities; +B. whereas Brexit has highlighted the importance of EU citizenship rights and their crucial role in the everyday lives of millions of EU citizens, and has raised awareness in the EU about the potential loss of those rights and its consequences, as revealed by the large number of petitions submitted by EU citizens living in the UK and by UK citizens residing in an EU country on the consequences of Brexit on their status as EU citizens; C. whereas the rule of law is one of the values that underpin the Union, and whereas its protection ensures respect for fundamental rights and democracy; D. whereas freedom of movement, which allows any EU citizen to live, work or study and have access to healthcare in any Member State, is one of the foundations of the EU; E. whereas active citizenship is better ensured if the fundamental needs of citizens are satisfied; whereas the protection provided by minimum wages is therefore of great importance and is a prerequisite for achieving the EU’s goal to leave no one behind; F. whereas people facing precarious working and living conditions often feel marginalised and participate less or not at all in social life, civil society and elections; G. whereas homeless people not only face precarious living conditions, but often have little or no access to information regarding their rights and the tools to defend them; H. whereas the definitions of vulnerable, disadvantaged or under-represented groups vary widely between Member States and can even depend on the political and social situation in a Member State at a given moment; +I. +whereas numerous cross-border and seasonal workers face difficult, unhealthy and unsafe working conditions, little or no job security and insufficient or no social security coverage and access to social benefits; whereas many cross-border and seasonal workers come from vulnerable social groups and regions; whereas the COVID-19 crisis has exacerbated the existing precarious situations of numerous cross-border and seasonal workers, creating gaps in the implementation of existing legislation for their protection; +J. +whereas the COVID-19 outbreak has brought a number of unprecedented challenges to free movement across the EU, with many Member States imposing travel restrictions and internal border controls as emergency measures; whereas EU citizens have submitted a significant number of petitions raising serious concerns over the impact of national emergency measures on their freedom to travel, work and study abroad, and their ability to build and maintain cross-border family ties; +K. whereas the pandemic is having a particularly negative impact on the situation of persons with disabilities and the elderly, significantly limiting their ability to exercise their rights; +L. whereas PETI has received a considerable number of petitions raising concerns over the discrimination experienced by LGBTIQ persons in the EU, and rainbow families (i.e. families where at least one member is LGBTIQ) in particular, when exercising their freedom of movement in the EU, resulting in adverse consequences for the rights and interests of their children; M. whereas Article 21 of the Charter explicitly prohibits ‘discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation’, as the primary expression of EU citizenship; whereas it forms, at the same time, a crucial component of the successful exercise of the freedom of movement, as evidenced in the abovementioned petitions; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76ed2e2c6d75ca7e67d902bd5b45fc506980e95f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-194.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 347/190 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +9.9.2022 +Jueves 10 de marzo de 2022 +11. +Pide a todos los Estados miembros, al Servicio Europeo de Acción Exterior y a la Delegación de la Unión Europea en México que planteen las preocupaciones en materia de derechos humanos a sus homólogos mexicanos y que confieran a la protección de los periodistas y los defensores de los derechos humanos un lugar destacado en los diálogos UE-México; insta a la Delegación de la Unión y a los Estados miembros a que apliquen plenamente las Directrices de la UE sobre Defensores de los Derechos Humanos y sobre la libertad de expresión en internet y fuera de internet, con el fin de prestar todo el apoyo adecuado a la labor de los defensores de los derechos humanos y los periodistas; 12. +Subraya la relevancia de México como socio estratégico; recuerda la importancia de una relación sólida y profunda entre la Unión Europea y México y reafirma su compromiso de fomentar las relaciones a través del Acuerdo Global UE-México modernizado, que refuerza aún más las disposiciones en materia de derechos humanos y permite a la Unión y a México debatir una serie de cuestiones, como los derechos humanos, con la sociedad civil, incluidos periodistas, defensores de los derechos humanos y otros interlocutores a escala multilateral; 13. +Encarga a su presidenta que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, al vicepresidente de la Comisión / alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, a los Estados miembros, a la presidencia pro tempore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, al secretario general de la Organización de los Estados Americanos, a la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana y al presidente, al Gobierno y al Congreso de México. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1842c87b1d43992416a5da476278562975bedf82 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 347/205 Jueves 10 de marzo de 2022 +A. Considerando que la ciudadanía de la Unión es uno de los logros más tangibles de la Unión y confiere a sus ciudadanos un conjunto de derechos fundamentales, entre ellos la libre circulación en la Unión, el derecho a participar en la vida democrática de la Unión y el derecho a ser protegido contra la discriminación, garantizando la igualdad de oportunidades; B. Considerando que el Brexit ha puesto de manifiesto la importancia de los derechos de la ciudadanía de la Unión y el decisivo papel que desempeñan en la vida cotidiana de millones de ciudadanos de la Unión, y que ha aumentado la concienciación pública en la Unión sobre la posible pérdida de estos derechos y sus consecuencias, como revela el gran número de peticiones presentadas por ciudadanos de la Unión que viven en el Reino Unido y por ciudadanos del Reino Unido que residen en un Estado miembro sobre cómo afecta el Brexit a su condición de ciudadanos de la Unión; C. Considerando que el Estado de Derecho es uno de los valores que fundamentan la Unión, cuya protección garantiza el respeto de los derechos fundamentales y la democracia; D. Considerando que la libertad de circulación, que permite a cualquier ciudadano de la Unión vivir, trabajar, estudiar y tener acceso a la asistencia sanitaria en cualquier Estado miembro, es uno de los fundamentos de la Unión; E. Considerando que al satisfacer las necesidades fundamentales de los ciudadanos se garantiza mejor una ciudadanía activa; que, por lo tanto, la protección que brindan los salarios mínimos es de gran importancia y es un requisito previo para lograr el objetivo fijado por la Unión de no dejar a nadie atrás; F. Considerando que las personas que están expuestas a condiciones de vida y de trabajo precarias se sienten a menudo marginadas y no participan o participan menos en la vida social, en la sociedad civil y en las elecciones; G. Considerando que las personas sin hogar no solo se enfrentan a condiciones de vida precarias, sino que a menudo tienen poco o ningún acceso a la información sobre sus derechos y a las herramientas para defenderlos; H. Considerando que la definición de grupos vulnerables, desfavorecidos o infrarrepresentados varía mucho entre los Estados miembros e incluso puede depender de la situación política y social de un Estado miembro en un momento dado; I. +Considerando que numerosos trabajadores transfronterizos y temporeros se enfrentan a condiciones de trabajo difíciles, insalubres e inseguras, a una seguridad laboral escasa o nula y a una cobertura de la seguridad social y un acceso a las prestaciones sociales insuficientes o inexistentes; que muchos trabajadores transfronterizos y temporeros proceden de grupos sociales y regiones vulnerables; que la crisis de la COVID-19 ha exacerbado la precaria situación en la que se encuentran numerosos trabajadores transfronterizos y temporeros, creando lagunas en la aplicación de la legislación vigente para poder protegerlos; +J. +Considerando que el brote de COVID-19 ha supuesto una serie de retos sin precedentes para la libre circulación en toda la Unión, y que muchos Estados miembros han impuesto restricciones de viaje y controles en las fronteras interiores como medidas de emergencia; que los ciudadanos de la Unión han presentado un número significativo de peticiones que suscitan una gran preocupación por el impacto de las medidas nacionales de emergencia en su libertad de viajar, trabajar y estudiar en el extranjero, y su capacidad para construir y mantener vínculos familiares transfronterizos; +K. Considerando que la pandemia tiene un impacto especialmente negativo en la situación de las personas con discapacidad y de las personas mayores, limitando significativamente su capacidad de ejercer sus derechos; L. Considerando que la Comisión de Peticiones ha recibido un número considerable de peticiones que suscitan preocupación por la discriminación que sufren las personas LGBTIQ en la Unión, y en las familias arcoíris (es decir, las familias en las que al menos un miembro es LGBTIQ), en particular al ejercer su libertad de circulación en la Unión, lo que ha tenido consecuencias adversas para los derechos e intereses de sus hijos; M. Considerando que el artículo 21 de la Carta prohíbe explícitamente toda discriminación «por razón de sexo, raza, color, orígenes étnicos o sociales, características genéticas, lengua, religión o convicciones, opiniones políticas o de cualquier otro tipo, pertenencia a una minoría nacional, patrimonio, nacimiento, discapacidad, edad u orientación sexual», como la expresión primordial de la ciudadanía de la Unión; que, al mismo tiempo, constituye un componente esencial del ejercicio satisfactorio de la libre circulación, como se pone de manifiesto en las peticiones mencionadas; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..18a0ddca46186bb0e15bc1dddde170bbece87fe0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +ET +Euroopa Liidu Teataja +9.9.2022 +Neljapäev, 10. märtsi 2022 +11. kutsub kõiki liikmesriike, Euroopa välisteenistust ja ELi delegatsiooni Mehhikos üles tõstatama oma Mehhiko kolleegidega inimõigustega seotud mureküsimusi ning seadma ajakirjanike ja inimõiguslaste kaitse ELi-Mehhiko dialoogide keskmesse; nõuab tungivalt, et ELi delegatsioon ja liikmesriigid rakendaksid täiel määral ELi suuniseid inimõiguste kaitsjate kohta ja inimõigustealaseid suuniseid sõnavabaduse kohta internetis ja mujal, et anda inimõiguslaste ja ajakirjanike tööle kogu asjakohast toetust; 12. rõhutab Mehhiko tähtsust strateegilise partnerina; tuletab meelde, kui olulised on ELi ja Mehhiko tugevad ja tihedad suhted, ning kinnitab veel kord oma kindlat tahet edendada suhteid ajakohastatud ELi-Mehhiko üldlepingu kaudu, mis tugevdab veelgi inimõigusi käsitlevaid sätteid ning võimaldab ELil ja Mehhikol arutada kodanikuühiskonnaga – sealhulgas ajakirjanikega, inimõiguste kaitsjatega ja teistega – mitmepoolsel tasandil mitmesuguseid küsimusi, näiteks inimõigusi; 13. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, liikmesriikidele, Ladina-Ameerika ja Kariibi Riikide Ühenduse ajutisele eesistujale, Ameerika Riikide Organisatsiooni peasekretärile, Euroopa – Ladina-Ameerika parlamentaarsele assambleele ning Mehhiko presidendile, valitsusele ja kongressile. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b8d5dad004404910d1e7353687d400eaf7e8c1c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 347/205 Neljapäev, 10. märtsi 2022 +A. arvestades, et ELi kodakondsus on üks ELi kõige käegakatsutavamaid saavutusi ja tagab ELi kodanikele põhiõigused, sealhulgas vaba liikumise ELis, õiguse osaleda Euroopa Liidu demokraatlikus elus ja õiguse olla kaitstud diskrimineerimise eest, ning võrdsed võimalused; B. arvestades, et Brexit on näidanud, kui olulised on ELi kodakondsusega seotud õigused ja nende määrav roll miljonite ELi kodanike igapäevaelus, samuti suurendanud ELis teadlikkust nende õiguste võimalikust kaotamisest ja sellega kaasnevatest tagajärgedest, millest annavad tunnistust suur hulk petitsioone, mille on esitanud Ühendkuningriigis elavad ELi kodanikud ja ELi liikmesriikides elavad Ühendkuningriigi kodanikud selle kohta, millised on Brexiti tagajärjed nende staatusele ELi kodanikena; C. arvestades, et õigusriik on üks liidu alusväärtusi ning arvestades, et selle kaitse tagab põhiõiguste ja demokraatia austamise; D. arvestades, et liikumisvabadus, mis võimaldab igal ELi kodanikul elada, töötada või õppida ja kasutada õigust tervishoiule mis tahes liikmesriigis, on üks ELi alustaladest; E. arvestades, et kodanikuaktiivsus on paremini tagatud juhul, kui kodanike põhivajadused on täidetud; arvestades, et seetõttu on miinimumpalgaga tagatav kaitse väga oluline ja see on eeltingimus, ilma milleta ei ole võimalik saavutada ELi püstitatud eesmärki, et kedagi ei jäeta kõrvale; F. arvestades, et inimesed, kellel on ebakindel töö ja ebakindlad elamistingimused, tunnevad end sageli tõrjutuna ning osalevad ühiskondlikus elus, kodanikuühiskonnas ja valimistel vähem või ei osale üldse; G. arvestades, et kodutute probleem pole mitte ainult ebakindlad elamistingimused, vaid sageli on neil ka piiratud juurdepääs teabele, millised on nende õigused ja õiguste kaitsmise vahendid, või puudub selline juurdepääs täiesti; H. arvestades, et kaitsetu, ebasoodsas olukorras oleva või alaesindatud rühma määratlus on liikmesriigiti väga erinev ning võib sõltuda liikmesriigis antud hetkel valitsevast poliitilisest ja sotsiaalsest olukorrast; I. +arvestades, et paljud piiriala- ja hooajatöötajad töötavad keerulistes, kahjulikes ja ohtlikes tingimustes, mille puhul on töökohakindlus, sotsiaalkindlustuskate või juurdepääs sotsiaalhüvitistele ebapiisav või puudub hoopiski; arvestades, et paljud piiriala- ja hooajatöötajad on pärit vähekaitstud sotsiaalsetest rühmadest ja piirkondadest; arvestades, et COVID-19 kriis on paljude piiriala- ja hooajatöötajate niigi ebakindlat olukorda veelgi süvendanud ning neid kaitsvate kehtivate õigusnormide rakendamise lünklikuks muutnud; +J. +arvestades, et COVID-19 puhang on tekitanud vaba liikumise valdkonnas kogu ELis hulga enneolematuid probleeme, kusjuures paljud liikmesriigid on kehtestanud eriolukorra meetmetena reisipiiranguid ja kontrolli sisepiiridel; arvestades, et ELi kodanikud esitasid märkimisväärse arvu petitsioone, milles väljendati tõsist muret riiklike eriolukorra meetmete mõju üle nende vabadusele reisida, töötada ja välismaal õppida ning nende võimalusele luu ja säilitada piiriüleseid perekonnasidemeid; +K. arvestades, et pandeemial on eriti kahjulik mõju puuetega inimeste ja eakate olukorrale, sest piirab oluliselt nende võimalusi kasutada oma õigusi; L. arvestades, et petitsioonikomisjon on saanud märkimisväärse arvu petitsioone, milles on tuntud muret terves ELis LGBTIQ kogukonna liikmete ja vikerkaareperekondade (nt perekonnad, mille vähemalt üks liige on LGBTIQ kogukonna liige) kogetava diskrimineerimise pärast, eelkõige nende liikumisvabaduse rakendamisel ELis, mis viib kahjulike tagajärgedeni nende laste õigustele ja huvidele; M. arvestades, et harta artikliga 21 keelatakse sõnaselgelt igasugune diskrimineerimine mis tahes alusel, näiteks soo, rassi, nahavärvuse, etnilise või sotsiaalse päritolu, geneetiliste omaduste, keele, usutunnistuse või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste, rahvusvähemusse kuulumise, varalise seisundi, sünnipära, puude, vanuse või seksuaalsete sättumuste alusel ja et see on ELi kodakondsuse esmane väljendus; arvestades, et samal ajal on see liikumisvabaduse eduka kasutamise oluline aspekt, nagu on ilmnenud ka eelnimetatud petitsioonides; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-194.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-194.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d9fe823605999bebf152e709263bc9236707c40d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-194.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +C 347/190 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +9.9.2022 +Torstai 10. maaliskuuta 2022 +11. kehottaa kaikkia jäsenvaltioita, Euroopan ulkosuhdehallintoa ja EU:n Meksikon-edustustoa ottamaan ihmisoikeuksia koskevat huolenaiheet esille meksikolaisten kumppaniensa kanssa ja asettamaan toimittajien ja ihmisoikeuksien puolustajien suojelun EU:n ja Meksikon vuoropuhelujen keskiöön; kehottaa EU:n edustustoa ja jäsenvaltioita panemaan kaikilta osin täytäntöön ihmisoikeuksien puolustajia sekä sananvapautta verkossa ja verkon ulkopuolella koskevat EU:n suuntaviivat, jotta ihmisoikeuksien puolustajien ja toimittajien työlle voidaan antaa kaikki aiheellinen tuki; 12. korostaa Meksikon merkitystä strategisena kumppanina; muistuttaa EU:n ja Meksikon lujan ja syvän suhteen merkityksestä ja toistaa sitoutuneensa vaalimaan suhteita uudistetussa EU:n ja Meksikon kokonaissopimuksessa, jossa on lujitettu edelleen ihmisoikeusmääräyksiä ja jonka kautta EU ja Meksiko voivat keskustella monenlaisista kysymyksistä, kuten ihmisoikeuksista, kansalaisyhteiskunnan, myös toimittajien, ihmisoikeuksien puolustajien ja muiden tahojen, kanssa monenvälisellä tasolla; 13. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, jäsenvaltioille, Latinalaisen Amerikan ja Karibian valtioiden yhteisön tämänhetkiselle puheenjohtajavaltiolle, Amerikan valtioiden järjestön pääsihteerille, EU:n ja Latinalaisen Amerikan parlamentaariselle edustajakokoukselle sekä Meksikon presidentille, hallitukselle ja kongressille. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c963c492e903e22146a82e087a7d1b64bbc7bda6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 347/205 Torstai 10. maaliskuuta 2022 +A. ottaa huomioon, että unionin kansalaisuus on yksi EU:n konkreettisimmista saavutuksista ja että se antaa unionin kansalaisille joukon perusoikeuksia, mukaan lukien vapaa liikkuvuus EU:ssa, oikeus osallistua EU:n demokraattiseen toimintaan ja oikeus suojeluun syrjinnältä, samalla kun se takaa yhtäläiset mahdollisuudet; B. ottaa huomioon, että brexit on korostanut unionin kansalaisuuteen liittyvien oikeuksien merkitystä ja niiden ratkaisevaa roolia miljoonien unionin kansalaisten jokapäiväisessä elämässä ja lisännyt EU:ssa vallitsevaa tietoisuutta näiden oikeuksien mahdollisesta menettämisestä ja sen seurauksista, mistä ovat osoituksena Yhdistyneessä kuningaskunnassa asuvien unionin kansalaisten ja EU-maassa asuvien Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten esittämien vetoomusten suuri määrä brexitin vaikutuksista heidän asemaansa unionin kansalaisina; C. ottaa huomioon, että oikeusvaltioperiaate on yksi unionin perustana olevista arvoista ja että sen suojelulla varmistetaan perusoikeuksien ja demokratian kunnioittaminen; D. ottaa huomioon, että yksi EU:n kulmakivistä on vapaa liikkuvuus, joka antaa kaikille EU:n kansalaisille mahdollisuuden asua, työskennellä tai opiskella ja käyttää terveydenhuoltopalveluja missä tahansa jäsenvaltiossa; E. ottaa huomioon, että aktiivinen kansalaisuus voidaan varmistaa paremmin, jos kansalaisten perustarpeet täytetään; katsoo, että vähimmäispalkkojen tarjoama suoja on siksi erittäin tärkeä ja ennakkoedellytys sille, että saavutetaan EU:n tavoite, jonka mukaan ketään ei jätetä jälkeen; F. ottaa huomioon, että epävarmoissa työ- ja elinoloissa olevat ihmiset tuntevat usein syrjäytyneensä ja osallistuvat vähemmän tai eivät lainkaan sosiaaliseen elämään, kansalaisyhteiskuntaan ja vaaleihin; G. ottaa huomioon, että asunnottomilla henkilöillä on epävarmat elinolot minkä lisäksi heillä on usein vain vähän tai ei ollenkaan tietoa oikeuksistaan eikä välineitä puolustaa niitä; H. ottaa huomioon, että haavoittuvassa asemassa olevien, heikommassa asemassa olevien tai aliedustettujen ryhmien määritelmät vaihtelevat suuresti jäsenvaltioiden välillä ja voivat jopa riippua jäsenvaltion poliittisesta ja yhteiskunnallisesta tilanteesta tiettynä ajankohtana; I. +ottaa huomioon, että monet raja- ja kausityöntekijät kohtaavat vaikeita, epäterveellisiä ja turvattomia työoloja, heidän työsuhdeturvansa on vähäinen tai olematon ja sosiaaliturva riittämätöntä tai sitä ei ole lainkaan, eivätkä he saa sosiaalietuuksia; ottaa huomioon, että monet raja- ja kausityöntekijät tulevat haavoittuvassa asemassa olevista yhteiskunnallisista ryhmistä ja alueilta; ottaa huomioon, että covid-19-kriisi on pahentanut monien raja- ja kausityöntekijöiden epävarmoja tilanteita ja jättänyt aukkoja heidän suojeluaan koskevan lainsäädännön täytäntöönpa­ noon; +J. +toteaa, että covid-19-pandemia on tuonut esiin ennennäkemättömiä haasteita vapaalle liikkuvuudelle EU:ssa ja monet jäsenvaltiot ovat ottaneet hätätoimenpiteinä käyttöön matkustusrajoituksia ja sisärajavalvontaa; ottaa huomioon, että EU:n kansalaiset ovat esittäneet huomattavan määrän vetoomuksia, joissa tuodaan esille vakavia huolenaiheita kansallisten hätätoimenpiteiden vaikutuksesta heidän vapauteensa matkustaa, työskennellä ja opiskella ulkomailla sekä heidän kykyynsä rakentaa ja ylläpitää rajat ylittäviä perhesiteitä; +K. ottaa huomioon, että pandemia vaikuttaa erityisen kielteisesti vammaisten ja ikääntyneiden henkilöiden tilanteeseen ja rajoittaa merkittävästi heidän mahdollisuuksiaan käyttää oikeuksiaan; L. ottaa huomioon, että vetoomusvaliokunta on vastaanottanut huomattavan määrän vetoomuksia, joissa nostetaan esiin huoli syrjinnästä, jota hlbtiq-henkilöt kokevat EU:ssa yleisesti ja erityisesti sateenkaariperheet (eli perheet, joissa ainakin yksi jäsen on hlbtiq-henkilö) heidän harjoittaessaan liikkumisvapauttaan EU:ssa, mistä on aiheutunut kielteisiä seurauksia lasten oikeuksille ja eduille; M. ottaa huomioon, että perusoikeuskirjan 21 artiklassa kielletään ”kaikenlainen syrjintä, joka perustuu sukupuoleen, rotuun, ihonväriin tai etniseen taikka yhteiskunnalliseen alkuperään, geneettisiin ominaisuuksiin, kieleen, uskontoon tai vakaumukseen, poliittisiin tai muihin mielipiteisiin, kansalliseen vähemmistöön kuulumiseen, varallisuuteen, syntyperään, vammaisuuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautumiseen tai muuhun sellaiseen seikkaan”, EU:n kansalaisuuden ensisijaisena ilmentymänä; toteaa, että syrjintäkielto on samalla ratkaiseva osatekijä vapaan liikkuvuuden oikeutta käytettäessä, kuten edellä mainitut vetoomukset osoittavat; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..efda7f38177b3a9133ea32726d84c0da74f361ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 347/205 Jeudi 10 mars 2022 +A. considérant que la citoyenneté de l’Union est l’une des réalisations les plus tangibles de l’Union et confère aux citoyens de l’Union un ensemble de droits fondamentaux, dont la libre circulation dans l’Union, le droit de participer à la vie démocratique européenne et le droit d’être protégé contre la discrimination, tout en garantissant l’égalité des chances; B. considérant que le Brexit a mis en relief l’importance des droits liés à la citoyenneté de l’Union et leur rôle essentiel dans la vie quotidienne de millions de citoyens de l’Union, et qu’il a sensibilisé dans l’Union à la possibilité et aux conséquences de la perte de ces droits, comme l’a démontré le grand nombre de pétitions présentées par des citoyens de l’Union vivant au Royaume-Uni et par des citoyens du Royaume-Uni résidant dans un pays de l’Union au sujet des conséquences du Brexit sur leur statut de citoyens de l’Union; C. considérant que l’état de droit est l’une des valeurs sur lesquelles repose l’Union, dont la protection garantit le respect des droits fondamentaux et de la démocratie; D. considérant que la libre circulation, qui permet à tout citoyen de l’Union de vivre, de travailler, d’étudier ou d’avoir accès à des soins de santé dans n’importe quel État membre, est l’un des fondements de l’Union; E. considérant que le respect des besoins fondamentaux des citoyens favorise une citoyenneté active; que, de ce fait, la protection offerte par des salaires minimaux revêt une grande importance et constitue une condition préalable à l’objectif que l’Union s’est fixé de ne laisser personne de côté; F. considérant que les personnes qui vivent et travaillent dans des conditions précaires se sentent souvent marginalisées et ne participent que peu ou pas du tout à la vie sociale, à la société civile et aux élections; G. considérant que beaucoup de personnes sans domicile fixe, qui vivent déjà dans la précarité, n’ont que peu ou pas d’informations sur leurs droits et les moyens de les défendre; H. considérant que les définitions des catégories vulnérables, défavorisées et sous-représentées varient fortement d’un État membre à l’autre, et peuvent même dépendre de la situation politique et sociale qui y prévaut à un moment donné; I. +considérant que beaucoup de travailleurs frontaliers et saisonniers travaillent dans des conditions difficiles, insalubres et dangereuses, ont une sécurité de l’emploi, une couverture de sécurité sociale et des prestations sociales limitées, voire inexistantes; qu’ils viennent souvent de régions défavorisées et de groupes sociaux vulnérables; que la crise de la COVID-19 a aggravé les situations précaires de nombreux travailleurs frontaliers et saisonniers, ce qui a créé des déséquilibres dans la mise en œuvre de la législation en vigueur pour leur protection; +J. +considérant que la pandémie de COVID-19 a créé un certain nombre d’obstacles sans précédent à la libre circulation dans l’ensemble de l’Union et que de nombreux États membres ont imposé des restrictions de déplacement et des contrôles aux frontières intérieures à titre de mesures d’urgence; que les citoyens de l’Union ont présenté un nombre important de pétitions faisant état de graves inquiétudes quant à l’incidence des mesures d’urgence nationales sur leur liberté de voyager, de travailler et d’étudier à l’étranger, ainsi que sur leur capacité à nouer et à entretenir des liens familiaux par-delà les frontières; +K. considérant que la pandémie aggrave particulièrement la situation des personnes handicapées et des personnes âgées en limitant considérablement leur capacité à exercer leurs droits; L. considérant que la commission PETI a reçu un nombre considérable de pétitions portant sur la discrimination dont sont victimes les personnes LGBTIQ dans l’Union en général, et les familles arc-en-ciel (c’est-à-dire les familles dont au moins un membre est LGBTIQ) en particulier lorsqu’elles exercent leur liberté de circulation dans l’Union, ce qui a des conséquences négatives sur les droits et les intérêts de leurs enfants; M. considérant que l’article 21 de la charte interdit expressément toute discrimination, quel qu’en soit le motif, tel que le sexe, la race, la couleur de peau, l’origine ethnique ou sociale, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou autres, l’appartenance à une minorité nationale, les possessions, la naissance, le handicap, l’âge ou les orientations sexuelles, car le principe de non-discrimination constitue l’expression principale de la citoyenneté européenne; qu’il est en même temps un élément essentiel de l’exercice effectif de la liberté de circulation, comme l’attestent les pétitions susmentionnées; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..241b222d394dd94bb2e7bbf413593cea78bdb4d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-209.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +9.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 347/205 četvrtak, 10. ožujka 2022. +A. budući da je građanstvo EU-a jedno od najkonkretnijih postignuća EU-a ne temelju kojeg se građanima EU-a omogućuje niz temeljnih prava, između ostalog pravo na slobodno kretanje u EU-u, pravo na sudjelovanje u europskom demokratskom životu i pravo na zaštitu od diskriminacije, te im se jamče jednake mogućnosti; B. budući da je Brexit istaknuo važnost prava koja proizlaze iz građanstva EU-a i njihovu ključnu ulogu u svakodnevnom životu milijuna građana EU-a te je podigao razinu osviještenosti u EU-u o mogućem gubitku tih prava i njegovim posljedicama, što je vidljivo iz velikog broja predstavki koje su građani EU-a koji žive u Ujedinjenoj Kraljevini i građani Ujedinjene Kraljevine koji borave u jednoj od zemalja EU-a podnijeli u pogledu posljedica Brexita na njihov status kao građana EU-a; C. budući da je vladavina prava jedna od temeljnih vrijednosti Unije i budući da se njezinom zaštitom osigurava poštovanje temeljnih prava i demokracije; D. budući da je sloboda kretanja, koja svakom građaninu EU-a omogućuje da živi, radi ili studira i ima pristup zdravstvenom sustavu u bilo kojoj državi članici, jedan od temelja EU-a; E. budući da se aktivno građanstvo može osigurati samo ako su zadovoljene temeljne potrebe građana; budući da je zaštita koju pružaju minimalne plaće stoga od velike važnosti i preduvjet za postizanje cilja EU-a koji podrazumijeva da nitko neće biti zapostavljen; F. budući da se osobe suočene s nesigurnim radnim i životnim uvjetima često osjećaju marginaliziranima i manje ili uopće ne sudjeluju u društvenom životu, civilnom društvu i izborima; G. budući da se beskućnici ne suočavaju samo s nesigurnim životnim uvjetima, već često imaju slab ili nikakav pristup informacijama o svojim pravima i alatima za njihovu obranu; H. budući da se definicije ranjivih skupina, skupina u nepovoljnom položaju ili nedovoljno zastupljenih skupina uvelike razlikuju među državama članicama i mogu čak ovisiti o političkoj i socijalnoj situaciji u nekoj državi članici u određenom trenutku; I. +budući da se brojni prekogranični i sezonski radnici suočavaju s teškim, nezdravim i nesigurnim radnim uvjetima, slabom ili nikakvom sigurnošću svojih radnih mjesta te nedovoljnim ili nepostojećim socijalnim osiguranjem i pristupom socijalnim naknadama; budući da mnogi prekogranični i sezonski radnici dolaze iz ranjivih društvenih skupina i regija; budući da je kriza uzrokovana bolešću COVID-19 pogoršala postojeći nesiguran položaj brojnih prekograničnih i sezonskih radnika, što je dovelo do odstupanja u provedbi postojećeg zakonodavstva o njihovoj zaštiti; +J. +budući da je pandemija bolesti COVID-19 donijela brojne potpuno nove izazove u pogledu slobodnog kretanja diljem EU-a, a mnoge su države članice kao izvanredne mjere uvele ograničenja putovanja i kontrole na unutarnjim granicama; budući da su građani EU-a podnijeli znatan broj predstavki u kojima su izrazili ozbiljnu zabrinutost zbog učinka nacionalnih izvanrednih mjera na njihovu slobodu putovanja, rada i studiranja u inozemstvu te na njihovu sposobnost izgradnje i održavanja prekograničnih obiteljskih veza; +K. budući da pandemija posebno negativno utječe na položaj osoba s invaliditetom i starijih osoba te znatno ograničava njihovu sposobnost da ostvaruju svoja prava; L. budući da je odbor PETI primio velik broj predstavki u kojima se izražava zabrinutost zbog diskriminacije s kojom se općenito u EU-u suočavaju LGBTIQ osobe prilikom ostvarivanja svog prava na slobodu kretanju u EU-u, posebno tzv. dugine obitelji (tj. obitelji u kojima je najmanje jedan član LGBTIQ osoba), što štetno utječe na prava i interese njihove djece; M. budući da se u članku 21. stavku 1. +Povelje izričito zabranjuje svaka diskriminacija temeljena na bilo kojoj osnovi kao što su spol, rasa, boja kože, etničko ili socijalno podrijetlo, genetska obilježja, jezik, vjera ili uvjerenje, političko mišljenje ili bilo koje drugo mišljenje, pripadnost nacionalnoj manjini, imovina, rođenje, invaliditet, dob ili spolna orijentacija, što je primarni odraz građanstva EU-a; budući da je ono istovremeno ključni dio uspješnog ostvarivanja slobode kretanja, kao što je vidljivo iz prethodno spomenutih predstavki; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dda3d138bfa211f719ea5d88c856afd4c8b545da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-209.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +2022.9.9. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 347/205 2022. +március 10., csütörtök +A. mivel az uniós polgárság az EU egyik legkézzelfoghatóbb vívmánya, és alapvető jogokat biztosít az uniós polgárok számára, ideértve az Unión belüli szabad mozgást, az EU demokratikus életében való részvétel jogát és a megkülönböztetéssel szembeni védelemhez való jogot, miközben egyenlő esélyeket biztosít; B. mivel a brexit rávilágított az uniós polgársághoz fűződő jogok fontosságára és azok kulcsfontosságú szerepére az uniós polgárok millióinak mindennapi életében, és felhívta az EU figyelmét e jogok esetleges megszűnésére és annak következményeire, amint azt az Egyesült Királyságban élő uniós polgárok és az uniós országokban tartózkodó brit állampolgárok által benyújtott, a brexit által az uniós polgárok státuszára gyakorolt hatásokról szóló petíciók nagy száma is mutatja; C. mivel a jogállamiság az Unió egyik alapértéke, és mivel annak védelme biztosítja az alapvető jogok és a demokrácia tiszteletben tartását; D. mivel a szabad mozgás, amely minden uniós polgár számára lehetővé teszi, hogy bármely tagállamban éljen, dolgozzon vagy tanuljon, illetve hozzáférjen az egészségügyi ellátáshoz, az EU egyik alapköve; E. mivel az aktív polgári szerepvállalás jobban biztosított, ha a polgárok alapvető szükségletei ki vannak elégítve; mivel a minimálbérek által nyújtott védelem nagy jelentőséggel bír, és előfeltétele azon uniós célkitűzés teljesülésének, hogy senkit nem hagyunk hátra; F. mivel a bizonytalan munka- és életkörülményekkel szembesülő emberek gyakran marginalizáltnak érzik magukat, és kevésbé vagy egyáltalán nem vesznek részt a társadalmi életben, a civil társadalomban és a választásokon; G. mivel a hajléktalanok nemcsak bizonytalan életkörülményekkel szembesülnek, hanem gyakran csak kevéssé vagy egyáltalán nem férnek hozzá a jogaikkal és a védelmükre szolgáló eszközökkel kapcsolatos információkhoz; H. mivel a kiszolgáltatott, hátrányos helyzetű vagy alulreprezentált csoportok meghatározása tagállamonként igen eltérő, sőt a tagállamok adott pillanatban fennálló politikai és társadalmi helyzetétől is függhet; I. +mivel számos határ menti ingázó és idénymunkás munkakörülményei nehezek, egészségtelenek és nem biztonságosak, munkahelyük kevéssé vagy egyáltalán nem biztos, és nem megfelelő mértékben vagy egyáltalán nem férnek hozzá a társadalombiztosítási rendszerhez és a szociális ellátásokhoz; mivel sok határ menti ingázó és idénymunkás kiszolgáltatott társadalmi csoportokból és régiókból érkezik; mivel a Covid19-válság súlyosbította számos határ menti ingázó és idénymunkás bizonytalan helyzetét, ami gondot okozott a védelmükre szolgáló meglévő jogszabályok végrehajtása terén; +J. +mivel a Covid19-járvány példátlan kihívások elé állította az EU-n belüli szabad mozgást, és mivel számos tagállam szükséghelyzeti intézkedésként utazási korlátozásokat és belső határellenőrzéseket vezetett be; mivel az uniós polgárok sok olyan petíciót nyújtottak be, amelyekben komoly aggodalmuknak adtak hangot azzal kapcsolatban, hogy a nemzeti vészhelyzeti intézkedések hatással vannak az utazás, a munkavállalás és a külföldi tanulás szabadságára, valamint a határokon átnyúló családi kötelékek kiépítésére és ápolására való képességükre; +K. mivel a világjárvány különösen negatív hatással van a fogyatékossággal élő személyek és az idősek helyzetére, jelentősen korlátozva jogaik gyakorlásának lehetőségét; L. mivel a Petíciós Bizottsághoz sok olyan petíció érkezett, amely aggályokat vet fel az LMBTIQ-személyek és különösen a szivárványcsaládok (azaz olyan családok, amelyekben legalább egy LMBTIQ-személy él) által az EU-n belüli szabad mozgáshoz való joguk gyakorlása során tapasztalt megkülönböztetés miatt, ami negatív következményekkel jár gyermekeik jogaira és érdekeire nézve; M. mivel a Charta 21. cikke – az uniós polgárság elsődleges elveként – kifejezetten megtilt minden megkülönböztetést, így a nem, faj, szín, etnikai vagy társadalmi származás, genetikai tulajdonság, nyelv, vallás vagy meggyőződés, politikai vagy más vélemény, nemzeti kisebbséghez tartozás, vagyoni helyzet, születés, fogyatékosság, életkor vagy szexuális irányultság alapján történő megkülönböztetést; mivel ezen elv érvényesülése ugyanakkor döntően befolyásolja a szabad mozgás gyakorlását, amint az a fent említett petíciókból kiderül; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48df657d816eb7563f60d0a9bd6f6dc5653bf18b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 347/205 Giovedì 10 marzo 2022 +A. considerando che la cittadinanza dell'UE rappresenta uno dei risultati più concreti conseguiti dall'Unione europea e conferisce ai cittadini europei un insieme di diritti fondamentali, compresi la libera circolazione nell'UE, il diritto a partecipare alla vita democratica dell'UE e il diritto a essere protetti contro la discriminazione, garantendo nel contempo pari opportunità; B. considerando che la Brexit ha sottolineato l'importanza dei diritti di cittadinanza dell'UE e il loro ruolo cruciale nella vita quotidiana di milioni di cittadini dell'Unione, provocando altresì una presa di coscienza nell'UE riguardo alla potenziale perdita di tali diritti e alle sue conseguenze, come dimostrato dall'elevato numero di petizioni presentate da cittadini dell'UE che vivono nel Regno Unito e da cittadini britannici residenti in un paese dell'UE sulle conseguenze della Brexit per il loro status di cittadini dell'UE; C. considerando che lo stato di diritto costituisce uno dei valori alla base dell'Unione, la cui tutela garantisce il rispetto dei diritti fondamentali e della democrazia; D. considerando che la libertà di circolazione, che consente a tutti i cittadini dell'UE di vivere, lavorare o studiare e avere accesso all'assistenza sanitaria in qualunque Stato membro, costituisce uno dei cardini dell'Unione europea; E. considerando che la cittadinanza attiva è garantita meglio se sono soddisfatti i bisogni fondamentali dei cittadini; che la protezione offerta dal salario minimo riveste pertanto una grande importanza e costituisce un presupposto inderogabile per conseguire l'obiettivo dell'UE di non lasciare indietro nessuno; F. considerando che le persone che si trovano in condizioni di lavoro e di vita precarie si sentono spesso emarginate e partecipano in misura minore alla vita sociale, alla società civile e alle elezioni o non vi partecipano affatto; G. considerando che le persone senza fissa dimora non solo si trovano ad affrontare condizioni di vita precarie, ma spesso hanno un accesso limitato o inesistente alle informazioni sui loro diritti e sugli strumenti per difenderli; H. considerando che le definizioni di gruppi vulnerabili, svantaggiati o sottorappresentati variano notevolmente da uno Stato membro all'altro e possono persino dipendere dalla situazione politica e sociale di uno Stato membro in un determinato momento; I. +considerando che numerosi lavoratori frontalieri e stagionali si trovano confrontati a condizioni di lavoro difficili, insalubri e non sicure, a una scarsa o nessuna sicurezza del posto di lavoro e a una copertura previdenziale e un accesso alle prestazioni sociali insufficienti o inesistenti; che molti lavoratori frontalieri e stagionali provengono da gruppi sociali e regioni vulnerabili; che la crisi della COVID-19 ha esacerbato la precarietà esistente di numerosi lavoratori frontalieri e stagionali, creando lacune nell'attuazione della legislazione vigente per la loro protezione; +J. +considerando che la pandemia di COVID-19 ha posto ostacoli senza precedenti alla libertà di circolazione in tutta l'UE, poiché molti Stati membri hanno imposto restrizioni ai viaggi e controlli alle frontiere interne quali misure di emergenza; che i cittadini dell'UE hanno presentato un numero significativo di petizioni in cui manifestano forti preoccupazioni per l'impatto delle misure di emergenza nazionali sulla loro libertà di viaggiare, lavorare e studiare all'estero e sulla possibilità di creare e mantenere legami familiari transfrontalieri; +K. considerando che la pandemia incide in maniera particolarmente negativa sulla situazione delle persone con disabilità e degli anziani, limitando sensibilmente la loro capacità di esercitare i propri diritti; L. considerando che la commissione PETI ha ricevuto un numero considerevole di petizioni da cui emergono preoccupazioni per la discriminazione subita dalle persone LGBTIQ nell'UE e in particolare dalle famiglie arcobaleno (ossia le famiglie in cui almeno un componente è LGBTIQ), nell'esercizio della loro libertà di circolazione nell'UE, con conseguenze pregiudizievoli per i diritti e gli interessi dei loro figli; M. considerando che l'articolo 21 della Carta vieta espressamente «qualsiasi forma di discriminazione fondata, in particolare, sul sesso, la razza, il colore della pelle o l'origine etnica o sociale, le caratteristiche genetiche, la lingua, la religione o le convinzioni personali, le opinioni politiche o di qualsiasi altra natura, l'appartenenza ad una minoranza nazionale, il patrimonio, la nascita, la disabilità, l'età o l'orientamento sessuale», quale espressione principale della cittadinanza dell'Unione; che tale principio costituisce al contempo un tassello fondamentale dell'efficace esercizio della libertà di circolazione, come risulta dalle summenzionate petizioni; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcd5ba7941529d8c845344b8589ffa1739f73354 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-209.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +2022 9 9 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 347/205 2022 m. kovo 10 d., ketvirtadienis +A. kadangi ES pilietybė yra vienas iš labiausiai apčiuopiamų ES laimėjimų ir suteikia ES piliečiams tam tikras pagrindines teises, įskaitant laisvą judėjimą Europos Sąjungoje, teisę dalyvauti ES demokratiniame gyvenime ir teisę būti apsaugotiems nuo diskriminacijos, kartu užtikrinant lygias galimybes; +B. kadangi „Brexit’as“ išryškino ES piliečių teisių svarbą ir jų esminį vaidmenį kasdieniame milijonų ES piliečių gyvenime ir Europos Sąjungoje padidino informuotumą apie galimą šių teisių praradimą ir to pasekmes, kaip rodo didelis Jungtinėje Karalystėje gyvenančių ES piliečių ir ES šalyse gyvenančių Jungtinės Karalystės piliečių pateiktų peticijų dėl „Brexit’o“ pasekmių jų, kaip ES piliečių, statusui skaičius; +C. kadangi teisinė valstybė yra viena iš vertybių, kuriomis grindžiama Sąjunga, ir kadangi jos apsauga užtikrina pagarbą pagrindinėms teisėms ir demokratijai; +D. kadangi judėjimo laisvė, kuria naudodamasis kiekvienas ES pilietis gali gyventi, dirbti ar studijuoti ir gauti sveikatos priežiūros paslaugas bet kurioje valstybėje narėje, yra vienas iš ES pamatinių principų; +E. kadangi aktyvus pilietiškumas geriau užtikrinamas, jei tenkinami pagrindiniai piliečių poreikiai; kadangi dėl to minimaliojo darbo užmokesčio teikiama apsauga yra labai svarbi ir būtina sąlyga siekiant ES tikslo nė vieno nepalikti nuošalyje; +F. kadangi žmonės, patiriantys mažų garantijų darbo ir gyvenimo sąlygas, dažnai jaučiasi marginalizuoti ir mažiau arba visai nedalyvauja socialiniame gyvenime, pilietinėje visuomenėje ir rinkimuose; +G. kadangi benamiai ne tik gyvena nesaugiomis sąlygomis, bet dažnai turi mažai arba neturi galimybių gauti informacijos apie savo teises ir jų gynimo priemones; +H. kadangi pažeidžiamų, nepalankioje padėtyje esančių arba nepakankamai atstovaujamų asmenų grupių apibrėžtys valstybėse narėse labai skiriasi ir netgi gali priklausyti nuo politinės ir socialinės padėties valstybėje narėje tam tikru momentu; +I. +kadangi daug tarpvalstybinių ir sezoninių darbuotojų susiduria su sunkiomis, sveikatai kenksmingomis ir nesaugiomis darbo sąlygomis, menkomis darbo vietos garantijomis arba jų nebuvimu ir nepakankama socialine apsauga bei galimybe gauti socialines išmokas arba jų nebuvimu; kadangi daug tarpvalstybinių ir sezoninių darbuotojų yra iš pažeidžiamų socialinių grupių ir regionų; kadangi COVID-19 krizė pablogino esamą nesaugią daugelio tarpvalstybinių ir sezoninių darbuotojų padėtį, todėl atsirado spragų įgyvendinant galiojančius teisės aktus dėl jų apsaugos; +J. +kadangi dėl COVID-19 protrūkio laisvam judėjimui visoje ES kilo daug precedento neturinčių iššūkių, o daugelis valstybių narių kaip neatidėliotinas priemones nustatė kelionių apribojimus ir vidaus sienų kontrolę; kadangi ES piliečiai pateikė daug peticijų, kuriose išreikštas didelis susirūpinimas dėl nacionalinių neatidėliotinų priemonių poveikio jų laisvei keliauti, dirbti ir studijuoti užsienyje ir jų gebėjimui kurti ir palaikyti tarpvalstybinius šeimos ryšius; +K. kadangi pandemija daro didelį neigiamą poveikį neįgaliųjų ir pagyvenusių žmonių padėčiai ir labai riboja jų galimybes naudotis savo teisėmis; +L. kadangi Peticijų komitetas gavo daug peticijų, kuriose išreiškiamas susirūpinimas dėl LGBTIQ asmenų diskriminacijos ES ir konkrečiai vaivorykštinių šeimų (t. y. šeimų, kuriose bent vienas narys yra LGBTIQ) diskriminacijos, visų pirma, naudojantis judėjimo laisve ES, nes tai daro neigiamą poveikį jų vaikų teisėms ir interesams; +M. kadangi pagal Chartijos 21 straipsnį aiškiai draudžiama bet kokia diskriminacija – dėl asmens lyties, rasės, odos spalvos, etninės ar socialinės kilmės, genetinių bruožų, kalbos, religijos ar tikėjimo, politinių ar kitokių pažiūrų, priklausymo tautinei mažumai, turtinės padėties, gimimo, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos – ir tai yra pagrindinė ES pilietybės išraiška; kadangi kartu tai yra esminis sėkmingo judėjimo laisvės įgyvendinimo aspektas, kaip nurodyta pirmiau minėtose peticijose; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e86b2d6569048477dee5131abee18e8d8cd5a523 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 347/205 Ceturtdiena, 2022. gada 10. marts +A. tā kā ES pilsonības institūts ir uzskatāms par vienu no vistaustāmākajiem ES sasniegumiem un ES pilsoņiem piešķir pamattiesību kopumu, tostarp brīvu pārvietošanos Eiropas Savienībā, tiesības piedalīties ES demokrātiskajā dzīvē un tiesības tikt aizsargātiem pret diskrimināciju, vienlaikus nodrošinot vienādas iespējas; B. tā kā Brexit ir uzskatāmi licis saprast ES pilsonības tiesību nozīmi un to izšķirošo nozīmi miljoniem ES pilsoņu ikdienas dzīvē un ir palielinājis informētību Eiropas Savienībā par šo tiesību iespējamo zaudēšanu un tās sekām, par ko liecina lielais skaits lūgumrakstu, kurus ir iesnieguši Apvienotajā Karalistē dzīvojoši ES pilsoņi un ES valstī dzīvojoši Apvienotās Karalistes pilsoņi, par Brexit ietekmi uz ES pilsoņu statusu; C. tā kā tiesiskas valsts princips ir uzskatāms par vienu no Savienības pamatvērtībām, kuras aizsardzība nodrošina pamattiesību un demokrātijas ievērošanu; D. tā kā pārvietošanās brīvība, kas ikvienam ES pilsonim ļauj jebkurā dalībvalstī dzīvot, strādāt vai studēt un izmantot veselības aprūpes pakalpojunus, ir uzskatāma par vienu no ES pamatiem; E. tā kā aktīvs pilsoniskums tiek labāk panākts tad, ja tiek apmierinātas iedzīvotāju pamatvajadzības; tā kā līdz ar to aizsardzība, ko nodrošina minimālās algas, ir ļoti svarīga un bez tās ES izvirzīto mērķi — nevienu neatstāt novārtā — sasniegt nevar; F. tā kā cilvēki, kas saskaras ar nepastāvīgiem darba un dzīves apstākļiem, bieži jūtas atstumti un mazāk piedalās sabiedriskajā dzīvē, kā arī pilsoniskajā sabiedrībā un vēlēšanās vai tajās nepiedalās nemaz; G. tā kā bezpajumtnieki saskaras ne tikai ar nepastāvīgiem dzīves apstākļiem, bet viņiem bieži vien ir ierobežota piekļuve informācijai par savām tiesībām un to aizsardzības līdzekļiem vai arī minētā informācija nav pieejama vispār; H. tā kā neaizsargātu, nelabvēlīgā situācijā esošu vai nepietiekami pārstāvētu grupu definīcijas dažādās dalībvalstīs ievērojami atšķiras un attiecīgajā brīdī pat var būt atkarīgas no konkrētajā dalībvalstī valdošās politiskās un sociālās situācijas; I. +tā kā daudzi pārrobežu un sezonas darba ņēmēji cieš no sarežģītiem, neveselīgiem un nedrošiem darba apstākļiem, nelielas vai nekādas darba drošības, kā arī saskaras ar nepietiekamu sociālā nodrošinājuma segumu un piekļuvi sociālajiem pabalstiem vai pilnīgu to neesamību; tā kā daudzi pārrobežu un sezonas darbinieki bieži vien nāk no neaizsargātām sociālajām grupām un reģioniem; tā kā Covid-19 krīze ir saasinājusi daudzu pārrobežu un sezonas darbinieku jau tā nestabilo šā brīža situāciju, kā rezultātā viņu aizsardzība saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem tiek nodrošināta nepilnīgi; +J. +tā kā Covid-19 uzliesmojums visā Eiropas Savienībā ir radījis vairākus līdz šim nepieredzētus izaicinājumus pārvietošanās brīvībai un daudzas dalībvalstis kā ārkārtas pasākumus ir noteikušas ceļošanas ierobežojumus un iekšējo robežkontroli; tā kā ES pilsoņi ir iesnieguši ievērojamu skaitu lūgumrakstu, kuros ir paustas nopietnas bažas par valsts ārkārtas pasākumu ietekmi uz viņu brīvību ceļot, strādāt un studēt ārzemēs un viņu spēju veidot un uzturēt pārrobežu ģimenes saites; +K. tā kā pandēmija īpaši negatīvi ietekmē cilvēku ar invaliditāti un vecāka gadagājuma cilvēku stāvokli, ievērojami samazinot viņu tiesību izmantošanas spēju; L. tā kā PETI komiteja ir saņēmusi ievērojamu skaitu lūgumrakstu, kuros ir paustas bažas par diskrimināciju, ar ko, Eiropas Savienībā izmantojot pārvietošanās tiesības, saskaras LGBTIQ un jo īpaši varavīksnes ģimenes (t. i., ģimenes, kur vismaz viens loceklis ir LGBTIQ), kā rezultātā negatīvi tiek ietekmētas viņu bērnu tiesības un intereses; M. tā kā Hartas 21. pantā “jebkāda veida diskriminācija, tostarp diskriminācija dzimuma, rases, ādas krāsas, etniskās vai sociālās izcelsmes, ģenētisko īpatnību, valodas, reliģijas vai pārliecības, politisko vai jebkuru citu uzskatu dēļ, diskriminācija saistībā ar piederību pie nacionālās minoritātes, diskriminācija īpašuma, izcelsmes, invaliditātes, vecuma vai dzimumorientācijas dēļ” nepārprotami ir aizliegta, tādējādi apliecinot galveno ES pilsonības iezīmi; tā kā minētais aizliegums vienlaikus ir uzskatāms par brīvas pārvietošanās tiesību sekmīgas izmantošanas būtisku elementu, kā to apliecina minētie lūgumraksti; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3fcbefc75045b5df7862e229ca8bc83033990d1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 347/205 Il-Ħamis 10 ta’ Marzu 2022 +A. billi ċ-ċittadinanza tal-UE hija waħda mill-aktar kisbiet tanġibbli tal-UE u tagħti liċ-ċittadini tal-UE sett ta' drittijiet fundamentali, inklużi l-moviment liberu fl-UE, id-dritt li jipparteċipaw fil-ħajja demokratika tal-UE u d-dritt li jiġu protetti mid-diskriminazzjoni, filwaqt li tiżgura opportunitajiet indaqs; B. billi l-Brexit enfasizza l-importanza tad-drittijiet taċ-ċittadinanza tal-UE u r-rwol kruċjali tagħhom fil-ħajja ta' kuljum ta' miljuni ta' ċittadini tal-UE, u qajjem kuxjenza fl-UE dwar it-telf potenzjali ta' dawk id-drittijiet u l-konsegwenzi tiegħu, kif żvelat mill-għadd kbir ta' petizzjonijiet imressqa minn ċittadini tal-UE li jgħixu fir-Renju Unit u minn ċittadini tar-Renju Unit li jirrisjedu f'pajjiż tal-UE dwar il-konsegwenzi tal-Brexit fuq l-istatus tagħhom ta' ċittadini tal-UE; C. billi l-istat tad-dritt huwa wieħed mill-valuri li fuqhom hija bbażata l-Unjoni, u billi l-protezzjoni tiegħu tiżgura r-rispett għad-drittijiet fundamentali u d-demokrazija; D. billi l-moviment liberu, li jippermetti lil kwalunkwe ċittadin tal-UE jgħix, jaħdem jew jistudja u jkollu aċċess għall-kura tas-saħħa fi kwalunkwe Stat Membru, huwa wieħed mill-pedamenti tal-UE; E. billi ċ-ċittadinanza attiva hija żgurata aħjar jekk jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet fundamentali taċ-ċittadini; billi l-protezzjoni pprovduta mill-pagi minimi għalhekk hija ta' importanza kbira u hija prerekwiżit biex jintlaħaq l-għan tal-UE li ħadd ma jitħalla jibqa' lura; F. billi l-persuni li jħabbtu wiċċhom ma' kundizzjonijiet tax-xogħol u tal-għajxien prekarji spiss iħossuhom marġinalizzati u jipparteċipaw inqas jew saħansitra ma jipparteċipaw xejn fil-ħajja soċjali, fis-soċjetà ċivili u fl-elezzjonijiet; G. billi l-persuni mingħajr dar mhux biss jiffaċċjaw kundizzjonijiet ta' għajxien prekarji iżda spiss ikollhom ftit jew l-ebda aċċess għall-informazzjoni dwar id-drittijiet tagħhom u l-għodod biex jiddefenduhom; H. billi d-definizzjonijiet ta' gruppi vulnerabbli, żvantaġġati jew sottorappreżentati tvarja ħafna bejn l-Istati Membri u tista' wkoll tiddependi mis-sitwazzjoni politika u soċjali fi Stat Membru f'mument partikolari; I. +billi bosta ħaddiema transfruntiera u staġjonali jiffaċċjaw kundizzjonijiet tax-xogħol diffiċli, mhux tajbin għas-saħħa u mhux sikuri, ftit jew l-ebda sigurtà tal-impjieg, u kopertura tas-sigurtà soċjali u aċċess għall-benefiċċji soċjali insuffiċjenti jew ineżistenti; billi ħafna ħaddiema transfruntiera u staġjonali jiġu minn gruppi soċjali u reġjuni vulnerabbli; billi l-kriżi tal-COVID-19 aggravat is-sitwazzjonijiet prekarji eżistenti ta' għadd kbir ta' ħaddiema transfruntiera u staġjonali, u dan ħoloq lakuni fl-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni eżistenti għall-protezzjoni tagħhom; +J. +billi t-tifqigħa tal-COVID-19 ippreżentat għadd ta' sfidi bla preċedent għall-moviment liberu fl-UE kollha, hekk kif ħafna Stati Membri imponew restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar u kontrolli fil-fruntieri interni bħala miżuri ta' emerġenza; billi ċ-ċittadini tal-UE ppreżentaw għadd sinifikanti ta' petizzjonijiet li jqajmu tħassib serju dwar l-impatt tal-miżuri nazzjonali ta' emerġenza fuq il-libertà tagħhom li jivvjaġġaw, jaħdmu u jistudjaw barra minn pajjiżhom, u l-kapaċità tagħhom li jibnu u jżommu rabtiet familjari transfruntiera; +K. billi l-pandemija qed ikollha impatt partikolarment negattiv fuq is-sitwazzjoni tal-persuni b'diżabilità u fuq l-anzjani, u dan inaqqas b'mod sinifikanti l-kapaċità li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom; L. billi l-Kumitat PETI rċieva għadd konsiderevoli ta' petizzjonijiet li jqajmu tħassib dwar id-diskriminazzjoni esperjenzata minn persuni LGBTIQ fl-UE, u l-familji qawsalla (jiġifieri familji fejn mill-inqas membru wieħed ikun LGBTIQ) b'mod partikolari, meta jeżerċitaw il-libertà tal-moviment tagħhom fl-UE, u dan jirriżulta f'konsegwenzi negattivi għad-drittijiet u l-interessi ta' wliedhom; M. billi l-Artikolu 21 tal-Karta jipprojbixxi b'mod espliċitu “[k]ull diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, ir-razza, il-kulur, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjoni politika jew xi opinjoni oħra, l-appartenenza għal minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid, id-diżabbiltà, l-età, jew l-orjentazzjoni sesswali”, bħala l-espressjoni primarja taċ-ċittadinanza tal-UE; billi dan fl-istess ħin jikkostitwixxi element kruċjali tal-eżerċitar b'suċċess tal-libertà tal-moviment, kif muri fil-petizzjonijiet imsemmija hawn fuq; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..590b481e1458e3f43493a115e2c377fac44487a8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 347/205 Donderdag, 10 maart 2022 +A. overwegende dat het EU-burgerschap een van de concreetste prestaties is van de EU, EU-burgers van een reeks grondrechten voorziet — waaronder het recht van vrij verkeer in de EU, het recht op actieve deelname aan het democratische leven in de EU en het recht om beschermd te worden tegen discriminatie — en eveneens gelijke kansen waarborgt; B. overwegende dat de brexit duidelijk maakt hoe belangrijk EU-burgerschapsrechten zijn en dat zij een cruciale rol spelen in het dagelijks leven van miljoenen EU-burgers, en meer bewustzijn heeft gecreëerd in de EU met betrekking tot het mogelijke verlies van die rechten en de gevolgen daarvan, zoals blijkt uit de talloze verzoekschriften die zijn ingediend door EU-burgers die in het Verenigd Koninkrijk wonen en door Britse burgers die in de EU wonen over de gevolgen van de brexit voor hun status als EU-burger; C. overwegende dat de rechtsstaat een van de grondwaarden is van de Unie, en dat de bescherming ervan een waarborg vormt voor de grondrechten en de democratie; D. overwegende dat het recht van vrij verkeer, dat iedere EU-burger in staat stelt in een andere lidstaat te wonen, werken of studeren of gezondheidszorg te ontvangen, een van de fundamenten is van de EU; E. overwegende dat actief burgerschap beter is gewaarborgd wanneer in de fundamentele behoeften van burgers wordt voorzien; overwegende dat de door minimumlonen geboden bescherming daarom essentieel is en een randvoorwaarde vormt voor de verwezenlijking van het EU-doel om niemand aan zijn lot over te laten; F. overwegende dat mensen met onzekere arbeids- en levensomstandigheden zich vaak gemarginaliseerd voelen en minder of helemaal niet deelnemen aan het sociale leven, het maatschappelijk middenveld en verkiezingen; G. overwegende dat daklozen niet alleen te kampen hebben met onzekere levensomstandigheden, maar ook vaak weinig of geen toegang hebben tot informatie over hun rechten en de instrumenten om die te verdedigen; H. overwegende dat de definities van kwetsbare, benadeelde of ondervertegenwoordigde groepen erg verschillen naar gelang de lidstaat en zelfs afhankelijk kunnen zijn van de politieke en sociale situatie die op een bepaald moment in een lidstaat heerst; I. +overwegende dat talloze grens- en seizoensarbeiders te kampen hebben met moeilijke, ongezonde en onveilige arbeidsomstandigheden, weinig of geen arbeidszekerheid en ontoereikende of geen socialezekerheidsdekking en toegang tot sociale uitkeringen; overwegende dat veel grens- en seizoensarbeiders afkomstig zijn uit kwetsbare sociale groepen en regio’s; overwegende dat de COVID-19-crisis de bestaande structurele onzekere situatie van talloze grensen seizoensarbeiders heeft vergroot en voor lacunes heeft gezorgd bij de uitvoering van de geldende wetgeving met het oog op hun bescherming; +J. +overwegende dat de COVID-19-pandemie een aantal ongekende belemmeringen heeft opgeworpen voor het vrije verkeer in de EU, waaronder reisbeperkingen en grenscontroles die door veel lidstaten als noodmaatregel werden ingesteld; overwegende dat een aanzienlijk aantal EU-burgers verzoekschriften heeft ingediend waarin er ernstige zorgen werden geuit over de gevolgen van nationale noodmaatregelen voor hun vrijheid om naar het buitenland te reizen, daar te werken en te studeren, en voor het opbouwen en het onderhouden van grensoverschrijdende familiebanden; +K. overwegende dat de pandemie een bijzonder negatief effect heeft op de situatie van personen met een handicap en ouderen, aangezien deze hen ernstig beperkt in de mogelijkheid om hun rechten uit te oefenen; L. overwegende dat PETI een aanzienlijk aantal verzoekschriften heeft ontvangen waarin zorgen werden geuit over discriminatie van lhbtiq-personen in de EU en vooral van regenbooggezinnen (d.w.z. gezinnen waar ten minste een gezinslid lhbtiq’er is) bij het uitoefenen van het recht van vrij verkeer in de EU, met negatieve gevolgen voor de rechten en de belangen van hun kinderen; M. overwegende dat artikel 21 van het Handvest een verbod inhoudt op elke vorm van discriminatie op grond van o.a. geslacht, ras, huidskleur, etnische of sociale afkomst, genetische kenmerken, taal, godsdienst of overtuiging, politieke of andere denkbeelden, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte, een handicap, leeftijd of seksuele gerichtheid, en dat dit verbod een primaire uiting is van EU-burgerschap; overwegende dat het tegelijkertijd een cruciaal onderdeel vormt van de succesvolle uitoefening van het vrij verkeer, zoals uit bovengenoemde verzoekschriften is gebleken; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e21565225eea11875f180bf1627258c6a1603b71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 347/205 Czwartek, 10 marca 2022 r. +A. mając na uwadze, że obywatelstwo UE jest jednym z najbardziej namacalnych osiągnięć UE i nadaje obywatelom UE szereg praw podstawowych, w tym prawo do swobodnego przemieszczania się w UE, prawo do uczestniczenia w unijnym życiu demokratycznym oraz prawo do ochrony przed dyskryminacją przy jednoczesnym zapewnieniu równych szans; B. mając na uwadze, że brexit uwydatnił znaczenie praw obywatelskich w UE i ich zasadniczą rolę w codziennym życiu milionów obywateli UE oraz zwiększył świadomość w UE na temat potencjalnej utraty tych praw i związanych z tym skutków, co odzwierciedla duża liczba petycji złożonych przez obywateli UE zamieszkujących w Zjednoczonym Królestwie oraz obywateli Zjednoczonego Królestwa zamieszkujących w państwach członkowskich UE w sprawie konsekwencji brexitu dla ich statusu obywateli UE; C. mając na uwadze, że praworządność jest jedną z podstawowych wartości Unii oraz mając na uwadze, że ochrona praworządności gwarantuje poszanowanie praw podstawowych i demokracji; D. mając na uwadze, że swoboda przemieszczania się, dzięki której każdy obywatel UE może mieszkać, pracować lub studiować bądź mieć dostęp do opieki zdrowotnej w dowolnym państwie członkowskim, jest jednym z fundamentów UE; E. mając na uwadze, że aktywne obywatelstwo łatwiej jest zapewnić, jeśli zaspokojone są podstawowe potrzeby obywateli; mając na uwadze, że ochrona, jaką zapewniają płace minimalne, ma zatem ogromne znaczenie i stanowi warunek wstępny dla realizacji celu UE, jakim jest niepozostawianie nikogo w tyle; F. mając na uwadze, że osoby pracujące i żyjące w niepewnych warunkach często czują się marginalizowane i w mniejszym stopniu uczestniczą w życiu społecznym, społeczeństwie obywatelskim oraz wyborach, lub nie uczestniczą w nich wcale; G. mając na uwadze, że osoby bezdomne nie tylko żyją w niepewnych warunkach, ale również często mają nikły lub zerowy dostęp do informacji o przysługujących im prawach i narzędziach służących do obrony tych praw; H. mając na uwadze, że definicje grup szczególnie wrażliwych, znajdujących się w niekorzystnej sytuacji lub niedostatecznie reprezentowanych ogromnie różnią się w zależności od państwa członkowskiego i mogą nawet zależeć od bieżącej sytuacji politycznej i społecznej w danym państwie członkowskim; I. +mając na uwadze, że wielu pracowników transgranicznych i sezonowych wykonuje pracę w trudnych, niezdrowych i niebezpiecznych warunkach z nikłym lub zerowym bezpieczeństwem zatrudnienia oraz zabezpieczeniem społecznym i dostępem do świadczeń społecznych na niewystarczającym lub zerowym poziomie; mając na uwadze, że wielu pracowników transgranicznych i sezonowych pochodzi ze szczególnie wrażliwych grup społecznych i regionów; mając na uwadze, że kryzys związany z COVID-19 pogłębił dotychczasową niepewność sytuacji wielu pracowników transgranicznych i sezonowych, co doprowadziło do powstania luk we wdrażaniu istniejącego prawodawstwa służącego ich ochronie; +J. +mając na uwadze, że pandemia COVID-19 przyniosła szereg bezprecedensowych wyzwań utrudniających swobodne przemieszczanie się w UE, a wiele państw członkowskich wprowadziło ograniczenia w podróżowaniu i kontrole na granicach wewnętrznych jako środki nadzwyczajne; mając na uwadze, że obywatele UE złożyli znaczną liczbę petycji, w których wyrazili poważne obawy dotyczące wpływu krajowych środków nadzwyczajnych na ich swobodę podróżowania, pracy i studiowania za granicą, a także na ich zdolność do budowania i utrzymywania transgranicznych więzi rodzinnych; +K. mając na uwadze, że pandemia wywiera szczególnie negatywny wpływ na sytuację osób z niepełnosprawnościami i osób starszych, znacznie ograniczając ich zdolność do korzystania z przysługujących im praw; L. mając na uwadze, że komisja PETI otrzymała znaczną liczbę petycji, w których wyrażono obawy dotyczące dyskryminacji, jakiej doświadczają osoby LGBTIQ w UE, a w szczególności rodziny tęczowe (tj. rodziny, w których co najmniej jeden członek jest osobą LGBTIQ), gdy korzystają ze swobody przemieszczania się w UE, co ma negatywne skutki dla praw i interesów ich dzieci; M. mając na uwadze, że art. 21 Karty wyraźnie zakazuje wszelkiej dyskryminacji ze względu np. na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne lub wszelkie inne poglądy, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną, jako podstawowy wyraz obywatelstwa UE; mając na uwadze, że stanowi to jednocześnie kluczowy element udanego egzekwowania swobody przemieszczania się, jak wynika ze wspomnianych petycji; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc55149212bf434ade0bca010f7de39e66167a23 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 347/205 Quinta-feira, 10 de março de 2022 +A. Considerando que a cidadania da União é uma das realizações mais tangíveis da UE e confere aos seus cidadãos um conjunto de direitos fundamentais, designadamente a liberdade de circulação na União, o direito de participar na vida democrática da EU e o direito a ser protegido contra a discriminação, ao mesmo tempo que garante a igualdade de oportunidades; B. Considerando que o Brexit pôs em evidência a importância dos direitos de cidadania da UE e o seu papel crucial na vida quotidiana de milhões de cidadãos da UE e aumentou a consciência na UE sobre a perda hipotética destes direitos e as suas consequências, tal como é revelado pelo grande número de petições apresentadas por cidadãos da UE que vivem no Reino Unido e por cidadãos do Reino Unido que residem num país da UE a respeito das consequências do Brexit para o seu estatuto de cidadãos da UE; C. Considerando que o Estado de direito é um dos valores subjacentes à União e que a sua proteção garante o respeito pelos direitos fundamentais e a democracia; D. Considerando que a liberdade de circulação, que permite a qualquer cidadão da UE viver, trabalhar ou estudar e ter acesso à saúde em qualquer Estado-Membro, é um dos fundamentos da União; E. Considerando que a cidadania ativa é mais bem garantida se as necessidades fundamentais dos cidadãos estão satisfeitas; considerando que a proteção assegurada pelo salário mínimo é, pois, de grande importância e constitui uma condição prévia para a UE atingir o seu objetivo de não deixar ninguém para trás; F. Considerando que, frequentemente, as pessoas com condições de trabalho e de vida precárias se sentem marginalizadas e participam menos, ou não participam de todo, na vida social, na sociedade civil e nas eleições; G. Considerando que as pessoas sem-abrigo não só têm condições de vida precárias, como também, frequentemente, têm pouco ou nenhum acesso à informação sobre os seus direitos e os meios para os defender; H. Considerando que as definições de grupos vulneráveis, desfavorecidos ou sub-representados variam muito entre os Estados-Membros e podem mesmo depender da situação política e social num Estado-Membro num dado momento; I. +Considerando que muitos trabalhadores transfronteiriços e sazonais têm condições de trabalho difíceis, insalubres e inseguras e pouca ou nenhuma segurança no emprego e a sua cobertura pela de segurança social e o seu acesso a prestações sociais são insuficientes ou inexistentes; considerando que muitos trabalhadores transfronteiriços e sazonais são oriundos de grupos sociais e regiões vulneráveis; considerando que a crise da COVID-19 agravou as situações precárias preexistentes de muitos trabalhadores transfronteiriços e sazonais, criando lacunas na aplicação da legislação em vigor destinada à sua proteção; +J. +Considerando que o surto de COVID-19 colocou um conjunto de desafios sem precedentes à livre circulação em toda a UE, tendo muitos Estados-Membros imposto restrições de viagem e controlos nas fronteiras internas como medidas de emergência; considerando que os cidadãos da UE apresentaram um número significativo de petições que manifestavam uma grande preocupação com o impacto das medidas nacionais de emergência sobre a sua liberdade de viajar, trabalhar e estudar no estrangeiro, bem como sobre a sua capacidade para construir e manter laços familiares transfronteiriços; +K. Considerando que a pandemia está a ter um impacto particularmente negativo sobre a situação das pessoas com deficiência e dos idosos, limitando significativamente a sua capacidade de exercerem os seus direitos; L. Considerando que a Comissão das Petições recebeu um número significativo de petições que suscitam preocupações quanto à discriminação de que são vítimas as pessoas LGBTIQ na União, em particular as famílias arco-íris (ou seja, famílias em que pelo menos um membro é uma pessoa LGBTIQ), no exercício da sua liberdade de circulação na UE, o que tem consequências negativas para os direitos e os interesses dos seus filhos; M. Considerando que o artigo 21.o da Carta proíbe explicitamente «a discriminação em razão, designadamente, do sexo, raça, cor ou origem étnica ou social, características genéticas, língua, religião ou convicções, opiniões políticas ou outras, pertença a uma minoria nacional, riqueza, nascimento, deficiência, idade ou orientação sexual» como expressão primária da cidadania da União; considerando que esta disposição constitui ao mesmo tempo um fator essencial para o exercício bem-sucedido do direito à liberdade de circulação, tal como é evidenciado pelas petições acima referidas; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b7e2c20210ec309aee2df6d7362be8f0452d2e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-209.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +9.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 347/205 Joi, 10 martie 2022 +A. întrucât cetățenia Uniunii este una dintre cele mai palpabile realizări ale UE și le conferă cetățenilor europeni un set de drepturi fundamentale, inclusiv libera circulație în Uniune, dreptul de a participa la viața democratică a Uniunii și dreptul de a fi apărați de discriminare, asigurând totodată egalitatea de șanse; B. întrucât Brexitul a evidențiat importanța drepturilor ce decurg din cetățenia UE și rolul lor esențial în viața de zi cu zi a milioane de cetățeni ai UE și a atras atenția în Uniune la posibila pierdere a acestor drepturi și consecințele sale, după cum reiese din numărul mare de petiții privind consecințele Brexitului asupra statutului lor de cetățeni UE depuse de cetățenii UE care trăiesc în Regatul Unit și de cetățenii britanici care locuiesc într-un stat membru al UE; C. întrucât statul de drept constituie una din valorile fundamentale ale Uniunii și întrucât protejarea acestuia garantează respectarea drepturilor fundamentale și a democrației; D. întrucât libertatea de circulație, care permite oricărui cetățean al UE să locuiască, să lucreze sau studieze și să aibă acces la asistență medicală în orice stat membru, este unul dintre fundamentele UE; E. întrucât cetățenia activă este mai bine asigurată dacă nevoile fundamentale ale cetățenilor sunt satisfăcute; întrucât protecția oferită de salariile minime este deci extrem de importantă și este o condiție prealabilă a realizării obiectivului UE de a nu lăsa pe nimeni în urmă; F. întrucât persoanele care se confruntă cu condiții de muncă și de viață precare se simt adesea marginalizate și participă mai puțin sau nu participă deloc la viața socială, la societatea civilă și la alegeri; G. întrucât persoanele fără adăpost nu numai că se confruntă cu condiții de viață precare, ci adesea au puțin acces sau nu au deloc acces la informații referitoare la drepturile lor și la instrumentele prin care și le pot apăra; H. întrucât definițiile grupurilor vulnerabile, defavorizate sau subreprezentate variază foarte mult de la un stat membru la altul și chiar pot depinde de situația politică și socială dintr-un stat membru într-un anumit moment; I. +întrucât numeroși lucrători transfrontalieri și sezonieri se confruntă cu condiții de muncă dificile, dăunătoare sănătății și nesigure, au o siguranță a locului de muncă redusă sau nu o au deloc și beneficiază insuficient sau nu beneficiază deloc de securitate socială și de acces la prestații sociale; întrucât numeroși lucrători transfrontalieri și sezonieri provin din grupuri sociale și regiuni vulnerabile; întrucât criza provocată de pandemia de COVID-19 a agravat situațiile deja precare în care se află mulți lucrători transfrontalieri și sezonieri, creând decalaje în punerea în aplicare a legislației în vigoare privind protecția lor; +J. +întrucât pandemia de COVID-19 a adus o serie de probleme fără precedent pentru libera circulație în UE, multe state membre impunând măsuri de urgență constând în restricții de călătorie și controale la frontierele interne; întrucât cetățenii UE au depus foarte multe petiții în care exprimă îngrijorări serioase cu privire la impactul măsurilor naționale de urgență asupra libertății lor de a călători, de a munci și de a studia în străinătate, precum și cu privire la posibilitatea lor de a stabili și a menține legături de familie transfrontaliere; +K. întrucât pandemia are un impact negativ deosebit asupra situației persoanelor cu dizabilități și a persoanelor în vârstă, reducându-le mult capacitatea de a-și exercita drepturile; L. întrucât Comisia PETI a primit foarte multe petiții în care se exprimă îngrijorări față de discriminarea cu care se confruntă persoanele LGBTIQ în UE, în general, și familiile curcubeu (adică familiile în care cel puțin un membru este LGBTIQ), în special, atunci când își exercită dreptul la liberă circulație în UE, ceea ce afectează drepturile și interesele copiilor lor; M. întrucât articolul 21 din Cartă interzice explicit „discriminarea de orice fel, bazată pe motive precum sexul, rasa, culoarea, originea etnică sau socială, caracteristicile genetice, limba, religia sau convingerile, opiniile politice sau de orice altă natură, apartenența la o minoritate națională, averea, nașterea, un handicap, vârsta sau orientarea sexuală ca exprimare principală a cetățeniei UE”; întrucât acesta constituie totodată o componentă esențială a exercitării cu succes a libertății de circulație, după cum o demonstrează petițiile menționate mai sus; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce5ba2c2942ed9889b1374f0461adaef0fdab371 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-209.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +9.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 347/205 Štvrtok 10. marca 2022 +A. keďže občianstvo EÚ je jedným z najhmatateľnejších úspechov EÚ a priznáva občanom EÚ súbor základných práv vrátane voľného pohybu v EÚ, práva zúčastňovať sa na demokratickom živote EÚ a práva na ochranu pred diskrimináciou, pričom zároveň zabezpečuje rovnaké príležitosti; +B. keďže brexit zdôraznil význam práv vyplývajúcich z občianstva EÚ a ich kľúčovú úlohu v každodennom živote miliónov občanov EÚ a zvýšil informovanosť v EÚ o možnej strate týchto práv a jej dôsledkoch, ako to vyplýva z veľkého počtu petícií predložených občanmi EÚ žijúcimi v Spojenom kráľovstve a občanmi Spojeného kráľovstva žijúcimi v krajine EÚ o dôsledkoch brexitu na ich postavenie občanov EÚ; C. keďže jednou z hodnôt, na ktorých je Únia založená, je právny štát a jeho ochrana zabezpečuje dodržiavanie základných práv a demokracie; D. keďže sloboda pohybu, vďaka ktorej môže ktorýkoľvek občan EÚ žiť, pracovať alebo študovať či mať prístup k zdravotnej starostlivosti v ktoromkoľvek členskom štáte, predstavuje jeden zo základov EÚ; E. keďže aktívne občianstvo je lepšie zabezpečené, ak sú uspokojené základné potreby občanov; keďže ochrana poskytovaná minimálnou mzdou je preto veľmi dôležitá a je podmienkou splnenia cieľa EÚ, aby sa na nikoho nezabudlo; F. keďže ľudia, ktorí čelia neistým pracovným a životným podmienkam, sa často cítia marginalizovaní a menej, ak vôbec, sa zúčastňujú na spoločenskom živote, občianskej spoločnosti a voľbách; G. keďže ľudia bez domova sú nielenže vystavení neistým životným podmienkam, ale často majú len obmedzený alebo nemajú žiadny prístup k informáciám o svojich právach a nástrojoch na ich ochranu; H. keďže definície zraniteľných, znevýhodnených alebo nedostatočne zastúpených skupín sa v jednotlivých členských štátoch značne líšia a môžu dokonca závisieť od politickej a sociálnej situácie v členskom štáte v danom momente; +I. +keďže mnohí cezhraniční a sezónni pracovníci sú vystavení ťažkým, nezdravým a nebezpečným pracovným podmienkam, ktoré im poskytujú len malú alebo žiadnu istotu zamestnania a nedostatočné alebo žiadne sociálne zabezpečenie a prístup k sociálnym dávkam; keďže mnohí cezhraniční a sezónni pracovníci pochádzajú zo zraniteľných sociálnych skupín a regiónov; keďže kríza spôsobená ochorením COVID-19 zhoršila existujúcu neistú situáciu mnohých cezhraničných a sezónnych pracovníkov a vytvorila nedostatky pri vykonávaní existujúcich právnych predpisov na ich ochranu; +J. +keďže pandémia ochorenia COVID-19 so sebou priniesla viacero bezprecedentných výziev týkajúcich sa voľného pohybu v rámci EÚ, pričom mnohé členské štáty zaviedli cestovné obmedzenia a kontroly vnútorných hraníc ako núdzové opatrenia; keďže občania EÚ predložili značný počet petícií, v ktorých vyjadrili vážne znepokojenie, čo sa týka vplyvu vnútroštátnych núdzových opatrení na slobodu cestovať, pracovať a študovať v zahraničí a na možnosť budovať a udržiavať cezhraničné rodinné vzťahy; +K. keďže pandémia má mimoriadne negatívny vplyv na situáciu osôb so zdravotným postihnutím a starších osôb a výrazne obmedzuje ich schopnosť uplatňovať svoje práva; L. keďže výbor PETI dostal značný počet petícií, v ktorých občania vyjadrili znepokojenie nad diskrimináciou, s ktorou sa stretávajú LGBTIQ osoby v EÚ, a najmä dúhové rodiny (t. j. rodiny, v ktorých je aspoň jeden člen LGBTIQ osobou), pri uplatňovaní slobody pohybu v EÚ, čo má nepriaznivé dôsledky na práva a záujmy ich detí; M. keďže článok 21 charty výslovne zakazuje „diskrimináciu najmä z dôvodu pohlavia, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženstva alebo viery, politického alebo iného zmýšľania, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, narodenia, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie“ ako hlavné vyjadrenie občianstva EÚ; keďže zároveň tvorí kľúčovú zložku úspešného uplatňovania slobody pohybu, o čom svedčia uvedené petície; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e36091deabed43d79ca6f7e64f58b3e61e062572 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-209.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +9.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 347/205 četrtek 10. marca 2022 +A. ker je državljanstvo EU eden najbolj oprijemljivih dosežkov EU in državljanom EU zagotavlja sklop temeljnih pravic, vključno s prostim gibanjem v EU, pravico do udeležbe v evropskem demokratičnem življenju EU in pravico do zaščite pred diskriminacijo, hkrati pa jim daje enake možnosti; +B. ker sta se z brexitom poudarila pomen pravic iz državljanstva EU in njihova ključna vloga v vsakodnevnem življenju več milijonov državljanov EU, pri čemer se je v EU povečala ozaveščenost o morebitni izgubi teh pravic in njenih posledicah, kot je razvidno iz številnih peticij, ki so jih vložili državljani EU, ki prebivajo v Združenem kraljestvu, in državljani Združenega kraljestva, ki prebivajo v državah EU, o posledicah brexita za njihov status državljanov EU; +C. ker je pravna država ena od vrednot, na katerih temelji Unija, in ker se z njeno zaščito spoštujejo temeljne pravice in demokracija; +D. +ker je svoboda gibanja, na podlagi katere lahko vsak državljan EU živi, dela ali študira in ima dostop do zdravstvenega varstva v kateri koli državi članici, eden od temeljev EU; +E. ker se lahko aktivno državljanstvo uveljavlja v večji meri, če so zadovoljene temeljne potrebe državljanov; ker je varnost, ki jo omogočajo minimalne plače, zato zelo pomembna in je osnovni pogoj za doseganje cilja EU, da ne bo nihče prezrt; +F. ker se ljudje, ki se spoprijemajo z negotovimi delovnimi in življenjskimi pogoji, pogosto počutijo odrinjene ter se v družabno življenje, civilno družbo in volitve vključujejo v manjši meri ali pa sploh ne; +G. ker se brezdomci ne spoprijemajo le z negotovimi življenjskimi pogoji, temveč imajo pogosto tudi slab dostop do informacij o svojih pravicah in orodjih za njihovo varstvo ali pa tega dostopa sploh nimajo; +H. ker se opredelitve ranljivih, prikrajšanih ali premalo zastopanih skupin znatno razlikujejo med državami članicami ter so lahko odvisne celo od trenutnih političnih in družbenih razmer v državi članici; +I. +ker se številni čezmejni in sezonski delavci spoprijemajo s težkimi, nezdravimi in nevarnimi delovnimi pogoji, imajo le majhno ali nikakršno varnost zaposlitve in nezadostno ali celo nikakršno socialno varnost ter niso upravičeni do socialnih prejemkov; ker mnogi čezmejni in sezonski delavci prihajajo iz ranljivih družbenih skupin in regij; ker je kriza zaradi covida-19 poslabšala obstoječo negotovost številnih čezmejnih in sezonskih delavcev ter pri tem ustvarila vrzeli pri izvajanju obstoječe zakonodaje za njihovo zaščito; +J. +ker je izbruh covida-19 prinesel številne edinstvene izzive na področju prostega gibanja v EU, saj so številne države članice kot nujne ukrepe uvedle omejitve potovanja in nadzor na notranjih mejah; ker so državljani EU vložili precejšnje število peticij, v katerih so izrazili resno zaskrbljenost zaradi vpliva nacionalnih nujnih ukrepov na njihovo svobodo potovanja, dela in študija v tujini ter na njihovo zmožnost vzpostavljanja in ohranjanja čezmejnih družinskih vezi; +K. ker pandemija še posebej negativno vpliva na razmere invalidov in starejših, saj je bistveno omejena njihova možnost uveljavljanja pravic; +L. ker je Odbor za peticije prejel številne peticije, ki vzbujajo zaskrbljenost zaradi diskriminacije oseb LGBTIQ v EU in še posebej mavričnih družin (tj. družin, v katerih je vsaj en član LGBTIQ), zlasti pri uveljavljanju svobode gibanja v EU, kar ima škodljive posledice za pravice in interese njihovih otrok; +M. ker je v členu 21 Listine izrecno prepovedana „vsakršna diskriminacija na katerikoli podlagi, kot je denimo spol, rasa, barva kože, etnično ali socialno poreklo, genetska značilnost, jezik, vera ali prepričanje, politično ali drugo mnenje, pripadnost narodnostni manjšini, premoženje, rojstvo, invalidnost, starost ali spolna usmerjenost“ kot primarni izraz državljanstva EU; ker je ta člen hkrati ključni del učinkovitega uveljavljanja svobode gibanja, kot je razvidno iz zgoraj omenjenih peticij; diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-209.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-209.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..74d7d858f3762d36b1f80dd55421bdaa078e8caa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-209.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +9.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 347/205 Torsdagen, 10 mars 2022 +A. +Unionsmedborgarskapet är något av det mest påtagliga som EU fått till stånd. +Det ger unionsmedborgarna en rad grundläggande rättigheter, bland annat fri rörlighet inom EU, rätten att delta i EU:s demokratiska liv och rätten att skyddas mot diskriminering, varjämte det tillförsäkrar lika möjligheter. +B. Brexit har låtit det framgå hur viktiga de rättigheter är som följer av unionsmedborgarskapet och vilken utslagsgivande roll de spelar i flera miljoner unionsmedborgares vardagsliv, och skapat ökad medvetenhet inom EU om att dessa rättigheter kan gå förlorade, med allt vad detta för med sig, något som framgått av det stora antalet framställningar som ingetts av unionsmedborgare bosatta i Storbritannien och av brittiska medborgare som bor i något EU-land, och handlar om konsekvenserna av brexit för deras ställning som unionsmedborgare. +C. Rättsstatsprincipen är ett av unionens grundläggande värden och skyddet av denna princip tillförsäkrar respekten för grundläggande rättigheter och demokrati. +D. Fri rörlighet, som ger varje unionsmedborgare rätt att bo, arbeta eller studera, samt att få tillgång till hälso- och sjukvård i vilken medlemsstat som helst, är en av grundvalarna för EU. +E. Det går bättre att säkerställa ett aktivt medborgarskap om medborgarnas grundläggande behov tillgodoses. +Därför är det mycket viktigt med det skydd som minimilöner ger och det är en förutsättning för att man ska kunna uppnå EU:s mål om att ingen ska lämnas på efterkälken. F. +De som har osäkra anställningar och levnadsvillkor upplever sig ofta som marginaliserade och deltar inte i lika hög grad i samhällslivet, det civila samhället och politiska val, i den mån de alls deltar. +G. De hemlösa drabbas inte bara av osäkra levnadsvillkor, utan brukar få knapphändig information eller ingen information alls om sina rättigheter och om redskap för att försvara dem. +H. Definitionerna av utsatta, missgynnade eller underrepresenterade grupper varierar starkt mellan medlemsstaterna och kan rentav bero av den politiska och sociala situationen i en medlemsstat vid någon viss tidpunkt. +I. +Många gränsarbetare och säsongarbetare arbetar under svåra, ohälsosamma och osäkra arbetsförhållanden, med ringa eller ingen anställningstrygghet, och kan endast i ringa grad eller inte alls få socialförsäkringstäckning och sociala förmåner. +Många gränsarbetare och säsongarbetare kommer från utsatta socialgrupper och regioner. +Covid-19-krisen har förvärrat den rådande vanskliga situationen för många gränsarbetare och säsongarbetare och föranlett luckor i tillämpningen av gällande lagstiftning till skydd för dem. +J. +Covid-19-utbrottet har fört med sig en rad utmaningar för den fria rörligheten inom EU av ett slag man aldrig sett förut, i och med att många medlemsstater tillämpar krisåtgärder i form av reserestriktioner och kontroller vid de inre gränserna. +Unionsmedborgare har ingett ett stort antal framställningar där det aktualiseras allvarliga farhågor för hur nationella krisåtgärder kommer att påverka dels deras frihet att resa, arbeta och studera utomlands, dels deras möjligheter att knyta och upprätthålla gränsöverskridande familjeband. +K. +Pandemin slår särskilt hårt mot personer med funktionsnedsättning och äldre personer och kringskär markant deras förmåga att utöva sina rättigheter. +L. Utskottet för framställningar har fått ta emot ett stort antal framställningar där det uttrycks oro över den diskriminering som hbtqi-personer i allmänhet och i synnerhet regnbågsfamiljer (alltså familjer där minst en familjemedlem är en hbtqi-person) får uppleva inom EU, särskilt när de utövar sin rätt till fri rörlighet inom EU, vilket får negativa konsekvenser för deras barns rättigheter och intressen. +M. I artikel 21 i stadgan uttrycks unionsmedborgarskapet primärt i form av ett kategoriskt förbud ”diskriminering på grund av bland annat kön, ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion eller övertygelse, politisk eller annan åskådning, tillhörighet till nationell minoritet, förmögenhet, börd, funktionshinder, ålder och sexuell läggning”. +Stadgan utgör samtidigt en avgörande del av det framgångsrika utövandet av den fria rörligheten, vilket bevisas i de ovannämnda framställningarna. diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08fb9a173be1690e8ec3855b8a8908a201bc8671 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +23.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 364/5 +V. (Objave) +POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA +EUROPSKA KOMISIJA Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.10699 – SALMAR / NTS) (Tekst značajan za EGP) +(2022/C 364/04) +1. +Komisija je 12. rujna 2022. +zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. +Uredbe Vijeća (EZ) br. +139/2004 (1). +Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike: — SalMar ASA („SalMar”, Norveška), pod krajnjom kontrolom poduzetnika Kvarv AS, — NTS ASA („NTS”, Norveška). +Poduzetnik SalMar steći će, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom NTS. +Koncentracija se provodi na temelju javnog nadmetanja objavljenog 17. ožujka 2022. +2. +Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće: +— SalMar je proizvođač lososa koji se bavi uzgojem i preradom u Norveškoj, Islandu i Škotskoj, dok njegovo matično društvo Kvarv AS ima društva kćeri koja posluju u sektoru akvakulture, — NTS se, preko svojih društava kćeri SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA i Frøy ASA, bavi uzgojem i preradom lososa u Norveškoj i Islandu, a posluje i u drugim dijelovima sektora akvakulture. +3. +Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. +Međutim konačna odluka još nije donesena. +4. +Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. +Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. +U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku: M.10699 – SALMAR / NTS (1) SL L 24, 29.1.2004., str. +1. („Uredba o koncentracijama”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c059095a9b52ab5ce1de3238f0c6493e3a0ccb00 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +2022.9.23. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 364/5 +V (Hirdetmények) +A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK +EURÓPAI BIZOTTSÁG Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám M.10699 – SALMAR / NTS) (EGT-vonatkozású szöveg) +(2022/C 364/04) +1. +2022. szeptember 12-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról. +E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti: – +a végső soron a Kvarv AS irányítása alá tartozó SalMar ASA (a továbbiakban: SalMar, Norvégia), +– +NTS ASA (a továbbiakban: NTS, Norvégia). +A SalMar az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást fog szerezni az NTS felett. +Az összefonódásra a 2022. +március 17-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján kerül sor. +2. +Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: +– +a SalMar Norvégiában, Izlandon és Skóciában tenyésztési és feldolgozási műveleteket végző lazactermelő, míg anyavállalata, a Kvarv AS az akvakultúra-ágazatban tevékenykedő leányvállalatokkal rendelkezik, +– +az NTS a SalmoNor AS, a Norwegian Royal Salmon ASA és a Frøy ASA leányvállalatain keresztül lazactenyésztéssel és -feldolgozással foglalkozik Norvégiában és Izlandon, és az akvakultúra-ágazat más területein is aktív. +3. +A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. +4. +A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. +Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. +Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni: M.10699 – SALMAR / NTS (1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..faf9d82b0b798ee33d3bc16f5c075cd5f1f0d289 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +23.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 364/5 +V (Avvisi) +PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA +COMMISSIONE EUROPEA Notifica preventiva di concentrazione (Caso M.10699 – SALMAR / NTS) (Testo rilevante ai fini del SEE) +(2022/C 364/04) +1. +In data 12 settembre 2022 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell’articolo 4 del regolamento (CE) n. +139/2004 del Consiglio (1). +La notifica riguarda le seguenti imprese: — SalMar ASA («SalMar», Norvegia), controllata in ultima istanza da Kvarv AS, — NTS ASA («NTS», Norvegia). +SalMar acquisisce, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento sulle concentrazioni, il controllo dell'insieme di NTS. +La concentrazione è effettuata mediante offerta pubblica annunciata in data 17 marzo 2022. +2. +Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti: +— SalMar è un produttore di salmone che svolge attività di allevamento e trasformazione in Norvegia, Islanda e Scozia, mentre la società madre Kvarv AS controlla altre imprese del settore dell'acquacoltura; — attraverso le sue controllate SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA e Frøy ASA, NTS opera nell'allevamento e nella lavorazione del salmone in Norvegia e in Islanda, nonché in altre parti del settore dell'acquacoltura. +3. +A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nell’ambito di applicazione del regolamento sulle concentrazioni. +Tuttavia si riserva la decisione definitiva al riguardo. +4. +La Commissione invita i terzi interessati a presentare eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. +Le osservazioni devono pervenire alla Commissione entro dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione, con indicazione del seguente riferimento: M.10699 – SalMar / NTS (1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. +1 (il «regolamento sulle concentrazioni»). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b72239821ccd14fd0c0b26166728d53efa4d0c5e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +2022 9 23 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 364/5 +V (Nuomonės) +PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU +EUROPOS KOMISIJA Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.10699 – SALMAR / NTS) (Tekstas svarbus EEE) +(2022/C 364/04) +1. +2022 m. rugsėjo 12 d. +Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją. +Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis: — „Salmar ASA“ (toliau – „Salmar“, Norvegija), kurios galutinę kontrolę vykdo „Kvarv AS“, — „NTS ASA“ (toliau – NTS, Norvegija). +Įmonė „SalMar“ įgis, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės NTS kontrolę. +Koncentracija vykdoma viešojo konkurso, paskelbto 2022 m. kovo 17 d., būdu. +2. +Įmonių verslo veikla: +— „Salmar“ yra lašišos gamintoja, vykdanti auginimo ir perdirbimo operacijas Norvegijoje, Islandijoje ir Škotijoje, o jos patronuojanti įmonė „Kvarv AS“ turi dar kelias patronuojamąsias įmones, kurios vykdo veiklą akvakultūros pramonėje, — NTS per savo patronuojamąsias įmones „SalmoNor AS“, „Norvegija Royal Salmon ASA“ ir „Frøy ASA“ vykdo lašišų auginimo ir perdirbimo veiklą Norvegijoje ir Islandijoje, taip pat kitose akvakultūros pramonės šakose. +3. +Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. +Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. +4. +Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. +Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. +Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda: M.10699 – SalMar / NTS (1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdc8b37bf2bc83622389520072903e6c665f31d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +23.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 364/5 +V (Atzinumi) +PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU +EIROPAS KOMISIJA Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10699 – SALMAR / NTS) (Dokuments attiecas uz EEZ) +(2022/C 364/04) +1. +Komisija 2022. gada 12. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu. +Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem: — SalMar ASA (“SalMar”, Norvēģija), ko pilnībā kontrolē Kvarv AS, — NTS ASA (“NTS”, Norvēģija). +SalMar Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūs pilnīgu kontroli pār NTS. +Koncentrācija tiek veikta publiskā piedāvājumā, kas izziņots 2022. gada 17. martā. +2. +Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: +— SalMar nodarbojas ar lašu audzēšanu un pārstrādi Norvēģijā, Islandē un Skotijā, savukārt tā mātesuzņēmumam Kvarv AS ir vēl citi meitasuzņēmumi, kas darbojas akvakultūras nozarē, — NTS ar savu meitasuzņēmumu SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA un Frøy ASA starpniecību nodarbojas ar lašu audzēšanu un pārstrādi Norvēģijā un Islandē, kā arī darbojas citās akvakultūras nozares daļās. +3. +Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. +Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. +4. +Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. +Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. +Vienmēr jānorāda šāda atsauce: M.10699 – SalMar / NTS (1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. +(“Apvienošanās regula”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2490119001c12f5a54303cc244f1525cc1f379ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +23.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 364/5 +V (Avviżi) +PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TALKOMPETIZZJONI +IL-KUMMISSJONI EWROPEA Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10699 – SALMAR / NTS) (Test b'rilevanza għaż-ŻEE) +(2022/C 364/04) +1. +Fit-12 ta’ Settembru 2022, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tarRegolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). +Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin: — SalMar ASA (“SalMar”, in-Norveġja), finalment ikkontrollata minn Kvarv AS, — NTS ASA (“NTS”, in-Norveġja). +SalMar se takkwista, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll ta’ NTS kollha kemm hi. +Il-konċentrazzjoni titwettaq permezz ta’ offerta pubblika mħabbra fis-17 ta’ Marzu 2022. +2. +L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: +— SalMar hija produttur tas-salamun b’operazzjonijiet ta’ marikultura u pproċessar fin-Norveġja, l-Iżlanda u l-Iskozja, filwaqt li l-kumpanija prinċipali tagħha Kvarv AS għandha aktar sussidjarji attivi fl-industrija tal-akwakultura, — NTS hija, permezz tas-sussidjarji tagħha SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA u Frøy ASA, attiva filmarikultura u l-ipproċessar tas-salamun fin-Norveġja u l-Iżlanda kif ukoll f’partijiet oħra tal-industrija tal-akkwakultura. +3. +Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tarRegolament dwar l-Għaqdiet. +Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. +4. +Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. +Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. +Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata: M.10699 – SalMar / NTS (1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a90cd0886ad7ee4804720c33967c8270e93e7662 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +23.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 364/5 +V (Bekendmakingen) +PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID +EUROPESE COMMISSIE Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak M.10699 – SALMAR / NTS) (Voor de EER relevante tekst) +(2022/C 364/04) +1. +Op 12 september 2022 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. +139/2004 van de Raad (1) ontvangen. +Deze aanmelding betreft de volgende ondernemingen: — SalMar ASA (“SalMar”, Noorwegen), die onder uiteindelijke zeggenschap staat van Kvarv AS; — NTS ASA (“NTS”, Noorwegen). +SalMar verkrijgt zeggenschap in de zin van artikel 3, lid 1, punt b), van de concentratieverordening over het geheel van NTS. +De concentratie komt tot stand door een openbaar bod dat op 17 maart 2022 is bekendgemaakt. +2. +De activiteiten van de betrokken ondernemingen zijn: +— SalMar: een zalmproducent met kweek- en verwerkingsactiviteiten in Noorwegen, IJsland en Schotland; de moederonderneming Kvarv AS heeft nog andere dochterondernemingen die actief zijn in de aquacultuursector; — NTS: via haar dochterondernemingen SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA en Frøy ASA actief in kweek en verwerking van zalm in Noorwegen en IJsland, en in andere takken van de aquacultuursector. 3. +Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de concentratieverordening kan vallen. +Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. 4. +De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. +Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na de datum van deze bekendmaking hebben bereikt. +De volgende referentie moet altijd worden vermeld: M.10699 – SALMAR / NTS (1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. +1 (“de concentratieverordening”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e1aa549d97cc2542dbf12d042921e1dedc038a93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +23.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 364/5 +V (Ogłoszenia) +POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI +KOMISJA EUROPEJSKA Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10699 – SALMAR / NTS) (Tekst mający znaczenie dla EOG) +(2022/C 364/04) +1. +W dniu 12 września 2022 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłosze­ nie planowanej koncentracji. +Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw: — SalMar ASA („SalMar”, Norwegia), ostatecznie kontrolowane przez Kvarv AS, — NTS ASA („NTS”, Norwegia). +Przedsiębiorstwo SalMar przejmie, w rozumieniu art. 3 ust. +1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsię­ biorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem NTS. +Koncentracja dokonywana jest w drodze oferty publicznej ogłoszonej dnia 17 marca 2022 r. +2. +Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji: +— SalMar jest producentem łososia prowadzącym działalność hodowlaną i przetwórczą w Norwegii, Islandii i Szkocji, natomiast jego spółka dominująca Kvarv AS posiada inne spółki zależne prowadzące działalność w sektorze akwakul­ tury, — NTS, za pośrednictwem swoich spółek zależnych: SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA i Frøy ASA, prowadzi działalność w zakresie hodowli i przetwórstwa łososia w Norwegii i Islandii, a także w innych częściach sektora akwa­ kultury. 3. +Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. +Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. 4. +Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncen­ tracji. +Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. +Należy zawsze pod­ awać następujący numer referencyjny: M.10699 – SALMAR / NTS (1) Dz.U. +L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0bb07257f39eb806d5426be7e4f2459ffdbed7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +23.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 364/5 +V (Avisos) +PROCEDIMENTOS RELATIVOS À EXECUÇÃO DA POLÍTICA DE CONCORRÊNCIA +COMISSÃO EUROPEIA Notificação prévia de uma concentração (Processo M.10699 – SALMAR / NTS) (Texto relevante para efeitos do EEE) +(2022/C 364/04) +1. +Em 12 de setembro de 2022, a Comissão recebeu a notificação de um projeto de concentração nos termos do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho (1). +Esta notificação diz respeito às seguintes empresas: — SalMar ASA («SalMar», Noruega), controlada em última instância pela Kvarv AS, — NTS ASA («NTS», Noruega). +A SalMar vai adquirir, na aceção do artigo 3.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento das Concentrações, o controlo da totalidade da NTS. +A concentração é efetuada mediante oferta pública de aquisição anunciada em 17 de março de 2022. +2. +As atividades das empresas em causa são as seguintes: +— A SalMar é uma empresa produtora de salmão que desenvolve atividades de cultura e transformação na Noruega, na Islândia e na Escócia, enquanto a sua empresa-mãe Kvarv AS tem outras filiais ativas no setor da aquicultura, — Através das suas filiais SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA e Frøy ASA, a NTS dedica-se à cultura e transformação de salmão na Noruega e na Islândia, bem como a outras atividades no setor da aquicultura. 3. +Após uma análise preliminar, a Comissão considera que a operação notificada pode ser abrangida pelo âmbito de aplicação do Regulamento das Concentrações. +Reserva-se, contudo, o direito de tomar uma decisão definitiva sobre este ponto. 4. +A Comissão solicita aos terceiros interessados que lhe apresentem as suas eventuais observações sobre o projeto de concentração em causa. +As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias a contar da data da presente publicação, indicando sempre a seguinte referência: M.10699 – SalMar / NTS (1) JO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Regulamento das Concentrações»). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9153012449ba9b6b3d913e254180295a80926ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +23.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 364/5 +V (Anunțuri) +PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI +COMISIA EUROPEANĂ Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul M.10699 – SALMAR / NTS) (Text cu relevanță pentru SEE) +(2022/C 364/04) +1. +La data de 12 septembrie 2022, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. +139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse. +Notificarea vizează următoarele întreprinderi: — SalMar ASA („SalMar”, Norvegia), controlată în ultimă instanță de Kvarv AS, — NTS ASA („NTS”, Norvegia). +SalMar dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi NTS. +Concentrarea se realizează printr-o ofertă publică anunțată la data de 17 martie 2022. +2. +Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt următoarele: +— SalMar este un producător de somon care desfășoară activități de creștere și prelucrare în Norvegia, Islanda și Scoția, în timp ce societatea-mamă Kvarv AS are și alte filiale care își desfășoară activitatea în industria acvaculturii; — NTS este, prin intermediul filialelor sale SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA și Frøy ASA, activă în sectorul creșterii și prelucrării somonului în Norvegia și Islanda, precum și în alte sectoare ale industriei acvaculturii. +3. +În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. +Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. +4. +Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. +Observațiile trebuie să parvină Comisiei în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. +Trebuie menționată întotdeauna următoarea referință: M.10699 – SalMar / NTS (1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul privind concentrările economice”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d24f8b874433c7ece03b4426d3e6ef7f0e44a055 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +23.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 364/5 +V (Oznamy) +KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE +EURÓPSKA KOMISIA Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.10699 – SALMAR / NTS) (Text s významom pre EHP) +(2022/C 364/04) +1. +Komisii bolo 12. septembra 2022 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii. +Toto oznámenie sa týka týchto podnikov: — SalMar ASA („SalMar“, Nórsko), v konečnom dôsledku pod kontrolou podniku Kvarv AS, — NTS ASA („NTS“, Nórsko). +Podnik SalMar získa v zmysle článku 3 ods. +1 písm. +b) nariadenia o fúziách kontrolu nad celým podnikom NTS. +Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 17. marca 2022. +2. +Predmet činnosti dotknutých podnikov: +— SalMar je producentom lososov s chovnými a spracovateľskými zariadeniami v Nórsku, na Islande a v Škótsku, pričom jeho materská spoločnosť Kvarv AS má aj ďalšie dcérske spoločnosti pôsobiace v odvetví akvakultúry, — NTS sa prostredníctvom svojich dcérskych spoločností SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA a Frøy ASA venuje chovu a spracovaniu lososov v Nórsku a na Islande; zároveň pôsobí aj v ďalších sektoroch akvakultúry. +3. +Na základe predbežného posúdenia sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. +Tým však nie je dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci. +4. +Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. +Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. +Vždy je nutné uviesť túto referenčnú značku: M.10699 – SALMAR / NTS (1) Ú. v. +EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e07b7a420b662b1996b4bdfe15e6510ed8d7a449 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +23.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 364/5 +V (Objave) +POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE +EVROPSKA KOMISIJA Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.10699 – SALMAR / NTS) (Besedilo velja za EGP) +(2022/C 364/04) +1. +Komisija je 12. septembra 2022 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. +139/2004 (1). +Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji: — SalMar ASA („SalMar“, Norveška), katerega končno obvladujoče podjetje je Kvarv AS, — NTS ASA („NTS“, Norveška). +Podjetje SalMar pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem NTS. +Koncentracija se izvede z javno ponudbo za odkup z dne 17. marca 2022. +2. +Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: +— SalMar je proizvajalec lososa z dejavnostmi gojenja in predelave na Norveškem, Islandiji in Škotskem, njegova matična družba Kvarv AS pa ima še druge hčerinske družbe, dejavne v ribogojstvu, — Podjetje NTS je prek svojih hčerinskih družb SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA in Frøy ASA dejavno na področju gojenja in predelave lososa na Norveškem in Islandiji ter v drugih delih akvakulturne industrije. +3. +Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. +Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta. +4. +Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije. +Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. +Pri tem vedno navedite sklicno številko: M.10699 – SalMar / NTS (1) UL L 24, 29.1.2004, str. +1 (uredba o združitvah). diff --git a/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf69632812e4cf8587ca37a663cc2c8add8d3f39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:364/sbd/OJ:C:2022:364:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +23.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 364/5 +V (Yttranden) +FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN +EUROPEISKA KOMMISSIONEN Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10699 – SALMAR / NTS) (Text av betydelse för EES) +(2022/C 364/04) +1. +Europeiska kommissionen mottog den 12 september 2022 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). +Denna anmälan berör följande företag: — SalMar ASA (SalMar, Norge), ytterst kontrollerat av Kvarv AS. — NTS ASA (NTS, Norge). +SalMar kommer att förvärva kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över hela NTS. +Koncentrationen genomförs genom ett offentligt bud tillkännagivet den 17 mars 2022. +2. +De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: +— SalMar är en laxproducent med odlings- och bearbetningsverksamhet i Norge, Island och Skottland, medan dess moderbolag Kvarv AS har ytterligare dotterbolag som är verksamma inom vattenbruksindustrin. — NTS är, via sina dotterbolag SalmoNor AS, Norwegian Royal Salmon ASA och Frøy ASA, verksamt inom odling och beredning av lax i Norge och Island samt inom andra delar av vattenbruksindustrin. +3. +Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. +4. +Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. +Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. +Följande referens bör alltid anges: M.10699 – SalMar / NTS (1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen). diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caeb898c9aa6c38454d34173a9854f4c3e2357a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +3.10.2022 г. + +1. Първото основание е изведено от допусната грешка при прилагане на правото при тълкуването и прилагането на +отнасящия се до прекласиранията акт на ответника, а именно Решение 2016-016 на Управителния съвет, доколкото +според жалбоподателя то поставя прекласирането за всяка степен в зависимост от наличието на осреднен минимален стаж +на кандидатите за прекласиране в дадената степен, който за степента на жалбоподателя AD 9 е четири години. +Жалбоподателят отбелязва обстоятелството, че е получил много висок брой точки за прекласиране, но неговата степен, +както и степента AD 10 са били единствените степени AD, по отношение на които е било приложено това условие за +наличие на стаж. +2. Второто основание е изтъкнато при условията на евентуалност и се извежда от възражение за незаконосъобразност на +посоченото решение с оглед на неговата несъвместимост с редица принципи и правила на правото, уреждащо публичната +служба, и по-конкретно на тези, които се отнасят до прекласирането въз основа на заслуги. +3. Третото основание също е изтъкнато при условията на евентуалност и се извежда от нарушение на принципа на равно +третиране, принципа на служебно призвание и от явна грешка в преценката, тъй като за всички степени AD, освен тази на +жалбоподателя и степента AD 10, е било осъществено прекласиране въпреки, че не е било изпълнено условието за +наличие на осреднен минимален стаж. + +Жалба, подадена на 2 август 2022 г. — Швеция/Комисия +(Дело T-485/22) +(2022/C 380/24) +Език на производството: шведски +Страни +Жалбоподател: Кралство Швеция (представители: H. Shev и F.-L. Göransson) +Ответник: Европейска комисия + +Искания +Жалбоподателят иска от Общия съд: +— да отмени Решение за изпълнение (ЕС) 2022/908 на Комисията от 8 юни 2022 година за изключване от финансиране от +страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за +гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (1), в +частта, в която за Швеция се определя единна ставка на корекция от 5 %, съответстваща на 13 856 996,64 EUR, във +връзка с предоставената на Швеция помощ за референтните 2017 г., 2018 г. и 2019 г., и +— да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. + +Основания и основни доводи +Жалбоподателят изтъква три основания в подкрепа на своята жалба. +1. Съгласно първото основание Комисията е не изпълнила задължението си да изложи своите доводи, тъй като в +обосновката на взетото от нея решение или в твърденията за допуснати от Швеция нередности няма яснота. Поради това +няма достатъчно информация, въз основа на която да се прецени дали обжалваното решение е добре обосновано. +2. Съгласно второто основание Комисията е нарушила член 52 от Регламент 1306/2013 (2) и членове 28 и 29 от Регламент +за изпълнение (ЕС) № 809/2014 на Комисията от 17 юли 2014 година за определяне на правила за прилагането на +Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на интегрираната система за +администриране и контрол, мерките за развитие на селските райони и кръстосаното съответствие (3), поради което +Комисията допуснала грешка в преценката си за наличието на системни нередности при осъществяването на кръстосани +проверки, намерили отражение в качеството на актуализациите на СИЗП, което се счита за слабост при провеждането на +основните проверки. Това е така, тъй като (1) качеството на актуализациите на СИЗП може да се преценява само по +отношение на поземления имотен регистър като цяло (2) направеният от Комисията избор на поземлени имоти за +проверка е бил твърде ограничен, за да могат да се установят системни нередности, и (3) направената от Комисията +констатация за броя на поземлените имоти с нередности и процента на допуснати грешки — на които явно се основава +констатацията на Комисията за наличието на системни нередности при актуализациите на СИЗП — е неправилна. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fa3cebf9eb0fa3b19f3384cba734678ff9d40d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +BG + +C 380/22 + +Официален вестник на Европейския съюз + +3.10.2022 г. + +Жалба, подадена на 10 август 2022 г. — Cecoforma и Sopexa/REA +(Дело T-493/22) +(2022/C 380/26) +Език на производството: френски +Страни +Жалбоподатели: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Лиеж, Белгия), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Париж, Франция) (представители: B. Schutyser и R. Meylemans, +avocats) +Ответник: Европейска изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) +Искания +Жалбоподателите молят Общия съд: +— да отмени решението на Европейската изпълнителна агенция за научни изследвания, което не носи дата, но е връчено на +Cecoforma на 20 юли 2022 г., за възлагане на обособена позиция № 1 от обществена поръчка (REA/2021/OP/0002) за +организиране на промоционални събития и кампании и пазарно разузнаване в трети държави за хранително-вкусовата +промишленост на One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), а не на +Cecoforma и Sopexa, +— да осъди Европейската изпълнителна агенция за научни изследвания да заплати съдебните разноски по настоящото +производство. +Основания и основни доводи +Жалбоподателите изтъкват две основания в подкрепа на жалбата. +1. Първо основание: нарушение на член 296, втора алинея ДФЕС, на член 41, параграф 2, буква в) от Хартата на основните +права на Европейския съюз, на член 170, параграф 3 от Финансовия регламент (1), на точки 23 и 31 от приложение I към +Финансовия регламент, на общите принципи на прозрачност, недопускане на дискриминация и равно третиране, както и +явна грешка в преценката. Жалбоподателите твърдят в това отношение, че агенцията или не е проверила на пръв поглед +необичайно ниската цена на офертата на оферента, на когото е възложена обществената поръчка, или е приела, че +представената от него оферта не е с необичайно ниска цена, или пък е приела представената от него обосновка и че +офертата му не е с необичайно ниска цена. +2. Второ основание: нарушение на член 296, втора алинея ДФЕС, на член 41, параграф 2, буква в) от Хартата на основните +права на Европейския съюз, на член 167, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент, на член 168, параграф 6 от +Финансовия регламент, на точка 30.2, буква в) от приложение I към Финансовия регламент и на общите принципи на +прозрачност, недопускане на дискриминация и равно третиране. Според жалбоподателите агенцията или не е проверила +редовността на офертите, или неправилно е приела, че офертата на избрания за изпълнител оферент е редовна. +(1) + +Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, +приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) +№ 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за +отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 2018 г., стр. 1). + +Жалба, подадена на 11 август 2022 г. — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Дело T-495/22) +(2022/C 380/27) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: UGA Nutraceuticals Srl (Губио, Италия) (представители: M. Riva, J. Graffer и A. Ottolini, адвокати) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c1741b03e02c8a838741dae96a1a5e3d8c74892b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.bg.p-25.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +BG + +3.10.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 380/23 + +Друга страна в производството пред апелативния състав: BASF AS (Осло, Норвегия) +Данни за производството пред EUIPO +Притежател на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд +Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на марката „OMEGOR“ — посочваща Европейския +съюз международна регистрация № 1 409 659 +Производство пред EUIPO: производство по възражение +Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 10 юни 2022 г. по преписка R 1168/2021-4 +Искания +Жалбоподателят иска от Общия съд: +— да отмени обжалваното решение, +— да осъди EUIPO и другата страна в производството да заплатят съдебните разноски. +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. + +Жалба, подадена на 11 август 2022 г. — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR VITALITY) +(Дело T-496/22) +(2022/C 380/28) +Език на жалбата: английски +Страни +Жалбоподател: UGA Nutraceuticals Srl (Губио, Италия) (представител: M. Riva, J. Graffer и A. Ottolini, адвокати) +Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +Друга страна в производството пред апелативния състав: BASF AS (Осло, Норвегия) +Данни за производството пред EUIPO +Заявител: жалбоподателят пред Общия съд +Спорна марка: заявка за словна марка на Европейския съюз „OMEGOR VITALITY“ — заявка за регистрация № 18 082 021 +Производство пред EUIPO: производство по възражение +Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 10 юни 2022 г. по преписка R 1200/2021-4 +Искания +Жалбоподателят иска от Общия съд: +— да отмени обжалваното решение, +— да осъди EUIPO и другата страна в производството да заплатят съдебните разноски. +Изложено основание +— Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5c85d9eaa8e424597e58d330313d392d63cb3d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 380/20 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +3.10.2022 + +1. První žalobní důvod vycházející z nesprávného právního posouzení při výkladu a uplatnění nástroje žalované +upravujícího přeřazování, a sice rozhodnutí Management Board č. 2016-016, v rozsahu, v němž podle žalované toto +rozhodnutí podmiňuje přeřazení pro každou platovou třídu minimálním průměrným počtem odsloužených let v dané +platové třídě, kterou musí zaměstnanci, jež mají být přeřazeni, splňovat a která v případě žalobce, zařazeného v platové +třídě AD 9, činila čtyři roky. Žalobce se dovolává toho, že dosáhl velmi vysokého počtu bodů pro přeřazení a že jeho +platová třida, stejně jako platová třída AD 10, byly jedinými platovými třídami AD, na které se vztahovala výše uvedená +podmínka odpracovaných let. +2. Druhý žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vycházející z námitky protiprávnosti výše uvedeného rozhodnutí, z důvodu +neslučitelnosti tohoto rozhodnutí s četnými zásadami a pravidly stanovenými právem veřejné služby, zejména těmi +týkajícími se přeřazování na základě zásluh. +3. Třetí žalobní důvod, uplatněný podpůrněji, vycházející z porušení zásady rovného zacházení, práva na služební postup +a ze zjevně nesprávného posouzení v rozsahu, v němž pro všechny platové třídy AD, s výjimkou platové třídy žalobce +a platové třídy AD 10, došlo k přeřazení navzdory tomu, že podmínka minimálního průměrného počtu odsloužených +let nebyla splněna. + +Žaloba podaná dne 2. srpna 2022 – Švédsko v. Komise +(Věc T-485/22) +(2022/C 380/24) +Jednací jazyk: švédština +Účastníci řízení +Žalobce: Švédské království (zástupci: H. Shev a F.-L. Göransson, zmocněnci) +Žalovaná: Evropská komise + +Návrhová žádání +Žalobce navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/908 ze dne 8. června 2022, kterým se z financování Evropskou unií +vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) +a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (1), v rozsahu, v němž toto rozhodnutí +znamená pro Švédsko paušální opravu ve výši 5 %, odpovídající částce 13 856 996,64 eur, v souvislosti s podporou +vyplacenou Švédsku za roky podání žádostí 2017, 2018 a 2019, a +— uložil Komisi náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu žaloby předkládá žalobce tři žalobní důvody. +1. První žalobní důvod vycházející z toho, že Komise podle žalobce nesplnila povinnost uvést odůvodnění, jelikož úvahy +Komise při přijímání rozhodnutí ani nedostatky, které Švédsku přičítá, nejsou jasné. Chybí tedy dostatečné informace +k určení, zda je napadené rozhodnutí opodstatněné. +2. Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že Komise porušila článek 52 nařízení 1306/2013 (2) a články 28 a 29 +prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla +k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní +systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost (3), v důsledku toho, že se dopustila nesprávného posouzení, když +konstatovala systémové nedostatky v provádění křížových kontrol, které má vliv na kvalitu aktualizací systému LPIS, což +představuje nedostatek v klíčových kontrolách. Je tomu tak, protože (1) kvalitu aktualizace systému LPIS lze posoudit +pouze ve vztahu k evidenci pozemků jako celku, (2) volba pozemků k šetření ze strany Komise byla příliš omezená, aby +prokázala systémový nedostatek, a (3) zjištění Komise ohledně počtu vadných pozemků a míry chyb – které bylo zjevně +základem pro závěr Komise o systémových nedostatcích v aktualizaci LPIS – není správné. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6afd451ea1c69c03bf95ab77a0d4ce8982a35951 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 380/22 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +3.10.2022 + +Žaloba podaná dne 10. srpna 2022 – Cecoforma a Sopexa v. ERC +(Věc T-493/22) +(2022/C 380/26) +Jednací jazyk: francouzština +Účastnice řízení +Žalobkyně: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Lutych, Belgie), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paříž, Francie) (zástupci: B. Schutyser a R. Meylemans, advokáti) +Žalovaná: Evropská rada pro výzkum (ERC) + +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhují, aby Tribunál: +— zrušil rozhodnutí Evropské rady pro výzkum, které není datováno, ale bylo společnosti Cecoforma oznámeno dne +20. července 2022, a podle něhož se část 1 veřejné zakázky (REA/2021/OP/0002) na pořádání akcí a reklamních +a informačních kampaní na trhu ve třetích zemích pro zemědělskopotravinářské odvětví zadává konsorciu One (Gopa +Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), a nikoli společnostem Cecoforma a Sopexa; +— uložil Evropské radě pro výzkum náhradu nákladů řízení. + +Žalobní důvody a hlavní argumenty +Na podporu žaloby předkládají žalobkyně dva žalobní důvody. +1. První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 296 druhého pododstavce SFEU, čl. 41 odst. 2 písm. c) Listiny základních +práv Evropské unie, čl. 170 odst. 3 finančního nařízení (1), bodů 23 a 31 přílohy I finančního nařízení, obecných zásad +transparentnosti, zákazu diskriminace a rovného zacházení a ze zjevně nesprávného posouzení. Žalobkyně v tomto +ohledu tvrdí, že buď agentura nezkoumala to, že nabídka vítězného uchazeče byla na první pohled neobyčejně nízká, +nebo měla za to, že jím předložená nabídka neobyčejně nízká nebyla, anebo akceptovala jeho odůvodnění +a nepovažovala jeho nabídku za neobyčejně nízkou. +2. Druhý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 296 druhého pododstavce SFEU, čl. 41 odst. 2 písm. c) Listiny +základních práv Evropské unie, čl. 167 odst. 1 písm. a) finančního nařízení, čl. 168 odst. 6 finančního nařízení, bodu +30.2 písm. c) přílohy I finančního nařízení a obecných zásad transparentnosti, zákazu diskriminace a rovného +zacházení. Žalobkyně se domnívají, že agentura buď neověřila řádnost nabídek, anebo měla nesprávně za to, že nabídka +vítězného uchazeče byla řádná. + +(1) + +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla +pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) +č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, +Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. 2018, L 193, s. 1). + +Žaloba podaná dne 11. srpna 2022 – UGA Nutraceuticals v. EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Věc T-495/22) +(2022/C 380/27) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itálie) (zástupci: M. Riva, J. Graffer a A. Ottolini, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab36951dab46b7e657e99f4a4cd1a03a17d29ac4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.cs.p-25.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +3.10.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 380/23 + +Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: BASF AS (Oslo, Norsko) +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně +Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie týkající se ochranné známky OMEGOR – +Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie č. 1 409 659 +Řízení před EUIPO: Námitkové řízení +Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 10. června 2022 ve věci R 1168/2021-4 +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí; +— uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. + +Žaloba podaná dne 11. srpna 2022 – UGA Nutraceuticals v. EUIPO – BASF (OMEGOR VITALITY) +(Věc T-496/22) +(2022/C 380/28) +Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina +Účastníci řízení +Žalobkyně: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itálie) (zástupci: M. Riva, J. Graffer a A. Ottolini, advokáti) +Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: BASF AS (Oslo, Norsko) +Údaje týkající se řízení před EUIPO +Přihlašovatelka: Žalobkyně +Sporná ochranná známka: Přihláška slovní ochranné známky Evropské unie OMEGOR VITALITY – Přihláška k zápisu +č. 18 082 021 +Řízení před EUIPO: Námitkové řízení +Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 10. června 2022 ve věci R 1200/2021-4 +Návrhová žádání +Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: +— zrušil napadené rozhodnutí; +— uložil odpůrcům náhradu nákladů řízení. +Dovolávaný žalobní důvod +— Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ff4e518e5107bae40ffff4383ec91f8dd6b319b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +3.10.2022 + +1. Første anbringende om en retlig fejl ved fortolkningen og anvendelsen af sagsøgtes instrument vedrørende +omklassificeringer, dvs. Management Boards afgørelse 2016-016, for så vidt som denne afgørelse ifølge sagsøgte gør +omklassificeringer for hver lønklasse afhængig af en betingelse om en gennemsnitlig minimumsanciennitet i lønklassen, +som de ansatte, der skal omklassificeres, skal opfylde, og som for så vidt angår sagsøgeren, der er ansat i lønklasse AD 9, +var på fire år. Sagsøgeren har gjort gældende, at han har opnået et meget højt antal omklassificeringspoint, og at hans +lønklasse sammen med lønklasse AD 10 var de eneste AD-lønklasser, som den ovennævnte anciennitetsbetingelse blev +anvendt på. +2. Andet anbringende, som fremsættes subsidiært, vedrører ulovligheden af den ovennævnte afgørelse, idet den er +uforenelig med en række principper og regler i tjenestemandsretten, navnlig dem, der vedrører omklassificering på +grundlag af fortjeneste. +3. Tredje anbringende, som fremsættes mere subsidiært, vedrører tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet, af princippet +om retten til en karriere og et åbenbart urigtigt skøn, i det omfang, at omklassificeringerne for alle AD-lønklasser, +bortset fra sagsøgerens lønklasse og lønklasse AD 10, skete på trods af, at betingelsen om minimumsgennemsnits­ +anciennitet ikke var opfyldt. + +Sag anlagt den 2. august 2022 — Sverige mod Kommissionen +(Sag T-485/22) +(2022/C 380/24) +Processprog: svensk +Parter +Sagsøger: Kongeriget Sverige (ved H. Shev og F.-L. Göransson, som befuldmægtigede) +Sagsøgt: Europa-Kommissionen + +Sagsøgerens påstande +— Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/908 af 8. juni 2022 om udelukkelse fra EU-finansiering af visse +udgifter, som medlemsstaterne har afholdt inden for rammerne af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) +og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (1), annulleres, for så vidt som den for +Sveriges vedkommende indebærer en fast korrektion på 5 %, svarende til et beløb på 13 856 996,64 EUR, i forbindelse +med støtte udbetalt til Sverige for ansøgningsårene 2017, 2018 og 2019. +— Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat tre anbringender. +1. Med det første anbringende gøres det gældende, at Kommissionen efter sagsøgerens opfattelse ikke har overholdt sin +begrundelsespligt, eftersom hverken de betragtninger, som Kommissionen lagde til grund, da den traf afgørelse, eller de +mangler, som foreholdes Sverige, er nærmere angivet. Der foreligger derfor ikke tilstrækkelige oplysninger med henblik +på at afgøre, om den anfægtede afgørelse er velbegrundet. +2. Med det andet anbringende gøres det gældende, at Kommissionen har tilsidesat artikel 52 i forordning nr. 1306/2013 (2) +samt artikel 28 og 29 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 809/2014 af 17. juli 2014 om +gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår det +integrerede forvaltnings- og kontrolsystem, foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne og krydsoverensstem­ +melse (3), idet Kommissionen anlagde et urigtigt skøn, da den fandt, at der forelå systemmangler ved udførelsen af +krydskontroller, som påvirker kvaliteten af LPIS-opdateringer, hvilket anses for at udgøre en svaghed i krydskontrollerne. +Det forholder sig således, idet 1) kvaliteten af LPIS-opdateringen kun kan bedømmes på grundlag af jordparceldatabasen +i sin helhed, 2) Kommissionens valg af de landbrugsparceller, der skulle undersøges, var for begrænset med henblik på at +kunne påvise en systemisk mangel, og 3) Kommissionens konklusion vedrørende antallet af mangelfulde jordparceller og +fejlprocenten — hvilket tilsyneladende lå til grund for Kommissionens vurdering om, at der foreligger en systemisk fejl i +LPIS-opdateringen — ikke er korrekt. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c871947246d7fc96fb8158409dfc53e1b16f65d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DA + +C 380/22 + +Den Europæiske Unions Tidende + +3.10.2022 + +Sag anlagt den 10. august 2022 — Cecoforma og Sopexa mod REA +(Sag T-493/22) +(2022/C 380/26) +Processprog: fransk +Parter +Sagsøgere: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgien) og Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, Frankrig) (ved advokaterne B. Schutyser og R. Meylemans) +Sagsøgt: Det Europæiske Forvaltningsorgan for Forskning (REA) + +Sagsøgernes påstande +— Den udaterede afgørelse fra Det Europæiske Forvaltningsorgan for Forskning, der blev meddelt Cecoforma den 20. juli +2022, om at tildele parti 1 i det offentlige udbud (REA/2021/OP/0002) vedrørende tilrettelæggelse af salgsfremmende +arrangementer og kampagner samt markedsefterretning i tredjelande for landbrugsfødevaresektoren til One (Gopa +Com, Edelman Public Relations Worldwide SA og Opera Business Dreams SL), og ikke til Cecoforma og Sopexa, +annulleres. +— REA tilpligtes at betale sagsomkostningerne. + +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter +Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren anført to anbringender. +1. Det første anbringende vedrører en tilsidesættelse af artikel 296, stk. 2, TEUF, artikel 41, stk. 2, litra c), i Den Europæiske +Unions charter om grundlæggende rettigheder, finansforordningens (1) artikel 170, stk. 3, og af punkt 23 og 31 i bilag I +til finansforordningen, af de generelle principper om gennemsigtighed, ikkeforskelsbehandling og ligebehandling samt et +åbenbart urigtigt skøn. Sagsøgerne har i denne henseende gjort gældende, at REA enten ikke foretog en analyse af den — +ved første øjekast — unormalt lave karakter af tilbuddet fra den tilbudsgiver, der fik tildelt kontrakten, eller at REA fandt, +at det af denne tilbudsgiver afgivne tilbud ikke var unormalt lavt, eller at REA godtog tilbudsgiverens begrundelser herfor +og fandt, at dennes tilbud ikke var unormalt lavt. +2. Det andet anbringende vedrører en tilsidesættelse af artikel 296, stk. 2, TEUF, artikel 41, stk. 2, litra c), i Den Europæiske +Unions charter om grundlæggende rettigheder, finansforordningens artikel 167, stk. 1, litra a), og artikel 168, stk. 6, af +punkt 30.2, litra c), i bilag I til finansforordningen og af de generelle principper om gennemsigtighed, +ikkeforskelsbehandling og ligebehandling. Sagsøgerne er af den opfattelse, at REA enten ikke foretog en verificering +af, at tilbuddene var korrekte, eller at REA med urette fandt, at den valgte tilbudsgivers tilbud var korrekt. + +(1) + +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18.7.2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens +almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, +(EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af +forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT 2018, L 193, s. 1). + +Sag anlagt den 11. august 2022 — UGA Nutraceuticals mod EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Sag T-495/22) +(2022/C 380/27) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italien) (ved advokaterne M. Riva, J. Graffer og A. Ottolini) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b2221d264248fa3514d9b7c1b95baaf38cf4b24 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.da.p-25.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +DA + +3.10.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 380/23 + +Den anden part i sagen for appelkammeret: BASF AS (Oslo, Norge) +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Indehaver af det omtvistede varemærke: UGA Nutraceuticals Srl +Det omtvistede varemærke: International registrering, hvor Den Europæiske Union er designeret, af varemærket OMEGOR — +International registrering, hvor Den Europæiske Union er designeret, nr. 1 409 659 +Sagen for EUIPO: Indsigelsessag +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 10. juni 2022 af Fjerde Appelkammer ved EUIPO (sag R 1168/2021-4) +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres. +— Modparterne tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. + +Sag anlagt den 11. august 2022 — UGA Nutraceuticals mod EUIPO — BASF (OMEGOR VITALITY) +(Sag T-496/22) +(2022/C 380/28) +Stævningen er affattet på engelsk +Parter +Sagsøger: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italien) (ved advokaterne M. Riva, J. Graffer og A. Ottolini) +Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Den anden part i sagen for appelkammeret: BASF AS (Oslo, Norge) +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO +Ansøger af det omtvistede varemærke: UGA Nutraceuticals Srl +Det omtvistede varemærke: Ansøgning om EU-ordmærket OMEGOR VITALITY — registreringsansøgning nr. 18 082 021 +Sagen for EUIPO: Indsigelsessag +Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 10. juni 2022 af Fjerde Appelkammer ved EUIPO (sag R 1200/2021-4) +Påstande +— Den anfægtede afgørelse annulleres. +— Modparterne tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringende +— Tilsidesættelse af artikel 8, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd487f476d566b8b7f8f202066ecaae67ecf8118 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-22.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 380/20 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +3.10.2022 + +1. Erster Klagegrund: Die Beklagte habe einen Rechtsfehler bei der Auslegung und Anwendung der Regelung über +Neueinstufungen, nämlich der Entscheidung 2016-016 des Management Boards, begangen, soweit die Einstufungen +durch diese Entscheidung nach Ansicht der Beklagten für jede Besoldungsgruppe von einer Voraussetzung der +durchschnittlichen Mindestdienstzeit in der Besoldungsgruppe abhängig gemacht worden seien, die von den +neueinzustufenden Bediensteten absolviert werden müsse und die sich — im Fall des Klägers — in der Besoldungsgruppe +AD 9 auf vier Jahre belaufe. Der Kläger macht geltend, dass er eine besonders hohe Zahl von Neueinstufungspunkten +erhalten habe und dass seine sowie die Besoldungsgruppe AD 10 die einzigen AD-Besoldungsgruppen gewesen seien, +auf die die erwähnte Voraussetzung der Dienstzeit angewandt worden sei. +2. Zweiter Klagegrund: Hilfsweise macht der Kläger eine Einrede der Rechtswidrigkeit gegen die genannte Entscheidung +geltend, da diese mit zahlreichen Grundsätzen und Rechtsvorschriften des öffentlichen Dienstes unvereinbar sei, +insbesondere zur Neueinstufung aufgrund der Verdienste. +3. Dritter Klagegrund: Weiter hilfsweise macht der Kläger einen Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung, den +Grundsatz der Anwartschaft auf eine Laufbahn und einen offensichtlichen Beurteilungsfehler geltend, soweit die +Neueinstufungen für alle AD-Besoldungsgruppen außer jener des Klägers und der Besoldungsgruppe AD 10 erfolgt sei, +obwohl die Voraussetzung der durchschnittlichen Mindestdienstzeit nicht erfüllt gewesen sei. + +Klage, eingereicht am 2. August 2022 — Schweden/Kommission +(Rechtssache T-485/22) +(2022/C 380/24) +Verfahrenssprache: Schwedisch +Parteien +Kläger: Königreich Schweden (Prozessbevollmächtigte: H. Shev und F.-L. Göransson) +Beklagte: Europäische Kommission +Anträge +Der Kläger beantragt, +— den Durchführungsbeschluss (EU) 2022/908 der Kommission vom 8. Juni 2022 über den Ausschluss bestimmter von +den Mitgliedstaaten zulasten des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischen +Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) getätigter Ausgaben von der Finanzierung durch +die Europäische Union (1) für nichtig zu erklären, soweit damit Schweden eine pauschale Korrektur von 5 % auferlegt +wird, die einem Betrag von 13 856 996,64 Euro in Bezug auf die an Schweden für die Antragsjahre 2017, 2018 und +2019 gezahlten Beihilfen entspricht; +— der Kommission die Kosten aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente +Der Kläger stützt seine Klage auf drei Gründe: +1. Erster Klagegrund: Die Kommission sei ihrer Begründungspflicht nicht nachgekommen, da aus dem Beschluss nicht klar +hervorgehe, welche Erwägungen sie beim seinem Erlass angestellt habe bzw. welche Mängel sie Schweden vorwerfe. Es +lägen daher keine hinreichenden Informationen vor, um beurteilen zu können, ob der angefochtene Beschluss begründet +sei. +2. Zweiter Klagegrund: Die Kommission habe gegen Art. 52 der Verordnung Nr. 1306/2013 (2) und die Art. 28 bis 29 der +Durchführungsverordnung (EU) Nr. 809/2014 der Kommission vom 17. Juli 2014 mit Durchführungsbestimmungen +zur Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich des integrierten +Verwaltungs- und Kontrollsystems, der Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums und der Cross-Com­ +pliance (3) verstoßen, da sie einen Beurteilungsfehler begangen habe, indem sie festgestellt habe, dass es systemische +Mängel bei der Durchführung von Gegenkontrollen gegeben habe, die die Qualität der LPIS-Aktualisierungen beträfen, +was als Mangel der Schlüsselkontrolle angesehen werde. Der Verstoß beruhe darauf, dass (1) die Qualität der +LPIS-Aktualisierung nur in Bezug auf die Grundstücksdatenbank als Ganzes bewertet werden könne, (2) die von der +Kommission zur Überprüfung herangezogene Stichprobe von Grundstücken zu klein gewesen sei, um einen +systemischen Mangel nachzuweisen, und (3) die Schlussfolgerung der Kommission zur Anzahl der mangelhaften +Grundstücke und zur Fehlerhäufigkeit — die offenbar die Grundlage für die Beurteilung der Kommission gebildet habe, +dass die LPIS-Aktualisierung einen systemischen Mangel aufweise — nicht korrekt sei. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2390d441f758bb0ac9bcd11536dbd9084b0da687 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DE + +C 380/22 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +3.10.2022 + +Klage, eingereicht am 10. August 2022 — Cecoforma und Sopexa/REA +(Rechtssache T-493/22) +(2022/C 380/26) +Verfahrenssprache: Französisch +Parteien +Kläger: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgien), Société pour l’expansion des ventes des +produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, Frankreich) (vertreten durch Rechtsanwälte B. Schutyser und +R. Meylemans) +Beklagte: Europäische Exekutivagentur für die Forschung (REA) +Anträge +Die Kläger beantragen, +— den undatierten, der Cecoforma aber am 20. Juli 2022 zugestellten Beschluss der Europäischen Exekutivagentur für die +Forschung für nichtig zu erklären, das Los 1 des öffentlichen Auftrags (REA/2021/OP/0002) betreffend die Organisation +von Werbe- und Informationsveranstaltungen sowie Werbe- und Informationskampagnen in Drittländern im Agrarund Lebensmittelsektor an One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) und +nicht an Cecoforma und Sopexa zu vergeben; +— der Europäischen Exekutivagentur für die Forschung die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente +Die Klage wird auf zwei Gründe gestützt. +1. Verstoß gegen Art. 296 Abs. 2 AEUV, gegen Art. 41 Abs. 2 Buchst. c der Charta der Grundrechte der Europäischen +Union, gegen Art. 170 Abs. 3 der Haushaltsordnung (1), gegen Nr. 23 und 31 des Anhangs I der Haushaltsordnung und +gegen die allgemeinen Grundsätze der Transparenz, Nichtdiskriminierung und der Gleichbehandlung sowie Vorliegen +eines offensichtlichen Beurteilungsfehlers. Die Agentur habe entweder nicht geprüft, ob das Angebot des Bieters, dem der +Auftrag erteilt wurde, auf den ersten Blick ungewöhnlich niedrig war, oder sie habe das von ihm eingereichte Angebot als +nicht ungewöhnlich niedrig betrachtet, oder sie habe seine Begründungen akzeptiert und sein Angebot als nicht +ungewöhnlich niedrig betrachtet. +2. Verstoß gegen Art. 296 Abs. 2 AEUV, gegen Art. 41 Abs. 2 Buchst. c der Charta der Grundrechte der Europäischen +Union, gegen Art. 167 Abs. 1 Buchst. a der Haushaltsordnung, gegen Art. 168 Abs. 6 der Haushaltsordnung, gegen +Nr. 30.2 Buchst. c des Anhangs I der Haushaltsordnung und gegen die allgemeinen Grundsätze der Transparenz, +Nichtdiskriminierung und der Gleichbehandlung. Die Agentur habe entweder nicht die Ordnungsgemäßheit der +Angebote geprüft oder zu Unrecht angenommen, dass das Angebot des ausgewählten Bieters ordnungsgemäß war. +(1) + +Verordnung (EU, Euratom) 2018/1046 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juli 2018 über die Haushaltsordnung für +den Gesamthaushaltsplan der Union, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1296/2013, (EU) Nr. 1301/2013, (EU) +Nr. 1303/2013, (EU) Nr. 1304/2013, (EU) Nr. 1309/2013, (EU) Nr. 1316/2013, (EU) Nr. 223/2014, (EU) Nr. 283/2014 und des +Beschlusses Nr. 541/2014/EU sowie zur Aufhebung der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 (ABl. 2018, L 193, S. 1). + +Klage, eingereicht am 11. August 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Rechtssache T-495/22) +(2022/C 380/27) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M. Riva, J. Graffer und +A. Ottolini) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..484680e8f8b9ab60eba6d8a7d860fd2e0a65cedd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.de.p-25.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +DE + +3.10.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 380/23 + +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: BASF AS (Oslo, Norwegen) +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Inhaber der streitigen Marke: Klägerin +Streitige Marke: Internationale Registrierung der Marke OMEGOR mit Benennung der Europäischen Union — Internationale +Registrierung Nr. 1 409 659 mit Benennung der Europäischen Union +Verfahren vor dem EUIPO: Widerspruchsverfahren +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des EUIPO vom 10. Juni 2022 in der Sache +R 1168/2021-4 +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung aufzuheben; +— den gegnerischen Parteien die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. + +Klage, eingereicht am 11. August 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR VITALITY) +(Rechtssache T-496/22) +(2022/C 380/28) +Sprache der Klageschrift: Englisch +Parteien +Klägerin: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M. Riva, J. Graffer und +A. Ottolini) +Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer: BASF AS (Oslo, Norwegen) +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO +Anmelderin: Klägerin +Streitige Marke: Unionswortmarke OMEGOR VITALITY — Anmeldung Nr. 18 082 021 +Verfahren vor dem EUIPO: Widerspruchsverfahren +Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des EUIPO vom 10. Juni 2022 in der Sache +R 1200/2021-4 +Anträge +Die Klägerin beantragt, +— die angefochtene Entscheidung aufzuheben; +— den gegnerischen Parteien die Kosten des Verfahrens aufzuerlegen. +Angeführter Klagegrund +— Verstoß gegen Art. 8 Abs. 1 Buchst. b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2a7aa3b1119c5cef3b2534970a0e58174802ae4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +3.10.2022 + +1. Ο πρώτος λόγος αφορά νομικό σφάλμα κατά την ερμηνεία και εφαρμογή της πράξεως του καθού-εναγομένου που αφορά τις +ανακατατάξεις, ήτοι την απόφαση 2016-016 του Management Board, καθόσον, κατά τον καθού-εναγόμενο, σύμφωνα με την +εν λόγω απόφαση οι ανακατατάξεις εξαρτώνται, για κάθε βαθμό, από τον όρο να έχουν συμπληρώσει οι προς ανακατάταξη +υπάλληλοι τον ελάχιστο μέσο χρόνο υπηρεσίας στον βαθμό τους, ο οποίος στην περίπτωση του προσφεύγοντος-ενάγοντος που +έχει τον βαθμό AD 9 ανερχόταν σε τέσσερα έτη. Ο προσφεύγων-ενάγων επικαλείται το γεγονός ότι είχε συγκεντρώσει πολύ +υψηλή βαθμολογία ανακατάταξης και ότι ο βαθμός του, όπως και ο βαθμός AD 10, ήταν οι μόνοι βαθμοί της ομάδας +καθηκόντων AD στους οποίους εφαρμόσθηκε ο προαναφερθείς όρος περί χρόνου υπηρεσίας. +2. Ο δεύτερος λόγος, ο οποίος προβάλλεται επικουρικώς, αφορά ένσταση μη νομιμότητας της προαναφερθείσας απόφασης, για +τον λόγο ότι αυτή αντίκειται σε πλείονες αρχές και κανόνες του δικαίου της δημόσιας διοίκησης, ιδίως αυτών που αφορούν την +ανακατάταξη βάσει προσόντων. +3. Ο τρίτος λόγος, ο οποίος προβάλλεται επικουρικότερα, αφορά παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχείρισης και της αρχής της +ομαλής εξέλιξης της σταδιοδρομίας, καθώς και πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως καθόσον, για όλους τους βαθμούς της ομάδας +καθηκόντων AD, πλην του βαθμού του προσφεύγοντος-ενάγοντος και του βαθμού AD 10, οι ανακατατάξεις +πραγματοποιήθηκαν παρά το γεγονός ότι δεν πληρούτο ο όρος περί ελάχιστου μέσου χρόνου υπηρεσίας. + +Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2022 — Σουηδία κατά Επιτροπής +(Υπόθεση T-485/22) +(2022/C 380/24) +Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική +Διάδικοι +Προσφεύγον: Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωποι: H. Shev και F.-L. Göransson) +Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή +Αιτήματα +Το προσφεύγον ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2022/908 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2022, για τον αποκλεισμό από τη +χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του +Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (1), +κατά το μέρος που η απόφαση αυτή συνεπάγεται για τη Σουηδία κατ’ αποκοπή διόρθωση 5 %, αντιστοιχούσα στο ποσό των +13 856 996,64 ευρώ όσον αφορά ενίσχυση χορηγηθείσα στη Σουηδία για τα έτη υποβολής αιτήσεων 2017, 2018 και 2019, +και +— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής το προσφεύγον προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως. +1. Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως το προσφεύγον προβάλλει ότι η Επιτροπή δεν τήρησε την υποχρέωση αιτιολόγησης που υπέχει +καθόσον η απόφαση δεν εκθέτει με σαφήνεια τους δικαιολογητικούς λόγους στους οποίους στηρίχθηκε η Επιτροπή κατά τον +χρόνο έκδοσης της προσβαλλόμενης απόφασης ούτε τις ελλείψεις που η Επιτροπή προσάπτει στη Σουηδία. Ως εκ τούτου, δεν +υπάρχουν επαρκείς πληροφορίες ώστε να εκτιμηθεί το βάσιμο της προσβαλλόμενης απόφασης. +2. Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 52 του κανονισμού 1306/2013 (2) και τα +άρθρα 28 και 29 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 809/2014 της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2014, για τη θέσπιση +κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά +το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου, τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης και την πολλαπλή συμμόρφωση (3), διότι η +Επιτροπή υπέπεσε σε σφάλμα εκτίμησης καθόσον διαπίστωσε την ύπαρξη συστηματικών ελλείψεων κατά τη διενέργεια ελέγχων +διασταύρωσης, όσον αφορά τις επικαιροποιήσεις του ΣΑΑ, όπερ θεωρείται ότι συνιστά αδυναμία των βασικών ελέγχων. Τούτο +συμβαίνει διότι, πρώτον, η ποιότητα της επικαιροποίησης του ΣΑΑ μπορεί να εκτιμηθεί μόνο σε σχέση με την βάση δεδομένων +των αγροτεμαχίων στο σύνολό της, δεύτερον, η επιλογή, από την Επιτροπή, των προς έλεγχο αγροτεμαχίων ήταν πολύ +περιορισμένη ώστε να είναι σε θέση να αποδείξει συστηματική έλλειψη, και, τρίτον, το συμπέρασμα της Επιτροπής σχετικά με τον +αριθμό των αγροτεμαχίων με ελλείψεις και το ποσοστό σφάλματος — το οποίο φαίνεται να αποτέλεσε τη βάση για την εκτίμηση +της Επιτροπής ότι υπάρχουν συστηματικές ελλείψεις στην επικαιροποίηση του ΣΑΑ — δεν είναι ορθό. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4551b79d9bba02687bb79bf6f04f8e5d9788217 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-24.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EL + +C 380/22 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +3.10.2022 + +Προσφυγή της 10ης Αυγούστου 2022 — Cecoforma και Sopexa κατά REA +(Υπόθεση T-493/22) +(2022/C 380/26) +Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσες: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Λιέγη, Βέλγιο), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: B. Schutyser και R. Meylemans, +δικηγόροι) +Καθού: Ευρωπαϊκός Εκτελεστικός Οργανισμός Έρευνας +Αιτήματα +Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Εκτελεστικού Οργανισμού Έρευνας, η οποία δεν φέρει ημερομηνία, αλλά +κοινοποιήθηκε στην Cecoforma στις 20 Ιουλίου 2022, περί αναθέσεως της παρτίδας 1 της δημόσιας σύμβασης +(REA/2021/OP/0002), σχετικά με την οργάνωση εκδηλώσεων και εκστρατειών προώθησης και πληροφοριών για την αγορά σε +τρίτες χώρες για τον τομέα των γεωργικών προϊόντων διατροφής, στην One (Gopa Com, Edelman Public Relations +Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) και όχι στις Cecoforma και Sopexa· +— να καταδικάσει τον Ευρωπαϊκό Εκτελεστικό Οργανισμό Έρευνας στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα +Προς στήριξη της προσφυγής οι προσφεύγουσες προβάλλουν δύο λόγους. +1. Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται παράβαση του άρθρου 296, δεύτερο εδάφιο, ΣΛΕΕ, του άρθρου 41, +παράγραφος 2, στοιχείο γ', του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του άρθρου 170, παράγραφος 3, +του δημοσιονομικού κανονισμού (1) και των σημείων 23 και 31 του παραρτήματος I του δημοσιονομικού κανονισμού, +παραβίαση των γενικών αρχών της διαφάνειας, της απαγόρευσης των διακρίσεων και της ίσης μεταχείρισης, και πρόδηλη πλάνη +εκτιμήσεως. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν συναφώς ότι είτε ο Οργανισμός δεν εξέτασε την εκ πρώτης όψεως ασυνήθιστα +χαμηλή τιμή της προσφοράς του αναδόχου, είτε έκρινε ότι η προσφορά του δεν ήταν ασυνήθιστα χαμηλή, είτε δέχθηκε τις +εξηγήσεις του και έκρινε ότι η προσφορά του δεν ήταν ασυνήθιστα χαμηλή. +2. Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παράβαση του άρθρου 296, δεύτερο εδάφιο, ΣΛΕΕ, του άρθρου 41, παράγραφος 2, +στοιχείο γ', του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του άρθρου 167, παράγραφος 1, στοιχείο α', +του δημοσιονομικού κανονισμού, του άρθρου 168, παράγραφος 6, του δημοσιονομικού κανονισμού και του σημείου 30.2, +στοιχείο γ', του παραρτήματος I του δημοσιονομικού κανονισμού και παραβίαση των γενικών αρχών της διαφάνειας, της +απαγόρευσης των διακρίσεων και της ίσης μεταχείρισης. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι ο Οργανισμός είτε δεν έλεγξε αν +οι προσφορές ήταν νομότυπες είτε έκρινε εσφαλμένα ότι η προσφορά του αναδόχου ήταν νομότυπη. +(1) + +Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2018/1046 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουλίου 2018, σχετικά με τους +δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) +αριθ. 1296/2013, (ΕΕ) αριθ. 1301/2013, (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, +(ΕΕ) αριθ. 223/2014, (ΕΕ) αριθ. 283/2014 και της απόφασης αριθ. 541/2014/ΕΕ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) +αριθ. 966/2012 (ΕΕ 2018, L 193, σ. 1). + +Προσφυγή της 11ης Αυγούστου 2022 — UGA Nutraceuticals κατά EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Υπόθεση T-495/22) +(2022/C 380/27) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Riva, J. Graffer και A. Ottolini, δικηγόροι) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..22eeaeb70a985c5d1a6e828e89e60b4ac07dcfed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.el.p-25.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +3.10.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 380/23 + +Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: BASF AS (Όσλο, Νορβηγία) +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου +Επίδικο σήμα: Αίτηση επέκτασης της προστασίας της διεθνούς καταχώρισης του σήματος OMEGOR στην Ευρωπαϊκή Ένωση — +Υπ’ αριθ. 1 409 659 αίτηση επέκτασης της προστασίας διεθνούς καταχώρισης στην Ευρωπαϊκή Ένωση +Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 10ης Ιουνίου 2022 στην υπόθεση +R 1168/2021-4 +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· +— να καταδικάσει τα αντίδικα μέρη στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου. + +Προσφυγή της 11ης Αυγούστου 2022 — UGA Nutraceuticals κατά EUIPO — BASF (OMEGOR +VITALITY) +(Υπόθεση T-496/22) +(2022/C 380/28) +Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική +Διάδικοι +Προσφεύγουσα: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Riva, J. Graffer και A. Ottolini, δικηγόροι) +Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: BASF AS (Όσλο, Νορβηγία) +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO +Αιτούσα: Η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου +Επίδικο σήμα: Αίτηση καταχώρισης του λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης OMEGOR VITALITY — Υπ’ +αριθ. 18 082 021 αίτηση καταχώρισης +Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής +Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 10ης Ιουνίου 2022 στην υπόθεση +R 1200/2021-4 +Αιτήματα +Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: +— να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· +— να καταδικάσει τους αντίδικους στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. +Προβαλλόμενος λόγος +— Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23e8eed4e185c96c853b62f95883beefe113fc32 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 380/20 + +EN + +Official Journal of the European Union + +3.10.2022 + +1. First plea in law, alleging an error of law in the interpretation and application of the defendant’s instrument governing +reclassifications, namely decision 2016-016 of the Management Board, in so far as, according to the defendant, that +decision subjects reclassification, at each grade, to a condition of average minimum seniority in the grade that the staff +member to be reclassified must satisfy and which, in the applicant’s case, for AD 9, was four years. The applicant relies +on the fact that he obtained a very high number of reclassification points and that his grade and AD 10 were the only +AD grades to which that condition of seniority was applied. +2. Second plea in law, put forward in the alternative, claiming that the abovementioned decision is unlawful on the ground +that it is incompatible with a number of principles and rules of law governing public service employment, in particular +those regarding reclassification based on merit. +3. Third plea in law, put forward in the further alternative, alleging failure to observe the principle of equal treatment and +the principle that officials are entitled to reasonable career prospects, and a manifest error of assessment in so far as, for +all AD grades except that of the applicant and AD 10, reclassifications occurred despite the fact that the average +minimum seniority condition was not satisfied. + +Action brought on 2 August 2022 –Sweden v Commission +(Case T-485/22) +(2022/C 380/24) +Language of the case: Swedish +Parties +Applicant: Kingdom of Sweden (represented by: H. Shev och F.-L. Göransson, acting as Agents) +Defendant: European Commission + +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul European Commission Implementing Decision (EU) 2022/908 of 8 June 2022 excluding from European Union +financing certain expenditure incurred by the Member States under the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) +and under the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD), (1) in so far as the decision entails for +Sweden a flat-rate correction of five percent, corresponding to a sum of EUR 13 856 996,64 in respect of aid paid to +Sweden for the 2017, 2018 and 2019 claim years, and, +— order the Commission to pay the costs. + +Pleas in law and main arguments +In support of its action, the applicant relies on three pleas in law. +1. First plea in law, alleging that the Commission, according to the applicant, has not complied with its duty to state +reasons since the Commission’s reasoning when it made the decision or the deficiencies that are alleged against Sweden +are not clear. There is therefore insufficient information to determine whether the contested decision is well founded. +2. Second plea in law, alleging that the Commission has infringed Article 52 of Regulation 1306/2013 (2) and +Articles 28-29 of Commission Implementing Regulation (EU) No 809/2014 of 17 July 2014 laying down rules for the +application of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to the +integrated administration and control system, rural development measures and cross compliance (3) owing to the +Commission having erred in its assessment when it found that there were systemic deficiencies in the implementation of +cross-checks, which affects the quality of LPIS updates, which is considered to constitute a weakness in the key controls. +That is the case because, (1), the quality of the update of the LPIS can only be assessed in relation to the land parcel +database as a whole, (2), the Commission’s choice of land parcels for investigation was too limited to be able to +demonstrate a systemic deficiency, and, (3), the Commission’s finding as to the number of deficient land parcels and the +error rate — which was apparently the basis for the Commission’s assessment that there is a systemic deficiency in the +LPIS update — is not correct. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..604e9bde0c4fd1f7154e564d8da92051a6158acf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EN + +C 380/22 + +Official Journal of the European Union + +3.10.2022 + +Action brought on 10 August 2022 — Cecoforma and Sopexa v REA +(Case T-493/22) +(2022/C 380/26) +Language of the case: French +Parties +Applicants: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgium), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, France) (represented by: B. Schutyser and R. Meylemans, +lawyers) +Defendant: European Research Executive Agency (REA) + +Form of order sought +The applicants claim that the Court should: +— annul the decision of the European Research Executive Agency, undated but notified to Cecoforma on 20 July 2022, to +award lot 1 of the public contract (REA/2021/OP/0002) concerning the organisation of promotion events and +campaigns and market intelligence in third countries for the agri-food sector to One (Gopa Com, Edelman Public +Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) and not to Cecoforma and Sopexa; +— order the European Research Executive Agency to pay the costs of the proceedings. + +Pleas in law and main arguments +In support of the action, the applicants rely on two pleas in law. +1. First plea in law, alleging, first, infringement of the second paragraph of Article 296 TFEU, Article 41(2)(c) of the Charter +of Fundamental Rights of the European Union, Article 170(3) of the Financial Regulation, (1) points 23 and 31 of +Annex I to the Financial Regulation, and the general principles of transparency, non-discrimination and equal treatment, +and, secondly, manifest error of assessment. The applicants claim in that regard that either the Agency failed to examine +whether the tender of the tenderer to whom the contract was awarded was prima facie abnormally low, it took the view +that the tender submitted by that tenderer was not abnormally low, or it accepted that tenderer’s justification and took +the view that its tender was not abnormally low. +2. Second plea in law, alleging infringement of the second paragraph of Article 296 TFEU, Article 41(2)(c) of the Charter of +Fundamental Rights of the European Union, Article 167(1)(a) of the Financial Regulation, Article 168(6) of the Financial +Regulation, point 30.2(c) of Annex I to the Financial Regulation, and the general principles of transparency, +non-discrimination and equal treatment. The applicants claim that either the Agency did not verify whether the tenders +were in order, or it wrongly took the view that the tender submitted by the successful tenderer was in order. +(1) + +Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules +applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, +(EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision +No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ 2018 L 193, p. 1). + +Action brought on 11 August 2022 — UGA Nutraceuticals v EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Case T-495/22) +(2022/C 380/27) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italy) (represented by: M. Riva, J. Graffer and A. Ottolini, lawyers) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8f91f95b2ad73d90d48b1a3dfa642507aa34807 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.en.p-25.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +EN + +3.10.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 380/23 + +Other party to the proceedings before the Board of Appeal: BASF AS (Oslo, Norway) +Details of the proceedings before EUIPO +Proprietor of the trade mark at issue: Applicant before the General Court +Trade mark at issue: International registration designating the European Union in respect of the mark OMEGOR — +International registration designating the European Union No 1 409 659 +Procedure before EUIPO: Opposition proceedings +Contested decision: Decision of the Fourth Board of Appeal of EUIPO of 10 June 2022 in Case R 1168/2021-4 +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision; +— order the adverse parties to bear the costs of the present proceedings. +Plea in law +— Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. + +Action brought on 11 August 2022 — UGA Nutraceuticals v EUIPO — BASF (OMEGOR VITALITY) +(Case T-496/22) +(2022/C 380/28) +Language in which the application was lodged: English +Parties +Applicant: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italy) (represented by: M. Riva, J. Graffer and A. Ottolini, lawyers) +Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +Other party to the proceedings before the Board of Appeal: BASF AS (Oslo, Norway) +Details of the proceedings before EUIPO +Applicant: Applicant before the General Court +Trade mark at issue: Application for European Union word mark OMEGOR VITALITY — Application for registration +No 18 082 021 +Procedure before EUIPO: Opposition proceedings +Contested decision: Decision of the Fourth Board of Appeal of EUIPO of 10 June 2022 in Case R 1200/2021-4 +Form of order sought +The applicant claims that the Court should: +— annul the contested decision; +— order the adverse parties to bear the costs of the present proceedings. +Plea in law +— Infringement of Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4efca88accd0cc408bd0418b4b7a2dd65c9d9fa9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +3.10.2022 + +1. Primer motivo, basado en un error de Derecho en la interpretación y la aplicación del instrumento de la demandada que +regula las reclasificaciones, a saber de la decisión 2016-016 del Comité de Dirección (Management Board), en la medida +en que, según la demandada, esta decisión hace depender las reclasificaciones, para cada grado, de un requisito de +antigüedad media mínima en el grado que los agentes que podían ser reclasificados debían cumplir y que, en el caso del +demandante, de grado AD 9, era de cuatro años. La demandante invoca el hecho de que ha obtenido un número muy +elevado de puntos de reclasificación y que su grado, así como el grado AD 10, han sido los únicos grados AD a los que se +ha aplicado el referido requisito de antigüedad. +2. Segundo motivo, invocado con carácter subsidiario, basado en una excepción de ilegalidad propuesta contra la decisión +mencionada, por incompatibilidad de esta con varios principios y normas jurídicas en materia de función pública, en +particular los que se refieren a la reclasificación con arreglo a los méritos. +3. Tercer motivo, con carácter subsidiario de segundo grado, basado en la vulneración del principio de igualdad de trato, +del principio de derecho a la progresión profesional y en un error manifiesto de apreciación en la medida en que, para +todos los grados AD salvo el del demandante y el grado AD 10, se produjeron las reclasificaciones a pesar de que no +concurría el requisito de antigüedad mínima. + +Recurso interpuesto el 2 de agosto de 2022 — Suecia/Comisión +(Asunto T-485/22) +(2022/C 380/24) +Lengua de procedimiento: sueco +Partes +Demandante: Reino de Suecia (representantes: H. Shev y F.-L. Göransson) +Demandada: Comisión Europea + +Pretensiones +La parte demandante solicita al Tribunal General que: +— Anule la Decisión de Ejecución (UE) 2022/908 de la Comisión, de 8 de junio de 2022, por la que se excluyen de la +financiación de la Unión Europea determinados gastos efectuados por los Estados miembros con cargo al Fondo +Europeo Agrícola de Garantía (FEAGA) y al Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (Feader), (1) en la medida en +que dicha Decisión supone para Suecia una corrección a tanto alzado del 5 %, que corresponde a un importe de +13 856 996,64 euros, en relación con las ayudas pagadas por Suecia en los años de solicitud 2017, 2018 y 2019. +— Condene en costas a la Comisión Europea. + +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca tres motivos. +1. Primer motivo: Según la demandante, la Comisión no cumplió su obligación de motivación, dado que la Decisión no +indica claramente el razonamiento seguido por dicha institución para su adopción ni los incumplimientos que se +imputan a Suecia. Por tanto, no existe información suficiente para poder apreciar si la Decisión impugnada está fundada. +2. Segundo motivo: La demandante alega que la Comisión infringió el artículo 52 del Reglamento n.o 1396/2013 (2) y los +artículos 28 y 29 del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 809/2014 de la Comisión, de 17 de julio de 2014, por el que se +establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (UE) n.o 1306/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo +que se refiere al sistema integrado de gestión y control, las medidas de desarrollo rural y la condicionalidad, (3) debido a +que la Comisión incurrió en un error de apreciación al considerar que existían deficiencias sistemáticas en la ejecución de +los controles cruzados, que afectan a la calidad de las actualizaciones del SIGPAC, lo que constituye una deficiencia de los +controles fundamentales. Esto se debe a que: 1) la calidad de las actualizaciones del SIGPAC solo puede apreciarse en +relación con la base de datos de parcelas en su conjunto, 2) la selección de las parcelas efectuado por la Comisión para su +control ha sido muy limitada para poder demostrar la existencia de una deficiencia sistemática, y 3) la conclusión de la +Comisión sobre el número de parcelas que presentaban deficiencias y los porcentajes de error —en la que parece basarse +la Comisión para estimar que existen deficiencias sistemáticas en las actualizaciones del SIGPAC— no es correcta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f8b8df1c77f0005538bebbfddb16edbe4872a7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ES + +C 380/22 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +3.10.2022 + +Recurso interpuesto el 10 de agosto de 2022 — Cecoforma y Sopexa/REA +(Asunto T-493/22) +(2022/C 380/26) +Lengua de procedimiento: francés +Partes +Demandantes: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Lieja, Bélgica), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (París, Francia) (representantes: B. Schutyser y R. Meylemans, +abogados) +Demandada: Agencia Ejecutiva Europea de Investigación (REA) +Pretensiones +Las partes demandantes solicitan al Tribunal General que: +— Anule la decisión de la Agencia Ejecutiva Europea de Investigación, sin fecha, pero notificada a Cecoforma el 20 de julio +de 2022, de atribuir el lote 1 del contrato público REA/2021/OP/0002, relativo a la organización de eventos y +campañas de promoción e inteligencia comercial en terceros países para el sector agroalimentario, a One (Gopa Com, +Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) y no a Cecoforma y Sopexa. +— Condene a la Agencia Ejecutiva Europea de Investigación a cargar con las costas del procedimiento. +Motivos y principales alegaciones +En apoyo de su recurso, las demandantes invocan dos motivos. +1. Primer motivo, basado en la infracción del artículo 296 TFUE, párrafo segundo, del artículo 41, apartado 2, letra c), de la +Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, del artículo 170, apartado 3, del Reglamento Financiero (1) y +de los puntos 23 y 31 del anexo I de dicho Reglamento, en la vulneración de los principios generales de transparencia, +no discriminación e igualdad de trato y en un error manifiesto de apreciación. Las demandantes alegan a este respecto +que, o bien la Agencia no examinó el carácter anormalmente bajo, a primera vista, de la oferta del licitador a quien se +adjudicó el contrato, o bien consideró que la oferta presentada por este no era anormalmente baja, o bien aceptó las +justificaciones de este y consideró que su oferta no era anormalmente baja. +2. Segundo motivo, basado en la infracción del artículo 296 TFUE, párrafo segundo, del artículo 41, apartado 2, letra c), de +la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, de los artículos 167, apartado 1, letra a), y 168, +apartado 6, del Reglamento Financiero y del punto 30.2, letra c), del anexo I de dicho Reglamento y en la vulneración de +los principios generales de transparencia, no discriminación e igualdad de trato. Las demandantes estiman que, o bien la +Agencia no verificó la regularidad de las ofertas, o bien consideró erróneamente que la oferta del adjudicatario era +regular. +(1) + +Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de julio de 2018, sobre las normas financieras +aplicables al presupuesto general de la Unión, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, (UE) n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 y (UE) n.o 283/2014 y la Decisión +n.o 541/2014/UE y por el que se deroga el Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (DO 2018, L 193, p. 1). + +Recurso interpuesto el 11 de agosto de 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Asunto T-495/22) +(2022/C 380/27) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (representantes: M. Riva, J. Graffer y A. Ottolini, abogados) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12aa1c098a497c93f1c488bcefe5f6632bceb1e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.es.p-25.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +ES + +3.10.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 380/23 + +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: BASF AS (Oslo, Noruega) +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Titular de la marca controvertida: Parte recurrente ante el Tribunal General +Marca controvertida: Registro internacional que designa a la Unión Europea de la marca OMEGOR — Registro internacional +que designa a la Unión Europea n.o 1409659 +Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de oposición +Resolución impugnada: Resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la EUIPO de 10 de junio de 2022 en el asunto +R 1168/2021-4 +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada. +— Condene a las partes contrarias a cargar con las costas del presente procedimiento. +Motivo invocado +— Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. + +Recurso interpuesto el 11 de agosto de 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR +VITALITY) +(Asunto T-496/22) +(2022/C 380/28) +Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés +Partes +Recurrente: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (representantes: M. Riva, J. Graffer y A. Ottolini, abogados) +Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: BASF AS (Oslo, Noruega) +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO +Solicitante de la marca controvertida: Parte recurrente ante el Tribunal General +Marca controvertida: Marca denominativa de la Unión «OMEGOR VITALITY» — Solicitud de registro n.o 18082021 +Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de oposición +Resolución impugnada: Resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la EUIPO de 10 de junio de 2022 en el asunto +R 1200/2021-4 +Pretensiones +La parte recurrente solicita al Tribunal General que: +— Anule la resolución impugnada. +— Condene a las partes contrarias a cargar con las costas del presente procedimiento. +Motivo invocado +— Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) n.o 2017/1001 del Parlamento Europeo y del +Consejo. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ce9d0c50b1025b3aa909be14ac07371af9f4d72 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 380/20 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +3.10.2022 + +1. Esimene väide, et on rikutud õigusnormi, kui on tõlgendatud ja kohaldatud kostja akti, mis reguleerib uue palgaastme ja +-järgu kindlaks määramist ning milleks on Management Board’i otsus 2016-016, selles osas, milles kostja arvates seab see +otsus iga uue palgaastme ja -järgu kindlaks määramise iga palgaastme puhul sõltuvusse minimaalsest keskmisest +teenistusstaažist palgaastmel, mis peab igal ametnikul olema, kellele uus palgaaste ja -järk kindlaks määratakse, ning mis +hageja puhul, kes on palgaastmel AD 9, oli neli aastat. Hageja toob esile asjaolu, et ta sai suure arvu punkte uue +palgaastme ja -järgu kindlaks määramise jaoks ning et nii tema palgaaste kui ka palgaaste AD 10 olid ainsad +AD palgaastmed, millele eespool nimetatud teenistusstaaži tingimust kohaldati. +2. Teine väide, mis on esitatud teise võimalusena, et eespool nimetatud otsus on õigusvastane, kuna see ei ole kooskõlas +mitmete avaliku teenistuse õiguse põhimõtete ja reeglitega, eelkõige nendega, mis puudutavad uue palgaastme ja -järgu +kindlaks määramist teenete alusel. +3. Kolmas väide, mis on esitatud kolmanda võimalusena, et on rikutud võrdse kohtlemise põhimõtet, karjääriväljavaate +põhimõtet ja tehtud ilmne hindamisviga, kuna kõikide AD palgaastmete jaoks, välja arvatud hageja palgaaste AD 10, +toimus uue palgaastme ja -järgu kindlaks määramine hoolimata sellest, et tingimus minimaalsest keskmisest +teenistusstaažist palgaastmel ei olnud täidetud. + +2. augustil 2022 esitatud hagi – Rootsi versus komisjon +(Kohtuasi T-485/22) +(2022/C 380/24) +Kohtumenetluse keel: rootsi +Pooled +Hageja: Rootsi Kuningriik (esindajad: H. Shev ja F.-L. Göransson) +Kostja: Euroopa Komisjon + +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada Euroopa Komisjoni 8. juuni 2022. aasta rakendusotsus (EL) 2022/908, mille kohaselt Euroopa Liit ei rahasta +teatavaid kulusid, mida liikmesriigid on kandnud Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu +Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames, (1) osas, milles otsuses on rootsi suhtes ette nähtud kindlamääraline +finantskorrektsioon 5 %, mis vastab 13 856 996,64 euro suurusele summale eelarveaastatel 2017, 2018 ja 2019 +Rootsile makstud toetuste eest, ning +— mõista kohtukulud välja komisjonilt. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet. +1. Esimene väide, et komisjon ei ole hageja väitel täitnud põhjendamiskohustust, kuivõrd komisjoni põhjendused otsuse +tegemisel või Rootsile ette heidetud puudused ei ole selged. Seega ei ole piisavalt teavet otsustamaks, kas vaidlustatud +otsus on piisavalt põhjendatud. +2. Teine väide, et komisjon on rikkunud määruse 1306/2013 (2) artiklit 52 ning komisjoni 17. juuli 2014. aasta +rakendusmääruse (EL) nr 809/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 +rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega, (3) +artikleid 28-29, kuna komisjon eksis oma hinnangus, kui ta leidis, et ristkontrollide kohaldamisel on tehtud +süstemaatiliselt vigu, mis mõjutab LPISi ajakohastamiste kvaliteeti, mida tuleb lugeda puuduseks põhikontrollis. Sellega +on tegemist, kuna 1) LPISi ajakohastamiste kvaliteeti saab hinnata ainult, võttes arvesse kinnisvara andmebaasi tervikuna, +2) komisjoni maatükkide valim kontrollide läbiviimiseks oli liiga väike, tõendamaks süsteemseid rikkumisi, ning 3) +komisjoni sedastus, et puudustega maatükkide arv ja veamäär – mis oli ilmselt aluseks komisjoni hinnangule, et esineb +süsteemseid rikkumisi LPISi ajakohastamises – ei ole õige. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db573b9377fd165cd18904407682e04341d3a85d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-24.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +ET + +C 380/22 + +Euroopa Liidu Teataja + +3.10.2022 + +10. augustil 2022 esitatud hagi – Cecoforma ja Sopexa versus REA +(Kohtuasi T-493/22) +(2022/C 380/26) +Kohtumenetluse keel: prantsuse +Pooled +Hagejad: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgia), Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid B. Schutyser ja R. Meylemans) +Kostja: Euroopa Teadusuuringute Rakendusamet (REA) + +Nõuded +Hagejad paluvad Üldkohtul: +— tühistada Euroopa Teadusuuringute Rakendusameti kuupäevata, kuid Cecoformale 20. juulil 2022 teatavaks tehtud +otsus sõlmida hankemenetluse (REA/2021/OP/0002), mis käsitleb reklaamiürituste ja -kampaaniate korraldamist ning +kolmandate riikide turuteavet põllumajandus- ja toiduainetööstussektori jaoks, 1. osa puudutav leping One’iga (Gopa +Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), mitte Cecoforma ja Sopexaga; +— mõista kohtulud välja Euroopa Teadusuuringute Rakendusametilt. + +Väited ja peamised argumendid +Hagi põhjendamiseks esitavad hagejad kaks väidet. +1. Esimene väide, et rikutud on ELTL artikli 296 teist lõiku, Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 +punkti c, finantsmääruse (1) artikli 170 lõiget 3, finantsmääruse I lisa punkte 23 ja 31 ning läbipaistvuse, +diskrimineerimiskeelu ja võrdse kohtlemise üldpõhimõtteid, ning tehtud on ilmne hindamisviga. Hagejad väidavad +sellega seoses, et amet kas ei kontrollinud, ega eduka pakkuja pakkumus ei olnud esmapilgul põhjendamatult madala +maksumusega, või ta leidis, et tema esitatud pakkumus ei olnud põhjendamatult madala maksumusega, või ta nõustus +tema põhjendustega ja leidis, et tema pakkumus ei olnud põhjendamatult madala maksumusega. +2. Teine väide, et rikutud on ELTL artikli 296 teist lõiku, Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 2 +punkti c, finantsmääruse artikli 167 lõike 1 punkti a, artikli 168 lõiget 6, finantsmääruse I lisa punkti 30.2 punkti c ning +läbipaistvuse, diskrimineerimiskeelu ja võrdse kohtlemise üldpõhimõtteid. Hagejad leiavad, et amet kas ei kontrollinud +pakkumuste nõuetelevastavust või leidis vääralt, et eduka pakkuja pakkumine vastas nõuetele. + +(1) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes +kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) +nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning +tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1). + +11. augustil 2022 esitatud hagi – UGA Nutraceuticals versus EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Kohtuasi T-495/22) +(2022/C 380/27) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Riva, J. Graffer ja A. Ottolini) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5882f87d292e593107582f50c5c2ee46b42b4ab5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.et.p-25.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +ET + +3.10.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 380/23 + +Teine menetluspool apellatsioonikojas: BASF AS (Oslo, Norra) +Andmed EUIPO menetluse kohta +Taotleja: hageja Üldkohtus +Vaidlusalune kaubamärk: kaubamärgi OMEGOR ELi nimetav rahvusvaheline registreering – ELi nimetav rahvusvaheline +registreering nr 1 409 659 +Menetlus EUIPOs: vastulausemenetlus +Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 10. juuni 2022. aasta otsus asjas R 1168/2021-4 +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus; +— mõista kohtukulud välja menetluse vastaspooltelt. +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. + +11. augustil 2022 esitatud hagi – UGA Nutraceuticals versus EUIPO – BASF (OMEGOR VITALITY) +(Kohtuasi T-496/22) +(2022/C 380/28) +Hagiavalduse keel: inglise +Pooled +Hageja: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Riva, J. Graffer ja A. Ottolini) +Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Teine menetluspool apellatsioonikojas: BASF AS (Oslo, Norra) +Andmed EUIPO menetluse kohta +Taotleja: hageja Üldkohtus +Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „OMEGOR VITALITY“ – registreerimistaotlus nr 18 082 021 +Menetlus EUIPOs: vastulausemenetlus +Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 10. juuni 2022. aasta otsus asjas R 1200/2021-4 +Nõuded +Hageja palub Üldkohtul: +— tühistada vaidlustatud otsus; +— mõista kohtukulud välja menetluse vastaspooltelt. +Väide +— Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75e4af99d1aa98e3ec6a50b2179f2ba02f50b2f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +3.10.2022 + +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu oikeudelliseen virheeseen palkkaluokan uudelleenmäärittelyä sääntelevän +vastaajan välineen eli Management Boardin päätöksen 2016-016 tulkinnassa ja soveltamisessa siltä osin kuin vastaajan +mukaan kyseisessä päätöksessä tehdään kunkin palkkaluokan osalta uudelleenmäärittely riippuvaiseksi keskimääräisestä +vähimmäisvirkaiästä siinä palkkaluokassa, jossa uudelleenmääriteltävät toimihenkilöt ovat, ja joka kantajan tapauksessa +on palkkaluokassa AD 9 neljä vuotta. Kantaja vetoaa siihen, että hän on saanut hyvin paljon uudelleenmäärittelypisteitä +ja että hänen palkkaluokkansa sekä palkkaluokka AD 10 ovat ainoat AD-palkkaluokat, joihin edellä mainittua +virkaikäedellytystä on sovellettu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu toissijaisesti edellä mainittua päätöstä vastaan esitettyyn lainvastaisuusväitteeseen, +koska se on ristiriidassa useiden unionin virkamiesoikeuden periaatteiden ja sääntöjen kanssa, erityisesti niiden, jotka +koskevat ansioihin perustuvaa palkkaluokan uudelleenmäärittelyä. +3) Kolmas kanneperuste, joka perustuu viimesijaisesti yhdenvertaisen kohtelun periaatteen ja urakutsumusperiaatteen +loukkaamiseen sekä ilmeiseen arviointivirheeseen siltä osin kuin kaikkien AD-palkkaluokkien – lukuun ottamatta +kantajan palkkaluokkaa ja palkkaluokkaa AD 10 – osalta uudelleenmäärittelyt on suoritettu huolimatta siitä, ettei +edellytys keskimääräisestä vähimmäisvirkaiästä ole täyttynyt. + +Kanne 2.8.2022 – Ruotsi v. komissio +(Asia T-485/22) +(2022/C 380/24) +Oikeudenkäyntikieli: ruotsi +Asianosaiset +Kantaja: Ruotsin kuningaskunta (asiamiehet: H. Shev ja F.-L. Göransson) +Vastaaja: Euroopan komissio + +Vaatimukset +Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) ja Euroopan maaseudun kehittämisen +maatalousrahastosta (maaseuturahasto) maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä Euroopan unionin +rahoituksen ulkopuolelle 8.6.2022 annetun komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2022/908 (1) siltä osin kuin se +merkitsee Ruotsin osalta viiden prosentin kiinteämääräistä oikaisua, joka vastaa 13 856 996,64 euron määrää niistä +tuista, jotka Ruotsille maksettiin hakemusvuosina 2017, 2018 ja 2019, ja +— velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. + +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu siihen, että komissio ei kantajan mukaan ole täyttänyt perusteluvelvolli­ +suuttaan, koska komission päätelmät ja se, mistä puutteista se moittii Ruotsia, eivät ilmene selkeästi päätöksestä. +Riidanalaisesta päätöksestä puuttuu siten tarpeelliset tiedot sen arvioimiseksi, onko se perusteltu. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu kantajan väitteeseen, jonka mukaan komissio on rikkonut asetuksen (EU) +N:o 1306/2013 (2) 52 artiklaa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 soveltamissään­ +nöistä yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän, maaseudun kehittämistoimenpiteiden ja täydentävien ehtojen osalta +17.7.2014 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 809/2014 (3) 28 ja 29 artiklaa, koska komissio teki +virheellisen arvioinnin katsoessaan, että viljelylohkojen tunnistusjärjestelmän päivityksen laatua koskevien ristiintar­ +kastusten suorittamisessa oli systemaattisia puutteita, mikä merkitsee puutetta olennaisessa valvonnassa ensinnäkin sen +vuoksi, että kyseisen tunnistusjärjestelmän päivityksen laatua voidaan arvioida ainoastaan suhteessa lohkojen koko +tietokantaan, toiseksi sen vuoksi, että komission tutkintaa varten tekemä valinta lohkoista on aivan liian rajoitettu +systemaattisten puutteiden osoittamiseksi, ja kolmanneksi sen vuoksi, että komission päätelmä puutteellisista lohkoista +ja virhetasosta – mihin komissio nähtävästi perusti arviointinsa kyseisen tunnistusjärjestelmän päivityksen +systemaattisista puutteista – on virheellinen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40d2d1f30b8b77c24e0be8251530fee52ea7e9e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FI + +C 380/22 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +3.10.2022 + +Kanne 10.8.2022 – Cecoforma ja Sopexa v. REA +(Asia T-493/22) +(2022/C 380/26) +Oikeudenkäyntikieli: ranska +Asianosaiset +Kantajat: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgia) ja Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Pariisi, Ranska) (edustajat: asianajajat B. Schutyser ja R. Meylemans) +Vastaaja: Euroopan tutkimuksen toimeenpanovirasto (REA) +Vaatimukset +Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta +— kumoamaan Euroopan tutkimuksen toimeenpanoviraston tekemän päätöksen, jota ei ole päivätty mutta joka on +annettu tiedoksi Cecoformalle 20.7.2022 ja jolla hankintamenettelyn (REA/2021/OP/0002) – menekinedistämista­ +pahtumien ja -kampanjoiden järjestäminen sekä markkinatietous kolmansissa maissa maatalous- ja elintarvikealaa +varten – ensimmäistä erää koskevan sopimuksen sopimuspuoleksi on valittu One (Gopa Com, Edelman Public Relations +Worldwide SA ja Opera Business Dreams SL) eikä Cecoforma ja Sopexa +— velvoittamaan Euroopan tutkimuksen toimeenpanoviraston korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut +Kanteensa tueksi kantajat vetoavat kahteen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu SEUT 296 artiklan toisen kohdan, Euroopan unionin perusoikeuskirjan +41 artiklan 2 kohdan c alakohdan, varainhoitoasetuksen (1) 170 artiklan 3 kohdan ja varainhoitoasetuksen liitteessä I +olevien 23 ja 31 kohdan rikkomiseen, avoimuuden, syrjimättömyyden ja yhdenvertaisen kohtelun yleisten periaatteiden +loukkaamiseen sekä ilmeiseen arviointivirheeseen. Kantajat väittävät, että toimeenpanovirasto ei joko ole tutkinut +sopimuspuoleksi valitun tarjoajan ensi näkemältä poikkeuksellisen alhaista tarjousta, tai se on katsonut, että kyseinen +tarjous ei ollut poikkeuksellisen alhainen, tai se on hyväksynyt kyseisen tarjoajan perustelut ja katsonut, että tarjous ei +ollut poikkeuksellisen alhainen. +2) Toinen kanneperuste, joka perustuu SEUT 296 artiklan toisen kohdan, Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklan +2 kohdan c alakohdan, varainhoitoasetuksen 167 artiklan 1 kohdan a alakohdan, varainhoitoasetuksen 168 artiklan +6 kohdan ja varainhoitoasetuksen liitteessä I olevan 30.2 kohdan c alakohdan rikkomiseen sekä avoimuuden, +syrjimättömyyden ja yhdenvertaisen kohtelun yleisten periaatteiden loukkaamiseen. Kantajien mukaan toimeenpano­ +virasto ei ole tarkistanut tarjousten sääntöjenmukaisuutta tai se on katsonut virheellisesti, että sopimuspuoleksi valitun +tarjoajan tarjous oli sääntöjenmukainen. +(1) + +Unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) +N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja +päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annettu +Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1). + +Kanne 11.8.2022 – UGA Nutraceuticals v. EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Asia T-495/22) +(2022/C 380/27) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset ja muut osapuolet +Kantaja: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (edustajat: asianajajat M. Riva, J. Graffer ja A. Ottolini) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e6e29753f1a57089f6f82e06084d69ca9bc65d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fi.p-25.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +3.10.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 380/23 + +Muu osapuoli valituslautakunnassa: BASF AS (Oslo, Norja) +Menettely EUIPO:ssa +Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Kantaja +Riidanalainen tavaramerkki: Tavaramerkin OMEGOR Euroopan unionin nimeävä kansainvälinen rekisteröinti – Euroopan +unionin nimeävä kansainvälinen rekisteröinti nro 1 409 659 +EUIPO:ssa käyty menettely: Väitemenettely +Riidanalainen päätös: EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 10.6.2022 asiassa R 1168/2021-4 tekemä päätös +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen +— velvoittaa muut osapuolet korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperusteet +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen + +Kanne 11.8.2022 – UGA Nutraceuticals v. EUIPO – BASF (OMEGOR VITALITY) +(Asia T-496/22) +(2022/C 380/28) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset ja muut osapuolet +Kantaja: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (edustajat: asianajajat M. Riva, J. Graffer ja A. Ottolini) +Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Muu osapuoli valituslautakunnassa: BASF AS (Oslo, Norja) +Menettely EUIPO:ssa +Hakija: Kantaja +Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki OMEGOR VITALITY – Rekisteröintihakemus +nro 18 082 021 +EUIPO:ssa käyty menettely: Väitemenettely +Riidanalainen päätös: EUIPO:n neljännen valituslautakunnan 10.6.2022 asiassa R 1200/2021-4 tekemä päätös +Vaatimukset +Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin +— kumoaa riidanalaisen päätöksen +— velvoittaa muut osapuolet korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperusteet +— Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0eda124332009e9e9c2a5770539aed76f67901f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-22.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 380/20 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +3.10.2022 + +1. Premier moyen, tiré d’une erreur de droit dans l’interprétation et l’application de l’instrument de la défenderesse régissant +les reclassements, à savoir de la décision 2016-016 du Management Board, dans la mesure où, selon la défendresse, cette +décision fait dépendre les reclassements, pour chaque grade, d’une condition d’ancienneté moyenne minimale dans le +grade que les agents à reclasser devraient remplir et qui, dans le cas du requérant, de grade AD 9, était de quatre ans. Le +requérant inovoque le fait qu’il a obtenu un nombre très élevé de points de reclassement et que son grade, ainsi que le +grade AD 10, ont été les seuls grades AD auxquels la condition susmentionnée d’ancienneté a été appliquée. +2. Deuxième moyen, invoqué à titre subsidiaire, tiré d’une exception d’illégalité à l’encontre de la décision susmentionnée, +pour incompatibilité de celle-ci avec de nombreux principes et règles du droit de la fonction publique, notamment ceux +concernant le reclassement sur la base du mérite. +3. Troisième moyen, invoqué à titre encore plus subsidiaire, tiré de la violation du principe de l’égalité de traitement, du +principe de vocation à la carrière et d’une erreur manifeste d’appréciation dans la mesure où, pour tous les grades AD +sauf celui du requérant et le grade AD 10, les reclassements ont eu lieu en dépit du fait que la condition d’ancienneté +moyenne minimale n’était pas remplie. + +Recours introduit le 2 août 2022 — Royaume de Suède/Commission européenne +(Affaire T-485/22) +(2022/C 380/24) +Langue de procédure: le suédois +Parties +Partie requérante: Royaume de Suède (représentants: H. Shev et F.-L. Göransson) +Partie défenderesse: Commission européenne + +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision d’exécution (UE) 2022/908 de la Commission, du 8 juin 2022, écartant du financement de l’Union +européenne certaines dépenses effectuées par les États membres au titre du Fonds européen agricole de garantie +(FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) (1), dans la mesure où cette décision +implique pour la Suède une correction forfaitaire de 5 % correspondant à un montant de 13 856 996,64 euros relatif à +l’aide versée à la Suède pour les années de demandes 2017, 2018 et 2019, et +— condamner la Commission aux dépens + +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, la partie requérante invoque trois moyens. +1. Premier moyen, tiré de ce que, selon le requérant, la Commission n’a pas satisfait à son obligation de motivation puisque +la décision n’indique pas clairement quel a été le raisonnement de la Commission lors de son adoption, ni quels +manquements la Commission impute à la Suède. Il y a donc un manque d’informations suffisantes pour apprécier le +bien-fondé de la décision attaquée. +2. Deuxième moyen, tiré de ce que le requérant allègue que la Commission a enfreint l’article 52 du +règlement 1306/2013 (2) ainsi que les articles 28 et 29 du règlement d’exécution (UE) no 809/2014 de la Commission, +du 17 juillet 2014, établissant les modalités d’application du règlement (UE) no 1306/2013 du Parlement européen et du +Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du développement rural et +la conditionnalité (3), en ce que la Commission a commis une erreur d’appréciation en constatant l’existence de +déficiences systématiques dans la mise en œuvre des contrôles croisés, concernant la qualité des mises à jour du SIPA, ce +qui est considéré comme une déficience du contrôle de base. En effet, en premier lieu, la qualité de la mise à jour dans le +SIPA ne peut être évaluée que par rapport à la base de données des blocs dans son ensemble, en deuxième lieu, la +sélection par la Commission des parcelles en bloc à examiner était trop limitée pour pouvoir démontrer une lacune +systématique, et, en troisième lieu, la conclusion de la Commission quant au nombre de blocs défectueux et le taux +d’erreur — qui semble avoir servi de base à l’appréciation de la Commission selon laquelle il existe une lacune +systématique dans la mise à jour du SIPA — est incorrecte. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57ebf455cc2e71e01c826fa7fe68a607508790a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FR + +C 380/22 + +Journal officiel de l'Union européenne + +3.10.2022 + +Recours introduit le 10 août 2022 — Cecoforma et Sopexa/REA +(Affaire T-493/22) +(2022/C 380/26) +Langue de procédure: le français +Parties +Parties requérantes: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgique), Société pour l’expansion +des ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, France) (représentants: B. Schutyser et R. Meylemans, +avocats) +Partie défenderesse: Agence exécutive européenne pour la recherche (REA) +Conclusions +Les requérantes concluent à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision de l’Agence exécutive européenne pour la recherche, non datée, mais notifiée à Cecoforma le +20 juillet 2022, d’attribuer le lot 1 du marché public (REA/2021/OP/0002) concernant l’organisation d’évènements et +de campagnes de promotion et d’information sur le marché dans les pays tiers pour le secteur agroalimentaire à One +(Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) et non à Cecoforma et Sopexa; +— condamner l’Agence exécutive européenne pour la recherche aux dépens de la procédure. +Moyens et principaux arguments +À l’appui du recours, les requérantes invoquent deux moyens. +1. Premier moyen, tiré d’une violation de l’article 296, deuxième alinéa, TFUE, de l’article 41, paragraphe 2, sous c), de la +charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, de l’article 170, paragraphe 3, du règlement financier (1), des +points 23 et 31 de l’annexe I du règlement financier, des principes généraux de transparence, de non-discrimination et +d’égalité de traitement et d’une erreur manifeste d’appréciation. Les requérantes font valoir à cet égard que soit l’Agence +n’a pas procédé à un examen du caractère, à première vue, anormalement bas de l’offre du soumissionnaire à qui le +marché a été attribué, soit elle a considéré que l’offre présentée par celui-ci n’était pas anormalement basse, soit elle a +accepté les justifications de celui-ci et considéré que son offre n’était pas anormalement basse. +2. Deuxième moyen, tiré de la violation de l’article 296, deuxième alinéa, TFUE, de l’article 41, paragraphe 2, sous c), de la +charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, de l’article 167, paragraphe 1, sous a), du règlement financier, de +l’article 168, paragraphe 6, du règlement financier, du point 30.2, sous c), de l’annexe I du règlement financier et des +principes généraux de transparence, de non-discrimination et d’égalité de traitement. Les requérantes estiment que soit +l’Agence n’a pas procédé à une vérification de la régularité des offres, soit elle a considéré à tort que l’offre du +soumissionnaire retenu était régulière. +(1) + +Règlement (UE, Euratom) 2018/1046 du Parlement européen et du Conseil, du 18 juillet 2018, relatif aux règles financières +applicables au budget général de l’Union, modifiant les règlements (UE) no 1296/2013, (UE) no 1301/2013, (UE) no 1303/2013, (UE) +no 1304/2013, (UE) no 1309/2013, (UE) no 1316/2013, (UE) no 223/2014, (UE) no 283/2014 et la décision no 541/2014/UE, et +abrogeant le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Recours introduit le 11 août 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Affaire T-495/22) +(2022/C 380/27) +Langue de dépôt de la requête: l’anglais +Parties +Partie requérante: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italie) (représentants: M. Riva, J. Graffer et A. Ottolini, avocats) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca10e5e44f5f093630657779e8bf8d1f373081b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-25.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +FR + +3.10.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 380/23 + +Autre partie devant la chambre de recours: BASF AS (Oslo, Norvège) +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Titulaire de la marque litigieuse: Partie requérante +Marque litigieuse: Enregistrement international désignant l’Union européenne de la marque «OMEGOR» — Enregistrement +international désignant l’Union européenne no 1 409 659 +Procédure devant l’EUIPO: Procédure d’opposition +Décision attaquée: Décision de la quatrième chambre de recours de l’EUIPO du 10 juin 2022 dans l’affaire R 1168/2021-4 +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée; +— condamner les parties adverses aux dépens. +Moyen invoqué +— Violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. + +Recours introduit le 11 août 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR VITALITY) +(Affaire T-496/22) +(2022/C 380/28) +Langue de dépôt de la requête: l’anglais +Parties +Partie requérante: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italie) (représentants: M. Riva, J. Graffer et A. Ottolini, avocats) +Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Autre partie devant la chambre de recours: BASF AS (Oslo, Norvège) +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO +Demandeur de la marque litigieuse: Partie requérante +Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne verbale «OMEGOR VITALITY» — Demande d’enregistrement no 18 082 021 +Procédure devant l’EUIPO: Procédure d’opposition +Décision attaquée: Décision de la quatrième chambre de recours de l’EUIPO du 10 juin 2022 dans l’affaire R 1200/2021-4 +Conclusions +La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: +— annuler la décision attaquée; +— condamner les parties adverses aux dépens. +Moyen invoqué +— Violation de l’article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c78e7d56466ebd5380c708c9cd541483b6874db1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +HR + +Službeni list Europske unije + +3.10.2022. + +Tužba podnesena 20. srpnja 2022. – PW/ESVD +(Predmet T-448/22) +(2022/C 380/21) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: PW (zastupnici: S. Rodrigues i A. Champetier, odvjetnici) +Tuženik: Europska služba za vanjsko djelovanje +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi tuženikovu implicitnu odluku od 30. srpnja 2021., kojom je tuženik odbio ispraviti izračun naknade njegovih +godišnjih putnih troškova za 2020. u pogledu njegove djece, i, u mjeri u kojoj je to potrebno, poništi tuženikovu odluku +od 14. travnja 2022., kojom se odbija njegova žalba podnesena 28. listopada 2021. na temelju članka 90. stavka 2. +Pravilnika o osoblju EU-a; i, +— naloži tuženiku snošenje svih tužiteljevih troškova u vezi s ovim postupkom. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tvrdnji o povredi članka 7. stavka 1. i članka 8. stavka 1. Priloga VII. Pravilniku o +osoblju i povredi načela dobre uprave. +2. Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tvrdnji o povredi dužnosti brižnog postupanja. + +Tužba podnesena 20. srpnja 2022. – Evonik Operations/Komisija +(Predmet T-449/22) +(2022/C 380/22) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Tužitelj: Evonik Operations GmbH (Essen, Njemačka) (zastupnici: J.-P. Montfort i T. Delille, odvjetnici) +Tuženik: Europska komisija +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— proglasi tužbu dopuštenom i osnovanom; +— poništi Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2022/692 оd 16. veljače 2022. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 +Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa za potrebe njezine prilagodbe +tehničkom i znanstvenom napretku (u daljnjem tekstu: pobijana uredba) (1) i ispravak te uredbe, u dijelu u kojem se +njome uvodi usklađeno razvrstavanje i označivanje tvari silanamin, 1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, produkti hidrolize sa +silicijevim dioksidom; pirogeni, površinski obrađen, sintetički amorfni silicijev dioksid u nanoobliku (u daljnjem tekstu: +tvar ili SAS-HMDS) (CAS broj: 68909-20-6); +— naloži tuženiku snošenje troškova ovog postupka; i +— naloži poduzimanje ostalih takvih ili daljnjih mjera koje smatra potrebnima. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06528e27f8506e2e79d5fa2bdd29f6c81dd1cf57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-22.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 380/20 + +HR + +Službeni list Europske unije + +3.10.2022. + +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na pogrešci koja se tiče prava u tumačenju i primjeni tuženikovog propisa kojim se +uređuje razvrstavanje, odnosno odluke upravnog odbora 2016-016, u dijelu u kojem ta odluka, prema tuženikovu +mišljenju, razvrstavanje za svaki platni razred podvrgava uvjetu najkraćeg prosječnog staža u platnom razredu, koji +članovi osoblja koje treba razvrstati moraju ispuniti, a koji je, u slučaju tužitelja čiji je platni razred AD9, iznosio četiri +godine. Tužitelj se poziva na činjenicu da je ostvario vrlo visok broj bodova za razvrstavanje i da su njegov platni razred i +platni razred AD 10 bili jedini platni razredi na koje se primjenjivao navedeni uvjet staža. +2. Drugi tužbeni razlog, istaknut podredno, temelji se na prigovoru nezakonitosti navedene odluke, jer ona nije u skladu s +brojnim načelima i pravilima službeničkog prava, osobito onima koji se odnose na razvrstavanje na temelju zasluga. +3. Treći tužbeni razlog, istaknut još podrednije, temelji se na povredi načela jednakog postupanja, načela prava na razvoj +karijere i očitoj pogrešci u ocjeni, s obzirom na to da je u svim platnim razredima, osim u tužiteljevom i u platnom +razredu AD10, došlo do razvrstavanja, unatoč činjenici da uvjet najkraćeg prosječnog staža nije bio ispunjen. + +Tužba podnesena 2. kolovoza 2022. – Švedska/Komisija +(Predmet T-485/22) +(2022/C 380/24) +Jezik postupka: švedski +Stranke +Tužitelj: Kraljevina Švedska (zastupnici: H. Shev i F.-L. Göransson, u svojstvu agenata) +Tuženik: Europska komisija + +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi Provedbenu odluku Komisije (EU) 2022/908 оd 8. lipnja 2022. o isključenju iz financiranja Europske unije +određenih izdataka država članica u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog +poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), (1) u mjeri u kojoj ta odluka za Švedsku podrazumijeva paušalni +ispravak po stopi od pet posto, što odgovara iznosu od 13 856 996,64 eura u pogledu potpore isplaćene Švedskoj za +godine zahtjeva 2017., 2018. i 2019., i, +— naloži Komisiji snošenje troškova. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tvrdnji da Komisija, prema tužiteljevu mišljenju, nije ispunila svoju obvezu +obrazlaganja, s obzirom na to da su Komisijino rasuđivanje prilikom donošenja odluke, odnosno nedostaci koji su +navedeni protiv Švedske, nejasni. Stoga ne postoji dovoljno informacija da bi se utvrdilo je li pobijana odluka osnovana. +2. Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tvrdnji da je Komisija povrijedila članak 52. Uredbe 1306/2013 (2) i članke 28. i +29. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 809/2014 оd 17. srpnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) +br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu integriranog administrativnog i kontrolnog sustava, mjera +ruralnog razvoja i višestruke sukladnosti (3), zbog toga što je Komisija počinila pogrešku u svojoj ocjeni kada je utvrdila +da postoje sustavni nedostaci u provedbi unakrsnih provjera, što utječe na kvalitetu ažuriranja LPIS-a, a za što se smatra +da čini nedostatak u ključnoj kontroli. To je stoga: (1) što se kvaliteta ažuriranja LPIS-a može ocijeniti samo u odnosu na +bazu podataka o zemljišnim česticama kao cjelinu, (2) što je Komisijin izbor zemljišnih čestica za istragu bio previše +ograničen da bi se njime mogao dokazati sustavni nedostatak, i (3) što je Komisijino utvrđenje u pogledu broja +zemljišnih čestica s nedostatkom i stope pogreške – koje je očito bilo osnova za Komisijinu ocjenu da postoji sustavni +nedostatak u ažuriranju LPIS-a – netočno. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64dd0d4ae3732aefa25f20eb1297a7ab5fef8dbc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +HR + +C 380/22 + +Službeni list Europske unije + +3.10.2022. + +Tužba podnesena 10. kolovoza 2022. – Cecoforma i Sopexa/REA +(Predmet T-493/22) +(2022/C 380/26) +Jezik postupka: francuski +Stranke +Tužitelji: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgija), Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Pariz, Francuska) (zastupnici: B. Schutyser i R. Meylemans, odvjetnici) +Tuženik: Europska izvršna agencija za istraživanje (REA) + +Tužbeni zahtjevi +Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da: +— poništi odluku Europske izvršne agencije za istraživanje, nedatiranu, dostavljenu društvu Cecoforma 20. srpnja 2022., o +dodjeli grupe 1. u postupku javne nabave (REA/2021/OP/0002) u vezi s organizacijom događanja i promotivnih i +informativnih kampanja na tržištu u trećim zemljama za poljoprivredno-prehrambeni sektor grupi One (Gopa Com, +Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), a ne društvima Cecoforma i Sopexa; +— naloži Europskoj izvršnoj agenciji za istraživanje snošenje troškova postupka. + +Tužbeni razlozi i glavni argumenti +U prilog osnovanosti tužbe tužitelji ističu dva tužbena razloga. +1. Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 296. drugog stavka UFEU-a i članka 41. stavka 2. točke (c) Povelje +Europske unije o temeljnim pravima, članka 170. stavka 3. Financijske uredbe (1), točaka 23. i 31. Priloga I. Financijskoj +uredbi, općih načela transparentnosti, nediskriminacije i jednakog postupanja, i očitoj pogrešci u ocjeni. Tužitelji u tom +pogledu ističu da Agencija ili nije ispitala na prvi pogled vidljivu okolnost da je ponuda ponuđača kojem je ugovor +dodijeljen izuzetno niska, ili je smatrala da njegova ponuda nije izuzetno niska, ili je prihvatila njegova objašnjenja i +zaključila da njegova ponuda nije izuzetno niska. +2. Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na povredi članka 296. drugog stavka UFEU-a, članka 41. stavka 2. točke (c) Povelje +Europske unije o temeljnim pravima, članka 167. stavka 1. točke (a) Financijske uredbe, članka 168. stavka 6. Financijske +uredbe, točke 30.2 podtočke (c) Priloga I. Financijskoj uredbi i općih načela transparentnosti, nediskriminacije i jednakog +postupanja. Tužitelji smatraju da Agencija ili nije provjerila pravilnost ponuda, ili je pogrešno smatrala da je ponuda +odabranog ponuditelja pravilna. + +(1) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju +na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) +br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage +Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL 2018., L 193, str. 1. i ispravak SL 2018., L 294, str. 45.) + +Tužba podnesena 11. kolovoza 2022. – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Predmet T-495/22) +(2022/C 380/27) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italija) (zastupnici: M. Riva, J. Graffer i A. Ottolini, odvjetnici) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dda6d704f36715d15d98c7651ddd0ca16c467529 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-25.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +HR + +3.10.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 380/23 + +Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: BASF AS (Oslo, Norveška) +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Nositelj spornog žiga: tužitelj pred Općim sudom +Predmetni sporni žig: međunarodna registracija u kojoj je naznačena Europska unija u odnosu na žig OMEGOR – +međunarodna registracija u kojoj je naznačena Europska unija br. 1 409 659 +Postupak pred EUIPO-om: postupak povodom prigovora +Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 10. lipnja 2022. u predmetu R 1168/2021-4 +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku; +— naloži protivnim strankama snošenje troškova ovog postupka. +Tužbeni razlog +— povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. + +Tužba podnesena 11. kolovoza 2022. – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (OMEGOR VITALITY) +(Predmet T-496/22) +(2022/C 380/28) +Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski +Stranke +Tužitelj: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italija) (zastupnici: M. Riva, J. Graffer i A. Ottolini, odvjetnici) +Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: BASF AS (Oslo, Norveška) +Podaci o postupku pred EUIPO-om +Podnositelj prijave: tužitelj pred Općim sudom +Predmetni sporni žig: prijava verbalnog žiga Europske unije OMEGOR VITALITY – prijava za registraciju br. 18 082 021 +Postupak pred EUIPO-om: postupak povodom prigovora +Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća EUIPO-a od 10. lipnja 2022. u predmetu R 1200/2021-4 +Tužbeni zahtjev +Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: +— poništi pobijanu odluku; +— naloži protivnim strankama snošenje troškova ovog postupka. +Tužbeni razlog +— povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4bffe7db6e17f507e149efcb3d7f51b5aeeb987c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 380/18 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.3. + +2022. július 20-ánbenyújtott kereset – PW kontra EKSZ +(T-448/22. sz. ügy) +(2022/C 380/21) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: PW (képviselők: S. Rodrigues és A. Champetier ügyvédek) +Alperes: Európai Külügyi Szolgálat +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg az alperes 2021. július 30-i, a felperestől a részére gyermekeire tekintettel 2020-ban járó utazási +költségtérítést megtagadó hallgatólagos határozatot, továbbá – amennyiben szükséges – semmisítse meg az alperes +2022. április 14-i, a személyzeti szabályzat 90. cikkének (2) bekezdése alapján 2021. október 28-án benyújtott panaszt +elutasító határozatát, valamint +— az alperest kötelezze a jelen eljárásban felmerült összes költség megfizetésére. +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik. +1. Az első jogalap személyzeti szabályzat VII. melléklete 7. cikke (1) bekezdésének és 8. cikke (1) bekezdésének, valamint a +megfelelő ügyintézés elvének megsértésén alapul. +2. A második jogalap a gondoskodási kötelezettség megsértésén alapul. + +2022. július 20-án benyújtott kereset – Evonik Operations kontra Bizottság +(T-449/22. sz. ügy) +(2022/C 380/22) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: Evonik Operations GmbH (Essen, Németország) (képviselők: J.-P. Montfort és T. Delille ügyvédek) +Alperes: Európai Bizottság +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak; +— semmisítse meg az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai +parlamenti és tanácsi rendeletnek a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő +módosításáról szóló, 2022. február 16-i (EU) 2022/692 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletet (1) (a +továbbiakban: megtámadott rendelet) abban a részében, amelyben az a szilánamin, az 1,1,1-trimetil-N-(trimetilszilil)-, +a szilícium-dioxiddal alkotott hidrolízistermékek, a pirogén, és a szintetikus, amorf, nano, felületkezelt szilícium-dioxid +(a továbbiakban: anyag vagy „SAS-HMDS”) (CAS no. 68909–20–6) vonatkozásában harmonizált osztályozást és +címkézést vezet be; +— az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére; és +— rendeljen el minden, általa szükségesnek ítélt egyéb vagy további intézkedést. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5d76d5b18e236b7f76a3a30e1f0b38d6181291f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.3. + +1. Az első jogalap az alperes átsorolásokra vonatkozó szabályainak – a Management Board 2016–016 határozatának – +értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatos téves alkalmazásán alapul, mivel az alperes szerint e határozat alapján az +átsorolások feltétele minden besorolási fokozat tekintetében az átsorolandó alkalmazottak által az adott fokozatban +eltöltött minimális idő, ami AD 9 fokozatban négy év. A felperes arra hivatkozik, hogy nagyon magas átsorolási +pontszámot kapott, és az adott besorolási fokozatban eltöltött, fent említett minimális idő feltételét az AD fokozatok +közül csak az ő fokozatában, valamint az AD 10 fokozatban alkalmazták. +2. A másodlagosan felhozott második jogalap a fent említett határozattal szembeni jogellenességi kifogáson alapul, mivel +az összeegyezhetetlen a közszolgálati jog számos – különösen az érdemeken alapuló átsorolást illető – elvével és +szabályával. +3. A harmadlagosan felhozott harmadik jogalap az egyenlő bánásmód elvén, az előmenetel lehetőségnek elvén és az arra +vonatkozó nyilvánvaló értékelési hibán alapul, hogy az ő fokozata, valamint az AD 10 fokozat kivételével az összes AD +fokozat esetében annak ellenére került sor átsorolásokra, hogy az adott besorolási fokozatban eltöltött minimális idő +feltétele nem teljesült. + +2022. augusztus 2-án benyújtott kereset – Svédország kontra Bizottság +(T-485/22. sz. ügy) +(2022/C 380/24) +Az eljárás nyelve: svéd +Felek +Felperes: Svédország (képviselő: H. Shev och F.-L. Göransson, meghatalmazotti minőségben) +Alperes: Európai Bizottság + +Kérelmek +A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap +(EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, +2022. június 8-i (EU) 2022/908 európai bizottsági végrehajtási határozatot (1) annyiban, amennyiben Svédország +esetében e határozat a Svédország részére a 2017-es, 2018-as és 2019-es igénylési évek vonatkozásában kifizetett +támogatás tekintetében 13 856 996,64 EUR összegnek megfelelő 5 %-os átalánykorrekciót von maga után, és +— kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére. + +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik. +1. Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a felperes szerint nem tett eleget indokolási kötelezettségének, mivel a +Bizottságnak a határozat meghozatalakor kifejtett érvelése, illetve a Svédországnak felrótt hiányosságok nem +egyértelműek. Következésképpen nem áll rendelkezésre elegendő információ a megtámadott határozat megalapozottsá­ +gának megállapításához. +2. A második jogalap azon alapul, hogy a Bizottság megsértette az 1306/2013 rendelet (2) 52. cikkét, valamint az +1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazási szabályainak az integrált igazgatási és +kontrollrendszer, a vidékfejlesztési intézkedések és a kölcsönös megfeleltetés tekintetében történő megállapításáról +szóló, 2014. július 17-i 809/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) 28–29. cikkét, mivel a Bizottság az értékelése +során tévesen állapított meg a keresztellenőrzések végrehajtását érintő olyan rendszerszintű hiányosságokat, amelyek +hatással vannak a MePaR frissítéseinek minőségére, ami a kulcsfontosságú ellenőrzések hiányosságának minősül. Ez +azért van így, mert 1) a MePaR frissítésének minőségét csak a parcellaadatbázis egésze tekintetében lehet értékelni, 2) a +Bizottság által a vizsgálat alá vont mezőgazdasági parcellák kiválasztása túl korlátozott volt ahhoz, hogy rendszerszintű +hiányosságot lehessen kimutatni, és 3) nem helytálló a Bizottságnak a hiányos mezőgazdasági parcellák számára és a +hibaarányra vonatkozó megállapítása, amely nyilvánvalóan a MePaR aktualizálásában rendszerszintű hiányosság +fennállására vonatkozó bizottsági értékelés alapjául szolgált. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..742631fb17421de256e96e772850aaf460345313 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +HU + +C 380/22 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.3. + +2022. augusztus 10-én benyújtott kereset – Cecoforma és Sopexa kontra REA +(T-493/22. sz. ügy) +(2022/C 380/26) +Az eljárás nyelve: francia +Felek +Felperesek: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgium), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Párizs, Franciaország) (képviselők: B. Schutyser és R. Meylemans +avocats) +Alperes: Európai Kutatási Végrehajtó Ügynökség (REA) +Kérelmek +A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék: +— semmisítse meg az Európai Kutatási Végrehajtó Ügynökség keltezés nélküli, de a Cecoformával 2022. július 20-án +közölt, a Promóciós rendezvények, kampányok és harmadik országokban végzendő piackutatás szervezése az +agrár-élelmiszeripari ágazat számára (REA/2021/OP/0002. sz.) közbeszerzési szerződés 1. tételének a One (Gopa Com, +Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), nem pedig a Cecoforma és a Sopexa javára +történő odaítéléséről szóló határozatát; +— az Európai Kutatási Végrehajtó Ügynökséget kötelezze az eljárási költségek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek +Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek két jogalapra hivatkoznak. +1. Az első, az EUMSZ 296. cikk második bekezdésének és az Európai Unió alapjogi Chartája 41. cikke (2) bekezdése +c) pontjának és a költségvetési rendelet (1) 170. cikke (3) bekezdésének, a költségvetési rendelet I. melléklete 23. és +31. pontjának, az átláthatóság, a hátrányos megkülönböztetés tilalma és az egyenlő bánásmód alapelveknek a +megsértésére és nyilvánvaló értékelési hibára alapított jogalap. A felperesek e tekintetben úgy érvelnek, hogy az +Ügynökség vagy nem vizsgálta a nyertes ajánlattevő ajánlata első ránézésre kirívóan alacsony jellegét, vagy úgy tekintette, +hogy az általa benyújtott ajánlat nem volt kirívóan alacsony jellegű, vagy elfogadta annak indokolásait, és úgy tekintette, +hogy ajánlata nem volt kirívóan alacsony jellegű. +2. A második, az EUMSZ 296. cikk második bekezdésének és az Európai Unió alapjogi Chartája 41. cikke (2) bekezdése +c) pontjának és a költségvetési rendelet 167. cikke (1) bekezdése a) pontjának, a költségvetési rendelet 168. cikke +(6) bekezdésének, a költségvetési rendelet I. melléklete 30.2. pontja c) alpontjának, az átláthatóság, a hátrányos +megkülönböztetés tilalma és az egyenlő bánásmód alapelveknek a megsértésére alapított jogalap. A felperesek +álláspontja szerint az Ügynökség vagy nem vizsgálta az ajánlatok szabályszerűségét, vagy tévesen azt állapította meg, +hogy a nyertes ajánlattevő ajánlata szabályos volt. +(1) + +Az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az +1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat +módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i 2018/1046 (EU, +Euratom) európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. L 193., 1. o.). + +2022. augusztus 11-én benyújtott kereset – UGA Nutraceuticals kontra EUIPO – BASF (OMEGOR) +(T-495/22. sz. ügy) +(2022/C 380/27) +A keresetlevél nyelve: angol +Felek +Felperes: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Olaszország) (képviselő: M. Riva, J. Graffer és A. Ottolini ügyvédek) +Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d81da982ebe973a7441cc18564efc22d8529010 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 380/18 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +3.10.2022 + +Ricorso proposto il 20 luglio 2022 — PW/SEAE +(Causa T-448/22) +(2022/C 380/21) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: PW (rappresentanti: S. Rodrigues e A. Champetier, avvocati) +Convenuto: Servizio europeo per l’azione esterna (SEAE) +Conclusioni +Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione implicita del convenuto, del 30 luglio 2021, che rifiuta di rettificare il calcolo del rimborso delle +sue spese di viaggio annuali per il 2020 nella parte riguardante i suoi figli e, per quanto necessario, la decisione del +convenuto, del 14 aprile 2022, recante rigetto del suo reclamo presentato il 28 ottobre 2021 ai sensi dell’articolo 90, +paragrafo 2, dello Statuto; e, +— condannare il convenuto alle spese sostenute dal ricorrente per il presente ricorso. +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce due motivi. +1. Primo motivo, vertente sulla violazione dell’articolo 7, paragrafo 1, e dell’articolo 8, paragrafo 1, dell’allegato VII dello +Statuto e sulla violazione del principio di buona amministrazione. +2. Secondo motivo, vertente sulla violazione del dovere di diligenza. + +Ricorso proposto il 20 luglio 2022 — Evonik Operations/Commissione +(Causa T-449/22) +(2022/C 380/22) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: Evonik Operations GmbH (Essen, Germania) (rappresentanti: J.-P. Montfort e T. Delille, avvocati) +Convenuta: Commissione europea +Conclusioni +La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— dichiarare il ricorso ricevibile e fondato; +— annullare il regolamento delegato (UE) 2022/692 della Commissione, del 16 febbraio 2022, recante modifica, ai fini +dell’adeguamento al progresso tecnico e scientifico, del regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del +Consiglio relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele e che rettifica tale +regolamento nella parte in cui introduce una classificazione e un’etichettatura armonizzate per la sostanza silanamina, +1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, prodotti dell’idrolisi con silice; diossido di silicio amorfo sintetico pirogenico, nano, +trattato in superficie (in prosieguo: la «sostanza» oppure la «SAS-HMDS») (numero CAS 68909-20-6) (in prosieguo: il +«regolamento impugnato») (1); +— condannare la convenuta alle spese; e +— adottare qualunque altro provvedimento ritenuto opportuno. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..195f573910e45794657149d2c56fd24fd10161c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-22.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 380/20 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +3.10.2022 + +1. Primo motivo, vertente su un errore di diritto nell’interpretazione e nell’applicazione dello strumento della resistente a +disciplina delle riclassificazioni, ovvero la decisione 2016-016 del Management Board, in quanto, secondo la resistente, +tale decisione fa dipendere le riclassificazioni, per ogni grado, da una condizione di anzianità media minima nel grado +che gli agenti da riclassificare dovrebbero soddisfare e che, nel caso del ricorrente, di grado AD 9, era di quattro anni. Il +ricorrente invoca la circostanza di aver ottenuto un numero molto elevato di punti di riclassificazione e che il suo grado, +come il grado AD 10, sono stati gli unici gradi AD ai quali la condizione summenzionata di anzianità è stata applicata. +2. Secondo motivo, dedotto in subordine, vertente su un’eccezione di illegittimità contro la decisione summenzionata, per +incompatibilità della stessa con numerosi principi e norme del diritto della funzione pubblica, in particolare quelli +riguardanti la riclassificazione in base al merito. +3. Terzo motivo, dedotto in ulteriore subordine, vertente sulla violazione del principio della parità di trattamento, del +principio di vocazione alla carriera e di un errore manifesto di valutazione in quanto, per tutti i gradi AD salvo quello del +ricorrente e salvo il grado AD 10, le riclassificazioni hanno avuto luogo malgrado la condizione di anzianità media +minima non fosse soddisfatta. + +Ricorso proposto il 2 agosto 2022 — Svezia/Commissione +(Causa T-485/22) +(2022/C 380/24) +Lingua processuale: lo svedese +Parti +Ricorrente: Regno di Svezia (rappresentanti: H. Shev e F.-L. Göransson, agenti) +Convenuta: Commissione europea + +Conclusioni del ricorrente +Il ricorrente chiede che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione di esecuzione (UE) 2022/908 della Commissione dell'8 giugno 2022, che esclude dal +finanziamento dell’Unione europea alcune spese sostenute dagli Stati membri a titolo del Fondo europeo agricolo di +garanzia (FEAGA) e del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) (1) nella parte in cui tale decisione +comporta per la Svezia una rettifica forfettaria del 5 % corrispondente ad un importo di EUR 13 856 996,64 rispetto +all’aiuto pagato alla Svezia per gli anni di domanda 2017, 2018 e 2019, nonché +— condannare la Commissione alle spese. + +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce tre motivi. +1. Con il primo motivo di ricorso, il ricorrente sostiene che la Commissione non ha soddisfatto l’obbligo di motivazione, in +quanto l’argomentazione esposta dalla Commissione nel redigere la decisione o le asserite carenze a carico della Svezia +non emergono chiaramente. Risultano pertanto insufficienti le informazioni necessarie per stabilire se la decisione +contestata sia pienamente fondata. +2. Con il secondo motivo di ricorso, il ricorrente sostiene che la Commissione ha violato l’articolo 52 del regolamento +n. 1306/2013 (2) e gli articoli 28 e 29 del regolamento di esecuzione (UE) n. 809/2014 della Commissione, del 17 luglio +2014, recante modalità di applicazione del regolamento (UE) n. 1306/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio per +quanto riguarda il sistema integrato di gestione e di controllo, le misure di sviluppo rurale e la condizionalità (3) in +quanto la Commissione avrebbe errato nella sua valutazione allorché ha riscontrato carenze sistemiche nell’esecuzione +dei controlli incrociati, che pregiudicano la qualità degli aggiornamenti SIPA, il che è considerato una debolezza nei +controlli essenziali. Ciò si verifica in quanto: 1) la qualità dell’aggiornamento del SIPA può essere valutata soltanto in +rapporto alla banca dati della parcella di terreno nella sua interezza; 2) la scelta della Commissione delle parcelle di +terreno per l’indagine era troppo limitata per poter dimostrare una carenza sistematica, nonché: 3) l’accertamento della +Commissione relativo al numero di parcelle di terreno carenti e la percentuale di errore — che apparentemente +costituiva la base della valutazione della Commissione secondo cui sussiste una carenza sistematica nell’aggiornamento +dei SIPA — non è corretto. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..257ea1597faddc6298a29dcce1d7d74c308bd351 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +IT + +C 380/22 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +3.10.2022 + +Ricorso proposto il 10 agosto 2022 — Cecoforma e Sopexa / REA +(Causa T-493/22) +(2022/C 380/26) +Lingua processuale: il francese +Parti +Ricorrenti: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liegi, Belgio), Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Parigi, Francia) (rappresentanti: B. Schutyser e R. Meylemans, avvocati) +Convenuta: Agenzia esecutiva europea per la ricerca (REA) +Conclusioni +Le ricorrenti chiedono che il Tribunale voglia: +— annullare la decisione dell’Agenzia esecutiva europea per la ricerca, non datata, ma notificata alla Cecoforma il 20 luglio +2022, di aggiudicare il lotto 1 dell’appalto pubblico (REA/2021/OP/0002) riguardante l’organizzazione di eventi e +campagne di promozione e informazioni di mercato nei paesi terzi per il settore agroalimentare alla One (Gopa Com, +Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) anziché alla Cecoforma e alla Sopexa; +— condannare l’Agenzia esecutiva europea per la ricerca alle spese del procedimento. +Motivi e principali argomenti +A sostegno del ricorso, le ricorrenti deducono due motivi. +1. Primo motivo, vertente sulla violazione dell’articolo 296, secondo comma, TFUE, dell’articolo 41, paragrafo 2, lettera c), +della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, dell’articolo 170, paragrafo 3, del regolamento finanziario (1), +dei punti 23 e 31 dell’allegato I del regolamento finanziario, dei principi generali di trasparenza, di non discriminazione +e di parità di trattamento nonché su un errore manifesto di valutazione. A tale proposito, le ricorrenti sostengono che +l’Agenzia non ha proceduto ad un esame del carattere a prima vista anormalmente basso dell’offerta presentata +dall’offerente a cui è stato aggiudicato l’appalto, o ha ritenuto che l’offerta presentata da quest’ultimo non fosse +anormalmente bassa, o ha accettato le giustificazioni di quest’ultimo e ritenuto che la sua offerta non fosse +anormalmente bassa. +2. Secondo motivo, vertente sulla violazione dell’articolo 296, secondo comma, TFUE, dell’articolo 41, paragrafo 2, +lettera c), della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, degli articoli 167, paragrafo 1, lettera a), e 168, +paragrafo 6, del regolamento finanziario, del punto 30.2, lettera c), dell’allegato I del regolamento finanziario e dei +principi generali di trasparenza, di non discriminazione e di parità di trattamento. Le ricorrenti ritengono che l’Agenzia +non abbia proceduto ad una verifica della regolarità delle offerte, o che abbia erroneamente considerato che l’offerta +presentata dall’aggiudicatario fosse regolare. +(1) + +Regolamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 luglio 2018, che stabilisce le regole +finanziarie applicabili al bilancio generale dell’Unione, che modifica i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) +n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014 e la decisione +n. 541/2014/UE e abroga il regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012 (GU 2018, L 193, pag. 1). + +Ricorso proposto l’11 agosto 2022 — UGA Nutraceuticals / EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Causa T-495/22) +(2022/C 380/27) +Lingua in cui è redatto il ricorso: l’inglese +Parti +Ricorrente: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (rappresentanti: M. Riva, J. Graffer e A. Ottolini, avvocati) +Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8feb60dc65927725daeb929972c520bae6516b2c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 3 + +2022 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje PW / EIVT +(Byla T-448/22) +(2022/C 380/21) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovas: PW, atstovaujamas lawyers S. Rodrigues ir A. Champetier +Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba +Reikalavimai +Ieškovas Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti 2021 m. liepos 30 d. implicitinį atsakovės sprendimą, kuriame atsisakoma ištaisyti 2020 m. metinių kelionės +išlaidų kompensacijos apskaičiavimą, kiek tai susiję su jo vaikais, ir, prireikus, panaikinti 2022 m. balandžio 14 d. +atsakovės sprendimą atmesti skundą, pateiktą 2021 m. spalio 28 d. pagal ES pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio +2 dalį ir, +— priteisti iš atsakovės visas ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas, susijusias su šiuo apeliaciniu skundu. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais. +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 7 straipsnio 1 dalies ir 8 straipsnio +1 dalies bei gero administravimo principo pažeidimu. +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas rūpestingumo pareigos pažeidimu. + +2022 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Evonik Operations / Komisija +(Byla T-449/22) +(2022/C 380/22) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: Evonik Operations GmbH (Esenas. Vokietija), atstovaujama advokatų J. P. Montfort ir T. Delille +Atsakovė: Europos Komisija +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu; +— panaikinti 2022 m. vasario 16 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2022/692, kuriuo, derinant prie technikos ir +mokslo pažangos, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių +medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, ir kiek juo iš dalies keičiamas šis reglamentas nustatant +naują suderintą tam tikrų cheminių medžiagų t. y. silanamino, 1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, hidrolizės produktų su +siliciu; apdoroto paviršiaus nanodalelių pavidalo pirogeninio sintetinio amorfinio silicio dioksido (toliau – medžiaga +arba SAS-HMDS) (CAS Nr. 68909-20-6), klasifikavimą ir ženklinimą (toliau – ginčijamas reglamentas) (1). +— priteisti iš atsakovės šio proceso bylinėjimosi išlaidas; ir +— imtis kitų reikalingų priemonių. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65f92503ee98be8fc27d059704414e3fad61f4fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-22.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +C 380/20 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 3 + +1. Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės klaida, padaryta aiškinant ir taikant atsakovės teisės aktą, kuriame +reglamentuojamas priskyrimas prie kito lygio, t. y. Management Board sprendimą 2016-016, kiek, kaip teigia atsakovė, +pagal šį sprendimą priskyrimas prie kito lygio siejamas su minimalaus vidutinio darbo priskyrus prie lygio stažo sąlyga, +kurią turi atitikti prie kito lygio priskiriami tarnautojai; ieškovo atveju ši trukmė AD 9 lygyje yra ketveri metai. Ieškovas +remiasi tuo, kad gavo labai didelį taškų, reikalingų priskiriant prie kito lygio, skaičių ir kad jo lygis ir AD 10 lygis buvo +vieninteliai AD lygiai, kuriems buvo taikoma minėta darbo stažo sąlyga. +2. Antrasis ieškinio pagrindas, pateiktas subsidiariai, grindžiamas minėto sprendimo neteisėtumu grindžiamu +prieštaravimu; tvirtinama, kad sprendimas neteisėtas, nes nesuderinamas su daugeliu viešosios tarnybos teisės principų +ir normų, visų pirma su reglamentuojančiais priskyrimą prie kito lygio pagal nuopelnus. +3. Jei nebūtų pritarta ir šiam ieškinio pagrindui, trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas vienodo požiūrio principo +pažeidimu, teisės į karjerą principo pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida, nes priskyrimas prie visų AD lygių, +išskyrus lygį, prie kurio buvo priskirtas ieškovas, ir AD 10 lygį, vyko nepaisant to, kad neįvykdyta minimalaus vidutinio +darbo stažo sąlyga. + +2022 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Švedija / Komisija +(Byla T-485/22) +(2022/C 380/24) +Proceso kalba: švedų +Šalys +Ieškovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama H. Shev ir F.-L. Göransson +Atsakovė: Europos Komisija + +Reikalavimai +Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti 2022 m. birželio 8 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2022/908 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų +išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio +fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (1), kiek jame Švedijai nustatyta 5 % fiksuoto dydžio pataisa, atitinkanti +13 856 996,64 EUR sumą, dėl pagalbos, išmokėtos Švedijai už 2017, 2018 ir 2019 paraiškų teikimo metus, ir +— priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais. +1. Pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad, ieškovės teigimu, Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti, nes Komisijos +argumentai, pateikti priimant sprendimą, ar trūkumai, dėl kurių priekaištaujama Švedijai, nėra aiškūs. +2. Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė Reglamento 1306/2013 (2) 52 straipsnį ir +2014 m. liepos 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir +Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatų dėl integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, kaimo plėtros +priemonių ir kompleksinės paramos taikymo taisyklės (3), 28 ir 29 straipsnius, nes padarė vertinimo klaidą, kai nustatė, +kad yra sisteminių trūkumų įgyvendinant kryžmines patikras, kiek tai susiję su ŽSIS atnaujinimo kokybe, o tai laikoma +pagrindinės kontrolės priemonės trūkumais. Taip yra, nes 1) ŽSIS atnaujinimo kokybė gali būti įvertinta tik atsižvelgiant +į visą žemės sklypų duomenų bazę, 2) Komisijos atliktas žemės sklypų tyrimui pasirinkimas buvo per daug ribotas, kad +būtų galima įrodyti sisteminį trūkumą, ir 3) Komisijos išvada dėl trūkumų turinčių žemės sklypų ir klaidų lygio – kuri, +atrodo, buvo Komisijos vertinimo, kad yra sisteminis ŽSIS atnaujinimo trūkumas, pagrindas – nėra teisinga. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0d6a9e20bf5e4c91888eb93618297468802a43b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +LT + +C 380/22 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 3 + +2022 m. rugpjūčio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Cecoforma ir Sopexa / REA +(Byla T-493/22) +(2022/C 380/26) +Proceso kalba: prancūzų +Šalys +Ieškovės: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Lježas, Belgija), Société pour l’expansion des ventes des produits +agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamos advokatų B. Schutyser ir R. Meylemans +Atsakovė: Mokslinių tyrimų vykdomoji įstaiga (REA) + +Reikalavimai +Ieškovės Bendrojo Teismo prašo: +— panaikinti Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos sprendimą, kurio data nežinoma, tačiau apie kurį Cecoforma buvo +pranešta 2022 m. liepos 20 d., ir kuriuo nuspręsta sutartį dėl viešojo pirkimo (REA/2021/OP/0002) 1 dalies dėl +renginių ir kampanijų bei rinkos tyrimo organizavimo trečiosiose šalyse žemės ūkio maisto produktų sektoriui sudaryti +su One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), o ne su Cecoforma ir Sopexa; +— priteisti iš Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos bylinėjimosi išlaidas. + +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai +Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais. +1. Pirmasis pagrindas grindžiamas SESV 296 straipsnio antros pastraipos, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos +41 straipsnio 2 dalies c punkto, Finansinio reglamento (1) 170 straipsnio 3 dalies ir I priedo 23 ir 31 punktų, bendrųjų +skaidrumo, nediskriminavimo bei vienodo požiūrio principų pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida. Šiuo klausimu +ieškovės teigia, kad Įstaiga arba neatliko konkurso dalyvio, su kuriuo buvo sudaryta sutartis, pasiūlymo iš pirmo +žvilgsnio neįprastai žemos kainos vertinimo, arba nusprendė, kad jo pateikto pasiūlymo kaina nėra neįprastai žema, arba +ją tenkino konkursą laimėjusio dalyvio paaiškinimai ir ji nusprendė, kad jo pasiūlymo kaina nėra neįprastai žema. +2. Antrasis pagrindas grindžiamas SESV 296 straipsnio antros pastraipos, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos +41 straipsnio 2 dalies c punkto, Finansinio reglamento 167 straipsnio 1 dalies a punkto, 168 straipsnio 6 dalies, I priedo +30.2 punkto c papunkčio ir bendrųjų skaidrumo, nediskriminavimo bei vienodo požiūrio principų pažeidimu. Ieškovės +teigia, kad Įstaiga arba netikrino, ar pasiūlymai atitinka teisės aktų reikalavimus, arba klaidingai nusprendė, kad +laimėjusio konkurso dalyvio pasiūlymas tuos reikalavimus atitinka. + +(1) + +2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui +taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei +panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018, p. 1). + +2022 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje UGA Nutraceuticals / EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Byla T-495/22) +(2022/C 380/27) +Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų +Šalys +Ieškovė: UGA Nutraceuticals Srl (Gubijus, Italija), atstovaujama advokatų M. Riva, J. Graffer ir A. Ottolini +Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d53793f990019dc91690546597d765341ddea391 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +3.10.2022. + +Prasība, kas celta 2022. gada 20. jūlijā – PW/EĀDD +(Lieta T-448/22) +(2022/C 380/21) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītājs: PW (pārstāvji: S. Rodrigues un A. Champetier, advokāti) +Atbildētājs: Eiropas Ārējās darbības dienests +Prasījumi +Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt atbildētāja 2021. gada 30. jūlija netiešo lēmumu, ar kuru tika atteikts veikt prasītāja ikgadējo ceļa izdevumu par +2022. gadu, kas attiecas uz viņa bērniem, atlīdzības aprēķina korekciju un, ciktāl nepieciešams atcelt atbildētāja +2022. gada 14. aprīļa lēmumu, ar kuru tika noraidīta prasītāja 2021. gada 28. oktobrī iesniegtā sūdzība atbilstoši +Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punktam un +— piespriest atbildētājam atlīdzināt visus prasītāja tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā. +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus. +1. Ar pirmo pamatu tiek apgalvots Civildienesta noteikumu VII pielikuma 7. panta 1. punkta un 8. panta 1. punkta +pārkāpums, kā arī labas pārvaldības principa pārkāpums. +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots rūpības pienākuma pārkāpums. + +Prasība, kas celta 2022. gada 20. jūlijā – Evonik Operations/Komisija +(Lieta T-449/22) +(2022/C 380/22) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Evonik Operations GmbH (Esene, Vācija) (pārstāvji: J.-P. Montfort un T. Delille, advokāti) +Atbildētāja: Eiropas Komisija +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atzīt prasību par pieņemamu un pamatotu; +— atcelt Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2022/692 (2022. gada 16. februāris) par grozījumiem, ko izdara, zinātnes un +tehnikas attīstībai pielāgojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu +klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu, labojot šo regulu, ciktāl ar to ieviesta saskaņota klasifikācija un marķējums +vielai silanamīns, 1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, hidrolīzes ar silīciju produktiem; pirogēnisku, sintētiski amorfu silīcija +dioksīdu nanoformā ar apstrādātu virsmu (turpmāk tekstā – “viela” vai “SAS-HMDS”) (CAS Nr. 68909-20-6) (turpmāk +tekstā – “apstrīdētā regula”) (1); +— piespriest atbildētājai atlīdzināt ar šo tiesvedību saistītos tiesāšanās izdevumus un +— veikt citus tiesvedībai nepieciešamos pasākumus. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..443247e9f32b760c78786602f6788814706ddc29 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 380/20 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +3.10.2022. + +1. Pirmais pamats attiecas uz tiesību kļūdu, interpretējot un piemērojot atbildētājas tiesību instrumentu, kurā ir regulēta +pārklasificēšana, proti, valdes [Management Board] Lēmumu 2016–016, ciktāl, kā norāda atbildētāja, šajā lēmumā +pārklasificēšanai katrā pakāpē ir izvirzīts nosacījums par vidējo minimālo darba stāžu pakāpē, kas būtu jāizpilda +pārklasificējamiem darbiniekiem un kas prasītāja gadījumā pakāpē AD 9 bija četri gadi. Prasītājs atsaucas uz to, ka ir +ieguvis ļoti lielu pārklasifikācijas punktu skaitu un to, ka viņa pakāpe un pakāpe AD 10 ir vienīgās pakāpes, kurām tiek +piemērots nosacījums par darba stāžu. +2. Otrais pamats, kas izvirzīts pakārtoti, attiecas uz iebildi par prettiesiskumu attiecībā uz iepriekš minēto lēmumu, jo tas +neesot saderīgs ar daudziem civildienesta tiesību noteikumiem un principiem, it īpaši par pārklasificēšanu, pamatojoties +uz nopelniem. +3. Trešais pamats, kas izvirzīts pakārtoti minētajam, attiecas uz vienlīdzīgas attieksmes principa un tiesību veidot karjeru +principa pārkāpumu un acīmredzamu kļūdu vērtējumā, ciktāl visām AD pakāpēm, izņemot prasītāja pakāpi un pakāpi +AD 10, pārklasificēšana notika, neņemot vērā to, ka nebija izpildīts nosacījums par vidējo minimālo darba stāžu. + +Prasība, kas celta 2022. gada 2. augustā – Zviedrija/Komisija +(Lieta T-485/22) +(2022/C 380/24) +Tiesvedības valoda – zviedru +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Zviedrijas Karaliste (pārstāvji: H. Shev un F.-L. Göransson) +Atbildētāja: Eiropas Komisija + +Prasījumi +Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt Eiropas Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/908 (2022. gada 8. jūnijs), ar ko no Eiropas Savienības +finansējuma izslēdz konkrētus izdevumus, kuri dalībvalstīm radušies Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) +un Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) satvarā (1), ciktāl lēmumā Zviedrijai ir noteikta vienotas +likmes korekcija 5 % apmērā, kas atbilst 13 856 996,64 EUR, attiecībā uz atbalstu, kurš Zviedrijai izmaksāts attiecībā uz +2017., 2018. un 2019. pieprasījumu gadu, un +— piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatojumam prasītāja izvirza trīs pamatus. +1. Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija, kā uzskata prasītāja, neesot izpildījusi pienākumu norādīt pamatojumu, jo +Komisija neesot skaidri izklāstījusi nedz argumentāciju, balstoties uz kuru tā pieņēmusi lēmumu, nedz Zviedrijai +pārmestos trūkumus. Tāpēc nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu, vai apstrīdētais lēmums ir pamatots. +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija esot pārkāpusi Regulas Nr. 1306/2013 (2) 52. pantu un Komisijas Īstenošanas +regulas (ES) Nr. 809/2014 (2014. gada 17. jūlijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes +Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, lauku attīstības +pasākumiem un savstarpējo atbilstību (3), 28. un 29. pantu, jo Komisija ir pieļāvusi kļūdu vērtējumā, konstatēdama, ka +kontrolpārbaužu veikšanā pastāv sistēmiski trūkumi, kas ietekmē ZGIS atjauninājumu kvalitāti, un tas tiek uzskatīts par +galvenās kontroles vājo punktu. Tas tā ir tāpēc, ka 1) ZGIS atjauninājumu kvalitāti var novērtēt tikai saistībā ar +zemesgabalu datubāzi kopumā, 2) zemesgabalu izlase, ko Komisija ir izvēlējusies izmeklēšanas veikšanai, ir pārāk maza, +lai varētu pierādīt sistēmiskus trūkumus, un 3) Komisijas secinājums par to zemesgabalu skaitu, kuros pastāv trūkumi, +un kļūdas īpatsvaru – kas acīmredzami bija pamats Komisijas vērtējumam, ka ZGIS atjauninājumos pastāv sistēmiski +trūkumi – ir nepareizs. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e22ddc46f86449c4cc56d31f26c568b951ed3de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +LV + +C 380/22 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +3.10.2022. + +Prasība, kas celta 2022. gada 10. augustā – Cecoforma un Sopexa/REA +(Lieta T-493/22) +(2022/C 380/26) +Tiesvedības valoda – franču +Lietas dalībnieki +Prasītājas: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Ljēža, Beļģija), Société pour l’expansion des ventes des produits +agricoles et alimentaires (Sopexa) (Parīze, Francija) (pārstāvji: B. Schutyser un R. Meylemans, advokāti) +Atbildētāja: Eiropas Pētniecības izpildaģentūra (REA) + +Prasījumi +Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: +— atcelt Eiropas Pētniecības izpildaģentūras lēmumu, kas nav datēts un kas Cecoforma tika paziņots 2022. gada 20. jūlijā, +piešķirt publiskā līguma (REA/2021/OP/0002) par reklāmas pasākumu un kampaņu, un tirgus izpētes organizēšanu +trešās pasaules valstīs lauksaimniecības pārtikas nozarē slēgšanas tiesības attiecībā uz 1. daļu One (Gopa Com, Edelman +Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), nevis Cecoforma un Sopexa; +— piespriest Eiropas Pētniecības izpildaģentūrai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. + +Pamati un galvenie argumenti +Prasības pamatošanai prasītājas izvirza divus pamatus. +1. Ar pirmo pamatu tiek apgalvots LESD 296. panta otrās daļas, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta +2. punkta c) apakšpunkta, Finanšu regulas (1) 170. panta 3. punkta un Finanšu regulas I pielikuma 23. un 31. punkta, +vispārējo pārskatāmības, diskriminācijas aizlieguma un vienlīdzīgas attieksmes principu pārkāpums, kā arī acīmredzama +kļūda vērtējumā. Prasītājas šajā ziņā norāda, ka vai nu aģentūra nav izvērtējusi pretendenta, kam tika piešķirtas līguma +slēgšanas tiesības, piedāvājuma pirmšķietami pārmērīgi zemo cenu, vai tā ir uzskatījusi, ka pretendenta piedāvājumam +nebija pārmērīgi zema cena, vai arī ir pieņēmusi pretendenta sniegto pamatojumu un uzskatījusi, ka tā piedāvājumam +nebija pārāk zema cenas +2. Ar otro pamatu tiek apgalvots LESD 296. panta otrās daļas, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta +c) apakšpunkta, Finanšu regulas 167. panta 1. punkta a) apakšpunkta, 168. panta 6. punkta, Finanšu regulas I pielikuma +30.2. punkta c) apakšpunkta un vispārējo pārskatāmības, diskriminācijas aizlieguma un vienlīdzīgas attieksmes principu +pārkāpums. Prasītājas uzskata, ka vai nu aģentūra nav veikusi piedāvājumu likumības vērtējumu, vai arī tā ir kļūdaini +uzskatījusi, ka izraudzītā pretendenta piedāvājums bija likumīgs. + +(1) + +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro +Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) +Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un +atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012, (OV 2018, L 193, 1. lpp.). + +Prasība, kas celta 2022. gada 11. augustā – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (“OMEGOR”) +(Lieta T-495/22) +(2022/C 380/27) +Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itālija) (pārstāvji: M. Riva, J. Graffer un A. Ottolini, advokāti) +Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bc6d0b2f069ec2de9afc718b86a07e01f04b140 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +3.10.2022 + +Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Lulju 2022 – PW vs SEAE +(Kawża T-448/22) +(2022/C 380/21) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: PW (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Champetier, lawyers) +Konvenut: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna +Talbiet +Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni impliċita tal-konvenut tat-30 ta’ Lulju 2021 li tiċħad il-kalkolu korrett tar-rimbors tal-ispejjeż +tal-ivvjaġġar annwali tiegħu għas-sena 2020 f’dak li jirrigwarda lil uliedu u, sa fejn neċessarju, l-annullament +tad-deċiżjoni tal-konvenut tal-14 ta’ April 2022, li tiċħad l-ilment tiegħu ppreżentat fit-28 ta’ Ottubru 2021, skont +l-Artikolu 90(2) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea; u, +— tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż tar-rikorrent fir-rigward ta’ dan ir-rikors. +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi. +1. L-ewwel motiv ibbażat fuq allegat ksur tal-Artikoli 7(1) u 8(1) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal u ksur +tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. +2. It-tieni motiv ibbażat fuq allegat ksur tad-dmir ta’ diliġenza. + +Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Lulju 2022 – Evonik Operations vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-449/22) +(2022/C 380/22) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Evonik Operations GmbH (Essen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J.-P. Montfort u T. Delille, avukati) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea +Talbiet +Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat; +— tannulla r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/692 tas-16 ta’ Frar 2022 li jemenda, għall-finijiet +tal-adattament tiegħu għall-progress tekniku u xjentifiku, ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew +u tal-Kunsill dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet u li jikkoreġi dan ir-regolament sa +fejn huwa jintroduċi l-klassifikazzjoni u l-ittikkettjar armonizzati għas-sustanza silanammina, 1,1,1-trimetil-N-(trime­ +tilsilil)-, prodotti tal-idroliżi bis-siliċe; diossidu tas-siliċju piroġeniku, amorfu sintetiku, nano, bis-superfiċe ttrattata (iktar +’il quddiem is-“Sustanza”, jew is-“SAS-HMDS”) (CAS Nru 68909-20-6) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament ikkontestat”) (1); +— tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż; u +— tordna kwalunkwe miżura oħra addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d08d4992cc38628b5f38dd68a7d0fb751c8a0182 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-22.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 380/20 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +3.10.2022 + +1. L-ewwel motiv ibbażat fuq żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-istrument tal-konvenuta li tirregola +l-klassifikazzjonijiet mill-ġdid, jiġifieri d-deċiżjoni 2016-016 tal-Management Board, sa fejn, skont il-konvenuta, din +il-klassifikazzjoni mill-ġdid iġġiegħel li l-klassifikazzjonijiet mill-ġdid għal kull grad jiddependu fuq kundizzjoni ta’ +anzjanità medju minimu fil-grad li l-aġenti li ser jiġu kklassifikati mill-ġdid għandhom jissodisfaw u li, fil-każ +tar-rikorrent, fil-grad AD 9, huwa ta’ erba’ snin. Ir-rikorrent jinvoka l-fatt li kiseb numru għoli ħafna ta’ punti ta’ +klassifikazzjoni mill-ġdid u li l-grad tiegħu, kif ukoll il-grad AD 10, kienu l-uniċi gradi AD li għalihom il-kundizzjoni +msemmija hawn fuq ta’ anzjanità ġiet applikata. +2. It-tieni motiv, invokat sussidjarjament, ibbażat fuq eċċezzjoni ta’ illegalità kontra d-deċiżjoni msemmija hawn fuq, għal +inkompatibbiltà tagħha ma’ numerużi prinċipji u regoli tad-dritt tas-servizz pubbliku, b’mod partikolari dawk li +jikkonċernaw il-klassifikazzjoni mill-ġdid abbażi tal-mertu. +3. It-tielet motiv, invokat b’mod iktar sussidjarju, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament, tal-prinċipju +ta’ vokazzjoni għall-karriera u fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni sa fejn, għal gradi kollha AD minbarra dak +tar-rikorrent u l-grad AD 10, il-klassifikazzjonijiet mill-ġdid seħħew minkejja l-fatt li l-kundizzjoni tal-anzjanità medja +minima ma kinitx sodisfatta. + +Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Awwissu 2022 – L-Isvezja vs Il-Kummissjoni +(Kawża T-485/22) +(2022/C 380/24) +Lingwa tal-kawża: l-Isvediż +Partijiet +Rikorrent: Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentant: H. Shev och F.-L. Göransson, aġenti) +Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea + +Talbiet +Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea (UE) 2022/908 tat-8 ta’ Ġunju 2022 li teskludi +mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nefqa imġarrab mill-Istati Membri taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ +Garanzija (FAEG) u l-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), (1) sa fejn id-deċiżjoni tinvolvi għall-Isvezja +korrezzjoni b’rata fissa ta’ 5 %, ekwivalenti għas-somma ta’ EUR 13 856 996,64 fir-rigward ta’ għajnuna mħallsa +lill-Isvezja għas-snin ta’ talba 2017, 2018 u 2019, u, +— tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi. +1. L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni, skont ir-rikorrent, ma osservatx id-dmir ta’ motivazzjoni +tagħha peress li r-raġunament tal-Kummissjoni fil-mument tad-deċiżjoni jew in-nuqqasijiet allegati fil-konfront +tal-Isvezja ma humiex ċari. Għalhekk, ma hemmx informazzjoni suffiċjenti sabiex jiġi ddeterminat jekk id-deċiżjoni +kkontestata hijiex fondata. +2. It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni kisret l-Artikolu 52 tar-Regolament Nru 1306/2013 (2) +u l-Artikoli 28 sa 29 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 809/2014 tas-17 ta’ Lulju 2014 li +jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill +fir-rigward tas-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, tal-miżuri tal-iżvilupp rurali u tal-kundizzjonalità (3) +peress li l-Kummissjoni żbaljat fl-evalwazzjoni tagħha meta sabet li kien hemm nuqqasijiet sistematiċi fl-implimentaz­ +zjoni ta’ kontroverifiki, li jaffettwaw il-kwalità tal-aġġornamenti tas-Sistema ta’ Identifikazzjoni tal-Irqajja’ tal-Art (LPIS), +li hija kkunsidrata bħala dgħufija tal-kontrolli ewlenin. Dan huwa l-każ għaliex, (1), il-kwalità tal-aġġornament tal-LPIS +tista’ tiġi evalwata biss fir-rigward tad-database tal-irqajja’ kollha kemm hi, (2), l-għażla tal-Kummissjoni ta’ irqajja tal-art +għal investigazzjoni kienet limitata wisq sabiex jintwera nuqqas sistematiku, u (3), is-sejba tal-Kummissjoni dwar +in-numru ta’ irqajja tal-art b’nuqqasjiet u r-rata ta’ żbalji – li kienu milli jidher il-bażi tal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li +hemm nuqqas sistematiku fl-aġġornament tal-LPIS – hija żbaljata. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c840fbe2c2be89e89953e18be05d5f60beb58392 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +C 380/22 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +3.10.2022 + +Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Awwissu 2022 – Cecoforma u Sopexa vs REA +(Kawża T-493/22) +(2022/C 380/26) +Lingwa tal-kawża: il-Franċiż +Partijiet +Rikorrenti: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, il-Belġju), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: B. Schutyser u R. Meylemans, avukati) +Konvenuta: L-Aġenzija Eżekuttiva Ewropea għar-Riċerka (REA) + +Talbiet +Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: +— tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Eżekuttiva Ewropea għar-Riċerka, mingħajr data, iżda kkomunikata lil Cecoforma +fl-20 ta’ Lulju 2022, li l-lott 1 tal-kuntratt pubbliku (REA/2021/OP/0002) dwar l-Organizzazzjoni ta’ Avvenimenti +u Kampanji ta’ Promozzjoni u Intelliġenza tas-Suq f’Pajjiżi Terzi għas-Settur Agroalimentari jingħata lil One (Gopa Com, +Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) u mhux lil Cecoforma u Sopexa; +— tikkundanna lill-Aġenzija Eżekuttiva Ewropea għar-Riċerka għall-ispejjeż tal-proċedura. + +Motivi u argumenti prinċipali +Insostenn tar-rikors tagħhom ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. +1. L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE, tal-Artikolu 41(2)(c) tal-Karta tad-Drittijiet +Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, tal-Artikolu 170(3) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament +Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li +jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) +Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li +jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (1), tal-punti 23 u 31 tal-Anness I tar-Regolament Finanzjarju, +tal-prinċipji ġenerali ta’ trasparenza, ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ ugwaljanza fit-trattament u fuq żball manifest ta’ +evalwazzjoni. Ir-rikorrenti jsostnu f’dan ir-rigward li jew l-Aġenzija ma eżaminatx in-natura, prima facie, anormalment +baxxa tal-offerta tal-offerent li ngħata l-kuntratt, jew li qieset li l-offerta ppreżentata minn dan tal-aħħar ma kinitx +anormalment baxxa, jew inkella li aċċettat il-ġustifikazzjonijiet ta’ dan tal-aħħar u qieset li l-offerta tiegħu ma kinitx +baxxa b’mod anormali. +2. It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE, tal-Artikolu 41(2)(c) tal-Karta tad-Drittijiet +Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, tal-Artikolu 167(1)(a) tar-Regolament Finanzjarju, tal-Artikolu 168(6) tar-Regola­ +ment Finanzjarju, tal-punt 30.2(c) tal-Anness I tar-Regolament Finanzjarju u tal-prinċipji ġenerali ta’ trasparenza, ta’ +nondiskriminazzjoni u ta’ ugwaljanza fit-trattament. Ir-rikorrenti jqisu li jew l-Aġenzija ma wettqitx verifika +tar-regolarità tal-offerti, jew li hija żbaljatament qieset li l-offerta tal-offerent magħżul kienet regolari. +(1) + +ĠU 2018, L 193, p. 1 bir-rettifika fil-ĠU 2019 L 60, p. 36, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Finanzjarju”. + +Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Awwissu 2022 – UGA Nutraceuticals vs EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Kawża T-495/22) +(2022/C 380/27) +Lingwa tar-rikors: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, l-Italja) (rappreżentanti: M. Riva, J. Graffer u A. Ottolini, avukati) +Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..004607c6249d28b811630124df6aec437e20aef9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 380/18 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +3.10.2022 + +Beroep ingesteld op 20 juli 2022 — PW/EDEO +(Zaak T-448/22) +(2022/C 380/21) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: PW (vertegenwoordigers: S. Rodrigues en A. Champetier, advocaten) +Verwerende partij: Europese Dienst voor extern optreden + +Conclusies +— nietigverklaring van het stilzwijgende besluit van de verwerende partij van 30 juli 2021 houdende weigering om zijn +jaarlijkse reiskosten met betrekking tot zijn kinderen voor 2020 correct te berekenen en, voor zover nodig, van het +besluit van de verwerende partij van 14 april 2022 tot afwijzing van zijn op 28 oktober 2021 krachtens artikel 90, +lid 2, van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie ingediende klacht; en +— verwijzing van de verwerende partij in alle kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter onderbouwing van het beroep voert de verzoekende partij twee middelen aan. +1. Eerste middel: schending van artikel 7, lid 1, en artikel 8, lid 1, van bijlage VII bij het Statuut en van het beginsel van +behoorlijk bestuur. +2. Tweede middel: niet-nakoming van de zorgplicht. + +Beroep ingesteld op 20 juli 2022 — Evonik Operations/Commissie +(Zaak T-449/22) +(2022/C 380/22) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Evonik Operations GmbH (Essen, Duitsland) (vertegenwoordigers: J.-P. Montfort en T. Delille, advocaten) +Verwerende partij: Europese Commissie + +Conclusies +— het beroep ontvankelijk en gegrond verklaren; +— gedelegeerde verordening (EU) 2022/692 van de Commissie van 16 februari 2022 tot wijziging van verordening (EG) +nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen +en mengsels, met het oog op de aanpassing aan de technische en wetenschappelijke vooruitgang (hierna: “bestreden +verordening”) (1) nietig verklaren en rectificeren voor zover het een geclassificeerde indeling en etikettering invoert voor +de stof silaanamine, 1,1,1-trimethyl-N-(trimethylsilyl)-, hydrolyseproducten met silica; pyrogeen, synthetisch amorf, +nano siliciumdioxide met behandeld oppervlak (hierna: “stof” of “SAS-HMDS”) (CAS nr. 68909-20-6); +— verweerster verwijzen in de kosten van de procedure; en +— elke andere rechtens geboden maatregel treffen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4511b713db4cd2cd7a1039cfd49c3775485c1385 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-22.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 380/20 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +3.10.2022 + +1. Eerste middel, ontleend aan een onjuiste rechtsopvatting bij de uitlegging en de toepassing van het instrument van +verwerende partij dat de herindelingen regelt, namelijk besluit 2016-016 van het Management Board, voor zover dit +besluit volgens verwerende partij de herindelingen voor elke rang afhankelijk stelt van een voorwaarde van minimale +gemiddelde anciënniteit in de rang waaraan de te herindelen functionarissen moeten voldoen en die in het geval van +verzoeker, in rang AD 9, vier jaar bedroeg. Verzoeker beroept zich op het feit dat hij een zeer groot aantal +herindelingspunten heeft behaald en dat zijn rang, samen met rang AD 10, de enige AD-rangen waren waarop +voormelde anciënniteitsvoorwaarde werd toegepast. +2. Tweede middel, dat subsidiair wordt aangevoerd en is ontleend aan een exceptie van onwettigheid van bovengenoemd +besluit, wegens de onverenigbaarheid ervan met tal van beginselen en regels van het ambtenarenrecht, met name die +betreffende de herindeling op basis van verdienste. +3. Derde middel, dat nog meer subsidiair wordt aangevoerd, volgens hetwelk het beginsel van gelijke behandeling en het +beginsel van het recht op ontwikkeling van de loopbaan zijn geschonden, alsmede een kennelijke beoordelingsfout is +gemaakt, voor zover voor alle AD-rangen, behalve die van verzoeker en rang 10, de herindelingen hebben +plaatsgevonden ondanks het feit dat niet was voldaan aan de voorwaarde van minimale gemiddelde anciënniteit. + +Beroep ingesteld op 2 augustus 2022 — Zweden/Commissie +(Zaak T-485/22) +(2022/C 380/24) +Procestaal: Zweeds +Partijen +Verzoekende partij: Koninkrijk Zweden (vertegenwoordigers: H. Shev en F.-L. Göransson, gemachtigden) +Verwerende partij: Europese Commissie + +Conclusies +— uitvoeringsbesluit (EU) 2022/908 van de Europese Commissie van 8 juni 2022 tot onttrekking aan financiering door de +Europese Unie van bepaalde uitgaven die de lidstaten hebben verricht in het kader van het Europees +Landbouwgarantiefonds (ELGF) en het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (Elfpo) (1) nietig +verklaren voor zover dit besluit voor Zweden met betrekking tot de aanvraagjaren 2017, 2018 en 2019 een forfaitaire +correctie van 5 % inhoudt, hetgeen overeenkomt met een bedrag van 13 856 996,64 EUR, en +— de Commissie verwijzen in de kosten. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van haar beroep voert verzoekende partij drie middelen aan. +1. Eerste middel: volgens verzoekende partij is de Commissie haar motiveringsplicht niet nagekomen, omdat niet duidelijk +is welke redenering de Commissie heeft gevolgd toen zij haar besluit vaststelde, noch welke tekortkomingen de +Commissie het Koninkrijk Zweden verwijt. Derhalve is onvoldoende informatie voorhanden om de gegrondheid van het +bestreden besluit te beoordelen. +2. Tweede middel: volgens verzoekende partij heeft de Commissie artikel 52 van verordening 1306/2013 (2) geschonden, +alsmede de artikelen 28 en 29 van uitvoeringsverordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van 17 juli 2014 tot +vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat +betreft het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, plattelandsontwikkelingsmaatregelen en de randvoorwaarden (3), +doordat de Commissie zich ten onrechte op het standpunt heeft gesteld dat er sprake was van systematische +tekortkomingen bij de uitvoering van kruiscontroles, wat van invloed is op de kwaliteit van LPIS-updates, hetgeen wordt +beschouwd als een ontbrekend element in de essentiële controle. Immers: 1) de kwaliteit van de LPIS-updates kan enkel +worden beoordeeld ten opzichte van de databank van landbouwpercelen in haar geheel, 2) het aantal landbouwpercelen +dat de Commissie heeft geselecteerd voor onderzoek, was te beperkt om een systematische tekortkoming aan te tonen, +en 3) de conclusie van de Commissie over het aantal foutieve landbouwpercelen en over het foutenpercentage — die ten +grondslag lijkt te hebben gelegen aan de beoordeling van de Commissie dat er sprake is van een systematische +tekortkoming bij het updaten van het LPIS — is niet correct. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d2747d97728cb50da5f4085640677155bf0229e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +NL + +C 380/22 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +3.10.2022 + +Beroep ingesteld op 10 augustus 2022 — Cecoforma en Sopexa/REA +(Zaak T-493/22) +(2022/C 380/26) +Procestaal: Frans +Partijen +Verzoekende partijen: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Luik, België), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Parijs, Frankrijk) (vertegenwoordigers: B. Schutyser en R. Meylemans, +advocaten) +Verwerende partij: Europees Uitvoerend Agentschap onderzoek (REA) + +Conclusies +— het ongedateerd, maar op 20 juli 2022 aan Cecoforma betekend besluit van het Europees Uitvoerend Agentschap +onderzoek om perceel 1 van overheidsopdracht (REA/2021/OP/0002) betreffende de organisatie van promotieevenementen en -campagnes en marktonderzoek in derde landen voor de agrovoedingssector te gunnen aan One (Gopa +Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) en niet aan Cecofarma en Sopexa, nietig +verklaren; +— het Europees Uitvoerend Agentschap onderzoek verwijzen in de kosten van de procedure. + +Middelen en voornaamste argumenten +Ter ondersteuning van hun beroep voeren verzoeksters twee middelen aan. +1. Eerste middel, ontleend aan schending van artikel 296, tweede alinea, VWEU, artikel 41, lid 2, onder c), van het +Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, artikel 170, lid 3, van het Financieel Reglement (1), punten 23 en +31 van bijlage I bij het Financieel Reglement, de algemene beginselen van transparantie, non-discriminatie en gelijke +behandeling en, aan een kennelijke beoordelingsfout. Verzoeksters betogen dienaangaande dat het Agentschap ofwel niet +heeft onderzocht of de offerte van de inschrijver aan wie de opdracht is gegund op het eerste gezicht abnormaal laag +was, ofwel heeft geoordeeld dat de door deze inschrijver ingediende offerte niet abnormaal laag was, ofwel de +rechtvaardigingen van die inschrijver heeft aanvaard en heeft geoordeeld dat diens offerte niet abnormaal laag was. +2. Tweede middel, ontleend aan schending van artikel 296, tweede alinea, VWEU, artikel 41, lid 2, onder c), van het +Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, artikel 167, lid 1, onder a), van het Financieel Reglement, +artikel 168, lid 6, van het Financieel Reglement, punt 30.2, onder c), van bijlage I bij het Financieel Reglement en de +algemene beginselen van transparantie, non-discriminatie en gelijke behandeling. Verzoeksters zijn van mening dat het +Agentschap ofwel heeft nagelaten de regelmatigheid van de offertes te onderzoeken, ofwel ten onrechte heeft +aangenomen dat de offerte van de gekozen inschrijver regelmatig was. +(1) + +Verordening (EU, Euratom) 2018/1046 van het Europees Parlement en de Raad van 18 juli 2018 tot vaststelling van de financiële +regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie, tot wijziging van verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) +nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) +nr. 283/2014 en besluit nr. 541/2014/EU en tot intrekking van verordening (EU, Euratom) nr. 966/2012 (PB 2018, L 193, blz. 1). + +Beroep ingesteld op 11 augustus 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Zaak T-495/22) +(2022/C 380/27) +Taal van het verzoekschrift: Engels +Partijen +Verzoekende partij: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italië) (vertegenwoordigers: M. Riva, J. Graffer en A. Ottolini, advocaten) +Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..811f4dcc7f9271142d30f6610c3ced723036a9fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +C 380/18 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +3.10.2022 + +Skarga wniesiona w dniu 20 lipca 2022 r. – PW/ESDZ +(Sprawa T-448/22) +(2022/C 380/21) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: PW (przedstawiciele: adwokaci S. Rodrigues i A. Champetier) +Strona pozwana: Europejska Służba Działań Zewnętrznych +Żądania +Skarżący wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności dorozumianej decyzji pozwanej z dnia 30 lipca 2021 r. o odmowie skorygowania obliczenia +zwrotu kosztów corocznej podróży za rok 2020 w odniesieniu do jego dzieci oraz, o ile zajdzie taka potrzeba, +stwierdzenie nieważności decyzji pozwanej z dnia 14 kwietnia 2022 r. oddalającej jego zażalenie wniesione w dniu +28 października 2021 r. na podstawie art. 90 ust. 2 regulaminu pracowniczego; oraz +— obciążenie pozwanej całością kosztów poniesionych przez skarżącego w ramach niniejszego postępowania. +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi skarżący podnosi dwa zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia art. 7 ust. 1 i art. 8 ust. 1 załącznika VII do regulaminu pracowniczego, a także +naruszenia zasady dobrej administracji. +2. Zarzut drugi dotyczący naruszenia obowiązku dbałości o dobro urzędnika. + +Skarga wniesiona w dniu 20 lipca 2022 r. – Evonik Operations/Komisja +(Sprawa T-449/22) +(2022/C 380/22) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: Evonik Operations GmbH (Essen, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci J.P. Montfort i T. Delille) +Strona pozwana: Komisja Europejska +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— uznanie skargi za dopuszczalną i zasadną; +— stwierdzenie nieważności rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/692 z dnia 16 lutego 2022 r. +zmieniającego, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, rozporządzenie Parlamentu Europejskiego +i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, a także +poprawienie tego rozporządzenia w zakresie, w jakim wprowadza ono zharmonizowaną klasyfikację i zharmonizowane +oznakowanie substancji 1,1,1-trimetylo-N-(trimetylosililo)-silanoamina, produkty hydrolizy z krzemionką pirogenicz­ +ny, syntetyczny i amorficzny, poddany obróbce powierzchniowej ditlenek krzemu w postaci nanocząsteczkowej +(zwanej dalej „substancją” lub „SAS-HMDS”) (CAS nr 68909–20–6) (rozporządzenie to zwane jest dalej „zaskarżonym +rozporządzeniem”) (1) +— obciążenie strony pozwanej kosztami niniejszego postępowania oraz +— przyjęcie innych lub dalszych środków, które okażą się wymagane dla sprawiedliwego rozstrzygnięcia sprawy. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c933810a754efc951f4a4c8f7052fbee706fec82 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +3.10.2022 + +1. Zarzut pierwszy dotyczy naruszenia prawa w zakresie wykładni i stosowania instrumentu pozwanej regulującego +zmiany zaszeregowania, a mianowicie decyzji zarządu 2016–016, w zakresie w jakim, zdaniem pozwanej, decyzja ta +uzależnia zmianę zaszeregowania, w odniesieniu do każdej grupy zaszeregowania, od warunku minimalnego średniego +stażu pracy w grupie zaszeregowania, który muszą spełnić pracownicy mający podlegać zmianie zaszeregowania, +a który w przypadku skarżącego, w grupie zaszeregowania AD 9, wynosił cztery lata. Skarżący powołuje się na fakt, że +uzyskał bardzo dużą liczbę punktów zmiany zaszeregowania oraz że jego grupa zaszeregowania wraz z grupą +zaszeregowania AD 10 były jedynymi grupami zaszeregowania AD, do których zastosowano opisany warunek stażu +pracy. +2. Zarzut drugi, podniesiony tytułem ewentualnym, dotyczy niezgodności z prawem omawianej decyzji ze względu na +niezgodność z licznymi zasadami i regułami prawa służby cywilnej, w szczególności dotyczącymi zmiany +zaszeregowania na podstawie osiągnięć. +3. Zarzut trzeci, podniesiony tytułem ewentualnym, dotyczy naruszenia zasady równego traktowania, zasady ekspektatywy +rozwoju kariery oraz oczywistego błędu w ocenie, ponieważ we wszystkich grupach zaszeregowania AD, z wyjątkiem +grupy zaszeregowania skarżącego oraz AD 10, doszło do zmian zaszeregowania pomimo niespełnienia wymogu +minimalnego średniego stażu pracy. + +Skarga wniesiona w dniu 2 sierpnia 2022 r. – Szwecja/Komisja +(Sprawa T-485/22) +(2022/C 380/24) +Język postępowania: szwedzki +Strony +Strona skarżąca: Królestwo Szwecji (przedstawiciele: H. Shev i F.-L. Göransson, pełnomocnicy) +Strona pozwana: Komisja Europejska +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Komisji Europejskiej (UE) 2022/908 z dnia 8 czerwca 2022 r. +wyłączającej z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu +Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju +Obszarów Wiejskich (EFRROW) (1), w zakresie, w jakim na podstawie wspomnianej decyzji wobec Szwecji zastosowano +ryczałtową korektę w wysokości 5 %, odpowiadającą kwocie 13 856 996,64 EUR w odniesieniu do pomocy wypłaconej +Szwecji za lata budżetowe 2017, 2018 i 2019; oraz +— obciążenie Komisji kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty +W uzasadnieniu skargi strona skarżąca podnosi trzy zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący tego, że według strony skarżącej Komisja nie dopełniła ciążącego na niej obowiązku +uzasadnienia, ponieważ w decyzji nie wskazano jasno motywów, jakimi kierowała się Komisja przy jej wydawaniu ani +uchybień zarzucanych Szwecji przez Komisję. Tym samym brakuje wystarczających informacji dla oceny zasadności +zaskarżonej decyzji. +2. Zarzut drugi dotyczący tego, że według strony skarżącej Komisja naruszyła art. 52 rozporządzenia 1306/2013 (2) +a także art. 28 i 29 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 809/2014 z dnia 17 lipca 2014 r. ustanawiającego +zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do +zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli, środków rozwoju obszarów wiejskich oraz zasady wzajemnej +zgodności (3), ponieważ Komisja popełniła błąd w ocenie, gdy stwierdziła systematyczne niedociągnięcia we wdrażaniu +kontroli krzyżowych dotyczących jakości aktualizacji LPIS, który jest uważany za podstawowy niedobór kontrolny. Po +pierwsze, jakość aktualizacji LPIS może bowiem podlegać ocenie jedynie w odniesieniu do całej bazy danych bloków, +a po drugie, dokonany przez Komisję wybór działek blokowych do zbadania był zbyt ograniczony, aby móc wykazać +systematyczne braki, a po trzecie, wniosek Komisji dotyczący liczby wadliwych bloków i poziomu błędu – który wydaje +się służyć jako podstawa oceny Komisji, według której istnieje systematyczna luka w aktualizacji LPIS – jest błędny. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d57f802d60f3a2cc81406f52c71151ae0acda38e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PL + +C 380/22 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +3.10.2022 + +Skarga wniesiona w dniu 10 sierpnia 2022 r. – Cecoforma i Sopexa/REA +(Sprawa T-493/22) +(2022/C 380/26) +Język postępowania: francuski +Strony +Strona skarżąca: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgia), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paryż, Francja) (przedstawiciele: adwokaci B. Schutyser +i R. Meylemans, avocats) +Strona pozwana: Europejska Agencja Wykonawcza ds. Badań Naukowych (REA) + +Żądania +Strona skarżąca wnosi do Sądu o: +— stwierdzenie nieważności nieopatrzonej datą lecz doręczonej Cecoformie w dniu 20 lipca 2022 r. decyzji Europejskiej +Agencji Wykonawczej ds. Badań Naukowych o przyznaniu części 1 zamówienia publicznego (REA/2021/OP/0002) +dotyczącego organizacji wydarzeń oraz kampanii promocyjnych i informacyjnych na temat rynku w państwach +trzecich w sektorze rolno-spożywczym oferentowi One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera +Business Dreams SL) a nie oferentom Cecoforma i Sopexa; +— obciążenie Europejskiej Agencji Wykonawczej ds. Badań Naukowych kosztami postępowania. + +Zarzuty i główne argumenty +Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty. +1. Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia art. 296 akapit drugi TFUE, art. 41 ust. 2 lit. c) Karty praw podstawowych Unii +Europejskiej, art. 170 ust. 3 rozporządzenia finansowego (1), pkt 23 i 31 załącznika I do rozporządzenia finansowego, +ogólnych zasad przejrzystości, niedyskryminacji i równego traktowania, a także oczywistego błędu w ocenie. Skarżące +podnoszą w tym względzie, że agencja albo nie zbadała okoliczności, że oferta złożona przez podmiot, któremu +przyznano zamówienie, była rażąco niska, albo uznała, że złożona przez ten podmiot oferta nie była rażąco niska, albo +też przyjęła przedstawione przez ów podmiot wyjaśnienia i uznała, że jego oferta nie była rażąco niska. +2. Zarzut drugi dotyczący naruszenia art. 296 akapit drugi TFUE, art. 41 ust. 2 lit. c) Karty praw podstawowych Unii +Europejskiej, art. 167 ust. 1 lit. a) rozporządzenia finansowego, art. 168 ust. 6 rozporządzenia finansowego, pkt 30.2 +lit. c) załącznika I do rozporządzenia finansowego, a także ogólnych zasad przejrzystości, niedyskryminacji i równego +traktowania. Skarżące utrzymują, że agencja albo nie zbadała, czy złożone oferty są prawidłowe, albo błędnie uznała, że +oferta złożona przez wyłonionego w przetargu oferenta jest prawidłowa. +(1) + +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych +mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) +nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję +nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. 2018, L 193, s. 1). + +Skarga wniesiona w dniu 11 sierpnia 2022 r. – UGA Nutraceuticals / EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Sprawa T-495/22) +(2022/C 380/27) +Język skargi: angielski +Strony +Strona skarżąca: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Włochy) (przedstawiciele: adwokaci M. Riva, J. Graffer i A. Ottolini) +Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b8f469d5bd3b3c1272bb464ae8646eba1c98a18 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 380/18 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +3.10.2022 + +Recurso interposto em 20 de julho de 2022 — PW/SEAE +(Processo T-448/22) +(2022/C 380/21) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: PW (representantes: S. Rodrigues e A. Champetier, advogados) +Recorrido: Serviço Europeu para a Ação Externa +Pedidos +O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão tácita do recorrido, de 30 de julho de 2021, que recusa a retificação do cálculo do reembolso das suas +despesas anuais de viagem, para o ano de 2020, no que se refere aos seus filhos e, na medida do necessário, anular a +Decisão do recorrido, de 14 de abril de 2022, que indeferiu a sua reclamação apresentada em 28 de outubro de 2021 ao +abrigo do artigo 90.o, n.o 2, do Estatuto dos Funcionários da União Europeia; e, +— condenar o recorrido a suportar a totalidade das despesas efetuadas pelo recorrente no âmbito do presente recurso. +Fundamentos e principais argumentos +O recorrente invoca dois fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo à violação dos artigos 7.o, n.o 1, e 8.o, n.o 1, do anexo VII do Estatuto dos Funcionários e à +violação do princípio da boa administração. +2. Segundo fundamento, relativo à violação do dever de diligência. + +Recurso interposto em 20 de julho de 2022 — Evonik Operations/Comissão +(Processo T-449/22) +(2022/C 380/22) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: Evonik Operations GmbH (Essen, Alemanha) (representantes: J.-P. Montfort e T. Delille, advogados) +Recorrida: Comissão Europeia +Pedidos +A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— declarar o recurso admissível e procedente; +— anular o Regulamento Delegado (UE) 2022/692 da Comissão, de 16 de fevereiro de 2022, que altera, para efeitos de +adaptação ao progresso técnico e científico, o Regulamento (CE) n.o 1272/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, +relativo à classificação, rotulagem e embalagem de substâncias e misturas e que retifica este regulamento na parte em +que introduz uma classificação e rotulagem harmonizadas da substância relativa a produtos de hidrólise com sílica da +1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-silanamina; dióxido de silício amorfo sintético, pirogénico, nano, com tratamento de +superfície (silanamine, 1,1,1-trimethyl-N- (trimethylsilyl)-, hydrolysis products with silica; pyrogenic, synthetic amorphous, nano, +surface treated silicon dioxide) (a seguir «substância», ou «SAS-HMDS») (CAS n.o 68909-20-6) («regulamento recorrido») (1); +— condenar a recorrente nas despesas do presente processo; e +— ordenar qualquer outra medida que considere ser necessária. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14cea3f4796a2af867fea5fe1ed86e8f2baa1028 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 380/20 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +3.10.2022 + +1. Primeiro fundamento, relativo a um erro de direito na interpretação e aplicação do instrumento da recorrida que rege as +reclassificações, a saber, a Decisão 2016-016 do Management Board, na medida em que, segundo a recorrida, essa +decisão faz depender as reclassificações, para cada grau, de um requisito de antiguidade média mínima no grau que os +agentes suscetíveis de reclassificação tinham de preencher e que, no caso do recorrente, de grau AD 9, era de quatro +anos. O recorrente invoca o facto de ter obtido um número muito elevado de pontos de reclassificação e de o seu grau, +assim como o grau AD 10, terem sido os únicos graus AD aos quais foi aplicado o referido requisito de antiguidade. +2. Segundo fundamento, invocado a título subsidiário, relativo à exceção de ilegalidade da decisão supramencionada, por +ser incompatível com vários princípios e normas do direito da função pública, designadamente, os referentes à +reclassificação com base no mérito. +3. Terceiro fundamento, invocado a título ainda mais subsidiário, relativo à violação do princípio da igualdade de +tratamento, à violação do princípio do direito à carreira e a um erro manifesto de apreciação na medida em que, para +todos os graus AD, exceto o do recorrente e o grau AD 10, as reclassificações tiveram lugar apesar de o requisito de +antiguidade média mínima não estar preenchido. + +Recurso interposto em 2 de agosto de 2022 — Suécia/Comissão +(Processo T-485/22) +(2022/C 380/24) +Língua do processo: sueco +Partes +Recorrente: Reino da Suécia (representante: H. Shev och F.-L. Göransson, agentes) +Recorrida: Comissão Europeia + +Pedidos +O recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão de Execução (UE) 2022/908 da Comissão, de 8 de junho de 2022, que exclui do financiamento da +União Europeia determinadas despesas efetuadas pelos Estados-Membros a título do Fundo Europeu Agrícola de +Garantia (FEAGA) e do Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural (FEADER), (1) na medida em que a decisão +implica para a Suécia uma correção fixa de 5 %, correspondente ao montante de 13 856 996,64 euros, relativo ao +auxílio pago à Suécia para os anos de pedido 2017, 2018 e 2019, e +— condenar a Comissão no pagamento das despesas. + +Fundamentos e principais argumentos +O recorrente invoca três fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo ao facto de a Comissão, segundo o recorrente, não ter cumprido o seu dever de +fundamentação, dado que os fundamentos expostos pela Comissão no momento em que adotou a decisão ou as +deficiências alegadas contra a Suécia não são claros. Por conseguinte, não há informação suficiente para determinar se a +decisão impugnada está devidamente fundamentada. +2. Segundo fundamento, relativo à violação, por parte da Comissão, do artigo 52.o do Regulamento 1306/2013 (2) e dos +artigos 28.o e 29.o do Regulamento de Execução (UE) n.o 809/2014 da Comissão de 17 de julho de 2014 que estabelece +as normas de execução do Regulamento (UE) n.o 1306/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito +ao sistema integrado de gestão e controlo, às medidas de desenvolvimento rural e à condicionalidade (3), uma vez que a +Comissão cometeu um erro de apreciação ao constatar a existência de deficiências sistemáticas na implementação dos +controlos cruzados, o que afetou a qualidade das atualizações do SIPA, o que constitui uma fragilidade nos controlos +chave. Isto porque: (1) a qualidade das atualizações do SIPA apenas pode ser analisada por referência à base de dados das +parcelas de terrenos no seu todo (2) a escolha da Comissão das parcelas de terrenos a investigar era muito limitada para +poder demonstrar uma deficiência sistemática, e (3) a conclusão da Comissão quanto ao número de parcelas de terrenos +que apresentam deficiências e à taxa de erro — que aparentemente serviu de base para a avaliação da Comissão no +sentido de que existe uma deficiência sistémica nas atualizações do SIPA — não é correta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4e59d2ead1ffa3b892b82b2d257c8f255d9c805 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +PT + +C 380/22 + +Jornal Oficial da União Europeia + +3.10.2022 + +Recurso interposto em 10 de agosto de 2022 — Cecoforma e Sopexa/REA +(Processo T-493/22) +(2022/C 380/26) +Língua do processo: francês +Partes +Recorrentes: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Bélgica), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, França) (representantes: B. Schutyser e R. Meylemans, +advogados) +Recorrida: Agência de Execução Europeia da Investigação (REA) +Pedidos +As recorrentes concluem pedindo que o Tribunal Geral se digne: +— anular a Decisão da Agência de Execução Europeia da Investigação, não datada, mas notificada à Cecoforma em +20 de julho de 2022, de adjudicar o lote 1 do contrato público (REA/2021/OP/0002) relativo à organização de eventos +de promoção e de campanhas e informações sobre o mercado em países terceiros para o setor agroalimentar à One +(Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL) e não à Cecoforma e à Sopexa; +— condenar a Agência de Execução Europeia da Investigação nas despesas. +Fundamentos e principais argumentos +As recorrentes invocam dois fundamentos de recurso. +1. Primeiro fundamento, relativo a uma violação do artigo 296.o, segundo parágrafo, TFUE, do artigo 41.o, n.o 2, alínea c), +da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, do artigo 170.o, n.o 3, do Regulamento Financeiro (1), dos pontos +23 e 31 do anexo I do Regulamento Financeiro, dos princípios gerais de transparência, de não discriminação e de +igualdade de tratamento, e a um erro manifesto de apreciação. A este respeito, as recorrentes alegam que a Agência não +procedeu ao exame do caráter, à primeira vista, anormalmente baixo da proposta do proponente a quem o contrato foi +adjudicado, ou considerou que a proposta apresentada por este não era anormalmente baixa, ou aceitou as justificações +do mesmo e considerou que a sua proposta não era anormalmente baixa. +2. Segundo fundamento, relativo à violação do artigo 296.o, segundo parágrafo, TFUE, do artigo 41.o, n.o 2, alínea c), da +Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, do artigo 167.o, n.o 1, alínea a), do Regulamento Financeiro, do +artigo 168.o, n.o 6, do Regulamento Financeiro, do ponto 30.2, alínea c), do anexo I do Regulamento Financeiro e dos +princípios gerais de transparência, de não discriminação e de igualdade de tratamento. As recorrentes consideram que a +Agência não procedeu a uma verificação da regularidade das propostas ou considerou erradamente que a proposta do +adjudicatário era regular. +(1) + +Regulamento (UE, Euratom) 2018/1046 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de julho de 2018, relativo às disposições +financeiras aplicáveis ao orçamento geral da União, que altera os Regulamentos (UE) n.o 1296/2013, (UE) n.o 1301/2013, (UE) +n.o 1303/2013, UE n.o 1304/2013, (UE) n.o 1309/2013, (UE) n.o 1316/2013, (UE) n.o 223/2014 e (UE) n.o 283/2014, e a Decisão +n.o 541/2014/UE, e revoga o Regulamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Recurso interposto em 11 de agosto de 2022 — UGA Nutraceuticals/EUIPO — BASF (OMEGOR) +(Processo T-495/22) +(2022/C 380/27) +Língua em que o recurso foi interposto: inglês +Partes +Recorrente: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Itália) (representante: M. Riva, J. Graffer e A. Ottolini, advogados) +Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f354e27b614127b25b6181837a889e89dbc31132 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +C 380/18 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +3.10.2022 + +Acțiune introdusă la 20 iulie 2022 –PW/SEAE +(Cauza T-448/22) +(2022/C 380/21) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamant: PW (reprezentanți: S. Rodrigues și A. Champetier, avocați) +Pârât: Serviciul European de Acțiune Externă +Concluziile +Reclamantul solicită Tribunalului: +— anularea deciziei implicite a pârâtului din 30 iulie 2021 de refuzare a corectării calculului rambursării cheltuielilor de +călătorie anuală ale acestuia privind anul 2020 pentru copiii săi și, în măsura în care este necesar, anularea deciziei +pârâtului din 14 aprilie 2022 de respingere a plângerii sale depuse la 28 octombrie 2021, în temeiul articolului 90 +alineatul (2) din statut; și +— obligarea pârâtului la plata tuturor cheltuielilor de judecată efectuate de reclamant în legătură cu prezenta acțiune. +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamantul invocă două motive. +1. Primul motiv întemeiat pe o încălcare a articolelor 7 alineatul (1) și 8 alineatul (1) din Anexa VII la statut și pe o încălcare +a principiului bunei administrări. +2. Al doilea motiv întemeiat pe o încălcare a obligației de prudență. + +Acțiune introdusă la 20 iulie 2022 – Evonik Operations/Comisia +(Cauza T-449/22) +(2022/C 380/22) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: Evonik Operations GmbH (Essen, Germania) (reprezentanți: J.-P. Montfort și T. Delille, avocați) +Pârâtă: Comisia Europeană +Concluziile +Reclamanta solicită Tribunalului: +— declararea cererii ca fiind admisibilă și întemeiată; +— anularea Regulamentului delegat (UE) 2022/692 al Comisiei din 16 februarie 2022 de modificare, în vederea adaptării +la progresul tehnic și științific, a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind +clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor și corectarea acestui regulament în măsura în care +introduce o clasificare și etichetare armonizată pentru substanța silanamină, 1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, produse de +hidroliză cu silice; dioxid de siliciu sintetic amorf, pirogen, sub formă nano, supus unui tratament de suprafață +(denumită în continuare „substanța” sau „SAS-HMDS”) (nr. CAS 68909-20-6) (denumit în continuare „regulamentul +atacat”) (1); +— obligarea pârâtei la plata cheltuielilor de judecată efectuate în prezenta procedură; și +— impunerea oricăror alte măsuri necesare. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd2954953f9e883f29a7179f49c4fcd38fe09059 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 380/20 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +3.10.2022 + +1. Primul motiv întemeiat pe o eroare de drept în interpretarea și aplicarea reglementării pârâtei referitoare la reîncadrările +într-o grupă de funcții, și anume Decizia 2016-016 a Consiliului de administrație, în măsura în care, potrivit pârâtei, +această decizie subordonează reîncadrările, pentru fiecare grad, de condiția privind vechimea medie minimă în grad pe +care agenții care urmează a fi reîncadrați ar trebui să o îndeplinească și care, în cazul reclamantului, pentru gradul AD 9 +era de patru ani. Reclamantul invocă faptul că a obținut un număr foarte mare de puncte de reîncadrare și că gradul său, +precum și gradul AD 10 au fost singurele grade AD cărora li s-a aplicat condiția de vechime menționată. +2. Al doilea motiv, invocat cu titlu subsidiar, întemeiat pe o excepție de nelegalitate împotriva deciziei sus-menționate, +pentru incompatibilitatea acesteia cu numeroase principii și norme de drept al funcției publice, în special cele privind +reîncadrarea pe bază de merit. +3. Al treilea motiv, invocat cu titlu mai subsidiar, întemeiat pe încălcarea principiului egalității de tratament, a principiului +vocației la carieră și pe o eroare vădită de apreciere în măsura în care, pentru toate gradele AD, cu excepția gradului +reclamantului și a gradului AD 10, reîncadrările au avut loc deși nu era îndeplinită condiția privind vechimea medie +minimă. + +Acțiune introdusă la 2 august 2022 – Suedia/Comisia +(Cauza T-485/22) +(2022/C 380/24) +Limba de procedură: suedeza +Părțile +Reclamant: Regatul Suediei (reprezentant: H. Shev şi F.-L. Göransson) +Pârâtă: Comisia Europeană + +Concluziile +Reclamantul solicită Tribunalului: +— anularea deciziei de punere în aplicare (UE) 2022/908 a Comisiei din 8 iunie 2022 de excludere de la finanțarea de către +Uniunea Europeană a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în cadrul Fondului european de garantare agricolă +(FEGA) și al Fondului european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) (1), în măsura în care decizia stabilește pentru +Suedia o corecție forfetară de 5 %, ce corespunde cuantumului de 13 856 996,64 euro privind ajutorul acordat Suediei +pentru anii de cerere 2017, 2018 și 2019 și +— obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamantul invocă trei motive. +1. Primul motiv întemeiat pe faptul că, în opinia sa, Comisia nu și-a respectat obligația de motivare, întrucât decizia nu +indică în mod clar care a fost raționamentul Comisiei la adoptarea ei și nici deficiențele imputate Suediei de Comisie. Prin +urmare, nu există suficiente informații pentru a aprecia temeinicia deciziei atacate. +2. Al doilea motiv întemeiat pe faptul că reclamantul susține că Comisia a încălcat articolul 52 din Regulamentul +1306/2013 (2), precum și articolele 28 și 29 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 809/2014 al Comisiei din +17 iulie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al +Consiliului în ceea ce privește sistemul integrat de administrare și control, măsurile de dezvoltare rurală și +ecocondiționalitatea (3), în măsura în care Comisia a săvârșit o eroare de apreciere atunci când a constatat existența unor +deficiențe sistematice în punerea în aplicare a controalelor încrucișate, în ceea ce privește calitatea actualizărilor LPIS, +care este considerată o deficiență a controalelor de bază. Astfel, în primul rând, calitatea actualizării LPIS nu poate fi +apreciată decât în raport cu baza de date a parcelelor agricole în ansamblu, în al doilea rând, selectarea de către Comisie a +parcelelor care trebuiau examinate era prea limitată pentru a putea demonstra o deficiență sistemică și, în al treilea rând, +constatarea Comisiei cu privire la numărul de parcele deficitare și la rata de eroare – care pare să fi servit drept bază +pentru aprecierea Comisiei că există o deficiență sistematică în actualizarea LPIS – este incorectă. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6aa0b296944018ae92a0d024734de1284beccf49 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +RO + +C 380/22 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +3.10.2022 + +Acțiune introdusă la 10 august 2022 – Cecoforma și Sopexa/REA +(Cauza T-493/22) +(2022/C 380/26) +Limba de procedură: franceza +Părțile +Reclamante: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liege, Belgia) Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, Franța) (reprezentanți: B. Schutyser și R. Meylemans, avocați) +Pârâtă: Agenția Executivă Europeană pentru Cercetare (REA) + +Concluziile +Reclamantele solicită Tribunalului: +— anularea deciziei Agenției Executive Europene pentru Cercetare, nedatată, dar notificată Cecoforma la 20 iulie 2022, de +atribuire către One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), iar nu către +Cecoforma și Sopexa a lotului 1 al contractului de achiziții publice (REA/2021/OP/0002) privind organizarea de +evenimente și de campanii de promovare și de informare pe piață în țările terțe pentru sectorul agroalimentar; +— obligarea Agenției Executive Europene pentru Cercetare la plata cheltuielilor de judecată aferente procedurii. + +Motivele și principalele argumente +În susținerea acțiunii, reclamantele invocă două motive. +1. Primul motiv întemeiat pe încălcarea articolului 296 al doilea paragraf TFUE, a articolului 41 alineatul (2) litera (c) din +Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, a articolului 170 alineatul (3) din Regulamentul financiar (1), a +punctelor 23 și 31 din anexa I la Regulamentul financiar, a principiilor generale ale transparenței, nediscriminării și +egalității de tratament și pe o eroare vădită de apreciere. Reclamantele susțin în această privință că fie Agenția nu a +efectuat o examinare a caracterului ofertei anormal de mică la prima vedere a ofertantului căruia i-a fost atribuit +contractul, fie a considerat că oferta prezentată de acesta nu era anormal de mică, fie a acceptat justificările acestuia și a +considerat că oferta sa nu era anormal de mică. +2. Al doilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 296 al doilea paragraf TFUE, a articolului 41 alineatul (2) litera (c) din +Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, a articolului 167 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul financiar, a +articolului 168 alineatul (6) din Regulamentul financiar, a punctului 30.2 litera (c) din anexa I la Regulamentul financiar +și a principiilor generale ale transparenței, nediscriminării și egalității de tratament. Reclamantele apreciază că Agenția fie +nu a procedat la o verificare a legalității ofertelor, fie a considerat în mod eronat că oferta ofertantului câștigător era +legală. +(1) + +Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare +aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) +nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei +nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO 2018, L 193, p. 1). + +Acțiune introdusă la 11 august 2022 – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Cauza T-495/22) +(2022/C 380/27) +Limba în care a fost formulată acțiunea: engleza +Părțile +Reclamantă: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italia) (reprezentanți: M. Riva, J. Graffer și A. Ottolini, avocați) +Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a988c67952db7e25e509ca6b3aa22c736586eb10 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +3.10.2022 + +Žaloba podaná 20. júla 2022 – PW/ESVČ +(Vec T-448/22) +(2022/C 380/21) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobca: PW (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Champetier, advokáti) +Žalovaná: Európska služba pre vonkajšiu činnosť +Návrhy +Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil implicitné rozhodnutie žalovanej z 30. júla 2021, ktorým sa zamieta oprava výpočtu náhrady jeho ročných +cestovných výdavkov za rok 2020, pokiaľ ide o jeho deti, a v prípade potreby zrušil rozhodnutie žalovanej zo 14. apríla +2022, ktorým bola zamietnutá jeho sťažnosť podaná 28. októbra 2021 podľa článku 90 ods. 2 Služobného poriadku +úradníkov Európskej únie, a +— zaviazal žalovanú na náhradu trov konania, ktoré vynaložil žalobca. +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza dva žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 7 ods. 1 a článku 8 ods. 1 prílohy VII služobného poriadku a na +porušení zásady riadnej správy vecí verejných. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti náležitej starostlivosti. + +Žaloba podaná 20. júla 2022 – Evonik Operations/Komisia +(Vec T-449/22) +(2022/C 380/22) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Evonik Operations (Essen, Nemecko) (v zastúpení: J. P. Montfort a T. Delille, advokáti) +Žalovaná: Európska komisia +Návrhy +Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: +— vyhlásil žalobu za prípustnú a dôvodnú, +— zrušil delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/692 zo 16. februára 2022, ktorým sa na účely prispôsobenia +technickému a vedeckému pokroku mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 +o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí a opravil toto nariadenie v rozsahu, v akom zavádza harmonizovanú +klasifikáciu a označovanie látky silanamínu, 1,1,1,3,3,3-hexametyldisilazán, produktov hydrolýzy s kremíkom, +pyrogénneho syntetického amorfného oxidu kremičitého v nanoforme s povrchovou úpravou („látka“ alebo +„SAS-HMDS) (CAS č. 68909-20-6) (ďalej len „napadnuté nariadenie“) (1), +— uložil žalovanej povinnosť nahradiť trovy tohto konania a +— nariadil akékoľvek ďalšie opatrenie, ktoré považuje za vhodné. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e349d7bb710a50cbb86ba44b416680870e0f098b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 380/20 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +3.10.2022 + +1. Prvý žalobný dôvod je založený na nesprávnom právnom posúdení pri výklade a uplatnení mechanizmus +žalovanej týkajúceho sa nového zaradenia, a to rozhodnutia 2016-016 Management Board v rozsahu, v akom toto +rozhodnutie podľa žalovanej podmieňuje nové zaradenie pre každú platovú triedu minimálnym priemerným počtom +odpracovaných rokov v tejto platovej triede zamestnancami, ktorí majú byť novo zaradení, a ktorý v prípade žalobcu +v platovej triede AD 9 predstavuje štyri roky. Žalobca poukazuje na to, že dosiahol veľmi vysoký počet bodov pre nové +zaradenie a že jeho platová trieda, ako aj platová trieda AD 10, boli jedinými platovými triedami AD, na ktoré sa +uplatnila uvedená podmienka odpracovaných rokov. +2. Druhý žalobný dôvod, uvedený subsidiárne, je založený na námietke nezákonnosti proti vyššie uvedenému rozhodnutiu +z dôvodu jeho nezlučiteľnosti s viacerými zásadami a pravidlami práva verejnej služby, najmä tými, ktoré sa týkajú +nového zaradenia na základe zásluh. +3. Tretí žalobný dôvod, uvedený ešte subsidiárnejšie, je založený na porušení zásady rovnosti zaobchádzania, práva na +služobný postup a zjavne nesprávnom posúdení, keďže pre všetky platové triedy AD, okrem platovej triedy žalobcu +a platovej triedy AD 10, došlo k novému zaradeniu napriek skutočnosti, že podmienka minimálneho priemerného +počtu odpracovaných rokov nebola splnená. + +Žaloba podaná 2. augusta 2022 – Švédsko/Komisia +(Vec T-485/22) +(2022/C 380/24) +Jazyk konania: švédčina +Účastníci konania +Žalobca: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: H. Shev a F.-L. Göransson, splnomocnení zástupcovia) +Žalovaná: Európska komisia + +Návrhy +Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd: +— zrušil vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/908 z 8. júna 2022, ktorým sa z financovania Európskou úniou +vylučujú určité výdavky vynaložené členskými štátmi v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu +(EPZF) a v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), (1) v rozsahu v akom toto +rozhodnutie prináša pre Švédsko paušálnu opravu vo výške 5 %, zodpovedajúcu sume 13 856 996,64 eura týkajúcu sa +pomoci vyplatenej Švédsku za roky podania žiadostí 2017, 2018 a 2019 a, +— uložil Komisii zaplatiť trovy konania. + +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Komisia si podľa žalobcu nesplnila svoju povinnosť uviesť dôvody, keďže +odôvodnenie Komisie uvedené k prijatiu rozhodnutia alebo nedostatky vytýkané voči Švédsku nie sú jasné. Informácie +sú teda nedostatočné na posúdenie dôvodnosti napadnutého rozhodnutia. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Komisia porušila článok 52 nariadenia 1306/2013 (2) a články 28 a 29 +vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 809/2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania +nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym +a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením (3), čím sa Komisia dopustila nesprávneho +posúdenia, keď konštatovala, že existovali systematické nedostatky v zavedení krížových kontrol, ktoré mali vplyv na +kvalitu aktualizácie LPIS, ktorá sa považuje za slabé miesto kľúčových kontrol. Je to tak, pretože, (1) kvalitu aktualizácie +LPIS možno posudzovať iba v súvislosti s databázou pozemkových parciel, ako celkom, (2) výber pozemkových parciel +pre vyšetrovanie Komisiou bol príliš obmedzený na to, aby mohol preukazovať systematické nedostatky a (3) záver +Komisie o počte pozemkových parciel s nedostatkami a miera chyby – ktorá bola zjavne základom pre posúdenie +Komisie o tom, že existovali systematické nedostatky v aktualizácii LPIS – je nesprávna. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fddcef9c4a3b423730c8381d081d90e856d575c8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-24.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +SK + +C 380/22 + +Úradný vestník Európskej únie + +3.10.2022 + +Žaloba podaná 10. augusta 2022 – Cecoforma a Sopexa/REA +(Vec T-493/22) +(2022/C 380/26) +Jazyk konania: francúzština +Účastníci konania +Žalobkyne: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgicko), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: B. Schutyser a R. Meylemans, +advokáti) +Žalovaná: Európska výkonná agentúra pre výskum (REA) +Návrhy +Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd: +— zrušil nedatované rozhodnutie Európskej výkonnej agentúry pre výskum, ktoré bolo oznámené spoločnosti Cecoforma +20. júla 2022, zadať časť 1 verejného obstarávania (REA/2021/OP/0002), týkajúceho sa organizácie podujatí +a propagačných a informačných kampaní o trhu v tretích krajinách pre agropotravinárske odvetvie, spoločnosti One +(Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), a nie spoločnostiam Cecoforma +a Sopexa, +— uložil Európskej výkonnej agentúre pre výskum povinnosť nahradiť trovy konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia +Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú dva žalobné dôvody. +1. Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 296 druhého odseku ZFEÚ, článku 41 ods. 2 písm. c) Charty +základných práv Európskej únie, článku 170 ods. 3 rozpočtového nariadenia (1), bodov 23 a 31 prílohy I k rozpočtovému +nariadeniu, všeobecných zásad transparentnosti, zákazu diskriminácie a rovnosti zaobchádzania a na zjavne +nesprávnom posúdení. Žalobkyne v tejto súvislosti tvrdia, že agentúra buď nevykonala preskúmanie na prvý pohľad +neobvykle nízkej ceny ponuky uchádzača, ktorému bola zákazka zadaná, alebo sa domnievala, že ponuka, ktorú +predložil, nebola neobvykle nízka, alebo súhlasila s jeho odôvodnením a domnievala sa, že jeho ponuka nemala +neobvykle nízku cenu. +2. Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 296 druhého odseku ZFEÚ, článku 41 ods. 2 písm. c) Charty +základných práv Európskej únie, článku 167 ods. 1 písm. a) rozpočtového nariadenia, článku 168 ods. 6 rozpočtového +nariadenia, bodu 30.2 písm. c) prílohy I k rozpočtovému nariadeniu a všeobecných zásad transparentnosti, zákazu +diskriminácie a rovnosti zaobchádzania. Žalobkyne sa domnievajú, že agentúra buď neoverila, či ponuky obsahovali +nezrovnalosti, alebo sa nesprávne domnievala, že ponuka vybraného uchádzača nezrovnalosti neobsahovala. +(1) + +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú +na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) +č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, +Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 2018, s. 1). + +Žaloba podaná 11. augusta 2022 – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Vec T-495/22) +(2022/C 380/27) +Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Taliansko) (v zastúpení: M. Riva, J. Graffer a A. Ottolini, lawyers) +Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8dd5d9f5118505e594d4a22ce78b5a7dc612a7b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 380/18 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +3.10.2022 + +Tožba, vložena 20. julija 2022 – PW/ESZD +(Zadeva T-448/22) +(2022/C 380/21) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: PW (zastopnika: S. Rodrigues in A. Champetier, odvetnika) +Tožena stranka: Evropska služba za zunanje delovanje +Predlog +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— za nično razglasi odločbo tožene stranke z dne 30. Julija 2021 o zavrnitvi popravka izračuna povračila njenih letnih +potnih stroškov za leto 2020 glede njenih otrok in, če je potrebno, razglasi za nično odločbo tožene stranke z dne +14. aprila 2022 o zavrnitvi pritožbe, vložene 28. oktobra 2021 na podlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov za +uradnike EU; ter +— toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov, nastalih tožeči stranki v tem postopku. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga. +1. Prvi tožbeni razlog: kršitev členov 7(1) in 8(1) Priloge VII h Kadrovskim predpisom in kršitev načela dobrega upravljanja. +2. Drugi tožbeni razlog: kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja. + +Tožba, vložena 20. julija 2022 – Evonik Operations/Komisija +(Zadeva T-449/22) +(2022/C 380/22) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: Evonik Operations GmbH (Essen, Nemčija) (zastopnika: J.-P. Montfort in T. Delille, odvetnika) +Tožena stranka: Evropska komisija +Predlogi +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— ugotovi, da je tožba dopustna in utemeljena; +— Delegirano uredbo Komisije (EU) 2022/692 z dne 16. februarja 2022 o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 +Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve +tehničnemu in znanstvenemu napredku razglasi za nično v delu, v katerem je z njo uvedena usklajena razvrstitev in +označitev snovi silanamin, 1,1,1-trimetil-N-(trimetilsilil)-, produktov hidrolize s silicijevim dioksidom; pirogenega, +sintetičnega amorfnega, nano, površinsko obdelanega silicijevega dioksida (v nadaljevanju: „Snov“ ali „SAS-HMDS“) +(CAS št. 68909-20-6) (v nadaljevanju: izpodbijana uredba) (1); +— toženi stranki naloži plačilo stroškov tega postopka; in +— sprejme druge take ali dodatne ukrepe, ki so potrebni. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef911a6ee5734e68e4372c5ab23b75b5cfa3dca7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 380/20 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +3.10.2022 + +1. Prvi tožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava pri razlagi in uporabi instrumenta, s katerim tožena stranka +ureja prerazvrstitve, in sicer sklep 2016-016 Management Board, v delu, v katerem po mnenju tožeče stranke ta sklep +pogojuje prerazvrstitve za vsak naziv s pogojem najmanjše povprečne delovne dobe v nazivu, ki ga morajo uslužbenci, +ki bodo prerazporejeni, izpolniti, in ki je bila v primeru tožeče stranke za naziv AD 9 štiri leta. Tožeča stranka navaja +dejstvo, da je dobila zelo veliko točk pri prerazvrstitvi in da sta bila njen naziv in naziv AD 10, edina naziva AD, za +katera je veljal zgoraj navedeni pogoj delovne dobe. +2. Drugi tožbeni razlog, ki se navaja podredno, se nanaša na ugovor nezakonitosti zoper zgoraj navedeni sklep, ker naj ne +bi bil skladen s več načeli in pravili prava javnih uslužbencev, med drugim tistimi, ki se nanašajo na prerazvrstitve na +podlagi odlik. +3. Tretji tožbeni razlog, ki se navaja še bolj podredno, se nanaša na kršitev načela enakega obravnavanja, načela +upravičenosti do kariere in očitne napake pri presoji, ker so se za vse nazive AD razen za naziv tožeče stranke in za naziv +AD 10, izvedle prerazvrstitve kljub temu, da pogoj najmanjše povprečne delovne dobe ni bil izpolnjen. + +Tožba, vložena 2. avgusta 2022 – Kraljevina Švedska/Evropska Komisija +(Zadeva T-485/22) +(2022/C 380/24) +Jezik postopka: švedščina +Stranki +Tožeča stranka: Kraljevina Švedska (zastopnika: H. Shev in F.-L. Göransson, agenta) +Tožena stranka: Evropska komisija + +Predlog +Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: +— razglasi ničnost Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2022/908 z dne 8. junija 2022 o izključitvi nekaterih odhodkov +držav članic iz naslova Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj +podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije (1) v delu, v katerem je za Švedsko določen 5-odstotni pavšalni finančni +popravek, ki ustreza znesku 13 856 996,64 EUR, ki se nanaša na pomoč, ki je bila nakazana Švedski za leta zahtevkov +2017, 2018 in 2019, in, +— Komisiji naloži plačilo stroškov. + +Tožbeni razlogi in bistvene trditve +Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge. +1. Prvi tožbeni razlog se nanaša na to, da po mnenju tožeče stranke Komisija ni izpolnila svoje obveznosti obrazložitve, ker +v sklepu ni jasno navedeno razlogovanje Komisije ob sprejetju tega sklepa niti niso navedene neizpolnitve obveznosti, ki +jih Komisija očita Švedski. Navedene informacije ne zadoščajo za presojo utemeljenosti izpodbijanega sklepa. +2. Drugi tožbeni razlog se nanaša na to, da tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija kršila člen 52 Uredbe 1306/2013 (2) in +člena 28 in 29 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 809/2014 z dne 17. julija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) +št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z integriranim administrativnim in kontrolnim sistemom, ukrepi +za razvoj podeželja in navzkrižno skladnostjo (3), ker je Komisija storila napako pri presoji s tem, da je ugotovila obstoj +sistemskih pomanjkljivosti pri izvedbi navzkrižnega nadzora v zvezi s kakovostjo posodobitve LPIS, kar šteje za osnovno +pomanjkljivost. Namreč, prvič, kakovost posodobitve LPIS je mogoče oceniti le glede na podatkovno bazo zemljišč kot +celote, drugič, izbira zemljišč, ki jo je opravila Komisija za namene preiskave, je bila preveč omejena, da bi bilo mogoče +dokazati sistemsko pomanjkljivost, in tretjič, ugotovitve Komisije glede števila zemljišč, pri katerih je ugotovljena +pomanjkljivost, in nepravilna stopnja – ki je očitno služila kot osnova za presojo Komisije, v skladu s katero so podane +sistemske pomanjkljivosti pri posodobitvi LPIS – ni pravilna. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d61f2bc1b6c9362cc7ab4ad5633f857fb700a4e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-24.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +C 380/22 + +Uradni list Evropske unije + +3.10.2022 + +Tožba, vložena 10. avgusta 2022 – Cecoforma in Sopexa/REA +(Zadeva T-493/22) +(2022/C 380/26) +Jezik postopka: francoščina +Stranke +Tožeči stranki: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgija), Société pour l’expansion des +ventes des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Pariz, Francija) (zastopnika: B. Schutyser in R. Meylemans, odvetnika) +Tožena stranka: Evropska izvajalska agencija za raziskave (REA) + +Predloga +Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj: +— sklep Evropske izvajalske agencije za raziskave, ki nima datuma, vendar je bil družbi Cecoforma vročen 20. julija 2022, +v skladu s katerim se sklop 1 javnega naročila (REA/2021/OP/0002) v zvezi z organizacijo dogodkov ter kampanj za +promocijo in obveščanje na trgu v tretjih državah za agroživilski sektor odda subjektu One (Gopa Com, Edelman Public +Relations Worldwide SA, Opera Business Dreams SL), ne pa družbama Cecoforma in Sopexa, razglasi za ničen; +— Evropski izvajalski agenciji za raziskave naloži plačilo stroškov postopka. + +Tožbena razloga in bistvene trditve +Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva tožbena razloga. +1. Prvi tožbeni razlog: kršitev člena 296, drugi odstavek, PDEU, člena 41(2)(c) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, +člena 170(3) Finančne uredbe (1), točk 23 in 31 Priloge I k Finančni uredbi ter splošnih načel preglednosti, prepovedi +diskriminacije in enakega obravnavanja ter očitna napaka pri presoji. Tožeči stranki v zvezi s tem trdita, da Agencija +bodisi ni preučila na prvi pogled neobičajno nizke ponudbe ponudnika, ki mu je bilo naročilo oddano, bodisi je menila, +da ponudba, ki jo je ta ponudnik predložil, ni bila neobičajno nizka, bodisi je sprejela utemeljitve tega ponudnika in štela, +da njegova ponudba ni bila neobičajno nizka. +2. Drugi tožbeni razlog: kršitev člena 296, drugi odstavek, PDEU, člena 41(2)(c) Listine Evropske unije o temeljnih +pravicah, člena 167(1)(a) Finančne uredbe, člena 168(6) Finančne uredbe, točke 30.2(c) Priloge I k Finančni uredbi ter +splošnih načel preglednosti, prepovedi diskriminacije in enakega obravnavanja. Tožeči stranki menita, da Agencija bodisi +ni preverila pravilnosti ponudb, bodisi je napačno štela, da je bila ponudba izbranega ponudnika pravilna. + +(1) + +Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za +splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) +št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, +Euratom) št. 966/2012 (UL 2018, L 193, str. 1). + +Tožba, vložena 11. avgusta 2022 – UGA Nutraceuticals/EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Zadeva T-495/22) +(2022/C 380/27) +Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina +Stranke +Tožeča stranka: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italija) (zastopniki: M. Riva, J. Graffer in A. Ottolini, odvetniki) +Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..def789c4d391ad2628d89a5a8969553e9c6d53e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +C 380/18 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +3.10.2022 + +Talan väckt den 20 juli 2022 – PW mot utrikestjänsten +(Mål T-448/22) +(2022/C 380/21) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Sökande: PW (ombud: advokaterna S. Rodrigues och A. Champetier) +Svarande: Europeiska utrikestjänsten +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara svarandens underförstådda beslut av den 30 juli 2021 att inte korrigera beräkningen av ersättningen för +sökandens årliga resekostnader för år 2020, avseende dennes barn och, i den mån det är nödvändigt, ogiltigförklara +svarandens beslut av den 14 april 2022 att avslå de klagomål som sökanden ingav den 28 oktober 2021 med stöd av +artikel 90.2 i EU:s tjänsteföreskrifter, och +— förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader I förevarande förfarande. +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder. +1. Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 7.1 och 8.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna, och åsidosättande av +principen om god förvaltning. +2. Andra grunden: Åsidosättande av omsorgsplikten. + +Talan väckt den 20 juli 2022 – Evonik Operations mot kommissionen +(Mål T-449/22) +(2022/C 380/22) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Sökande: Evonik Operations GmbH (Essen, Tyskland) (ombud: advokaterna J.-P. Montfort och T. Delille) +Svarande: Europeiska kommissionen +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— fastställa att talan kan tas upp till sakprövning och bifalla den, +— ogiltigförklara kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/692 av den 16 februari 2022 om ändring, för +anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) +nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar samt ändra denna förordning i +den mån som den inför harmoniserad klassificering och märkning av ämnet silanamin, 1,1,1-trimetyl-N-(trimetylsilyl)-, +hydrolysprodukter med kiseldioxid; pyrogen, syntetisk amorf, nano, ytbehandlad kiseldioxid (nedan kallat ämnet eller +SAS-HMDS) (CAS-nr 68909-20-6) (nedan kallad den angripna förordningen) (1), +— förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, och +— vidta de ytterligare åtgärder som en god rättsskipning kräver. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2d1d7b9c9c3d81a3c362f751b2df3fcc03433cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 380/20 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +3.10.2022 + +1. Första grunden: Felaktig rättstillämpning vid tolkningen och tillämpningen av svarandens verktyg för omplaceringar, +nämligen styrelsens beslut 2016-016, i den mån som det, enligt svaranden, i detta beslut föreskrivs att omplaceringar för +varje lönegrad är beroende av ett krav, som den personal som ska omplaceras måste uppfylla, på minsta genomsnittliga +tjänstgöringstid i varje lönegrad, vilket i sökandens fall, som tillhörde lönegrad AD 9, uppgick till fyra år. Sökanden +åberopar det faktum att vederbörande har erhållit ett mycket stort antal omklassificeringspoäng och att sökandens +lönegrad, liksom lönegrad AD 10, var de enda AD-klasser på vilka det ovannämnda kravet på tjänstgöringstid +tillämpades. +2. Andra grunden, i andra hand: Det ovannämnda beslutet är rättsstridigt, eftersom det är oförenligt med ett flertal +principer och regler som gäller för tjänstemän, bland annat de som rör omplacering på grundval av meriter. +3. Tredje grunden, i tredje hand: Åsidosättande av principen om likabehandling, av principen om rimliga karriärmöjlig­ +heter och det har gjorts en uppenbart oriktig bedömning, eftersom omplaceringarna för alla AD-lönegrader utom +sökandens och lönegrad AD 10 har skett trots att kravet på minsta genomsnittliga tjänstgöringstid inte var uppfyllt. + +Talan väckt den 2 augusti 2022 – Sverige/Kommissionen +(Mål T-485/22) +(2022/C 380/24) +Rättegångsspråk: svenska +Parter +Sökande: Konungariket Sverige (ombud: H. Shev och F.-L. Göransson) +Svarande: Europeiska kommissionen + +Yrkanden +Sökanden yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara Europeiska kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/908 av den 8 juni 2022 om undantagande +från unionsfinansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för Europeiska +garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling +(Ejflu) (1), i den del beslutet för Sverige innebär en schablonkorrigering om fem procent motsvarande ett belopp på +13 856 996,64 euro avseende stöd som betalats ut till Sverige för ansökningsåren 2017, 2018 och 2019, och +— förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder. +1. Första grunden: Kommissionen har, enligt sökanden, inte uppfyllt sin motiveringsskyldighet eftersom det inte tydligt +framgår hur kommissionen resonerat när den fattat sitt beslut, eller vilka brister som kommissionen lägger Sverige till +last. Det saknas därmed tillräckliga upplysningar för att bedöma om det omtvistade beslutet är välgrundat. +2. Andra grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen har åsidosatt artikel 52 i förordning 1306/2013 (2) och +artiklarna 28–29 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 809/2014 av den 17 juli 2014 om regler för +tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller det integrerade +administrations- och kontrollsystemet, landsbygdsutvecklingsåtgärder och tvärvillkor (3), genom att kommissionen +gjort en felaktig bedömning när den fann att det förelåg systematiska brister i genomförande av korskontroller, som rör +kvaliteten på LPIS-uppdateringar, vilket anses utgöra en brist i den grundläggande kontrollen. Detta eftersom +1) kvaliteten av uppdateringen i LPIS endast kan bedömas i förhållande till blockdatabasen i sin helhet, 2) +kommissionens urval av block för granskning varit alltför begränsat för att kunna påvisa en systematisk brist, och 3) +kommissionens slutsats om antal bristfälliga block och felfrekvens – som tycks legat till grund för kommissionens +bedömning att det föreligger en systematisk brist i LPIS-uppdateringen – inte är korrekt. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-24.txt b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-24.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f102122681e4d79a086454da779a0e088751912d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/raw/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-24.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SV + +C 380/22 + +Europeiska unionens officiella tidning + +3.10.2022 + +Talan väckt den 10 augusti 2022 – Cecoforma mot Sopexa/REA +(Mål T-493/22) +(2022/C 380/26) +Rättegångsspråk: franska +Parter +Sökande: Conception, études et coopération de formation (Cecoforma) (Liège, Belgien), Société pour l’expansion des ventes +des produits agricoles et alimentaires (Sopexa) (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna B. Schutyser och R. Meylemans) +Svarande: Europeiska genomförandeorganet för forskning (REA) + +Yrkanden +Sökandena yrkar att tribunalen ska +— ogiltigförklara det beslut som fattats av Europeiska genomförandeorganet för forskning, ej daterat, men delgivet +Cecofroma den 20 juli 2022, att tilldela One (Gopa Com, Edelman Public Relations Worldwide SA, Opera Business +Dreams SL) och inte Cecoforma och Sopexa del 1 i den offentliga upphandlingen (REA/2021/OP/0002) +avseende anordnande av främjande evenemang och kampanjer för jordbruksprodukter och marknadsinformation i +tredjeländer, +— förplikta Europeiska genomförandeorganet för forskning att ersätta rättegångskostnaderna. + +Grunder och huvudargument +Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder. +1. Första grunden: åsidosättande av artikel 296 andra stycket FEUF, artikel 41.2 c i Europeiska unionens stadga om de +grundläggande rättigheterna, artikel 170.3 i budgetförordningen (1), punkterna 23 och 31 i bilaga I till budgetförord­ +ningen, de allmänna principerna om öppenhet, icke-diskriminering och likabehandling samt uppenbart oriktig +bedömning. Sökandena gör härvidlag gällande att genomförandeorganet inte gjort en utvärdering av den vinnande +anbudsgivarens, vid första påseende, onormalt låga anbud, alternativt att det inte funnit anbudet onormalt lågt eller att +genomförandeorganet godtagit den vinnande anbudsgivarens motivering och funnit att anbudet inte var onormalt lågt. +2. Andra grunden: åsidosättande av artikel 296 andra stycket FEUF, artikel 41.2 c i Europeiska unionens stadga om de +grundläggande rättigheterna, artikel 167.1 a i budgetförordningen, artikel 168.6 i budgetförordningen, punkt 30.2 c i +bilaga I till budgetförordningen och de allmänna principerna om öppenhet, icke-diskriminering och likabehandling. +Sökandena anser att antingen har REA inte kontrollerat att buden var lagenliga eller så ansåg REA felaktigt att den +vinnande anbudsgivarens anbud var lagenligt. + +(1) + +Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens +allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, +(EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av +förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 2018, s. 1). + +Överklagande ingett den 11 augusti 2022 – UGA Nutraceuticals mot EUIPO – BASF (OMEGOR) +(Mål T-495/22) +(2022/C 380/27) +Överklagandet är avfattat på engelska +Parter +Klagande: UGA Nutraceuticals Srl (Gubbio, Italien) (ombud: advokaterna M. Riva, J. Graffer och A. Ottolini +Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..848a7b96b9cbcafa8b09b5b359027f18e14a9bd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 410/20 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +26.10.2022 г. + +Тя се заменя със следното: +„Член 8 — Етикетиране +Знакът за съответствие представлява хартиен етикет, поставен върху една от двете плоски страни на сиренето, след като +то е зряло поне 45 дни; на тего има червен знак (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 — изображение 1) за продукти, +произведени в ниската част на долината от 1 януари до 31 декември, и син знак (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = +0 — изображение 2) за продукти, произведени на планинските пасища между 20 май и 20 октомври. От графична +гледна точка в центъра има стилизирано изображение на хлопатар, а в неговия център — кръгла пита сирене с едно +отделено парче. Около контура на хлопатара фигурира надпис с част от наименованието за произход: „Formai de Mut +D.O.P.“, а по вътрешния ръб на кръга, в който е изобразен хлопатарът — надпис с останалата част от наименованието: +„dell’Alta Valle Brembana“, както и позоваване на правното основание за регистрацията: „Reg. C.E. 1107/96“. +Околовръст по външния ръб са изобразени 22 стилизирани хлопатара, отделени от центъра с пръстен. За синия знак +пръстенът под 22-та хлопатара е заменен с повтарящите се думи „d’alpeggio“ [от планинските пасища] (изображение 2). +За сиренето „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“, което е зряло повече от 6 месеца, знакът е със същите +характеристики, като описаните по-горе, но с допълнителен пръстен под формата на повтарящата се дума „Riserva“, +разположен под 22-та хлопатара (изображения 3 и 4). + +Изображение 1 + +Изображение 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7525c106a1ce3c0b7d756b748a766f645e522766 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.bg.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +26.10.2022 г. + +Изображение 2 + +Изображение 3 + +Изображение 4 +За поставяне на знака може да се използва лепило, подходящо за употреба в хранително-вкусовата промишленост. +Когато сиренето със ЗНП „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ се пуска на пазара за консумация, върху всяка +опаковка и/или елемент от опаковката трябва да фигурират наименованието „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ +ЗНП и описаните по-горе знаци, както и информацията, изисквана по закон. В случай на специфични печатарски +изисквания знаците могат да бъдат изобразени и в черно-бяло или като контрастно изображение. + +4. + +Кратко определение на географския район +Районът, в който се произвежда и зрее горепосоченото сирене, обхваща цялата административна територия на +изброените по-долу общини, като всички те са част от провинция Бергамо: Averara, Branzi, Camerata Cornello, +Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza +Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra и Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..855e933807b6b9cbda20bae315f0e223f02971ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 410/20 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +26.10.2022 + +se nahrazuje tímto: + +„Článek 8 – Označování + +Označení shody představuje papírová etiketa připevněná na jednu ze dvou plochých stran sýra po jeho zrání po dobu +nejméně 45 dnů, která je opatřena červenou značkou (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – obrázek 1) pro produkty +vyrobené v údolí od 1. ledna do 31. prosince a modrou značkou (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – obrázek 2) +pro produkty vyrobené na horských pastvinách od 20. května do 20. října. Co se týče designu, uprostřed je +stylizovaná kresba zvonu, který má ve svém středu bochník sýra s odděleným dílkem. Kolem okraje zvonu je napsána +část názvu označení původu ‚Formai de Mut D.O.P‘ a podél vnitřního okraje kruhu, v němž je zobrazen zvon, se +nachází zbytek názvu ‚dell’Alta Valle Brembana‘ a právní odkaz na registraci ‚Reg. C.E. 1107/96‘. Po celém vnějším +obvodu je 22 stylizovaných zvonů ohraničených dalším kruhem. U modré značky je kruh nacházející se uvnitř kruhu +tvořeného 22 zvony nahrazen opakujícími se slovy ‚d’alpeggio‘ (‚z horských pastvin‘) (obrázek 2). +U sýra ‚Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana‘, který zraje déle než šest měsíců, má značka tytéž charakteristiky, jež +jsou popsány výše, ale uvnitř kruhu tvořeného 22 zvony se opakuje slovo ‚Riserva‘ (obrázky 3 a 4). + +Obrázek 1 + +Obrázek 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ddc98db6e0cb5ead68d4377efc546bf4b8f2706 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.cs.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +26.10.2022 + +Obrázek 2 + +Obrázek 3 + +Obrázek 4 +K umístění značky lze použít potravinářské lepidlo. +Při uvádění na trh za účelem spotřeby musí být každý obal a/nebo kus balení sýra „Formai de Mut dell’Alta Valle +Brembana“ CHOP opatřen označením „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ CHOP a výše popsanými značkami +s údaji požadovanými právními předpisy. V případě specifických tiskových potřeb mohou být značky zobrazeny také +černobíle nebo kontrastně. + +4. + +Stručné vymezení zeměpisné oblasti +Oblast výroby a zrání výše uvedeného sýra zahrnuje celé správní území níže uvedených obcí, které spadají do +provincie Bergamo: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, +Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa +Brigida, Valleve, Valnegra a Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bcd6fdb56ebf97f9b8822c8a55903a56c9ef59d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 410/20 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +26.10.2022 + +Det erstattes med: + +»Artikel 8 — Mærkning + +Overensstemmelsesmærket er en papiretiket, der er påsat en af ostens to flade sider efter lagring i mindst 45 dage og +forsynet med et rødt mærke (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 — billede 1) for produkter fremstillet i dalen fra +1. januar til 31. december og med et blåt mærke (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 — billede 2) for produkter +fremstillet i bjergene fra 20. maj til 20. oktober. Etiketten er designet som en cirkel med en stiliseret tegning af en +koklokke i midten, hvori der er en rund ost med en trekant skåret ud. Omkring koklokken er en del af navnet på +oprindelsesbetegnelsen skrevet, »Formai de Mut D.O.P.«, og resten af navnet er skrevet langs inderkanten af cirklen +med koklokken, »dell’Alta Valle Brembana«, sammen med den juridiske registreringshenvisning, »Reg. C.E. 1107/96«. +Udenom cirklen er der tegnet 22 stiliserede klokker indrammet af endnu en cirkel. Ved det blå mærke er cirklen inden +for de 22 klokker erstattet med ordet »d’alpeggio« [fra bjerggræsgangene] i gentagelse (billede 2). +For »Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana«, der er lagret i mere end 6 måneder, er etiketten som beskrevet ovenfor, +men med ordet »Riserva« gentaget omkring cirklen inden for de 22 klokker (billede 3 og 4). + +Billede 1 + +Billede 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1161227482e41bc991e88e702fa8ac83458ac594 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.da.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +26.10.2022 + +Billede 2 + +Billede 3 + +Billede 4 +Der kan anvendes fødevarelim til påsætning af mærket. +Når ostene markedsføres med henblik på konsum, skal den enkelte pakning og/eller emballage med »Formai de Mut +dell'Alta Valle Brembana« BOB være forsynet med betegnelsen »Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana« og de +ovenfor beskrevne mærker med de i loven krævede oplysninger. Hvis der er særlige forhold ved trykningen, kan +mærkerne angives i sort/hvid eller med kontrastfarve. + +4. + +Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning +Det område, hvor ovennævnte ost fremstilles og lagres, omfatter hele det administrative område i nedennævnte +kommuner, som alle tilhører provinsen Bergamo: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, +Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de' Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, +Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra og Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6fff542a5bb51b3891714aea962cfe9b6c86bd53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-22.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 410/20 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +26.10.2022 + +Neue Fassung: +„Artikel 8 – Kennzeichnung +Das Konformitätszeichen ist ein Papieretikett, das nach einer Reifezeit von mindestens 45 Tagen auf einer der beiden +flachen Seiten des Käses angebracht wird; es trägt einen roten Stempel (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – +Abbildung 1) für Erzeugnisse, die zwischen dem 1. Januar und dem 31. Dezember am Talboden hergestellt wurden, +und einen blauen Stempel (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – Abbildung 2) für Erzeugnisse, die zwischen dem +20. Mai und dem 20. Oktober auf den Almen hergestellt wurden. In der Mitte des Stempels befindet sich eine +stilisierte Zeichnung einer Kuhglocke, auf der ein Käselaib mit einem herausgeschnittenen Stück Käse abgebildet ist. +Um den Rand der Glocke erscheint ein Teil des Namens der Ursprungsbezeichnung (‚Formai de Mut D.O.P.‘), und am +inneren Rand des Kreises, in dem sich die stilisierte Glocke befindet, sind der Rest des Namens (‚dell’Alta Valle +Brembana‘) sowie der rechtliche Hinweis auf die Eintragung (‚Reg. C.E. 1107/96‘ zu lesen. Um den äußeren Rand des +besagten Kreises reihen sich 22 stilisierte Glocken, die von einem weiteren Kreis umschlossen werden. Auf dem +blauen Stempel steht anstelle des Kreises innerhalb der Anordnung der 22 Glocken wiederholt der Begriff ‚d’alpeggio‘ +[von den Almen] (Abbildung 2). +Für ‚Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana‘, der mehr als sechs Monate gereift ist, weist der Stempel die gleichen +Merkmale wie die vorstehend beschriebenen auf, allerdings mit dem Unterschied, dass um den Kreis innerhalb der +Anordnung der 22 Glocken wiederholt der Begriff ‚Riserva‘ erscheint (Abbildungen 3 und 4). + +Abbildung 1 + +Abbildung 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72dd6b2f314fc607a1add6134925a631a19b7cb9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.de.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +26.10.2022 + +Abbildung 2 + +Abbildung 3 + +Abbildung 4 +Für das Anbringen des Etiketts darf Lebensmittelkleber verwendet werden. +Jede Umhüllung und/oder Verpackung von Käse mit der g. U. „Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana“ muss bei der +Vermarktung die geschützte Ursprungsbezeichnung „Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana“ sowie die vorstehend +beschriebenen Stempel mit den gesetzlich vorgeschriebenen Angaben tragen. Bei besonderen Erfordernissen im +Zusammenhang mit dem Druck dürfen die Stempel auch in schwarz-weiß oder mit Kontrasten dargestellt werden. + +4. + +Kurzbeschreibung der Abgrenzung des geografischen Gebiets +Das Gebiet, in dem die Erzeugung und Reifung des vorstehend genannten Käses stattfinden, umfasst das gesamte +Verwaltungsgebiet der unten aufgeführten Gemeinden, die alle zur Provinz Bergamo gehören: Averara, Branzi, +Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al +Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra und Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54c9d5dd8f0b39950345c8391a13ccc646c31bf9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-22.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +EL + +C 410/20 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +26.10.2022 + +Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: +«Άρθρο 8 — Επισήμανση +Το σήμα συμμόρφωσης αποτελείται από χάρτινη ετικέτα που τοποθετείται σε μία από τις δύο επίπεδες πλευρές του τυριού +μετά από ωρίμαση τουλάχιστον 45 ημερών και έχει κόκκινο χρώμα (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K=0 — εικόνα 1) για +προϊόντα που παράγονται στον πυθμένα της κοιλάδας από την 1η Ιανουαρίου έως την 31η Δεκεμβρίου και μπλε χρώμα +(CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 — εικόνα 2) για προϊόντα που παράγονται στους ορεινούς βοσκοτόπους μεταξύ +20 Μαΐου και 20 Οκτωβρίου. Όσον αφορά τον σχεδιασμό, στο κέντρο υπάρχει η σχηματοποιημένη απεικόνιση ενός +κουδουνιού, στο κέντρο του οποίου υπάρχει ένα κεφάλι τυριού από το οποίο έχει κοπεί ένα τριγωνικό κομμάτι. Περιμετρικά +του κουδουνιού αναγράφεται τμήμα της ονομασίας προέλευσης, “Formai de Mut D.O.P.”, ενώ η υπόλοιπη ονομασία, +“dell’Alta Valle Brembana”, βρίσκεται κατά μήκος της εσωτερικής περιμέτρου του κύκλου που περιέχει την απεικόνιση του +κουδουνιού, μαζί με τη νομική παραπομπή στην καταχώριση, “Reg. C.E. 1107/96”. Γύρω από ολόκληρη την εξωτερική +περίμετρο υπάρχουν 22 σχηματοποιημένα κουδούνια που περικλείονται από έναν ακόμη κύκλο. Στο μπλε σήμα, ο κύκλος +που σχηματίζεται από τα 22 κουδούνια φέρει την επαναλαμβανόμενη φράση “d’alpeggio” (από τους ορεινούς βοσκοτόπους) +(εικόνα 2). +Όσον αφορά το “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” με περίοδο ωρίμασης άνω των 6 μηνών, το σήμα έχει τα ίδια +χαρακτηριστικά με αυτά που περιγράφονται ανωτέρω, αλλά επαναλαμβάνεται η λέξη “Riserva” περιμετρικά του κύκλου που +σχηματίζεται από τα 22 κουδούνια (εικόνες 3 και 4). + +Εικόνα 1 + +Εικόνα 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd8435eb022f17d52ac711c5cc138781e2dea1d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.el.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +EL + +C 410/24 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +26.10.2022 + +Εικόνα 2 + +Εικόνα 3 + +Εικόνα 4 +Για την τοποθέτηση του σήματος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κόλλα εγκεκριμένη για χρήση σε τρόφιμα. +Κατά τη διάθεση του προϊόντος στην αγορά για κατανάλωση, κάθε περιτύλιγμα και/ή τεμάχιο συσκευασίας του «Formai de +Mut dell’Alta Valle Brembana» ΠΟΠ πρέπει να φέρει την ονομασία «Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» ΠΟΠ και τα +σήματα που περιγράφονται ανωτέρω με τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον νόμο. Σε περίπτωση ειδικών αναγκών +εκτύπωσης, τα σήματα μπορούν επίσης να εμφανίζονται σε ασπρόμαυρη μορφή ή με χρωματική αντίθεση. + +4. + +Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής +Η περιοχή παραγωγής και ωρίμασης του τυριού που αναφέρεται ανωτέρω περιλαμβάνει το σύνολο του διοικητικού εδάφους +των ακόλουθων δήμων, όλοι εκ των οποίων ανήκουν στην επαρχία Bergamo: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, +Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza +Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra και Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87a67ab9626138f25e7caadd3871c2257b705832 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +EN + +C 410/20 + +Official Journal of the European Union + +26.10.2022 + +This is to be replaced by: +‘Article 8 – Labelling +The conformity mark constitutes a paper label affixed to one of the two flat sides of the cheese once it has ripened for +at least 45 days, bearing a red mark (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – image 1) for products made on the valley +floor from 1 January to 31 December and a blue mark (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – image 2) for products +made on the mountain pastures between 20 May and 20 October. In terms of design, in the centre there is a stylised +drawing of a bell, which in turn has at its centre a wheel of cheese with a detached wedge. Around the edge of the bell +is written part of the name of the designation of origin, “Formai de Mut D.O.P.”, while along the inside edge of the +circle containing the bell design the rest of the name can be found, “dell’Alta Valle Brembana”, along with the legal +reference to the registration, “Reg. C.E. 1107/96”. Around the entire outside circumference there are 22 stylised bells +enclosed by a further circle. For the blue mark, the circle inside the 22 bells is replaced by the repeated words +“d’alpeggio” [from the mountain pastures] (image 2). +For “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” which has been ripened for more than 6 months, the mark has the same +characteristics as described above, but with the word “Riserva” repeated around the circle inside the 22 bells (images 3 +and 4). + +Image 1 + +Image 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d5da254f9244c08a1de5cca619803ac1edf32968 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.en.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +EN + +C 410/24 + +Official Journal of the European Union + +26.10.2022 + +Image 2 + +Image 3 + +Image 4 +Food glue may be used to affix the mark. +When placed on the market for consumption, each wrapper and/or piece of packaging of ‘Formai de Mut dell’Alta +Valle Brembana’ PDO must bear the designation ‘Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana’ PDO and the marks +described above with the information required by law. In the event of specific printing needs, the marks may also be +displayed in black and white or contrast. + +4. + +Concise definition of the geographical area +The area in which the cheese referred to above is produced and ripened comprises the entire administrative territory of +the municipalities listed below, all of which belong to the province of Bergamo: Averara, Branzi, Camerata Cornello, +Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza +Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra and Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57763e184da330e2f0dc97ad1ef6a7ce88f56dcb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-22.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 410/20 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +26.10.2022 + +Este texto debe sustituirse por: +«Artículo 8 - Etiquetado +La marca de conformidad consiste en una etiqueta de papel fijada a una de las dos caras planas del queso una vez +madurado durante al menos cuarenta y cinco días, con una marca roja (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 — +imagen 1) para los productos elaborados en el fondo del valle del 1 de enero al 31 de diciembre y una marca azul +(CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 - imagen 2) para los productos elaborados en los pastos de montaña entre el +20 de mayo y el 20 de octubre. Por lo que se refiere al diseño, en el centro figura un dibujo estilizado de una +campana, que a su vez tiene en el centro una rueda de queso con una cuña partida. Alrededor del borde de la +campana figura una parte del nombre de la denominación de origen, “Formai de Mut D.O.P.”, mientras que a lo largo +del borde interior del círculo que contiene el diseño de la campana figura el resto del nombre, “dell’Alta Valle +Brembana”, junto con la referencia jurídica al registro, “Reg. C.E. 1107/96”. Alrededor de toda la circunferencia +exterior figuran veintidós campanas estilizadas enmarcadas por otro círculo. En el caso de la marca azul, el círculo +situado por debajo de las veintidós campanas se sustituye por el texto repetido “d’alpeggio” [de los pastos de +montaña] (imagen 2). +En el caso del “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” madurado durante más de seis meses, la marca presenta las +mismas características que las descritas anteriormente, pero con la palabra “Riserva” repetida en torno al círculo +situado por debajo de las veintidós campanas (imágenes 3 y 4). + +Imagen 1 + +Imagen 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02b361edcd82062f820477b497c3310c236a395a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.es.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +26.10.2022 + +Imagen 2 + +Imagen 3 + +Imagen 4 +Se puede utilizar pegamento alimentario para pegar la marca. +En el momento de su comercialización para el consumo, cada envoltorio o envase de la DOP «Formai de Mut dell’Alta +Valle Brembana» debe llevar la denominación «Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» y las marcas arriba descritas +con la información legalmente exigida. Si existen necesidades de impresión específicas, las marcas también podrán +colocarse en blanco y negro o en contraste. +4. + +Descripción sucinta de la zona geográfica +La zona de producción y maduración del queso mencionado anteriormente comprende todo el territorio +administrativo de los municipios citados a continuación, todos ellos pertenecientes a la provincia de Bérgamo: +Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ +Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra +y Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98423b001a047e786fd76d414bf1b8bd3768126d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +ET + +C 410/20 + +Euroopa Liidu Teataja + +26.10.2022 + +See asendatakse järgmisega: + +„Artikkel 8. Märgistus +Vastavusmärk kujutab endast paberetiketti, mis kinnitatakse juusturatta ühele põhjale, kui juust on vähemalt 45 päeva +laagerdunud, ning mis kannab punast märki (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – pilt nr 1) 1. jaanuarist +31. detsembrini orus valmistatud toodete puhul ja sinist märki (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – pilt nr 2) +20. maist 20. oktoobrini mägikarjamaadel valmistatud toodete puhul. Mis puudutab etiketi kujundust, siis selle keskel +on kujutatud stiliseeritud karjakella, mille keskel on omakorda juusturatas koos ühe väljalõigatud sektoriga. Karjakella +ümber on kirjutatud osa päritolunimetusest „Formai de Mut D.O.P.“, samal ajal kui karjakella kujutist sisaldava ringi +siseservalt võib leida ülejäänud nimetuse „dell’Alta Valle Brembana“ koos õigusliku viitega registreeringule „Reg. C.E. +1107/96“. Kogu ringi välisserva ümbritsevad 22 stiliseeritud karjakella, mida ümbritseb veel üks ringjoon. Sinisel +märgil on 22 karjakellast sissepoole jääv ringjoon asendatud korduva sõnaga „d’alpeggio“ (mis tähendab tõlkes +mägikarjamaadelt) (pilt nr 2). +Üle kuue kuu laagerdunud „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ juustule kinnitataval märgil on samad tunnused, +nagu eespool kirjeldatud, kuid 22 karjakellast sissepoole jääval ringjoonel on korratud sõna „Riserva“ (pildid nr 3 ja 4). + +Pilt nr 1 + +Pilt nr 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d81c9fac784ce20d6ca1ae6a6278280ab89f03a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.et.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +ET + +C 410/24 + +Euroopa Liidu Teataja + +26.10.2022 + +Pilt nr 2 + +Pilt nr 3 + +Pilt nr 4 +Vastavusmärgi kinnitamiseks võib kasutada toiduliimi. +Tarbimiseks turule viimisel peab iga kaitstud päritolunimetusega juustu „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ +ümbris ja/või pakend kandma kaitstud päritolunimetust „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ ja eespool +kirjeldatud märke koos seadusega ette nähtud teabega. Trükkimisega seotud erivajaduste puhul võivad märgid olla ka +mustvalged või kontrastsed. + +4. + +Geograafilise piirkonna täpne määratlus +Piirkond, kus eespool osutatud juustu toodetakse ja laagerdatakse, hõlmab kogu allpool loetletud Bergamo provintsi +kommuunide territooriumi: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, +Lenna, Mezzoldo, Moio de“ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, +Santa Brigida, Valleve, Valnegra ja Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2876fc71b04bd979301ba341b401a59ca5f4d756 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +FI + +C 410/20 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +26.10.2022 + +Teksti korvataan seuraavasti: +”8 artikla – Merkinnät +Vaatimustenmukaisuusmerkki koostuu paperista valmistetusta etiketistä, joka kiinnitetään toiseen juuston tasaisista +puolista juuston kypsyttyä vähintään 45 päivää ja jossa on punainen merkki (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – +kuva 1), kun on kyse laaksonpohjalla 1. tammikuuta–31. joulukuuta valmistetuista tuotteista, ja sininen merkki +(CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – kuva 2), kun on kyse vuoristolaitumilla 20. toukokuuta – 20. lokakuuta +valmistetuista tuotteista. Kuvion keskellä on tyylitelty piirros kellosta, jonka keskellä on juustotahko, josta on erotettu +pala. Kellon reunan ympärille on kirjoitettu alkuperänimityksen nimestä osa ”Formai de Mut D.O.P”, kun taas kellon +kuvan ympärillä olevan ympyrän sisäreunalle on kirjoitettu nimen loppuosa ”dell’Alta Valle Brembana” ja viittaus +rekisteröintiä koskevaan asetukseen eli ”Reg. C.E. 1107/96”. Ympyrän ulkokehällä on kauttaaltaan yhteensä 22 +tyyliteltyä kelloa, joita ympäröi toinen ympyrä. Sinisessä merkissä 22 kellon sisäpuolella oleva ympyrä korvataan +toistamalla kyseisellä kohdalla sanaa ”d’alpeggio” [vuoristolaitumilta] (kuva 2). +Kun on kyse ”Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” -juustosta, jota on kypsytetty yli kuuden kuukauden ajan, +merkillä on muutoin samat ominaisuudet kuin edellä on kuvattu, mutta 22 kellon sisäpuolella olevan ympyrän +ympärillä toistuu sana ”Riserva” (kuvat 3 ja 4). + +Kuva 1 + +Kuva 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a6037d727a9a1ee9de78663e2334f3241dd1ce0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fi.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +FI + +C 410/24 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +26.10.2022 + +Kuva 2 + +Kuva 3 + +Kuva 4 +Merkki voidaan kiinnittää elintarvikeliimalla. +Kun suojatun alkuperänimityksen saanut Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana -juusto saatetaan markkinoille +kulutusta varten, sen jokaisessa kääreessä ja/tai pakkauksessa on oltava suojattu alkuperänimitys ”Formai de Mut +dell’Alta Valle Brembana” ja edellä kuvatut merkit sekä lainsäädännössä edellytetyt tiedot. Merkinnät voidaan esittää +myös mustavalkoisina tai kontrastin avulla, jos se on tarpeen erityisistä painamiseen liittyvistä syistä. + +4. + +Maantieteellisen alueen tarkka rajaus +Alue, jolla edellä mainittu juusto tuotetaan ja kypsytetään, käsittää jäljempänä lueteltavien kuntien hallinnolliset alueet +kokonaisuudessaan. Kaikki kunnat kuuluvat Bergamon maakuntaan, ja ne ovat Averara, Branzi, Camerata Cornello, +Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza +Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra ja Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9791ab20d6c9c039e3514a168b1b74c34c475611 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-22.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +FR + +C 410/20 + +Journal officiel de l’Union européenne + +26.10.2022 + +est remplacé par le texte suivant: +«Article 8 — Étiquetage +Le marquage de conformité consiste en l’apposition, sur l’une des deux faces plates du fromage affiné pendant au +moins 45 jours, de l’étiquette papier de couleur rouge indiquant la marque (quadrichromie: C = 0, M = 95, Y = 85, K += 0 – image 1) pour la production pouvant avoir lieu en fond de vallée du 1er janvier au 31 décembre; et de l’étiquette +de couleur bleue (quadrichromie: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – image 2) pour la production d’alpage pouvant avoir +lieu entre le 20 mai et le 20 octobre; d’un point de vue graphique, le marquage représente une sonnaille stylisée avec, +en son centre, un fromage dans lequel est découpée une portion; une partie du nom de l’appellation d’origine +“Formai de Mut” D.O.P. entoure la sonnaille, tandis que la suite de l’appellation, c’est-à-dire “dell’Alta Valle Brembana”, +et les détails réglementaires de l’enregistrement (“Reg. C.E. 1107/96”) figurent sur le pourtour intérieur du cercle +entourant le dessin de la sonnaille. Sur tout le pourtour extérieur sont dessinées 22 sonnailles stylisées, encadrées par +deux cercles. Dans le marquage de couleur bleue, le cercle intérieur est remplacé par la mention répétée “d’alpeggio” +sur tout le pourtour (image 2). +Pour le “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” caractérisé par une durée d’affinage supérieure à six mois, le +marquage présente les mêmes caractéristiques que celles décrites ci-dessus, à ceci près que c’est le mot “Riserva” qui +remplace le cercle intérieur et est répété sur tout le pourtour (images 3 et 4). + +Image 1 + +Image 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61f3c5047212b9b6ebc6ec1d82fbc0a211c91d5d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.fr.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +FR + +C 410/24 + +Journal officiel de l’Union européenne + +26.10.2022 + +Image 2 + +Image 3 + +Image 4 +Le marquage peut être apposé au moyen de colle alimentaire. +Lors de la mise à la consommation, chaque conditionnement et/ou emballage de fromage +«Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» bénéficiant de l’AOP doit porter l’appellation +«Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» DOP et les marquages susmentionnés avec les informations requises par la +loi; en cas d’exigences particulières en matière d’impression, ces marquages peuvent également être imprimés en noir +ou en contraste. +4. + +Description succincte de la délimitation de l’aire géographique +L’aire de production et d’affinage du fromage visé ci-dessus comprend l’ensemble du territoire administratif des +communes énumérées ci-après, qui appartiennent toutes à la province de Bergame: Averara, Branzi, Camerata +Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, +Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra et Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c848609ff35de5388488149487794baf3c13adc8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +HR + +C 410/20 + +Službeni list Europske unije + +26.10.2022. + +Treba ga zamijeniti sljedećim: + +„Članak 8. – Označivanje + +Oznaka sukladnosti je papirnata etiketa zalijepljena na jednu od dviju plošnih strana sira nakon dozrijevanja od +najmanje 45 dana, s crvenom oznakom (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – slika 1) za proizvode proizvedene u +dnu doline od 1. siječnja do 31. prosinca i plavom oznakom (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – slika 2) za +proizvode proizvedene na planinskim pašnjacima od 20. svibnja do 20. listopada. Kad je riječ o dizajnu, na sredini se +nalazi stilizirani crtež zvona u čijoj je sredini kolut sira s odrezanom kriškom. Oko zvona napisan je dio naziva ZOI-ja, +‚Formai de Mut D.O.P.’, a uz rub kruga koji obujmljuje crtež zvona nalazi se ostatak naziva, ‚dell’Alta Valle Brembana’, +zajedno s pravnim upućivanjem na registraciju, ‚Reg. C.E. 1107/96’. Duž cijelog vanjskog ruba kruga nalaze se 22 +stilizirana zvona oko kojih se nalazi još jedan krug. Na plavoj oznaci krug u sredini 22 zvona zamijenjen je riječima +‚d’alpeggio’ [s planinskih pašnjaka], koje se ponavljaju (slika 2). +Oznaka za sir ‚Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana’ koji je dozrijevao više od šest mjeseci ima već opisana svojstva, +a riječ ‚Riserva’ ponavlja se u krugu u sredini 22 zvona (slike 3 i 4). + +Slika 1 + +Slika 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6cf3084fee1cad77dbb47d78bcf91332085c721 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hr.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +HR + +C 410/24 + +Službeni list Europske unije + +26.10.2022. + +Slika 2 + +Slika 3 + +Slika 4 +Oznaka se može postaviti prehrambenim ljepilom. +Pri stavljanju na tržište za potrošnju svaki omot i/ili komad ambalaže ZOI-ja „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” +mora nositi oznaku ZOI „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” i prethodno navedene oznake zajedno s +informacijama predviđenima zakonom. U slučaju posebnih potreba tiskanja oznake se smiju prikazati i u crno-bijeloj +ili kontrastnoj varijanti. + +4. + +Sažeta definicija zemljopisnog područja +Sir se proizvodi i dozrijeva na cijelom upravnom području sljedećih općina koje pripadaju regiji Bergamo: Averara, +Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, +Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra i +Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..944fe50ac09fc75d0fcda255636b2174d60c9a0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +HU + +C 410/20 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.26. + +Ennek helyébe a következő szöveg lép: + +„8. cikk – Címkézés +A megfelelőségi jelölés a legalább 45 napig tartó érlelést követően a sajt két (alsó és felső) sík felületű oldalának +egyikére erősített papírcímke, amelyen a január 1. és december 31. között a völgyszinten készített termékek esetében +piros jel (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – 1. kép), a május 20. és október 20. között a hegyvidéki legelőkön +készített termékek esetében kék jel (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – 2. kép) látható. A jel kialakítását illetően a +jel közepében egy harang stilizált rajza látható, melynek közepén egy olyan sajtkorong helyezkedik el, amelynek egy +szelete elkülönül. A harang rajzolatának külső peremén az oltalom alatt álló eredetmegjelölés elnevezésének írásos +része, a »Formai de Mut D.O.P.« látható, míg a harangot körülölelő kör belső peremén az elnevezés többi része, a +»dell’Alta Valle Brembana« olvasható, a nyilvántartásba vételre utaló »Reg. C.E. 1107/96« jogi hivatkozással együtt. A +körvonal teljes külső kerülete mentén 22 stilizált harang helyezkedik el, amelyeket egy további kör határol. A kék +jelben a 22 harang alatt húzódó kör helyett a »d’alpeggio« [a hegyvidéki legelőkről] ismételt szó olvasható (2. kép). +A 6 hónapnál tovább érlelt »Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana« esetében a jel a fent leírtakkal azonos +tulajdonságokkal bír, azonban a 22 harang alatt húzódó kör helyett a »Riserva« felirat ismétlődik (3. és 4. kép). + +1. kép + +2. kép + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6f226e5aabb33f7be89e668b3e6e7c8f5d22be6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.hu.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +HU + +C 410/24 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.10.26. + +2. kép + +3. kép + +4. kép +A jel rögzítéséhez élelmiszeripari ragasztó használható. +A „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” OEM minden egyes csomagolásán a forgalomba hozatalkor fel kell +tüntetni a „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” OEM megjelölést és a fent leírt jelöléseket a jogszabályban előírt +információkkal. Különleges nyomtatási igények esetén a jelölések fekete-fehér színnel vagy kontrasztosan is +feltüntethetők. + +4. + +A földrajzi terület tömör meghatározása +A fent említett sajt előállítási és érlelési területe az alább felsorolt települések teljes közigazgatási területét magában +foglalja, amelyek mindegyike Bergamo megyéhez tartozik: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, +Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, +Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra és Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e705470c8bba36038e040a03d44cf2ee4cd2db6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-22.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 410/20 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +26.10.2022 + +È stato scritto: +«Art 8 – Etichettatura +Il marchio di conformità è dato dall’apposizione, su una delle due facce piane della forma che ha raggiunto almeno +i 45 giorni di stagionatura, del contrassegno cartaceo con il marchio di colore rosso (quadricromia: C = 0, M = 95, Y += 85, K = 0 – immagine 1) per la produzione che può avvenire a fondovalle dal 1 gennaio al 31 dicembre e di colore +blu (quadricromia: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – immagine 2) per la produzione d’alpeggio che può avvenire nel +periodo che va dal 20 maggio al 20 ottobre; graficamente riporta al centro il disegno di un campanaccio stilizzato +che a sua volta ha al centro della campana una forma di formaggio da cui si stacca uno spicchio; lungo il contorno +del campanaccio è riportato parte del nome della denominazione di origine “Formai de Mut” D.O.P., mentre lungo il +profilo interno della circonferenza che contiene il disegno del campanaccio vi è il seguito del nome, ovvero “dell’Alta +Valle Brembana” e gli estremi normativi della registrazione Reg. C.E. 1107/96. Lungo tutta la circonferenza esterna +sono poi riprodotti 22 campanacci stilizzati racchiusi da un’ulteriore circonferenza esterna. Nel marchio di colore blu +la circonferenza interna ai 22 campanacci è sostituita dalla scritta ripetuta “d’alpeggio” (immagine 2). +Per il “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” con periodo di stagionatura superiore ai 6 mesi, il marchio presenta le +identiche caratteristiche sopra descritte con l’aggiunta della scritta “Riserva” ripetuta sulla circonferenza interna ai 22 +campanacci. (immagine 3 e 4). + +Immagine 1 + +Immagine 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc1f436d0bf8421ce0e0102c61eac4740fd10e32 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.it.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/24 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +26.10.2022 + +Immagine 2 + +Immagine 3 + +Immagine 4 +Per l’applicazione del marchio è ammesso l’utilizzo di colla alimentare. +Al momento della sua immissione sul mercato al consumo, ogni incarto e/o confezione di formaggio «Formai de Mut +dell’Alta Valle Brembana» DOP, deve recare la denominazione «Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» DOP e i +marchi sopradescritti con le informazioni corrispondenti ai requisiti di legge; in caso di particolari esigenze di stampa +i suddetti marchi potranno essere riportati anche in colore nero o contrasto. + +4. + +Delimitazione concisa della zona geografica +La zona di produzione e di stagionatura del formaggio di cui sopra comprende l’intero territorio amministrativo dei +comuni di seguito elencati, ricadenti tutti nella provincia di Bergamo: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, +Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza +Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra, Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc6594da510c3ca0d9d83aa631d4cd9401b22a00 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +LT + +C 410/20 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 26 + +Keičiama taip: +„8 straipsnis. Ženklinimas etiketėmis +Atitikties žyma yra popierinė etiketė, pritvirtinta prie vienos iš dviejų plokščių sūrio pusių, kai sūris brandintas bent +45 dienas, kurioje yra raudonas ženklas (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – 1 paveikslas) produktams, +pagamintiems slėnyje nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d., ir mėlynas ženklas (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – +2 paveikslas) produktams, pagamintiems kalnų ganyklose nuo gegužės 20 d. iki spalio 20 d. Kalbant apie dizainą, +ženklo centre yra stilizuotas varpo piešinys, kurio viduryje pavaizduota sūrio galva su išpjautu pleišto formos gabalu. +Aplink varpo pakraštį parašyta kilmės vietos nuorodos pavadinimo dalis „Formai de Mut D.O.P.“, o vidiniame +apskritimo, kuriame yra varpo piešinys, krašte galima rasti likusią pavadinimo dalį „dell’Alta Valle Brembana“, kartu +su teisine nuoroda į registraciją „Reg. C.E. 1107/96“. Aplink visą išorinį perimetrą yra 22 stilizuoti varpai, apsupti dar +vienu apskritimu. Mėlynojo ženklo atveju 22 varpų rato vidinėje pusėje esantis apskritimas pakeičiamas pasikarto­ +jančiais žodžiais „d’alpeggio“ (iš kalnų ganyklų) (2 paveikslas). +SKVN „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ žymimo sūrio, kuris brandintas ilgiau nei 6 mėnesius, ženklui +būdingos tos pačios savybės, kaip aprašyta pirmiau, tačiau apskritimas, esantis 22 varpų rato vidinėje pusėje, +pakeičiamas pasikartojančiu žodžiu „Riserva“(3 ir 4 paveikslai). + +1 pav. + +2 pav. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54d4ad125ab63202ec85af867be269396d22932a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lt.p-26.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +LT + +C 410/24 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 10 26 + +2 pav. + +3 pav. + +4 pav. +Ženklui pritvirtinti gali būti naudojami maistiniai klijai. +Pateikiant į rinką vartoti, ant kiekvienos SKVN „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ žymimo sūrio pakuotės +ir (arba) pakuotės dalies turi būti SKVN „Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana“ ir pirmiau aprašyti ženklai su +informacija, kurios reikalaujama pagal įstatymus. Esant specifiniams spausdinimo poreikiams, ženklai taip pat gali +būti pateikiami juodais ir baltais arba kontrastingais dažais. + +4. + +Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas +Vietovė, kurioje gaminamas ir brandinamas pirmiau minėtas sūris, apima visą toliau išvardytų savivaldybių, kurios +visos priklauso Bergamo provincijai, administracinę teritoriją: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, +Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, +Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra ir Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a8c64e58515d7de87094a6d34ed69b630ab6d8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +LV + +C 410/20 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +26.10.2022. + +Tā ir jāaizstāj ar šādu: + +“8. punkts. Marķējums + +Atbilstības zīme ir papīra etiķete, kura piestiprināta kādai no abām siera plakanajām pusēm, kad tas nogatavināts +vismaz 45 dienas, un kurā ir sarkana zīme (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 — 1. attēls), ja tas ir produkts, kas +izgatavots ielejas lejasdaļā laikposmā no 1. janvāra līdz 31. decembrim, un zila zīme (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, +K = 0 — 2. attēls), ja tas ir produkts, kas gatavots kalnu ganībās laikposmā no 20. maija līdz 20. oktobrim. Dizaina +ziņā minētās zīmes centrā ir stilizēta zvana attēls, kura centrā savukārt ir siera ritulis, no kura atdalīta ķīļa formas +daļa. Ap zvana malu ir rakstīta cilmes vietas nosaukuma daļa “Formai de Mut D.O.P.”, savukārt uz zvana attēlu +ietverošā apļa iekšējās malas redzama nosaukuma pārējā daļa “dell’Alta Valle Brembana”, kā arī juridiskā norāde uz +reģistrāciju, proti, “Reg. C.E. 1107/96”. Pa visu ārējo perimetru ir izvietoti 22 stilizēti zvani, ko ieskauj vēl viens aplis. +Zilajai zīmei 22 zvanu iekšpusē esošā apļa vietā ir atkārtoti vārdi “d’alpeggio” [no kalnu ganībām] (2. attēls). +Ilgāk nekā sešus mēnešus nogatavināta siera “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” zīmei ir tādas pašas īpašības, kā +aprakstīts iepriekš, bet pa 22 zvanu iekšpusē esošo apli atkārtojas vārds “Riserva” (3. un 4. attēls). + +1. attēls + +2. attēls + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b24d436904744370feb57dd4b46a26471e9e5059 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.lv.p-26.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +LV + +C 410/24 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +26.10.2022. + +2. attēls + +3. attēls + +4. attēls +Marķējuma piestiprināšanai var izmantot pārtikas līmi. +Ar ACVN “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” apzīmēto produktu laižot tirgū patēriņam, uz katra tā iepakojuma +un/vai gabala jābūt nosaukumam “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” un iepriekš aprakstītajām zīmēm ar tiesību +aktos noteikto informāciju. Īpašu drukāšanas vajadzību gadījumā zīmes var būt arī melnbaltas vai kontrastējošā krāsā. + +4. + +Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija +Apgabals, kurā ražo un nogatavina iepriekš minēto sieru, aptver visu turpmāk uzskaitīto pašvaldību administratīvo +teritoriju, kuras visas pieder pie Bergāmo provinces: Averara, Branzi, Camerata Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, +Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, +Santa Brigida, Valleve, Valnegra un Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a705450e29ff062801e01c73989737cc2bb82d09 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-22.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 410/20 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +26.10.2022 + +Din għandha tiġi sostitwita bi: +“Artikolu 8 – Tikkettar +Il-marka tal-konformità tikkostitwixxi f’tikketta tal-karta li titwaħħal ma’ waħda milll-ġenbejn ċatti tal-ġobon ladarba +jkun sar għal mill-inqas 45 jum, u jkollu marka ħamra (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – immaġni 1) għallprodotti li jsiru f’qiegħ il-wied mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru u marka blu (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = +0 – immaġni 2) għall-prodotti li jsiru fil-mergħat tal-muntanji bejn l-20 ta’ Mejju u l-20 ta’ Ottubru. F’termini ta’ +disinn, fiċ-ċentru jkun hemm tpinġija stilizzata ta’ qanpiena, li fiċ-ċentru tagħha jkollha rota ta’ ġobon b’porzjon +maqtugħ. Madwar it-tarf tal-qanpiena hemm parti miktuba bl-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini, ‘Formai de Mut D. +O.P.’, filwaqt li tul it-tarf ta’ ġewwa taċ-ċirku li fih id-disinn tal-qanpiena, jista’ jinstab il-bqija tal-isem, ‘dell’Alta Valle +Brembana’, flimkien mar-referenza legali għar-reġistrazzjoni, ‘Reg. C.E. 1107/96’. Madwar iċ-ċirkonferenza sħiħa ta’ +barra jkun hemm 22 qanpiena stilizzati mdawra b’ċirku ieħor. Għall-marka blu, iċ-ċirku fit-22 qanpiena huwa +sostitwit bil-kliem ripetut ‘d’alpeggio’ [mill-mergħat tal-muntanji] (l-immaġni 2). +Għall-‘Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana’ li jkun issajjar għal aktar minn 6 xhur, il-marka għandha l-istess +karatteristiċi kif deskritt hawn fuq, iżda bil-kelma ‘Riserva’ ripetuta ġewwa ċ-ċirku fit-22 qanpiena (l-immaġnijiet 3 +u 4). + +Immaġni 1 + +Immaġni 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-26.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-26.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a133d5e4d368c08f5626f26dedfb69c0abdbecff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.mt.p-26.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +C 410/24 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +26.10.2022 + +Immaġni 2 + +Immaġni 3 + +Immaġni 4 +Tista’ tintuża kolla tal-ikel biex titwaħħal il-marka. +Meta jitqiegħed fis-suq għall-konsum, kull tgeżwira u/jew biċċa ta’ ppakkjar tad-DOP “Formai de Mut dell’Alta Valle +Brembana” jrid ikollha d-denominazzjoni tad-DOP “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” u l-marki deskritti hawn +fuq bl-informazzjoni meħtieġa bil-liġi. Fil-każ ta’ ħtiġijiet speċifiċi ta’ stampar, il-marki jistgħu jintwerew ukoll bl-iswed +u l-abjad jew f’kuntrast. + +4. + +Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika +Iż-żona li fiha jiġi prodott u msajjar il-ġobon imsemmi hawn fuq tinkludi t-territorju amministrattiv kollu talmuniċipalitajiet elenkati hawn taħt, li kollha jappartjenu għall-provinċja ta’ Bergamo: Averara, Branzi, Camerata +Cornello, Carona, Cassiglio, Cusio, Foppolo, Isola di Fondra, Lenna, Mezzoldo, Moio de’ Calvi, Olmo al Brembo, +Ornica, Piazza Brembana, Piazzatorre, Piazzolo, Roncobello, Santa Brigida, Valleve, Valnegra u Valtorta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.nl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.nl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33a1f85b073664e9e6a379f9d2461a1f24071b25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.nl.p-22.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 410/20 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +26.10.2022 + +Deze wordt vervangen door: +“Artikel 8 — Etikettering +Het conformiteitsmerk is een papieren etiket dat op een van de twee vlakke zijden van de kaas wordt aangebracht +nadat deze ten minste 45 dagen is gerijpt en dat is voorzien van een rood merk (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 +— afbeelding 1) voor producten die op de bodem van het dal zijn geproduceerd van 1 januari tot en met 31 december +en van een blauw merk (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 — afbeelding 2) voor producten die op de bergweiden +zijn geproduceerd tussen 20 mei en 20 oktober. Wat het ontwerp betreft, staat in het midden een gestileerde tekening +van een bel, waarop in het midden een kaaswiel met een uitgenomen kaaspunt staat. Rond de rand van de bel staat een +deel van de naam van de oorsprongsbenaming “Formai de Mut D.O.P.” geschreven, terwijl de rest van de naam, +“dell’Alta Valle Brembana”, langs de binnenrand van de cirkel met het belontwerp is te vinden, samen met de +wettelijke verwijzing naar de registratie, “Reg. C.E. 1107/96”. Rond de gehele buitenomtrek zijn 22 gestileerde bellen +te zien, waar nog een cirkel omheen zit. Voor het blauwe merk is de cirkel onder de 22 bellen vervangen door de +herhaalde woorden “d’alpeggio” [uit de bergweiden] (afbeelding 2). +Voor “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” die meer dan zes maanden is gerijpt, heeft het merk dezelfde +kenmerken als hierboven beschreven, maar met het woord “Riserva” dat rond de cirkel in de 22 bellen wordt herhaald +(afbeeldingen 3 en 4). + +Afbeelding 1 + +Afbeelding 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..297cd1cbe330f06f76a1b6656df03e708b732923 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pl.p-22.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +PL + +C 410/20 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +26.10.2022 + +zastępuje się tekstem: +„Punkt 8 – Etykietowanie +Oznakowanie zgodności ma formę papierowej etykiety umieszczonej na jednej z dwóch płaskich stron sera po jego +dojrzewaniu przez co najmniej 45 dni, na której widnieje czerwony znak (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – +obraz 1) w odniesieniu do produktów wytwarzanych na dnie doliny od 1 stycznia do 31 grudnia oraz niebieski znak +(CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – obraz 2) w odniesieniu do produktów wytwarzanych na pastwiskach górskich +od 20 maja do 20 października. Jeśli chodzi o wzór oznakowania, w jego centralnym punkcie znajduje się stylizo­ +wany rysunek dzwonu, w którego środkowej części znajduje się krąg sera z odkrojonym kawałkiem. Wokół krawędzi +dzwonu zapisana jest część nazwy pochodzenia »Formai de Mut D.O.P.«, natomiast wzdłuż wewnętrznej krawędzi +okręgu zawierającego rysunek dzwonu znajduje się pozostała część nazwy »dell’Alta Valle Brembana« oraz odniesienie +prawne do rejestracji »Reg. C.E. 1107/96«. Wokół całego zewnętrznego obwodu znajdują się 22 stylizowane dzwony +zamknięte kolejnym okręgiem. W przypadku znaku niebieskiego koło wewnątrz 22 dzwonów zastąpione jest powta­ +rzającymi się słowami »d’alpeggio« [z górskich pastwisk] (obraz 2). +W przypadku sera »Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana«, który dojrzewał przez ponad 6 miesięcy, znak ma takie +same cechy jak opisane powyżej, ale zawiera też napis »Riserva« powtórzony wokół okręgu wewnątrz 22 dzwonów +(obrazy 3 i 4). + +Obraz 1 + +Obraz 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddae95385eb1c83851ce16474998935cf390172e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.pt.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 410/20 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +26.10.2022 + +Deve ser substituído pelo texto seguinte: +«Artigo 8.o – Rotulagem +A marca de conformidade consiste num rótulo de papel aposto numa das duas faces planas do queijo, uma vez curado +durante pelo menos 45 dias, com uma marca vermelha (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – imagem 1), no caso de +produtos fabricados no fundo do vale entre 1 de janeiro e 31 de dezembro, e uma marca azul (CMYK: C = 98, M = 72, +Y = 12, K = 0 – imagem 2), no caso de produtos fabricados nas pastagens de montanha entre 20 de maio e 20 de +outubro. Do ponto de vista gráfico, a marca tem, no seu centro um desenho estilizado de um badalo que, por sua +vez, tem no seu centro um queijo do qual se destaca uma fatia. Uma parte do nome da denominação de origem — +“Formai de Mut D.O.P.” — ladeia o badalo, enquanto o resto da denominação, isto é, “dell’Alta Valle Brembana”, +juntamente com a referência jurídica do registo, “Reg. C.E. 1107/96” são inscritos do lado interior do círculo que +contém o desenho do badalo. À volta de toda a circunferência, do lado exterior, figuram 22 badalos estilizados, +delimitados por outro círculo. No caso da marca azul, a circunferência interior é substituída pela menção repetida das +palavras “d’alpeggio” [das pastagens de montanha] (imagem 2). +No caso do “Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana” curado durante mais de seis meses, a marca tem as mesmas +características descritas supra, mas é o termo “Riserva” que substitui a circunferência interior (imagens 3 e 4). + +Imagem 1 + +Imagem 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.ro.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.ro.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c71a5c1c3562e5ef8e4a3bdcafbf59d2018487d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.ro.p-22.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 410/20 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +26.10.2022 + +Se înlocuiește cu următorul text: +„Articolul 8 – Etichetarea +Marca de conformitate constă într-o etichetă de hârtie aplicată pe una dintre cele două laturi plate ale brânzei, în urma +maturării acesteia timp de cel puțin 45 de zile, pe care figurează o marcă roșie (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – +imaginea 1), în cazul produselor preparate pe fundul văilor în perioada 1 ianuarie - 31 decembrie, și o marcă albastră +(CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – imaginea 2), în cazul produselor preparate pe pășunile alpine în perioada 20 +mai - 20 octombrie. În ceea ce privește designul, în centru se află un desen stilizat al unui clopot, care, la rândul său, +are în centru o roată de brânză cu o bucată detașată. În jurul marginii clopotului este scrisă o parte din denumirea de +origine, «Formai de Mut D.O.P», în timp ce de-a lungul marginii interioare a cercului care înconjoară designul +clopotului se află restul denumirii, «dell’Alta Valle Brembana», împreună cu referința juridică a înregistrării, «Reg. C.E. +1107/96». În jurul întregii circumferințe exterioare se află 22 de clopote stilizate, înconjurate de încă un cerc. Pentru +marca albastră, cercul din interiorul celor 22 de clopote este înlocuit de cuvintele repetate «d’alpeggio» (de pe pășunile +alpine) (imaginea 2). +Pentru brânza «Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana» maturată timp de mai mult de 6 luni, marca are aceleași +caracteristici descrise mai sus, dar cu cuvântul «Riserva» repetat de-a lungul cercului din interiorul celor 22 de clopote +(imaginile 3 și 4). + +Imaginea 1 + +Imaginea 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sk.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sk.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..561209e4ea1fc564e89fd03de3973c78cbece357 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sk.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 410/20 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +26.10.2022 + +sa nahrádza takto: +„Článok 8 – Označovanie +Značka zhody predstavuje papierový štítok pripevnený na jednu z dvoch plochých strán syra po tom, ako dozrieval +aspoň 45 dní. Výrobky vyrobené v údolí od 1. januára do 31. decembra sú označené červenou značkou (CMYK: +C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – obrázok 1) a výrobky vyrobené na horských pastvinách od 20. mája do 20. októbra +sú označené modrou značkou (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – obrázok 2). Pokiaľ ide o dizajn, v strede sa +nachádza štylizovaný obraz zvonu, ktorý má zase v strede bochník syra s jedným odkrojeným trojuholníkom. Okolo +okraja zvonu je napísaná časť názvu označenia pôvodu ‚Formai de Mut D.O.P.‘ a pozdĺž vnútorného okraja kruhu, +v ktorom sa nachádza kresba zvonu, je uvedená zvyšná časť názvu ‚dell’Alta Valle Brembana‘ spolu s odkazom na +právny predpis týkajúci sa zápisu do registra, ‚Reg. C.E. 1107/96‘. Okolo celého vonkajšieho obvodu sa nachádza 22 +štylizovaných zvonov, ktoré sú ohraničené ďalším kruhom. V prípade modrej značky je vnútorný kruh ohraničujúci +22 zvonov nahradený opakujúcimi sa výrazmi ‚d’alpeggio‘ [z horských pastvín] (obrázok 2). +Ak syr ‚Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana‘ dozrieval dlhšie ako šesť mesiacov, značka má rovnaké ako vyššie +opísané vlastnosti s rozdielom, že okolo vnútorného kruhu ohraničujúceho 22 zvonov sa opakuje výraz ‚Riserva‘ +(obrázky 3 a 4). + +Obrázok 1 + +Obrázok 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c736a6957bc739d402711dedf30bcfa0a0a9520d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sl.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +SL + +C 410/20 + +Uradni list Evropske unije + +26.10.2022 + +To besedilo se nadomesti z naslednjim: + +„Člen 8 – Označevanje + +Oznaka skladnosti je papirnata etiketa, pritrjena na eno od ravnih ploskev sira, ki je zorel vsaj 45 dni, na kateri je rdeč +znak (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – Slika 1) za proizvode, proizvedene na dnu doline med 1. januarjem +in 31. decembrom, in moder znak (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K = 0 – Slika 2) za proizvode, proizvedene na +gorskih pašnikih med 20. majem in 20. oktobrom. Znak je oblikovan tako, da se na sredini nahaja stilizirana risba +zvonca, v njej pa je podoba hlebca sira z izrezanim kosom. Risbo zvonca obroblja del imena označbe porekla, +‚Formai de Mut D.O.P.‘, na notranjem delu kroga, ki obkroža risbo zvonca, pa se je zapisan preostanek imena +‚dell’Alta Valle Brembana‘ skupaj s sklicem na pravno podlago registracije ‚Reg. C.E. 1107/96‘. Celotno zunanjo +krožnico sestavlja 22 stiliziranih zvoncev, ki jih obkroža dodaten krog. Na modrem znaku je krog znotraj +22 zvoncev nadomeščen s ponavljajočimi se besedami ‚d’alpeggio‘ (z gorskih pašnikov) (Slika 2). +Za sir ‚Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana‘, zorjen več kot šest mesecev, se uporabi znak z istimi lastnostmi, kot so +opisane zgoraj, le da se v krogu znotraj 22 zvoncev ponavlja beseda ‚Riserva‘ (sliki 3 in 4). + +Slika 1 + +Slika 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03e7c833ad31268410cd0734400c6d1a62f4e54c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:410/raw/OJ:C:2022:410:FULL.sv.p-22.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +SV + +C 410/20 + +Europeiska unionens officiella tidning + +26.10.2022 + +Stycket ska ersättas med följande text + +”Artikel 8 – Märkning +Överensstämmelsemärket består av en pappersetikett som anbringas på en av ostens två plana sidor när den har +lagrats i minst 45 dagar, med ett rött märke (CMYK: C = 0, M = 95, Y = 85, K = 0 – bild 1) för produkter som +framställts i dalbotten från den 1 januari till den 31 december, och ett blått märke (CMYK: C = 98, M = 72, Y = 12, K += 0 – bild 2) för produkter som framställts i bergsbetesmarkerna mellan den 20 maj och den 20 oktober. Märket är +utformat på följande sätt: i centrum finns en stiliserad teckning av en bjällra, i vars mitt det finns en ost med en +utskuren bit. Runt kanten på bjällran är en del av ursprungsbeteckningens namn ’Formai de Mut D.O.P.’ inskrivet. +Längs insidan av den cirkel där bjällran finns står resten av namnet, ’dell’Alta Valle Brembana’, tillsammans med den +rättsliga hänvisningen till registreringen, ’Reg. C.E. 1107.96’. Runt hela den utvändiga omkretsen finns 22 stiliserade +bjällror som är inneslutna i en ytterligare cirkel. För det blå märket ersätts cirkeln innanför de 22 bjällrorna med de +upprepade orden ’d’alpeggio’ [från bergsbete] (bild 2). +För ’Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana’ som har lagrats i över sex månader har märkningen samma kännetecken +som beskrivs ovan, men med ordet ’Riserva’ upprepat längs cirkeln inuti de 22 bjällrorna (bilderna 3 och 4): + +Bild 1 + +Bild 2 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.de.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.de.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab2594905deac2f257ca7bb2bcc8eb583a21dd77 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.de.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +4.11.2022 +Die für Kohäsionspolitik in den Mitgliedstaaten zuständigen Verwaltungsbehörden können ein vereinfachtes Auswahlverfahren anwenden, wenn sie über die Finanzierung von Vorhaben mit einem Exzellenzsiegel (6) aus EFREProgrammen entscheiden. +Solche Vorhaben müssen drei Kriterien erfüllen: — Erstens müssen sie mit dem Programm (und den diesem Programm zugrunde liegenden einschlägigen Strategien) in Einklang stehen und einen wirksamen Beitrag zur Verwirklichung der spezifischen Ziele des Programms leisten. — Zweitens müssen sie, wenn sie unter eine grundlegende Voraussetzung fallen, mit den entsprechenden Strategien und Planungsdokumenten in Einklang stehen, die für die Erfüllung der grundlegenden Voraussetzung festgelegt wurden. — Drittens müssen sie in den Geltungsbereich des entsprechenden Fonds fallen und einer Art der Intervention zugeordnet werden (7). +Geltende Rechtsvorschriften +Damit verbundene Rechtsvorschriften +Dachverordnung +Artikel 2 Nummer 45 und Artikel 73 Absatz 4 und Erwägungsgrund 61 +Horizont Europa +Artikel 2 Nummer 23, Artikel 15 Absatz 2, Artikel 24 Absatz 4 und Artikel 48 Absatz 7 +Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung (AGVO) +Artikel 25a und 25b (Staatliche Beihilfen) +Politische Erwägungen Das Exzellenzsiegel ist ein Gütesiegel, das an Projektvorschläge vergeben wird, die im Rahmen von HE (dem EU-Förderprogramm für Forschung und Innovation bis 2027) und seines Vorgängerprogramms Horizont 2020 eingereicht wurden. +Das Exzellenzsiegel bescheinigt diesen Vorschlägen Exzellenz und stärkt ihr Profil bei möglichen Fördereinrichtungen (privaten oder öffentlichen, nationalen oder regionalen, einschließlich der Verwaltungsbehörden der Kohäsionsfonds), die an Investitionen in vielversprechende FuI-Projekte interessiert sind. +Das Exzellenzsiegel verhilft diesen Vorschlägen zu alternativen Finanzierungsmöglichkeiten. +Zur Förderung der territorialen Entwicklung können Fördereinrichtungen auch auf das bewährte und qualitativ hochwertige Bewertungsverfahren von HE zurückgreifen. +Auf diese Weise können die Mitgliedstaaten und Regionen eine Reihe herausragender Vorschläge für FuI-Projekte in ihrem Hoheitsgebiet ermitteln und nutzen, die ihre Leistung und Kapazität im Bereich FuI verbessern würden. +Antragsteller von Projekten, die eine positive Bewertung im Rahmen einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen des Programms HE und ein Exzellenzsiegel erhalten, können eine mögliche EFRE-Förderung beantragen, wenn das Projekt auf die Prioritäten der kohäsionspolitischen Programme des Mitgliedstaats oder der Region des Projektträgers ausgerichtet ist. +Die Bescheinigung über das Exzellenzsiegel enthält alle grundlegenden Informationen zum Vorschlag, die eine Förderein­ richtung benötigt, um den Vorschlag zu erfassen und seine wichtigsten Merkmale und seinen Nutzen zu verstehen (Titel des Vorschlags, Verweis auf die Aufforderung/das Thema sowie Name und Adresse des Rechtsträgers des Antragstellers). +Sie ist digital gegen Fälschung versiegelt, ebenso wie der Projektvorschlag und der zusammenfassende Bewertungsbericht (dies ist in den Dokumenten angegeben). +Schließlich belegen die Unterschriften des Kommissars für Kohäsion und Reformen und des Kommissars für Innovation, Forschung, Kultur, Bildung und Jugend ihr politisches Engagement für die Mobilisierung alternativer Finanzierungsmöglichkeiten für diese Projekte. +Das Exzellenzsiegel eignet sich besonders für Instrumente des Programms HE, die nur einen Begünstigten haben (z. B. EICAccelerator und EIC Transition, MSCA, Konzeptnachweis des ERC, Teaming-Maßnahmen). +Obgleich in Zukunft auch Exzellenzsiegel für mehrere Begünstigte in Betracht gezogen werden könnten, ist derzeit beabsichtigt, das Exzellenzsiegel in der ersten Phase von HE nur an Vorhaben mit nur einem Begünstigten zu vergeben. +Diese Bedingung muss in der entsprechenden Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen angegeben werden. +Bestandteile, die zur Verleihung des Exzellenzsiegel führen, werden im jeweiligen Arbeitsprogramm angegeben. +(6) In diesem Dokument wird vor allem auf die im Rahmen von HE vorgesehenen Exzellenzsiegel eingegangen, die Möglichkeit der Vergabe von Exzellenzsiegeln ist jedoch auch in den Basisrechtsakten von 14 anderen Programmen innerhalb des mehrjährigen Finanzrahmens der EU (Digitales Europa, Binnenmarktprogramm, LIFE, Kreatives Europa, Erasmus+, Weltraumprogramm, Europäisches Solidaritätskorps, Fazilität „Connecting Europe“, Programm „Justiz“, Programm „Bürgerinnen und Bürger, Gleichstellung, Rechte und Werte“, Euratom, Asyl-, Migrations- und Integrationsfonds, Fonds für integriertes Grenzmanagement und Fonds für die innere Sicherheit) festgelegt. +(7) Siehe Artikel 73 Absatz 2 Buchstaben a, b und g und Artikel 73 Absatz 4 der Dachverordnung. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.el.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.el.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04cb73237535dd8a4e09cf209983bf2e59ad58f5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.el.p-12.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 421/10 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +4.11.2022 +Οι διαχειριστικές αρχές για την πολιτική συνοχής στα κράτη μέλη μπορούν να ακολουθούν απλουστευμένη διαδικασία επιλογής κατά τη λήψη αποφάσεων σχετικά με χρηματοδοτικές πράξεις με σφραγίδα αριστείας (6) από τα προγράμματα του ΕΤΠΑ. +Οι εν λόγω πράξεις πρέπει να πληρούν τρία κριτήρια: — Πρώτον, πρέπει να συμμορφώνονται με το πρόγραμμα (και με τις σχετικές στρατηγικές στις οποίες βασίζεται το πρόγραμμα) και να συμβάλλουν αποτελεσματικά στην επίτευξη των ειδικών στόχων του προγράμματος. — Δεύτερον, σε περίπτωση που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής ενός αναγκαίου πρόσφορου όρου, πρέπει να συνάδουν με τις αντίστοιχες στρατηγικές και έγγραφα προγραμματισμού που έχουν καθοριστεί με στόχο την πλήρωση του εν λόγω αναγκαίου πρόσφορου όρου. — Τρίτον, πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του συγκεκριμένου ταμείου και να εντάσσονται σε έναν τύπο παρέμβασης (7). +Σχετική νομοθεσία +Σχετική νομοθεσία +ΚΚΔ +Άρθρο 2 σημείο 45, άρθρο 73 παράγραφος 4 και αιτιολογική σκέψη 61 +Πρόγραμμα «Ορίζων Ευρώπη» +Άρθρο 2 σημείο 23, άρθρο 15 παράγραφος 2, άρθρο 24 παράγραφος 4 και άρθρο 48 παράγραφος 7 +Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία (ΓΚΑΚ) +Άρθρα 25α και 25β (κρατικές ενισχύσεις) +Παράμετροι πολιτικής Η σφραγίδα αριστείας είναι ένα σήμα ποιότητας το οποίο απονέμεται σε προτάσεις έργων που υποβάλλονται στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» (το πρόγραμμα χρηματοδότησης της ΕΕ στον τομέα της Ε&Κ έως το 2027) και του προηγούμενου προγράμματος «Ορίζων 2020». +Η σφραγίδα αριστείας πιστοποιεί ότι οι εν λόγω προτάσεις αποτελούν προτάσεις αριστείας και αυξάνει την προβολή τους στους πιθανούς φορείς χρηματοδότησης (από τον ιδιωτικό ή τον δημόσιο τομέα· σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο· συμπεριλαμβανομένων των διαχειριστικών αρχών των ταμείων της πολιτικής συνοχής) που ενδιαφέρονται να επενδύσουν σε ελπιδοφόρα έργα Ε&Κ. +Επομένως, η σφραγίδα αριστείας συμβάλλει στην εξεύρεση εναλλακτικής χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτάσεις. +Οι φορείς χρηματοδότησης μπορούν επίσης να αξιοποιήσουν την καθιερωμένη και υψηλής ποιότητας διαδικασία αξιολόγησης του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» για την προώθηση της εδαφικής ανάπτυξης. +Με τον τρόπο αυτό παρέχεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη και στις περιφέρειες να προσδιορίζουν και να αποκομίζουν οφέλη από μια σειρά προτάσεων έργων Ε&Κ αριστείας στο έδαφός τους, τα οποία θα μπορούσαν να βελτιώσουν τις επιδόσεις και τις ικανότητές τους στον τομέα της Ε&Κ. +Οι αιτούντες έργα που λαμβάνουν θετική αξιολόγηση σε πρόσκληση στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» και σφραγίδα αριστείας δύνανται να υποβάλουν αίτηση για πιθανή χρηματοδότηση από το ΕΤΠΑ, εάν το έργο εναρμονίζεται με τις προτεραιότητες των προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής του κράτους μέλους ή της περιφέρειας των φορέων υλοποίησης του έργου. +Το πιστοποιητικό σφραγίδας αριστείας περιέχει όλες τις βασικές πληροφορίες σχετικά με την πρόταση που απαιτούνται από φορέα χρηματοδότησης, ο οποίος επιθυμεί να ταυτοποιήσει την πρόταση και να κατανοήσει τα βασικά χαρακτηριστικά και την αξία της (τίτλος της πρότασης, παραπομπή στην πρόσκληση/θέμα, καθώς και όνομα και διεύθυνση της νομικής οντότητας του προτείνοντος). +Φέρει ψηφιακή σφραγίδα κατά της απάτης, όπως και η πρόταση έργου και η συνοπτική έκθεση αξιολόγησης (αυτό αναφέρεται στα έγγραφα). +Τέλος, οι υπογραφές του επιτρόπου Συνοχής και Μεταρρυθμίσεων και του επιτρόπου Καινοτομίας, Έρευνας, Πολιτισμού, Εκπαίδευσης και Νεολαίας καταδεικνύουν την πολιτική τους δέσμευση για την κινητοποίηση εναλλακτικής χρηματοδότησης για τα έργα αυτά. +Η σφραγίδα αριστείας είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για συνιστώσες του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» με έναν μόνο δικαιούχο (όπως το μέσο Accelerator του ΕΣΚ και η μετάβαση του ΕΣΚ, οι δράσεις MSCA, η απόδειξη της ορθότητας της ιδέας του ΕΣΕ, οι ομαδικές επιχειρησιακές δράσεις). +Παρότι στο μέλλον θα μπορούσε επίσης να εξεταστεί το ενδεχόμενο σφραγίδων αριστείας πολλαπλών δικαιούχων, η πρόθεση επί του παρόντος είναι η απονομή της σφραγίδας αριστείας μόνο σε συνιστώσες με έναν δικαιούχο κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη». +Ο όρος αυτός θα πρέπει να προσδιορίζεται στη σχετική πρόσκληση. +Οι συνιστώσες που χορηγούν τη σφραγίδα αριστείας θα αναφέρονται στο σχετικό πρόγραμμα εργασιών. +(6) Ενώ το παρόν έγγραφο επικεντρώνεται στις σφραγίδες αριστείας που προβλέπονται στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», η δυνατότητα χορήγησης σφραγίδων αριστείας προβλέπεται επίσης στις βασικές πράξεις 14 άλλων προγραμμάτων εντός του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της ΕΕ («Ψηφιακή Ευρώπη», «Πρόγραμμα για την ενιαία αγορά», LIFE, «Δημιουργική Ευρώπη», Erasmus+, «Διαστημικό πρόγραμμα», Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης, μηχανισμός «Συνδέοντας την Ευρώπη», πρόγραμμα «Δικαιοσύνη», πρόγραμμα «Πολίτες, ισότητα, δικαιώματα και αξίες», Ευρατόμ, Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, Ταμείο για την Ολοκληρωμένη Διαχείριση των Συνόρων και Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας). +(7) Βλ. +άρθρο 73 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και ζ) και άρθρο 73 παράγραφος 4 του ΚΚΔ. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.en.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.en.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f114b0c8f94a9512b453d63802a3493fd61031d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.en.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +EN +Official Journal of the European Union +4.11.2022 +MAs for cohesion policy in the Member States can follow a simplified selection procedure when deciding on funding operations with a Seal of Excellence (6) from ERDF programmes. +Such operations have to meet three criteria: — Firstly, they must be consistent with the programme (and with the relevant strategies underlying the programme) and provide an effective contribution to the achievement of the specific objectives of the programme. — Secondly, where they fall within the scope of an enabling condition, they have to be consistent with the corresponding strategies and planning documents for the fulfilment of that enabling condition. — Thirdly, they must fall within the scope of the relevant fund and be attributed to a type of intervention (7). +Relevant legislation +Related legislation +CPR +Articles 2(45) and 73(4) and Recital (61) +HE +Articles 2(23), 15(2), 24(4), and 48(7) +General Block Exemption Regulation (GBER) +Articles 25a and 25b (State aid) +Policy considerations The Seal of Excellence is a quality label awarded to project proposals submitted to HE (the EU’s R&I funding programme until 2027) and to its predecessor programme, Horizon 2020. +The Seal of Excellence certifies that these proposals are excellent and raises their profile in the eyes of possible funding bodies (private or public; national or regional; including MAs of the cohesion policy funds) interested in investing in promising R&I projects. +The Seal of Excellence thereby helps these proposals find alternative funding. +Funding bodies can also take advantage of the well-established and high-quality HE evaluation process to promote territorial development. +This allows Member States and regions to identify and benefit from a pipeline of excellent R&I project proposals in their territory that would improve their R&I performance and capacity. +Project applicants who receive a positive evaluation in an HE call and a Seal of Excellence may apply for possible ERDF funding if the project is aligned with the priorities of the cohesion policy programmes of the project promoters’ Member State or region. +The Seal of Excellence certificate contains all the basic information on the proposal that is needed by a funding body that wants to identify the proposal and understand its key features and value (title of the proposal, reference to the call/topic, and name and address of the proposer’s legal entity). +It is digitally sealed against fraud, as are the project proposal and the evaluation summary report (this is indicated in the documents). +Finally, the signatures of the Commissioner for Cohesion and Reforms and the Commissioner for Innovation, Research, Culture, Education and Youth demonstrate their political commitment to mobilising alternative funding for these projects. +The Seal of Excellence is particularly suitable for single-beneficiary HE components (such as EIC Accelerator and EIC Transition, MSCA, ERC Proof of Concept, Teaming). +While multi-beneficiary Seals of Excellence could also be considered in the future, the current intention is to award the Seal of Excellence only to mono-beneficiary components during the first phase of HE. +This condition will need to be specified in the relevant call. +Components granting the Seal of Excellence will be indicated in the relevant work programme. +(6) While this document focuses on the Seals of Excellence envisaged under Horizon Europe, the possibility of granting Seals of Excellence is also laid down in the basic acts of 14 other programmes within the EU’s multiannual financial framework (Digital Europe, Single Market Programme, LIFE, Creative Europe, Erasmus+, Space Programme, European Solidarity Corps, Connecting Europe Facility, Justice Programme, Citizens, Equality, Rights and Values Programme, Euratom, Asylum, Migration and Integration Fund, Integrated Border Management Fund and Internal Security Fund). +(7) See points (a), (b),(g) of Article 73(2) and Article 73(4) of the CPR. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.es.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.es.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb83e2b8bbef870680ba045604f342d48ccd3a83 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.es.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +4.11.2022 +Las autoridades de gestión de la política de cohesión de los Estados miembros pueden seguir un procedimiento de selección simplificado para adoptar decisiones relativas a la financiación de operaciones galardonadas con un Sello de Excelencia (6) de los programas del FEDER. +Estas operaciones deben cumplir tres criterios: — En primer lugar, deben ser coherentes con el programa (y con las estrategias pertinentes en las que se basa el programa) y contribuir eficazmente a la consecución de los objetivos específicos del programa. — En segundo lugar, cuando entren en el ámbito de aplicación de una condición favorecedora, deben ser coherentes con las correspondientes estrategias y documentos de planificación establecidos para el cumplimiento de dicha condición favorecedora. — En tercer lugar, deben entrar en el ámbito de aplicación del fondo pertinente y atribuirse a un tipo de intervención (7). +Legislación pertinente +Legislación conexa +RDC +Artículo 2, punto 45; artículo 73, apartado 4; y considerando 61 +Horizonte Europa +Artículo 2, punto 23; artículo 15, apartado 2; artículo 24, apartado 4; y artículo 48, apartado 7 +Reglamento General de Exención por Categorías (RGEC) +Artículos 25 bis y 25 ter (Ayudas estatales) +Consideraciones políticas El Sello de Excelencia es un distintivo de calidad que se concede a las propuestas de proyectos presentadas a Horizonte Europa (el programa de financiación de I+i de la UE hasta 2027) y a su programa predecesor, Horizonte 2020. +El Sello de Excelencia certifica que estas propuestas son excelentes e incrementa su visibilidad ante los posibles organismos de financiación (privados o públicos, nacionales o regionales, incluidas las autoridades de gestión de los fondos de la política de cohesión) interesados en invertir en proyectos prometedores de I+i. +De este modo, el Sello de Excelencia ayuda a estas propuestas a encontrar financiación alternativa. +Los organismos de financiación también pueden aprovechar el proceso de evaluación de Horizonte Europa, bien consolidado y de alta calidad, para promover el desarrollo territorial. +Se permite así a los Estados miembros y a las regiones descubrir una cartera de propuestas de proyectos de I+i excelentes en su territorio y beneficiarse de ellas, lo que podría mejorar sus resultados y capacidades de I+i. +Los solicitantes de proyectos que reciban una evaluación positiva en una convocatoria de Horizonte Europa y un Sello de Excelencia pueden solicitar financiación del FEDER si el proyecto está en consonancia con las prioridades de los programas de la política de cohesión del Estado miembro o la región de los promotores de proyectos. +El certificado de Sello de Excelencia contiene toda la información básica sobre la propuesta necesaria para que el organismo de financiación que lo desee pueda identificar la propuesta y comprender sus características esenciales y su valor (título de la propuesta, referencia a la convocatoria o tema y nombre y dirección de la entidad jurídica del proponente). +Está sellado digitalmente para prevenir el fraude, al igual que la propuesta de proyecto y el informe resumido de evaluación (tal y como se indica en los documentos). +Por último, las firmas de la comisaria de Cohesión y Reformas y de la comisaria de Innovación, Investigación, Cultura, Educación y Juventud demuestran su compromiso político en favor de movilizar financiación alternativa para estos proyectos. +El Sello de Excelencia resulta especialmente adecuado para los componentes de Horizonte Europa con un único beneficiario (como el Acelerador del Consejo Europeo de Innovación y EIC Transition, las acciones Marie Skłodowska-Curie, las acciones de prueba de concepto del CEI y las acciones de creación de equipos). +Si bien en el futuro también podrían considerarse los Sellos de Excelencia con varios beneficiarios, la intención actual para la primera fase de Horizonte Europa es conceder el Sello de Excelencia únicamente a los componentes con un solo beneficiario. +Esta condición deberá especificarse en la convocatoria de que se trate. +Los componentes que concedan el Sello de Excelencia se indicarán en el programa de trabajo pertinente. +(6) Si bien este documento se centra en los Sellos de Excelencia previstos en Horizonte Europa, la posibilidad de otorgar Sellos de Excelencia también se establece en los actos de base de otros catorce programas previstos en el marco financiero plurianual de la UE (Europa Digital, Programa para el Mercado Único, LIFE, Europa Creativa, Erasmus+, Programa Espacial de la Unión, Cuerpo Europeo de Solidaridad, Mecanismo «Conectar Europa», Programa «Justicia», Programa Ciudadanos, Igualdad, Derechos y Valores, Euratom, Fondo de Asilo, Migración e Integración, Fondo para la Gestión Integrada de las Fronteras y Fondo de Seguridad Interior). +(7) Véanse el artículo 73, apartado 2, letras a), b) y g), y el artículo 73, apartado 4, del RDC. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.et.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.et.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f3f870317f660f260259a3d909e8fecbda0652d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.et.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +ET +Euroopa Liidu Teataja +4.11.2022 +Liikmesriikide ühtekuuluvuspoliitika korraldusasutused võivad järgida lihtsustatud valikumenetlust, kui nad otsustavad kvaliteedimärgisega (6) tegevuste ERFi programmidest rahastamise üle. +Sellised tegevused peavad vastama kolmele kriteeriumile: — esiteks peavad need olema programmiga (ja programmi aluseks olevate asjakohaste strateegiatega) vastavuses ning andma tõhusa panuse programmi erieesmärkide saavutamisse; — teiseks, kui need kuuluvad eeltingimuse kohaldamisalasse, peavad need olema kooskõlas selle eeltingimuse täitmiseks kehtestatud asjaomaste strateegiate ja planeerimisdokumentidega; — kolmandaks peavad need kuuluma asjaomase fondi kohaldamisalasse ja olema omistatud ühele sekkumise liigile (7). +Asjakohased õigusaktid +Seotud õigusaktid +Ühissätete määrus +Artikli 2 punkt 45, artikli 73 lõige 4 ja põhjendus 61 +Programmi „Euroopa horisont“ käsitlev määrus +Artikli 2 punkt 23, artikli 15 lõige 2, artikli 24 lõige 4 ning artikli 48 lõige 7 +Üldine grupierandi määrus +Artiklid 25a ja 25b (riigiabi) +Poliitilised kaalutlused Kvaliteedimärgis antakse programmi „Euroopa horisont“ (ELi teadusuuringute ja innovatsiooni rahastamise programm kuni 2027. aastani) ja selle eelkäija programmi „Horisont 2020“ raames esitatud projektitaotlustele. +Kvaliteedimärgis tõendab, et need taotlused on tipptasemel, ja suurendab nende nähtavust võimalike rahastamisasutuste (avaliku või erasektori asutused, riiklikud või piirkondlikud asutused, sealhulgas ühtekuuluvuspoliitika fondide korraldusasutused) silmis, kes on huvitatud investeerimisest paljulubavatesse teadus- ja innovatsiooniprojektidesse. +Seega aitab kvaliteedimärgis leida neile taotlustele alternatiivseid rahastamisallikaid. +Samuti saavad rahastamisasutused kasutada ära programmi „Euroopa horisont“ väljakujunenud ja kvaliteetset hindamisprotsessi, et toetada territoriaalset arengut. +See võimaldab liikmesriikidel ja piirkondadel teha oma territooriumil kindlaks tipptasemel teadus- ja innovatsiooniprojektide taotlused, mis parandaksid nende teadusuuringute ja innovatsiooni tulemuslikkust ja suutlikkust, ning neist kasu saada. +Projektitaotlejad, kes saavad programmi „Euroopa horisont“ projektikonkursil positiivse hinnangu ja kvaliteedimärgise, võivad taotleda rahastamist ERFist, kui projekt on kooskõlas projekti elluviijate liikmesriigi või piirkonna ühtekuuluvus­ poliitika programmide prioriteetidega. +Kvaliteedimärgise tunnistus sisaldab taotluse kohta kogu põhiteavet, mida vajab rahastamisasutus, kes soovib taotluse kindlaks teha ning mõista selle põhijooni ja väärtust (taotluse pealkiri, viide projektikonkursile/teemale ning juriidilisest isikust taotleja nimi ja aadress). +See on pettuse eest kaitsmiseks digitaalselt pitseeritud, nagu on ka projektitaotlus ja hindamisaruande kokkuvõte (see on märgitud dokumentides). +Ühtekuuluvuspoliitika ja reformide volinik ning innovatsiooni, teaduse, kultuuri, hariduse ja noorte volinik kinnitavad oma allkirjaga poliitilist tahet leida nende projektide jaoks alternatiivseid rahastamisallikaid. +Kvaliteedimärgis on eriti sobilik programmi „Euroopa horisont“ ühe toetusesaajaga komponentide puhul (nt EIC rahastamisvahendid „Accelerator“ ja „Transition“, Marie Skłodowska-Curie meetmed, Euroopa Teadusnõukogu kontseptsiooni tõendamine, meede „Teaming“). +Kuigi tulevikus võiks kaaluda kvaliteedimärgise andmist ka mitme toetusesaajaga komponentidele, on praegu kavas anda kvaliteedimärgis ainult ühe toetusesaajaga komponentidele programmi „Euroopa horisont“ esimeses etapis. +See tingimus tuleb asjaomases konkursikutses välja tuua. +Komponendid, mille puhul antakse kvaliteedimärgis, märgitakse ära asjaomases tööprogrammis. +(6) Kuigi käesolevas dokumendis keskendutakse programmi „Euroopa horisont“ raames ette nähtud kvaliteedimärgistele, on kvaliteedi­ märgiste andmise võimalus sätestatud ka ELi mitmeaastase finantsraamistiku 14 muu programmi alusaktides (programm „Digitaalne Euroopa“, ühtse turu programm, LIFE, programm „Loov Euroopa“, programm „Erasmus+“, kosmoseprogramm, Euroopa solidaarsuskorpus, Euroopa ühendamise rahastu, õigusprogramm, kodanike, võrdõiguslikkuse, õiguste ja väärtuste programm, Euratom, Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifond, Integreeritud Piirihalduse Fond ja Sisejulgeolekufond). +(7) Vt ühissätete määruse artikli 73 lõike 2 punktid a, b ja g ning artikli 73 lõige 4. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fi.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fi.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..309757ae46aba2c35c1530c84369a8b72b300020 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fi.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +4.11.2022 +Jäsenvaltioiden koheesiopolitiikasta vastaavat hallintoviranomaiset voivat noudattaa yksinkertaistettua valintamenettelyä päättäessään EAKR-ohjelmien huippuosaamismerkin (6) saaneiden toimien rahoituksesta. +Tällaisten toimien on täytettävä kolme kriteeriä: — Ensinnäkin niiden on oltava ohjelman (ja ohjelman asianomaisten strategioiden) mukaisia, ja niillä on edistettävä vaikuttavasti ohjelman erityistavoitteiden saavuttamista. — Toiseksi toimien, jotka sisältyvät mahdollistavan edellytyksen soveltamisalaan, on oltava yhdenmukaisia kyseisen mahdollistavan edellytyksen täyttämiseksi laadittujen vastaavien strategioiden ja suunnitteluasiakirjojen kanssa. — Kolmanneksi niiden on kuuluttava asianomaisen rahaston soveltamisalaan ja ne on voitava sijoittaa johonkin tukitoimi­ tyyppiin (7). +Sovellettava lainsäädäntö +Asiaan liittyvä lainsäädäntö +Yhteisiä säännöksiä koskeva asetus +2 artiklan 45 kohta ja 73 artiklan 4 kohta sekä johdanto-osan 61 kappale +Horisontti Eurooppa +2 artiklan 23 kohta, 15 artiklan 2 kohta, 24 artiklan 4 kohta ja 48 artiklan 7 kohta +Yleinen ryhmäpoikkeusasetus +25 a ja 25 b artikla (valtiontuki) +Toimintapoliittisia näkökohtia Huippuosaamismerkki on laatumerkki, joka myönnetään Horisontti Eurooppa -ohjelman (EU:n T&I-rahoitusohjelma vuoteen 2027 asti) ja sitä edeltäneen Horisontti 2020 -ohjelman puitteissa jätetyille ehdotuksille. +Huippuosaamismerkki todistaa, että nämä ehdotukset ovat huipputasoa, ja nostaa niiden profiilia lupaaviin T&I-hankkeisiin sijoittamisesta kiinnostuneiden mahdollisten rahoituselinten silmissä (nämä rahoituselimet voivat olla yksityisiä tai julkisia, kansallisia tai alueellisia, ja niihin lukeutuvat myös koheesiopolitiikan rahastojen hallintoviranomaiset). +Huippuosaamismerkki auttaa siten löytämään vaihtoehtoisen rahoituksen näille ehdotuksille. +Rahoituselimet voivat myös hyödyntää HE:n vakiintunutta ja korkealaatuista arviointiprosessia edistääkseen aluekehitystä. +Näin jäsenvaltiot ja alueet voivat määrittää sellaisten erinomaisten T&I-hanke-ehdotusten alueellisen jatkumon, jotka parantaisivat niiden T&I-tuloksia ja valmiuksia, ja hyötyä siitä. +Hankerahoituksen hakijat, jotka saavat Horisontti Eurooppa -ehdotuspyynnössä myönteisen arvion ja huippuosaa­ mismerkin, voivat hakea EAKR-rahoitusta, jos hanke on hankkeen vetäjän jäsenvaltion tai alueen koheesiopolitiikan ohjelmien painopisteiden mukainen. +Huippuosaamismerkki sisältää kaikki ehdotuksen perustiedot, joita rahoituselin tarvitsee, jotta se voi määrittää ehdotuksen ja ymmärtää sen keskeiset piirteet ja arvon (ehdotuksen nimi, viittaus ehdotuspyyntöön/aiheeseen sekä ehdotuksen tehneen oikeushenkilön nimi ja osoite). +Merkki leimataan digitaalisesti petosten estämiseksi, samoin kuin hanke-ehdotus ja yhteenvetokertomus arvioinnista (tämä mainitaan asiakirjoissa). +Lisäksi koheesio- ja uudistusasioista vastaavan komission jäsenen ja innovoinnista, tutkimuksesta, kulttuurista, koulutuksesta ja nuorisoasioista vastaavan komission jäsenen allekirjoitukset osoittavat, että he ovat poliittisesti sitoutuneet hankkimaan vaihtoehtoista rahoitusta näihin hankkeisiin. +Huippuosaamismerkki soveltuu erityisesti Horisontti Eurooppa -puiteohjelman niihin osa-alueisiin, joissa edunsaajia on yksi (kuten EIC Accelerator, EIC Transition, MSCA, ERC Proof of Concept ja tiimiyttäminen). +Vaikka tulevaisuudessa voitaisiin harkita myös useille tuensaajille myönnettäviä huippuosaamismerkkejä, tällä hetkellä tarkoituksena on myöntää huippuosaamismerkkejä ainoastaan yhden tuensaajan hankkeille HE:n ensimmäisessä vaiheessa. +Tämä ehto on mainittava ehdotuspyynnössä. +Osa-alueet, joilla huippuosaamismerkkejä voidaan myöntää, ilmoitetaan työohjelmassa. +(6) Tässä asiakirjassa keskitytään Horisontti Eurooppa -puiteohjelmassa myönnettäviin huippuosaamismerkkeihin, mutta mahdollisuus myöntää huippuosaamismerkkejä vahvistetaan myös EU:n monivuotisen rahoituskehyksen 14 muun ohjelman (Digitaalinen Eurooppa, sisämarkkinaohjelma, Life, Luova Eurooppa, Erasmus+, avaruusohjelma, Euroopan solidaarisuusjoukot, Verkkojen Eurooppa -väline, oikeusalan ohjelma, Kansalaisten, tasa-arvon, perusoikeuksien ja arvojen ohjelma, Euratom, turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahasto, yhdennetyn rajaturvallisuuden rahasto ja sisäisen turvallisuuden rahasto) perussäädöksissä. +(7) Ks. yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen 73 artiklan 2 kohdan a, b ja g alakohta ja 73 artiklan 4 kohta. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1a06280ebb7d5ba2cab1a8ec15bddf2f809c56e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.fr.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +4.11.2022 +Les autorités de gestion chargées de la politique de cohésion dans les États membres peuvent suivre une procédure de sélection simplifiée lorsqu’elles doivent prendre une décision concernant le financement d’opérations bénéficiant d’un label d’excellence (6) décerné au titre des programmes du FEDER. +Ces opérations doivent répondre à trois critères: — premièrement, elles doivent être conformes au programme (et concorder avec les stratégies qui sous-tendent le programme), et contribuer efficacement à la réalisation des objectifs spécifiques du programme; — deuxièmement, lorsqu’elles relèvent du champ d’application d’une condition favorisante, elles doivent être conformes aux stratégies et documents de planification correspondants établis en vue du respect de ladite condition favorisante; — troisièmement, elles doivent entrer dans le champ d’application du fonds concerné et être attribuées à un type d’intervention (7). +Cadre juridique +Législation connexe +RPDC +Article 2, point 45; article 73, paragraphe 4; et considérant 61 +Horizon Europe +Article 2, point 23; article 15, paragraphe 2; article 24, paragraphe 4; et article 48, paragraphe 7 +Règlement général d’exemption par catégorie (RGEC) +Articles 25 bis et 25 ter (aides d’État) +Considérations politiques Le label d’excellence est un label de qualité attribué aux propositions de projets soumises au titre d’Horizon Europe (le programme de financement de la recherche et de l’innovation de l’Union jusqu’en 2027) et du programme précédent, Horizon 2020. +Le label d’excellence certifie que ces propositions sont excellentes et accroît leur visibilité auprès d’éventuels organismes de financement (privés ou publics, nationaux ou régionaux, y compris les autorités de gestion des fonds de la politique de cohésion) désireux d’investir dans des projets prometteurs en matière de recherche et d’innovation. +Le label d’excellence aide ainsi ces propositions à trouver d’autres sources de financement. +Les organismes de financement peuvent également tirer parti du processus d’évaluation bien établi et de qualité d’Horizon Europe pour promouvoir le développement territorial. +Les États membres et les régions peuvent de la sorte constituer une réserve d’excellentes propositions de projets de R&I sur leur territoire, susceptibles d’améliorer leurs performances et leurs capacités en matière de R&I, et en tirer avantage. +Les candidats qui obtiennent une évaluation positive dans le cadre d’un appel à propositions au titre d’Horizon Europe et qui reçoivent un label d’excellence peuvent demander un financement au titre du FEDER si le projet est conforme aux priorités des programmes de la politique de cohésion de l’État membre ou de la région des promoteurs. +Le certificat du label d’excellence contient toutes les informations de base sur la proposition qui sont nécessaires à un organisme de financement souhaitant identifier la proposition et comprendre ses principales caractéristiques et sa valeur (titre de la proposition, référence à l’appel/au thème, nom et adresse de l’entité juridique du proposant). +Il porte un sceau numérique pour éviter la fraude, à l’instar de la proposition de projet et du rapport de synthèse de l’évaluation (comme indiqué dans les documents). +Enfin, les signatures de la commissaire chargée de la cohésion et des réformes et de la commissaire à l’innovation, à la recherche, à la culture, à l’éducation et à la jeunesse démontrent leur volonté politique de mobiliser d’autres financements pour ces projets. +Le label d’excellence est particulièrement adapté aux volets d’Horizon Europe qui concernent un bénéficiaire unique (tels que l’Accélérateur du CEI et Transition CEI, les AMSC, la validation de concept du CER, la formation d’équipes). +Si des labels d’excellence multibénéficiaires pourraient également être envisagés à l’avenir, l’intention actuelle est de ne décerner le label d’excellence qu’aux composantes ne comportant qu’un seul bénéficiaire au cours de la première phase d’Horizon Europe. +Cette condition devra être précisée dans l’appel à propositions concerné. +Les volets octroyant le label d’excellence seront indiqués dans le programme de travail correspondant. +(6) Bien que le présent document se concentre sur les labels d’excellence envisagés dans le cadre d’Horizon Europe, la possibilité d’accorder des labels d’excellence est également prévue dans les actes de base de quatorze autres programmes relevant du cadre financier pluriannuel de l’Union (programme pour une Europe numérique, programme en faveur du marché unique, LIFE, Europe créative, Erasmus+, programme spatial, corps européen de solidarité, mécanisme pour l’interconnexion en Europe, programme «Justice», programme «Citoyens, égalité, droits et valeurs», Euratom, Fonds «Asile, migration et intégration», Fonds pour la gestion intégrée des frontières et Fonds pour la sécurité intérieure). +(7) Voir article 73, paragraphe 2, points a), b) et g), et article 73, paragraphe 4, du RPDC. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..60ec6c57842b8562d6312df5253c6362731793f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 421/10 +HR +Službeni list Europske unije +4.11.2022. +Tijela za upravljanje kohezijskom politikom u državama članicama mogu slijediti pojednostavnjeni postupak odabira pri odlučivanju o financiranju operacija s pečatom izvrsnosti (6) iz programa EFRR-a. +Takve operacije moraju ispuniti tri kriterija: — prvo, moraju biti usklađene s programom (i s relevantnim strategijama na kojima se program temelji) i pružati djelotvoran doprinos ostvarenju specifičnih ciljeva programa, — drugo, ako su obuhvaćene područjem primjene uvjeta koji omogućuje provedbu, moraju biti u skladu s odgovarajućim strategijama i dokumentima u okviru planiranja radi ispunjenja tog uvjeta koji omogućuje provedbu, — treće, moraju biti obuhvaćene područjem primjene relevantnog fonda i pripisane određenoj vrsti intervencije (7). +Relevantno zakonodavstvo +Povezano zakonodavstvo +UZO +Članak 2. stavak 45. i članak 73. stavak 4. te uvodna izjava 61. +Obzor Europa +Članak 2. stavak 23., članak 15. stavak 2., članak 24. stavak 4. i članak 48. stavak 7. +Uredba o općem skupnom izuzeću (GBER) +Članci 25.a i 25.b (Državne potpore) +Aspekti politike Pečat izvrsnosti je oznaka kvalitete koja se dodjeljuje prijedlozima projekata podnesenima u okviru programa Obzor Europa (program EU-a za financiranje istraživanja i inovacija do 2027.) i programa Obzor 2020., koji mu je prethodio. +Pečatom izvrsnosti potvrđuje se izvrsnost tih projekata i povećava njihova vrijednost za moguća tijela za financiranje (privatna ili javna, nacionalna ili regionalna, uključujući tijela koja upravljaju fondovima kohezijske politike) koja su zainteresirana za ulaganje u obećavajuće istraživačke i inovacijske projekte. +Stoga pečat izvrsnosti pomaže da se za takve prijedloge pronađe alternativno financiranje. +Osim toga, tijela za financiranje mogu iskoristiti prednosti dobro uspostavljenog i visokokvalitetnog postupka evaluacije u okviru programa Obzor Europa kako bi promicala teritorijalni razvoj. +Time se državama članicama i regijama omogućuje da utvrde i iskoriste niz izvrsnih prijedloga istraživačkih i inovacijskih projekata na svojem području kojima bi poboljšale svoju učinkovitost i kapacitete u području istraživanja i inovacija. +Podnositelji prijedloga projekata koji dobiju pozitivnu ocjenu u okviru poziva na podnošenje prijedlogâ za program Obzor Europa i pečat izvrsnosti mogu se prijaviti za moguće financiranje iz EFRR-a ako je projekt u skladu s prioritetima programa kohezijske politike države članice ili regije nositelja projekta. +Oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” sadržava sve osnovne informacije o prijedlogu koje su potrebne tijelu za financiranje koje želi utvrditi o kojem je prijedlogu riječ i razumjeti njegova ključna obilježja i vrijednost (naslov prijedloga, upućivanje na poziv/temu te ime i adresu pravne osobe predlagatelja). +Digitalno je zaštićena od prijevare, kao i prijedlog projekta i sažetak izvješća o evaluaciji (to je navedeno u dokumentima). +Naposljetku, potpisi povjerenika za koheziju i reforme te povjerenika za inovacije, istraživanje, kulturu, obrazovanje i mlade dokazuju njihovu političku predanost mobilizaciji alternativnog financiranja za takve projekte. +Pečat izvrsnosti prije svega je prikladan za komponente programa Obzor Europa koje su usmjerene na pojedinačne korisnike (kao što su Akcelerator EIC-a i program EIC-a za financiranje tranzicije, aktivnosti Marie Skłodowska-Curie, Provjera koncepta ERC-a, udruživanje). +Iako bi se u budućnosti mogli razmotriti i pečati izvrsnosti za više korisnika, trenutačno se pečat izvrsnosti namjerava dodijeliti samo komponentama usmjerenima na jednog korisnika tijekom prve faze programa Obzor Europa. +Taj će uvjet morati biti naveden u relevantnom pozivu na podnošenje prijedlogâ. +Komponente u okviru kojih se dodjeljuje pečat izvrsnosti bit će navedene u relevantnom programu rada. +(6) Iako je ovaj dokument usmjeren na pečate izvrsnosti predviđene u okviru programa Obzor Europa, mogućnost dodjele pečata izvrsnosti utvrđena je i u temeljnim aktima 14 drugih programa u okviru višegodišnjeg financijskog okvira EU-a (Digitalna Europa, Program jedinstvenog tržišta, LIFE, Kreativna Europa, Erasmus+, Svemirski program, Europske snage solidarnosti, Instrument za povezivanje Europe, program Pravosuđe, program Građani, ravnopravnost, prava i vrijednosti, Euratom, Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za integrirano upravljanje granicama i Fond za unutarnju sigurnost). +(7) Vidjeti članak 73. stavak 2. točke (a), (b) i (g) i članak 73. stavak 4. +UZO-a. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1129b08a0ef2aaaf1290b7579ed7ed0a5d886961 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +C 421/10 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.4. +A tagállamok kohéziós politikával foglalkozó irányító hatóságai egyszerűsített kiválasztási eljárás keretében dönthetnek az ERFA-programok kiválósági pecséttel (6) rendelkező műveleteinek finanszírozásáról. +Az ilyen műveleteknek három kritériumnak kell megfelelniük: – +Először is, összhangban kell lenniük a programmal (és a program alapjául szolgáló stratégiákkal), valamint hatékonyan hozzá kell járulniuk a program egyedi célkitűzéseinek eléréséhez. +– +Másodszor, amennyiben egy adott feljogosító feltétel hatálya alá tartoznak, összhangban kell lenniük az említett feljogosító feltétel teljesítése céljából megállapított vonatkozó stratégiákkal és tervezési dokumentumokkal. +– +Harmadszor, az érintett alap körébe kell tartozniuk, és valamely beavatkozási típusba besorolhatónak kell lenniük (7). +Vonatkozó jogszabályok +Kapcsolódó jogszabályok +CPR +2. cikk (45) bekezdés és a 73. cikk (4) bekezdés, valamint (61) preambulumbekezdés +Horizont Európa +2. cikk (23) bekezdés, 15. cikk (2) bekezdés, 24. cikk (4) bekezdés és 48. cikk (7) bekezdés +Általános csoportmentességi rendelet (GBER) +25a. +és 25b. cikk (Állami támogatás) +Szakpolitikai megfontolások A kiválósági pecsét olyan minőségi védjegy, amelyet a Horizont Európához (2027-ig az EU kutatási és innovációs finanszírozási programja) és annak elődprogramjához, a Horizont 2020-hoz benyújtott projektjavaslatoknak ítélnek oda. +A kiválósági pecsét tanúsítja, hogy az említett pályázatok kiválóak, és rájuk irányítja azon lehetséges finanszírozó szervek (magán vagy állami; nemzeti vagy regionális szervek; beleértve a kohéziós politikai alapok irányító hatóságait is) figyelmét, amelyek érdeklődnek az ígéretes K+I-projektekbe való befektetés iránt. +A kiválósági pecsét ezáltal segítséget nyújt ahhoz, hogy a pályázatok alternatív finanszírozásban részesülhessenek. +A finanszírozó szervek a területfejlesztés előmozdítása érdekében is felhasználhatják a Horizont Európa keretében alkalmazott jól bevált és magas színvonalú értékelést. +Így a tagállamok és a régiók azonosíthatják és előnyösen kiaknázhatják a területükön azokat a kiváló kutatási és innovációs projektjavaslatokat, amelyekkel javítható a K+Iteljesítményük és -kapacitásuk. +Azok a projektpályázók, akik egy Horizont Európa pályázati felhívás keretében pozitív értékelést és kiválósági pecsétet kapnak, pályázhatnak esetleges ERFA-finanszírozásra, ha a projekt összhangban van a projektgazdák tagállamának vagy régiójának kohéziós politikai programjaiban szereplő prioritásokkal. +A kiválósági pecsétről szóló tanúsítvány a pályázat minden olyan alapvető adatát tartalmazza, amelyre szükség van ahhoz, hogy egy finanszírozó szerv azonosítsa a pályázatot, és megismerje annak fő jellemzőit és értékét (a pályázat címe, hivatkozás a felhívásra/témára, valamint a pályázó jogalany neve és címe). +A kiválósági pecsét – csakúgy, mint a projektjavaslat és az értékelő összefoglaló jelentés – csalás ellen digitálisan védett (ez szerepel a dokumentumokban). +Végezetül a kohézióért és a reformokért felelős biztos, valamint az innovációért, a kutatásért, a kultúráért, az oktatásért és az ifjúságért felelős biztos aláírásával bizonyítja politikai elkötelezettségét az iránt, hogy alternatív finanszírozást mozgósítson e projektek számára. +A kiválósági pecsét különösen alkalmas eszköz az egyetlen kedvezményezettű Horizont Európa komponensek (például az EIC Akcelerátorprogram és az EIC átmeneti tevékenységek, MSCA, Európai Kutatási Tanács által támogatott ötletéletképességi cselekvések, Partnerségalakítás) esetében. +Míg a jövőben több kedvezményezettű kiválósági pecsétet is fontolóra lehetne venni, a jelenlegi szándék az, hogy a kiválósági pecsétet csak a Horizont Európa első szakaszában egyetlen kedvezményezettű komponenseknek ítéljék oda. +Ezt a feltételt a vonatkozó felhívásban meg kell határozni. +A kiválósági pecsétre jogot biztosító összetevőket a vonatkozó munkaprogramban fel kell tüntetni. +(6) Míg ez a dokumentum a Horizont Európa kiválósági pecsétekre összpontosít, a kiválósági pecsétek odaítélésének lehetőségét az EU többéves pénzügyi keretébe tartozó 14 másik program (Digitális Európa, Egységes piac program, LIFE, Kreatív Európa, Erasmus+, Űrprogram, Európai Szolidaritási Testület, Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz, Jogérvényesülés program, Polgárok, egyenlőség, jogok és értékek program, Euratom, Menekültügyi, Migrációs és Integrációs Alap, Integrált Határigazgatási Alap és Belső Biztonsági Alap) alap-jogiaktusai is tartalmazzák. +(7) Lásd a CPR 73. cikke (2) bekezdésének a), b) és g) pontját, valamint 73. cikkének (4) bekezdését. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bc11646d81ae3401d99118cb8e3749be7929a99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +4.11.2022 +Ai fini delle decisioni di finanziamento, le autorità di gestione per la politica di coesione degli Stati membri possono adottare procedure di selezione semplificate per le operazioni che hanno ricevuto il marchio di eccellenza (6) dai programmi del FESR. +Dette operazioni devono soddisfare tre criteri: — in primo luogo, devono essere coerenti con il programma (e con le pertinenti strategie che lo sottendono) e fornire un contributo efficace al conseguimento degli obiettivi specifici del programma; — in secondo luogo, le operazioni che rientrano nel campo di applicazione di una condizione abilitante devono essere coerenti con le corrispondenti strategie e con i documenti di programmazione per il soddisfacimento di tale condizione abilitante; — in terzo luogo, devono rientrare nell'ambito di applicazione del fondo interessato ed essere attribuite a una tipologia di intervento (7). +Legislazione pertinente +Legislazione correlata +CPR +Articolo 2, punto 45), articolo 73, paragrafo 4, e considerando 61 +Orizzonte Europa +Articolo 2, punto 23), articolo 15, paragrafo 2, articolo 24, paragrafo 4, e articolo 48, paragrafo 7 +Regolamento generale di esenzione per categoria (RGEC) +Articoli 25 bis e 25 ter (aiuti di Stato) +Considerazioni politiche Il marchio di eccellenza è un marchio di qualità attribuito alle proposte di progetto presentate a Orizzonte Europa (il programma di finanziamento della R&I dell'UE fino al 2027) e al precedente programma, Orizzonte 2020. +Il marchio certifica l'eccellenza delle proposte e ne aumenta la visibilità agli occhi di possibili organismi di finanziamento (privati o pubblici, nazionali o regionali, comprese le autorità di gestione dei fondi della politica di coesione) interessati a investire in progetti di R&I promettenti. +Il marchio di eccellenza aiuta pertanto tali proposte a trovare finanziamenti alternativi. +Dal canto loro, gli organismi di finanziamento possono avvalersi del processo di valutazione consolidato e di alta qualità di Orizzonte Europa per promuovere lo sviluppo territoriale. +Ciò consente agli Stati membri e alle regioni di individuare e beneficiare di un serbatoio di eccellenti proposte di progetti di R&I nel loro territorio che ne possono migliorare le prestazioni e capacità in termini di R&I. +I candidati che ricevono una valutazione positiva in un bando di Orizzonte Europa e un marchio di eccellenza possono presentare domanda per un eventuale finanziamento del FESR se il progetto è coerente con le priorità dei programmi della politica di coesione dello Stato membro o della regione dei promotori del progetto. +Il certificato del marchio di eccellenza contiene tutte le informazioni essenziali sulla proposta necessarie all'organismo di finanziamento che desideri individuarla e comprenderne le caratteristiche principali e il valore (titolo della proposta, riferimento al bando/argomento, nome e indirizzo della persona giuridica del proponente). +Il marchio, la proposta di progetto e la relazione di sintesi della valutazione sono dotati di sigillo digitale antifrode (ciò è specificato nei documenti). +Infine, le firme della commissaria per la Coesione e le riforme e della commissaria per l'Innovazione, la ricerca, la cultura, l'istruzione e la gioventù comprovano il loro impegno politico a mobilitare finanziamenti alternativi per questi progetti. +Il marchio di eccellenza è particolarmente adatto per le componenti di Orizzonte Europa a beneficiario unico (come l'Acceleratore del CEI e il regime CEI di finanziamento della transizione, le azioni Marie Skłodowska-Curie, la verifica concettuale del CER e Teaming). +Anche se in un secondo momento si potrebbe valutare la concessione di marchi di eccellenza a più beneficiari, l'intenzione attuale è di assegnare il marchio di eccellenza solo a componenti a beneficiario unico nella prima fase di Orizzonte Europa. +Questa condizione dovrà essere specificata nel relativo bando. +Le componenti che prevedono la concessione del marchio di eccellenza saranno indicate nel relativo programma di lavoro. +(6) Sebbene il presente documento si concentri sui marchi di eccellenza previsti nell'ambito di Orizzonte Europa, la possibilità di concedere marchi di eccellenza è prevista anche negli atti di base di altri 14 programmi del quadro finanziario pluriennale dell'UE (Europa digitale, programma per il mercato unico, LIFE, Europa creativa, Erasmus+, programma spaziale, corpo europeo di solidarietà, meccanismo per collegare l'Europa, programma Giustizia, programma Cittadini, uguaglianza, diritti e valori, Euratom, Fondo Asilo, migrazione e integrazione, Fondo per la gestione integrata delle frontiere e Fondo Sicurezza interna). +(7) Si vedano l'articolo 73, paragrafo 2, lettere a), b) e g), e l'articolo 73, paragrafo 4, del CPR. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..986a1895f474fd09c4f62414c27a4875bd2ca8bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 421/10 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 4 +Valstybių narių sanglaudos politikos vadovaujančiosios institucijos, priimdamos sprendimus dėl veiksmų, kuriems suteiktas pažangumo ženklas (6), finansavimo pagal ERPF programas, gali taikyti supaprastintą atrankos procedūrą. +Tokie veiksmai turi atitikti tris kriterijus: — pirma, jie turi atitikti programą (ir atitinkamas strategijas, kuriomis grindžiama programa) ir padėti veiksmingai siekti konkrečių programos tikslų; — antra, veiksmai, patenkantys į reikiamos sąlygos taikymo sritį, turi derėti su atitinkamomis strategijomis ir planavimo dokumentais, kurie parengti siekiant įvykdyti tą reikiamą sąlygą; — trečia, jie turi patekti į atitinkamo fondo veikimo sritį ir būti priskirti prie tam tikros rūšies intervencinės priemonės (7). +Susiję teisės aktai +Susiję teisės aktai +BNR +2 straipsnio 45 dalis, 73 straipsnio 4 dalis ir 61 konstatuojamoji dalis +Programa „Europos horizontas“ +2 straipsnio 23 dalis, 15 straipsnio 2 dalis, 24 straipsnio 4 dalis ir 48 straipsnio 7 dalis +Bendrasis bendrosios išimties reglamentas (BBIR) +25a ir 25b straipsniai (valstybės pagalba) +Politikos aspektai Pažangumo ženklas – tai kokybės ženklas, suteikiamas projektų pasiūlymams, pateiktiems pagal programą „Europos horizontas“ (ES MTI finansavimo programą iki 2027 m.) ir ankstesnę programą „Horizontas 2020“. +Pažangumo ženklu patvirtinama, kad tokie pasiūlymai yra pažangūs, ir padidinama jų svarba galimų finansavimo įstaigų (privačiųjų arba viešųjų, nacionalinių arba regioninių, įskaitant sanglaudos politikos fondų vadovaujančiąsias institucijas), suinteresuotų investuoti į perspektyvius MTI projektus, akyse. +Pažangumo ženklas padeda tokių pasiūlymų pareiškėjams rasti alternatyvų finansavimą. +Skatindamos teritorinį vystymąsi finansavimo įstaigos taip pat gali naudotis nusistovėjusiu ir itin kokybišku programos „Europos horizontas“ vertinimo procesu. +Taip valstybės narės ir regionai gali identifikuoti pažangius MTI projektus, kurie galėtų pagerinti jų MTI veiklos rezultatus ir pajėgumus, ir naudotis jų pasiūla atitinkamoje teritorijoje. +Projektų pareiškėjai, kurie teigiamai įvertinami paskelbus kvietimą teikti pasiūlymus pagal programą „Europos horizontas“ ir kuriems suteiktas pareiškėjas, gali teikti paraiškas dėl galimaom ERPF finansavimo, jei projektas atitinka projekto rengėjų valstybės narės ar regiono sanglaudos politikos programų prioritetus. +Pažangumo ženklo pažymėjime pateikiama visa pagrindinė informacija apie pasiūlymą, kurios reikia finansavimo įstaigai, norinčiai identifikuoti pasiūlymą ir suprasti jo pagrindines savybes ir vertę (pasiūlymo pavadinimas, nuoroda į kvietimą ir (arba) temą, pasiūlymo pateikėjo (juridinio asmens) pavadinimas ir adresas). +Jis, kaip ir projekto pasiūlymas ir vertinimo apibendrinamoji ataskaita, yra patvirtint skaitmeniniu antspaudu, apsaugant nuo sukčiavimo (tai nurodyta dokumentuose). +Galiausiai už sanglaudą ir reformas atsakingo Komisijos nario ir už inovacijas, mokslinius tyrimus, kultūrą, švietimą ir jaunimą atsakingo Komisijos nario parašai rodo jų politinį įsipareigojimą sutelkti alternatyvų finansavimą šiems projektams. +Pažangumo ženklas ypač tinkamas programos „Europos horizontas“ vieno paramos gavėjo priemonėms (pavyzdžiui, EIC programoms „Accelerator“ ir „Transition“, programai „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“, susiejimo veiksmams ir EMTT koncepcijos pagrindimo programai). +Nors ateityje būtų galima svarstyti galimybę suteikti pažangumo ženklus projektams, kuriuose yra keli paramos gavėjai, šiuo metu, vertinant programos „Europos horizontas“ pirmojo etapo projektus, pažangumo ženklą ketinama suteikti tik vieno paramos gavėjo priemonėms. +Šią sąlygą reikės nurodyti atitinkamame kvietime teikti pasiūlymus. +Priemonės, kurių projektams suteikiamas pažangumo ženklas, bus nurodytos atitinkamoje darbo programoje. +(6) Nors šiame dokumente daugiausia dėmesio skiriama pažangumo ženklams, numatytiems pagal programą „Europos horizontas“, galimybė suteikti pažangumo ženklus taip pat numatyta 14 kitų ES DFP programų (Skaitmeninės Europos programos, Bendrosios rinkos programos, Aplinkos ir klimato politikos programos, programos „Kūrybiška Europa“, programos „Erasmus+“, Kosmoso programos, Europos solidarumo korpuso, Europos infrastruktūros tinklų priemonės, Teisingumo programos, Piliečių, lygybės, teisių ir vertybių programos, Euratomo, Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Integruoto sienų valdymo fondas ir Vidaus saugumo fondo) pagrindiniuose teisės aktuose. +(7) Žr. +BNR 73 straipsnio 2 dalies a, b, g punktus ir 73 straipsnio 4 dalį. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4f7b254a0de74132f082908e6bec5c339728544 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 421/10 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +4.11.2022. +VI, kas īsteno kohēzijas politiku dalībvalstīs, var piemērot vienkāršotu atlases procedūru, lemjot par darbību, kurām piešķirts izcilības zīmogs (6), finansēšanu ERAF programmu ietvaros. +Šādām darbībām ir jāatbilst trim kritērijiem: — pirmkārt, tām ir jāatbilst programmai (un relevantajām stratēģijām, kas ir programmas pamatā), kā arī ir jāsniedz rezultatīvs ieguldījums programmas konkrēto mērķu sasniegšanā; — otrkārt, atlasītajām darbībām, kas ir veicinošā nosacījuma darbības jomā, ir jāsaskan ar atbilstošajām stratēģijām un plānošanas dokumentiem, kas izveidoti minētā veicinošā nosacījuma izpildei; — treškārt, tām ir jāietilpst relevantā fonda darbības jomā un tās ir jāvar attiecināt uz intervences veidu (7). +Relevantie tiesību akti +Saistītie tiesību akti +KNR +2. panta 45) punkts, 73. panta 4. punkts, 61. apsvērums +AE +2. panta 23. punkts, 15. panta 2. punkts, 24. panta 4. punkts, 48. panta 7. punkts +Vispārējā grupu atbrīvojuma regula (VGAR) +25.a un 25.b pants (valsts atbalsts) +Politikas apsvērumi Izcilības zīmogs ir kvalitātes zīme, ko piešķir projektu priekšlikumiem, kuri iesniegti AE (ES pētniecības un inovācijas finansēšanas programma līdz 2027. gadam) un tās priekšgājējai programmai “Apvārsnis 2020”. +Izcilības zīmogs apliecina šo priekšlikumu izcilību un nodrošina, ka tos augstāk vērtē iespējamās finansēšanas struktūras (privātās vai publiskās; valsts vai reģionālā līmenī; citstarp kohēzijas politikas fondu VI), kas ir ieinteresētas investēt daudzsološos pētniecības un inovācijas projektos. +Tādējādi izcilības zīmogs palīdz šiem priekšlikumiem rast alternatīvu finansējumu. +Finansēšanas struktūras var arī izmantot vispāratzīto un kvalitatīvo AE izvērtēšanas procesu, lai veicinātu teritoriālo attīstību. +Tas ļauj dalībvalstīm un reģioniem identificēt tādus izcilus pētniecības un inovācijas projektu priekšlikumus savā teritorijā, kas uzlabotu to pētniecības un inovācijas sniegumu un spējas, kā arī gūt labumu no tiem. +Projektu pieteikumu iesniedzēji, kuri saņēmuši pozitīvu vērtējumu AE uzaicinājumā un izcilības zīmogu, var pretendēt uz iespējamo ERAF finansējumu, ja projekts ir saskaņots ar projekta virzītāja dalībvalsts vai reģiona kohēzijas politikas programmu prioritātēm. +Izcilības zīmoga sertifikātā ir ietverta visa pamatinformācija par priekšlikumu, kas nepieciešama finansēšanas struktūrai, kura vēlas identificēt šo piedāvājumu un izprast tā galvenās iezīmes un vērtību (priekšlikuma nosaukums, atsauce uz uzaicinājumu/tēmu, kā arī priekšlikuma iesniedzēja juridiskās personas nosaukums un adrese). +Tam, kā arī projekta priekšlikumam un izvērtējuma kopsavilkuma ziņojumam ir uzlikts digitālais zīmogs pret krāpšanu (tas ir norādīts šajos dokumentos). +Visbeidzot, kohēzijas un reformu komisāres un inovācijas, pētniecības, kultūras, izglītības un jaunatnes komisāres paraksti apliecina viņu politisko apņemšanos mobilizēt alternatīvu finansējumu šiem projektiem. +Izcilības zīmogs ir īpaši piemērots vienīgā atbalsta saņēmēja AE komponentiem (tādi instrumenti kā EIP Accelerator un Transition, MSCA, EPP Proof of Concept, Teaming). +Lai gan nākotnē varētu apsvērt arī iespēju izveidot izcilības zīmogus vairākiem atbalsta saņēmējiem, pašreizējais nolūks ir piešķirt izcilības zīmogu tikai vienīgā atbalsta saņēmēja komponentiem AE pirmajā posmā. +Šis nosacījums būs jāprecizē relevantajā uzaicinājumā. +Komponenti, kuriem piešķir izcilības zīmogu, tiks norādīti relevantajā darba programmā. +(6) Lai gan šajā dokumentā galvenā uzmanība ir pievērsta programmā “Apvārsnis Eiropa” paredzētajiem izcilības zīmogiem, iespēja piešķirt izcilības zīmogus ir noteikta arī 14 citu ES daudzgadu finanšu shēmas programmu (“Digitālā Eiropa”, Vienotā tirgus programma, LIFE, “Radošā Eiropa”, Erasmus+, kosmosa programma, Eiropas Solidaritātes korpuss, Eiropas infrastruktūras savienošanas instruments, programma “Tiesiskums”, programma “Pilsoņi, vienlīdzība, tiesības un vērtības”, Euratom, Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds, Integrētās robežu pārvaldības fonds un Iekšējās drošības fonds) pamatdokumentos. +(7) Sk. +KNR 73. panta 2. punkta a), b) un g) apakšpunktu un 73. panta 4. punktu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d44d38b0aa8764d2a1d43bc98d89b5f576a5541b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +4.11.2022 +L-MAs għall-politika ta’ koeżjoni fl-Istati Membri jistgħu jsegwu proċedura ta’ għażla simplifikata meta jittieħdu deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet ta’ finanzjament b’Siġill ta’ Eċċellenza (6) mill-programmi tal-FEŻR. +Dawn l-operazzjonijiet iridu jissodisfaw tliet kriterji: — L-ewwel nett, iridu jkunu konsistenti mal-programm (u mal-istrateġiji rilevanti li fuqhom huwa bbażat il-programm) u jipprovdu kontribut effettiv għall-kisba tal-objettivi speċifiċi tal-programm. — It-tieni, meta jaqgħu fl-ambitu ta’ kundizzjoni abilitanti, iridu jkunu konsistenti mal-istrateġiji u mad-dokumenti ta’ ppjanar korrispondenti għall-issodisfar ta’ dik il-kundizzjoni abilitanti. — It-tielet, iridu jaqgħu fl-ambitu tal-fond rilevanti u jkunu attribwiti għal tip ta’ intervent (7). +Leġiżlazzjoni rilevanti +Leġiżlazzjoni relatata +RDK +L-Artikoli 2(45) u 73(4) u l-premessa (61) +HE +L-Artikoli 2(23), 15(2), 24(4) u 48(7) +Ir-Regolament għall-Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa (GBER) +L-Artikoli 25a u 25b (għajnuna mill-Istat) +Kunsiderazzjonijiet ta’ politika Is-Siġill ta’ Eċċellenza huwa tikketta ta’ kwalità mogħtija għall-proposti ta’ proġetti ppreżentati lill-HE (il-programm ta’ finanzjament tar-R&I tal-UE sal-2027) u lill-programm predeċessur tiegħu, Orizzont 2020. +Is-Siġill ta’ Eċċellenza jiċċertifika li dawn il-proposti huma eċċellenti u jgħolli l-profil tagħhom f’għajnejn il-korpi ta’ finanzjament possibbli (privati jew pubbliċi; nazzjonali jew reġjonali; inklużi l-MAs tal-fondi tal-politika ta’ koeżjoni) interessati li jinvestu fi proġetti promettenti tar-R&I. +B’hekk, is-Siġill ta’ Eċċellenza jgħin lil dawn il-proposti jsibu finanzjament alternattiv. +Il-korpi ta’ finanzjament jistgħu wkoll jieħdu vantaġġ mill-proċess ta’ evalwazzjoni tal-HE ferm stabbilit u ta’ kwalità għolja sabiex jippromwovu l-iżvilupp territorjali. +Dan jippermetti lill-Istati Membri u lir-reġjuni jidentifikaw u jibbenefikaw minn sensiela ta’ proposti eċċellenti għal proġetti ta’ R&I fit-territorju tagħhom li jtejbu l-prestazzjoni u l-kapaċità tagħhom firR&I. +L-applikanti għal proġetti li jirċievu evalwazzjoni pożittiva f’sejħa tal-HE u Siġill ta’ Eċċellenza jistgħu japplikaw għal finanzjament possibbli mill-FEŻR jekk il-proġett ikun allinjat mal-prijoritajiet tal-programmi tal-politika ta’ koeżjoni talIstat Membru jew tar-reġjun tal-promoturi tal-proġetti. +Iċ-ċertifikat tas-Siġill ta’ Eċċellenza fih l-informazzjoni bażika kollha dwar il-proposta li hija meħtieġa minn korp ta’ finanzjament li jkun irid jidentifika l-proposta u jifhem il-karatteristiċi ewlenin u l-valur tagħha (it-titolu tal-proposta, ir-referenza għas-sejħa/għas-suġġett, u l-isem u l-indirizz tal-entità legali tal-proponent). +Huwa ssiġillat b’mod diġitali kontra l-frodi, kif huma wkoll il-proposta għal proġett u r-rapport fil-qosor ta’ evalwazzjoni (dan huwa indikat fiddokumenti). +Fl-aħħar nett, il-firem tal-Kummissarju għall-Koeżjoni u r-Riformi u l-Kummissarju għall-Innovazzjoni, ir-Riċerka, il-Kultura, l-Edukazzjoni u ż-Żgħażagħ juru l-impenn politiku tagħhom li jimmobilizzaw finanzjament alternattiv għal dawn il-proġetti. +Is-Siġill ta’ Eċċellenza huwa partikolarment adattat għall-komponenti tal-HE b’benefiċjarju wieħed (bħall-Aċċelleratur talEIC u Tranżizzjoni tal-EIC, l-MSCA, il-Prova tal-Kunċett tal-ERC, il-Ħolqien ta’ timijiet). +Filwaqt li fil-futur jistgħu jitqiesu wkoll Siġilli ta’ Eċċellenza b’diversi benefiċjarji, l-intenzjoni attwali hija li s-Siġill ta’ Eċċellenza jingħata biss lill-komponenti monobenefiċjarji matul l-ewwel fażi tal-HE. +Din il-kundizzjoni jeħtieġ li tiġi speċifikata fis-sejħa rilevanti. +Il-komponenti li jagħtu s-Siġill ta’ Eċċellenza jiġu indikati fil-programm ta’ ħidma rilevanti. +(6) Filwaqt li dan id-dokument jiffoka fuq is-Siġilli ta’ Eċċellenza previsti taħt Orizzont Ewropa, il-possibbiltà li jingħataw Siġilli ta’ Eċċellenza hija stabbilita wkoll fl-atti bażiċi ta’ 14-il programm ieħor fi ħdan il-qafas finanzjarju pluriennali tal-UE (l-Ewropa Diġitali, il-Programm tas-Suq Uniku, il-LIFE, l-Ewropa Kreattiva, l-Erasmus+, il-Programm Spazjali, il-Korp Ewropew ta’ Solidarjetà, il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, il-Programm dwar il-Ġustizzja, il-Programm dwar iċ-Ċittadini, l-Ugwaljanza, id-Drittijiet u l-Valuri, il-Euratom, il-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni, il-Fond għall-Ġestjoni Integrata tal-Fruntieri u l-Fond għas-Sigurtà Interna). +(7) Ara l-punti (a), (b), (g) tal-Artikolu 73(2) u l-Artikolu 73(4) tar-RDK. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a822f7690d7e72bc1768c29fde62fa3cb149cd28 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +4.11.2022 +De beheerautoriteiten voor het cohesiebeleid in de lidstaten kunnen een vereenvoudigde selectieprocedure volgen wanneer zij besluiten nemen over de financiering van concrete acties met een excellentiekeurmerk (6) uit EFRO-programma’s. +Dergelijke concrete acties moeten aan drie criteria voldoen: — ten eerste moeten zij in overeenstemming zijn met het programma (en met de desbetreffende strategieën die aan het programma ten grondslag liggen) en effectief bijdragen aan de verwezenlijking van de specifieke doelstellingen van het programma; — ten tweede moeten de concrete acties waarvoor een randvoorwaarde geldt, overeenstemmen met de desbetreffende strategieën en planningdocumenten voor de vervulling van die randvoorwaarde; — ten derde moeten zij binnen het toepassingsgebied van het betrokken fonds vallen en aan een interventietype worden toegewezen (7). +Toepasselijke wetgeving +Aanverwante wetgeving +GB-verordening +Artikel 2, lid 45, artikel 73, lid 4, en overweging 61 +Horizon Europa +Artikel 2, lid 23, artikel 15, lid 2, artikel 24, lid 4, en artikel 48, lid 7 +Algemene groepsvrijstellingsverordening (AGVV) +De artikelen 25 bis en 25 ter (staatssteun) +Beleidsoverwegingen Het excellentiekeurmerk is een kwaliteitskeurmerk dat wordt toegekend aan projectvoorstellen die zijn ingediend in het kader van Horizon Europa (het O&I-financieringsprogramma van de EU tot en met 2027) en in het kader van het vorige programma, Horizon 2020. +Met het excellentiekeurmerk wordt bevestigd dat deze voorstellen excellent zijn en worden zij zichtbaarder gemaakt voor mogelijke financieringsinstanties (particulier of publiek; nationaal of regionaal; met inbegrip van beheerautoriteiten van de fondsen van het cohesiebeleid) die geïnteresseerd zijn in investeringen in veelbelovende O&Iprojecten. +Bijgevolg helpt het excellentiekeurmerk om alternatieve financiering voor deze voorstellen te vinden. +Financieringsinstanties kunnen bovendien gebruikmaken van het gevestigde en hoogwaardige evaluatieproces van Horizon Europa ter bevordering van de territoriale ontwikkeling. +Dit stelt de lidstaten en regio’s in staat excellente voorstellen voor O&I-projecten op hun grondgebied in kaart te brengen en daarvan te profiteren, waardoor hun prestaties en capaciteit op het gebied van O&I verbeteren. +Projectaanvragers die in het kader van een oproep van Horizon Europa een positieve evaluatie en een excellentiekeurmerk krijgen, kunnen mogelijke EFRO-financiering aanvragen als het project is afgestemd op de prioriteiten van de cohesiebe­ leidsprogramma’s van de lidstaat of regio van de projectontwikkelaars. +Het excellentiekeurmerk bevat alle basisinformatie over het voorstel die een financieringsinstantie nodig heeft om het voorstel te identificeren en de belangrijkste kenmerken en de waarde ervan te begrijpen (titel van het voorstel, verwijzing naar de oproep / het onderwerp en de naam en het adres van de juridische entiteit van de indiener). +Het is digitaal verzegeld tegen fraude, net als het projectvoorstel en het samenvattend evaluatieverslag (dit is aangegeven in de documenten). +Tot slot geven de handtekeningen van de commissaris voor Cohesie en Hervormingen en de commissaris voor Innovatie, Onderzoek, Cultuur, Onderwijs en Jeugd blijk van hun politieke inzet voor het mobiliseren van alternatieve financiering voor deze projecten. +Het excellentiekeurmerk is met name geschikt voor onderdelen van Horizon Europa met één begunstigde (zoals de EICaccelerator en EIC Transition, MSCA, ERC-proof of concept, teamvorming). +Hoewel in de toekomst ook een excellentiekeurmerk voor meerdere begunstigden kan worden overwogen, is het momenteel de bedoeling om het excellentiekeurmerk alleen toe te kennen in het kader van onderdelen met één begunstigde tijdens de eerste fase van Horizon Europa. +Deze voorwaarde moet in de desbetreffende oproep worden vermeld. +De onderdelen in het kader waarvan het excellentiekeurmerk wordt toegekend, worden in het desbetreffende werkprogramma vermeld. +(6) Hoewel dit document gericht is op het excellentiekeurmerk waarin Horizon Europa voorziet, is de mogelijkheid om een excellentiekeurmerk toe te kennen ook vastgelegd in de basishandelingen van 14 andere programma’s binnen het meerjarig financieel kader van de EU (Digitaal Europa, het programma voor de interne markt, LIFE, Creatief Europa, Erasmus+, het ruimtevaartprogramma, het Europees Solidariteitskorps, de Connecting Europe Facility, het programma Justitie, het programma “Burgers, gelijkheid, rechten en waarden”, Euratom, het Fonds voor asiel, migratie en integratie, het Fonds voor geïntegreerd grensbeheer en het Fonds voor interne veiligheid). +(7) Zie artikel 73, lid 2, punten a), b) en g), en artikel 73, lid 4, van de GB-verordening. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0df29c8547645ab00d892e365b0b519a6619877 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +C 421/10 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +4.11.2022 +IZ ds. polityki spójności w państwach członkowskich mogą stosować uproszczoną procedurę wyboru przy podejmowaniu decyzji o finansowaniu operacji opatrzonych pieczęcią doskonałości (6) z programów EFRR. +Takie operacje muszą spełniać trzy kryteria: — Po pierwsze, muszą być zgodne z programem (oraz z odpowiednimi strategiami leżącymi u podstaw programu) i sku­ tecznie przyczyniać się do osiągnięcia celów szczegółowych programu. — Po drugie, jeżeli wchodzą w zakres warunku podstawowego, muszą być spójne z odpowiednimi strategiami i dokumen­ tami dotyczącymi planowania w celu spełnienia tego warunku podstawowego. — Po trzecie, muszą wchodzić w zakres odpowiedniego funduszu i być przypisane do danego rodzaju interwencji (7). +Odnośne przepisy +Powiązane przepisy +RWP +Art. 2 ust. +45 i art. 73 ust. +4 oraz motyw 61. +„Horyzont Europa” +Art. 2 ust. +23, art. 15 ust. +2, art. 24 ust. +4 i art. 48 ust. +7 +Ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń grupowych +Art. +25a i 25b (pomoc państwa) +Kwestie związane z polityką Pieczęć doskonałości jest znakiem jakości przyznawanym wnioskom projektowym składanym do programu „Horyzont Europa” (unijny program finansowania badań naukowych i innowacji do 2027 r.) oraz poprzednika tego programu – „Horyzont 2020”. +Pieczęć doskonałości poświadcza, że wnioski te charakteryzują się doskonałością i podnosi ich rangę w oczach ewentualnych organów finansujących (prywatnych lub publicznych; krajowych lub regionalnych; w tym IZ fun­ duszami polityki spójności) zainteresowanych inwestowaniem w obiecujące projekty w zakresie badań naukowych i inno­ wacji. +Tym samym pieczęć doskonałości pomaga tym wnioskom uzyskać alternatywne finansowanie. +Organy finansujące mogą również wykorzystać utrwalony i wysokiej jakości proces oceny programu „Horyzont Europa” do propagowania rozwoju terytorialnego. +Dzięki temu państwa członkowskie i regiony mogą identyfikować szereg doskonałych wniosków dotyczących projektów w zakresie badań naukowych i innowacji na swoim terytorium i z nich korzystać, a realiza­ cja takich projektów pozwala im poprawić wyniki w zakresie badań naukowych i innowacji oraz zwiększyć zdolności. +Wnioskodawcy, którzy otrzymują pozytywną ocenę w przypadku zaproszenia w ramach programu „Horyzont Europa” oraz pieczęć doskonałości, mogą ubiegać się o ewentualne finansowanie w ramach EFRR, jeżeli dany projekt odpowiada prioryte­ tom programów realizowanych w ramach polityki spójności w państwie członkowskim lub regionie projektodawców. +Świadectwo uzyskania pieczęci doskonałości zawiera wszystkie podstawowe informacje dotyczące wniosku, których potrzebuje organ finansujący chcący zidentyfikować wniosek, zaznajomić się z jego głównymi elementami i poznać jego wartość (tytuł wniosku, odniesienie do zaproszenia/tematu, nazwę i adres podmiotu prawnego wnioskodawcy). +Dokument ten jest zabezpieczony cyfrowo przed oszustwami, podobnie jak wniosek projektowy i sprawozdanie podsumowujące ocenę (fakt ten jest odnotowany w tych dokumentach). +Na świadectwie tym swój podpis składają komisarz do spraw spój­ ności i reform oraz komisarz do spraw innowacji, badań naukowych, kultury, edukacji i młodzieży, co stanowi znak ich zaangażowania politycznego w mobilizowanie alternatywnego finansowania na rzeczy tych projektów. +Pieczęć doskonałości stanowi narzędzie szczególnie przydatne w przypadku komponentów programu „Horyzont Europa” przeznaczonych dla indywidualnych beneficjentów (do takich komponentów należą m.in.: „Akcelerator” EIC i „Transforma­ cja” EIC, MSCA, weryfikacja poprawności projektu ERBN, łączenie w zespoły). +Chociaż w przyszłości można również roz­ ważyć wprowadzenie pieczęci doskonałości przeznaczonej dla większej liczby beneficjentów, obecnie pieczęć doskonałości ma być przyznawana wyłącznie komponentom przeznaczonym dla indywidualnych beneficjentów w pierwszej fazie pro­ gramu „Horyzont Europa”. +Warunek ten trzeba będzie określić w stosownym zaproszeniu. +Komponenty, w ramach których przyznaje się pieczęć doskonałości, zostaną wskazane w odpowiednim programie prac. +(6) W niniejszym dokumencie skoncentrowano się na pieczęciach doskonałości przewidzianych w ramach programu „Horyzont Europa”, jednak możliwość przyznawania takich pieczęci określono również w aktach podstawowych 14 innych programów w ramach wielo­ letnich ram finansowych UE (program „Cyfrowa Europa”, Program na rzecz jednolitego rynku, program LIFE, Kreatywna Europa, Eras­ mus+, program kosmiczny, Europejski Korpus Solidarności, instrument „Łącząc Europę”, program „Sprawiedliwość”, program „Oby­ watele, równość, prawa i wartości”, Euratom, Fundusz Azylu, Migracji i Integracji, Fundusz Zintegrowanego Zarządzania Granicami oraz Fundusz Bezpieczeństwa Wewnętrznego). +(7) Zob. art. 73 ust. +2 lit. a), b) i g) oraz art. 73 ust. +4 RWP. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b166b5c4e9c2ab891464db20cdabf0ca9276b10 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 421/10 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +4.11.2022 +Relativamente à política de coesão nos Estados-Membros, as AG podem seguir um processo de seleção simplificado ao decidir sobre as operações de financiamento com um selo de excelência (6) a partir dos programas do FEDER. +Essas operações devem satisfazer três critérios: — em primeiro lugar, devem estar em conformidade com o programa (e com as estratégias pertinentes subjacentes ao programa) e contribuir eficazmente para a realização dos objetivos específicos do programa, — em segundo lugar, sempre que se inserirem no âmbito de aplicação de uma condição habilitadora, devem ser coerentes com as estratégias e os documentos de planeamento correspondentes com vista ao cumprimento dessa condição habilitadora, — em terceiro lugar, devem inserir-se no âmbito de aplicação do fundo em causa e ser atribuídas a um tipo de intervenção (7). +Legislação pertinente +Legislação conexa +RDC +Artigo 2.o, ponto 45, artigo 73.o, n.o 4, e considerando 61 +HE +Artigo 2.o, ponto 23, artigo 15.o, n.o 2, artigo 24.o, n.o 4, e artigo 48.o, n.o 7 +Regulamento Geral de Isenção por Categoria (RGIC) +Artigos 25.o-A e 25.o-B (auxílios estatais) +Considerações políticas O selo de excelência é um rótulo de qualidade atribuído a propostas de projeto apresentadas no âmbito do HE (o programa de financiamento de I&I da UE até 2027) e do seu antecessor, o Horizonte 2020. +O selo de excelência certifica que estas propostas são excelentes e aumenta a sua visibilidade aos olhos de eventuais entidades financiadoras (privadas ou públicas; nacionais ou regionais; incluindo as AG dos fundos da política de coesão) interessadas em investir em projetos promissores de I&I. Deste modo, o selo de excelência ajuda estas propostas a encontrar financiamento alternativo. +Os organismos de financiamento podem igualmente tirar partido do processo de avaliação de elevada qualidade e consolidado do HE para promover o desenvolvimento territorial. +Tal permite que os Estados-Membros e as regiões identifiquem e tirem partido de um conjunto de propostas de projetos de I&I no seu território que melhorariam o seu desempenho e a sua capacidade em termos de I&I. +Os requerentes que recebem uma avaliação positiva num convite à apresentação de propostas do HE e um selo de excelência podem candidatar-se a um eventual financiamento do FEDER se o projeto estiver em consonância com as prioridades dos programas da política de coesão do Estado-Membro ou da região dos promotores do projeto. +O certificado do selo de excelência contém todas as informações essenciais da proposta de que um organismo de financiamento necessita para identificar a proposta e compreender as suas principais características e o seu valor (título da proposta, referência ao convite/tópico e designação e endereço da entidade jurídica do proponente). +O certificado, assim como a proposta de projeto e o relatório de síntese da avaliação, é digitalmente selado para prevenir a fraude (sendo tal indicado nos documentos). +Por último, as assinaturas dos membros da Comissão Europeia responsáveis pela Coesão e Reformas e pela Inovação, Investigação, Cultura, Educação e Juventude demonstram o seu empenho político em mobilizar financiamento alternativo para estes projetos. +O selo de excelência é particularmente adequado para componentes do HE com um único beneficiário (tais como os programas Acelerador e Transição do CEI, as MSCA, a prova de conceito do ERC e a associação de equipas). +Embora se possa ponderar a possibilidade de atribuir selos de excelência multibeneficiários no futuro, pretende-se atualmente atribuir o selo de excelência apenas a componentes monobeneficiários durante a primeira fase do HE. +Será necessário especificar esta condição no convite à apresentação da proposta em causa. +As componentes que atribuem selos de excelência serão indicadas no programa de trabalho pertinente. +(6) Embora o presente documento se centre nos selos de excelência previstos ao abrigo do Horizonte Europa, os atos de base de 14 outros programas abrangidos pelo quadro financeiro plurianual (QFP) da UE (Europa Digital, Programa a favor do Mercado Único, LIFE, Europa Criativa, Erasmus+, Programa Espacial, Corpo Europeu de Solidariedade, Mecanismo Interligar a Europa, Programa Justiça, Programa Cidadãos, Igualdade, Direitos e Valores, Euratom, Fundo para o Asilo, a Migração e a Integração, Fundo de Gestão Integrada das Fronteiras e Fundo para a Segurança Interna) também preveem a possibilidade de conceder selos de excelência. +(7) Ver o artigo 73.o, n.o 2, alíneas a), b) e g), e o artigo 73.o, n.o 4, do RDC. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26b9c7d539a2d974855d29975a366fd420adbeac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +4.11.2022 +Autoritățile de management pentru politica de coeziune din statele membre pot urma o procedură de selecție simplificată atunci când decid cu privire la operațiunile de finanțare cărora li s-a acordat o „marcă de excelență” (6) din programele FEDR. +Aceste operațiuni trebuie să îndeplinească trei criterii: — În primul rând, acestea trebuie să fie compatibile cu programul (și cu strategiile relevante care stau la baza programului) și să contribuie efectiv la îndeplinirea obiectivelor specifice ale programului. — În al doilea rând, atunci când intră în domeniul de aplicare al unei condiții favorizante, trebuie să fie compatibile cu strategiile și documentele de planificare corespunzătoare pentru îndeplinirea respectivei condiții favorizante. — În al treilea rând, trebuie să intre în domeniul de aplicare al fondului în cauză și să fie atribuite unui tip de intervenție (7). +Legislația relevantă +Legislația conexă +RDC +Articolul 2 alineatul (45), articolul 73 alineatul (4) și considerentul 61. +OE +Articolul 2 alineatul (23), articolul 15 alineatul (2), articolul 24 alineatul (4) și articolul 48 alineatul (7). +Regulamentul general de exceptare pe categorii de ajutoare (RGECA) +Articolele 25a și 25b (Ajutoare de stat) +Considerente de politică „Marca de excelență” este o etichetă de calitate acordată propunerilor de proiecte prezentate OE (programul UE de finanțare a C&I până în 2027) și programului anterior, Orizont 2020. +„Marca de excelență” certifică faptul că aceste propuneri sunt excelente și sporește vizibilitatea acestora în ochii posibilelor organisme de finanțare (private sau publice; naționale sau regionale; inclusiv ai autorităților de management ale fondurilor politicii de coeziune) interesate să investească în proiecte de C&I promițătoare. +Astfel, „marca de excelență” ajută aceste propuneri să găsească finanțare alternativă. +Organismele de finanțare pot, de asemenea, să profite de procesul de evaluare consacrat și de înaltă calitate al OE pentru a promova dezvoltarea teritorială. +Acest lucru permite statelor membre și regiunilor să identifice și să beneficieze de o rezervă de propuneri de proiecte C&I excelente pe teritoriul lor, care le-ar îmbunătăți performanța și capacitatea în materie de C&I. +Solicitanții de proiecte care primesc o evaluare pozitivă în cadrul unei cereri de propuneri OE și o „marcă de excelență” pot solicita o posibilă finanțare din FEDR, dacă proiectul este aliniat la prioritățile programelor politicii de coeziune din statul membru sau regiunea promotorilor de proiecte. +Certificatul de acordare a etichetei „marcă de excelență” conține toate informațiile de bază privind propunerea, necesare unui organism de finanțare care dorește să identifice propunerea și să înțeleagă principalele sale caracteristici și valoarea sa (titlul propunerii, trimiterea la cererea de propuneri/temă, precum și numele și adresa entității juridice a părții care înaintează propunerea). +Acesta este sigilat digital împotriva fraudei, la fel cum sunt și propunerea de proiect și raportul de sinteză privind evaluarea (acest lucru este indicat în documente). +În cele din urmă, semnăturile comisarului pentru coeziune și reforme și comisarului pentru inovare, cercetare, cultură, educație și tineret demonstrează angajamentul lor politic de a mobiliza fonduri alternative pentru aceste proiecte. +„Marca de excelență” este adecvată în special pentru componentele OE cu un singur beneficiar (cum ar fi Acceleratorul CEI și Tranziția CEI, MSCA, validarea conceptului de către CEC, teaming). +Deși „mărcile de excelență” cu beneficiari multipli ar putea fi, de asemenea, luate în considerare în viitor, intenția actuală este de a acorda „marca de excelență” numai componentelor cu beneficiar unic în prima etapă a OE. +Această condiție va trebui să fie specificată în cererea de propuneri relevantă. +Componentele care acordă „marca de excelență” vor fi indicate în programul de lucru relevant. +(6) Deși prezentul document se axează pe „mărcile de excelență” avute în vedere în cadrul programului Orizont Europa, posibilitatea de a acorda „mărci de excelență” este, de asemenea, prevăzută în actele de bază ale altor 14 programe din cadrul financiar multianual al UE (Europa digitală, Programul privind piața unică, LIFE, Europa creativă, Erasmus+, programul spațial, Corpul european de solidaritate, Mecanismul pentru interconectarea Europei, programul „Justiție”, programul „Cetățeni, egalitate, drepturi și valori”, Euratom, Fondul pentru azil, migrație și integrare, Fondul pentru gestionarea integrată a frontierelor și Fondul pentru securitate internă). +(7) A se vedea articolul 73 alineatul (2) literele (a), (b) și (g) și articolul 73 alineatul (4) din RDC. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2f2d5a328fa12902b1bbdfe9e5b1e8c582a9b69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +C 421/10 +SK +Úradný vestník Európskej únie +4.11.2022 +RO pre politiku súdržnosti v členských štátoch môžu pri rozhodovaní o financovaní operácií so Známkou excelentnosti (6) z programov EFRR postupovať podľa zjednodušeného výberového konania. +Tieto operácie musia spĺňať tri kritériá: — Po prvé musia byť v súlade s programom (a s príslušnými stratégiami, z ktorých program vychádza) a účinne prispievať k plneniu špecifických cieľov programu. — Po druhé, ak sa na ne vzťahuje základná podmienka, musia byť v súlade s príslušnými stratégiami a plánovacími dokumentmi pre splnenie tejto základnej podmienky. — Po tretie musia patriť do rozsahu pôsobnosti daného fondu a byť priradené k niektorému typu intervencie (7). +Príslušné právne predpisy +Súvisiace právne predpisy +VN +článok 2 ods. +45, článok 73 ods. +4 a odôvodnenie 61 +HE +článok 2 ods. +23, článok 15 ods. +2, článok 24 ods. +4 a článok 48 ods. +7 +všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách (GBER) +články 25a a 25b (štátna pomoc) +Politické hľadiská Známka excelentnosti je značka kvality udelená návrhom projektov predloženým v rámci programu HE (program financovania EÚ v oblasti výskumu a inovácie do roku 2027) a jeho predchodcu, programu Horizont 2020. +Známka excelentnosti potvrdzuje, že tieto návrhy sú excelentné, a zvyšuje ich profil z hľadiska potenciálnych financujúcich orgánov (súkromných alebo verejných, celoštátnych alebo regionálnych, vrátane RO fondov politiky súdržnosti), ktoré majú záujem investovať do sľubných výskumných a inovačných projektov. +Známka excelentnosti tak pomáha týmto projektom nájsť alternatívne finančné prostriedky. +Financujúce orgány môžu takisto využívať dobre fungujúci a kvalitný proces hodnotenia v rámci HE na podporu územného rozvoja. +Tento proces členským štátom a regiónom umožňuje identifikovať a využívať databázu excelentných návrhov výskumných a inovačných projektov na ich území, ktoré by zlepšili ich výsledky a kapacitu v oblasti výskumu a inovácie. +Predkladatelia projektov, ktorí dostanú v rámci výzvy na predkladanie návrhov v rámci programu HE kladné hodnotenie a Známku excelentnosti, sa môžu uchádzať o prípadné financovanie z EFRR, ak je ich projekt v súlade s prioritami programov politiky súdržnosti členského štátu alebo regiónu realizátorov projektu. +Osvedčenie o Známke excelentnosti obsahuje všetky základné informácie o návrhu, ktoré potrebuje financujúci orgán, ktorý sa chce návrh identifikovať a porozumieť jeho kľúčovým prvkom a hodnote (názov návrhu, odkaz na výzvu/tému, názov a adresa právneho subjektu navrhovateľa). +Je digitálne zapečatený proti podvodom, rovnako ako návrh projektu a súhrnná správa z hodnotenia (dané dokumenty obsahujú túto informáciu). +V neposlednom rade podpisy komisárky pre súdržnosť a reformy a komisárky pre inováciu, výskum, kultúru, vzdelávanie a mládež sú dôkazom ich politického záväzku zmobilizovať alternatívne finančné prostriedky pre tieto projekty. +Známka excelentnosti je vhodná najmä pre zložky programu HE s jedným prijímateľom (ako sú nástroje EIC Akcelerátor a EIC Transformácia, MSCA, overenie koncepcie zo strany ERC, vytváranie tímov). +Hoci v budúcnosti možno zvážiť aj Známky excelentnosti pre viacerých prijímateľov, v súčasnosti je cieľom udeľovať Známku excelentnosti len zložkám s jedným prijímateľom v prvej fáze programu HE. +Túto podmienku bude treba špecifikovať v príslušnej výzve. +Zložky, v rámci ktorých sa udeľuje Známka excelentnosti, sa uvedú v príslušnom pracovnom programe. +(6) Hoci sa tento dokument zameriava na Známky excelentnosti plánované v rámci programu Horizont Európa, možnosť udeľovať známky excelentnosti je ustanovená aj v základných aktoch ďalších 14 programov v rámci viacročného finančného rámca EÚ (Digitálna Európa, Program pre jednotný trh, program LIFE, Kreatívna Európa, Erasmus+, Vesmírny program, Európsky zbor solidarity, Nástroj na prepájanie Európy, program Spravodlivosť, program Občania, rovnosť, práva a hodnoty, Euratom, Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre integrované riadenie hraníc a Fond pre vnútornú bezpečnosť). +(7) Pozri článok 73 ods. +2 písm. +a), b) a g) a článok 73 ods. +4 VN. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b533dafe370f5ef9407272b3d63c477ffe7d3ed9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 421/10 +SL +Uradni list Evropske unije +4.11.2022 +Organi upravljanja za kohezijsko politiko v državah članicah lahko pri odločanju o financiranju operacij s pečatom odličnosti (6) iz programov ESRR uporabijo poenostavljen izbirni postopek. +Take operacije morajo izpolnjevati tri kriterije: — prvič, biti morajo skladne s programom (in ustreznimi strategijami, na katerih temelji program) in učinkovito prispevati k doseganju njegovih specifičnih ciljev; — drugič, kadar spadajo na področje uporabe omogočitvenega pogoja, morajo biti skladne z ustreznimi strategijami in načrtovalnimi dokumenti za izpolnitev navedenega omogočitvenega pogoja; — tretjič, spadati morajo na področje uporabe zadevnega sklada in biti razvrščene glede na vrsto ukrepa (7). +Zadevna zakonodaja +Povezana zakonodaja +Uredba o skupnih določbah +Člena 2(45) in 73(4) ter uvodna izjava 61 +Uredba o programu Obzorje Evropa +Členi 2(23), 15(2), 24(4) in 48(7) +Uredba o splošnih skupinskih izjemah +Člena 25a in 25b (državna pomoč) +Politični premisleki Pečat odličnosti je znak kakovosti, ki se podeli predlogom projektov, predloženim v okviru Obzorja Evropa (program EU za financiranje raziskav in inovacij do leta 2027) in njegovega predhodnika Obzorje 2020. +Pečat odličnosti potrjuje, da so ti predlogi odlični, in povečuje njihov prepoznavnost pri morebitnih organih financiranja (zasebnih ali javnih, nacionalnih ali regionalnih, vključno z organi upravljanja skladov kohezijske politike), ki želijo vlagati v obetavne projekte na področju raziskav in inovacij. +S pečatom odličnosti je za take predloge lažje zagotoviti alternativno financiranje. +Organi financiranja lahko za spodbujanje teritorialnega razvoja izkoristijo tudi dobro uveljavljen in visokokakovosten proces ocenjevanja v okviru Obzorja Evropa. +To državam članicam in regijam omogoča, da prepoznajo sklop odličnih predlogov projekta na področju raziskav in inovacij na svojem ozemlju, ki bi izboljšali njihovo uspešnost in zmogljivost na področju raziskav in inovacij, ter jih izkoristijo. +Vložniki projektov, ki prejmejo pozitivno oceno na razpisu v okviru Obzorja Evropa in pečat odličnosti, lahko zaprosijo za morebitno financiranje v okviru ESRR, če je projekt usklajen s prednostnimi nalogami programov kohezijske politike države članice ali regije nosilcev projekta. +Certifikat za pečat odličnosti vsebuje vse osnovne informacije o predlogu, ki jih potrebuje organ financiranja, ki želi opredeliti predlog ter razumeti njegove ključne značilnosti in vrednost (naslov predloga, sklic na razpis/temo ter ime in sedež pravnega subjekta predlagatelja). +Certifikat, predlog projekta in zbirno ocenjevalno poročilo so digitalno zaščiteni pred goljufijami (to je navedeno v dokumentih). +Nazadnje, podpisa komisarja/komisarke za kohezijo in reforme ter komisarja/komisarke za inovacije, raziskave, kulturo, izobraževanje in mlade dokazujeta njuno politično zavezanost mobilizaciji alternativnega financiranja za te projekte. +Pečat odličnosti je še zlasti primeren za komponente Obzorja Evropa z enim upravičencem (kot so Pospeševalec EIC in program EIC za financiranje prehoda, ukrepi Marie Skłodowske-Curie, potrditev koncepta ERC, povezovanje). +Čeprav bi bilo v prihodnosti mogoče razmisliti tudi o pečatih odličnosti z več upravičenci, je trenutni namen podeliti pečat odličnosti samo komponentam z enim upravičencem v prvi fazi Obzorja Evropa. +Ta pogoj bo moral biti naveden v ustreznem razpisu. +Komponente, ki podeljujejo pečat odličnosti, bodo navedene v ustreznem programu dela. +(6) Medtem ko se ta dokument osredotoča na pečate odličnosti, predvidene v okviru Obzorja Evropa, je možnost podelitve pečatov odličnosti določena tudi v temeljnih aktih 14 drugih programov v okviru večletnega finančnega okvira EU (Digitalna Evropa, program Enotni trg, LIFE, Ustvarjalna Evropa, Erasmus+, vesoljski program Unije, evropska solidarnostna enota, Instrument za povezovanje Evrope, program za pravosodje, program Državljani, enakost, pravice in vrednote, Euratom, Sklad za azil, migracije in vključevanje, Sklad za integrirano upravljanje meja in Sklad za notranjo varnost – policija). +(7) Glej člen 73(2), točke (a), (b) in (g), ter člen 73(4) uredbe o skupnih določbah. diff --git a/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..244c87e949150b4406e22eaba5b0131ac10e30d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:421/sbd/OJ:C:2022:421:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 421/10 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +4.11.2022 +De förvaltande myndigheterna för sammanhållningspolitiken i medlemsstaterna kan tillämpa ett förenklat urvalsförfarande när de fattar beslut om att finansiera insatser försedda med en spetskompetensstämpel (6) från Eruf-program. +Sådana insatser måste uppfylla tre kriterier: — För det första måste de vara förenliga med programmet (och med de strategier som ligger till grund för programmet) och faktiskt bidra till att programmets specifika mål uppnås. — För det andra måste de, när de omfattas av ett nödvändigt villkor, överensstämma med motsvarande strategier och planeringsdokument för att uppfylla det nödvändiga villkoret. +— För det tredje måste de omfattas av den berörda fondens tillämpningsområde och kunna hänföras till en interventionstyp (7). +Tillämplig lagstiftning +Relaterad lagstiftning +Förordningen om gemensamma bestämmelser +Artiklarna 2.45 och 73.4 samt skäl 61 +Förordningen om inrättande av Horisont Europa +Artiklarna 2.23, 15.2, 24.4 och 48.7 +Allmänna gruppundantagsförordningen +Artiklarna 25a och 25b (statligt stöd) +Politiska överväganden Spetskompetensstämpeln är en kvalitetsmärkning som tilldelas projektförslag som lämnats inom ramen för programmet Horisont Europa (EU:s finansieringsprogram för forskning och innovation fram till 2027) och dess föregångare Horisont 2020. +Spetskompetensstämpeln intygar att dessa förslag är utmärkta och gör dem mer synliga för eventuella finansieringsorgan (privata eller offentliga, nationella eller regionala, inklusive förvaltande myndigheter för de sammanhåll­ ningspolitiska fonderna) som är intresserade av att investera i lovande forsknings- och innovationsprojekt. +Spetskompetens­ stämpeln hjälper därmed dessa förslag att hitta alternativ finansiering. +Finansieringsorganen kan också utnyttja Horisont Europas väletablerade och högkvalitativa utvärderingsförfarande för att främja territoriell utveckling. +På så sätt kan medlemsstaterna och regionerna identifiera och dra nytta av en rad framstående förslag till forsknings- och innovationsprojekt på deras territorium som skulle förbättra deras resultat och kapacitet inom forskning och innovation. +Projektsökande som får en positiv bedömning i en ansökningsomgång inom Horisont Europa och en spetskompe­ tensstämpel kan ansöka om eventuell Eruf-finansiering om projektet överensstämmer med prioriteringarna i de sammanhållningspolitiska programmen i de projektansvarigas medlemsstat eller region. +Spetskompetensstämpeln innehåller all grundläggande information om förslaget som ett finansieringsorgan som vill identifiera förslaget och förstå dess viktigaste egenskaper och värde behöver (förslagets titel, hänvisning till ansöknings­ omgången/ämnet samt namn på och adress till sökandens rättsliga enhet). +Stämpeln, liksom projektförslaget och den sammanfattande utvärderingsrapporten, är digitalt skyddad mot bedrägerier (detta anges i dokumenten). +Slutligen visar kommissionsledamoten med ansvar för sammanhållning och reformer och kommissionsledamoten med ansvar för innovation, forskning, kultur, utbildning och ungdomsfrågor genom sina underskrifter sitt politiska åtagande att mobilisera alternativ finansiering till dessa projekt. +Spetskompetensstämpeln är särskilt lämplig för komponenter inom Horisont Europa med en ensam stödmottagare (t.ex. +Accelerator och Transition, Marie Skłodowska-Curie-åtgärder, Europeiska forskningsrådets koncepttest samt samarbets­ åtgärder). +Även spetskompetensstämplar med flera stödmottagare skulle kunna övervägas i framtiden, men tanken i dag är att under Horisont Europas första fas endast tilldela spetskompetensstämpeln till komponenter med en ensam stödmottagare. +Detta villkor måste specificeras i den berörda ansökningsomgången. +De komponenter som beviljar spetskompetensstämpeln anges i det berörda arbetsprogrammet. +(6) I detta dokument ligger fokus på spetskompetensstämplar inom ramen för Horisont Europa. +Möjligheten att tilldela spetskompetens­ stämplar fastställs dock även i de grundläggande akterna för 14 andra program inom EU:s fleråriga budgetram (programmet för ett digitalt Europa, programmet för den inre marknaden, Life, Kreativa Europa, Erasmus+, rymdprogrammet, Europeiska solidaritetskåren, Fonden för ett sammanlänkat Europa, programmet för rättsliga frågor, programmet för medborgare, jämlikhet, rättigheter och värden, Euratom, Asyl-, migrations- och integrationsfonden, Fonden för integrerad gränsförvaltning och Fonden för inre säkerhet). +(7) Se artikel 73.2 a, b och g samt artikel 73.4 i förordningen om gemensamma bestämmelser. diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb2f743cf49eb6d5c03acb130e9ef4cfffa394b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-10.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 433/6 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +15.11.2022 г. + +ПРЕПОРЪКИ + +СЪВЕТ +ПРЕПОРЪКА НА СЪВЕТА +от 14 ноември 2022 година +за оценка на напредъка, постигнат от участващите държави членки, в изпълнението на +ангажиментите, поети в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС) +(2022/C 433/02) + +СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, + +като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 46, параграф 6 от него, + +като взе предвид Протокол № 10 относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за +Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, + +като взе предвид Решение (ОВППС) 2017/2315 на Съвета от 11 декември 2017 г. за установяване на постоянно +структурирано сътрудничество (ПСС) и определяне на списъка на участващите държави членки (1), + +като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на +сигурност, + +като има предвид, че: + +(1) + +В член 4, параграф 2, буква г) от Решение (ОВППС) 2017/2315 се предвижда, че Съветът приема решения и +препоръки, в които оценява приноса на участващите държави членки за изпълнение на договорените ангажименти в +съответствие с механизма, посочен в член 6 от същото решение. + +(2) + +В член 6, параграф 3 от Решение (ОВППС) 2017/2315 се предвижда Съветът, въз основа на годишния доклад относно +ПСС на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан +по-долу „върховният представител“), да прави веднъж годишно преглед дали участващите държави членки +продължават да изпълняват по-обвързващите ангажименти, посочени в член 3 от същото решение. + +(3) + +Допълнение 1 към приложението към Заключенията на Съвета от 20 ноември 2020 г. относно стратегическия +преглед на ПСС за 2020 г. предвижда всяка година до месец юли върховният представител да представя годишния +доклад за изпълнението на ПСС с цел Съветът да приеме до месец ноември в същата година своята препоръка за +оценка на напредъка, постигнат от участващите държави членки при изпълнението на ангажиментите, поети в +рамките на ПСС. В точка 16 от Препоръката на Съвета от 6 март 2018 г. относно пътна карта за осъществяване на +ПСС (2) се предвижда, че Военният комитет на Европейския съюз представя на Комитета по политика и сигурност +военно становище и препоръки, за да може Комитетът по политика и сигурност да подготви прегледа на Съвета +относно това дали участващите държави членки продължават да изпълняват по-обвързващите ангажименти. + +(1) ОВ L 331, 14.12.2017 г., стр. 57. +(2) ОВ С 88, 8.3.2018 г., стр. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cde3539f5a1964c7b53b9619a8bcf4e970c3fec6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-12.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 433/8 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +15.11.2022 г. + +партньорите, да защитава своите граждани и да отстоява своите цели и интереси. Освен това, с оглед на целите, приети в +рамките на Стратегическия компас, са необходими повече усилия за използване на пълния потенциал на ПСС. Нужен е +по-силен и по-способен ЕС в областта на сигурността и отбраната, който да допринася положително за световната и +трансатлантическата сигурност и да допълва НАТО – организацията, която за държавите, членуващи в нея, продължава +да бъде основата на колективната им отбрана. + +1. + +Национални планове за изпълнение + +4. + +Като признава необходимостта участващите държави членки да постигнат по-добри конкретни резултати и да улеснят +изпълнението с оглед на осъществяването на по-обвързващите ангажименти възможно най-скоро и до края на 2025 г., +Съветът подчертава, че участващите държави членки са напреднали в различна степен в изпълнението на 20-те +по-обвързващи ангажимента, които са поели помежду си, и в изпълнението на проектите. Те обаче следва да увеличат +усилията за изпълнение на всички ангажименти най-късно до 2025 г., както беше поискано в Препоръката на Съвета +от 16 ноември 2021 г. относно последователността за изпълнението на по-обвързващите ангажименти и потвърдено в +Стратегическия компас. Освен това Съветът подчертава, че участващите държави членки: +а) са продължили да увеличават разходите си за отбрана и са посочили намеренията си за допълнителни увеличения +през 2022 г. и през периода 2023 – 2025 г., в отговор и на агресивната война на Русия срещу Украйна. Тази +положителна тенденция в разходите за отбрана и инвестициите в отбраната следва да се запази в дългосрочен план, +като наред с това повечето от участващите държави членки следва да увеличат значително разходите и за научни +изследвания и технологии в областта на отбраната, за да достигнат договорените 2 % от общите разходи за отбрана +(колективен целеви показател). Във връзка с това следва да се обмислят всички възможности за използване на +пълния потенциал на наличните инструменти и структури на ЕС, включително новосъздадения Център за +иновации в областта на отбраната в рамките на Европейската агенция по отбрана (EDA) и Схемата на ЕС за +иновации в областта на отбраната в рамките на Комисията; +б) са отбелязали слаб напредък по отношение на ангажимента за увеличаване на броя на съвместните проекти за +отбранителни способности и свързаните с тях инвестиции в обществени поръчки за отбранително оборудване и +научни изследвания и технологии в областта на отбраната. За да се изпълнят приоритетите на ЕС за развитие на +способностите и да се постигнат договорените колективни целеви показатели (20 % общи съвместни разходи за +научни изследвания и технологии в областта на отбраната, 35 % общи съвместни разходи за обществени поръчки +за отбранително оборудване) участващите държави членки следва да използват по най-добрия възможен начин +съществуващите инициативи и инструменти на ЕС в областта на отбраната и да увеличат допълнително +съвместните инвестиции в областта на отбраната на равнището на ЕС (6), както и да привлекат нови такива. Във +връзка с това те се насърчават да извлекат цялостна полза от констатациите и препоръките в координирания +годишен преглед на отбраната (КГПО), и по-специално възможностите за сътрудничество и приоритетните области. +При съобразяване на Стратегическия компас участващите държави членки се приканват също така да придвижат +нови възможности в рамките на ПСС, като например насърчаване на съвместното възлагане на поръчки, +включително в последващите действия по Съвместното съобщение относно анализа на недостига на инвестиции в +отбраната и бъдещите действия (DIGA); +в) като цяло са запазили или леко са увеличили приноса си към военните мисии и операции по линия на общата +политика за сигурност и отбрана (ОПСО), но все още има пропуски, които следва спешно да бъдат отстранени. +Участващите държави членки следва значително да увеличат усилията си за изпълнение на оперативните +ангажименти, като вземат предвид принципа за единен комплект въоръжени сили, тъй като приносът към мисиите +и операциите продължава да предизвиква загриженост. Участващите държави членки следва да увеличат своя +принос към графика на бойните групи на ЕС и базата данни за бързо реагиране. Те следва да предприемат и +по-конкретни действия за преодоляване на стратегически недостатъци в способностите, а именно недостатъците, +отразени в целите по отношение на способностите с висока степен на въздействие. Освен това участващите държави +членки следва да представят конкретни предложения за подобряване на общото финансиране на мисиите и +операциите по линия на ОПСО, също в контекста на капацитета на ЕС за бързо развръщане, включително чрез нова +оценка на обхвата и определянето на общите разходи, за да се засили солидарността и да се стимулира участието във +военните мисии и операции, както и в разходите, свързани с ученията. Следва възможно най-скоро да приключи +работата по определянето на параметрите за справедлив дял на приноса към военните мисии и операции, както се +изисква в препоръката на Съвета от 16 ноември 2021 г. относно последователността за изпълнението на +по-обвързващите ангажименти. Това е важно, за да се насърчат и подкрепят участващите държави членки да +увеличат своя принос, в рамките на своите възможности и способности, за мисиите и операциите по линия на +ОПСО, като се гарантира прозрачност между тях относно изпълнението на съответните им ангажименти; + +(6) Както се посочва в Съвместното съобщение относно DIGA, делът на съвместните поръчки за отбранително оборудване е спаднал средно +от 11 % през 2020 г. на около 8 % през 2021 г., докато комбинираните разходи за научни изследвания и технологии в областта на +отбраната през 2020 г. са възлизали на 1,2 % от общите разходи за отбрана. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de45a2c82187383bc68ba9345c29748dc924916b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-25.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +15.11.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 433/21 + +равенство на половете и постигането на целта за повече баланс в представеността на жените и мъжете в управителните +органи на дружествата, допуснати до борсова търговия. Настоящата директива не води до неоправдана намеса в +ежедневното управление на дружествата, допуснати до борсова търговия, тъй като те запазват свободата да избират +кандидати въз основа на квалификации или други обективни приложими съображения. + +(43) + +С оглед на целите на настоящата директива по отношение на баланса между половете от дружествата, допуснати до +борсова търговия, следва да се изисква при поискване от някой кандидат за избор или назначаване на директорска +позиция да информират този кандидат за критериите за допускане, които са послужили за основа на подбора, за +обективната сравнителна оценка на кандидатите съгласно тези критерии и, ако това е приложимо, за конкретните +съображения, накланящи по изключение избора в полза на кандидата, който не е от по-слабо представения пол. +Изискването за предоставяне на такава информация може да доведе до ограничение на правото на зачитане на +личния живот и на правото на защита на личните данни, които са признати съответно в членове 7 и 8 от Хартата. +Тези ограничения обаче са необходими и, в съответствие с принципа на пропорционалност, действително отговарят +на признати цели от общ интерес. Следователно те са в съответствие с изискванията за такива ограничения, +установени в член 52, параграф 1 от Хартата и в съответната съдебна практика на Съда на ЕС. Тези ограничения +следва да се прилагат в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (10). + +(44) + +Когато кандидат за назначаване или избор на директорска позиция от по-слабо представения пол представи пред съд +или друг компетентен орган факти, въз основа на които може да се направи предположението, че този кандидат е +също толкова квалифициран като избрания кандидат от другия пол, от дружеството, допуснато до борсова търговия, +следва да се изисква да докаже правилността на избора. + +(45) + +Въпреки че настоящата директива има за цел да установи минимални изисквания под формата на задължителни +мерки за подобряване на състава от гледна точка на съотношението между жените и мъжете в управителните органи +и в съответствие с принципа на субсидиарност, важно е да се признае, в съответствие с принципа на субсидиарност, +законосъобразният характер на различните подходи и да се признае ефективността на някои съществуващи +национални мерки, вече приети в тази област на политиката, които са показали задоволителни резултати. В някои +държави членки вече са положени усилия за осигуряване на по-балансирана представеност на жените и мъжете в +управителните органи чрез приемането на задължителни мерки, които се считат за също толкова ефективни колкото +предвидените в настоящата директива. Тези държави членки следва да могат да спрат прилагането на изискванията, +предвидени в настоящата директива, които се отнасят до процеса на подбор на кандидатите за назначаване или +избор на директорски позиции и, когато е приложимо, тези, свързани с установяването на отделни количествени +цели, ако са изпълнени условията за спирането на прилагането им, установени в настоящата директива. В такива +случаи, когато държавите членки са въвели такива обвързващи мерки чрез националното право, правилата за +закръгляване, предвидени в настоящата директива по отношение на конкретния брой директори, следва да се +прилагат mutatis mutandis за целите на оценяването на това национално право съгласно настоящата директива. В +държава членка, в която е приложимо такова спиране, следва да се считат за постигнати целите, предвидени в +настоящата директива, като така предвидените в настоящата директива цели във връзка с директорите без +изпълнителни функции или всички директори не заменят и не се добавят към съответните национални мерки. + +(46) + +С оглед на подобряването на баланса между половете сред директорите, заети със задачи по текущото управление, от +дружествата, допуснати до борсова търговия, следва да се изисква да определят отделни количествени цели по +отношение на по-балансираната представеност на двата пола сред изпълнителните директори с оглед постигането на +тези цели до датата, определена в настоящата директива. Тези цели следва да помогнат на дружествата в постигането +на осезаем напредък спрямо настоящото положение. Това задължение не следва да се прилага към дружествата, +допуснати до борсова търговия, които се стремят към постигане на целта от 33% по отношение на всички директори, +независимо дали имат или не изпълнителни функции. + +(47) + +Държавите членки следва да изискват от дружествата, допуснати до борсова търговия, да предоставят на годишна +основа на компетентните органи информация за състава на управителните си органи по пол и информация за +предприетите мерки с оглед на постигане на целите, предвидени в настоящата директива, за да позволят на +компетентните органи да направят оценка на напредъка на всяко дружество, допуснато до борсова търговия, по +отношение на постигането на баланс между половете сред директорите. Дружествата, допуснати до борсова търговия, +следва да публикуват тази информация на техните уебсайтове така, че до нея да се осигурява подходящ и лесен + +(10) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка +с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент +относно защитата на данните) (OВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fd8eab0c1afd1445853239c80ec4bd743aa38c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-27.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +15.11.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 433/23 + +вижда, че държавите членки, действащи самостоятелно, няма да постигнат в обозримото бъдеще балансирана +представеност на жените и мъжете сред директорите в Съюза в съответствие с целите, предвидени в настоящата +директива . Бездействието в тази област забавя постигането на равенство между половете на работното място в +по-общ план, включително по отношение на премахването на разликата в заплащането на жените и мъжете, която +отчасти се дължи на вертикална сегрегация. С оглед на тези обстоятелства и като се имат предвид нарастващите +различия между държавите членки по отношение на представеността на жените и мъжете в управителните органи, +балансът между половете в управителните органи в рамките на Съюза може да бъде подобрен само чрез общ подход, +а потенциалът за равенство между половете, конкурентоспособност и растеж може да се реализира по-добре чрез +координирани действия на равнището на Съюза, вместо чрез национални инициативи с различен обхват, амбиция и +ефективност. Тъй като целта на настоящата директива, а именно да се постигне балансирана представеност на жените +и мъжете сред директорите на дружествата, допуснати до борсова търговия, чрез установяването на ефективни мерки, +които целят да ускорят напредъка към баланс между половете, като същевременно на дружествата, допуснати до +борсова търговия, се предоставя достатъчно време, за да предприемат необходимите за тази цел мерки, не могат да +бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхват и последиците от действието, могат да +бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на +субсидиарност, уреден в член 5 ДЕС. +В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива се ограничава до +определянето на общи цели и принципи и не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. Държавите +членки разполагат с достатъчно свобода, за да определят най-добрия начин за постигането на целите, предвидени в +настоящата директива, съобразно националните обстоятелства, по-специално правилата и практиките относно +набирането на персонал в управителните органи. Настоящата директива не засяга възможността дружествата, +допуснати до борсова търговия, да назначават най-квалифицираните директори и осигурява гъвкава рамка и +достатъчно дълъг период за адаптиране. +(53) + +Държавите членки следва да си сътрудничат със социалните партньори и гражданското общество, за да ги +информират ефикасно относно значението на настоящата директива и нейното транспониране и прилагане. + +(54) + +В съответствие с принципа на пропорционалност целите, които трябва да бъдат постигнати от дружествата, допуснати +до борсова търговия, следва да бъдат ограничени във времето и да останат валидни само докато бъде постигнат +устойчив напредък в съотношението между мъжете и жените в състава на управителните органи. По тази причина +Комисията следва да прави редовен преглед на прилагането на настоящата директива и да докладва на Европейския +парламент и Съвета. Освен това в настоящата директива се предвижда дата, на която срокът ѝ на действие ще изтече. +Комисията следва да прецени в прегледа си дали е необходимо да се удължи срокът на действие на настоящата +директива след тази дата. + +(55) + +В съответствие със Съвместната политическа декларация на държавите членки и на Комисията от 28 септември +2011 г. относно обяснителните документи (12), държавите членки са поели ангажимент в обосновани случаи да +прилагат към съобщението за своите мерки за транспониране един или повече документи, обясняващи връзката +между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните инструменти за транспониране. +По отношение на настоящата директива законодателят смята, че предоставянето на тези документи е обосновано, + +ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА: + +Член 1 +Цел +С настоящата директива се цели постигането на по-балансирана представеност на жените и мъжете сред директорите на +дружества, допуснати до борсова търговия, чрез установяване на ефективни мерки, насочени към ускоряване на напредъка +към баланс между половете, като същевременно на дружествата, допуснати до борсова търговия, се предоставя достатъчно +време, за да предприемат необходимите за тази цел мерки. +(12) ОВ С 369, 17.12.2011 г., стр. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd46cfd60e50763bb85cd78c8ec982519f32fa66 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.bg.p-28.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/24 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +15.11.2022 г. + +Член 2 +Обхват +Настоящата директива се прилага за всички дружества, допуснати до борсова търговия. Настоящата директива не се прилага +за микро-, малките и средните предприятия (МСП). + +Член 3 +Определения +За целите на настоящата директива се прилагат следните определения: +1) „дружество, допуснато до борсова търговия“ означава дружество, което има седалище в държава членка и чиито акции са +допуснати за търгуване на регулиран пазар по смисъла на член 4, параграф 1, точка 21 от Директива 2014/65/ЕС в една +или повече държави членки; +2) „управителен орган“ означава съвет на директорите, управителен или надзорен съвет на дружество, допуснато до борсова +търговия; +3) „директор“ означава член на управителен орган, включително член, който е представител на служителите; +4) „изпълнителен директор“ означава член на управителен орган при едностепенна система за управление, който се +занимава с ежедневното управление на дружеството, допуснато до борсова търговия, или - в случай на двустепенна +система на управление - член на управителен орган, който изпълнява управленските функции в дружеството, допуснато +до борсова търговия; +5) „директор без изпълнителни функции“ означава член на управителен орган при едностепенна система на управление, +различен от изпълнителен директор, или в случай на двустепенна система на управление - член на управителен орган, +който изпълнява надзорните функции в дружеството, допуснато до борсова търговия; +6) „управителен орган при едностепенна система на управление“ означава един управителен орган, който изпълнява както +управленските, така и надзорните функции в дружество, допуснато до борсова търговия; +7) „двустепенна система на управление“ означава система, при която управленските и надзорните функции в дружеството, +допуснато до борсова търговия, се изпълняват от отделни управителни органи; +8) „микро-, малки и средни предприятия“ или „МСП“ означава дружество, в което работят по-малко от 250 души и което +има годишен оборот, ненадвишаващ 50 милиона евро, или годишна балансова стойност на активите, ненадвишаваща +43 милиона евро, или – за МСП, чието седалище се намира в държава членка, чиято парична единица не е еврото – +еквивалентните суми в паричната единица на съответната държава членка. + +Член 4 +Приложимо право +Държавата членка, компетентна да уреди въпросите от обхвата на настоящата директива, по отношение на дадено дружество, +допуснато до борсова търговия, е държавата членка, в която се намира седалището на дружеството. Приложимото право е +правото на тази държава членка. + +Член 5 +Цели по отношение на баланса между половете в управителните органи +1. +Държавите членки гарантират, че спрямо дружествата, допуснати до борсова търговия, се прилага една от следните +цели, които трябва да бъдат постигнати до 30 юни 2026 г.: +a) членовете от по-слабо представения пол заемат най-малко 40% от директорските позиции без изпълнителни функции; +б) членовете от по-слабо представения пол да заемат най-малко 33% от всички директорски позиции, както със, така и без +изпълнителни функции. +2. +Държавите членки гарантират, че дружествата, допуснати до борсова търговия, спрямо които не се прилага целта, +определена в параграф 1, буква б), установяват отделни количествени цели с оглед подобряване на балансираната +представеност по пол сред директорите с изпълнителни функции. Държавите членки гарантират, че дружествата, допуснати +до борсова търговия, се стремят да постигнат тези отделни количествени цели до 30 юни 2026 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97d9442628bc3f5f7e0d16dd7a9e29cf7d62c57a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +15.11.2022 + +DOPORUČENÍ + +RADA +DOPORUČENÍ RADY +ze dne 14. listopadu 2022, +kterým se hodnotí pokrok dosažený zúčastněnými členskými státy při plnění závazků přijatých +v rámci stálé strukturované spolupráce +(2022/C 433/02) + +RADA EVROPSKÉ UNIE, + +s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 46 odst. 6 této smlouvy, + +s ohledem na Protokol č. 10 o stálé strukturované spolupráci stanovené článkem 42 Smlouvy o Evropské unii, připojený ke +Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, + +s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/2315 ze dne 11. prosince 2017, kterým se zřizuje stálá strukturovaná +spolupráce a stanoví seznam zúčastněných členských států (1), + +s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, + +vzhledem k těmto důvodům: + +(1) + +Podle čl. 4 odst. 2 písm. d) rozhodnutí (SZBP) 2017/2315 má Rada přijmout rozhodnutí a doporučení, jimiž +zhodnotí příspěvky zúčastněných členských států ke splnění dohodnutých závazků v souladu s mechanismem +popsaným v článku 6 uvedeného rozhodnutí. + +(2) + +Podle čl. 6 odst. 3 rozhodnutí (SZBP) 2017/2315 má Rada na základě výroční zprávy o stálé strukturované +spolupráci (PESCO), kterou předloží vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen +„vysoký představitel“), jednou ročně přezkoumat, zda zúčastněné členské státy i nadále plní přísnější závazky +stanovené v článku 3 uvedeného rozhodnutí. + +(3) + +V dodatku 1 k příloze závěrů Rady ze dne 20. listopadu 2020 o strategickém přezkumu stálé strukturované +spolupráce 2020 se stanoví, že vysoký představitel má každý rok do července předložit výroční zprávu o provádění +PESCO, aby Rada mohla do listopadu daného roku přijmout doporučení, v němž posoudí pokrok dosažený +zúčastněnými členskými státy při plnění závazků přijatých v rámci PESCO. V bodě 16 doporučení Rady ze dne +6. března 2018 o harmonogramu pro provádění stálé strukturované spolupráce (2) se stanoví, že Vojenský výbor +Evropské unie má Politickému a bezpečnostnímu výboru poskytovat vojenské poradenství a doporučení s cílem +umožnit mu, aby vypracoval přezkum Rady týkající se toho, zda zúčastněné členské státy nadále plní přísnější +závazky. + +(1) Úř. věst. L 331, 14.12.2017, s. 57. +(2) Úř. věst. C 88, 8.3.2018, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2c401642dfd87a04c0e515615a77d130854701e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-12.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 433/8 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +15.11.2022 + +autonomie, jakož i k posilování její schopnosti spolupracovat s partnery, chránit své občany a bránit své hodnoty +a zájmy. Kromě toho je s ohledem na cíle přijaté v rámci Strategického kompasu zapotřebí většího úsilí k tomu, aby +byl potenciál stálé strukturované spolupráce plně využit. Unie silnější a schopnější v oblasti bezpečnosti a obrany +pozitivně přispěje ke globální a transatlantické bezpečnosti a je doplněním Severoatlantické aliance (NATO), která pro +své členy zůstává základem kolektivní obrany. + +1) + +Vnitrostátní prováděcí plány + +4. + +Uznávajíc, že je třeba, aby zúčastněné členské státy co nejdříve a do konce roku 2025 dosáhly výraznějších +konkrétních výsledků a usnadnily provádění, pokud jde o plnění přísnějších závazků, Rada zdůrazňuje, že zúčastněné +členské státy v různé míře pokročily v provádění 20 přísnějších závazků, které vůči sobě navzájem přijaly, a v realizaci +projektů. Měly by však zvýšit úsilí o splnění všech těchto závazků nejpozději do roku 2025, jak se požaduje +v doporučení ze dne 16. listopadu 2021 a jak bylo znovu připomenuto ve Strategickém kompasu. Rada dále +zdůrazňuje, že zúčastněné členské státy: +a) pokračovaly ve zvyšování svých výdajů na obranu a oznámily plány na jejich další zvýšení v roce 2022 a v období +let 2023–2025, mimo jiné v reakci na útočnou válku Ruska vůči Ukrajině. Tento pozitivní trend v oblasti výdajů +na obranu a investic do obrany by měl být v dlouhodobém horizontu zachován, přičemž by většina zúčastněných +členských států měla rovněž výrazně zvýšit rovněž výdaje na obranný výzkum a technologie, aby dosáhly +dohodnutých 2 % celkových výdajů na obranu (společná referenční hodnota). V tomto ohledu by měly být +zváženy dostupné nástroje a struktury Unie, včetně nově zřízeného centra pro inovace v oblasti evropské obrany +v rámci Evropské obranné agentury a inovačního programu Unie v oblasti obrany realizovaného v Komisi, a měl +by být plně využit jejich potenciál; +b) prokázaly jen malý pokrok, pokud jde o závazek zvýšit počet kolaborativních projektů v oblasti obranných +schopností a související investice do pořizování obranného vybavení a do obranného výzkumu a technologií. Aby +bylo možné řešit priority rozvoje schopností Unie a dosáhnout dohodnutých společných referenčních hodnot +(20 % celkových výdajů na kolaborativní obranný výzkum a technologie, 35 % celkových výdajů na kolaborativní +pořizování obranného vybavení), měly by zúčastněné členské státy co nejlépe využívat stávající iniciativy +a nástroje Unie v oblasti obrany a měly by na úrovni Unie dále zvyšovat a posilovat kolaborativní investice +v oblasti obrany (6). V této souvislosti se vybízejí, aby plně využívaly zjištění vyplývající z koordinovaného +každoročního přezkumu v oblasti obrany (CARD) a jeho doporučení, zejména pak pokud jde o možnosti +spolupráce a prioritní oblasti. S přihlédnutím ke Strategickému kompasu se rovněž vyzývají, aby využily nové +příležitosti v rámci PESCO, jako je podpora společného zadávání veřejných zakázek, mimo jiné v návaznosti +na společné sdělení o analýze nedostatků v oblasti investic do obrany a dalším postupu; +c) celkově zachovaly nebo mírně zvýšily svůj příspěvek k vojenským misím a operacím v rámci společné +bezpečnostní a obranné politiky; nedostatky však stále přetrvávají a měly by být urychleně odstraněny. +Zúčastněné členské státy by měly s přihlédnutím k zásadě „jednoho souboru sil“ výrazně zvýšit své úsilí o splnění +operačních závazků, neboť příspěvky k misím a operacím stále představují problém. Zúčastněné členské státy by +měly navýšit své příspěvky k rozpisu bojových uskupení EU a databázi rychlé reakce. Kromě toho by se měly +konkrétněji zabývat nedostatky ve strategických schopnostech, konkrétně cíli v oblasti schopností s velkým +dopadem. Zúčastněné členské státy by dále měly předložit konkrétní návrhy na zlepšení společného financování +misí a operací společné bezpečnostní a obranné politiky, a to rovněž v souvislosti s kapacitou Unie pro rychlé +nasazení (EU RDC), a to i prostřednictvím opětovného posouzení rozsahu a vymezení společných nákladů +v zájmu posílení solidarity a podnícení účasti ve vojenských misích a operacích, jakož i na nákladech souvisejících +s cvičeními. Co nejdříve by měla být dokončena práce na vymezení parametrů spravedlivého podílu na příspěvcích +na vojenské mise a operace, jak je požadováno v doporučení ze dne 16. listopadu 2021. Je to důležité k tomu, aby +byly zúčastněné členské státy povzbuzeny a podpořeny v tom, aby v rámci svých dostupných prostředků +a schopností zvýšily své příspěvky k misím a operacím společné bezpečnostní a obranné politiky, přičemž je třeba +mezi nimi zajistit transparentnost co do plnění jejich závazků; + +(6) Jak je uvedeno ve společném sdělení o analýze nedostatků v oblasti investic do obrany a dalším postupu, podíl kolaborativního +pořizování obranného vybavení se v průměru snížil z 11 % v roce 2020 na přibližně 8 % v roce 2021, zatímco kombinované výdaje +na obranný výzkum a technologie činily v roce 2020 1,2 % celkových výdajů na obranu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..492dff6eec073326821940286f01d0338e94ad30 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-25.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +15.11.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 433/21 + +kandidátů na volbu či jmenování na tato místa a umožňuje použít podmínky stanovené judikaturou Soudního +dvora, tak aby umožnila genderovou rovnost a bylo dosaženo cíle vyváženějšího zastoupení žen a mužů v orgánech +kotovaných společností. Tato směrnice nepředstavuje neoprávněný zásah do každodenního řízení kotovaných +společností, neboť ty si zachovávají možnost svobodného výběru kandidátů na základě jejich kvalifikace či jiných +vhodných objektivních hledisek. + +(43) + +Vzhledem k cílům této směrnice, pokud jde o genderovou vyváženost, by kotované společnosti měly mít povinnost +informovat kandidáta na jmenování či volbu na místo člena orgánu společnosti na jeho žádost o kvalifikačních +kritériích, na nichž byl výběr založen, o objektivním srovnávacím posouzení kandidátů podle těchto kritérií, +a v relevantním případě o konkrétních důvodech, které výjimečně rozhodly ve prospěch kandidáta jiného než +nedostatečně zastoupeného pohlaví. Požadavek poskytnout takové informace by mohl znamenat omezení výkonu +práva na respektování soukromého života a práva na ochranu osobních údajů uznaných v článcích 7 a 8 Listiny. +Tato omezení jsou však nezbytná a v souladu se zásadou proporcionality skutečně odpovídají všeobecně +uznávaným cílům obecného zájmu. Proto jsou v souladu s požadavky kladenými na taková omezení stanovenými +v čl. 52 odst. 1 Listiny a s příslušnou judikaturou Soudního dvora. Tato omezení by měla být uplatňována v souladu +s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (10). + +(44) + +Pokud kandidát na jmenování či volbu na místo člena orgánu společnosti patřící k nedostatečně zastoupenému +pohlaví předloží soudu nebo jinému příslušnému orgánu skutečnosti nasvědčující tomu, že měl stejné kvalifikační +předpoklady jako vybraný kandidát opačného pohlaví, měla by být dotčená kotovaná společnost povinna doložit +správnost své volby. + +(45) + +Ačkoli cílem této směrnice je stanovit minimální požadavky ve formě závazných opatření ke zlepšení genderového +složení orgánů společností, je v souladu se zásadou subsidiarity důležité uznat legitimitu odlišných přístupů +a účinnost některých vnitrostátních opatření, která již byla v této oblasti politiky přijata a která přinesla uspokojivé +výsledky. V některých členských státech již bylo vyvinuto úsilí o zajištění vyváženějšího zastoupení žen a mužů +v orgánech společností přijetím závazných opatření, která jsou považována za stejně účinná jako opatření +stanovená v této směrnici. Tyto členské státy by měly mít možnost odložit požadavky této směrnice týkající se +výběru kandidátů na jmenování či volbu na místo člena orgánu společnosti a v relevantních případech požadavky +týkající se stanovení individuálních kvantitativních cílů, pokud jsou podmínky pro odklad stanovené touto směrnicí +splněny. V těchto případech, pokud členské státy zavedly taková opatření prostřednictvím vnitrostátního práva, by se +měla pravidla pro zaokrouhlování stanovená v této směrnici, pokud jde o konkrétní počet členů orgánů společnosti, +obdobně použít pro účely posuzování takového vnitrostátního práva podle této směrnice. V členském státě, kde se +tento odklad uplatňuje, by měly být cílů stanovené v této směrnici považovány za dosažené, a cíle stanovené v této +směrnici týkající se nevýkonných členů orgánů či všech členů orgánů tedy nenahrazují ani nedoplňují příslušná +vnitrostátní opatření. + +(46) + +S cílem zlepšit genderovou vyváženost mezi členy orgánů společností zapojenými do každodenního řízení by se +mělo od kotovaných společností požadovat, aby přijaly individuální kvantitativní cíle ohledně vyváženějšího +zastoupení obou pohlaví mezi výkonnými členy svých orgánů, kterých by mělo být dosaženo do dne stanoveného +v této směrnici. Tyto cíle by měly společnostem pomáhat při dosažení konkrétního pokroku ve srovnání s jejich +současnou situací. Tato povinnost by se neměla použít u kotovaných společností, jež sledují cíl dosažení 33% +podílu u všech členů orgánů společností, výkonných či nevýkonných. + +(47) + +Členské státy by měly od kotovaných společností požadovat, aby každoročně předkládaly příslušným orgánům +informace o genderovém složení svých orgánů a o opatřeních přijatých ke splnění cílů stanovených v této směrnici, +a umožnily tak těmto orgánům posoudit pokrok, který každá kotovaná společnost učinila při úsilí o dosažení +genderové vyváženosti mezi členy svých orgánů. Tyto informace by kotované společnosti měly vhodným a snadno +přístupným způsobem zveřejňovat na svých internetových stránkách a zahrnovat do svých výročních zpráv. +V případě, že kotovaná společnost použitelných kvantitativních cílů stanovených touto směrnicí nedosáhla, měla by + +(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se +zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních +údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57c409b8e39c1425b536fa06e198e39d89259d88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-27.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +15.11.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 433/23 + +nedosáhnou, pokud budou jednat individuálně. Nečinností v této oblasti se obecně zpomaluje naplňování genderové +rovnosti na pracovišti, a to i pokud jde o odstraňování rozdílů v odměňování žen a mužů, což je částečně důsledkem +vertikální segregace. S ohledem na tyto okolnosti a vzhledem k rostoucím rozdílům mezi členskými státy, pokud jde +o zastoupení žen a mužů v orgánech společností, lze genderovou vyváženost v orgánech společností v celé Unii +zlepšit pouze společným přístupem. Stejně tak lze rovnosti žen a mužů, konkurenceschopnosti a růstu spíše +dosáhnout koordinovaným opatřením na úrovni Unie než vnitrostátními iniciativami, které mají různý dosah, +ambice a účinnost. Jelikož cíle této směrnice, totiž dosažení vyváženějšího genderového zastoupení mezi členy +orgánů kotovaných společnosti zavedením účinných opatření, jejichž cílem je urychlit pokrok v této oblasti, +a přitom poskytnout kotovaným společnostem dostatek času na provedení nezbytných přizpůsobení, nemůže být +dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej, z důvodu rozsahu a účinků akce, může být lépe dosaženo +na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy +o EU. + +V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku tato směrnice pouze stanoví společné cíle +a zásady a nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. Členským státům se poskytuje +dostatečný prostor pro to, aby samy určily, jak nejlépe dosáhnout cílů stanovených v této směrnici, s přihlédnutím +k vnitrostátním podmínkám, zejména k pravidlům a postupům týkajícím se obsazování orgánů společností. Tato +směrnice neupírá kotovaným společnostem možnost jmenovat do svých orgánů nejkvalifikovanější kandidáty, +přináší flexibilní rámec a poskytuje dostatečně dlouhou dobu pro přizpůsobení. + +(53) + +Členské státy by měly spolupracovat se sociálními partnery a občanskou společností s cílem účinně je informovat +o významu této směrnice, jejím provedení ve vnitrostátním právu a uplatňování. + +(54) + +V souladu se zásadou proporcionality by měl být cíl, kterého mají kotované společnosti dosáhnout, časově omezený +a měl by zůstat platný pouze do té doby, dokud nebude v otázce genderového složení orgánů společností dosaženo +trvalého pokroku. Z toho důvodu by Komise měla uplatňování této směrnice pravidelně přezkoumávat a podávat +o něm zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Navíc tato směrnice stanoví datum, k němuž pozbývá platnosti. +Komise by měla v rámci svého přezkumu posoudit, zda je nutné platnost této směrnice prodloužit. + +(55) + +Členské státy se v souladu se Společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 +o informativních dokumentech (12) zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých +za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi +jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých za účelem provedení +směrnice ve vnitrostátním právu. V případě této směrnice považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů +za odůvodněné, + +PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: + +Článek 1 + +Účel + +Cílem této směrnice je dosáhnout vyváženějšího zastoupení žen a mužů mezi členy orgánů kotovaných společnosti +zavedením účinných opatření, jejichž cílem je urychlit pokrok v této oblasti, přičemž kotovaným společnostem poskytuje +dostatek času na provedení nezbytných přizpůsobení. +(12) Úř. věst. C 369, 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb1062c427e4326522b728282ff8c0faf483e527 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.cs.p-28.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +C 433/24 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +15.11.2022 + +Článek 2 +Oblast působnosti +Tato směrnice se vztahuje na kotované společnosti. Nevztahuje se na mikropodniky a na malé a střední podniky. + +Článek 3 +Definice +Pro účely této směrnice se rozumí: +1) „kotovanou společností“ společnost se sídlem v některém z členských států, jejíž akcie jsou v jednom nebo více +členských státech přijaty k obchodování na regulovaném trhu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 21 směrnice 2014/65/EU; +2) „orgánem společnosti “ správní, řídící či dozorčí orgán kotované společnosti; +3) „členem orgánu společnosti“ člen orgánu, a to i ten, který je zástupcem zaměstnanců; +4) „výkonným členem orgánu společnosti “ v monistickém systému člen správního orgánu, který je zapojen +do každodenního řízení kotované společnosti, a v dualistickém systému člen řídícího orgánu kotované společnosti; +5) „nevýkonným členem orgánu společnosti“ v monistickém systému člen správního orgánu, který není jeho výkonným +členem, a v dualistickém systému člen dozorčího orgánu kotované společnosti; +6) „monistickým systémem“ systém, ve kterém řídicí a dozorčí funkce v kotované společnosti vykonává jediný orgán; +7) „dualistickým systémem“ systém, ve kterém řídicí a dozorčí funkce v kotované společnosti vykonávají dva samostatné +orgány; +8) „mikropodniky a malými a středními podniky“ či jen „malými a středními podniky“ společnosti, které zaměstnávají +méně než 250 osob a jejichž roční obrat nepřesahuje 50 milionů EUR nebo jejichž bilanční suma roční rozvahy +celkově nepřesahuje43 milionů EUR, nebo pokud jde o malé a střední podniky se sídlem v členském státě, jehož +měnou není euro, ekvivalentní částky v měně tohoto členského státu. + +Článek 4 +Rozhodné právo +Členským státem příslušným k úpravě záležitostí, na něž se vztahuje tato směrnice, je ve vztahu k určité kotované +společnosti ten členský stát, v němž má tato společnost sídlo. Rozhodným právem je právo uvedeného členského státu. + +Článek 5 +Cíle ohledně genderové vyváženosti orgánů společností +1. +Členské státy zajistí, aby se na kotované společnosti vztahoval jeden z těchto cílů, jichž má být dosaženo +do 30. června 2026: +a) osoby nedostatečně zastoupeného pohlaví zastávají nejméně 40 % míst nevýkonných členů jejich orgánů; +b) osoby nedostatečně zastoupeného pohlaví zastávají nejméně 33 % všech míst v jejich orgánech, ať jde o výkonné nebo +nevýkonné členy orgánu. +2. +Členské státy zajistí, aby kotované společnosti, na něž se nevztahuje cíl uvedený v odst. 1 písm. b), stanovily +individuální kvantitativní cíle ke zlepšení genderové vyváženosti mezi výkonnými členy jejich orgánů. Členské státy zajistí, +aby takové kotované společnosti směřovaly k dosažení těchto individuálních kvantitativních cílů nejpozději k 30. červnu +2026. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c2ee13f47e6177dc029adabe71bcb49b0eb3203 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +15.11.2022 + +HENSTILLINGER + +RÅDET +RÅDETS HENSTILLING +af 14. november 2022 +om evaluering af de deltagende medlemsstaters fremskridt med at opfylde deres forpligtelser inden +for rammerne af det permanente strukturerede samarbejde (PESCO) +(2022/C 433/02) + +RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — + +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 46, stk. 6, + +under henvisning til protokol nr. 10 om permanent struktureret samarbejde etableret ved artikel 42 i traktaten om Den +Europæiske Union til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, + +under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2315 af 11. december 2017 om etablering af et permanent struktureret +samarbejde (PESCO) og fastlæggelse af listen over deltagende medlemsstater (1), + +under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og + +ud fra følgende betragtninger: + +(1) + +Artikel 4, stk. 2, litra d), i afgørelse (FUSP) 2017/2315 fastsætter, at Rådet skal vedtage afgørelser og henstillinger, der +evaluerer de deltagende medlemsstaters bidrag til at opfylde de aftalte forpligtelser i henhold til den i nævnte +afgørelses artikel 6 beskrevne mekanisme. + +(2) + +Artikel 6, stk. 3, i afgørelse (FUSP) 2017/2315 fastsætter, at Rådet på grundlag af den årlige rapport om PESCO, som +forelægges af Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående +repræsentant«), én gang om året skal undersøge, om de deltagende medlemsstater fortsat opfylder de mere bindende +forpligtelser, der er omhandlet i nævnte afgørelses artikel 3. + +(3) + +Tillæg 1 til bilaget til Rådets konklusioner af 20. november 2020 om den strategiske gennemgang af PESCO 2020 +fastsætter, at den højtstående repræsentant senest i juli hvert år skal fremlægge den årlige rapport om +gennemførelsen af PESCO med henblik på Rådets vedtagelse senest i november i det pågældende år af en henstilling, +der evaluerer de deltagende medlemsstaters fremskridt med at opfylde deres forpligtelser inden for rammerne af +PESCO. Punkt 16 i Rådets henstilling af 6. marts 2018 om en køreplan for gennemførelsen af PESCO (2) fastsætter, +at Den Europæiske Unions Militærkomité skal sørge for militær rådgivning og henstillinger til Den Udenrigs- og +Sikkerhedspolitiske Komité, således at den kan forberede Rådets undersøgelse af, om de deltagende medlemsstater +fortsat opfylder de mere bindende forpligtelser. + +(1) EUT L 331 af 14.12.2017, s. 57. +(2) EUT C 88 af 8.3.2018, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12dbd26142c43a3e5347126b7a858bbf61c7385e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-12.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 433/8 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +15.11.2022 + +strategiske uafhængighed og evne til at samarbejde med partnere, beskytte EU-borgerne og forsvare sine værdier og +interesser. I lyset af målene i det strategiske kompas skal der desuden gøres en større indsats for at udnytte PESCO’s +fulde potentiale. Et stærkere og mere kompetent EU på sikkerheds- og forsvarsområdet vil bidrage positivt til global +og transatlantisk sikkerhed og er et supplement til NATO, der fortsat udgør grundlaget for dets medlemmers +kollektive forsvar. + +1. + +Nationale gennemførelsesplaner + +4. + +Rådet erkender, at de deltagende medlemsstater er nødt til at blive bedre til at opnå konkrete resultater og fremme +gennemførelsen med hensyn til opfyldelsen af de mere bindende forpligtelser – hurtigst muligt og senest ved +udgangen af 2025 – og understreger, at de deltagende medlemsstater i varierende grad har gjort fremskridt med +gennemførelsen af de 20 mere bindende forpligtelser, som de har indgået over for hinanden, og med gennemførelsen +af projekter. De bør imidlertid øge indsatsen for at opfylde dem alle senest i 2025 som anført i Rådets henstilling af +16. november 2021 om opstilling af rækkefølgen for opfyldelsen af de mere bindende forpligtelser og som gentaget i +det strategiske kompas. Desuden understreger Rådet, at de deltagende medlemsstater: +a) er fortsat med at øge deres forsvarsudgifter og har oplyst, at de har planer om yderligere forøgelser i 2022 og +perioden 2023-25, også som reaktion på Ruslands angrebskrig mod Ukraine. Denne positive udvikling i +forsvarsudgifterne og forsvarsinvesteringerne bør fastholdes på lang sigt, og samtidig bør et flertal af de +deltagende medlemsstater også øge udgifterne til forsvarsforskning og -teknologi væsentligt for at nå de aftalte 2 % +af de samlede forsvarsudgifter (kollektivt benchmark). I den forbindelse bør de tilgængelige EU-værktøjer og +-strukturer, herunder innovationsknudepunktet på forsvarsområdet, som for ikke så længe siden blev oprettet +inden for rammerne af Det Europæiske Forsvarsagentur (EDA) og EU-ordningen for forsvarsinnovation i +Kommissionen, tages i betragtning fuldt ud, så de kan udfolde deres potentiale +b) kun har vist få fremskridt med hensyn til forpligtelsen til at øge antallet af samarbejdsprojekter vedrørende +forsvarskapaciteter og relaterede investeringer i indkøb af forsvarsmateriel og i forsvarsforskning og -teknologi. +For at afhjælpe EU's kapacitetsudviklingsprioriteter og nå de aftalte kollektive benchmarks (20 % af de samlede +samarbejdsbaserede udgifter til forsvarsforskning og -teknologi, 35 % af de samlede udgifter til samarbejdsbaserede +indkøb af forsvarsmateriel) bør de deltagende medlemsstater gøre bedst mulig brug af eksisterende EU-forsvarsini­ +tiativer og -værktøjer og bør yderligere øge og mobilisere samarbejdsbaserede forsvarsinvesteringer på EU-plan (6). +De opfordres i den forbindelse til at gøre fuld brug af resultaterne af den samordnede årlige gennemgang +vedrørende forsvar (CARD) og anbefalingerne heri, navnlig samarbejdsmuligheder og fokusområder. Under +hensyntagen til det strategiske kompas opfordres de desuden til inden for rammerne af PESCO at fremme nye +muligheder såsom fremme af fælles indkøb, herunder i forbindelse med opfølgningen af den fælles meddelelse om +en analyse af investeringsunderskud på forsvarsområdet og vejen frem +c) generelt har fastholdt eller øget deres bidrag en smule til militære missioner og operationer under den fælles +sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP), men at eksisterende huller bør lukkes hurtigst muligt. De deltagende +medlemsstater bør gøre langt mere for at opfylde de operationelle forpligtelser, idet der tages hensyn til princippet +om ét sæt styrker, da bidragene til missioner og operationer stadig vækker bekymring. De deltagende +medlemsstater bør øge deres bidrag til listen over EU-kampgrupper og databasen vedrørende hurtig reaktion. +Desuden bør de mere specifikt afhjælpe strategiske kapacitetsmangler, dvs. kapacitetsmålene med stor virkning. +Desuden bør de deltagende medlemsstater fremsætte konkrete forslag til forbedring af den fælles finansiering af +FSFP-missioner og -operationer, også i forbindelse med EU-kapaciteten til hurtig deployering, herunder gennem en +revurdering af anvendelsesområdet for og definitionen af fælles udgifter med henblik på at øge solidariteten og +stimulere deltagelsen i militære missioner og operationer samt i øvelsesrelaterede udgifter. Det er vigtigt snarest +muligt at afslutte arbejdet med at definere parametrene for en rimelig andel af bidrag til militære missioner og +operationer, der anmodes om i Rådets henstilling af 16. november 2021 om opstilling af rækkefølgen for +opfyldelsen af de mere bindende forpligtelser. Dette er vigtigt for at tilskynde de deltagende medlemsstater til +inden for rammerne af deres midler og kapaciteter at øge deres bidrag til FSFP-missioner og -operationer og for at +støtte dem heri og sikre gennemsigtighed mellem dem med hensyn til opfyldelsen af deres respektive forpligtelser + +(6) Som anført i den fælles meddelelse om en analyse af investeringsunderskud på forsvarsområdet og vejen frem er andelen af +samarbejdsbaserede indkøb af forsvarsmateriel i gennemsnit faldet fra 11 % i 2020 til ca. 8 % i 2021, mens de samlede udgifter til +forsvarsforskning og -teknologi udgjorde 1,2 % af de samlede forsvarsudgifter i 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e0d54351f6a13e674b7d25fe0fc7cf7840cca3e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-25.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.11.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 433/21 + +kvinder og mænd i børsnoterede selskabers selskabsorganer. Dette direktiv griber ikke unødigt ind i den daglige +ledelse af børsnoterede selskaber, eftersom de bevarer friheden til at vælge kandidater på grundlag af kvalifikationer +eller andre objektive relevante overvejelser. + +(43) + +Med henblik på målene i dette direktiv med hensyn til en ligelig kønsfordeling bør der stilles krav til børsnoterede +selskaber om, at de på anmodning fra en kandidat til valg eller udnævnelse til en post som ledelsesmedlem skal +oplyse den pågældende kandidat om, hvilke kvalifikationskriterier der lå til grund for udvælgelsen, hvilken objektiv +sammenlignende vurdering af kandidaterne i henhold til disse kriterier, og, hvor det er relevant, hvilke specifikke +overvejelser der talte for undtagelsesvis at vælge en kandidat, som ikke tilhører det underrepræsenterede køn. Et +krav om at give sådanne oplysninger kan indebære en begrænsning i retten til respekt for privatliv og retten til +beskyttelsen af personoplysninger, som anerkendes henholdsvis i chartrets artikel 7 og 8. Sådanne begrænsninger er +imidlertid nødvendige og opfylder reelt anerkendte mål af almen interesse i overensstemmelse med proportionali­ +tetsprincippet. De er derfor i overensstemmelse med kravene til sådanne begrænsninger, jf. chartrets artikel 52, +stk. 1, og med Den Europæiske Unions Domstols relevante retspraksis. Sådanne begrænsninger bør anvendes i +overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 (10). + +(44) + +Hvis en kandidat af det underrepræsenterede køn til udnævnelse eller valg til en post som ledelsesmedlem +fremlægger forhold for en domstol eller en anden kompetent myndighed, på grundlag af hvilke det kan formodes, at +vedkommende er lige så kvalificeret som den udvalgte kandidat af det modsatte køn, bør der stilles krav til det +børsnoterede selskab om, at det påviser, at valget er korrekt. + +(45) + +Selv om dette direktiv har til formål at fastsætte mindstekrav i form af bindende foranstaltninger til forbedring af +kønsfordelingen i selskabsorganer er det vigtigt i overensstemmelse med nærhedsprincippet at anerkende +legitimiteten af forskellige tilgange og erkende effektiviteten af visse eksisterende nationale foranstaltninger, der +allerede er vedtaget på dette politikområde, og som har vist tilfredsstillende resultater. I nogle medlemsstater er der +således allerede gjort en indsats for at sikre en mere ligelig repræsentation af kvinder og mænd i selskabsorganer +gennem vedtagelse af bindende foranstaltninger, der anses for lige så effektive som dem, der er fastsat i dette +direktiv. Disse medlemsstater bør kunne suspendere anvendelsen af de i dette direktiv fastsatte krav vedrørende +udvælgelsen af kandidater til udnævnelse eller valg til poster som ledelsesmedlem og, hvis dette er relevant, de krav, +der vedrører fastlæggelsen af individuelle kvantitative mål, forudsat at de betingelser for suspension, der er fastsat i +dette direktiv, er opfyldt. I de tilfælde, hvor medlemsstaterne har indført sådanne foranstaltninger gennem national +ret, bør afrundingsreglerne fastsat i dette direktiv med hensyn til det præcise antal ledelsesmedlemmer finde +tilsvarende anvendelse med henblik på vurdering af de pågældende bestemmelser i national ret i henhold til dette +direktiv. I en medlemsstat, hvor en sådan suspension finder anvendelse, bør målene i dette direktiv anses for at være +opnået og målene fastlagt i dette direktiv i forhold til bestyrelsesmedlemmer eller alle ledelsesmedlemmer erstatter +således ikke og tilføjes ikke til de relevante nationale foranstaltninger. + +(46) + +Med henblik på at forbedre kønsfordelingen blandt ledelsesmedlemmer, der deltager i den daglige ledelse, bør der +stilles krav til børsnoterede selskaber om, at de fastsætter individuelle kvantitative mål for en mere ligelig +kønsfordeling blandt direktører med sigte på at nå sådanne mål inden den dato, der er fastsat i dette direktiv. Disse +mål bør hjælpe selskaber til at skabe mærkbare fremskridt i forhold til deres nuværende situation. Denne +forpligtelse bør ikke finde anvendelse på børsnoterede selskaber, der søger at nå målet på 33 % for alle +ledelsesmedlemmer, hvad enten de er direktører eller bestyrelsesmedlemmer. + +(47) + +Medlemsstaterne bør stille krav til børsnoterede selskaber om, at de hvert år giver oplysninger om kønsfordelingen i +deres selskabsorganer, og om de foranstaltninger, som de har truffet for at nå målene i dette direktiv, til de +kompetente myndigheder, således at disse kan vurdere, hvilke fremskridt de enkelte børsnoterede selskaber har gjort +i retning af at opnå ligelig kønsfordeling blandt ledelsesmedlemmerne. Børsnoterede selskaber bør offentliggøre +sådanne oplysninger på en passende og let tilgængelig måde på deres websted og medtage dem i deres + +(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med +behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel +forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..624a5846aa09889a014d9f0aaae221190daaaf1c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-27.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +15.11.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 433/23 + +og af selskabernes hensigter, at medlemsstaterne hvis de handler hver for sig ikke inden for nær fremtid vil kunne +opnå en ligelig fordeling af kvinder og mænd blandt ledelsesmedlemmer i hele Unionen i overensstemmelse med +målene i dette direktiv. Manglende handling på dette område forsinker bestræbelserne på at opnå ligestilling mellem +kønnene på arbejdspladsen mere generelt, herunder med hensyn til at udligne de lønforskelle mellem kønnene, der +delvis skyldes vertikal opdeling. I lyset af disse omstændigheder og i betragtning af de stigende forskelle mellem +medlemsstaterne med hensyn til kvinders og mænds repræsentation i selskabsorganer kan kønsfordelingen i +selskabsorganer i hele Unionen kun blive mere ligelig ved en fælles tilgang, og mulighederne for ligestilling mellem +kønnene, konkurrencedygtighed og vækst kan bedre udnyttes ved en koordineret indsats på EU-plan end ved +nationale initiativer af mere eller mindre omfattende, ambitiøs og effektiv karakter. Målet for dette direktiv, nemlig +at opnå en mere ligelig repræsentation af kvinder og mænd blandt ledelsesmedlemmer i børsnoterede selskaber ved +at indføre effektive foranstaltninger, som sigter mod, at der hurtigere gøres fremskridt med at opnå en ligelig +kønsfordeling, samtidig med at børsnoterede selskaber får tilstrækkelig tid til at træffe de nødvendige +foranstaltninger med henblik på dette, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund +af handlingens omfang eller virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i +overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. + +I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre end, hvad der er +nødvendigt for at nå dette mål. Medlemsstaterne gives tilstrækkelig frihed til at beslutte, hvordan målene i direktivet +bedst kan nås under hensyntagen til nationale forhold, navnlig regler og praksis for rekruttering til selskabsorganer. +Dette direktiv påvirker ikke børsnoteredes selskabers mulighed for at udnævne de bedst kvalificerede +ledelsesmedlemmer, og det giver dem en fleksibel ramme og fastsætter en tilstrækkelig lang tilpasningsperiode. + +(53) + +Medlemsstaterne bør samarbejde med arbejdsmarkedets parter og civilsamfundet for effektivt at oplyse dem om +dette direktivs betydning og gennemførelse. + +(54) + +I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet bør de mål, som børsnoterede selskaber skal nå, være +tidsbegrænset og bør kun gælde, indtil der er gjort varige fremskridt i selskabsorganernes kønsfordeling. +Kommissionen bør derfor regelmæssigt gennemgå anvendelsen af dette direktiv og aflægge rapport for EuropaParlamentet og Rådet. Derudover fastsættes der i dette direktiv en dato for dets udløb. Kommissionen bør som led i +sin gennemgang vurdere, om der er behov for at forlænge dette direktivs varighed ud over denne dato. + +(55) + +I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om +forklarende dokumenter (12) har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade +meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem +et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette +direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget — + +VEDTAGET DETTE DIREKTIV: + +Artikel 1 + +Formål + +Dette direktiv tager sigte på at opnå en mere ligelig repræsentation af kvinder og mænd blandt ledelsesmedlemmer i +børsnoterede selskaber ved at indføre effektive foranstaltninger, som sigter mod, at der hurtigere gøres fremskridt med at +opnå en ligelig kønsfordeling, samtidig med at børsnoterede selskaber får tilstrækkelig tid til at træffe de nødvendige +foranstaltninger med henblik på dette. +(12) EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a129c66c02766da44388bc0eec7b18259854e419 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.da.p-28.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 433/24 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +15.11.2022 + +Artikel 2 +Anvendelsesområde +Dette direktiv finder anvendelse på børsnoterede selskaber. Dette direktiv finder ikke anvendelse på mikrovirksomheder, +små og mellemstore virksomheder (SMV'er). + +Artikel 3 +Definitioner +I dette direktiv forstås ved: +1) »børsnoteret selskab«: et selskab, der har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, og hvis aktier er optaget til +handel på et reguleret marked som omhandlet i artikel 4, stk. 1, nr. 21), i direktiv 2014/65/EU i en eller flere +medlemsstater +2) »selskabsorgan«: et administrativt organ, ledelsesorgan eller tilsynsorgan i et børsnoteret selskab +3) »ledelsesmedlem«: et medlem af et selskabsorgan, herunder et medlem, som er en medarbejderrepræsentant +4) »direktør«: i selskaber med en enstrenget ledelsesstruktur, et medlem af et selskabsorgan, som deltager i det børsnoterede +selskabs daglige ledelse, og, i selskaber med en tostrenget ledelsesstruktur, et medlem af et selskabsorgan, der udfører det +børsnoterede selskabs ledelsesfunktioner +5) »bestyrelsesmedlem«: i selskaber med en enstrenget ledelsesstruktur, et medlem af et selskabsorgan, som ikke er direktør +i selskabet, og, i selskaber med en tostrenget ledelsesstruktur, et medlem af et selskabsorgan, der udfører det +børsnoterede selskabs tilsynsfunktioner +6) »enstrenget ledelsesstruktur«: et system, hvor ét selskabsorgan udfører både et børsnoterede selskabs ledelses- og +tilsynsfunktioner +7) »tostrenget ledelsesstruktur«: et system, hvor et børsnoteret selskabs ledelses- og tilsynsfunktioner udføres af to adskilte +selskabsorganer +8) »mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder« eller »SMV«: et selskab med mindre end 250 ansatte og en årlig +omsætning på højst 50 mio. EUR eller en årlig samlet balance på højst 43 mio. EUR, eller for en SMV, der har sit +vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat med anden valuta end euro, et tilsvarende beløb i den pågældende +medlemsstats valuta. + +Artikel 4 +Lovvalg +Den medlemsstat, der har kompetence til at regulere forhold omfattet af dette direktiv, for så vidt angår et givent børsnoteret +selskab, er den medlemsstat, hvor det pågældende selskab har sit vedtægtsmæssige hjemsted. Den lovgivning, der finder +anvendelse, er den pågældende medlemsstats lovgivning. + +Artikel 5 +Mål med hensyn til ligelig kønsfordeling i selskabsorganer +1. +Medlemsstaterne sikrer, at børsnoterede selskaber er underlagt ét af følgende mål, som skal nås senest den 30. juni +2026: +a) at personer af det underrepræsenterede køn tegner sig for mindst 40 % af posterne som bestyrelsesmedlem +b) at personer af det underrepræsenterede køn tegner sig for mindst 33 % af alle posterne som ledelsesmedlem, både +direktører og bestyrelsesmedlemmer. +2. +Medlemsstaterne sikrer, at børsnoterede selskaber, der ikke er omfattet af målet i stk. 1, litra b), fastsætter individuelle +kvantitative mål med henblik på at forbedre kønsfordelingen blandt direktører. Medlemsstaterne sikrer, at sådanne +børsnoterede selskaber sigter mod at nå sådanne individuelle kvantitative mål senest den 30. juni 2026. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ee63dc87100d754edcdc9c1e020bc53e2ee94c9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-10.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 433/6 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +15.11.2022 + +EMPFEHLUNGEN + +RAT +EMPFEHLUNG DES RATES +vom 14. November 2022 +zur Bewertung der Fortschritte der teilnehmenden Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Erfüllung +ihrer Verpflichtungen im Rahmen der Ständigen Strukturierten Zusammenarbeit (SSZ) +(2022/C 433/02) + +DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION — + +gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 46 Absatz 6, +gestützt auf das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union +beigefügte Protokoll Nr. 10 über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die +Europäische Union, +gestützt auf den Beschluss (GASP) 2017/2315 des Rates vom 11. Dezember 2017 über die Begründung der Ständigen +Strukturierten Zusammenarbeit (SSZ) und über die Liste der daran teilnehmenden Mitgliedstaaten (1), +auf Vorschlag des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, +in Erwägung nachstehender Gründe: +(1) + +Nach Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe d des Beschlusses (GASP) 2017/2315 erlässt der Rat Beschlüsse und +Empfehlungen, in denen die Beiträge der teilnehmenden Mitgliedstaaten, mit denen die vereinbarten +Verpflichtungen erfüllt werden, nach dem in Artikel 6 jenes Beschlusses beschriebenen Mechanismus bewertet +werden. + +(2) + +Nach Artikel 6 Absatz 3 des Beschlusses (GASP) 2017/2315 muss der Rat auf der Grundlage des vom Hohen +Vertreter der Union für Außen- und Sicherheitspolitik (im Folgenden „Hoher Vertreter“) vorgelegten Jahresberichts +über die SSZ einmal jährlich prüfen, ob die teilnehmenden Mitgliedstaaten die weiter gehenden Verpflichtungen +nach Artikel 3 jenes Beschlusses weiterhin erfüllen. + +(3) + +Gemäß Anhang 1 der Anlage zu den Schlussfolgerungen des Rates vom 20. November 2020 zur strategischen +Überprüfung der SSZ 2020 muss der Hohe Vertreter jedes Jahr bis Juli den Jahresbericht über die Umsetzung der +SSZ vorlegen, damit der Rat seine Empfehlung zur Bewertung der Fortschritte der teilnehmenden Mitgliedstaaten im +Hinblick auf die Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Rahmen der SSZ bis November dieses Jahres annehmen kann. +Nach Nummer 16 der Empfehlung des Rates vom 6. März 2018 zu einem Fahrplan für die Umsetzung der SSZ (2) +hat der Militärausschuss der Europäischen Union dem Politischen und Sicherheitspolitischen Komitee militärische +Ratschläge und Empfehlungen zu erteilen, damit es die Überprüfung des Rates bezüglich der Frage, ob die +teilnehmenden Mitgliedstaaten die weiter gehenden Verpflichtungen nach wie vor erfüllen, vorbereiten kann. + +(1) ABl. L 331 vom 14.12.2017, S. 57. +(2) ABl. C 88 vom 8.3.2018, S. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1843a99eaba0f4d1e5698a9041972ba63c8f242 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-12.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 433/8 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +15.11.2022 + +angenommenen Ziele weitere Anstrengungen erforderlich, um das Potenzial der SSZ voll auszuschöpfen. Eine stärkere +und fähigere EU im Bereich Sicherheit und Verteidigung wird einen konstruktiven Beitrag zur globalen und +transatlantischen Sicherheit leisten und bildet eine Ergänzung zur NATO, die das Fundament der kollektiven +Verteidigung ihrer Mitglieder bleibt. +1. + +Nationale Umsetzungspläne + +4. + +Der Rat stellt fest, dass die teilnehmenden Mitgliedstaaten Verbesserungen bei den konkreten Ergebnissen erzielen und +die Umsetzung erleichtern müssen, damit die weiter gehenden Verpflichtungen so bald wie möglich beziehungsweise +bis Ende 2025 erfüllt werden können, und betont, dass die teilnehmenden Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der +20 weiter gehenden Verpflichtungen, die sie untereinander eingegangen sind, und bei der Umsetzung der Projekte in +unterschiedlichem Maße Fortschritte erzielt haben. Wie in der Empfehlung des Rates vom 16. November 2021 zum +Ablauf der Erfüllung der weiter gehenden Verpflichtungen gefordert und im Rahmen des Strategischen Kompasses +bekräftigt, sollten sie ihre Anstrengungen jedoch verstärken, um diese Verpflichtungen bis spätestens 2025 zu +erfüllen. Der Rat betont, dass die teilnehmenden Mitgliedstaaten außerdem +a) ihre Verteidigungsausgaben weiter aufgestockt und auf Pläne für weitere Aufstockungen im Jahr 2022 und im +Zeitraum 2023-25 hingewiesen haben, auch als Reaktion auf den Angriffskrieg Russlands gegen die Ukraine. +Dieser positive Trend bei den Verteidigungsausgaben und den Verteidigungsinvestitionen sollte langfristig +beibehalten werden, während die Mehrheit der teilnehmenden Mitgliedstaaten auch die Ausgaben für Forschung +und Technologie im Verteidigungsbereich erheblich erhöhen sollten, um die vereinbarten 2 % der Gesamtausgaben +im Verteidigungsbereich (gemeinsamer Richtwert) zu erreichen. In diesem Zusammenhang sollten die verfügbaren +Instrumente und Strukturen der EU, einschließlich des neu eingerichteten, in der Europäischen +Verteidigungsagentur (EDA) angesiedelten Innovationszentrums für den Verteidigungsbereich sowie des +EU-Innovationsprogramms der Kommission für den Verteidigungsbereich, in vollem Umfang genutzt werden; +b) geringe Fortschritte in Bezug auf die Verpflichtung, die Anzahl der Kooperationsprojekte im Bereich der +Verteidigungsfähigkeiten und die damit verbundenen Investitionen in die Beschaffung von Verteidigungsgütern +und die Verteidigungsforschung und -technologie zu erhöhen, erzielt haben. Um die Prioritäten der EU für die +Fähigkeitenentwicklung anzugehen und die vereinbarten gemeinsamen Richtwerte (20 % der Gesamtausgaben für +gemeinsame Verteidigungsforschung und -technologie, 35 % der Gesamtausgaben für die gemeinsame +Beschaffung von Verteidigungsgütern) zu erreichen, sollten die teilnehmenden Mitgliedstaaten die bestehenden +EU-Initiativen und -Instrumente im Verteidigungsbereich bestmöglich nutzen und die gemeinsamen Investitionen +in die Verteidigung auf EU-Ebene weiter steigern und mobilisieren (6). In diesem Zusammenhang werden sie +aufgefordert, die Ergebnisse und Empfehlungen der Koordinierten Jährlichen Überprüfung der Verteidigung +(Coordinated Annual Review on Defence – CARD), insbesondere die Kooperationsmöglichkeiten und die +Schwerpunktbereiche, uneingeschränkt zu nutzen. Unter Berücksichtigung des Strategischen Kompasses werden +sie ferner ersucht, neue Möglichkeiten im Rahmen der SSZ, wie die Förderung der gemeinsamen Beschaffung, auch +im Anschluss an die Gemeinsame Mitteilung mit dem Titel „Analyse der Defizite bei den Verteidigungsinvestitionen +und die nächsten Schritte“, zu nutzen; +c) ihren Beitrag zu militärischen Missionen und Operationen im Rahmen der Gemeinsamen Sicherheits- und +Verteidigungspolitik (GSVP) insgesamt aufrechterhalten oder leicht aufgestockt haben, dass jedoch nach wie vor +Lücken bestehen, die dringend geschlossen werden sollten. Die teilnehmenden Mitgliedstaaten sollten ihre +Anstrengungen zur Erfüllung der operativen Verpflichtungen unter Berücksichtigung des Grundsatzes des +„einzigen Kräftedispositivs“ erheblich verstärken, da die Beiträge zu Missionen und Operationen nach wie vor +Anlass zur Sorge geben. Die teilnehmenden Mitgliedstaaten sollten ihre Beiträge zur EU-Gefechtsverbandsübersicht +und zur Krisenreaktionsdatenbank erhöhen. Darüber hinaus sollten sie insbesondere auf Defizite bei den +strategischen Fähigkeiten eingehen, insbesondere auf die Fähigkeitsziele mit hohem Wirkungsgrad. Die +teilnehmenden Mitgliedstaaten sollten außerdem konkrete Vorschläge zur Verbesserung der gemeinsamen +Finanzierung von GSVP-Missionen und -Operationen, auch im Zusammenhang mit der EU-Schnelleingreif­ +kapazität, vorlegen, einschließlich einer Neubewertung des Anwendungsbereichs und der Definition von +gemeinsamen Kosten, um die Solidarität zu stärken und die Beteiligung an militärischen Missionen und +Operationen sowie an übungsbedingten Kosten zu fördern. Die Arbeiten zur Festlegung der Parameter für einen +gerechten Anteil ihrer Beiträge zu militärischen Missionen und Operationen, der in der Empfehlung des Rates vom +16. November 2021 zum Ablauf der Erfüllung der weiter gehenden Verpflichtungen gefordert wird, sollten so +schnell wie möglich abgeschlossen werden. Dies ist wichtig, um die teilnehmenden Mitgliedstaaten zu ermutigen, +ihre Beiträge zu GSVP-Missionen und -Operationen im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten zu erhöhen, und sie +dabei zu unterstützen sowie gleichzeitig für Transparenz bei der Erfüllung ihrer jeweiligen Verpflichtungen zu +sorgen; + +(6) Wie in der Gemeinsamen Mitteilung mit dem Titel „Analyse der Defizite bei den Verteidigungsinvestitionen und die nächsten Schritte“ +dargelegt, ist der Anteil der gemeinsamen Beschaffung von Verteidigungsgütern von durchschnittlich 11 % im Jahr 2020 auf rund 8 % +im Jahr 2021 zurückgegangen, während sich die Ausgaben für Verteidigungsforschung und -technologie im Jahr 2020 zusammen auf +1,2 % der gesamten Verteidigungsausgaben beliefen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5488893dfd9cc0f15ec2800506cd369f01b333b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-25.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +15.11.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 433/21 + +Geschlechter und eine ausgewogenere Vertretung von Frauen und Männern in den Leitungsorganen börsennotierter +Gesellschaften zu erreichen. Diese Richtlinie greift nicht ungebührend in das Tagesgeschäft börsennotierter +Gesellschaften ein, da es den ihnen weiterhin freisteht, Kandidaten aufgrund von Qualifikationen und sonstigen +zielrelevanten Kriterien auszuwählen. +(43) + +Angesichts der Ziele dieser Richtlinie in Bezug auf eine ausgewogene Vertretung der Geschlechter sollte von den +börsennotierten Gesellschaften verlangt werden, auf Antrag eines Kandidaten für die Bestellung oder Wahl zu +Direktoren diesen über die Qualifikationskriterien für die Auswahl, den objektiven Vergleich der Kandidaten anhand +dieser Kriterien und gegebenenfalls die spezifischen Erwägungen zu informieren, die ausnahmsweise den Ausschlag +für den Kandidaten des nicht unterrepräsentierten Geschlechts gegeben haben. Eine Anforderung, solche +Informationen zur Verfügung zu stellen, könnte eine Einschränkung der jeweils in den Artikeln 7 und 8 der Charta +anerkannten Rechte auf Achtung des Privatlebens und auf den Schutz personenbezogener Daten bedeuten. +Einschränkungen dieser Art sind jedoch erforderlich und entsprechen anerkannten, dem Gemeinwohl dienenden +Zielsetzungen gemäß dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit. Somit stehen sie im Einklang mit den +Anforderungen des Artikels 52 Absatz 1 der Charta und mit der einschlägigen Rechtsprechung des Gerichtshofs. +Diese Einschränkungen sollten gemäß der Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlaments und des +Rates (10) angewandt werden. + +(44) + +Wenn ein Kandidat des unterrepräsentierten Geschlechts für die Bestellung oder Wahl zu Direktoren vor Gericht +oder einer anderen zuständigen Behörde glaubhaft macht, dass er im Vergleich zu dem ausgewählten Kandidaten +des anderen Geschlechts genauso qualifiziert ist, sollte von der börsennotierten Gesellschaft verlangt werden, die +Ordnungsmäßigkeit dieser Wahl zu begründen. + +(45) + +Auch wenn diese Richtlinie darauf abzielt, Mindestanforderungen in Form verbindlicher Maßnahmen zur +Verbesserung der Zusammensetzung der Leitungsorgane hinsichtlich einer ausgewogenen Vertretung beider +Geschlechter festzulegen, ist es im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip wichtig, die Legitimität unterschiedlicher +Ansätze und die Wirksamkeit bestimmter bestehender nationaler Maßnahmen in diesem Politikbereich +anzuerkennen, die bereits verabschiedet wurden und zufriedenstellende Ergebnisse gezeigt haben. In manchen +Mitgliedstaaten wurden daher bereits Anstrengungen unternommen, um eine ausgewogenere Vertretung von +Frauen und Männern in den Leitungsorganen zu gewährleisten, indem verbindliche Maßnahmen erlassen wurden, +die als ebenso wirksam wie die in dieser Richtlinie festgelegten Maßnahmen gelten. Diesen Mitgliedstaaten sollte es +möglich sein, die Anwendung der in dieser Richtlinie festgelegten Anforderungen an das Verfahren zur Auswahl der +Kandidaten für die Bestellung oder Wahl zu Direktoren und gegebenenfalls an die Festlegung individueller +quantitativer Zielvorgaben auszusetzen, vorausgesetzt, die Bedingungen für eine Aussetzung gemäß dieser Richtlinie +werden erfüllt. In solchen Fällen, in denen die Mitgliedstaaten über nationales Recht bereits derartige verbindliche +Maßnahmen eingeführt haben, sollten die in dieser Richtlinie festgelegten Rundungsregeln in Bezug auf die Anzahl +der Direktoren zum Zwecke der Beurteilung dieser nationalen Maßnahmen im Rahmen dieser Richtlinie sinngemäß +angewendet werden. In einem Mitgliedstaat, in dem eine solche Aussetzung angewendet wird, sollten die in dieser +Richtlinie festgelegten Zielvorgaben als erreicht gelten, sodass die in dieser Richtlinie festgelegten Zielvorgaben +hinsichtlich nicht geschäftsführender Direktoren oder aller Direktoren die erlassenen nationalen Maßnahmen nicht +ersetzen und zu diesen nicht hinzugefügt werden müssen. + +(46) + +Im Hinblick auf eine ausgewogenere Vertretung der Geschlechter unter den Direktoren, die für die Geschäftsführung +zuständig sind, sollte von den börsennotierten Gesellschaften verlangt werden, individuelle quantitative +Zielvorgaben für eine ausgewogenere Vertretung beider Geschlechter unter den geschäftsführenden Direktoren +festzulegen und zu versuchen, diese Zielvorgaben bis zu dem in der Richtlinie festgelegten Zeitpunkt zu erfüllen. +Diese Zielvorgaben sollten den Unternehmen helfen, deutliche Fortschritte im Vergleich zu ihrer derzeitigen +Situation zu erzielen. Diese Verpflichtung sollte nicht für börsennotierte Gesellschaften gelten, die das 33 %-Ziel in +Bezug auf alle Direktoren – geschäftsführende Direktoren ebenso wie nicht geschäftsführende Direktoren – +verfolgen. + +(47) + +Die Mitgliedstaaten sollten von den börsennotierten Gesellschaften verlangen, den zuständigen Behörden jährlich +Angaben zu dem Anteil der Geschlechter in ihren Leitungsorganen sowie zu den von ihnen zur Erfüllung der +Zielvorgaben dieser Richtlinie eingeleiteten Maßnahmen vorzulegen, damit diese Behörden die Fortschritte jeder der +börsennotierten Gesellschaften im Hinblick auf eine ausgewogenere Vertretung der Geschlechter unter Direktoren +beurteilen können. Börsennotierte Gesellschaften sollten solche Angaben in angemessener und leicht zugänglicher +Weise auf ihren Websites veröffentlichen und in ihre Jahresberichte aufnehmen. Hat eine börsennotierte Gesellschaft + +(10) Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der +Verarbeitung personenbezogener Daten, zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG (DatenschutzGrundverordnung) (ABl. L 119 vom 4.5.2016, S. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..506ab36d2de90e150d7307c0a515fa37ead9594a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-27.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +15.11.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 433/23 + +Vertretung von Frauen und Männern unter Direktoren im Einklang mit den Zielen dieser Richtlinie in absehbarer +Zeit nicht erreicht werden kann. Untätigkeit in diesem Bereich verlangsamt die Verwirklichung der Gleichstellung +der Geschlechter am Arbeitsplatz im Allgemeinen, auch im Hinblick auf die Beseitigung des geschlechtsspezifischen +Lohngefälles, das zum Teil auf die vertikale Segregation zurückzuführen ist. Angesichts dessen sowie in Anbetracht +der wachsenden Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, was die Vertretung von Frauen und Männern in den +Leitungsorganen anbelangt, lässt sich daher ein ausgewogeneres Verhältnis der Geschlechter in diesen Organen nur +durch ein gemeinsames Vorgehen auf Unionsebene erreichen und das Potential für eine Gleichstellung der +Geschlechter, Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum lässt sich besser durch unionsweit abgestimmte Maßnahmen als +durch nationale Initiativen mit variablem Anwendungsbereich, Anspruch und Wirkungsgrad verwirklichen. Da das +Ziel dieser Richtlinie, nämlich eine ausgewogenere Vertretung von Frauen und Männern unter Direktoren +börsennotierter Gesellschaften, indem wirksame Maßnahmen festgelegt werden, die auf raschere Fortschritte in +diesem Bereich abzielen, wobei börsennotierten Gesellschaften ausreichend Zeit eingeräumt wird, um die +notwendigen Vorkehrungen zu treffen, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können, +sondern wegen des Umfangs und der Wirkungen der Maßnahme besser auf Unionsebene zu erreichen sind, kann +die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 AEUV niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. +Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Verhältnismäßigkeitsprinzip geht diese Richtlinie nicht über die +Festlegung gemeinsamer Ziele und Grundsätze und das für die Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus. Die +Mitgliedstaaten erhalten genügend Spielraum, um zu entscheiden, wie sich die in dieser Richtlinie festgelegten Ziele +unter Berücksichtigung der Gegebenheiten in ihrem Land, insbesondere der Regeln und Verfahren für die Auswahl +der Mitglieder von Leitungsorganen, am besten erreichen lassen. Diese Richtlinie schränkt die Möglichkeiten der +börsennotierten Gesellschaften zur Bestellung der am besten qualifizierten Direktoren nicht ein und sieht einen +flexiblen Rahmen und ausreichend lange Anpassungsfristen vor. +(53) + +Die Mitgliedstaaten sollten mit den Sozialpartnern und der Zivilgesellschaft zusammenarbeiten, um sie wirksam +über die Tragweite, Umsetzung und Anwendung dieser Richtlinie zu informieren. + +(54) + +Gemäß dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit sollten die von den börsennotierten Gesellschaften zu erfüllenden +Zielvorgaben zeitlich befristet sein und nur so lange beibehalten werden, bis nachhaltige Fortschritte bei der +Zusammensetzung der Leitungsorgane eingetreten sind. Aus diesem Grund sollte die Kommission die Anwendung +dieser Richtlinie regelmäßig überprüfen und dem Europäischen Parlament und dem Rat Bericht erstatten. Darüber +hinaus ist in dieser Richtlinie ein Zeitpunkt festgelegt, zu dem ihre Geltungsdauer endet. Die Kommission sollte bei +ihrer Überprüfung bewerten, ob es notwendig ist, die Geltungsdauer dieser Richtlinie darüber hinaus zu verlängern. + +(55) + +Gemäß der Gemeinsamen Politischen Erklärung der Mitgliedstaaten und der Kommission vom 28. September 2011 +zu erläuternden Dokumenten (12) haben sich die Mitgliedstaaten verpflichtet, in begründeten Fällen zusätzlich zur +Mitteilung ihrer Umsetzungsmaßnahmen ein oder mehrere Dokumente zu übermitteln, in denen der +Zusammenhang zwischen den Bestandteilen einer Richtlinie und den entsprechenden Teilen nationaler Umsetzungs­ +instrumente erläutert wird. Bei dieser Richtlinie hält der Gesetzgeber die Übermittlung derartiger Dokumente für +gerechtfertigt. + +HABEN FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN: + +Artikel 1 + +Ziel +Mit dieser Richtlinie wird das Ziel verfolgt, eine ausgewogenere Vertretung von Frauen und Männern unter den Direktoren +börsennotierter Gesellschaften zu erreichen, indem wirksame Maßnahmen festgelegt werden, die raschere Fortschritte in +diesem Bereich gewährleisten sollen, wobei börsennotierten Gesellschaften ausreichend Zeit eingeräumt wird, um die +notwendigen Vorkehrungen zu diesem Zweck zu treffen. +(12) ABl. C 369 vom 17.12.2011, S. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19a9efab833f0b4f8d53ab8ff88c95c6ebaa7864 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.de.p-28.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 433/24 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +15.11.2022 + +Artikel 2 +Geltungsbereich +Diese Richtlinie findet auf börsennotierte Gesellschaften Anwendung. Diese Richtlinie findet keine Anwendung auf +Kleinstunternehmen sowie kleine und mittlere Unternehmen (KMU). + +Artikel 3 +Begriffsbestimmungen +Für die Zwecke dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck +1. „börsennotierte Gesellschaft“ eine Gesellschaft, die ihren eingetragenen Sitz in einem Mitgliedstaat hat und deren Anteile +zum Handel an einem geregelten Markt im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Nummer 21 der Richtlinie 2014/65/EU in +einem oder mehreren Mitgliedstaaten zugelassen sind; +2. „Leitungsorgan“ einen Verwaltungsrat, Vorstand oder Aufsichtsrat einer börsennotierten Gesellschaft; +3. „Direktor“ ein Mitglied des Leitungsorgans, bei dem es sich auch um einen Arbeitnehmervertreter handeln kann; +4. „geschäftsführender Direktor“ in einem monistischen System ein für die Geschäftsführung zuständiges Mitglied des +Leitungsorgans einer börsennotierten Gesellschaft oder, in einem dualistischen System, ein Mitglied des Vorstandseiner +börsennotierten Gesellschaft; +5. „nicht geschäftsführender Direktor“ in einem monistischen System ein Mitglied des Leitungsorgans, das kein geschäfts­ +führender Direktor ist, oder, in einem dualistischen System, ein Mitglied des Aufsichtsratseiner börsennotierten +Gesellschaft; +6. „monistisches System“ ein System, in dem ein und dasselbe Leitungsorgan die Funktionen eines Vorstands und eines +Aufsichtsrats einer börsennotierten Gesellschaft ausführt; +7. „dualistisches System“ ein System, in dem getrennte Leitungsorgane die Funktionen eines Vorstands und eines +Aufsichtsrats einer börsennotierten Gesellschaft ausführen; +8. „Kleinstunternehmen, kleines und mittleres Unternehmen“ oder „KMU“ ein Unternehmen, das weniger als 250 Personen +beschäftigt und entweder einen Jahresumsatz von höchstens 50 Mio. EUR erzielt oder dessen Jahresbilanzsumme sich +auf höchstens 43 Mio. EUR beläuft beziehungsweise bei einem KMU, das seinen eingetragenen Sitz in einem +Mitgliedstaat hat, der nicht den Euro als Währung hat, die entsprechenden Beträge in der Währung dieses Mitgliedstaats. + +Artikel 4 +Anwendbares Recht +Für die Regelung der von dieser Richtlinie erfassten Bereiche in Bezug auf eine börsennotierte Gesellschaft ist derjenige +Mitgliedstaat zuständig, in dem die Gesellschaft ihren eingetragenen Sitz hat. Das anwendbare Recht ist das Recht dieses +Mitgliedstaats. + +Artikel 5 +Zielvorgaben in Bezug auf eine ausgewogene Vertretung der Geschlechter in den Leitungsorganen +(1) +Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass für börsennotierte Gesellschaften eines der folgenden Ziele gilt, das bis zum +30. Juni 2026 zu erreichen ist: +a) das unterrepräsentierte Geschlecht stellt mindestens 40 % der nicht geschäftsführenden Direktoren; +b) das unterrepräsentierte Geschlecht stellt mindestens 33 % aller Direktoren, wozu die Posten der geschäftsführenden und +der nicht geschäftsführenden Direktoren/ zählen. +(2) +Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass börsennotierte Gesellschaften, die von der in Absatz 1 Buchstabe b +genannte Zielvorgabe ausgenommen sind, individuelle quantitative Zielvorgaben zur Verbesserung der ausgewogenen +Vertretung der Geschlechter unter den geschäftsführenden Direktoren festlegen. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass +diese börsennotierten Gesellschaften versuchen, diese individuellen quantitativen Zielvorgaben bis zum 30. Juni 2026 zu +erfüllen. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1361f799a3b8020b1a3780d62e6e45ce6ae7ee91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-10.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 433/6 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +15.11.2022 + +ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ + +ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ +ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ +της 14ης Νοεμβρίου 2022 +για την αξιολόγηση της προόδου των συμμετεχόντων κρατών μελών ως προς την εκπλήρωση των +υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της μόνιμης διαρθρωμένης συνεργασίας +(2022/C 433/02) + +ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, + +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 6, +Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 10 σχετικά με τη μόνιμη διαρθρωμένη συνεργασία η οποία θεσπίζεται με το άρθρο 42 της +Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση που επισυνάπτεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη +λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, +Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2315 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για τη θεσμοθέτηση μόνιμης +διαρθρωμένης συνεργασίας (PESCO) και την κατάρτιση του καταλόγου των συμμετεχόντων κρατών μελών (1), +Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, +Εκτιμώντας τα ακόλουθα: +(1) + +Το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2315 προβλέπει ότι το Συμβούλιο οφείλει να εκδίδει +αποφάσεις και συστάσεις για την αξιολόγηση των συνεισφορών των συμμετεχόντων κρατών μελών (σΚΜ) για την εκπλήρωση +των συμφωνηθεισών υποχρεώσεων, σύμφωνα με τον μηχανισμό που περιγράφεται στο άρθρο 6 της εν λόγω απόφασης. + +(2) + +Το άρθρο 6 παράγραφος 3 της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2315 προβλέπει ότι, βάσει της ετήσιας έκθεσης για την PESCO +που υποβάλλει ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («Ύπατος +Εκπρόσωπος»), το Συμβούλιο οφείλει να επανεξετάζει άπαξ ετησίως κατά πόσον τα σΚΜ εξακολουθούν να τηρούν τις +δεσμευτικότερες υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης. + +(3) + +Το προσάρτημα 1 του παραρτήματος των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2020 σχετικά με τη +στρατηγική επισκόπηση της PESCO 2020 προβλέπει ότι ο Ύπατος Εκπρόσωπος οφείλει να υποβάλλει την ετήσια έκθεση +σχετικά με την υλοποίηση της PESCO έως τον Ιούλιο κάθε έτους, προκειμένου το Συμβούλιο να εγκρίνει τη σύστασή του +για την αξιολόγηση της προόδου που έχουν σημειώσει τα σΚΜ όσον αφορά την εκπλήρωση των δεσμεύσεων που έχουν +αναλάβει στο πλαίσιο της PESCO έως τον Νοέμβριο του εν λόγω έτους. Στην παράγραφο 16 της σύστασης του +Συμβουλίου, της 6ης Μαρτίου 2018, σχετικά με χάρτη πορείας για την εφαρμογή της μόνιμης διαρθρωμένης συνεργασίας +(PESCO) (2) προβλέπεται ότι η στρατιωτική επιτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης οφείλει να παρέχει στην Επιτροπή Πολιτικής +και Ασφάλειας στρατιωτική γνωμοδότηση και συστάσεις που θα της δίνουν τη δυνατότητα να προετοιμάζει την +επανεξέταση του Συμβουλίου ως προς το αν τα σΚΜ εξακολουθούν να ικανοποιούν τις δεσμευτικότερες υποχρεώσεις τους. + +(1) ΕΕ L 331 της 14.12.2017, σ. 57. +(2) ΕΕ C 88 της 8.3.2018, σ. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..137b62c078211f98b6371cbe7115300f43ece679 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-12.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 433/8 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +15.11.2022 + +συνεργάζεται με εταίρους, να προστατεύει τους πολίτες της και να υπερασπίζεται τις αξίες και τα συμφέροντά της. Επιπλέον, +λαμβανομένων υπόψη των στόχων που εγκρίθηκαν στο πλαίσιο της στρατηγικής πυξίδας, απαιτούνται περισσότερες +προσπάθειες για την πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού της PESCO. Μια ισχυρότερη και πιο ικανή ΕΕ στον τομέα της +ασφάλειας και της άμυνας θα συμβάλει θετικά στην παγκόσμια και τη διατλαντική ασφάλεια και θα λειτουργήσει +συμπληρωματικά προς το ΝΑΤΟ, το οποίο παραμένει το θεμέλιο της συλλογικής άμυνας για τα μέλη του. + +1. + +Εθνικά σχέδια εφαρμογής + +4. + +Αναγνωρίζοντας την ανάγκη τα σΚΜ να επιτύχουν συγκεκριμένα αποτελέσματα και να διευκολύνουν την εφαρμογή όσον +αφορά την εκπλήρωση των δεσμευτικότερων υποχρεώσεων το συντομότερο δυνατόν, και έως το τέλος του 2025, το +Συμβούλιο υπογραμμίζει ότι τα σΚΜ έχουν σημειώσει, σε διαφορετικό βαθμό, πρόοδο ως προς την υλοποίηση των 20 +δεσμευτικότερων υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει μεταξύ τους και ως προς την υλοποίηση έργων. Θα πρέπει ωστόσο να +εντείνουν τις προσπάθειες για την εκπλήρωση του συνόλου των υποχρεώσεων το αργότερο έως το 2025, όπως ζητήθηκε με +τη σύσταση του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2021, σχετικά με την αλληλουχία της εκπλήρωσης των δεσμευτικότερων +υποχρεώσεων, και όπως επαναλαμβάνεται στη στρατηγική πυξίδα. Επιπλέον, το Συμβούλιο υπογραμμίζει ότι τα σΚΜ: +α) συνέχισαν να αυξάνουν τις αμυντικές δαπάνες τους και ανέφεραν ότι σχεδιάζουν περαιτέρω αυξήσεις το 2022 και την +περίοδο 2023-2025, μεταξύ άλλων ως αντίδραση στον επιθετικό πόλεμο της Ρωσίας κατά της Ουκρανίας. Αυτή η +θετική τάση όσον αφορά τις αμυντικές δαπάνες και τις αμυντικές επενδύσεις θα πρέπει να διατηρηθεί μακροπρόθεσμα, +ενώ τα περισσότερα σΚΜ θα πρέπει επίσης να αυξήσουν σημαντικά τις δαπάνες για την έρευνα και την τεχνολογία στον +τομέα της άμυνας, ώστε να επιτύχουν το συμφωνηθέν 2 % των συνολικών αμυντικών δαπανών (συλλογικό κριτήριο). Στο +πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να ληφθούν πλήρως υπόψη τα διαθέσιμα εργαλεία και οι δομές της ΕΕ προκειμένου να +αξιοποιηθούν οι δυνατότητές τους, μεταξύ των οποίων ο νεοσυσταθείς κόμβος καινοτομίας για την άμυνα στο πλαίσιο +του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας (ΕΟΑ) και το πρόγραμμα καινοτομίας της ΕΕ στον τομέα της άμυνας εντός της +Επιτροπής, +β) έχουν σημειώσει μικρή πρόοδο όσον αφορά τη δέσμευση για αύξηση του αριθμού των συνεργατικών έργων αμυντικών +δυνατοτήτων και των σχετικών επενδύσεων στην προμήθεια αμυντικού εξοπλισμού και στην έρευνα και την τεχνολογία +στον τομέα της άμυνας. Για να λάβουν υπόψη τις προτεραιότητες ανάπτυξης δυνατοτήτων της ΕΕ και να επιτύχουν τα +συμφωνηθέντα συλλογικά κριτήρια (20 % του συνόλου των δαπανών για τη συνεργατική έρευνα και τεχνολογία στον +τομέα της άμυνας, 35 % του συνόλου των δαπανών για τις συνεργατικές προμήθειες αμυντικού εξοπλισμού), τα σΚΜ θα +πρέπει να αξιοποιήσουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις υφιστάμενες πρωτοβουλίες και τα υφιστάμενα εργαλεία της ΕΕ +στον τομέα της άμυνας και θα πρέπει να αυξήσουν και να αξιοποιήσουν περαιτέρω τις συνεργατικές επενδύσεις στον +τομέα της άμυνας σε επίπεδο ΕΕ (6). Εν προκειμένω, προτρέπονται να αξιοποιήσουν πλήρως τα πορίσματα και τις +συστάσεις της συντονισμένης ετήσιας επανεξέτασης στον τομέα της άμυνας (CARD), ιδίως τις ευκαιρίες συνεργασίας και +τους τομείς εστίασης. Λαμβάνοντας υπόψη τη στρατηγική πυξίδα, καλούνται επίσης να σημειώσουν πρόοδο ως προς τις +νέες ευκαιρίες που παρέχονται στο πλαίσιο της PESCO, όπως η προώθηση των κοινών προμηθειών, μεταξύ άλλων σε +συνέχεια της κοινής ανακοίνωσης σχετικά με την ανάλυση των επενδυτικών κενών στον τομέα της άμυνας και τη +μελλοντική πορεία (DIGA), +γ) διατήρησαν εν γένει ή αύξησαν ελαφρώς τη συνεισφορά τους στις στρατιωτικές αποστολές και επιχειρήσεις της Κοινής +Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ), αλλά εξακολουθούν να υπάρχουν κενά τα οποία θα πρέπει να καλυφθούν +επειγόντως. Τα σΚΜ θα πρέπει να εντείνουν σημαντικά τις προσπάθειές τους για την εκπλήρωση των επιχειρησιακών +δεσμεύσεων, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή του ενιαίου συνόλου δυνάμεων, δεδομένου ότι οι συνεισφορές σε αποστολές +και επιχειρήσεις εξακολουθούν να προκαλούν προβληματισμό. Τα σΚΜ θα πρέπει να συνεισφέρουν περισσότερο στα +δυναμολόγια των ομάδων μάχης της ΕΕ και στη βάση δεδομένων για την ταχεία αντίδραση. Επιπλέον, θα πρέπει να +εξετάσουν ιδιαίτερα ελλείψεις στρατηγικών δυνατοτήτων, και συγκεκριμένα τους στόχους για τις δυνατότητες με υψηλό +αντίκτυπο. Επιπρόσθετα, τα σΚΜ θα πρέπει να υποβάλουν συγκεκριμένες προτάσεις για τη βελτίωση της κοινής +χρηματοδότησης των αποστολών και επιχειρήσεων ΚΠΑΑ, επίσης στο πλαίσιο της ικανότητας ταχείας ανάπτυξης (ΙΤΑ) +της ΕΕ, μεταξύ άλλων μέσω επανεξέτασης του πεδίου εφαρμογής και του ορισμού των κοινών δαπανών για την ενίσχυση +της αλληλεγγύης και την τόνωση της συμμετοχής σε στρατιωτικές αποστολές και επιχειρήσεις, καθώς και σε δαπάνες που +σχετίζονται με ασκήσεις. Οι εργασίες για τον καθορισμό των παραμέτρων δίκαιου μεριδίου συνεισφοράς σε στρατιωτικές +αποστολές και επιχειρήσεις, όπως ζητείται στη σύσταση του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2021, σχετικά με την +αλληλουχία της εκπλήρωσης των δεσμευτικότερων υποχρεώσεων, θα πρέπει να ολοκληρωθούν το συντομότερο δυνατό. +Αυτό είναι σημαντικό για να ενθαρρυνθούν και να υποστηριχθούν τα σΚΜ ώστε να αυξήσουν τη συνεισφορά τους, +αναλόγως των μέσων που διαθέτουν και των δυνατοτήτων τους, σε αποστολές και επιχειρήσεις ΚΠΑΑ, διασφαλίζοντας +διαφάνεια μεταξύ τους όσον αφορά την εκπλήρωση των αντίστοιχων υποχρεώσεών τους, + +(6) Όπως αναφέρεται στην κοινή ανακοίνωση σχετικά με την ανάλυση των επενδυτικών κενών στον τομέα της άμυνας και τη μελλοντική πορεία, το +μερίδιο της συνεργατικής προμήθειας αμυντικού εξοπλισμού μειώθηκε κατά μέσο όρο από 11 % το 2020 σε περίπου 8 % το 2021, ενώ οι +συνδυασμένες δαπάνες έρευνας και τεχνολογίας στον τομέα της άμυνας ανήλθαν στο 1,2 % των συνολικών αμυντικών δαπανών το 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfeeab56f5c4429bc5c1030f301a30c65a843ed6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-25.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +15.11.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 433/21 + +πιο ισορροπημένη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών στα διοικητικά συμβούλια των εισηγμένων εταιρειών. Η παρούσα +οδηγία δεν συνιστά αδικαιολόγητη παρέμβαση στην καθημερινή διαχείριση των εισηγμένων εταιρειών, εφόσον διατηρούν +την ελευθερία να επιλέγουν υποψηφιότητες βάσει προσόντων ή άλλων σχετικών αντικειμενικών στοιχείων. + +(43) + +Εν όψει των στόχων της παρούσας οδηγίας που αφορούν την ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων, πρέπει να απαιτείται από +τις εισηγμένες εταιρείες μετά από αίτημα ενός υποψηφίου ή μίας υποψήφιας για διορισμό ή εκλογή σε διευθυντική θέση να +τον/την ενημερώνουν σχετικά με τα αξιολογικά κριτήρια στα οποία βασίστηκε η επιλογή, την αντικειμενική συγκριτική +αξιολόγηση των υποψηφίων βάσει των εν λόγω κριτηρίων και, όπου συντρέχει περίπτωση, τους ειδικούς λόγους που +έγειραν κατ’ εξαίρεση την πλάστιγγα υπέρ υποψηφιότητας που δεν ανήκει στο υποεκπροσωπούμενο φύλο. Η απαίτηση +παροχής τέτοιων πληροφοριών ενδέχεται να συνεπάγεται περιορισμό του δικαιώματος σεβασμού της ιδιωτικής ζωής και +του δικαιώματος της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, δικαιώματα που αναγνωρίζονται αντίστοιχα από +τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη. Ωστόσο, οι εν λόγω περιορισμοί είναι αναγκαίοι και, κατ’ εφαρμογή της αρχής της +αναλογικότητας, ανταποκρίνονται πραγματικά σε αναγνωρισμένους στόχους γενικού συμφέροντος. Είναι, συνεπώς, +σύμφωνοι με τις απαιτήσεις όσον αφορά αυτούς τους περιορισμούς οι οποίοι ορίζονται στο άρθρο 52 παράγραφος 1 του +Χάρτη και τη σχετική νομολογία του Δικαστηρίου. Οι περιορισμοί αυτοί θα πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με +τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10). + +(44) + +Σε περίπτωση που υποψήφιος/α του υποεκπροσωπούμενου φύλου για διορισμό ή εκλογή σε διευθυντική θέση αποδεικνύει +πραγματικά περιστατικά, ενώπιον δικαστηρίου ή άλλης αρμόδιας αρχής, από τα οποία μπορεί να συναχθεί ότι η εν λόγω +υποψηφιότητα είχε τα ίδια προσόντα με τον επιλεχθέντα υποψήφιο του άλλου φύλου, θα πρέπει να απαιτείται από την +εισηγμένη εταιρεία να αποδείξει την ορθότητα της επιλογής της. + +(45) + +Ενώ η παρούσα οδηγία επιδιώκει να θεσπίσει ελάχιστες απαιτήσεις με τη μορφή δεσμευτικών μέτρων για τη βελτίωση της +έμφυλης σύνθεσης των διοικητικών συμβουλίων, είναι σημαντικό, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, να γίνει +δεκτή η νομιμότητα διαφορετικών προσεγγίσεων και να αναγνωριστεί η αποτελεσματικότητα ορισμένων υφιστάμενων +εθνικών μέτρων που έχουν ήδη εγκριθεί σε αυτόν τον τομέα πολιτικής και έχουν αποφέρει ικανοποιητικά αποτελέσματα. Σε +ορισμένα κράτη μέλη έχουν ήδη καταβληθεί προσπάθειες να εξασφαλισθεί πιο ισόρροπη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών +στα διοικητικά συμβούλια μέσω της θέσπισης δεσμευτικών μέτρων που θεωρούνται εξίσου αποτελεσματικά με τα +προβλεπόμενα στην παρούσα οδηγία. Τα εν λόγω κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να αναστέλλουν την +εφαρμογή των απαιτήσεων που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία σχετικά με την επιλογή των υποψηφίων για διορισμό ή +εκλογή σε διευθυντικές θέσεις και, κατά περίπτωση, εκείνες που αφορούν τον καθορισμό επιμέρους ποσοτικών στόχων, +εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις αναστολής που ορίζονται στην παρούσα οδηγία. Σε τέτοιες περιπτώσεις, όπου τα +κράτη μέλη έχουν θεσπίσει τέτοια δεσμευτικά μέτρα μέσω του εθνικού δικαίους, οι κανόνες στρογγυλοποίησης που +ορίζονται στην παρούσα οδηγία όσον αφορά τον συγκεκριμένο αριθμό διευθυντικών στελεχών θα πρέπει να εφαρμόζονται, +τηρουμένων των αναλογιών, για τους σκοπούς της αξιολόγησης των εν λόγω εθνικών μέτρων βάσει της παρούσας οδηγίας. +Σε ένα κράτος μέλος όπου εφαρμόζεται η αναστολή αυτή, θα πρέπει να λογίζεται ότι οι στόχοι που ορίζονται στην παρούσα +οδηγία επιτυγχάνονται και άρα οι στόχοι που ορίζονται στην παρούσα οδηγία σχετικά με τα μη εκτελεστικά διευθυντικά +στελέχη ή όλα τα διευθυντικά στελέχη δεν αντικαθιστούν και δεν προστίθενται στα σχετικά εθνικά μέτρα. + +(46) + +Για να βελτιωθεί η ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων μεταξύ των διευθυντικών στελεχών που συμμετέχουν σε καθήκοντα +καθημερινής διαχείρισης, θα πρέπει να απαιτείται από τις εισηγμένες εταιρείες να θέτουν επιμέρους ποσοτικούς στόχους +για μια πιο ισόρροπη εκπροσώπηση των δύο φύλων σε θέσεις εκτελεστικών διευθυντικών στελεχών, με σκοπό την επίτευξη +αυτών των στόχων ως την ημερομηνία που ορίζεται στην παρούσα οδηγία. Οι εν λόγω στόχοι θα πρέπει να βοηθήσουν τις +εταιρείες να επιτύχουν απτή πρόοδο σε σύγκριση με την τρέχουσα κατάστασή τους. Η εν λόγω υποχρέωση δεν θα πρέπει να +ισχύει για τις εισηγμένες εταιρείες που επιδιώκουν τον στόχο του 33 % επί του συνόλου των διευθυντικών στελεχών, +ανεξαρτήτως του αν είναι εκτελεστικά ή μη εκτελεστικά. + +(47) + +Τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαιτούν από τις εισηγμένες εταιρείες να παρέχουν σε ετήσια βάση στις αρμόδιες αρχές στοιχεία +σχετικά με την εκπροσώπηση των φύλων στα διοικητικά συμβούλιά τους καθώς και στοιχεία για τα μέτρα που έλαβαν με +σκοπό την επίτευξη των στόχων που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, ώστε να τις διευκολύνουν να αξιολογούν την πρόοδο +της κάθε εισηγμένης εταιρείας ως προς την επίτευξη έμφυλης ισορροπίας μεταξύ των διευθυντικών στελεχών. Οι εισηγμένες +εταιρείες θα πρέπει να δημοσιεύουν τα στοιχεία αυτά με κατάλληλο και εύκολα προσβάσιμο τρόπο στους δικτυακούς + +(10) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών +προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την +κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac2926eb686b54ab84f928372fcb8b2ebe6c7dcb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-27.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +15.11.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 433/23 + +ενεργούν μεμονωμένα δεν θα επιτύχουν ισορροπημένη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών μεταξύ των διευθυντικών +στελεχών σε ολόκληρη την Ένωση, σύμφωνα με τους στόχους που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, σε καμία χρονική +στιγμή στο ορατό μέλλον. Η αδράνεια στον τομέα αυτό επιβραδύνει την επιδίωξη έμφυλης ισότητας στον χώρο εργασίας +γενικότερα, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη γεφύρωση του έμφυλου μισθολογικού χάσματος, που εν μέρει οφείλεται στον +κάθετο διαχωρισμό. Υπ’ αυτές τις συνθήκες, και δεδομένων των αυξανόμενων διαφορών μεταξύ των κρατών μελών όσον +αφορά την εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών στα διοικητικά συμβούλια, η έμφυλη ισορροπία στα διοικητικά συμβούλια +σε όλη την Ένωση μπορεί να βελτιωθεί μόνο μέσω κοινής προσέγγισης, η δε δυναμική υπέρ της έμφυλης ισότητας, +της ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξης μπορεί να πραγματωθεί καλύτερα με συντονισμένη δράση σε επίπεδο Ένωσης +παρά με εθνικές πρωτοβουλίες ποικίλης εμβέλειας, στόχευσης και αποτελεσματικότητας. Δεδομένου ότι ο στόχος της +παρούσας οδηγίας, δηλαδή η επίτευξη μιας πιο ισόρροπης εκπροσώπησης γυναικών και ανδρών μεταξύ των διευθυντικών +στελεχών εισηγμένων εταιρειών, με τη θέσπιση αποτελεσματικών μέτρων που αποσκοπούν στην επιτάχυνση της προόδου ως +προς την έμφυλη ισορροπία, ενώ παράλληλα παρέχεται στις εισηγμένες εταιρείες επαρκής χρόνος για να προβούν στις +αναγκαίες ρυθμίσεις για τον σκοπό αυτό, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη αλλά μπορεί λόγω της +κλίμακας και των αποτελεσμάτων της δράσης, να επιτευχθεί καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης, η Ένωση μπορεί να +λαμβάνει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζει το άρθρο 5 ΣΕΕ. +Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία περιορίζεται να καθορίσει +κοινούς στόχους και αρχές και δεν υπερβαίνει το απολύτως αναγκαίο για την επίτευξη του εν λόγω στόχου. Παρέχεται στα +κράτη μέλη επαρκής ελευθερία να καθορίζουν πώς θα μπορούσαν να επιτευχθούν καλύτερα οι στόχοι που ορίζονται στην +παρούσα οδηγία, αφού λάβουν υπόψη τις εθνικές περιστάσεις, και ιδίως τους κανόνες και τις πρακτικές προσλήψεων +μελών διοικητικών συμβουλίων. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τη δυνατότητα των εισηγμένων εταιρειών να διορίζουν +διευθυντικά στελέχη με τα υψηλότερα προσόντα, παρέχει ένα ευέλικτο πλαίσιο και προβλέπει αρκούντως μακρά περίοδο +προσαρμογής. +(53) + +Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεργαστούν με τους κοινωνικούς εταίρους και την κοινωνία των πολιτών προκειμένου να +τους ενημερώσουν αποτελεσματικά για τη σπουδαιότητα, τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή της παρούσας +οδηγίας. + +(54) + +Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, οι στόχοι που πρέπει να επιτύχουν οι εισηγμένες εταιρείες θα πρέπει να είναι +χρονικά περιορισμένοι και να παραμένουν σε ισχύ μόνο μέχρις ότου επιτευχθεί διατηρήσιμη πρόοδος όσον αφορά την +εκπροσώπηση των φύλων στα διοικητικά συμβούλια. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάζει τακτικά +την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και να υποβάλλει σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. +Επιπλέον, η παρούσα οδηγία προβλέπει ημερομηνία παύσης της ισχύος της. Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει, +στην επανεξέτασή της, εάν είναι απαραίτητο να παραταθεί η διάρκεια ισχύος της παρούσας οδηγίας και μετά από αυτή +την ημερομηνία. + +(55) + +Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα +επεξηγηματικά έγγραφα (12), τα κράτη μέλη έχουν αναλάβει τη δέσμευση να συνοδεύουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, +την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς της οδηγίας στην εθνική νομοθεσία, τα οποία λαμβάνουν, με ένα ή περισσότερα +έγγραφα που εξηγούν τη σχέση μεταξύ των συστατικών στοιχείων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των εθνικών +πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. Για την παρούσα οδηγία ο νομοθέτης εκτιμά ότι η διαβίβαση των εγγράφων αυτών +είναι δικαιολογημένη, + +ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: + +Άρθρο 1 +Σκοπός +Η παρούσα οδηγία αποσκοπεί στην επίτευξη μιας περισσότερο ισόρροπης εκπροσώπησης γυναικών και ανδρών μεταξύ των +διευθυντικών στελεχών των εισηγμένων εταιρειών, θεσπίζοντας αποτελεσματικά μέτρα που αποσκοπούν στην επιτάχυνση της +προόδου προς την έμφυλη ισορροπία, παρέχοντας στις εισηγμένες εταιρείες επαρκή χρόνο για να πραγματοποιήσουν τις αναγκαίες +ρυθμίσεις για τον σκοπό αυτό. +(12) ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..527d7b90846f5241928a4815d6b45efcaddf4068 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.el.p-28.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 433/24 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +15.11.2022 + +Άρθρο 2 +Πεδίο εφαρμογής +Η παρούσα οδηγία ισχύει για εισηγμένες εταιρείες. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες +επιχειρήσεις (ΜΜΕ). + +Άρθρο 3 +Ορισμοί +Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: +1) «εισηγμένη εταιρεία»: εταιρεία που έχει την καταστατική της έδρα σε κράτος μέλος, οι μετοχές της οποίας είναι δεκτές προς +διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 21 της οδηγίας 2014/65/ΕΕ, +σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, +2) «διοικητικό συμβούλιο»: διοικητικό, διαχειριστικό ή εποπτικό όργανο εισηγμένης εταιρείας, +3) «διευθυντικό στέλεχος»: μέλος συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένου μέλους το οποίο είναι εκπρόσωπος των εργαζομένων, +4) «εκτελεστικό διευθυντικό στέλεχος»: μέλος του ενιαίου διοικητικού συμβουλίου που ασχολείται με την καθημερινή διαχείριση +εισηγμένης εταιρείας ή, στην περίπτωση δυαδικού συστήματος διοίκησης, μέλος του διοικητικού συμβουλίου το οποίο ασκεί +τις λειτουργίες διαχείρισης μιας εισηγμένης εταιρείας, +5) «μη εκτελεστικό διευθυντικό στέλεχος»: μέλος του ενιαίου διοικητικού συμβουλίου, εκτός των εκτελεστικών διοικητικών +στελεχών, ή, στην περίπτωση δυαδικού συστήματος διοίκησης, μέλος του διοικητικού συμβουλίου το οποίο ασκεί τα εποπτικά +καθήκοντα μιας εισηγμένης εταιρείας, +6) «ενιαίο διοικητικό συμβούλιο»: ενιαίο συμβούλιο που εκτελεί τόσο διαχειριστικά όσο και εποπτικά καθήκοντα μίας εισηγμένης +εταιρείας, +7) «δυαδικό σύστημα διοίκησης»: σύστημα κατά το οποίο τα διαχειριστικά και εποπτικά καθήκοντα μιας εισηγμένης εταιρείας +ασκούνται από χωριστά διοικητικά συμβούλια, +8) «πολύ μικρή, μικρή και μεσαία επιχείρηση» ή «ΜΜΕ»: εταιρεία που απασχολεί λιγότερους από 250 εργαζομένους και έχει ετήσιο +κύκλο εργασιών που δεν υπερβαίνει τα 50 εκατομμύρια EUR ή ετήσιο ισολογισμό που δεν υπερβαίνει τα 43 εκατομμύρια EUR +ή, για ΜΜΕ έχουσα την καταστατική της έδρα σε κράτος μέλος, το οποίο δεν έχει ως νόμισμα το ευρώ, τα ισοδύναμα ποσά στο +νόμισμα του εκάστοτε κράτους μέλους. + +Άρθρο 4 +Εφαρμοστέο δίκαιο +Αρμόδιο για τη ρύθμιση των θεμάτων που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία σχετικά με ορισμένη εισηγμένη εταιρεία είναι το +κράτος μέλος στο οποίο η συγκεκριμένη εταιρεία έχει την καταστατική της έδρα. Το εφαρμοστέο δίκαιο είναι το δίκαιο του εν +λόγω κράτους μέλους. + +Άρθρο 5 +Στόχοι σχετικά με την έμφυλη ισορροπία στα διοικητικά συμβούλια +1. +Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εισηγμένες εταιρείες υποχρεούνται να επιτύχουν έναν από τους δύο ακόλουθους στόχους +έως τις 30 Ιουνίου 2026: +α) τα μέλη του υποεκπροσωπούμενου φύλου να κατέχουν τουλάχιστον το 40 % των θέσεων μη εκτελεστικών διευθυντικών +στελεχών· +β) τα μέλη του υποεκπροσωπούμενου φύλου να κατέχουν τουλάχιστον το 33 % όλων των διευθυντικών θέσεων, είτε εκτελεστικών +είτε μη εκτελεστικών διευθυντικών στελεχών. +2. +Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εισηγμένες εταιρείες που δεν υποχρεούνται να επιτύχουν τον στόχο που ορίζεται στην +παράγραφο 1 στοιχείο β) καθορίζουν επιμέρους ποσοτικούς στόχους με σκοπό να βελτιώσουν την έμφυλη ισορροπία μεταξύ +εκτελεστικών διευθυντικών στελεχών. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι αυτές οι εισηγμένες εταιρείες θέτουν ως σκοπό +την επίτευξη αυτών των ατομικών ποσοτικών στόχων έως τις 30 Ιουνίου 2026. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04e9eef4d0b29156578deec776e12098b4c7b7c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +EN + +C 433/6 + +Official Journal of the European Union + +15.11.2022 + +RECOMMENDATIONS + +COUNCIL +COUNCIL RECOMMENDATION +of 14 November 2022 +assessing the progress made by the participating Member States to fulfil commitments undertaken in +the framework of the permanent structured cooperation (PESCO) +(2022/C 433/02) + +THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, + +Having regard to the Treaty on European Union, in particular Article 46(6) thereof, + +Having regard to Protocol No 10 on permanent structured cooperation established by Article 42 of the Treaty on European +Union attached to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, + +Having regard to Council Decision (CFSP) 2017/2315 of 11 December 2017 establishing permanent structured +cooperation (PESCO) and determining the list of Participating Member States (1), + +Having regard to the proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, + +Whereas: + +(1) + +Article 4(2)(d) of Decision (CFSP) 2017/2315 provides that the Council is to adopt decisions and recommendations +on assessing the contributions of participating Member States (pMS) to fulfil the agreed commitments, according to +the mechanism described in Article 6 of that Decision. + +(2) + +Article 6(3) of Decision (CFSP) 2017/2315 provides that, on the basis of the annual report on PESCO presented by +the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (the ‘High Representative’), the Council +is to review once a year whether the pMS continue to fulfil the more binding commitments referred in Article 3 of +that Decision. + +(3) + +Appendix 1 to the Annex to the Council Conclusions of 20 November 2020 on the PESCO Strategic Review 2020 +provides that the High Representative is to present the annual report on PESCO implementation by July of each +year, with a view to the Council adopting its recommendation assessing the progress made by the pMS to fulfil the +commitments undertaken in the framework of PESCO by November of that year. Paragraph 16 of the Council +Recommendation of 6 March 2018 concerning a roadmap for the implementation of PESCO (2) provides that the +Military Committee of the European Union is to provide the Political and Security Committee with military advice +and recommendations to enable it to prepare the Council’s review on whether the pMS continue to fulfil the more +binding commitments. + +(1) OJ L 331, 14.12.2017, p. 57. +(2) OJ C 88, 8.3.2018, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19a2f1961510297b9e96d6207f3dc9354fda16cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +EN + +Official Journal of the European Union + +15.11.2022 + +cooperate with partners, to protect its citizens and defend its values and interests. Furthermore, in view of the +objectives adopted in the framework of the Strategic Compass, more efforts are needed to use the full potential of +PESCO. A stronger and more capable EU in security and defence will contribute positively to global and transatlantic +security and is complementary to NATO, which remains the foundation of collective defence for its members. + +1. + +National Implementation Plans + +4. + +Acknowledging the need for the pMS to better achieve concrete deliverables and to facilitate implementation with +regard to the fulfilment of the more binding commitments as soon as possible, and by the end of 2025, the Council +underlines that the pMS have made progress, to varying degrees, in implementing the 20 more binding commitments +they have made to each other and in implementing projects. However, they should step up efforts to fulfil all of them +by no later than 2025, as requested by the Council Recommendation of 16 November 2021 regarding the sequencing +of the fulfilment of the more binding commitments, and as reiterated in the Strategic Compass. Furthermore, the +Council underlines that the pMS: + +(a) have continued increasing their defence expenditure and indicated plans for further increases in 2022 and in the +2023-25 period, also in reaction to the Russian war of aggression against Ukraine. This positive trend in defence +expenditure and defence investment should be maintained in the long term, while a majority of pMS should also +substantially increase defence research and technology expenditure to reach the agreed 2 % of total defence +spending (collective benchmark). In this regard, available EU tools and structures, including the newly established +Hub for European Defence Innovation within the European Defence Agency (EDA) and the EU Defence +Innovation Scheme within the Commission should be fully considered, harnessing their potential; + +(b) have demonstrated little progress regarding the commitment to increase the number of collaborative defence +capability projects and related investment in defence equipment procurement and defence research and +technology. To address the EU Capability Development Priorities and to achieve the agreed collective benchmarks +(20 % of total collaborative defence research and technology expenditure, 35 % of total collaborative defence +equipment procurement expenditure) the pMS should make the best possible use of existing EU defence initiatives +and tools, and should further increase and leverage collaborative defence investment at the EU level (6). In this +respect, they are encouraged to make full use of the Coordinated Annual Review on Defence (CARD) findings and +its recommendations, notably the collaborative opportunities and Focus Areas. Taking the Strategic Compass into +account, they are also invited to take new opportunities forward in the PESCO framework, such as fostering joint +procurement, including in the follow-up to the Joint Communication on DIGA; + +(c) have overall maintained or slightly increased their contribution to military Common Security and Defence Policy +(CSDP) missions and operations, but gaps still persist and should be filled urgently. PMS should significantly +enhance their efforts to fulfil the operational commitments, taking into account the single set of forces principle, +as contributions to missions and operations are still of concern. PMS should step up their contributions to the EU +Battlegroups roster and to the Rapid Response Database. Moreover, they should address more specifically strategic +capability shortfalls, namely the High Impact Capability Goals. In addition, pMS should provide concrete +proposals to improve common funding of CSDP missions and operations, also in the context of the EU Rapid +Deployment Capacity (RDC), including through a re-assessment of the scope and definition of common costs to +enhance solidarity and stimulate participation in military missions and operations as well as in exercise-related +costs. The work on the definition of the parameters of a fair share of contributions to military missions and +operations, as requested in the Council Recommendation of 16 November 2021 concerning the sequencing of +the fulfilment of the more binding commitments, should be finalised as soon as possible. This is important to +encourage and support pMS to increase their contributions, within their means and capabilities, to CSDP +missions and operations, ensuring transparency among them on the fulfilment of their respective commitments; +(6) As stated in the Joint Communication on DIGA, the share of collaborative defence equipment procurement has decreased on average +from 11 % in 2020 to around 8 % in 2021, while combined defence Research and Technology spending amounted to 1,2 % of total +defence spending in 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3acdc846dc1928f0ce91743eaca8ac3f1635009d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-25.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.11.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 433/21 + +balanced representation of women and men on boards of listed companies. This Directive does not unduly interfere +with the day-to-day management of listed companies, since they maintain the freedom to select candidates on the +basis of qualifications or other objective relevant considerations. + +(43) + +In view of the objectives of this Directive as regards gender balance, listed companies should be required at the +request of a candidate for appointment or election to a director position, to inform that candidate of the +qualification criteria upon which the selection was based, the objective comparative assessment of the candidates +under those criteria and, where relevant, the specific considerations exceptionally tilting the balance in favour of a +candidate who is not of the underrepresented sex. A requirement to provide such information might imply a +limitation to the right to respect for private life and to the right to the protection of personal data that are +recognised, respectively, by Articles 7 and 8 of the Charter. However, such limitations are necessary and, in +conformity with the principle of proportionality, genuinely meet recognised objectives of general interest. They are +therefore in line with the requirements for such limitations laid down in Article 52(1) of the Charter and with the +relevant case-law of the Court of Justice. Such limitations should be applied in compliance with Regulation (EU) +2016/679 of the European Parliament and of the Council (10). + +(44) + +Where a candidate of the underrepresented sex for appointment or election to a director position establishes facts, +before a court or other competent authority, from which it can be presumed that that candidate was as equally +qualified as the selected candidate of the other sex, the listed company should be required to demonstrate the +correctness of the choice. + +(45) + +While this Directive seeks to establish minimum requirements in the form of binding measures to improve the +gender composition of boards, it is important, in accordance with the principle of subsidiarity, to recognise the +legitimacy of different approaches and to acknowledge the effectiveness of certain existing national measures, +already adopted in this policy area, which have shown satisfactory results. In some Member States, efforts to ensure +a more balanced representation of women and men on boards have thus already been made through the adoption +of binding measures that are considered equally effective to those laid down in this Directive. Those Member States +should be able to suspend the application of the requirements laid down in this Directive relating to the selection of +candidates for appointment or election to director positions and, where relevant, those relating to the establishment +of individual quantitative objectives, provided that the conditions for a suspension set out in this Directive are +fulfilled. In such cases, where Member States have introduced such binding measures by way of national law, the +rounding rules set out in this Directive with regard to the specific number of directors should be applied mutatis +mutandis for the purpose of assessing those national measures under this Directive. In a Member State where such +suspension applies, the objectives laid down in this Directive should be deemed to be attained and thus the +objectives laid down in this Directive in relation to non-executive directors or all directors do not replace and are +not added to the relevant national measures. + +(46) + +With a view to improving the gender balance among directors involved in daily management tasks, listed companies +should be required to set individual quantitative objectives regarding a more balanced representation of both sexes +among executive directors, with the aim of achieving such objectives by the date set out in this Directive. Those +objectives should help companies to achieve tangible progress as compared with their current situation. That +obligation should not apply to listed companies which pursue the objective of 33 % relating to all directors, whether +executive or non-executive. + +(47) + +Member States should require listed companies to provide, on a yearly basis, information on the gender composition +of their boards and on the measures taken with a view to achieving the objectives laid down in this Directive to the +competent authorities in order to enable them to assess the progress made by each listed company towards +achieving gender balance among directors. Listed companies should publish such information in an appropriate and +easily accessible manner on their websites and include it in their annual reports. Where a listed company has not + +(10) Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with +regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data +Protection Regulation) (OJ L 119, 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3878f8a3602a1e57ffd514afaae67c1f64fcdb8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-27.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +15.11.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 433/23 + +representation of women and men among directors across the Union in line with the objectives laid down in this +Directive at any point in the foreseeable future. Inaction in this area slows down the pursuit of gender equality in +the workplace more generally, including in terms of closing the gender pay gap, which results in part from vertical +segregation. In the light of those circumstances and given the growing discrepancies between Member States in +terms of the representation of women and men on boards, the gender balance on boards across the Union can only +be improved by means of a common approach, and the potential for gender equality, competitiveness and growth +can be better achieved through coordinated action at Union level rather than by means of national initiatives of +varying scope, ambition and effectiveness. Since the objective of this Directive, namely to achieve a more balanced +representation of women and men among the directors of listed companies by establishing effective measures that +aim to accelerate progress towards gender balance, while allowing listed companies sufficient time to make the +necessary arrangements for that purpose, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by +reason of the scale and effects of action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in +accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 TEU. + +In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive is limited to setting +common objectives and principles and does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective. +Member States are given sufficient freedom to determine how the objectives laid down in this Directive should best +be achieved taking national circumstances into account, in particular rules and practices concerning recruitment to +boards. This Directive does not interfere with the possibility for listed companies to appoint the most qualified +directors, and it grants a flexible framework and provides for a sufficiently long period of adaptation. + +(53) + +Member States should cooperate with the social partners and civil society in order to efficiently inform them about +the significance, transposition and implementation of this Directive. + +(54) + +In accordance with the principle of proportionality, the objectives to be achieved by listed companies should be +limited in time and should remain in force only until sustainable progress has been made in the gender composition +of boards. For that reason, the Commission should regularly review the application of this Directive and report to +the European Parliament and the Council. Furthermore, this Directive provides for a date on which it will expire. +The Commission should assess, in its review, whether there is a need to extend the duration of this Directive beyond +that date. + +(55) + +In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission of 28 September 2011 on +explanatory documents (12), Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of +their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a +directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the +legislator considers the transmission of such documents to be justified, + +HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: + +Article 1 + +Purpose + +This Directive aims to achieve a more balanced representation of women and men among the directors of listed companies +by establishing effective measures that aim to accelerate progress towards gender balance, while allowing listed companies +sufficient time to make the necessary arrangements for that purpose. +(12) OJ C 369, 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1282a33857a4298c8af182b2d06a459f126e4dd9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.en.p-28.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 433/24 + +EN + +Official Journal of the European Union + +15.11.2022 + +Article 2 +Scope +This Directive applies to listed companies. This Directive does not apply to micro, small and medium-sized enterprises +(SMEs). + +Article 3 +Definitions +For the purposes of this Directive, the following definitions apply: +(1) 'listed company' means a company which has its registered office in a Member State and whose shares are admitted to +trading on a regulated market within the meaning of Article 4(1), point (21), of Directive 2014/65/EU in one or more +Member States; +(2) 'board' means an administrative, management or supervisory body of a listed company; +(3) 'director' means a member of a board, including a member who is an employees' representative; +(4) 'executive director' means a member of a unitary board who is engaged in the daily management of a listed company or, +in the case of a dual board system, a member of the board which carries out the management functions of a listed +company; +(5) 'non-executive director' means a member of a unitary board other than an executive director or, in the case of a dual +board system, a member of the board which carries out the supervisory functions of a listed company; +(6) 'unitary board' means a single board that carries out both the management and supervisory functions of a listed +company; +(7) 'dual board system' means a system in which the management and supervisory functions of a listed company are +carried out by separate boards; +(8) 'micro, small and medium-sized enterprise' or 'SME' means a company which employs less than 250 persons and has +an annual turnover not exceeding EUR 50 million or an annual balance sheet total not exceeding EUR 43 million, or, +for an SME having its registered office in a Member State whose currency is not the euro, the equivalent amounts in +the currency of that Member State. + +Article 4 +Applicable law +The Member State competent to regulate matters covered by this Directive in respect of a given listed company shall be the +Member State in which that company has its registered office. The applicable law shall be the law of that Member State. + +Article 5 +Objectives with regard to gender balance on boards +1. +Member States shall ensure that listed companies are subject to either of the following objectives, to be reached by +30 June 2026: +(a) members of the underrepresented sex hold at least 40 % of non-executive director positions; +(b) members of the underrepresented sex hold at least 33 % of all director positions, including both executive and nonexecutive directors. +2. +Member States shall ensure that listed companies which are not subject to the objective laid down in paragraph 1, +point (b), set individual quantitative objectives with a view to improving the gender balance among executive directors. +Member States shall ensure that such listed companies aim to achieve such individual quantitative objectives by +30 June 2026. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7be2ac3d5de798bc51f35877545b97aff1821647 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-10.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 433/6 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +15.11.2022 + +RECOMENDACIONES + +CONSEJO +RECOMENDACIÓN DEL CONSEJO +de 14 de noviembre de 2022 +por la que se evalúan los avances realizados por los Estados miembros participantes en el +cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la cooperación estructurada +permanente (CEP) +(2022/C 433/02) + +EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, + +Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 46, apartado 6, +Visto el Protocolo n.o 10 sobre la cooperación estructurada permanente establecida por el artículo 42 del Tratado de la +Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, +Vista la Decisión (PESC) 2017/2315 del Consejo, de 11 de diciembre de 2017, por la que se establece una cooperación +estructurada permanente y se fija la lista de los Estados miembros participantes (1), +Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, +Considerando lo siguiente: +(1) + +El artículo 4, apartado 2, letra d), de la Decisión (PESC) 2017/2315 establece que el Consejo debe adoptar decisiones +y recomendaciones a fin de evaluar las contribuciones de los Estados miembros participantes en aras del +cumplimiento de los compromisos acordados, de conformidad con el mecanismo descrito en el artículo 6 de dicha +Decisión. + +(2) + +El artículo 6, apartado 3, de la Decisión (PESC) 2017/2315 establece que, tomando como base el informe anual +sobre la cooperación estructurada permanente (CEP) presentado por el Alto Representante de la Unión para +Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (en lo sucesivo, «Alto Representante»), el Consejo debe evaluar una vez al +año si los Estados miembros participantes siguen cumpliendo los compromisos más vinculantes mencionados en el +artículo 3 de dicha Decisión. + +(3) + +En el apéndice 1 del anexo de las Conclusiones del Consejo de 20 de noviembre de 2020 sobre la revisión estratégica +de la CEP de 2020 se estipula que el Alto Representante ha de presentar el informe anual sobre la aplicación de +la CEP a más tardar en julio de cada año, con vistas a que el Consejo adopte su recomendación en la que evaluará los +progresos realizados por los Estados miembros participantes en el cumplimiento de los compromisos asumidos en el +marco de la CEP a más tardar en noviembre de ese año. El punto 16 de la Recomendación del Consejo de 6 de marzo +de 2018 relativa a un programa para la aplicación de la Cooperación Estructurada Permanente (CEP) (2) estipula que +el Comité Militar de la Unión Europea debe proporcionar al Comité Político y de Seguridad asesoramiento militar y +recomendaciones para permitirle preparar la revisión del Consejo sobre si los Estados miembros participantes +siguen cumpliendo los compromisos más vinculantes. + +(1) DO L 331 de 14.12.2017, p. 57. +(2) DO C 88 de 8.3.2018, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..578dbd01eeb52697df41e9fa9b5624893e4621fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-12.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 433/8 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +15.11.2022 + +objetivos adoptados en el marco de la Brújula Estratégica, se necesitan mayores esfuerzos para aprovechar el pleno +potencial de la CEP. Una UE más fuerte y más capaz en materia de seguridad y defensa contribuirá positivamente a la +seguridad transatlántica y mundial y complementa a la OTAN, que sigue siendo la base de la defensa colectiva de sus +miembros. + +1. + +Planes nacionales de aplicación + +4. + +Reconociendo la necesidad de que los Estados miembros participantes logren mejores resultados concretos y faciliten +la aplicación en lo que respecta al cumplimiento lo antes posible, y a más tardar a finales de 2025, de los +compromisos más vinculantes, el Consejo subraya que los Estados miembros participantes han avanzado, en diversos +grados, en la aplicación de los veinte compromisos más vinculantes que han contraído entre sí y en la ejecución de los +proyectos. No obstante, deben redoblar sus esfuerzos para cumplir todos ellos a más tardar en 2025, tal como se +solicitaba en la Recomendación de 16 de noviembre de 2021 relativa a las etapas del cumplimiento de los +compromisos más vinculantes, y como se reitera en la Brújula Estratégica. Además, el Consejo subraya que los Estados +miembros participantes: +a) Han seguido aumentando su gasto de defensa y han indicado planes de nuevos aumentos en 2022 y en el período +de 2023 a 2025, también en respuesta a la guerra de agresión rusa contra Ucrania. Esta tendencia positiva del +gasto en defensa y de la inversión en defensa debe mantenerse a largo plazo; por otro lado, la mayoría de los +Estados miembros participantes también deben aumentar sustancialmente el gasto en investigación y tecnología +de la defensa para alcanzar el 2 % acordado del gasto total en defensa (valor de referencia colectivo). A este +respecto, deben tenerse plenamente en cuenta las herramientas y estructuras disponibles de la UE, entre ellas el +Centro de Innovación en materia de Defensa, recién creado en el marco de la Agencia Europea de Defensa (AED), y +el Plan de Innovación en materia de Defensa de la UE de la Comisión, aprovechando su potencial. +b) Han demostrado escasos avances en relación con el compromiso de aumentar el número de proyectos en materia +de capacidades de defensa colaborativa y la inversión conexa en la adquisición de equipos de defensa y en +investigación y tecnología de la defensa. Para abordar las prioridades de desarrollo de capacidades de la UE y +alcanzar los valores de referencia colectivos acordados (20 % del gasto total en investigación y tecnología en +defensa colaborativa y 35 % del gasto total en adquisición colaborativa de equipos de defensa), los Estados +miembros participantes deben hacer el mejor uso posible de las iniciativas e instrumentos existentes de la UE en +materia de defensa, y deben además reforzar y aprovechar la inversión colaborativa en defensa a escala de la UE (6). +A este respecto, se les anima a sacar pleno partido de las conclusiones de la revisión anual coordinada de la defensa +y sus recomendaciones, en particular las posibilidades de colaboración y los ámbitos prioritarios. Teniendo en +cuenta la Brújula Estratégica, también se les pide que desarrollen nuevas posibilidades en el marco de la CEP, como +el fomento de la contratación pública conjunta, también en la actuación consecutiva a la Comunicación conjunta +sobre el análisis de los déficits de inversión en materia de defensa y el camino a seguir. +c) Han mantenido en general o aumentado ligeramente, su contribución a las misiones y operaciones militares de la +política común de seguridad y defensa (PCSD), si bien persisten carencias que es preciso solventar urgentemente. +Los Estados miembros participantes deben redoblar considerablemente sus esfuerzos por cumplir los +compromisos operativos, teniendo en cuenta el principio del conjunto único de fuerzas, pues las contribuciones a +las misiones y operaciones siguen siendo motivo de preocupación. Los Estados miembros participantes deben +intensificar sus contribuciones a la dotación humana de los grupos de combate de la UE y a la base de datos de +respuesta rápida. Además, deben atender más específicamente las carencias en materia de capacidades estratégicas, +a saber, los objetivos de gran impacto relativos a las capacidades. Además, los Estados miembros participantes +deben presentar propuestas concretas de mejora de la financiación común de las misiones y operaciones de +la PCSD, también en el contexto de la Capacidad de Despliegue Rápido de la UE, también mediante una exhaustiva +reevaluación del alcance y la definición de los costes comunes, con el fin de reforzar la solidaridad y fomentar la +participación en operaciones y misiones militares, así como en los gastos relacionados con los ejercicios. Los +trabajos sobre la definición de los parámetros de una parte justa de las contribuciones a las misiones y operaciones +militares, tal como se solicita en la Recomendación de 16 de noviembre de 2021 relativa a las etapas del +cumplimiento de los compromisos más vinculantes, deben finalizarse lo antes posible. Ello es importante para +animar y apoyar a los Estados miembros participantes para que aumenten, dentro de sus medios y capacidades, +sus contribuciones a las misiones y operaciones de la PCSD, asegurando transparencia mutua sobre el +cumplimiento de sus respectivos compromisos. + +(6) Como se indica en la Comunicación conjunta sobre el análisis de los déficits de inversión en materia de defensa y el camino a seguir, el +porcentaje de adquisición colaborativa de equipos de defensa ha disminuido por término medio del 11 % en 2020 a alrededor del 8 % +en 2021, mientras que el gasto combinado en investigación y tecnología de la defensa ascendió al 1,2 % del gasto total en defensa +en 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5bdf7954395edd7d9ed4222f7b9f19c6999ac3f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-25.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +15.11.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 433/21 + +igualdad de género y de alcanzar el objetivo de una representación más equilibrada de hombres y mujeres en los +consejos de administración de las sociedades cotizadas. La presente Directiva no interfiere indebidamente en la +gestión corriente de las sociedades cotizadas, puesto que estas pueden seguir seleccionando libremente a los +candidatos basándose en su capacitación o en otras consideraciones objetivas pertinentes. + +(43) + +En vista de los objetivos de la presente Directiva en lo que se refiere al equilibrio de género, las sociedades cotizadas +deben estar obligadas a informar, previa solicitud del candidato al nombramiento o la elección de un puesto de +administrador, sobre los criterios de capacitación en que se basó la selección, sobre la apreciación comparativa +objetiva de los candidatos a la luz de esos criterios y, en su caso, sobre las consideraciones específicas que hicieron +que la balanza se inclinase excepcionalmente en favor de un candidato que no sea del sexo menos representado. La +obligación de información podría suponer una limitación del derecho al respeto de la vida privada y del derecho a la +protección de los datos de carácter personal, que están reconocidos, respectivamente, en los artículos 7 y 8 de la +Carta. Sin embargo, tales limitaciones son necesarias y, de conformidad con el principio de proporcionalidad, +responden efectivamente a objetivos de interés general reconocidos. Por lo tanto, se ajustan a los requisitos +aplicables a tales limitaciones establecidos en el artículo 52, apartado 1, de la Carta y en la jurisprudencia pertinente +del Tribunal de Justicia. Dichas limitaciones deben aplicarse en cumplimiento del Reglamento (UE) n.o 2016/679 del +Parlamento Europeo y del Consejo (10). + +(44) + +Cuando un candidato al nombramiento o la elección de un puesto de administrador del sexo menos representado +alegue hechos ante un tribunal u otro órgano competente que permitan presumir que tenía igual capacitación que el +candidato elegido del otro sexo, la sociedad cotizada debe estar obligada a demostrar la corrección de la elección. + +(45) + +Si bien la presente Directiva pretende establecer requisitos mínimos en forma de medidas vinculantes orientadas a +mejorar la composición por género de los consejos de administración, es importante reconocer, de conformidad +con el principio de subsidiariedad, la legitimidad de planteamientos diferentes y admitir la eficacia de ciertas +medidas nacionales existentes, ya adoptadas en este ámbito de actuación, que han dado resultados satisfactorios. +Así, en algunos Estados miembros ya se han realizado esfuerzos para garantizar una representación más equilibrada +de mujeres y hombres en los consejos de administración mediante la adopción de medidas vinculantes que se +consideran igual de eficaces que las establecidas en la presente Directiva. Dichos Estados miembros deben poder +suspender la aplicación de los requisitos establecidos en la presente Directiva relativos a la selección de candidatos a +efectos de nombramiento o elección para puestos de administrador y, en su caso, los relativos al establecimiento de +objetivos cuantitativos individuales, siempre que se cumplan las condiciones para una suspensión establecidas en la +presente Directiva. En tales casos, cuando los Estados miembros hayan adoptado tales medidas vinculantes por +medio del Derecho nacional, las normas de redondeo establecidas en la presente Directiva con respecto al número +específico de administradores deben aplicarse, mutatis mutandis, a efectos de la evaluación de dichas medidas +nacionales en el marco de la presente Directiva. En un Estado miembro en el que se aplique dicha suspensión, deben +considerarse alcanzados los objetivos establecidos en la presente Directiva y, por lo tanto, los objetivos establecidos +en la presente Directiva relativos a los administradores no ejecutivos o al conjunto de los administradores no +sustituyen a las medidas nacionales pertinentes ni se añaden a estas. + +(46) + +Con el fin de mejorar el equilibrio de género entre los administradores que participen en las tareas de gestión +corriente, debe exigirse a las sociedades cotizadas que establezcan objetivos cuantitativos individuales de +representación más equilibrada de ambos sexos entre los administradores ejecutivos, con el fin de alcanzar tales +objetivos en la fecha fijada en la presente Directiva. Dichos objetivos deben ayudar a las sociedades a lograr avances +tangibles con respecto a la situación actual. Dicha obligación no debe aplicarse a las sociedades cotizadas que +persigan el objetivo del 33 % para el conjunto de los administradores, ya sean ejecutivos o no. + +(47) + +Los Estados miembros deben exigir a las sociedades cotizadas que faciliten anualmente a las autoridades competentes +información sobre la composición por género de sus consejos de administración y sobre las medidas adoptadas para +alcanzar los objetivos establecidos en la presente Directiva, con objeto de que puedan evaluar los avances de cada +sociedad cotizada para lograr el equilibrio de género entre los administradores. Las sociedades cotizadas deben +hacer pública esta información en sus sedes electrónicas de modo adecuado y fácilmente accesible e incluirla en sus + +(10) Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas +físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la +Directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos) (DO L 119 de 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..892880aa52d8c21ced83cb6f786641e9b9de2665 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-27.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +15.11.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 433/23 + +indican que la actuación de los Estados miembros por sí solos no bastará para que, en ningún momento del futuro +predecible, se logre en la Unión una representación equilibrada de mujeres y hombres entre los administradores, en +consonancia con los objetivos establecidos en la presente Directiva. La inacción en este ámbito frena la consecución +de la igualdad de género en el lugar de trabajo de un modo más general, entre otros aspectos en lo que respecta a la +eliminación de la brecha salarial entre hombres y mujeres, que se deriva en parte de la segregación vertical. En estas +circunstancias, y teniendo en cuenta las crecientes divergencias existentes entre Estados miembros en lo que se refiere +a la representación de mujeres y hombres en los consejos de administración, el equilibrio de género en dichos +consejos en toda la Unión solo puede mejorar mediante un planteamiento común, y el potencial en igualdad de +género, competitividad y crecimiento puede alcanzarse mejor mediante una acción coordinada a escala de la Unión +que con iniciativas nacionales de distinto alcance, ambición y eficacia. Dado que el objetivo de la presente Directiva, +a saber, lograr una representación más equilibrada de mujeres y hombres entre los administradores de las sociedades +cotizadas mediante el establecimiento de medidas eficaces dirigidas a acelerar el progreso hacia el equilibrio de +género, al tiempo que se concede a las sociedades cotizadas el plazo suficiente para adoptar las disposiciones +necesarias a tal efecto, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros, sino que, debido a la +dimensión y los efectos de la acción, puede lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de +acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del TUE. +De conformidad con el principio de proporcionalidad, establecido en dicho artículo, la presente Directiva se limita a +fijar objetivos y principios comunes y no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos. La presente Directiva +deja a los Estados miembros libertad suficiente para determinar cómo deben alcanzarse los objetivos que en ella se +establecen, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, en particular las normas y prácticas relativas a la +contratación para puestos en los consejos de administración. La presente Directiva no afecta a la posibilidad de que +las sociedades cotizadas nombren administradores a las personas más capacitadas, y ofrece un marco flexible y un +período de adaptación suficientemente largo. +(53) + +Los Estados miembros deben cooperar con los interlocutores sociales y la sociedad civil para informarles de forma +eficiente del significado de la Directiva, así como de su transposición y aplicación. + +(54) + +De conformidad con el principio de proporcionalidad, los objetivos que han alcanzar las sociedades cotizadas deben +estar limitados temporalmente y deben permanecer en vigor únicamente hasta que se logre un progreso duradero en +la composición por género de los consejos de administración. Por esta razón, la Comisión debe revisar +periódicamente la aplicación de la presente Directiva y presentar un informe al respecto al Parlamento Europeo y al +Consejo. Además, la presente Directiva establece la fecha en la que va a expirar. La Comisión debe evaluar en su +revisión si es necesario ampliar la vigencia de la presente Directiva más allá de dicha fecha. + +(55) + +De conformidad con la Declaración política conjunta, de 28 de septiembre de 2011, de los Estados miembros y de la +Comisión sobre los documentos explicativos (12), los Estados miembros se han comprometido a adjuntar a la +notificación de sus medidas de transposición, cuando esté justificado, uno o varios documentos que expliquen la +relación entre los elementos de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales de +transposición. Por lo que respecta a la presente Directiva, el legislador considera que la transmisión de dichos +documentos está justificada. + +HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA: + +Artículo 1 +Finalidad +La presente Directiva tiene por finalidad lograr una representación más equilibrada de mujeres y hombres entre los +administradores de las sociedades cotizadas mediante el establecimiento de medidas eficaces dirigidas a acelerar el +progreso hacia el equilibrio de género, al tiempo que concede a las sociedades cotizadas un plazo suficiente para adoptar +las disposiciones necesarias a tal efecto. +(12) DO C 369 de 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..697c31d1df5dd2e018b444dec2efd63b862208c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.es.p-28.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 433/24 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +15.11.2022 + +Artículo 2 +Ámbito de aplicación +La presente Directiva se aplicará a las sociedades cotizadas. La presente Directiva no se aplicará a las microempresas ni a las +pequeñas y medianas empresas (en lo sucesivo, en su conjunto, pymes). + +Artículo 3 +Definiciones +A efectos de la presente Directiva, se entenderá por: +1) «sociedad cotizada»: una sociedad con domicilio social en un Estado miembro cuyas acciones se admitan a negociación +en un mercado regulado, tal como se define este en el artículo 4, apartado 1, punto 21, de la Directiva 2014/65/UE, de +uno o varios Estados miembros; +2) «consejo de administración»: un órgano de administración, de dirección o de control de una sociedad cotizada; +3) «administrador»: un miembro de un consejo de administración, incluidos los miembros que son representantes de los +trabajadores; +4) «administrador ejecutivo»: un miembro de un consejo de administración de estructura monista que intervenga en la +gestión corriente de una sociedad cotizada o, en el caso de un sistema de administración dual, un miembro del consejo +de administración que ejerce funciones de gestión de una sociedad cotizada; +5) «administrador no ejecutivo»: un miembro de un consejo de administración de estructura monista que no sea +administrador ejecutivo o, en el caso de un sistema de administración dual, un miembro del consejo de administración +que ejerce funciones de control de una sociedad cotizada; +6) «sistema de administración de estructura monista»: un sistema en el que un consejo único ejerce conjuntamente las +funciones de gestión y de control de una sociedad cotizada; +7) «sistema de administración de estructura dual»: un sistema en el que las funciones de gestión y de control de una +sociedad cotizada se ejercen en consejos de administración separados; +8) «microempresa y pequeña y mediana empresa» o «pyme»: una empresa que emplee a menos de 250 personas y tenga un +volumen de negocios anual no superior a 50 millones de euros o un balance anual total no superior a 43 millones de +euros, o, si se trata de pymes con domicilio social en un Estado miembro cuya moneda no sea el euro, los importes +equivalentes en la moneda de ese Estado miembro; + +Artículo 4 +Ley aplicable +El Estado miembro competente para regular las cuestiones tratadas en la presente Directiva será el Estado miembro en el +que tenga su domicilio social una sociedad cotizada dada. La ley aplicable será la de dicho Estado miembro. + +Artículo 5 +Objetivos en materia de equilibrio de género en los consejos de administración +1. +Los Estados miembros garantizarán que las sociedades cotizadas estén sujetas a uno u otro de los siguientes objetivos, +que deberá alcanzarse antes del 30 de junio de 2026: +a) que los miembros del sexo menos representado ocupen como mínimo el 40 % de los puestos de administrador no +ejecutivo; +b) que los miembros del sexo menos representado ocupen como mínimo el 33 % del total de puestos de administrador, +incluidos los de administrador tanto ejecutivo como no ejecutivo. +2. +Los Estados miembros garantizarán que cada una de las sociedades cotizadas que no estén sujetas al objetivo +establecido en el apartado 1, letra b), fije objetivos cuantitativos individuales con vistas a mejorar el equilibrio de la +representación de género entre los administradores ejecutivos. Los Estados miembros garantizarán que dichas sociedades +cotizadas se propongan alcanzar tales objetivos cuantitativos individuales a más tardar el 30 de junio de 2026. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..95a6d5e1aaf06efb3ea59606ac33457fa7ab50a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-10.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 433/6 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +15.11.2022 + +SOOVITUSED + +NÕUKOGU +NÕUKOGU SOOVITUS, +14. november 2022, +milles hinnatakse osalevate liikmesriikide edusamme alalise struktureeritud koostöö (PESCO) raames +võetud kohustuste täitmisel +(2022/C 433/02) + +EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, + +võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 46 lõiget 6, + +võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 10 Euroopa Liidu lepingu +artikliga 42 loodud alalise struktureeritud koostöö (PESCO) kohta, + +võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 2017. aasta otsust (ÜVJP) 2017/2315, millega luuakse alaline struktureeritud +koostöö ning määratakse kindlaks selles osalevate liikmesriikide nimekiri (1), + +võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut + +ning arvestades järgmist: + +(1) + +Otsuse (ÜVJP) 2017/2315 artikli 4 lõike 2 punktis d sätestatakse, et nõukogu võtab vastu otsuseid ja soovitusi, +millega hinnatakse osalevate liikmesriikide poolt kokkulepitud kohustuste täitmiseks antud panust vastavalt +kõnealuse otsuse artiklis 6 kirjeldatud mehhanismile. + +(2) + +Otsuse (ÜVJP) 2017/2315 artikli 6 lõikes 3 sätestatakse, et liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja +(edaspidi „kõrge esindaja“) esitatud PESCO aastaaruande põhjal analüüsib nõukogu kord aastas, kas osalevad +liikmesriigid täidavad endiselt kõnealuse otsuse artiklis 3 osutatud siduvamaid kohustusi. + +(3) + +Nõukogu 20. novembri 2020. aasta järelduste (milles käsitletakse PESCO 2020. aasta strateegilist läbivaatamist) lisa +1. liites täpsustatakse, et kõrge esindaja esitab igal aastal juuliks PESCO rakendamise aastaaruande, et nõukogu saaks +sama aasta novembriks vastu võtta oma soovituse, milles hinnatakse PESCO raames võetud kohustuste täitmiseks +osalevate liikmesriikide poolt tehtud edusamme. Nõukogu 6. märtsi 2018. aasta soovituse (PESCO rakendamise +tegevuskava kohta) (2) punktis 16 märgitakse, et Euroopa Liidu sõjaline komitee peab andma poliitika- ja julgeoleku­ +komiteele sõjalist nõu ning soovitusi, et võimaldada poliitika- ja julgeolekukomiteel valmistada ette nõukogu +ülevaade selle kohta, kas osalevad liikmesriigid täidavad endiselt siduvamaid kohustusi. + +(1) ELT L 331, 14.12.2017, lk 57. +(2) ELT C 88, 8.3.2018, lk 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..068dd034911fde16be31c01cee6b49303462f89b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +15.11.2022 + +strateegilise kompassi raames vastu võetud eesmärke silmas pidades vaja teha rohkem pingutusi, et kasutada ära +PESCO kogu potentsiaal. Tugevam ja võimekam EL julgeoleku- ja kaitsevaldkonnas annab positiivse panuse maailma +ja Atlandi-ülesesse julgeolekusse ja on täienduseks NATO-le, mis jääb oma liikmete kollektiivkaitse aluseks. + +1. + +Riiklikud rakenduskavad + +4. + +Tunnistades vajadust, et osalevad liikmesriigid saavutaksid paremini konkreetseid tulemusi ja hõlbustaksid rakendamist +seoses siduvamate kohustuste täitmisega nii kiiresti kui võimalik ning 2025. aasta lõpuks, rõhutab nõukogu, et +osalevad liikmesriigid on teinud erineval määral edusamme üksteise ees võetud 20 siduvama kohustuse täitmisel ja +projektide rakendamisel. Sellegipoolest peaksid nad jõupingutusi suurendama, et täita kõik kohustused hiljemalt +2025. aastal, nagu on nõutud siduvamate kohustuste täiteetappe käsitlevas nõukogu 16. novembri 2021. aasta +soovituses ja korratud uuesti strateegilises kompassis. Peale selle rõhutab nõukogu, et osalevad liikmesriigid: + +a) on jätkuvalt suurendanud oma kaitsekulutusi ja on teatanud plaanidest suurendada neid 2022. aastal ja +ajavahemikul 2023–2025 veelgi, sealhulgas vastusena Venemaa Ukraina-vastasele agressioonisõjale. See positiivne +suundumus kaitsekulutuste ja -investeeringute tegemisel tuleks säilitada pikaajalises perspektiivis ning seejuures +peaks enamik osalevaid liikmesriike samuti märkimisväärselt suurendama kaitseuuringute ja -tehnoloogia jaoks +ette nähtud kulusid, et jõuda kokkulepitud eesmärgini, milleks on 2 % kogukaitsekuludest (ühine sihttase). Sellega +seoses tuleks võtta täiel määral arvesse kättesaadavaid ELi vahendeid ja struktuure, sealhulgas hiljuti Euroopa +Kaitseagentuuri (EDA) juurde loodud Euroopa kaitseinnovatsiooni keskust ja komisjoni koostatud ELi kaitseinno­ +vatsiooni kava, kasutades ära nende potentsiaali; + +b) on teinud vähe edusamme seoses kohustusega suurendada kaitsevõimealaste koostööprojektide arvu ja seotud +investeeringuid kaitsevarustuse hangetesse ning kaitseuuringutesse ja -tehnoloogiasse. ELi võimearenduse +prioriteetide elluviimiseks ja kokkulepitud ühiste sihttasemete (20 % kaitseuuringute ja -tehnoloogia kogukuludest +koostööle, 35 % kaitsevarustuse kogukuludest ühishangetele) saavutamiseks peaksid osalevad liikmesriigid +kasutama parimal võimalikul viisil ära olemasolevaid ELi kaitsealgatusi ja -vahendeid ning suurendama ja +võimendama veelgi kaitsealaseid ühisinvesteeringuid ELi tasandil (6). Sellega seoses innustatakse osalevaid +liikmesriike kasutama täiel määral ära kaitseküsimuste iga-aastase kooskõlastatud läbivaatamise järeldusi ja +soovitusi, eelkõige koostöövõimalusi ja sihtvaldkondi. Strateegilist kompassi arvesse võttes kutsutakse osalevaid +liikmesriike üles edendama PESCO raames uusi võimalusi, nagu suurem ühishangete kasutamine, sealhulgas +kaitseinvesteeringute puudujääkide analüüsi ja edasisi samme käsitleva ühisteatise järelmeetmete võtmisel; + +c) on üldiselt säilitanud oma panuse ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) sõjalistesse missioonidesse ja +operatsioonidesse või seda veidi suurendanud, kuid endiselt esineb puudujääke ja need tuleks kiiresti kõrvaldada. +Osalevad liikmesriigid peaksid märkimisväärselt suurendama oma jõupingutusi, et täita operatiivsed kohustused, +võttes arvesse ühtsete jõudude põhimõtet, kuna missioonidesse ja operatsioonidesse panustamine valmistab +endiselt muret. Osalevad liikmesriigid peaksid suurendama ELi lahingugruppide nimekirja ja kiirreageerimise +andmebaasi antavat panust. Peale selle peaksid nad käsitlema konkreetsemalt võimetega seotud strateegilisi +puudujääke, nimelt suure mõjuga võimetalaseid eesmärke. Lisaks peaksid osalevad liikmesriigid tegema +konkreetseid ettepanekuid ÜJKP missioonide ja operatsioonide ühise rahastamise parandamiseks, seda ka ELi +kiirsiirmisvõime kontekstis, sealhulgas hinnates uuesti ühiste kulude ulatust ja määratlust, et suurendada +solidaarsust ning ergutada osalemist sõjalistes missioonides ja operatsioonides, samuti õppustega seotud kuludes. +Töö sõjalistesse missioonidesse ja operatsioonidesse antava õiglase panuse parameetrite kindlaksmääramiseks, +nagu on nõutud siduvamate kohustuste täiteetappe käsitlevas nõukogu 16. novembri 2021. aasta soovituses, +tuleks viia lõpule võimalikult kiiresti. See on tähtis, et julgustada osalevaid liikmesriike suurendama oma vahendite +ja võimete piires oma panust ÜJKP missioonidesse ja operatsioonidesse ning neid selles toetada, tagades nende +omavahelise läbipaistvuse nende vastavate kohustuste täitmisel; +(6) Ühisteatises kaitseinvesteeringute puudujääkide analüüsi ja edasiste sammude kohta on märgitud, et kaitsevarustuse ühishangete +osakaal on keskmiselt vähenenud 11 %-lt 2020. aastal ligikaudu 8 %ni 2021. aastal, samal ajal kui kombineeritud kaitseuuringute ja +-tehnoloogia kulud ulatusid 2020. aastal 1,2 %ni kogukaitsekuludest. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..297192e06f831c179a674e130830c9b313daddd7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-25.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +15.11.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 433/21 + +käesoleva direktiiviga ette üksnes miinimumstandardid seoses kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele +nimetamise või valimisega, tehes võimalikuks Euroopa Kohtu lahendites ette nähtud tingimuste kohaldamise, et +võimaldada soolist võrdõiguslikkust ja saavutada eesmärk muuta börsil noteeritud äriühingute juhtorganite koosseis +sooliselt tasakaalustatumaks. Käesolev direktiiv ei sekku liigselt igapäevasesse börsil noteeritud äriühingute +juhtimisse, kuna neil säilib vabadus valida kandidaate kvalifikatsiooni või teiste asjakohaste objektiivsete kaalutluste +alusel. + +(43) + +Direktiivi soolise tasakaalu alaseid eesmärke silmas pidades peaksid börsil noteeritud äriühingud olema kohustatud +sellise kandidaadi taotlusel, keda kaaluti juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks, avaldama +sellele kandidaadile valiku aluseks olnud kvalifikatsiooninõuded, nendele nõuetele tugineva kandidaatide objektiivse +võrdlushinnangu ja, kui see on asjakohane, konkreetsed kaalutlused, mille põhjal otsustati erandkorras selle +kandidaadi kasuks, kes ei olnud alaesindatud soost. Nõue sellist informatsiooni anda võib piirata õigust eraelu +puutumatusele ja õigust isikuandmete kaitsele, mida tunnustatakse vastavalt harta artiklites 7 ja 8. Sellised +piirangud on siiski vajalikud ning vastavad kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega üldhuvi pakkuvatele +eesmärkidele. Seepärast on need kooskõlas piirangute suhtes kehtivate nõuetega, mis on ette nähtud harta artikli 52 +lõikes 1, ja Euroopa Kohtu asjakohaste kohtulahenditega. Selliseid piiranguid tuleks kohaldada kooskõlas Euroopa +Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679 (10). + +(44) + +Kui alaesindatud soost kandidaat, keda kaaluti juhtkonna liikme ametikohale nimetamiseks või valimiseks tõendab +kohtus või muus pädevas asutuses asjaolud, millest võib järeldada, et kõnealune kandidaat oli valitud teisest soost +kandidaadiga võrdselt kvalifitseeritud, tuleks kõnealuselt börsil noteeritud äriühingult nõuda, et ta tõendaks tehtud +valiku nõuetekohasust. + +(45) + +Kuigi käesoleva direktiivi eesmärk on kehtestada miinimumnõuded siduvate meetmete kujul, et parandada +juhtorganite soolist koosseisu, on tähtis tunnistada, kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega, erinevate +lähenemisviiside legitiimsust ning selles poliitikavaldkonnas juba vastu võetud teatavate olemasolevate riigisiseste +meetmete – mis on andnud rahuldavaid tulemusi – tõhusust. Mõnes liikmesriigis on juba tehtud jõupingutusi naiste +ja meeste tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks ettevõtete juhtorganites, võttes vastu siduvaid meetmeid, mida +peetakse käesolevas direktiivis sätestatud meetmetega samavõrra tõhusaks. Nimetatud liikmesriigid peaksid saama +peatada käesolevas direktiivis sätestatud kandidaatide juhtkonna liikmete ametikohtadele nimetamise või valimise +valikuga seotud nõuete kohaldamise ja asjakohasel juhul individuaalsete kvantitatiivsete eesmärkide kehtestamisega +seotud nõuete kohaldamise, kui on täidetud käesoleva direktiiviga sätestatud kohaldamise peatamise nõuded . +Sellistel juhtudel, kui liikmesriigid on kehtestanud asjaomased meetmed riigisisese õigusega, tuleks käesolevas +direktiivis ette nähtud ümardamisreegleid juhtkonna liikmete konkreetse arvu kohta kohaldada mutatis mutandis, et +hinnata käesoleva direktiivi kohaselt võetud riigisiseseid meetmeid. Liikmesriigis, kus sellist peatamist kohaldatakse, +tuleks käesolevas direktiivis sätestatud eesmärgid lugeda saavutatuks ning seega ei asenda käesoleva direktiiviga +sätestatud eesmärgid seoses tegevjuhtkonda mittekuuluvate juhtkonna liikmetega või kõigi juhtkonna liikmetega +asjakohaseid riigisiseseid meetmeid ega lisandu neile. + +(46) + +Selleks, et parandada soolist tasakaalu äriühingu igapäevase juhtimisega tegelevate juhtkonna liikmete seas, tuleks +börsil noteeritud äriühingutelt nõuda, et nad seaksid individuaalsed kvantitatiivsed eesmärgid mõlema soo +tasakaalustatuma esindatuse tagamiseks tegevjuhtkonnas, et saavutada nimetatud eesmärgid direktiivis ettenähtud +kuupäevaks. Sellised eesmärgid peaksid aitama äriühingutel saavutada käegakatsutavat edu, võrreldes nende +praeguse olukorraga. Nimetatud kohustust ei tohiks kohaldada börsil noteeritud äriühingutele, kes püüavad +saavutada 33-protsendilist eesmärki kõigi juhtkonna liikmete puhul, olenemata sellest, kas tegemist on +tegevjuhtkonna liikme või tegevjuhtkonda mittekuulva liikmega. + +(47) + +Liikmesriigid peaksid nõudma, et börsil noteeritud äriühingud esitaksid pädevatele asutustele igal aastal teabe oma +juhtorganite soolise koosseisu kohta ning meetmete kohta, mida on võetud käesoleva direktiiviga ette nähtud +eesmärkide saavutamiseks, et oleks võimalik hinnata iga börsil noteeritud äriühingu tehtud edusamme juhtkonna +liikmete seas soolise tasakaalu saavutamisel. Börsil noteeritud äriühingud peaksid selle teabe avaldama +nõuetekohaselt ja kergesti juurdepääsetavas vormis oma veebisaitidel ning esitama selle oma aastaaruandes. Kui +börsil noteeritud äriühing ei ole kohaldatavaid kvantitatiivseid eesmärke saavutanud, peaks ta selles teabes hõlmama + +(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel +ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, +4.5.2016, lk 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1cb0c7abcc259ed2ee61f0fed94c00a67b9ca75f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.et.p-27.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +15.11.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 433/23 + +tulevikus ei saavuta liikmesriigid eraldi tegutsedes kogu liidus naiste ja meeste tasakaalustatud esindatust juhtkonna +liikmete seas, kooskõlas käesoleva direktiiviga ette nähtud eesmärkidega. Tegevusetus selles valdkonnas aeglustab +üldisemalt soolise võrdõiguslikkuse saavutamist töökohal, sealhulgas soolise palgalõhe kaotamist, mis tuleneb +osaliselt vertikaalsest segregatsioonist. Arvestades nimetatud asjaolusid ja seda, et erinevus naiste ja meeste +esindatuse osas juhtorganites liikmesriigiti süveneb järjest, saab soolist tasakaalu parandada kõikides liidu +juhtorganites üksnes ühise lähenemisviisi abil ning soolise võrdõiguslikkuse, konkurentsivõime ja majanduskasvu +potentsiaali on võimalik paremini saavutada liidu tasandil kui liikmesriikide algatuste kaudu, mis erinevad üksteisest +nii ulatuse, taotluste kui ka tulemuslikkuse poolest. Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt saavutada naiste ja +meeste tasakaalustatum esindatus börsil noteeritud äriühingute juhtkonna liikmete seas, kehtestades selleks tõhusaid +meetmeid, mis aitavad kiirendada soolise tasakaalu saavutamist, andes samas börsil noteeritud äriühingutele piisavalt +aega vajalike ümberkorralduste tegemiseks, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda paremini +saavutada liidu tasandil, võib liit vastu võtta meetmeid kooskõlas ELi lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse +põhimõttega. + +Kõnealuse artikli kohase proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt piirdub käesolev direktiiv ühiste põhimõtete ja +eesmärkide seadmisega ega lähe kaugemale sellest, mis on vajalik kõnealuse eesmärgi saavutamiseks. +Liikmesriikidele antakse piisavalt vabadust otsustada, kuidas oleks kõige parem saavutada käesoleva direktiivi +eesmärke, võttes arvesse riigisisest olukorda, eelkõige juhtorganitesse värbamise reegleid ja tavasid. Käesolev +direktiiv ei piira börsil noteeritud äriühingute vabadust nimetada ametisse kõige parema kvalifikatsiooniga +juhtkonna liikmed ning see tagab paindliku raamistiku ja näeb ette piisavalt pika kohanemisaja. + +(53) + +Liikmesriigid peaksid tegema koostööd tööturu osapoolte ja kodanikuühiskonnaga, et teavitada neid tõhusalt +käesoleva direktiivi tähtsusest, ülevõtmisest ja rakendamisest. + +(54) + +Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt peaksid börsil noteeritud äriühingute poolt saavutatavad eesmärgid olema +ajaliselt piiratud ning kehtima vaid niikaua, kuni on jõutud kestlike tulemusteni soolise tasakaalu eesmärgi +saavutamisel äriühingute juhtorganites. Seepärast peaks komisjon käesoleva direktiivi kohaldamise korrapäraselt +läbi vaatama ning esitama aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Lisaks sätestatakse käesolevas direktiivis +kuupäev, mil direktiiv kaotab kehtivuse. Komisjon peaks läbivaatamise käigus hindama, kas käesoleva direktiivi +kehtivust on vaja pikendada. + +(55) + +Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate +dokumentide kohta (12) kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele +ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõtvate riigisiseste õigusaktide +vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et nimetatud dokumentide esitamine on +põhjendatud, + +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: + +Artikkel 1 + +Eesmärk + +Käesoleva direktiivi eesmärk on saavutada naiste ja meeste tasakaalustatum esindatus börsil noteeritud äriühingute +juhtkonna liikmete seas, kehtestades selleks tõhusaid meetmeid, mis aitavad kiirendada soolise tasakaalu saavutamist, +andes samas börsil noteeritud äriühingutele piisavalt aega vajalike ümberkorralduste tegemiseks. +(12) ELT C 369, 17.12.2011, lk 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..178215116b23d0bda3714df75583137e496784da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-10.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 433/6 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +15.11.2022 + +SUOSITUKSET + +NEUVOSTO +NEUVOSTON SUOSITUS, +annettu 14 päivänä marraskuuta 2022, +osallistuvien jäsenvaltioiden edistymisen arvioimisesta pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) +puitteissa tehtyjen sitoumusten noudattamisessa +(2022/C 433/02) + +EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka + +ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 46 artiklan 6 kohdan, +ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn +Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42 artiklaan perustuvasta pysyvästä rakenteellisesta yhteistyöstä tehdyn +pöytäkirjan N:o 10, +ottaa huomioon pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) ja siihen osallistuvien jäsenvaltioiden luettelon vahvistamisesta 11 +päivänä joulukuuta 2017 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2017/2315 (1), +ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen, +sekä katsoo seuraavaa: +(1) + +Päätöksen (YUTP) 2017/2315 4 artiklan 2 kohdan d alakohdassa säädetään, että neuvosto hyväksyy päätöksiä ja +antaa suosituksia, joissa arvioidaan voimavaratarjouksia, joita osallistuvat jäsenvaltiot ovat tehneet sovittujen +sitoumusten noudattamiseksi kyseisen päätöksen 6 artiklassa kuvatun mekanismin mukaisesti. + +(2) + +Päätöksen (YUTP) 2017/2315 6 artiklan 3 kohdassa säädetään, että neuvosto tarkastelee kerran vuodessa unionin +ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, PRY-yhteistyöstä antaman +vuosikertomuksen perusteella, noudattavatko osallistuvat jäsenvaltiot edelleen kyseisen päätöksen 3 artiklassa +tarkoitettuja tiukempia sitoumuksia. + +(3) + +PRY:n strategisesta tarkastelusta 2020 20 päivänä marraskuuta 2020 annettujen neuvoston päätelmien liitteen +lisäyksessä 1 esitetään, että korkea edustaja laatii kunkin vuoden heinäkuuhun mennessä PRY-yhteistyön +täytäntöönpanoa koskevan vuosikertomuksen, jotta neuvosto voi hyväksyä kyseisen vuoden marraskuuhun +mennessä suosituksensa osallistuvien jäsenvaltioiden edistymisen arvioimisesta PRY-yhteistyön puitteissa tehtyjen +sitoumusten noudattamisessa. Etenemissuunnitelmasta pysyvän rakenteellisen yhteistyön (PRY) täytäntöönpanoa +varten 6 päivänä maaliskuuta 2018 annetun neuvoston suosituksen (2) 16 kohdassa esitetään, että Euroopan +unionin sotilaskomitean olisi toimitettava poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle (PTK) sotilaallinen +kannanotto ja suosituksia, jotta PTK voisi valmistella neuvoston suorittamaa uudelleentarkastelua siitä, +noudattavatko osallistuvat jäsenvaltiot edelleen tiukempia sitoumuksia. + +(1) EUVL L 331, 14.12.2017, s. 57. +(2) EUVL C 88, 8.3.2018, s. 1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6231eabfa1a0fb9228497a715f3cf55b9e4f617 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-12.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 433/8 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +15.11.2022 + +kansalaisiaan ja puolustaa arvojaan ja etujaan. Lisäksi tarvitaan lisätoimia PRY:n koko potentiaalin hyödyntämiseksi +ottaen huomioon strategisen kompassin puitteissa hyväksytyt tavoitteet. EU:n vahvempi ja toimintakykyisempi +turvallisuus ja puolustus lisää globaalia ja transatlanttista turvallisuutta ja täydentää Natoa, joka on edelleen jäsentensä +yhteisen puolustuksen perusta. + +1. + +Kansalliset täytäntöönpanosuunnitelmat + +4. + +Ottaen huomioon, että osallistuvien jäsenvaltioiden on saatava aikaan konkreettisempia tuloksia ja että +täytäntöönpanoa on helpotettava tiukempien sitoumusten täyttämisen osalta mahdollisimman pian ja vuoden 2025 +loppuun mennessä, neuvosto korostaa, että osallistuvat jäsenvaltiot ovat edistyneet vaihtelevassa määrin keskenään +tekemiensä 20 tiukemman sitoumuksen täytäntöönpanossa ja hankkeiden täytäntöönpanossa. Niiden olisi kuitenkin +tehostettava toimia kaikkien tiukempien sitoumusten täyttämiseksi viimeistään vuoteen 2025 mennessä, kuten +edellytetään tiukempien sitoumusten noudattamisen jaksottamisesta 16 päivänä marraskuuta 2021 annetussa +neuvoston suosituksessa ja kuten strategisessa kompassissa muistutetaan. Lisäksi neuvosto korostaa, että osallistuvat +jäsenvaltiot +a. ovat kasvattaneet edelleen puolustusmenojaan ja ilmoittaneet suunnittelevansa uusia lisäyksiä vuonna 2022 ja +kaudella 2023–2025, myös Venäjän Ukrainaan kohdistaman hyökkäyssodan seurauksena. Tämä puolustusmenoja +ja puolustusalan investointeja koskeva positiivinen suuntaus olisi säilytettävä pitkällä aikavälillä, samalla kun +osallistuvien jäsenvaltioiden enemmistön olisi lisättävä merkittävästi puolustusalan tutkimukseen ja teknologiaan +kohdennettavia menoja, jotta niissä päästäisiin sovittuun 2 prosentin osuuteen kaikista puolustusmenoista +(yhteinen vertailuarvo). Tässä yhteydessä olisi otettava täysimääräisesti huomioon saatavilla olevat EU:n välineet ja +rakenteet, mukaan lukien Euroopan puolustusviraston (EDA) yhteyteen äskettäin perustettu puolustusalan +innovointikeskus ja komission puitteissa kehitettävä EU:n puolustusalan innovaatiojärjestelmä, sekä hyödynnettävä +niiden tarjoamia mahdollisuuksia; +b. ovat osoittaneet vain vähän edistymistä sitoumuksessa lisätä yhteistoiminnallisten puolustussuorituskyvyn +hankkeiden määrää ja niihin liittyviä investointeja puolustustarvikehankintoihin sekä puolustusalan tutkimukseen +ja teknologiaan. EU:n voimavarojen kehittämisen prioriteettien toteuttamiseksi ja sovittujen yhteisten +vertailuarvojen saavuttamiseksi (yhteistoiminnallisten menojen osuus 20 prosenttia puolustusalan tutkimuksen ja +teknologian kokonaismenoista ja 35 prosenttia puolustustarvikkeiden yhteishankintojen kokonaismenoista), +osallistuvien jäsenvaltioiden olisi hyödynnettävä parhaalla mahdollisella tavalla olemassa olevia EU:n puolustusa­ +loitteita ja välineitä sekä edelleen lisättävä ja vivutettava yhteistoiminnallisia puolustusinvestointeja EU:n tasolla (6). +Tältä osin niitä kannustetaan hyödyntämään täysimääräisesti puolustuksen koordinoidun vuosittaisen tarkastelun +(CARD) havaintoja ja suosituksia, erityisesti yhteistoiminnan mahdollisuuksia ja painopistealoja. Niitä kehotetaan +strategisen kompassin huomioon ottaen myös edistämään PRY-yhteistyön puitteissa uusia mahdollisuuksia, kuten +yhteishankintojen edistämistä, muun muassa jatkotoimena puolustusalan investointivajeiden analyysistä laaditulle +yhteiselle tiedonannolle; +c. ovat yleisesti ottaen pitäneet ennallaan osallistumisensa yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) +sotilaallisiin operaatioihin tai hieman lisänneet sitä, mutta puutteita on edelleen, ja ne olisi korjattava kiireellisesti. +Osallistuvien jäsenvaltioiden olisi tehostettava merkittävästi toimiaan operatiivisten sitoumusten täyttämiseksi +yhteisten joukkojen periaate huomioon ottaen, sillä operaatioihin tarjotut voimavarat aiheuttavat edelleen huolta. +Osallistuvien jäsenvaltioiden olisi lisättävä osuuttaan EU:n taisteluosastoreservissä ja nopean toiminnan +tietokannassa. Lisäksi niiden olisi pyrittävä korjaamaan strategisen suorituskyvyn puutteita erityisesti +vaikutuksiltaan suurten voimavaratavoitteiden osalta. Osallistuvien jäsenvaltioiden olisi myös esitettävä +konkreettisia ehdotuksia YTPP-operaatioiden yhteisen rahoituksen parantamiseksi myös EU:n nopean +toimintakyvyn yhteydessä, mukaan lukien arvioimalla uudelleen yhteisten kustannusten soveltamisalaa ja +määrittelyä, jotta voidaan lisätä solidaarisuutta sekä kannustaa osallistumista sotilasoperaatioihin ja harjoituksista +aiheutuviin kustannuksiin. Sotilasoperaatioihin osoitettavan panostuksen oikeudenmukaista osuutta koskevien +parametrien määrittely, jota koskeva pyyntö esitettiin tiukempien sitoumusten noudattamisen jaksottamisesta 16 +päivänä marraskuuta 2021 annetussa neuvoston suosituksessa, olisi saatettava mahdollisimman pian päätökseen. +Tämä on tärkeää, jotta voidaan kannustaa ja tukea osallistuvia jäsenvaltioita lisäämään osallistumistaan YTPPoperaatioihin mahdollisuuksiensa ja suorituskykynsä puitteissa ja tukea niitä siinä varmistamalla niiden +sitoumusten täyttämiseen sovellettava keskinäinen avoimuus; + +(6) Kuten puolustusalan investointivajeiden analyysistä laaditussa yhteisessä tiedonannossa todetaan, puolustustarvikkeiden yhteishan­ +kintojen osuus on laskenut keskimäärin 11 prosentista vuonna 2020 noin 8 prosenttiin vuonna 2021, samalla kun puolustusalan +tutkimus- ja teknologiamenojen yhteenlaskettu osuus oli 1,2 prosenttia kaikista puolustusmenoista vuonna 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb0e054defae74542970e23e3b2dee17e983e1af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-25.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +15.11.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 433/21 + +naisten ja miesten tasapuolisempi edustus pörssiyhtiöiden hallintoelimissä. Tällä direktiivillä ei puututa aiheettomasti +pörssiyhtiöiden päivittäiseen johtamiseen, koska ne säilyttävät vapautensa valita ehdokkaat heidän pätevyytensä tai +muiden asian kannalta merkityksellisten objektiivisten seikkojen perusteella. + +(43) + +Tämän direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi sukupuolten tasapuolisen edustuksen osalta pörssiyhtiöiltä olisi +edellytettävä, että ne ilmoittavat ehdokkaalle nimittämiseksi tai valitsemiseksi hallintoelimen jäseneksi tämän +pyynnöstä tiedot ehdokasasettelun perustana olleista pätevyysvaatimuksista, kyseisten vaatimusten pohjalta +tehdystä ehdokkaiden objektiivisesta vertailusta ja tarvittaessa niistä erityisistä seikoista, joiden perusteella +valinnassa päädyttiin poikkeuksellisesti ehdokkaaseen, joka ei ole aliedustetun sukupuolen edustaja. Tällaisten +tietojen antamista koskeva vaatimus saattaisi rajoittaa perusoikeuskirjan 7 artiklassa tarkoitettua oikeutta siihen, että +henkilön yksityiselämää kunnioitetaan, ja sen 8 artiklassa tarkoitettua oikeutta henkilötietojen suojaan. Tällaiset +rajoitukset ovat kuitenkin välttämättömiä ja vastaavat suhteellisuusperiaatteen mukaisesti yleistä etua palvelevia +tunnustettuja tavoitteita. Näin ollen ne ovat perusoikeuskirjan 52 artiklan 1 kohdassa tällaisille rajoituksille +vahvistettujen vaatimusten ja unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisia. Tällaisia rajoituksia olisi +sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679 (10) mukaisesti. + +(44) + +Jos aliedustettua sukupuolta oleva ehdokas nimitettäväksi tai valittavaksi hallintoelimen jäseneksi esittää +tuomioistuimelle tai muulle toimivaltaiselle viranomaiselle tosiseikkoja, joiden perusteella voidaan olettaa, että +kyseinen ehdokas oli yhtä pätevä kuin toista sukupuolta oleva ehdokasasetteluun valittu ehdokas, pörssiyhtiön olisi +osoitettava, että valinta on tehty asianmukaisesti. + +(45) + +Samalla, kun tällä direktiivillä pyritään vahvistamaan sitovien toimenpiteiden muodossa olevat vähimmäisvaa­ +timukset hallintoelinten sukupuolijakauman parantamiseksi, on toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tärkeää +tunnustaa eri lähestymistapojen hyväksyttävyys ja tunnustaa sellaisten tällä politiikan alalla jo toteutettujen tiettyjen +olemassa olevien kansallisten toimenpiteiden tehokkuus, joilla on saatu aikaan tyydyttäviä tuloksia. Joissain +jäsenvaltioissa on siis jo toteutettu toimia naisten ja miesten tasapuolisemman edustuksen varmistamiseksi +hallintoelimissä hyväksymällä sitovia toimenpiteitä, jotka katsotaan yhtä tehokkaiksi kuin tässä direktiivissä säädetyt +toimenpiteet. Kyseisten jäsenvaltioiden olisi voitava olla soveltamatta tässä direktiivissä asetettuja vaatimuksia +koskien ehdokkaiden valitsemista nimitettäväksi tai valittavaksi hallintoelimen jäseneksi ja tapauksen mukaan +vaatimuksia yksittäisten määrällisten tavoitteiden asettamisesta, edellyttäen, että tässä direktiivissä säädetyt +soveltamatta jättämisen edellytykset täyttyvät. Tällaisissa tapauksissa, joissa jäsenvaltiot ovat ottaneet kansallisessa +lainsäädännössä käyttöön tällaisia toimenpiteitä, tässä direktiivissä vahvistettuja hallintoelimen jäsenten erityistä +määrää koskevia pyöristämissääntöjä olisi noudatettava soveltuvin osin tämän direktiivin mukaisten kansallisen +lainsäädännön arvioimiseksi. Jäsenvaltiossa, jossa tällaista soveltamatta jättämistä sovelletaan, olisi katsottava, että +tässä direktiivissä säädetyt tavoitteet on saavutettu, ja siten tässä direktiivissä säädetyt tavoitteet, jotka liittyvät +toimivaan johtoon kuulumattomiin hallintoelimen jäseniin tai kaikkiin hallintoelimen jäseniin, eivät korvaa asiaan +kuuluvia kansallisia toimenpiteitä eikä niitä lisätä asiaan kuuluviin kansallisiin toimenpiteisiin. + +(46) + +Sukupuolijakauman tasapainottamiseksi yhtiön päivittäiseen johtamiseen osallistuvien hallintoelinten jäsenten +keskuudessa pörssiyhtiöt olisi velvoitettava asettamaan yksilöllisiä määrällisiä tavoitteita, jotka koskevat kummankin +sukupuolen tasapuolisempaa edustusta toimivaan johtoon kuuluvien jäsenten keskuudessa, tavoitteena saavuttaa +kyseiset tavoitteet tässä direktiivissä säädettyyn päivämäärään mennessä. Kyseiset tavoitteet auttaisivat +todennäköisesti yhtiöitä saamaan aikaan tuntuvaa edistystä niiden nykytilanteeseen nähden. Kyseistä velvoitetta ei +olisi sovellettava pörssiyhtiöihin, joiden tavoitteena on 33 prosenttia kaikista hallintoelinten jäsenistä riippumatta +siitä, kuuluvatko he toimivaan johtoon vai eivät. + +(47) + +Jäsenvaltioiden olisi vaadittava pörssiyhtiöitä antamaan viranomaisille vuosittain tietoja hallintoelintensä sukupuoli­ +jakaumasta sekä toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet tässä direktiivissä säädettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi, +jotta kyseiset viranomaiset voivat arvioida jokaisen pörssiyhtiön edistymistä sukupuolten edustuksen tasapainot­ +tamisessa hallintoelinten jäsenten keskuudessa. Pörssiyhtiöiden olisi julkaistava tällaiset tiedot soveltuvassa ja +helposti saatavassa muodossa verkkosivustollaan ja sisällytettävä ne yhtiönsä vuosikertomukseen. Jos pörssiyhtiö ei + +(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta +henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuojaasetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53edc113da0c57e9587b86c8d95f9a190254ffce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fi.p-27.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +15.11.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 433/23 + +direktiivissä säädettyjen tavoitteiden mukaista naisten ja miesten tasapuolista edustusta yhtiöiden hallintoelinten +jäsenten keskuudessa missään vaiheessa ennakoitavissa olevassa tulevaisuudessa. Toimimatta jättäminen tällä alalla +hidastaa pyrkimyksiä sukupuolten tasa-arvoon työpaikoilla yleisemmin, mukaan lukien sukupuolten palkkaeron +kaventamisen kannalta, mikä johtuu osittain vertikaalisesta eriytymisestä. Nämä seikat huomioon ottaen ja koska +jäsenvaltioiden väliset erot naisten ja miesten edustuksessa hallintoelimissä kasvavat, sukupuolijakaumaa saadaan +tasapainotettua hallintoelimissä koko unionissa ainoastaan yhteisellä lähestymistavalla, ja sukupuolten tasa-arvon, +kilpailukyvyn ja kasvun potentiaalia voidaan lisätä unionin yhteensovitetuilla toimilla paremmin kuin kansallisilla +aloitteilla, joiden laajuus, kunnianhimoisuus ja tehokkuus vaihtelevat. Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla +saavuttaa tämän direktiivin tavoitetta, joka on saavuttaa naisten ja miesten tasapuolisempi edustus pörssiyhtiöiden +hallintoelinten jäsenten keskuudessa ottamalla käyttöön tehokkaita toimenpiteitä, joilla pyritään nopeuttamaan +sukupuolten tasapuolista edustusta, samalla kun annetaan pörssiyhtiöille riittävästi aikaa toteuttaa tätä varten +tarvittavat järjestelyt, vaan se voidaan suunnitellun toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin +unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä SEU 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen +mukaisesti. + +Kyseisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä vahvistetaan ainoastaan +yhteiset tavoitteet ja periaatteet eikä ylitetä sitä, mikä on tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi. Jäsenvaltioille +annetaan riittävästi vapautta määritellä, kuinka tässä direktiivissä vahvistetut tavoitteet saavutettaisiin parhaiten +kansalliset olosuhteet ja erityisesti hallintoelimien täyttämistä koskevat säännöt ja käytännöt huomioon ottaen. Tällä +direktiivillä ei rajoiteta julkisesti noteerattujen yhtiöiden mahdollisuutta nimittää hallintoelimen jäseniksi kaikkein +pätevimpiä henkilöitä, ja siinä määritellään joustava kehys sekä asetetaan riittävän pitkä mukautumisaika. + +(53) + +Jäsenvaltioiden olisi tehtävä yhteistyötä työmarkkinaosapuolten ja kansalaisyhteiskunnan kanssa, jotta niille +tiedotetaan tehokkaasti tämän direktiivin merkityksestä, sen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sen +täytäntöönpanosta. + +(54) + +Suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tavoitteiden, jotka pörssiyhtiöiden on saavutettava, olisi oltava ajallisesti +rajoitettu ja pysyttävä voimassa ainoastaan siihen asti, kun hallintoelinten sukupuolijakauman tasapainottamisessa +on saavutettu kestävää edistystä. Tämän vuoksi komission olisi säännöllisesti tarkasteltava uudelleen direktiivin +soveltamista ja raportoitava Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Tässä direktiivissä vahvistetaan myös ajankohta, +jona sen voimassaolo päättyy. Komission olisi uudelleentarkastelun yhteydessä arvioitava, onko direktiivin +voimassaoloaikaa tarpeen jatkaa tuota ajankohtaa pitemmälle. + +(55) + +Jäsenvaltiot ovat selittävistä asiakirjoista 28 päivänä syyskuuta 2011 annetun jäsenvaltioiden ja komission yhteisen +poliittisen lausuman (12) mukaisesti sitoutuneet perustelluissa tapauksissa liittämään ilmoitukseen toimenpiteistä, +jotka koskevat direktiivin saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä, yhden tai useamman asiakirjan, josta käy ilmi +direktiivin osien ja kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiseen tarkoitettujen välineiden vastaavien osien suhde. +Tämän direktiivin osalta lainsäätäjä pitää tällaisten asiakirjojen toimittamista perusteltuna, + +OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN: + +1 artikla + +Tarkoitus + +Tällä direktiivillä pyritään saavuttamaan naisten ja miesten tasapuolisempi edustus pörssiyhtiöiden hallintoelinten jäsenten +keskuudessa määrittämällä tehokkaat toimenpiteet, joilla pyritään nopeuttamaan sukupuolijakauman tasapainottumista, +antaen pörssiyhtiöille riittävästi aikaa tätä varten tarvittavien järjestelyjen toteuttamiseen. +(12) EUVL C 369, 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90fe0f6995d4beed4779f61fcf67eb0755054c59 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-10.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 433/6 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +15.11.2022 + +RECOMMANDATIONS + +CONSEIL +RECOMMANDATION DU CONSEIL +du 14 novembre 2022 +évaluant les progrès réalisés par les États membres participants en vue de remplir les engagements +pris dans le cadre de la coopération structurée permanente (CSP) +(2022/C 433/02) + +LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE, + +vu le traité sur l’Union européenne, et notamment son article 46, paragraphe 6, + +vu le protocole n° 10 sur la coopération structurée permanente établie par l’article 42 du traité sur l’Union européenne, +annexé au traité sur l’Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, + +vu la décision (PESC) 2017/2315 du Conseil du 11 décembre 2017 établissant une coopération structurée permanente +(CSP) et fixant la liste des États membres participants (1), + +vu la proposition du haut représentant de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, + +considérant ce qui suit: + +(1) + +L’article 4, paragraphe 2, point d), de la décision (PESC) 2017/2315 dispose que le Conseil adopte des décisions et +des recommandations évaluant les contributions apportées par les États membres participants en vue de remplir les +engagements convenus, conformément au mécanisme décrit à l’article 6 de ladite décision. + +(2) + +L’article 6, paragraphe 3, de la décision (PESC) 2017/2315 dispose que, sur la base du rapport annuel sur la CSP +présenté par le haut représentant de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (ci-après +dénommé «haut représentant»), le Conseil doit examiner une fois par an si les États membres participants +continuent de respecter les engagements plus contraignants visés à l’article 3 de ladite décision. + +(3) + +À l’appendice 1 de l’annexe des conclusions du Conseil du 20 novembre 2020 sur la revue stratégique de la CSP +2020, il est prévu que le haut représentant présente le rapport annuel concernant la mise en œuvre de la CSP au +plus tard en juillet de chaque année, afin que le Conseil adopte, au plus tard en novembre de ladite année, sa +recommandation évaluant les progrès réalisés par les États membres participants en vue de remplir les engagements +pris dans le cadre de la CSP. Le point 16 de la recommandation du Conseil du 6 mars 2018 concernant une feuille de +route pour la mise en œuvre de la CSP (2) prévoit que le Comité militaire de l’Union européenne devrait fournir au +Comité politique et de sécurité des avis et des recommandations militaires permettant à ce dernier de préparer +l’examen du Conseil visant à déterminer si les États membres participants continuent de respecter les engagements +plus contraignants. + +(1) JO L 331 du 14.12.2017, p. 57. +(2) JO C 88 du 8.3.2018, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb4159e1082ebaa54dc7b925e36c3ab4b2d22f12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-12.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 433/8 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +15.11.2022 + +que garant de la sécurité et son autonomie stratégique, ainsi qu’à accroître sa capacité à coopérer avec ses partenaires, à +protéger ses citoyens et à défendre les valeurs et les intérêts qui sont les siens. Par ailleurs, compte tenu des objectifs +adoptés dans le cadre de la boussole stratégique, des efforts supplémentaires sont nécessaires pour exploiter +pleinement le potentiel de la CSP. Une Union plus forte et plus capable sur les questions de sécurité et de défense +contribuera positivement à la sécurité globale et transatlantique et est complémentaire à l’OTAN, qui reste le +fondement de la défense collective pour ses membres. +1. + +Plans nationaux de mise en œuvre + +4. + +Reconnaissant la nécessité pour les États membres participants de mieux parvenir à des résultats concrets et de faciliter +la mise en œuvre en ce qui concerne la réalisation des engagements plus contraignants dès que possible et d’ici la fin de +2025, le Conseil souligne que les États membres participants: ont progressé, à des degrés divers, dans la mise en œuvre +des 20 engagements plus contraignants qu’ils ont pris les uns envers les autres et dans la mise en œuvre de projets. +Toutefois, ils devraient redoubler d’efforts pour les remplir tous au plus tard en 2025, comme le demande la +recommandation du Conseil du 16 novembre 2021 définissant les différentes étapes de la réalisation des engagements +plus contraignants, et comme l’a rappelé la boussole stratégique. En outre, le Conseil souligne que les États membres +participants: +a) ont continué d'accroître leurs dépenses dans le domaine de la défense et ont fait part de leurs intentions de procéder +à de nouvelles augmentations en 2022 et au cours de la période 2023-2025, aussi en réaction à la guerre +d'agression menée par la Russie contre l'Ukraine. Cette tendance positive en matière de dépenses et +d'investissements dans le domaine de la défense devrait être maintenue sur le long terme, tandis que la majorité +des États membres participants devraient également accroître substantiellement les dépenses affectées à la +recherche et aux technologies dans le domaine de la défense pour atteindre le pourcentage convenu de 2 % de +leurs dépenses totales de défense (critère collectif). À cet égard, il convient de tenir pleinement compte des outils et +des structures de l'Union disponibles, y compris le nouveau pôle d'innovation dans le domaine de la défense, au +sein de l'Agence européenne de défense (AED), et le programme européen d'innovation dans le domaine de la +défense, au sein de la Commission, et de tirer parti du potentiel qu'ils recèlent; +b) n'ont montré que de progrès limités en ce qui concerne l'engagement à accroître le nombre de projets collaboratifs +en matière de capacités de défense et les investissements connexes dans l'acquisition d'équipements de défense ainsi +que dans la recherche et la technologie dans le domaine de la défense. Pour répondre aux priorités de l'Union en +matière de développement des capacités et atteindre les critères collectifs convenus (20 % du total des dépenses de +recherche et technologies collaboratives dans le domaine de la défense, 35 % du total des dépenses d'acquisition +collaborative d'équipements de défense), les États membres participants devraient faire le meilleur usage possible +des initiatives et des instruments existants de l'Union en matière de défense et continuer d'accroître et de mobiliser +les investissements collaboratifs en matière de défense à l'échelon de l'Union (6). À cet égard, ils sont encouragés à +utiliser pleinement les conclusions et recommandations issues de l'examen annuel coordonné en matière de +défense (EACD), notamment pour ce qui a trait aux possibilités de projets collaboratifs et aux domaines +prioritaires. Compte tenu de la boussole stratégique, ils sont également invités à faire progresser de nouvelles +possibilités dans le cadre de la CSP, telles que la promotion de la passation conjointe de marchés, y compris dans le +cadre du suivi de la communication conjointe sur l'analyse des déficits d'investissement dans le domaine de la +défense; +c) ont globalement maintenu ou légèrement augmenté leur contribution aux missions et opérations militaires relevant +de la politique de sécurité et de défense commune (PSDC), mais des lacunes persistent et devraient être comblées +d'urgence. Les États membres participants devraient intensifier sensiblement leurs efforts pour respecter les +engagements opérationnels, en tenant compte du principe du réservoir unique de forces, les contributions aux +missions et opérations demeurant une source de préoccupation. Les États membres participants devraient +renforcer leurs contributions au tableau de roulement des groupements tactiques de l'Union et à la base de +données sur la réaction rapide. En outre, ils devraient s'attaquer plus particulièrement aux lacunes en matière de +capacités stratégiques, à savoir les objectifs de capacité à fort impact. En outre, les États membres participants +devraient présenter des propositions concrètes visant à améliorer le financement en commun des missions et +opérations PSDC, et ce également dans le cadre de la capacité de déploiement rapide de l'UE, y compris par une +réévaluation de la prise en charge et de la définition des coûts communs afin de renforcer la solidarité et +d'encourager la participation aux missions et opérations militaires ainsi qu'aux coûts afférents aux exercices. Il +convient d'achever dans les meilleurs délais les travaux sur la définition des paramètres de la répartition équitable +des contributions aux missions et opérations militaires, conformément à la recommandation du Conseil du +16 novembre 2021 définissant les différentes étapes de la réalisation des engagements plus contraignants. Cela est +important pour encourager et aider les États membres participants à accroître leurs contributions, dans la limite de +leurs moyens et de leurs capacités, aux missions et opérations PSDC, en assurant une transparence mutuelle quant +au respect de leurs engagements respectifs; + +(6) Comme l'indique la communication conjointe sur l'analyse des déficits d'investissement dans le domaine de la défense, la part des +acquisitions collaboratives d'équipements de défense a diminué en moyenne, passant de 11 % en 2020 à environ 8 % en 2021, tandis +que les dépenses combinées consacrées à la recherche et à la technologie en matière de défense représentaient 1,2 % des dépenses +totales dans le domaine de la défense en 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb055884250e6426d450a816fc316ef837ed98fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-25.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +15.11.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 433/21 + +Cour de justice en vue de permettre l’égalité de genre et d’atteindre l’objectif d’une représentation plus équilibrée des +femmes et des hommes dans les conseils des sociétés cotées. La présente directive n’interfère pas indûment avec la +gestion quotidienne des sociétés cotées, dans la mesure où celles-ci restent libres de choisir les candidats sur la base +de leurs qualifications ou d’autres considérations objectives pertinentes. + +(43) + +Compte tenu des objectifs de la présente directive en ce qui concerne l’équilibre les femmes et les hommes, il devrait +être exigé des sociétés cotées qu’à la demande d’un candidat à une nomination ou à une élection à un poste +d’administrateur, elles informent ledit candidat des critères relatifs aux qualifications sur lesquels la sélection a été +fondée, de l’appréciation comparative objective des candidats en fonction de ces critères et, le cas échéant, des +considérations particulières ayant exceptionnellement fait pencher la balance en faveur d’un candidat qui n’est pas +du sexe sous-représenté. L’obligation de fournir ces informations pourrait supposer une limitation du droit au +respect de la vie privée et du droit à la protection des données à caractère personnel, qui sont reconnus +respectivement à l’article 7 et à l’article 8 de la Charte. Ces limitations sont cependant nécessaires et, conformément +au principe de proportionnalité, répondent effectivement à des objectifs d’intérêt général reconnus. Elles sont, dès +lors, conformes aux exigences encadrant ces limitations, prévues à l’article 52, paragraphe 1, de la Charte, et à la +jurisprudence pertinente de la Cour de justice. De telles limitations devraient être appliquées conformément au +règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil (10). + +(44) + +Lorsqu’un candidat à une nomination ou à une élection à un poste d’administrateur du sexe sous-représenté établit, +devant une juridiction ou une autre autorité compétente, des faits sur la base desquels il peut être présumé que ledit +candidat était tout aussi qualifié que le candidat de l’autre sexe qui a été sélectionné, la société cotée devrait être tenue +de démontrer le bien-fondé de son choix. + +(45) + +Bien que la présente directive vise à établir des exigences minimales sous la forme de mesures contraignantes +destinées à améliorer la composition hommes-femmes des conseils il importe, conformément au principe de +subsidiarité, de reconnaître la légitimité de différentes approches et de reconnaître l’efficacité de certaines mesures +nationales existantes déjà adoptées dans ce domaine d’action qui ont donné des résultats satisfaisants. Dans certains +États membres, des efforts visant à assurer une représentation plus équilibrée des femmes et des hommes dans les +conseils ont donc déjà été accomplis grâce à l’adoption de mesures contraignantes considérées comme aussi +efficaces que celles prévues dans la présente directive. Ces États membres devraient pouvoir suspendre l’application +des exigences prévues dans la présente directive relatives à la sélection des candidats en vue d’une nomination ou +d’une élection à des postes d’administrateurs et, s’il y a lieu, celles relatives à l’établissement d’objectifs quantitatifs +individuels, pour autant que les conditions de suspension énoncées dans la présente directive soient remplies. En +pareils cas, lorsque les États membres ont introduit de telles mesures contraignantes dans leur droit national, les +règles d’arrondi énoncées dans la présente directive concernant le nombre précis d’administrateurs devraient être +appliquées mutatis mutandis aux fins de l’évaluation de ces mesures nationales au titre de la présente directive. Dans +un État membre où une telle suspension s’applique, les objectifs fixés dans la présente directive devraient être +considérés comme atteints et les objectifs fixés dans la présente directive en ce qui concerne les administrateurs +non-exécutifs ou tous les administrateurs ne remplacent donc pas les mesures nationales concernées ni ne s’y +ajoutent. + +(46) + +En vue d’améliorer l’équilibre entre les femmes et les hommes parmi les administrateurs participant aux tâches de +gestion quotidienne, il devrait être exigé des sociétés cotées qu’elles fixent des objectifs quantitatifs individuels en ce +qui concerne une représentation plus équilibrée des deux sexes parmi leurs administrateurs exécutifs, dans le but +d’atteindre ces objectifs pour la date prévue dans la présente directive. Ces objectifs devraient aider les sociétés à +accomplir des progrès tangibles par rapport à leur situation actuelle. Cette obligation ne devrait pas s’appliquer aux +sociétés cotées qui poursuivent l’objectif des 33 % pour l’ensemble des administrateurs, qu’il s’agisse des +administrateurs exécutifs ou non exécutifs. + +(47) + +Les États membres devraient exiger des sociétés cotées qu’elles communiquent annuellement aux autorités +compétentes des informations sur la composition hommes-femmes de leurs conseils et sur les mesures prises en vue +de d’atteindre les objectifs fixés dans la présente directive, afin de leur permettre d’évaluer les progrès accomplis par +chaque société cotée sur la voie de la réalisation de l’équilibre entre les femmes et hommes parmi les +administrateurs. Les sociétés cotées devraient publier ces informations de manière appropriée et aisément accessible + +(10) Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à +l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE +(règlement général sur la protection des données) (JO L 119 du 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e762a9881f01814011eb95f8327d4d9ec6d1014b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.fr.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 433/23 + +actuelles, et des intentions exprimées, que les États membres agissant individuellement ne parviendront pas à une +représentation équilibrée des femmes et des hommes parmi les administrateurs dans l’ensemble de l’Union, +conformément aux objectifs fixés dans la présente directive, à un moment dans un avenir prévisible. D’une façon +plus générale, l’inaction dans ce domaine ralentit la marche vers l’égalité de genre sur le lieu de travail, y compris en +ce qui concerne la réduction de l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes, en partie dû à la +ségrégation verticale. Compte tenu de ces circonstances et des divergences croissantes entre les États membres quant +à la représentation des femmes et des hommes dans les conseils, l’équilibre entre les femmes et les hommes dans les +conseils dans l’ensemble de l’Union ne peut s’améliorer que grâce à l’adoption d’une approche commune, et le +potentiel d’égalité de genre, de compétitivité et de croissance peut être mieux réalisé par une action coordonnée au +niveau de l’Union que par des initiatives nationales de portée, d’ambition et d’efficacité variables. Étant donne que +l’objectif de la présente directive, à savoir parvenir à une représentation plus équilibrée des femmes et des hommes +parmi les administrateurs des sociétés cotées en établissant des mesures efficaces qui visent à accélérer les progrès +vers l’équilibre entre les femmes et les hommes, tout en laissant aux sociétés cotées suffisamment de temps pour +prendre les dispositions nécessaires à cet effet, ne peut pas être atteint de manière suffisante par les États membres +mais peut, en raison des dimensions et des effets de l’action, l’être mieux au niveau de l’Union, celle-ci peut prendre +des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacre a l’article 5 du traité sur l’Union européenne. +Conformément au principe de proportionnalité énoncé audit article, la présente directive se limite à fixer des +objectifs et principes communs et n’excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif. Les États membres +jouissent d’une latitude suffisante pour déterminer la meilleure manière d’atteindre les objectifs fixés dans la +présente directive compte tenu des circonstances nationales, notamment les règles et pratiques de recrutement au +sein des conseils. La présente directive n’interfère pas avec la faculté qu’ont les sociétés cotées de nommer les +administrateurs les plus qualifiés, et elle met à disposition un cadre flexible et prévoit un délai d’adaptation +suffisamment long. +(53) + +Les États membres devraient coopérer avec les partenaires sociaux et la société civile afin de les informer +efficacement sur la signification, la transposition et la mise en œuvre de la présente directive. + +(54) + +Conformément au principe de proportionnalité, les objectifs que doivent atteindre les sociétés cotées devraient être +limités dans le temps et ne rester valable que jusqu’à ce que des progrès durables dans la composition hommesfemmes des conseils aient été accomplis. Pour cette raison, la Commission devrait réexaminer à intervalles réguliers +l’application de la présente directive et faire rapport au Parlement européen et au Conseil. Par ailleurs, la présente +directive prévoit une date à laquelle elle expirera. Lors du réexamen de la présente directive, la Commission devrait +apprécier s’il est nécessaire d’en prolonger la durée au-delà de cette date. + +(55) + +Conformément à la déclaration politique commune des États membres et de la Commission du 28 septembre 2011 +sur les documents explicatifs (12), les États membres se sont engagés à joindre à la notification de leurs mesures de +transposition, dans les cas où cela se justifie, un ou plusieurs documents expliquant le lien entre les éléments d’une +directive et les parties correspondantes des instruments nationaux de transposition. En ce qui concerne la présente +directive, le législateur estime que la transmission de ces documents est justifiée, + +ONT ADOPTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE: + +Article premier + +Objectif +La présente directive vise à parvenir à une représentation plus équilibrée des femmes et des hommes parmi les +administrateurs des sociétés cotées en établissant des mesures efficaces tendant à accélérer les progrès accomplis sur la voie +de l’équilibre entre les femmes et les hommes, tout en accordant aux sociétés cotées suffisamment de temps pour procéder +aux aménagements nécessaires à cet effet. +(12) JO C 369 du 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eee8db07e9825c49a6e9ddd02badaba89dfaf7e8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-10.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +HR + +C 433/6 + +Službeni list Europske unije + +15.11.2022. + +PREPORUKE + +VIJEĆE EUROPSKE UNIJE +PREPORUKA VIJEĆA +od 14 studenoga 2022 +o procjeni napretka koji su države članice sudionice ostvarile u ispunjavanju obveza preuzetih u +okviru stalne strukturirane suradnje (PESCO) +(2022/C 433/02) + +VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, + +uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 46. stavak 6., + +uzimajući u obzir Protokol br. 10 o stalnoj strukturiranoj suradnji uspostavljenoj člankom 42. Ugovora o Europskoj uniji, +priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, + +uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2017/2315 od 11. prosinca 2017. o uspostavi stalne strukturirane suradnje +(PESCO) i utvrđivanju popisa država članica sudionica (1), + +uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, + +budući da: + +(1) + +Člankom 4. stavkom 2. točkom (d) Odluke (ZVSP) 2017/2315 predviđeno je da Vijeće donosi odluke i preporuke o +procjeni doprinosa država članica sudionica u ispunjavanju dogovorenih obveza, u skladu s mehanizmom opisanim +u članku 6. te odluke. + +(2) + +Člankom 6. stavkom 3. Odluke (ZVSP) 2017/2315 predviđeno je da Vijeće, na temelju godišnjeg izvješća Visokog +predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) o PESCO-u, jednom godišnje +preispituje ispunjavaju li države članice sudionice i dalje snažnije obveze iz članka 3. te odluke. + +(3) + +Dodatkom 1. Prilogu Zaključcima Vijeća od 20. studenoga 2020. o strateškom preispitivanju PESCO-a 2020. +predviđeno je da Visoki predstavnik svake godine do srpnja predstavi godišnje izvješće o provedbi PESCO-a kako bi +Vijeće do studenoga te godine donijelo preporuku o procjeni napretka koji su države članice sudionice ostvarile u +ispunjavanju obveza preuzetih u okviru PESCO-a. Točkom 16. Preporuke Vijeća od 6. ožujka 2018. o planu za +provedbu PESCO-a (2) predviđeno je da Vojni odbor Europske unije Političkom i sigurnosnom odboru pruža vojne +savjete i preporuke kako bi mu omogućio da pripremi preispitivanje Vijeća o tome ispunjavaju li države članice +sudionice i dalje snažnije obveze. + +(1) SL L 331, 14.12.2017., str. 57. +(2) SL C 88, 8.3.2018., str. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2c981aa88bbf22991f6a37c2d1b5fc8d3411b6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 433/8 + +HR + +Službeni list Europske unije + +15.11.2022. + +za suradnju s partnerima radi zaštite svojih građana te obrane svojih vrijednosti i interesa. Nadalje, s obzirom na ciljeve +donesene u okviru Strateškog kompasa, potrebno je uložiti više napora kako bi se u potpunosti iskoristio potencijal +PESCO-a. Snažniji i sposobniji EU u području sigurnosti i obrane pozitivno će doprinijeti globalnoj i transatlantskoj +sigurnosti te je komplementaran NATO-u, koji je i dalje temelj kolektivne obrane svojih članica. + +1. + +Nacionalni provedbeni planovi + +4. + +Prepoznajući potrebu da države članice sudionice poboljšaju postizanje konkretnih rezultata i olakšaju provedbu u +pogledu ispunjavanja snažnijih obveza što je prije moguće, odnosno do kraja 2025., Vijeće naglašava da su države +članice sudionice u različitoj mjeri napredovale u provedbi 20 snažnijih obveza koje su međusobno preuzele, kao i u +provedbi projekata. Međutim, trebale bi pojačati napore kako bi ispunile sve obveze najkasnije do 2025., kako je +zatraženo u Preporuci Vijeća od 16. studenoga 2021. o redoslijedu ispunjavanja snažnijih obveza i ponovljeno u +Strateškom kompasu. Nadalje, Vijeće u odnosu na države članice sudionice ističe sljedeće: +(a) nastavile su povećavati svoje rashode za obranu i navele planove za daljnja povećanja u 2022. i u razdoblju 2023.2025., među ostalim kao reakciju na agresivni rat Rusije protiv Ukrajine. Taj pozitivni trend u rashodima za +obranu i ulaganjima u obranu trebalo bi dugoročno održati, a većina država članica sudionica također bi trebala +znatno povećati rashode za istraživanje i tehnologiju u području obrane kako bi dosegle dogovorenih 2 % +ukupnih rashoda namijenjenih za obranu (zajedničko referentno mjerilo). U tom pogledu trebalo bi u cijelosti +razmotriti dostupne alate i strukture EU-a te iskoristiti njihov potencijal, uključujući novoosnovani inovacijski +centar u području obrane u okviru Europske obrambene agencije (EDA) i Program EU-a za inovacije u području +obrane u okviru Komisije; +(b) pokazale su slab napredak u pogledu obveze povećanja broja suradničkih projekata u području obrambenih +sposobnosti i povezanih ulaganja u nabavu obrambene opreme te istraživanja i tehnologije u području obrane. +Kako bi se odgovorilo na prioritete razvoja sposobnosti EU-a i ostvarila dogovorena zajednička referentna mjerila +(20 % ukupnih zajedničkih rashoda za istraživanja i tehnologiju u području obrane, 35 % ukupnih zajedničkih +rashoda za nabavu obrambene opreme), države članice sudionice trebale bi na najbolji mogući način iskoristiti +postojeće obrambene inicijative i alate EU-a te dodatno povećati i potaknuti zajednička ulaganja u obranu na +razini EU-a (6). U tom pogledu potiče ih se da u cijelosti iskoriste zaključke koordiniranog godišnjeg preispitivanja +u području obrane (CARD) i preporuke proizišle iz njega, a osobito prilike za suradnju i glavna područja. +Uzimajući u obzir Strateški kompas, također se pozivaju da u okviru PESCO-a iskoriste nove mogućnosti, kao što +je poticanje zajedničke nabave, među ostalim i u daljnjem postupanju nakon Zajedničke komunikacije o analizi +nedostatnih ulaganja u obranu i o daljnjim koracima; +(c) općenito su zadržale ili blago povećale svoj doprinos vojnim misijama i operacijama u okviru zajedničke +sigurnosne i obrambene politike (ZSOP), no nedostaci i dalje postoje i trebalo bi ih hitno ukloniti. Države članice +sudionice trebale bi znatno pojačati svoje napore za ispunjavanje operativnih obveza, uzimajući u obzir načelo +jedinstva snaga, jer su doprinosi misijama i operacijama i dalje zabrinjavajući. Države članice sudionice trebale bi +pojačati svoje doprinose rasporedu borbenih skupina EU-a i bazi podataka za brzi odgovor. Nadalje, trebale bi se +konkretnije pozabaviti nedostacima u pogledu strateških sposobnosti, odnosno ciljevima sposobnosti sa snažnim +učinkom. Osim toga, države članice sudionice trebale bi pružiti konkretne prijedloge za poboljšanje zajedničkog +financiranja misija i operacija u okviru ZSOP-a, također u kontekstu kapaciteta EU-a za brzo raspoređivanje +(RDC), među ostalim i ponovnom procjenom opsega i definicije zajedničkih troškova za jačanje solidarnosti i +poticanje sudjelovanja u vojnim misijama i operacijama i u troškovima povezanima s vježbama. Trebalo bi što +prije dovršiti rad na definiciji parametara pravednog udjela doprinosa vojnim misijama i operacijama, kako je +zatraženo u Preporuci Vijeća od 16. studenoga 2021. o redoslijedu ispunjavanja snažnijih obveza. To je važno +kako bi se države članice sudionice potaknulo i podržalo da povećaju svoje doprinose misijama i operacijama u +okviru ZSOP-a, u granicama svojih sredstava i sposobnosti, osiguravajući transparentnost među njima u pogledu +ispunjavanja njihovih obveza; + +(6) Kao što je navedeno u Zajedničkoj komunikaciji o analizi nedostatnih ulaganja u obranu i o daljnjim koracima, udio zajedničke nabave +obrambene opreme u prosjeku se smanjio s 11 % u 2020. na oko 8 % u 2021., dok su zajednički rashodi za istraživanja i tehnologiju u +području obrane 2020. iznosili 1,2 % ukupnih rashoda za obranu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc8ff8b386180009eedb82d9a3ecef31bc8a3376 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-25.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +15.11.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 433/21 + +uvrštenih trgovačkih društava. Ovom Direktivom neopravdano se ne ometa svakodnevno upravljanje uvrštenim +trgovačkim društvima, s obzirom na to da ona zadržavaju slobodu odabira kandidata na temelju kvalifikacija ili +drugih objektivno relevantnih razmatranja. + +(43) + +S obzirom na ciljeve ove Direktive u pogledu rodne ravnoteže, od uvrštenih trgovačkih društava trebalo bi zahtijevati +da kandidata za imenovanje ili izbor na direktorski položaj na njegov zahtjev obavijeste o kriterijima kvalificiranosti +na kojima se temeljio odabir, o objektivnoj komparativnoj procjeni kandidatâ u skladu s tim kriterijima i, prema +potrebi, o posebnim razmatranjima koja su iznimno prevagnula u korist kandidata koji nije pripadnik nedovoljno +zastupljenog spola. Zahtjev za pružanje takvih informacija mogao bi podrazumijevati ograničenje prava na +poštovanje privatnog života, priznatog člankom 7. Povelje, i prava na zaštitu osobnih podataka, priznatog njezinim +člankom 8. Ipak, takva su ograničenja potrebna i, u skladu s načelom proporcionalnosti, zaista odgovaraju ciljevima +od općeg interesa. Stoga su u skladu sa zahtjevima u pogledu takvih ograničenja utvrđenima u članku 52. stavku 1. +Povelje i mjerodavnom sudskom praksom Suda. Takva bi ograničenja trebalo primjenjivati u skladu s Uredbom +(EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (10). + +(44) + +Ako kandidat za imenovanje ili izbor na direktorski položaj koji je pripadnik nedovoljno zastupljenog spola pred +sudom ili nadležnim tijelom utvrdi činjenice na temelju kojih se može pretpostaviti da je taj kandidat bio jednako +kvalificiran kao i odabrani kandidat drugog spola, od uvrštenog trgovačkog društva trebalo bi zahtijevati da dokaže +ispravnost svojeg odabira. + +(45) + +Iako se ovom Direktivom nastoje utvrditi minimalni zahtjevi u obliku obvezujućih mjera za poboljšanje rodnog +sastava uprava, važno je, u skladu s načelom supsidijarnosti, prepoznati legitimnost različitih pristupa i priznati +djelotvornost određenih postojećih nacionalnih mjera koje su već donesene u ovom području politike i koje su +pokazale zadovoljavajuće rezultate. U nekim su državama članicama napori da se osigura uravnoteženija +zastupljenost žena i muškaraca u upravama već uloženi donošenjem obvezujućih mjera koje se smatraju jednako +djelotvornima kao i mjere utvrđene u ovoj Direktivi. Te države članice trebale bi moći suspendirati primjenu +zahtjeva utvrđenih u ovoj Direktivi koji se odnose na odabir kandidatâ za imenovanje ili izbor na direktorske +položaje i, prema potrebi, onih koji se odnose na utvrđivanje pojedinačnih kvantitativnih ciljeva, pod uvjetom da su +ispunjeni uvjeti za suspenziju utvrđeni u ovoj Direktivi. U takvim slučajevima, ako su države članice uvele takve +obvezujuće mjere putem nacionalnog prava, pravila zaokruživanja utvrđena u ovoj Direktivi s obzirom na određeni +broj direktora trebala bi se primjenjivati mutatis mutandis za potrebe procjene tih nacionalnih mjera na temelju ove +Direktive. U državi članici u kojoj se primjenjuje takva suspenzija trebalo bi smatrati da su ciljevi utvrđeni u ovoj +Direktivi postignuti te stoga ciljevi utvrđeni u ovoj Direktivi u vezi s neizvršnim direktorima ili svim direktorima ne +zamjenjuju relevantne nacionalne mjere niti se dodaju tim mjerama. + +(46) + +Kako bi se poboljšala rodna ravnoteža među direktorima koji su uključeni u zadaće svakodnevnog upravljanja, od +uvrštenih trgovačkih društava trebalo bi zahtijevati da odrede pojedinačne kvantitativne ciljeve u pogledu +uravnoteženije zastupljenosti obaju spolova među izvršnim direktorima radi postizanja tih ciljeva do datuma +određenog u ovoj Direktivi. Ti bi ciljevi trebali pomoći trgovačkim društvima u postizanju opipljivog napretka u +odnosu na njihovu trenutačnu situaciju. Ta se obveza ne bi trebala primjenjivati na uvrštena trgovačka društva koja +za cilj imaju 33 % u odnosu na sve direktore, izvršne ili neizvršne. + +(47) + +Države članice trebale bi od uvrštenih trgovačkih društava zahtijevati da na godišnjoj osnovi nadležnim tijelima +dostave informacije o rodnom sastavu svojih uprava i o mjerama koje su poduzela radi postizanja ciljeva utvrđenih +u ovoj Direktivi, kako bi im se omogućila procjena napretka svakog uvrštenog trgovačkog društva prema postizanju +rodne ravnoteže među direktorima. Uvrštena trgovačka društva trebala bi objavljivati takve informacije na svojim +internetskim stranicama na primjeren i lako dostupan način te bi ih trebala uključiti u svoja godišnja izvješća. Ako + +(10) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i +o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, +4.5.2016., str. 1.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af74d995f812a0fc3977c6e84e84efafef7b3022 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hr.p-27.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +15.11.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 433/23 + +zastupljenost žena i muškaraca među direktorima diljem Unije u skladu s ciljevima utvrđenima u ovoj Direktivi ni u +jednom trenutku u skoroj budućnosti. Nedjelovanje u ovom području općenito usporava težnju za rodnom +ravnopravnošću na radnom mjestu, među ostalim u pogledu uklanjanja razlike u plaći na temelju spola, što je +djelomično posljedica vertikalne segregacije. S obzirom na te okolnosti i na rastuće razlike među državama +članicama kad je riječ o zastupljenosti žena i muškaraca u upravama, rodna ravnoteža u upravama u cijeloj Uniji +može se poboljšati jedino zajedničkim pristupom, a potencijal za rodnu ravnopravnost, konkurentnost i rast može +se bolje ostvariti putem koordiniranog djelovanja na razini Unije nego putem nacionalnih inicijativa različitog +opsega, ambicioznosti i djelotvornosti. S obzirom na to da cilj ove Direktive, odnosno postizanje uravnoteženije +zastupljenosti žena i muškaraca među direktorima uvrštenih trgovačkih društava uspostavljanjem djelotvornih +mjera za ubrzavanje napretka prema rodnoj ravnoteži, pri čemu se uvrštenim trgovačkim društvima osigurava +dovoljno vremena da poduzmu mjere potrebne u tu svrhu, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog +opsega i učinaka djelovanja on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s +načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. UEU-a. + +U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova je Direktiva ograničena na određivanje +zajedničkih ciljeva i načela i ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja. Države članice imaju dovoljno +slobode da odrede kako bi se ciljevi utvrđeni u ovoj Direktivi trebali ostvariti na najbolji način uzimajući u obzir +nacionalne okolnosti, posebno pravila i prakse o zapošljavanju u upravi. Ova Direktiva ne utječe na mogućnost +uvrštenih trgovačkih društava da imenuju najkvalificiranije direktore te se njome predviđa fleksibilan okvir i +dovoljno dugo razdoblje prilagodbe. + +(53) + +Države članice trebale bi surađivati sa socijalnim partnerima i civilnim društvom kako bi ih učinkovito obavješćivale +o značaju, prenošenju i provedbi ove Direktive. + +(54) + +U skladu s načelom proporcionalnosti ciljevi koje trebaju ostvariti uvrštena trgovačka društva trebali bi biti +vremenski ograničeni i ostati na snazi samo dok se ne ostvari održiv napredak u vezi s rodnim sastavom uprava. +Zato bi Komisija trebala redovno preispitivati primjenu ove Direktive i o tome izvješćivati Europski parlament i +Vijeće. Osim toga, ovom se Direktivom predviđa datum njezina prestanka važenja. Komisija bi u okviru +preispitivanja trebala ocijeniti postoji li potreba za produljenjem trajanja ove Direktive nakon tog datuma. + +(55) + +U skladu sa Zajedničkom političkom izjavom država članica i Komisije od 28. rujna 2011. o dokumentima s +objašnjenjima (12), države članice obvezale su se da će u opravdanim slučajevima uz obavijest o svojim mjerama za +prenošenje priložiti jedan ili više dokumenata u kojima se objašnjava odnos između sastavnih dijelova direktive i +odgovarajućih dijelova nacionalnih instrumenata za prenošenje. U pogledu ove Direktive, zakonodavac smatra +opravdanim dostavljanje takvih dokumenata, + +DONIJELI SU OVU DIREKTIVU: + +Članak 1. + +Svrha + +Ovom Direktivom nastoji se postići uravnoteženija zastupljenost žena i muškaraca među direktorima uvrštenih trgovačkih +društava uspostavljanjem djelotvornih mjera za ubrzavanje napretka prema rodnoj ravnoteži, pri čemu se uvrštenim +trgovačkim društvima osigurava dovoljno vremena da poduzmu mjere potrebne u tu svrhu. +(12) SL C 369, 17.12.2011., str. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df12f1da9291c52a57bee040b645b8d9958a21d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.11.15. + +AJÁNLÁSOK + +TANÁCS +A TANÁCS AJÁNLÁSA +(2022. november 14.) +az állandó strukturált együttműködés keretében tett kötelezettségvállalások teljesítése terén a részt +vevő tagállamok által elért haladás értékeléséről (PESCO) +(2022/C 433/02) + +AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, + +tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 46. cikke (6) bekezdésére, + +tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 42. cikkével létrehozott állandó strukturált együttműködésről szóló, az +Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt 10. jegyzőkönyvre, + +tekintettel az állandó strukturált együttműködés (PESCO) létrehozásáról és a részt vevő tagállamok jegyzékének +meghatározásáról szóló, 2017. december 11-i (KKBP) 2017/2315 tanácsi határozatra (1), + +tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára, + +mivel: + +(1) + +A (KKBP) 2017/2315 határozat 4. cikke (2) bekezdésének d) pontja úgy rendelkezik, hogy a Tanács határozatokat és +ajánlásokat fogad el, amelyekben értékeli a részt vevő tagállamok által az elfogadott kötelezettségvállalások teljesítése +érdekében – az említett határozat 6. cikkében leírt mechanizmusnak megfelelően – tett hozzájárulásokat. + +(2) + +A (KKBP) 2017/2315 határozat 6. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az Unió külügyi és biztonság­ +politikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) által a PESCO-ról benyújtott éves jelentés alapján a Tanácsnak +évente egyszer értékelnie kell, hogy a részt vevő tagállamok továbbra is teljesítik-e a határozat 3. cikkében említett +szigorúbb kötelezettségvállalásokat. + +(3) + +A PESCO 2020. évi stratégiai felülvizsgálatáról szóló, 2020. november 20-i tanácsi következtetések mellékletének 1. +függeléke úgy rendelkezik, hogy a főképviselőnek minden év júliusáig be kell nyújtania a PESCO végrehajtásáról +szóló éves jelentést annak érdekében, hogy a Tanács az adott év novemberéig elfogadhassa ajánlását, amelyben +értékeli a részt vevő tagállamok által a PESCO keretében tett kötelezettségvállalások teljesítése terén elért haladást. A +PESCO végrehajtására vonatkozó ütemtervről szóló, 2018. március 6-i tanácsi ajánlás (2) 16. pontja úgy rendelkezik, +hogy az Európai Unió Katonai Bizottságának – a főképviselő jelentése alapján – katonai tanácsadást kell biztosítania +és ajánlásokat megfogalmaznia a Politikai és Biztonsági Bizottság részére, hogy a PBB előkészíthesse a Tanács arra +vonatkozó felülvizsgálatát, hogy a részt vevő tagállamok továbbra is teljesítik-e a szigorúbb kötelezettségvállalásokat. + +(1) HL L 331., 2017.12.14., 57. o. +(2) HL C 88., 2018.3.8., 1. o. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8fc6c2f260878fc94fc6f18a55e44c3e05365ca0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +C 433/8 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.11.15. + +biztonságszolgáltatóként léphessen fel, és megerősítik az EU stratégiai autonómiáját, továbbá javítják a partnerekkel +való együttműködésre, a polgárok védelmére, valamint az értékeinek és érdekeinek védelmére irányuló képességét. +Ezen túlmenően – figyelemmel a stratégiai iránytű keretében elfogadott célkitűzésekre – további erőfeszítésekre van +szükség a PESCO-ban rejlő teljes potenciál kihasználásához. A biztonság és a védelem terén erősebb és szélesebb körű +képességekkel rendelkező EU pozitív módon fog hozzájárulni a globális és a transzatlanti biztonsághoz, valamint +kiegészíti a NATO-t, amely továbbra is a kollektív védelem alapját képezi tagjai számára. + +1. + +Nemzeti végrehajtási tervek + +4. + +Elismervén annak szükségességét, hogy a részt vevő tagállamok konkrét eredményeket érjenek el, és segítsék elő a +végrehajtást a szigorúbb kötelezettségvállalások mielőbbi, de legkésőbb 2025 végéig történő teljesítése tekintetében, a +Tanács hangsúlyozza, hogy a részt vevő tagállamok – különböző mértékben – értek el haladást az egymás irányában +tett 20 szigorúbb kötelezettségvállalás végrehajtása és a projektek végrehajtása terén. Fokozniuk kell azonban +erőfeszítéseiket valamennyi legkésőbb 2025-ig történő teljesítése érdekében, amint azt a szigorúbb kötelezettség­ +vállalások teljesítésének ütemezéséről szóló, 2021. november 16-i ajánlás előírja, és amint azt a stratégiai iránytűben +megerősítették. Továbbá a Tanács hangsúlyozza, hogy a részt vevő tagállamok: +a. tovább növelték védelmi kiadásaikat, valamint jelezték, hogy 2022-ben és a 2023–25-ös időszakban tovább +tervezik növelni azokat, többek között az Ukrajna elleni orosz agresszív háborúra adott válaszként. A védelmi +kiadások és a védelmi beruházások terén hosszú távon fenn kell tartani ezt a pozitív tendenciát, miközben a részt +vevő tagállamok többségének jelentősen növelnie kell a védelmi kutatásra és technológiára fordított kiadásokat is, +hogy elérjék az összes védelmi kiadás megállapodás szerinti 2 %-át (közös referenciaérték). E tekintetben teljes +mértékben figyelembe kell venni a rendelkezésre álló uniós eszközöket és struktúrákat – ideértve az Európai +Védelmi Ügynökségen (EDA) belül újonnan létrehozott európai védelmi innovációs központot és a Bizottságon +belüli uniós védelmi innovációs programot –, kiaknázva a bennük rejlő potenciált; +b. kevés haladást mutattak fel a védelmi képességekkel kapcsolatos, együttműködésen alapuló projektek számának +növelésére, valamint a védelmi felszerelések beszerzésébe, továbbá a védelmi kutatásba és technológiába történő +kapcsolódó beruházások növelésére vonatkozó kötelezettségvállalás tekintetében. Az uniós képességfejlesztési +prioritások megvalósítása és az elfogadott közös referenciaértékek (az együttműködésen alapuló védelmi kutatásra +és technológiára fordított összes kiadás 20 %-a, a védelmi felszerelések együttműködésen alapuló beszerzésére +fordított összes kiadás 35 %-a) elérése érdekében a részt vevő tagállamoknak a lehető legjobban ki kell használniuk +a meglévő uniós védelmi kezdeményezéseket és eszközöket, valamint tovább kell növelniük és mozgósítaniuk kell +az uniós szintű, együttműködésen alapuló védelmi beruházásokat (6). E tekintetben a Tanács ösztönzi őket, hogy +teljes mértékben használják ki a koordinált éves védelmi szemle (CARD) keretében tett megállapításokat és annak +ajánlásait, nevezetesen az együttműködési lehetőségeket és a kiemelt területeket. Figyelembe véve a stratégiai +iránytűt, a Tanács felkéri a részt vevő tagállamokat arra is, hogy a PESCO keretében vigyék tovább az új +lehetőségeket, így például a közös közbeszerzés ösztönzését, többek között a védelmi beruházási hiányok +elemzéséről szóló közös közlemény utókövetése keretében; +c. összességében fenntartották vagy kis mértékben növelték a közös biztonság- és védelempolitika (KBVP) keretében +indított katonai missziókhoz és műveletekhez való hozzájárulásukat, hiányosságok azonban továbbra is +fennállnak, és ezeket sürgősen orvosolni kell. A részt vevő tagállamoknak jelentősen fokozniuk kell az operatív +kötelezettségvállalások teljesítésére irányuló erőfeszítéseiket – szem előtt tartva az egyetlen haderő elvét –, mivel a +missziókhoz és műveletekhez való hozzájárulások továbbra is aggodalomra adnak okot. A részt vevő +tagállamoknak fokozniuk kell az uniós harccsoport-jegyzékhez és a gyorsreagálási adatbázishoz való +hozzájárulásukat. Emellett konkrétabban foglalkozniuk kell a stratégiai képesség hiányosságaival, nevezetesen a +jelentős hatással bíró képességfejlesztési célokkal. A részt vevő tagállamoknak emellett – az uniós gyorstelepítésű +kapacitással összefüggésben is – konkrét javaslatokat kell tenniük a KBVP-missziók és -műveletek közös +finanszírozásának javítására nézve, többek között a közös költségek körének és definíciójának annak érdekében +történő újraértékelése révén, hogy erősödjön a szolidaritás, továbbá hogy ösztönözzék a katonai missziókban és +műveletekben, valamint a gyakorlatokhoz kapcsolódó költségekben való részvételt. Amint azt a Tanács a +szigorúbb kötelezettségvállalások teljesítésének ütemezéséről szóló, 2021. november 16-i tanácsi ajánlásban kérte, +a lehető leghamarabb le kell zárni a katonai missziókhoz és műveletekhez nyújtandó hozzájárulás igazságos +elosztása paramétereinek meghatározására irányuló munkát. Ez fontos a részt vevő tagállamok arra való +ösztönzése és támogatása érdekében, hogy eszközeik és képességeik keretein belül növeljék a KBVP-missziókhoz +és -műveletekhez való hozzájárulásukat, biztosítva ezáltal az átláthatóságot egymás felé a kötelezettségvállalásaik +teljesítésével kapcsolatban; + +(6) Amint az a védelmi beruházási hiányok elemzéséről szóló közös közleményből kiderül, a védelmi felszerelések együttműködésen +alapuló beszerzésének aránya a 2020. évi 11 %-ról 2021-ben átlagosan mintegy 8 %-ra csökkent, míg a védelmi kutatási és +technológiai kiadások 2020-ban az összes védelmi kiadás 1,2 %-át tették ki. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c65d7885f267b53b686bae1779a73f53f59f3d88 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-25.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +2022.11.15. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 433/21 + +kiegyensúlyozottabb képviselete céljának elérése érdekében a Bíróság ítélkezési gyakorlatában előírt feltételek +alkalmazását. Ezen irányelv nem avatkozik bele indokolatlanul a nyilvánosan működő részvénytársaságok napi +ügyvezetésébe, mivel a nyilvánosan működő részvénytársaságok megtartják a jelöltek – a szakképesítés és más +vonatkozó objektív megfontolások alapján történő – szabad kiválasztásának jogát. + +(43) + +Ezen irányelv nemek közötti egyensúllyal kapcsolatos célkitűzéseinek tekintetében a nyilvánosan működő +részvénytársaságok számára elő kell írni, hogy az igazgató pozícióra kinevezendő vagy megválasztandó jelölt +kérelmére tájékoztassák őt a kiválasztás alapjául szolgáló minősítés szempontjairól, a jelölteknek az említett +szempontok szerinti tárgyilagos összehasonlító értékeléséről, és adott esetben a mérleg nyelvét kivételesen nem az +alulreprezentált nemhez tartozó jelölt javára billentő konkrét megfontolásokról is. Ez a tájékoztatási kötelezettség +magával vonhatja a Charta 7. és 8. cikkében elismert jogoknak, azaz a magánélet tiszteletben tartásához való jognak +és a személyes adatok védelméhez fűződő jognak a korlátozását. Az ilyen korlátozások azonban szükségesek, és az +arányosság elvével összhangban ténylegesen elismert általános érdekű célkitűzéseket szolgálnak. Ezért összhangban +vannak a Charta 52. cikke (1) bekezdésében az ilyen korlátozások tekintetében előírt követelményekkel és a Bíróság +vonatkozó ítélkezési gyakorlatával. Az ilyen korlátozásokat az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi +rendeletnek (10) megfelelően kell alkalmazni. + +(44) + +A nyilvánosan működő részvénytársaságnak bizonyítania kell a választás helyességét, amennyiben egy, az +alulreprezentált nemhez tartozó, valamely igazgatói pozícióra kinevezendő vagy megválasztandó jelölt olyan +tényeket terjeszt a bíróság vagy más illetékes hatóság elé, melyekből vélelmezhető, hogy az említett jelölt +ugyanolyan képzettséggel rendelkezik, mint a másik nemhez tartozó, kiválasztott jelölt. + +(45) + +Miközben ez az irányelv a vezetőtestületek nemi összetételének javítását célzó, kötelező erejű intézkedések +formájában minimumkövetelményeket kíván megállapítani, a szubszidiaritás elvével összhangban fontos elismerni +a különböző megközelítések létjogosultságát és az ezen szakpolitikai területen elfogadott egyes olyan meglévő +nemzeti intézkedések hatékonyságát, amelyek kielégítő eredményeket értek el. Egyes tagállamokban már történtek +erőfeszítések a nők és a férfiak vezetőtestületekben való kiegyensúlyozottabb képviseletének biztosítására, mégpedig +olyan kötelező erejű intézkedések elfogadása révén, amelyek ugyanolyan hatékonynak tekinthetők, mint az ezen +irányelvben megállapított intézkedések. Az említett tagállamok felfüggeszthetik az igazgatói pozíciókra +kinevezendő vagy megválasztandó jelöltek kiválasztására és adott esetben az egyedi számszerűsített célkitűzések +meghatározására vonatkozóan az ezen irányelvben meghatározott követelmények alkalmazását, amennyiben az +ezen irányelvben meghatározott, felfüggesztésre vonatkozó feltételek teljesülnek. Azokban az esetekben, amikor a +tagállamok a nemzeti jog útján már bevezettek ilyen kötelező intézkedéseket, az ezen irányelvben az igazgatók +konkrét számára vonatkozóan meghatározott kerekítési szabályokat kell értelemszerűen alkalmazni az ezen +irányelv szerinti nemzeti intézkedések értékelése céljából. Amennyiben egy tagállamban ilyen felfüggesztés +alkalmazandó, úgy kell tekinteni, hogy az ezen irányelvben meghatározott célkitűzések megvalósultak, és így az +ezen irányelvben a nem ügyvezető igazgatókkal vagy az összes igazgatóval kapcsolatosan meghatározott +célkitűzések nem lépnek a vonatkozó nemzeti intézkedések helyébe és nem egészíti ki az említett intézkedéseket. + +(46) + +Annak érdekében, hogy a napi ügyvezetési feladatokban részt vevő igazgatók körében is javuljon a nemek közötti +egyensúly, a nyilvánosan működő részvénytársaságok számára elő kell írni, hogy az ügyvezető igazgatók körében a +két nem kiegyensúlyozottabb képviseletére vonatkozóan saját számszerűsített célkitűzéseket határozzanak meg, és +hogy törekedjenek arra, hogy az ilyen célkitűzéseket az ebben az irányelvben meghatározott határidőre elérjék. Az +említett célkitűzések segíteni fognak a gazdasági társaságoknak kézzelfogható eredményeket felmutatni a jelenlegi +helyzetükhöhez képest. Az említett kötelezettség nem alkalmazandó azon nyilvánosan működő részvénytár­ +saságokra, amelyek az összes igazgató vonatkozásában – függetlenül attól, hogy ügyvezető vagy nem ügyvezető +igazgatókról van szó – a 33 %-os célkitűzés elérésére törekednek. + +(47) + +A tagállamoknak elő kell írniuk a nyilvánosan működő részvénytársaságok számára, hogy évente szolgáltassanak +információkat az illetékes hatóságoknak vezetőtestületeik nemi összetételéről és az ebben az irányelvben +meghatározott célkitűzések elérésére tett intézkedésekről, annak érdekében, hogy e hatóságok minden egyes +nyilvánosan működő részvénytársaság esetében fel tudják mérni, hogy azok milyen előrelépést tettek az igazgatóik +körében a nemek közötti egyensúly megvalósítása terén. Ezeket az információkat a nyilvánosan működő +részvénytársaságoknak honlapjukon megfelelő és könnyen hozzáférhető módon közzé kell tenniük, és be kell + +(10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok +kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül +helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01bb43bf0a1714cc4fde950cc52da32a53aa05e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.hu.p-27.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +2022.11.15. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 433/23 + +jövőben nem fogják elérni az ebben az irányelvben szereplő, az Unió-szerte az igazgatók körében a nők és férfiak +kiegyensúlyozott képviseletére vonatkozó célkitűzéseket. A cselekvés hiánya ezen a területen általában véve lassítja a +nemek közötti munkahelyi egyenlőségre – ezen belül a nemek közötti, részben a vertikális szegregációnak betudható +bérkülönbség megszüntetésére – való törekvést. Az említett körülményekre, valamint a vezetőtestületekben a nők és +a férfiak képviselete terén a tagállamok közti fokozódó különbségekre tekintettel a gazdasági társasági vezetőtestü­ +letekben a nemek közötti egyensúly az Unióban csak közös megközelítés révén javítható, és a nemek közötti +egyenlőség, a versenyképesség és a növekedés terén meglévő potenciál csak uniós szinten koordinált cselekvés révén +valósulhat meg, nem pedig olyan nemzeti kezdeményezésekkel, melyek hatályuk, ambíciójuk és hatékonyságuk +tekintetében eltérnek egymástól. Mivel ezen irányelv célját, nevezetesen a nők és a férfiak kiegyensúlyozottabb +képviseletének megvalósítását a nyilvánosan működő részvénytársaságok igazgatói körében a nemek közötti +egyensúly gyorsabb megteremtésére irányuló hatékony intézkedéseket bevezetése révén, megfelelő időt biztosítva a +nyilvánosan működő részvénytársaságok számára ahhoz, hogy e célból megtegyék a szükséges lépéseket, a +tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatásai +miatt e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat a szubszidiaritásnak az EUMSZ 5. cikkében +foglalt elvével összhangban. + +Az arányosságnak az említett cikkben foglalt elvével összhangban ez az irányelv közös célok és elvek megállapítására +korlátozódik, és nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. A tagállamok kellő szabadságot kapnak annak +eldöntésére, hogy a nemzeti körülmények, így különösen a vezetőtestületi pozíciók betöltésére vonatkozó szabályok +és gyakorlatok figyelembevételével hogyan érhetők el legjobban az ezen irányelvben meghatározott célok. Ez az +irányelv nem gátolja a nyilvánosan működő részvénytársaságokat abban, hogy a legalkalmasabb jelölteket nevezzék +ki igazgatónak, továbbá rugalmas keretet és megfelelően hosszú alkalmazkodási időszakot biztosít. + +(53) + +A tagállamoknak együtt kell működniük a szociális partnerekkel és a civil társadalommal annak érdekében, hogy +hatékonyan tájékoztassák őket ezenirányelv jelentőségéről, átültetéséről és végrehajtásáról. + +(54) + +Az arányosság elvével összhangban a nyilvánosan működő részvénytársaságok által elérendő céloknak időben +korlátozottnak kell lennie, és azok csak addig maradhatnak hatályban, amíg a vezetőtestületek nemi összetételében +megfelelő változás nem következik be. Ezért a Bizottságnak rendszeresen felül kell vizsgálnia az irányelv +alkalmazását, és jelentést kell tennie az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak. Ezen túlmenően ez az irányelv előírja +azt az időpontot, amikor hatályát veszti. A Bizottságnak a felülvizsgálat során meg kell vizsgálnia, hogy szükség +van-e ezen irányelv hatályának az említett időponton túli meghosszabbítására. + +(55) + +A tagállamoknak és a Bizottságnak a magyarázó dokumentumokról szóló, 2011. szeptember 28-i együttes politikai +nyilatkozatával (12) összhangban a tagállamok vállalták, hogy az átültető intézkedéseikről szóló értesítéshez indokolt +esetben egy vagy több olyan dokumentumot mellékelnek, amely megmagyarázza az irányelv elemei és az azt +átültető nemzeti jogi eszközök megfelelő részei közötti kapcsolatot. Ezen irányelv tekintetében a jogalkotó úgy ítéli +meg, hogy ilyen dokumentumok átadása indokolt, + +ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: + +1. cikk + +Cél + +Ezen irányelv célja, hogy a nemek közötti egyensúly gyorsabb megteremtésére irányuló hatékony intézkedések bevezetése +révén biztosítsa a nyilvánosan működő részvénytársaságok igazgatói körében a nők és a férfiak kiegyensúlyozottabb +képviseletét, miközben a nyilvánosan működő részvénytársaságok számára megfelelő időt biztosít az említett cél +érdekében szükséges lépések megtételére. +(12) HL C 369., 2011.12.17., 14. o. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9815a6831a4fb9f10e20d08c9bf09834c18d8c62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +15.11.2022 + +RACCOMANDAZIONI + +CONSIGLIO +RACCOMANDAZIONE DEL CONSIGLIO +del 14 novembre 2022 +che valuta i progressi compiuti dagli Stati membri partecipanti ai fini della realizzazione degli +impegni assunti nel quadro della cooperazione strutturata permanente (PESCO) +(2022/C 433/02) + +IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, + +visto il trattato sull’Unione europea, in particolare l’articolo 46, paragrafo 6, + +visto il protocollo n. 10 sulla cooperazione strutturata permanente istituita dall’articolo 42 del trattato sull’Unione europea +allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell’Unione europea, + +vista la decisione (PESC) 2017/2315 del Consiglio, dell’11 dicembre 2017, che istituisce la cooperazione strutturata +permanente (PESCO) e fissa l’elenco degli Stati membri partecipanti (1), + +vista la proposta dell’alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, + +considerando quanto segue: + +(1) + +In forza dell’articolo 4, paragrafo 2, lettera d), della decisione (PESC) 2017/2315 il Consiglio adotta decisioni e +raccomandazioni che valutano i contributi degli Stati membri partecipanti alla realizzazione degli impegni +concordati, in base al meccanismo descritto all’articolo 6 di tale decisione. + +(2) + +L’articolo 6, paragrafo 3, della decisione (PESC) 2017/2315 prevede che, sulla base della relazione annuale sulla +PESCO presentata dall’alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza («alto +rappresentante»), il Consiglio verifichi con cadenza annuale se gli Stati membri partecipanti continuino ad assolvere +gli impegni più vincolanti di cui all’articolo 3 di tale decisione. + +(3) + +L’appendice 1 dell’allegato delle conclusioni del Consiglio, del 20 novembre 2020, sulla revisione strategica della +PESCO 2020 prevede che l’alto rappresentante presenti, entro luglio di ogni anno, la relazione annuale sullo stato di +attuazione della PESCO affinché il Consiglio adotti, entro novembre dello stesso anno, la sua raccomandazione che +valuta i progressi compiuti dagli Stati membri partecipanti ai fini della realizzazione degli impegni assunti nel +quadro della PESCO. Ai sensi del punto 16 della raccomandazione del Consiglio, del 6 marzo 2018, relativa a una +tabella di marcia per l’attuazione della PESCO (2), il comitato militare dell’Unione europea fornisce al comitato +politico e di sicurezza consulenza militare e raccomandazioni per consentirgli di preparare la revisione del +Consiglio, volta a verificare se gli Stati membri partecipanti continuino ad assolvere gli impegni più vincolanti. + +(1) GU L 331 del 14.12.2017, pag. 57. +(2) GU C 88 dell'8.3.2018, pag. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55e7d09fb61588b683eef13efa17cc5fb5a7ee80 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 433/8 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +15.11.2022 + +della sicurezza, la sua autonomia strategica, nonché la sua capacità di cooperare con i partner, di proteggere i suoi +cittadini e di difendere i suoi valori e interessi. Inoltre, alla luce degli obiettivi adottati nel quadro della bussola +strategica, occorre intensificare gli sforzi per sfruttare appieno il potenziale della PESCO. Un’UE più forte e più capace +in materia di sicurezza e difesa apporterà un contributo positivo alla sicurezza globale e transatlantica ed è +complementare alla NATO, che resta il fondamento della difesa collettiva per i suoi membri. + +1. + +Piani nazionali di attuazione + +4. + +Riconoscendo la necessità che gli Stati membri partecipanti conseguano meglio risultati concreti e facilitino +l’attuazione per quanto riguarda la realizzazione degli impegni più vincolanti il prima possibile ed entro la fine del +2025, il Consiglio sottolinea che gli Stati membri partecipanti hanno compiuto progressi, in varia misura, nella +realizzazione dei 20 impegni più vincolanti assunti reciprocamente e nell’attuazione dei progetti. Dovrebbero tuttavia +intensificare gli sforzi per realizzare tutti gli impegni al più tardi entro il 2025, come richiesto dalla raccomandazione +del Consiglio del 16 novembre 2021 relativa alla fissazione delle tappe per la realizzazione degli impegni più +vincolanti e come ribadito nella bussola strategica. Il Consiglio sottolinea altresì che gli Stati membri partecipanti: +a) hanno continuato ad aumentare la spesa per la difesa e hanno indicato piani per ulteriori incrementi nel 2022 e nel +periodo 2023-2025, anche in risposta alla guerra di aggressione russa contro l'Ucraina. Questa tendenza positiva +nella spesa per la difesa e negli investimenti nel settore della difesa dovrebbe essere mantenuta nel lungo periodo, +mentre la maggior parte degli Stati membri partecipanti dovrebbe anche aumentare in modo sostanziale la spesa +destinata alla ricerca e alla tecnologia nel settore della difesa così da raggiungere il 2 % concordato della spesa +complessiva per la difesa (parametro collettivo). A tale riguardo, è opportuno tenere pienamente conto, +sfruttandone il potenziale, degli strumenti e delle strutture dell'UE disponibili, compresi il polo di innovazione nel +settore della difesa di recente istituzione nell'ambito dell'Agenzia europea per la difesa (AED) e il sistema UE di +innovazione nel settore della difesa nell'ambito della Commissione; +b) hanno dimostrato scarsi progressi per quanto riguarda l'impegno ad aumentare il numero di progetti collaborativi +in materia di capacità di difesa e i relativi investimenti nell'acquisizione di materiale di difesa e nella ricerca e +tecnologia nel settore della difesa. Per affrontare le priorità di sviluppo delle capacità dell'UE e conseguire i +parametri collettivi concordati (ossia il 20 % della spesa totale per la ricerca e la tecnologia collaborative nel settore +della difesa e il 35 % della spesa totale per l'acquisizione collaborativa di materiale di difesa), gli Stati membri +partecipanti dovrebbero fare il miglior uso possibile delle iniziative e degli strumenti dell'UE in materia di difesa, +oltre ad aumentare e sfruttare ulteriormente gli investimenti collaborativi nel settore della difesa a livello +dell'UE (6). A tale riguardo, sono incoraggiati a sfruttare appieno i risultati e le raccomandazioni contenute nella +revisione coordinata annuale sulla difesa (CARD), in particolare le opportunità di collaborazione e i settori +prioritari. Tenendo conto della bussola strategica, sono inoltre invitati a portare avanti, nel quadro della PESCO, +nuove opportunità, come la promozione degli appalti congiunti, anche come seguito della comunicazione +congiunta sull'analisi delle carenze di investimenti nel settore della difesa e sulle prospettive di percorso; +c) nel complesso hanno mantenuto o leggermente aumentato il loro contributo alle missioni e operazioni militari +nell'ambito della politica di sicurezza e di difesa comune (PSDC), ma permangono carenze che dovrebbero essere +colmate con urgenza. Gli Stati membri partecipanti dovrebbero intensificare notevolmente i loro sforzi per +rispettare gli impegni operativi, tenendo conto del principio della riserva unica di forze, in quanto i contributi alle +missioni e alle operazioni continuano a destare preoccupazione. Gli Stati membri partecipanti dovrebbero +incrementare i loro contributi al piano di rotazione dei gruppi tattici dell'UE e alla banca dati relativa alla reazione +rapida. Inoltre, gli Stati membri partecipanti dovrebbero affrontare più specificamente le carenze strategiche in +termini di capacità, ossia gli obiettivi di capacità ad alto impatto. Gli Stati membri partecipanti dovrebbero altresì +presentare proposte concrete per migliorare il finanziamento comune delle missioni e operazioni PSDC, anche nel +contesto della capacità di dispiegamento rapido dell'UE, incluso attraverso una rivalutazione della portata e della +definizione dei costi comuni per rafforzare la solidarietà e stimolare la partecipazione alle missioni e operazioni +militari nonché ai costi connessi alle esercitazioni. I lavori sulla definizione dei parametri di una equa ripartizione +dei contributi alle missioni e operazioni militari, come richiesto nella raccomandazione del Consiglio, del +16 novembre 2021, relativa alla fissazione delle tappe per la realizzazione degli impegni più vincolanti, +dovrebbero essere portati a termine quanto prima. Ciò è importante per incoraggiare e sostenere gli Stati membri +partecipanti affinché aumentino i loro contributi alle missioni e operazioni PSDC, nei limiti dei loro mezzi e delle +loro capacità, garantendo la trasparenza tra loro in merito alla realizzazione dei rispettivi impegni; + +(6) Come indicato nella comunicazione congiunta sull'analisi delle carenze di investimenti nel settore della difesa e sulle prospettive di +percorso, la quota di acquisizioni collaborative di materiale di difesa è diminuita in media dall'11 % nel 2020 a circa l'8 % nel 2021, +mentre la spesa combinata per la ricerca e la tecnologia nel settore della difesa è stata pari all'1,2 % della spesa totale per la difesa nel +2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25047561bf1a406f68919bb5cac3ee30c328e9fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-25.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +15.11.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 433/21 + +l'obiettivo di una rappresentanza più equilibrata di donne e uomini nei consigli delle società quotate. La presente +direttiva non comporta alcuna indebita ingerenza nella gestione quotidiana delle società quotate, dato che queste +ultime mantengono la libertà di selezionare i candidati sulla base delle qualifiche o di altre considerazioni oggettive +pertinenti. + +(43) + +Visti gli obiettivi della presente direttiva per quanto riguarda l'equilibrio di genere, le società quotate dovrebbero +pertanto essere tenute, su richiesta di un candidato per la nomina o l'elezione a una posizione di amministratore, a +comunicargli i criteri di qualificazione su cui si è basata la selezione, la valutazione comparativa obiettiva dei +candidati secondo tali criteri e, ove rilevante, le considerazioni specifiche che hanno portato eccezionalmente a +scegliere un candidato del sesso non sottorappresentato. L'obbligo di fornire tali informazioni potrebbe comportare +una limitazione del diritto al rispetto della vita privata e del diritto alla protezione dei dati personali, riconosciuti +rispettivamente dagli articoli 7 e 8 della Carta. Tuttavia, tali limitazioni sono necessarie e, in conformità del +principio di proporzionalità, rispondono effettivamente a riconosciute finalità di interesse generale. Sono quindi in +linea con le condizioni che le regolamentano, ai sensi dell'articolo 52, paragrafo 1, della Carta, nonché con la +giurisprudenza pertinente della Corte di giustizia e dovrebbero essere applicate in conformità del regolamento (UE) +2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio (10). + +(44) + +Qualora un candidato del sesso sottorappresentato per la nomina o l'elezione a un posto di amministratore adduca +dinanzi a un organo giurisdizionale o a un’altra autorità competente elementi che permettano di presumere la parità +delle sue qualifiche rispetto a quelle del candidato selezionato dell'altro sesso, la società quotata dovrebbe essere +tenuta a dimostrare la correttezza della scelta. + +(45) + +Sebbene la presente direttiva miri a stabilire requisiti minimi sotto forma di misure vincolanti volte a migliorare la +composizione di genere dei consigli, in conformità del principio di sussidiarietà è importante riconoscere la +legittimità di approcci diversi e prendere atto dell'efficacia di talune misure nazionali esistenti, già adottate in questo +settore politico, che hanno prodotto risultati soddisfacenti. In alcuni Stati membri sono già stati compiuti sforzi per +assicurare una rappresentanza più equilibrata di donne e uomini nei consigli attraverso l'adozione di misure +vincolanti ritenute altrettanto efficaci quanto quelle previste dalla presente direttiva. Tali Stati membri dovrebbero +poter sospendere l'applicazione dei requisiti stabiliti dalla presente direttiva relativi alla selezione dei candidati per la +nomina o l'elezione a posizioni di amministratore e, se del caso, quelli relativi alla fissazione di obiettivi quantitativi +individuali, purché siano soddisfatte le condizioni stabilite nella presente direttiva per la sospensione. In tali casi, +qualora gli Stati membri abbiano introdotto le misure vincolanti in questione attraverso il diritto nazionale, le +regole per l'arrotondamento di cui alla presente direttiva riguardo al numero specifico di amministratori dovrebbero +essere applicate mutatis mutandis al fine di valutare tali misure nazionali ai sensi della presente direttiva. Nello Stato +membro in cui si applichi tale sospensione gli obiettivi stabiliti dalla presente direttiva dovrebbero considerarsi +raggiunti e pertanto gli obiettivi stabiliti dalla presente direttiva in relazione agli amministratori senza incarichi +esecutivi o a tutti gli amministratori non sostituiscono le pertinenti misure nazionali né si aggiungono alle +pertinenti misure nazionali. + +(46) + +Nell'ottica di migliorare l'equilibrio di genere fra gli amministratori aventi mansioni di gestione quotidiana, le società +quotate dovrebbero essere tenute a fissare obiettivi quantitativi individuali relativamente alla rappresentanza più +equilibrata di entrambi i sessi fra gli amministratori con incarichi esecutivi, allo scopo di conseguire tali obiettivi +entro la data fissata nella presente direttiva. Tali obiettivi dovrebbero contribuire a che le società realizzino progressi +tangibili rispetto alla loro situazione attuale. Tale obbligo non dovrebbe applicarsi a società quotate che perseguono +l'obiettivo del 33 % relativamente alla totalità degli amministratori, con o senza incarichi esecutivi. + +(47) + +Gli Stati membri dovrebbero fare obbligo alle società quotate di fornire annualmente alle autorità competenti +informazioni sulla composizione di genere dei loro consigli e sulle misure adottate al fine di conseguire gli obiettivi +fissati dalla presente direttiva, per consentire a tali autorità di valutare i progressi fatti da ciascuna società quotata +verso il conseguimento di un equilibrio di genere fra gli amministratori. Le società quotate dovrebbero pubblicare +tali informazioni in modo appropriato e facilmente accessibile sui rispettivi siti web, nonché inserirle nelle loro + +(10) Regolamento (UE) 2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 aprile 2016, relativo alla protezione delle persone fisiche +con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e che abroga la direttiva 95/46/CE +(regolamento generale sulla protezione dei dati) (GU L 119 del 4.5.2016, pag. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56c1ddd5bd19a6545002e22e5805790d18628442 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.it.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 433/23 + +individuale dei singoli Stati membri non permetterà di conseguire nel prossimo futuro una rappresentanza +equilibrata di donne e uomini fra gli amministratori nell'Unione, conformemente agli obiettivi stabiliti dalla presente +direttiva. L’assenza di azioni in questo settore rallenta il perseguimento della parità di genere sul posto di lavoro più +in generale, anche in termini di eliminazione del divario retributivo di genere, che deriva in parte dalla segregazione +verticale. Tenuto conto di tali circostanze e dati i divari crescenti fra gli Stati membri in termini di rappresentanza +uomo-donna nei consigli, l'equilibrio di genere nei consigli all’interno dell'Unione può essere migliorato solo +attraverso un approccio comune e il potenziale di uguaglianza di genere, competitività e crescita può essere +realizzato meglio grazie a un'azione coordinata a livello dell'Unione piuttosto che con iniziative nazionali di +portata, ambizione ed efficacia diverse. Poiché l’obiettivo della presente direttiva, vale a dire il conseguimento di una +rappresentanza più equilibrata di donne e uomini fra gli amministratori di società quotate stabilendo misure efficaci +dirette ad accelerare i progressi verso la parità di genere pur lasciando alle imprese società quotate il tempo +sufficiente per prendere le necessarie disposizioni, non può essere conseguito in misura sufficiente dagli Stati +membri ma, a motivo della portata e degli effetti dell'azione, può essere conseguito meglio a livello di Unione, +quest'ultima può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 TUE. + +La presente direttiva si limita a fissare obiettivi e principi comuni e si limita a quanto è necessario per conseguire tale +obiettivo in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo. Gli Stati membri +dispongono di libertà sufficiente per stabilire come conseguire al meglio gli obiettivi stabiliti dalla presente direttiva +tenuto conto del contesto nazionale, in particolare delle norme e prassi relative alle nomine nei consigli. La presente +direttiva non interferisce con la possibilità, per le società quotate, di nominare gli amministratori più qualificati e +concede un quadro flessibile e un periodo di adattamento sufficientemente lungo. + +(53) + +Gli Stati membri dovrebbero cooperare con le parti sociali e la società civile al fine di informarle in modo efficace +circa il significato, il recepimento e l'attuazione della presente direttiva. + +(54) + +Conformemente al principio di proporzionalità, gli obiettivi che devono essere conseguiti dalle società quotate +dovrebbero essere limitati nel tempo e restare validi solo finché non siano stati compiuti progressi sostenibili nella +composizione di genere dei consigli. Per tale ragione la Commissione dovrebbe riesaminare regolarmente +l'applicazione della presente direttiva e riferire in merito al Parlamento europeo e al Consiglio. Inoltre, la presente +direttiva prevede una data di scadenza. In occasione del riesame la Commissione dovrebbe valutare l'eventuale +necessità di prorogare la durata della presente direttiva oltre tale data. + +(55) + +Conformemente alla dichiarazione politica comune del 28 settembre 2011 degli Stati membri e della Commissione +sui documenti esplicativi (12), gli Stati membri si sono impegnati ad accompagnare, in casi giustificati, la notifica +delle loro misure di recepimento con uno o più documenti che chiariscano il rapporto tra gli elementi costitutivi di +una direttiva e le parti corrispondenti degli strumenti nazionali di recepimento. Per quanto riguarda la presente +direttiva, il legislatore ritiene che la trasmissione di tali documenti sia giustificata, + +HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: + +Articolo 1 + +Scopo + +La presente direttiva mira a raggiungere una rappresentanza più equilibrata di donne e uomini fra gli amministratori delle +società quotate, stabilendo misure efficaci dirette ad accelerare i progressi verso la parità di genere pur lasciando alle +società quotate il tempo sufficiente per prendere le necessarie disposizioni a tal fine. +(12) GU C 369 del 17.12.2011, pag. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac04aa13eb23e0f9b710e84077d3edd47902e1a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +LT + +C 433/6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 11 15 + +REKOMENDACIJOS + +TARYBA +TARYBOS REKOMENDACIJA +2022 m. lapkričio 14 d. +kuria įvertinama dalyvaujančių valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, +prisiimtus vykdant nuolatinį struktūrizuotą bendradarbiavimą (PESCO) +(2022/C 433/02) + +EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, + +atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 46 straipsnio 6 dalį, + +atsižvelgdama į prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėtą protokolą Nr. 10 dėl +nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, nustatyto Europos Sąjungos sutarties 42 straipsniu, + +atsižvelgdama į 2017 m. gruodžio 11 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/2315, kuriuo nustatomas nuolatinis +struktūrizuotas bendradarbiavimas (PESCO) ir nustatomas dalyvaujančių valstybių narių sąrašas (1), + +atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą, + +kadangi: + +(1) + +Sprendimo (BUSP) 2017/2315 4 straipsnio 2 dalies d punkte numatyta, kad Taryba priima sprendimus ir +rekomendacijas, kuriuose pagal to sprendimo 6 straipsnyje apibūdintą mechanizmą būtų įvertinti dalyvaujančių +valstybių narių įnašai, skirti sutartiems įsipareigojimams vykdyti; + +(2) + +Sprendimo (BUSP) 2017/2315 6 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad, remdamasi Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio +užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pateikta metine ataskaita dėl PESCO, Taryba +kartą per metus tikrina, ar dalyvaujančios valstybės narės toliau laikosi to sprendimo 3 straipsnyje nurodytų didesnių +saistančių įsipareigojimų; + +(3) + +2020 m. lapkričio 20 d. Tarybos išvadų dėl 2020 m. PESCO strateginės peržiūros priedo 1 priedėlyje numatyta, kad +ne vėliau kaip kiekvienų metų liepos mėn. vyriausiasis įgaliotinis turi pateikti metinę PESCO įgyvendinimo ataskaitą, +kad Taryba galėtų ne vėliau kaip tų metų lapkričio mėn. priimti savo rekomendaciją, kuria įvertinama dalyvaujančių +valstybių narių padaryta pažanga įgyvendinant įsipareigojimus, prisiimtus vykdant PESCO. 2018 m. kovo 6 d. +Tarybos rekomendacijos dėl PESCO įgyvendinimo veiksmų gairių (2) 16 punkte numatyta, kad Europos Sąjungos +karinis komitetas Politiniam ir saugumo komitetui turi pateikti karines ir kitas rekomendacijas, kad jis galėtų +parengti Tarybos atliekamą peržiūrą, ar dalyvaujančios valstybės narės toliau įgyvendina didesnius saistančius +įsipareigojimus; + +(1) OL L 331, 2017 12 14, p. 57. +(2) OL C 88, 2018 3 8, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4dcfefaf1bb8d0463eca7a389a67b1cbb39b216 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 11 15 + +taip pat stiprinti jos gebėjimą bendradarbiauti su partneriais, apsaugoti savo piliečius ir apginti savo vertybes ir +interesus. Be to, atsižvelgiant į tikslus, patvirtintus pagal Strateginį kelrodį, reikia dėti daugiau pastangų, kad būtų +išnaudotas visas PESCO potencialas. Saugumo ir gynybos srityje stipresnė ir pajėgesnė ES teigiamai prisidės prie +pasaulinio ir transatlantinio saugumo, taip pat ji papildo NATO, kuri tebėra jos narių kolektyvinės gynybos pagrindas. + +1. + +Nacionaliniai įgyvendinimo planai + +4. + +Pripažindama, kad dalyvaujančios valstybės narės turi geriau pasiekti konkrečių rezultatų ir sudaryti palankesnes +sąlygas tam, kad kuo greičiau ir ne vėliau kaip 2025 m. pabaigoje būtų įgyvendinti didesni saistantys įsipareigojimai, +Taryba pabrėžia, kad dalyvaujančios valstybės narės padarė – skirtingo lygmens – pažangą įgyvendindamos 20 +didesnių saistančių įsipareigojimų, kuriuos jos prisiėmė vienos kitų atžvilgiu, ir įgyvendindamos projektus. Tačiau jos +turėtų dėti daugiau pastangų, kad jie visi būtų įgyvendinti ne vėliau kaip 2025 m., kaip reikalaujama 2021 m. +lapkričio 16 d. Tarybos rekomendacijoje dėl didesnių saistančių įsipareigojimų vykdymo eiliškumo ir pakartota +Strateginiame kelrodyje. Be to, Taryba pabrėžia, kad dalyvaujančios valstybės narės: +a) nuolat didino savo gynybos išlaidas ir nurodė planuojančios toliau jas didinti 2022 m. ir 2023–2025 m. +laikotarpiu, taip pat reaguodamos į Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą. Ši teigiama gynybos išlaidų ir investicijų į +gynybą tendencija turėtų būti išlaikyta ilguoju laikotarpiu, o dauguma dalyvaujančių valstybių narių taip pat turėtų +gerokai padidinti išlaidas gynybos srities moksliniams tyrimams ir technologijoms, kad jos pasiektų sutartus 2 % +visų gynybos išlaidų (bendras kriterijus). Atsižvelgiant į tai, turėtų būti visapusiškai apsvarstytos turimos ES +priemonės ir struktūros, įskaitant Europos gynybos agentūroje (EGA) naujai įsteigtą Europos gynybos inovacijų +centrą ir Komisijoje parengtą ES gynybos inovacijų sistemą, išnaudojant jų potencialą; +b) nedaug pasistūmėjo dėl įsipareigojimo padidinti bendradarbiavimu grindžiamų gynybos pajėgumų projektų skaičių +ir susijusias investicijas į gynybos įrangos viešuosius pirkimus bei gynybos srities mokslinius tyrimus ir +technologijas. Siekdamos įgyvendinti ES pajėgumų plėtojimo prioritetus ir pasiekti sutartus bendrus kriterijus +(20 % visų bendradarbiavimu grindžiamų gynybos srities mokslinių tyrimų ir technologijų išlaidų, 35 % visų +bendradarbiavimu grindžiamų gynybos įrangos viešųjų pirkimų išlaidų), dalyvaujančios valstybės narės turėtų kuo +geriau pasinaudoti esamomis ES gynybos iniciatyvomis ir priemonėmis ir turėtų toliau didinti ir pritraukti +bendradarbiavimu grindžiamas investicijas į gynybą ES lygmeniu (6). Šiuo atžvilgiu jos raginamos visokeriopai +pasinaudoti suderintos metinės peržiūros gynybos srityje (CARD) išvadomis ir jos rekomendacijomis, visų pirma +bendradarbiavimu grindžiamomis galimybėmis ir prioritetinėmis sritimis. Atsižvelgiant į Strateginį kelrodį, jų taip +pat prašoma plėtoti naujas galimybes pagal PESCO sistemą, pavyzdžiui, skatinti bendrus viešuosius pirkimus, be +kita ko, vykdant tolesnę veiklą, susijusią su Bendru komunikatu dėl DIGA; +c) iš esmės išlaikė arba šiek tiek padidino savo įnašą į karines bendros saugumo ir gynybos politikos (BSGP) misijas ir +operacijas, tačiau vis dar yra spragų ir jas reikėtų skubiai pašalinti. Dalyvaujančios valstybės narės turėtų gerokai +suintensyvinti savo pastangas įgyvendinti savo operacinius įsipareigojimus, atsižvelgdamos į vieningo pajėgų +rezervo principą, kadangi įnašai į misijas ir operacijas tebekelia susirūpinimą. Dalyvaujančios valstybės narės +turėtų didinti įnašus pagal ES kovinių grupių sąrašą ir greitojo reagavimo duomenų bazę. Be to, jos turėtų +konkrečiau spręsti strateginių pajėgumų trūkumų klausimą, konkrečiai – atsižvelgdamos į didelio poveikio +pajėgumų tikslus. Be to, dalyvaujančios valstybės narės turėtų pateikti konkrečių pasiūlymų, kaip pagerinti bendrą +BSGP misijų ir operacijų finansavimą, be kita ko, atsižvelgiant į ES greitojo dislokavimo pajėgumus, įskaitant +bendrų išlaidų taikymo srities ir apibrėžties pakartotinį vertinimą siekiant stiprinti solidarumą ir skatinti +dalyvavimą karinėse misijose ir operacijose, taip pat dalyvavimą padengiant su pratybomis susijusias išlaidas. +Turėtų būti kuo greičiau užbaigtas darbas, susijęs su teisingos prisidėjimo prie karinių misijų ir operacijų dalies +parametrų nustatymu, kaip paprašyta 2021 m. lapkričio 16 d. Tarybos rekomendacijoje dėl didesnių saistančių +įsipareigojimų vykdymo eiliškumo. Tai svarbu siekiant skatinti ir remti dalyvaujančias valstybes nares, kad jos +didintų savo įnašą, atsižvelgdamos į savo galimybes ir pajėgumus, į BSGP misijas ir operacijas, užtikrindamos +savitarpio skaidrumą atitinkamų įsipareigojimų vykdymo atžvilgiu; + +(6) Kaip nurodyta Bendrame komunikate dėl DIGA, bendradarbiavimu grindžiamų gynybos įrangos viešųjų pirkimų dalis sumažėjo +vidutiniškai nuo 11 % 2020 m. iki maždaug 8 % 2021 m., o bendros gynybos srities mokslinių tyrimų ir technologijų išlaidos +2020 m. sudarė 1,2 % visų gynybos išlaidų. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..18dbd0f453751d72ea741963aa0cf7fa915af4b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-25.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +2022 11 15 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 433/21 + +labiau subalansuotą moterų ir vyrų atstovavimą biržinių bendrovių valdybose būtų galima taikyti Teisingumo Teismo +jurisprudencijoje numatytas sąlygas. Šia direktyva pernelyg nesikišama į kasdienį biržinių bendrovių valdymą, nes +joms paliekama laisvė atrinkti kandidatus remiantis jų kvalifikacija ar kitais svarbiais objektyviais apsvarstymais; + +(43) + +siekiant šios direktyvos tikslų, kiek tai susiję su lyčių pusiausvyra, turėtų būti reikalaujama, kad kandidato į skiriamą +ar renkamą direktoriaus poziciją prašymu biržinės bendrovės tą kandidatą informuotų apie kvalifikacijos vertinimo +kriterijus, kuriais buvo grindžiama atranka, kandidatų objektyvų lyginamąjį vertinimą vadovaujantis tais kriterijais +ir, kai aktualu, konkrečius apsvarstymus, dėl kurių išimtinėmis aplinkybėmis palankiau vertinamas kitos lyties, nei +nepakankamai atstovaujama lytis, kandidatas. Dėl reikalavimo pateikti tokią informaciją gali būti ribojama teisė į +privatų gyvenimą ir teisė į asmens duomenų apsaugą, kurios pripažįstamos atitinkamai Chartijos 7 ir 8 straipsniuose. +Vis dėlto tokie apribojimai yra būtini ir, nepažeidžiant proporcingumo principo, iš tiesų atitinka pripažintus bendro +intereso tikslus. Todėl jie atitinka tokiems apribojimams taikomus reikalavimus, nustatytus Chartijos +52 straipsnio 1 dalyje, ir atitinkamą Teisingumo Teismo jurisprudenciją. Tokie apribojimai turėtų būti taikomi +laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (10); + +(44) + +jei nepakankamai atstovaujamos lyties kandidatas į skiriamą ar renkamą direktoriaus poziciją teisme ar kitoje +kompetentingoje institucijoje pateikia faktus, kurių pagrindu galima daryti prielaidą, kad to kandidato kvalifikacija +yra tokia pati kaip atrinkto kitos lyties kandidato, turėtų būti reikalaujama, kad biržinė bendrovė pagrįstų savo +pasirinkimą; + +(45) + +nors šia direktyva siekiama nustatyti būtiniausius reikalavimus privalomų priemonių forma, kad būtų pagerintas +lyčių pasiskirstymas valdybose, svarbu, vadovaujantis subsidiarumo principu, pripažinti skirtingų požiūrių +teisėtumą ir tam tikrų esamų nacionalinių priemonių, kurios jau yra priimtos ir kurios davė gerų rezultatų, +veiksmingumą. Kai kuriose valstybėse narėse jau buvo dedamos pastangos užtikrinti labiau subalansuotą moterų ir +vyrų atstovavimą valdybose priimant privalomas priemones, kurios laikomos tokiomis pat veiksmingomis kaip +šioje direktyvoje nustatytos priemonės. Tos valstybės narės turėtų galėti sustabdyti šioje direktyvoje nustatytų +reikalavimų, susijusių su kandidatų į skiriamąsias ar renkamąsias direktorių pozicijas atranka, ir, kai aktualu, +susijusių su atskirų kiekybinių tikslų nustatymu, taikymą, jei šioje direktyvoje išdėstytos taikymo sustabdymo +sąlygos yra įvykdytos. Tokiais atvejais, jei valstybės narės tokias privalomas priemones nustatė nacionaline teise, +šioje direktyvoje išdėstytos apvalinimo taisyklės dėl konkretaus direktorių skaičiaus turėtų būti taikomos mutatis +mutandis siekiant įvertinti tas nacionalines priemones pagal šią direktyvą. Valstybėje narėje, kurioje taikomas toks +taikymo sustabdymas, turėtų būti laikoma, kad šioje direktyvoje nustatyti tikslai yra pasiekti, taigi, šioje direktyvoje +nustatyti tikslai, susiję su nevykdomaisiais direktoriais ar visais direktoriais, nepakeičia atitinkamų nacionalinių +priemonių ir tokiais tikslais jos nėra papildomos; + +(46) + +siekiant gerinti lyčių pusiausvyrą tarp direktorių, atliekančių kasdienio valdymo užduotis, turėtų būti reikalaujama, +kad biržinės bendrovės nustatytų atskirus kiekybinius tikslus, susijusius su labiau subalansuotu abiejų lyčių +atstovavimu tarp vykdomųjų direktorių, kad tokie tikslai būtų pasiekti iki šioje direktyvoje nustatytos dienos. Tie +tikslai bendrovėms turėtų padėti padaryti apčiuopiamą pažangą, palyginti su jų dabartine padėtimi. Ta pareiga +neturėtų būti taikoma biržinėms bendrovėms, kurios siekia 33 % tikslo visų direktorių – tiek vykdomųjų, tiek +nevykdomųjų direktorių – atveju; + +(47) + +valstybės narės turėtų reikalauti, kad biržinės bendrovės kompetentingoms institucijoms kasmet pateiktų informaciją +apie jų valdybų lyčių sudėtį ir apie priemones, kurių buvo imtasi šioje direktyvoje nustatytiems tikslams pasiekti, kad +tos institucijos galėtų įvertinti kiekvienos biržinės bendrovės pažangą užtikrinant lyčių pusiausvyrą tarp direktorių. +Biržinės bendrovės tokią informaciją turėtų tinkamu ir lengvai prieinamu būdu skelbti savo interneto svetainėse ir +įtraukti ją į savo metines ataskaitas. Jei biržinė bendrovė nepasiekė taikytinų kiekybinių tikslų, ji į tokią informaciją + +(10) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens +duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos +reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5cf87c09fd39d97b6a58493e5e10330479d15472 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lt.p-27.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +2022 11 15 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 433/23 + +subalansuoto moterų ir vyrų atstovavimo tarp direktorių visoje Sąjungoje pagal šioje direktyvoje nustatytus tikslus. +Neveikimas šioje srityje trukdo platesniu mastu siekti lyčių lygybės darbo vietoje, be kita ko, mažinant vyrų ir +moterų darbo užmokesčio skirtumą, kuris iš dalies susidaro dėl vertikaliosios segregacijos. Atsižvelgiant į tokias +aplinkybes ir į didėjančius skirtumus tarp valstybių narių moterų ir vyrų atstovavimo valdybose atžvilgiu, lyčių +pusiausvyrą valdybose visoje Sąjungoje galima pagerinti tik taikant bendrą požiūrį, o lyčių lygybės, +konkurencingumo ir ekonomikos augimo potencialą galima geriau pasiekti ne skirtingos taikymo srities, užmojo ir +veiksmingumo nacionalinėmis iniciatyvomis, o koordinuojamais veiksmais Sąjungos lygmeniu. Kadangi šios +direktyvos tikslo, t. y. pasiekti labiau subalansuotą moterų ir vyrų atstovavimą tarp biržinių bendrovių direktorių +nustatant veiksmingas priemones, kuriomis siekiama paspartinti pažangą užtikrinant lyčių pusiausvyrą, kartu +biržinėms bendrovėms suteikiant pakankamai laiko pasirengti tam tikslui, valstybės narės negali deramai pasiekti, o +dėl siūlomo veiksmo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi ES sutarties +5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. + +Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva nustatomi tik bendri tikslai bei principai ir +neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti. Valstybėms narėms suteikiama pakankamai laisvės pačioms +nuspręsti, kaip būtų geriausia siekti šioje direktyvoje nustatytų tikslų atsižvelgiant į nacionalines aplinkybes, visų +pirma, į įdarbinimo valdybose taisykles ir praktiką. Šia direktyva neribojama biržinių bendrovių galimybė paskirti +labiausiai kvalifikuotus direktorius, suteikiama lanksti sistema ir numatomas pakankamai ilgas laikotarpis +prisitaikyti; + +(53) + +valstybės narės turėtų bendradarbiauti su socialiniais partneriais ir pilietine visuomene, kad juos veiksmingai +informuotų apie šios direktyvos reikšmę, perkėlimą į nacionalinę teisę ir įgyvendinimą; + +(54) + +vadovaujantis proporcingumo principu, tikslai, kuriuos turi pasiekti biržinės bendrovės, turėtų galioti tik tam tikrą +laikotarpį ir jie turėtų galioti tol, kol bus padaryta tvari pažanga užtikrinant valdybų lyčių sudėtį. Dėl to Komisija +turėtų reguliariai peržiūrėti šios direktyvos taikymą ir teikti ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai. Be to, šioje +direktyvoje numatyta jos galiojimo pabaigos data. Atlikdama šios direktyvos peržiūrą, Komisija turėtų įvertinti, ar +yra poreikis pratęsti šios direktyvos galiojimą po tos datos; + +(55) + +vadovaujantis 2011 m. rugsėjo 28 d. bendru valstybių narių ir Komisijos politiniu pareiškimu dėl aiškinamųjų +dokumentų (12), valstybės narės įsipareigojo pagrįstais atvejais prie pranešimų apie perkėlimo į priemones pridėti +vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos sudėtinių dalių ir nacionalinių perkėlimo +priemonių atitinkamų dalių sąsajos. Šios direktyvos atveju teisės aktų leidėjas laikosi nuomonės, kad tokių +dokumentų perdavimas yra pagrįstas, + +PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ: + +1 straipsnis + +Tikslas + +Šia direktyva siekiama užtikrinti labiau subalansuotą moterų ir vyrų atstovavimą tarp biržinių bendrovių direktorių +nustatant veiksmingas priemones, kuriomis siekiama paspartinti pažangą užtikrinant lyčių pusiausvyrą, kartu biržinėms +bendrovėms suteikiant pakankamai laiko pasirengti tam tikslui. +(12) OL C 369, 2011 12 17, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1290ab363aa4c9a869c4155d549b492293b6a644 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-10.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 433/6 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +15.11.2022. + +IETEIKUMI + +PADOME +PADOMES IETEIKUMS +(2022. gada 14. novembris), +ar ko novērtē panākumus, kurus iesaistītās dalībvalstis guvušas, lai izpildītu saistības pastāvīgajā +strukturētajā sadarbībā (PESCO) +(2022/C 433/02) + +EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, + +ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, jo īpaši tā 46. panta 6. punktu, + +ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienoto Protokolu Nr. 10 par +pastāvīgu strukturētu sadarbību, kas izveidota ar Līguma par Eiropas Savienību 42. pantu, + +ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2017/2315 (2017. gada 11. decembris), ar ko izveido pastāvīgo strukturēto +sadarbību (PESCO) un nosaka iesaistīto dalībvalstu sarakstu (1), + +ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu, + +tā kā: + +(1) + +Lēmuma (KĀDP) 2017/2315 4. panta 2. punkta d) apakšpunktā ir paredzēts, ka Padomei ir jāpieņem lēmumi un +ieteikumi par to ieguldījumu izvērtēšanu, ko iesaistītās dalībvalstis sniegušas nolūkā izpildīt saistības, par kurām +panākta vienošanās, saskaņā ar minētā lēmuma 6. pantā aprakstīto mehānismu. + +(2) + +Lēmuma (KĀDP) 2017/2315 6. panta 3. punktā ir paredzēts, ka uz Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības +politikas jautājumos (Augstais pārstāvis) iesniegtā PESCO gada pārskata pamata Padomei reizi gadā jāpārskata, vai +iesaistītās dalībvalstis turpina pildīt ciešākās saistības, kas ir minētas minētā lēmuma 3. pantā. + +(3) + +Padomes 2020. gada 20. novembra secinājumu par PESCO stratēģisko pārskatu (2020) pielikuma 1. papildinājumā +norādīts, ka katru gadu līdz jūlijam Augstajam pārstāvim ir jāiesniedz gada pārskats par PESCO īstenošanu, lai +Padome pēc iesaistīto dalībvalstu progresa novērtēšanas pieņemtu ieteikumu līdz attiecīgā gada novembrim izpildīt +saistības, ko iesaistītās dalībvalstis uzņēmušās PESCO ietvaros. Padomes Ieteikuma (2018. gada 6. marts) par ceļvedi +PESCO īstenošanai (2) 16. punktā ir precizēts, ka Eiropas Savienības Militārajai komitejai ir jāsniedz Politikas un +drošības komitejai militāras konsultācijas un ieteikumi, lai tā varētu sagatavot Padomes pārskatu par to, vai +iesaistītās dalībvalstis turpina pildīt ciešākās saistības. + +(1) OV L 331, 14.12.2017., 57. lpp. +(2) OV C 88, 8.3.2018., 1. lpp. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f20a05758065d36bb2aac025fdadacbc201ead7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 433/8 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +15.11.2022. + +kompasa ietvaros pieņemtos mērķus, ir jāpieliek lielākas pūles, lai izmantotu visu PESCO potenciālu. Spēcīgāka un +spējīgāka ES drošības un aizsardzības jomā dos pozitīvu ieguldījumu globālajā un transatlantiskajā drošībā un +papildina NATO, kas joprojām ir tās locekļu kolektīvās aizsardzības pamats. + +1. + +Valsts īstenošanas plāni + +4. + +Atzīstot, ka iesaistītajām dalībvalstīm pēc iespējas drīz un līdz 2025. gada beigām ir labāk jāsasniedz konkrēti rezultāti +un jāsekmē īstenošana attiecībā uz ciešāko saistību izpildi, Padome uzsver, ka iesaistītās dalībvalstis dažādā mērā ir +panākušas progresu 20 ciešāko saistību īstenošanā, kuras tās uzņēmušās savā starpā, un projektu īstenošanā. Tomēr +tām būtu jāpastiprina centieni, lai visas šīs saistības izpildītu ne vēlāk kā 2025. gadā, kā prasīts Padomes 2021. gada +16. novembra ieteikumā par secību, kādā izpildāmas ciešākās saistības, un kā atkārtoti uzsvērts Stratēģiskajā +kompasā. Turklāt Padome uzsver, ka iesaistītās dalībvalstis: + +a) ir turpinājušas palielināt savus aizsardzības izdevumus un norādījušas, ka plāno turpmākus palielinājumus +2022. gadā un 2023.–2025. gada laikposmā, arī reaģējot uz Krievijas agresijas karu pret Ukrainu. Šī pozitīvā +tendence aizsardzības izdevumu un aizsardzības investīciju jomā būtu jāsaglabā ilgtermiņā, savukārt vairumam +iesaistīto dalībvalstu būtu ievērojami jāpalielina izdevumi arī aizsardzības pētniecībā un tehnoloģijās, lai sasniegtu +saskaņotos 2 % no kopējiem aizsardzības izdevumiem (kolektīvais rādītājs). Šajā sakarā būtu pilnībā jāņem vērā +pieejamie ES rīki un struktūras, tostarp Eiropas Aizsardzības aģentūras (EAA) paspārnē jaunizveidotais Eiropas +Aizsardzības inovācijas centrs un Komisijā izstrādātā ES aizsardzības inovācijas shēma, izmantojot to potenciālu; + +b) ir panākušas niecīgu progresu attiecībā uz apņemšanos palielināt sadarbīgu aizsardzības spēju projektu skaitu un ar +tiem saistītās investīcijas aizsardzības ekipējuma iepirkumā un aizsardzības pētniecībā un tehnoloģijās. Lai +pievērstos ES spēju attīstības prioritātēm un sasniegtu saskaņotos kolektīvos rādītājus (20 % no kopējiem +izdevumiem saistībā ar sadarbīgu aizsardzības pētniecību un tehnoloģijām, 35 % no kopējiem izdevumiem saistībā +ar sadarbīgu aizsardzības ekipējuma iepirkumu), iesaistītajām dalībvalstīm būtu pēc iespējas labāk jāizmanto esošās +ES aizsardzības iniciatīvas un rīki un ES līmenī vēl vairāk jāpalielina un jāpiesaista sadarbīgas investīcijas +aizsardzībā (6). Šajā sakarā tās tiek mudinātas pilnībā izmantot koordinētā ikgadējā pārskata par aizsardzību +(CARD) konstatējumus un tajā sniegtos ieteikumus, jo īpaši sadarbības iespējas un prioritārās jomas. Ņemot vērā +Stratēģisko kompasu, tās tiek arī aicinātas virzīt uz priekšu jaunas iespējas PESCO satvarā, piemēram, veicināt +kopīgu iepirkumu, tostarp, veicot turpmākus pasākumus pēc kopīgā paziņojuma par DIGA; + +c) kopumā ir saglabājušas vai nedaudz palielinājušas savu ieguldījumu kopējās drošības un aizsardzības politikas +(KDAP) militārajās misijās un operācijās, tomēr nepilnības joprojām pastāv, un tās būtu steidzami jānovērš. +Iesaistītajām dalībvalstīm būtu ievērojami jāpastiprina centieni izpildīt operacionālās saistības, ņemot vērā viena +spēku kopuma principu, jo ieguldījums misijās un operācijās joprojām rada bažas. Iesaistītajām dalībvalstīm būtu +jāpalielina savs ieguldījums ES kaujas grupu rotāciju plānā un ātrās reaģēšanas datubāzē. Turklāt tām būtu +konkrētāk jāpievēršas stratēģisko spēju nepietiekamībai, proti, augstas ietekmes spēju mērķiem. Turklāt +iesaistītajām dalībvalstīm būtu jāiesniedz konkrēti priekšlikumi, kā uzlabot KDAP misiju un operāciju kopējo +finansējumu, arī ES ātrās izvietošanas spēju (RDC) kontekstā, tostarp, atkārtoti izvērtējot to kopējo izmaksu +apjomu un definīciju, ar kurām stiprina solidaritāti un veicina dalību militārās misijās un operācijās, kā arī ar +mācībām saistītās izmaksās. Cik drīz vien iespējams, būtu jāpabeidz darbs, ko veic, lai noteiktu parametrus +taisnīgai ieguldījumu daļai militārās misijās un operācijās, kā prasīts Padomes 2021. gada 16. novembra Ieteikumā +par secību, kādā izpildāmas ciešākās saistības. Tas ir svarīgi, lai mudinātu un atbalstītu iesaistītās dalībvalstis savu +līdzekļu un spēju robežās palielināt ieguldījumus KDAP misijās un operācijās, nodrošinot starp tām pārredzamību +attiecībā uz to attiecīgo saistību izpildi; +(6) Kā norādīts kopīgajā paziņojumā par DIGA, aizsardzības ekipējuma sadarbīgā iepirkuma īpatsvars ir samazinājies vidēji no 11 % +2020. gadā līdz aptuveni 8 % 2021. gadā, savukārt apvienotie aizsardzības pētniecības un tehnoloģiju izdevumi 2020. gadā bija 1,2 % +no kopējiem aizsardzības izdevumiem. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29893a3f62f224fa14aff63f84a255f2e32b77bd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-25.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +15.11.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 433/21 + +vai ievēlēšanai direktoru amatos, dodot iespēju piemērot Tiesas judikatūrā noteiktos nosacījumus nolūkā panākt +dzimumu līdzsvaru un sasniegt mērķi attiecībā uz sieviešu un vīriešu līdzsvarotāku pārstāvību biržā kotētu +uzņēmumu valdēs. Šī direktīva nerada pārmērīgu iejaukšanos biržā kotētu uzņēmumu ikdienas vadībā, jo tiem +paliek rīcības brīvība atlasīt kandidātus, pamatojoties uz kvalifikāciju vai citiem būtiskiem objektīviem apsvērumiem. + +(43) + +Ievērojot šīs direktīvas mērķus attiecībā uz dzimumu līdzsvaru, biržā kotētiem uzņēmumiem vajadzētu būt +pienākumam pēc lūguma no kandidāta iecelšanai vai ievēlēšanai direktora amatā šo kandidātu informēt par +kvalifikācijas kritērijiem, uz kuriem tika balstīta atlase, kandidātu objektīvo salīdzinošo izvērtējumu pēc minētajiem +kritērijiem un attiecīgā gadījumā – par konkrētajiem apsvērumiem, kuri izņēmuma kārtā līdzsvaram lika nosliekties +par labu kandidātam, kas nav nepietiekami pārstāvētā dzimuma pārstāvis. Prasība sniegt šādu informāciju varētu +nozīmēt, ka tiek ierobežotas tiesības uz privātās dzīves neaizskaramību un tiesības uz personas datu aizsardzību, +kas atzītas, attiecīgi, Hartas 7. un 8. pantā. Tomēr šādi ierobežojumi ir nepieciešami un saskaņā ar proporcionalitātes +principu patiešām atbilst atzītiem vispārējas nozīmes mērķiem. Tāpēc tie atbilst prasībām, kas attiecībā uz šādiem +ierobežojumiem ir noteiktas Hartas 52. panta 1. punktā, kā arī attiecīgajai Tiesas judikatūrai. Šādi ierobežojumi +būtu jāpiemēro saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (10). + +(44) + +Ja nepietiekami pārstāvētā dzimuma kandidāts iecelšanai vai ievēlēšanai direktora amatā tiesā vai citā kompetentā +iestādē uzrāda faktus, no kuriem var secināt, ka minētais kandidāts bijis tikpat kvalificēts kā atlasītais pretējā +dzimuma kandidāts, biržā kotētajam uzņēmumam vajadzētu būt pienākumam pierādīt izvēles pareizību. + +(45) + +Pat ja šīs direktīvas mērķis ir noteikt minimālās prasības saistošu pasākumu veidā, lai uzlabotu dzimumu pārstāvību +valdēs, saskaņā ar subsidiaritātes principu ir svarīgi atzīt atšķirīgu pieeju leģitimitāti un atzīt dažu tādu esošo valsts +pasākumu efektivitāti, kas jau ir pieņemti šajā politikas jomā un kas ir devuši apmierinošus rezultātus. Tādējādi +dažās dalībvalstīs jau ir bijuši centieni nodrošināt sieviešu un vīriešu līdzsvarotāku pārstāvību valdēs, pieņemot +saistošus pasākumus, kas tiek uzskatīti par tikpat efektīviem kā tie, kas paredzēti šajā direktīvā. Minētajām +dalībvalstīm vajadzētu spēt apturēt šajā direktīvā noteikto prasību piemērošanu attiecībā uz kandidātu atlasi +iecelšanai vai ievēlēšanai direktoru amatos un attiecīgā gadījumā tās prasības, kas attiecas uz individuālo +kvantitatīvo mērķu noteikšanu, ar noteikumu, ka ir izpildīti šajā direktīvā izklāstītie apturēšanas nosacījumi. Šādos +gadījumos, kad dalībvalstis šādus saistošus pasākumus ir ieviesušas ar valsts tiesību aktiem, šajā direktīvā noteiktie +noapaļošanas noteikumi par konkrētu direktoru skaitu būtu jāpiemēro mutatis mutandis, lai izvērtētu minētos valsts +noteikumus saskaņā ar šo direktīvu. Būtu jāuzskata, ka dalībvalstī, kurā piemēro šādu apturēšanu, šajā direktīvā +izklāstītie mērķi ir sasniegti un tādējādi šajā direktīvā noteiktie mērķi attiecībā uz direktoriem bez izpildpilnvarām +un visiem direktoriem neaizstāj attiecīgos valsts noteikumus un tiek netiek tiem pievienoti. + +(46) + +Lai uzlabotu dzimumu līdzsvaru to direktoru vidū, kas iesaistīti ikdienas vadības darbā, biržā kotētiem uzņēmumiem +būtu jānosaka pienākums izvirzīt individuālus kvantitatīvus mērķus attiecībā uz abu dzimumu līdzsvarotāku +pārstāvību izpilddirektoru vidū nolūkā šādus mērķus sasniegt līdz šajā direktīvā noteiktajai dienai. Minētajiem +mērķiem būtu jāpalīdz uzņēmumiem panākt jūtamu progresu salīdzinājumā ar to pašreizējo situāciju. Minēto +pienākumu nevajadzētu piemērot biržā kotētiem uzņēmumiem, kas tiecas panākt 33 % mērķi attiecībā uz visiem +direktoriem – gan izpilddirektoriem, gan direktoriem bez izpildpilnvarām. + +(47) + +Dalībvalstīm būtu jānosaka pienākums biržā kotētiem uzņēmumiem katru gadu sniegt kompetentajām iestādēm +informāciju par dzimumu pārstāvību to valdes locekļu vidū un par pasākumiem, ko tās veikušas šajā direktīvā +noteikto mērķu sasniegšanai, lai kompetentās iestādes varētu izvērtēt katra biržā kotētā uzņēmuma progresu ceļā uz +dzimumu līdzsvara panākšanu direktoru vidū. Biržā kotētiem uzņēmumiem šāda informācija piemērotā un viegli +pieejamā veidā būtu jāpublicē savā tīmekļa vietnē un jāiekļauj to gada pārskatos. Ja biržā kotēts uzņēmums nav +sasniedzis piemērojamos kvantitatīvos mērķus, tam šajā informācijā būtu arī jāiekļauj apraksts par konkrētiem + +(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas +datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., +1. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..45fe6ef000993bb2974d12940d5f96e4f1f6c304 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.lv.p-27.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +15.11.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 433/23 + +nākotnē nesasniegs sieviešu un vīriešu līdzsvarotu pārstāvību direktoru vidū visā Savienībā saskaņā ar šajā direktīvā +noteiktajiem mērķiem. Bezdarbība šajā jomā palēnina centienus panākt dzimumu līdztiesību darbavietā kopumā, +tostarp attiecībā uz sieviešu un vīriešu darba samaksas atšķirības novēršanu, kas daļēji ir vertikālās segregācijas +rezultāts. Ņemot vērā minētos apstākļus un arvien pieaugošās atšķirības starp dalībvalstīm attiecībā uz sieviešu un +vīriešu pārstāvību valdēs, dzimumu līdzsvaru valdēs visā Savienībā var uzlabot vienīgi ar kopīgu pieeju, un +potenciālu dzimumu līdztiesībai, konkurētspējai un izaugsmei var labāk sasniegt ar saskaņotu darbību Savienības +līmenī nekā ar valstu iniciatīvām, kam ir atšķirīga piemērošanas joma, mērķi un efektivitāte. Ņemot vērā to, ka šīs +direktīvas mērķi, proti, panākt līdzsvarotāku sieviešu un vīriešu pārstāvību biržā kotētu uzņēmumu direktoru vidū, +nosakot efektīvus pasākumus, kuru mērķis ir paātrināt progresu attiecībā uz dzimumu līdzsvaru, tajā pašā laikā +dodot biržā kotētiem uzņēmumiem pietiekami daudz laika nepieciešamo pasākumu veikšanai šajā nolūkā, nevar +pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet minētās rīcības mēroga un iedarbības dēļ minētos mērķus var +labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar LES 5. pantā noteikto subsidiaritātes +principu. + +Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā ir noteikti tikai kopīgi mērķi un +principi, un tā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai. Dalībvalstīm tiek dots +pietiekami daudz brīvības noteikt, kā šajā direktīvā noteiktie mērķi būtu vislabāk sasniedzami, ņemot vērā apstākļus +valstī, jo īpaši noteikumus un praksi attiecībā uz pieņemšanu darbā valdēs. Šī direktīva neskar biržā kotētu +uzņēmumu iespējas iecelt viskvalificētākos direktorus, un tā nodrošina elastīgu satvaru un sniedz pietiekami ilgu +pielāgošanās laikposmu. + +(53) + +Dalībvalstīm būtu jāsadarbojas ar sociālajiem partneriem un pilsonisko sabiedrību, lai tos efektīvi informētu par šīs +direktīvas nozīmi, transponēšanu un īstenošanu. + +(54) + +Saskaņā ar proporcionalitātes principu mērķi, kas jāsasniedz biržā kotētiem uzņēmumiem, būtu jāierobežo laikā, un +tam vajadzētu palikt spēkā tikai tik ilgi, līdz būs sasniegts ilgtspējīgs progress attiecībā uz dzimumu pārstāvību +valdēs. Šā iemesla dēļ Komisijai būtu regulāri jāpārskata šīs direktīvas piemērošana un jāziņo par to Eiropas +Parlamentam un Padomei. Turklāt šī direktīva paredz datumu, kurā tā zaudēs spēku. Komisijai savā pārskatā būtu +jāizvērtē, vai pēc minētā datuma beigām šīs direktīvas darbības termiņš būtu jāpagarina. + +(55) + +Saskaņā ar Dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju par skaidrojošiem +dokumentiem (12) dalībvalstis ir apņēmušās, paziņojot savus transponēšanas pasākumus, pamatotos gadījumos +pievienot vienu vai vairākus dokumentus, kuros paskaidrota saikne starp direktīvas sastāvdaļām un atbilstīgajām +daļām valsts transponēšanas instrumentos. Attiecībā uz šo direktīvu likumdevējs uzskata, ka šādu dokumentu +nosūtīšana ir pamatota, + +IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU. + +1. pants + +Mērķis + +Šīs direktīvas mērķis ir panākt līdzsvarotāku sieviešu un vīriešu pārstāvību biržā kotētu uzņēmumu direktoru vidū, nosakot +efektīvus pasākumus, kuru mērķis ir paātrināt progresu attiecībā uz dzimumu līdzsvaru, tajā pašā laikā dodot biržā +kotētiem uzņēmumiem pietiekami daudz laika nepieciešamo pasākumu veikšanai šajā nolūkā. +(12) OV C 369, 17.12.2011., 14. lpp. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d0c868458900bd8c45fa402c37f8f0e9f47e4d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +15.11.2022 + +RAKKOMANDAZZJONIJIET + +IL–KUNSILL +RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUNSILL +tal-14 ta' Novembru 2022 +li tivvaluta l-progress li sar mill-Istati Membri parteċipanti biex jissodisfaw l-impenji meħuda fil-qafas +tal-kooperazzjoni strutturata permanenti (PESCO) +(2022/C 433/02) + +IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA, + +Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari l-Artikolu 46(6) tiegħu, + +Wara li kkunsidra l-Protokoll Nru 10 dwar il-kooperazzjoni strutturata permanenti stabbilita bl-Artikolu 42 tat-Trattat +dwar l-Unjoni Ewropea mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni +Ewropea, + +Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/2315 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li tistabbilixxi kooperazzjoni +strutturata permanenti (PESCO) u li tiddetermina l-lista ta’ Stati Membri Parteċipanti (1), + +Wara li kkunsidra l-proposta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà, + +Billi: + +(1) + +L-Artikolu 4(2)(d) tad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2315 jipprevedi li l-Kunsill għandu jadotta deċiżjonijiet u +rakkomandazzjonijiet dwar il-valutazzjoni tal-kontribuzzjonijiet tal-Istati Membri parteċipanti biex jissodisfaw +l-impenji maqbula, skont il-mekkaniżmu deskritt fl-Artikolu 6 ta’ dik id-Deċiżjoni. + +(2) + +L-Artikolu 6(3) tad-Deċiżjoni (PESK) 2017/2315 jipprevedi li, abbażi tar-rapport annwali dwar il-PESCO ppreżentat +mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”), +il-Kunsill għandu jirrieżamina darba fis-sena jekk l-Istati Membri parteċipanti għadhomx jissodisfaw l-impenji aktar +vinkolanti msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dik id-Deċiżjoni. + +(3) + +L-Appendiċi 1 għall-Anness tal-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-20 ta’ Novembru 2020 dwar ir-Rieżami Strateġiku talPESCO għall-2020 jipprevedi li r-Rappreżentant Għoli għandu jippreżenta r-rapport annwali dwar +l-implimentazzjoni tal-PESCO sa Lulju ta’ kull sena, bil-ħsieb li l-Kunsill jadotta r-rakkomandazzjoni tiegħu li +tivvaluta l-progress li jkun sar mill-Istati Membri parteċipanti biex jissodisfaw l-impenji meħuda fil-qafas tal-PESCO +sa Novembru ta’ dik is-sena. Il-paragrafu 16 tar-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tas-6 ta’ Marzu 2018 dwar pjan +direzzjonali għall-implimentazzjoni tal-PESCO (2) jipprevedi li l-Kumitat Militari tal-Unjoni Ewropea għandu +jipprovdi parir militari u rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà biex dan ikun jista’ jħejji r-rieżami +tal-Kunsill dwar jekk l-Istati Membri parteċipanti jkunux għadhom jissodisfaw l-impenji aktar vinkolanti. + +(1) ĠU L 331, 14.12.2017, p. 57 +(2) ĠU C 88, 8.3.2018, p. 1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..585070e4d12cf528a0a9c2785b00fed4ceeafe0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 433/8 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +15.11.2022 + +l-awtonomija strateġika tagħha, u għat-tisħiħ tal-kapaċità tagħha li tikkoopera mas-sħab, li tipproteġi liċ-ċittadini +tagħha u tiddefendi l-valuri u l-interessi tagħha. Barra minn hekk, fid-dawl tal-objettivi adottati fil-qafas tal-Boxxla +Strateġika, huma meħtieġa aktar sforzi biex jintuża l-potenzjal sħiħ tal-PESCO. UE aktar b’saħħitha u aktar kapaċi fissigurtà u d-difiża ser tikkontribwixxi b’mod pożittiv għas-sigurtà globali u trans-Atlantika u hija komplementari +għan-NATO, li tibqa’ l-pedament tad-difiża kollettiva għall-membri tagħha. + +1. + +Pjanijiet ta’ Implimentazzjoni Nazzjonali + +4. + +Filwaqt li jirrikonoxxi l-ħtieġa li l-Istati Membri parteċipanti jiksbu riżultati konkreti aħjar u jiffaċilitaw +l-implimentazzjoni fir-rigward tat-twettiq tal-impenji aktar vinkolanti malajr kemm jista’ jkun, u sa tmiem l-2025, +il-Kunsill jissottolinja li l-Istati Membri parteċipanti għamlu progress, fi gradi differenti, fl-implimentazzjoni tal-20 +impenn aktar vinkolanti li ħadu lejn xulxin u fl-implimentazzjoni tal-proġetti. Madankollu, jenħtieġ li jżidu l-isforzi +biex iwettquhom kollha sa mhux aktar tard mill-2025, kif mitlub mir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tas16 ta’ Novembru 2021 dwar is-sekwenzjar tat-twettiq tal-impenji aktar vinkolanti, u kif imtenni fil-Boxxla Strateġika. +Barra minn hekk, il-Kunsill jissottolinja li l-Istati Membri parteċipanti: +(a) komplew iżidu n-nefqa tagħhom fid-difiża u indikaw pjanijiet għal aktar żidiet fl-2022 u fil-perjodu 2023-25, anki +b'reazzjoni għall-gwerra ta' aggressjoni tar-Russja kontra l-Ukrajna. Din ix-xejra pożittiva fin-nefqa fid-difiża u +l-investiment fid-difiża jenħtieġ li tinżamm fit-tul, filwaqt li l-maġġoranza tal-Istati Membri parteċipanti jenħtieġ +ukoll iżidu sostanzjalment in-nefqa fuq ir-riċerka u t-teknoloġija fil-qasam tad-difiża biex jilħqu t-total maqbul ta' +2 % fin-nefqa fid-difiża (parametru referenzjarju kollettiv). F'dan ir-rigward, l-għodod u l-istrutturi disponibbli +tal-UE, inkluż iċ-Ċentru ta' Innovazzjoni Ewropea fid-Difiża li għadu kif ġie stabbilit fi ħdan l-Aġenzija Ewropea +għad-Difiża (EDA) u l-Iskema ta' Innovazzjoni tad-Difiża tal-UE fi ħdan il-Kummissjoni jenħtieġ li jiġu kkunsidrati +bis-sħiħ, filwaqt li jiġi sfruttat il-potenzjal tagħhom; +(b) ftit li xejn urew progress fir-rigward tal-impenn biex jiżdied l-għadd ta' proġetti ta' kapaċità ta' difiża kollaborattiva +u l-investiment relatat fl-akkwist ta' tagħmir tad-difiża u r-riċerka u t-teknoloġija tad-difiża. Biex jiġu indirizzati +l-Prijoritajiet tal-Iżvilupp tal-Kapaċitajiet tal-UE u biex jinkisbu l-punti ta' riferiment kollettivi maqbula (20 % tannefqa kollaborattiva totali tar-riċerka u t-teknoloġija fil-qasam tad-difiża, 35 % tan-nefqa kollaborattiva totali talakkwist tat-tagħmir tad-difiża) l-Istati Membri parteċipanti jenħtieġ li jagħmlu l-aħjar użu possibbli mill-inizjattivi +u l-għodod eżistenti tad-difiża tal-UE, u jenħtieġ li jkomplu jżidu u jibbenefikaw mill-investiment kollaborattiv fiddifiża fil-livell tal-UE (6). F'dan ir-rigward, huma mħeġġa jużaw bis-sħiħ il-konklużjonijiet tar-Rieżami Annwali +Koordinat dwar id-Difiża (CARD) u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu, b'mod partikolari l-opportunitajiet +kollaborattivi u l-Oqsma ta' Fokus. B'kont meħud tal-Boxxla Strateġika huma mistiedna wkoll,, biex imexxu 'l +quddiem opportunitajiet ġodda fil-qafas tal-PESCO, bħat-trawwim tal-akkwist konġunt, inkluż fis-segwitu għallKomunikazzjoni Konġunta dwar id-DIGA. +(c) b'mod ġenerali żammew jew żiedu kemmxejn il-kontribuzzjoni tagħhom għall-missjonijiet u l-operazzjonijiet +militari tal-Politika ta' Sigurtà u ta' Difiża Komuni (PSDK), iżda għad hemm lakuni u jridu jimtlew b'mod urġenti. +Jenħtieġ li l-Istati Membri parteċipanti jtejbu l-isforzi tagħhom sostanzjalment biex jissodisfaw l-impenji +operazzjonali, b'kont meħud tal-prinċipju ta' sett uniku ta' forzi, peress li l-kontribuzzjonijiet għall-missjonijiet u +l-operazzjonijiet għadhom ta' tħassib. Jenħtieġ li l-Istati Membri parteċipanti jżidu l-kontribuzzjonijiet tagħhom +għar-roster tal-Gruppi Tattiċi tal-UE u għall-Bażi ta' Data ta' Reazzjoni Rapida. Barra minn hekk, jenħtieġ li +jindirizzaw b'mod aktar speċifiku nuqqasijiet strateġiċi fil-kapaċità, jiġifieri l-Għanijiet ta' Kapaċità ta' Impatt +Qawwi. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri parteċipanti jipprovdu proposti konkreti biex itejbu +l-finanzjament komuni tal-missjonijiet u l-operazzjonijiet tal-PSDK, anki fil-kuntest tal-Kapaċità ta' Skjerament +Rapidu tal-UE (RDC), inkluż permezz ta' valutazzjoni mill-ġdid tal-kamp ta' applikazzjoni u d-definizzjoni ta' +spejjeż komuni biex tissaħħaħ is-solidarjetà u tiġi stimulata l-parteċipazzjoni f'missjonijiet u operazzjonijiet +militari kif ukoll fi spejjeż relatati mal-eżerċizzju. Il-ħidma fuq id-definizzjoni tal-parametri ta' sehem ġust talkontribuzzjonijiet għall-missjonijiet u l-operazzjonijiet militari, kif mitluba fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tas16 ta' Novembru 2021 dwar is-sekwenzjar tat-twettiq tal-impenji aktar vinkolanti, jenħtieġ li tiġi ffinalizzata +malajr kemm jista' jkun. Dan huwa importanti biex l-Istati Membri parteċipanti jiġu mħeġġa u appoġġati biex +iżidu l-kontributi tagħhom, skont il-mezzi u l-kapaċitajiet tagħhom, għall-missjonijiet u l-operazzjonijiet talPSDK, filwaqt li tiġi żgurata t-trasparenza bejniethom dwar it-twettiq tal-impenji rispettivi tagħhom; + +(6) Kif indikat fil-Komunikazzjoni Konġunta dwar id-DIGA, is-sehem tal-akkwist kollaborattiv tat-tagħmir tad-difiża naqas bħala medja +minn 11 % fl-2020 għal madwar 8 % fl-2021, filwaqt li n-nefqa kkombinata fuq ir-Riċerka u t-Teknoloġija fil-qasam tad-difiża +ammontat għal 1.2 % tan-nefqa totali fid-difiża fl-2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4cef6e294e136235f5ef197ed971de5bbcd4dc84 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-25.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +15.11.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 433/21 + +rappreżentazzjoni iktar bilanċjata ta’ nisa u rġiel fil-bordijiet tal-kumpanniji elenkati. Din id-Direttiva ma +tinterferixxix bla bżonn fil-maniġment ta’ kuljum ta’ kumpanniji elenkati, peress li dawn iżommu l-libertà li jagħżlu +l-kandidati fuq il-bażi tal-kwalifiki jew ta’ kunsiderazzjonijiet oġġettivi rilevanti oħra. + +(43) + +Fid-dawl tal-objettivi ta’ din id-Direttiva rigward il-bilanċ bejn il-ġeneri, il-kumpanniji elenkati jenħtieġ li jkunu +meħtieġa fuq talba ta’ kandidat għall-ħatra jew l-elezzjoni ta’ pożizzjoni ta’ direttur, li jinformaw lil dak il-kandidat +bil-kriterji tal-kwalifiki li fuqhom l-għażla kienet ibbażata, il-valutazzjoni komparattiva oġġettiva tal-kandidati skont +dawn il-kriterji u, fejn rilevanti, il-kunsiderazzjonijiet speċifiċi li eċċezzjonalment ixaqilbu l-bilanċ favur kandidat li +mhux mis-sess sottorappreżentat. Rekwiżit li tingħata tali informazzjoni jista’ jimplika limitazzjoni għad-dritt għarrispett għall-ħajja privata u d-dritt għall-protezzjoni ta’ data personali li huma rikonoxxuti, rispettivament, millArtikoli 7 u 8 tal-Karta. Madankollu, dawn il-limitazzjonijiet huma neċessarji u, f’konformità mal-prinċipju talproporzjonalità, jilħqu b’mod ġenwin objettivi rikonoxxuti ta’ interess ġenerali. Għalhekk huma konformi marrekwiżiti għal tali limitazzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 52(1) tal-Karta u mal-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti talĠustizzja. Tali limitazzjonijiet jenħtieġ jiġu applikati f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament +Ewropew u tal-Kunsill (10). + +(44) + +Fejn kandidat mis-sess sottorappreżentat għall-ħatra jew l-elezzjoni ta’ pożizzjoni ta’ direttur jistabbilixxi fatti, +quddiem qorti jew awtorità kompetenti oħra, li minnhom jista’ jiġi preżunt li dak il-kandidat kien ikkwalifikat +bl-istess mod bħall-kandidat magħżul tas-sess l-ieħor, il-kumpannija elenkata jenħtieġ li tkun meħtieġa turi +l-korrettezza tal-għażla. + +(45) + +Filwaqt li din id-Direttiva tfittex li tistabbilixxi rekwiżiti minimi fil-forma ta’ miżuri vinkolanti biex tittejjeb +il-kompożizzjoni tal-ġeneru tal-bordijiet, , huwa importanti, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà, li tiġi +rikonoxxuta l-leġittimità ta’ approċċi differenti u li tiġi rikonoxxuta l-effettività ta’ ċerti miżuri nazzjonali eżistenti, +diġà adottati f’dan il-qasam ta’ politika, li wrew riżultati sodisfaċenti. Għalhekk, f’xi Stati Membri, diġà saru sforzi +biex tiġi żgurata rappreżentanza aktar bilanċjata tan-nisa u l-irġiel fuq il-bordijiet permezz tal-adozzjoni ta’ miżuri +vinkolanti li huma kkunsidrati effettivi daqs dawk stabbiliti f’din id-Direttiva. Dawk l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu +jistgħu jissospendu l-applikazzjoni tar-rekwiżiti stipulati f’din id-Direttiva relatati mal-għażla tal-kandidati għallħatra jew l-elezzjoni ta’ pożizzjonijiet ta’ direttur u, fejn rilevanti, dawk relatati mal-istabbiliment ta’ objettivi +kwantitattivi individwali, dment li jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet għal sospensjoni stabbiliti f’din id-Direttiva. +F’każijiet bħal dawn, fejn l-Istati Membri jkunu introduċew tali miżuri vinkolanti permezz ta’ liġi nazzjonali, +ir-regoli ta’ tqarrib stabbiliti f’din id-Direttiva fir-rigward tal-għadd speċifiku ta’ diretturi jenħtieġ li jiġu applikati +mutatis mutandis għall-fini tal-valutazzjoni ta’ dawk il-miżuri nazzjonali skont din id-Direttiva. Fi Stat Membru fejn +tali sospensjoni tkun tapplika, l-objettivi stipulati f’din id-Direttiva jenħtieġ li jitqiesu li ntlaħqu u għalhekk +l-objettivi stipulati f’din id-Direttiva fir-rigward tad-diretturi mhux eżekuttivi jew id-diretturi kollha ma +jissostitwixxux u ma jiġux miżjuda mal-miżuri nazzjonali rilevanti. + +(46) + +Bil-għan ukoll li jittejjeb il-bilanċ bejn il-ġeneri fost diretturi involuti f’kompiti tal-maniġment ta’ kuljum, +il-kumpanniji elenkati jenħtieġ li jkunu meħtieġa li jistabbilixxu objettivi kwantitattivi individwali rigward +rappreżentanza aktar bilanċjata taż-żewġ sessi fost id-diretturi eżekuttivi, bil-għan li jinkisbu tali objettivi sad-data +stabbilita f’din id-Direttiva. Dawk l-objettivi jenħtieġ li jgħinu lill-kumpanniji biex jiksbu progress tanġibbli meta +mqabbla mas-sitwazzjoni attwali tagħhom. Dak l-obbligu jenħtieġ li ma japplikax għal kumpanniji elenkati li jilħqu +l-objettiv ta’ 33 % rilevanti għad-diretturi kollha, kemm eżekuttivi kif ukoll dawk mhux eżekuttivi. + +(47) + +L-Istati Membri jenħtieġ li jobbligaw lill-kumpanniji elenkati, fuq bażi annwali, sabiex jipprovdu informazzjoni dwar +il-kompożizzjoni tal-ġeneru tal-bordijiet tagħhom u dwar il-miżuri li ttieħdu bil-għan li jinkisbu l-objettivi stipulati +f’din id-Direttiva, lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jippermettulhom jivvalutaw il-progress magħmul minn kull +kumpannija elenkata lejn il-kisba tal-bilanċ bejn il-ġeneri fost id-diretturi. Il-kumpanniji elenkati jenħtieġ li +jippubblikaw tali informazzjoni b’mod xieraq u faċilment aċċessibbli fuq is-siti web tagħhom u jinkluduha fir- + +(10) Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi firrigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament +Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9812ec57fc3f132733e2f5d65f99a5378b7b4d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.mt.p-27.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +15.11.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 433/23 + +rappreżentazzjoni bbilanċjata tan-nisa u l-irġiel fost id-diretturi fl-Unjoni kollha f’konformità mal-objettivi stipulati +f’din id-Direttiva fi kwalunkwe punt fil-futur prevedibbli. In-nuqqas ta’ azzjoni f’dan il-qasam inaqqas ir-ritmu tattfittxija tal-ugwaljanza bejn il-ġeneri fuq il-post tax-xogħol b’mod aktar ġenerali, inkluż f’termini ta’ tnaqqis taddifferenza bejn il-ġeneri fil-pagi, li tirriżulta parzjalment minn segregazzjoni vertikali. Fid-dawl ta’ dawk +iċ-ċirkostanzi u minħabba d-diskrepanzi li dejjem qed jikbru bejn l-Istati Membri f’termini tar-rappreżentazzjoni +tan-nisa u l-irġiel fuq il-bordijiet, il-bilanċ bejn il-ġeneri fuq il-bordijiet fl-Unjoni kollha jista’ jittejjeb biss permezz ta’ +approċċ komuni, u l-potenzjal għall-ugwaljanza bejn il-ġeneri, il-kompetittività u t-tkabbir jista’ jintlaħaq aħjar +permezz ta’ azzjoni koordinata fil-livell tal-Unjoni aktar milli permezz ta’ inizjattivi nazzjonali ta’ kamp ta’ +applikazzjoni, ambizzjoni u effikaċja varjabbli. Minħabba li l-objettiv ta’ din id-Direttiva, jiġifieri l-kisba ta’ +rappreżentanza aktar ibbilanċjata ta’ nisa u rġiel fost id-diretturi ta’ kumpanniji elenkati billi jiġu stabbiliti miżuri +effettivi li għandhom l-għan li jgħaġġlu l-progress lejn il-bilanċ bejn il-ġeneri, filwaqt li l-kumpanniji elenkati +jkollhom biżżejjed żmien biex jagħmlu l-arranġament neċessarji għal dak il-għan, ma jistax jinkiseb suffiċjentement +mill-Istati Membri iżda jista’, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ +tadotta miżuri skont il-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 TUE. + +F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva hija limitata għall-iffissar +ta’ għanijiet u prinċipji komuni u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jinkiseb dak l-objettiv. +L-Istati Membri huma mogħtija biżżejjed libertà biex jiddeterminaw kif l-objettivi stipulati f’din id-Direttiva jenħtieġ +li jinkisbu l-aħjar meta jitqiesu ċ-ċirkostanzi nazzjonali, b’mod partikolari r-regoli u l-prattiki li jikkonċernaw +ir-reklutaġġ fuq il-bordijiet. Din id-Direttiva ma tinterferixxix mal-possibbiltà li l-kumpanniji elenkati jaħtru +d-diretturi l-aktar ikkwalifikati, u toffri qafas flessibbli u tipprovdi għal perjodu twil biżżejjed ta’ adattament. + +(53) + +L-Istati Membri jenħtieġ li jikkooperaw mas-sħab soċjali u mas-soċjetà ċivili sabiex jinfurmawhom b’mod effiċjenti +dwar is-sinifikat, it-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva. + +(54) + +F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, l-objettivi li jridu jintlaħqu mill-kumpanniji elenkati jenħtieġ li jkun +limitat fiż-żmien u jenħtieġ li jibqa’ fis-seħħ biss sakemm isir progress sostenibbli dwar il-kompożizzjoni tal-ġeneri +tal-bordijiet. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li l-Kummissjoni tirrieżamina regolarment l-applikazzjoni ta’ din +id-Direttiva u tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Barra minn hekk, din id-Direttiva tipprevedi data li +fiha tiskadi. Jenħtieġ li l-Kummissjoni teżamina, fir-rieżami tagħha, jekk hemmx il-ħtieġa li testendi t-tul taż-żmien +ta’ din id-Direttiva lil hinn minn dik id-data. + +(55) + +F’konformità mad-Dikjarazzjoni tal-Politika Konġunta tal-Istati Membri u l-Kummissjoni tat-28 ta’ Settembru 2011 +dwar dokumenti ta’ spjegazzjoni, (12) l-Istati Membri impenjaw irwieħhom li jakkumpanjaw, f’każijiet iġġustifikati, +in-notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tagħhom b’dokument wieħed jew aktar li jispjegaw ir-relazzjoni bejn +il-komponenti ta’ direttiva u l-partijiet korrispondenti tal-istrumenti tat-traspożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward ta’ din +id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta’ tali dokumenti hija ġustifikata, + +ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA: + +Artikolu 1 + +Għan + +Din id-Direttiva għandha l-għan li tikseb rappreżentazzjoni aktar ibbilanċjata tan-nisa u l-irġiel fost id-diretturi ta’ +kumpanniji elenkati billi tistabbilixxi miżuri effettivi li għandhom l-għan li jgħaġġlu l-progress lejn il-bilanċ bejn il-ġeneri, +filwaqt li tħalli lill-kumpanniji elenkati biżżejjed żmien biex jagħmlu l-arranġamenti neċessarji għal dak il-fini. +(12) ĠU C 369, 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0922e3cdb6d21d562dea4d12c8c1669487a38fef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-10.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 433/6 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +15.11.2022 + +AANBEVELINGEN + +RAAD +AANBEVELING VAN DE RAAD +van 14 november 2022 +ter evaluatie van de voortgang die door de deelnemende lidstaten is gemaakt bij het nakomen van de +verbintenissen in het kader van de permanente gestructureerde samenwerking (PESCO) +(2022/C 433/02) + +DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, + +Gezien het Verdrag betreffende de Europese Unie, en met name artikel 46, lid 6, +Gezien Protocol nr. 10 betreffende de permanente gestructureerde samenwerking, ingesteld bij artikel 42 van het Verdrag +betreffende de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking +van de Europese Unie, +Gezien Besluit (GBVB) 2017/2315 van de Raad van 11 december 2017 tot instelling van de permanente gestructureerde +samenwerking (PESCO) en tot opstelling van de lijst van deelnemende lidstaten (1), +Gezien het voorstel van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, +Overwegende hetgeen volgt: +(1) + +In artikel 4, lid 2, punt d), van Besluit (GBVB) 2017/2315 is bepaald dat de Raad besluiten neemt en aanbevelingen +doet ter evaluatie van de bijdragen van de deelnemende lidstaten om te voldoen aan de overeengekomen +verbintenissen overeenkomstig het in artikel 6 van dat besluit beschreven mechanisme. + +(2) + +In artikel 6, lid 3, van Besluit (GBVB) 2017/2315 is bepaald dat de Raad op basis van het jaarlijkse door de hoge +vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid (de “hoge vertegenwoordiger”) +ingediende verslag over de PESCO eenmaal per jaar evalueert of de deelnemende lidstaten nog steeds voldoen aan de +verdergaande verbintenissen bedoeld in artikel 3 van dat besluit. + +(3) + +In aanhangsel 1 bij de bijlage bij de conclusies van de Raad van 20 november 2020 betreffende de strategische +PESCO-evaluatie van 2020 is bepaald dat de hoge vertegenwoordiger uiterlijk in juli van elk jaar het jaarlijks verslag +over de uitvoering van de PESCO presenteert, zodat de Raad zijn aanbeveling waarbij de vooruitgang van de +deelnemende lidstaten met het nakomen van de in het kader van de PESCO aangegane verbintenissen wordt +beoordeeld, uiterlijk in november van dat jaar kan doen. In punt 16 van de Aanbeveling van de Raad van 6 maart +2018 betreffende een stappenplan voor de uitvoering van de PESCO (2) is bepaald dat het Militair Comité van de +Europese Unie aan het Politiek en Veiligheidscomité militair advies en aanbevelingen dient te verstrekken zodat het +de beoordeling door de Raad van de vraag of de deelnemende lidstaten de verdergaande verbintenissen nog steeds +nakomen, kan opstellen. + +(1) PB L 331 van 14.12.2017, blz. 57. +(2) PB C 88 van 8.3.2018, blz. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..070b9f9f803829734dbc1a2bbcd16cce346755bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 433/8 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +15.11.2022 + +Voorts zijn er gezien de in het kader van het strategisch kompas vastgestelde doelstellingen meer inspanningen nodig +om het volledige potentieel van de PESCO te benutten. Een sterkere en slagvaardigere EU in veiligheid en defensie zal +een positieve bijdrage leveren aan de mondiale en trans-Atlantische veiligheid en is complementair aan de NAVO, die +het fundament blijft van de collectieve defensie van haar leden. + +1. + +Nationale uitvoeringsplannen + +4. + +De Raad erkent dat de deelnemende lidstaten betere concrete resultaten moeten boeken en dat de uitvoering van de +uiterlijk eind 2025 in te lossen verdergaande verbintenissen zo spoedig mogelijk moet worden gefaciliteerd, en +onderstreept in dat verband dat de deelnemende lidstaten in verschillende mate vooruitgang hebben geboekt bij de +uitvoering van de jegens elkaar aangegane 20 verdergaande verbintenissen en bij de uitvoering van projecten. Het is +nu zaak dat zij meer inspanningen leveren om al deze verbintenissen uiterlijk in 2025 na te komen, zoals gevraagd in +de Aanbeveling van de Raad van 16 november 2021 inzake de volgorde van de nakoming van de verdergaande +verbintenissen, en zoals herhaald in het strategisch kompas. Voorts benadrukt de Raad dat de deelnemende lidstaten: +a) hun defensie-uitgaven zijn blijven verhogen en plannen hebben aangegeven voor verdere verhogingen in 2022 en +in de periode 2023-2025, ook als reactie op de Russische aanvalsoorlog tegen Oekraïne. Deze positieve trend in +defensie-uitgaven en defensie-investeringen moet langdurig worden gehandhaafd, terwijl het merendeel van de +deelnemende lidstaten ook de uitgaven voor defensieonderzoek en -technologie aanzienlijk zouden moeten +verhogen om de overeengekomen 2 % van de totale defensie-uitgaven (gezamenlijke benchmark) te halen. In dit +verband zou er oog moeten zijn voor alle beschikbare EU-instrumenten en -structuren, waaronder de onlangs +opgerichte innovatiehub voor defensie binnen het Europees Defensieagentschap (EDA) en de EU-innovatieregeling +voor defensie binnen de Commissie, zodat het potentieel ervan wordt benut; +b) weinig vooruitgang hebben geboekt met betrekking tot de verbintenis om het aantal samenwerkingsprojecten op +het gebied van defensievermogens en de daarmee verband houdende investeringen in de aankoop van +defensiematerieel en defensieonderzoek en -technologie te verhogen. Om de EU-prioriteiten voor vermogensont­ +wikkeling tot uitvoering te brengen en de overeengekomen gezamenlijke benchmarks te verwezenlijken (20 % van +de totale uitgaven voor gezamenlijk defensieonderzoek en -technologie en 35 % van de totale uitgaven voor +gezamenlijke aankopen van defensiematerieel), zouden de deelnemende lidstaten de bestaande EU-defensieinitiatieven en -instrumenten optimaal moeten gebruiken en hun defensie-investeringen in onderlinge +samenwerking op EU-niveau verder moeten verhogen en ten volle moeten benutten (6). In dit verband worden zij +aangemoedigd ten volle gebruik te maken van de bevindingen van de gecoördineerde jaarlijkse evaluatie inzake +defensie (Coordinated Annual Review on Defence - CARD) en de daarin vervatte aanbevelingen, met name de +mogelijkheden voor samenwerking en de aandachtsgebieden. Rekening houdend met het strategisch kompas, +worden zij ook verzocht om nieuwe kansen te benutten in het PESCO-kader, zoals het bevorderen van +gezamenlijke aanbestedingen, onder meer in het kader van de follow-up van de gezamenlijke mededeling over +DIGA; +c) over het algemeen hun bijdrage aan militaire missies en operaties in het kader van het gemeenschappelijk +veiligheids- en defensiebeleid (GVDB) hebben gehandhaafd of enigszins hebben verhoogd, maar er blijven lacunes +bestaan en die moeten dringend worden opgevuld. De deelnemende lidstaten zouden hun inspanningen om de +operationele verbintenissen na te komen aanzienlijk moeten opvoeren, daarbij rekening houdend met het beginsel +van één set strijdkrachten, aangezien bijdragen aan missies en operaties nog steeds een punt van zorg zijn. De +deelnemende lidstaten zouden hun bijdragen aan de EU-gevechtsgroepenlijst en aan de databank voor snelle +respons moeten opvoeren. Bovendien zouden zij meer specifiek strategische vermogenstekorten, namelijk de +vermogensdoelstellingen met een grote impact, moeten aanpakken. Daarnaast zouden de deelnemende lidstaten +concrete voorstellen moeten doen om de gezamenlijke financiering van GVDB-missies en -operaties in de context +van bijvoorbeeld de snel inzetbare EU-capaciteit te verbeteren, onder meer via herijking van het toepassingsgebied +en herdefiniëring van het begrip gemeenschappelijke kosten, teneinde de solidariteit te vergroten en deelname aan +militaire missies en operaties alsmede in de kosten van oefeningen te stimuleren. De werkzaamheden met +betrekking tot de definitie van de parameters van een eerlijk aandeel in de bijdragen aan militaire missies en +operaties, zoals gevraagd in de aanbeveling van de Raad van 16 november 2021 inzake de volgorde van de +nakoming van de verdergaande verbintenissen, zouden zo spoedig mogelijk moeten worden afgerond. Dit is +belangrijk voor het aanmoedigen en ondersteunen van de deelnemende lidstaten om, binnen de grenzen van hun +middelen en vermogens, hun bijdragen aan GVDB-missies en -operaties op te voeren, waarbij voor de nodige +transparantie ten aanzien van de nakoming van hun respectieve verbintenissen wordt gezorgd; + +(6) Zoals vermeld in de gezamenlijke mededeling over de analyse van de lacunes op het gebied van defensie-investeringen, is het aandeel +gezamenlijke aankopen van defensiematerieel gedaald van gemiddeld 11 % in 2020 tot ongeveer 8 % in 2021, terwijl de +gecombineerde uitgaven voor defensieonderzoek en -technologie in 2020 goed waren voor 1,2 % van de totale defensie-uitgaven. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20b737d76acbcadf24dbcfba7c798401d429760a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-25.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +15.11.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 433/21 + +vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in de raden van beursgenoteerde ondernemingen. Deze richtlijn laat +het dagelijks bestuur van beursgenoteerde ondernemingen zoveel mogelijk ongemoeid, aangezien zij de vrijheid +behouden om kandidaten te selecteren op basis van kwalificaties of andere objectieve ter zake doende overwegingen. + +(43) + +Met het oog op de doelstellingen van deze richtlijn wat betreft genderevenwicht, dienen beursgenoteerde +ondernemingen op verzoek van een kandidaat voor benoeming in of verkiezing tot een functie van bestuurder te +worden verplicht die kandidaat op de hoogte te brengen van de kwalificatiecriteria waarop de selectie was +gebaseerd, de objectieve vergelijkende beoordeling van de kandidaten uit hoofde van die criteria en, waar relevant, +de specifieke overwegingen op grond waarvan een kandidaat die niet van het ondervertegenwoordigde geslacht is, +uitzonderlijk de voorkeur heeft gekregen. Een verplichting om dergelijke informatie te verstrekken kan een +inperking inhouden van het recht op eerbiediging van het privéleven en van het recht op bescherming van +persoonsgegevens, welke worden erkend in respectievelijk artikel 7 en artikel 8 van het handvest. Die inperkingen +zijn evenwel noodzakelijk en dienen daadwerkelijk erkende doelstellingen van algemeen belang, overeenkomstig het +evenredigheidsbeginsel. Zij zijn dan ook in overeenstemming met de vereisten voor dergelijke inperkingen, zoals +neergelegd in artikel 52, lid 1, van het handvest en met de desbetreffende jurisprudentie van het Hof van Justitie. +Dergelijke inperkingen moeten worden toegepast conform Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement +en de Raad (10). + +(44) + +Wanneer een tot het ondervertegenwoordigde geslacht behorende kandidaat voor benoeming in of verkiezing tot +een functie van bestuurder voor een rechter of een andere bevoegde autoriteit feiten aanvoert op basis waarvan +vermoed kan worden dat die kandidaat over gelijke kwalificaties beschikte als de geselecteerde kandidaat van het +andere geslacht, dient de beursgenoteerde onderneming te worden verplicht de juistheid van haar keuze aan te tonen. + +(45) + +Hoewel met deze richtlijn wordt beoogd minimumvereisten vast te stellen in de vorm van bindende maatregelen ter +verbetering van de gendersamenstelling van raden, overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel, is het overeenkomstig +het subsidiariteitsbeginsel van belang de legitimiteit van de verschillende benaderingen te erkennen, evenals de +doeltreffendheid van bepaalde bestaande nationale maatregelen die reeds op dit beleidsterrein zijn vastgesteld en +bevredigende resultaten hebben opgeleverd. In sommige lidstaten zijn aldus reeds inspanningen geleverd om te +zorgen voor een evenwichtigere vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in de raden, door middel van +bindende maatregelen die even doeltreffend worden geacht als die welke in deze richtlijn zijn vastgesteld. Die +lidstaten moeten de toepassing van de in deze richtlijn vastgelegde vereisten met betrekking tot de selectie van +kandidaten voor benoeming in of verkiezing tot functies van bestuurder en, waar relevant, die met betrekking tot de +vaststelling van individuele kwantitatieve doelstellingen, kunnen opschorten, mits aan de in deze richtlijn genoemde +voorwaarden voor een opschorting is voldaan. In zulke gevallen waarin de lidstaten dergelijke maatregelen in het +nationale recht hebben ingevoerd, moeten de in deze richtlijn vastgestelde afrondingsregels met betrekking tot het +specifieke aantal bestuurders in het kader van deze richtlijn mutatis mutandis worden toegepast voor de +beoordeling van dat nationale recht. In een lidstaat waar een dergelijke opschorting van toepassing is, moeten de in +deze richtlijn vastgestelde doelstellingen geacht worden verwezenlijkt te zijn, en bijgevolg vervangen de in deze +richtlijn neergelegde doelstellingen met betrekking tot niet-uitvoerende bestuurders of met betrekking tot alle +bestuurders de relevante nationale maatregelen niet en worden zij evenmin daaraan toegevoegd. + +(46) + +Met het oog op het verbeteren van het genderevenwicht bij bestuurders die betrokken zijn bij het dagelijks bestuur, +dienen beursgenoteerde ondernemingen te worden verplicht individuele kwantitatieve doelstellingen vast te stellen +met betrekking tot een evenwichtiger gendervertegenwoordiging bij uitvoerende bestuurders, teneinde die +doelstellingen uiterlijk op de in deze richtlijn vastgestelde datum te verwezenlijken. Die doelstellingen moeten +ondernemingen helpen tastbare vooruitgang te boeken ten opzichte van hun huidige situatie. Die verplichting mag +niet van toepassing te zijn op de beursgenoteerde ondernemingen die de doelstelling van 33 % voor alle +bestuurders, uitvoerend of niet-uitvoerend, willen halen. + +(47) + +De lidstaten dienen beursgenoteerde ondernemingen te verplichten om de bevoegde autoriteiten jaarlijks te +informeren over de gendersamenstelling van hun raad en over de maatregelen die zij hebben getroffen om de +doelstellingen van deze richtlijn te verwezenlijken; zo kunnen die autoriteiten de vorderingen nagaan die elke +beursgenoteerde onderneming geboekt heeft bij het verwezenlijken van genderevenwicht bij haar bestuurders. +Beursgenoteerde ondernemingen dienen die informatie op passende en gemakkelijk toegankelijke wijze bekend te +maken op hun website en op te nemen in hun jaarverslag. Heeft een beursgenoteerde onderneming de toepasselijke + +(10) Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke +personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van +Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming) (PB L 119 van 4.5.2016, blz. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dbffec9dd22eb8ce949181b594499c1beb00bc73 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.nl.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 433/23 + +niet toe zal leiden dat de in deze richtlijn vervatte doelstelling om tot een evenwichtige vertegenwoordiging van +vrouwen en mannen te komen bij bestuurders in de Unie, op enig moment in de nabije toekomst zal worden +verwezenlijkt. Niet handelen op dat gebied vertraagt het streven naar gendergelijkheid op de werkplek meer in het +algemeen, ook wat betreft het dichten van de genderloonkloof, die deels het gevolg is van verticale segregatie. +Gezien die omstandigheden en de toenemende verschillen tussen de lidstaten wat de vertegenwoordiging van +vrouwen en mannen in raden betreft, kan het genderevenwicht in de raden in de Unie alleen worden verbeterd door +een gezamenlijke aanpak, en kunnen de potentiële resultaten op het gebied van gendergelijkheid, concurrentie­ +vermogen en groei beter door een gecoördineerd optreden op Unieniveau worden bereikt dan door nationale +initiatieven met een verschillende reikwijdte, ambitie en doeltreffendheid. Daar de doelstelling van deze richtlijn, +namelijk de verwezenlijking van een evenwichtiger vertegenwoordiging van vrouwen en mannen bij de bestuurders +van beursgenoteerde ondernemingen door de vaststelling van doeltreffende maatregelen die erop gericht zijn sneller +tot een genderevenwicht te komen en de beursgenoteerde ondernemingen voldoende tijd te bieden om de daartoe +nodige regelingen te treffen, niet voldoende door de lidstaten kan worden verwezenlijkt, maar vanwege de omvang +en de gevolgen van het optreden, beter door de Unie kan worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in +artikel 5 VEU neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. +Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel bevat deze richtlijn slechts gezamenlijke +doelstellingen en beginselen, en gaat zij niet verder dan nodig is om die doelstelling te verwezenlijken. De lidstaten +krijgen voldoende vrijheid om te bepalen hoe de doelstellingen van deze richtlijn het best kunnen worden +verwezenlijkt, gelet op de nationale omstandigheden, met name de regels en praktijken op het gebied van de +aanwerving voor raden. Deze richtlijn laat onverlet dat beursgenoteerde ondernemingen de kandidaten met de beste +kwalificaties tot bestuurders kunnen benoemen, en zij voorziet in een flexibel kader en voldoende tijd voor +aanpassing. +(53) + +De lidstaten moeten samenwerken met de sociale partners en het maatschappelijk middenveld om hen op +doeltreffende manier in kennis stellen van de betekenis, de omzetting en de uitvoering van deze richtlijn. + +(54) + +Overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel dienen de doelstellingen die beursgenoteerde ondernemingen moeten +halen in de tijd beperkt te zijn en mogen zij enkel van kracht blijven tot wanneer duurzame vooruitgang geboekt is +met betrekking tot de gendersamenstelling van de raden. De Commissie dient de toepassing van deze richtlijn om +die reden regelmatig te evalueren en daarvan verslag uit te brengen aan het Europees Parlement en de Raad. Voorts +voorziet deze richtlijn in een datum waarop zij verstrijkt. De Commissie dient bij haar evaluatie na te gaan of het +nodig is de geldigheidsduur van deze richtlijn tot na die datum te verlengen. + +(55) + +Overeenkomstig de gezamenlijke politieke verklaring van de lidstaten en de Commissie van 28 september 2011 over +toelichtende stukken (12) hebben de lidstaten zich ertoe verbonden om, indien gerechtvaardigd, de kennisgeving van +hun omzettingsmaatregelen vergezeld te doen gaan van een of meer stukken waarin het verband tussen de +onderdelen van een richtlijn en de overeenkomstige delen van de nationale omzettingsinstrumenten wordt +toegelicht. Met betrekking tot deze richtlijn acht de wetgever de toezending van dergelijke stukken gerechtvaardigd, + +HEBBEN DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD: + +Artikel 1 + +Doel +Deze richtlijn streeft naar een meer evenwichtige vertegenwoordiging van vrouwen en mannen bij de bestuurders van +beursgenoteerde ondernemingen door middel van doeltreffende maatregelen die erop gericht zijn sneller tot een +genderevenwicht te komen en de beursgenoteerde ondernemingen voldoende tijd te bieden om de nodige regelingen +daartoe te treffen. +(12) PB C 369 van 17.12.2011, blz. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34876d1fa872a5ed44601c942885f5369e440f96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +15.11.2022 + +ZALECENIA + +RADA +ZALECENIE RADY +z dnia 14 listopada 2022 r. +oceniające postępy uczestniczących państw członkowskich w wypełnianiu zobowiązań podjętych +w ramach stałej współpracy strukturalnej (PESCO) +(2022/C 433/02) + +RADA UNII EUROPEJSKIEJ, + +uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 46 ust. 6, + +uwzględniając Protokół nr 10 w sprawie stałej współpracy strukturalnej ustanowionej na mocy artykułu 42 Traktatu o Unii +Europejskiej, dołączony do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, + +uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2017/2315 z dnia 11 grudnia 2017 r. w sprawie ustanowienia stałej współpracy +strukturalnej (PESCO) oraz ustalenia listy uczestniczących w niej państw członkowskich (1), + +uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, + +a także mając na uwadze, co następuje: + +(1) + +Art. 4 ust. 2 lit. d) decyzji (WPZiB) 2017/2315 przewiduje, że Rada przyjmuje decyzje i zalecenia oceniające wkłady +wnoszone przez uczestniczące państwa członkowskie w celu wypełnienia uzgodnionych zobowiązań, zgodnie +z mechanizmem określonym w art. 6 tej decyzji. + +(2) + +Art. 6 ust. 3 decyzji (WPZiB) 2017/2315 przewiduje, że na podstawie rocznego sprawozdania na temat PESCO +przedstawianego przez Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwa­ +nego dalej „Wysokim Przedstawicielem”) Rada raz w roku ma dokonywać przeglądu tego, czy uczestniczące państwa +członkowskie nadal wypełniają dalej idące zobowiązania, o których mowa w art. 3 tej decyzji. + +(3) + +W dodatku 1 do załącznika do konkluzji Rady z dnia 20 listopada 2020 r. w sprawie przeglądu strategicznego +PESCO 2020 przewidziano, że Wysoki Przedstawiciel ma przedstawić, do lipca każdego roku, roczne sprawozdanie +dotyczące stanu wdrażania PESCO, tak aby Rada mogła do listopada danego roku przyjąć swoje zalecenie oceniające +postępy uczestniczących państw członkowskich w wypełnianiu zobowiązań podjętych w ramach PESCO. Punkt 16 +zalecenia Rady z dnia 6 marca 2018 r. dotyczącego planu wdrażania PESCO (2) przewiduje, że Komitet Wojskowy +Unii Europejskiej ma udzielić Komitetowi Politycznemu i Bezpieczeństwa doradztwa wojskowego i zaleceń, aby +umożliwić mu przygotowanie przeglądu, podczas którego Rada zweryfikuje, czy uczestniczące państwa członkow­ +skie nadal wypełniają dalej idące zobowiązania. + +(1) Dz.U. L 331 z 14.12.2017, s. 57. +(2) Dz.U. C 88 z 8.3.2018, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f36266efd12635a5d0d9e311949ab39a8d646260 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 433/8 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +15.11.2022 + +współpracy z partnerami, do ochrony jej obywateli i obrony jej wartości i interesów. Ponadto w związku z celami +przyjętymi w ramach Strategicznego kompasu niezbędne są dalsze działania umożliwiające wykorzystanie pełnego +potencjału PESCO. Silniejsza UE o większych zdolnościach w dziedzinie bezpieczeństwa i obrony przyczyni się pozy­ +tywnie do zapewnienia bezpieczeństwa światowego i transatlantyckiego oraz uzupełnia działania NATO, które pozo­ +staje podstawą zbiorowej obrony swoich członków. + +1. + +Krajowe plany wdrożenia + +4. + +Uznając, że uczestniczące państwa członkowskie muszą skuteczniej osiągać konkretne rezultaty i ułatwiać wdrażanie +z myślą o wypełnieniu jak najszybciej i do końca 2025 r. dalej idących zobowiązań, Rada podkreśla, że uczestniczące +państwa członkowskie poczyniły postępy, w różnym stopniu, we wdrażaniu zaciągniętych względem siebie 20 dalej +idących zobowiązań oraz w realizacji projektów. Powinny one jednak zwiększyć wysiłki w celu wypełnienia wszyst­ +kich tych zobowiązań nie później niż w 2025 r., o co postulowano w zaleceniu Rady z dnia 16 listopada 2021 r. +w sprawie ustalenia kolejności wypełniania dalej idących zobowiązań i ze Strategicznym kompasem. Rada podkreśla +ponadto, że uczestniczące państwa członkowskie: +a) nadal zwiększały swoje wydatki obronne i zapowiedziały dalszy ich wzrost w 2022 r. i w latach 2023–25, również +w odpowiedzi na rosyjską wojnę napastniczą przeciwko Ukrainie. Należy długofalowo utrzymać tę pozytywną ten­ +dencję, jeśli chodzi o wydatki obronne i w inwestycje w dziedzinie obronności, a większość uczestniczących pań­ +stw członkowskich powinna również znacznie zwiększyć wydatki na badania i technologie obronne, aby osiągnąć +uzgodnione 2 % całkowitych wydatków na obronność (wspólny punkt odniesienia). Należy w związku z tym uwz­ +ględnić dostępne narzędzia i struktury UE, w tym nowo utworzone centrum innowacji w dziedzinie obronności +w ramach Europejskiej Agencji Obrony (EDA), i w pełni rozważyć unijny system innowacji w dziedzinie obron­ +ności w ramach Komisji, tak aby wykorzystać potencjał tych narzędzi i struktur; +b) wykazały niewielkie postępy odnośnie do zobowiązania do zwiększenia liczby projektów realizowanych na zasa­ +dzie współpracy w zakresie zdolności obronnych i powiązanych inwestycji w zamówienia na wyposażenie +obronne oraz w badania i technologie obronne. Aby zrealizować unijne priorytety rozwoju zdolności i osiągnąć +uzgodnione wspólne punkty odniesienia (20 % – w przypadku całkowitych wydatków na oparte na współpracy +badania i technologie obronne, 35 % – w przypadku całkowitych wydatków na oparte na współpracy zamówienia +na wyposażenie obronne), uczestniczące państwa członkowskie powinny w jak największym stopniu wykorzysty­ +wać istniejące unijne inicjatywy i narzędzia w dziedzinie obronności i dalej zwiększać oraz intensyfikować oparte +na współpracy inwestycje na szczeblu UE (6). W związku z tym zachęca się je, by maksymalnie wykorzystały usta­ +lenia skoordynowanego rocznego przeglądu w zakresie obronności (CARD) i zawarte w nim zalecenia, w szczegól­ +ności dotyczące możliwości współpracy i obszarów priorytetowych. Biorąc pod uwagę Strategiczny kompas, +zachęca się je również do wykorzystania nowych możliwości w ramach PESCO, takich jak promowanie wspólnych +zamówień, w tym w ramach działań następczych w związku ze wspólnym komunikatem w sprawie analizy luk +inwestycyjnych w zakresie obronności i dalszych działań; +c) zasadniczo utrzymały lub nieznacznie zwiększyły swój wkład w wojskowe misje i operacje w dziedzinie wspólnej +polityki bezpieczeństwa i obrony (WPBiO), jednak wciąż występują luki i należy je pilnie uzupełnić. Uczestniczące +państwa członkowskie powinny znacznie zwiększyć swoje wysiłki na rzecz wypełnienia zobowiązań operacyj­ +nych, z uwzględnieniem zasady jednolitego zasobu sił, ponieważ wkłady na rzecz misji i operacji są nadal proble­ +matyczne. Uczestniczące państwa członkowskie powinny zwiększyć swoje wkłady w harmonogram grup bojo­ +wych UE oraz w bazę danych na temat szybkiego reagowania. Uczestniczące państwa członkowskie powinny +ponadto bardziej szczegółowo zająć się brakami w zakresie zdolności strategicznych, a mianowicie celami zdolnoś­ +ciowymi o dużym oddziaływaniu. Uczestniczące państwa członkowskie powinny ponadto przedstawić konkretne +propozycje usprawnienia wspólnego finansowania misji i operacji w dziedzinie WPBiO, także w kontekście unijnej +zdolności szybkiego rozmieszczania, w tym w drodze ponownej oceny zakresu i zdefiniowania wspólnych kosz­ +tów, by zwiększyć solidarność i zachęcać do udziału w misjach i operacjach wojskowych, a także w kosztach zwią­ +zanych z ćwiczeniami. Należy jak najpilniej sfinalizować prace nad określeniem parametrów sprawiedliwego +udziału w misjach i operacjach wojskowych, o co postulowano w zaleceniu Rady z dnia 16 listopada 2021 r. +w sprawie ustalenia kolejności wypełniania dalej idących zobowiązań. Jest to ważne w kontekście zachęcania +uczestniczących państw członkowskich do zwiększenia wkładów w misje i operacje w dziedzinie WPBiO i wspiera­ +nia ich w tym zakresie, w granicach ich środków i zdolności, przy jednoczesnym zapewnieniu między nimi prze­ +jrzystości co do wypełniania odnośnych zobowiązań; + +(6) Jak stwierdzono we wspólnym komunikacie w sprawie analizy luk inwestycyjnych w zakresie obronności i dalszych działań, udział +opartych na współpracy zamówień na wyposażenie obronne zmniejszył się średnio z 11 % w 2020 r. do około 8 % w 2021 r., podczas +gdy łączne wydatki na badania i technologie obronne wyniosły w 2020 r. 1,2 % całkowitych wydatków na obronność. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5c576af684ce7fb7c99dd6416cc3c9315eb196e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-25.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +15.11.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 433/21 + +zentacja kobiet i mężczyzn w organach spółek giełdowych. Niniejsza dyrektywa nie ingeruje w niezasadny sposób +w codzienne zarządzanie spółkami giełdowymi, ponieważ zachowują one swobodę selekcji kandydatów na podsta­ +wie ich kwalifikacji lub innych stosownych obiektywnych względów. + +(43) + +W świetle celów niniejszej dyrektywy w zakresie równowagi płci spółki giełdowe powinny być zobowiązane do +poinformowania kandydata, który ma być powołany lub wybrany na stanowisko dyrektorskie – na jego wniosek – +o kryteriach kwalifikacji, na których oparto selekcję, obiektywnej ocenie porównawczej kandydatów na podstawie +tych kryteriów oraz, w stosownych przypadkach, konkretnych względach przechylających – na zasadzie wyjątku – +szalę na korzyść kandydata nienależącego do niedostatecznie reprezentowanej płci. Wymóg przekazywania takich +informacji mógłby wiązać się z ograniczeniem prawa do poszanowania życia prywatnego oraz prawa do ochrony +danych osobowych uznanych, odpowiednio, w art. 7 i 8 Karty. Ograniczenia takie są jednak konieczne oraz, zgodnie +z zasadą proporcjonalności, rzeczywiście realizują uznane cele leżące w ogólnym interesie. Są zatem zgodne +z wymogami dotyczącymi takich ograniczeń określonymi w art. 52 ust. 1 Karty oraz ze stosownym orzecznictwem +Trybunału Sprawiedliwości. Ograniczenia takie należy stosować zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europej­ +skiego i Rady (UE) 2016/679 (10). + +(44) + +W przypadku gdy kandydat należący do niedostatecznie reprezentowanej płci, który ma być powołany lub wybrany +na stanowisko dyrektorskie, wykaże okoliczności faktyczne, przed sądem lub innym właściwym organem, na pod­ +stawie których można domniemywać, że kandydat ten posiadał kwalifikacje równorzędne kwalifikacjom wyłonio­ +nego w selekcji kandydata płci przeciwnej, spółka giełdowa powinna być zobowiązana do wykazania prawidłowości +tego wyboru. + +(45) + +Choć celem niniejszej dyrektywy jest ustanowienie minimalnych wymogów w formie środków wiążących służących +poprawie składu organów spółek pod względem płci, to ważnym jest, zgodnie z zasadą pomocniczości, uznanie +zasadności różnych podejść oraz skuteczności niektórych istniejących środków krajowych już przyjętych w tym +obszarze polityki, które przyniosły zadowalające rezultaty. W niektórych państwach członkowskich podjęto już +zatem działania na rzecz zapewnienia bardziej zrównoważonej reprezentacji kobiet i mężczyzn w organach spółek +poprzez przyjęcie środków wiążących, które uznaje się za równie skuteczne co środki ustanowione w niniejszej +dyrektywie. Te państwa członkowskie powinny mieć możliwość zawieszenia stosowania wymogów określonych +w niniejszej dyrektywie dotyczących selekcji kandydatów, którzy mają być powołani lub wybrani na stanowiska +dyrektorskie, oraz – w stosownych przypadkach – wymogów dotyczących ustalania indywidualnych celów ilościo­ +wych, pod warunkiem że zostały spełnione warunki zawieszenia określone w niniejszej dyrektywie. W takich przy­ +padkach, gdy państwa członkowskie wprowadziły takie środki wiążące poprzez prawo krajowe, zasady zaokrąglania +liczb określone w niniejszej dyrektywie w odniesieniu do konkretnej liczby dyrektorów należy stosować odpowied­ +nio w celu dokonania oceny tych środków krajowych na podstawie niniejszej dyrektywy. W państwie członkowskim, +w którym stosuje się takie zawieszenie, cele określone w niniejszej dyrektywie powinno się uznać za osiągnięte, +a w związku z tym określone w niej cele dotyczące dyrektorów niewykonawczych lub wszystkich dyrektorów nie +zastępują i nie są dodawane do odpowiednich środków krajowych. + +(46) + +Z myślą o poprawie równowagi płci wśród dyrektorów zaangażowanych w bieżące działania związane z zarządza­ +niem, od spółek giełdowych należy wymagać określenia indywidualnych celów ilościowych dotyczących bardziej +zrównoważonej reprezentacji obu płci wśród dyrektorów wykonawczych, tak aby cele te mogły zostać osiągnięte +przed upływem terminu określonego w niniejszej dyrektywie. Cele te powinny pomóc spółkom w poczynieniu +wymiernych postępów w porównaniu z ich obecną sytuacją. Obowiązek ten nie powinien mieć zastosowania do +spółek giełdowych dążących do osiągnięcia celu wynoszącego 33 % w odniesieniu do wszystkich dyrektorów, +zarówno wykonawczych jak i niewykonawczych. + +(47) + +Państwa członkowskie powinny zobowiązać spółki giełdowe do corocznego przekazywania właściwym organom +informacji na temat składu ich organów pod względem płci, a także informacji dotyczących środków podjętych +z myślą o osiągnięciu celów określonych w niniejszej dyrektywie, aby umożliwić tym właściwym organom dokona­ +nie oceny postępów każdej spółki giełdowej w zakresie osiągnięcia większej równowagi płci wśród dyrektorów. +Spółki giełdowe powinny publikować takie informacje w odpowiedni i łatwo dostępny sposób na swoich stronach +internetowych oraz włączać je do swojego sprawozdania rocznego. W przypadku gdy dana spółka giełdowa + +(10) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych +w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy +95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3335645fc7dad6d26fd346c8df15a7c202814f3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pl.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 433/23 + +działając samodzielnie, nie osiągną w przewidywalnej przyszłości zrównoważonej reprezentacji kobiet i mężczyzn +wśród dyrektorów w całej Unii, zgodnej z celami określonymi w niniejszej dyrektywie. Brak działań w tym obszarze +spowalnia realizację dążenia do równości płci w miejscu pracy w bardziej ogólnym ujęciu, w tym jeśli chodzi o zni­ +welowanie luki płacowej między kobietami a mężczyznami, co po części jest wynikiem segregacji pionowej. +W świetle tych okoliczności oraz uwzględniając pogłębiające się różnice między państwami członkowskimi pod +względem reprezentacji kobiet i mężczyzn w organach spółek, równowaga płci w organach spółek w całej Unii +może ulec poprawie dzięki wspólnemu podejściu, a potencjał w zakresie równości płci, konkurencyjności oraz +wzrostu można zrealizować w lepszy sposób za pomocą skoordynowanych działań na poziomie Unii zamiast inicja­ +tyw krajowych o różnym zakresie, zasięgu oraz skuteczności. Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, a mianowicie osiąg­ +nięcie bardziej zrównoważonej reprezentacji kobiet i mężczyzn wśród dyrektorów spółek giełdowych poprzez usta­ +nowienie skutecznych środków, których celem jest przyspieszenie postępów w osiąganiu równowagi płci, przy +jednoczesnym pozostawieniu spółkom giełdowym wystarczającego czasu na wprowadzenie niezbędnych w tym +celu rozwiązań, nie może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast ze +względu na rozmiary i skutki działania, możliwe jest jego lepsze osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć +działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 TUE. +Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule, niniejsza dyrektywa ogranicza się do ustalenia +wspólnych celów i zasad i nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. Państwom członkow­ +skim pozostawia się wystarczającą swobodę określenia, w jaki sposób cele określone w niniejszej dyrektywie można +najlepiej osiągnąć mając na uwadze uwarunkowania krajowe, w szczególności zasady i praktyki w zakresie rekrutacji +do organów spółek. Niniejsza dyrektywa nie ingeruje w możliwość powoływania przez spółki giełdowe najbardziej +wykwalifikowanych dyrektorów oraz zapewnia elastyczne ramy i przewiduje wystarczająco długi okres dostosowa­ +wczy. +(53) + +Państwa członkowskie powinny współpracować z partnerami społecznymi i społeczeństwem obywatelskim, aby +efektywnie informować ich o znaczeniu, transpozycji i wykonaniu niniejszej dyrektywy. + +(54) + +Zgodnie z zasadą proporcjonalności cele, które mają osiągnąć spółki giełdowe, powinny być ograniczone w czasie +i pozostawać w mocy jedynie do momentu, gdy zostanie osiągnięty trwały postęp w zakresie składu organów spółek +pod względem płci. Z tego powodu Komisja powinna regularnie dokonywać przeglądu stosowania niniejszej dyrek­ +tywy oraz składać sprawozdania Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. Ponadto niniejsza dyrektywa określa datę +swojego wygaśnięcia. Komisja w ramach przeglądu powinna ocenić, czy istnieje potrzeba przedłużenia okresu obo­ +wiązywania niniejszej dyrektywy poza tę datę. + +(55) + +Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia 28 września 2011 r. dotyczącą +dokumentów wyjaśniających (12) państwa członkowskie zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypad­ +kach, wraz z powiadomieniem o transpozycji, jednego lub większej liczby dokumentów wyjaśniających związki +między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów transpozycyjnych. +W odniesieniu do niniejszej dyrektywy, prawodawca uznaje, że przekazanie takich dokumentów jest uzasadnione, + +PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ: + +Artykuł 1 + +Cel +Celem niniejszej dyrektywy jest zapewnienie bardziej zrównoważonej reprezentacji kobiet i mężczyzn wśród dyrektorów +spółek giełdowych poprzez ustanowienie skutecznych środków, których celem jest przyspieszenie postępów w osiąganiu +równowagi płci, przy jednoczesnym pozostawieniu spółkom giełdowym wystarczającego czasu na wprowadzenie niezbęd­ +nych w tym celu rozwiązań. +(12) Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79a85b7d9c94a99064281d77bd1c6f9a3ccc23c8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-10.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 433/6 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +15.11.2022 + +RECOMENDAÇÕES + +CONSELHO +RECOMENDAÇÃO DO CONSELHO +de 14 de novembro de 2022 +que avalia os progressos realizados pelos Estados-Membros participantes para o cumprimento dos +compromissos assumidos no âmbito da cooperação estruturada permanente (CEP) +(2022/C 433/02) + +O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, + +Tendo em conta o Tratado da União Europeia, nomeadamente o artigo 46.o, n.o 6, + +Tendo em conta o Protocolo n.o 10 relativo à cooperação estruturada permanente estabelecida pelo artigo 42.° do Tratado +da União Europeia, anexo ao Tratado da União Europeia e ao Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, + +Tendo em conta a Decisão (PESC) 2017/2315 do Conselho, de 11 de dezembro de 2017, que estabelece uma cooperação +estruturada permanente (CEP) e determina a lista de Estados-Membros participantes (1), + +Tendo em conta a proposta do alto representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, + +Considerando o seguinte: + +(1) + +O artigo 4.o, n.o 2, alínea d), da Decisão (PESC) 2017/2315 dispõe que o Conselho deve adotar decisões e +recomendações que avaliem os contributos dos Estados-Membros participantes para o cumprimento dos +compromissos acordados, de acordo com o disposto no artigo 6.o dessa decisão. + +(2) + +O artigo 6.o, n.o 3, da Decisão (PESC) 2017/2315 dispõe que, com base no relatório anual sobre a CEP apresentado +pelo alto representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança («alto representante»), o +Conselho analisa, uma vez por ano, se os Estados-Membros participantes continuam a cumprir os compromissos +mais vinculativos a que se refere o artigo 3.o dessa decisão. + +(3) + +O apêndice 1 do anexo das Conclusões do Conselho de 20 de novembro de 2020, sobre a revisão estratégica da CEP +2020, prevê que o alto representante apresenta, até julho de cada ano, o relatório anual sobre a execução da CEP, +tendo em vista a adoção pelo Conselho, até novembro, da sua recomendação que avalia os progressos realizados +pelos Estados-Membros participantes para o cumprimento dos compromissos assumidos no âmbito da CEP. O +ponto 16 da Recomendação do Conselho de 6 de março de 2018, sobre um roteiro para a aplicação da CEP (2), +dispõe que o Comité Militar da União Europeia deve facultar ao Comité Político e de Segurança aconselhamento e +recomendações militares para que este esteja em condições de preparar a análise do Conselho sobre se os Estados-Membros participantes continuam a cumprir os compromissos mais vinculativos. + +(1) JO L 331 de 14.12.2017, p. 57. +(2) JO C 88 de 8.3.2018, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d300b6c0d5cc807240b0e12f08674c0c666541c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 433/8 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +15.11.2022 + +União para cooperar com os seus parceiros, proteger os seus cidadãos e defender os seus valores e interesses. Além +disso, tendo em conta os objetivos adotados no quadro da Bússola Estratégica, são necessários mais esforços para tirar +pleno partido do potencial da CEP. Uma UE mais forte e com mais capacidade em matéria de segurança e defesa +contribuirá positivamente para a segurança mundial e transatlântica e complementa a OTAN, que continua a ser a +base da defesa coletiva dos seus membros. + +1. + +Planos nacionais de execução + +4. + +Reconhecendo a necessidade de os Estados-Membros participantes apresentarem mais facilmente resultados concretos +e de simplificarem a execução no que respeita ao cumprimento dos compromissos mais vinculativos o mais +rapidamente possível, e até ao final de 2025, o Conselho sublinha que os Estados-Membros participantes realizaram +progressos, em graus variáveis, na execução dos 20 compromissos mais vinculativos que assumiram entre si, assim +como na execução dos projetos. No entanto, deverão intensificar os seus esforços para cumprir todos os +compromissos até 2025, tal como solicitado na Recomendação do Conselho de 16 de novembro de 2021, que define +as etapas de cumprimento dos compromissos mais vinculativos, e tal como reiterado na Bússola Estratégica. O +Conselho salienta ainda que os Estados-Membros participantes: +a) Continuaram a aumentar as despesas no domínio da defesa e manifestaram a sua intenção de proceder a novos +aumentos em 2022 e no período de 2023-2025, também em resposta à guerra de agressão da Rússia contra a +Ucrânia. Esta tendência positiva em matéria de despesas e investimento no setor da defesa deverá ser mantida a +longo prazo, sendo que a maioria dos Estados-Membros participantes deverá também aumentar substancialmente +as despesas de investigação e tecnologia no domínio da defesa para atingir os 2 % acordados das despesas totais +com a defesa (marco de referência coletivo). A este respeito, as ferramentas e as estruturas disponíveis da UE, +incluindo o recém-criado polo europeu de inovação no domínio da defesa no âmbito da Agência Europeia de +Defesa (AED) e o mecanismo de inovação da UE no domínio da defesa desenvolvido pela Comissão, deverão ser +tidas plenamente em conta e o seu potencial aproveitado; +b) Assinalaram poucos progressos no que respeita ao compromisso de aumentar o número de projetos colaborativos +em matéria de capacidades de defesa, e de investimento conexo, de aquisição de equipamento de defesa e de +investigação e tecnologia no domínio da defesa. Para dar resposta às prioridades de desenvolvimento de +capacidades da UE e alcançar os marcos de referência coletivos acordados (20 % das despesas totais em +investigação e tecnologia colaborativa no domínio da defesa, 35 % das despesas totais em aquisição colaborativa +de equipamento de defesa) os Estados-Membros participantes devem aproveitar ao máximo as iniciativas e os +instrumentos de defesa da UE existentes e aumentar e mobilizar ainda mais os investimentos colaborativos no +domínio da defesa a nível da UE (6). A este respeito, são incentivados a tirar pleno partido das conclusões da +análise anual coordenada da defesa e das suas recomendações, nomeadamente quanto às oportunidades de +colaboração e aos domínios prioritários. Tendo em conta a Bússola Estratégica, são igualmente convidados a +promover novas oportunidades no quadro da CEP, como a promoção da contratação pública conjunta, +nomeadamente no seguimento da Comunicação Cconjunta sobre a análise dos défices de investimento na defesa e +rumo a seguir (DIGA, do inglês Defence Investment Gaps Analysis and Way Forward). +c) De um modo geral, mantiveram ou aumentaram ligeiramente o seu contributo para as missões e operações +militares da política comum de segurança e defesa (PCSD), mas subsistem lacunas que deverão ser colmatadas com +urgência. Os Estados-Membros participantes deverão intensificar significativamente os seus esforços para +cumprirem os compromissos operacionais, tomando em consideração o princípio da reserva única de forças, uma +vez que os contributos para as missões e operações da PCSD continuam a ser motivo de preocupação. O Estados-Membros participantes deverão aumentar os seus contributos para a lista dos agrupamentos táticos da UE e para +a base de dados relativa à resposta rápida. Além disso, deverão colmatar de forma mais direcionada as lacunas nas +capacidades estratégicas, a saber, os objetivos de capacidades com forte impacto. Por outro lado, os Estados-Membros participantes deverão apresentar propostas concretas para melhorar o financiamento comum das +missões e operações da PCSD, também no contexto da capacidade de projeção rápida da UE, inclusive através da +reavaliação do âmbito e da definição de custos comuns para reforçar a solidariedade e estimular a participação em +missões e operações militares, bem como nos custos associados aos exercícios. Os trabalhos sobre a definição dos +parâmetros para determinar a quota-parte equitativa dos contributos para as missões e operações militares, tal +como solicitado na Recomendação do Conselho de 16 de novembro de 2021, que define as etapas de +cumprimento dos compromissos mais vinculativos, deverão ser concluídos o mais rapidamente possível. Estes +trabalhos são importantes para incentivar e apoiar os Estados-Membros participantes a aumentarem os seus +contributos, dentro dos seus meios e capacidades, para as missões e operações da PCSD, garantindo a +transparência entre eles quanto ao cumprimento dos respetivos compromissos; + +(6) Tal como referido na comunicação conjunta da DIGA, a percentagem de aquisições colaborativas de equipamento de defesa diminuiu, +em média, de 11 % em 2020 para cerca de 8 % em 2021, enquanto as despesas combinadas em investigação e tecnologia no domínio +da defesa ascenderam a 1,2 % do total das despesas com a defesa em 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7aef0454e692f574fdd05eb79454a99b97b9955d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-25.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +15.11.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 433/21 + +sociais das empresas cotadas. A presente diretiva não interfere indevidamente na gestão quotidiana das empresas +cotadas, uma vez que estas podem continuar a selecionar livremente os candidatos com base nas suas qualificações +ou em outras considerações objetivas pertinentes. + +(43) + +Tendo em conta os objetivos da presente diretiva no que respeita ao equilíbrio de género, as empresas cotadas +deverão ser obrigadas, a pedido de um candidato à eleição ou nomeação para um cargo dirigente, a informá-lo dos +critérios de qualificação em que se baseou a seleção, da avaliação comparativa objetiva dos candidatos ao abrigo +desses critérios e, se for caso disso, das considerações específicas que, a título excecional, fizeram pender a balança a +favor do candidato que não pertence ao sexo sub-representado. Um requisito de prestação dessa informação poderá +implicar uma restrição do direito ao respeito pela vida privada e do direito à proteção dos dados pessoais, +reconhecidos, respetivamente, pelos artigos 7.o e 8.o da Carta. No entanto, tais restrições são necessárias e, em +conformidade com o princípio da proporcionalidade, correspondem efetivamente a objetivos de interesse geral +reconhecidos. São, por conseguinte, conformes com os requisitos aplicáveis a essas restrições previstas no +artigo 52.o, n.o 1, da Carta, assim como com a jurisprudência pertinente do Tribunal de Justiça. Essas restrições +deverão ser aplicadas em conformidade com o Regulamento (UE) 2016/679 do Parlamento Europeu e do +Conselho (10). + +(44) + +Se um candidato do sexo sub-representado à nomeação ou eleição para o cargo de dirigente apresentar, perante um +tribunal ou outra instância competente, factos a partir dos quais se possa presumir que esse candidato possui +qualificação igual à do candidato selecionado do outro sexo, a empresa cotada deverá ser obrigada a demonstrar a +justeza da sua escolha. + +(45) + +Embora a presente diretiva vise estabelecer requisitos mínimos sob a forma de medidas vinculativas para melhorar a +composição de género nos órgãos sociais, é importante, em conformidade com o princípio da subsidiariedade, +reconhecer a legitimidade das diferentes abordagens e apreciar a eficácia de certas medidas nacionais existentes, já +adotadas neste domínio de ação, e que tenham dado resultados satisfatórios. Nalguns Estados-Membros, foram, +portanto, já envidados esforços para assegurar uma representação mais equilibrada de mulheres e homens nos +órgãos sociais através da adoção de medidas vinculativas consideradas tão eficazes como as estabelecidas na +presente diretiva. Esses Estados-Membros deverão poder, por conseguinte, suspender a aplicação dos requisitos +estabelecidos na presente diretiva relativos ao processo de seleção de candidatos à nomeação ou eleição para um +cargo dirigente e, se for caso disso, os requisitos relativos ao estabelecimento de objetivos quantitativos individuais, +desde que as condições para suspensão previstas na presente diretiva se verifiquem. Nos casos em que os Estados-Membros tenham introduzido tais medidas vinculativas por meio do direito nacional, as regras de arredondamento +previstas na presente diretiva no que diz respeito ao número específico de dirigentes deverão ser aplicadas com as +devidas adaptações para efeitos de avaliação dessas disposições nacionais ao abrigo da presente diretiva. Num +Estado-Membro em que essa suspensão seja aplicável, deverá considerar-se que os objetivos estabelecidos na +presente diretiva foram atingidos e, por conseguinte, os objetivos previstos na presente diretiva relativamente a +dirigentes não executivos ou a todos os dirigentes não substituem e não acrescem às medidas nacionais pertinentes. + +(46) + +A fim de melhorar o equilíbrio de género entre os dirigentes que exercem funções de gestão corrente, as empresas +cotadas deverão ser obrigadas a estabelecer objetivos quantitativos individuais para uma representação mais +equilibrada de ambos os sexos entre os dirigentes executivos, com a finalidade de alcançar tais objetivos até à data +fixada na presente diretiva. Esses objetivos deverão ajudar as empresas a alcançar progressos tangíveis em relação à +sua situação atual. Essa obrigação não deverá aplicar-se às empresas cotadas que prosseguem o objetivo de 33% +relativo a todos os dirigentes, tanto executivos como não executivos. + +(47) + +Os Estados-Membros deverão exigir que as empresas cotadas comuniquem anualmente às autoridades competentes +informação sobre a composição de género dos respetivos órgãos sociais, bem como informações sobre as medidas +tomadas para alcançar os objetivos fixados na presente diretiva, a fim de lhes permitir avaliar os progressos de cada +empresa cotada no sentido de alcançar o equilíbrio de género entre os seus dirigentes. As empresas cotadas deverão +publicar essa informação de uma forma adequada e facilmente acessível nos respetivos sítios Web e incluí-la no + +(10) Regulamento (UE) 2016/679 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de abril de 2016, relativo à proteção das pessoas +singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados e que revoga a Diretiva 95/46/CE +(Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados) (JO L 119 de 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f04c4f94c362f191a621bbfc666e084e373c778 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.pt.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 433/23 + +homens entre os dirigentes em toda a União, em consonância com os objetivos estabelecidos na presente diretiva, +num futuro previsível. A falta de ação neste domínio atrasa a realização da igualdade entre mulheres e homens no +local de trabalho de forma mais geral, nomeadamente em termos de eliminação das disparidades salariais entre +mulheres e homens, o que resulta, em parte, da segregação vertical. Tendo em conta essas circunstâncias e dadas as +disparidades crescentes entre os Estados-Membros na representação de mulheres e homens nos órgãos sociais, o +equilíbrio de género nos órgãos sociais no conjunto da União só poderá ser melhorado através de uma abordagem +comum. Da mesma forma, o potencial em termos de igualdade entre mulheres e homens, competitividade e +crescimento pode ser mais facilmente realizado mediante uma ação coordenada a nível da União do que através de +iniciativas nacionais com um âmbito, ambição e eficácia variáveis. Atendendo a que o objetivo da presente diretiva, +a saber, alcançar uma representação mais equilibrada de mulheres e homens entre os dirigentes das empresas +cotadas através do estabelecimento de medidas eficazes que visem acelerar os progressos no sentido do equilíbrio de +género, permitindo às empresas cotadas tempo suficiente para tomar as providências necessárias para o efeito, não +pode ser suficientemente alcançado pelos Estados-Membros mas podem, devido à dimensão e aos efeitos da ação, +ser mais bem alcançado ao nível da União, a União pode tomar medidas, em conformidade com o princípio da +subsidiariedade consagrado no artigo 5.o do TUE. +Em conformidade com o princípio da proporcionalidade consagrado no mesmo artigo, a presente diretiva limita-se a +estabelecer objetivos e princípios comuns, não excedendo o necessário para alcançar esse objetivo. Os Estados-Membros dispõem de liberdade suficiente para determinar a melhor forma de alcançar os objetivos fixados na +presente diretiva, tendo em conta as circunstâncias nacionais, em especial as normas e práticas de recrutamento +para cargos em órgãos sociais. A presente diretiva não interfere com a possibilidade de as empresas cotadas +nomearem os dirigentes mais qualificados, prevendo um quadro flexível e um período de adaptação +suficientemente longo. +(53) + +Os Estados-Membros deverão cooperar com os parceiros sociais e com a sociedade civil, a fim de os informar de +forma eficiente sobre a relevância da presente diretiva, bem como sobre a sua transposição e aplicação. + +(54) + +De acordo com o princípio da proporcionalidade, os objetivos a alcançar pelas empresas cotadas deverão ser +limitados no tempo e vigorar apenas até que sejam realizados progressos sustentáveis na composição de género nos +respetivos órgãos sociais. Por esse motivo, a Comissão deverá proceder regularmente a um reexame da aplicação da +presente diretiva e apresentar um relatório ao Parlamento Europeu e ao Conselho. Ademais, a presente diretiva prevê +uma data de caducidade. A Comissão deverá avaliar, no seu reexame, se é necessário prorrogar a vigência da presente +diretiva para além dessa data. + +(55) + +De acordo com a Declaração Política Conjunta dos Estados-Membros e da Comissão, de 28 de setembro de 2011, +sobre os documentos explicativos (12), os Estados-Membros assumiram o compromisso de fazer acompanhar a +comunicação das suas medidas de transposição, nos casos em que tal se justifique, de um ou mais documentos que +expliquem a relação entre os componentes de uma diretiva e as partes correspondentes dos instrumentos nacionais +de transposição. Em relação à presente diretiva, o legislador considera que a transmissão desses documentos se +justifica, + +ADOTARAM A PRESENTE DIRETIVA: + +Artigo 1. + +Objetivo +A presente diretiva visa alcançar uma representação de mulheres e homens mais equilibrada entre os dirigentes das +empresas cotadas, estabelecendo medidas eficazes destinadas a assegurar progressos rápidos no sentido do equilíbrio de +género, dando simultaneamente às empresas cotadas tempo suficiente para procederem às adaptações necessárias para o +efeito. +(12) JO C 369 de 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4bca8c51b43dedbbc8e04e7408422f699c63096 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +RO + +C 433/6 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +15.11.2022 + +RECOMANDĂRI + +CONSILIU +RECOMANDAREA A CONSILIULUI +din 14 noiembrie 2022 +de evaluare a progreselor realizate de statele membre participante în ceea ce privește îndeplinirea +angajamentelor asumate în cadrul cooperării structurate permanente (PESCO) +(2022/C 433/02) + +CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, + +având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 46 alineatul (6), + +având în vedere Protocolul nr. 10 privind cooperarea structurată permanentă stabilită prin articolul 42 din Tratatul privind +Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, + +având în vedere Decizia (PESC) 2017/2315 a Consiliului din 11 decembrie 2017 de stabilire a cooperării structurate +permanente (PESCO) și de adoptare a listei statelor membre participante (1), + +având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, + +întrucât: + +(1) + +Articolul 4 alineatul (2) litera (d) din Decizia (PESC) 2017/2315 prevede că Consiliul adoptă decizii și recomandări +pentru evaluarea contribuțiilor statelor membre participante în vederea îndeplinirii angajamentelor convenite, în +conformitate cu mecanismul descris la articolul 6 din decizia respectivă. + +(2) + +Articolul 6 alineatul (3) din Decizia (PESC) 2017/2315 prevede că, pe baza raportului anual privind PESCO +prezentat de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare +„Înaltul Reprezentant”), Consiliul evaluează o dată pe an dacă statele membre participante continuă să îndeplinească +angajamentele mai stricte menționate la articolul 3 din decizia respectivă. + +(3) + +Apendicele 1 la anexa la Concluziile Consiliului din 20 noiembrie 2020 privind revizuirea strategică a PESCO 2020 +prevede că Înaltul Reprezentant prezintă raportul anual privind punerea în aplicare a PESCO până în luna iulie a +fiecărui an, pentru a permite Consiliului să își adopte recomandarea prin care sunt evaluate progresele înregistrate +de statele membre participante în vederea îndeplinirii angajamentelor asumate în cadrul PESCO până în luna +noiembrie a anului respectiv. Punctul 16 din Recomandarea Consiliului din 6 martie 2018 privind o foaie de +parcurs pentru implementarea PESCO (2) prevede că Comitetul militar al Uniunii Europene furnizează Comitetului +politic și de securitate avize militare și recomandări care să îi permită acestuia să pregătească analiza Consiliului +privind situația îndeplinirii în continuare de către statele membre participante a angajamentelor mai stricte. + +(1) JO L 331, 14.12.2017, p. 57. +(2) JO C 88, 8.3.2018, p. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94a9cfb14346d4ab5cf15bd8bd59bd35c435a000 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +C 433/8 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +15.11.2022 + +ca furnizor de securitate și la consolidarea autonomiei strategice a Uniunii, precum și la întărirea capacității sale de a +coopera cu partenerii, de a-și proteja cetățenii și de a-și apăra valorile și interesele. În plus, având în vedere obiectivele +adoptate în cadrul Busolei strategice, sunt necesare eforturi sporite pentru a utiliza potențialul deplin al PESCO. O UE +mai puternică și mai capabilă în materie de securitate și apărare va aduce o contribuție pozitivă la securitatea +mondială și transatlantică și este complementară NATO, care rămâne baza apărării colective pentru membrii săi. + +1. + +Planurile naționale de punere în aplicare + +4. + +Recunoscând necesitatea ca statele membre participante să producă rezultate concrete într-un mod mai eficient și să +faciliteze punerea în aplicare în ceea ce privește îndeplinirea angajamentelor mai stricte cât mai curând posibil și până +la sfârșitul anului 2025, Consiliul subliniază că statele membre participante au înregistrat progrese, într-o măsură +diferită, în punerea în aplicare a celor 20 de angajamente mai stricte pe care și le-au asumat unele față de altele și în +punerea în aplicare a proiectelor. Cu toate acestea, statele membre participante ar trebui să își intensifice eforturile +pentru a le îndeplini pe toate până cel târziu în 2025, astfel cum s-a solicitat în Recomandarea Consiliului din +16 noiembrie 2021 privind stabilirea etapelor îndeplinirii angajamentelor mai stricte și astfel cum s-a reiterat în +Busola strategică. În ansamblu, Consiliul subliniază că statele membre participante: +(a) au continuat să își sporească cheltuielile pentru apărare și au indicat planuri de creșteri suplimentare în 2022 și în +perioada 2023-2025, inclusiv ca reacție la războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei. Această tendință +pozitivă în ceea ce privește cheltuielile pentru apărare și investițiile în apărare ar trebui menținută pe termen lung, +în timp ce majoritatea statelor membre participante ar trebui, de asemenea, să își mărească substanțial cheltuielile +pentru cercetare și tehnologie în domeniul apărării pentru a atinge 2 % din totalul cheltuielilor pentru apărare +convenit (criteriul de referință colectiv). În acest sens, ar trebui să se țină seama pe deplin de instrumentele și +structurile disponibile ale UE, inclusiv centrul de inovare în domeniul apărării nou-înființat din cadrul Agenției +Europene de Apărare (AEA) și sistemul UE de inovare în domeniul apărării din cadrul Comisiei, valorificându-se +astfel potențialul lor; +(b) au înregistrat progrese modeste în ceea ce privește angajamentul de a spori numărul de proiecte bazate pe +colaborare în materie de capabilități de apărare și investițiile aferente în achiziții de echipamente de apărare și în +cercetare și tehnologie în domeniul apărării. Pentru a aborda prioritățile UE în materie de dezvoltare a +capabilităților și pentru a atinge criteriile colective de referință convenite (20 % din totalul cheltuielilor pentru +proiecte de colaborare în materie de cercetare și tehnologie în domeniul apărării, 35 % din totalul cheltuielilor +pentru achizițiile colaborative de echipamente de apărare), statele membre participante ar trebui să valorifice în +mod optim inițiativele și instrumentele existente la nivelul UE și să își sporească și să își mobilizeze și mai mult la +nivelul UE investițiile din domeniul apărării bazate pe colaborare (6). În acest sens, ele sunt încurajate să utilizeze +pe deplin constatările și recomandările aferente procesului anual coordonat de revizuire privind apărarea (CARD), +în special oportunitățile de colaborare și domeniile de interes. De asemenea, ținând seama de Busola strategică, +statele membre participante sunt invitate să dezvolte noi oportunități în cadrul PESCO, cum ar fi încurajarea +achizițiilor publice comune, inclusiv ca acțiuni ulterioare pe baza Comunicării comune privind DIGA; +(c) în general, și-au menținut sau și-au sporit ușor contribuția la misiunile și operațiile militare din cadrul politicii de +securitate și apărare comune (PSAC), dar persistă lacune care ar trebui eliminate urgent. Statele membre +participante ar trebui să își intensifice semnificativ eforturile de îndeplinire a angajamentelor operaționale, ținând +seama de principiul pachetului unic de forțe, deoarece contribuțiile la misiuni și operații reprezintă în continuare +motive de îngrijorare. Statele membre participante ar trebui să își intensifice contribuțiile la registrul grupurilor +tactice de luptă ale UE și la baza de date privind reacția rapidă. În plus, acestea ar trebui să abordeze mai precis +deficiențele în materie de capabilități strategice, și anume obiectivele în materie de capabilități cu impact ridicat. +În plus, statele membre participante ar trebui să prezinte propuneri concrete pentru îmbunătățirea finanțării +comune a misiunilor și operațiilor PSAC, inclusiv în contextul Capacității de desfășurare rapidă a UE, inclusiv +printr-o reevaluare a domeniului de aplicare și a definiției costurilor comune pentru a întări solidaritatea și a +stimula participarea la misiunile și operațiile militare, precum și la costurile legate de exerciții. Lucrările privind +definirea parametrilor unei cote echitabile a contribuțiilor la misiunile și operațiile militare, astfel cum se solicită +în Recomandarea Consiliului din 16 noiembrie 2021 privind stabilirea etapelor îndeplinirii angajamentelor mai +stricte, ar trebui să fie finalizate cât mai curând posibil. Acest lucru este important pentru a încuraja și a sprijini +statele membre participante să își sporească contribuțiile la misiunile și operațiile PSAC, în limitele mijloacelor și +capabilităților lor, asigurând transparența reciprocă în privința îndeplinirii angajamentelor lor respective; + +(6) Astfel cum se menționează în Comunicarea comună privind DIGA, ponderea achizițiilor colaborative de echipamente de apărare a +scăzut, în medie, de la 11 % în 2020 la aproximativ 8 % în 2021, în timp ce cheltuielile combinate pentru cercetare și tehnologie în +domeniul apărării s-au ridicat la 1,2 % din totalul cheltuielilor pentru apărare în 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d16dd79b6aaa05e430cf776062185a796a70fd3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-25.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +15.11.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 433/21 + +egalității de gen și a atingerii obiectivului unei reprezentări mai echilibrate a femeilor și a bărbaților în cadrul +organelor de conducere ale societăților cotate la bursă. Prezenta directivă nu interferează în mod nejustificat cu +gestionarea cotidiană a societăților cotate la bursă, acestea păstrându-și libertatea de a selecta candidații pe baza +calificărilor sau a altor considerații obiective relevante. + +(43) + +Având în vedere obiectivele prezentei directive în ceea ce privește echilibrul de gen, societățile cotate la bursă ar +trebui să aibă obligația ca, la solicitarea unui candidat pentru alegere sau numire într-un post de administrator, să +informeze candidatul respectiv cu privire la criteriile de calificare care au stat la baza selecției, la evaluarea +comparativă obiectivă a candidaților în temeiul respectivelor criterii și, după caz, la considerațiile specifice care au +înclinat balanța în mod excepțional în favoarea unui candidat care nu aparține sexului subreprezentat. O cerință de +a furniza astfel de informații ar putea implica o limitare a dreptului la respectarea vieții private și a dreptului la +protecția datelor cu caracter personal, drepturi recunoscute de articolele 7 și 8 din cartă. Cu toate acestea, astfel de +limitări sunt necesare și, în conformitate cu principiul proporționalității, corespund efectiv unor obiective de interes +general recunoscute. Prin urmare, aceste limitări sunt conforme cu cerințele prevăzute la articolul 52 alineatul (1) din +cartă și cu jurisprudența relevantă a Curții de Justiție. Astfel de limitări ar trebui să fie aplicate cu respectarea +Regulamentului (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (10). + +(44) + +Dacă un candidat aparținând sexului subreprezentat pentru numire sau alegere într-un post de administrator +dovedește o stare de fapt, în fața unei instanțe sau a unei alte autorități competente, care poate conduce la prezumția +că respectivul candidat avea aceleași calificări ca și candidatul selectat de sex opus, societatea cotată la bursă ar trebui +să aibă obligația de a demonstra corectitudinea alegerii făcute. + +(45) + +Deși prezenta directivă urmărește să stabilească cerințe minime sub forma unor măsuri obligatorii de îmbunătățire a +structurii de gen a organelor de conducere,, este important, în conformitate cu principiul subsidiarității, să se +recunoască legitimitatea unor abordări diverse și eficacitatea anumitor măsuri naționale existente, deja adoptate în +acest domeniu de politică, care au avut rezultate satisfăcătoare. Astfel, în anumite state membre, s-au depus deja +eforturi pentru a asigura o reprezentare mai echilibrată a femeilor și a bărbaților în cadrul organelor de conducere +prin adoptarea unor măsuri obligatorii care sunt considerate la fel de eficace ca cele prevăzute în prezenta directivă. +Respectivele state membre ar trebui să poată suspenda aplicarea cerințelor stabilite în prezenta directivă referitoare la +selecția candidaților pentru numire sau alegere în posturi de administrator și, dacă este cazul, cele referitoare la +stabilirea unor obiective cantitative individuale, cu condiția îndeplinirii condițiilor suspendării stabilite în prezenta +directivă. În astfel de cazuri, atunci când statele membre au adoptat astfel de măsuri obligatorii prin intermediul +unor dispoziții din dreptul intern, regulile de rotunjire stabilite în prezenta directivă în ceea ce privește numărul +exact de administratori ar trebui să se aplice mutatis mutandis în scopul evaluării respectivelor dispoziții de drept +intern în temeiul prezentei directive. Într-un stat membru în care se aplică o astfel de suspendare, obiectivele +stabilite în prezenta directivă ar trebui să fie considerate ca fiind atinse, și astfel obiectivele prevăzute în prezenta +directivă referitor la administratorii neexecutivi sau la toți administratorii nu înlocuiesc și nu sunt adăugate la +normele naționale relevante. + +(46) + +În vederea consolidării echilibrului de gen în rândul administratorilor implicați în sarcini de gestionare curentă, +societățile cotate la bursă ar trebui să aibă obligația de a stabili obiective cantitative individuale în ceea ce privește o +reprezentare mai echilibrată a ambelor sexe în rândul administratorilor executivi, cu scopul de a atinge astfel de +obiective până la data stabilită în prezenta directivă. Respectivele obiective ar trebui să ajute societățile să obțină +progrese concrete în comparație cu situația lor actuală. Respectiva obligație nu ar trebui să se aplice societăților +cotate la bursă care urmăresc obiectivul de 33 % pentru toți administratorii, indiferent dacă este vorba de funcții +executive sau neexecutive. + +(47) + +Statele membre ar trebui să impună societăților cotate la bursă obligația de a furniza anual autorităților competente +informații referitoare la structura de gen a organelor lor de conducere și la măsurile pe care le-au luat pentru a atinge +obiectivele stabilite în prezenta directivă, pentru a le permite să evalueze progresele înregistrate de fiecare societate +cotată la bursă în direcția realizării unui echilibru de gen în rândul administratorilor. Societățile cotate la bursă ar +trebui să publice aceste informații într-un mod corespunzător și ușor accesibil pe site-urile lor internet și să le + +(10) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în +ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE +(Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..634d48d4b489dae8d47e6a39056c98159e5c4400 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.ro.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 433/23 + +întreprinse individual de către statele membre nu vor permite atingerea unei reprezentări echilibrate a femeilor și a +bărbaților în rândul administratorilor din întreaga Uniune, în conformitate cu obiectivele stabilite în prezenta +directivă, la niciun moment în viitorul apropiat. Lipsa de acțiune în acest domeniu încetinește înaintarea către +egalitatea de gen la locul de muncă în general, inclusiv în ceea ce privește eliminarea disparității salariale de gen, care +rezultă, în parte, din segregarea pe verticală. Date fiind aceste circumstanțe și discrepanțele crescânde dintre statele +membre în ceea ce privește reprezentarea femeilor și a bărbaților în organele de conducere, echilibrul de gen în +organele de conducere din întreaga Uniune poate fi îmbunătățit numai prin intermediul unei abordări comune, iar +potențialul de egalitate de gen, de competitivitate și de creștere economică poate fi valorificat mai bine printr-o +acțiune coordonată la nivelul Uniunii decât prin inițiative naționale diferite din punctul de vedere al domeniului de +aplicare, al nivelului de ambiție și al eficacității. Întrucât obiectivul prezentei directive, și anume atingerea unei +reprezentări mai echilibrate a femeilor și bărbaților în rândul administratorilor societăților cotate la bursă prin +instituirea unor măsuri efective care vizează accelerarea progreselor în direcția echilibrului de gen, acordând +totodată suficient timp societăților cotate la bursă pentru a efectua demersurile necesare în acest sens, nu poate fi +realizat în mod satisfăcător de către statele membre dar, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, acesta poate +fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității astfel +cum este prevăzut la articolul 5 din TUE. +În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul respectiv, prezenta directivă se +limitează la stabilirea unor obiective și principii comune și nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea +obiectivului respectiv. Statelor membre li se lasă o libertate suficientă de a determina cea mai bună modalitate de a +realiza obiectivele stabilite în prezenta directivă, ținând seama de circumstanțele naționale, în special de normele și +practicile de recrutare pentru organele de conducere. Prezenta directivă nu aduce atingere posibilității ca societățile +cotate la bursă să numească în funcțiile de administratori cele mai calificate persoane și prevede un cadru flexibil și +o perioadă de timp suficient de îndelungată de adaptare. +(53) + +Statele membre ar trebui să coopereze cu partenerii sociali și cu societatea civilă pentru a-i informa în mod eficient +cu privire la semnificația, transpunerea și punerea în aplicare a prezentei directive. + +(54) + +În conformitate cu principiul proporționalității, obiectivele care trebuie să fie îndeplinite de societățile cotate la bursă +ar trebui să fie limitate în timp și ar trebui să rămână în vigoare numai până la înregistrarea unor progrese durabile în +ceea ce privește structura de gen a organelor de conducere. Din acest motiv, Comisia ar trebui să evalueze periodic +punerea în aplicare a prezentei directive și să prezinte Parlamentului European și Consiliului rapoarte. În plus, +prezenta directivă prevede o dată la care va expira. Comisia ar trebui să stabilească, în cadrul evaluării sale, dacă este +necesar să se prelungească durata de valabilitate a prezentei directive după data respectivă. + +(55) + +În conformitate cu Declarația politică comună din 28 septembrie 2011 a statelor membre și a Comisiei privind +documentele explicative (12), statele membre s-au angajat ca, în cazuri justificate, notificările privind propriile +măsuri de transpunere să fie însoțite de unul sau mai multe documente care să explice raportul dintre elementele +unei directive și părțile corespunzătoare ale instrumentelor naționale de transpunere. În ceea ce privește prezenta +directivă, legiuitorul consideră că este justificată transmiterea unor astfel de documente, + +ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: + +Articolul 1 + +Scop +Prezenta directivă urmărește asigurarea unei reprezentări mai echilibrate a femeilor și bărbaților în rândul administratorilor +societăților cotate la bursă, prin instituirea unor măsuri eficace care vizează accelerarea progreselor în direcția echilibrului +de gen, acordând totodată suficient timp societăților cotate la bursă pentru a efectua demersurile necesare în acest sens. +(12) JO C 369, 17.12.2011, p. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32c3e9c5fe1e469a9bc6d8d10a7ceace1a94da69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-10.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +C 433/6 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +15.11.2022 + +ODPORÚČANIA + +RADA +ODPORÚČANIE RADY +zo 14. novembra 2022, +ktorým sa hodnotí pokrok zúčastnených členských štátov pri plnení záväzkov prijatých v rámci +stálej štruktúrovanej spolupráce (PESCO) +(2022/C 433/02) + +RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, + +so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 46 ods. 6, + +so zreteľom na Protokol č. 10 o stálej štruktúrovanej spolupráci zriadenej článkom 42 Zmluvy o Európskej únii, ktorý je +pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, + +o zreteľom na rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/2315 z 11. decembra 2017 o nadviazaní stálej štruktúrovanej spolupráce +(PESCO) a stanovení zoznamu zúčastnených členských štátov (1), + +so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, + +keďže: + +(1) + +V článku 4 ods. 2 písm. d) rozhodnutia (SZBP) 2017/2315 sa ustanovuje, že Rada prijíma rozhodnutia +a odporúčania, ktorými posúdi príspevky zúčastnených členských štátov k plneniu dohodnutých záväzkov podľa +mechanizmu opísaného v článku 6 uvedeného rozhodnutia. + +(2) + +V článku 6 ods. 3 rozhodnutia (SZBP) 2017/2315 sa stanovuje, že na základe výročnej správy o PESCO, ktorú +predkladá vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“), +Rada raz ročne preskúma, či zúčastnené členské štáty naďalej plnia väčšie záväzky uvedené v článku 3 uvedeného +rozhodnutia. + +(3) + +V dodatku 1 k prílohe k záverom Rady z 20. novembra 2020 o strategickom preskúmaní PESCO za rok 2020 sa +stanovuje, že vysoký predstaviteľ každý rok do júla predloží výročnú správu o vykonávaní PESCO, aby Rada mohla +do novembra daného roku prijať odporúčanie, v ktorom posúdi pokrok, ktorý zúčastnené členské štáty dosiahli pri +plnení záväzkov prijatých v rámci PESCO. V bode 16 odporúčania Rady zo 6. marca 2018 o pláne vykonávania +PESCO (2) sa stanovuje, že na základe správy predloženej vysokým predstaviteľom má Vojenský výbor Európskej +únie poskytnúť Politickému a bezpečnostnému výboru poskytovať vojenské poradenstvo a odporúčania s cieľom +umožniť mu, aby pripravil hodnotenie Rady týkajúce sa toho, či zúčastnené členské štáty naďalej plnia väčšie +záväzky. + +(1) Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2017, s. 57. +(2) Ú. v. EÚ C 88, 8.3.2018, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7319d1c01946141d495ae72e3026d8928758f51 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +15.11.2022 + +Okrem toho je vzhľadom na ciele prijaté v rámci Strategického kompasu potrebné vyvinúť väčšie úsilie na plné +využitie potenciálu PESCO. Silnejšia a schopnejšia EÚ v oblasti bezpečnosti a obrany pozitívne prispeje ku globálnej +a transatlantickej bezpečnosti a je doplnkom k NATO, ktoré zostáva základom kolektívnej obrany jeho členov. + +1. + +Národné plány vykonávania + +4. + +Uznávajúc, že je potrebné, aby zúčastnené členské štáty čo najskôr lepšie dosiahli konkrétne výsledky a uľahčili +vykonávanie, pokiaľ ide o splnenie väčších záväzkov, a to do konca roka 2025, Rada zdôrazňuje, že zúčastnené +členské štáty pokročili v rôznej miere vo vykonávaní 20 väčších záväzkov, ktoré voči sebe navzájom prijali, a pri +vykonávaní projektov. Mali by však zintenzívniť úsilie o splnenie všetkých záväzkov najneskôr do konca roka 2025, +ako sa požaduje v odporúčaní Rady zo 16. novembra 2021, ktoré sa týka stanovenia poradia plnenia väčších +záväzkov, a ako sa uvádza aj v Strategickom kompase. Rada okrem toho zdôrazňuje, že zúčastnené členské štáty: + +a) pokračovali vo zvyšovaní svojich výdavkov na obranu a oznámili plány na ďalšie zvýšenia v roku 2022 a v období +rokov 2023 – 2025, a to aj v reakcii na útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine. Tento pozitívny trend v oblasti +výdavkov na obranu a investícií do obrany by sa mal v dlhodobom horizonte zachovať, pričom väčšina +zúčastnených členských štátov by mala výrazne zvýšiť aj výdavky na obranný výskum a technológie, aby dosiahla +dohodnuté 2 % celkových výdavkov na obranu (kolektívna referenčná hodnota). V tejto súvislosti by sa mali +v plnej miere zohľadniť dostupné nástroje a štruktúry EÚ vrátane novovytvoreného centra pre inovácie v oblasti +európskej obrany v rámci Európskej obrannej agentúry (EDA) a inovačného programu EÚ v oblasti obrany v rámci +Komisie, pričom by sa mal využiť ich potenciál; + +b) preukázali len malý pokrok, pokiaľ ide o záväzok zvýšiť počet projektov spolupráce v oblasti obranných +spôsobilostí a súvisiacich investícií do obstarávania obranného vybavenia a obranného výskumu a technológií. +S cieľom riešiť priority EÚ v oblasti rozvoja spôsobilostí a dosiahnuť dohodnuté spoločné referenčné hodnoty +(20 % celkových výdavkov na spoločný výskum a technológie v oblasti obrany, 35 % celkových výdavkov +na spoločné obstarávanie obranného vybavenia) by zúčastnené členské štáty mali čo najlepšie využívať existujúce +iniciatívy a nástroje EÚ v oblasti obrany a mali by ďalej zvyšovať a posilňovať spoločné investície do obrany +na úrovni EÚ (6). V tejto súvislosti sa vyzývajú, aby v plnej miere využívali zistenia vyplývajúce z koordinovaného +ročného hodnotenia obrany (CARD) a jeho odporúčania, najmä možnosti spolupráce a oblasti zamerania. So +zreteľom na Strategický kompas sa tiež vyzývajú, aby využívali nové príležitosti v rámci PESCO, ako je podpora +spoločného obstarávania, a to aj v nadväznosti na spoločné oznámenie o analýze nedostatku investícií do obrany; + +c) celkovo zachovali alebo mierne zvýšili svoj príspevok k vojenským misiám a operáciám spoločnej bezpečnostnej +a obrannej politiky (SBOP), stále však pretrvávajú nedostatky, ktoré by sa mali urýchlene vyriešiť. Zúčastnené +členské štáty by mali s prihliadnutím na zásadu „jednotný súbor síl“ výrazne zvýšiť svoje úsilie o splnenie +operačných záväzkov, keďže príspevky na misie a operácie sú stále problémom. Zúčastnené členské štáty by mali +zvýšiť svoje príspevky k rozpisu bojových skupín EÚ a k databáze rýchlej reakcie. Okrem toho by mali +konkrétnejšie riešiť nedostatky v oblasti strategických spôsobilostí, konkrétne ciele v oblasti spôsobilostí +s vysokým dosahom. Zúčastnené členské štáty by okrem toho mali predložiť konkrétne návrhy na zlepšenie +spoločného financovania misií a operácií SBOP, a to tiež v súvislosti s kapacitou rýchleho nasadenia EÚ (RDC), +a to aj prostredníctvom opätovného posúdenia rozsahu a vymedzenia spoločných nákladov v záujme posilnenia +solidarity a motivovania k účasti na vojenských misiách a operáciách, ako aj na nákladoch súvisiacich s cvičeniami. +Čo najskôr by sa mala dokončiť práca na vymedzení parametrov spravodlivého rozloženia príspevkov na vojenské +misie a operácie, ako sa požaduje v odporúčaní Rady zo 16. novembra 2021, ktoré sa týka stanovenia poradia +plnenia väčších záväzkov. Je to dôležité na povzbudenie a podporu zúčastnených členských štátov, aby v rámci +svojich prostriedkov a spôsobilostí zvýšili svoje príspevky k misiám a operáciám SBOP, pričom je potrebné +zabezpečiť medzi nimi transparentnosť pri plnení ich príslušných záväzkov; +(6) Ako sa uvádza v spoločnom oznámení o analýze nedostatku investícií do obrany a ďalšom postupe, podiel spoločného obstarávania +obranného vybavenia sa znížil v priemere z 11 % v roku 2020 na približne 8 % v roku 2021, zatiaľ čo kombinované výdavky na +obranný výskum a technológie predstavovali 1,2 % celkových výdavkov na obranu v roku 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..22e4366fa81ca9c72cbbb4156238a33f179d46d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-25.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +15.11.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 433/21 + +do každodenného riadenia kótovaných spoločností, pretože spoločnostiam zostáva sloboda výberu kandidátov +na základe kvalifikácie alebo iných relevantných objektívnych hľadísk. + +(43) + +Vzhľadom na ciele tejto smernice týkajúce sa rodovej vyváženosti by sa od kótovaných spoločností malo požadovať, +aby kandidátovi na vymenovanie alebo voľbu na pozíciu riadiaceho pracovníka na jeho žiadosť poskytli informácie +o kvalifikačných kritériách, o ktoré sa výber opieral, o objektívnom komparatívnom posúdení kandidátov podľa +týchto kritérií a v relevantnom prípade o osobitných dôvodoch výnimočného uprednostnenia kandidáta, ktorý nie +je príslušníkom menej zastúpeného pohlavia. Požiadavka na poskytovanie takýchto informácií môže znamenať +obmedzenie práva na rešpektovanie súkromného života a práva na ochranu osobných údajov, ktoré sa uznávajú +v článkoch 7 a 8 charty. Takéto obmedzenia sú však nevyhnutné a v súlade so zásadou proporcionality skutočne +zodpovedajú uznaným cieľom všeobecného záujmu. Sú preto v súlade s požiadavkami na takéto obmedzenia +stanovenými v článku 52 ods. 1 charty a s príslušnou judikatúrou Súdneho dvora. Takéto obmedzenia by sa mali +uplatňovať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (10). + +(44) + +Ak kandidát menej zastúpeného pohlavia na vymenovanie alebo voľbu na pozíciu riadiaceho pracovníka predloží +súdu alebo inému príslušnému orgánu skutočnosti, z ktorých možno usudzovať, že daný kandidát bol rovnako +kvalifikovaný ako vybraný kandidát druhého pohlavia, od kótovanej spoločnosti by sa malo požadovať, aby +dokázala správnosť výberu. + +(45) + +Hoci cieľom tejto smernice je stanoviť minimálne požiadavky vo forme záväzných opatrení na zlepšenie rodového +zloženia vrcholových orgánov, v súlade so zásadou subsidiarity je dôležité uznať legitímnosť rôznych prístupov +a uznať účinnosť určitých existujúcich vnútroštátnych opatrení, ktoré už boli prijaté v tejto oblasti politiky a ktoré +priniesli uspokojivé výsledky. V niektorých členských štátoch sa tak už vyvinulo úsilie o zabezpečenie +vyváženejšieho zastúpenia žien a mužov vo vrcholových orgánoch prostredníctvom prijatia záväzných opatrení, +ktoré sa považujú za rovnako účinné ako opatrenia stanovené v tejto smernici. Tieto členské štáty by preto mali mať +možnosť pozastaviť uplatňovanie požiadaviek stanovených v tejto smernici a týkajúcich sa výberu kandidátov na +vymenovanie alebo voľbu na pozíciu riadiacich pracovníkov a v relevantnom prípade požiadaviek týkajúcich sa +stanovenia individuálnych kvantitatívnych cieľov za predpokladu, že sú splnené podmienky na pozastavenie +stanovené v tejto smernici. V takých prípadoch, keď členské štáty zaviedli takéto záväzné opatrenia +prostredníctvom vnútroštátneho práva, by sa pravidlá zaokrúhľovania stanovené v tejto smernici mali vo vzťahu +ku konkrétnemu počtu riadiacich pracovníkov primerane uplatňovať na účely posúdenia týchto vnútroštátnych +opatrení podľa tejto smernice. V členskom štáte, ktorý uplatňuje takéto pozastavenie, by sa ciele stanovené v tejto +smernici mali považovať za dosiahnuté, a tak ciele stanovené v tejto smernici vo vzťahu k nevýkonným riadiacim +pracovníkom alebo všetkým riadiacim pracovníkom nenahrádzajú ani nedopĺňajú príslušné vnútroštátne opatrenia. + +(46) + +S cieľom zlepšiť rodovú vyváženosť medzi riadiacimi pracovníkmi, ktorí plnia každodenné riadiace úlohy, by sa +malo od kótovaných spoločností požadovať, aby si stanovili individuálne kvantitatívne ciele vo vzťahu +k vyváženejšiemu zastúpeniu obidvoch pohlaví medzi výkonnými riadiacimi pracovníkmi s cieľom dosiahnuť +takéto ciele do dátumu stanoveného v tejto smernici. Uvedené ciele by spoločnostiam mali pomôcť dosiahnuť +skutočný pokrok v porovnaní s ich súčasnou situáciou. Uvedená povinnosť by sa nemala uplatňovať na kótované +spoločnosti, ktoré sa zameriavajú na dosiahnutie cieľa 33 % vo vzťahu ku všetkým riadiacim pracovníkom, teda +výkonným aj nevýkonným. + +(47) + +Členské štáty by mali od kótovaných spoločností požadovať, aby každoročne predkladali príslušným orgánom +informácie o rodovom zložení svojich vrcholových orgánov a o opatreniach, ktoré prijali na dosiahnutie cieľov +stanovených v tejto smernici, aby týmto príslušným orgánom umožnili posúdiť pokrok každej kótovanej +spoločnosti, pokiaľ ide o dosiahnutie rodovej vyváženosti v riadiacich pozíciách. Kótované spoločnosti by mali +uverejniť takéto informácie vhodným a ľahko dostupným spôsobom na svojich webových sídlach a mali by ich +zahrnúť do svojich výročných správ. Ak kótovaná spoločnosť nedosiahla uplatniteľné kvantitatívne ciele, mala by + +(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných +údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) +(Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71da51ab51bc2a8f745b5ddafc890afeaf8163c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sk.p-27.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +15.11.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 433/23 + +zastúpenie žien a mužov medzi riadiacimi pracovníkmi v celej Únii, ktoré by zodpovedalo cieľom stanoveným +v tejto smernici. Nečinnosť v tejto oblasti vo všeobecnosti spomaľuje presadzovanie rodovej rovnosti na pracovisku, +a to aj pokiaľ ide o odstraňovanie rodových rozdielov v odmeňovaní, čo čiastočne vyplýva z vertikálnej segregácie. +So zreteľom na tieto okolnosti a vzhľadom na rastúce rozdiely medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o zastúpenie žien +a mužov vo vrcholových orgánoch, je možné rodovú vyváženosť vo vrcholových orgánoch v celej Únii zlepšiť len +prostredníctvom spoločného prístupu, a potenciál rodovej rovnosti, konkurencieschopnosť a rast je možné lepšie +dosiahnuť prostredníctvom koordinovaných opatrení na úrovni Únie než prostredníctvom vnútroštátnych iniciatív, +ktoré majú rôzny rozsah, ambície a účinnosť. Keďže cieľ tejto smernice, a to dosiahnuť vyváženejšie zastúpenie žien +a mužov medzi riadiacimi pracovníkmi kótovaných spoločností tým, že sa zavedú účinné opatrenia, ktoré sa +zamerajú na urýchlenie pokroku v oblasti rodovej vyváženosti, pričom sa kótovaným spoločnostiam poskytne +dostatočný čas na vykonanie opatrení potrebných na tento účel, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni +členských štátov, ale z dôvodu rozsahu a účinkov opatrení ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia +prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. + +V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica len stanovuje spoločné ciele a zásady +a neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. Členským štátom sa poskytuje dostatočný priestor +na to, aby samé určili, ako je možné ciele stanovené v tejto smernici najlepšie dosiahnuť, a to s prihliadnutím +na vnútroštátne podmienky, najmä na pravidlá a postupy týkajúce sa obsadzovania vrcholových orgánov. Táto +smernica neodopiera kótovaným spoločnostiam možnosť menovať za riadiacich pracovníkov najkvalifikovanejších +kandidátov a poskytuje pružný rámec a dostatočne dlhý čas na prispôsobenie. + +(53) + +Členské štáty by mali spolupracovať so sociálnymi partnermi a občianskou spoločnosťou, aby ich účinne +informovali o význame tejto smernice a o jej transpozícii a vykonávaní. + +(54) + +V súlade so zásadou proporcionality by mali byť ciele, ktoré majú kótované spoločnosti dosiahnuť, časovo +obmedzené a mali by zostať v platnosti len dovtedy, kým sa v otázke rodového zloženia vrcholových orgánov +nedosiahne udržateľný pokrok. Z tohto dôvodu by Komisia mala uplatňovanie tejto smernice pravidelne +preskúmavať a podávať o ňom správy Európskemu parlamentu a Rade. Okrem toho sa v tejto smernici stanovuje +dátum, ku ktorému uplynie jej platnosť. Komisia by mala v rámci svojho preskúmania posúdiť, či je nutné predĺžiť +platnosť tejto smernice nad rámec tohto dátumu. + +(55) + +V súlade so spoločným politickým vyhlásením členských štátov a Komisie z 28. septembra 2011 o vysvetľujúcich +dokumentoch (12) sa členské štáty zaviazali, že v odôvodnených prípadoch k svojim oznámeniam o transpozičných +opatreniach pripoja jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice +a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. V súvislosti s touto smernicou sa +zákonodarca domnieva, že zasielanie takýchto dokumentov je odôvodnené, + +PRIJALI TÚTO SMERNICU: + +Článok 1 + +Účel + +Cieľom tejto smernice je dosiahnuť vyváženejšie zastúpenie žien a mužov medzi riadiacimi pracovníkmi kótovaných +spoločností tým, že sa zavádzajú účinné opatrenia, ktoré sa zameriavajú na urýchlenie pokroku v oblasti rodovej +vyváženosti, pričom sa kótovaným spoločnostiam poskytuje dostatočný čas na vykonanie opatrení potrebných na tento +účel. +(12) Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31a65f3e4252ef597ad8d5117a3ae83d418056b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-10.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 433/6 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +15.11.2022 + +PRIPOROČILA + +SVET +PRIPOROČILO SVETA +z dne 14 novembra 2022 +o oceni napredka vključenih držav članic pri izpolnjevanju obveznosti, prevzetih v okviru stalnega +strukturnega sodelovanja (PESCO) +(2022/C 433/02) + +SVET EVROPSKE UNIJE JE – + +ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 46(6) Pogodbe, + +ob upoštevanju Protokola št. 10 o stalnem strukturnem sodelovanju, vzpostavljenem na podlagi člena 42 Pogodbe +o Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, + +ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2017/2315 z dne 11. decembra 2017 o vzpostavitvi stalnega strukturnega +sodelovanja (PESCO) in določitvi seznama vključenih držav članic (1), + +ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, + +ob upoštevanju naslednjega: + +(1) + +V členu 4(2)(d) Sklepa (SZVP) 2017/2315 je določeno, da Svet sprejema sklepe in priporočila o ocenjevanju +prispevkov vključenih držav članic k izpolnjevanju dogovorjenih obveznosti v skladu z mehanizmom, opisanim +v členu 6 navedenega sklepa. + +(2) + +V členu 6(3) Sklepa (SZVP) 2017/2315 je določeno, da na podlagi letnega poročila o PESCO, ki ga predstavi visoki +predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik), Svet enkrat +letno preveri, ali vključene države članice še naprej izpolnjujejo večje obveznosti iz člena 3 navedenega sklepa. + +(3) + +V Dodatku 1 k Prilogi k sklepom Sveta z dne 20. novembra 2020 o strateškem pregledu PESCO 2020 je določeno, +da bo visoki predstavnik do julija vsakega leta predstavil letno poročilo o izvajanju PESCO, da bi Svet lahko do +novembra navedenega leta sprejel priporočilo o oceni napredka vključenih držav članic pri izpolnjevanju +obveznosti, prevzetih v okviru PESCO. V odstavku 16 Priporočila Sveta z dne 6. marca 2018 o časovnem načrtu za +izvajanje PESCO (2) je določeno, da bi moral Vojaški odbor Evropske unije zagotoviti vojaški nasvet in priporočila +Političnemu in varnostnemu odboru, da bi lahko slednji pripravil pregled Sveta o tem, ali vključene države članice +še vedno izpolnjujejo večje obveznosti. + +(1) UL L 331, 14.12.2017, str. 57. +(2) UL C 88, 8.3.2018, str. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03545c505c89c1f85a53a68464e2b1921271e555 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +15.11.2022 + +s partnerji, pa tudi zaščito svojih državljanov ter vrednot in interesov. Poleg tega si je treba glede na cilje, sprejete +v okviru strateškega kompasa, bolj prizadevati, da bi v celoti izkoristili potencial PESCO. Močnejša in sposobnejša EU +na področju varnosti in obrambe bo pozitivno prispevala k svetovni in čezatlantski varnosti ter dopolnjevala Nato, ki +ostaja temelj kolektivne obrambe svojih članic. + +1. + +Nacionalni izvedbeni načrti + +4. + +Svet priznava, da morajo vključene države članice v večji meri dosegati konkretne rezultate in olajšati izvajanje, da bi +čim prej in najpozneje do konca leta 2025 izpolnile večje obveznosti, ter poudarja, da so vključene države članice +dosegle različne stopnje napredka pri izpolnjevanju 20 večjih obveznosti, ki so jih sprejele med seboj, in pri izvajanju +projektov. Zato bi morale okrepiti prizadevanja za njihovo izpolnitev najpozneje do leta 2025, kot je bilo zahtevano +v Priporočilu Sveta z dne 16. novembra 2021 o zaporedju posameznih stopenj izpolnjevanja večjih obveznosti in kot +je bilo ponovno poudarjeno v strateškem kompasu. Poleg tega Svet poudarja, da so vključene države članice: +(a) še naprej povečevale svoje odhodke za obrambo in da so izrazile namero za nadaljnje povečanje v letu 2022 in +v obdobju 2023–2025, tudi v odziv na vojaško agresijo Rusije v Ukrajini. Ta pozitivni trend pri izdatkih za +obrambo in naložbah vanjo bi bilo treba na dolgi rok ohraniti, večina vključenih držav članic pa bi morala tudi +znatno povečati odhodke za raziskave in tehnologijo na področju obrambe, da bi dosegle dogovorjena 2 % +skupnih izdatkov za obrambo (skupno merilo). V zvezi s tem bi bilo treba v celoti upoštevati razpoložljiva orodja +in strukture EU, vključno z novoustanovljenim vozliščem za inovacije na področju evropske obrambe v okviru +Evropske obrambne agencije (EDA) ter obrambno inovacijsko shemo EU v okviru Komisije, ter izkoristiti njihov +potencial; +(b) le malenkost napredovale pri obveznosti za povečanje števila skupnih projektov na področju obrambnih +zmogljivosti in s tem povezanih naložb v javna naročila obrambne opreme ter raziskave in tehnologijo na +področju obrambe. Vključene države članice bi morale za izvajanje prednostnih nalog EU na področju razvoja +zmogljivosti in uresničevanje dogovorjenih skupnih meril (20 % vseh skupnih odhodkov za raziskave in +tehnologijo na področju obrambe, 35 % vseh skupnih odhodkov za javna naročila obrambne opreme) čim bolj +izkoristiti obstoječe obrambne pobude in orodja EU ter dodatno povečati in spodbuditi skupne naložbe +v obrambo na ravni EU (6). V zvezi s tem naj v celoti izkoristijo ugotovitve usklajenega letnega pregleda na +področju obrambe in njegova priporočila, predvsem priložnosti za sodelovanje in prednostna področja. Prav tako +naj ob upoštevanju strateškega kompasa v okviru PESCO izkoristijo nove priložnosti, kot je spodbujanje skupnega +javnega naročanja, tudi v okviru nadaljnjega ukrepanja na podlagi skupnega sporočila o analizi vrzeli pri naložbah +v obrambo in nadaljnjih korakih; +(c) na splošno ohranile ali nekoliko povečale svoj prispevek k vojaškim misijam in operacijam v okviru skupne +varnostne in obrambne politike (SVOP), vendar še vedno obstajajo vrzeli, ki bi jih bilo treba čim prej zapolniti. +Vključene države članice bi morale znatno okrepiti svoja prizadevanja za izpolnjevanje operativnih obveznosti ter +pri tem upoštevati načelo enovitosti sil, saj še vedno obstajajo pomisleki glede prispevkov k misijam in operacijam. +Vključene države članice bi morale okrepiti svoje prispevke za seznam bojnih skupin EU in podatkovno zbirko za +hitro odzivanje. Poleg tega bi morale bolj specifično obravnavati pomanjkljivosti glede strateške zmogljivosti, in +sicer zmogljivostne cilje z visoko učinkovitostjo, Predložiti bi tudi morale konkretne predloge za izboljšanje +skupnega financiranja misij in operacij v okviru SVOP, tudi kar zadeva zmogljivosti EU za hitro napotitev, +vključno s ponovno oceno obsega in opredelitve skupnih stroškov, da se okrepi solidarnost in spodbudi +sodelovanje v vojaških misijah in operacijah, pa tudi stroških, povezanih z vajami. Delo v zvezi z opredelitvijo +parametrov pravičnega deleža prispevkov za misije in operacije, kot se zahteva v Priporočilu Sveta z dne +16. novembra 2021 o zaporedju posameznih stopenj izpolnjevanja večjih obveznosti, bi bilo treba čim prej +zaključiti. To je pomembno za spodbujanje in podpiranje vključenih držav članic, da v okviru svojih sredstev in +zmogljivosti povečajo svoje prispevke k misijam in operacijam v okviru SVOP, kar bo zagotovilo preglednost med +njimi glede izpolnjevanja njihovih obveznosti; + +(6) Kot je navedeno v skupnem sporočilu o analizi vrzeli pri naložbah v obrambo in nadaljnjih korakih, se je delež skupnih javnih naročil +obrambne opreme v povprečju zmanjšal z 11 % leta 2020 na približno 8 % leta 2021, medtem ko so skupni izdatki za raziskave in +tehnologijo na področju obrambe leta 2020 znašali 1,2 % skupnih izdatkov za obrambo. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..38520dc95beb5697af6d87d65cfcece02ae391e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-25.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +15.11.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 433/21 + +s tem določa minimalne standarde le glede izbora kandidatov za izvolitev ali imenovanje na direktorska mesta, +s čimer omogoča uporabo pogojev, ki jih določa sodna praksa Sodišča, da bi omogočili enakost spolov ter dosegli +cilj bolj uravnotežene zastopanosti žensk in moških v organih družb, ki kotirajo na borzi. Ta direktiva ne posega +neupravičeno v vsakodnevno upravljanje družb, ki kotirajo na borzi, saj lahko te ohranijo pravico do izbire +kandidatov na podlagi kvalifikacij ali drugih ustreznih objektivnih dejavnikov. + +(43) + +Glede na cilje te direktive, kar zadeva uravnoteženo zastopanost spolov, bi morale biti družbe, ki kotirajo na borzi, +obvezane, da kandidata za imenovanje ali izvolitev na direktorsko mesto na njegovo zahtevo obvestijo o merilih +glede kvalifikacij, na katerih je temeljil izbor, o objektivni primerjalni oceni kandidatov na podlagi teh meril in po +potrebi o posebnih vidikih, ki so izjemoma pretehtali v korist kandidata, ki ni oseba nezadostno zastopanega spola. +Zahteva po zagotavljanju tovrstnih informacij lahko pomeni omejitev pravice do spoštovanja zasebnega življenja in +pravice do varstva osebnih podatkov, ki sta priznani v členu 7 oziroma 8 Listine. Vendar so takšne omejitve nujne in +– skladno z načelom sorazmernosti – dejansko ustrezajo priznanim ciljem splošnega interesa. Zato so skladne +z zahtevami za takšne omejitve, določenimi v členu 52(1) Listine, in z ustrezno sodno prakso Sodišča. Uporabljati +bi jih bilo treba v skladu z Uredbo (EU) št. 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (10). + +(44) + +Kadar kandidat nezadostno zastopanega spola za imenovanje ali izvolitev na direktorsko mesto pred sodiščem ali +drugim pristojnim organom predloži dejstva iz katerih je mogoče domnevati, da je ta kandidat enako kvalificiran +kot izbrani kandidat nasprotnega spola, bi morala biti družba, ki kotira na borzi, obvezana, da dokaže ustreznost +izbire. + +(45) + +Čeprav je namen te direktive določiti minimalne zahteve v obliki zavezujočih ukrepov za zagotovitev ustreznejše +zastopanosti spolov v organih družb, je v skladu z načelom subsidiarnosti treba priznati legitimnost različnih +pristopov in upoštevati učinkovitost nekaterih obstoječih nacionalnih ukrepov, ki so že bili sprejeti na tem področju +politike in ki so že pokazali zadovoljive rezultate. V nekaterih državah članicah si tako že prizadevajo za zagotovitev +bolj uravnotežene zastopanosti žensk in moških v organih družb s sprejetjem zavezujočih ukrepov, ki veljajo za +enako učinkovite kot ukrepi iz te direktive. Te države članice bi zato morale imeti možnost, da začasno prekinejo +uporabo zahtev iz te direktive v zvezi z izborom kandidatov za imenovanje ali izvolitev na direktorska mesta, po +potrebi pa tudi zahtev v zvezi z določitvijo posameznih količinskih ciljev, če so izpolnjeni pogoji za začasno +prekinitev iz te direktive. V tovrstnih primerih, kadar so države članice takšne zavezujoče ukrepe vključile +v nacionalno pravo, bi bilo treba pravila zaokroževanja glede določenega števila direktorjev, ki so opredeljena v tej +direktivi, smiselno uporabljati za namen ocene teh nacionalnih ukrepov na podlagi te direktive. Šteje se, da so +v državi članici, kjer se uporablja takšna začasna prekinitev, cilji iz te direktive izpolnjeni, zato cilji, določeni v tej +direktivi glede neizvršnih direktorjev ali vseh direktorjev, ne nadomeščajo ustreznih nacionalnih ukrepov ter se jim +ne dodajajo. + +(46) + +Tudi zaradi zagotavljanja bolj uravnotežene zastopanosti spolov med direktorji, ki opravljajo naloge vsakodnevnega +vodenja, bi bilo treba od družb, ki kotirajo na borzi, zahtevati, da določijo posamezne količinske cilje v zvezi z bolj +uravnoteženo zastopanostjo obeh spolov med izvršnimi direktorji, da bi te cilje dosegle do datuma, določenega v tej +direktivi. Ti cilji bi morali družbam pomagati pri dosegi oprijemljivega napredka v primerjavi s trenutnim stanjem. +Ta obveznost ne bi smela veljati za družbe, ki kotirajo na borzi, ki se zavzemajo za dosego 33-odstotnega cilja za +vse direktorje, ne glede na to, ali so izvršni ali neizvršni. + +(47) + +Države članice bi morale od družb, ki kotirajo na borzi, zahtevati, da pristojnim organom vsako leto predložijo +informacije o zastopanosti spolov v organih družbe in o ukrepih, ki so jih sprejele, da bi dosegle cilje, določene v tej +direktivi, da bi lahko pristojni organi ocenili napredek posameznih družb, ki kotirajo na borzi, pri doseganju +uravnotežene zastopanosti spolov med direktorji. Družbe, ki kotirajo na borzi, bi morale takšne informacije objaviti +na ustrezen in lahko dostopen način na svojih spletnih straneh ter jih vključiti v svoje letno poročilo. Kadar družba, + +(10) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov +in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, +str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e7be61c4c28206b3e1dd2de4dedc581e13d3811 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sl.p-27.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +15.11.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 433/23 + +uravnotežene zastopanosti žensk in moških med direktorji po vsej Uniji v skladu s cilji iz te direktive. Neukrepanje +na tem področju upočasnjuje prizadevanja za enakost spolov na delovnem mestu na splošno, tudi z vidika +odpravljanja plačne vrzeli med spoloma, ki so deloma posledica vertikalne segregacije. Ob upoštevanju teh +okoliščin in glede na vedno večje razlike med državami članicami z vidika zastopanosti žensk in moških v organih +družb je mogoče uravnoteženo zastopanost spolov v organih družb po vsej Uniji izboljšati le s skupnim pristopom, +potencial za uresničevanje načela enakosti spolov ter za konkurenčnost in rast pa je mogoče bolje udejanjiti +z usklajenim ukrepanjem na ravni Unije kot z nacionalnimi pobudami, ki imajo različen obseg ter niso enako +ambiciozne in učinkovite. Ker cilja te direktive, in sicer doseči bolj uravnoteženo zastopanost žensk in moških med +direktorji družb, ki kotirajo na borzi, z vzpostavitvijo učinkovitih ukrepov, katerih cilj je pospešiti napredek +k uravnoteženi zastopanosti spolov, hkrati pa družbam, ki kotirajo na borzi, omogočiti dovolj časa, da sprejmejo +potrebne ureditve v ta namen, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega in učinkov +potrebnih ukrepov lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz +člena 5 PEU. + +V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena je ta direktiva omejena na določitev skupnih ciljev in načel +ter ne presega tistega, kar je potrebno za dosego tega cilja. Države članice imajo dovolj manevrskega prostora, da +določijo, kako bi se lahko cilji iz te direktive najučinkoviteje dosegli, pri čemer upoštevajo nacionalne razmere, zlasti +pravila in prakse v zvezi z zaposlovanjem v organih družb. Ta direktiva družbam, ki kotirajo na borzi, ne preprečuje, +da imenujejo najbolj kvalificirane direktorje, hkrati pa jim zagotavlja prožen okvir in določa dovolj dolgo +prilagoditveno obdobje. + +(53) + +Države članice bi morale sodelovati s socialnimi partnerji in civilno družbo, da bodo ustrezno seznanjeni +s pomenom, prenosom in izvajanjem te direktive. + +(54) + +V skladu z načelom sorazmernosti bi morali biti cilji, ki jih morajo doseči družbe, ki kotirajo na borzi, časovno +omejeni, veljati pa bi morali le, dokler ne dosežejo trajnega napredka v zvezi z zastopanostjo spolov v organih +družb. Zato bi morala Komisija redno pregledovati uporabo te direktive ter o tem poročati Evropskemu parlamentu +in Svetu. V tej direktivi je poleg tega določen datum prenehanja njene veljavnosti. Komisija bi morala med pregledom +oceniti, ali bi bilo treba veljavnost te direktive podaljšati tudi po navedenem datumu. + +(55) + +Države članice so se v skladu s Skupno politično izjavo z dne 28. septembra 2011 držav članic in Komisije +o obrazložitvenih dokumentih (12) zavezale, da bodo v upravičenih primerih obvestilu o svojih ukrepih za prenos +priložile enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med elementi direktive in ustreznimi deli +nacionalnih instrumentov o prenosu. Zakonodajalec meni, da je posredovanje takšnih dokumentov v primeru te +direktive upravičeno – + +SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO: + +Člen 1 + +Namen + +Cilj te direktive je doseči bolj uravnoteženo zastopanost žensk in moških med direktorji družb, ki kotirajo na borzi, +z določitvijo učinkovitih ukrepov, katerih namen je pospešiti napredek pri zagotavljanju uravnotežene zastopanosti +spolov, pri čemer se tem družbam dopušča dovolj časa za uvedbo potrebnih ureditev v ta namen. +(12) UL C 369, 17.12.2011, str. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f55cd31ca0299a16d4c5e9be716554e50361936c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-10.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 433/6 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +15.11.2022 + +REKOMMENDATIONER + +RÅDET +RÅDETS REKOMMENDATION +av den 14 november 2022 +med en bedömning av de deltagande medlemsstaternas framsteg när det gäller att fullgöra åtaganden +som gjorts inom ramen för det permanenta strukturerade samarbetet (Pesco) +(2022/C 433/02) + +EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION + +med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 46.6, + +med beaktande av protokoll nr 10 om det permanenta strukturerade samarbete som inrättas genom artikel 42 i fördraget +om Europeiska unionen, fogat till fördraget om Europeiska unionen och till fördraget om Europeiska unionens +funktionssätt, + +med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2017/2315 av den 11 december 2017 om upprättande av permanent strukturerat +samarbete (Pesco) och om fastställande av förteckningen över deltagande medlemsstater (1), + +med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och + +av följande skäl: + +(1) + +Enligt artikel 4.2 d i beslut (Gusp) 2017/2315 ska rådet anta beslut och rekommendationer om bedömning av de +deltagande medlemsstaternas bidrag till fullgörandet av överenskomna åtaganden i enlighet med den mekanism +som beskrivs i artikel 6 i det beslutet. + +(2) + +Enligt artikel 6.3 i beslut (Gusp) 2017/2315 ska rådet på grundval av den årsrapport om Pesco som läggs fram av +unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) en gång om året pröva +huruvida de deltagande medlemsstaterna fortfarande fullgör de mer bindande åtaganden som avses i artikel 3 i det +beslutet. + +(3) + +Enligt tillägg 1 till bilagan till rådets slutsatser av den 20 november 2020 om den strategiska översynen av Pesco +2020 ska den höga representanten årligen lägga fram årsrapporten senast i juli så att rådet senast i november det +året kan anta sin rekommendation med en bedömning av de deltagande medlemsstaternas framsteg när det gäller +att fullgöra de åtaganden som gjorts inom ramen för Pesco. I punkt 16 i rådets rekommendation av den 6 mars +2018 om en färdplan för genomförandet av det permanenta strukturerade samarbetet (2) anges att Europeiska +unionens militära kommitté ska ge kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) råd i militära angelägenheter +och rekommendationer så att den kan utarbeta rådets bedömning av huruvida de deltagande medlemsstaterna +fortfarande fullgör de mer bindande åtagandena. + +(1) EUT L 331, 14.12.2017, s. 57. +(2) EUT C 88, 8.3.2018, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8d8c67060b85aaa2bd9badd572259d624e98e5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 433/8 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +15.11.2022 + +strategiska kompassen krävs dessutom ytterligare insatser för att utnyttja Pescos fulla potential. Ett EU som är starkare +och har större förmåga inom säkerhet och försvar kommer på ett positivt sätt att bidra till global och transatlantisk +säkerhet och kompletterar Nato, som också i fortsättningen ska utgöra grunden för medlemmarnas kollektiva försvar. + +1. + +Nationella genomförandeplaner + +4. + +Rådet erkänner att de deltagande medlemsstaterna bättre behöver uppnå konkreta resultat och underlätta +genomförandet när det gäller fullgörandet av de mer bindande åtagandena så snart som möjligt, och senast före +utgången av 2025, och understryker att de deltagande medlemsstaterna i varierande grad har gjort framsteg med +genomförandet av de 20 mer bindande åtaganden som de har gjort gentemot varandra samt med genomförandet av +projekt. De bör dock öka sina ansträngningar för att fullgöra dem alla senast 2025, i enlighet med rådets +rekommendation av den 16 november 2021 om ordningsföljden för fullgörande av de mer bindande åtagandena, +vilket framhölls på nytt i den strategiska kompassen. Vidare understryker rådet att de deltagande medlemsstaterna +a) har fortsatt att öka sina försvarsutgifter och angett att de planerar ytterligare ökningar under 2022 och under +perioden 2023–2025, till viss del som en reaktion på Rysslands anfallskrig mot Ukraina; denna positiva trend när +det gäller försvarsutgifter och försvarsinvesteringar bör upprätthållas på lång sikt, och en majoritet av de +deltagande medlemsstaterna bör också kraftigt öka utgifterna för försvarsforskning och försvarsteknik för att +uppnå det överenskomna riktmärket på 2 % av de sammanlagda försvarsutgifterna (kollektivt riktmärke); i detta +avseende bör EU:s tillgängliga verktyg och strukturer, inbegripet den nyligen inrättade knutpunkten för försvarsin­ +novation inom Europeiska försvarsbyrån (EDA) samt EU:s system för försvarsinnovation hos kommissionen till +fullo beaktas för att utnyttja deras potential, +b) har uppvisat få framsteg när det gäller åtagandet att öka antalet samverkansinriktade projekt för försvarsförmåga +och därmed sammanhängande investeringar i upphandling av försvarsmateriel samt i försvarsforskning och +försvarsteknik; för att hantera EU:s prioriteringar för förmågeutveckling och uppnå de överenskomna kollektiva +riktmärkena (20 % av de sammanlagda utgifterna för samarbetet inom forskning och teknisk utveckling på +försvarsområdet; 35 % av de sammanlagda utgifterna för gemensam upphandling av försvarsmateriel) bör de +deltagande medlemsstaterna på bästa sätt utnyttja EU:s befintliga initiativ och verktyg på försvarsområdet, och +ytterligare öka och utnyttja de gemensamma försvarsinvesteringarna på EU-nivå (6); de uppmanas i detta avseende +att fullt ut utnyttja resultaten av och rekommendationerna i den samordnade årliga försvarsöversikten, särskilt +samarbetsmöjligheter och fokusområden; de uppmanas också, med beaktande av den strategiska kompassen, att +inom ramen för Pesco gå vidare med nya möjligheter, såsom att främja gemensam upphandling, inbegripet vid +uppföljningen av det gemensamma meddelandet om analysen av investeringsgapet på försvarsområdet, +c) totalt sett har bibehållit eller i någon mån ökat sitt bidrag till uppdrag och insatser inom den gemensamma +säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP), men luckor kvarstår och bör åtgärdas snarast; de deltagande +medlemsstaterna bör avsevärt öka sina ansträngningar för att fullgöra de operativa åtagandena, med beaktande av +principen om en enda uppsättning av styrkor, eftersom bidragen till uppdrag och insatser fortfarande ger +anledning till oro; de deltagande medlemsstaterna bör öka sina bidrag till tjänstgöringslistan för EU:s stridsgrupper +och databasen för snabbinsatser; vidare bör de mer specifikt åtgärda de strategiska bristerna på förmågeområdet, +nämligen förmågemålen med hög påverkansgrad; de deltagande medlemsstaterna bör dessutom lägga fram +konkreta förslag för att förbättra den gemensamma finansieringen av GSFP-uppdrag och GSFP-insatser, även i +samband med EU-kapaciteten för snabba insatser, inbegripet genom att åter utvärdera användningsområdet för +och definitionen av gemensamma kostnader för att öka solidariteten och stimulera deltagandet i militära uppdrag +och insatser samt i övningsrelaterade kostnader; arbetet med att fastställa parametrarna för skälig andel av bidrag +till militära uppdrag och insatser, i enlighet med vad som efterlyses i rådets rekommendation av den 16 november +2021 om ordningsföljden för fullgörandet av de mer bindande åtagandena, bör slutföras snarast möjligt; detta är +viktigt för att uppmuntra och stödja de deltagande medlemsstaterna när det gäller att öka bidragen till GSFPuppdrag och GSFP-insatser, inom ramen för deras resurser och förmåga, för att öka insynen dem emellan i fråga +om genomförandet av deras respektive åtaganden, + +(6) Såsom anges i det gemensamma meddelandet om analysen av investeringsgapet på försvarsområdet har andelen gemensam +upphandling av försvarsmateriel minskat från i genomsnitt 11 % 2020 till cirka 8 % 2021, medan de sammanlagda utgifterna för +försvarsforskning och försvarsteknik uppgick till 1,2 % av de sammanlagda försvarsutgifterna 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-25.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-25.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af6111a09bdc8e9640f3f2600bb9496c5edd8412 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-25.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +15.11.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 433/21 + +kvinnor och män i de börsnoterade företagens styrelser. Detta direktiv påverkar inte på något otillbörligt sätt den +löpande förvaltningen av börsnoterade företag eftersom de behåller friheten att välja ut kandidater på grundval av +kvalifikationer eller andra objektiva relevanta kriterier. + +(43) + +Mot bakgrund av målen för detta direktiv vad gäller könsfördelning bör börsnoterade företag åläggas att på begäran +av en kandidat för tillsättning eller val till en post som styrelseledamot informera den kandidaten om vilka kriterier +för bedömning av kvalifikationer som använts vid urvalet, hur den objektiva jämförande bedömningen av +kandidaterna utifrån dessa kriterier gjorts och, i tillämpliga fall, vilka specifika omständigheter som undantagsvis +gett utslag för en kandidat som inte tillhör det underrepresenterade könet. Ett krav på att tillhandahålla sådana +uppgifter kan innebära begränsningar av den rätt till respekt för privatlivet respektive den rätt till skydd av +personuppgifter som stadfästs i artiklarna 7 respektive 8 i stadgan. Sådana begränsningar är dock nödvändiga och +förenliga med proportionalitetsprincipen, eftersom de eftersträvar mål av allmänt intresse. De är därmed förenliga +med de krav som ställs på sådana begränsningar i artikel 52.1 i stadgan och i relevant rättspraxis från domstolen. +Sådana begränsningar bör tillämpas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (10). + +(44) + +Om en kandidat av det underrepresenterade könet för tillsättning eller val till en post som styrelseledamot lägger +fram fakta för en domstol eller annan behörig myndighet som ger anledning att anta att kandidaten var lika +kvalificerad som den utvalda kandidaten av det andra könet, bör det börsnoterade företaget åläggas att visa att +urvalet skett på ett korrekt sätt. + +(45) + +Samtidigt som syftet med detta direktiv är att fastställa minimikrav i form av bindande åtgärder för att förbättra +könssammansättningen i styrelser är det viktigt att, i enlighet med subsidiaritetsprincipen, konstatera att olika +tillvägagångssätt är legitima och erkänna att vissa befintliga nationella åtgärder, som redan antagits på detta +politikområde, är verkningsfulla och har gett tillfredsställande resultat. I vissa medlemsstater har insatser för att +säkerställa en jämnare representation av kvinnor och män i styrelser redan gjorts genom antagandet av bindande +åtgärder som anses vara lika effektiva som de som fastställs i detta direktiv. Dessa medlemsstater bör kunna skjuta +upp tillämpningen av de krav som fastställs i detta direktiv som rör urval av kandidater för tillsättning eller val till +poster som styrelseledamot och, när så är relevant, de som rör fastställandet av individuella kvantitativa mål, under +förutsättning att de villkor för uppskov som fastställs i detta direktiv är uppfyllda. Om medlemsstater har infört +sådana åtgärder genom nationell rätt, bör i sådana fall de avrundningsregler som fastställs i detta direktiv med +avseende på det specifika antalet styrelseledamöter tillämpas med nödvändiga anpassningar vid bedömningen av de +nationella åtgärderna enligt detta direktiv. I en medlemsstat där ett sådant uppskov tillämpas bör de mål som anges i +detta direktiv anses vara uppnådda, och de mål som fastställs i detta direktiv avseende icke verkställande +styrelseledamöter eller alla ledamöter ersätter således inte och läggs inte till relevanta nationella åtgärder. + +(46) + +I syfte att uppnå en jämnare könsfördelning bland styrelseledamöter som deltar i uppgifter inom den löpande +förvaltningen bör börsnoterade företag åläggas att fastställa individuella kvantitativa mål för en jämnare könsrepre­ +sentation bland de verkställande styrelseledamöterna med sikte på att uppnå dessa mål senast det datum som +fastställs i detta direktiv. Dessa mål bör hjälpa företag att göra konkreta framsteg jämfört med deras nuvarande +situation. Denna skyldighet bör inte tillämpas på börsnoterade företag som uppnår målet på 33 % för alla +styrelseledamöter, oavsett om de är verkställande eller icke verkställande. + +(47) + +Medlemsstaterna bör ålägga börsnoterade företag att varje år till de behöriga myndigheterna översända uppgifter om +könssammansättningen i sina styrelser och om vilka åtgärder som vidtagits för att uppnå de mål som fastställs i detta +direktiv, så att dessa kan bedöma de enskilda börsnoterade företagens framsteg mot en jämn könsfördelning bland +styrelseledamöterna. De börsnoterade företagen bör offentliggöra dessa uppgifter på ett lämpligt och lättillgängligt +sätt på sina webbplatser och inkludera dem i sin årsredovisning. Om ett börsnoterat företag inte uppnått de + +(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på +behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän +dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-27.txt b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-27.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c4534e86bd72ab7cd922529e1963e6cc99a9f16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:433/raw/OJ:C:2022:433:FULL.sv.p-27.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +15.11.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 433/23 + +jämn representation av kvinnor och män bland styrelseledamöter i unionen i enlighet med målen i detta direktiv om +de agerar på egen hand. Passivitet på detta område bromsar mer allmänt strävan efter jämställdhet på arbetsplatsen, +inbegripet när det gäller att minska löneklyftorna mellan könen, vilket delvis beror på vertikal segregering. Mot +bakgrund av detta och med tanke på de ökande skillnaderna mellan medlemsstaterna i fråga om representationen +av kvinnor och män i styrelser, kan könsfördelningen i styrelser inom unionen endast förbättras genom +gemensamma åtgärder, och möjligheterna till jämställdhet, konkurrenskraft och tillväxt kan bättre uppnås genom +gemensamma åtgärder på unionsnivå snarare än genom nationella initiativ av varierande omfattning, +ambitionsgrad och effektivitet. Eftersom målet för detta direktiv, nämligen att uppnå en jämnare representation av +kvinnor och män bland styrelseledamöter i börsnoterade företag genom att fastställa effektiva åtgärder som syftar +till att påskynda utvecklingen mot en jämn könsfördelning, och samtidigt ge börsnoterade företag tillräckligt med +tid för att vidta de åtgärder som krävs för det ändamålet, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av +medlemsstaterna utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, +kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i EU-fördraget. + +I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel begränsas detta direktiv till gemensamma mål och +principer och går inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå det målet. Medlemsstaterna ges tillräcklig +handlingsfrihet att själva bestämma hur målen i detta direktiv bäst bör uppnås med beaktande av nationella +omständigheter, i synnerhet regler och praxis för rekrytering till styrelser. Detta direktiv hindrar inte börsnoterade +företag från att tillsätta de mest kvalificerade styrelseledamöterna, och det tillhandahåller en flexibel ram samt +föreskriver en tillräckligt lång anpassningsperiod. + +(53) + +Medlemsstaterna bör samarbeta med arbetsmarknadens parter och det civila samhället för att på ett effektivt sätt +informera dem om detta direktivs betydelse, införlivande och genomförande. + +(54) + +I enlighet med proportionalitetsprincipen bör de mål som börsnoterade företag ska uppnå vara tidsbegränsade och +bör endast tillämpas till dess att hållbara framsteg gjorts med könssammansättningen i styrelser. Därför bör +kommissionen regelbundet se över tillämpningen av detta direktiv och rapportera om detta till Europaparlamentet +och rådet. Dessutom föreskrivs i detta direktiv ett datum då det kommer att upphöra att gälla. Kommissionen bör +vid översynen bedöma om tillämpningsperioden för detta direktiv bör förlängas efter detta datum. + +(55) + +I enlighet med den gemensamma politiska förklaringen av den 28 september 2011 från medlemsstaterna och +kommissionen om förklarande dokument (12), har medlemsstaterna åtagit sig att, när det är motiverat, låta anmälan +av införlivandeåtgärder åtföljas av ett eller flera dokument som förklarar förhållandet mellan de olika delarna i +direktivet och motsvarande delar i de nationella instrumenten för införlivande. Lagstiftaren anser att det är +motiverat att sådana dokument översänds avseende detta direktiv. + +HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. + +Artikel 1 + +Syfte + +Syftet med detta direktiv är att uppnå en jämnare representation av kvinnor och män bland styrelseledamöter i +börsnoterade företag genom att fastställa effektiva åtgärder som syftar till att påskynda utvecklingen mot en jämn +könsfördelning, och samtidigt ge börsnoterade företag tillräckligt med tid för att vidta de åtgärder som krävs för det +ändamålet. +(12) EUT C 369, 17.12.2011, s. 14. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..46cfafaa4113621a378e96f9aa6017b1562ae3ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 448/40 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +25.11.2022 г. + +— Органолептични характеристики: + +Качествен показател + +Медиана + +Плодов аромат на маслини + +3—7 + +Горчивина + +2—6 + +Стипчивост + +2—6 + +— Цвят: сламеножълт до зелен. +Всички качествени параметри, които не са посочени изрично, трябва да отговарят на действащата нормативна уредба на +Европейския съюз за маслиновите масла „extra virgin“. +По отношение на органолептичния си профил продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ се отличава със средна до висока +интензивност на плодовия аромат на маслини. Както и при ароматния компонент, възприеманите „горчивина“ +и „стипчивост“ съответстват на концентрацията на общото количество полифеноли (≥ 200 mg/kg). +3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти) +Маслиновото масло „extra virgin“ със ЗГУ „Olio Campania“ трябва да бъде получено от маслини от следните сортове — +от един сорт или от съчетание на няколко сорта: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, +Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, +Salella, Sessana, Tonda. Може да се използват и други сортове, при условие че не представляват повече от 15 % от +общото количество суровина. +В резултат на взаимодействието между аклиматизиралите се с течение на времето сортови генотипове, почвените и +климатичните характеристики и техниките на производство, използвани в този район, продуктът +със ЗГУ „Olio Campania“ се характеризира със специфични химични, физични и органолептични параметри. +3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район +Задължително е маслините да се отглеждат и берат в определения географски район, където трябва да се осъществява и +процесът на извличане на маслото. +3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното +наименование +Маслиновото масло „extra virgin“ със ЗГУ „Olio Campania“ трябва да се пуска на пазара за консумация в запечатани и +етикетирани съдове, които са разрешени според приложимото законодателство и чиято вместимост не надвишава +5 литра. +3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование +Забранява се добавянето на каквото и да било описание на защитеното географско указание „Olio Campania“, което не +е изрично предвидено в продуктовата спецификация, включително на следните прилагателни: „fine“ (фино), +„scelto“ (висококачествено), „selezionato“ (селекционирано) или „superiore“ (превъзходно). Допуска се включването на +верни и проверими позовавания, описващи методите на производителите (напр. „едносортово“, след което се посочва +името на използвания сорт), при условие че използването им е предварително разрешено от отговорния контролен +орган. Позволено е добросъвестното използване на имена, фирмени наименования и наименования на марки, при +условие че нямат хвалебствен характер и не въвеждат потребителя в заблуждение. Забранено е използването на други +географски указания. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bad0dae87997d18557e78a2cd35e9e1b1fe28368 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 448/42 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +25.11.2022 г. + +Репутацията на наименованието „Olio Campania“ се основава на силната, вековна връзка между територията, +маслиновите дървета, маслото и културата, която все още съществува в района на Кампания. +През 2 500-годишната история на маслиновите дървета и на маслото в Кампания уникалните и благоприятни условия +на географския район са способствали за разпространението на маслиновите насаждения в целия регион, в резултат на +което са станали важен (а понякога и единствен) източник на доходи за местното население. Освен това маслиновите +насаждения защитават земеделските площи, на които придават красота през всички сезони. До края на XX век +производството на маслиново масло в Кампания се превръща в най-важния център на кулинарната традиция с +ключово значение като основа на средиземноморската диета. Известният американски диетолог Ансел Кийс, бащата на +средиземноморската диета, който е живял в Кампания повече от 40 години, твърди, че маслото от Кампания е от +изключително значение поради свойствата му да намалява серумния холестерол, което е от полза за сърдечносъдовата +система. +Репутацията на продукта „Olio Campania“ е подкрепена от търговски и исторически позовавания, публикации и +документи, които представляват доказателства и свидетелства за престижа и известността му. +В търговски фактури от 1991 г. до 2019 г., издадени от фирмите Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee и др., в раздела за описание на продукта се съдържа +наименованието „Olio Campania“ или „Olio extravergine d'oliva Campania“. Това наименование е изписано и върху +етикетите на пуснатите на пазара бутилки. В някои фактури на фирмата Basso Fedele & Figli за периода 1989 +—2001 г. и върху етикетите, поставени върху продуктите за износ, също фигурира надписът „Olio Campania“ +или „Kampanien“ (превод на немски език). Освен това международната корабна компания „Flotta Lauro“, чието +седалище е било в Неапол и която е била една от най-известните круизни компании в света, е предлагала на пазарите +по морските пътища и е използвала на корабите си за круизи маслиново масло, произведено в маслиновите +насаждения на корабособственика, под наименованието „Olio extra vergine della Campania“. +През годините област Кампания и комитетът, натоварен с популяризирането на продукта и на марката му, също са +положили много усилия за повишаване на популярността му, включително чрез участие в международни събития и +панаири и посредством публикуването на редица рекламни материали. Пример за това е участието в международния +панаир на храните CIBUS 2021, на който продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ е имал собствен информационен и +рекламен щанд с изложени бутилки с мостри. Продуктът е представян и на щанда на област Кампания на други +панаири в този сектор, като например на Olio Capitale 2021, проведен в Триест, и на Фестивала на маслото във +Варшава през 2019 г. Проектът за ЗГУ „Olio Campania“ е представен за първи път на изложението SOL 2017 във +Верона с изложбен щанд и пресконференция, както и по различни поводи след това събитие. Пример за участието на +продукта в конкурси е присъдената награда Extrabio Campania (13-то издание през 2020 г.), която е насочена +по-конкретно към маслиновите масла „extra virgin“, произведени в биологични стопанства (за чиято дейност +област Кампания е особено подходяща). Отскоро Комитетът за ЗГУ е и един от партньорите за организирането и +популяризирането на ExtraCampania — конкурс, в който се присъждат награди за най-добрите масла, произведени в +Кампания. +Продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ участва и в проект за иновации, наречен „Box Narrante“, по мярка 16.1 от +ПРСР 2014—2020 г., който понастоящем е в етап на изпълнение. В този проект за партньорство, ръководен от +Неаполския университет „Федерико II“, се предлагат иновативни опаковки, съдържащи три вида маслинови +масла „extra virgin“ (включително масло „Olio Campania“), с цел информиране на потребителите и събиране на данни +за оценката, която дават на продукта. Интервюто с изследователя относно целите и съдържанието на проекта беше +поместено в изданието от 31 януари 2022 г. на националното онлайн списание AgroNotizie. +Наименованието се цитира или споменава в много публикации, които се позовават на целите и на описанието на +продукта, за да го популяризират или да анализират търговския му потенциал. Например в изданието на Guida agli +Oli evo della Campania [Справочник за маслиновите масла „extra virgin“ от Кампания] от 2020 г. е посветен цял +параграф на продукта (стр. 15). Проектът за ЗГУ „Olio Campania“ неотдавна беше споменат и във водещи национални +вестници и мрежи за селскостопански хранителни продукти, като например Agricolae, TeatroNaturale, +Olivo e Olio(ad litteram) и други, в които бяха поместени интервюта с университетски изследователи и експерти в +областта. На 21 декември 2019 г. във водещия италиански финансов всекидневник Il Sole 24Ore също беше +публикувана статия, посветена на проекта за ЗГУ „Olio Campania“. На 29 януари 2022 г. агенция Ansa Terra e Gusto +публикува новина, която беше избрана и от други национални мрежи и новинарски програми. Fondazione Qualivita, +най-важната институция за популяризиране на ЗНП/ЗГУ, включи в един от бюлетините си материал за продукта +със ЗГУ „Olio Campania“. На 3 февруари 2022 г. във всекидневника Il Mattino беше отделена цяла страница на +продукта със ЗГУ „Olio Campania“ в седмичната рубрика, посветена на селскостопанските хранителни продукти и на +„Sapori della Campania“ (вкусовете на Кампания). Водещи италиански професионални организации в областта на +селското стопанство публикуваха на уебсайтовете си съобщения по въпроса и относно проекта за ЗГУ, като подчертаха +стратегическото му значение за сектора. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6d0189bb1778cf5df8dc00622eeb9467de3ac3a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +CS + +C 448/40 + +Úřední věstník Evropské unie + +25.11.2022 + +— Organoleptické vlastnosti: + +Deskriptor + +Medián + +Ovocná vůně po olivách + +3–7 + +Hořkost + +2–6 + +Štiplavost + +2–6 + +— Barva: slámově žlutá až zelená. +Všechny kvalitativní parametry, které nejsou výslovně uvedeny, musí být v souladu s právními předpisy EU +vztahujícími se na extra panenský olivový olej. +Z hlediska organoleptického profilu má produkt s CHZO „Olio Campania“ středně až silně intenzivní ovocnou vůni +po olivách. Stejně jako jeho aromatická složka, i jeho vnímaná „hořkost“ a „štiplavost“ odpovídá koncentraci +celkového množství polyfenolů (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů) +Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ musí být – buď samostatně, nebo ve směsi – získán +z následujících odrůd: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, +Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Pokud jejich podíl na celkové surovině nepřesahuje 15 %, lze použít i jiné odrůdy. +Díky vzájemnému působení mezi odrůdovými genotypy, které se časem aklimatizovaly, vlastnostmi půdy a klimatu +a výrobními postupy používanými v této oblasti se produkt s CHZO „Olio Campania“ vyznačuje specifickými +chemickými, fyzikálními a organoleptickými parametry. + +3.4. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti +Pěstování a sklízení oliv a proces extrakce oleje musí probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti. + +3.5. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název +Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ musí být uváděn na trh v uzavřených a označených nádobách, +které splňují náležitosti platných právních předpisů a jejichž objem nepřesahuje pět litrů. + +3.6. Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název +K chráněnému zeměpisnému označení „Olio Campania“ je zakázáno přidávat jakýkoli popis, který není výslovně +uveden ve specifikaci produktu, včetně následujících přídavných jmen: fine (vysoce kvalitní), scelto (vybraný), +selezionato (výběrový) nebo superiore (nejvyšší jakosti). Pravdivé a ověřitelné odkazy popisující metody producentů +jsou povoleny (např. označení „jednoodrůdový“, za kterým následuje název použité odrůdy) za podmínky, že jsou +předem schváleny příslušným kontrolním orgánem. Je povoleno pravdivé použití jmen, názvů obchodních firem +a soukromých značek, pokud nemají pochvalný charakter nebo neuvádějí spotřebitele v omyl. Použití jiných +zeměpisných označení je zakázáno. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..814b094b271a634bff8c3c4bf522464fe77fcdf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 448/42 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +25.11.2022 + +Pověst názvu „Olio Campania“ vychází z pevného a odvěkého spojení mezi územím, olivovníky, olejem a kulturou, +která je v oblasti Kampánie stále přítomná. + +Během 2 500 let historie pěstování olivovníků a výroby olivového oleje v Kampánii se díky jedinečným a příznivým +podmínkám této zeměpisné oblasti rozšířily olivové sady po celém tomto regionu, takže jsou dnes důležitým +(a někdy jediným) zdrojem příjmů pro místní obyvatele. Olivové sady také chrání půdu, kterou zároveň zdobí svou +neměnnou přítomností. Na konci 20. století se výroba olivového oleje v Kampánii stala strategickým základem +kulinářské tradice, která má zásadní význam a je pilířem středomořské stravy. Otec středomořské stravy, slavný +americký odborník na výživu Ancel Keys, který žil v Kampánii více než 40 let, tvrdil, že olej z regionu Kampánie má +díky svým vlastnostem, které snižují hladinu cholesterolu v séru a jsou prospěšné pro kardiovaskulární systém, +zásadní význam. + +Pověst produktu „Olio Campania“ je podložena obchodními a historickými odkazy, publikacemi a dokumenty, které +prokazují a dokládají její prestiž a proslulost. + +Obchodní faktury z let 1991 až 2019 od firem Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, +Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee a dalších obsahují v popisu produktu označení „Olio Campania“ nebo +„Olio extravergine d’oliva Campania“. Toto označení je uvedeno i na etiketách lahví uváděných na trh. Na některých +fakturách firmy Basso Fedele & Figli za období 1989–2001 a na etiketách výrobků určených k vývozu je rovněž +uveden nápis „Olio Campania“ nebo „Kampanien“ (německý překlad). Mezinárodní lodní společnost „Flotta Lauro“, +která sídlila v Neapoli a patřila k nejznámějším světovým výletním společnostem, také na svých lodních trasách pod +označením „Olio extra vergine della Campania“ prodávala olivový olej vyrobený v olivových sadech, které vlastnila, +a zároveň ho na svých výletních lodích používala. + +Region Kampánie a výbor pověřený propagací tohoto produktu a jeho značek vynaložily v průběhu let velké úsilí +k jeho zviditelnění, včetně účasti na mezinárodních akcích a veletrzích a vydání řady propagačních materiálů. +Příkladem je mezinárodní potravinářský veletrh CIBUS 2021, na kterém měl produkt s CHZO „Olio Campania“ svůj +informační a propagační stánek, kde byly vystavené lahve se vzorky. Stánek regionu Kampánie byl také součástí +expozice na dalších oborových veletrzích, jako je Olio Capitale 2021 v Terstu nebo Varšavský olejový festival 2019. +Projekt CHZO „Olio Campania“ byl poprvé představen na veletrhu SOL 2017 ve Veroně, kde se konala výstava +a tisková konference, a od té doby také při různých jiných příležitostech. Jedním z příkladů soutěže je cena Extrabio +Campania (jejíž 13. ročník se konal v roce 2020), která se zaměřuje zejména na extra panenské olivové oleje +z ekologických farem (pro které je region Kampánie obzvláště vhodný). V poslední době je Výbor pro CHZO také +jedním z partnerů při organizaci a propagaci soutěže ExtraCampania, která uděluje ceny nejlepším olejům vyrobeným +v Kampánii. + +CHZO „Olio Campania“ se v rámci opatření 16.1 programu rozvoje venkova na období 2014–2020 rovněž podílí na +inovačním projektu s názvem „Box Narrante“, který je v současné době ve fázi realizace. Tento projekt partnerství +vedený Neapolskou univerzitou Fridricha II. nabízí inovativní balení obsahující tři druhy extra panenských olivových +olejů (včetně jednoho oleje s označením „Olio Campania“) s cílem informovat spotřebitele a shromáždit informace +o tom, jak je mezi nimi tento produkt ceněn. 31. ledna 2022 vyšel ve vnitrostátním internetovém časopise +AgroNotizie rozhovor s výzkumníkem o cílech a obsahu tohoto projektu. + +Toto označení je citováno nebo zmiňováno v mnoha publikacích, které odkazují na cíle a popis výrobku za účelem +jeho propagace nebo analýzy jeho obchodního potenciálu. Například vydání Guida agli Oli evo della Campania +(Průvodce extra panenskými olivovými oleji z Kampánie) z roku 2020 mu věnuje jeden celý odstavec (na straně 15). +Projekt CHZO „Olio Campania“ byl nedávno zmíněn také v předních celostátních novinách a zemědělskopotravinářských časopisech, jako jsou Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio a další, a byly zde uvedeny rozhovory +s univerzitními výzkumníky a odborníky na tuto oblast. Ve vydání předního italského finančního deníku Il Sole +24Ore z 21. prosince 2019 byl projektu CHZO „Olio Campania“ věnován hlavní článek čísla. Agentura Ansa Terra +e Gusto zveřejnila 29. ledna 2022 zprávu, kterou převzaly další vnitrostátní časopisy a zpravodajské pořady. +Fondazione Qualivita, nejvýznamnější instituce na podporu CHOP/CHZO, zařadila článek o CHZO „Olio Campania“ +do jednoho ze svých bulletinů. Dne 3. února 2022 věnoval deník Il Mattino ve své týdenní rubrice týkající se +zemědělsko-potravinářských produktů a Sapori della Campania (chutí Kampánie) projektu CHZO „Olio Campania“ +celou stránku. Přední italské profesní zemědělské organizace informovaly na svých internetových stránkách o této +problematice a o projektu CHZO a zdůraznily jeho strategický význam pro toto odvětví. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65e80738bc29041d320979df0d39a028584dbb12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 448/40 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +25.11.2022 + +— Organoleptiske egenskaber: + +Deskriptor + +Median + +Oliens frugtagtige karakter + +3-7 + +Bitterhed + +2-6 + +Skarphed + +2-6 + +— Farve: strågul til grøn. +Alle kvalitetsparametre, som ikke specifikt er nævnt, skal være i overensstemmelse med EU-lovgivningen om ekstra +jomfruolie. +Hvad den organoleptiske profil angår, har den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« en middelhøj til høj +score for intensiteten af olivenoliens frugtagtige karakter. Ligesom den aromatiske komponent er også den opfattede +»bitterhed« og »skarphed« i overensstemmelse med koncentrationen af polyphenoler i alt (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter) +Ekstra jomfruolie med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« skal fremstilles af følgende sorter, enten +alene eller som blanding: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, +Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana og +Tonda. Der kan også anvendes andre sorter, når blot de ikke udgør mere end 15 % af den samlede råvare. +Samspillet mellem de sortsgenotyper, der har akklimatiseret sig over tid, jordbunds- og klimaforholdene samt de +produktionsmetoder, som anvendes i dette område, betyder, at den beskyttede geografiske betegnelse »Olio +Campania« er kendetegnet ved specifikke kemiske, fysiske og organoleptiske parametre. + +3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område +Olivenerne skal dyrkes og høstes, og olieudvindingsprocessen skal finde sted i det afgrænsede geografiske område. + +3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til +Ekstra jomfruolie med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« skal markedsføres i forseglede og +mærkede beholdere, som er tilladt i henhold til gældende lovgivning, og som har en kapacitet på maks. 5 liter. + +3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til +Det er forbudt at tilføje en beskrivelse til den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania«, der ikke udtrykkeligt +er fastsat i varespecifikationen, herunder følgende adjektiver: fine (fin), scelto (udsøgt), selezionato (udvalgt) eller superiore +(af særlig høj kvalitet). Sandfærdige og kontrollerbare henvisninger, der beskriver producenternes metoder, er tilladt (f. +eks. »enkeltsort« efterfulgt af navnet på den anvendte sort), under forudsætning af at de er forhåndsgodkendt af det +ansvarlige kontrolorgan. Det er tilladt at anvende navne, firmanavne og mærker, når blot de ikke er af anprisende +karakter eller vildleder køberen. Det er ikke tilladt at anvende andre geografiske betegnelser. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05d6d0ffb4fd7df90a93229c23e17be123b2de64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 448/42 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +25.11.2022 + +Omdømmet for betegnelsen »Olio Campania« bygger på den stærke og ældgamle tilknytning mellem området, +oliventræerne, olien og den kultur, der stadig findes i regionen Campania. + +I de 2 500 år, der har eksisteret oliventræer og -olie i Campania, har de unikke og gunstige forhold i det geografiske +område fremmet udbredelsen af olivenplantager i hele regionen, hvilket har medført, at de er en vigtig (og undertiden +den eneste) indtægtskilde for lokalbefolkningen. Olivenplantagerne beskytter også jorden, som prydes af deres +uforanderlige tilstedeværelse. I slutningen af det 20. århundrede var olivenolieproduktionen i Campania blevet den +strategiske grundpille i de kulinariske traditioner, af central betydning og en vigtig del af middelhavskosten. Den +kendte amerikanske ernæringsekspert Ancel Keys, der var middelhavskostens ophavsmand, og som boede i +Campania i over 40 år, hævdede, at Campanias olie er af afgørende betydning på grund af de kolesterolreducerende +egenskaber, der er gavnlige for hjerte-kar-systemet. + +Det omdømme, som »Olio Campania« nyder, understøttes af handelsmæssige og historiske referencer, publikationer +og dokumenter, der beviser og vidner om dens prestige og omdømme. + +Handelsfakturaer fra 1991 til 2019 fra virksomhederne Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee m.fl. medtager betegnelsen »Olio Campania« eller »Olio +extravergine d'oliva Campania« i punktet med varebeskrivelsen. Denne betegnelse står også angivet på etiketterne på +de markedsførte flasker. Nogle af fakturaerne fra firmaet Basso Fedele & Figli for perioden 1989-2001 og etiketterne +på produkter til eksport indeholder også ordene »Olio Campania« eller »Kampanien« (den tyske oversættelse). +Desuden markedsførte det internationale rederi »Flotta Lauro«, som havde hovedsæde i Napoli og tidligere var et af +verdens mest berømte krydstogtselskaber, en olivenolie, der var fremstillet på olivenplantager ejet af rederen under +betegnelsen »Olio extra vergine della Campania«, på sine sejlruter og anvendte den på sine krydstogtskibe. + +Regionen Campania og det udvalg, der har til opgave at fremme produktet og dets mærke, har i årenes løb også gjort +en stor indsats for at styrke dets profil, herunder ved at deltage i internationale arrangementer og messer og ved at +offentliggøre forskelligt reklamemateriale. Et eksempel herpå er den internationale fødevaremesse CIBUS 2021, hvor +den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« havde sin egen informations- og reklamestand med udstillede +prøveflasker. Den var også med på regionen Campanias stand på andre sektormesser såsom Olio Capitale 2021, der +blev afholdt i Trieste, og oliefestivalen i Warszawa i 2019. Projektet med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio +Campania« blev præsenteret første gang på SOL 2017 i Verona med en udstillingsstand og en pressekonference og er +blevet præsenteret ved flere lejligheder siden da. Blandt konkurrencerne kan nævnes Extrabio Campania-prisen +(13. udgave, der blev afholdt i 2020), der især har fokus på ekstra jomfruolie fra økologiske landbrug (som regionen +Campania er særlig velegnet til). Senest har udvalget for den beskyttede geografiske betegnelse også været en af +partnerne i tilrettelæggelsen og promoveringen af ExtraCampania, som er en konkurrence, hvor der uddeles priser til +de bedste olier produceret i Campania. + +Den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« indgår også i et innovationsprojekt kaldet »Box Narrante« +under foranstaltning 16.1 i landdistriktsudviklingsprogrammet for perioden 2014-2020, som i øjeblikket er i +gennemførelsesfasen. Dette projekt, der gennemføres af et partnerskab ledet af Università degli Studi di Napoli +Federico II, tilbyder innovative pakker med tre typer ekstra jomfruolie (herunder en »Olio Campania«-olie) for at +informere forbrugerne og indsamle oplysninger om deres påskønnelse af produktet. Et interview med forskeren om +projektets mål og indhold var medtaget i udgaven af det nationale onlinemagasin AgroNotizie fra 31. januar 2022. + +Betegnelsen citeres eller nævnes i mange publikationer, som henviser til formålet med og beskrivelsen af produktet for +at fremme det eller analysere dets kommercielle potentiale. F.eks. indeholder 2020-udgaven af Guida agli Oli evo della +Campania [guide om ekstra jomfruolier fra Campania] et helt afsnit om denne olie (side 15). Projektet med den +beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« blev også for nylig nævnt i førende nationale aviser og landbrugs­ +fødevarenetværk, herunder Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) m.fl., hvor der er medtaget interview +med universitetsforskere og eksperter på området. Italiens førende finansavis, Il Sole 24Ore, medtog også en artikel +om projektet med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« den 21. december 2019. Ansa-agenturets +»Terra e Gusto« offentliggjorde den 29. januar 2022 en nyhed, som andre nationale netværk og nyhedsprogrammer +gengav. Fondazione Qualivita, som er den vigtigste institution til fremme af BOB'er og BGB'er, havde i et af sine +nyhedsbreve et punkt om den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania«. Den 3. februar 2022 brugte +dagbladet Il Mattino en hel side på den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« i sin ugentlige sektion om +landbrugsfødevarer og Sapori della Campania (smagen af Campania). Førende italienske landbrugsorganisationer har +skrevet om emnet og BGB-projektet på deres websteder og fremhævet dets strategiske betydning for sektoren. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f171393d8c121b07c1f0320abecd6354b9ff239 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DE + +C 448/40 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +25.11.2022 + +— Organoleptische Eigenschaften: + +Deskriptor + +Median + +Olivenfruchtigkeit + +3-7 + +Bitterkeit + +2-6 + +Schärfe + +2-6 + +— Farbe: strohgelb bis grün. +Alle nicht ausdrücklich erwähnten Qualitätsparameter müssen den EU-Rechtsvorschriften für natives Olivenöl extra +entsprechen. +Im Hinblick auf sein organoleptisches Profil weist Olivenöl mit der g. g. A. „Olio Campania“ eine Olivenfruchtigkeit +mittlerer bis höherer Intensität auf. Sowohl die aromatische Komponente als auch die wahrgenommene „Bitterkeit“ +und „Schärfe“ entsprechen der Konzentration an Gesamtpolyphenolen (≥ 200 mg/kg). +3.3. Futter (nur für Erzeugnisse tierischen Ursprungs) und Rohstoffe (nur für Verarbeitungserzeugnisse) +Natives Olivenöl extra mit der g. g. A. „Olio Campania“ muss aus folgenden Sorten gewonnen werden, entweder allein +oder gemischt: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, +Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Es können +auch andere Sorten verwendet werden, vorausgesetzt sie machen nicht mehr als 15 % des gesamten Rohstoffs aus. +Durch das Zusammenspiel zwischen den im Laufe der Zeit akklimatisierten Sortengenotypen, den besonderen Bodenund Klimabedingungen und den in diesem Gebiet angewandten Herstellungsverfahren zeichnet sich Olivenöl mit der +g. g. A. „Olio Campania“ durch spezifische chemische, physikalische und organoleptische Merkmale aus. +3.4. Besondere Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen +Der Anbau und die Ernte der Oliven sowie die Ölgewinnung müssen im abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen. +3.5. Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw. des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen +Natives Olivenöl extra mit der g. g. A. „Olio Campania“ muss in Behältnissen in Verkehr gebracht werden, die nach +den geltenden Rechtsvorschriften zugelassen, verschlossen und mit einem Etikett versehen sind und ein +Fassungsvermögen von höchstens 5 Litern haben. +3.6. Besondere Vorschriften für die Kennzeichnung des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen +Es ist verboten, der geschützten geografischen Angabe „Olio Campania“ irgendeine Beschreibung hinzuzufügen, die +nicht ausdrücklich in der Produktspezifikation vorgesehen ist, einschließlich der folgenden Adjektive: fine (fein), scelto +(erlesen), selezionato (ausgewählt) oder superiore (hochwertig). Wahrheitsgemäße und überprüfbare Hinweise zur +Beschreibung der Erzeugermethoden (z. B. „sortenrein“, gefolgt vom Namen der verwendeten Sorte) sind zulässig, +sofern sie vorab von der zuständigen Kontrollstelle genehmigt werden. Namen, Geschäftsbezeichnungen und +Markennamen dürfen wahrheitsgemäß verwendet werden, sofern sie keine anpreisende Bedeutung haben und den +Verbraucher nicht irreführen. Die Verwendung anderer geografischer Angaben ist verboten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef8ba6e75ebcf8e06db57e46fb18a37f731122f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 448/42 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +25.11.2022 + +Das Ansehen der Bezeichnung „Olio Campania“ beruht auf der starken, jahrhundertealten Verbindung zwischen dem +Gebiet, den Olivenbäumen, dem Öl und der in der Region Kampanien immer noch präsenten Kultur. +In der 2 500-jährigen Geschichte der Olivenbäume und des Olivenöls in Kampanien verbreitete sich der Olivenanbau +dank der einzigartigen und günstigen Bedingungen des geografischen Gebiets in der gesamten Region, weshalb er eine +wichtige – und manchmal die einzige – Einkommensquelle für die lokale Bevölkerung darstellt. Außerdem schützen +die Olivenhaine die Landschaft, die sie durch ihre unveränderliche Schönheit prägen. Bis Ende des 20. Jahrhunderts +war die Olivenölerzeugung in Kampanien zum wichtigsten Grundpfeiler der kulinarischen Tradition sowie zum +Dreh- und Angelpunkt der Mittelmeerdiät geworden. Der berühmte amerikanische Ernährungswissenschaftler und +Begründer der Mittelmeerdiät Ancel Keys, der über 40 Jahre lang in Kampanien lebte, schrieb dem Öl Kampaniens +aufgrund seiner serumcholesterinsenkenden Eigenschaften, die sich positiv auf das Herz-Kreislauf-System auswirken, +wesentliche Bedeutung zu. +Das Ansehen von „Olio Campania“ wird durch Erwähnungen in kommerziellen und historischen Dokumenten, +Veröffentlichungen und Unterlagen untermauert, die sein Prestige und seine Bekanntheit belegen und bezeugen. +Handelsrechnungen der Firmen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & +Figli, Fattorie Mediterranee und anderer aus den Jahren 1991 bis 2019 enthalten in der Produktbeschreibung die +Bezeichnung „Olio Campania“ oder „Olio extravergine d’oliva Campania“. Diese Bezeichnungen finden sich auch auf +den Etiketten der in Verkehr gebrachten Flaschen. In einigen Rechnungen der Firma Basso Fedele & Figli für den +Zeitraum 1989-2001 sowie auf den auf Ausfuhrerzeugnissen angebrachten Etiketten steht auch „Olio Campania“ +oder die deutsche Übersetzung „Kampanien“. Zudem vermarktete die internationale Schifffahrtsgesellschaft „Flotta +Lauro“, die ihren Sitz in Neapel hatte und früher eines der bekanntesten Kreuzfahrtunternehmen der Welt war, auf +ihren Schifffahrtsrouten Olivenöl aus den Olivenhainen des Reeders unter der Bezeichnung „Olio extra vergine della +Campania“ und verwendete es auf ihren Kreuzfahrtschiffen. +Auch die Region Kampanien und der mit der Werbung für das Erzeugnis und seinen Namen beauftragte Ausschuss +haben in den letzten Jahren viel unternommen, um die Bekanntheit des Erzeugnisses zu erhöhen, u. a. durch die +Teilnahme an internationalen Veranstaltungen und Messen und die Veröffentlichung zahlreicher Werbematerialien. +Ein Beispiel dafür ist die internationale Lebensmittelmesse CIBUS 2021, auf der die g. g. A. „Olio Campania“ mit +einem eigenen Informations- und Werbestand mit Musterflaschen vertreten war. Außerdem war sie am Messestand +der Region Kampanien auf anderen Branchenmessen vertreten, wie der Olio Capitale 2021 in Triest und der +internationalen Ölmesse in Warschau 2019 (Warsaw Oil Festival). Das Projekt „g. g. A. ‚Olio Campania‘“ wurde +erstmals bei der SOL 2017 in Verona mit einem Ausstellungsstand und einer Pressekonferenz und seitdem bei +verschiedenen anderen Veranstaltungen vorgestellt. Ein Beispiel für die Wettbewerbe ist die Auszeichnung mit dem +Extrabio-Campania-Preis, der im Jahr 2020 zum dreizehnten Mal vergeben wurde und speziell nativen Olivenölen +extra aus ökologischem/biologischem Anbau gewidmet ist, wofür die Region Kampanien besonders geeignet ist. In +jüngster Zeit hat sich der für die g. g. A. zuständige Ausschuss auch an der Organisation und Förderung des +Wettbewerbs ExtraCampania beteiligt, bei dem die besten in Kampanien hergestellten Öle ausgezeichnet werden. +Die g. g. A. „Olio Campania“ ist auch Teil eines Innovationsprojekts namens „Box Narrante“ im Rahmen der +Maßnahme 16.1 des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums 2014-2020, das sich derzeit in der +Umsetzungsphase befindet. Bei diesem Partnerschaftsprojekt unter der Führung der Università degli Studi di Napoli +Federico II werden innovative Pakete mit drei Arten von nativen Olivenölen extra (darunter ein „Olio Campania“-Öl) +angeboten, um die Verbraucher zu informieren und Informationen darüber zu sammeln, wie sie das Erzeugnis +bewerten. Im nationalen Online-Magazin AgroNotizie vom 31. Januar 2022 erschien ein Interview mit dem Forscher +zu den Zielen und Inhalten des Projekts. +Die Bezeichnung wird in zahlreichen Veröffentlichungen zitiert oder erwähnt, die sich mit den Zielen befassen und das +Erzeugnis beschreiben, um es zu fördern oder sein kommerzielles Potenzial zu analysieren. Die Ausgabe 2020 des +Guida agli Oli evo della Campania [Führer zu den nativen Olivenölen extra aus Kampanien] widmet ihr beispielsweise +einen ganzen Absatz (Seite 15). In jüngster Zeit wurde über das Projekt „g. g. A. ‚Olio Campania‘“ auch in führenden +nationalen Zeitungen und Agrar- und Lebensmittelnetzwerken wie Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad +litteram) und anderen berichtet und es wurden Interviews mit Universitätsforschern und Experten auf diesem Gebiet +veröffentlicht. Auch die führende italienische Wirtschaftstageszeitung Il Sole 24Ore berichtete am 21. Dezember +2019 über das Projekt „g. g. A. ‚Olio Campania‘“. Die Agentur Ansa Terra e Gusto veröffentlichte am 29. Januar 2022 +eine Nachrichtenmeldung, die von anderen nationalen Netzwerken und Nachrichtenprogrammen aufgegriffen wurde. +Die Fondazione Qualivita, die wichtigste Einrichtung zur Förderung von g. U./g. g. A., hat in einem ihrer Newsletter +einen Artikel über die g. g. A. „Olio Campania“ veröffentlicht. Am 3. Februar 2022 widmete die Tageszeitung Il +Mattino der g. g. A. „Olio Campania“ eine ganze Seite in ihrer wöchentlichen Rubrik über Agrarlebensmittel und die +Sapori della Campania [der Geschmack Kampaniens]. Führende italienische landwirtschaftliche Berufsverbände haben +auf ihren Websites über das Thema und das g. g. A.-Projekt berichtet und dessen strategische Bedeutung für den +Sektor hervorgehoben. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..514a9259ebf5402b7aa7161219d4b44995e2e1e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +EL + +C 448/40 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +25.11.2022 + +— Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά: + +Περιγραφή + +Διάμεση τιμή + +Φρουτώδες ελιάς + +3–7 + +Πικρό + +2–6 + +Πικάντικο + +2–6 + +— Χρώμα: αχυροκίτρινο έως πράσινο. +Όλες οι ποιοτικές παράμετροι που δεν αναφέρονται ρητά πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα ενωσιακή νομοθεσία +για το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο. +Όσον αφορά το οργανοληπτικό προφίλ της, η ΠΓΕ «Olio Campania» έχει μέτρια έως υψηλή ένταση φρουτώδους ελιάς. Εκτός +από τα αρωματικά στοιχεία, η αίσθηση του «πικρού» και του «πικάντικου» βρίσκεται σε συμφωνία με τη συγκέντρωση ολικών +πολυφαινολών (≥ 200 mg/kg). +3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα) +Το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο που φέρει την ΠΓΕ «Olio Campania» πρέπει να παράγεται από τις ακόλουθες ποικιλίες, είτε +σε αυτούσια μορφή είτε σε ανάμειξη: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, +Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, +Sessana, Tonda. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται και άλλες ποικιλίες, υπό τον όρο ότι δεν αντιπροσωπεύουν +περισσότερο από το 15 % της συνολικής πρώτης ύλης. +Χάρη στην αλληλεπίδραση μεταξύ των γονοτύπων των ποικιλιών που έχουν εγκλιματιστεί με την πάροδο του χρόνου, των +χαρακτηριστικών του εδάφους και του κλίματος και των τεχνικών παραγωγής που χρησιμοποιούνται στην περιοχή αυτή, η +ΠΓΕ «Olio Campania» χαρακτηρίζεται από συγκεκριμένες χημικές, φυσικές και οργανοληπτικές παραμέτρους. +3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής +Οι ελιές πρέπει να καλλιεργούνται και να συγκομίζονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, όπως και η +διαδικασία εκχύλισης του ελαίου πρέπει να εκτελείται εντός της εν λόγω περιοχής. +3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη +ονομασία +Το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο που φέρει την ΠΓΕ «Olio Campania» πρέπει να διατίθεται προς κατανάλωση σε +σφραγισμένους και επισημασμένους περιέκτες που επιτρέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία, με χωρητικότητα που δεν +υπερβαίνει τα 5 λίτρα. +3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία +Απαγορεύεται να προστεθεί στην προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Olio Campania» οποιαδήποτε περιγραφή που δεν +προβλέπεται ρητά στις προδιαγραφές προϊόντος, συμπεριλαμβανόμενων των ακόλουθων επιθέτων: fine (λεπτό), scelto +(διαλεγμένο), selezionato (επιλεγμένο) ή superiore (ανώτερης ποιότητας). Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αληθείς και +επαληθεύσιμες αναφορές που περιγράφουν τις μεθόδους των παραγωγών (π.χ. «μονοποικιλιακή», ακολουθούμενη από την +ονομασία της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας), υπό την προϋπόθεση ότι έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από τον αρμόδιο +φορέα ελέγχου. Επιτρέπεται η χρήση, εάν πρόκειται για αληθή στοιχεία, ονομάτων, εταιρικών επωνυμιών και εμπορικών +σημάτων, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν παραπλανούν τον καταναλωτή. Η χρήση άλλων γεωγραφικών +ενδείξεων απαγορεύεται. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92359e3e054ed6c8057576853a7fb3886ac3b6fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 448/42 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +25.11.2022 + +Η φήμη της ονομασίας «Olio Campania» βασίζεται στον έντονο και μακραίωνο δεσμό μεταξύ της περιοχής, των +ελαιοδένδρων, του ελαίου και του πολιτισμού που εξακολουθεί να υπάρχει στην περιφέρεια της Καμπανίας. +Κατά τη διάρκεια των 2 500 ετών της ιστορίας των ελαιοδένδρων και του ελαίου στην Καμπανία, οι μοναδικές και ευνοϊκές +συνθήκες της γεωγραφικής περιοχής ενθάρρυναν την εξάπλωση των ελαιώνων σε ολόκληρη την περιοχή, με αποτέλεσμα να +αποτελούν σημαντική (και ενίοτε τη μοναδική) πηγή εισοδήματος για τους τοπικούς πληθυσμούς. Οι ελαιώνες +προστατεύουν επίσης τη γη, την οποία στολίζουν με την αμετάβλητη παρουσία τους. Στα τέλη του 20ού αιώνα, η παραγωγή +ελαιολάδου στην Καμπανία είχε αναδειχθεί σε στρατηγικό ακρογωνιαίο λίθο της γαστρονομικής παράδοσης, στοιχείο +πρωταρχικής σημασίας και πυλώνα της μεσογειακής διατροφής. Ο διάσημος Αμερικανός διατροφολόγος Ancel Keys, +πατέρας της μεσογειακής διατροφής ο οποίος ζούσε στην Καμπανία για περισσότερα από 40 έτη, υποστήριξε ότι το +ελαιόλαδο της Καμπανίας έχει ζωτική σημασία, λόγω των ευεργετικών του για το καρδιαγγειακό σύστημα ιδιοτήτων που +μειώνουν τη χοληστερόλη στον ορό του αίματος. +Η φήμη του «Olio Campania» επιβεβαιώνεται από εμπορικές και ιστορικές αναφορές, δημοσιεύσεις και έγγραφα που +αποδεικνύουν και πιστοποιούν το κύρος και την αναγνωρισιμότητά του. +Εμπορικά τιμολόγια των εταιρειών Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & +Figli, Fattorie Mediterranee και άλλων τα οποία χρονολογούνται από το 1991 έως το 2019 περιλαμβάνουν την ονομασία +«Olio Campania» ή «Olio extravergine d’oliva Campania». Η εν λόγω ονομασία αναγράφεται επίσης στις ετικέτες των +φιαλών οι οποίες διατίθενται στην αγορά. Ορισμένα τιμολόγια της εταιρείας Basso Fedele & Figli για την περίοδο +1989-2001, καθώς και οι ετικέτες που τοποθετούνται στα προς εξαγωγή προϊόντα φέρουν επίσης την ένδειξη «Olio +Campania» ή «Kampanien» (γερμανική μετάφραση). Επιπλέον, η διεθνής ναυτιλιακή εταιρεία «Flotta Lauro», η οποία είχε +την έδρα της στη Νάπολη και ήταν μία από τις πιο διάσημες εταιρείες κρουαζιέρας στον κόσμο, εμπορευόταν ελαιόλαδο +παραγόμενο σε ελαιώνες ιδιοκτησίας του πλοιοκτήτη με την ονομασία «Olio extra vergine della Campania» στις θαλάσσιες +διαδρομές της και το χρησιμοποιούσε στα κρουαζιερόπλοιά της. +Η περιφέρεια της Καμπανίας και η επιτροπή που είναι επιφορτισμένη με την προώθηση του προϊόντος και το εμπορικό σήμα +του έχουν επίσης καταβάλει, επί σειρά ετών, πολλές προσπάθειες για την ενίσχυση της προβολής του, συμπεριλαμβανομένων +της συμμετοχής σε διεθνείς εκδηλώσεις και εκθέσεις και της δημοσίευσης σειράς διαφημιστικού υλικού. Σχετικό παράδειγμα +αποτελεί η διεθνής έκθεση τροφίμων CIBUS 2021, στην οποία η ΠΓΕ «Olio Campania» είχε το δικό της ενημερωτικό και +διαφημιστικό περίπτερο όπου εκθέτονταν φιάλες δειγμάτων προς διάθεση στο κοινό. Η ΠΓΕ «Olio Campania» +παρουσιάστηκε επίσης στο περίπτερο της περιφέρειας της Καμπανίας σε άλλες τομεακές εκθέσεις, όπως η Olio Capitale +2021 στην Τεργέστη και το φεστιβάλ ελαιολάδου της Βαρσοβίας του 2019. Το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» παρουσιάστηκε +για πρώτη φορά στην έκθεση SOL 2017 στη Βερόνα, με εκθεσιακό περίπτερο και συνέντευξη Τύπου, καθώς και σε διάφορες +περιστάσεις έκτοτε. Ένα παράδειγμα των διαγωνισμών είναι το βραβείο Extrabio Campania (13η διοργάνωση που +πραγματοποιήθηκε το 2020), το οποίο επικεντρώνεται ιδίως στα εξαιρετικά παρθένα ελαιόλαδα από βιολογικές +εκμεταλλεύσεις (για τα οποία η περιφέρεια της Καμπανίας είναι ιδιαίτερα κατάλληλη). Πιο πρόσφατα, η επιτροπή για την +ΠΓΕ ήταν επίσης ένας από τους εταίρους που διοργάνωσε και προώθησε την ExtraCampania, έναν διαγωνισμό που απονέμει +βραβεία στα καλύτερα έλαια που παράγονται στην Καμπανία. +Η ΠΓΕ «Olio Campania» συμμετέχει επίσης σε ένα έργο καινοτομίας με την ονομασία «Box Narrante» στο πλαίσιο του +μέτρου 16.1 του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης (ΠΑΑ) 2014-2020, το οποίο βρίσκεται επί του παρόντος στο στάδιο +υλοποίησης. Το εν λόγω έργο το οποίο αναπτύχθηκε από σύμπραξη υπό τη διεύθυνση του Università degli Studi di Napoli +Federico II προσφέρει καινοτόμες συσκευασίες που περιέχουν τρεις τύπους εξαιρετικών παρθένων ελαιολάδων (μεταξύ των +οποίων και ένα ελαιόλαδο «Olio Campania»), με σκοπό την ενημέρωση των καταναλωτών και τη συλλογή πληροφοριών +σχετικά με την εκτίμησή τους για το προϊόν. Στο τεύχος του εθνικού διαδικτυακού περιοδικού AgroNotizie της +31ης Ιανουαρίου 2022 παρουσιάστηκε συνέντευξη με τον ερευνητή σχετικά με τους στόχους και το περιεχόμενο του έργου. +Η ονομασία παρατίθεται ή αναφέρεται σε πολλές δημοσιεύσεις, οι οποίες αναφέρονται στους στόχους και στην περιγραφή +του προϊόντος για την προώθησή του ή την ανάλυση του εμπορικού δυναμικού του. Για παράδειγμα, η έκδοση του 2020 +του Guida agli Oli evo della Campania [Οδηγός για τα εξαιρετικά παρθένα ελαιόλαδα της Καμπανίας] αφιερώνει μια +ολόκληρη παράγραφο σ’ αυτό (σελίδα 15). Το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» αναφέρθηκε επίσης πρόσφατα σε κορυφαίες +εθνικές εφημερίδες και αγροδιατροφικά δίκτυα, όπως τα Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) και άλλα, με +συνεντεύξεις με πανεπιστημιακούς ερευνητές και ειδικούς του τομέα. Η κορυφαία οικονομική ημερήσια εφημερίδα της +Ιταλίας, Il Sole 24Ore, δημοσίευσε επίσης άρθρο σχετικά με το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» στις 21 Δεκεμβρίου 2019. Το +πρακτορείο Ansa Terra e Gusto δημοσίευσε στις 29 Ιανουαρίου 2022 είδηση, η οποία μεταδόθηκε από άλλα εθνικά δίκτυα +και ειδησεογραφικά προγράμματα. Το Fondazione Qualivita, το σημαντικότερο ίδρυμα για την προώθηση των ΠΟΠ/ΠΓΕ, +συμπεριέλαβε σε ένα από τα ενημερωτικά δελτία του άρθρο σχετικά με την ΠΓΕ «Olio Campania». Στις 3 Φεβρουαρίου +2022 η εφημερίδα Il Mattino αφιέρωσε μια ολόκληρη σελίδα στην ΠΓΕ «Olio Campania» στο εβδομαδιαίο ένθετό της για +τα γεωργικά προϊόντα διατροφής και τις Sapori della Campania (γεύσεις της Καμπανίας). Κορυφαίες ιταλικές επαγγελματικές +γεωργικές οργανώσεις έχουν αναφέρει το θέμα και το έργο της ΠΓΕ στους ιστότοπούς τους, τονίζοντας τη στρατηγική +σημασία της για τον τομέα. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c77625e1a3e9bfa666da00162dce51de87865bc3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +EN + +C 448/40 + +Official Journal of the European Union + +25.11.2022 + +— Organoleptic properties: + +Descriptor + +Median + +Olive fruitiness + +3–7 + +Bitter + +2–6 + +Pungent + +2–6 + +— Colour: straw yellow to green. +All qualitative parameters not specifically mentioned must comply with the EU legislation that applies to extra virgin +olive oil. +In terms of its organoleptic profile, ‘Olio Campania’ PGI has a medium to high intensity score for olive fruitiness. As +well as the aromatic component, the ‘bitterness’ and ‘pungency’ perceived are in line with the concentration of total +polyphenols (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Feed (for products of animal origin only) and raw materials (for processed products only) +Extra virgin olive oil with the ‘Olio Campania’ PGI must be obtained from the following varieties, either on their own +or blended: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, +Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Other +varieties may also be used, providing they do not account for more than 15 % of the total raw material. +The interplay between the varietal genotypes that have acclimatised over time, the characteristics of the soil and +climate, and the production techniques used in this area means that the ‘Olio Campania’ PGI is characterised by +specific chemical, physical and organoleptic parameters. + +3.4. Specific steps in production that must take place in the identified geographical area +The olives must be grown and harvested and the oil extraction process take place in the defined geographical area. + +3.5. Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc. of the product the registered name refers to +Extra virgin olive oil with the ‘Olio Campania’ PGI must be released for consumption in sealed and labelled containers +permitted under the applicable legislation, with a capacity not exceeding 5 litres. + +3.6. Specific rules concerning labelling of the product the registered name refers to +It is forbidden to add any description to the ‘Olio Campania’ protected geographical indication that is not expressly +provided for in the product specification, including the following adjectives: fine (fine), scelto (choice), selezionato +(selected) or superiore (superior). Truthful and verifiable references describing the methods of the producers are +permitted (e.g. ‘monovarietal’, followed by the name of the cultivar used), on the condition that they are authorised in +advance by the responsible control body. Names, business names and brand names may be used truthfully, provided +they have no laudatory purport and are not such as to mislead the consumer. The use of other geographical +indications is forbidden. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..208c6fe6e9d4af0f74dc8526533a0a37d3f507ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 448/42 + +EN + +Official Journal of the European Union + +25.11.2022 + +The reputation of the name ‘Olio Campania’ is based on the strong, age-old link between the territory, the olive trees, +the oil and the culture still present in the Campania region. + +Over the 2 500 years of the history of olive trees and oil in Campania, the unique and favourable conditions of the +geographical area have fostered the spread of olive groves throughout the region, with the result that they are an +important (and sometimes the only) source of income for the local populations. The olive groves also protect the +land, which is embellished by their immutable presence. By the end of the 20th century, olive oil production in +Campania had become the strategic linchpin in the culinary tradition, of pivotal importance and a pillar in the +Mediterranean diet. Famous American nutritionist Ancel Keys, the father of the Mediterranean diet who lived in +Campania for over 40 years, claimed that Campania’s oil is of crucial importance, on account of its serum +cholesterol-reducing properties that are beneficial to the cardiovascular system. + +The reputation of ‘Olio Campania’ is supported by commercial and historical references, publications and documents +that prove and bear testament to its prestige and renown. + +Commercial invoices dating from 1991 to 2019 from firms Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee and others include the designation ‘Olio Campania’ or +‘Olio extravergine d’oliva Campania’ in the product description section. This designation also features on the labels of +bottles placed on the market. Some invoices from the firm Basso Fedele & Figli for the period 1989-2001 and the +labels affixed to products for export also feature the words ‘Olio Campania’ or ‘Kampanien’ (the German translation). +In addition, international shipping company ‘Flotta Lauro’, which had its headquarters in Naples and used to be one +of the world’s most famous cruise companies, marketed an olive oil produced in olive groves owned by the shipowner under the designation ‘Olio extra vergine della Campania’ on its shipping routes and used it on its cruise ships. + +The Campania Region and the Committee tasked with promoting the product and its brand have also done a lot of +work over the years to raise its profile, including participation in international events and fairs and the publication of +a number of promotional materials. One example of this is the international food fair CIBUS 2021, at which ‘Olio +Campania’ PGI had its own information and promotional stand with sample bottles on display. It was also featured in +the Campania region’s stand at other sectoral fairs, such as Olio Capitale 2021 held in Trieste and the Warsaw Oil +Festival of 2019. The ‘Olio Campania’ PGI project was first presented at SOL 2017 in Verona, with an exhibition +stand and a press conference, as well as on various occasions since then. One example of the competitions is the +Extrabio Campania prize (13th edition held in 2020) which focuses in particular on extra virgin olive oils from +organic farms (to which the Campania region is particularly well suited). More recently, the Committee for the PGI +has also been one of the partners in organising and promoting ExtraCampania, a competition that awards prizes to +the best oils produced in Campania. + +‘Olio Campania’ PGI is also involved in an innovation project called ‘Box Narrante’ under Measure 16.1 of the RDP +2014-2020, which is currently at the implementation stage. This project by a partnership headed by the Università +degli Studi di Napoli Federico II offers innovative packages containing three types of extra virgin olive oils (including +one ‘Olio Campania’ oil), with a view to informing consumers and gathering information on their appreciation for +the product. An interview with the researcher on the aims and content of the project was featured in the 31 January +2022 edition of the national online magazine AgroNotizie. + +The designation is quoted or mentioned in many publications, which refer to the objectives and description of the +product to promote it or analyse its commercial potential. For example, the 2020 edition of the Guida agli Oli evo +della Campania [Guide to the extra virgin olive oils from Campania] devotes a whole paragraph to it (page 15). The +‘Olio Campania’ PGI project was also recently mentioned in leading national newspapers and agri-food networks +such as Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) and others, featuring interviews with university +researchers and experts in the field. Italy’s leading financial daily, Il Sole 24 Ore, also ran a feature article on the ‘Olio +Campania’ PGI project on 21 December 2019. The agency Ansa Terra e Gusto published a news item on 29 January +2022, which was picked up by other national networks and news programmes. Fondazione Qualivita, the most +important institution for promoting PDOs/PGIs, included an item on ‘Olio Campania’ PGI in one of its newsletters. +On 3 February 2022, the Il Mattino daily devoted a full page to ‘Olio Campania’ PGI in its weekly section on agri-food +and the Sapori della Campania (tastes of Campania). Leading Italian professional agricultural organisations have +reported on their websites on the issue and the PGI project, highlighting its strategic importance for the sector. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ec587213470683978e4b15f82a3188451bf59e83 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +ES + +C 448/40 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +25.11.2022 + +— Propiedades organolépticas: + +Descripción + +Mediana + +Frutado de aceituna + +3-7 + +Amargo + +2-6 + +Picante + +2-6 + +— Color: de amarillo pajizo a verde. +Todos los parámetros cualitativos no mencionados expresamente deben ajustarse a la legislación de la UE aplicable al +aceite de oliva virgen extra. +En lo relativo al perfil organoléptico, la IGP «Olio Campania» presenta una intensidad media a alta para el frutado del +olivo. Además del componente aromático, el «amargor» y el «picante» percibidos están en consonancia con la +concentración total de polifenoles (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de los productos +transformados) +El aceite de oliva virgen extra con la IGP «Olio Campania» debe proceder de las variedades siguientes, ya sea solas o +mezcladas: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola +campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana y tonda. También podrán +utilizarse otras variedades, siempre que no representen más del 15 % de la materia prima total. +La interacción entre los genotipos varietales aclimatados a lo largo del tiempo, las características edafoclimáticas y las +técnicas de producción utilizadas en esta zona hacen que la IGP «Olio Campania» se caracterice por parámetros +químicos, físicos y organolépticos específicos. + +3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida +El cultivo y la cosecha de las aceitunas y el proceso de extracción del aceite deben llevarse a cabo en la zona geográfica +delimitada. + +3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado +El aceite de oliva virgen extra con la IGP «Olio Campania» debe despacharse al consumo en recipientes precintados y +etiquetados autorizados por la legislación aplicable, con una capacidad no superior a 5 litros. + +3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado +Queda prohibido añadir a la indicación geográfica protegida «Olio Campania» cualquier descripción que no esté +expresamente prevista en el pliego de condiciones, incluyendo los siguientes adjetivos: fine (fino), scelto (gran calidad), +selezionato (seleccionado) o superiore (superior). Se permiten referencias veraces y verificables que describan los +métodos de los productores (por ejemplo, «monovarietal», seguido del nombre del cultivar utilizado), a condición de +que hayan sido previamente autorizadas por el organismo de control responsable. Se autoriza el uso verídico de +nombres, razones sociales o marcas privadas, siempre que no tengan carácter laudatorio ni puedan inducir a error al +consumidor. Se prohíbe el uso de otras indicaciones geográficas. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e994cb68b329e615edf4f00e20a21e2861a8114a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 448/42 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +25.11.2022 + +La reputación del nombre «Olio Campania» se basa en el fuerte y antiguo vínculo aún presente en la región de +Campania entre el territorio, los olivos, el aceite y la cultura. +A lo largo de los 2 500 años de historia del olivo y del aceite de Campania, las condiciones únicas y favorables de la +zona geográfica han favorecido la propagación de olivares en toda la región, por lo que constituyen una fuente +importante (y a veces única) de ingresos para la población local. Los olivares también protegen el terreno, +embellecido por la inmutable presencia de estos. A finales del siglo XX, la producción de aceite de oliva en Campania +se había convertido en la piedra angular de la tradición culinaria, en un elemento de importancia capital y un pilar de +la dieta mediterránea. El famoso nutricionista estadounidense Ancel Keys, padre de la dieta mediterránea que vivió en +Campania durante más de 40 años, afirmó que el aceite de Campania tiene una importancia crucial debido a sus +propiedades de reducción del colesterol sérico, beneficiosas para el sistema cardiovascular. +La reputación del «Olio Campania» está respaldada por referencias comerciales e históricas, así como por +publicaciones y documentos que demuestran y acreditan su prestigio y notoriedad. +Las facturas comerciales de 1991 a 2019 de las empresas Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli y Fattorie Mediterranee, entre otras, incluyen la denominación «Olio Campania» +u «Olio extravergine d’oliva Campania» en el apartado de descripción del producto. Esta denominación también +figura en las etiquetas de las botellas comercializadas. Algunas facturas de la empresa Basso Fedele & Figli +correspondientes al período 1989-2001 y las etiquetas colocadas en los productos destinados a la exportación +también incluyen la mención «Olio Campania» o «Kampanien» (traducción alemana). Además, la naviera internacional +Flotta Lauro, que tenía su sede en Nápoles y era una de las compañías de cruceros más famosas del mundo, +comercializaba en sus rutas marítimas un aceite de oliva producido en olivares propiedad del armador con la +denominación «Olio extra vergine della Campania» y lo utilizaba en sus buques de crucero. +La región de Campania y el comité encargado de promocionar el producto y su marca también han realizado muchos +trabajos a lo largo de los años para aumentar su visibilidad, incluida la participación en eventos y ferias internacionales +y la publicación de una serie de materiales promocionales. Un ejemplo de ello es la feria internacional de alimentos +CIBUS 2021, en la que la IGP «Olio Campania» tenía su propio estand informativo y promocional con botellas de +muestra expuestas. También estuvo presente en el estand de la región de Campania en otras ferias sectoriales, como el +Olio Capitale 2021, celebrada en Trieste, y el Festival del Aceite de Varsovia de 2019. El proyecto de IGP «Olio +Campania» se presentó por primera vez en la SOL 2017 de Verona, con un estand de exposición y una conferencia de +prensa, así como en varias ocasiones desde ese entonces. Un ejemplo de estos concursos es el premio Extrabio +Campania (13.a edición, celebrada en 2020), que se centra especialmente en los aceites de oliva vírgenes extra +procedentes de explotaciones ecológicas (para las que la región de Campania es especialmente adecuada). Más +recientemente, el Comité de la IGP también ha sido uno de los socios en la organización y promoción de la +ExtraCampania, un concurso que premia los mejores aceites producidos en Campania. +La IGP «Olio Campania» también participa en un proyecto de innovación denominado «Box Narrante» en el marco de +la medida 16.1 del PDR 2014-2020, que se encuentra actualmente en fase de ejecución. Este proyecto, de una +asociación dirigida por la Università degli Studi di Napoli Federico II, ofrece paquetes innovadores que contienen tres +tipos de aceites de oliva vírgenes extra (incluido un aceite de «Olio Campania»), con el fin de informar a los +consumidores y recabar información sobre su apreciación por el producto. En la edición de 31 de enero de 2022 de +la revista nacional en línea AgroNotizie se celebró una entrevista con el investigador sobre los objetivos y el contenido +del proyecto. +La denominación se cita o menciona en numerosas publicaciones, que se refieren a los objetivos y la descripción del +producto para promoverlo o analizar su potencial comercial. Por ejemplo, la edición de 2020 de la Guida agli Oli evo +della Campania [«Guía de los aceites de oliva vírgenes extra de Campania»] le dedica un párrafo entero (página 15). El +proyecto de IGP «Olio Campania» también se ha mencionado recientemente en los principales periódicos nacionales +y redes agroalimentarias, como Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) y otros, con entrevistas a +investigadores universitarios y expertos en la materia. El diario económico más importante de Italia, Il Sole 24 Ore, +también publicó un artículo de fondo sobre el proyecto de IGP «Olio Campania» el 21 de diciembre de 2019. La +agencia Ansa Terra e Gusto publicó una noticia el 29 de enero de 2022, de la que también se hicieron eco otras redes +y noticieros nacionales. La Fondazione Qualivita, la institución más importante para la promoción de las DOP/IGP, +incluyó un artículo sobre la IGP «Olio Campania» en uno de sus boletines informativos. El 3 de febrero de 2022, el +periódico Il Mattino dedicó una página completa a la IGP «Olio Campania» en su sección semanal destinada al sector +agroalimentario y a Sapori della Campania («Sabores de Campania»). Las principales organizaciones profesionales +agrícolas italianas han informado en sus sitios web del asunto y del proyecto IGP, y han destacado su importancia +estratégica para el sector. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0149018ceb7dd288f00fb4843d7c8ded568257d5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +ET + +C 448/40 + +Euroopa Liidu Teataja + +25.11.2022 + +— Organoleptilised omadused: + +Kirjeldav omadus + +Mediaan + +Oliivile omane puuviljasus + +3–7 + +Mõrudus + +2–6 + +Kirbus + +2–6 + +— Värvus: õlgkollane kuni roheline. +Kõik otseselt nimetamata kvalitatiivsed parameetrid peavad vastama ekstra-väärisoliiviõli suhtes kohaldatavatele liidu +õigusnormidele. +Oma organoleptilise profiili poolest on kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli oliivile omase +mõõduka kuni suure intensiivsusega puuviljasusega. Nii aromaatne komponent kui ka tajutav mõrudus ja kirbus on +kooskõlas polüfenoolide kogusisaldusega (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul) +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ ekstra-väärisoliiviõli peab olema saadud kas ühest või mitmest +järgmisest sordist: „Asprinia“, „Caiazzana“, „Carpellese“, „Frantoio“, „Leccino“, „Leccio del Corno“, „Marinese“, +„Minucciola“, „Nostrale“, „Ogliarola campana“, „Ortice“, „Ortolana“, „Pisciottana“, „Racioppella“, „Ravece“, +„Rotondella“, „Salella“, „Sessana“, „Tonda“. Kasutada võib ka muid sorte, tingimusel et need ei moodusta kogu +toorainest rohkem kui 15 %. +Aja jooksul aklimatiseerunud sortide genotüüpide, mulla ja kliima omaduste ning piirkonnas kasutatavate +tootmismeetodite koostoimel on kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõlile iseloomulikud +spetsiifilised keemilised, füüsikalised ja organoleptilised omadused. + +3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas +Oliivid peavad olema kasvatatud ja koristatud ning õli ekstraheeritud määratletud geograafilises piirkonnas. + +3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ ekstra-väärisoliiviõli tuleb vabasse ringlusse lubada kohaldatavate +õigusaktidega lubatud suletud ja märgistatud mahutites, mille maht ei ületa viit liitrit. + +3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab +Kaitstud geograafilisele tähisele „Olio Campania“ on keelatud lisada mis tahes kirjeldusi, mida ei ole tootespetsifikaadis +sõnaselgelt ette nähtud, sealhulgas järgmisi omadussõnu: fine (suurepärane), scelto (valitud), selezionato (valitud) või +superiore (parim). Lubatud on tõele vastavad ja kontrollitavad viited tootjate meetoditele (nt „monovarietal“ (ühest +sordist valmistatud), millele järgneb kasutatud sordi nimi), tingimusel et vastutav kontrollorgan on nende +kasutamiseks eelnevalt loa andnud. Lubatud on viidata nimedele, ärinimedele ja kaubamärkidele, kui neil ei ole +ülistavat tähendust ja need ei eksita tarbijat. Muude geograafiliste tähiste kasutamine on keelatud. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a06d501ba34d4e4147aaa29c78130b62841d22ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 448/42 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +25.11.2022 + +Nimetuse „Olio Campania“ maine põhineb tugeval ammusel seosel territooriumi, õlipuude, õli ja Campania +maakonnas endiselt püsiva kultuuri vahel. + +Campania õlipuude ja õli üle 2 500-aastase ajaloo vältel on selle geograafilise piirkonna ainulaadsed ja soodsad +tingimused soodustanud õlipuusalude levikut kogu piirkonnas, millest tulenevalt on need kohaliku elanikkonna jaoks +oluline (ja mõnikord ainus) sissetulekuallikas. Lisaks kaitsevad õlipuusalud maad, seda oma muutumatu kohalolekuga +kaunistades. 20. sajandi lõpuks oli oliiviõli tootmisest saanud Campanias kulinaarse traditsiooni strateegiline osa, +Vahemere piirkonna toitumistava ülimalt tähtis element ja selle üks tugisammas. Tuntud Ameerika toitumisteadlane +Ancel Keys, Vahemere piirkonna toitumistavade looja, kes elas Campanias üle 40 aasta, väitis, et Campania õli on +ülioluline tänu vere kolesteroolisisaldust vähendavatele omadustele, mis on kasulikud südame-veresoonkonnale. + +„Olio Campania“ head mainet kinnitavad kaubanduslikud ja ajaloolised viited, väljaanded ja dokumendid, mis +tõendavad ja tunnistavad selle prestiiži ja tuntust. + +Ettevõtete Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie +Mediterranee jt aastate 1991–2019 kaubaarvetel on tootekirjelduse ossa märgitud nimetus „Olio Campania“ või +„Olio extravergine d’oliva Campania“. See nimetus esineb ka turulelastud pudelite siltidel. Mõnel ettevõtte Basso +Fedele & Figli aastate 1989–2001 arvel ja ekspordiks ettenähtud toodete etikettidel on samuti sõnad „Olio Campania“ +või „Kampanien“ (tõlge saksa keelde). Lisaks turustas rahvusvaheline laevandusettevõte Flotta Lauro, mille peakontor +oli Napolis ja mis oli kunagi üks maailma kuulsamaid kruiisiettevõtteid, oma laevaliinidel ja kasutas oma +kruiisilaevadel nimetuse „Olio extra vergine della Campania“ all oliiviõli, mis oli toodetud laevaomanikule kuulunud +õlipuusaludes kasvatatud oliividest. + +Campania maakond ja komitee, kellele on tehtud ülesandeks asjaomase toote ja selle kaubamärgi edendamine, on +samuti teinud aastate jooksul palju tööd toote tuntuse suurendamiseks, sealhulgas osalemisega rahvusvahelistel +üritustel ja messidel ning mitmesuguste reklaammaterjalide avaldamisega. Üks näide selle kohta on rahvusvaheline +toidumess CIBUS 2021, kus kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõlil oli oma teabe- ja reklaamstend +koos näidispudelitega. Seda toodet esitleti ka Campania maakonna stendil muudel valdkondlikel messidel, nagu Olio +Capitale 2021 Triestes ja 2019. aasta Warsaw Oil Festival. Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli +projekti tutvustati esimest korda Veronas messil SOL 2017 näitusestendi ja pressikonverentsiga ning sestsaadik eri +puhkudel. Üks näide konkursside kohta on Extrabio Campania auhinna konkurss (mis toimus 2020. aastal juba 13. +korda), mis on keskendunud eelkõige ekstra-väärisoliiviõlidele, mis on pärit mahepõllumajandusettevõtetest (milleks +Campania maakond eriti hästi sobib). Viimasel ajal on asjaomase kaitstud geograafilise tähise komitee olnud ka üks +partnereid, kes korraldab ja reklaamib ExtraCampania võistlust, millel auhinnatakse parimaid Campanias toodetud +õlisid. + +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli on kaasatud ka maaelu arengu programmi 2014–2020 +meetme 16.1 innovatsiooniprojekti „Box Narrante“, mida praegu ellu viiakse. See projekt, mille on välja töötanud +partnerlus, mida juhib Università degli Studi di Napoli Federico II, pakub uuenduslikke pakendeid, mis sisaldavad +kolme liiki ekstra-väärisoliiviõli (sh üks „Olio Campania“ oliiviõli), et teavitada tarbijaid ja koguda teavet selle kohta, +kuivõrd nad seda toodet hindavad. Üleriigilise veebiajakirja AgroNotizie 31. jaanuari 2022. aasta numbris ilmus +intervjuu teadlasega projekti eesmärkide ja sisu kohta. + +Nimetust on tsiteeritud või mainitud paljudes väljaannetes, milles on kirjeldatud toote eesmärke ja toodet ennast, et +seda reklaamida või analüüsida selle kaubanduslikku potentsiaali. Näiteks teose „Guida agli Oli evo della Campania“ +(„Campania ekstra-väärisoliiviõlide teejuht“) 2020. aasta väljaandes on sellele pühendatud terve lõik (lk 15). Kaitstud +geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli projekti on hiljuti mainitud ka juhtivates üleriigilistes ajalehtedes ja +põllumajanduslike toiduainete võrguväljaannetes, nagu Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) jt, kus on +avaldatud intervjuusid ülikooli teadustöötajate ja valdkonna ekspertidega. Itaalia juhtivas finantspäevalehes Il Sole +24Ore ilmus 21. detsembril 2019 samuti kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli projektile +pühendatud artikkel. Agentuur Ansa Terra e Gusto avaldas 29. jaanuaril 2022 uudisloo, mille teised üleriigilised +võrguväljaanded ja uudistesaated üles noppisid. Fondazione Qualivita, tähtsaim kaitstud päritolunimetusi ja kaitstud +geograafilisi tähiseid edendav organisatsioon, lisas ühte oma uudiskirja kaitstud geograafilise tähisega „Olio +Campania“ oliiviõli käsitleva loo. 3. veebruaril 2022 pühendas päevaleht Il Mattino oma iganädalases +põllumajanduslike toiduainete ja „Sapori della Campania“ („Campania maitsed“) rubriigis kaitstud geograafilise +tähisega „Olio Campania“ oliiviõlile terve lehekülje. Juhtivad Itaalia põllumajanduse kutseorganisatsioonid on oma +veebisaidil seda teemat ja asjaomase kaitstud geograafilise tähise projekti käsitlenud, rõhutades selle strateegilist +tähtsust sektori jaoks. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75eb4eaa77d2f937cfbe753e70bd9eaa999b391f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +FI + +C 448/40 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +25.11.2022 + +— Aistinvaraiset ominaisuudet: + +Ominaisuus + +Mediaani + +Oliivin hedelmäisyys + +3–7 + +Karvaus + +2–6 + +Pistävyys + +2–6 + +— Väri: oljenkeltaisesta vihreään. +Kaikkien laatua kuvaavien parametrien, joita ei ole nimenomaisesti mainittu, on oltava yhdenmukaisia voimassa +olevan ekstra-neitsytoliiviöljyjä koskevan unionin lainsäädännön kanssa. +Aistinvaraisten ominaisuuksien osalta SMM-merkinnällä ”Olio Campania” suojattu ekstra-neitsytoliiviöljy sijoittuu +oliivin hedelmäisyyden asteikolla keskivaiheille tai erittäin korkealle. Aromikkuuden tapaan myös havaittu karvaus ja +pistävyys vastaavat öljyn kokonaisfenolipitoisuutta (≥200 mg/kg). + +3.3. Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet) +SMM-merkinnällä ”Olio Campania” suojattu ekstra-neitsytoliiviöljy on valmistettava yhdestä tai useammasta +seuraavasta lajikkeesta: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, +Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana tai +Tonda. Myös muiden lajikkeiden käyttö on sallittu, kunhan niiden osuus raaka-aineiden kokonaismäärästä ei ylitä +15:tä prosenttia. +Ilmastoon ajan saatossa sopeutuneiden lajikkeiden genotyyppien, maaperä- ja ilmasto-olosuhteiden sekä alueella +käytettyjen valmistusmenetelmien vuorovaikutuksen tuloksena Olio Campania (SMM) -ekstra-neitsytoliiviöljylle on +kehittynyt erityisiä kemiallisia, fyysisiä ja aistinvaraisia ominaisuuksia. + +3.4. Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella +Oliivit on kasvatettava ja kerättävä ja öljyn puristamisen on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella. + +3.5. Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt +SMM-merkinnällä ”Olio Campania” varustettu ekstra-neitsytoliiviöljy on luovutettava kulutukseen enintään viiden +litran vetoisissa, sovellettavan lainsäädännön mukaisissa astioissa, jotka on sinetöity ja varustettu etiketillä. + +3.6. Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt +Suojattuun maantieteelliseen merkintään ”Olio Campania” ei saa lisätä mitään muita määritteitä, joita ei ole erikseen +mainittu tuote-eritelmässä. Tämä koskee muun muassa adjektiiveja fine (hieno, hienostunut), scelto (valikoitu, +laadukas), selezionato (valikoitu) ja superiore (ensiluokkainen). Totuudenmukaiset ja todennettavissa olevat viittaukset +tuottajien käyttämiin menetelmiin (esimerkiksi maininta yhden lajikkeen käytöstä yhdessä kyseisen lajikkeen nimen +kanssa) ovat sallittuja edellyttäen, että tuotteesta vastaava valvontaelin on etukäteen hyväksynyt niiden käytön. Myös +nimien, toiminimien ja yksityisten tuotemerkkien totuudenmukainen käyttö on sallittua, kunhan ne eivät ole +luonteeltaan mainostavia tai omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan. Muiden maantieteellisten merkintöjen käyttö on +kielletty. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2afc937ae2c6ad0d399434e22bf0d22e50c2074 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 448/42 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +25.11.2022 + +Olio Campania -nimeen yhdistetty maine perustuu vahvaan ja ikiaikaiseen yhteyteen alueen, oliivipuiden, öljyn ja +Campanian alueella nykypäiviin asti säilyneen kulttuurin välillä. +Oliivipuiden ja öljyn historia Campanian alueella ulottuu yli 2 500 vuoden taakse. Kyseisen maantieteellisen alueen +ainutlaatuiset ja suotuisat olosuhteet ovat edesauttaneet oliivitarhojen leviämistä aikojen saatossa koko alueelle, ja +samalla niistä on tullut tärkeä (ja toisinaan myös ainoa) tulonlähde paikalliselle väestölle. Oliivitarhat myös suojaavat +maaperää, ja ne rikastuttavat maisemaa ja ovat kiinteä osa sitä. Campanian alueen oliiviöljytuotannosta tuli +1900-luvun loppuun mennessä strateginen ja korvaamaton osa ruokaperinnettä, ja sillä on keskeinen asema +Välimeren ruokavalion kulmakivenä. Tunnettu yhdysvaltalainen ravitsemustutkija ja Välimeren ruokavalion ”isä” +Ancel Keys, joka asui Campanian alueella yli 40 vuoden ajan, piti Campanian alueen oliiviöljyä ratkaisevan tärkeänä +osana ruokavaliota, sillä se pienentää veren seerumin kolesterolipitoisuutta ja edistää siten sydän- ja verenkiertoe­ +limistön terveyttä. +Olio Campania -ekstra-neitsytoliiviöljyn maineesta todistavat kaupalliset ja historialliset viittaukset, julkaisut ja +asiakirjat, jotka ovat osoitus ja todiste tuotteen arvostuksesta ja tunnettuudesta. +Nimitys ”Olio Campania” tai ”Olio extravergine d’oliva Campania” (Campania-ekstra-neitsytoliiviöljy) mainitaan muun +muassa yritysten Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli ja Fattorie +Mediterranee vuosilta 1991–2019 peräisin olevien kauppalaskujen tuotekuvauksissa. Nimitystä käytetään myös +markkinoille saatettujen pullojen etiketeissä. Myös muutamissa yrityksen Basso Fedele & Figli vuosilta 1989–2001 +peräisin olevissa kauppalaskuissa sekä vientiin tarkoitettujen tuotteiden etiketeissä mainitaan nimitys ”Olio +Campania” tai ”Kampanien” (nimityksen saksankielinen versio). Lisäksi maailman tunnetuimpiin risteily-yhtiöihin +kuulunut kansainvälinen varustamo Flotta Lauro, jonka kotipaikka oli Napolissa, markkinoi laivojen omistajalle +kuuluneilta oliivitarhoilta peräisin olevaa oliiviöljyä reiteillään nimellä ”Olio extra vergine della Campania” ja tarjosi +kyseistä oliiviöljyä risteilyaluksillaan. +Campanian alue sekä tuotteen ja nimityksen edistämisestä vastaava komitea ovat myös vuosien saatossa ponnistelleet +merkittävästi tuotteen profiilin nostamiseksi muun muassa osallistumalla kansainvälisiin messu- ja muihin +tapahtumiin ja julkaisemalla ahkerasti myynninedistämismateriaalia. Esimerkkinä voidaan mainita kansainväliset +CIBUS 2021 -ruokamessut: Olio Campania (SMM) -ekstra-neitsytoliiviöljyä varten oli oma koju, jolla jaettiin tietoa +tuotteesta ja markkinoitiin sitä näytepullojen kera. Tuote on ollut esillä myös Campanian alueen kojulla muilla alan +messuilla, kuten Triesten Olio Capitale 2021 -messuilla sekä Varsovan öljyfestivaaleilla vuonna 2019. Suojatun +maantieteellisen merkinnän ”Olio Campania” edistämishanke esiteltiin ensimmäisen kerran Veronassa pidetyillä +SOL 2017 -messuilla, joilla oli sitä varten oma esittelykoju ja joiden yhteydessä pidettiin asiaa koskeva +lehdistötilaisuus. Sittemmin hanketta on tuotu esille myös useissa muissa tapahtumissa. Tuote on ollut esillä myös +kilpailuissa, joista esimerkkinä voidaan mainita Extrabio Campania -kilpailu (Extrabio Campania -palkinto jaettiin +13. kerran vuonna 2020), joka keskittyy erityisesti luomutilojen tuottamiin ekstra-neitsytoliiviöljyihin (Campanian +alue soveltuu erityisen hyvin luomuviljelyyn). SMM-merkinnän ”Olio Campania” edistämiskomiteasta tuli myös +hiljattain yksi ExtraCampania-kilpailun järjestämiseen ja edistämiseen osallistuvista kumppaneista (ExtraCampaniakilpailussa palkitaan parhaita Campanian alueella tuotettuja öljyjä). +Olio Campania (SMM) -öljyä hyödynnetään myös Box Narrante -nimisessä innovointihankkeessa. Hanke on osa +parhaillaan +täytäntöönpanovaiheessa +olevan +vuosien +2014–2020 +maaseudun +kehittämisohjelman +toimenpidettä 16.1. Box Narrante -kumppanuushanketta johtaa Università degli Studi di Napoli Federico II -yliopisto. +Siinä kuluttajille tarjotaan innovatiivisia tuotepakkauksia, jotka sisältävät kolmea erityyppistä ekstra-neitsytoliiviöljyä +(joista yksi on Olio Campania -oliiviöljy). Tarkoituksena on jakaa kuluttajille tietoa sekä kerätä heidän näkemyksiään +tuotteesta. Hankkeessa työskentelevän tutkijan haastattelu, jossa hän kertoo hankkeen tavoitteista ja sisällöstä, +julkaistiin kansallisessa AgroNotizie-verkkolehdessä 31. tammikuuta 2022. +Nimitykseen ”Olio Campania” ja tuotekuvaukseen on viitattu useissa julkaisuissa, joissa on mainittu pyrkimys edistää +tuotteen myyntiä ja tutkia sen kaupallista potentiaalia. Esimerkiksi Campanian ekstra-neitsytoliiviöljyjä esittelevän +oppaan ”Guida agli Oli evo della Campania” vuoden 2020 painoksessa on omistettu kokonainen kappale (s. 15) Olio +Campania -ekstra-neitsytoliiviöljylle. SMM-merkinnän ”Olio Campania” edistämishanke on ollut hiljattain esillä myös +suurimmissa kansallisissa sanomalehdissä ja maatalouselintarvikkeisiin keskittyvissä verkostoissa (esimerkiksi +Agricolae, TeatroNaturale ja Olivo e Olio), joissa on myös haastateltu yliopistotutkijoita ja alan asiantuntijoita. Myös +Italian suurimmassa päivittäin ilmestyvässä talouslehdessä Il Sole 24Oressa julkaistiin erikoisartikkeli SMMmerkinnän ”Olio Campania” edistämishankkeesta 21. joulukuuta 2019. Ansa Terra e Gusto -sivustolla julkaistiin +29. tammikuuta 2022 uutinen, josta kerrottiin myös muilla kansallisilla kanavilla ja uutisohjelmissa. Fondazione +Qualivita, tärkein suojattuja alkuperänimityksiä ja suojattuja maantieteellisiä merkintöjä edistävä organisaatio, +kirjoitti SMM-merkinnästä ”Olio Campania” eräässä uutiskirjeessään. Päivälehti Il Mattino omisti SMM-merkinnälle +”Olio Campania” 3. helmikuuta 2022 kokonaisen sivun viikoittaisessa osiossa, jossa käsitellään maatalouselintar­ +vikkeita ja esitellään Campanian makuja (”Sapori della Campania”). Italian suurimmat maatalousalan ammatilliset +järjestöt ovat kertoneet verkkosivustoillaan aiheesta ja SMM-merkinnän edistämishankkeesta korostaen sen strategista +merkitystä koko alalle. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67516194793e578c1892ed85b46cff54d8e6a80d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +FR + +C 448/40 + +Journal officiel de l’Union européenne + +25.11.2022 + +— Caractéristiques organoleptiques: + +Descripteur + +Médiane + +Fruité d’olive + +3à7 + +Amer + +2à6 + +Piquant + +2à6 + +— Couleur: jaune paille à vert. +Les paramètres qualitatifs non expressément cités sont en tout état de cause conformes à la réglementation en vigueur +de l’Union pour les huiles d’olive vierges extra. +En particulier, en ce qui concerne le profil organoleptique, l’IGP «Olio Campania» présente un fruité d’olive d’intensité +moyenne à élevée. Le composant aromatique s’accompagne également d’une perception «amère» et «piquante» +correspondant à la concentration en polyphénols totaux (≥ 200 mg/kg). +3.3. Aliments pour animaux (uniquement pour les produits d’origine animale) et matières premières (uniquement pour les produits +transformés) +L’huile d’olive vierge extra à indication géographique protégée «Olio Campania» doit être obtenue à partir des variétés +suivantes, seules ou conjointement: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, +Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, +Sessana, Tonda. D’autres variétés peuvent également s’y retrouver, dans une proportion ne dépassant pas 15 % du +total de la matière première. +En raison de l’interaction entre les génotypes variétaux historiquement acclimatés, les caractéristiques pédoclimatiques +et les techniques de production utilisées dans cette zone, l’IGP «Olio Campania» se caractérise par des paramètres +physico-chimiques et organoleptiques spécifiques. +3.4. Étapes spécifiques de la production qui doivent avoir lieu dans l’aire géographique délimitée +Les étapes de la culture et de la récolte des olives, ainsi que le processus d’extraction de l’huile, doivent avoir lieu dans +l’aire géographique délimitée. +3.5. Règles spécifiques applicables au tranchage, râpage, conditionnement, etc., du produit auquel la dénomination fait référence +L’huile d’olive vierge extra bénéficiant de l’indication géographique protégée «Olio Campania» doit être mise à la +consommation dans des récipients autorisés par la législation en vigueur et d’une capacité ne dépassant pas 5 litres, +scellés et étiquetés. +3.6. Règles spécifiques applicables à l’étiquetage du produit auquel la dénomination fait référence +Il est interdit d’ajouter à l’indication géographique protégée «Olio Campania» tout qualificatif non expressément prévu +par le cahier de charges de production, y compris les adjectifs: «fine», «scelto», «selezionato», «superiore» (fin, de qualité, +sélectionné, supérieur). Sont admises les références véridiques et vérifiables permettant d’attester les pratiques des +entreprises productrices («monovariétales», suivi du nom du cultivar utilisé, par exemple), à condition qu’elles aient +été préalablement autorisées par l’organisme de contrôle compétent. L’utilisation véridique de noms, de raisons +sociales, de marques privées est autorisée pour autant qu’ils n’aient pas un sens élogieux et qu’ils ne soient pas +susceptibles d’induire le consommateur en erreur. Il est interdit d’utiliser d’autres indications géographiques. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..790730b5570867f3ea2d9dad802ba9b359e9be73 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 448/42 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +25.11.2022 + +La réputation de la dénomination «Olio Campania» repose sur le lien étroit qui existe de longue date entre le territoire, +l’olivier, l’huile et la culture de l’olivier toujours emblématiques de la région Campanie. +Au cours des 2 500 ans d’histoire de l’olive et de l’huile en Campanie, les conditions spécifiques et favorables de l’aire +géographique ont favorisé la diffusion, sur tout le territoire de la région, de la culture de l’olivier, qui est ainsi devenue +une source importante, et parfois unique, de revenus pour la population locale, mais aussi un «gardien» du territoire, +que l’olivier met en valeur par sa présence immuable. À la fin du XXe siècle, la production d’huile d’olive en Campanie +est devenue le principal point stratégique de la tradition culinaire en tant que pierre angulaire et pilier du régime +méditerranéen. En effet, le célèbre nutritionniste américain Ancel Keys, père du régime méditerranéen, a vécu en +Campanie pendant plus de 40 ans et a attribué un rôle majeur à l’huile de la Campanie, en ce qu’elle réduit le +cholestérol sérique et améliore le fonctionnement du système cardiovasculaire. +Des citations ainsi que des publications et documents commerciaux et historiques démontrent et étayent la réputation +de l’«Olio Campania». +Les factures commerciales établies entre 1991 et 2019 par les entreprises Crom Olearia, Oleificio Rossomando, +Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli et Fattorie Mediterranee, entre autres, mentionnent la dénomination +«Olio Campania» ou «Olio extravergine d’oliva Campania» dans la description du produit. La même désignation se +retrouve également sur les étiquettes des bouteilles mises sur le marché. La dénomination «Olio Campania» ou +«Kampanien» (sa traduction en allemand) figure également sur certaines factures établies par l’entreprise +Basso Fedele & Figli entre 1989 et 2001 et sur les étiquettes du produit exporté. En outre, la compagnie maritime +internationale «Flotta Lauro», établie à Naples, qui comptait parmi les plus célèbres compagnies de croisières du +monde, commercialisait sur les marchés de ses voies de navigation et utilisait sur ses navires de croisière une huile +d’olive produite dans des oliveraies appartenant à son armateur, sous le nom d’«Olio extra vergine della Campania». +Au cours de ces années, la région Campanie et le comité de promotion du produit et de sa marque ont mené une +intense activité de promotion et de valorisation, à l’occasion de salons et d’événements internationaux et au moyen +d’une série de brochures promotionnelles. Parmi les salons, citons le CIBUS 2021, dans lequel l’Olio Campania IGP +avait son propre bureau d’information et de promotion, avec des bouteilles d’exposition promotionnelles. Ou encore +l’«Olio Capitale» 2021 de Trieste et le «Warsav Oil Festival» 2019, sur le stand de la région Campanie. Le projet de +l’IGP «Olio Campania» a été présenté pour la première fois, dans le cadre d’une conférence de presse et au moyen d’un +stand promotionnel, lors de l’édition 2017 du salon «SOL» de Vérone, et par la suite lors de diverses manifestations +publiques. Parmi les concours, on peut citer l’Extrabio Campania, dont l’édition de 2020 – la treizième – était +consacrée notamment aux huiles d’olive vierge extra de Campanie issues de l’agriculture biologique, pour la +production desquelles le territoire de la Campanie est particulièrement adapté. Plus récemment, le comité de +promotion de l’IGP a aussi servi de partenaire pour l’organisation et la promotion d’ExtraCampania, un concours lancé +pour récompenser les meilleures huiles de Campanie. +L’Olio Campania IGP est également présente dans un projet d’innovation mené au titre du PDR 2014-2020 +(mesure 16.1) et en cours de mise en œuvre. Intitulé «Box Narrante» et porté par un partenariat dirigé par l’université +Federico II de Naples, ce projet a donné naissance à un emballage innovant pour trois types d’huile d’olive vierge +extra (dont une huile «Olio Campania»), avec l’objectif d’informer le consommateur et de recueillir son avis sur le +produit. Un entretien avec la chercheuse concernée, décrivant les objectifs et le contenu du projet, figure dans le +numéro du 31 janvier 2022 du magazine en ligne national AgroNotizie. +Nombreuses sont les publications qui citent la dénomination ou y font référence, tout en traitant aussi des objectifs du +produit et en le décrivant, afin d’en faire la promotion ou d’analyser son potentiel commercial. L’édition de 2020 de +«Guida agli Oli evo della Campania» [Guide des huiles d’olive vierges extra de Campanie], par exemple, lui consacre +tout un paragraphe (p. 15). Récemment, le projet «IGP Olio Campania» a également suscité l’intérêt de journaux +nationaux et de réseaux de l’agroalimentaire, tels qu’Agricolae, TeatroNaturale et Olivo e Olio (in litteram), qui ont, eux +aussi, diffusé des entretiens avec des chercheurs universitaires et des experts du domaine. Le Sole 24Ore, le quotidien +économique le plus important d’Italie, a également mis en lumière le projet de l’IGP «Olio Campania» dans un article +publié le 21 décembre 2019. L’agence «Ansa Terra e Gusto» (29 janvier 2022) a publié une information relayée par +d’autres réseaux et médias nationaux. Fondazione Qualivita, l’institution la plus importante dans le domaine de la +promotion des AOP/IGP, a publié un communiqué au sujet de l’«Olio Campania» IGP dans l’une de ses lettres +d’information. Le quotidien «Il Mattino» du 3 février 2022 a consacré toute une page à l’Olio Campania IGP dans sa +rubrique hebdomadaire relative à l’agroalimentaire et aux Sapori della Campania (saveurs de Campanie). Les +principales organisations agricoles nationales publient, sur leurs sites web, des informations sur le sujet et sur le +projet de l’IGP, soulignant son importance stratégique pour le secteur. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3b042c1724477bed3ef12d7ca07e64a5d694920 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +HR + +C 448/40 + +Službeni list Europske unije + +25.11.2022. + +— organoleptička svojstva: + +Deskriptor + +Medijan + +Voćnost maslina + +3–7 + +Gorko + +2–6 + +Pikantno + +2–6 + +— Boja: slamnatožuta do zelena. +Svi kvalitativni parametri koji nisu izričito navedeni moraju biti u skladu sa zakonodavstvom EU-a koje se primjenjuje +na ekstra djevičansko maslinovo ulje. +Kad je riječ o organoleptičkom profilu, ZOZP „Olio Campania” ima srednji do visok intenzitet voćnosti maslina. +Aromatska komponenta, kao i percipirana „gorčina” i „pikantnost” u skladu su s koncentracijom ukupnih polifenola +(≥ 200 mg/kg). + +3.3. Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode) +Ekstra djevičansko maslinovo ulje sa ZOZP-om „Olio Campania” mora biti dobiveno od sljedećih sorti, pojedinačno ili +pomiješanih: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, +Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Mogu se +upotrebljavati i druge sorte, pod uvjetom da ne čine više od 15 % ukupne sirovine. +Zahvaljujući međudjelovanju sortnih genotipova koji su se s vremenom aklimatizirali, svojstvima tla i klime te +proizvodnim tehnikama koje se primjenjuju na tom području ZOZP „Olio Campania” odlikuje se specifičnim +kemijskim, fizikalnim i organoleptičkim parametrima. + +3.4. Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području +Uzgoj i branje maslina i postupak ekstrakcije ulja moraju se odvijati na utvrđenom zemljopisnom području. + +3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv +Ekstra djevičansko maslinovo ulje sa ZOZP-om „Olio Campania” mora se puštati u potrošnju u zapečaćenim i +označenim spremnicima koji su dopušteni u skladu s primjenjivim zakonodavstvom i kojima kapacitet ne prelazi +5 litara. + +3.6. Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv +Zabranjeno je dodavanje bilo kakvih opisa zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla „Olio Campania” koji nisu +izričito predviđeni u specifikaciji proizvoda, uključujući sljedeće pridjeve: fine (fino), scelto (kvalitetno), selezionato +(odabrano) ili superiore (vrhunsko). Dopušteni su istiniti i dokazivi navodi kojima se opisuju metode proizvođača (npr. +„jednosortno”, nakon čega slijedi naziv upotrijebljene sorte) ako ih je prethodno odobrilo odgovorno kontrolno tijelo. +Imena te nazivi poduzeća i privatnih marki mogu se upotrijebiti na istinit način ako nemaju pohvalno značenje i ako +potrošača ne dovode u zabludu. Zabranjena je upotreba ostalih zemljopisnih oznaka. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a27a0f73864a1525428179fdba2745901f3a635 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 448/42 + +HR + +Službeni list Europske unije + +25.11.2022. + +Ugled naziva „Olio Campania” temelji se na snažnoj povijesnoj povezanosti predmetnog područja, stabala maslina, +ulja i kulture koja je i dalje prisutna u regiji Kampaniji. + +Tijekom 2 500 godina, dokle seže povijest maslina i ulja u Kampaniji, jedinstveni i povoljni uvjeti zemljopisnog +područja potaknuli su širenje maslinika u cijeloj regiji, zbog čega su oni postali važan (a katkad i jedini) izvor prihoda +za lokalno stanovništvo. Maslinici ujedno štite poljoprivredna zemljišta i krase ih svojom postojanošću. Do kraja +20. stoljeća proizvodnja maslinova ulja u Kampaniji postala je strateški temelj kulinarske tradicije i okosnica +mediteranske prehrane te dobila presudnu važnost. Poznati američki nutricionist Ancel Keys, otac mediteranske +prehrane, koji je više od 40 godina živio u Kampaniji, tvrdio je da je ulje iz Kampanije od ključne važnosti jer +smanjuje razinu kolesterola i tako povoljno utječe na kardiovaskularni sustav. + +Ugled naziva „Olio Campania” potkrijepljen je trgovačkim i povijesnim zapisima, publikacijama i dokumentima koji +dokazuju njegov prestiž i poznatost i svjedoče o njima. + +Trgovački računi društava Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, +Fattorie Mediterranee i drugih iz razdoblja 1991.–2019. u rubrici „Opis proizvoda” sadržavaju oznaku „Olio +Campania” ili „Olio extravergine d’oliva Campania”. Ta se oznaka navodi i na etiketama boca stavljenih na tržište. Na +nekim računima društva Basso Fedele & Figli za razdoblje 1989.–2001. i na etiketama pričvršćenima na proizvode za +izvoz nalaze se i riječi „Olio Campania” ili „Kampanien” (njemački prijevod). Osim toga, međunarodno brodarsko +društvo „Flotta Lauro” sa sjedištem u Napulju, nekad jedno od najpoznatijih poduzeća za kružna putovanja na svijetu, +na svojim je rutama prodavalo maslinovo ulje proizvedeno u maslinicima u vlasništvu brodovlasnika pod oznakom +„Olio extra vergine della Campania” te ga je upotrebljavalo na svojim brodovima za kružna putovanja. + +Regija Kampanija i odbor zadužen za promicanje proizvoda i njegove robne marke također su godinama mnogo radili +na povećanju prepoznatljivosti proizvoda, među ostalim sudjelovanjem na međunarodnim događanjima i sajmovima +te objavljivanjem niza promotivnih materijala. Jedan je takav primjer međunarodni sajam hrane CIBUS 2021., na +kojem je ZOZP „Olio Campania” imao vlastiti informativni i promotivni štand s izloženim uzorcima. ZOZP „Olio +Campania” predstavljen je i na štandu regije Kampanije na drugim sektorskim sajmovima, kao što su Olio Capitale +2021. održan u Trstu i Festival ulja u Varšavi 2019. Projekt o ZOZP-u „Olio Campania” prvi je put predstavljen na +izložbi SOL održanoj 2017. u Veroni, gdje je postavljen izložbeni štand i održana konferencija za medije, a otad je +predstavljen u više navrata. Primjer natjecanja jest nagrada Extrabio Campania (13. izdanje održano 2020.), koja je +posebno usmjerena na ekstra djevičanska maslinova ulja s ekoloških poljoprivrednih gospodarstava (za koja je regija +Kampanija osobito prikladna). Odbor za ZOZP nedavno je bio jedan od partnera u organizaciji i promicanju +natjecanja ExtraCampania, na kojem se dodjeljuju nagrade najboljim uljima proizvedenima u Kampaniji. + +ZOZP „Olio Campania” uključen je i u inovacijski projekt pod nazivom „Box Narrante” u okviru mjere 16.1. PRR-a za +razdoblje 2014.–2020., koji je trenutačno u fazi provedbe. U okviru tog partnerskog projekta, koji predvodi +sveučilište Università degli Studi di Napoli Federico II., nude se inovativni paketi s tri vrste ekstra djevičanskog +maslinova ulja (uključujući jedno ulje „Olio Campania”) s ciljem informiranja potrošača i prikupljanja informacija o +njihovu uvažavanju proizvoda. U nacionalnom internetskom časopisu AgroNotizie 31. siječnja 2022. objavljen je +intervju s istraživačem o ciljevima i sadržaju projekta. + +Oznaka se citira ili spominje u brojnim publikacijama, u kojima se navode ciljevi i opis proizvoda radi promidžbe ili +analize njegova komercijalnog potencijala. Na primjer, u izdanju publikacije Guida agli Oli evo della Campania (Vodič +za ekstra djevičanska maslinova ulja iz Kampanije) iz 2020. nazivu je posvećen cijeli odlomak (str. 15.). Projekt o +ZOZP-u „Olio Campania” nedavno je spomenut i u vodećim nacionalnim novinama i na poljoprivrednoprehrambenim mrežama kao što su Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) i drugi, što je obuhvaćalo +intervjue s istraživačima na sveučilištima i stručnjacima u tom području. Usto, vodeće talijanske financijske dnevne +novine Il Sole 24Ore objavile su 21. prosinca 2019. članak o projektu o ZOZP-u „Olio Campania”. Agencija Ansa +Terra e Gusto objavila je 29. siječnja 2022. vijest, koju su preuzele druge nacionalne mreže i informativni programi. +Fondazione Qualivita, najvažnija institucija za promicanje ZOI-ja/ZOZP-a, u jedan je od svojih biltena uvrstila članak +o ZOZP-u „Olio Campania”. Dnevne novine Il Mattino 3. veljače 2022. posvetile su ZOZP-u „Olio Campania” cijelu +stranicu u svojoj tjednoj rubrici o poljoprivredno-prehrambenim proizvodima te rubriku pod nazivom Sapori della +Campania (Okusi Kampanije). Vodeće talijanske profesionalne poljoprivredne organizacije na svojim su internetskim +stranicama izvijestile o toj temi i projektu o ZOZP-u te su istaknule njegovu stratešku važnost za predmetni sektor. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afc03f128a9a36b69c961e64e29f1953c5d432b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +HU + +C 448/40 + +– + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +Érzékszervi tulajdonságok: + +Jellemző + +Medián + +Olajbogyó gyümölcsössége + +3–7 + +Keserűség + +2–6 + +Csípősség + +2–6 + +– + +2022.11.25. + +Szín: szalmasárgától zöldig terjed. + +A kifejezetten nem említett minőségi paraméterek minden esetben összhangban vannak az extraszűz olívaolajokra +vonatkozó hatályos uniós jogszabályokkal. +Az „Olio Campania” OFJ érzékszervi profilját tekintve az olajbogyó gyümölcsössége közepes vagy magas intenzitású. +Az aromás összetevő mellett az érzékelt keserűség és csípősség is összhangban van a teljes polifenol-tartalom +koncentrációjával (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében) +Az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott extraszűz olívaolajat a következő fajtákból kell +előállítani, akár önmagukban, akár keverve: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, +Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, +Salella, Sessana, Tonda. Más fajták is használhatók, feltéve, hogy azok az összes nyersanyag legfeljebb 15 %-át teszik ki. +Az idővel az előállítási területen meghonosodó fajtagenotípusok, a talaj és az éghajlat jellemzői, valamint az e +területen alkalmazott előállítási technikák közötti kölcsönhatás révén az „Olio Campania” OFJ-vel ellátott olívaolajat +különleges kémiai, fizikai és érzékszervi paraméterek jellemzik. + +3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni +Az olajbogyót a meghatározott földrajzi területen kell termeszteni és betakarítani, és az olajkinyerést a meghatározott +földrajzi területen kell végezni. + +3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok +Az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott extraszűz olívaolajat az alkalmazandó jogszabályok +által engedélyezett, legfeljebb 5 liter űrtartalmú, lezárt és címkézett tárolóedényekben kell forgalomba hozni. + +3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok +Tilos az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez olyan leírást hozzáadni, amely nem szerepel kifejezetten +a termékleírásban, beleértve a következő mellékneveket: fine (finom), scelto (kiváló), selezionato (válogatott) vagy +superiore (elsőrangú). A termelők módszereit leíró valósághű és ellenőrizhető hivatkozások megengedettek (pl. +„monovarietal” [egyetlen fajtából készült], amelyet az alkalmazott fajta neve követ), azzal a feltétellel, hogy azokat az +illetékes ellenőrző szerv előzetesen engedélyezi. Engedélyezett a nevek, kereskedelmi nevek és márkanevek hiteles +használata, feltéve, hogy nincs dicsérő jelentésük vagy olyan jellegük, amely a fogyasztót megtéveszthetné. Más +földrajzi jelzések használata tilos. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0cbe1c895849746499972b2f69cdd704f99b4a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 448/42 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.11.25. + +Az „Olio Campania” elnevezés hírneve a terület, az olajfák, az olaj és a Campania régióban még mindig jelen lévő +kultúra közötti erős és régóta fennálló kapcsolaton alapul. + +A campaniai olajfák és olajok 2 500 éves története során a földrajzi terület egyedi és kedvező körülményei +elősegítették az olajfaligetek elterjedését a régióban, így ezek a helyi lakosság számára fontos (és néha egyetlen) +jövedelemforrást jelentenek. Az olajfaligetek védik a földet is, amelyet állandó jelenlétük ékesít. A 20. század végére a +campaniai olívaolaj-termelés a gasztronómiai hagyományok stratégiai fontosságú elemévé és a mediterrán étrend +egyik alappillérévé vált. Ancel Keys, a több mint 40 éven át Campaniában élő híres amerikai táplálkozási szakember, +a mediterrán étrend atyja azt állította, hogy a campaniai olaj rendkívüli jelentőséggel bír a szérum koleszterint +csökkentő tulajdonságai miatt, amelyek jótékonyan hatnak a szív- és érrendszerre. + +Az „Olio Campania” hírnevét kereskedelmi és történelmi referenciák, kiadványok és dokumentumok támasztják alá, +amelyek igazolják és bizonyítják elismertségét és hírnevét. + +A Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee és +más cégek 1991 és 2019 közötti kereskedelmi számláin a termék leírása alatt szerepel az „Olio Campania” vagy „Olio +extravergine d’oliva Campania” megjelölés. Ez a megjelölés a forgalomba hozott palackok címkéin is szerepel. A Basso +Fedele & Figli cég egyes 1989–2001-es számláin, valamint az exportra szánt termékeken elhelyezett címkéken az +„Olio Campania” vagy a „Kampanien” (német fordítás) felirat is szerepel. Ezenkívül a korábban a világ egyik +leghíresebb, körutazásokkal foglalkozó nápolyi székhelyű társasága, a „Flotta Lauro” nemzetközi hajózási társaság a +hajótulajdonos birtokában lévő olajfaültetvényeken termelt olívaolajat „Olio extra vergine della Campania” +elnevezéssel forgalmazta a hajóutak során, és ezt használták fel az üdülőhajókon is. + +Campania régió, illetve a termék és a márka népszerűsítésével megbízott bizottság az évek során sokat tett a termék +ismertségének növelése érdekében, többek között nemzetközi rendezvényeken és vásárokon való részvétel, valamint +számos promóciós anyag közzététele révén. Erre egy példa a CIBUS 2021 nemzetközi élelmiszeripari vásár, amelyen +az „Olio Campania” OFJ saját információs és promóciós standdal, valamint mintapalackokkal vett részt. Campania +régió más ágazati vásárokon is szerepelt, ilyen volt például a Triesztben tartott 2021. évi Olio Capitale és a 2019. évi +varsói Olajfesztivál. Az „Olio Campania” OFJ projektet először a SOL 2017 rendezvényen egy kiállítási standdal és +egy sajtótájékoztató keretében mutatták be Veronában, majd azóta több eseményen is. A versenyek egyik példája az +Extrabio Campania díj (13. kiadás, 2020-ban), amely különösen a biogazdaságokból származó extraszűz olívaolajokra +összpontosít (erre Campania régió különösen alkalmas). A közelmúltban az OFJ-bizottság partnerként is részt vett a +Campaniában előállított legjobb olajokat jutalmazó ExtraCampania verseny megszervezésében és népszerűsítésében. + +Az „Olio Campania” OFJ a 2014–2020-as vidékfejlesztési program 16.1. intézkedése keretében is jelen van a „Box +Narrante” elnevezésű innovációs projektben, amely jelenleg a végrehajtás szakaszában tart. Ez a projekt az Università +degli Studi di Napoli Federico II által vezetett partnerség keretében háromféle extraszűz olívaolajat (köztük egy „Olio +Campania” olajat) tartalmazó innovatív csomagokat kínál azzal a céllal, hogy tájékoztassa a fogyasztókat és +információkat gyűjtsön a termék elismertségéről. Az AgroNotizie nemzeti online magazin 2022. január 31-i +kiadásában szerepelt egy interjú a kutatóval, amely a projekt céljairól és tartalmáról szólt. + +Az elnevezést számos olyan kiadványban idézik vagy említik, amelyek a termék népszerűsítése vagy kereskedelmi +potenciáljának elemzése céljából ismertetik a termék leírását és a termékhez kapcsolódó célkitűzéseket. A Guida agli +Oli evo della Campania (Útmutató a campaniai extraszűz olívaolajokhoz) 2020-as kiadása például egy egész bekezdést +szentel ennek (15. oldal). Az „Olio Campania” OFJ projektet a közelmúltban olyan vezető nemzeti újságokban és +agrár-élelmiszeripari hálózatokban is megemlítették, mint az Agricolae, a Teatro Naturale, az Olivo e Olio (ad +litteram), és más helyeken is, ahol egyetemi kutatókkal és a terület szakértőivel készített interjúkat is közöltek. +Olaszország vezető pénzügyi napilapja, az Il Sole 24Ore 2019. december 21-én szintén közölt cikket az „Olio +Campania” OFJ projektről. Az Ansa Terra e Gusto ügynökség 2022. január 29-én tett közzé egy ezzel a témával +foglalkozó hírt, amelyet más országos hálózatok és hírműsorok is átvettek. Az OEM-ek és OFJ-k népszerűsítésének +legfontosabb intézménye, a Fondazione Qualivita egyik hírlevelében az „Olio Campania” OFJ-ről írt. 2022. +február 3-án az Il Mattino napilap az agrár-élelmiszerekkel foglalkozó heti részében és a Sapori della Campania +(Campania ízei) című kiadványában egy teljes oldalt szentelt az „Olio Campania” OFJ-nek. A vezető olasz +mezőgazdasági szakmai szervezetek honlapjukon beszámoltak a témáról és az OFJ-projektről, kiemelve annak +stratégiai jelentőségét az ágazatban. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e23b0e9469bfd88b1dd03612f6a7bbd170885ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +IT + +C 448/40 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +25.11.2022 + +— Standard organolettico: + +Descrittore + +Mediana + +Fruttato di oliva + +3–7 + +Amaro + +2–6 + +Piccante + +2–6 + +— Colore: dal giallo paglierino al verde. +I parametri qualitativi non espressamente citati sono in ogni caso conformi alla vigente normativa UE per gli oli extra +vergine di oliva. +In particolare, per quanto riguarda il profilo organolettico, l'IGP «Olio Campania» presenta un fruttato di oliva di +intensità medio-alta. La componente aromatica è, inoltre, accompagnata da una percezione di «amaro» e «piccante» in +linea con la concentrazione di polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). +3.3. Mangimi (solo per i prodotti di origine animale) e materie prime (solo per i prodotti trasformati) +L'olio extra vergine di oliva a Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» deve essere ottenuto dalle varietà di +seguito indicate, da sole o congiuntamente: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, +Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, +Salella, Sessana, Tonda. Possono altresì concorrere altre varietà, fino ad un massimo del 15 % del totale della materia +prima. +L'interazione tra i genotipi varietali storicamente acclimatati, le caratteristiche pedoclimatiche e le tecniche di +produzione adottate in tale zona fa sì che l'IGP «Olio Campania» si caratterizzi per parametri chimico-fisici ed +organolettici specifici. +3.4. Fasi specifiche della produzione che devono aver luogo nella zona geografica delimitata +Le fasi di coltivazione e raccolta delle olive e il processo di oleificazione devono avvenire nella zona geografica +delimitata. +3.5. Norme specifiche in materia di affettatura, grattugiatura, confezionamento ecc. del prodotto cui si riferisce la denominazione +registrata +L'olio extra vergine di oliva a Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» deve essere immesso al consumo in +recipienti consentiti dalla normativa vigente e con capacità non superiore a 5 litri, sigillati e provvisti di etichetta. +3.6. Norme specifiche in materia di etichettatura del prodotto cui si riferisce la denominazione registrata +All'Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» è vietata l'aggiunta di qualsiasi qualificazione non espressamente +prevista dal disciplinare di produzione, ivi compresi gli aggettivi: «fine», «scelto», «selezionato», «superiore». Sono +ammessi riferimenti veritieri e documentabili atti ad evidenziare l'operato delle imprese produttrici (ad esempio: +«monovarietale», seguito dal nome della cultivar utilizzata), purché preventivamente autorizzati dall'organismo di +controllo incaricato. È consentito l'uso veritiero di nomi, ragioni sociali, marchi privati, purché non abbiano +significato laudativo e non siano tali da trarre in inganno il consumatore. L'uso di altre indicazioni geografiche è +vietato. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c066def8ac92e1f5430711370f567a8cd721be2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 448/42 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +25.11.2022 + +La reputazione del nome «Olio Campania» poggia sul legame forte, antico, tra il territorio, l'olivo, l'olio e la cultura +tuttora presenti nella regione Campania. + +Nel corso dei 2 500 anni di storia dell'olivo e dell'olio in Campania, le particolari e favorevoli condizioni della zona +geografica hanno favorito il diffondersi della coltura in tutto il territorio regionale, divenendo così, oltre che +importante e talvolta unica fonte di reddito per le popolazioni locali, anche presidio del territorio, che esso stesso +impreziosisce con la sua immutabile presenza. Alla fine del XX secolo la produzione di olio d'oliva in Campania +diventa il punto strategico più alto della tradizione culinaria, cardine e pilastro della dieta mediterranea. In Campania, +infatti, ha vissuto per oltre 40 anni il celebre nutrizionista americano Ancel Keys, il padre della dieta mediterranea, che +proprio all'olio della Campania attribuisce un ruolo principe, in quanto determina una riduzione del colesterolo serico +migliorando la funzionalità dell'apparato cardiocircolatorio. + +La reputazione dell'«Olio Campania» è sostenuta da citazioni, pubblicazioni e documenti commerciali e storici, che +comprovano e supportano la sua rinomanza e notorietà. + +Fatture commerciali delle Ditte Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & +Figli e Fattorie Mediterranee, ed altre, dagli anni 1991 fino al 2019 riportano nella descrizione del prodotto +l'indicazione «Olio Campania» o «Olio extravergine d'oliva Campania». Stessa dicitura è riportata anche sulle etichette +delle bottiglie commercializzate. Anche su alcune fatture della Ditta Basso Fedele & Figli del periodo 1989-2001 e +sulle etichette del prodotto esportato compare la dicitura «Olio Campania» o «Kampanien» (che è la traduzione +tedesca). Ancora, la Compagnia internazionale di Navigazione «Flotta Lauro», con sede in Napoli, che è stata tra le +compagnie crocieristiche più famose al mondo, pose in commercio sui mercati delle rotte di navigazione e utilizzò +sulle proprie navi da crociera un olio di oliva prodotto negli oliveti di proprietà dell'armatore, con la denominazione +«Olio extra vergine della Campania». + +Intensa è stata anche l'attività di promozione e valorizzazione realizzata nel corso di questi anni dalla Regione +Campania e del Comitato promotore per l'affermazione del prodotto e del suo brand, in occasione di partecipazione a +Fiere ed eventi internazionali e attraverso una serie di pubblicazioni promozionali. Valga per tutti il CIBUS 2021, nel +quale l'Olio Campania IGP ha avuto un proprio desk informativo e promozionale con bottiglie espositive +promozionali. Altre Fiere di settore sono state «Olio Capitale» 2021 a Trieste e «Warsaw Oil Festival» 2019 nello stand +della Regione Campania. Il progetto dell'IGP «Olio Campania» fu presentato al «SOL» 2017 a Verona, con desk +espositivo e conferenza stampa, ed in altre occasioni pubbliche successive. Tra i concorsi si citano il Premio +Extrabio Campania, giunto nel 2020 alla tredicesima edizione e dedicato in particolare agli oli evo della Campania +ottenuti da agricoltura biologica, per i quali il territorio campano è particolarmente vocato, e il più recente concorso +ExtraCampania, promosso per premiare i migliori oli della Campania, del quale il Comitato promotore dell'IGP è +partner organizzativo e promozionale. + +L'Olio Campania IGP è presente anche in un progetto di innovazione a valere del PSR 2014-2020 Mis. 16.1, in fase di +attuazione, denominato «Box Narrante», promosso da un partenariato con capofila l'Università degli Studi Federico II +di Napoli, che ha ideato una confezione innovativa con tre tipologie di olio evo (tra cui una di Olio Campania) con +l'obiettivo di informare il consumatore e sondarne gli apprezzamenti. Un'intervista alla ricercatrice su obiettivi e +contenuti del progetto è contenuta nel numero del 31.1.22 del magazine on line nazionale AgroNotizie. + +Tante le pubblicazioni che citano o riportano la denominazione, trattandone anche gli obiettivi e la descrizione del +prodotto, per promuoverlo o per analizzarlo dal punto di vista delle potenzialità commerciali. La «Guida agli Oli evo +della Campania» 2020, ad esempio, le dedica un intero paragrafo (pag. 15). Sul progetto IGP Olio Campania si sono +soffermate, di recente, anche testate giornalistiche nazionali e network dell'agrifood come Agricolae, TeatroNaturale, +Olivo e Olio (in litteram) ed altre, con interviste anche a ricercatori universitari ed esperti del comparto. Anche il Sole +24Ore, il più importante quotidiano economico italiano, ha dedicato un focus sul progetto dell'IGP «Olio Campania» +con un articolo pubblicato il 21 dicembre 2019. L'agenzia «Ansa Terra e Gusto» (29.1.2022) ha pubblicato una news +rilanciata da altri network e notiziari nazionali. Fondazione Qualivita, la più importante istituzione nel campo della +promozione delle DOP/IGP, in una delle sue newsletter, ha dedicato un comunicato all'Olio Campania IGP. Il +quotidiano «Il Mattino» del 3 febbraio 2022 ha dedicato un'intera pagina all'Olio Campania IGP nella rubrica +settimanale dedicata all'agrifood e ai Sapori della Campania. Le principali organizzazioni professionali agricole +nazionali riportano, nei propri siti web, news sull'argomento e sul progetto dell'IGP, rimarcandone l'importanza +strategica per il settore. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f37157ef362bc88225723e2f411a8a9a8edb84d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +LT + +C 448/40 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 11 25 + +— Juslinės savybės + +Deskriptorius + +Mediana + +Vaisinis alyvuogių skonis + +3–7 + +Kartus + +2–6 + +Aštrus + +2–6 + +— Spalva – nuo šiaudų geltonos iki žalios. +Visi neišvardyti kokybiniai parametrai turi atitikti galiojančių Sąjungos teisės aktų nuostatas dėl ypač gryno alyvuogių +aliejaus. +Viena iš SGN žymimo aliejaus „Olio Campania“ juslinių savybių yra jam būdingas intensyvus vaisinis alyvuogių +skonis. Kaip ir aromatinis komponentas, kartumo ir aštrumo pojūtis atitinka bendrą polifenolių koncentraciją +(≥ 200 mg/kg). + +3.3. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams) +SGN žymimas ypač grynas alyvuogių aliejus „Olio Campania“ turi būti gaminamas iš toliau nurodytų veislių tiek +atskirai, tiek maišant jas vieną su kita: „Asprinia“, „Caiazzana“, „Carpellese“, „Frantoio“, „Leccino“, „Leccio del Corno“, +„Marinese“, „Minucciola“, „Nostrale“, „Ogliarola campana“, „Ortice“, „Ortolana“, „Pisciottana“, „Racioppella“, „Ravece“, +„Rotondella“, „Salella“, „Sessana“, „Tonda“. Gali būti naudojamos ir kitos veislės, jei jos nesudaro daugiau kaip +15 proc. visų žaliavų. +Dėl ilgainiui prisitaikiusių veislių genotipų, dirvožemio ir klimato savybių bei šioje vietovėje taikomų gamybos +metodų sąveikos SGN žymimas aliejus „Olio Campania“ pasižymi specifiniais cheminiais, fiziniais ir jusliniais +parametrais. + +3.4. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje +Alyvuogių auginimas ir derliaus rinkimas, taip pat aliejaus spaudimas turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje. + +3.5. Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės +SGN žymimas ypač grynas alyvuogių aliejus „Olio Campania“ turi būti pateikiamas vartoti sandarioje ir paženklintoje +pagal taikomus teisės aktus leidžiamoje taroje, kurios talpa ne didesnė kaip 5 litrai. + +3.6. Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės +Šalia saugomos geografinės nuorodos „Olio Campania“ draudžiama pateikti bet kokius aiškiai produkto specifikacijoje +nenurodytus apibūdinimus, įskaitant šiuos: fine (rafinuotas), scelto (išskirtinis), selezionato (rinktinis), superiore (aukštos +kokybės). Siekiant pabrėžti gamintojų taikytus metodus, leidžiama pateikti teisingas ir patikrinamas nuorodas +(pavyzdžiui, „spaustas iš vienos veislės alyvuogių“, po kurios nurodomas naudotos veislės pavadinimas), su sąlyga, +kad atsakinga kontrolės įstaiga jas iš anksto patvirtina. Tinkamai nurodyti gamintojų vardus, įmonių pavadinimus ir +privačius prekės ženklus leidžiama, jei jie nėra giriamojo pobūdžio ir neklaidina vartotojo. Kitas geografines +nuorodas pateikti draudžiama. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2dec3aae9bd11377f7ace5c9cb06e092a45a5ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 448/42 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 11 25 + +Pavadinimo „Olio Campania“ geras vardas grindžiamas tvirtu senoviniu ryšiu tarp teritorijos, alyvmedžių, aliejaus ir +Kampanijos regione tebegyvuojančios kultūros. + +Per 2 500 alyvmedžių auginimo ir aliejaus gaminimo Kampanijoje istorijos metų unikalios ir palankios geografinės +vietovės sąlygos paskatino alyvmedžių giraičių plitimą visame regione, todėl jos tapo svarbiu (o kartais ir vieninteliu) +vietos gyventojų pajamų šaltiniu. Alyvmedžių giraitės taip pat saugo žemę, kurią puošia nesikeičiantis šių giraičių +vaizdas. Iki XX a. pabaigos alyvuogių aliejaus gamyba Kampanijoje tapo itin svarbia strategine kulinarijos tradicija ir +Viduržemio jūros regiono mitybos ramsčiu. Garsus amerikiečių mitybos specialistas Ancelis Keysas, Viduržemio +jūros regiono mitybos sumanytojas, daugiau kaip 40 metų gyvenęs Kampanijoje, teigė, kad Kampanijos aliejus itin +svarbus dėl jo cholesterolio kiekį serume mažinančių savybių, naudingų širdies ir kraujagyslių sistemai. + +Gerą „Olio Campania“ vardą patvirtina komerciniai ir istoriniai duomenys, leidiniai ir dokumentai, kuriais įrodomas +produkto prestižas ir žinomumas. + +1991–2019 m. įmonių „Crom Olearia“, „Oleificio Rossomando“, „Oleificio F.lli Malandrino“, „Borelli Giorgio & Figli“, +„Fattorie Mediterranee“ ir kitų įmonių išrašytose komercinėse sąskaitose faktūrose produkto aprašymo skiltyje yra +nuoroda „Olio Campania“ arba „Olio extravergine d’oliva Campania“. Ši nuoroda taip pat nurodoma rinkai +pateikiamų butelių etiketėse. Kai kuriose įmonės „Basso Fedele & Figli“ 1989–2001 m. išrašytose sąskaitose faktūrose +ir etiketėse, kuriomis ženklinami eksportui skirti produktai, taip pat yra užrašas „Olio Campania“ arba „Kampanien“ +(vertimas į vokiečių kalbą). Be to, tarptautinė laivybos bendrovė „Flotta Lauro“, kurios būstinė buvo Neapolyje ir kuri +anksčiau buvo viena iš žymiausių kruizų įmonių pasaulyje, savo laivybos maršrutuose prekiavo alyvuogių aliejumi, +žymimu nuoroda „Olio extra vergine della Campania“, pagamintu iš laivo savininkui priklausančių alyvmedžių +giraičių alyvuogių, ir naudojo jį savo kruiziniuose laivuose. + +Kampanijos regionas ir Komitetas, kuriam pavesta populiarinti produktą ir jo prekės ženklą, per pastaruosius metus +taip pat daug nuveikė, kad padidintų produkto žinomumą, įskaitant dalyvavimą tarptautiniuose renginiuose ir +mugėse, taip pat įvairios reklaminės medžiagos skelbimą. Vienas iš pavyzdžių – tarptautinė maisto produktų mugė +„CIBUS 2021“, kurioje SGN žymimas aliejus „Olio Campania“ turėjo savo informacinį ir reklaminį stendą, kuriame +buvo eksponuojami butelių pavyzdžiai. Jis taip pat buvo pristatytas Kampanijos regiono stende kitose sektoriaus +mugėse, pavyzdžiui, Trieste vykusioje mugėje „Olio Capitale 2021“ ir 2019 m. Varšuvos aliejaus festivalyje. SGN +„Olio Campania“ projektas pirmą kartą buvo pristatytas Veronoje vykusioje parodoje „SOL 2017“, kurioje buvo +įrengtas parodos stendas ir surengta spaudos konferencija, taip pat įvairiomis progomis ir vėliau. Vienas iš konkursų +pavyzdžių – Extrabio Campania apdovanojimai (13-asis konkursas surengtas 2020 m.), kuriuose daugiausia dėmesio +skiriama ypač gryniems alyvuogių aliejams, pagamintiems ekologiškuose ūkiuose (tam Kampanijos regionas yra ypač +tinkamas). Pastaruoju metu SGN komitetas taip pat buvo vienas iš partnerių organizuojant ir populiarinant +ExtraCampania konkursą, kurio metu apdovanojami geriausi Kampanijoje pagaminti aliejai. + +SGN „Olio Campania“ taip pat dalyvauja inovacijų projekte „Box Narrante“ pagal 2014–2020 m. kaimo plėtros +programos 16.1 priemonę, kuri šiuo metu yra įgyvendinimo etape. Šiuo Neapolio Frydricho II universiteto valdomu +projektu siūlomi naujoviški trijų ypač grynų alyvuogių aliejų rūšių (įskaitant vieną „Olio Campania“ aliejų) paketai, +siekiant informuoti vartotojus ir surinkti informaciją apie tai, kaip jie vertina produktą. Pokalbis su tyrėja apie +projekto tikslus ir turinį buvo paskelbtas 2022 m. sausio 31 d. nacionaliniame internetiniame žurnale AgroNotizie. + +Produkto nuoroda cituojama arba minima daugelyje leidinių, kuriuose nurodomi produkto tikslai ir aprašymas, +siekiant jį reklamuoti arba analizuoti jo komercinį potencialą. Pavyzdžiui, 2020 m. leidinyje Guida agli Oli evo della +Campania (liet. „Kampanijos ypač grynų alyvuogių aliejų vadovas“) produkto nuorodai skirta visa pastraipa (p. 15). +SGN „Olio Campania“ projektas taip pat neseniai paminėtas pagrindiniuose nacionaliniuose laikraščiuose ir žemės +ūkio maisto produktų informaciniuose tinkluose, pavyzdžiui, „Agricolae“, „TeatroNaturale“, „Olivo e Olio“ (ad +litteram) ir kituose tinkluose, kuriuose skelbiami pokalbiai su universitetų mokslininkais ir šios srities ekspertais. +2019 m. gruodžio 21 d. pagrindinis Italijos finansų dienraštis Il Sole 24Ore taip pat paskelbė išsamų straipsnį apie +SGN „Olio Campania“ projektą. 2022 m. sausio 29 d. agentūra „Ansa Terra e Gusto“ paskelbė naujieną apie projektą, +kurią perėmė kiti nacionaliniai tinklai ir naujienų programos. „Fondazione Qualivita“, svarbiausia SKVN ir SGN +propagavimo institucija, viename iš savo naujienlaiškių pateikė straipsnį apie SGN „Olio Campania“. 2022 m. +vasario 3 d. dienraštis Il Mattino visą puslapį skyrė SGN „Olio Campania“ savaitinėje rubrikoje, skirtoje žemės ūkio +maisto produktams ir įmonei Sapori della Campania (liet. „Kampanijos skoniai“). Pirmaujančios Italijos žemės ūkio +profesinės organizacijos savo interneto svetainėse pranešė apie šį straipsnį ir SGN projektą, pabrėždamos jo strateginę +svarbą šiam sektoriui. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da54ceb7f182b70695ab0cac5a926300ad939fc2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +C 448/40 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +25.11.2022. + +— Organoleptiskās īpašības + +Deskriptors + +Mediāna + +Olīvu augļainums + +3–7 + +Rūgtums + +2–6 + +Pikantums + +2–6 + +— Krāsa: salmu dzeltena līdz zaļa. +Visiem kvalitātes parametriem, kas nav konkrēti minēti, ir jāatbilst ES tiesību aktiem, kuri attiecas uz neapstrādātu +augstākā labuma olīveļļu. +Organoleptisko īpašību ziņā ar AĢIN “Olio Campania” apzīmētam produktam piemīt vidējas līdz augstas intensitātes +olīvu augļainums. Arī smaržas komponents — uztvertais “rūgtums” un “pikantums” — atbilst kopējai polifenolu +koncentrācijai (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem) +Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa ar AĢIN “Olio Campania” jāiegūst no jebkuras šādas šķirnes vai šķirnēm: +“Asprinia”, “Caiazzana”, “Carpellese”, “Frantoio”, “Leccino”, “Leccio del Corno”, “Marinese”, “Minucciola”, “Nostrale”, +“Ogliarola campana”, “Ortice”, “Ortolana”, “Pisciottana”, “Racioppella”, “Ravece”, “Rotondella”, “Salella”, “Sessana”, +“Tonda”. Var izmantot arī citas šķirnes, ja vien tās neveido vairāk kā 15 % no kopējā izejvielu daudzuma. +Mijiedarbība starp šķirņu genotipiem, kas laika gaitā ir aklimatizējušies, augsnes un klimata īpašībām un šajā apgabalā +izmantotajām ražošanas metodēm nozīmē, ka ar AĢIN “Olio Campania” apzīmētu produktu raksturo īpaši ķīmiski, +fizikāli un organoleptiski parametri. + +3.4. Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā +Olīvām jābūt audzētām un novāktām un eļļas ieguves procesam jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. + +3.5. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi +Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa ar AĢIN “Olio Campania” brīvā apgrozījumā jāizlaiž noslēgtos un marķētos +traukos, ko atļauj piemērojamie tiesību akti un kuru tilpums nepārsniedz piecus litrus. + +3.6. Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi +Aizsargātajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei “Olio Campania” ir aizliegts pievienot jebkādu aprakstu, kas nav skaidri +sniegts produkta specifikācijā, arī šādus īpašības vārdus: fine (izsmalcināta), scelto (izlases), selezionato (izmeklēta) vai +superiore (izcila). Ir atļautas patiesas un pārbaudāmas atsauces, kas apraksta ražotāju metodes (piemēram, monovarietal, +kam seko izmantotās šķirnes nosaukums), ar nosacījumu, ka tās iepriekš apstiprina atbildīgā kontroles iestāde. Drīkst +norādīt patiesībai atbilstošus personvārdus, uzņēmējsabiedrību nosaukumus un zīmolus, ja tiem nav slavinoša nolūka +un tie nevar maldināt patērētāju. Citu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošana ir aizliegta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30bc6b96877b81ccc62c2c2c6e257825094a9bc1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 448/42 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +25.11.2022. + +Nosaukuma “Olio Campania” reputācijas pamatā ir spēcīga, sena saikne starp teritoriju, olīvkokiem, eļļu un kultūru, +kas turpina pastāvēt Kampānijas reģionā. + +2 500 gadus ilgajā Kampānijas olīvkoku un olīveļļas pastāvēšanas laikā ģeogrāfiskā apgabala unikālie un labvēlīgie +apstākļi ir veicinājuši olīvu audžu izplatīšanos visā reģionā, tādējādi tās ir svarīgs (un dažkārt vienīgais) vietējo +iedzīvotāju ienākumu avots. Olīvkoku audzes arī izdaiļo zemi ar savu pastāvīgo klātbūtni. Līdz 20. gadsimta beigām +olīveļļas ražošana Kampānijā bija kļuvusi par stratēģisku elementu kulinārijas tradīcijās, kam ir izšķiroša nozīme +Vidusjūras diētā un kas veido tās pamatu. Slavenais Amerikas uztura speciālists Ancel Keys, tā sauktās Vidusjūras +diētas tēvs, kurš vairāk nekā 40 gadus nodzīvojis Kampānijā, apgalvoja, ka Kampānijas eļļai šajā diētā ir izšķiroša +nozīme, ņemot vērā tās holesterīnu samazinošās īpašības, kas labvēlīgi ietekmē sirds un asinsvadu sistēmu. + +“Olio Campania” reputāciju apstiprina komerciālas un vēsturiskas atsauces, publikācijas un dokumenti, kas pierāda un +apliecina produkta prestižu un labo slavu. + +Uzņēmumu “Crom Olearia”, “Oleificio Rossomando”, “Oleificio F.lli Malandrino”, “Borrelli Giorgio & Figli”, “Fattorie +Mediterranee” u. c. 1991.–2019. gada rēķinos produkta apraksta sadaļā ir iekļauts apzīmējums “Olio Campania” vai +“Olio extravergine d’oliva Campania”. Šis apzīmējums norādīts arī uz tirgū laisto pudeļu etiķetēm. Dažos uzņēmuma +“Basso Fedele & Figli” 1989.–2001. gada rēķinos un uz etiķetēm, kas piestiprinātas eksportam paredzētajiem +produktiem, ir arī vārdi “Olio Campania” vai “Kampanien” (tulkojums vācu valodā). Turklāt starptautiskā kuģniecības +sabiedrība “Flotta Lauro”, kuras galvenā mītne atradās Neapolē un kura agrāk bija viena no pasaulē slavenākajām +kruīzu sabiedrībām, savos maršrutos tirgoja un uz saviem kruīza kuģiem izmantoja olīveļļu no olīvkoku audzēm, +kuras piederēja kuģa īpašniekam, un šo eļļu dēvēja par “Olio extra vergine della Campania”. + +Kampānijas reģions un komiteja, kuras uzdevums ir popularizēt produktu un tā zīmolu, gadu gaitā ir paveikuši lielu +darbu, lai uzlabotu tā atpazīstamību, piemēram, piedaloties starptautiskos pasākumos un gadatirgos un publicējot +vairākus reklāmas materiālus. Kā piemēru var minēt starptautisko pārtikas gadatirgu “CIBUS 2021”, kurā AĢIN “Olio +Campania” bija savs informācijas un reklāmas stends ar paraugu pudelēm. Produkts parādījās arī Kampānijas reģiona +stendā citos nozaru gadatirgos, piemēram, “Olio Capitale 2021”, kas notika Triestē, un Varšavas Eļļas festivālā +2019. gadā. Pirmoreiz AĢIN “Olio Campania” projekts ar izstāžu stendu un preses konferenci tika prezentēts Veronā +izstādē “SOL 2017” un kopš tā laika ir prezentēts vēl vairākas citas reizes. Viens no piemēriem ir konkurss par +Extrabio Campania balvu (tās pasniegšana 13. reizi notika 2020. gadā), kurā galvenā uzmanība tiek pievērsta +neapstrādātai augstākā labuma olīveļļai no bioloģiskajām saimniecībām (un Kampānijas reģions tādām ir īpaši +piemērots). Pēdējā laikā AĢIN komiteja ir bijusi arī viena no partnerēm, kas organizēja un popularizēja +ExtraCampania — konkursu, kurā godalgas tiek piešķirtas labākajām Kampānijā ražotajām eļļām. + +AĢIN “Olio Campania” ir iesaistīts arī inovācijas projektā ar nosaukumu “Box Narrante” saskaņā ar 2014.–2020. gada +Lauku attīstības programmas 16.1. pasākumu, kas pašlaik tiek īstenots. Šis projekts, ko īsteno Università degli Studi di +Napoli Federico II vadītā partnerība, piedāvā inovatīvus iepakojumus ar trīs veidu neapstrādātu augstākā labuma +olīveļļu (arī vienu “Olio Campania” eļļu), lai šādi informētu patērētājus un apkopotu informāciju par to, kā viņi vērtē +šo produktu. Valsts tiešsaistes žurnāla “AgroNotizie” 2022. gada 31. janvāra izdevumā ir publicēta intervija ar +pētnieku par projekta mērķiem un saturu. + +Apzīmējums ir citēts vai minēts daudzās publikācijās, kas attiecas uz mērķiem un produkta aprakstu un domātas, lai +minēto apzīmējumu popularizētu vai analizētu tā komerciālo potenciālu. Piemēram, “Guida agli Oli evo della +Campania” [Norādījumi par neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu no Kampānijas] 2020. gada izdevumā tam ir +veltīta vesela rindkopa (15. lpp.). AĢIN “Olio Campania” projekts nesen pieminēts arī vadošajos valsts laikrakstos un +lauksaimniecības pārtikas tīklos, piemēram, “Agricolae”, “TeatroNaturale”, “Olivo e Olio (ad litteram)” u. c., kuros tika +publicētas intervijas ar augstskolu pētniekiem un ekspertiem. Arī Itālijas vadošais dienas laikraksts “Il Sole 24Ore” +2019. gada 21. decembrī publicēja rakstu par AĢIN “Olio Campania” projektu. Aģentūra “Ansa Terra e Gusto” +2022. gada 29. janvārī publicēja ziņu ierakstu, ko pārņēma arī citi valsts tīkli un ziņu programmas. “Fondazione +Qualivita”, kas ir svarīgākā ACVN/AĢIN popularizēšanas iestāde, vienā no saviem informatīvajiem biļeteniem iekļāva +punktu par AĢIN “Olio Campania”. Dienas laikrakstā “Il Mattino” 2022. gada 3. februārī iknedēļas rubrikā par +agropārtikas produktiem un Sapori della Campania (Kampānijas garšu) AĢIN “Olio Campania” bija veltīta vesela +lappuse. Vadošās Itālijas profesionālās lauksaimniecības organizācijas savās tīmekļa vietnēs ir minējušas šo jautājumu +un AĢIN projektu, uzsverot to, cik stratēģiski nozīmīgs tas ir nozarei. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a697dcc7f546fb222331bd7adf136445bcb418d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +C 448/40 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +25.11.2022 + +— Karatteristiċi organolettiċi: + +Deskrittur + +Medjan + +Togħma taż-żebbuġ simili għall-frott + +3–7 + +Morra + +2–6 + +Qawwija + +2–6 + +— Kulur: isfar lewn it-tiben jagħti fl-aħdar. +Il-parametri kollha kwalitattivi li ma humiex imsemmija b’mod speċifiku jridu jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-UE +li tapplika għaż-żejt taż-żebbuġa ekstra verġni. +F’termini tal-profil organolettiku, l-IĠP “Olio Campania” għandu punteġġ ta’ intensità medju sa għoli għat-togħma tażżebbuġ simili għall-frott. Apparti l-komponent aromatiku, “l-imrar” u “l-qawwa” perċepiti huma konformi malkonċentrazzjoni ta’ polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss) +Żejt taż-żebbuġa ekstra verġni bl-IĠP “Olio Campania” jrid jinkiseb mill-varjetajiet li ġejjin, jew waħedhom jew +imħallta: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, +Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Jistgħu +jintużaw ukoll varjetajiet oħra, dment li ma jirrappreżentawx aktar minn 15 % tal-materja prima totali. +Ir-rabta bejn il-ġenotipi varjetali li adattaw għall-klima matul iż-żmien, il-karatteristiċi tal-ħamrija u tal-klima, u +t-tekniki ta’ produzzjoni użati f’din iż-żona tfisser li l-IĠP “Olio Campania” hija karatterizzata minn parametri +speċifiċi kimiċi, fiżiċi u organolettiċi. + +3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita +Iż-żebbuġ irid jitkabbar u jinħasad u l-proċess tal-estrazzjoni taż-żejt irid iseħħ fiż-żona ġeografika definita. + +3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ. +Iż-żejt taż-żebbuġa ekstra verġni bl-IĠP “Olio Campania” jrid jiġi rilaxxat għall-konsum f’kontenituri ssiġillati u +ttikkettati permessi skont il-leġiżlazzjoni applikabbli, b’kapaċità li ma taqbiżx il-5 litri. + +3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar +Huwa pprojbit li tiżdied xi deskrizzjoni mal-indikazzjoni ġeografika protetta “Olio Campania” li ma hijiex prevista +espliċitament fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, inkluż l-aġġettivi li ġejjin: fine (fin), scelto (magħżul), selezionato +(selezzjonat) jew superiore (superjuri). Referenzi veritieri u verifikabbli li jiddeskrivu l-metodi tal-produtturi huma +permessi (eż. “monovarjetali”, segwit bl-isem tal-kultivar użat), bil-kundizzjoni li jiġu awtorizzati minn qabel millkorp ta’ kontroll responsabbli. Jistgħu jintużaw l-ismijiet, l-ismijiet kummerċjali u l-ismijiet ta’ ditti sakemm dawn ma +jkollhomx skop ta’ tifħir u ma jkunux b’mod li jservu biex iqarrqu bil-konsumatur. Mhux permess l-użu ta’ +indikazzjonijiet ġeografiċi oħra. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d189f317c674e7c1f8f7b50013838de8c7024e52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 448/42 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +25.11.2022 + +Ir-reputazzjoni tal-isem “Olio Campania” hija bbażata fuq ir-rabta b’saħħitha u antika bejn it-territorju, is-siġar tażżebbuġ, iż-żejt u l-kultura li għadha preżenti fir-reġjun tal-Campania. +Matul l-2 500 sena ta’ storja tas-siġar u taż-żejt taż-żebbuġ fil-Campania, il-kundizzjonijiet uniċi u favorevoli taż-żona +ġerografika rawmu l-firxa tal-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ madwar ir-reġjun, bir-riżultat li huma sors ta’ dħul +importanti (u xi kultant l-uniku wieħed) għall-popolazzjonijiet lokali. L-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ jipproteġu wkoll +l-art, li hija msebbħa bil-preżenza immutabbli tagħhom. Sa tmiem is-seklu 20, il-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa filCampania kienet saret strateġika fit-tradizzjoni gastronomika, ta’ importanza vitali u pilastru fid-dieta Mediterranja. +In-nutrizzjonista Amerikan famuż Ancel Keys, missier id-dieta Mediterranja li għex fil-Campania għal aktar minn +40 sena, sostna li ż-żejt tal-Campania huwa ta’ importanza kruċjali, minħabba li l-karatteristiċi tiegħu ta’ tnaqqis talkolesterol fis-seru huma ta’ benefiċċju għas-sistema kardjovaskulari. +Ir-reputazzjoni tal-“Olio Campania” hija appoġġata minn referenzi kummerċjali u storiċi, pubblikazzjonijiet u +dokumenti li juru u li huma prova tal-prestiġju u l-fama tiegħu. +Fatturi kummerċjali mill-1991 sal-2019 minn ditti bħal Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee u oħrajn jinkludu d-denominazzjoni “Olio Campania” jew +“Olio extravergine d’oliva Campania” fit-taqsima tad-deskrizzjoni tal-prodott. Din id-denominazzjoni tidher ukoll fuq +it-tikketti tal-fliexken li jitqiegħdu fis-suq. Xi fatturi mid-ditta Basso Fedele & Figli għall-perjodu 1989-2001 u t-tikketti +mwaħħla mal-prodotti għall-esportazzjoni wkoll għandhom il-kliem “Olio di Campania” jew “Kampanien” +(it-traduzzjoni Ġermaniża). Barra minn hekk, il-kumpanija internazzjonali tat-tbaħħir “Flotta Lauro”, li kellha +l-kwartieri ġenerali tagħha f’Napli u kienet waħda mill-aktar kumpaniji dinjija famużi għall-kruċieri, kienet +tikkummerċjalizza żejt taż-żebbuġa prodott fl-imsaġar taż-żebbuġ li kienu l-proprjetà tas-sid tal-vapur taħt +id-denominazzjoni “Olio extra vergine della Campania” fuq ir-rotot tat-tbaħħir tagħha u kienet tużah fuq +il-bastimenti tal-kruċiera. +Ir-Reġjun tal-Campania u l-Kumitat li għandu l-kompitu li jippromwovi l-prodott u d-ditta tiegħu wkoll wettqu ħafna +xogħol matul is-snin biex iżidu l-fama tiegħu, inkluża l-parteċipazzjoni f’avvenimenti u fieri internazzjonali u +l-pubblikazzjoni ta’ għadd ta’ materjali promozzjonali. Eżempju wieħed ta’ dan hija l-fiera internazzjonali tal-ikel +CIBUS 2021, fejn kien hemm stand ta’ informazzjoni u promozzjoni tal-IĠP “Olio Campania” fejn wieħed seta’ jsib +ukoll kampjuni taż-żejt. Deher ukoll fl-istand tar-reġjun tal-Campania f’fieri oħra settorjali, bħal Olio Capitale 2021 li +sar fi Trieste u fil-Festival taż-Żejt ta’ Varsavja tal-2019. Il-proġett tal-IĠP “Olio Campania” ġie ppreżentat għall-ewwel +darba f’SOL 2017 f’Verona, bi stand tal-eżibizzjonijiet u konferenza stampa, kif ukoll f’diversi okkażjonijiet minn +dakinhar ’il hawn. Eżempju partikolari tal-kompetizzjonijiet huwa l-premju Extrabio Campania (it-13-il edizzjoni li +saret fl-2020) li jiffoka b’mod partikolari fuq iż-żjut ekstra verġni minn farms organiċi (li għalihom ir-reġjun talCampania huwa partikolarment adatt). Aktar reċentement, il-Kumitat għall-IĠP ukoll kien wieħed mis-sħab +fl-organizzazzjoni u fil-promozzjoni ta’ ExtraCampania, kompetizzjoni li tagħti premjijiet għall-aħjar żjut prodotti filCampania. +L-IĠP “Olio Campania” hija involuta wkoll fi proġett ta’ innovazzjoni msejjaħ “Box Narrante” taħt il-Miżura 16.1 talPŻR 2014-2020, li attwalment huwa fl-istadju ta’ implimentazzjoni. Dan il-proġett minn sħubija mmexxija millUniversità degli Studi di Napoli Federico II joffri pakketti innovattivi li jinkludu tliet tipi ta’ żjut taż-żebbuġa ekstra +verġni (inkluż żejt wieħed “Olio di Campania”), bil-ħsieb li jinforma lill-konsumaturi u jiġbor informazzjoni dwar +l-apprezzament tagħhom għall-prodott. Fl-edizzjoni tal-31 Jannar 2022 tar-rivista nazzjonali online AgroNotizie ġiet +ippubblikata intervista mar-riċerkatur dwar l-għanijiet u l-kontenut tal-proġett. +Id-denominazzjoni hija kkwotata jew imsemmija f’bosta pubblikazzjonijiet, li jirreferu għall-objettivi u għaddeskrizzjoni tal-prodott biex jiġi promoss jew biex jiġi analizzat il-potenzjal kummerjċali tiegħu. Pereżempju, +l-edizzjoni tal-2020 tal-Guida agli Oli evo della Campania [Gwida għaż-żjut taż-żebbuġa ekstra verġni mill-Campania] +tiddedika paragrafu sħiħ għalih (il-paġna 15). Il-proġett IĠP “Olio di Campania” issemma wkoll reċentement f’gazzetti +nazzjonali ewlenin u f’networks agroalimentari bħal Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) u oħrajn, +b’intervisti ma’ riċerkaturi tal-università u esperti fil-qasam. Fil-21 ta’ Diċembru 2019, il-gazzetta finanzjarja ewlenija +tal-Italja li toħroġ kuljum, Il Sole 24Ore, ukoll ippubblikat artiklu dwar il-proġett tal-IĠP “Olio Campania”. Fid29 ta’ Jannar 2022, l-aġenzija Ansa Terra e Gusto ppubblikat artiklu, li ttieħed minn networks u programmi talaħbarijiet oħra nazzjonali. L-aktar istituzzjoni importanti għall-promozzjoni tad-DOP/IĠP, Fondazione Qualivita, +inkludiet artiklu dwar l-IĠP “Olio Campania” f’wieħed mill-bullettini tagħha. Fit-3 ta’ Frar 2022, Il Mattino li joħroġ +kuljum, iddedika paġna sħiħa lill-IĠP “Olio Campania” fit-taqsima ta’ kull ġimgħa tiegħu dwar l-agroalimentazzjoni u +s-Sapori della Campania (it-togħmiet tal-Campania). L-organizzazzjonijiet agrikoli professjonali Taljani ewlenin +irrappurtaw dwar il-ħarġa u l-proġett tal-IĠP fuq is-siti web tagħhom, filwaqt li enfasizzaw l-importanza strateġika +tiegħu għas-settur. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25849b232ba30d07fa6ead5d33407e2a52483a7b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 448/40 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +25.11.2022 + +— organoleptische kenmerken: + +Descriptor + +Mediaan + +Fruitig olijfaroma + +3–7 + +Bitterheid + +2–6 + +Scherpte + +2–6 + +— kleur: strogeel tot groen. +De kwaliteitsparameters die niet uitdrukkelijk worden genoemd, moeten in overeenstemming zijn met de geldende +EU-regelgeving voor extra olijfolie van de eerste persing. +Wat het organoleptische profiel betreft, heeft de BGA “Olio Campania” een fruitig olijfaroma van gemiddelde tot hoge +intensiteit. De aromatische component gaat gepaard met “bitterheid” en “scherpte”, die voortvloeien uit de +concentratie totale polyfenolen (≥ 200 mg/kg). +3.3. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten) +Extra olijfolie van de eerste persing met de BGA “Olio Campania” moet worden verkregen uit de volgende rassen, +hetzij puur of gemengd: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, +nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana en tonda. Er +mogen ook andere rassen worden gebruikt, mits deze niet meer dan 15 % van de totale grondstof uitmaken. +Door de wisselwerking tussen de bodem- en klimaatkenmerken, de in dit gebied toegepaste productietechnieken en de +in de loop der tijd aan de omgeving aangepaste genotypen van de rassen vertoont de BGA “Olio Campania” specifieke +chemische, fysische en organoleptische kenmerken. +3.4. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden +De olijven moeten worden geteeld en geoogst in het afgebakende geografische gebied, waar ook het olieextractieproces moet plaatsvinden. +3.5. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz. van het product waarnaar de +geregistreerde naam verwijst +Extra olijfolie van de eerste persing met de BGA “Olio Campania” moet in wettelijk toegestane verzegelde en +geëtiketteerde recipiënten met een inhoud van ten hoogste vijf liter worden vrijgegeven voor consumptie. +3.6. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst +Het is verboden om aan de beschermde geografische aanduiding “Olio Campania” een beschrijving toe te voegen die +niet uitdrukkelijk in het productdossier is vermeld. Zo mogen niet de volgende bijvoeglijke naamwoorden worden +gebruikt: fine (verfijnd), scelto (naar kwaliteit gesorteerd), selezionato (geselecteerd) of superiore (superieur). Waarheids­ +getrouwe en verifieerbare verwijzingen naar de productiemethoden zijn wel toegestaan (bv. “monovarietale” +(uitsluitend verkregen uit de variëteit), gevolgd door de naam van de gebruikte cultivar), mits deze vooraf door de +verantwoordelijke controle-instantie zijn goedgekeurd. Het gebruik van namen, bedrijfsnamen en individuele +handelsmerken te goeder trouw is toegestaan, mits deze niet lovend van aard zijn en de consument niet misleiden. +Het gebruik van andere geografische aanduidingen is verboden. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edd6472b2560fb87aa711db977ba3ddbbac2ea12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 448/42 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +25.11.2022 + +De reputatie van “Olio Campania” berust op de sterke, eeuwenoude band tussen gebied, olijfbomen, olie en cultuur +zoals nog steeds aanwezig in de regio Campania. +In de loop van de 2 500 jaar oude geschiedenis van de olijfbomen en olijfolie in Campania hebben de unieke, gunstige +omstandigheden in het geografische gebied ervoor gezorgd dat de olijfgaarden zich over de gehele regio hebben +verspreid. Ze vormen dan ook een belangrijke (en soms zelfs de enige) bron van inkomsten voor de plaatselijke +bevolking. De olijfgaarden beschermen ook de grond en vormen met hun aanwezigheid een fraai en rotsvast baken in +het landschap. Tegen het einde van de 20e eeuw speelde olijfolie een sleutelrol in de keuken van Campania en vormde +ze een pijler van het mediterraanse voedingspatroon. De Amerikaanse voedingsdeskundige Ancel Keys, die aan de +wieg stond van het mediterraanse dieet, woonde meer dan 40 jaar in Campania. Volgens hem is de olie van Campania +van cruciaal belang vanwege haar cholesterolverlagende eigenschappen, die hart en bloedvaten ten goede komen. +De reputatie van “Olio Campania” wordt geschraagd door commerciële en historische referenties, publicaties en +documenten die getuigen van het prestige en de vermaardheid van de olie. +Handelsfacturen uit de periode van 1991 tot 2019 van de ondernemingen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, +Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee en andere bevatten de naam “Olio Campania” +of “Olio extravergine d’oliva Campania” in de productomschrijving. De naam komt ook voor op de etiketten van in de +handel gebrachte flessen. Een aantal facturen van de firma Basso Fedele & Figli uit de periode 1989-2001 en de +etiketten op exportproducten bevatten eveneens de woorden “Olio Campania” of “Kampanien” (de Duitse vertaling). +Daarnaast verkocht de internationale rederij “Flotta Lauro”, een van ’s werelds bekendste cruisemaatschappijen, met +hoofdzetel in Napels, op haar scheepvaartroutes een olijfolie met de naam “Olio extra vergine della Campania”, die +werd geproduceerd in olijfgaarden van de reder en die ze ook zelf op haar cruiseschepen gebruikte. +In de loop der jaren hebben de regio Campania en het comité dat belast is met de promotie van het product en van het +merk, ook veel werk verzet om de zichtbaarheid van “Olio Campania” te vergroten, zoals de deelname aan +internationale evenementen en beurzen en de publicatie van promotiemateriaal. Zo had de BGA “Olio Campania” op +de internationale voedselbeurs CIBUS 2021 een eigen informatie- en promotiestand met monsterflesjes. Ook kwam +ze aan bod op de stand van de regio Campania op andere handelsbeurzen, zoals Olio Capitale 2021 in Triëst en het +oliefestival van Warschau van 2019. Het BGA-project voor “Olio Campania” werd voor het eerst voorgesteld op de +beurs SOL 2017 in Verona, met een eigen stand en een persconferentie. Sindsdien volgden nog verschillende andere +gelegenheden. Een van de olijfoliewedstrijden die worden georganiseerd, is de “ExtraBio Campania”-prijs (13e editie +in 2020), die zich met name richt op extra olijfolie van de eerste persing van biologische landbouwbedrijven +(waarvoor de regio Campania bijzonder geschikt is). Recentelijk was het BGA-comité ook een van de partners bij de +organisatie en promotie van “ExtraCampania”, een wedstrijd waarbij prijzen worden uitgereikt aan de beste oliën van +Campania. +De BGA “Olio Campania” is tevens betrokken bij het innovatieproject “Box Narrante” in het kader van maatregel 16.1 +van het POP 2014-2020, dat zich momenteel in de uitvoeringsfase bevindt. Dit project is een initiatief van een +partnerschap onder leiding van de Università degli Studi di Napoli Federico II en biedt innovatieve pakketten aan met +drie soorten extra olijfolie van de eerste persing (waaronder “Olio Campania”). Bedoeling is de consumenten te +informeren en informatie te verzamelen over hun waardering voor het product. Op 31 januari 2022 verscheen in het +Italiaanse online tijdschrift AgroNotizie een interview met de onderzoeker over de doelstellingen en de inhoud van het +project. +Tal van publicaties vermelden de benaming, samen met de doelstellingen en de beschrijving van het product, met als +doel de olie te promoten of het commerciële potentieel ervan te analyseren. Zo wijdt de editie 2020 van de “Guida +agli Oli evo della Campania” (Gids voor extra olijfolie van de eerste persing uit Campania) een hele paragraaf aan de +BGA “Olio Campania”. Het BGA-project werd recentelijk eveneens vermeld in toonaangevende nationale kranten en +agrofoodnetwerken zoals Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) enz., met interviews met universitaire +onderzoekers en deskundigen terzake. Ook de belangrijkste financiële krant van Italië, “Il Sole 24Ore”, heeft op +21 december 2019 een artikel over het BGA-project “Olio Campania” gepubliceerd. Het agentschap “Ansa Terra e +Gusto” publiceerde op 29 januari 2022 een nieuwsbericht, dat door andere nationale netwerken en +nieuwsprogramma’s werd opgepikt. “Fondazione Qualivita”, de belangrijkste instantie voor de promotie van +BOB’s/BGA’s, nam een bericht over de BGA “Olio Campania” op in een van haar nieuwsbrieven. Op 3 februari 2022 +heeft de krant Il Mattino een volledige pagina gewijd aan de BGA “Olio Campania” in haar wekelijkse rubriek over +agrofood en de “Sapori della Campania” (smaken van Campania). De belangrijkste Italiaanse beroepsverenigingen van +landbouwers vermelden het product en het BGA-project op hun website en benadrukken het strategische belang ervan +voor de sector. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c801ee73bb3f22a86dbebcbd82126a651315df8c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +PL + +C 448/40 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +25.11.2022 + +— Właściwości organoleptyczne: + +Opis + +Mediana + +Owocowy smak oliwek + +3–7 + +Gorzki + +2–6 + +Cierpki + +2–6 + +— Barwa: od słomkowożółtej do zielonej. +Parametry jakościowe, które nie zostały wyraźnie wymienione, są zawsze zgodne z obowiązującymi przepisami Unii +dotyczącymi oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia. +Pod względem profilu organoleptycznego oliwę o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” charakte­ +ryzuje owocowy smak oliwek o intensywności na poziomie średnim do wysokiego. Podobnie jak składnik aroma­ +tyczny, postrzegana „gorycz” i „cierpkość” są zgodne ze stężeniem polifenoli ogółem (≥ 200 mg/kg). +3.3. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetwo­ +rzonych) +Oliwa z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” +musi być pozyskiwana z następujących odmian, samodzielnie albo w połączeniu z innymi odmianami: Asprinia, +Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, +Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Można również stosować inne +odmiany, pod warunkiem że nie stanowią one więcej niż 15 % całego surowca. +Dzięki wzajemnemu oddziaływaniu genotypów odmian, które z czasem się zaaklimatyzowały, cech gleby i klimatu +oraz technik produkcji stosowanych na tym obszarze, oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campa­ +nia” charakteryzuje się specyficznymi parametrami chemicznymi, fizycznymi i organoleptycznymi. +3.4. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym +Uprawa i zbiór oliwek oraz proces ekstrakcji oleju muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym. +3.5. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa +Oliwa z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” +musi być wprowadzana do obrotu w szczelnie zamkniętych i oznakowanych pojemnikach dopuszczonych przez obo­ +wiązujące przepisy, o pojemności nie przekraczającej 5 litrów. +3.6. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa +Zabronione jest dodawanie jakichkolwiek określeń do chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania”, +które nie zostały wyraźnie przewidziane w specyfikacji produktu, w tym następujących przymiotników: fine (wybo­ +rowa), scelto (pierwszej jakości), selezionato (wyselekcjonowana) lub superiore (najlepsza). Dozwolone są prawdziwe +i możliwe do sprawdzenia odniesienia opisujące metody producentów (np. „jednoodmianowa”, po którym następuje +nazwa kultywaru), pod warunkiem że zostaną one wcześniej zatwierdzone przez odpowiedzialną jednostkę certyfiku­ +jącą. Stosowanie zgodnie z prawdą nazwisk, nazw spółek i znaków towarowych jest dozwolone, pod warunkiem że +nie mają one charakteru reklamowego i nie wprowadzają konsumenta w błąd. Stosowanie innych oznaczeń geogra­ +ficznych jest zabronione. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..234efb87bc49dc21dbd2b89e7c6d26bfdb6caec5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 448/42 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +25.11.2022 + +Renoma nazwy „Olio Campania” opiera się na silnym, utrwalonym przez lata związku między terytorium, drzewami +oliwnymi, oliwą i kulturą wciąż obecną w regionie Kampanii. +W ciągu 2 500 lat historii drzew oliwnych i oliwy w Kampanii wyjątkowe i sprzyjające warunki obszaru geograficz­ +nego sprzyjały rozprzestrzenianiu się gajów oliwnych w całym regionie, dzięki czemu stanowią one ważne (a czasami +jedyne) źródło dochodu dla miejscowej ludności. Gaje oliwne chronią również ziemię, którą zdobi ich niezmienna +obecność. Do końca XX wieku produkcja oliwy z oliwek w Kampanii stała się strategicznym elementem tradycji kuli­ +narnej o kluczowym znaczeniu i filarem diety śródziemnomorskiej. Znany amerykański dietetyk Ancel Keys, twórca +diety śródziemnomorskiej, który przez ponad 40 lat mieszkał w Kampanii, twierdził, że oliwa z Kampanii ma klu­ +czowe znaczenie ze względu na jej właściwości obniżające poziom cholesterolu w surowicy krwi, korzystne dla +układu krążenia. +Reputację oliwy „Olio Campania” potwierdzają odniesienia handlowe i historyczne, publikacje i dokumenty, które +przekonują i świadczą o jej prestiżu i renomie. +Faktury handlowe z lat 1991–2019 od przedsiębiorstw Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Maland­ +rino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee i innych zawierają w części opisowej produktu nazwę „Olio Cam­ +pania” lub „Olio extravergine d’oliva Campania”. Oznaczenie to znajduje się również na etykietach butelek wprowa­ +dzanych do obrotu. Na niektórych fakturach przedsiębiorstwa Basso Fedele & Figli z lat 1989–2001 oraz na +etykietach umieszczonych na produktach przeznaczonych na wywóz widnieje napis „Olio Campania” lub „Kampa­ +nien” (tłumaczenie na język niemiecki). Ponadto międzynarodowe przedsiębiorstwo żeglugowe „Flotta Lauro”, które +miało swoją siedzibę w Neapolu i było jednym z najsłynniejszych przedsiębiorstw rejsowych na świecie, sprzedawało +na swoich szlakach żeglugowych oliwę z oliwek produkowaną w gajach oliwnych należących do armatora pod nazwą +„Olio extra vergine della Campania” i używało jej na swoich statkach rejsowych. +Region Kampania i komitet zajmujący się promocją produktu i jego marki również włożyły w ciągu ostatnich lat wiele +wysiłku, aby podnieść jego rangę, między innymi poprzez udział w międzynarodowych imprezach i targach oraz +publikację wielu materiałów promocyjnych. Przykładem tego są międzynarodowe targi żywności CIBUS 2021, na +których oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” miała swoje własne stoisko informacyjnopromocyjne, na którym oferowano butelki z próbkami oliwy. Znalazła się ona również na stoisku regionu Kampanii +na innych targach branżowych, takich jak Olio Capitale w Trieście w 2021 r. oraz Festiwal Oliwy w Warszawie +w 2019 r. Projekt dotyczący chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania” został po raz pierwszy zapre­ +zentowany na SOL 2017 w Weronie, ze stoiskiem wystawowym i konferencją prasową, a także przy różnych okaz­ +jach od tego czasu. Jednym z przykładów konkursów jest nagroda Extrabio Campania (w 2020 r. odbyła się 13. edycja), +która jest przyznawana w szczególności oliwom z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia pochodzącym +z gospodarstw ekologicznych (do czego region Kampanii ma szczególnie dobre warunki). Od niedawna Komitet ds. +ChOG jest również jednym z partnerów organizujących i promujących konkurs ExtraCampania, w którym nagradzane +są najlepsze oliwy produkowane w Kampanii. +Oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” bierze również udział w realizowanym obecnie +projekcie innowacyjnym „Box Narrante” w ramach działania 16.1 programu rozwoju obszarów wiejskich (PROW) +2014–2020. Projekt ten realizowany przez partnerstwo pod kierownictwem Università degli Studi di Napoli Federico +II oferuje innowacyjne pakiety zawierające trzy rodzaje oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia +(w tym jedną oliwę „Olio Campania”), czego celem jest informowanie konsumentów i zbieranie informacji na temat +ich uznania dla produktu. W krajowym magazynie internetowym AgroNotizie z 31 stycznia 2022 r. opublikowano +wywiad z badaczem na temat celów i treści tego projektu. +Oznaczenie to jest cytowane lub wspominane w wielu publikacjach, które odwołują się do celów i opisu przedmioto­ +wego produktu, aby go promować lub analizować jego potencjał handlowy. Na przykład w wydaniu Guida agli Oli evo +della Campania z 2020 r. [Przewodnik po oliwach z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia z Kampanii] +poświęcono temu oznaczeniu cały akapit (strona 15). O projekcie dotyczącym chronionego oznaczenia geograficz­ +nego „Olio Campania” pisały też niedawno czołowe krajowe gazety i sieci rolno-spożywcze, takie jak Agricolae, Tea­ +troNaturale, Olivo e Olio (aliteracja) i inne, zamieszczając wywiady z badaczami uniwersyteckimi i ekspertami w tej +dziedzinie. Wiodący włoski dziennik finansowy, Il Sole 24Ore, również zamieścił 21 grudnia 2019 r. artykuł na temat +projektu dotyczącego chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania”. 29 stycznia 2022 r. agencja Ansa +Terra e Gusto opublikowała materiał informacyjny, który został podchwycony przez inne krajowe sieci i programy +informacyjne. Fondazione Qualivita, najważniejsza instytucja promująca ChNP/ChOG, w jednym ze swoich biulety­ +nów zamieściła artykuł o oliwie o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania”. 3 lutego 2022 r. w dzien­ +niku Il Mattino oliwie o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” poświęcono całą stronę w cotygod­ +niowej rubryce dotyczącej żywności i Sapori della Campania (smaki Kampanii). Wiodące włoskie profesjonalne +organizacje rolnicze informowały na swoich stronach internetowych o tej kwestii i o projekcie ChOG, podkreślając +jego strategiczne znaczenie dla sektora. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15ba6d3a5db1aa1287f65ea7cfc8c96e0a641c03 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +PT + +C 448/40 + +Jornal Oficial da União Europeia + +25.11.2022 + +— Características organoléticas: + +Descritor + +Mediana + +Frutado de azeitona + +3–7 + +Amargo + +2–6 + +Picante + +2–6 + +— Cor: entre amarelo-palha e verde. +Os parâmetros qualitativos não expressamente mencionados cumprem o disposto na regulamentação da União em +vigor aplicável ao azeite virgem extra. +Em termos de perfil organolético, a IGP «Olio Campania» apresenta frutado de azeitona de intensidade média a alta. A +componente aromática é também acompanhada por sensações de «amargor» e de «picante», que correspondem à +concentração de polifenóis totais (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Alimentos para animais (unicamente para os produtos de origem animal) e matérias-primas (unicamente para os produtos +transformados) +O azeite virgem extra com a IGP «Olio Campania» deve provir das seguintes variedades, estremes ou misturadas: +Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola +campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Podem também +estar presentes outras variedades, desde que não representem mais de 15 % da matéria-prima total. +Graças à interação entre os genótipos varietais que se aclimataram ao longo do tempo, as características +edafoclimáticas e as técnicas de produção utilizadas nesta zona, a IGP «Olio Campania» caracteriza-se por parâmetros +químicos, físicos e organoléticos específicos. + +3.4. Fases específicas da produção que devem ter lugar na área geográfica identificada +O cultivo e a colheita das azeitonas, bem como o processo de extração do azeite, devem ter lugar na área geográfica +identificada. + +3.5. Regras específicas relativas à fatiagem, ralagem, acondicionamento, etc., do produto a que o nome registado se refere +O azeite virgem extra com a IGP «Olio Campania» deve ser comercializado em recipientes selados e rotulados +autorizados pela legislação aplicável, de capacidade não superior a 5 litros. + +3.6. Regras específicas relativas à rotulagem do produto a que o nome registado se refere +É proibido acrescentar à indicação geográfica protegida «Olio Campania» qualquer descrição que não esteja +expressamente prevista no caderno de especificações, incluindo os adjetivos seguintes: fine (fino), scelto (escolhido), +selezionato (selecionado) ou superiore (superior). São permitidas referências verdadeiras e verificáveis que descrevam os +métodos de produção (por exemplo, «monovarietal», seguido do nome do cultivar utilizado), desde que sejam +previamente autorizadas pelo organismo de controlo responsável. É autorizada a utilização verídica de nomes, firmas +e marcas privadas, desde que não tenham caráter laudatório nem sejam suscetíveis de induzir em erro o consumidor. É +proibido utilizar outras indicações geográficas. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea0c1999b08f0aca0a6e76d739e0e571f276bef5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 448/42 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +25.11.2022 + +A reputação do nome «Olio Campania» baseia-se na forte e antiga relação entre o território, as oliveiras, o azeite e o +cultivo das oliveiras, ainda presente na região da Campânia. +Ao longo dos 2 500 anos de história das oliveiras e do azeite na Campânia, as condições únicas e favoráveis da área +geográfica fomentaram a propagação dos olivais em toda a região, que se tornaram, assim, uma importante (e, por +vezes, a única) fonte de rendimento para as populações locais, protegendo igualmente o território e valorizando-o +com a sua presença imutável. No final do século XX, a produção de azeite na Campânia tornou-se o ponto +estratégico e pedra angular da tradição culinária, um elemento de importância capital e um pilar da dieta +mediterrânica. O famoso nutricionista americano Ancel Keys, pai da dieta mediterrânica, viveu na Campânia durante +mais de quarenta anos e afirmou que o azeite da Campânia é de importância crucial, devido às suas propriedades +redutoras do colesterol do sérico e benéficas para o sistema cardiovascular. +A reputação do «Olio Campania» é apoiada por referências comerciais e históricas, publicações e documentos que +comprovam e atestam o seu prestígio e notoriedade. +As faturas comerciais de 1991 a 2019 das empresas Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, +Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee, entre outras, incluem a denominação «Olio Campania» ou «Olio +extravergine d’oliva Campania» na secção relativa à descrição do produto. Nos rótulos das garrafas comercializadas, +figura igualmente a mesma denominação. A denominação «Olio Campania» ou «Kampanien» (tradução alemã) figura +igualmente em algumas faturas da empresa Basso Fedele & Figli do período de 1989-2001 e nos rótulos apostos nos +produtos destinados à exportação. Além disso, a companhia de navegação internacional «Flotta Lauro», que tinha +sede em Nápoles e era uma das mais famosas empresas de cruzeiros do mundo, comercializava nas suas rotas +marítimas um azeite produzido em olivais pertencentes ao armador sob a denominação «Olio extra vergine della +Campania» e utilizava-o nos seus navios de cruzeiro. +Ao longo dos anos, a região da Campânia e o comité de promoção do produto e da respetiva marca também têm +desenvolvido uma intensa atividade de promoção e de valorização, incluindo a participação em eventos e feiras +internacionais e a publicação de vários materiais promocionais. Cite-se como exemplo a feira alimentar internacional +CIBUS 2021, na qual a IGP «Olio Campania» teve o seu próprio stand informativo e promocional, com garrafas de +amostra em exposição. O produto também figurou no stand da região da Campânia noutras feiras do setor, como a +Olio Capitale 2021, realizada em Trieste, e o Warsaw Oil Festival 2019. O projeto da IGP «Olio Campania» foi +apresentado pela primeira vez na SOL 2017, em Verona, com um stand de exposição e uma conferência de imprensa, +bem como em várias ocasiões desde então. Como exemplo de concursos, cite-se o Extrabio Campania (13.a edição, +realizada em 2020), que se centra, em especial, nos azeites virgens extra provenientes de explorações agrícolas +biológicas (para a produção dos quais a região da Campânia é particularmente adequada) e, mais recentemente, o +ExtraCampania, que premeia os melhores azeites produzidos na Campânia e para o qual o comité de promoção da +IGP contribuiu enquanto parceiro de organização e promoção. +A IGP «Olio Campania» está igualmente presente num projeto de inovação denominado «Box Narrante», ao abrigo da +medida 16.1 do programa de desenvolvimento rural para 2014-2020, que se encontra atualmente em fase de +execução. Este projeto de parceria, liderado pela Università degli Studi di Napoli Federico II, deu origem a recipientes +inovadores para três tipos de azeite virgem extra (entre os quais um azeite «Olio Campania»), com o objetivo de +informar os consumidores e de recolher informações sobre a sua apreciação do produto. Uma entrevista com a +investigadora, sobre os objetivos e o conteúdo do projeto, foi publicada na revista em linha nacional AgroNotizie, em +31 de janeiro de 2022. +Numerosas publicações citam ou fazem referência à denominação, descrevendo o produto e respetivos objetivos, +tendo em vista a sua promoção ou a análise do seu potencial comercial. Por exemplo, a edição de 2020 do Guida agli +Oli evo della Campania [Guia dos azeites virgens extra da Campânia] dedica-lhe todo um parágrafo (página 15). +Recentemente, o projeto da IGP «Olio Campania» suscitou também o interesse dos principais jornais nacionais e +redes agroalimentares, como a Agricolae, a TeatroNaturale, a Olivo e Olio (ad litteram), entre outras, que divulgaram +entrevistas com investigadores universitários e peritos neste domínio. O principal diário financeiro italiano, Il Sole +24Ore, também deu destaque ao projeto da IGP «Olio Campania», num artigo publicado em 21 de dezembro de +2019. A agência Ansa Terra e Gusto publicou, em 29 de janeiro de 2022, uma notícia de que fizeram eco outras +redes e programas noticiosos nacionais. A Fondazione Qualivita, principal instituição de promoção das DOP/IGP, +incluiu um artigo sobre a IGP «Olio Campania» num dos seus boletins informativos. Em 3 de fevereiro de 2022, o +diário Il Mattino consagrou toda uma página à IGP «Olio Campania» na secção semanal sobre o setor agroalimentar e +os «sabores da Campânia». As principais organizações agrícolas italianas publicam, nos seus sítios Web, informações +sobre o projeto da IGP, destacando a sua importância estratégica para o setor. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b1a74ea76555549e1e19f950cb2a5c2428957fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +C 448/40 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +25.11.2022 + +— Caracteristici organoleptice: + +Descriptor + +Mediană + +Atribut fructat de măsline + +3-7 + +Atribut amar + +2-6 + +Atribut picant + +2-6 + +— Culoare: de la galben-pai la verde. +Toți parametrii calitativi care nu sunt menționați în mod specific trebuie să fie conformi cu legislația UE în vigoare +privind uleiurile de măsline extravirgine. +În ceea ce privește profilul său organoleptic, atributul fructat de măsline al produsului cu IGP „Olio Campania” are o +intensitate medie spre ridicată. Pe lângă componenta aromatică, „atributul amar” și „atributul picant” percepute sunt +în concordanță cu concentrația de polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate) +Uleiul de măsline extravirgin cu IGP „Olio Campania” trebuie obținut din următoarele soiuri, fie separate, fie în +amestec: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, +Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Pot fi +utilizate și alte soiuri, cu condiția ca acestea să nu reprezinte mai mult de 15 % din materia primă totală. +Datorită interacțiunii dintre genotipurile soiurilor care s-au aclimatizat de-a lungul timpului, caracteristicile +pedologice și climatice și tehnicile de producție utilizate în această arie, produsul cu IGP „Olio Campania” este +caracterizat de parametri chimici, fizici și organoleptici specifici. + +3.4. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată +Atât cultivarea și recoltarea măslinelor, cât și procesul de extragere a uleiului trebuie să se desfășoare în aria geografică +delimitată. + +3.5. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată +Uleiul de măsline extravirgin cu IGP „Olio Campania” trebuie să fie comercializat în recipiente sigilate și etichetate care +sunt autorizate de legislația aplicabilă, cu o capacitate de maximum 5 litri. + +3.6. Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată +Este interzisă adăugarea la indicația geografică protejată „Olio Campania” a oricărui calificativ care nu este prevăzut în +mod expres în caietul de sarcini al produsului, inclusiv a următoarelor adjective: fine (fin), scelto (ales), selezionato +(selecționat), superiore (superior). Sunt permise trimiteri veridice și verificabile care descriu metodele producătorilor +(de exemplu, mențiunea „dintr-un singur soi”, urmată de numele cultivarului utilizat), cu condiția ca acestea să fie +autorizate în prealabil de către organismul de control responsabil. Este permisă utilizarea, conformă cu realitatea, a +numelor, a denumirilor comerciale și a mărcilor, cu condiția ca acestea să nu aibă un sens laudativ și să nu inducă în +eroare consumatorul. Este interzisă utilizarea altor indicații geografice. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c5d37f0a7794c74e96f5a6e54d49cf381251b08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +C 448/42 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +25.11.2022 + +Reputația denumirii „Olio Campania” se bazează pe legătura puternică și străveche dintre teritoriu, măslini, ulei și +cultura măslinilor, încă prezentă în regiunea Campania. +De-a lungul celor 2 500 de ani de istorie a măslinilor și a uleiului din Campania, condițiile unice și favorabile ale ariei +geografice au favorizat răspândirea plantațiilor de măslini în întreaga regiune, devenind astfel o sursă importantă de +venit (în unele cazuri, singura) pentru populația locală. Plantațiile de măslini protejează, de asemenea, terenul, care +este înfrumusețat de prezența lor imuabilă. Până la sfârșitul secolului al XX-lea, producția de ulei de măsline din +Campania a devenit pivotul strategic al tradiției culinare, de o importanță crucială, precum și un pilon al dietei +mediteraneene. Celebrul nutriționist american Ancel Keys, părintele dietei mediteraneene, care a trăit în Campania +timp de peste 40 de ani, a susținut că uleiul din Campania are o importanță crucială, datorită proprietăților sale de +reducere a nivelului de colesterol din sânge, care sunt benefice pentru sistemul cardiovascular. +Reputația produsului „Olio Campania” este demonstrată de referințele, publicațiile și documentele comerciale și +istorice care dovedesc și atestă prestigiul și renumele său. +Facturile comerciale care datează din anul 1991 până în anul 2019 ale firmelor Crom Olearia, Oleificio Rossomando, +Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee și altele includ denumirea „Olio Campania” +sau „Olio extravergine d’oliva Campania” în secțiunea referitoare la descrierea produsului. Această denumire +figurează, de asemenea, pe etichetele sticlelor introduse pe piață. Unele facturi emise de firma Basso Fedele & Figli +pentru perioada 1989-2001 și etichetele aplicate pe produsele dedicate exportului conțin, de asemenea, mențiunea +„Olio Campania” sau „Kampanien” (traducerea în limba germană). În plus, compania internațională de transport +maritim „Flotta Lauro”, care avea sediul la Napoli și era una dintre cele mai renumite companii de croazieră din lume, +comercializa un ulei de măsline produs în plantațiile de măslini deținute de proprietarul navelor sub denumirea „Olio +extra vergine della Campania” pe rutele sale maritime și îl utiliza pe navele sale de croazieră. +Regiunea Campania și comitetul însărcinat cu promovarea produsului și a mărcii sale au depus, de asemenea, +numeroase eforturi de-a lungul anilor pentru a spori vizibilitatea acestuia, inclusiv prin participarea la evenimente și +târguri internaționale și publicarea mai multor materiale promoționale. Un exemplu în acest sens este târgul +alimentar internațional CIBUS 2021, în cadrul căruia produsul cu IGP „Olio Campania” avea propriile standuri +promoționale și de informare cu sticle expuse ca mostre. Produsul a fost, de asemenea, prezent la standul regiunii +Campania în cadrul altor târguri de profil, cum ar fi Olio Capitale 2021, care a avut loc la Trieste, și Festivalul +Uleiului de la Varșovia din 2019. Proiectul IGP „Olio Campania” a fost prezentat pentru prima dată la târgul SOL +2017 de la Verona, cu un stand expozițional și o conferință de presă, precum și cu diferite alte ocazii ulterioare. +Printre exemplele de concursuri se numără premiul Extrabio Campania (ediția a 13-a, care a avut loc în 2020), care se +axează în special pe uleiurile de măsline extravirgine provenite de la ferme ecologice (pentru care regiunea Campania +este foarte potrivită). Mai recent, comitetul de promovare a IGP a contribuit, de asemenea, în calitate de partener la +organizarea și promovarea ExtraCampania, un concurs care acordă premii celor mai bune uleiuri produse în Campania. +Produsul cu IGP „Olio Campania” este, de asemenea, implicat într-un proiect de inovare denumit „Box Narrante”, din +cadrul măsurii 16.1 din PDR 2014-2020, care se află în prezent în etapa de implementare. Acest proiect, realizat +printr-un parteneriat condus de Università degli Studi di Napoli Federico II, oferă pachete inovatoare care conțin trei +tipuri de uleiuri de măsline extravirgine (inclusiv un ulei „Olio Campania”), în vederea informării consumatorilor și a +colectării de informații cu privire la părerea lor despre produs. Un interviu cu un cercetător cu privire la obiectivele și +conținutul proiectului a fost publicat în ediția din 31 ianuarie 2022 a revistei naționale online AgroNotizie. +Denumirea este citată sau menționată în numeroase publicații, care fac referire la obiectivele și descrierea produsului +pentru a-l promova sau a-i analiza potențialul comercial. De exemplu, ediția din 2020 a Guida agli Oli evo della +Campania (Ghidul uleiurilor de măsline extravirgine din Campania) îi dedică un întreg paragraf (pagina 15). Proiectul +IGP „Olio Campania” a fost, de asemenea, menționat recent în principalele ziare și rețele agroalimentare naționale +precum Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) și altele, fiind publicate interviuri cu cercetători +universitari și experți în domeniu. Cel mai important cotidian financiar din Italia, Il Sole 24Ore, a publicat, de +asemenea, un articol detaliat despre proiectul IGP „Olio Campania” la 21 decembrie 2019. Agenția Ansa Terra e +Gusto a publicat, la 29 ianuarie 2022, o știre care a fost preluată de alte rețele și programe de știri naționale. +Fondazione Qualivita, cea mai importantă instituție pentru promovarea DOP/IGP, a inclus un articol referitor la IGP +„Olio Campania” în unul dintre buletinele sale informative. La 3 februarie 2022, cotidianul Il Mattino a dedicat o +pagină întreagă produsului cu IGP „Olio Campania” în secțiunea sa săptămânală privind produsele agroalimentare și +Sapori della Campania (savorile regiunii Campania). Principalele organizații agricole profesionale din Italia au publicat +informații pe site-urile lor web cu privire la acest aspect și la proiectul IGP, subliniind importanța sa strategică pentru +sector. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..357bf7f4d91dd753fa90dab015283c7d96df21b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +SK + +C 448/40 + +Úradný vestník Európskej únie + +25.11.2022 + +— Organoleptické vlastnosti: + +Deskriptor + +Medián + +Ovocná chuť olív + +3–7 + +Horkosť + +2–6 + +Štipľavosť + +2–6 + +— Farba: slamovožltá až zelená. +Všetky kvalitatívne parametre, ktoré nie sú výslovne uvedené, musia byť v súlade s právnymi predpismi EÚ, ktoré sa +vzťahujú na extra panenský olivový olej. +Pokiaľ ide o organoleptický profil, CHZO „Olio Campania“ má strednú až vysokú intenzitu ovocnej chuti olív. +Aromatická zložka, ako aj vnímaná „horkosť“ a „štipľavosť“ sú v súlade s koncentráciou celkového obsahu +polyfenolov (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch) +Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ sa musí získavať z týchto odrôd, buď samostatne, alebo v zmesi: +Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola +campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. Môžu sa použiť aj +iné odrody za predpokladu, že nebudú tvoriť viac ako 15 % celkových surovín. +Vzájomné pôsobenie medzi odrodovými genotypmi, ktoré sa časom aklimatizovali, pôdnymi a klimatickými +charakteristikami a výrobnými technikami používanými v tejto oblasti vedie k tomu, že CHZO „Olio Campania“ sa +vyznačuje špecifickými chemickými, fyzikálnymi a organoleptickými parametrami. + +3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti +Olivy sa musia pestovať a zbierať a proces extrakcie oleja musí prebiehať vo vymedzenej zemepisnej oblasti. + +3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov +Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ sa musí uvádzať na trh v zapečatených a označených nádobách +povolených podľa platných právnych predpisov s objemom najviac 5 litrov. + +3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov +Je zakázané pridávať akékoľvek označenie k chránenému zemepisnému označeniu „Olio Campania“, ktoré nie je +výslovnou súčasťou špecifikácie výrobku, vrátane týchto prídavných mien: fine (jemný), scelto (výber), selezionato +(výberový) alebo superiore (superior). Povolené sú pravdivé a overiteľné odkazy opisujúce metódy výrobcov (napr. +„jednoodrodový“, po ktorom nasleduje názov použitého kultivaru), a to pod podmienkou, že ich vopred povolí +zodpovedný kontrolný orgán. Pravdivé používanie názvov, obchodných mien a obchodných značiek je povolené za +predpokladu, že nemajú pochvalný význam a nemôžu uviesť spotrebiteľa do omylu. Používanie iných zemepisných +označení je zakázané. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7f88ba46c362a292b6f3557e98c9f52fe931982 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 448/42 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +25.11.2022 + +Povesť názvu „Olio Campania“ je založená na silnom, odvekom spojení medzi územím, olivovníkmi, olejom +a kultúrou, ktorá je stále prítomná v regióne Kampánia. + +Počas 2 500 rokov histórie olivovníkov a oleja v Kampánii prispeli jedinečné a priaznivé podmienky zemepisnej +oblasti k rozšíreniu olivových hájov v celom regióne, v dôsledku čoho sú dôležitým (a niekedy aj jediným) zdrojom +príjmu pre miestne obyvateľstvo. Olivové háje chránia aj krajinu, ktorú zdobí ich nemenná prítomnosť. Koncom +20. storočia sa produkcia olivového oleja v Kampánii stala strategickým pilierom kulinárskej tradície s kľúčovým +významom a pilierom stredomorskej stravy. Slávny americký odborník na výživu Ancel Keys, otec stredomorskej +stravy, ktorý žil v Kampánii viac ako 40 rokov, tvrdil, že olej z Kampánie má zásadný význam, pretože znižuje +cholesterol v krvi, čo je prospešné pre kardiovaskulárny systém. + +Povesť výrobku „Olio Campania“ podporujú obchodné a historické referencie, publikácie a dokumenty, ktoré svedčia +o jeho prestíži a renomé a dokazujú ho. + +Obchodné faktúry z rokov 1991 až 2019 vystavené firmami Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli +Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee a ďalšími obsahujú v časti opisu výrobku označenie „Olio +Campania“ alebo „Olio extravergine d’oliva Campania“. Toto označenie sa nachádza aj na etiketách fliaš +umiestňovaných na trh. Niektoré faktúry vystavené firmou Basso Fedele & Figli za obdobie 1989 – 2001 a etikety +nalepené na výrobkoch určených na vývoz obsahujú aj slová „Olio Campania“ alebo „Kampanien“ (nemecký preklad). +Okrem toho medzinárodná lodná spoločnosť „Flotta Lauro“, ktorá mala svoje ústredie v Neapole a bývala jednou +z najznámejších spoločností prevádzkujúcich výletne lode na svete, predávala olivový olej vyrobený v olivových +hájoch, ktoré vlastnil majiteľ lode, pod označením „Olio extra vergine della Campania“ na svojich námorných trasách +a používala ho na svojich výletných lodiach. + +Región Kampánia a výbor poverený propagáciou daného výrobku a jeho značky takisto v priebehu rokov intenzívne +pracovali na zviditeľnení tohto výrobku, a to vrátane účasti na medzinárodných podujatiach a veľtrhoch a vydávania +množstva propagačných materiálov. Jedným z príkladov je medzinárodný potravinársky veľtrh CIBUS 2021, na +ktorom malo CHZO „Olio Campania“ vlastný informačný a propagačný stánok s vystavenými vzorovými fľašami. +Výrobok bol prezentovaný aj v stánku regiónu Kampánia na iných sektorových veľtrhoch, ako sú Olio Capitale 2021 +v Terste a Varšavský olejový festival, ktorý sa konal v roku 2019. Projekt CHZO „Olio Campania“ bol prvýkrát +predstavený na SOL 2017 vo Verone, kde bol prezentovaný vo výstavnom stánku a kde sa konala aj tlačová +konferencia. Odvety bol predstavený pri rôznych ďalších príležitostiach. Jedným z príkladov súťaží je cena Extrabio +Campania (13. ročník v roku 2020), ktorá je zameraná najmä na extra panenské olivové oleje z ekologických +poľnohospodárskych podnikov (pre ktoré je región Kampánia obzvlášť vhodný). Výbor pre CHZO bol nedávno aj +jedným z partnerov pri organizovaní a propagácii súťaže ExtraCampania, na ktorej sa udeľujú ceny najlepším olejom +vyrobeným v Kampánii. + +CHZO „Olio Campania“ je zahrnuté aj do inovačného projektu s názvom „Box Narrante“ v rámci opatrenia 16.1 PRV +na obdobie 2014 – 2020, ktorý je v súčasnosti vo fáze realizácie. Tento projekt partnerstva pod vedením Università +degli Studi di Napoli Federico II ponúka inovatívne balíčky obsahujúce tri druhy extra panenských olivových olejov +(vrátane jedného oleja „Olio Campania“) s cieľom informovať spotrebiteľov a získať informácie o tom, ako daný +výrobok hodnotia. Rozhovor s výskumníkom o cieľoch a obsahu projektu bol uverejnený vo vydaní národného +online magazínu AgroNotizie z 31. januára 2022. + +Označenie sa uvádza alebo spomína v mnohých publikáciách, ktoré odkazujú na ciele a opis výrobku s cieľom +propagovať ho alebo analyzovať jeho komerčný potenciál. Napríklad vo vydaní Guida agli Oli evo della Campania +z roku 2020 [Sprievodca extra panenskými olivovými olejmi z Kampánie] sa mu venuje celý odsek (strana 15). +Projekt CHZO „Olio Campania“ bol nedávno spomenutý aj v popredných celoštátnych novinách a agropotravi­ +nárskych sieťach, ako sú Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) a iné, a uvádzali sa v nich rozhovory +s univerzitnými výskumnými pracovníkmi a odborníkmi v tejto oblasti. V poprednom talianskom finančnom +denníku Il Sole 24Ore bol 21. decembra 2019 takisto uverejnený hlavný článok o projekte CHZO „Olio Campania“. +Agentúra Ansa Terra e Gusto uverejnila 29. januára 2022 správu, ktorú prevzali ďalšie národné siete a spravodajské +relácie. Fondazione Qualivita, najdôležitejšia inštitúcia na podporu CHOP/CHZO, zaradila do jedného zo svojich +bulletinov správu o CHZO „Olio Campania“. Denník Il Mattino 3. februára 2022 vo svojej týždennej sekcii +o agropotravinárstve a Sapori della Campania (chute Kampánie) venoval celú stranu CHZO „Olio Campania“. Popredné +talianske profesionálne poľnohospodárske organizácie informovali na svojich webových sídlach o tejto téme +a o projekte CHZO, pričom zdôraznili jeho strategický význam pre odvetvie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dce3000f61783261bab1d28521b62f7a1dea9e76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +SL + +C 448/40 + +Uradni list Evropske unije + +25.11.2022 + +— organoleptične lastnosti: + +Opis + +mediana + +sadni okus oljk + +3–7 + +grenkost + +2–6 + +pikantnost + +2–6 + +— barva: slamnato rumena do zelena. +Vsi parametri kakovosti, ki niso izrecno navedeni, morajo biti skladni z veljavno zakonodajo Unije za ekstra deviška +oljčna olja. +Kar zadeva organoleptični profil, ima olje z ZGO „Olio Campania“ pri sadnem okusu oljk srednjo do zelo intenzivno +vrednost. Poleg aromatičnih sestavin sta tudi oceni grenkosti in pikantnosti skladni s koncentracijo skupnih +polifenolov (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode) +Ekstra deviško oljčno olje z ZGO „Olio Campania“ mora biti pridobljeno iz naslednjih sort, bodisi samostojno bodisi +mešano: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola +campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana, tonda. Uporabijo se lahko tudi +druge sorte, če ne predstavljajo več kot 15 % skupnih surovin. +Medsebojni vplivi med genotipi sort, ki so se oblikovali skozi čas, lastnosti tal in podnebja ter proizvodne tehnike, ki +se uporabljajo na tem območju, pomenijo da so za ZGO „Olio Campania“ značilni posebni kemijski, fizični in +organoleptični parametri. + +3.4. Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju +Gojenje in obiranje oljk ter postopek ekstrakcije olja morajo potekati na opredeljenem geografskem območju. + +3.5. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime +Ekstra deviško oljčno olje z ZGO „Olio Campania“ mora biti dano v uporabo v zaprtih in označenih posodah, ki so +dovoljene na podlagi veljavne zakonodaje, njihova prostornina pa ne sme preseči 5 litrov. + +3.6. Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime +Zaščiteni geografski označbi „Olio Campania“ je prepovedano dodajati kakršen koli opis, ki ni izrecno določen +v specifikaciji proizvoda, vključno z naslednjimi pridevniki: „fine“ (žlahten), „scelto“ (izbran), „selezionato“ (izbran) ali +„superiore“ (najboljše kakovosti). Dovoljene so resnične in preverljive navedbe metod proizvajalcev (npr. „sortno“, ki ji +sledi ime uporabljenega kultivarja), pod pogojem da jih je vnaprej odobril odgovoren nadzorni organ. Dosledno se +lahko navedejo imena, firme in blagovne znamke, če ne vključujejo hvaljenja proizvoda in ne zavajajo potrošnika. +Uporaba drugih geografskih navedb je prepovedana. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64e0a0324f1f7d43c0b180eb103ab44cf4a25484 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +C 448/42 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +25.11.2022 + +Ugled imena „Olio Campania“ temelji na močni in dolgoletni starodavni povezavi med območjem, oljkami, oljem in +kulturo, ki je v Kampaniji še vedno prisotna. + +V več kot 2 500-letni zgodovini oljk in oljčnega olja v Kampaniji so edinstveni in ugodni pogoji tega geografskega +območja spodbujali širjenje oljčnih nasadov po vsej deželi, zato so ti pomemben, včasih pa tudi edini vir dohodka +lokalnega prebivalstva. Oljčni nasadi tudi varujejo pokrajino in jo s svojo neizbrisno prisotnostjo polepšajo. Do +konca 20. stoletja je proizvodnja oljčnega olja v Kampaniji postala ključen in temeljni strateški element kulinarične +tradicije ter steber sredozemske prehrane. Slavni ameriški nutricionist Ancel Keys, oče sredozemske prehrane, ki je +več kot 40 let živel v Kampaniji, je trdil, da je prav olje iz Kampanije ključnega pomena, ker zmanjšuje raven +holesterola v serumu in je s tem koristno za srčno-žilni sistem. + +Ugled olja „Olio Campania“ podpirajo tudi omembe, objave in dokumenti v trgovinskih in zgodovinskih virih, ki +dokazano pričajo o njegovi veljavi in slovesu. + +Trgovinske fakture iz obdobja 1991–2019 iz družb Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, +Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee in drugih vsebujejo v delu o opisu proizvoda označbo „Olio Campania“ +ali „Olio extravergine d’oliva Campania“. Označba se pojavlja tudi na etiketah steklenic, danih na trg. Nekatere fakture +družbe Basso Fedele & Figli iz obdobja 1989–2001 ter etikete na proizvodih za izvoz prav tako vsebujejo navedbi +„Olio Campania“ ali „Kampanien“ (nemški prevod). Obenem je mednarodno ladjarsko podjetje Flotta Lauro, ki je +imelo sedež v Neaplju in je bilo ena najslavnejših križarskih družb, na svojih plovnih poteh tržilo ter na svojih ladjah +na križarjenjih uporabljalo oljčno olje z označbo „Olio extra vergine della Campania“, pridobljeno v oljčnih nasadih +v lasti lastnika ladje. + +Dežela Kampanija in odbor, zadolžen za promocijo proizvoda in njegove znamke, sta si z leti prav tako pomembno +prizadevala za povečanje njegove prepoznavnosti, med drugim s sodelovanjem na mednarodnih dogodkih in sejmih +ter objavo številnih promocijskih gradiv. Primer tega je mednarodni prehranski sejem CIBUS 2021, na katerem je olje +z ZGO „Olio Campania“ imelo lastno informacijsko in promocijsko stojnico, kjer so bile predstavljene vzorčne +steklenice. Predstavljeno je bilo tudi na stojnici dežele Kampanija na drugih sektorskih sejmih, kot je Olio Capitale, ki +je leta 2021 potekal v Trstu, ter Warsaw Oil Festival, ki se je leta 2019 odvijal v Varšavi. Projekt ZGO „Olio Campania“ +je bil z razstavno stojnico in tiskovno konferenco prvič predstavljen na SOL 2017 v Veroni, od tedaj pa tudi na +različnih drugih priložnostih. Med tekmovanji je kot primer mogoče navesti nagrado Extrabio Campania (leta 2020 +je bila podeljena trinajstič), ki je zlasti posvečena ekstra deviškim oljčnim oljem z ekoloških kmetij (za katera je dežela +Kampanija posebej primerna). Odbor za ZGO je bil nedavno tudi eden od partnerjev pri organizaciji in promociji +tekmovanja ExtraCampania, ki podeljuje nagrade najboljšim oljem iz Kampanije. + +Olje z ZGO „Olio Campania“ je vključeno tudi v inovacijskih projekt z naslovom „Box Narrante“ v okviru ukrepa 16.1 +v programu za razvoj podeželja 2014–2020, ki je trenutno v fazi izvajanja. Projekt, ki poteka v partnerstvu pod +vodstvom univerze Università degli Studi di Napoli Federico II, ponuja inovativne svežnje s tremi vrstami ekstra +deviških oljčnih olj (med njimi je eno olje „Olio Campania“) z namenom obveščanja potrošnikov in zbiranja +informacij o njihovem zadovoljstvu s proizvodom. Intervju z raziskovalcem o ciljih in vsebini projekta je bil +31. januarja 2022 objavljen v nacionalni spletni reviji AgroNotizie. + +Označba je citirana in navedena v mnogih publikacijah, ki se sklicujejo na cilje in opis proizvoda, da bi ga spodbujale +ali analizirale njegov komercialni potencial. V izdaji Guida agli Oli evo della Campania [Vodič po ekstra deviških oljčnih +oljih iz Kampanije] za leto 2020 mu je na primer posvečen cel odstavek (stran 15). Projekt ZGO „Olio Campania“ je +bil nedavno naveden v vodilnih nacionalnih časopisih in agroživilskih omrežjih, kot so Agricolae, TeatroNaturale, +Olivo e Olio (dobesedno) in drugi, ki vsebujejo intervjuje z univerzitetnimi strokovnjaki in raziskovalci na tem +področju. Celo glavni italijanski finančni dnevnik Il Sole 24Ore je 21. decembra 2019 objavil predstavitveni članek +o projektu ZGO „Olio Campania“. Agencija Ansa Terra e Gusto je 29. januarja 2022 objavila novico, ki so jo povzeli +druga nacionalna omrežja in informativni programi. Fondazione Qualivita, najpomembnejša ustanova za promocijo +ZOP in ZGO, je v enega od svojih glasil vključila članek o ZGO „Olio Campania“. Dnevnik Il Mattino je +3. februarja 2022 posvetil celo stran ZGO „Olio Campania“ v svoji tedenski rubriki o agroživilskih temah in Sapori +della Campania (okusi Kampanije). Vodilne italijanske strokovne organizacije za kmetijstvo so na svojih spletiščih +poročale o tej zadevi in o projektu ZGO ter tako poudarile njen strateški pomen za sektor. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39d2014ab9ef82fbb49a545121480da7cae0c582 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +SV + +C 448/40 + +Europeiska unionens officiella tidning + +25.11.2022 + +— Organoleptiska egenskaper + +Attribut + +Medianvärde + +Olivernas fruktighet + +3–7 + +Bitter + +2–6 + +Skarp + +2–6 + +— Färg: halmgul till grön. +Alla kvalitativa parametrar som inte uttryckligen anges här överensstämmer med gällande unionslagstiftning om extra +jungfruolja. +När det gäller den organoleptiska profilen har SGB ”Olio Campania” en medelhög till hög intensitetsgrad för olivernas +fruktighet. Liksom den aromatiska komponenten är den uppfattade ”bitterheten” och ”skarpheten” i linje med den +totala polyfenolhalten (≥ 200 mg/kg). + +3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter) +Extra jungfruolja med den skyddade geografiska beteckningen ”Olio Campania” måste framställas av följande sorter, +antingen ensamma eller blandade: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, +minucciola, nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana +och tonda. Andra sorter får också användas, under förutsättning att de utgör högst 15 % av den totala råvaran. +Samspelet mellan de sortgenotyper som har acklimatiserat sig med tiden, jordmånens och klimatets egenskaper och +de produktionstekniker som används inom detta område innebär att SGB ”Olio Campania” kännetecknas av särskilda +kemiska, fysikaliska och organoleptiska parametrar. + +3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området +Oliverna måste odlas och skördas och oljeutvinningsprocessen måste äga rum i det avgränsade geografiska området. + +3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser +Extra jungfruolja som omfattas av SGB ”Olio Campania” ska saluföras i förseglade och märkta behållare som är tillåtna +enligt den tillämpliga lagstiftningen. Behållarna får rymma högst fem liter. + +3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser +Det är förbjudet att lägga till beskrivningar till SGB ”Olio Campania” som inte uttryckligen anges i produktspecifi­ +kationen. Detta innefattar adjektiven fine (fin), scelto (utsökt), selezionato (utvald) och superiore (förstklassig). Det är +tillåtet att lägga till sanningsenliga och dokumenterbara angivelser som beskriver producenternas metoder (t.ex. en +uppgift om att endast en olivsort har använts, följd av namnet på sorten i fråga), på villkor att de har godkänts på +förhand av det ansvariga kontrollorganet. Det är även tillåtet att använda sanningsenliga uppgifter som namn, +firmanamn och märkesnamn, förutsatt att de inte har en lovordande innebörd och att de inte kan vilseleda +konsumenten. Det är förbjudet att använda andra geografiska beteckningar. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e20bdce659369fd0e0607f3362e6adf77e23ec1d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/raw/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 448/42 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +25.11.2022 + +Anseendet för beteckningen ”Olio Campania” grundas på den starka, uråldriga kopplingen mellan området, olivträden +och den kultur som fortfarande lever kvar i regionen Kampanien. + +Under olivträdens och olivoljans 2 500 år långa historia i Kampanien har de unika och gynnsamma förhållandena i +det geografiska området främjat spridningen av olivodlingar i regionen. Detta har lett till att olivodling har blivit en +viktig (och ofta den enda) inkomstkälla för lokalbefolkningen. Olivodlingarna skyddar också markerna, som +förskönas av deras oföränderliga närvaro. I slutet av 1900-talet hade olivoljeproduktionen i Kampanien strategiskt +förankrats i den kulinariska traditionen. Olivolja är en mycket viktig del av medelhavskosten. Den berömda +amerikanska näringsspecialisten Ancel Keys, medelhavskostens fader som levde i Kampanien i över 40 år, hävdade att +Kampaniens olja har en avgörande betydelse på grund av dess egenskaper som bidrar till att sänka kolesterolhalten, +vilket är nyttigt för hjärt-kärlsystemet. + +Anseendet för ”Olio Campania” styrks av kommersiella och historiska hänvisningar, publikationer och dokument som +bevisar och vittnar om oljans prestige och rykte. + +I fakturor från 1991 till 2019 från företagen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli +Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee och andra anges beteckningen ”Olio Campania” eller ”Olio extravergine d’oliva +Campania” i avsnittet med produktbeskrivningen. Denna beteckning anges även på etiketterna på de flaskor som +släpps ut på marknaden. Vissa fakturor från företaget Basso Fedele & Figli för perioden 1989–2001 och de etiketter +som anbringas på produkter för export innehåller också orden ”Olio Campania” eller ”Kampanien” (tysk +översättning). Det internationella rederiet ”Flotta Lauro” som hade sitt huvudkontor i Neapel och tidigare var ett av +världens mest kända kryssningsbolag, saluförde en olivolja som framställdes av oliver från odlingar som ägdes av +redaren under beteckningen ”Olio extra vergine della Campania” på sina fartygslinjer. Oljan användes även i köken +ombord på kryssningsfartygen. + +Regionen Kampanien och den kommitté som har till uppgift att marknadsföra produkten och dess märke har också +arbetat hårt under årens lopp för att göra oljan mer känd, bland annat genom att delta i internationella evenemang +och mässor och publicera marknadsföringsmaterial. Ett exempel är den internationella livsmedelsmässan CIBUS +2021, där SGB ”Olio Campania” hade sitt eget informations- och marknadsföringsstånd med provflaskor. Oljan har +också funnits med i regionen Kampaniens stånd vid andra branschmässor, t.ex. Olio Capitale 2021 som hölls i Trieste +och Warszawas oljefestival 2019. Projektet för SGB ”Olio Campania” har presenterats vid flera tillfällen, första gången +vid SOL 2017 i Verona med ett utställningsstånd och en presskonferens. Ett exempel på tävlingar är priset Extrabio +Campania (som delades ut för trettonde gången 2020), som särskilt inriktas på extra jungfruolja från ekologiska +jordbruk (vilket regionen Kampanien är särskilt lämpad för). Mer nyligen var kommittén för den skyddade +geografiska beteckningen även en av arrangörerna för ExtraCampania, en tävling som delar ut priser till de bästa oljor +som framställs i Kampanien. + +SGB ”Olio Campania” deltar även i ett innovationsprojekt vid namn ”Box Narrante” inom åtgärd 16.1 i landsbygds­ +programmet 2014–2020, som genomförs för närvarande. Detta projekt, som genomförs via ett partnerskap under +ledning av Università degli Studi di Napoli Federico II, erbjuder innovativa paket med tre typer av extra jungfruolja +(inklusive en olja med beteckningen ”Olio Campania”) för att informera konsumenterna och samla in information om +hur de uppfattar produkten. En intervju med forskaren om projektets syfte och innehåll publicerades den 31 januari +2022 i den nationella nättidskriften AgroNotizie. + +Beteckningen citeras eller nämns i många publikationer som informerar om målen och beskriver produkten för att +främja den eller analysera dess kommersiella potential. Utgåvan 2020 av Guida agli Oli evo della Campania [”Guide om +extra jungfruoljor från Kampanien”] innehåller till exempel ett helt stycke om beteckningen (s. 15). Projektet SGB +”Olio Campania” nämndes även nyligen i ledande nationella dagstidningar och jordbruks-/livsmedelsnätverk som +Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) och andra, med intervjuer med universitetsforskare och sakkunniga +på området. Italiens ledande finansdagstidning, Il Sole 24Ore, publicerade en specialartikel om projektet SGB ”Olio +Campania” den 21 december 2019. Nyhetsbyrån Ansa Terra e Gusto publicerade en nyhet den 29 januari 2022, som +togs upp av andra nationella nätverk och nyhetsprogram. Fondazione Qualivita, den viktigaste institutionen för +främjande av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar, hade med information om +SGB ”Olio Campania” i ett av sina nyhetsbrev. Den 3 februari 2022 ägnade dagstidningen Il Mattino en helsida åt SGB +”Olio Campania” i sin veckobilaga om jordbruk och livsmedel och Sapori della Campania (”smaker från Kampanien”). +Ledande italienska professionella jordbruksorganisationer har rapporterat om SGB-projektet på sina webbplatser och +lyfter fram projektets strategiska betydelse för sektorn. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e032f96db3f8294ef1f1cd26277e34175da0cdd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-42.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +C 448/40 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +25.11.2022 г. +— Органолептични характеристики: +Качествен показател +Медиана +Плодов аромат на маслини +3—7 +Горчивина +2—6 +Стипчивост +2—6 +— Цвят: сламеножълт до зелен. +Всички качествени параметри, които не са посочени изрично, трябва да отговарят на действащата нормативна уредба на Европейския съюз за маслиновите масла „extra virgin“. +По отношение на органолептичния си профил продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ се отличава със средна до висока интензивност на плодовия аромат на маслини. +Както и при ароматния компонент, възприеманите „горчивина“ и „стипчивост“ съответстват на концентрацията на общото количество полифеноли (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти) Маслиновото масло „extra virgin“ със ЗГУ „Olio Campania“ трябва да бъде получено от маслини от следните сортове — от един сорт или от съчетание на няколко сорта: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Може да се използват и други сортове, при условие че не представляват повече от 15 % от общото количество суровина. +В резултат на взаимодействието между аклиматизиралите се с течение на времето сортови генотипове, почвените и климатичните характеристики и техниките на производство, използвани в този район, продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ се характеризира със специфични химични, физични и органолептични параметри. 3.4. +Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район Задължително е маслините да се отглеждат и берат в определения географски район, където трябва да се осъществява и процесът на извличане на маслото. 3.5. +Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование Маслиновото масло „extra virgin“ със ЗГУ „Olio Campania“ трябва да се пуска на пазара за консумация в запечатани и етикетирани съдове, които са разрешени според приложимото законодателство и чиято вместимост не надвишава 5 литра. 3.6. +Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование Забранява се добавянето на каквото и да било описание на защитеното географско указание „Olio Campania“, което не е изрично предвидено в продуктовата спецификация, включително на следните прилагателни: „fine“ (фино), „scelto“ (висококачествено), „selezionato“ (селекционирано) или „superiore“ (превъзходно). +Допуска се включването на верни и проверими позовавания, описващи методите на производителите (напр. „едносортово“, след което се посочва името на използвания сорт), при условие че използването им е предварително разрешено от отговорния контролен орган. +Позволено е добросъвестното използване на имена, фирмени наименования и наименования на марки, при условие че нямат хвалебствен характер и не въвеждат потребителя в заблуждение. +Забранено е използването на други географски указания. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4bc56255bc562cebb29dbedcc98d24bca0cb89d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.bg.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +25.11.2022 г. +Репутацията на наименованието „Olio Campania“ се основава на силната, вековна връзка между територията, маслиновите дървета, маслото и културата, която все още съществува в района на Кампания. +През 2 500-годишната история на маслиновите дървета и на маслото в Кампания уникалните и благоприятни условия на географския район са способствали за разпространението на маслиновите насаждения в целия регион, в резултат на което са станали важен (а понякога и единствен) източник на доходи за местното население. +Освен това маслиновите насаждения защитават земеделските площи, на които придават красота през всички сезони. +До края на XX век производството на маслиново масло в Кампания се превръща в най-важния център на кулинарната традиция с ключово значение като основа на средиземноморската диета. +Известният американски диетолог Ансел Кийс, бащата на средиземноморската диета, който е живял в Кампания повече от 40 години, твърди, че маслото от Кампания е от изключително значение поради свойствата му да намалява серумния холестерол, което е от полза за сърдечносъдовата система. +Репутацията на продукта „Olio Campania“ е подкрепена от търговски и исторически позовавания, публикации и документи, които представляват доказателства и свидетелства за престижа и известността му. +В търговски фактури от 1991 г. до 2019 г., издадени от фирмите Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee и др., в раздела за описание на продукта се съдържа наименованието „Olio Campania“ или „Olio extravergine d'oliva Campania“. +Това наименование е изписано и върху етикетите на пуснатите на пазара бутилки. +В някои фактури на фирмата Basso Fedele & Figli за периода 1989 —2001 г. и върху етикетите, поставени върху продуктите за износ, също фигурира надписът „Olio Campania“ или „Kampanien“ (превод на немски език). +Освен това международната корабна компания „Flotta Lauro“, чието седалище е било в Неапол и която е била една от най-известните круизни компании в света, е предлагала на пазарите по морските пътища и е използвала на корабите си за круизи маслиново масло, произведено в маслиновите насаждения на корабособственика, под наименованието „Olio extra vergine della Campania“. +През годините област Кампания и комитетът, натоварен с популяризирането на продукта и на марката му, също са положили много усилия за повишаване на популярността му, включително чрез участие в международни събития и панаири и посредством публикуването на редица рекламни материали. +Пример за това е участието в международния панаир на храните CIBUS 2021, на който продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ е имал собствен информационен и рекламен щанд с изложени бутилки с мостри. +Продуктът е представян и на щанда на област Кампания на други панаири в този сектор, като например на Olio Capitale 2021, проведен в Триест, и на Фестивала на маслото във Варшава през 2019 г. +Проектът за ЗГУ „Olio Campania“ е представен за първи път на изложението SOL 2017 във Верона с изложбен щанд и пресконференция, както и по различни поводи след това събитие. +Пример за участието на продукта в конкурси е присъдената награда Extrabio Campania (13-то издание през 2020 г.), която е насочена по-конкретно към маслиновите масла „extra virgin“, произведени в биологични стопанства (за чиято дейност област Кампания е особено подходяща). +Отскоро Комитетът за ЗГУ е и един от партньорите за организирането и популяризирането на ExtraCampania — конкурс, в който се присъждат награди за най-добрите масла, произведени в Кампания. +Продуктът със ЗГУ „Olio Campania“ участва и в проект за иновации, наречен „Box Narrante“, по мярка 16.1 от ПРСР 2014—2020 г., който понастоящем е в етап на изпълнение. +В този проект за партньорство, ръководен от Неаполския университет „Федерико II“, се предлагат иновативни опаковки, съдържащи три вида маслинови масла „extra virgin“ (включително масло „Olio Campania“), с цел информиране на потребителите и събиране на данни за оценката, която дават на продукта. +Интервюто с изследователя относно целите и съдържанието на проекта беше поместено в изданието от 31 януари 2022 г. на националното онлайн списание AgroNotizie. +Наименованието се цитира или споменава в много публикации, които се позовават на целите и на описанието на продукта, за да го популяризират или да анализират търговския му потенциал. +Например в изданието на Guida agli Oli evo della Campania [Справочник за маслиновите масла „extra virgin“ от Кампания] от 2020 г. е посветен цял параграф на продукта (стр. 15). +Проектът за ЗГУ „Olio Campania“ неотдавна беше споменат и във водещи национални вестници и мрежи за селскостопански хранителни продукти, като например Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio(ad litteram) и други, в които бяха поместени интервюта с университетски изследователи и експерти в областта. +На 21 декември 2019 г. във водещия италиански финансов всекидневник Il Sole 24Ore също беше публикувана статия, посветена на проекта за ЗГУ „Olio Campania“. +На 29 януари 2022 г. агенция Ansa Terra e Gusto публикува новина, която беше избрана и от други национални мрежи и новинарски програми. +Fondazione Qualivita, най-важната институция за популяризиране на ЗНП/ЗГУ, включи в един от бюлетините си материал за продукта със ЗГУ „Olio Campania“. +На 3 февруари 2022 г. във всекидневника Il Mattino беше отделена цяла страница на продукта със ЗГУ „Olio Campania“ в седмичната рубрика, посветена на селскостопанските хранителни продукти и на „Sapori della Campania“ (вкусовете на Кампания). +Водещи италиански професионални организации в областта на селското стопанство публикуваха на уебсайтовете си съобщения по въпроса и относно проекта за ЗГУ, като подчертаха стратегическото му значение за сектора. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0544327da1fa1f3e675719d38c1559b159cf6e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +CS +C 448/40 +Úřední věstník Evropské unie +25.11.2022 +— Organoleptické vlastnosti: +Deskriptor +Medián +Ovocná vůně po olivách +3–7 +Hořkost +2–6 +Štiplavost +2–6 +— Barva: slámově žlutá až zelená. +Všechny kvalitativní parametry, které nejsou výslovně uvedeny, musí být v souladu s právními předpisy EU vztahujícími se na extra panenský olivový olej. +Z hlediska organoleptického profilu má produkt s CHZO „Olio Campania“ středně až silně intenzivní ovocnou vůni po olivách. +Stejně jako jeho aromatická složka, i jeho vnímaná „hořkost“ a „štiplavost“ odpovídá koncentraci celkového množství polyfenolů (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů) Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ musí být – buď samostatně, nebo ve směsi – získán z následujících odrůd: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Pokud jejich podíl na celkové surovině nepřesahuje 15 %, lze použít i jiné odrůdy. +Díky vzájemnému působení mezi odrůdovými genotypy, které se časem aklimatizovaly, vlastnostmi půdy a klimatu a výrobními postupy používanými v této oblasti se produkt s CHZO „Olio Campania“ vyznačuje specifickými chemickými, fyzikálními a organoleptickými parametry. +3.4. +Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti Pěstování a sklízení oliv a proces extrakce oleje musí probíhat ve vymezené zeměpisné oblasti. +3.5. +Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ musí být uváděn na trh v uzavřených a označených nádobách, které splňují náležitosti platných právních předpisů a jejichž objem nepřesahuje pět litrů. +3.6. +Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název K chráněnému zeměpisnému označení „Olio Campania“ je zakázáno přidávat jakýkoli popis, který není výslovně uveden ve specifikaci produktu, včetně následujících přídavných jmen: fine (vysoce kvalitní), scelto (vybraný), selezionato (výběrový) nebo superiore (nejvyšší jakosti). +Pravdivé a ověřitelné odkazy popisující metody producentů jsou povoleny (např. označení „jednoodrůdový“, za kterým následuje název použité odrůdy) za podmínky, že jsou předem schváleny příslušným kontrolním orgánem. +Je povoleno pravdivé použití jmen, názvů obchodních firem a soukromých značek, pokud nemají pochvalný charakter nebo neuvádějí spotřebitele v omyl. +Použití jiných zeměpisných označení je zakázáno. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7d83bf695cab5a63c4a09c5c47e236d952c1747 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.cs.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +CS +Úřední věstník Evropské unie +25.11.2022 +Pověst názvu „Olio Campania“ vychází z pevného a odvěkého spojení mezi územím, olivovníky, olejem a kulturou, která je v oblasti Kampánie stále přítomná. +Během 2 500 let historie pěstování olivovníků a výroby olivového oleje v Kampánii se díky jedinečným a příznivým podmínkám této zeměpisné oblasti rozšířily olivové sady po celém tomto regionu, takže jsou dnes důležitým (a někdy jediným) zdrojem příjmů pro místní obyvatele. +Olivové sady také chrání půdu, kterou zároveň zdobí svou neměnnou přítomností. +Na konci 20. století se výroba olivového oleje v Kampánii stala strategickým základem kulinářské tradice, která má zásadní význam a je pilířem středomořské stravy. +Otec středomořské stravy, slavný americký odborník na výživu Ancel Keys, který žil v Kampánii více než 40 let, tvrdil, že olej z regionu Kampánie má díky svým vlastnostem, které snižují hladinu cholesterolu v séru a jsou prospěšné pro kardiovaskulární systém, zásadní význam. +Pověst produktu „Olio Campania“ je podložena obchodními a historickými odkazy, publikacemi a dokumenty, které prokazují a dokládají její prestiž a proslulost. +Obchodní faktury z let 1991 až 2019 od firem Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee a dalších obsahují v popisu produktu označení „Olio Campania“ nebo „Olio extravergine d’oliva Campania“. +Toto označení je uvedeno i na etiketách lahví uváděných na trh. +Na některých fakturách firmy Basso Fedele & Figli za období 1989–2001 a na etiketách výrobků určených k vývozu je rovněž uveden nápis „Olio Campania“ nebo „Kampanien“ (německý překlad). +Mezinárodní lodní společnost „Flotta Lauro“, která sídlila v Neapoli a patřila k nejznámějším světovým výletním společnostem, také na svých lodních trasách pod označením „Olio extra vergine della Campania“ prodávala olivový olej vyrobený v olivových sadech, které vlastnila, a zároveň ho na svých výletních lodích používala. +Region Kampánie a výbor pověřený propagací tohoto produktu a jeho značek vynaložily v průběhu let velké úsilí k jeho zviditelnění, včetně účasti na mezinárodních akcích a veletrzích a vydání řady propagačních materiálů. +Příkladem je mezinárodní potravinářský veletrh CIBUS 2021, na kterém měl produkt s CHZO „Olio Campania“ svůj informační a propagační stánek, kde byly vystavené lahve se vzorky. +Stánek regionu Kampánie byl také součástí expozice na dalších oborových veletrzích, jako je Olio Capitale 2021 v Terstu nebo Varšavský olejový festival 2019. +Projekt CHZO „Olio Campania“ byl poprvé představen na veletrhu SOL 2017 ve Veroně, kde se konala výstava a tisková konference, a od té doby také při různých jiných příležitostech. +Jedním z příkladů soutěže je cena Extrabio Campania (jejíž 13. ročník se konal v roce 2020), která se zaměřuje zejména na extra panenské olivové oleje z ekologických farem (pro které je region Kampánie obzvláště vhodný). +V poslední době je Výbor pro CHZO také jedním z partnerů při organizaci a propagaci soutěže ExtraCampania, která uděluje ceny nejlepším olejům vyrobeným v Kampánii. +CHZO „Olio Campania“ se v rámci opatření 16.1 programu rozvoje venkova na období 2014–2020 rovněž podílí na inovačním projektu s názvem „Box Narrante“, který je v současné době ve fázi realizace. +Tento projekt partnerství vedený Neapolskou univerzitou Fridricha II. nabízí inovativní balení obsahující tři druhy extra panenských olivových olejů (včetně jednoho oleje s označením „Olio Campania“) s cílem informovat spotřebitele a shromáždit informace o tom, jak je mezi nimi tento produkt ceněn. +31. ledna 2022 vyšel ve vnitrostátním internetovém časopise AgroNotizie rozhovor s výzkumníkem o cílech a obsahu tohoto projektu. +Toto označení je citováno nebo zmiňováno v mnoha publikacích, které odkazují na cíle a popis výrobku za účelem jeho propagace nebo analýzy jeho obchodního potenciálu. +Například vydání Guida agli Oli evo della Campania (Průvodce extra panenskými olivovými oleji z Kampánie) z roku 2020 mu věnuje jeden celý odstavec (na straně 15). +Projekt CHZO „Olio Campania“ byl nedávno zmíněn také v předních celostátních novinách a zemědělskopotravinářských časopisech, jako jsou Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio a další, a byly zde uvedeny rozhovory s univerzitními výzkumníky a odborníky na tuto oblast. +Ve vydání předního italského finančního deníku Il Sole 24Ore z 21. prosince 2019 byl projektu CHZO „Olio Campania“ věnován hlavní článek čísla. +Agentura Ansa Terra e Gusto zveřejnila 29. ledna 2022 zprávu, kterou převzaly další vnitrostátní časopisy a zpravodajské pořady. +Fondazione Qualivita, nejvýznamnější instituce na podporu CHOP/CHZO, zařadila článek o CHZO „Olio Campania“ do jednoho ze svých bulletinů. +Dne 3. února 2022 věnoval deník Il Mattino ve své týdenní rubrice týkající se zemědělsko-potravinářských produktů a Sapori della Campania (chutí Kampánie) projektu CHZO „Olio Campania“ celou stránku. +Přední italské profesní zemědělské organizace informovaly na svých internetových stránkách o této problematice a o projektu CHZO a zdůraznily jeho strategický význam pro toto odvětví. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..841eb3d3e83e50a42f45a50265e515c51b145d3e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-42.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/40 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +25.11.2022 +— Organoleptiske egenskaber: +Deskriptor +Median +Oliens frugtagtige karakter +3-7 +Bitterhed +2-6 +Skarphed +2-6 +— Farve: strågul til grøn. +Alle kvalitetsparametre, som ikke specifikt er nævnt, skal være i overensstemmelse med EU-lovgivningen om ekstra jomfruolie. +Hvad den organoleptiske profil angår, har den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« en middelhøj til høj score for intensiteten af olivenoliens frugtagtige karakter. +Ligesom den aromatiske komponent er også den opfattede »bitterhed« og »skarphed« i overensstemmelse med koncentrationen af polyphenoler i alt (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter) Ekstra jomfruolie med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« skal fremstilles af følgende sorter, enten alene eller som blanding: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana og Tonda. +Der kan også anvendes andre sorter, når blot de ikke udgør mere end 15 % af den samlede råvare. +Samspillet mellem de sortsgenotyper, der har akklimatiseret sig over tid, jordbunds- og klimaforholdene samt de produktionsmetoder, som anvendes i dette område, betyder, at den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« er kendetegnet ved specifikke kemiske, fysiske og organoleptiske parametre. +3.4. +Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område Olivenerne skal dyrkes og høstes, og olieudvindingsprocessen skal finde sted i det afgrænsede geografiske område. +3.5. +Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til Ekstra jomfruolie med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« skal markedsføres i forseglede og mærkede beholdere, som er tilladt i henhold til gældende lovgivning, og som har en kapacitet på maks. +5 liter. +3.6. +Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til Det er forbudt at tilføje en beskrivelse til den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania«, der ikke udtrykkeligt er fastsat i varespecifikationen, herunder følgende adjektiver: fine (fin), scelto (udsøgt), selezionato (udvalgt) eller superiore (af særlig høj kvalitet). +Sandfærdige og kontrollerbare henvisninger, der beskriver producenternes metoder, er tilladt (f. eks. »enkeltsort« efterfulgt af navnet på den anvendte sort), under forudsætning af at de er forhåndsgodkendt af det ansvarlige kontrolorgan. +Det er tilladt at anvende navne, firmanavne og mærker, når blot de ikke er af anprisende karakter eller vildleder køberen. +Det er ikke tilladt at anvende andre geografiske betegnelser. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20eeec9a2bac32ecc604ed643582009d8944db77 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.da.p-44.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 448/42 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +25.11.2022 +Omdømmet for betegnelsen »Olio Campania« bygger på den stærke og ældgamle tilknytning mellem området, oliventræerne, olien og den kultur, der stadig findes i regionen Campania. +I de 2 500 år, der har eksisteret oliventræer og -olie i Campania, har de unikke og gunstige forhold i det geografiske område fremmet udbredelsen af olivenplantager i hele regionen, hvilket har medført, at de er en vigtig (og undertiden den eneste) indtægtskilde for lokalbefolkningen. +Olivenplantagerne beskytter også jorden, som prydes af deres uforanderlige tilstedeværelse. +I slutningen af det 20. århundrede var olivenolieproduktionen i Campania blevet den strategiske grundpille i de kulinariske traditioner, af central betydning og en vigtig del af middelhavskosten. +Den kendte amerikanske ernæringsekspert Ancel Keys, der var middelhavskostens ophavsmand, og som boede i Campania i over 40 år, hævdede, at Campanias olie er af afgørende betydning på grund af de kolesterolreducerende egenskaber, der er gavnlige for hjerte-kar-systemet. +Det omdømme, som »Olio Campania« nyder, understøttes af handelsmæssige og historiske referencer, publikationer og dokumenter, der beviser og vidner om dens prestige og omdømme. +Handelsfakturaer fra 1991 til 2019 fra virksomhederne Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee m.fl. medtager betegnelsen »Olio Campania« eller »Olio extravergine d'oliva Campania« i punktet med varebeskrivelsen. +Denne betegnelse står også angivet på etiketterne på de markedsførte flasker. +Nogle af fakturaerne fra firmaet Basso Fedele & Figli for perioden 1989-2001 og etiketterne på produkter til eksport indeholder også ordene »Olio Campania« eller »Kampanien« (den tyske oversættelse). +Desuden markedsførte det internationale rederi »Flotta Lauro«, som havde hovedsæde i Napoli og tidligere var et af verdens mest berømte krydstogtselskaber, en olivenolie, der var fremstillet på olivenplantager ejet af rederen under betegnelsen »Olio extra vergine della Campania«, på sine sejlruter og anvendte den på sine krydstogtskibe. +Regionen Campania og det udvalg, der har til opgave at fremme produktet og dets mærke, har i årenes løb også gjort en stor indsats for at styrke dets profil, herunder ved at deltage i internationale arrangementer og messer og ved at offentliggøre forskelligt reklamemateriale. +Et eksempel herpå er den internationale fødevaremesse CIBUS 2021, hvor den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« havde sin egen informations- og reklamestand med udstillede prøveflasker. +Den var også med på regionen Campanias stand på andre sektormesser såsom Olio Capitale 2021, der blev afholdt i Trieste, og oliefestivalen i Warszawa i 2019. +Projektet med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« blev præsenteret første gang på SOL 2017 i Verona med en udstillingsstand og en pressekonference og er blevet præsenteret ved flere lejligheder siden da. +Blandt konkurrencerne kan nævnes Extrabio Campania-prisen (13. udgave, der blev afholdt i 2020), der især har fokus på ekstra jomfruolie fra økologiske landbrug (som regionen Campania er særlig velegnet til). +Senest har udvalget for den beskyttede geografiske betegnelse også været en af partnerne i tilrettelæggelsen og promoveringen af ExtraCampania, som er en konkurrence, hvor der uddeles priser til de bedste olier produceret i Campania. +Den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« indgår også i et innovationsprojekt kaldet »Box Narrante« under foranstaltning 16.1 i landdistriktsudviklingsprogrammet for perioden 2014-2020, som i øjeblikket er i gennemførelsesfasen. +Dette projekt, der gennemføres af et partnerskab ledet af Università degli Studi di Napoli Federico II, tilbyder innovative pakker med tre typer ekstra jomfruolie (herunder en »Olio Campania«-olie) for at informere forbrugerne og indsamle oplysninger om deres påskønnelse af produktet. +Et interview med forskeren om projektets mål og indhold var medtaget i udgaven af det nationale onlinemagasin AgroNotizie fra 31. januar 2022. +Betegnelsen citeres eller nævnes i mange publikationer, som henviser til formålet med og beskrivelsen af produktet for at fremme det eller analysere dets kommercielle potentiale. +F.eks. +indeholder 2020-udgaven af Guida agli Oli evo della Campania [guide om ekstra jomfruolier fra Campania] et helt afsnit om denne olie (side 15). +Projektet med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« blev også for nylig nævnt i førende nationale aviser og landbrugs­ fødevarenetværk, herunder Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) m.fl., hvor der er medtaget interview med universitetsforskere og eksperter på området. +Italiens førende finansavis, Il Sole 24Ore, medtog også en artikel om projektet med den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« den 21. december 2019. +Ansa-agenturets »Terra e Gusto« offentliggjorde den 29. januar 2022 en nyhed, som andre nationale netværk og nyhedsprogrammer gengav. +Fondazione Qualivita, som er den vigtigste institution til fremme af BOB'er og BGB'er, havde i et af sine nyhedsbreve et punkt om den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania«. +Den 3. februar 2022 brugte dagbladet Il Mattino en hel side på den beskyttede geografiske betegnelse »Olio Campania« i sin ugentlige sektion om landbrugsfødevarer og Sapori della Campania (smagen af Campania). +Førende italienske landbrugsorganisationer har skrevet om emnet og BGB-projektet på deres websteder og fremhævet dets strategiske betydning for sektoren. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..def8129e319c72d638acd444800ca84c111478d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +DE +C 448/40 +Amtsblatt der Europäischen Union +25.11.2022 +— Organoleptische Eigenschaften: +Deskriptor +Median +Olivenfruchtigkeit +3-7 +Bitterkeit +2-6 +Schärfe +2-6 +— Farbe: strohgelb bis grün. +Alle nicht ausdrücklich erwähnten Qualitätsparameter müssen den EU-Rechtsvorschriften für natives Olivenöl extra entsprechen. +Im Hinblick auf sein organoleptisches Profil weist Olivenöl mit der g. g. +A. „Olio Campania“ eine Olivenfruchtigkeit mittlerer bis höherer Intensität auf. +Sowohl die aromatische Komponente als auch die wahrgenommene „Bitterkeit“ und „Schärfe“ entsprechen der Konzentration an Gesamtpolyphenolen (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Futter (nur für Erzeugnisse tierischen Ursprungs) und Rohstoffe (nur für Verarbeitungserzeugnisse) Natives Olivenöl extra mit der g. g. +A. „Olio Campania“ muss aus folgenden Sorten gewonnen werden, entweder allein oder gemischt: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Es können auch andere Sorten verwendet werden, vorausgesetzt sie machen nicht mehr als 15 % des gesamten Rohstoffs aus. +Durch das Zusammenspiel zwischen den im Laufe der Zeit akklimatisierten Sortengenotypen, den besonderen Bodenund Klimabedingungen und den in diesem Gebiet angewandten Herstellungsverfahren zeichnet sich Olivenöl mit der g. g. +A. „Olio Campania“ durch spezifische chemische, physikalische und organoleptische Merkmale aus. 3.4. +Besondere Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen Der Anbau und die Ernte der Oliven sowie die Ölgewinnung müssen im abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen. 3.5. +Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw. des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen Natives Olivenöl extra mit der g. g. +A. „Olio Campania“ muss in Behältnissen in Verkehr gebracht werden, die nach den geltenden Rechtsvorschriften zugelassen, verschlossen und mit einem Etikett versehen sind und ein Fassungsvermögen von höchstens 5 Litern haben. 3.6. +Besondere Vorschriften für die Kennzeichnung des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen Es ist verboten, der geschützten geografischen Angabe „Olio Campania“ irgendeine Beschreibung hinzuzufügen, die nicht ausdrücklich in der Produktspezifikation vorgesehen ist, einschließlich der folgenden Adjektive: fine (fein), scelto (erlesen), selezionato (ausgewählt) oder superiore (hochwertig). +Wahrheitsgemäße und überprüfbare Hinweise zur Beschreibung der Erzeugermethoden (z. B. „sortenrein“, gefolgt vom Namen der verwendeten Sorte) sind zulässig, sofern sie vorab von der zuständigen Kontrollstelle genehmigt werden. +Namen, Geschäftsbezeichnungen und Markennamen dürfen wahrheitsgemäß verwendet werden, sofern sie keine anpreisende Bedeutung haben und den Verbraucher nicht irreführen. +Die Verwendung anderer geografischer Angaben ist verboten. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c4d30b2046c243c985445c5f7dca06c33083a69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.de.p-44.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +C 448/42 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +25.11.2022 +Das Ansehen der Bezeichnung „Olio Campania“ beruht auf der starken, jahrhundertealten Verbindung zwischen dem Gebiet, den Olivenbäumen, dem Öl und der in der Region Kampanien immer noch präsenten Kultur. +In der 2 500-jährigen Geschichte der Olivenbäume und des Olivenöls in Kampanien verbreitete sich der Olivenanbau dank der einzigartigen und günstigen Bedingungen des geografischen Gebiets in der gesamten Region, weshalb er eine wichtige – und manchmal die einzige – Einkommensquelle für die lokale Bevölkerung darstellt. +Außerdem schützen die Olivenhaine die Landschaft, die sie durch ihre unveränderliche Schönheit prägen. +Bis Ende des 20. Jahrhunderts war die Olivenölerzeugung in Kampanien zum wichtigsten Grundpfeiler der kulinarischen Tradition sowie zum Dreh- und Angelpunkt der Mittelmeerdiät geworden. +Der berühmte amerikanische Ernährungswissenschaftler und Begründer der Mittelmeerdiät Ancel Keys, der über 40 Jahre lang in Kampanien lebte, schrieb dem Öl Kampaniens aufgrund seiner serumcholesterinsenkenden Eigenschaften, die sich positiv auf das Herz-Kreislauf-System auswirken, wesentliche Bedeutung zu. +Das Ansehen von „Olio Campania“ wird durch Erwähnungen in kommerziellen und historischen Dokumenten, Veröffentlichungen und Unterlagen untermauert, die sein Prestige und seine Bekanntheit belegen und bezeugen. +Handelsrechnungen der Firmen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee und anderer aus den Jahren 1991 bis 2019 enthalten in der Produktbeschreibung die Bezeichnung „Olio Campania“ oder „Olio extravergine d’oliva Campania“. +Diese Bezeichnungen finden sich auch auf den Etiketten der in Verkehr gebrachten Flaschen. +In einigen Rechnungen der Firma Basso Fedele & Figli für den Zeitraum 1989-2001 sowie auf den auf Ausfuhrerzeugnissen angebrachten Etiketten steht auch „Olio Campania“ oder die deutsche Übersetzung „Kampanien“. +Zudem vermarktete die internationale Schifffahrtsgesellschaft „Flotta Lauro“, die ihren Sitz in Neapel hatte und früher eines der bekanntesten Kreuzfahrtunternehmen der Welt war, auf ihren Schifffahrtsrouten Olivenöl aus den Olivenhainen des Reeders unter der Bezeichnung „Olio extra vergine della Campania“ und verwendete es auf ihren Kreuzfahrtschiffen. +Auch die Region Kampanien und der mit der Werbung für das Erzeugnis und seinen Namen beauftragte Ausschuss haben in den letzten Jahren viel unternommen, um die Bekanntheit des Erzeugnisses zu erhöhen, u. a. durch die Teilnahme an internationalen Veranstaltungen und Messen und die Veröffentlichung zahlreicher Werbematerialien. +Ein Beispiel dafür ist die internationale Lebensmittelmesse CIBUS 2021, auf der die g. g. +A. „Olio Campania“ mit einem eigenen Informations- und Werbestand mit Musterflaschen vertreten war. +Außerdem war sie am Messestand der Region Kampanien auf anderen Branchenmessen vertreten, wie der Olio Capitale 2021 in Triest und der internationalen Ölmesse in Warschau 2019 (Warsaw Oil Festival). +Das Projekt „g. g. +A. ‚Olio Campania‘“ wurde erstmals bei der SOL 2017 in Verona mit einem Ausstellungsstand und einer Pressekonferenz und seitdem bei verschiedenen anderen Veranstaltungen vorgestellt. +Ein Beispiel für die Wettbewerbe ist die Auszeichnung mit dem Extrabio-Campania-Preis, der im Jahr 2020 zum dreizehnten Mal vergeben wurde und speziell nativen Olivenölen extra aus ökologischem/biologischem Anbau gewidmet ist, wofür die Region Kampanien besonders geeignet ist. +In jüngster Zeit hat sich der für die g. g. +A. zuständige Ausschuss auch an der Organisation und Förderung des Wettbewerbs ExtraCampania beteiligt, bei dem die besten in Kampanien hergestellten Öle ausgezeichnet werden. +Die g. g. +A. „Olio Campania“ ist auch Teil eines Innovationsprojekts namens „Box Narrante“ im Rahmen der Maßnahme 16.1 des Programms zur Entwicklung des ländlichen Raums 2014-2020, das sich derzeit in der Umsetzungsphase befindet. +Bei diesem Partnerschaftsprojekt unter der Führung der Università degli Studi di Napoli Federico II werden innovative Pakete mit drei Arten von nativen Olivenölen extra (darunter ein „Olio Campania“-Öl) angeboten, um die Verbraucher zu informieren und Informationen darüber zu sammeln, wie sie das Erzeugnis bewerten. +Im nationalen Online-Magazin AgroNotizie vom 31. Januar 2022 erschien ein Interview mit dem Forscher zu den Zielen und Inhalten des Projekts. +Die Bezeichnung wird in zahlreichen Veröffentlichungen zitiert oder erwähnt, die sich mit den Zielen befassen und das Erzeugnis beschreiben, um es zu fördern oder sein kommerzielles Potenzial zu analysieren. +Die Ausgabe 2020 des Guida agli Oli evo della Campania [Führer zu den nativen Olivenölen extra aus Kampanien] widmet ihr beispielsweise einen ganzen Absatz (Seite 15). +In jüngster Zeit wurde über das Projekt „g. g. +A. ‚Olio Campania‘“ auch in führenden nationalen Zeitungen und Agrar- und Lebensmittelnetzwerken wie Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) und anderen berichtet und es wurden Interviews mit Universitätsforschern und Experten auf diesem Gebiet veröffentlicht. +Auch die führende italienische Wirtschaftstageszeitung Il Sole 24Ore berichtete am 21. Dezember 2019 über das Projekt „g. g. +A. ‚Olio Campania‘“. +Die Agentur Ansa Terra e Gusto veröffentlichte am 29. Januar 2022 eine Nachrichtenmeldung, die von anderen nationalen Netzwerken und Nachrichtenprogrammen aufgegriffen wurde. +Die Fondazione Qualivita, die wichtigste Einrichtung zur Förderung von g. U./g. g. +A., hat in einem ihrer Newsletter einen Artikel über die g. g. +A. „Olio Campania“ veröffentlicht. +Am 3. Februar 2022 widmete die Tageszeitung Il Mattino der g. g. +A. „Olio Campania“ eine ganze Seite in ihrer wöchentlichen Rubrik über Agrarlebensmittel und die Sapori della Campania [der Geschmack Kampaniens]. +Führende italienische landwirtschaftliche Berufsverbände haben auf ihren Websites über das Thema und das g. g. +A.-Projekt berichtet und dessen strategische Bedeutung für den Sektor hervorgehoben. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d86df9ee8af7f3592b978e78f5eea309db4f66a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-42.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +EL +C 448/40 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +25.11.2022 +— Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά: +Περιγραφή +Διάμεση τιμή +Φρουτώδες ελιάς +3–7 +Πικρό +2–6 +Πικάντικο +2–6 +— Χρώμα: αχυροκίτρινο έως πράσινο. +Όλες οι ποιοτικές παράμετροι που δεν αναφέρονται ρητά πρέπει να συμμορφώνονται με την ισχύουσα ενωσιακή νομοθεσία για το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο. +Όσον αφορά το οργανοληπτικό προφίλ της, η ΠΓΕ «Olio Campania» έχει μέτρια έως υψηλή ένταση φρουτώδους ελιάς. +Εκτός από τα αρωματικά στοιχεία, η αίσθηση του «πικρού» και του «πικάντικου» βρίσκεται σε συμφωνία με τη συγκέντρωση ολικών πολυφαινολών (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα) Το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο που φέρει την ΠΓΕ «Olio Campania» πρέπει να παράγεται από τις ακόλουθες ποικιλίες, είτε σε αυτούσια μορφή είτε σε ανάμειξη: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται και άλλες ποικιλίες, υπό τον όρο ότι δεν αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 15 % της συνολικής πρώτης ύλης. +Χάρη στην αλληλεπίδραση μεταξύ των γονοτύπων των ποικιλιών που έχουν εγκλιματιστεί με την πάροδο του χρόνου, των χαρακτηριστικών του εδάφους και του κλίματος και των τεχνικών παραγωγής που χρησιμοποιούνται στην περιοχή αυτή, η ΠΓΕ «Olio Campania» χαρακτηρίζεται από συγκεκριμένες χημικές, φυσικές και οργανοληπτικές παραμέτρους. 3.4. +Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής Οι ελιές πρέπει να καλλιεργούνται και να συγκομίζονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, όπως και η διαδικασία εκχύλισης του ελαίου πρέπει να εκτελείται εντός της εν λόγω περιοχής. 3.5. +Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία Το εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο που φέρει την ΠΓΕ «Olio Campania» πρέπει να διατίθεται προς κατανάλωση σε σφραγισμένους και επισημασμένους περιέκτες που επιτρέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία, με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 5 λίτρα. 3.6. +Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία Απαγορεύεται να προστεθεί στην προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Olio Campania» οποιαδήποτε περιγραφή που δεν προβλέπεται ρητά στις προδιαγραφές προϊόντος, συμπεριλαμβανόμενων των ακόλουθων επιθέτων: fine (λεπτό), scelto (διαλεγμένο), selezionato (επιλεγμένο) ή superiore (ανώτερης ποιότητας). +Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αληθείς και επαληθεύσιμες αναφορές που περιγράφουν τις μεθόδους των παραγωγών (π.χ. «μονοποικιλιακή», ακολουθούμενη από την ονομασία της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας), υπό την προϋπόθεση ότι έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από τον αρμόδιο φορέα ελέγχου. +Επιτρέπεται η χρήση, εάν πρόκειται για αληθή στοιχεία, ονομάτων, εταιρικών επωνυμιών και εμπορικών σημάτων, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν παραπλανούν τον καταναλωτή. +Η χρήση άλλων γεωγραφικών ενδείξεων απαγορεύεται. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16242ac25964ef2cec1aac82c72bbefc192772df --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.el.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +25.11.2022 +Η φήμη της ονομασίας «Olio Campania» βασίζεται στον έντονο και μακραίωνο δεσμό μεταξύ της περιοχής, των ελαιοδένδρων, του ελαίου και του πολιτισμού που εξακολουθεί να υπάρχει στην περιφέρεια της Καμπανίας. +Κατά τη διάρκεια των 2 500 ετών της ιστορίας των ελαιοδένδρων και του ελαίου στην Καμπανία, οι μοναδικές και ευνοϊκές συνθήκες της γεωγραφικής περιοχής ενθάρρυναν την εξάπλωση των ελαιώνων σε ολόκληρη την περιοχή, με αποτέλεσμα να αποτελούν σημαντική (και ενίοτε τη μοναδική) πηγή εισοδήματος για τους τοπικούς πληθυσμούς. +Οι ελαιώνες προστατεύουν επίσης τη γη, την οποία στολίζουν με την αμετάβλητη παρουσία τους. +Στα τέλη του 20ού αιώνα, η παραγωγή ελαιολάδου στην Καμπανία είχε αναδειχθεί σε στρατηγικό ακρογωνιαίο λίθο της γαστρονομικής παράδοσης, στοιχείο πρωταρχικής σημασίας και πυλώνα της μεσογειακής διατροφής. +Ο διάσημος Αμερικανός διατροφολόγος Ancel Keys, πατέρας της μεσογειακής διατροφής ο οποίος ζούσε στην Καμπανία για περισσότερα από 40 έτη, υποστήριξε ότι το ελαιόλαδο της Καμπανίας έχει ζωτική σημασία, λόγω των ευεργετικών του για το καρδιαγγειακό σύστημα ιδιοτήτων που μειώνουν τη χοληστερόλη στον ορό του αίματος. +Η φήμη του «Olio Campania» επιβεβαιώνεται από εμπορικές και ιστορικές αναφορές, δημοσιεύσεις και έγγραφα που αποδεικνύουν και πιστοποιούν το κύρος και την αναγνωρισιμότητά του. +Εμπορικά τιμολόγια των εταιρειών Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee και άλλων τα οποία χρονολογούνται από το 1991 έως το 2019 περιλαμβάνουν την ονομασία «Olio Campania» ή «Olio extravergine d’oliva Campania». +Η εν λόγω ονομασία αναγράφεται επίσης στις ετικέτες των φιαλών οι οποίες διατίθενται στην αγορά. +Ορισμένα τιμολόγια της εταιρείας Basso Fedele & Figli για την περίοδο 1989-2001, καθώς και οι ετικέτες που τοποθετούνται στα προς εξαγωγή προϊόντα φέρουν επίσης την ένδειξη «Olio Campania» ή «Kampanien» (γερμανική μετάφραση). +Επιπλέον, η διεθνής ναυτιλιακή εταιρεία «Flotta Lauro», η οποία είχε την έδρα της στη Νάπολη και ήταν μία από τις πιο διάσημες εταιρείες κρουαζιέρας στον κόσμο, εμπορευόταν ελαιόλαδο παραγόμενο σε ελαιώνες ιδιοκτησίας του πλοιοκτήτη με την ονομασία «Olio extra vergine della Campania» στις θαλάσσιες διαδρομές της και το χρησιμοποιούσε στα κρουαζιερόπλοιά της. +Η περιφέρεια της Καμπανίας και η επιτροπή που είναι επιφορτισμένη με την προώθηση του προϊόντος και το εμπορικό σήμα του έχουν επίσης καταβάλει, επί σειρά ετών, πολλές προσπάθειες για την ενίσχυση της προβολής του, συμπεριλαμβανομένων της συμμετοχής σε διεθνείς εκδηλώσεις και εκθέσεις και της δημοσίευσης σειράς διαφημιστικού υλικού. +Σχετικό παράδειγμα αποτελεί η διεθνής έκθεση τροφίμων CIBUS 2021, στην οποία η ΠΓΕ «Olio Campania» είχε το δικό της ενημερωτικό και διαφημιστικό περίπτερο όπου εκθέτονταν φιάλες δειγμάτων προς διάθεση στο κοινό. +Η ΠΓΕ «Olio Campania» παρουσιάστηκε επίσης στο περίπτερο της περιφέρειας της Καμπανίας σε άλλες τομεακές εκθέσεις, όπως η Olio Capitale 2021 στην Τεργέστη και το φεστιβάλ ελαιολάδου της Βαρσοβίας του 2019. +Το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στην έκθεση SOL 2017 στη Βερόνα, με εκθεσιακό περίπτερο και συνέντευξη Τύπου, καθώς και σε διάφορες περιστάσεις έκτοτε. +Ένα παράδειγμα των διαγωνισμών είναι το βραβείο Extrabio Campania (13η διοργάνωση που πραγματοποιήθηκε το 2020), το οποίο επικεντρώνεται ιδίως στα εξαιρετικά παρθένα ελαιόλαδα από βιολογικές εκμεταλλεύσεις (για τα οποία η περιφέρεια της Καμπανίας είναι ιδιαίτερα κατάλληλη). +Πιο πρόσφατα, η επιτροπή για την ΠΓΕ ήταν επίσης ένας από τους εταίρους που διοργάνωσε και προώθησε την ExtraCampania, έναν διαγωνισμό που απονέμει βραβεία στα καλύτερα έλαια που παράγονται στην Καμπανία. +Η ΠΓΕ «Olio Campania» συμμετέχει επίσης σε ένα έργο καινοτομίας με την ονομασία «Box Narrante» στο πλαίσιο του μέτρου 16.1 του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης (ΠΑΑ) 2014-2020, το οποίο βρίσκεται επί του παρόντος στο στάδιο υλοποίησης. +Το εν λόγω έργο το οποίο αναπτύχθηκε από σύμπραξη υπό τη διεύθυνση του Università degli Studi di Napoli Federico II προσφέρει καινοτόμες συσκευασίες που περιέχουν τρεις τύπους εξαιρετικών παρθένων ελαιολάδων (μεταξύ των οποίων και ένα ελαιόλαδο «Olio Campania»), με σκοπό την ενημέρωση των καταναλωτών και τη συλλογή πληροφοριών σχετικά με την εκτίμησή τους για το προϊόν. +Στο τεύχος του εθνικού διαδικτυακού περιοδικού AgroNotizie της 31ης Ιανουαρίου 2022 παρουσιάστηκε συνέντευξη με τον ερευνητή σχετικά με τους στόχους και το περιεχόμενο του έργου. +Η ονομασία παρατίθεται ή αναφέρεται σε πολλές δημοσιεύσεις, οι οποίες αναφέρονται στους στόχους και στην περιγραφή του προϊόντος για την προώθησή του ή την ανάλυση του εμπορικού δυναμικού του. +Για παράδειγμα, η έκδοση του 2020 του Guida agli Oli evo della Campania [Οδηγός για τα εξαιρετικά παρθένα ελαιόλαδα της Καμπανίας] αφιερώνει μια ολόκληρη παράγραφο σ’ αυτό (σελίδα 15). +Το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» αναφέρθηκε επίσης πρόσφατα σε κορυφαίες εθνικές εφημερίδες και αγροδιατροφικά δίκτυα, όπως τα Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) και άλλα, με συνεντεύξεις με πανεπιστημιακούς ερευνητές και ειδικούς του τομέα. +Η κορυφαία οικονομική ημερήσια εφημερίδα της Ιταλίας, Il Sole 24Ore, δημοσίευσε επίσης άρθρο σχετικά με το έργο ΠΓΕ «Olio Campania» στις 21 Δεκεμβρίου 2019. +Το πρακτορείο Ansa Terra e Gusto δημοσίευσε στις 29 Ιανουαρίου 2022 είδηση, η οποία μεταδόθηκε από άλλα εθνικά δίκτυα και ειδησεογραφικά προγράμματα. +Το Fondazione Qualivita, το σημαντικότερο ίδρυμα για την προώθηση των ΠΟΠ/ΠΓΕ, συμπεριέλαβε σε ένα από τα ενημερωτικά δελτία του άρθρο σχετικά με την ΠΓΕ «Olio Campania». +Στις 3 Φεβρουαρίου 2022 η εφημερίδα Il Mattino αφιέρωσε μια ολόκληρη σελίδα στην ΠΓΕ «Olio Campania» στο εβδομαδιαίο ένθετό της για τα γεωργικά προϊόντα διατροφής και τις Sapori della Campania (γεύσεις της Καμπανίας). +Κορυφαίες ιταλικές επαγγελματικές γεωργικές οργανώσεις έχουν αναφέρει το θέμα και το έργο της ΠΓΕ στους ιστότοπούς τους, τονίζοντας τη στρατηγική σημασία της για τον τομέα. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08dd028f2752e26433e3ed8fa996bf3942d5619f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +EN +C 448/40 +Official Journal of the European Union +25.11.2022 +— Organoleptic properties: +Descriptor +Median +Olive fruitiness +3–7 +Bitter +2–6 +Pungent +2–6 +— Colour: straw yellow to green. +All qualitative parameters not specifically mentioned must comply with the EU legislation that applies to extra virgin olive oil. +In terms of its organoleptic profile, ‘Olio Campania’ PGI has a medium to high intensity score for olive fruitiness. +As well as the aromatic component, the ‘bitterness’ and ‘pungency’ perceived are in line with the concentration of total polyphenols (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Feed (for products of animal origin only) and raw materials (for processed products only) Extra virgin olive oil with the ‘Olio Campania’ PGI must be obtained from the following varieties, either on their own or blended: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Other varieties may also be used, providing they do not account for more than 15 % of the total raw material. +The interplay between the varietal genotypes that have acclimatised over time, the characteristics of the soil and climate, and the production techniques used in this area means that the ‘Olio Campania’ PGI is characterised by specific chemical, physical and organoleptic parameters. +3.4. +Specific steps in production that must take place in the identified geographical area The olives must be grown and harvested and the oil extraction process take place in the defined geographical area. +3.5. +Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc. of the product the registered name refers to Extra virgin olive oil with the ‘Olio Campania’ PGI must be released for consumption in sealed and labelled containers permitted under the applicable legislation, with a capacity not exceeding 5 litres. +3.6. +Specific rules concerning labelling of the product the registered name refers to It is forbidden to add any description to the ‘Olio Campania’ protected geographical indication that is not expressly provided for in the product specification, including the following adjectives: fine (fine), scelto (choice), selezionato (selected) or superiore (superior). +Truthful and verifiable references describing the methods of the producers are permitted (e.g. ‘monovarietal’, followed by the name of the cultivar used), on the condition that they are authorised in advance by the responsible control body. +Names, business names and brand names may be used truthfully, provided they have no laudatory purport and are not such as to mislead the consumer. +The use of other geographical indications is forbidden. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..278ce4c0eaff84875b34304b77077d690ad3fa2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.en.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +EN +Official Journal of the European Union +25.11.2022 +The reputation of the name ‘Olio Campania’ is based on the strong, age-old link between the territory, the olive trees, the oil and the culture still present in the Campania region. +Over the 2 500 years of the history of olive trees and oil in Campania, the unique and favourable conditions of the geographical area have fostered the spread of olive groves throughout the region, with the result that they are an important (and sometimes the only) source of income for the local populations. +The olive groves also protect the land, which is embellished by their immutable presence. +By the end of the 20th century, olive oil production in Campania had become the strategic linchpin in the culinary tradition, of pivotal importance and a pillar in the Mediterranean diet. +Famous American nutritionist Ancel Keys, the father of the Mediterranean diet who lived in Campania for over 40 years, claimed that Campania’s oil is of crucial importance, on account of its serum cholesterol-reducing properties that are beneficial to the cardiovascular system. +The reputation of ‘Olio Campania’ is supported by commercial and historical references, publications and documents that prove and bear testament to its prestige and renown. +Commercial invoices dating from 1991 to 2019 from firms Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee and others include the designation ‘Olio Campania’ or ‘Olio extravergine d’oliva Campania’ in the product description section. +This designation also features on the labels of bottles placed on the market. +Some invoices from the firm Basso Fedele & Figli for the period 1989-2001 and the labels affixed to products for export also feature the words ‘Olio Campania’ or ‘Kampanien’ (the German translation). +In addition, international shipping company ‘Flotta Lauro’, which had its headquarters in Naples and used to be one of the world’s most famous cruise companies, marketed an olive oil produced in olive groves owned by the shipowner under the designation ‘Olio extra vergine della Campania’ on its shipping routes and used it on its cruise ships. +The Campania Region and the Committee tasked with promoting the product and its brand have also done a lot of work over the years to raise its profile, including participation in international events and fairs and the publication of a number of promotional materials. +One example of this is the international food fair CIBUS 2021, at which ‘Olio Campania’ PGI had its own information and promotional stand with sample bottles on display. +It was also featured in the Campania region’s stand at other sectoral fairs, such as Olio Capitale 2021 held in Trieste and the Warsaw Oil Festival of 2019. +The ‘Olio Campania’ PGI project was first presented at SOL 2017 in Verona, with an exhibition stand and a press conference, as well as on various occasions since then. +One example of the competitions is the Extrabio Campania prize (13th edition held in 2020) which focuses in particular on extra virgin olive oils from organic farms (to which the Campania region is particularly well suited). +More recently, the Committee for the PGI has also been one of the partners in organising and promoting ExtraCampania, a competition that awards prizes to the best oils produced in Campania. +‘Olio Campania’ PGI is also involved in an innovation project called ‘Box Narrante’ under Measure 16.1 of the RDP 2014-2020, which is currently at the implementation stage. +This project by a partnership headed by the Università degli Studi di Napoli Federico II offers innovative packages containing three types of extra virgin olive oils (including one ‘Olio Campania’ oil), with a view to informing consumers and gathering information on their appreciation for the product. +An interview with the researcher on the aims and content of the project was featured in the 31 January 2022 edition of the national online magazine AgroNotizie. +The designation is quoted or mentioned in many publications, which refer to the objectives and description of the product to promote it or analyse its commercial potential. +For example, the 2020 edition of the Guida agli Oli evo della Campania [Guide to the extra virgin olive oils from Campania] devotes a whole paragraph to it (page 15). +The ‘Olio Campania’ PGI project was also recently mentioned in leading national newspapers and agri-food networks such as Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) and others, featuring interviews with university researchers and experts in the field. +Italy’s leading financial daily, Il Sole 24 Ore, also ran a feature article on the ‘Olio Campania’ PGI project on 21 December 2019. +The agency Ansa Terra e Gusto published a news item on 29 January 2022, which was picked up by other national networks and news programmes. +Fondazione Qualivita, the most important institution for promoting PDOs/PGIs, included an item on ‘Olio Campania’ PGI in one of its newsletters. +On 3 February 2022, the Il Mattino daily devoted a full page to ‘Olio Campania’ PGI in its weekly section on agri-food and the Sapori della Campania (tastes of Campania). +Leading Italian professional agricultural organisations have reported on their websites on the issue and the PGI project, highlighting its strategic importance for the sector. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8898e8dd95bc70bb39fa92ad0b27d2d989a0fc4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +ES +C 448/40 +Diario Oficial de la Unión Europea +25.11.2022 +— Propiedades organolépticas: +Descripción +Mediana +Frutado de aceituna +3-7 +Amargo +2-6 +Picante +2-6 +— Color: de amarillo pajizo a verde. +Todos los parámetros cualitativos no mencionados expresamente deben ajustarse a la legislación de la UE aplicable al aceite de oliva virgen extra. +En lo relativo al perfil organoléptico, la IGP «Olio Campania» presenta una intensidad media a alta para el frutado del olivo. +Además del componente aromático, el «amargor» y el «picante» percibidos están en consonancia con la concentración total de polifenoles (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados) El aceite de oliva virgen extra con la IGP «Olio Campania» debe proceder de las variedades siguientes, ya sea solas o mezcladas: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana y tonda. +También podrán utilizarse otras variedades, siempre que no representen más del 15 % de la materia prima total. +La interacción entre los genotipos varietales aclimatados a lo largo del tiempo, las características edafoclimáticas y las técnicas de producción utilizadas en esta zona hacen que la IGP «Olio Campania» se caracterice por parámetros químicos, físicos y organolépticos específicos. +3.4. +Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida El cultivo y la cosecha de las aceitunas y el proceso de extracción del aceite deben llevarse a cabo en la zona geográfica delimitada. +3.5. +Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado El aceite de oliva virgen extra con la IGP «Olio Campania» debe despacharse al consumo en recipientes precintados y etiquetados autorizados por la legislación aplicable, con una capacidad no superior a 5 litros. +3.6. +Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado Queda prohibido añadir a la indicación geográfica protegida «Olio Campania» cualquier descripción que no esté expresamente prevista en el pliego de condiciones, incluyendo los siguientes adjetivos: fine (fino), scelto (gran calidad), selezionato (seleccionado) o superiore (superior). +Se permiten referencias veraces y verificables que describan los métodos de los productores (por ejemplo, «monovarietal», seguido del nombre del cultivar utilizado), a condición de que hayan sido previamente autorizadas por el organismo de control responsable. +Se autoriza el uso verídico de nombres, razones sociales o marcas privadas, siempre que no tengan carácter laudatorio ni puedan inducir a error al consumidor. +Se prohíbe el uso de otras indicaciones geográficas. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..abaa0facd12ced413652854689cad7866f09215b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.es.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +25.11.2022 +La reputación del nombre «Olio Campania» se basa en el fuerte y antiguo vínculo aún presente en la región de Campania entre el territorio, los olivos, el aceite y la cultura. +A lo largo de los 2 500 años de historia del olivo y del aceite de Campania, las condiciones únicas y favorables de la zona geográfica han favorecido la propagación de olivares en toda la región, por lo que constituyen una fuente importante (y a veces única) de ingresos para la población local. +Los olivares también protegen el terreno, embellecido por la inmutable presencia de estos. +A finales del siglo XX, la producción de aceite de oliva en Campania se había convertido en la piedra angular de la tradición culinaria, en un elemento de importancia capital y un pilar de la dieta mediterránea. +El famoso nutricionista estadounidense Ancel Keys, padre de la dieta mediterránea que vivió en Campania durante más de 40 años, afirmó que el aceite de Campania tiene una importancia crucial debido a sus propiedades de reducción del colesterol sérico, beneficiosas para el sistema cardiovascular. +La reputación del «Olio Campania» está respaldada por referencias comerciales e históricas, así como por publicaciones y documentos que demuestran y acreditan su prestigio y notoriedad. +Las facturas comerciales de 1991 a 2019 de las empresas Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli y Fattorie Mediterranee, entre otras, incluyen la denominación «Olio Campania» u «Olio extravergine d’oliva Campania» en el apartado de descripción del producto. +Esta denominación también figura en las etiquetas de las botellas comercializadas. +Algunas facturas de la empresa Basso Fedele & Figli correspondientes al período 1989-2001 y las etiquetas colocadas en los productos destinados a la exportación también incluyen la mención «Olio Campania» o «Kampanien» (traducción alemana). +Además, la naviera internacional Flotta Lauro, que tenía su sede en Nápoles y era una de las compañías de cruceros más famosas del mundo, comercializaba en sus rutas marítimas un aceite de oliva producido en olivares propiedad del armador con la denominación «Olio extra vergine della Campania» y lo utilizaba en sus buques de crucero. +La región de Campania y el comité encargado de promocionar el producto y su marca también han realizado muchos trabajos a lo largo de los años para aumentar su visibilidad, incluida la participación en eventos y ferias internacionales y la publicación de una serie de materiales promocionales. +Un ejemplo de ello es la feria internacional de alimentos CIBUS 2021, en la que la IGP «Olio Campania» tenía su propio estand informativo y promocional con botellas de muestra expuestas. +También estuvo presente en el estand de la región de Campania en otras ferias sectoriales, como el Olio Capitale 2021, celebrada en Trieste, y el Festival del Aceite de Varsovia de 2019. +El proyecto de IGP «Olio Campania» se presentó por primera vez en la SOL 2017 de Verona, con un estand de exposición y una conferencia de prensa, así como en varias ocasiones desde ese entonces. +Un ejemplo de estos concursos es el premio Extrabio Campania (13.a edición, celebrada en 2020), que se centra especialmente en los aceites de oliva vírgenes extra procedentes de explotaciones ecológicas (para las que la región de Campania es especialmente adecuada). +Más recientemente, el Comité de la IGP también ha sido uno de los socios en la organización y promoción de la ExtraCampania, un concurso que premia los mejores aceites producidos en Campania. +La IGP «Olio Campania» también participa en un proyecto de innovación denominado «Box Narrante» en el marco de la medida 16.1 del PDR 2014-2020, que se encuentra actualmente en fase de ejecución. +Este proyecto, de una asociación dirigida por la Università degli Studi di Napoli Federico II, ofrece paquetes innovadores que contienen tres tipos de aceites de oliva vírgenes extra (incluido un aceite de «Olio Campania»), con el fin de informar a los consumidores y recabar información sobre su apreciación por el producto. +En la edición de 31 de enero de 2022 de la revista nacional en línea AgroNotizie se celebró una entrevista con el investigador sobre los objetivos y el contenido del proyecto. +La denominación se cita o menciona en numerosas publicaciones, que se refieren a los objetivos y la descripción del producto para promoverlo o analizar su potencial comercial. +Por ejemplo, la edición de 2020 de la Guida agli Oli evo della Campania [«Guía de los aceites de oliva vírgenes extra de Campania»] le dedica un párrafo entero (página 15). +El proyecto de IGP «Olio Campania» también se ha mencionado recientemente en los principales periódicos nacionales y redes agroalimentarias, como Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) y otros, con entrevistas a investigadores universitarios y expertos en la materia. +El diario económico más importante de Italia, Il Sole 24 Ore, también publicó un artículo de fondo sobre el proyecto de IGP «Olio Campania» el 21 de diciembre de 2019. +La agencia Ansa Terra e Gusto publicó una noticia el 29 de enero de 2022, de la que también se hicieron eco otras redes y noticieros nacionales. +La Fondazione Qualivita, la institución más importante para la promoción de las DOP/IGP, incluyó un artículo sobre la IGP «Olio Campania» en uno de sus boletines informativos. +El 3 de febrero de 2022, el periódico Il Mattino dedicó una página completa a la IGP «Olio Campania» en su sección semanal destinada al sector agroalimentario y a Sapori della Campania («Sabores de Campania»). +Las principales organizaciones profesionales agrícolas italianas han informado en sus sitios web del asunto y del proyecto IGP, y han destacado su importancia estratégica para el sector. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92a27de06a3fa881980992bfc86dc0e0e04c9002 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +ET +C 448/40 +Euroopa Liidu Teataja +25.11.2022 +— Organoleptilised omadused: +Kirjeldav omadus +Mediaan +Oliivile omane puuviljasus +3–7 +Mõrudus +2–6 +Kirbus +2–6 +— Värvus: õlgkollane kuni roheline. +Kõik otseselt nimetamata kvalitatiivsed parameetrid peavad vastama ekstra-väärisoliiviõli suhtes kohaldatavatele liidu õigusnormidele. +Oma organoleptilise profiili poolest on kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli oliivile omase mõõduka kuni suure intensiivsusega puuviljasusega. +Nii aromaatne komponent kui ka tajutav mõrudus ja kirbus on kooskõlas polüfenoolide kogusisaldusega (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul) Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ ekstra-väärisoliiviõli peab olema saadud kas ühest või mitmest järgmisest sordist: „Asprinia“, „Caiazzana“, „Carpellese“, „Frantoio“, „Leccino“, „Leccio del Corno“, „Marinese“, „Minucciola“, „Nostrale“, „Ogliarola campana“, „Ortice“, „Ortolana“, „Pisciottana“, „Racioppella“, „Ravece“, „Rotondella“, „Salella“, „Sessana“, „Tonda“. +Kasutada võib ka muid sorte, tingimusel et need ei moodusta kogu toorainest rohkem kui 15 %. +Aja jooksul aklimatiseerunud sortide genotüüpide, mulla ja kliima omaduste ning piirkonnas kasutatavate tootmismeetodite koostoimel on kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõlile iseloomulikud spetsiifilised keemilised, füüsikalised ja organoleptilised omadused. +3.4. +Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas Oliivid peavad olema kasvatatud ja koristatud ning õli ekstraheeritud määratletud geograafilises piirkonnas. +3.5. +Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ ekstra-väärisoliiviõli tuleb vabasse ringlusse lubada kohaldatavate õigusaktidega lubatud suletud ja märgistatud mahutites, mille maht ei ületa viit liitrit. +3.6. +Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab Kaitstud geograafilisele tähisele „Olio Campania“ on keelatud lisada mis tahes kirjeldusi, mida ei ole tootespetsifikaadis sõnaselgelt ette nähtud, sealhulgas järgmisi omadussõnu: fine (suurepärane), scelto (valitud), selezionato (valitud) või superiore (parim). +Lubatud on tõele vastavad ja kontrollitavad viited tootjate meetoditele (nt „monovarietal“ (ühest sordist valmistatud), millele järgneb kasutatud sordi nimi), tingimusel et vastutav kontrollorgan on nende kasutamiseks eelnevalt loa andnud. +Lubatud on viidata nimedele, ärinimedele ja kaubamärkidele, kui neil ei ole ülistavat tähendust ja need ei eksita tarbijat. +Muude geograafiliste tähiste kasutamine on keelatud. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..808f30cac83c7e7f420dee13ee7e6471d3bef63e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.et.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +ET +Euroopa Liidu Teataja +25.11.2022 +Nimetuse „Olio Campania“ maine põhineb tugeval ammusel seosel territooriumi, õlipuude, õli ja Campania maakonnas endiselt püsiva kultuuri vahel. +Campania õlipuude ja õli üle 2 500-aastase ajaloo vältel on selle geograafilise piirkonna ainulaadsed ja soodsad tingimused soodustanud õlipuusalude levikut kogu piirkonnas, millest tulenevalt on need kohaliku elanikkonna jaoks oluline (ja mõnikord ainus) sissetulekuallikas. +Lisaks kaitsevad õlipuusalud maad, seda oma muutumatu kohalolekuga kaunistades. +20. sajandi lõpuks oli oliiviõli tootmisest saanud Campanias kulinaarse traditsiooni strateegiline osa, Vahemere piirkonna toitumistava ülimalt tähtis element ja selle üks tugisammas. +Tuntud Ameerika toitumisteadlane Ancel Keys, Vahemere piirkonna toitumistavade looja, kes elas Campanias üle 40 aasta, väitis, et Campania õli on ülioluline tänu vere kolesteroolisisaldust vähendavatele omadustele, mis on kasulikud südame-veresoonkonnale. +„Olio Campania“ head mainet kinnitavad kaubanduslikud ja ajaloolised viited, väljaanded ja dokumendid, mis tõendavad ja tunnistavad selle prestiiži ja tuntust. +Ettevõtete Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee jt aastate 1991–2019 kaubaarvetel on tootekirjelduse ossa märgitud nimetus „Olio Campania“ või „Olio extravergine d’oliva Campania“. +See nimetus esineb ka turulelastud pudelite siltidel. +Mõnel ettevõtte Basso Fedele & Figli aastate 1989–2001 arvel ja ekspordiks ettenähtud toodete etikettidel on samuti sõnad „Olio Campania“ või „Kampanien“ (tõlge saksa keelde). +Lisaks turustas rahvusvaheline laevandusettevõte Flotta Lauro, mille peakontor oli Napolis ja mis oli kunagi üks maailma kuulsamaid kruiisiettevõtteid, oma laevaliinidel ja kasutas oma kruiisilaevadel nimetuse „Olio extra vergine della Campania“ all oliiviõli, mis oli toodetud laevaomanikule kuulunud õlipuusaludes kasvatatud oliividest. +Campania maakond ja komitee, kellele on tehtud ülesandeks asjaomase toote ja selle kaubamärgi edendamine, on samuti teinud aastate jooksul palju tööd toote tuntuse suurendamiseks, sealhulgas osalemisega rahvusvahelistel üritustel ja messidel ning mitmesuguste reklaammaterjalide avaldamisega. +Üks näide selle kohta on rahvusvaheline toidumess CIBUS 2021, kus kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõlil oli oma teabe- ja reklaamstend koos näidispudelitega. +Seda toodet esitleti ka Campania maakonna stendil muudel valdkondlikel messidel, nagu Olio Capitale 2021 Triestes ja 2019. aasta Warsaw Oil Festival. +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli projekti tutvustati esimest korda Veronas messil SOL 2017 näitusestendi ja pressikonverentsiga ning sestsaadik eri puhkudel. +Üks näide konkursside kohta on Extrabio Campania auhinna konkurss (mis toimus 2020. aastal juba 13. korda), mis on keskendunud eelkõige ekstra-väärisoliiviõlidele, mis on pärit mahepõllumajandusettevõtetest (milleks Campania maakond eriti hästi sobib). +Viimasel ajal on asjaomase kaitstud geograafilise tähise komitee olnud ka üks partnereid, kes korraldab ja reklaamib ExtraCampania võistlust, millel auhinnatakse parimaid Campanias toodetud õlisid. +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli on kaasatud ka maaelu arengu programmi 2014–2020 meetme 16.1 innovatsiooniprojekti „Box Narrante“, mida praegu ellu viiakse. +See projekt, mille on välja töötanud partnerlus, mida juhib Università degli Studi di Napoli Federico II, pakub uuenduslikke pakendeid, mis sisaldavad kolme liiki ekstra-väärisoliiviõli (sh üks „Olio Campania“ oliiviõli), et teavitada tarbijaid ja koguda teavet selle kohta, kuivõrd nad seda toodet hindavad. +Üleriigilise veebiajakirja AgroNotizie 31. jaanuari 2022. aasta numbris ilmus intervjuu teadlasega projekti eesmärkide ja sisu kohta. +Nimetust on tsiteeritud või mainitud paljudes väljaannetes, milles on kirjeldatud toote eesmärke ja toodet ennast, et seda reklaamida või analüüsida selle kaubanduslikku potentsiaali. +Näiteks teose „Guida agli Oli evo della Campania“ („Campania ekstra-väärisoliiviõlide teejuht“) 2020. aasta väljaandes on sellele pühendatud terve lõik (lk 15). +Kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli projekti on hiljuti mainitud ka juhtivates üleriigilistes ajalehtedes ja põllumajanduslike toiduainete võrguväljaannetes, nagu Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) jt, kus on avaldatud intervjuusid ülikooli teadustöötajate ja valdkonna ekspertidega. +Itaalia juhtivas finantspäevalehes Il Sole 24Ore ilmus 21. detsembril 2019 samuti kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli projektile pühendatud artikkel. +Agentuur Ansa Terra e Gusto avaldas 29. jaanuaril 2022 uudisloo, mille teised üleriigilised võrguväljaanded ja uudistesaated üles noppisid. +Fondazione Qualivita, tähtsaim kaitstud päritolunimetusi ja kaitstud geograafilisi tähiseid edendav organisatsioon, lisas ühte oma uudiskirja kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõli käsitleva loo. +3. veebruaril 2022 pühendas päevaleht Il Mattino oma iganädalases põllumajanduslike toiduainete ja „Sapori della Campania“ („Campania maitsed“) rubriigis kaitstud geograafilise tähisega „Olio Campania“ oliiviõlile terve lehekülje. +Juhtivad Itaalia põllumajanduse kutseorganisatsioonid on oma veebisaidil seda teemat ja asjaomase kaitstud geograafilise tähise projekti käsitlenud, rõhutades selle strateegilist tähtsust sektori jaoks. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ee90d91dde9b692adc71fe0c849175947f013c6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-42.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +FI +C 448/40 +Euroopan unionin virallinen lehti +25.11.2022 +— Aistinvaraiset ominaisuudet: +Ominaisuus +Mediaani +Oliivin hedelmäisyys +3–7 +Karvaus +2–6 +Pistävyys +2–6 +— Väri: oljenkeltaisesta vihreään. +Kaikkien laatua kuvaavien parametrien, joita ei ole nimenomaisesti mainittu, on oltava yhdenmukaisia voimassa olevan ekstra-neitsytoliiviöljyjä koskevan unionin lainsäädännön kanssa. +Aistinvaraisten ominaisuuksien osalta SMM-merkinnällä ”Olio Campania” suojattu ekstra-neitsytoliiviöljy sijoittuu oliivin hedelmäisyyden asteikolla keskivaiheille tai erittäin korkealle. +Aromikkuuden tapaan myös havaittu karvaus ja pistävyys vastaavat öljyn kokonaisfenolipitoisuutta (≥200 mg/kg). +3.3. +Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet) SMM-merkinnällä ”Olio Campania” suojattu ekstra-neitsytoliiviöljy on valmistettava yhdestä tai useammasta seuraavasta lajikkeesta: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana tai Tonda. +Myös muiden lajikkeiden käyttö on sallittu, kunhan niiden osuus raaka-aineiden kokonaismäärästä ei ylitä 15:tä prosenttia. +Ilmastoon ajan saatossa sopeutuneiden lajikkeiden genotyyppien, maaperä- ja ilmasto-olosuhteiden sekä alueella käytettyjen valmistusmenetelmien vuorovaikutuksen tuloksena Olio Campania (SMM) -ekstra-neitsytoliiviöljylle on kehittynyt erityisiä kemiallisia, fyysisiä ja aistinvaraisia ominaisuuksia. +3.4. +Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella Oliivit on kasvatettava ja kerättävä ja öljyn puristamisen on tapahduttava rajatulla maantieteellisellä alueella. +3.5. +Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt SMM-merkinnällä ”Olio Campania” varustettu ekstra-neitsytoliiviöljy on luovutettava kulutukseen enintään viiden litran vetoisissa, sovellettavan lainsäädännön mukaisissa astioissa, jotka on sinetöity ja varustettu etiketillä. +3.6. +Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt Suojattuun maantieteelliseen merkintään ”Olio Campania” ei saa lisätä mitään muita määritteitä, joita ei ole erikseen mainittu tuote-eritelmässä. +Tämä koskee muun muassa adjektiiveja fine (hieno, hienostunut), scelto (valikoitu, laadukas), selezionato (valikoitu) ja superiore (ensiluokkainen). +Totuudenmukaiset ja todennettavissa olevat viittaukset tuottajien käyttämiin menetelmiin (esimerkiksi maininta yhden lajikkeen käytöstä yhdessä kyseisen lajikkeen nimen kanssa) ovat sallittuja edellyttäen, että tuotteesta vastaava valvontaelin on etukäteen hyväksynyt niiden käytön. +Myös nimien, toiminimien ja yksityisten tuotemerkkien totuudenmukainen käyttö on sallittua, kunhan ne eivät ole luonteeltaan mainostavia tai omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan. +Muiden maantieteellisten merkintöjen käyttö on kielletty. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77752725c9d42b8332ac994c628eb2543ea01fa6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fi.p-44.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +C 448/42 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +25.11.2022 +Olio Campania -nimeen yhdistetty maine perustuu vahvaan ja ikiaikaiseen yhteyteen alueen, oliivipuiden, öljyn ja Campanian alueella nykypäiviin asti säilyneen kulttuurin välillä. +Oliivipuiden ja öljyn historia Campanian alueella ulottuu yli 2 500 vuoden taakse. +Kyseisen maantieteellisen alueen ainutlaatuiset ja suotuisat olosuhteet ovat edesauttaneet oliivitarhojen leviämistä aikojen saatossa koko alueelle, ja samalla niistä on tullut tärkeä (ja toisinaan myös ainoa) tulonlähde paikalliselle väestölle. +Oliivitarhat myös suojaavat maaperää, ja ne rikastuttavat maisemaa ja ovat kiinteä osa sitä. +Campanian alueen oliiviöljytuotannosta tuli 1900-luvun loppuun mennessä strateginen ja korvaamaton osa ruokaperinnettä, ja sillä on keskeinen asema Välimeren ruokavalion kulmakivenä. +Tunnettu yhdysvaltalainen ravitsemustutkija ja Välimeren ruokavalion ”isä” Ancel Keys, joka asui Campanian alueella yli 40 vuoden ajan, piti Campanian alueen oliiviöljyä ratkaisevan tärkeänä osana ruokavaliota, sillä se pienentää veren seerumin kolesterolipitoisuutta ja edistää siten sydän- ja verenkiertoe­ limistön terveyttä. +Olio Campania -ekstra-neitsytoliiviöljyn maineesta todistavat kaupalliset ja historialliset viittaukset, julkaisut ja asiakirjat, jotka ovat osoitus ja todiste tuotteen arvostuksesta ja tunnettuudesta. +Nimitys ”Olio Campania” tai ”Olio extravergine d’oliva Campania” (Campania-ekstra-neitsytoliiviöljy) mainitaan muun muassa yritysten Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli ja Fattorie Mediterranee vuosilta 1991–2019 peräisin olevien kauppalaskujen tuotekuvauksissa. +Nimitystä käytetään myös markkinoille saatettujen pullojen etiketeissä. +Myös muutamissa yrityksen Basso Fedele & Figli vuosilta 1989–2001 peräisin olevissa kauppalaskuissa sekä vientiin tarkoitettujen tuotteiden etiketeissä mainitaan nimitys ”Olio Campania” tai ”Kampanien” (nimityksen saksankielinen versio). +Lisäksi maailman tunnetuimpiin risteily-yhtiöihin kuulunut kansainvälinen varustamo Flotta Lauro, jonka kotipaikka oli Napolissa, markkinoi laivojen omistajalle kuuluneilta oliivitarhoilta peräisin olevaa oliiviöljyä reiteillään nimellä ”Olio extra vergine della Campania” ja tarjosi kyseistä oliiviöljyä risteilyaluksillaan. +Campanian alue sekä tuotteen ja nimityksen edistämisestä vastaava komitea ovat myös vuosien saatossa ponnistelleet merkittävästi tuotteen profiilin nostamiseksi muun muassa osallistumalla kansainvälisiin messu- ja muihin tapahtumiin ja julkaisemalla ahkerasti myynninedistämismateriaalia. +Esimerkkinä voidaan mainita kansainväliset CIBUS 2021 -ruokamessut: Olio Campania (SMM) -ekstra-neitsytoliiviöljyä varten oli oma koju, jolla jaettiin tietoa tuotteesta ja markkinoitiin sitä näytepullojen kera. +Tuote on ollut esillä myös Campanian alueen kojulla muilla alan messuilla, kuten Triesten Olio Capitale 2021 -messuilla sekä Varsovan öljyfestivaaleilla vuonna 2019. +Suojatun maantieteellisen merkinnän ”Olio Campania” edistämishanke esiteltiin ensimmäisen kerran Veronassa pidetyillä SOL 2017 -messuilla, joilla oli sitä varten oma esittelykoju ja joiden yhteydessä pidettiin asiaa koskeva lehdistötilaisuus. +Sittemmin hanketta on tuotu esille myös useissa muissa tapahtumissa. +Tuote on ollut esillä myös kilpailuissa, joista esimerkkinä voidaan mainita Extrabio Campania -kilpailu (Extrabio Campania -palkinto jaettiin 13. kerran vuonna 2020), joka keskittyy erityisesti luomutilojen tuottamiin ekstra-neitsytoliiviöljyihin (Campanian alue soveltuu erityisen hyvin luomuviljelyyn). +SMM-merkinnän ”Olio Campania” edistämiskomiteasta tuli myös hiljattain yksi ExtraCampania-kilpailun järjestämiseen ja edistämiseen osallistuvista kumppaneista (ExtraCampaniakilpailussa palkitaan parhaita Campanian alueella tuotettuja öljyjä). +Olio Campania (SMM) -öljyä hyödynnetään myös Box Narrante -nimisessä innovointihankkeessa. +Hanke on osa parhaillaan täytäntöönpanovaiheessa olevan vuosien 2014–2020 maaseudun kehittämisohjelman toimenpidettä 16.1. +Box Narrante -kumppanuushanketta johtaa Università degli Studi di Napoli Federico II -yliopisto. +Siinä kuluttajille tarjotaan innovatiivisia tuotepakkauksia, jotka sisältävät kolmea erityyppistä ekstra-neitsytoliiviöljyä (joista yksi on Olio Campania -oliiviöljy). +Tarkoituksena on jakaa kuluttajille tietoa sekä kerätä heidän näkemyksiään tuotteesta. +Hankkeessa työskentelevän tutkijan haastattelu, jossa hän kertoo hankkeen tavoitteista ja sisällöstä, julkaistiin kansallisessa AgroNotizie-verkkolehdessä 31. tammikuuta 2022. +Nimitykseen ”Olio Campania” ja tuotekuvaukseen on viitattu useissa julkaisuissa, joissa on mainittu pyrkimys edistää tuotteen myyntiä ja tutkia sen kaupallista potentiaalia. +Esimerkiksi Campanian ekstra-neitsytoliiviöljyjä esittelevän oppaan ”Guida agli Oli evo della Campania” vuoden 2020 painoksessa on omistettu kokonainen kappale (s. +15) Olio Campania -ekstra-neitsytoliiviöljylle. +SMM-merkinnän ”Olio Campania” edistämishanke on ollut hiljattain esillä myös suurimmissa kansallisissa sanomalehdissä ja maatalouselintarvikkeisiin keskittyvissä verkostoissa (esimerkiksi Agricolae, TeatroNaturale ja Olivo e Olio), joissa on myös haastateltu yliopistotutkijoita ja alan asiantuntijoita. +Myös Italian suurimmassa päivittäin ilmestyvässä talouslehdessä Il Sole 24Oressa julkaistiin erikoisartikkeli SMMmerkinnän ”Olio Campania” edistämishankkeesta 21. joulukuuta 2019. +Ansa Terra e Gusto -sivustolla julkaistiin 29. tammikuuta 2022 uutinen, josta kerrottiin myös muilla kansallisilla kanavilla ja uutisohjelmissa. +Fondazione Qualivita, tärkein suojattuja alkuperänimityksiä ja suojattuja maantieteellisiä merkintöjä edistävä organisaatio, kirjoitti SMM-merkinnästä ”Olio Campania” eräässä uutiskirjeessään. +Päivälehti Il Mattino omisti SMM-merkinnälle ”Olio Campania” 3. helmikuuta 2022 kokonaisen sivun viikoittaisessa osiossa, jossa käsitellään maatalouselintar­ vikkeita ja esitellään Campanian makuja (”Sapori della Campania”). +Italian suurimmat maatalousalan ammatilliset järjestöt ovat kertoneet verkkosivustoillaan aiheesta ja SMM-merkinnän edistämishankkeesta korostaen sen strategista merkitystä koko alalle. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77b143fc77e73589365eae171b12f31a16b2065f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-42.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +FR +C 448/40 +Journal officiel de l’Union européenne +25.11.2022 +— Caractéristiques organoleptiques: +Descripteur +Médiane +Fruité d’olive +3à7 +Amer +2à6 +Piquant +2à6 +— Couleur: jaune paille à vert. +Les paramètres qualitatifs non expressément cités sont en tout état de cause conformes à la réglementation en vigueur de l’Union pour les huiles d’olive vierges extra. +En particulier, en ce qui concerne le profil organoleptique, l’IGP «Olio Campania» présente un fruité d’olive d’intensité moyenne à élevée. +Le composant aromatique s’accompagne également d’une perception «amère» et «piquante» correspondant à la concentration en polyphénols totaux (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Aliments pour animaux (uniquement pour les produits d’origine animale) et matières premières (uniquement pour les produits transformés) L’huile d’olive vierge extra à indication géographique protégée «Olio Campania» doit être obtenue à partir des variétés suivantes, seules ou conjointement: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +D’autres variétés peuvent également s’y retrouver, dans une proportion ne dépassant pas 15 % du total de la matière première. +En raison de l’interaction entre les génotypes variétaux historiquement acclimatés, les caractéristiques pédoclimatiques et les techniques de production utilisées dans cette zone, l’IGP «Olio Campania» se caractérise par des paramètres physico-chimiques et organoleptiques spécifiques. 3.4. +Étapes spécifiques de la production qui doivent avoir lieu dans l’aire géographique délimitée Les étapes de la culture et de la récolte des olives, ainsi que le processus d’extraction de l’huile, doivent avoir lieu dans l’aire géographique délimitée. 3.5. +Règles spécifiques applicables au tranchage, râpage, conditionnement, etc., du produit auquel la dénomination fait référence L’huile d’olive vierge extra bénéficiant de l’indication géographique protégée «Olio Campania» doit être mise à la consommation dans des récipients autorisés par la législation en vigueur et d’une capacité ne dépassant pas 5 litres, scellés et étiquetés. 3.6. +Règles spécifiques applicables à l’étiquetage du produit auquel la dénomination fait référence Il est interdit d’ajouter à l’indication géographique protégée «Olio Campania» tout qualificatif non expressément prévu par le cahier de charges de production, y compris les adjectifs: «fine», «scelto», «selezionato», «superiore» (fin, de qualité, sélectionné, supérieur). +Sont admises les références véridiques et vérifiables permettant d’attester les pratiques des entreprises productrices («monovariétales», suivi du nom du cultivar utilisé, par exemple), à condition qu’elles aient été préalablement autorisées par l’organisme de contrôle compétent. +L’utilisation véridique de noms, de raisons sociales, de marques privées est autorisée pour autant qu’ils n’aient pas un sens élogieux et qu’ils ne soient pas susceptibles d’induire le consommateur en erreur. +Il est interdit d’utiliser d’autres indications géographiques. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..213510c19a2c2361a81446c60a1fa240494fd276 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.fr.p-44.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 448/42 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +25.11.2022 +La réputation de la dénomination «Olio Campania» repose sur le lien étroit qui existe de longue date entre le territoire, l’olivier, l’huile et la culture de l’olivier toujours emblématiques de la région Campanie. +Au cours des 2 500 ans d’histoire de l’olive et de l’huile en Campanie, les conditions spécifiques et favorables de l’aire géographique ont favorisé la diffusion, sur tout le territoire de la région, de la culture de l’olivier, qui est ainsi devenue une source importante, et parfois unique, de revenus pour la population locale, mais aussi un «gardien» du territoire, que l’olivier met en valeur par sa présence immuable. +À la fin du XXe siècle, la production d’huile d’olive en Campanie est devenue le principal point stratégique de la tradition culinaire en tant que pierre angulaire et pilier du régime méditerranéen. +En effet, le célèbre nutritionniste américain Ancel Keys, père du régime méditerranéen, a vécu en Campanie pendant plus de 40 ans et a attribué un rôle majeur à l’huile de la Campanie, en ce qu’elle réduit le cholestérol sérique et améliore le fonctionnement du système cardiovasculaire. +Des citations ainsi que des publications et documents commerciaux et historiques démontrent et étayent la réputation de l’«Olio Campania». +Les factures commerciales établies entre 1991 et 2019 par les entreprises Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli et Fattorie Mediterranee, entre autres, mentionnent la dénomination «Olio Campania» ou «Olio extravergine d’oliva Campania» dans la description du produit. +La même désignation se retrouve également sur les étiquettes des bouteilles mises sur le marché. +La dénomination «Olio Campania» ou «Kampanien» (sa traduction en allemand) figure également sur certaines factures établies par l’entreprise Basso Fedele & Figli entre 1989 et 2001 et sur les étiquettes du produit exporté. +En outre, la compagnie maritime internationale «Flotta Lauro», établie à Naples, qui comptait parmi les plus célèbres compagnies de croisières du monde, commercialisait sur les marchés de ses voies de navigation et utilisait sur ses navires de croisière une huile d’olive produite dans des oliveraies appartenant à son armateur, sous le nom d’«Olio extra vergine della Campania». +Au cours de ces années, la région Campanie et le comité de promotion du produit et de sa marque ont mené une intense activité de promotion et de valorisation, à l’occasion de salons et d’événements internationaux et au moyen d’une série de brochures promotionnelles. +Parmi les salons, citons le CIBUS 2021, dans lequel l’Olio Campania IGP avait son propre bureau d’information et de promotion, avec des bouteilles d’exposition promotionnelles. +Ou encore l’«Olio Capitale» 2021 de Trieste et le «Warsav Oil Festival» 2019, sur le stand de la région Campanie. +Le projet de l’IGP «Olio Campania» a été présenté pour la première fois, dans le cadre d’une conférence de presse et au moyen d’un stand promotionnel, lors de l’édition 2017 du salon «SOL» de Vérone, et par la suite lors de diverses manifestations publiques. +Parmi les concours, on peut citer l’Extrabio Campania, dont l’édition de 2020 – la treizième – était consacrée notamment aux huiles d’olive vierge extra de Campanie issues de l’agriculture biologique, pour la production desquelles le territoire de la Campanie est particulièrement adapté. +Plus récemment, le comité de promotion de l’IGP a aussi servi de partenaire pour l’organisation et la promotion d’ExtraCampania, un concours lancé pour récompenser les meilleures huiles de Campanie. +L’Olio Campania IGP est également présente dans un projet d’innovation mené au titre du PDR 2014-2020 (mesure 16.1) et en cours de mise en œuvre. +Intitulé «Box Narrante» et porté par un partenariat dirigé par l’université Federico II de Naples, ce projet a donné naissance à un emballage innovant pour trois types d’huile d’olive vierge extra (dont une huile «Olio Campania»), avec l’objectif d’informer le consommateur et de recueillir son avis sur le produit. +Un entretien avec la chercheuse concernée, décrivant les objectifs et le contenu du projet, figure dans le numéro du 31 janvier 2022 du magazine en ligne national AgroNotizie. +Nombreuses sont les publications qui citent la dénomination ou y font référence, tout en traitant aussi des objectifs du produit et en le décrivant, afin d’en faire la promotion ou d’analyser son potentiel commercial. +L’édition de 2020 de «Guida agli Oli evo della Campania» [Guide des huiles d’olive vierges extra de Campanie], par exemple, lui consacre tout un paragraphe (p. 15). +Récemment, le projet «IGP Olio Campania» a également suscité l’intérêt de journaux nationaux et de réseaux de l’agroalimentaire, tels qu’Agricolae, TeatroNaturale et Olivo e Olio (in litteram), qui ont, eux aussi, diffusé des entretiens avec des chercheurs universitaires et des experts du domaine. +Le Sole 24Ore, le quotidien économique le plus important d’Italie, a également mis en lumière le projet de l’IGP «Olio Campania» dans un article publié le 21 décembre 2019. +L’agence «Ansa Terra e Gusto» (29 janvier 2022) a publié une information relayée par d’autres réseaux et médias nationaux. +Fondazione Qualivita, l’institution la plus importante dans le domaine de la promotion des AOP/IGP, a publié un communiqué au sujet de l’«Olio Campania» IGP dans l’une de ses lettres d’information. +Le quotidien «Il Mattino» du 3 février 2022 a consacré toute une page à l’Olio Campania IGP dans sa rubrique hebdomadaire relative à l’agroalimentaire et aux Sapori della Campania (saveurs de Campanie). +Les principales organisations agricoles nationales publient, sur leurs sites web, des informations sur le sujet et sur le projet de l’IGP, soulignant son importance stratégique pour le secteur. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c78a0677de754fabb6e4c3e7c732eb1db174533c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-42.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +HR +C 448/40 +Službeni list Europske unije +25.11.2022. +— organoleptička svojstva: +Deskriptor +Medijan +Voćnost maslina +3–7 +Gorko +2–6 +Pikantno +2–6 +— Boja: slamnatožuta do zelena. +Svi kvalitativni parametri koji nisu izričito navedeni moraju biti u skladu sa zakonodavstvom EU-a koje se primjenjuje na ekstra djevičansko maslinovo ulje. +Kad je riječ o organoleptičkom profilu, ZOZP „Olio Campania” ima srednji do visok intenzitet voćnosti maslina. +Aromatska komponenta, kao i percipirana „gorčina” i „pikantnost” u skladu su s koncentracijom ukupnih polifenola (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode) Ekstra djevičansko maslinovo ulje sa ZOZP-om „Olio Campania” mora biti dobiveno od sljedećih sorti, pojedinačno ili pomiješanih: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Mogu se upotrebljavati i druge sorte, pod uvjetom da ne čine više od 15 % ukupne sirovine. +Zahvaljujući međudjelovanju sortnih genotipova koji su se s vremenom aklimatizirali, svojstvima tla i klime te proizvodnim tehnikama koje se primjenjuju na tom području ZOZP „Olio Campania” odlikuje se specifičnim kemijskim, fizikalnim i organoleptičkim parametrima. +3.4. +Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području Uzgoj i branje maslina i postupak ekstrakcije ulja moraju se odvijati na utvrđenom zemljopisnom području. +3.5. +Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. +proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv Ekstra djevičansko maslinovo ulje sa ZOZP-om „Olio Campania” mora se puštati u potrošnju u zapečaćenim i označenim spremnicima koji su dopušteni u skladu s primjenjivim zakonodavstvom i kojima kapacitet ne prelazi 5 litara. +3.6. +Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv Zabranjeno je dodavanje bilo kakvih opisa zaštićenoj oznaci zemljopisnog podrijetla „Olio Campania” koji nisu izričito predviđeni u specifikaciji proizvoda, uključujući sljedeće pridjeve: fine (fino), scelto (kvalitetno), selezionato (odabrano) ili superiore (vrhunsko). +Dopušteni su istiniti i dokazivi navodi kojima se opisuju metode proizvođača (npr. „jednosortno”, nakon čega slijedi naziv upotrijebljene sorte) ako ih je prethodno odobrilo odgovorno kontrolno tijelo. +Imena te nazivi poduzeća i privatnih marki mogu se upotrijebiti na istinit način ako nemaju pohvalno značenje i ako potrošača ne dovode u zabludu. +Zabranjena je upotreba ostalih zemljopisnih oznaka. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0397a026c7ba7a21b0823ffe489cf0336c85529 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hr.p-44.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +C 448/42 +HR +Službeni list Europske unije +25.11.2022. +Ugled naziva „Olio Campania” temelji se na snažnoj povijesnoj povezanosti predmetnog područja, stabala maslina, ulja i kulture koja je i dalje prisutna u regiji Kampaniji. +Tijekom 2 500 godina, dokle seže povijest maslina i ulja u Kampaniji, jedinstveni i povoljni uvjeti zemljopisnog područja potaknuli su širenje maslinika u cijeloj regiji, zbog čega su oni postali važan (a katkad i jedini) izvor prihoda za lokalno stanovništvo. +Maslinici ujedno štite poljoprivredna zemljišta i krase ih svojom postojanošću. +Do kraja 20. stoljeća proizvodnja maslinova ulja u Kampaniji postala je strateški temelj kulinarske tradicije i okosnica mediteranske prehrane te dobila presudnu važnost. +Poznati američki nutricionist Ancel Keys, otac mediteranske prehrane, koji je više od 40 godina živio u Kampaniji, tvrdio je da je ulje iz Kampanije od ključne važnosti jer smanjuje razinu kolesterola i tako povoljno utječe na kardiovaskularni sustav. +Ugled naziva „Olio Campania” potkrijepljen je trgovačkim i povijesnim zapisima, publikacijama i dokumentima koji dokazuju njegov prestiž i poznatost i svjedoče o njima. +Trgovački računi društava Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee i drugih iz razdoblja 1991.–2019. u rubrici „Opis proizvoda” sadržavaju oznaku „Olio Campania” ili „Olio extravergine d’oliva Campania”. +Ta se oznaka navodi i na etiketama boca stavljenih na tržište. +Na nekim računima društva Basso Fedele & Figli za razdoblje 1989.–2001. i na etiketama pričvršćenima na proizvode za izvoz nalaze se i riječi „Olio Campania” ili „Kampanien” (njemački prijevod). +Osim toga, međunarodno brodarsko društvo „Flotta Lauro” sa sjedištem u Napulju, nekad jedno od najpoznatijih poduzeća za kružna putovanja na svijetu, na svojim je rutama prodavalo maslinovo ulje proizvedeno u maslinicima u vlasništvu brodovlasnika pod oznakom „Olio extra vergine della Campania” te ga je upotrebljavalo na svojim brodovima za kružna putovanja. +Regija Kampanija i odbor zadužen za promicanje proizvoda i njegove robne marke također su godinama mnogo radili na povećanju prepoznatljivosti proizvoda, među ostalim sudjelovanjem na međunarodnim događanjima i sajmovima te objavljivanjem niza promotivnih materijala. +Jedan je takav primjer međunarodni sajam hrane CIBUS 2021., na kojem je ZOZP „Olio Campania” imao vlastiti informativni i promotivni štand s izloženim uzorcima. +ZOZP „Olio Campania” predstavljen je i na štandu regije Kampanije na drugim sektorskim sajmovima, kao što su Olio Capitale 2021. održan u Trstu i Festival ulja u Varšavi 2019. +Projekt o ZOZP-u „Olio Campania” prvi je put predstavljen na izložbi SOL održanoj 2017. u Veroni, gdje je postavljen izložbeni štand i održana konferencija za medije, a otad je predstavljen u više navrata. +Primjer natjecanja jest nagrada Extrabio Campania (13. +izdanje održano 2020.), koja je posebno usmjerena na ekstra djevičanska maslinova ulja s ekoloških poljoprivrednih gospodarstava (za koja je regija Kampanija osobito prikladna). +Odbor za ZOZP nedavno je bio jedan od partnera u organizaciji i promicanju natjecanja ExtraCampania, na kojem se dodjeljuju nagrade najboljim uljima proizvedenima u Kampaniji. +ZOZP „Olio Campania” uključen je i u inovacijski projekt pod nazivom „Box Narrante” u okviru mjere 16.1. +PRR-a za razdoblje 2014.–2020., koji je trenutačno u fazi provedbe. +U okviru tog partnerskog projekta, koji predvodi sveučilište Università degli Studi di Napoli Federico II., nude se inovativni paketi s tri vrste ekstra djevičanskog maslinova ulja (uključujući jedno ulje „Olio Campania”) s ciljem informiranja potrošača i prikupljanja informacija o njihovu uvažavanju proizvoda. +U nacionalnom internetskom časopisu AgroNotizie 31. siječnja 2022. objavljen je intervju s istraživačem o ciljevima i sadržaju projekta. +Oznaka se citira ili spominje u brojnim publikacijama, u kojima se navode ciljevi i opis proizvoda radi promidžbe ili analize njegova komercijalnog potencijala. +Na primjer, u izdanju publikacije Guida agli Oli evo della Campania (Vodič za ekstra djevičanska maslinova ulja iz Kampanije) iz 2020. nazivu je posvećen cijeli odlomak (str. 15.). +Projekt o ZOZP-u „Olio Campania” nedavno je spomenut i u vodećim nacionalnim novinama i na poljoprivrednoprehrambenim mrežama kao što su Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) i drugi, što je obuhvaćalo intervjue s istraživačima na sveučilištima i stručnjacima u tom području. +Usto, vodeće talijanske financijske dnevne novine Il Sole 24Ore objavile su 21. prosinca 2019. članak o projektu o ZOZP-u „Olio Campania”. +Agencija Ansa Terra e Gusto objavila je 29. siječnja 2022. vijest, koju su preuzele druge nacionalne mreže i informativni programi. +Fondazione Qualivita, najvažnija institucija za promicanje ZOI-ja/ZOZP-a, u jedan je od svojih biltena uvrstila članak o ZOZP-u „Olio Campania”. +Dnevne novine Il Mattino 3. veljače 2022. posvetile su ZOZP-u „Olio Campania” cijelu stranicu u svojoj tjednoj rubrici o poljoprivredno-prehrambenim proizvodima te rubriku pod nazivom Sapori della Campania (Okusi Kampanije). +Vodeće talijanske profesionalne poljoprivredne organizacije na svojim su internetskim stranicama izvijestile o toj temi i projektu o ZOZP-u te su istaknule njegovu stratešku važnost za predmetni sektor. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f91018c9943f2db9ec5ebc96a10f391bfff9ee7f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-42.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +HU +C 448/40 +– +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +Érzékszervi tulajdonságok: +Jellemző +Medián +Olajbogyó gyümölcsössége +3–7 +Keserűség +2–6 +Csípősség +2–6 +– +2022.11.25. +Szín: szalmasárgától zöldig terjed. +A kifejezetten nem említett minőségi paraméterek minden esetben összhangban vannak az extraszűz olívaolajokra vonatkozó hatályos uniós jogszabályokkal. +Az „Olio Campania” OFJ érzékszervi profilját tekintve az olajbogyó gyümölcsössége közepes vagy magas intenzitású. +Az aromás összetevő mellett az érzékelt keserűség és csípősség is összhangban van a teljes polifenol-tartalom koncentrációjával (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében) Az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott extraszűz olívaolajat a következő fajtákból kell előállítani, akár önmagukban, akár keverve: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Más fajták is használhatók, feltéve, hogy azok az összes nyersanyag legfeljebb 15 %-át teszik ki. +Az idővel az előállítási területen meghonosodó fajtagenotípusok, a talaj és az éghajlat jellemzői, valamint az e területen alkalmazott előállítási technikák közötti kölcsönhatás révén az „Olio Campania” OFJ-vel ellátott olívaolajat különleges kémiai, fizikai és érzékszervi paraméterek jellemzik. +3.4. +Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni Az olajbogyót a meghatározott földrajzi területen kell termeszteni és betakarítani, és az olajkinyerést a meghatározott földrajzi területen kell végezni. +3.5. +A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok Az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott extraszűz olívaolajat az alkalmazandó jogszabályok által engedélyezett, legfeljebb 5 liter űrtartalmú, lezárt és címkézett tárolóedényekben kell forgalomba hozni. +3.6. +A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok Tilos az „Olio Campania” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez olyan leírást hozzáadni, amely nem szerepel kifejezetten a termékleírásban, beleértve a következő mellékneveket: fine (finom), scelto (kiváló), selezionato (válogatott) vagy superiore (elsőrangú). +A termelők módszereit leíró valósághű és ellenőrizhető hivatkozások megengedettek (pl. „monovarietal” [egyetlen fajtából készült], amelyet az alkalmazott fajta neve követ), azzal a feltétellel, hogy azokat az illetékes ellenőrző szerv előzetesen engedélyezi. +Engedélyezett a nevek, kereskedelmi nevek és márkanevek hiteles használata, feltéve, hogy nincs dicsérő jelentésük vagy olyan jellegük, amely a fogyasztót megtéveszthetné. +Más földrajzi jelzések használata tilos. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a692f8baff1a03b3c3a0fcdfbf7826a2e4fe7dcd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.hu.p-44.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 448/42 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.11.25. +Az „Olio Campania” elnevezés hírneve a terület, az olajfák, az olaj és a Campania régióban még mindig jelen lévő kultúra közötti erős és régóta fennálló kapcsolaton alapul. +A campaniai olajfák és olajok 2 500 éves története során a földrajzi terület egyedi és kedvező körülményei elősegítették az olajfaligetek elterjedését a régióban, így ezek a helyi lakosság számára fontos (és néha egyetlen) jövedelemforrást jelentenek. +Az olajfaligetek védik a földet is, amelyet állandó jelenlétük ékesít. +A 20. század végére a campaniai olívaolaj-termelés a gasztronómiai hagyományok stratégiai fontosságú elemévé és a mediterrán étrend egyik alappillérévé vált. +Ancel Keys, a több mint 40 éven át Campaniában élő híres amerikai táplálkozási szakember, a mediterrán étrend atyja azt állította, hogy a campaniai olaj rendkívüli jelentőséggel bír a szérum koleszterint csökkentő tulajdonságai miatt, amelyek jótékonyan hatnak a szív- és érrendszerre. +Az „Olio Campania” hírnevét kereskedelmi és történelmi referenciák, kiadványok és dokumentumok támasztják alá, amelyek igazolják és bizonyítják elismertségét és hírnevét. +A Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee és más cégek 1991 és 2019 közötti kereskedelmi számláin a termék leírása alatt szerepel az „Olio Campania” vagy „Olio extravergine d’oliva Campania” megjelölés. +Ez a megjelölés a forgalomba hozott palackok címkéin is szerepel. +A Basso Fedele & Figli cég egyes 1989–2001-es számláin, valamint az exportra szánt termékeken elhelyezett címkéken az „Olio Campania” vagy a „Kampanien” (német fordítás) felirat is szerepel. +Ezenkívül a korábban a világ egyik leghíresebb, körutazásokkal foglalkozó nápolyi székhelyű társasága, a „Flotta Lauro” nemzetközi hajózási társaság a hajótulajdonos birtokában lévő olajfaültetvényeken termelt olívaolajat „Olio extra vergine della Campania” elnevezéssel forgalmazta a hajóutak során, és ezt használták fel az üdülőhajókon is. +Campania régió, illetve a termék és a márka népszerűsítésével megbízott bizottság az évek során sokat tett a termék ismertségének növelése érdekében, többek között nemzetközi rendezvényeken és vásárokon való részvétel, valamint számos promóciós anyag közzététele révén. +Erre egy példa a CIBUS 2021 nemzetközi élelmiszeripari vásár, amelyen az „Olio Campania” OFJ saját információs és promóciós standdal, valamint mintapalackokkal vett részt. +Campania régió más ágazati vásárokon is szerepelt, ilyen volt például a Triesztben tartott 2021. évi Olio Capitale és a 2019. +évi varsói Olajfesztivál. +Az „Olio Campania” OFJ projektet először a SOL 2017 rendezvényen egy kiállítási standdal és egy sajtótájékoztató keretében mutatták be Veronában, majd azóta több eseményen is. +A versenyek egyik példája az Extrabio Campania díj (13. kiadás, 2020-ban), amely különösen a biogazdaságokból származó extraszűz olívaolajokra összpontosít (erre Campania régió különösen alkalmas). +A közelmúltban az OFJ-bizottság partnerként is részt vett a Campaniában előállított legjobb olajokat jutalmazó ExtraCampania verseny megszervezésében és népszerűsítésében. +Az „Olio Campania” OFJ a 2014–2020-as vidékfejlesztési program 16.1. intézkedése keretében is jelen van a „Box Narrante” elnevezésű innovációs projektben, amely jelenleg a végrehajtás szakaszában tart. +Ez a projekt az Università degli Studi di Napoli Federico II által vezetett partnerség keretében háromféle extraszűz olívaolajat (köztük egy „Olio Campania” olajat) tartalmazó innovatív csomagokat kínál azzal a céllal, hogy tájékoztassa a fogyasztókat és információkat gyűjtsön a termék elismertségéről. +Az AgroNotizie nemzeti online magazin 2022. január 31-i kiadásában szerepelt egy interjú a kutatóval, amely a projekt céljairól és tartalmáról szólt. +Az elnevezést számos olyan kiadványban idézik vagy említik, amelyek a termék népszerűsítése vagy kereskedelmi potenciáljának elemzése céljából ismertetik a termék leírását és a termékhez kapcsolódó célkitűzéseket. +A Guida agli Oli evo della Campania (Útmutató a campaniai extraszűz olívaolajokhoz) 2020-as kiadása például egy egész bekezdést szentel ennek (15. oldal). +Az „Olio Campania” OFJ projektet a közelmúltban olyan vezető nemzeti újságokban és agrár-élelmiszeripari hálózatokban is megemlítették, mint az Agricolae, a Teatro Naturale, az Olivo e Olio (ad litteram), és más helyeken is, ahol egyetemi kutatókkal és a terület szakértőivel készített interjúkat is közöltek. +Olaszország vezető pénzügyi napilapja, az Il Sole 24Ore 2019. december 21-én szintén közölt cikket az „Olio Campania” OFJ projektről. +Az Ansa Terra e Gusto ügynökség 2022. január 29-én tett közzé egy ezzel a témával foglalkozó hírt, amelyet más országos hálózatok és hírműsorok is átvettek. +Az OEM-ek és OFJ-k népszerűsítésének legfontosabb intézménye, a Fondazione Qualivita egyik hírlevelében az „Olio Campania” OFJ-ről írt. +2022. február 3-án az Il Mattino napilap az agrár-élelmiszerekkel foglalkozó heti részében és a Sapori della Campania (Campania ízei) című kiadványában egy teljes oldalt szentelt az „Olio Campania” OFJ-nek. +A vezető olasz mezőgazdasági szakmai szervezetek honlapjukon beszámoltak a témáról és az OFJ-projektről, kiemelve annak stratégiai jelentőségét az ágazatban. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..36634fa1c50c7634a361582002b385914b492eed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-42.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +IT +C 448/40 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +25.11.2022 +— Standard organolettico: +Descrittore +Mediana +Fruttato di oliva +3–7 +Amaro +2–6 +Piccante +2–6 +— Colore: dal giallo paglierino al verde. +I parametri qualitativi non espressamente citati sono in ogni caso conformi alla vigente normativa UE per gli oli extra vergine di oliva. +In particolare, per quanto riguarda il profilo organolettico, l'IGP «Olio Campania» presenta un fruttato di oliva di intensità medio-alta. +La componente aromatica è, inoltre, accompagnata da una percezione di «amaro» e «piccante» in linea con la concentrazione di polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Mangimi (solo per i prodotti di origine animale) e materie prime (solo per i prodotti trasformati) L'olio extra vergine di oliva a Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» deve essere ottenuto dalle varietà di seguito indicate, da sole o congiuntamente: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Possono altresì concorrere altre varietà, fino ad un massimo del 15 % del totale della materia prima. +L'interazione tra i genotipi varietali storicamente acclimatati, le caratteristiche pedoclimatiche e le tecniche di produzione adottate in tale zona fa sì che l'IGP «Olio Campania» si caratterizzi per parametri chimico-fisici ed organolettici specifici. 3.4. +Fasi specifiche della produzione che devono aver luogo nella zona geografica delimitata Le fasi di coltivazione e raccolta delle olive e il processo di oleificazione devono avvenire nella zona geografica delimitata. 3.5. +Norme specifiche in materia di affettatura, grattugiatura, confezionamento ecc. del prodotto cui si riferisce la denominazione registrata L'olio extra vergine di oliva a Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» deve essere immesso al consumo in recipienti consentiti dalla normativa vigente e con capacità non superiore a 5 litri, sigillati e provvisti di etichetta. 3.6. +Norme specifiche in materia di etichettatura del prodotto cui si riferisce la denominazione registrata All'Indicazione Geografica Protetta «Olio Campania» è vietata l'aggiunta di qualsiasi qualificazione non espressamente prevista dal disciplinare di produzione, ivi compresi gli aggettivi: «fine», «scelto», «selezionato», «superiore». +Sono ammessi riferimenti veritieri e documentabili atti ad evidenziare l'operato delle imprese produttrici (ad esempio: «monovarietale», seguito dal nome della cultivar utilizzata), purché preventivamente autorizzati dall'organismo di controllo incaricato. +È consentito l'uso veritiero di nomi, ragioni sociali, marchi privati, purché non abbiano significato laudativo e non siano tali da trarre in inganno il consumatore. +L'uso di altre indicazioni geografiche è vietato. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d599b023d3885ea8834e798799e483cd3413226 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.it.p-44.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 448/42 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +25.11.2022 +La reputazione del nome «Olio Campania» poggia sul legame forte, antico, tra il territorio, l'olivo, l'olio e la cultura tuttora presenti nella regione Campania. +Nel corso dei 2 500 anni di storia dell'olivo e dell'olio in Campania, le particolari e favorevoli condizioni della zona geografica hanno favorito il diffondersi della coltura in tutto il territorio regionale, divenendo così, oltre che importante e talvolta unica fonte di reddito per le popolazioni locali, anche presidio del territorio, che esso stesso impreziosisce con la sua immutabile presenza. +Alla fine del XX secolo la produzione di olio d'oliva in Campania diventa il punto strategico più alto della tradizione culinaria, cardine e pilastro della dieta mediterranea. +In Campania, infatti, ha vissuto per oltre 40 anni il celebre nutrizionista americano Ancel Keys, il padre della dieta mediterranea, che proprio all'olio della Campania attribuisce un ruolo principe, in quanto determina una riduzione del colesterolo serico migliorando la funzionalità dell'apparato cardiocircolatorio. +La reputazione dell'«Olio Campania» è sostenuta da citazioni, pubblicazioni e documenti commerciali e storici, che comprovano e supportano la sua rinomanza e notorietà. +Fatture commerciali delle Ditte Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli e Fattorie Mediterranee, ed altre, dagli anni 1991 fino al 2019 riportano nella descrizione del prodotto l'indicazione «Olio Campania» o «Olio extravergine d'oliva Campania». +Stessa dicitura è riportata anche sulle etichette delle bottiglie commercializzate. +Anche su alcune fatture della Ditta Basso Fedele & Figli del periodo 1989-2001 e sulle etichette del prodotto esportato compare la dicitura «Olio Campania» o «Kampanien» (che è la traduzione tedesca). +Ancora, la Compagnia internazionale di Navigazione «Flotta Lauro», con sede in Napoli, che è stata tra le compagnie crocieristiche più famose al mondo, pose in commercio sui mercati delle rotte di navigazione e utilizzò sulle proprie navi da crociera un olio di oliva prodotto negli oliveti di proprietà dell'armatore, con la denominazione «Olio extra vergine della Campania». +Intensa è stata anche l'attività di promozione e valorizzazione realizzata nel corso di questi anni dalla Regione Campania e del Comitato promotore per l'affermazione del prodotto e del suo brand, in occasione di partecipazione a Fiere ed eventi internazionali e attraverso una serie di pubblicazioni promozionali. +Valga per tutti il CIBUS 2021, nel quale l'Olio Campania IGP ha avuto un proprio desk informativo e promozionale con bottiglie espositive promozionali. +Altre Fiere di settore sono state «Olio Capitale» 2021 a Trieste e «Warsaw Oil Festival» 2019 nello stand della Regione Campania. +Il progetto dell'IGP «Olio Campania» fu presentato al «SOL» 2017 a Verona, con desk espositivo e conferenza stampa, ed in altre occasioni pubbliche successive. +Tra i concorsi si citano il Premio Extrabio Campania, giunto nel 2020 alla tredicesima edizione e dedicato in particolare agli oli evo della Campania ottenuti da agricoltura biologica, per i quali il territorio campano è particolarmente vocato, e il più recente concorso ExtraCampania, promosso per premiare i migliori oli della Campania, del quale il Comitato promotore dell'IGP è partner organizzativo e promozionale. +L'Olio Campania IGP è presente anche in un progetto di innovazione a valere del PSR 2014-2020 Mis. +16.1, in fase di attuazione, denominato «Box Narrante», promosso da un partenariato con capofila l'Università degli Studi Federico II di Napoli, che ha ideato una confezione innovativa con tre tipologie di olio evo (tra cui una di Olio Campania) con l'obiettivo di informare il consumatore e sondarne gli apprezzamenti. +Un'intervista alla ricercatrice su obiettivi e contenuti del progetto è contenuta nel numero del 31.1.22 del magazine on line nazionale AgroNotizie. +Tante le pubblicazioni che citano o riportano la denominazione, trattandone anche gli obiettivi e la descrizione del prodotto, per promuoverlo o per analizzarlo dal punto di vista delle potenzialità commerciali. +La «Guida agli Oli evo della Campania» 2020, ad esempio, le dedica un intero paragrafo (pag. 15). +Sul progetto IGP Olio Campania si sono soffermate, di recente, anche testate giornalistiche nazionali e network dell'agrifood come Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (in litteram) ed altre, con interviste anche a ricercatori universitari ed esperti del comparto. +Anche il Sole 24Ore, il più importante quotidiano economico italiano, ha dedicato un focus sul progetto dell'IGP «Olio Campania» con un articolo pubblicato il 21 dicembre 2019. +L'agenzia «Ansa Terra e Gusto» (29.1.2022) ha pubblicato una news rilanciata da altri network e notiziari nazionali. +Fondazione Qualivita, la più importante istituzione nel campo della promozione delle DOP/IGP, in una delle sue newsletter, ha dedicato un comunicato all'Olio Campania IGP. +Il quotidiano «Il Mattino» del 3 febbraio 2022 ha dedicato un'intera pagina all'Olio Campania IGP nella rubrica settimanale dedicata all'agrifood e ai Sapori della Campania. +Le principali organizzazioni professionali agricole nazionali riportano, nei propri siti web, news sull'argomento e sul progetto dell'IGP, rimarcandone l'importanza strategica per il settore. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87fefeea44106d8b1bbfd23cf5b2d5a03598a234 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +LT +C 448/40 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 25 +— Juslinės savybės +Deskriptorius +Mediana +Vaisinis alyvuogių skonis +3–7 +Kartus +2–6 +Aštrus +2–6 +— Spalva – nuo šiaudų geltonos iki žalios. +Visi neišvardyti kokybiniai parametrai turi atitikti galiojančių Sąjungos teisės aktų nuostatas dėl ypač gryno alyvuogių aliejaus. +Viena iš SGN žymimo aliejaus „Olio Campania“ juslinių savybių yra jam būdingas intensyvus vaisinis alyvuogių skonis. +Kaip ir aromatinis komponentas, kartumo ir aštrumo pojūtis atitinka bendrą polifenolių koncentraciją (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams) SGN žymimas ypač grynas alyvuogių aliejus „Olio Campania“ turi būti gaminamas iš toliau nurodytų veislių tiek atskirai, tiek maišant jas vieną su kita: „Asprinia“, „Caiazzana“, „Carpellese“, „Frantoio“, „Leccino“, „Leccio del Corno“, „Marinese“, „Minucciola“, „Nostrale“, „Ogliarola campana“, „Ortice“, „Ortolana“, „Pisciottana“, „Racioppella“, „Ravece“, „Rotondella“, „Salella“, „Sessana“, „Tonda“. +Gali būti naudojamos ir kitos veislės, jei jos nesudaro daugiau kaip 15 proc. visų žaliavų. +Dėl ilgainiui prisitaikiusių veislių genotipų, dirvožemio ir klimato savybių bei šioje vietovėje taikomų gamybos metodų sąveikos SGN žymimas aliejus „Olio Campania“ pasižymi specifiniais cheminiais, fiziniais ir jusliniais parametrais. +3.4. +Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje Alyvuogių auginimas ir derliaus rinkimas, taip pat aliejaus spaudimas turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje. +3.5. +Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės SGN žymimas ypač grynas alyvuogių aliejus „Olio Campania“ turi būti pateikiamas vartoti sandarioje ir paženklintoje pagal taikomus teisės aktus leidžiamoje taroje, kurios talpa ne didesnė kaip 5 litrai. +3.6. +Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės Šalia saugomos geografinės nuorodos „Olio Campania“ draudžiama pateikti bet kokius aiškiai produkto specifikacijoje nenurodytus apibūdinimus, įskaitant šiuos: fine (rafinuotas), scelto (išskirtinis), selezionato (rinktinis), superiore (aukštos kokybės). +Siekiant pabrėžti gamintojų taikytus metodus, leidžiama pateikti teisingas ir patikrinamas nuorodas (pavyzdžiui, „spaustas iš vienos veislės alyvuogių“, po kurios nurodomas naudotos veislės pavadinimas), su sąlyga, kad atsakinga kontrolės įstaiga jas iš anksto patvirtina. +Tinkamai nurodyti gamintojų vardus, įmonių pavadinimus ir privačius prekės ženklus leidžiama, jei jie nėra giriamojo pobūdžio ir neklaidina vartotojo. +Kitas geografines nuorodas pateikti draudžiama. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c67da9f06b9c1c2cd77bf7ce9e1495eaec526cc1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lt.p-44.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 448/42 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 11 25 +Pavadinimo „Olio Campania“ geras vardas grindžiamas tvirtu senoviniu ryšiu tarp teritorijos, alyvmedžių, aliejaus ir Kampanijos regione tebegyvuojančios kultūros. +Per 2 500 alyvmedžių auginimo ir aliejaus gaminimo Kampanijoje istorijos metų unikalios ir palankios geografinės vietovės sąlygos paskatino alyvmedžių giraičių plitimą visame regione, todėl jos tapo svarbiu (o kartais ir vieninteliu) vietos gyventojų pajamų šaltiniu. +Alyvmedžių giraitės taip pat saugo žemę, kurią puošia nesikeičiantis šių giraičių vaizdas. +Iki XX a. pabaigos alyvuogių aliejaus gamyba Kampanijoje tapo itin svarbia strategine kulinarijos tradicija ir Viduržemio jūros regiono mitybos ramsčiu. +Garsus amerikiečių mitybos specialistas Ancelis Keysas, Viduržemio jūros regiono mitybos sumanytojas, daugiau kaip 40 metų gyvenęs Kampanijoje, teigė, kad Kampanijos aliejus itin svarbus dėl jo cholesterolio kiekį serume mažinančių savybių, naudingų širdies ir kraujagyslių sistemai. +Gerą „Olio Campania“ vardą patvirtina komerciniai ir istoriniai duomenys, leidiniai ir dokumentai, kuriais įrodomas produkto prestižas ir žinomumas. +1991–2019 m. įmonių „Crom Olearia“, „Oleificio Rossomando“, „Oleificio F.lli Malandrino“, „Borelli Giorgio & Figli“, „Fattorie Mediterranee“ ir kitų įmonių išrašytose komercinėse sąskaitose faktūrose produkto aprašymo skiltyje yra nuoroda „Olio Campania“ arba „Olio extravergine d’oliva Campania“. +Ši nuoroda taip pat nurodoma rinkai pateikiamų butelių etiketėse. +Kai kuriose įmonės „Basso Fedele & Figli“ 1989–2001 m. išrašytose sąskaitose faktūrose ir etiketėse, kuriomis ženklinami eksportui skirti produktai, taip pat yra užrašas „Olio Campania“ arba „Kampanien“ (vertimas į vokiečių kalbą). +Be to, tarptautinė laivybos bendrovė „Flotta Lauro“, kurios būstinė buvo Neapolyje ir kuri anksčiau buvo viena iš žymiausių kruizų įmonių pasaulyje, savo laivybos maršrutuose prekiavo alyvuogių aliejumi, žymimu nuoroda „Olio extra vergine della Campania“, pagamintu iš laivo savininkui priklausančių alyvmedžių giraičių alyvuogių, ir naudojo jį savo kruiziniuose laivuose. +Kampanijos regionas ir Komitetas, kuriam pavesta populiarinti produktą ir jo prekės ženklą, per pastaruosius metus taip pat daug nuveikė, kad padidintų produkto žinomumą, įskaitant dalyvavimą tarptautiniuose renginiuose ir mugėse, taip pat įvairios reklaminės medžiagos skelbimą. +Vienas iš pavyzdžių – tarptautinė maisto produktų mugė „CIBUS 2021“, kurioje SGN žymimas aliejus „Olio Campania“ turėjo savo informacinį ir reklaminį stendą, kuriame buvo eksponuojami butelių pavyzdžiai. +Jis taip pat buvo pristatytas Kampanijos regiono stende kitose sektoriaus mugėse, pavyzdžiui, Trieste vykusioje mugėje „Olio Capitale 2021“ ir 2019 m. +Varšuvos aliejaus festivalyje. +SGN „Olio Campania“ projektas pirmą kartą buvo pristatytas Veronoje vykusioje parodoje „SOL 2017“, kurioje buvo įrengtas parodos stendas ir surengta spaudos konferencija, taip pat įvairiomis progomis ir vėliau. +Vienas iš konkursų pavyzdžių – Extrabio Campania apdovanojimai (13-asis konkursas surengtas 2020 m.), kuriuose daugiausia dėmesio skiriama ypač gryniems alyvuogių aliejams, pagamintiems ekologiškuose ūkiuose (tam Kampanijos regionas yra ypač tinkamas). +Pastaruoju metu SGN komitetas taip pat buvo vienas iš partnerių organizuojant ir populiarinant ExtraCampania konkursą, kurio metu apdovanojami geriausi Kampanijoje pagaminti aliejai. +SGN „Olio Campania“ taip pat dalyvauja inovacijų projekte „Box Narrante“ pagal 2014–2020 m. kaimo plėtros programos 16.1 priemonę, kuri šiuo metu yra įgyvendinimo etape. +Šiuo Neapolio Frydricho II universiteto valdomu projektu siūlomi naujoviški trijų ypač grynų alyvuogių aliejų rūšių (įskaitant vieną „Olio Campania“ aliejų) paketai, siekiant informuoti vartotojus ir surinkti informaciją apie tai, kaip jie vertina produktą. +Pokalbis su tyrėja apie projekto tikslus ir turinį buvo paskelbtas 2022 m. sausio 31 d. nacionaliniame internetiniame žurnale AgroNotizie. +Produkto nuoroda cituojama arba minima daugelyje leidinių, kuriuose nurodomi produkto tikslai ir aprašymas, siekiant jį reklamuoti arba analizuoti jo komercinį potencialą. +Pavyzdžiui, 2020 m. leidinyje Guida agli Oli evo della Campania (liet. „Kampanijos ypač grynų alyvuogių aliejų vadovas“) produkto nuorodai skirta visa pastraipa (p. 15). +SGN „Olio Campania“ projektas taip pat neseniai paminėtas pagrindiniuose nacionaliniuose laikraščiuose ir žemės ūkio maisto produktų informaciniuose tinkluose, pavyzdžiui, „Agricolae“, „TeatroNaturale“, „Olivo e Olio“ (ad litteram) ir kituose tinkluose, kuriuose skelbiami pokalbiai su universitetų mokslininkais ir šios srities ekspertais. +2019 m. gruodžio 21 d. pagrindinis Italijos finansų dienraštis Il Sole 24Ore taip pat paskelbė išsamų straipsnį apie SGN „Olio Campania“ projektą. +2022 m. sausio 29 d. agentūra „Ansa Terra e Gusto“ paskelbė naujieną apie projektą, kurią perėmė kiti nacionaliniai tinklai ir naujienų programos. +„Fondazione Qualivita“, svarbiausia SKVN ir SGN propagavimo institucija, viename iš savo naujienlaiškių pateikė straipsnį apie SGN „Olio Campania“. +2022 m. vasario 3 d. dienraštis Il Mattino visą puslapį skyrė SGN „Olio Campania“ savaitinėje rubrikoje, skirtoje žemės ūkio maisto produktams ir įmonei Sapori della Campania (liet. „Kampanijos skoniai“). +Pirmaujančios Italijos žemės ūkio profesinės organizacijos savo interneto svetainėse pranešė apie šį straipsnį ir SGN projektą, pabrėždamos jo strateginę svarbą šiam sektoriui. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4504d3d3d6b3d533e4ad570a96a34dd5057fff90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 448/40 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +25.11.2022. +— Organoleptiskās īpašības +Deskriptors +Mediāna +Olīvu augļainums +3–7 +Rūgtums +2–6 +Pikantums +2–6 +— Krāsa: salmu dzeltena līdz zaļa. +Visiem kvalitātes parametriem, kas nav konkrēti minēti, ir jāatbilst ES tiesību aktiem, kuri attiecas uz neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu. +Organoleptisko īpašību ziņā ar AĢIN “Olio Campania” apzīmētam produktam piemīt vidējas līdz augstas intensitātes olīvu augļainums. +Arī smaržas komponents — uztvertais “rūgtums” un “pikantums” — atbilst kopējai polifenolu koncentrācijai (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem) Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa ar AĢIN “Olio Campania” jāiegūst no jebkuras šādas šķirnes vai šķirnēm: “Asprinia”, “Caiazzana”, “Carpellese”, “Frantoio”, “Leccino”, “Leccio del Corno”, “Marinese”, “Minucciola”, “Nostrale”, “Ogliarola campana”, “Ortice”, “Ortolana”, “Pisciottana”, “Racioppella”, “Ravece”, “Rotondella”, “Salella”, “Sessana”, “Tonda”. +Var izmantot arī citas šķirnes, ja vien tās neveido vairāk kā 15 % no kopējā izejvielu daudzuma. +Mijiedarbība starp šķirņu genotipiem, kas laika gaitā ir aklimatizējušies, augsnes un klimata īpašībām un šajā apgabalā izmantotajām ražošanas metodēm nozīmē, ka ar AĢIN “Olio Campania” apzīmētu produktu raksturo īpaši ķīmiski, fizikāli un organoleptiski parametri. +3.4. +Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā Olīvām jābūt audzētām un novāktām un eļļas ieguves procesam jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. +3.5. +Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi Neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa ar AĢIN “Olio Campania” brīvā apgrozījumā jāizlaiž noslēgtos un marķētos traukos, ko atļauj piemērojamie tiesību akti un kuru tilpums nepārsniedz piecus litrus. +3.6. +Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi Aizsargātajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei “Olio Campania” ir aizliegts pievienot jebkādu aprakstu, kas nav skaidri sniegts produkta specifikācijā, arī šādus īpašības vārdus: fine (izsmalcināta), scelto (izlases), selezionato (izmeklēta) vai superiore (izcila). +Ir atļautas patiesas un pārbaudāmas atsauces, kas apraksta ražotāju metodes (piemēram, monovarietal, kam seko izmantotās šķirnes nosaukums), ar nosacījumu, ka tās iepriekš apstiprina atbildīgā kontroles iestāde. +Drīkst norādīt patiesībai atbilstošus personvārdus, uzņēmējsabiedrību nosaukumus un zīmolus, ja tiem nav slavinoša nolūka un tie nevar maldināt patērētāju. +Citu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošana ir aizliegta. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39834f048ac956d53597f6dcc0e0611aa0d8cfd4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.lv.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +25.11.2022. +Nosaukuma “Olio Campania” reputācijas pamatā ir spēcīga, sena saikne starp teritoriju, olīvkokiem, eļļu un kultūru, kas turpina pastāvēt Kampānijas reģionā. +2 500 gadus ilgajā Kampānijas olīvkoku un olīveļļas pastāvēšanas laikā ģeogrāfiskā apgabala unikālie un labvēlīgie apstākļi ir veicinājuši olīvu audžu izplatīšanos visā reģionā, tādējādi tās ir svarīgs (un dažkārt vienīgais) vietējo iedzīvotāju ienākumu avots. +Olīvkoku audzes arī izdaiļo zemi ar savu pastāvīgo klātbūtni. +Līdz 20. gadsimta beigām olīveļļas ražošana Kampānijā bija kļuvusi par stratēģisku elementu kulinārijas tradīcijās, kam ir izšķiroša nozīme Vidusjūras diētā un kas veido tās pamatu. +Slavenais Amerikas uztura speciālists Ancel Keys, tā sauktās Vidusjūras diētas tēvs, kurš vairāk nekā 40 gadus nodzīvojis Kampānijā, apgalvoja, ka Kampānijas eļļai šajā diētā ir izšķiroša nozīme, ņemot vērā tās holesterīnu samazinošās īpašības, kas labvēlīgi ietekmē sirds un asinsvadu sistēmu. +“Olio Campania” reputāciju apstiprina komerciālas un vēsturiskas atsauces, publikācijas un dokumenti, kas pierāda un apliecina produkta prestižu un labo slavu. +Uzņēmumu “Crom Olearia”, “Oleificio Rossomando”, “Oleificio F.lli Malandrino”, “Borrelli Giorgio & Figli”, “Fattorie Mediterranee” u. c. 1991.–2019. gada rēķinos produkta apraksta sadaļā ir iekļauts apzīmējums “Olio Campania” vai “Olio extravergine d’oliva Campania”. +Šis apzīmējums norādīts arī uz tirgū laisto pudeļu etiķetēm. +Dažos uzņēmuma “Basso Fedele & Figli” 1989.–2001. gada rēķinos un uz etiķetēm, kas piestiprinātas eksportam paredzētajiem produktiem, ir arī vārdi “Olio Campania” vai “Kampanien” (tulkojums vācu valodā). +Turklāt starptautiskā kuģniecības sabiedrība “Flotta Lauro”, kuras galvenā mītne atradās Neapolē un kura agrāk bija viena no pasaulē slavenākajām kruīzu sabiedrībām, savos maršrutos tirgoja un uz saviem kruīza kuģiem izmantoja olīveļļu no olīvkoku audzēm, kuras piederēja kuģa īpašniekam, un šo eļļu dēvēja par “Olio extra vergine della Campania”. +Kampānijas reģions un komiteja, kuras uzdevums ir popularizēt produktu un tā zīmolu, gadu gaitā ir paveikuši lielu darbu, lai uzlabotu tā atpazīstamību, piemēram, piedaloties starptautiskos pasākumos un gadatirgos un publicējot vairākus reklāmas materiālus. +Kā piemēru var minēt starptautisko pārtikas gadatirgu “CIBUS 2021”, kurā AĢIN “Olio Campania” bija savs informācijas un reklāmas stends ar paraugu pudelēm. +Produkts parādījās arī Kampānijas reģiona stendā citos nozaru gadatirgos, piemēram, “Olio Capitale 2021”, kas notika Triestē, un Varšavas Eļļas festivālā 2019. gadā. +Pirmoreiz AĢIN “Olio Campania” projekts ar izstāžu stendu un preses konferenci tika prezentēts Veronā izstādē “SOL 2017” un kopš tā laika ir prezentēts vēl vairākas citas reizes. +Viens no piemēriem ir konkurss par Extrabio Campania balvu (tās pasniegšana 13. reizi notika 2020. gadā), kurā galvenā uzmanība tiek pievērsta neapstrādātai augstākā labuma olīveļļai no bioloģiskajām saimniecībām (un Kampānijas reģions tādām ir īpaši piemērots). +Pēdējā laikā AĢIN komiteja ir bijusi arī viena no partnerēm, kas organizēja un popularizēja ExtraCampania — konkursu, kurā godalgas tiek piešķirtas labākajām Kampānijā ražotajām eļļām. +AĢIN “Olio Campania” ir iesaistīts arī inovācijas projektā ar nosaukumu “Box Narrante” saskaņā ar 2014.–2020. gada Lauku attīstības programmas 16.1. pasākumu, kas pašlaik tiek īstenots. +Šis projekts, ko īsteno Università degli Studi di Napoli Federico II vadītā partnerība, piedāvā inovatīvus iepakojumus ar trīs veidu neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu (arī vienu “Olio Campania” eļļu), lai šādi informētu patērētājus un apkopotu informāciju par to, kā viņi vērtē šo produktu. +Valsts tiešsaistes žurnāla “AgroNotizie” 2022. gada 31. janvāra izdevumā ir publicēta intervija ar pētnieku par projekta mērķiem un saturu. +Apzīmējums ir citēts vai minēts daudzās publikācijās, kas attiecas uz mērķiem un produkta aprakstu un domātas, lai minēto apzīmējumu popularizētu vai analizētu tā komerciālo potenciālu. +Piemēram, “Guida agli Oli evo della Campania” [Norādījumi par neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu no Kampānijas] 2020. gada izdevumā tam ir veltīta vesela rindkopa (15. lpp.). +AĢIN “Olio Campania” projekts nesen pieminēts arī vadošajos valsts laikrakstos un lauksaimniecības pārtikas tīklos, piemēram, “Agricolae”, “TeatroNaturale”, “Olivo e Olio (ad litteram)” u. c., kuros tika publicētas intervijas ar augstskolu pētniekiem un ekspertiem. +Arī Itālijas vadošais dienas laikraksts “Il Sole 24Ore” 2019. gada 21. decembrī publicēja rakstu par AĢIN “Olio Campania” projektu. +Aģentūra “Ansa Terra e Gusto” 2022. gada 29. janvārī publicēja ziņu ierakstu, ko pārņēma arī citi valsts tīkli un ziņu programmas. +“Fondazione Qualivita”, kas ir svarīgākā ACVN/AĢIN popularizēšanas iestāde, vienā no saviem informatīvajiem biļeteniem iekļāva punktu par AĢIN “Olio Campania”. +Dienas laikrakstā “Il Mattino” 2022. gada 3. februārī iknedēļas rubrikā par agropārtikas produktiem un Sapori della Campania (Kampānijas garšu) AĢIN “Olio Campania” bija veltīta vesela lappuse. +Vadošās Itālijas profesionālās lauksaimniecības organizācijas savās tīmekļa vietnēs ir minējušas šo jautājumu un AĢIN projektu, uzsverot to, cik stratēģiski nozīmīgs tas ir nozarei. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b7e785a8ed172c2449dae1b4f9cb1b642527e93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-42.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +MT +C 448/40 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +25.11.2022 +— Karatteristiċi organolettiċi: +Deskrittur +Medjan +Togħma taż-żebbuġ simili għall-frott +3–7 +Morra +2–6 +Qawwija +2–6 +— Kulur: isfar lewn it-tiben jagħti fl-aħdar. +Il-parametri kollha kwalitattivi li ma humiex imsemmija b’mod speċifiku jridu jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-UE li tapplika għaż-żejt taż-żebbuġa ekstra verġni. +F’termini tal-profil organolettiku, l-IĠP “Olio Campania” għandu punteġġ ta’ intensità medju sa għoli għat-togħma tażżebbuġ simili għall-frott. +Apparti l-komponent aromatiku, “l-imrar” u “l-qawwa” perċepiti huma konformi malkonċentrazzjoni ta’ polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss) Żejt taż-żebbuġa ekstra verġni bl-IĠP “Olio Campania” jrid jinkiseb mill-varjetajiet li ġejjin, jew waħedhom jew imħallta: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Jistgħu jintużaw ukoll varjetajiet oħra, dment li ma jirrappreżentawx aktar minn 15 % tal-materja prima totali. +Ir-rabta bejn il-ġenotipi varjetali li adattaw għall-klima matul iż-żmien, il-karatteristiċi tal-ħamrija u tal-klima, u t-tekniki ta’ produzzjoni użati f’din iż-żona tfisser li l-IĠP “Olio Campania” hija karatterizzata minn parametri speċifiċi kimiċi, fiżiċi u organolettiċi. +3.4. +Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita Iż-żebbuġ irid jitkabbar u jinħasad u l-proċess tal-estrazzjoni taż-żejt irid iseħħ fiż-żona ġeografika definita. +3.5. +Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ. +Iż-żejt taż-żebbuġa ekstra verġni bl-IĠP “Olio Campania” jrid jiġi rilaxxat għall-konsum f’kontenituri ssiġillati u ttikkettati permessi skont il-leġiżlazzjoni applikabbli, b’kapaċità li ma taqbiżx il-5 litri. +3.6. +Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar Huwa pprojbit li tiżdied xi deskrizzjoni mal-indikazzjoni ġeografika protetta “Olio Campania” li ma hijiex prevista espliċitament fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, inkluż l-aġġettivi li ġejjin: fine (fin), scelto (magħżul), selezionato (selezzjonat) jew superiore (superjuri). +Referenzi veritieri u verifikabbli li jiddeskrivu l-metodi tal-produtturi huma permessi (eż. “monovarjetali”, segwit bl-isem tal-kultivar użat), bil-kundizzjoni li jiġu awtorizzati minn qabel millkorp ta’ kontroll responsabbli. +Jistgħu jintużaw l-ismijiet, l-ismijiet kummerċjali u l-ismijiet ta’ ditti sakemm dawn ma jkollhomx skop ta’ tifħir u ma jkunux b’mod li jservu biex iqarrqu bil-konsumatur. +Mhux permess l-użu ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi oħra. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..152aa0071c9d09ef0293000a53ed697539f09f79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.mt.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +25.11.2022 +Ir-reputazzjoni tal-isem “Olio Campania” hija bbażata fuq ir-rabta b’saħħitha u antika bejn it-territorju, is-siġar tażżebbuġ, iż-żejt u l-kultura li għadha preżenti fir-reġjun tal-Campania. +Matul l-2 500 sena ta’ storja tas-siġar u taż-żejt taż-żebbuġ fil-Campania, il-kundizzjonijiet uniċi u favorevoli taż-żona ġerografika rawmu l-firxa tal-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ madwar ir-reġjun, bir-riżultat li huma sors ta’ dħul importanti (u xi kultant l-uniku wieħed) għall-popolazzjonijiet lokali. +L-imsaġar tas-siġar taż-żebbuġ jipproteġu wkoll l-art, li hija msebbħa bil-preżenza immutabbli tagħhom. +Sa tmiem is-seklu 20, il-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa filCampania kienet saret strateġika fit-tradizzjoni gastronomika, ta’ importanza vitali u pilastru fid-dieta Mediterranja. +In-nutrizzjonista Amerikan famuż Ancel Keys, missier id-dieta Mediterranja li għex fil-Campania għal aktar minn 40 sena, sostna li ż-żejt tal-Campania huwa ta’ importanza kruċjali, minħabba li l-karatteristiċi tiegħu ta’ tnaqqis talkolesterol fis-seru huma ta’ benefiċċju għas-sistema kardjovaskulari. +Ir-reputazzjoni tal-“Olio Campania” hija appoġġata minn referenzi kummerċjali u storiċi, pubblikazzjonijiet u dokumenti li juru u li huma prova tal-prestiġju u l-fama tiegħu. +Fatturi kummerċjali mill-1991 sal-2019 minn ditti bħal Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee u oħrajn jinkludu d-denominazzjoni “Olio Campania” jew “Olio extravergine d’oliva Campania” fit-taqsima tad-deskrizzjoni tal-prodott. +Din id-denominazzjoni tidher ukoll fuq it-tikketti tal-fliexken li jitqiegħdu fis-suq. +Xi fatturi mid-ditta Basso Fedele & Figli għall-perjodu 1989-2001 u t-tikketti mwaħħla mal-prodotti għall-esportazzjoni wkoll għandhom il-kliem “Olio di Campania” jew “Kampanien” (it-traduzzjoni Ġermaniża). +Barra minn hekk, il-kumpanija internazzjonali tat-tbaħħir “Flotta Lauro”, li kellha l-kwartieri ġenerali tagħha f’Napli u kienet waħda mill-aktar kumpaniji dinjija famużi għall-kruċieri, kienet tikkummerċjalizza żejt taż-żebbuġa prodott fl-imsaġar taż-żebbuġ li kienu l-proprjetà tas-sid tal-vapur taħt id-denominazzjoni “Olio extra vergine della Campania” fuq ir-rotot tat-tbaħħir tagħha u kienet tużah fuq il-bastimenti tal-kruċiera. +Ir-Reġjun tal-Campania u l-Kumitat li għandu l-kompitu li jippromwovi l-prodott u d-ditta tiegħu wkoll wettqu ħafna xogħol matul is-snin biex iżidu l-fama tiegħu, inkluża l-parteċipazzjoni f’avvenimenti u fieri internazzjonali u l-pubblikazzjoni ta’ għadd ta’ materjali promozzjonali. +Eżempju wieħed ta’ dan hija l-fiera internazzjonali tal-ikel CIBUS 2021, fejn kien hemm stand ta’ informazzjoni u promozzjoni tal-IĠP “Olio Campania” fejn wieħed seta’ jsib ukoll kampjuni taż-żejt. +Deher ukoll fl-istand tar-reġjun tal-Campania f’fieri oħra settorjali, bħal Olio Capitale 2021 li sar fi Trieste u fil-Festival taż-Żejt ta’ Varsavja tal-2019. +Il-proġett tal-IĠP “Olio Campania” ġie ppreżentat għall-ewwel darba f’SOL 2017 f’Verona, bi stand tal-eżibizzjonijiet u konferenza stampa, kif ukoll f’diversi okkażjonijiet minn dakinhar ’il hawn. +Eżempju partikolari tal-kompetizzjonijiet huwa l-premju Extrabio Campania (it-13-il edizzjoni li saret fl-2020) li jiffoka b’mod partikolari fuq iż-żjut ekstra verġni minn farms organiċi (li għalihom ir-reġjun talCampania huwa partikolarment adatt). +Aktar reċentement, il-Kumitat għall-IĠP ukoll kien wieħed mis-sħab fl-organizzazzjoni u fil-promozzjoni ta’ ExtraCampania, kompetizzjoni li tagħti premjijiet għall-aħjar żjut prodotti filCampania. +L-IĠP “Olio Campania” hija involuta wkoll fi proġett ta’ innovazzjoni msejjaħ “Box Narrante” taħt il-Miżura 16.1 talPŻR 2014-2020, li attwalment huwa fl-istadju ta’ implimentazzjoni. +Dan il-proġett minn sħubija mmexxija millUniversità degli Studi di Napoli Federico II joffri pakketti innovattivi li jinkludu tliet tipi ta’ żjut taż-żebbuġa ekstra verġni (inkluż żejt wieħed “Olio di Campania”), bil-ħsieb li jinforma lill-konsumaturi u jiġbor informazzjoni dwar l-apprezzament tagħhom għall-prodott. +Fl-edizzjoni tal-31 Jannar 2022 tar-rivista nazzjonali online AgroNotizie ġiet ippubblikata intervista mar-riċerkatur dwar l-għanijiet u l-kontenut tal-proġett. +Id-denominazzjoni hija kkwotata jew imsemmija f’bosta pubblikazzjonijiet, li jirreferu għall-objettivi u għaddeskrizzjoni tal-prodott biex jiġi promoss jew biex jiġi analizzat il-potenzjal kummerjċali tiegħu. +Pereżempju, l-edizzjoni tal-2020 tal-Guida agli Oli evo della Campania [Gwida għaż-żjut taż-żebbuġa ekstra verġni mill-Campania] tiddedika paragrafu sħiħ għalih (il-paġna 15). +Il-proġett IĠP “Olio di Campania” issemma wkoll reċentement f’gazzetti nazzjonali ewlenin u f’networks agroalimentari bħal Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) u oħrajn, b’intervisti ma’ riċerkaturi tal-università u esperti fil-qasam. +Fil-21 ta’ Diċembru 2019, il-gazzetta finanzjarja ewlenija tal-Italja li toħroġ kuljum, Il Sole 24Ore, ukoll ippubblikat artiklu dwar il-proġett tal-IĠP “Olio Campania”. +Fid29 ta’ Jannar 2022, l-aġenzija Ansa Terra e Gusto ppubblikat artiklu, li ttieħed minn networks u programmi talaħbarijiet oħra nazzjonali. +L-aktar istituzzjoni importanti għall-promozzjoni tad-DOP/IĠP, Fondazione Qualivita, inkludiet artiklu dwar l-IĠP “Olio Campania” f’wieħed mill-bullettini tagħha. +Fit-3 ta’ Frar 2022, Il Mattino li joħroġ kuljum, iddedika paġna sħiħa lill-IĠP “Olio Campania” fit-taqsima ta’ kull ġimgħa tiegħu dwar l-agroalimentazzjoni u s-Sapori della Campania (it-togħmiet tal-Campania). +L-organizzazzjonijiet agrikoli professjonali Taljani ewlenin irrappurtaw dwar il-ħarġa u l-proġett tal-IĠP fuq is-siti web tagħhom, filwaqt li enfasizzaw l-importanza strateġika tiegħu għas-settur. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..380f8be6738ff9733dc23b63d46258d34c49ec21 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-42.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +C 448/40 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +25.11.2022 +— organoleptische kenmerken: +Descriptor +Mediaan +Fruitig olijfaroma +3–7 +Bitterheid +2–6 +Scherpte +2–6 +— kleur: strogeel tot groen. +De kwaliteitsparameters die niet uitdrukkelijk worden genoemd, moeten in overeenstemming zijn met de geldende EU-regelgeving voor extra olijfolie van de eerste persing. +Wat het organoleptische profiel betreft, heeft de BGA “Olio Campania” een fruitig olijfaroma van gemiddelde tot hoge intensiteit. +De aromatische component gaat gepaard met “bitterheid” en “scherpte”, die voortvloeien uit de concentratie totale polyfenolen (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten) Extra olijfolie van de eerste persing met de BGA “Olio Campania” moet worden verkregen uit de volgende rassen, hetzij puur of gemengd: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana en tonda. +Er mogen ook andere rassen worden gebruikt, mits deze niet meer dan 15 % van de totale grondstof uitmaken. +Door de wisselwerking tussen de bodem- en klimaatkenmerken, de in dit gebied toegepaste productietechnieken en de in de loop der tijd aan de omgeving aangepaste genotypen van de rassen vertoont de BGA “Olio Campania” specifieke chemische, fysische en organoleptische kenmerken. 3.4. +Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden De olijven moeten worden geteeld en geoogst in het afgebakende geografische gebied, waar ook het olieextractieproces moet plaatsvinden. 3.5. +Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst Extra olijfolie van de eerste persing met de BGA “Olio Campania” moet in wettelijk toegestane verzegelde en geëtiketteerde recipiënten met een inhoud van ten hoogste vijf liter worden vrijgegeven voor consumptie. 3.6. +Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst Het is verboden om aan de beschermde geografische aanduiding “Olio Campania” een beschrijving toe te voegen die niet uitdrukkelijk in het productdossier is vermeld. +Zo mogen niet de volgende bijvoeglijke naamwoorden worden gebruikt: fine (verfijnd), scelto (naar kwaliteit gesorteerd), selezionato (geselecteerd) of superiore (superieur). +Waarheids­ getrouwe en verifieerbare verwijzingen naar de productiemethoden zijn wel toegestaan (bv. +“monovarietale” (uitsluitend verkregen uit de variëteit), gevolgd door de naam van de gebruikte cultivar), mits deze vooraf door de verantwoordelijke controle-instantie zijn goedgekeurd. +Het gebruik van namen, bedrijfsnamen en individuele handelsmerken te goeder trouw is toegestaan, mits deze niet lovend van aard zijn en de consument niet misleiden. +Het gebruik van andere geografische aanduidingen is verboden. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed2d998e9ba509927490185f14457160cfd32067 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.nl.p-44.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +C 448/42 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +25.11.2022 +De reputatie van “Olio Campania” berust op de sterke, eeuwenoude band tussen gebied, olijfbomen, olie en cultuur zoals nog steeds aanwezig in de regio Campania. +In de loop van de 2 500 jaar oude geschiedenis van de olijfbomen en olijfolie in Campania hebben de unieke, gunstige omstandigheden in het geografische gebied ervoor gezorgd dat de olijfgaarden zich over de gehele regio hebben verspreid. +Ze vormen dan ook een belangrijke (en soms zelfs de enige) bron van inkomsten voor de plaatselijke bevolking. +De olijfgaarden beschermen ook de grond en vormen met hun aanwezigheid een fraai en rotsvast baken in het landschap. +Tegen het einde van de 20e eeuw speelde olijfolie een sleutelrol in de keuken van Campania en vormde ze een pijler van het mediterraanse voedingspatroon. +De Amerikaanse voedingsdeskundige Ancel Keys, die aan de wieg stond van het mediterraanse dieet, woonde meer dan 40 jaar in Campania. +Volgens hem is de olie van Campania van cruciaal belang vanwege haar cholesterolverlagende eigenschappen, die hart en bloedvaten ten goede komen. +De reputatie van “Olio Campania” wordt geschraagd door commerciële en historische referenties, publicaties en documenten die getuigen van het prestige en de vermaardheid van de olie. +Handelsfacturen uit de periode van 1991 tot 2019 van de ondernemingen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee en andere bevatten de naam “Olio Campania” of “Olio extravergine d’oliva Campania” in de productomschrijving. +De naam komt ook voor op de etiketten van in de handel gebrachte flessen. +Een aantal facturen van de firma Basso Fedele & Figli uit de periode 1989-2001 en de etiketten op exportproducten bevatten eveneens de woorden “Olio Campania” of “Kampanien” (de Duitse vertaling). +Daarnaast verkocht de internationale rederij “Flotta Lauro”, een van ’s werelds bekendste cruisemaatschappijen, met hoofdzetel in Napels, op haar scheepvaartroutes een olijfolie met de naam “Olio extra vergine della Campania”, die werd geproduceerd in olijfgaarden van de reder en die ze ook zelf op haar cruiseschepen gebruikte. +In de loop der jaren hebben de regio Campania en het comité dat belast is met de promotie van het product en van het merk, ook veel werk verzet om de zichtbaarheid van “Olio Campania” te vergroten, zoals de deelname aan internationale evenementen en beurzen en de publicatie van promotiemateriaal. +Zo had de BGA “Olio Campania” op de internationale voedselbeurs CIBUS 2021 een eigen informatie- en promotiestand met monsterflesjes. +Ook kwam ze aan bod op de stand van de regio Campania op andere handelsbeurzen, zoals Olio Capitale 2021 in Triëst en het oliefestival van Warschau van 2019. +Het BGA-project voor “Olio Campania” werd voor het eerst voorgesteld op de beurs SOL 2017 in Verona, met een eigen stand en een persconferentie. +Sindsdien volgden nog verschillende andere gelegenheden. +Een van de olijfoliewedstrijden die worden georganiseerd, is de “ExtraBio Campania”-prijs (13e editie in 2020), die zich met name richt op extra olijfolie van de eerste persing van biologische landbouwbedrijven (waarvoor de regio Campania bijzonder geschikt is). +Recentelijk was het BGA-comité ook een van de partners bij de organisatie en promotie van “ExtraCampania”, een wedstrijd waarbij prijzen worden uitgereikt aan de beste oliën van Campania. +De BGA “Olio Campania” is tevens betrokken bij het innovatieproject “Box Narrante” in het kader van maatregel 16.1 van het POP 2014-2020, dat zich momenteel in de uitvoeringsfase bevindt. +Dit project is een initiatief van een partnerschap onder leiding van de Università degli Studi di Napoli Federico II en biedt innovatieve pakketten aan met drie soorten extra olijfolie van de eerste persing (waaronder “Olio Campania”). +Bedoeling is de consumenten te informeren en informatie te verzamelen over hun waardering voor het product. +Op 31 januari 2022 verscheen in het Italiaanse online tijdschrift AgroNotizie een interview met de onderzoeker over de doelstellingen en de inhoud van het project. +Tal van publicaties vermelden de benaming, samen met de doelstellingen en de beschrijving van het product, met als doel de olie te promoten of het commerciële potentieel ervan te analyseren. +Zo wijdt de editie 2020 van de “Guida agli Oli evo della Campania” (Gids voor extra olijfolie van de eerste persing uit Campania) een hele paragraaf aan de BGA “Olio Campania”. +Het BGA-project werd recentelijk eveneens vermeld in toonaangevende nationale kranten en agrofoodnetwerken zoals Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) enz., met interviews met universitaire onderzoekers en deskundigen terzake. +Ook de belangrijkste financiële krant van Italië, “Il Sole 24Ore”, heeft op 21 december 2019 een artikel over het BGA-project “Olio Campania” gepubliceerd. +Het agentschap “Ansa Terra e Gusto” publiceerde op 29 januari 2022 een nieuwsbericht, dat door andere nationale netwerken en nieuwsprogramma’s werd opgepikt. +“Fondazione Qualivita”, de belangrijkste instantie voor de promotie van BOB’s/BGA’s, nam een bericht over de BGA “Olio Campania” op in een van haar nieuwsbrieven. +Op 3 februari 2022 heeft de krant Il Mattino een volledige pagina gewijd aan de BGA “Olio Campania” in haar wekelijkse rubriek over agrofood en de “Sapori della Campania” (smaken van Campania). +De belangrijkste Italiaanse beroepsverenigingen van landbouwers vermelden het product en het BGA-project op hun website en benadrukken het strategische belang ervan voor de sector. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d09a23768f2fa92a7cc121bc8ae8521b7502fbb2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-42.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +PL +C 448/40 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +25.11.2022 +— Właściwości organoleptyczne: +Opis +Mediana +Owocowy smak oliwek +3–7 +Gorzki +2–6 +Cierpki +2–6 +— Barwa: od słomkowożółtej do zielonej. +Parametry jakościowe, które nie zostały wyraźnie wymienione, są zawsze zgodne z obowiązującymi przepisami Unii dotyczącymi oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia. +Pod względem profilu organoleptycznego oliwę o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” charakte­ ryzuje owocowy smak oliwek o intensywności na poziomie średnim do wysokiego. +Podobnie jak składnik aroma­ tyczny, postrzegana „gorycz” i „cierpkość” są zgodne ze stężeniem polifenoli ogółem (≥ 200 mg/kg). 3.3. +Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetwo­ rzonych) Oliwa z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” musi być pozyskiwana z następujących odmian, samodzielnie albo w połączeniu z innymi odmianami: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Można również stosować inne odmiany, pod warunkiem że nie stanowią one więcej niż 15 % całego surowca. +Dzięki wzajemnemu oddziaływaniu genotypów odmian, które z czasem się zaaklimatyzowały, cech gleby i klimatu oraz technik produkcji stosowanych na tym obszarze, oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campa­ nia” charakteryzuje się specyficznymi parametrami chemicznymi, fizycznymi i organoleptycznymi. 3.4. +Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym Uprawa i zbiór oliwek oraz proces ekstrakcji oleju muszą odbywać się na określonym obszarze geograficznym. 3.5. +Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa Oliwa z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” musi być wprowadzana do obrotu w szczelnie zamkniętych i oznakowanych pojemnikach dopuszczonych przez obo­ wiązujące przepisy, o pojemności nie przekraczającej 5 litrów. 3.6. +Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa Zabronione jest dodawanie jakichkolwiek określeń do chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania”, które nie zostały wyraźnie przewidziane w specyfikacji produktu, w tym następujących przymiotników: fine (wybo­ rowa), scelto (pierwszej jakości), selezionato (wyselekcjonowana) lub superiore (najlepsza). +Dozwolone są prawdziwe i możliwe do sprawdzenia odniesienia opisujące metody producentów (np. „jednoodmianowa”, po którym następuje nazwa kultywaru), pod warunkiem że zostaną one wcześniej zatwierdzone przez odpowiedzialną jednostkę certyfiku­ jącą. +Stosowanie zgodnie z prawdą nazwisk, nazw spółek i znaków towarowych jest dozwolone, pod warunkiem że nie mają one charakteru reklamowego i nie wprowadzają konsumenta w błąd. +Stosowanie innych oznaczeń geogra­ ficznych jest zabronione. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1efc1daf69d055bfd26229dfd3bce0154413180a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pl.p-44.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 448/42 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +25.11.2022 +Renoma nazwy „Olio Campania” opiera się na silnym, utrwalonym przez lata związku między terytorium, drzewami oliwnymi, oliwą i kulturą wciąż obecną w regionie Kampanii. +W ciągu 2 500 lat historii drzew oliwnych i oliwy w Kampanii wyjątkowe i sprzyjające warunki obszaru geograficz­ nego sprzyjały rozprzestrzenianiu się gajów oliwnych w całym regionie, dzięki czemu stanowią one ważne (a czasami jedyne) źródło dochodu dla miejscowej ludności. +Gaje oliwne chronią również ziemię, którą zdobi ich niezmienna obecność. +Do końca XX wieku produkcja oliwy z oliwek w Kampanii stała się strategicznym elementem tradycji kuli­ narnej o kluczowym znaczeniu i filarem diety śródziemnomorskiej. +Znany amerykański dietetyk Ancel Keys, twórca diety śródziemnomorskiej, który przez ponad 40 lat mieszkał w Kampanii, twierdził, że oliwa z Kampanii ma klu­ czowe znaczenie ze względu na jej właściwości obniżające poziom cholesterolu w surowicy krwi, korzystne dla układu krążenia. +Reputację oliwy „Olio Campania” potwierdzają odniesienia handlowe i historyczne, publikacje i dokumenty, które przekonują i świadczą o jej prestiżu i renomie. +Faktury handlowe z lat 1991–2019 od przedsiębiorstw Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Maland­ rino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee i innych zawierają w części opisowej produktu nazwę „Olio Cam­ pania” lub „Olio extravergine d’oliva Campania”. +Oznaczenie to znajduje się również na etykietach butelek wprowa­ dzanych do obrotu. +Na niektórych fakturach przedsiębiorstwa Basso Fedele & Figli z lat 1989–2001 oraz na etykietach umieszczonych na produktach przeznaczonych na wywóz widnieje napis „Olio Campania” lub „Kampa­ nien” (tłumaczenie na język niemiecki). +Ponadto międzynarodowe przedsiębiorstwo żeglugowe „Flotta Lauro”, które miało swoją siedzibę w Neapolu i było jednym z najsłynniejszych przedsiębiorstw rejsowych na świecie, sprzedawało na swoich szlakach żeglugowych oliwę z oliwek produkowaną w gajach oliwnych należących do armatora pod nazwą „Olio extra vergine della Campania” i używało jej na swoich statkach rejsowych. +Region Kampania i komitet zajmujący się promocją produktu i jego marki również włożyły w ciągu ostatnich lat wiele wysiłku, aby podnieść jego rangę, między innymi poprzez udział w międzynarodowych imprezach i targach oraz publikację wielu materiałów promocyjnych. +Przykładem tego są międzynarodowe targi żywności CIBUS 2021, na których oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” miała swoje własne stoisko informacyjnopromocyjne, na którym oferowano butelki z próbkami oliwy. +Znalazła się ona również na stoisku regionu Kampanii na innych targach branżowych, takich jak Olio Capitale w Trieście w 2021 r. oraz Festiwal Oliwy w Warszawie w 2019 r. +Projekt dotyczący chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania” został po raz pierwszy zapre­ zentowany na SOL 2017 w Weronie, ze stoiskiem wystawowym i konferencją prasową, a także przy różnych okaz­ jach od tego czasu. +Jednym z przykładów konkursów jest nagroda Extrabio Campania (w 2020 r. odbyła się 13. edycja), która jest przyznawana w szczególności oliwom z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia pochodzącym z gospodarstw ekologicznych (do czego region Kampanii ma szczególnie dobre warunki). +Od niedawna Komitet ds. ChOG jest również jednym z partnerów organizujących i promujących konkurs ExtraCampania, w którym nagradzane są najlepsze oliwy produkowane w Kampanii. +Oliwa o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” bierze również udział w realizowanym obecnie projekcie innowacyjnym „Box Narrante” w ramach działania 16.1 programu rozwoju obszarów wiejskich (PROW) 2014–2020. +Projekt ten realizowany przez partnerstwo pod kierownictwem Università degli Studi di Napoli Federico II oferuje innowacyjne pakiety zawierające trzy rodzaje oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia (w tym jedną oliwę „Olio Campania”), czego celem jest informowanie konsumentów i zbieranie informacji na temat ich uznania dla produktu. +W krajowym magazynie internetowym AgroNotizie z 31 stycznia 2022 r. opublikowano wywiad z badaczem na temat celów i treści tego projektu. +Oznaczenie to jest cytowane lub wspominane w wielu publikacjach, które odwołują się do celów i opisu przedmioto­ wego produktu, aby go promować lub analizować jego potencjał handlowy. +Na przykład w wydaniu Guida agli Oli evo della Campania z 2020 r. +[Przewodnik po oliwach z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia z Kampanii] poświęcono temu oznaczeniu cały akapit (strona 15). +O projekcie dotyczącym chronionego oznaczenia geograficz­ nego „Olio Campania” pisały też niedawno czołowe krajowe gazety i sieci rolno-spożywcze, takie jak Agricolae, Tea­ troNaturale, Olivo e Olio (aliteracja) i inne, zamieszczając wywiady z badaczami uniwersyteckimi i ekspertami w tej dziedzinie. +Wiodący włoski dziennik finansowy, Il Sole 24Ore, również zamieścił 21 grudnia 2019 r. artykuł na temat projektu dotyczącego chronionego oznaczenia geograficznego „Olio Campania”. +29 stycznia 2022 r. agencja Ansa Terra e Gusto opublikowała materiał informacyjny, który został podchwycony przez inne krajowe sieci i programy informacyjne. +Fondazione Qualivita, najważniejsza instytucja promująca ChNP/ChOG, w jednym ze swoich biulety­ nów zamieściła artykuł o oliwie o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania”. +3 lutego 2022 r. w dzien­ niku Il Mattino oliwie o chronionym oznaczeniu geograficznym „Olio Campania” poświęcono całą stronę w cotygod­ niowej rubryce dotyczącej żywności i Sapori della Campania (smaki Kampanii). +Wiodące włoskie profesjonalne organizacje rolnicze informowały na swoich stronach internetowych o tej kwestii i o projekcie ChOG, podkreślając jego strategiczne znaczenie dla sektora. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87b8c0e4865dc29a1921966bf8dc84c618817ee0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +PT +C 448/40 +Jornal Oficial da União Europeia +25.11.2022 +— Características organoléticas: +Descritor +Mediana +Frutado de azeitona +3–7 +Amargo +2–6 +Picante +2–6 +— Cor: entre amarelo-palha e verde. +Os parâmetros qualitativos não expressamente mencionados cumprem o disposto na regulamentação da União em vigor aplicável ao azeite virgem extra. +Em termos de perfil organolético, a IGP «Olio Campania» apresenta frutado de azeitona de intensidade média a alta. +A componente aromática é também acompanhada por sensações de «amargor» e de «picante», que correspondem à concentração de polifenóis totais (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Alimentos para animais (unicamente para os produtos de origem animal) e matérias-primas (unicamente para os produtos transformados) O azeite virgem extra com a IGP «Olio Campania» deve provir das seguintes variedades, estremes ou misturadas: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Podem também estar presentes outras variedades, desde que não representem mais de 15 % da matéria-prima total. +Graças à interação entre os genótipos varietais que se aclimataram ao longo do tempo, as características edafoclimáticas e as técnicas de produção utilizadas nesta zona, a IGP «Olio Campania» caracteriza-se por parâmetros químicos, físicos e organoléticos específicos. +3.4. +Fases específicas da produção que devem ter lugar na área geográfica identificada O cultivo e a colheita das azeitonas, bem como o processo de extração do azeite, devem ter lugar na área geográfica identificada. +3.5. +Regras específicas relativas à fatiagem, ralagem, acondicionamento, etc., do produto a que o nome registado se refere O azeite virgem extra com a IGP «Olio Campania» deve ser comercializado em recipientes selados e rotulados autorizados pela legislação aplicável, de capacidade não superior a 5 litros. +3.6. +Regras específicas relativas à rotulagem do produto a que o nome registado se refere É proibido acrescentar à indicação geográfica protegida «Olio Campania» qualquer descrição que não esteja expressamente prevista no caderno de especificações, incluindo os adjetivos seguintes: fine (fino), scelto (escolhido), selezionato (selecionado) ou superiore (superior). +São permitidas referências verdadeiras e verificáveis que descrevam os métodos de produção (por exemplo, «monovarietal», seguido do nome do cultivar utilizado), desde que sejam previamente autorizadas pelo organismo de controlo responsável. +É autorizada a utilização verídica de nomes, firmas e marcas privadas, desde que não tenham caráter laudatório nem sejam suscetíveis de induzir em erro o consumidor. +É proibido utilizar outras indicações geográficas. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..274c8343e18992b400a81216b60eae714b56a976 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.pt.p-44.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +C 448/42 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +25.11.2022 +A reputação do nome «Olio Campania» baseia-se na forte e antiga relação entre o território, as oliveiras, o azeite e o cultivo das oliveiras, ainda presente na região da Campânia. +Ao longo dos 2 500 anos de história das oliveiras e do azeite na Campânia, as condições únicas e favoráveis da área geográfica fomentaram a propagação dos olivais em toda a região, que se tornaram, assim, uma importante (e, por vezes, a única) fonte de rendimento para as populações locais, protegendo igualmente o território e valorizando-o com a sua presença imutável. +No final do século XX, a produção de azeite na Campânia tornou-se o ponto estratégico e pedra angular da tradição culinária, um elemento de importância capital e um pilar da dieta mediterrânica. +O famoso nutricionista americano Ancel Keys, pai da dieta mediterrânica, viveu na Campânia durante mais de quarenta anos e afirmou que o azeite da Campânia é de importância crucial, devido às suas propriedades redutoras do colesterol do sérico e benéficas para o sistema cardiovascular. +A reputação do «Olio Campania» é apoiada por referências comerciais e históricas, publicações e documentos que comprovam e atestam o seu prestígio e notoriedade. +As faturas comerciais de 1991 a 2019 das empresas Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee, entre outras, incluem a denominação «Olio Campania» ou «Olio extravergine d’oliva Campania» na secção relativa à descrição do produto. +Nos rótulos das garrafas comercializadas, figura igualmente a mesma denominação. +A denominação «Olio Campania» ou «Kampanien» (tradução alemã) figura igualmente em algumas faturas da empresa Basso Fedele & Figli do período de 1989-2001 e nos rótulos apostos nos produtos destinados à exportação. +Além disso, a companhia de navegação internacional «Flotta Lauro», que tinha sede em Nápoles e era uma das mais famosas empresas de cruzeiros do mundo, comercializava nas suas rotas marítimas um azeite produzido em olivais pertencentes ao armador sob a denominação «Olio extra vergine della Campania» e utilizava-o nos seus navios de cruzeiro. +Ao longo dos anos, a região da Campânia e o comité de promoção do produto e da respetiva marca também têm desenvolvido uma intensa atividade de promoção e de valorização, incluindo a participação em eventos e feiras internacionais e a publicação de vários materiais promocionais. +Cite-se como exemplo a feira alimentar internacional CIBUS 2021, na qual a IGP «Olio Campania» teve o seu próprio stand informativo e promocional, com garrafas de amostra em exposição. +O produto também figurou no stand da região da Campânia noutras feiras do setor, como a Olio Capitale 2021, realizada em Trieste, e o Warsaw Oil Festival 2019. +O projeto da IGP «Olio Campania» foi apresentado pela primeira vez na SOL 2017, em Verona, com um stand de exposição e uma conferência de imprensa, bem como em várias ocasiões desde então. +Como exemplo de concursos, cite-se o Extrabio Campania (13.a edição, realizada em 2020), que se centra, em especial, nos azeites virgens extra provenientes de explorações agrícolas biológicas (para a produção dos quais a região da Campânia é particularmente adequada) e, mais recentemente, o ExtraCampania, que premeia os melhores azeites produzidos na Campânia e para o qual o comité de promoção da IGP contribuiu enquanto parceiro de organização e promoção. +A IGP «Olio Campania» está igualmente presente num projeto de inovação denominado «Box Narrante», ao abrigo da medida 16.1 do programa de desenvolvimento rural para 2014-2020, que se encontra atualmente em fase de execução. +Este projeto de parceria, liderado pela Università degli Studi di Napoli Federico II, deu origem a recipientes inovadores para três tipos de azeite virgem extra (entre os quais um azeite «Olio Campania»), com o objetivo de informar os consumidores e de recolher informações sobre a sua apreciação do produto. +Uma entrevista com a investigadora, sobre os objetivos e o conteúdo do projeto, foi publicada na revista em linha nacional AgroNotizie, em 31 de janeiro de 2022. +Numerosas publicações citam ou fazem referência à denominação, descrevendo o produto e respetivos objetivos, tendo em vista a sua promoção ou a análise do seu potencial comercial. +Por exemplo, a edição de 2020 do Guida agli Oli evo della Campania [Guia dos azeites virgens extra da Campânia] dedica-lhe todo um parágrafo (página 15). +Recentemente, o projeto da IGP «Olio Campania» suscitou também o interesse dos principais jornais nacionais e redes agroalimentares, como a Agricolae, a TeatroNaturale, a Olivo e Olio (ad litteram), entre outras, que divulgaram entrevistas com investigadores universitários e peritos neste domínio. +O principal diário financeiro italiano, Il Sole 24Ore, também deu destaque ao projeto da IGP «Olio Campania», num artigo publicado em 21 de dezembro de 2019. +A agência Ansa Terra e Gusto publicou, em 29 de janeiro de 2022, uma notícia de que fizeram eco outras redes e programas noticiosos nacionais. +A Fondazione Qualivita, principal instituição de promoção das DOP/IGP, incluiu um artigo sobre a IGP «Olio Campania» num dos seus boletins informativos. +Em 3 de fevereiro de 2022, o diário Il Mattino consagrou toda uma página à IGP «Olio Campania» na secção semanal sobre o setor agroalimentar e os «sabores da Campânia». +As principais organizações agrícolas italianas publicam, nos seus sítios Web, informações sobre o projeto da IGP, destacando a sua importância estratégica para o setor. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f70cd77c067b5601ca7918a94363a895351dac91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +C 448/40 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +25.11.2022 +— Caracteristici organoleptice: +Descriptor +Mediană +Atribut fructat de măsline +3-7 +Atribut amar +2-6 +Atribut picant +2-6 +— Culoare: de la galben-pai la verde. +Toți parametrii calitativi care nu sunt menționați în mod specific trebuie să fie conformi cu legislația UE în vigoare privind uleiurile de măsline extravirgine. +În ceea ce privește profilul său organoleptic, atributul fructat de măsline al produsului cu IGP „Olio Campania” are o intensitate medie spre ridicată. +Pe lângă componenta aromatică, „atributul amar” și „atributul picant” percepute sunt în concordanță cu concentrația de polifenoli totali (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate) Uleiul de măsline extravirgin cu IGP „Olio Campania” trebuie obținut din următoarele soiuri, fie separate, fie în amestec: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Pot fi utilizate și alte soiuri, cu condiția ca acestea să nu reprezinte mai mult de 15 % din materia primă totală. +Datorită interacțiunii dintre genotipurile soiurilor care s-au aclimatizat de-a lungul timpului, caracteristicile pedologice și climatice și tehnicile de producție utilizate în această arie, produsul cu IGP „Olio Campania” este caracterizat de parametri chimici, fizici și organoleptici specifici. +3.4. +Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată Atât cultivarea și recoltarea măslinelor, cât și procesul de extragere a uleiului trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată. +3.5. +Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. ale produsului la care se referă denumirea înregistrată Uleiul de măsline extravirgin cu IGP „Olio Campania” trebuie să fie comercializat în recipiente sigilate și etichetate care sunt autorizate de legislația aplicabilă, cu o capacitate de maximum 5 litri. +3.6. +Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată Este interzisă adăugarea la indicația geografică protejată „Olio Campania” a oricărui calificativ care nu este prevăzut în mod expres în caietul de sarcini al produsului, inclusiv a următoarelor adjective: fine (fin), scelto (ales), selezionato (selecționat), superiore (superior). +Sunt permise trimiteri veridice și verificabile care descriu metodele producătorilor (de exemplu, mențiunea „dintr-un singur soi”, urmată de numele cultivarului utilizat), cu condiția ca acestea să fie autorizate în prealabil de către organismul de control responsabil. +Este permisă utilizarea, conformă cu realitatea, a numelor, a denumirilor comerciale și a mărcilor, cu condiția ca acestea să nu aibă un sens laudativ și să nu inducă în eroare consumatorul. +Este interzisă utilizarea altor indicații geografice. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..261c4e073d22d7d721e9db2f842139c36916e5a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.ro.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +25.11.2022 +Reputația denumirii „Olio Campania” se bazează pe legătura puternică și străveche dintre teritoriu, măslini, ulei și cultura măslinilor, încă prezentă în regiunea Campania. +De-a lungul celor 2 500 de ani de istorie a măslinilor și a uleiului din Campania, condițiile unice și favorabile ale ariei geografice au favorizat răspândirea plantațiilor de măslini în întreaga regiune, devenind astfel o sursă importantă de venit (în unele cazuri, singura) pentru populația locală. +Plantațiile de măslini protejează, de asemenea, terenul, care este înfrumusețat de prezența lor imuabilă. +Până la sfârșitul secolului al XX-lea, producția de ulei de măsline din Campania a devenit pivotul strategic al tradiției culinare, de o importanță crucială, precum și un pilon al dietei mediteraneene. +Celebrul nutriționist american Ancel Keys, părintele dietei mediteraneene, care a trăit în Campania timp de peste 40 de ani, a susținut că uleiul din Campania are o importanță crucială, datorită proprietăților sale de reducere a nivelului de colesterol din sânge, care sunt benefice pentru sistemul cardiovascular. +Reputația produsului „Olio Campania” este demonstrată de referințele, publicațiile și documentele comerciale și istorice care dovedesc și atestă prestigiul și renumele său. +Facturile comerciale care datează din anul 1991 până în anul 2019 ale firmelor Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee și altele includ denumirea „Olio Campania” sau „Olio extravergine d’oliva Campania” în secțiunea referitoare la descrierea produsului. +Această denumire figurează, de asemenea, pe etichetele sticlelor introduse pe piață. +Unele facturi emise de firma Basso Fedele & Figli pentru perioada 1989-2001 și etichetele aplicate pe produsele dedicate exportului conțin, de asemenea, mențiunea „Olio Campania” sau „Kampanien” (traducerea în limba germană). +În plus, compania internațională de transport maritim „Flotta Lauro”, care avea sediul la Napoli și era una dintre cele mai renumite companii de croazieră din lume, comercializa un ulei de măsline produs în plantațiile de măslini deținute de proprietarul navelor sub denumirea „Olio extra vergine della Campania” pe rutele sale maritime și îl utiliza pe navele sale de croazieră. +Regiunea Campania și comitetul însărcinat cu promovarea produsului și a mărcii sale au depus, de asemenea, numeroase eforturi de-a lungul anilor pentru a spori vizibilitatea acestuia, inclusiv prin participarea la evenimente și târguri internaționale și publicarea mai multor materiale promoționale. +Un exemplu în acest sens este târgul alimentar internațional CIBUS 2021, în cadrul căruia produsul cu IGP „Olio Campania” avea propriile standuri promoționale și de informare cu sticle expuse ca mostre. +Produsul a fost, de asemenea, prezent la standul regiunii Campania în cadrul altor târguri de profil, cum ar fi Olio Capitale 2021, care a avut loc la Trieste, și Festivalul Uleiului de la Varșovia din 2019. +Proiectul IGP „Olio Campania” a fost prezentat pentru prima dată la târgul SOL 2017 de la Verona, cu un stand expozițional și o conferință de presă, precum și cu diferite alte ocazii ulterioare. +Printre exemplele de concursuri se numără premiul Extrabio Campania (ediția a 13-a, care a avut loc în 2020), care se axează în special pe uleiurile de măsline extravirgine provenite de la ferme ecologice (pentru care regiunea Campania este foarte potrivită). +Mai recent, comitetul de promovare a IGP a contribuit, de asemenea, în calitate de partener la organizarea și promovarea ExtraCampania, un concurs care acordă premii celor mai bune uleiuri produse în Campania. +Produsul cu IGP „Olio Campania” este, de asemenea, implicat într-un proiect de inovare denumit „Box Narrante”, din cadrul măsurii 16.1 din PDR 2014-2020, care se află în prezent în etapa de implementare. +Acest proiect, realizat printr-un parteneriat condus de Università degli Studi di Napoli Federico II, oferă pachete inovatoare care conțin trei tipuri de uleiuri de măsline extravirgine (inclusiv un ulei „Olio Campania”), în vederea informării consumatorilor și a colectării de informații cu privire la părerea lor despre produs. +Un interviu cu un cercetător cu privire la obiectivele și conținutul proiectului a fost publicat în ediția din 31 ianuarie 2022 a revistei naționale online AgroNotizie. +Denumirea este citată sau menționată în numeroase publicații, care fac referire la obiectivele și descrierea produsului pentru a-l promova sau a-i analiza potențialul comercial. +De exemplu, ediția din 2020 a Guida agli Oli evo della Campania (Ghidul uleiurilor de măsline extravirgine din Campania) îi dedică un întreg paragraf (pagina 15). +Proiectul IGP „Olio Campania” a fost, de asemenea, menționat recent în principalele ziare și rețele agroalimentare naționale precum Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) și altele, fiind publicate interviuri cu cercetători universitari și experți în domeniu. +Cel mai important cotidian financiar din Italia, Il Sole 24Ore, a publicat, de asemenea, un articol detaliat despre proiectul IGP „Olio Campania” la 21 decembrie 2019. +Agenția Ansa Terra e Gusto a publicat, la 29 ianuarie 2022, o știre care a fost preluată de alte rețele și programe de știri naționale. +Fondazione Qualivita, cea mai importantă instituție pentru promovarea DOP/IGP, a inclus un articol referitor la IGP „Olio Campania” în unul dintre buletinele sale informative. +La 3 februarie 2022, cotidianul Il Mattino a dedicat o pagină întreagă produsului cu IGP „Olio Campania” în secțiunea sa săptămânală privind produsele agroalimentare și Sapori della Campania (savorile regiunii Campania). +Principalele organizații agricole profesionale din Italia au publicat informații pe site-urile lor web cu privire la acest aspect și la proiectul IGP, subliniind importanța sa strategică pentru sector. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..36657a3bc19f4f59bea84f7cfbf232b07efe7ba9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-42.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +SK +C 448/40 +Úradný vestník Európskej únie +25.11.2022 +— Organoleptické vlastnosti: +Deskriptor +Medián +Ovocná chuť olív +3–7 +Horkosť +2–6 +Štipľavosť +2–6 +— Farba: slamovožltá až zelená. +Všetky kvalitatívne parametre, ktoré nie sú výslovne uvedené, musia byť v súlade s právnymi predpismi EÚ, ktoré sa vzťahujú na extra panenský olivový olej. +Pokiaľ ide o organoleptický profil, CHZO „Olio Campania“ má strednú až vysokú intenzitu ovocnej chuti olív. +Aromatická zložka, ako aj vnímaná „horkosť“ a „štipľavosť“ sú v súlade s koncentráciou celkového obsahu polyfenolov (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch) Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ sa musí získavať z týchto odrôd, buď samostatne, alebo v zmesi: Asprinia, Caiazzana, Carpellese, Frantoio, Leccino, Leccio del Corno, Marinese, Minucciola, Nostrale, Ogliarola campana, Ortice, Ortolana, Pisciottana, Racioppella, Ravece, Rotondella, Salella, Sessana, Tonda. +Môžu sa použiť aj iné odrody za predpokladu, že nebudú tvoriť viac ako 15 % celkových surovín. +Vzájomné pôsobenie medzi odrodovými genotypmi, ktoré sa časom aklimatizovali, pôdnymi a klimatickými charakteristikami a výrobnými technikami používanými v tejto oblasti vedie k tomu, že CHZO „Olio Campania“ sa vyznačuje špecifickými chemickými, fyzikálnymi a organoleptickými parametrami. +3.4. +Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti Olivy sa musia pestovať a zbierať a proces extrakcie oleja musí prebiehať vo vymedzenej zemepisnej oblasti. +3.5. +Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov Extra panenský olivový olej s CHZO „Olio Campania“ sa musí uvádzať na trh v zapečatených a označených nádobách povolených podľa platných právnych predpisov s objemom najviac 5 litrov. +3.6. +Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov Je zakázané pridávať akékoľvek označenie k chránenému zemepisnému označeniu „Olio Campania“, ktoré nie je výslovnou súčasťou špecifikácie výrobku, vrátane týchto prídavných mien: fine (jemný), scelto (výber), selezionato (výberový) alebo superiore (superior). +Povolené sú pravdivé a overiteľné odkazy opisujúce metódy výrobcov (napr. „jednoodrodový“, po ktorom nasleduje názov použitého kultivaru), a to pod podmienkou, že ich vopred povolí zodpovedný kontrolný orgán. +Pravdivé používanie názvov, obchodných mien a obchodných značiek je povolené za predpokladu, že nemajú pochvalný význam a nemôžu uviesť spotrebiteľa do omylu. +Používanie iných zemepisných označení je zakázané. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa13f6ab22daed98239a737d7ce9f60f7cc45d21 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sk.p-44.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +C 448/42 +SK +Úradný vestník Európskej únie +25.11.2022 +Povesť názvu „Olio Campania“ je založená na silnom, odvekom spojení medzi územím, olivovníkmi, olejom a kultúrou, ktorá je stále prítomná v regióne Kampánia. +Počas 2 500 rokov histórie olivovníkov a oleja v Kampánii prispeli jedinečné a priaznivé podmienky zemepisnej oblasti k rozšíreniu olivových hájov v celom regióne, v dôsledku čoho sú dôležitým (a niekedy aj jediným) zdrojom príjmu pre miestne obyvateľstvo. +Olivové háje chránia aj krajinu, ktorú zdobí ich nemenná prítomnosť. +Koncom 20. storočia sa produkcia olivového oleja v Kampánii stala strategickým pilierom kulinárskej tradície s kľúčovým významom a pilierom stredomorskej stravy. +Slávny americký odborník na výživu Ancel Keys, otec stredomorskej stravy, ktorý žil v Kampánii viac ako 40 rokov, tvrdil, že olej z Kampánie má zásadný význam, pretože znižuje cholesterol v krvi, čo je prospešné pre kardiovaskulárny systém. +Povesť výrobku „Olio Campania“ podporujú obchodné a historické referencie, publikácie a dokumenty, ktoré svedčia o jeho prestíži a renomé a dokazujú ho. +Obchodné faktúry z rokov 1991 až 2019 vystavené firmami Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee a ďalšími obsahujú v časti opisu výrobku označenie „Olio Campania“ alebo „Olio extravergine d’oliva Campania“. +Toto označenie sa nachádza aj na etiketách fliaš umiestňovaných na trh. +Niektoré faktúry vystavené firmou Basso Fedele & Figli za obdobie 1989 – 2001 a etikety nalepené na výrobkoch určených na vývoz obsahujú aj slová „Olio Campania“ alebo „Kampanien“ (nemecký preklad). +Okrem toho medzinárodná lodná spoločnosť „Flotta Lauro“, ktorá mala svoje ústredie v Neapole a bývala jednou z najznámejších spoločností prevádzkujúcich výletne lode na svete, predávala olivový olej vyrobený v olivových hájoch, ktoré vlastnil majiteľ lode, pod označením „Olio extra vergine della Campania“ na svojich námorných trasách a používala ho na svojich výletných lodiach. +Región Kampánia a výbor poverený propagáciou daného výrobku a jeho značky takisto v priebehu rokov intenzívne pracovali na zviditeľnení tohto výrobku, a to vrátane účasti na medzinárodných podujatiach a veľtrhoch a vydávania množstva propagačných materiálov. +Jedným z príkladov je medzinárodný potravinársky veľtrh CIBUS 2021, na ktorom malo CHZO „Olio Campania“ vlastný informačný a propagačný stánok s vystavenými vzorovými fľašami. +Výrobok bol prezentovaný aj v stánku regiónu Kampánia na iných sektorových veľtrhoch, ako sú Olio Capitale 2021 v Terste a Varšavský olejový festival, ktorý sa konal v roku 2019. +Projekt CHZO „Olio Campania“ bol prvýkrát predstavený na SOL 2017 vo Verone, kde bol prezentovaný vo výstavnom stánku a kde sa konala aj tlačová konferencia. +Odvety bol predstavený pri rôznych ďalších príležitostiach. +Jedným z príkladov súťaží je cena Extrabio Campania (13. ročník v roku 2020), ktorá je zameraná najmä na extra panenské olivové oleje z ekologických poľnohospodárskych podnikov (pre ktoré je región Kampánia obzvlášť vhodný). +Výbor pre CHZO bol nedávno aj jedným z partnerov pri organizovaní a propagácii súťaže ExtraCampania, na ktorej sa udeľujú ceny najlepším olejom vyrobeným v Kampánii. +CHZO „Olio Campania“ je zahrnuté aj do inovačného projektu s názvom „Box Narrante“ v rámci opatrenia 16.1 PRV na obdobie 2014 – 2020, ktorý je v súčasnosti vo fáze realizácie. +Tento projekt partnerstva pod vedením Università degli Studi di Napoli Federico II ponúka inovatívne balíčky obsahujúce tri druhy extra panenských olivových olejov (vrátane jedného oleja „Olio Campania“) s cieľom informovať spotrebiteľov a získať informácie o tom, ako daný výrobok hodnotia. +Rozhovor s výskumníkom o cieľoch a obsahu projektu bol uverejnený vo vydaní národného online magazínu AgroNotizie z 31. januára 2022. +Označenie sa uvádza alebo spomína v mnohých publikáciách, ktoré odkazujú na ciele a opis výrobku s cieľom propagovať ho alebo analyzovať jeho komerčný potenciál. +Napríklad vo vydaní Guida agli Oli evo della Campania z roku 2020 [Sprievodca extra panenskými olivovými olejmi z Kampánie] sa mu venuje celý odsek (strana 15). +Projekt CHZO „Olio Campania“ bol nedávno spomenutý aj v popredných celoštátnych novinách a agropotravi­ nárskych sieťach, ako sú Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) a iné, a uvádzali sa v nich rozhovory s univerzitnými výskumnými pracovníkmi a odborníkmi v tejto oblasti. +V poprednom talianskom finančnom denníku Il Sole 24Ore bol 21. decembra 2019 takisto uverejnený hlavný článok o projekte CHZO „Olio Campania“. +Agentúra Ansa Terra e Gusto uverejnila 29. januára 2022 správu, ktorú prevzali ďalšie národné siete a spravodajské relácie. +Fondazione Qualivita, najdôležitejšia inštitúcia na podporu CHOP/CHZO, zaradila do jedného zo svojich bulletinov správu o CHZO „Olio Campania“. +Denník Il Mattino 3. februára 2022 vo svojej týždennej sekcii o agropotravinárstve a Sapori della Campania (chute Kampánie) venoval celú stranu CHZO „Olio Campania“. +Popredné talianske profesionálne poľnohospodárske organizácie informovali na svojich webových sídlach o tejto téme a o projekte CHZO, pričom zdôraznili jeho strategický význam pre odvetvie. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e72b213bbdd55f153b008d63822f0e3bb2160ebc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-42.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +SL +C 448/40 +Uradni list Evropske unije +25.11.2022 +— organoleptične lastnosti: +Opis +mediana +sadni okus oljk +3–7 +grenkost +2–6 +pikantnost +2–6 +— barva: slamnato rumena do zelena. +Vsi parametri kakovosti, ki niso izrecno navedeni, morajo biti skladni z veljavno zakonodajo Unije za ekstra deviška oljčna olja. +Kar zadeva organoleptični profil, ima olje z ZGO „Olio Campania“ pri sadnem okusu oljk srednjo do zelo intenzivno vrednost. +Poleg aromatičnih sestavin sta tudi oceni grenkosti in pikantnosti skladni s koncentracijo skupnih polifenolov (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode) Ekstra deviško oljčno olje z ZGO „Olio Campania“ mora biti pridobljeno iz naslednjih sort, bodisi samostojno bodisi mešano: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana, tonda. +Uporabijo se lahko tudi druge sorte, če ne predstavljajo več kot 15 % skupnih surovin. +Medsebojni vplivi med genotipi sort, ki so se oblikovali skozi čas, lastnosti tal in podnebja ter proizvodne tehnike, ki se uporabljajo na tem območju, pomenijo da so za ZGO „Olio Campania“ značilni posebni kemijski, fizični in organoleptični parametri. +3.4. +Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju Gojenje in obiranje oljk ter postopek ekstrakcije olja morajo potekati na opredeljenem geografskem območju. +3.5. +Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. +proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime Ekstra deviško oljčno olje z ZGO „Olio Campania“ mora biti dano v uporabo v zaprtih in označenih posodah, ki so dovoljene na podlagi veljavne zakonodaje, njihova prostornina pa ne sme preseči 5 litrov. +3.6. +Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime Zaščiteni geografski označbi „Olio Campania“ je prepovedano dodajati kakršen koli opis, ki ni izrecno določen v specifikaciji proizvoda, vključno z naslednjimi pridevniki: „fine“ (žlahten), „scelto“ (izbran), „selezionato“ (izbran) ali „superiore“ (najboljše kakovosti). +Dovoljene so resnične in preverljive navedbe metod proizvajalcev (npr. „sortno“, ki ji sledi ime uporabljenega kultivarja), pod pogojem da jih je vnaprej odobril odgovoren nadzorni organ. +Dosledno se lahko navedejo imena, firme in blagovne znamke, če ne vključujejo hvaljenja proizvoda in ne zavajajo potrošnika. +Uporaba drugih geografskih navedb je prepovedana. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1392c6e1293daf5beb761d4104e37a16eb1d54e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sl.p-44.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +C 448/42 +SL +Uradni list Evropske unije +25.11.2022 +Ugled imena „Olio Campania“ temelji na močni in dolgoletni starodavni povezavi med območjem, oljkami, oljem in kulturo, ki je v Kampaniji še vedno prisotna. +V več kot 2 500-letni zgodovini oljk in oljčnega olja v Kampaniji so edinstveni in ugodni pogoji tega geografskega območja spodbujali širjenje oljčnih nasadov po vsej deželi, zato so ti pomemben, včasih pa tudi edini vir dohodka lokalnega prebivalstva. +Oljčni nasadi tudi varujejo pokrajino in jo s svojo neizbrisno prisotnostjo polepšajo. +Do konca 20. stoletja je proizvodnja oljčnega olja v Kampaniji postala ključen in temeljni strateški element kulinarične tradicije ter steber sredozemske prehrane. +Slavni ameriški nutricionist Ancel Keys, oče sredozemske prehrane, ki je več kot 40 let živel v Kampaniji, je trdil, da je prav olje iz Kampanije ključnega pomena, ker zmanjšuje raven holesterola v serumu in je s tem koristno za srčno-žilni sistem. +Ugled olja „Olio Campania“ podpirajo tudi omembe, objave in dokumenti v trgovinskih in zgodovinskih virih, ki dokazano pričajo o njegovi veljavi in slovesu. +Trgovinske fakture iz obdobja 1991–2019 iz družb Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee in drugih vsebujejo v delu o opisu proizvoda označbo „Olio Campania“ ali „Olio extravergine d’oliva Campania“. +Označba se pojavlja tudi na etiketah steklenic, danih na trg. +Nekatere fakture družbe Basso Fedele & Figli iz obdobja 1989–2001 ter etikete na proizvodih za izvoz prav tako vsebujejo navedbi „Olio Campania“ ali „Kampanien“ (nemški prevod). +Obenem je mednarodno ladjarsko podjetje Flotta Lauro, ki je imelo sedež v Neaplju in je bilo ena najslavnejših križarskih družb, na svojih plovnih poteh tržilo ter na svojih ladjah na križarjenjih uporabljalo oljčno olje z označbo „Olio extra vergine della Campania“, pridobljeno v oljčnih nasadih v lasti lastnika ladje. +Dežela Kampanija in odbor, zadolžen za promocijo proizvoda in njegove znamke, sta si z leti prav tako pomembno prizadevala za povečanje njegove prepoznavnosti, med drugim s sodelovanjem na mednarodnih dogodkih in sejmih ter objavo številnih promocijskih gradiv. +Primer tega je mednarodni prehranski sejem CIBUS 2021, na katerem je olje z ZGO „Olio Campania“ imelo lastno informacijsko in promocijsko stojnico, kjer so bile predstavljene vzorčne steklenice. +Predstavljeno je bilo tudi na stojnici dežele Kampanija na drugih sektorskih sejmih, kot je Olio Capitale, ki je leta 2021 potekal v Trstu, ter Warsaw Oil Festival, ki se je leta 2019 odvijal v Varšavi. +Projekt ZGO „Olio Campania“ je bil z razstavno stojnico in tiskovno konferenco prvič predstavljen na SOL 2017 v Veroni, od tedaj pa tudi na različnih drugih priložnostih. +Med tekmovanji je kot primer mogoče navesti nagrado Extrabio Campania (leta 2020 je bila podeljena trinajstič), ki je zlasti posvečena ekstra deviškim oljčnim oljem z ekoloških kmetij (za katera je dežela Kampanija posebej primerna). +Odbor za ZGO je bil nedavno tudi eden od partnerjev pri organizaciji in promociji tekmovanja ExtraCampania, ki podeljuje nagrade najboljšim oljem iz Kampanije. +Olje z ZGO „Olio Campania“ je vključeno tudi v inovacijskih projekt z naslovom „Box Narrante“ v okviru ukrepa 16.1 v programu za razvoj podeželja 2014–2020, ki je trenutno v fazi izvajanja. +Projekt, ki poteka v partnerstvu pod vodstvom univerze Università degli Studi di Napoli Federico II, ponuja inovativne svežnje s tremi vrstami ekstra deviških oljčnih olj (med njimi je eno olje „Olio Campania“) z namenom obveščanja potrošnikov in zbiranja informacij o njihovem zadovoljstvu s proizvodom. +Intervju z raziskovalcem o ciljih in vsebini projekta je bil 31. januarja 2022 objavljen v nacionalni spletni reviji AgroNotizie. +Označba je citirana in navedena v mnogih publikacijah, ki se sklicujejo na cilje in opis proizvoda, da bi ga spodbujale ali analizirale njegov komercialni potencial. +V izdaji Guida agli Oli evo della Campania [Vodič po ekstra deviških oljčnih oljih iz Kampanije] za leto 2020 mu je na primer posvečen cel odstavek (stran 15). +Projekt ZGO „Olio Campania“ je bil nedavno naveden v vodilnih nacionalnih časopisih in agroživilskih omrežjih, kot so Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (dobesedno) in drugi, ki vsebujejo intervjuje z univerzitetnimi strokovnjaki in raziskovalci na tem področju. +Celo glavni italijanski finančni dnevnik Il Sole 24Ore je 21. decembra 2019 objavil predstavitveni članek o projektu ZGO „Olio Campania“. +Agencija Ansa Terra e Gusto je 29. januarja 2022 objavila novico, ki so jo povzeli druga nacionalna omrežja in informativni programi. +Fondazione Qualivita, najpomembnejša ustanova za promocijo ZOP in ZGO, je v enega od svojih glasil vključila članek o ZGO „Olio Campania“. +Dnevnik Il Mattino je 3. februarja 2022 posvetil celo stran ZGO „Olio Campania“ v svoji tedenski rubriki o agroživilskih temah in Sapori della Campania (okusi Kampanije). +Vodilne italijanske strokovne organizacije za kmetijstvo so na svojih spletiščih poročale o tej zadevi in o projektu ZGO ter tako poudarile njen strateški pomen za sektor. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47559e0beba682a50ffbd5473fedefdef1769c2c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-42.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +SV +C 448/40 +Europeiska unionens officiella tidning +25.11.2022 +— Organoleptiska egenskaper +Attribut +Medianvärde +Olivernas fruktighet +3–7 +Bitter +2–6 +Skarp +2–6 +— Färg: halmgul till grön. +Alla kvalitativa parametrar som inte uttryckligen anges här överensstämmer med gällande unionslagstiftning om extra jungfruolja. +När det gäller den organoleptiska profilen har SGB ”Olio Campania” en medelhög till hög intensitetsgrad för olivernas fruktighet. +Liksom den aromatiska komponenten är den uppfattade ”bitterheten” och ”skarpheten” i linje med den totala polyfenolhalten (≥ 200 mg/kg). +3.3. +Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter) Extra jungfruolja med den skyddade geografiska beteckningen ”Olio Campania” måste framställas av följande sorter, antingen ensamma eller blandade: asprinia, caiazzana, carpellese, frantoio, leccino, leccio del corno, marinese, minucciola, nostrale, ogliarola campana, ortice, ortolana, pisciottana, racioppella, ravece, rotondella, salella, sessana och tonda. +Andra sorter får också användas, under förutsättning att de utgör högst 15 % av den totala råvaran. +Samspelet mellan de sortgenotyper som har acklimatiserat sig med tiden, jordmånens och klimatets egenskaper och de produktionstekniker som används inom detta område innebär att SGB ”Olio Campania” kännetecknas av särskilda kemiska, fysikaliska och organoleptiska parametrar. +3.4. +Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området Oliverna måste odlas och skördas och oljeutvinningsprocessen måste äga rum i det avgränsade geografiska området. +3.5. +Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser Extra jungfruolja som omfattas av SGB ”Olio Campania” ska saluföras i förseglade och märkta behållare som är tillåtna enligt den tillämpliga lagstiftningen. +Behållarna får rymma högst fem liter. +3.6. +Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser Det är förbjudet att lägga till beskrivningar till SGB ”Olio Campania” som inte uttryckligen anges i produktspecifi­ kationen. +Detta innefattar adjektiven fine (fin), scelto (utsökt), selezionato (utvald) och superiore (förstklassig). +Det är tillåtet att lägga till sanningsenliga och dokumenterbara angivelser som beskriver producenternas metoder (t.ex. en uppgift om att endast en olivsort har använts, följd av namnet på sorten i fråga), på villkor att de har godkänts på förhand av det ansvariga kontrollorganet. +Det är även tillåtet att använda sanningsenliga uppgifter som namn, firmanamn och märkesnamn, förutsatt att de inte har en lovordande innebörd och att de inte kan vilseleda konsumenten. +Det är förbjudet att använda andra geografiska beteckningar. diff --git a/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..283fec225ebc75209c13efb3437de75a2bbcf566 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:448/sbd/OJ:C:2022:448:FULL.sv.p-44.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +C 448/42 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +25.11.2022 +Anseendet för beteckningen ”Olio Campania” grundas på den starka, uråldriga kopplingen mellan området, olivträden och den kultur som fortfarande lever kvar i regionen Kampanien. +Under olivträdens och olivoljans 2 500 år långa historia i Kampanien har de unika och gynnsamma förhållandena i det geografiska området främjat spridningen av olivodlingar i regionen. +Detta har lett till att olivodling har blivit en viktig (och ofta den enda) inkomstkälla för lokalbefolkningen. +Olivodlingarna skyddar också markerna, som förskönas av deras oföränderliga närvaro. +I slutet av 1900-talet hade olivoljeproduktionen i Kampanien strategiskt förankrats i den kulinariska traditionen. +Olivolja är en mycket viktig del av medelhavskosten. +Den berömda amerikanska näringsspecialisten Ancel Keys, medelhavskostens fader som levde i Kampanien i över 40 år, hävdade att Kampaniens olja har en avgörande betydelse på grund av dess egenskaper som bidrar till att sänka kolesterolhalten, vilket är nyttigt för hjärt-kärlsystemet. +Anseendet för ”Olio Campania” styrks av kommersiella och historiska hänvisningar, publikationer och dokument som bevisar och vittnar om oljans prestige och rykte. +I fakturor från 1991 till 2019 från företagen Crom Olearia, Oleificio Rossomando, Oleificio F.lli Malandrino, Borrelli Giorgio & Figli, Fattorie Mediterranee och andra anges beteckningen ”Olio Campania” eller ”Olio extravergine d’oliva Campania” i avsnittet med produktbeskrivningen. +Denna beteckning anges även på etiketterna på de flaskor som släpps ut på marknaden. +Vissa fakturor från företaget Basso Fedele & Figli för perioden 1989–2001 och de etiketter som anbringas på produkter för export innehåller också orden ”Olio Campania” eller ”Kampanien” (tysk översättning). +Det internationella rederiet ”Flotta Lauro” som hade sitt huvudkontor i Neapel och tidigare var ett av världens mest kända kryssningsbolag, saluförde en olivolja som framställdes av oliver från odlingar som ägdes av redaren under beteckningen ”Olio extra vergine della Campania” på sina fartygslinjer. +Oljan användes även i köken ombord på kryssningsfartygen. +Regionen Kampanien och den kommitté som har till uppgift att marknadsföra produkten och dess märke har också arbetat hårt under årens lopp för att göra oljan mer känd, bland annat genom att delta i internationella evenemang och mässor och publicera marknadsföringsmaterial. +Ett exempel är den internationella livsmedelsmässan CIBUS 2021, där SGB ”Olio Campania” hade sitt eget informations- och marknadsföringsstånd med provflaskor. +Oljan har också funnits med i regionen Kampaniens stånd vid andra branschmässor, t.ex. +Olio Capitale 2021 som hölls i Trieste och Warszawas oljefestival 2019. +Projektet för SGB ”Olio Campania” har presenterats vid flera tillfällen, första gången vid SOL 2017 i Verona med ett utställningsstånd och en presskonferens. +Ett exempel på tävlingar är priset Extrabio Campania (som delades ut för trettonde gången 2020), som särskilt inriktas på extra jungfruolja från ekologiska jordbruk (vilket regionen Kampanien är särskilt lämpad för). +Mer nyligen var kommittén för den skyddade geografiska beteckningen även en av arrangörerna för ExtraCampania, en tävling som delar ut priser till de bästa oljor som framställs i Kampanien. +SGB ”Olio Campania” deltar även i ett innovationsprojekt vid namn ”Box Narrante” inom åtgärd 16.1 i landsbygds­ programmet 2014–2020, som genomförs för närvarande. +Detta projekt, som genomförs via ett partnerskap under ledning av Università degli Studi di Napoli Federico II, erbjuder innovativa paket med tre typer av extra jungfruolja (inklusive en olja med beteckningen ”Olio Campania”) för att informera konsumenterna och samla in information om hur de uppfattar produkten. +En intervju med forskaren om projektets syfte och innehåll publicerades den 31 januari 2022 i den nationella nättidskriften AgroNotizie. +Beteckningen citeras eller nämns i många publikationer som informerar om målen och beskriver produkten för att främja den eller analysera dess kommersiella potential. +Utgåvan 2020 av Guida agli Oli evo della Campania [”Guide om extra jungfruoljor från Kampanien”] innehåller till exempel ett helt stycke om beteckningen (s. 15). +Projektet SGB ”Olio Campania” nämndes även nyligen i ledande nationella dagstidningar och jordbruks-/livsmedelsnätverk som Agricolae, TeatroNaturale, Olivo e Olio (ad litteram) och andra, med intervjuer med universitetsforskare och sakkunniga på området. +Italiens ledande finansdagstidning, Il Sole 24Ore, publicerade en specialartikel om projektet SGB ”Olio Campania” den 21 december 2019. +Nyhetsbyrån Ansa Terra e Gusto publicerade en nyhet den 29 januari 2022, som togs upp av andra nationella nätverk och nyhetsprogram. +Fondazione Qualivita, den viktigaste institutionen för främjande av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar, hade med information om SGB ”Olio Campania” i ett av sina nyhetsbrev. +Den 3 februari 2022 ägnade dagstidningen Il Mattino en helsida åt SGB ”Olio Campania” i sin veckobilaga om jordbruk och livsmedel och Sapori della Campania (”smaker från Kampanien”). +Ledande italienska professionella jordbruksorganisationer har rapporterat om SGB-projektet på sina webbplatser och lyfter fram projektets strategiska betydelse för sektorn. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6ed7bfa9c4ffcf2caf135409b6a0e2835624691 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +BG + +C 463/2 + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.12.2022 г. + +V +(Становища) + +СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ + +СЪД +Решение на Съда (втори състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal du +travail francophone de Bruxelles — Белгия) — L.F./S.C.R.L. +(Дело C-344/20) (1) +(Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 2000/78/ЕО — Създаване на +основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите — Забрана за +дискриминацията, основана на религия или убеждения — Вътрешно правило на частно +предприятие, забраняващо всякакъв външен израз на религиозни, философски или политически +убеждения на работното място — Забрана за говорене, облекло или всякакъв друг вид външен +израз на тези убеждения — Носене на облекло с религиозен подтекст) +(2022/C 463/02) +Език на производството: френски +Запитваща юрисдикция +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Страни в главното производство +Ищец: L.F. +Ответник: S.C.R.L. + +Диспозитив +1) Член 1 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно +третиране в областта на заетостта и професиите трябва да се тълкува в смисъл, че съдържащият се в него израз „религия +или убеждения“ представлява един-единствен признак за дискриминация, който обхваща както религиозните, така и +философските или духовните убеждения. +2) Член 2, параграф 2, буква а) от Директива 2000/78 трябва да се тълкува в смисъл, че разпоредба от правилник за +вътрешния трудов ред на предприятие, забраняваща на работниците и служителите да дават чрез говорене, облекло или +по какъвто и да е друг начин външен израз на своите религиозни или философски убеждения, независимо какви са те, не +представлява пряка дискриминация, „основана на религия или убеждения“ по смисъла на тази директива, по отношение +на работници и служители, които искат да упражняват своята свобода на религия и съвест чрез видимо носене на символ +или облекло с религиозен подтекст, когато тази разпоредба се прилага общо и без разграничение. +3) Член 1 от Директива 2000/78 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска възможността национални разпоредби, +осигуряващи транспонирането на тази директива в националното право, които се тълкуват в смисъл, че религиозните и +философските убеждения представляват два отделни признака за дискриминация, да се вземат предвид като „разпоредби, +които са по-благоприятни за защитата на принципа за равно третиране от тези, изложени в [посочената] директива“ по +смисъла на член 8, параграф 1 от същата директива. + +(1) + +ОВ C 339, 12.10.2020 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..431bad11ffe4b32acba066be23d7867c1e2b21a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +BG + +5.12.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 463/5 + +Решение на Съда (втори състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Centrale Raad +van Beroep — Нидерландия) — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/X, Y/Raad van +bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Дело C-713/20) (1) +(Преюдициално запитване — Социална сигурност на работниците мигранти — Регламент (ЕО) +883/2004 — Член 11, параграф 3, букви а) и д) — Лице, което пребивава в една държава членка и +осъществява дейност като наето лице в друга държава членка — Трудов(и) договор(и), сключен(и) +с една-единствена агенция за временна заетост — Назначения чрез агенции за временна +заетост — Междинни периоди — Определяне на приложимото законодателство към периодите +между назначенията чрез агенции за временна заетост — Прекратяване на трудовото +правоотношение) +(2022/C 463/05) +Език на производството: нидерландски +Запитваща юрисдикция +Centrale Raad van Beroep +Страни в главното производство +Жалбоподатели: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Ответници: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +Диспозитив +Член 11, параграф 3, букви а) и д) от Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 +година за координация на системите за социална сигурност +трябва да се тълкува в смисъл, че: +спрямо лице, което пребивава в една държава членка и което чрез установена в друга държава членка агенция за временна +заетост е назначавано на работа на територията на другата държава членка, през периодите между посочените назначения се +прилага националното законодателство на държавата членка по пребиваването му, когато по силата на договора с агенцията +за временна заетост трудовото правоотношение се прекратява през посочените периоди. +(1) + +ОВ C 128, 12.4.2021 г. + +Решение на Съда (седми състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от +Административен съд Велико Търново — България) — MC/Директор на Дирекция „Обжалване и +данъчно-осигурителна практика“ Велико Търново при Централно управление на Националната +агенция за приходите +(Дело C-1/21) (1) +(Преюдициално запитване — Данък върху добавената стойност (ДДС) — Директива +2006/112/ЕО — Член 273 — Мерки за осигуряване на правилното събиране на ДДС — Член 325, +параграф 1 ДФЕС — Задължение за борба с недопустимите дейности, които засягат +финансовите интереси на Европейския съюз — Задължения за ДДС на данъчнозадължено +юридическо лице — Национална правна уредба, която предвижда солидарна отговорност на +данъчно незадължения управител на юридическото лице — Недобросъвестно извършени от +управителя разпоредителни действия — Намаляване на имуществото на юридическото лице, +водещо до несъстоятелност — Неплащане на дължимия от юридическото лице ДДС в +предвидените срокове — Лихви за просрочие — Пропорционалност) +(2022/C 463/06) +Език на производството: български +Запитваща юрисдикция +Административен съд Велико Търново + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76d83e801a26b9a05d89fed431377932f39140e6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +BG + +C 463/6 + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.12.2022 г. + +Страни в главното производство +Жалбоподател: MC +Ответник: Директор на Дирекция „Обжалване и данъчно-осигурителна практика“ Велико Търново при Централно +управление на Националната агенция за приходите + +Диспозитив +1) Член 273 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху +добавената стойност и принципът на пропорционалност +трябва да се тълкуват в смисъл, че: +допускат национална правна уредба, която предвижда инструмент на солидарна отговорност за задълженията на +юридическите лица за данък върху добавената стойност (ДДС) при следните обстоятелства: +— солидарно отговорното лице е управител на юридическото лице или член на негов орган на управление, +— солидарно отговорното лице недобросъвестно е извършило плащания от имуществото на юридическото лице, които +могат да се окачествят като скрито разпределение на печалбата или дивидент, или е отчуждило имущество на +юридическото лице безвъзмездно или по цени, значително по-ниски от пазарните, +— недобросъвестно извършените действия са довели до неспособността на юридическото лице да плати целия или част +от ДДС, за който е лице платец, +— солидарната отговорност е ограничена до размера, с който е намаляло имуществото на юридическото лице заради +недобросъвестно извършените действия, и +— тази солидарна отговорност се реализира само субсидиарно — когато се окаже невъзможно дължимите суми на ДДС +да се съберат от юридическото лице. +2) Член 273 от Директива 2006/112 и принципът на пропорционалност +трябва да се тълкуват в смисъл, че: +допускат национална правна уредба, която предвижда инструмент на солидарната отговорност като описания в точка 1 +от диспозитива на настоящото решение, който обхваща и лихвите за просрочие, които юридическото лице дължи поради +неплащането на данъка върху добавената стойност в императивните срокове, установени с разпоредбите на тази +директива, в резултат на недобросъвестно извършените действия на посоченото за солидарно отговорно лице. +(1) + +ОВ C 88, 15.3.2021 г. + +Решение на Съда (трети състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Sąd +Najwyższy — Полша) — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie +S.A. +(Дело C-64/21) (1) +(Преюдициално запитване — Директива 86/653/ЕИО — Член 7, параграф 1, буква б) — +Самостоятелно заети търговски представители — Сделка, сключена с трето лице, което преди +това е било привлечено като клиент — Възнаграждение — Императивен или диспозитивен +характер на правото на представителя на комисиона) +(2022/C 463/07) +Език на производството: полски +Запитваща юрисдикция +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff1e015e1a42b49d317a32df8f06cdaa20b618b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-17.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +BG + +5.12.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 463/7 + +Страни в главното производство +Жалбоподател: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Ответник: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Диспозитив +Член 7, параграф 1, буква б) от Директива 86/653/ЕИО на Съвета от 18 декември 1986 година относно координирането на +правото на държавите членки, свързано с дейността на самостоятелно заетите търговски представители, +трябва да се тълкува в смисъл, че: +може да се дерогира с договор правото, което тази разпоредба предоставя на самостоятелно заетия търговски представител да +получава комисиона за сключената през периода на действие на договора за представителство сделка с трето лице, което този +представител преди това е привлякъл като клиент за сделки от същия вид. +(1) + +ОВ C 182, 10.5.2021 г. + +Решение на Съда (четвърти състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Латвия) — „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21)/Latvijas +Zinātnes padome +(Съединени дела C-164/21 и 318/21) (1) +(Преюдициално запитване — Регламент (ЕС) 651/2014 — Член 2, точка 83 — Пряко и безусловно +препращане към правото на Съюза — Допустимост на въпросите — Помощи за +научноизследователска и развойна дейност и иновации — Понятие „организация за научни +изследвания и разпространение на знания“ — Висше учебно заведение, което извършва стопански +и нестопански дейности — Определяне на основната цел) +(2022/C 463/08) +Език на производството: латвийски +Запитваща юрисдикция +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Страни в главното производство +Жалбоподател: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA +(C-318/21) +Ответник: Latvijas Zinātnes padome + +Диспозитив +1) Член 2, точка 83 от Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 година за обявяване на някои категории +помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 [ДФЕС]и 108 [ДФЕС] +трябва да се тълкува в смисъл, че: +субект, учреден съгласно частното право, който извършва няколко дейности, сред които научноизследователска дейност, +но чиято основна част от приходите произтича от стопански дейности като предоставяне на образователни услуги срещу +заплащане, може да се счита за „организация за научни изследвания и разпространение на знания“ по смисъла на тази +разпоредба, при условие че с оглед на всички релевантни обстоятелства по случая може да се установи, че основната му +цел е да извършва независими фундаментални научни изследвания, индустриални научни изследвания или +експериментално развитие, евентуално допълнени с дейности за разпространение на резултатите от тези научноизсле­ +дователски дейности посредством преподаване, публикации или трансфер на знания. В този контекст от такъв субект не +може да се изисква да получава определена част от приходите си от нестопански дейности за извършване на научни +изследвания и разпространение на знания. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a1175fc53c0b514b750fad0904408545ab4ee028 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-18.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +BG + +C 463/8 + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.12.2022 г. + +2) Член 2, точка 83 от Регламент № 651/2014 +трябва да се тълкува в смисъл, че: +за да може даден субект да се счита за „организация за научни изследвания и разпространение на знания“ по смисъла на +тази разпоредба, не е необходимо този субект да реинвестира приходите, получени от основната му дейност, в същата тази +основна дейност. +3) Член 2, точка 83 от Регламент № 651/2014 +трябва да се тълкува в смисъл, че: +правният статут на членовете и на акционерите на даден субект, както и евентуално стопански характер на упражняваната +от тях дейност или на преследваните от тях цели, не са определящи критерии за квалифицирането на посочения субект +като „организация за научни изследвания и разпространение на знания“ по смисъла на тази разпоредба. +(1) + +ОВ C 189, 17.5.2021 г. +… ОВ C 297, 26.7.2021 г. + +Решение на Съда (седми състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от +Bundesfinanzgericht — Австрия) — DN/Finanzamt Österreich +(Дело C-199/21) (1) +(Преюдициално запитване — Социална сигурност — Регламент (ЕО) 883/2004 — Членове 67 и +68 — Семейни обезщетения — Право на обезщетения въз основа на пенсия — Лице, получаващо +пенсии, които се изплащат от две държави членки — Държава членка или държави членки, в +която или които този пенсионер има право на семейни обезщетения — Регламент +(ЕО) 987/2009 — Член 60, параграф 1, трето изречение — Законодателство на държава членка, +съгласно което семейните обезщетения се отпускат на родителя, в чието домакинство е +детето — Непоискване от този родител да се отпуснат такива обезщетения — Задължение за +вземане предвид на подадено от другия родител искане — Искане за възстановяване на семейни +обезщетения, изплатени на другия родител — Допустимост) +(2022/C 463/09) +Език на производството: немски +Запитваща юрисдикция +Bundesfinanzgericht + +Страни в главното производство +Жалбоподател: DN +Ответник: Finanzamt Österreich + +Диспозитив +1) Член 67, второ изречение от Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 +година за координация на системите за социална сигурност +трябва да се тълкува в смисъл, че +когато дадено лице получава пенсии в две държави членки, то има право на семейни обезщетения в съответствие със +законодателството на тези две държави членки. Когато получаването на такива обезщетения в една от тези държави +членки е изключено по силата на националното законодателство, правилата за предимство, посочени в член 68, +параграфи 1 и 2 от този регламент, не се прилагат. +2) Член 60, параграф 1, трето изречение от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от +16 септември 2009 година за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02ff649e09cadd8dcc948e223e6122df80732873 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +BG + +C 463/10 + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.12.2022 г. + +Страни в главното производство +Жалбоподател: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Ответник: Procter & Gamble International Operations SA +при участието на: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Диспозитив +Член 10 от Директива 2004/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно упражняването +на права върху интелектуалната собственост +трябва да се тълкува в смисъл, че: +не допуска тълкуване на национална разпоредба, съгласно което защитна мярка, състояща се в унищожаване на стоки, не би +могла да се приложи по отношение на стоки, произведени и обозначени с марка на Европейския съюз със съгласието на +притежателя на тази марка, но пуснати на пазара на Европейското икономическо пространство без негово съгласие. +(1) + +ОВ C 357, 6.9.2021 г. + +Решение на Съда (седми състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Fővárosi +Törvényszék — Унгария) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt./Nemzeti +Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Дело C-397/21) (1) +(Преюдициално запитване — Хармонизация на данъчните законодателства — Обща система на +данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Необлагаеми с ДДС +продажби — Неоснователно фактуриран и платен ДДС — Ликвидация на доставчика — Отказ +на данъчния орган да възстанови на получателя недължимо платения ДДС — Принципи на +ефективност, данъчен неутралитет и недопускане на дискриминация) +(2022/C 463/12) +Език на производството: унгарски +Запитваща юрисдикция +Fővárosi Törvényszék + +Страни в главното производство +Жалбоподател: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Диспозитив +1) Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената +стойност, разглеждана с оглед на принципите на ефективност и на неутралност на данъка върху добавената стойност +(ДДС) +трябва да се тълкува в смисъл, че +не допуска правна уредба на държава членка, в приложение на която данъчнозадължено лице, на което друго +данъчнозадължено лице е предоставило услуга, не може да иска пряко от данъчната администрация възстановяване на +сумата, съответстваща на неоснователно фактурирания му от този доставчик ДДС, който последният е внесъл в държавния +бюджет, при положение че събирането на тази сума от посочения доставчик е невъзможно или изключително трудно, тъй +като спрямо последния е образувано производство по ликвидация и въпреки че посочените две данъчнозадължени лица +не са извършили измама или злоупотреба, така че за тази държава членка не съществува риск от загуба на данъчни +приходи. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aeffcdf52e682d8f9c4aed358b79c27f39abbf63 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +BG + +C 463/12 + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.12.2022 г. + +Решение на Съда (девети състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht +Bremen — Германия) — X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Дело C-431/21) (1) +(Преюдициално запитване — Свобода на установяване и свободно предоставяне на услуги — +Корпоративен данък — Определяне на облагаемия доход на дружествата — Сделки, свързани с +чужбина — Задължение за изготвяне на данъчна документация за търговските отношения +между лица, които са в положение на взаимозависимост — Оценка и увеличение на облагаемия +доход, предвидени като санкция) +(2022/C 463/14) +Език на производството: немски +Запитваща юрисдикция +Finanzgericht Bremen + +Страни в главното производство +Жалбоподател: X GmbH & Co. KG. +Ответник: Finanzamt Bremen + +Диспозитив +Член 49 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, съгласно която, на първо място, +данъчнозадълженото лице има задължение да изготвя документация за естеството и съдържанието, както и за +икономическите и правните основания на цената и другите търговски условия по неговите трансгранични търговски +сделки с лица, с които то има отношение на капиталова или друга взаимозависимост, позволяващо на това +данъчнозадължено лице или на тези лица да упражняват безспорно влияние върху другия, и която уредба предвижда, на +второ място, при неизпълнение на това задължение, не само че облагаемите му доходи в съответната държава членка се +считат до доказване на противното за по-високи от декларираните, като данъчната администрация може да направи +приблизителна оценка в ущърб на данъчнозадълженото лице, но предвижда и налагането на допълнителен данък в размер на +най-малко 5 % и най-много 10 % от допълнително установените доходи, с минимален размер от 5 000 EUR, освен ако +неизпълнението на това задължение е извинимо или ако извършеното нарушение е маловажно. +(1) + +ОВ C 401, 4.10.2021 г. + +Решение на Съда (десети състав) от 13 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di +Stato — Италия) — Liberty Lines SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Дело C-437/21) (1) +(Преюдициално запитване — Транспорт — Регламент (ЕИО) 3577/92 — Членове 1 и 4 — +Регламент (ЕО) 1370/2007 — Член 1 — Пряко възлагане на договори за обществена услуга — +Обществени услуги за бърз морски пътнически превоз — Приравняване към железопътните +превозни услуги, предоставяни по море) +(2022/C 463/15) +Език на производството: италиански +Запитваща юрисдикция +Consiglio di Stato + +Страни в главното производство +Жалбоподател: Liberty Lines SpA +Ответник: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f39f7fda4c32fc9d8679ae0ea3778a0cefa97848 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +CS + +C 463/2 + +Úřední věstník Evropské unie + +5.12.2022 + +V +(Oznámení) + +SOUDNÍ ŘÍZENÍ + +SOUDNÍ DVŮR +Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgie) – L.F. v. S.C.R.L. +(Věc C-344/20) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Sociální politika – Směrnice 2000/78/ES – Stanovení obecného rámce pro +rovné zacházení v zaměstnání a povolání – Zákaz diskriminace na základě náboženského vyznání či +přesvědčení – Interní pravidlo soukromého podniku, které na pracovišti zakazuje jakýkoliv projev +náboženského, filozofického nebo politického přesvědčení – Zákaz, který se vztahuje na projevy tohoto +přesvědčení slovy, oděvem nebo jakýmkoliv jiným způsobem – Nošení náboženského oděvu“) +(2022/C 463/02) +Jednací jazyk: francouzština +Předkládající soud +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Účastnice původního řízení +Žalobkyně: L.F. +Žalovaná: S.C.R.L. + +Výrok +1) Článek 1 směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení +v zaměstnání a povolání, musí být vykládán v tom smyslu, že slovní spojení „náboženské vyznání či víra [přesvědčení]“, +které je v něm obsaženo, představuje jediný důvod diskriminace zahrnující jak náboženské přesvědčení, tak filozofické či +duchovní přesvědčení. +2) Článek 2 odst. 2 písm. a) směrnice 2000/78 musí být vykládán v tom smyslu, že ustanovení pracovního řádu podniku, +které pracovníkům zakazuje, aby slovy, způsobem oblékání nebo jakýmkoli jiným způsobem projevovali své +náboženské nebo filozofické přesvědčení, ať je jakékoli, nepředstavuje vůči pracovníkům, kteří chtějí uplatňovat své +právo na svobodu náboženského vyznání a svědomí viditelným nošením náboženského symbolu nebo oděvu, přímou +diskriminaci „na základě náboženského vyznání či víry [přesvědčení]“ ve smyslu této směrnice, pokud je toto ustanovení +uplatňováno obecně a bez rozdílu. +3) Článek 1 směrnice 2000/78 musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby vnitrostátní ustanovení provádějící +tuto směrnici do vnitrostátního práva, která jsou vykládána v tom smyslu, že náboženské přesvědčení a filozofické +přesvědčení představují dva různé důvody diskriminace, mohla být vzata do úvahy jako „ustanovení, která jsou +příznivější pro ochranu zásady rovného zacházení než ustanovení [uvedené směrnice]“ ve smyslu jejího čl. 8 odst. 1. + +(1) + +Úř. věst. C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f82a6e2b9d0690614d2a8627e8bbb6715ff1a2ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-15.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +CS + +5.12.2022 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 463/5 + +Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Centrale Raad van Beroep – Nizozemsko) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +v. X, Y v. Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Věc C-713/20) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Sociální zabezpečení migrujících pracovníků – Nařízení (ES) č. 883/2004 – +Článek 11 odst. 3 písm. a) a e) – Osoba s bydlištěm v jednom členském státě vykonávající zaměstnání +v jiném členském státě – Pracovní smlouva(y) uzavřená(é) s jedinou agenturou práce – Dočasná přidělení +k výkonu práce – Mezidobí – Určení právních předpisů použitelných v mezidobí mezi dočasnými +přiděleními k výkonu práce – Skončení pracovního poměru“) +(2022/C 463/05) +Jednací jazyk: nizozemština +Předkládající soud +Centrale Raad van Beroep + +Účastníci původního řízení +Žalobci: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Žalovaní: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Výrok +Článek 11 odst. 3 písm. a) a e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 +o koordinaci systémů sociálního zabezpečení +musí být vykládán v tom smyslu, že +se na osobu, která má bydliště v jednom členském státě a prostřednictvím agentury práce se sídlem v jiném členském státě +vykonává v rámci dočasného přidělení práci na území tohoto jiného členského státu, vztahují v mezidobích mezi +uvedenými dočasnými přiděleními k výkonu práce vnitrostátní právní předpisy členského státu, ve kterém má bydliště, +pokud na základě této agenturní pracovní smlouvy pracovní poměr v těchto mezidobích zaniká. +(1) + +Úř. věst. C 128, 12.4.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bulharsko) – MC v. Direktor na Direkcija „Obžalvane +i danačno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za +prichodite +(Věc C-1/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Daň z přidané hodnoty (DPH) – Směrnice 2006/112/ES – Článek 273 – +Opatření, která mají zajistit správný výběr DPH – Článek 325 odst. 1 SFEU – Povinnost bojovat proti +protiprávním jednáním ohrožujícím finanční zájmy Evropské unie – DPH, kterou dluží právnická osoba +povinná k dani – Vnitrostátní právní úprava, jež stanoví solidární ručení jednatele právnické osoby, který +není osobou povinnou k dani – Úkony spočívající v nakládání s majetkem, při jejichž provedení nebyl +jednatel v dobré víře – Zmenšení majetku právnické osoby vedoucí k platební neschopnosti – Nezaplacení +částek DPH dlužných právnickou osobou ve stanovených lhůtách – Úroky z prodlení – Přiměřenost“) +(2022/C 463/06) +Jednací jazyk: bulharština +Předkládající soud +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44a974c8e136d02e873154e950dd2cd7a4178998 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-16.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +CS + +C 463/6 + +Úřední věstník Evropské unie + +5.12.2022 + +Účastníci původního řízení +Žalobce: MC +Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na +Nacionalnata agencija za prichodite + +Výrok +1) Článek 273 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty +a zásada proporcionality +musí být vykládány v tom smyslu, že +nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví režim solidárního ručení za dluhy právnické osoby na dani z přidané +hodnoty (DPH) za následujících okolností: +— osobou, která za dluhy solidárně ručí, je jednatel právnické osoby nebo člen jejího správního orgánu; +— osoba, která za dluhy solidárně ručí, nebyla v dobré víře, když z majetku právnické osoby provedla platby, jež lze +kvalifikovat jako skryté rozdělení zisků nebo dividend, nebo postoupila tento majetek bezúplatně nebo za cenu, +která je výrazně nižší než tržní cena; +— úkony, které nebyly provedeny v dobré víře, měly za následek neschopnost právnické osoby zaplatit celou DPH, již je +povinna uhradit, nebo její část; +— solidární ručení je omezeno na částku, o kterou se zmenšil majetek právnické osoby z důvodu úkonů, jež nebyly +provedeny v dobré víře, a +— toto solidární ručení je pouze podpůrné pro případ, že se ukáže, že dlužné částky DPH nelze od právnické osoby +získat zpět. +2) Článek 273 směrnice 2006/112 a zásada proporcionality +musí být vykládány v tom smyslu, že +nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví takový režim solidárního ručení, jaký je popsán v první otázce, jenž se +vztahuje na úroky z prodlení, které má právnická osoba zaplatit z důvodu nezaplacení DPH v závazných lhůtách +stanovených ustanoveními této směrnice z důvodu úkonů, které ve zlé víře provedla osoba označená za solidárního +ručitele. +(1) + +Úř. věst. C 88, 15.3.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Sądu Najwyższego – Polsko) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. v. Bank Handlowy +w Warszawie S.A. +(Věc C-64/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Směrnice 86/653/EHS – Článek 7 odst. 1 písm. b) – Nezávislí obchodní +zástupci – Obchod uzavřený s třetí osobou, kterou obchodní zástupce dříve získal jako zákazníka – +Odměna – Kogentní nebo dispozitivní povaha nároku obchodního zástupce na provizi“) +(2022/C 463/07) +Jednací jazyk: polština +Předkládající soud +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2c5d8051b5e2e4fce0c3ab94740b0072f25b853 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +CS + +5.12.2022 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 463/7 + +Účastnice původního řízení +Navrhovatelka: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Odpůrkyně: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Výrok +Článek 7 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 86/653/EHS ze dne 18. prosince 1986 o koordinaci právní úpravy členských států +týkající se nezávislých obchodních zástupců +musí být vykládán v tom smyslu, že +se lze smluvně odchýlit od nároku, který toto ustanovení přiznává nezávislému obchodnímu zástupci, pobírat provizi za +obchod uzavřený během trvání smlouvy o obchodním zastoupení s třetí osobou, kterou tento obchodní zástupce dříve +získal jako zákazníka pro obchody stejného druhu. +(1) + +Úř. věst. C 182 ze dne 10.5.2021 + +Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádosti o rozhodnutí o předběžné +otázce Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Lotyšsko) – „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) v. Latvijas +Zinātnes padome +(Spojené věci C-164/21 a C-318/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Nařízení (EU) č. 651/2014 – Článek 2 bod 83 – Přímý a bezpodmínečný +odkaz na unijní právo – Přípustnost otázek – Podpora výzkumu, vývoje a inovací – Pojem ‚organizace pro +výzkum a šíření znalostí‘ – Vysokoškolská instituce vykonávající hospodářské a nehospodářské činnosti – +Určení hlavního cíle“) +(2022/C 463/08) +Jednací jazyk: lotyština +Předkládající soudy +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Účastnice původního řízení +Žalobkyně: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Žalovaná: Latvijas Zinātnes padome + +Výrok +1) Článek 2 bod 83 nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 +[SFEU] prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem, +musí být vykládán v tom smyslu, že +subjekt zřízený podle soukromého práva, který vykonává více činností, včetně výzkumu, ale většina jeho příjmů pochází +z takových hospodářských činností, jako je poskytování vzdělávacích služeb za úplatu, lze považovat za „organizaci pro +výzkum a šíření znalostí“ ve smyslu tohoto ustanovení pod podmínkou, že s ohledem na všechny relevantní okolnosti +daného případu lze prokázat, že jeho hlavním cílem je provádět nezávisle základní výzkum, průmyslový výzkum nebo +experimentální vývoj, které jsou případně doplněny činností spočívající v šíření výsledků této výzkumné činnosti +formou výuky, publikací nebo transferu znalostí. V tomto rámci nelze od takového subjektu vyžadovat, aby určitý podíl +svých příjmů získával z nehospodářských činností spočívajících ve výzkumu a šíření znalostí. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9300dfd870785f8bf5f5a59385dfda5bf039825d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-18.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +CS + +C 463/8 + +Úřední věstník Evropské unie + +5.12.2022 + +2) Článek 2 bod 83 nařízení č. 651/2014 +musí být vykládán v tom smyslu, že +k tomu, aby mohl být určitý subjekt považován za „organizaci pro výzkum a šíření znalostí“ ve smyslu tohoto +ustanovení, není nezbytné, aby tento subjekt znovu investoval příjmy ze své primární činnosti do téže činnosti. +3) Článek 2 bod 83 nařízení č. 651/2014 +musí být vykládán v tom smyslu, že +rozhodujícími kritérii pro kvalifikaci určitého subjektu coby „organizace pro výzkum a šíření znalostí“ ve smyslu tohoto +ustanovení není právní postavení členů a podílníků tohoto subjektu, ani případná výdělečná povaha činností, které +vykonávají, a cílů, jež sledují. +(1) + +Úř. věst. C 189, 17.5.2021. +Úř. věst. C 297, 26.7.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Bundesfinanzgericht – Rakousko) – DN v. Finanzamt Österreich +(Věc C-199/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Sociální zabezpečení – Nařízení (ES) č. 883/2004 – Články 67 a 68 – +Rodinné dávky – Nárok na dávky z titulu důchodu – Důchodce, jemuž je důchod vyplácen dvěma členskými +státy – Členský stát (členské státy), ve kterém (v nichž) má tento důchodce nárok na rodinné dávky – +Nařízení (ES) č. 987/2009 – Článek 60 odst. 1 třetí věta – Právní předpisy členského státu, které přiznávají +rodinné dávky rodiči pečujícímu o dítě ve své domácnosti – Nepodání žádosti o poskytnutí těchto dávek ze +strany tohoto rodiče – Povinnost zabývat se žádostí podanou druhým rodičem – Žádost o vrácení rodinných +dávek vyplacených druhému rodiči – Přípustnost“) +(2022/C 463/09) +Jednací jazyk: němčina +Předkládající soud +Bundesfinanzgericht + +Účastníci původního řízení +Žalobce: DN +Žalovaný: Finanzamt Österreich + +Výrok +1) Článek 67 druhá věta nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci +systémů sociálního zabezpečení +musí být vykládán v tom smyslu, že +pokud osoba pobírá důchod ve dvou členských státech, má tato osoba nárok na rodinné dávky v souladu s právními +předpisy těchto dvou členských států. Je-li pobírání takových dávek v některém z těchto členských států podle +vnitrostátních právních předpisů vyloučeno, nepoužijí se pravidla přednosti uvedená v čl. 68 odst. 1 a 2 tohoto nařízení. +2) Článek 60 odst. 1 třetí věta nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se +stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c35f8ceab6ee8f6849a9447d64e423be04f794e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +CS + +C 463/10 + +Úřední věstník Evropské unie + +5.12.2022 + +Účastníci původního řízení +Žalobkyně: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Žalovaná: Procter & Gamble International Operations SA +Za přítomnosti: Rzecznika Praw Obywatelskich + +Výrok +Článek 10 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv +duševního vlastnictví +musí být vykládán v tom smyslu, že +brání výkladu vnitrostátního ustanovení, podle kterého nelze ochranné opatření spočívající ve zničení zboží použít na +zboží, které bylo vyrobeno a na které byla umístěna ochranná známka EU se souhlasem jejího majitele, ale které bylo na trh +Evropského hospodářského prostoru uvedeno bez jeho souhlasu. +(1) + +Úř. věst. C 357, 6.9.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Fővárosi Törvényszék – Maďarsko) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési +Ügynökség Zrt. v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Věc C-397/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Harmonizace daňových právních předpisů – Společný systém daně z přidané +hodnoty (DPH) – Směrnice 2006/112/ES – Tržby, které nejsou předmětem DPH – Bezdůvodně naúčtovaná +a odvedená DPH – Likvidace poskytovatele – Odmítnutí vrátit bezdůvodně odvedenou DPH příjemci +správcem daně – Zásady efektivity, daňové neutrality a zákazu diskriminace“) +(2022/C 463/12) +Jednací jazyk: maďarština +Předkládající soud +Fővárosi Törvényszék + +Účastnice původního řízení +Žalobkyně: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Žalovaná: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Výrok +1) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty, vykládaná ve +světle zásad efektivity a neutrality daně z přidané hodnoty (DPH), +musí být vykládána v tom smyslu, že +brání právní úpravě členského státu, podle níž osoba povinná k dani, které jiná osoba povinná k dani poskytla službu, +nemůže přímo od správce daně požadovat vrácení částky odpovídající DPH, kterou jí tento poskytovatel bezdůvodně +naúčtoval a kterou odvedla do státní pokladny, i když je vymožení této částky od uvedeného poskytovatele nemožné +nebo příliš obtížné, neboť je tento poskytovatel v likvidaci, a i když těmto dvěma osobám povinným k dani nelze přičíst +žádný daňový únik nebo zneužití, takže nehrozí riziko ztráty daňových příjmů pro tento členský stát. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4a0a2186d7a1ca1ad04f14fc78eef61c04cf56d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +CS + +C 463/12 + +Úřední věstník Evropské unie + +5.12.2022 + +Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Finanzgericht Bremen – Německo) – X GmbH & Co. KG v. Finanzamt Bremen +(Věc C-431/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Svoboda usazování a volný pohyb služeb – Korporační daň – Určení +zdanitelného příjmu společností – Plnění související se zahraničím – Povinnost vést daňovou dokumentaci +v souvislosti s obchodními vztahy mezi osobami, které jsou ve vztahu závislosti – Odhad a navýšení +zdanitelného příjmu jako sankce“) +(2022/C 463/14) +Jednací jazyk: němčina +Předkládající soud +Finanzgericht Bremen + +Účastníci původního řízení +Žalobkyně: X GmbH & Co. KG +Žalovaný: Finanzamt Bremen + +Výrok +Článek 49 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, podle které je zaprvé daňový +poplatník povinen vést dokumentaci o druhu a obsahu, jakož i o hospodářském a právním základu ceny a jiných +obchodních podmínek svých přeshraničních obchodních transakcí s osobami, s nimiž je v kapitálovém nebo jiném vztahu +závislosti, který umožňuje tomuto daňovému poplatníkovi nebo těmto osobám vykonávat na druhé uvedené osoby +nepochybný vliv, a jež zadruhé v případě porušení této povinnosti stanoví nejen to, že není-li prokázán opak, má se za to, +že jeho zdanitelné příjmy v dotyčném členském státě jsou vyšší než přiznané příjmy, přičemž daňová správa může provést +odhad k tíži daňového poplatníka, ale i uložení přirážky ve výši odpovídající nejméně 5 % a nanejvýš 10 % vypočtených +doměřených příjmů, avšak minimálně 5 000 eur, ledaže by nesplnění této povinnosti bylo omluvitelné nebo by pochybení +bylo nepatrné. +(1) + +Úř. věst. C 401, 04.10.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 13. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Liberty Lines SpA v. Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Věc C-437/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Doprava – Nařízení (EHS) č. 3577/92 – Články 1 a 4 – Nařízení (ES) +č. 1370/2007 – Článek 1 – Přímé uzavírání smluv o veřejných službách – Veřejné služby v oblasti rychlé +námořní přepravy cestujících – Postavení na roveň veřejným službám přepravy cestujících po železnici +zajišťovaným po moři“) +(2022/C 463/15) +Jednací jazyk: italština +Předkládající soud +Consiglio di Stato + +Účastnice původního řízení +Žalobkyně: Liberty Lines SpA +Žalované: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b24ade5f5b524d24ab94c6171caf1ced03f9243a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-12.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +DA + +C 463/2 + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.12.2022 + +V +(Øvrige meddelelser) + +RETSLIGE PROCEDURER + +DOMSTOLEN +Domstolens dom (Anden Afdeling) af 13. oktober 2022 — L.F. mod S.C.R.L. (anmodning om +præjudiciel afgørelse fra Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Belgien) +(Sag C-344/20) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – socialpolitik – direktiv 2000/78/EF – generelle rammebestemmelser om +ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv – forbud mod forskelsbehandling på grund af +religion eller tro – en privat virksomheds interne regel om forbud mod enhver tilkendegivelse af religiøse, +ideologiske eller politiske overbevisninger på arbejdspladsen – forbud, som omfatter ord, beklædning eller +enhver anden form for tilkendegivelse af disse overbevisninger – anvendelse af religiøst betinget +beklædning) +(2022/C 463/02) +Processprog: fransk +Den forelæggende ret +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: F.L. +Sagsøgt: S.C.R.L + +Konklusion +1) Artikel 1 i Rådets direktiv 2000/78/EF af 27. november 2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med +hensyn til beskæftigelse og erhverv skal fortolkes således, at de heri omhandlede ord »religion eller tro« udgør én enkelt +grund til forskelsbehandling, som omfatter såvel religiøs som ideologisk og åndelig overbevisning. +2) Artikel 2, stk. 2, litra a), i direktiv 2000/78 skal fortolkes således, at en bestemmelse i en virksomheds arbejdsregulativ, +der forbyder arbejdstagerne mundtligt, ved deres beklædning eller på anden vis at give udtryk for, hvad der er deres +religiøse eller ideologiske overbevisning, uanset hvad den måtte være, ikke udgør direkte forskelshandling »på grund af +religion eller tro« som omhandlet i dette direktiv i forhold til de arbejdstagere, der ønsker at udøve deres religions- og +samvittighedsfrihed ved synligt at bære et religiøst betinget symbol eller en religiøst betinget beklædning, når denne +bestemmelse anvendes generelt og udifferentieret. +3) Artikel 1 i direktiv 2000/78 skal fortolkes således, at bestemmelsen er til hinder for, at nationale bestemmelser, der sikrer +gennemførelsen af dette direktiv i national ret, og som fortolkes således, at religiøse og ideologiske overbevisninger +udgør to særskilte grunde til forskelsbehandling, kan tages i betragtning som »bestemmelser, som er gunstigere for +beskyttelsen af princippet om ligebehandling end bestemmelserne i dette direktiv« som omhandlet i direktivets artikel 8, +stk. 1. + +(1) + +EUT C 339 af 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c08f16fa82db872cdd7496bfac0091d10991aa4f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +DA + +5.12.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 463/5 + +Domstolens dom (Anden Afdeling) af 13. oktober 2022 — Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank og X mod Y og Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (anmodning om +præjudiciel afgørelse fra Centrale Raad van Beroep — Nederlandene) +(Sag C-713/20) (1) +[Præjudiciel forelæggelse – social sikring af vandrende arbejdstagere – forordning (EF) nr. 883/2004 – +artikel 11, stk. 3, litra a) og e) – person, der er bosat i en medlemsstat og udøver lønnet beskæftigelse i en +anden medlemsstat – ansættelseskontrakt(er) indgået med et enkelt vikarbureau – vikaransættelser – +mellemliggende perioder – fastlæggelse af den lovgivning, der finder anvendelse i perioderne mellem +vikaransættelserne – ansættelsesforholdets ophør] +(2022/C 463/05) +Processprog: nederlandsk +Den forelæggende ret +Centrale Raad van Beroep + +Parter i hovedsagen +Sagsøgere: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank og X +Sagsøgte: Y og Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Konklusion +Artikel 11, stk. 3, litra a) og e), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om +koordinering af de sociale sikringsordninger +skal fortolkes således, at +en person, der er bosat i en medlemsstat, og som gennem et vikarbureau, der har hjemsted i en anden medlemsstat, arbejder +som vikaransat på denne anden medlemsstats område, er undergivet — i perioderne mellem de nævnte vikaransættelser — +lovgivningen i dennes bopælsmedlemsstat, hvis ansættelsesforholdet i disse mellemliggende perioder ophører i henhold til +vikaransættelseskontrakten. +(1) + +EUT C 128 af 12.4.2021. + +Domstolens dom (Syvende Afdeling) af 13. oktober 2022 — MC mod Direktor na Direktsia +»Obzjalvane i danatjno-osiguritelna praktika« Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prichodite (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Administrativen sad +Veliko Tarnovo — Bulgarien) +(Sag C-1/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – merværdiafgift (moms) – direktiv 2006/112/EF – artikel 273 – +foranstaltninger, der skal sikre en korrekt opkrævning af momsen – artikel 325, stk. 1, TEUF – pligt til at +bekæmpe ulovlig aktivitet, der skader Unionens finansielle interesser – en afgiftspligtig juridisk persons +momsgæld – national lovgivning, der fastsætter solidarisk hæftelse for den ikke-afgiftspligtige +administrerende direktør af den juridiske person – handlinger, der er foretaget i ond tro af den +administrerende direktør – formindskelse af den juridiske persons formue, der medfører insolvens – +manglende betaling af de momsbeløb, som den juridiske person skylder, inden for de fastsatte frister – +morarenter – proportionalitet) +(2022/C 463/06) +Processprog: bulgarsk +Den forelæggende ret +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30a823790df1c096b493dfd643ae08d5ba9287de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-16.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +DA + +C 463/6 + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.12.2022 + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: MC +Sagsøgt: Direktor na Direktsia »Obzjalvane i danatjno-osiguritelna praktika« Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prichodite + +Konklusion +1) Artikel 273 i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem og +proportionalitetsprincippet +skal fortolkes således, at +de ikke er til hinder for en national lovgivning, der fastsætter et instrument med solidarisk hæftelse for en juridisk +persons merværdiafgiftsgæld (momsgæld) under følgende omstændigheder: +— Den person, der pålægges solidarisk hæftelse, er leder for den juridiske person eller medlem af dennes ledelsesorgan. +— Den person, der pålægges solidarisk hæftelse, har i ond tro foretaget betalinger fra den juridiske persons formue, der +kan kvalificeres som skjult udbetaling af udbytte eller fortjeneste, eller har overdraget denne formue vederlagsfrit eller +til en pris, som er væsentligt lavere end markedsprisen. +— Handlingerne, der er foretaget i ond tro, har bevirket, at den juridiske person ikke er i stand til at betale hele eller dele +af den moms, som denne skal betale. +— Den solidariske hæftelse er begrænset til beløbet for formindskelsen i formuen, som den juridiske person har lidt +som følge af handlinger, der er foretaget i ond tro. +— Denne solidariske hæftelse gøres kun gældende subsidiært, når det viser sig umuligt at inddrive de skyldige +momsbeløb hos den juridiske person. +2) Artikel 273 i direktiv 2006/112 og proportionalitetsprincippet +skal fortolkes således, at +de ikke er til hinder for en national lovgivning, der fastsætter et instrument med solidarisk hæftelse som det, der er +beskrevet i punkt 1 i nærværende doms konklusion, der omfatter morarenter, som skal betales af den juridiske person på +grund af manglende betaling af merværdiafgift inden for de bindende frister, der er fastsat i dette direktivs bestemmelser, +som følge af handlinger, der er foretaget i ond tro af den person, der er udpeget som solidarisk hæftende. +(1) + +EUT C 88 af 15.3.2021. + +Domstolens dom (Tredje Afdeling) af 13. oktober 2022 — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +mod Bank Handlowy w Warszawie S.A. (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Sąd Najwyższy — +Polen) +(Sag C-64/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – direktiv 86/653/EØF – artikel 7, stk. 1, litra b) – selvstændige handelsagenter – +forretning afsluttet med en tredjemand, hvis kunder handelsagenten tidligere har skaffet – vederlag – +spørgsmålet, om agentens ret til provision er af præceptiv eller deklaratorisk karakter) +(2022/C 463/07) +Processprog: polsk +Den forelæggende ret +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a72069f2689d80171edbc3b6a1c9df53bd7a2bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DA + +5.12.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 463/7 + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Sagsøgt: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Konklusion +Artikel 7, stk. 1, litra b), i Rådets direktiv 86/653/EØF af 18. december 1986 om samordning af medlemsstaternes +lovgivning om selvstændige handelsagenter +skal fortolkes således, at +den ret, som denne bestemmelse tillægger en uafhængig handelsagent til at modtage provision for en forretning, der er +afsluttet i agenturkontraktperioden med en tredjemand, som agenten tidligere har skaffet som kunde for så vidt angår +lignende forretninger, kan fraviges ved aftale. +(1) + +EUT C 182 af 10.5.2021. + +Domstolens dom (Fjerde Afdeling) af 13. oktober 2022 — »Baltijas Starptautiskā Akadēmija« SIA +(C-164/21) og »Stockholm School of Economics in Riga« SIA (C-318/21) mod Latvijas Zinātnes +padome (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā +apgabaltiesa — Letland) +(Forenede sagerC-164/21 og C-318/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – forordning (EU) nr. 651/2014 – artikel 2, nr. 83) – direkte og ubetinget +henvisning til EU-retten – formaliteten vedrørende spørgsmålene – støtte til forskning, udvikling og +innovation – begrebet »forsknings- og videnformidlingsorganisation« – højere læreanstalt, der udøver +økonomiske og ikke-økonomiske aktiviteter – fastlæggelse af det primære mål) +(2022/C 463/08) +Processprog: lettisk +Den forelæggende ret +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parter i hovedsagen +Sagsøgere: »Baltijas Starptautiskā Akadēmija« SIA (C-164/21) og »Stockholm School of Economics in Riga« SIA (C-318/21) +Sagsøgt: Latvijas Zinātnes padome + +Konklusion +1) Artikel 2, nr. 83), i Kommissionens forordning (EU) nr. 651/2014 af 17. juni 2014 om visse kategorier af støttes +forenelighed med det indre marked i henhold til artikel 107 [TEUF] og 108 [TEUF] +skal fortolkes således, at +en privatretligt enhed, der udøver flere aktiviteter, herunder forskning, men hvis indtægter for størstedelens +vedkommende hidrører fra økonomiske aktiviteter, såsom levering af undervisningsydelser mod vederlag, kan anses for +at være en »forsknings- og videnformidlingsorganisation« som omhandlet i denne bestemmelse, på den betingelse, at det +i lyset af samtlige relevante omstændigheder i det foreliggende tilfælde kan godtgøres, at dens primære mål er +uafhængigt af andre interesser at bedrive grundforskning, industriel forskning eller eksperimentel udviklingsaktivitet, +eventuelt suppleret med aktiviteter til formidling af resultaterne af disse forskningsaktiviteter gennem undervisning, +udgivelsesaktivitet eller videnoverførsel. Det kan i denne forbindelse ikke kræves, at en sådan enhed oppebærer en vis del +af sine indtægter fra ikke-økonomiske forsknings- og videnformidlingsaktiviteter. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cf8b1e4313b9cf18bfe0ec9f4910aacbfa7a45e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-18.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +DA + +C 463/8 + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.12.2022 + +2) Artikel 2, nr. 83), i forordning nr. 651/2014 +skal fortolkes således, at +det, for at en enhed kan anses for at være en »forsknings- og videnformidlingsorganisation« som omhandlet i denne +bestemmelse, ikke er nødvendigt, at denne enhed geninvesterer de ved sin primære aktivitet oppebårne indtægter i denne +samme primære aktivitet. +3) Artikel 2, nr. 83), i forordning nr. 651/2014 +skal fortolkes således, at +den retlige status for en enheds medlemmer og aktionærer og den eventuelle lukrative karakter af de aktiviteter, der +udøves af sidstnævnte, og af de formål, som de forfølger, ikke udgør afgørende kriterier med henblik på kvalificeringen +af den nævnte enhed som »forsknings- og videnformidlingsorganisation« som omhandlet i denne bestemmelse. +(1) + +EUT C 189 af 17.5.2021. +EUT C 297 af 26.7.2021. + +Domstolens dom (Syvende Afdeling) af 13. oktober 2022 — DN mod Finanzamt Österreich +(anmodning om præjudiciel afgørelse fra Bundesfinanzgericht — Østrig) +(Sag C-199/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – social sikring – forordning (EF) nr. 883/2004 – artikel 67 og 68 – +familieydelser – ret til pensionsydelser – pensionsmodtager i to medlemsstater – medlemsstat(er), hvor den +pågældende har ret til familieydelser – forordning (EF) nr. 987/2009 – artikel 60, stk. 1, tredje punktum – +lovgivning i en medlemsstat, der bestemmer, at familieydelser udbetales til den forælder, der har barnet +boende i sin hustand – forælderen afstår fra at ansøge om tildeling af familieydelser – forpligtelse til at +tage hensyn til den ansøgning, der er indgivet af den anden forælder – krav om tilbagebetaling af de +familieydelser, der er ydet til den anden forælder – lovlighed) +(2022/C 463/09) +Processprog: tysk +Den forelæggende ret +Bundesfinanzgericht + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: DN +Sagsøgt: Finanzamt Österreich + +Konklusion +1) Artikel 67, andet punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om +koordinering af de sociale sikringsordninger +skal fortolkes således, at +når en person modtager pension i to medlemsstater, har denne person ret til familieydelser i overensstemmelse med +lovgivningen i disse to medlemsstater. Hvis modtagelse af sådanne ydelser i en af disse medlemsstater er udelukket i +henhold til national lovgivning, finder prioritetsreglerne i artikel 68, stk. 1 og 2, i nævnte forordning ikke anvendelse. +2) Artikel 60, stk. 1, tredje punktum, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 +om de nærmere regler til gennemførelse af forordning nr. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1aeb0b57c40d3b35b28f3fda32353857e33cb929 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DA + +C 463/10 + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.12.2022 + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Sagsøgt: Procter & Gamble International Operations SA +Procesdeltager: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Konklusion +Artikel 10, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle +ejendomsrettigheder, +skal fortolkes således, at +den er til hinder for en fortolkning af en national bestemmelse, hvorefter en beskyttelsesforanstaltning, der består i +tilintetgørelsen af varer, ikke kan finde anvendelse på varer, der er fremstillet og er blevet påført et EU-varemærke med +samtykke fra indehaveren af dette, men som er blevet markedsført i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde uden +dennes samtykke. +(1) + +EUT C 357 af 6.9.2021. + +Domstolens dom (Syvende Afdeling) af 13. oktober 2022 — HUMDA Magyar Autó-Motorsport +Fejlesztési Ügynökség Zrt. mod Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (anmodning +om præjudiciel afgørelse fra Fővárosi Törvényszék — Ungarn) +(Sag C-397/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – harmonisering af skatte- og afgiftslovgivningerne – det fælles +merværdiafgiftssystem (moms) – direktiv 2006/112/EF – salg, der ikke er momspligtige – uretmæssigt +faktureret og erlagt moms – leverandørens likvidation – skatte- og afgiftsmyndighedens afslag på at +tilbagebetale den uretmæssigt betalte moms til aftageren – effektivitetsprincippet, princippet om afgiftens +neutralitet og princippet om forbud mod forskelsbehandling) +(2022/C 463/12) +Processprog: ungarsk +Den forelæggende ret +Fővárosi Törvényszék + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Sagsøgt: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Konklusion +1) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem, sammenholdt med +effektivitetsprincippet og princippet om neutraliteten af merværdiafgiften (moms), +skal fortolkes således, at +det er til hinder for en medlemsstats lovgivning, hvorefter en afgiftspligtig person, som en anden afgiftspligtig person har +leveret en tjenesteydelse til, ikke direkte hos skatte- og afgiftsmyndigheden kan kræve tilbagebetaling af et beløb svarende +til den moms, som denne leverandør med urette har faktureret den førstnævnte afgiftspligtige person og indbetalt til +statskassen, skønt dette beløb er umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at tilbagesøge hos leverandøren som følge af, +at sidstnævnte har været genstand for en likvidationsprocedure, og skønt ingen af disse to afgiftspligtige personer kan +foreholdes at have begået svig eller misbrug, således at der ikke foreligger nogen risiko for tab af afgiftsindtægter for +denne medlemsstat. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9705e3b92ba4e5426bc6e030478c2f651863dd01 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DA + +C 463/12 + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.12.2022 + +Domstolens dom (Niende Afdeling) af 13. oktober 2022 — X GmbH & Co. KG mod Finanzamt +Bremen (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Finanzgericht Bremen — Tyskland) +(Sag C-431/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – etableringsfrihed og fri udveksling af tjenesteydelser – selskabsskat – +fastlæggelse af den skattepligtige indkomst for selskaber – transaktioner med tilknytning til udlandet – +dokumentationspligt med hensyn til handelstransaktioner mellem personer, som står i et +afhængighedsforhold – skøn over og tillæg til den skattepligtige indkomst som sanktion) +(2022/C 463/14) +Processprog: tysk +Den forelæggende ret +Finanzgericht Bremen + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: X GmbH & Co. KG +Sagsøgt: Finanzamt Bremen + +Konklusion +Artikel 49 TEUF skal fortolkes således, at den ikke er til hinder for en national lovgivning, hvorefter den skattepligtige +person for det første er underlagt en dokumentationspligt med hensyn til arten og indholdet af samt det økonomiske og +juridiske grundlag for prisen og de øvrige forretningsbetingelser i relation til sine grænseoverskridende kommercielle +transaktioner med personer, som denne person står i et afhængighedsforhold til — kapitalmæssigt eller på anden måde — +hvilket forhold gør det muligt for denne skattepligtige person eller disse andre personer at udøve klar indflydelse over den +anden, og som for det andet ved overtrædelse af denne pligt ikke alene fastsætter, at det som en afkræftelig formodning +lægges til grund, at vedkommendes skattepligtige indkomst i den pågældende medlemsstat er højere end den angivne +indkomst, idet skatte- og afgiftsmyndigheden kan anlægge et skøn til skade for den skattepligtige person, men også +bestemmer, at der pålægges et tillæg svarende til mindst 5 % og højst 10 % af det beregnede supplerende indkomstbeløb, +dog mindst 5 000 EUR, medmindre denne overtrædelse er undskyldelig, eller den udviste skyld er ubetydelig. +(1) + +EUT C 401 af 4.10.2021. + +Domstolens dom (Tiende Afdeling) af 13. oktober 2022 — Liberty Lines SpA mod Ministero delle +Infrastrutture e dei Trasporti (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio di Stato — Italien) +(Sag C-437/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – transport – forordning (EØF) nr. 3577/92 – artikel 1 og 4 – forordning (EF) +nr. 1370/2007 – artikel 1 – indgåelse af kontrakter om offentlig trafikbetjening uden forudgående udbud – +offentlige tjenesteydelser vedrørende passagersøtransport med hurtigbåd – sidestilling med +jernbanetransporttjenester, der foregår ad søvejen) +(2022/C 463/15) +Processprog: italiensk +Den forelæggende ret +Consiglio di Stato + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Liberty Lines SpA +Sagsøgt: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd2f1019ee10c46bb329d3534ef975c0d82b9642 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +DE + +C 463/2 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.12.2022 + +V +(Bekanntmachungen) + +GERICHTSVERFAHREN + +GERICHTSHOF +Urteil des Gerichtshofs (Zweite Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Belgien) — L.F./S.C.R.L. +(Rechtssache C-344/20) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Sozialpolitik – Richtlinie 2000/78/EG – Festlegung eines allgemeinen +Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf – Verbot von +Diskriminierungen wegen der Religion oder der Weltanschauung – Interne Regel eines privaten +Unternehmens, mit der am Arbeitsplatz jede Bekundung religiöser, weltanschaulicher oder politischer +Überzeugungen verboten wird – Verbot, das sich auf Worte, die Kleidung und jede andere Weise der +Bekundung dieser Überzeugungen bezieht – Tragen eines Kleidungsstücks mit religiösem Bezug) +(2022/C 463/02) +Verfahrenssprache: Französisch +Vorlegendes Gericht +Tribunal du travail francophone de Bruxelles +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: L.F. +Beklagte: S.C.R.L. +Tenor +1. Art. 1 der Richtlinie 2000/78/EG des Rates vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die +Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf ist dahin auszulegen, dass die darin enthaltenen +Begriffe „Religion oder … Weltanschauung“ einen einzigen Diskriminierungsgrund darstellen, der sowohl religiöse als +auch weltanschauliche oder spirituelle Überzeugungen umfasst. +2. Art. 2 Abs. 2 Buchst. a der Richtlinie 2000/78 ist dahin auszulegen, dass eine Bestimmung in einer Arbeitsordnung eines +Unternehmens, die es den Arbeitnehmern verbietet, ihre religiösen oder weltanschaulichen Überzeugungen, welche diese +auch immer sein mögen, durch Worte, durch die Kleidung oder auf andere Weise zum Ausdruck zu bringen, gegenüber +Arbeitnehmern, die ihre Religions- und Gewissensfreiheit durch das sichtbare Tragen eines Zeichens oder +Bekleidungsstücks mit religiösem Bezug ausüben möchten, keine unmittelbare Diskriminierung „wegen der Religion +oder der Weltanschauung“ im Sinne dieser Richtlinie darstellt, wenn diese Bestimmung allgemein und unterschiedslos +angewandt wird. +3. Art. 1 der Richtlinie 2000/78 ist dahin auszulegen, dass er dem entgegensteht, dass nationale Vorschriften zur +Umsetzung dieser Richtlinie in das nationale Recht, die dahin ausgelegt werden, dass religiöse und weltanschauliche +Überzeugungen zwei verschiedene Diskriminierungsgründe darstellen, als „Vorschriften …, die im Hinblick auf die +Wahrung des Gleichbehandlungsgrundsatzes günstiger als die in dieser Richtlinie vorgesehenen Vorschriften sind“, im +Sinne von Art. 8 Abs. 1 der Richtlinie 2000/78 berücksichtigt werden können. +(1) + +ABl. C 339 vom 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08a7f22a118c92f23d558c83f42e5d4c603d981f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +DE + +5.12.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 463/5 + +Urteil des Gerichtshofs (Zweite Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Centrale Raad van Beroep — Niederlande) — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/X, +Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Rechtssache C-713/20) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Soziale Sicherheit der Wandererwerbstätigen – Verordnung [EG] +Nr. 883/2004 – Art. 11 Abs. 3 Buchst. a und e – Person, die in einem Mitgliedstaat wohnt und in einem +anderen Mitgliedstaat eine Beschäftigung ausübt – Arbeitsvertrag/Arbeitsverträge mit einem einzigen +Leiharbeitsunternehmen – Überlassung von Leiharbeitnehmern – Zwischenzeiträume – Bestimmung der in +den Zeiträumen zwischen Überlassungen als Leiharbeitnehmer anzuwendenden Rechtsvorschriften – +Beendigung des Arbeitsverhältnisses) +(2022/C 463/05) +Verfahrenssprache: Niederländisch +Vorlegendes Gericht +Centrale Raad van Beroep + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Beklagte: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Tenor +Art. 11 Abs. 3 Buchst. a und e der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom +29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit +ist dahin auszulegen, dass +eine Person, die in einem Mitgliedstaat wohnt und über ein in einem anderen Mitgliedstaat ansässiges Leiharbeitsunter­ +nehmen in diesem anderen Mitgliedstaat als Leiharbeitnehmer tätig wird, während der Zeiträume zwischen den +Überlassungen den nationalen Rechtsvorschriften ihres Wohnmitgliedstaats unterstellt ist, wenn das Arbeitsverhältnis +gemäß dem Leiharbeitsvertrag während dieser Zwischenzeiträume endet. +(1) + +ABl. C 128 vom 12.4.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Siebte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgarien) — MC/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Rechtssache C-1/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Mehrwertsteuer – Richtlinie 2006/112/EG – Art. 273 – Maßnahmen +zur Sicherstellung einer genauen Erhebung der Mehrwertsteuer – Art. 325 Abs. 1 AEUV – Pflicht zur +Bekämpfung rechtswidriger Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen +Union – Mehrwertsteuerschulden einer steuerpflichtigen juristischen Person – Nationale Regelung, die +eine gesamtschuldnerische Haftung des nichtsteuerpflichtigen Vorstands der juristischen Person vorsieht – +Vom Vorstand unredlich vorgenommene Verfügungen – Vermögensminderung der juristischen Person, die +zur Insolvenz führt – Nichtabführung der von der juristischen Person geschuldeten Mehrwertsteuerbeträge +innerhalb der vorgesehenen Fristen – Verzugszinsen – Verhältnismäßigkeit) +(2022/C 463/06) +Verfahrenssprache: Bulgarisch +Vorlegendes Gericht +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f412376f49d3788fd4d19791cf081aa3469bb233 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-16.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DE + +C 463/6 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.12.2022 + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: MC +Beklagter: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Tenor +1. Art. 273 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem +und der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit +sind dahin auszulegen, dass +sie einer nationalen Regelung nicht entgegenstehen, die eine automatische gesamtschuldnerische Haftung für die +Mehrwertsteuerschulden einer juristischen Person unter folgenden Umständen vorsieht: +— die gesamtschuldnerisch haftbar gemachte Person ist Geschäftsführer der juristischen Person oder Mitglied eines ihrer +Leitungsorgane; +— die gesamtschuldnerisch haftbar gemachte Person hat unredlich Zahlungen aus dem Vermögen der juristischen +Person geleistet, die als verdeckte Ausschüttung von Gewinn oder Dividenden eingestuft werden können, oder hat +dieses Vermögen unentgeltlich oder zu Preisen übertragen, die erheblich niedriger als die Marktpreise sind; +— die unredlich vorgenommenen Handlungen haben bewirkt, dass die juristische Person nicht in der Lage ist, die von +ihr geschuldete Mehrwertsteuer vollständig oder auch nur zum Teil abzuführen; +— die gesamtschuldnerische Haftung ist auf den Betrag beschränkt, um den das Vermögen der juristischen Person +aufgrund der unredlich vorgenommenen Handlungen vermindert wurde, und +— diese gesamtschuldnerische Haftung wird nur hilfsweise ausgelöst, wenn es sich als unmöglich erweist, die von der +juristischen Person geschuldeten Mehrwertsteuerbeträge beizutreiben. +2. Art. 273 der Richtlinie 2006/112 und der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit +sind dahin auszulegen, dass +sie einer nationalen Regelung nicht entgegenstehen, die eine automatische gesamtschuldnerische Haftung wie die in +Nr. 1 des Tenors des vorliegenden Urteils beschriebene vorsieht, die sich auf die Verzugszinsen erstreckt, die von der +juristischen Person geschuldet werden, weil die Mehrwertsteuer aufgrund der unredlichen Handlungen der zum +Gesamtschuldner bestimmten Person nicht innerhalb der durch die Bestimmungen dieser Richtlinie festgelegten +zwingenden Fristen abgeführt wurde. +(1) + +ABl. C 88 vom 15.3.2021 + +Urteil des Gerichtshofs (Dritte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Sąd Najwyższy — Polen) — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie +S.A. +(Rechtssache C-64/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Richtlinie 86/653/EWG – Art. 7 Abs. 1 Buchst. b – Selbständige +Handelsvertreter – Mit einem Dritten, den der Handelsvertreter bereits vorher als Kunden geworben hat, +abgeschlossenes Geschäft – Vergütung – Zwingender oder dispositiver Charakter des Provisionsanspruchs +des Handelsvertreters) +(2022/C 463/07) +Verfahrenssprache: Polnisch +Vorlegendes Gericht +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7bc8aa88a9755420ff093253a4b0b325a585a363 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-17.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +DE + +5.12.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 463/7 + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Beklagte: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Tenor +Art. 7 Abs. 1 Buchst. b der Richtlinie 86/653/EWG des Rates vom 18. Dezember 1986 zur Koordinierung der +Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend die selbständigen Handelsvertreter +ist dahin auszulegen, dass +von dem dem selbständigen Handelsvertreter durch diese Bestimmung eingeräumten Recht, eine Provision für ein Geschäft +zu erhalten, das während des Vertragsverhältnisses mit einem Dritten abgeschlossen wurde, den dieser Handelsvertreter +bereits vorher für Geschäfte gleicher Art als Kunden geworben hatte, vertraglich abgewichen werden darf. +(1) + +ABl. C 182 vom 10.5.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Vierte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen der +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Lettland) — „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21)/Latvijas +Zinātnes padome +(Verbundene Rechtssachen C-164/21 und C-318/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Verordnung [EU] Nr. 651/2014 – Art. 2 Nr. 83 – Unmittelbarer und +unbedingter Verweis auf Unionsrecht – Zulässigkeit der Fragen – Beihilfen für Forschung und +Entwicklung und Innovation – Begriff „Einrichtung für Forschung und Wissensverbreitung“ – +Hochschule, die wirtschaftliche und nicht wirtschaftliche Tätigkeiten ausübt – Bestimmung der +Hauptaufgabe) +(2022/C 463/08) +Verfahrenssprache: Lettisch +Vorlegendes Gericht +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerinnen: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Beklagter: Latvijas Zinātnes padome + +Tenor +1. Art. 2 Nr. 83 der Verordnung (EU) Nr. 651/2014 der Kommission vom 17. Juni 2014 zur Feststellung der Vereinbarkeit +bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung der Artikel 107 und 108 [AEUV] +ist dahin auszulegen, dass +eine privatrechtliche Einrichtung, die mehrere Tätigkeiten, einschließlich Forschung, ausübt, deren Einnahmen aber +hauptsächlich aus wirtschaftlichen Tätigkeiten wie der Erbringung von Bildungsdienstleistungen gegen Entgelt stammen, +als eine „Einrichtung für Forschung und Wissensverbreitung“ im Sinne dieser Bestimmung angesehen werden kann, +sofern sich anhand aller maßgeblichen Umstände des Einzelfalls feststellen lässt, dass ihre Hauptaufgabe darin besteht, +unabhängige Grundlagenforschung, industrielle Forschung oder experimentelle Entwicklung zu betreiben, wozu +gegebenenfalls hinzukommt, dass die Ergebnisse dieser Forschungstätigkeiten durch Lehre, Veröffentlichung oder +Wissenstransfer verbreitet werden. In diesem Zusammenhang kann von einer solchen Einrichtung nicht verlangt +werden, dass sie einen bestimmten Anteil ihrer Einkünfte aus nicht wirtschaftlichen Tätigkeiten der Forschung und +Wissensverbreitung erzielt. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f79add5f828ad0c18c187eecf93dc3ef47ac7fdf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-18.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DE + +C 463/8 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.12.2022 + +2. Art. 2 Nr. 83 der Verordnung Nr. 651/2014 +ist dahin auszulegen, dass +es für die Einstufung einer Einrichtung als „Einrichtung für Forschung und Wissensverbreitung“ im Sinne dieser +Bestimmung nicht erforderlich ist, dass diese Einrichtung die Einnahmen aus ihrer Haupttätigkeit in genau diese Tätigkeit +reinvestiert. +3. Art. 2 Nr. 83 der Verordnung Nr. 651/2014 +ist dahin auszulegen, dass +es für die Einstufung einer Einrichtung als „Einrichtung für Forschung und Wissensverbreitung“ im Sinne dieser +Bestimmung nicht darauf ankommt, welche Rechtsform die Mitglieder und Anteilseigner dieser Einrichtung haben und +ob die von ihnen ausgeübten Tätigkeiten und die von ihnen verfolgten Ziele gewinnorientiert sind. +(1) + +ABl. C 189 vom 17.5.2021. +ABl. C 297 vom 26.7.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Siebte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Bundesfinanzgerichts — Österreich) — DN/Finanzamt Österreich +(Rechtssache C-199/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Soziale Sicherheit – Verordnung [EG] Nr. 883/2004 – Art. 67 und 68 – +Familienleistungen – Anspruch auf Rentenleistungen – Rentner, der von zwei Mitgliedstaaten +Rentenzahlungen erhält – Mitgliedstaat(en), in dem/denen dieser Rentner Anspruch auf +Familienleistungen hat – Verordnung [EG] Nr. 987/2009 – Art. 60 Abs. 1 Satz 3 – Rechtsvorschriften +eines Mitgliedstaats, die die Gewährung von Familienleistungen an den Elternteil vorsehen, der das Kind in +seinen Haushalt aufgenommen hat – Kein Antrag auf Gewährung dieser Leistungen durch den dazu +berechtigten Elternteil – Pflicht zur Berücksichtigung des Antrags des anderen Elternteils – Rückforderung +von Familienleistungen, die dem anderen Elternteil gewährt wurden – Zulässigkeit) +(2022/C 463/09) +Verfahrenssprache: Deutsch +Vorlegendes Gericht +Bundesfinanzgericht + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: DN +Beklagter: Finanzamt Österreich + +Tenor +1. Art. 67 Satz 2 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur +Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit +ist dahin auszulegen, dass +eine Person, die in zwei Mitgliedstaaten Renten bezieht, Anspruch auf Familienleistungen nach den Rechtsvorschriften +beider dieser Mitgliedstaaten hat. Ist der Bezug solcher Leistungen in einem dieser Mitgliedstaaten nach den nationalen +Rechtsvorschriften ausgeschlossen, kommen die Prioritätsregeln nach Art. 68 Abs. 1 und 2 der Verordnung +Nr. 883/2004 nicht zur Anwendung. +2. Art. 60 Abs. 1 Satz 3 der Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom +16. September 2009 zur Festlegung der Modalitäten für die Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..131added088235b8a5652af23ca36a6d985d56a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +DE + +C 463/10 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.12.2022 + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: Perfumesco.pl sp. z o.o. sp.k. +Beklagte: Procter & Gamble International Operations SA +Beteiligter: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Tenor +Art. 10 Abs. 1 der Richtlinie 2004/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur +Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums +ist dahin auszulegen, dass +er der Auslegung einer nationalen Bestimmung entgegensteht, wonach eine Schutzmaßnahme, die in der Vernichtung von +Waren besteht, nicht bei Waren angewendet werden kann, die mit Zustimmung des Markeninhabers hergestellt und mit +einer Unionsmarke versehen worden sind, aber ohne seine Zustimmung im Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr +gebracht worden sind. +(1) + +ABl. C 357 vom 6.9.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Siebte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Fővárosi Törvényszék — Ungarn) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Rechtssache C-397/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Harmonisierung des Steuerrechts – Gemeinsames +Mehrwertsteuersystem – Richtlinie 2006/112/EG – Nicht mehrwertsteuerpflichtige Umsätze – Zu Unrecht +in Rechnung gestellte und entrichtete Mehrwertsteuer – Liquidation des Dienstleistungserbringers – +Weigerung der Steuerverwaltung, dem Leistungsempfänger die rechtsgrundlos gezahlte Mehrwertsteuer zu +erstatten – Grundsätze der Effektivität, der Steuerneutralität und der Nichtdiskriminierung) +(2022/C 463/12) +Verfahrenssprache: Ungarisch +Vorlegendes Gericht +Fővárosi Törvényszék + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Beklagte: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Tenor +1. Die Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem ist im +Licht der Grundsätze der Effektivität und der Neutralität der Mehrwertsteuer +dahin auszulegen, dass +sie einer Regelung eines Mitgliedstaats entgegensteht, nach der ein Steuerpflichtiger, dem ein anderer Steuerpflichtiger +eine Dienstleistung erbracht hat, die Erstattung der Mehrwertsteuer, die dieser Dienstleistungserbringer ihm zu Unrecht +in Rechnung gestellt und an den Fiskus abgeführt hat, nicht unmittelbar von der Steuerverwaltung verlangen kann, +obwohl die Wiedererlangung des fraglichen Betrags vom Dienstleistungserbringer unmöglich oder übermäßig schwierig +ist, weil über diesen ein Liquidationsverfahren eröffnet wurde, und obwohl diesen beiden Steuerpflichtigen weder Betrug +noch Missbrauch vorgeworfen kann, so dass für den betreffenden Mitgliedstaat keine Gefahr eines Steuerausfalls besteht. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5aded039389d392d468e799b7b2242df1ecda96e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +DE + +C 463/12 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.12.2022 + +Urteil des Gerichtshofs (Neunte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Finanzgerichtes Bremen — Deutschland) — X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Rechtssache C-431/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Niederlassungsfreiheit und freier Dienstleistungsverkehr – +Körperschaftsteuer – Bestimmung des steuerbaren Einkommens von Gesellschaften – Umsätze mit +Auslandsbezug – Steuerliche Dokumentationspflicht für Geschäftsbeziehungen zwischen verflochtenen +Personen – Schätzung und Erhöhung des steuerbaren Einkommens als Sanktion) +(2022/C 463/14) +Verfahrenssprache: Deutsch +Vorlegendes Gericht +Finanzgericht Bremen + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: X GmbH & Co. KG +Beklagter: Finanzamt Bremen + +Tenor +Art. 49 AEUV ist dahin auszulegen, dass er nationalen Rechtsvorschriften nicht entgegensteht, nach denen erstens der +Steuerpflichtige einer Dokumentationspflicht im Hinblick auf Art und Inhalt sowie die wirtschaftlichen und rechtlichen +Grundlagen von Preisen und anderen geschäftlichen Bedingungen seiner grenzüberschreitenden Geschäftsvorfälle mit +Personen unterliegt, zu denen eine auf das Kapital oder andere Punkte bezogene Verflechtung besteht, die es diesem +Steuerpflichtigen oder diesen Personen ermöglicht, auf den oder die jeweils anderen einen sicheren Einfluss auszuüben, und +nach denen zweitens vorgesehen ist, dass bei einem Verstoß gegen diese Pflicht nicht nur widerlegbar vermutet wird, dass +seine steuerbaren Einkünfte im betreffenden Mitgliedstaat höher sind als die erklärten Einkünfte, wobei die Steuerbehörde +zulasten des Steuerpflichtigen eine Schätzung vornehmen kann, sondern auch ein Zuschlag verhängt wird, der mindestens +5 % und höchstens 10 % des ermittelten Mehrbetrags der Einkünfte bei einem Mindestbetrag von 5 000 Euro beträgt, es sei +denn, die Nichterfüllung dieser Pflicht ist entschuldbar oder das Verschulden geringfügig. +(1) + +ABl. C 401 vom 4.10.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Zehnte Kammer) vom 13. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Consiglio di Stato — Italien) — Liberty Lines SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Rechtssache C-437/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Verkehr – Verordnung [EWG] Nr. 3577/92 – Art. 1 und 4 – Verordnung +[EG] Nr. 1370/2007 – Art. 1 – Direktvergabe von öffentlichen Dienstleistungsaufträgen – Öffentliche +Schnellfährdienste für den Personenverkehr – Gleichstellung mit auf dem Seeweg erbrachten +Eisenbahnverkehrsdiensten) +(2022/C 463/15) +Verfahrenssprache: Italienisch +Vorlegendes Gericht +Consiglio di Stato + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Klägerin: Liberty Lines SpA +Beklagter: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..716691e656e04ec7d870c8c835c5c722bc9097a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +EL + +C 463/2 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.12.2022 + +V +(Γνωστοποιήσεις) + +ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ + +ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ +Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Tribunal du travail +francophone de Bruxelles (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — L.F. κατά S.C.R.L. +(Υπόθεση C-344/20) (1) +(Προδικαστική παραπομπή – Κοινωνική πολιτική – Οδηγία 2000/78/ΕΚ – Διαμόρφωση γενικού +πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία – Απαγόρευση των δυσμενών +διακρίσεων λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων – Εσωτερικός κανόνας ιδιωτικής επιχειρήσεως ο οποίος δεν +επιτρέπει στον τόπο εργασίας οποιαδήποτε εκδήλωση των θρησκευτικών, φιλοσοφικών ή πολιτικών +πεποιθήσεων – Απαγόρευση της εκδήλωσης των εν λόγω πεποιθήσεων λεκτικώς, μέσω της αμφίεσης ή +με οποιονδήποτε άλλο τρόπο – Θρησκευτική αμφίεση) +(2022/C 463/02) +Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική +Αιτούν δικαστήριο +Tribunal du travail francophone de Bruxelles +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +L.F. +κατά +S.C.R.L. +Διατακτικό +1) Το άρθρο 1 της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για +την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, έχει την έννοια ότι οι διαλαμβανόμενοι σε αυτό όροι «θρησκεία[…] ή +πεποιθήσ[εις]» συνιστούν έναν και μοναδικό λόγο δυσμενούς διάκρισης, ο οποίος καλύπτει τόσο τις θρησκευτικές πεποιθήσεις +όσο και τις φιλοσοφικές ή πνευματικές πεποιθήσεις. +2) Το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, της οδηγίας 2000/78 έχει την έννοια ότι διάταξη κανονισμού εργασίας επιχείρησης η +οποία απαγορεύει στους εργαζομένους να εκδηλώνουν λεκτικώς, μέσω της αμφίεσής τους ή με οποιονδήποτε άλλον τρόπο τις +θρησκευτικές ή φιλοσοφικές πεποιθήσεις τους, όποιες και αν είναι αυτές, δεν συνιστά άμεση δυσμενή διάκριση «λόγω θρησκείας +ή πεποιθήσεων», κατά την έννοια της εν λόγω οδηγίας, έναντι των εργαζομένων που επιθυμούν να ασκήσουν τη θρησκευτική +ελευθερία τους ή την ελευθερία συνείδησης με τη χρήση συμβόλου ή θρησκευτικής αμφίεσης, εφόσον η διάταξη αυτή +εφαρμόζεται γενικώς και αδιακρίτως. +3) Το άρθρο 1 της οδηγίας 2000/78 έχει την έννοια ότι δεν μπορούν να λαμβάνονται υπόψη ως «διατάξεις που είναι ευνοϊκότερες +για την προστασία της αρχής της ίσης μεταχείρισης από αυτές που προβλέπονται στην [εν λόγω] οδηγία», κατά το άρθρο 8, +παράγραφος 1, αυτής, εθνικές διατάξεις οι οποίες διασφαλίζουν τη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο και οι οποίες +ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι οι θρησκευτικές πεποιθήσεις και οι φιλοσοφικές πεποιθήσεις αποτελούν δύο αυτοτελείς +λόγους δυσμενούς διάκρισης. +(1) + +ΕΕ C 339 της 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f1a2e7919557560e7859b5f570c61ae18a961ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-15.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +EL + +5.12.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 463/5 + +Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Centrale Raad van +Beroep (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank κατά X, Y κατά Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Υπόθεση C-713/20) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων – Κανονισμός +(ΕΚ) 883/2004 – Άρθρο 11, παράγραφος 3, στοιχεία αʹ και εʹ – Πρόσωπο που κατοικεί σε κράτος +μέλος και ασκεί μισθωτή δραστηριότητα σε άλλο κράτος μέλος – Σύμβαση (συμβάσεις) εργασίας +συναφθείσα (-ες) με μία μόνον εταιρία προσωρινής απασχόλησης – Τοποθετήσεις για εργασία +προσωρινής απασχόλησης – Ενδιάμεσα διαστήματα – Προσδιορισμός της εφαρμοστέας νομοθεσίας +κατά τα χρονικά διαστήματα μεταξύ των τοποθετήσεων για εργασία προσωρινής απασχόλησης – +Λύση της σχέσης εργασίας] +(2022/C 463/05) +Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική +Αιτούν δικαστήριο +Centrale Raad van Beroep +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Εκκαλούντες: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Εφεσίβλητοι: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +Διατακτικό +Το άρθρο 11, παράγραφος 3, στοιχεία αʹ και εʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας, +έχει την έννοια ότι: +πρόσωπο το οποίο κατοικεί σε κράτος μέλος και ασκεί δραστηριότητα, στο πλαίσιο τοποθετήσεων μέσω εταιρίας προσωρινής +απασχόλησης εγκατεστημένης σε άλλο κράτος μέλος, ως προσωρινά απασχολούμενος εργαζόμενος στο έδαφος αυτού του άλλου +κράτους μέλους υπόκειται, κατά τα ενδιάμεσα χρονικά διαστήματα που παρεμβάλλονται μεταξύ των εν λόγω τοποθετήσεών του, +στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί, εφόσον, δυνάμει της συμβάσεως προσωρινής απασχόλησης, λύεται +η σχέση εργασίας κατά τα εν λόγω ενδιάμεσα χρονικά διαστήματα. +(1) + +ΕΕ C 128 της 12.4.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Administrativen sad +Veliko Tarnovo (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — MC κατά Direktor na +Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Υπόθεση C-1/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Φόρος προστιθεμένης αξίας (ΦΠΑ) – Οδηγία 2006/112/ΕΚ – +Άρθρο 273 – Μέτρα για τη διασφάλιση της ορθής είσπραξης του ΦΠΑ – Άρθρο 325, παράγραφος 1, +ΣΛΕΕ – Υποχρέωση καταπολέμησης των παράνομων δραστηριοτήτων κατά των οικονομικών +συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Οφειλές ΦΠΑ από νομικό πρόσωπο υποκείμενο στον φόρο – +Εθνική ρύθμιση η οποία προβλέπει την αλληλέγγυα ευθύνη του μη υποκείμενου στον φόρο +διαχειριστή του νομικού προσώπου – Πράξεις διάθεσης που διενεργήθηκαν κακόπιστα από τον +διαχειριστή – Μείωση της περιουσίας του νομικού προσώπου συνεπαγόμενη την αφερεγγυότητα – Μη +καταβολή των ποσών ΦΠΑ που οφείλει το νομικό πρόσωπο εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας – +Τόκοι υπερημερίας – Αναλογικότητα] +(2022/C 463/06) +Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική +Αιτούν δικαστήριο +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0591bcacfefc5482532121d13573de6651c03aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-16.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +EL + +C 463/6 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.12.2022 + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +MC +κατά +Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +Διατακτικό +1) Το άρθρο 273 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου +προστιθέμενης αξίας, και η αρχή της αναλογικότητας +έχουν την έννοια ότι: +δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση η οποία προβλέπει μηχανισμό αλληλέγγυας ευθύνης για τις οφειλές φόρου προστιθέμενης +αξίας (ΦΠΑ) νομικού προσώπου υπό τις ακόλουθες περιστάσεις: +— το πρόσωπο που καθίσταται αλληλεγγύως υπεύθυνο είναι διαχειριστής του νομικού προσώπου ή μέλος διοικητικού +οργάνου του νομικού προσώπου, +— πρόσωπο που καθίσταται αλληλεγγύως υπεύθυνο προέβη, κακόπιστα, σε πληρωμές από την περιουσία του νομικού +προσώπου οι οποίες μπορούν να χαρακτηριστούν ως συγκεκαλυμμένη διανομή κερδών ή μερισμάτων, ή μεταβίβασε την +περιουσία αυτή χαριστικώς ή σε τιμές σημαντικά κατώτερες της αγοραίας αξίας, +— οι πράξεις που διενεργήθηκαν κακόπιστα επέφεραν την αδυναμία του νομικού προσώπου να καταβάλει το σύνολο ή μέρος +του ΦΠΑ για το οποίο είναι υπόχρεο, +— η αλληλέγγυα ευθύνη περιορίζεται στο ποσό της μείωσης της περιουσίας του νομικού προσώπου εξαιτίας των πράξεων που +διενεργήθηκαν κακόπιστα, και +— αυτή η αλληλέγγυα ευθύνη στοιχειοθετείται μόνον επικουρικώς, εφόσον αποδεικνύεται αδύνατη η είσπραξη από το νομικό +πρόσωπο των οφειλομένων ποσών του ΦΠΑ. +2) Το άρθρο 273 της οδηγίας 2006/112 και η αρχή της αναλογικότητας +έχουν την έννοια ότι: +δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση η οποία προβλέπει μηχανισμό αλληλέγγυας ευθύνης, όπως ο περιγραφόμενος στο σημείο 1 +του διατακτικού της παρούσας απόφασης, ο οποίος καλύπτει και τους τόκους υπερημερίας που οφείλει το νομικό πρόσωπο +λόγω μη καταβολής του φόρου προστιθέμενης αξίας εντός των επιτακτικών προθεσμιών που τάσσουν οι διατάξεις της οδηγίας +εξαιτίας των πράξεων που διενήργησε κακόπιστα το πρόσωπο που ορίσθηκε ως αλληλεγγύως υπεύθυνο. +(1) + +ΕΕ C 88 της 15.3.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Sąd Najwyższy +(Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +κατά Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Υπόθεση C-64/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Οδηγία 86/653/ΕΟΚ – Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ – Εμπορικοί +αντιπρόσωποι (ανεξάρτητοι επαγγελματίες) – Πράξη που συνήφθη με τρίτο με τον οποίο ο εμπορικός +αντιπρόσωπος έχει συνάψει προηγουμένως πράξεις του ίδιου είδους ώστε να τον έχει καταστήσει +πελάτη – Αμοιβή – Ζήτημα αν ο κανόνας που προβλέπει το δικαίωμα του αντιπροσώπου για λήψη +προμήθειας είναι αναγκαστικού ή ενδοτικού δικαίου] +(2022/C 463/07) +Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική +Αιτούν δικαστήριο +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1add3a90125e47e0121018b1577785dc996669a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-17.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EL + +5.12.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 463/7 + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +κατά +Bank Handlowy w Warszawie S.A. +Διατακτικό +Κατά το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, της οδηγίας 86/653/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1986, για το +συντονισμό των δικαίων των κρατών μελών όσον αφορά τους εμπορικούς αντιπροσώπους (ανεξάρτητους επαγγελματίες), +ορθώς ερμηνευόμενο, +επιτρέπεται ο συμβατικός αποκλεισμός του δικαιώματος προμήθειας το οποίο παρέχει η ως άνω διάταξη στον εμπορικό +αντιπρόσωπο (ελεύθερο επαγγελματία) όσον αφορά πράξεις που συνάπτονται, κατά τη διάρκεια ισχύος της σύμβασης εμπορικής +αντιπροσωπείας, με τρίτο με τον οποίο αυτός έχει συνάψει προηγουμένως πράξεις του ίδιου είδους ώστε να τον έχει καταστήσει +πελάτη. +(1) + +ΕΕ C 182 της 10.5.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Administratīvā +rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — +«Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA +(C-318/21) κατά Latvijas Zinātnes padome +(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-164/21 και C-318/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Κανονισμός (ΕΕ) 651/2014 – Άρθρο 2, σημείο 83 – Ευθεία και +ανεπιφύλακτη παραπομπή στο δίκαιο της Ένωσης – Παραδεκτό των προδικαστικών ερωτημάτων – +Ενισχύσεις για την έρευνα και ανάπτυξη και την καινοτομία – Έννοια του «οργανισμού έρευνας και +διάδοσης γνώσεων» – Ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης το οποίο ασκεί οικονομικές και μη +οικονομικές δραστηριότητες – Προσδιορισμός του πρωταρχικού σκοπού] +(2022/C 463/08) +Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική +Αιτούν δικαστήριο +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +«Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA (C-318/21) +κατά +Latvijas Zinātnes padome +Διατακτικό +1) Το άρθρο 2, σημείο 83, του κανονισμού (ΕΕ) 651/2014 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2014, για την κήρυξη ορισμένων +κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 [ΣΛΕΕ], +έχει την έννοια ότι: +μπορεί να θεωρηθεί ως «οργανισμός έρευνας και διάδοσης γνώσεων», κατά τη διάταξη αυτή, οντότητα ιδιωτικού δικαίου η οποία +ασκεί πλείονες δραστηριότητες, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται και η έρευνα, αλλά της οποίας τα έσοδα προέρχονται κατά +το μεγαλύτερο μέρος τους από οικονομικές δραστηριότητες, όπως είναι η παροχή εκπαιδευτικών υπηρεσιών έναντι αμοιβής, υπό +την προϋπόθεση ότι μπορεί να αποδειχθεί, υπό το πρίσμα του συνόλου των περιστάσεων της υπό κρίση υπόθεσης που ασκούν +επιρροή συναφώς, ότι πρωταρχικός της σκοπός είναι η ανεξάρτητη διεξαγωγή βασικής έρευνας, βιομηχανικής έρευνας ή +πειραματικής ανάπτυξης, δραστηριότητες τις οποίες συμπληρώνουν ενδεχομένως αυτές της διάδοσης των αποτελεσμάτων των εν +λόγω δραστηριοτήτων έρευνας με τη διδασκαλία, τη δημοσίευση ή τη μεταφορά γνώσεων. Στο πλαίσιο αυτό, δεν μπορεί να +απαιτηθεί από μια τέτοια οντότητα να αντλεί ορισμένο ποσοστό των εσόδων της από μη οικονομικές δραστηριότητες έρευνας +και διάδοσης γνώσεων. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37ea885e78a26d9095f58fa664c0b16b11af27ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-18.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +EL + +C 463/8 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.12.2022 + +2) Το άρθρο 2, σημείο 83, του κανονισμού 651/2014 +έχει την έννοια ότι: +δεν είναι αναγκαίο μια οντότητα να επανεπενδύει τα έσοδα που προέρχονται από την κύρια δραστηριότητά της στην ίδια αυτή +κύρια δραστηριότητα, προκειμένου να μπορεί να θεωρηθεί ως «οργανισμός έρευνας και διάδοσης γνώσεων», κατά την εν λόγω +διάταξη. +3) Το άρθρο 2, σημείο 83, του κανονισμού 651/2014 +έχει την έννοια ότι: +το νομικό καθεστώς των μελών και των μετόχων μιας οντότητας καθώς και ο ενδεχομένως κερδοσκοπικός χαρακτήρας των +δραστηριοτήτων τις οποίες ασκούν και των σκοπών τους οποίους επιδιώκουν τα μέλη και οι μέτοχοί της δεν αποτελούν +καθοριστικά κριτήρια για τον χαρακτηρισμό της εν λόγω οντότητας ως «οργανισμού έρευνας και διάδοσης γνώσεων», κατά την +εν λόγω διάταξη. +(1) + +ΕΕ C 189 της 17.5.2021. +ΕΕ C 297 της 26.7.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Bundesfinanzgericht +(Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — DN κατά Finanzamt Österreich +(Υπόθεση C-199/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Κοινωνική ασφάλιση – Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 – Άρθρα 67 και 68 – +Οικογενειακές παροχές – Δικαίωμα σε συνταξιοδοτικές παροχές – Δικαιούχος συντάξεων από δύο +κράτη μέλη – Κράτος μέλος/κράτη μέλη στο οποίο/στα οποία ο δικαιούχος δικαιούται οικογενειακές +παροχές – Κανονισμός (ΕΚ) 987/2009 – Άρθρο 60, παράγραφος 1, τρίτη περίοδος – Νομοθεσία +κράτους μέλους που προβλέπει τη χορήγηση οικογενειακών παροχών στον γονέα με τον οποίο διαμένει +το τέκνο – Μη άσκηση από τον γονέα αυτόν του δικαιώματός του να ζητήσει τις εν λόγω παροχές – +Υποχρέωση να λαμβάνεται υπόψη η αίτηση που υπέβαλε ο άλλος γονέας – Αίτηση επιστροφής των +οικογενειακών παροχών που καταβλήθηκαν στον άλλο γονέα – Επιτρέπεται] +(2022/C 463/09) +Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική +Αιτούν δικαστήριο +Bundesfinanzgericht + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +DN +κατά +Finanzamt Österreich + +Διατακτικό +1) Το άρθρο 67, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της +29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας, +έχει την έννοια ότι: +όταν ένα πρόσωπο λαμβάνει συντάξεις σε δύο κράτη μέλη, το πρόσωπο αυτό δικαιούται οικογενειακές παροχές σύμφωνα με τη +νομοθεσία των δύο αυτών κρατών μελών. Όταν η λήψη τέτοιων παροχών σε ένα από τα κράτη μέλη αποκλείεται δυνάμει της +εθνικής νομοθεσίας, δεν έχουν εφαρμογή οι κανόνες προτεραιότητας που προβλέπονται στο άρθρο 68, παράγραφοι 1 και 2, +του κανονισμού αυτού. +2) Το άρθρο 60, παράγραφος 1, τρίτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του +Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e098a103ef8042296af03e19494d671c67f1568 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EL + +C 463/10 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.12.2022 + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Perfumesco.pl sp. z o.o. +κατά +Procter & Gamble International Operations SA +Παρισταμένου του: Rzecznik Praw Obywatelskich +Διατακτικό +Το άρθρο 10, παράγραφος 1, της οδηγίας 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου +2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, +έχει την έννοια ότι: +αντιτίθεται σε ερμηνεία εθνικής διάταξης κατά την οποία μέτρο προστασίας που συνίσταται στην καταστροφή εμπορευμάτων δεν +μπορεί να εφαρμοστεί στην περίπτωση κατά την οποία τα εμπορεύματα κατασκευάστηκαν και σε αυτά τέθηκε σήμα της Ευρωπαϊκής +Ένωσης με τη συγκατάθεση του δικαιούχου του σήματος, αλλά διατέθηκαν στην αγορά του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου χωρίς +τη συγκατάθεσή του. +(1) + +ΕΕ C 357 της 6.9.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Fővárosi +Törvényszék (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — HUMDA Magyar +Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli +Igazgatósága +(Υπόθεση C-397/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Εναρμόνιση των φορολογικών νομοθεσιών – Κοινό σύστημα φόρου +προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) – Οδηγία 2006/112/ΕΚ – Πωλήσεις μη υποκείμενες στον ΦΠΑ – +Αχρεωστήτως χρεωθείς και αποδοθείς ΦΠΑ – Θέση του παρόχου υπό εκκαθάριση – Άρνηση της +φορολογικής αρχής να επιστρέψει στον αποδέκτη τον αχρεωστήτως καταβληθέντα ΦΠΑ – Αρχές της +αποτελεσματικότητας, της φορολογικής ουδετερότητας και της απαγόρευσης των διακρίσεων] +(2022/C 463/12) +Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική +Αιτούν δικαστήριο +Fővárosi Törvényszék +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +κατά +Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +Διατακτικό +1) Η οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης +αξίας, ερμηνευόμενη υπό το πρίσμα των αρχών της αποτελεσματικότητας και της ουδετερότητας του φόρου προστιθέμενης +αξίας (ΦΠΑ), +έχει την έννοια ότι: +αντιτίθεται σε νομοθεσία κράτους μέλους βάσει της οποίας υποκείμενος στον φόρο στον οποίο άλλος υποκείμενος στον φόρο +έχει παράσχει υπηρεσία δεν μπορεί να ζητήσει ευθέως από τη φορολογική αρχή την επιστροφή του ποσού που αντιστοιχεί στον +ΦΠΑ που αχρεωστήτως του χρέωσε ο εν λόγω πάροχος ο οποίος και τον απέδωσε στο Δημόσιο Ταμείο, μολονότι η ανάκτηση +του ποσού αυτού από τον πάροχο είναι αδύνατη ή εξαιρετικά δυσχερής επειδή έχει υπαχθεί σε διαδικασία εκκαθάρισης και +μολονότι δεν μπορεί να προσαφθεί απάτη ή κατάχρηση στους δύο αυτούς υποκείμενους στον φόρο, με αποτέλεσμα να μη +συντρέχει κίνδυνος απώλειας φορολογικών εσόδων για το εν λόγω κράτος μέλος. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..138a19dca397a6d5060b6e4f1c26ce98a0cd2cd0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EL + +C 463/12 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.12.2022 + +Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Finanzgericht Bremen +(Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — X GmbH & Co. KG κατά Finanzamt Bremen +(Υπόθεση C-431/21) (1) +(Προδικαστική παραπομπή – Ελευθερία εγκαταστάσεως και ελεύθερη παροχή υπηρεσιών – Φόρος +εταιριών – Προσδιορισμός του φορολογητέου εισοδήματος των εταιριών – Πράξεις σχετιζόμενες με +την αλλοδαπή – Υποχρέωση υποβολής φορολογικών στοιχείων περί των εμπορικών σχέσεων μεταξύ +προσώπων με σχέσεις αλληλεξαρτήσεως – Προσδιορισμός κατ’ εκτίμηση και προσαύξηση του +φορολογητέου εισοδήματος ως κύρωση) +(2022/C 463/14) +Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική +Αιτούν δικαστήριο +Finanzgericht Bremen +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +X GmbH & Co. KG +κατά +Finanzamt Bremen +Διατακτικό +Το άρθρο 49 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση δυνάμει της οποίας, κατά πρώτον, ο φορολογούμενος +υπόκειται σε υποχρέωση υποβολής φορολογικών στοιχείων σχετικών με τη φύση και το περιεχόμενο, καθώς και με τις οικονομικές +και νομικές βάσεις της τιμής και των λοιπών εμπορικών όρων των διασυνοριακών εμπορικών συναλλαγών του με πρόσωπα με τα +οποία διατηρεί σχέση αλληλεξαρτήσεως, κεφαλαιακής ή άλλης, παρέχουσα τη δυνατότητα στον εν λόγω φορολογούμενο ή στα εν +λόγω πρόσωπα να ασκούν επί του ετέρου μέρους αναμφισβήτητη επιρροή και η οποία προβλέπει, κατά δεύτερον, σε περίπτωση +παραβάσεως της ανωτέρω υποχρεώσεως, όχι μόνον ότι το φορολογητέο εισόδημα του φορολογουμένου στο οικείο κράτος μέλος +θεωρείται, κατά μαχητό τεκμήριο, υψηλότερο του δηλωθέντος, με δυνατότητα της φορολογικής αρχής να προβεί σε εκτίμηση +δυσμενή για τον φορολογούμενο, αλλά και ότι επιβάλλεται προσαύξηση ανερχόμενη τουλάχιστον στο 5 % και, κατ’ ανώτατον όριο, +στο 10 % του υπολογισθέντος πρόσθετου ποσού των εισοδημάτων, κατ’ ελάχιστον δε σε 5 000 ευρώ, εκτός εάν η μη εκπλήρωση +της εν λόγω υποχρεώσεως είναι συγγνωστή ή οφείλεται σε ελαφρά αμέλεια. +(1) + +ΕΕ C 401 της 4.10.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 13ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Consiglio di Stato +(Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Liberty Lines SpA κατά Ministero delle +Infrastrutture e dei Trasporti +(Υπόθεση C-437/21) (1) +[Προδικαστική παραπομπή – Μεταφορές – Κανονισμός (ΕΟΚ) 3577/92 – Άρθρα 1 και 4 – Κανονισμός +(ΕΚ) 1370/2007 – Άρθρο 1 – Απευθείας ανάθεση συμβάσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας – Δημόσιες +υπηρεσίες ταχέων θαλάσσιων επιβατικών μεταφορών – Εξομοίωση με υπηρεσίες σιδηροδρομικών +μεταφορών που πραγματοποιούνται διά θαλάσσης] +(2022/C 463/15) +Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική +Αιτούν δικαστήριο +Consiglio di Stato +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Εκκαλούσα: Liberty Lines SpA +Εφεσίβλητο: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d307f6023ebf739d1ad1a51796bdef7565976e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +EN + +C 463/2 + +Official Journal of the European Union + +5.12.2022 + +V +(Announcements) + +COURT PROCEEDINGS + +COURT OF JUSTICE +Judgment of the Court (Second Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the tribunal du travail francophone de Bruxelles — Belgium) — L.F. v SCRL +(Case C-344/20) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Social policy — Directive 2000/78/EC — Establishment of a +general framework for equal treatment in employment and occupation — Prohibition of discrimination on +the ground of religion or belief — Internal rule of a private undertaking prohibiting any manifestation, in +the workplace, of religious, philosophical or political belief — Prohibition including words, clothing, or any +other means of manifesting those beliefs — Wearing of an item of religious clothing) +(2022/C 463/02) +Language of the case: French +Referring court +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Parties to the main proceedings +Applicant: L.F. +Defendant: SCRL + +Operative part of the judgment +1. Article 1 of Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment +in employment and occupation must be interpreted as meaning that the words ‘religion or belief’ contained therein +constitute a single ground of discrimination, covering both religious belief and philosophical or spiritual belief. +2. Article 2(2)(a) of Directive 2000/78 must be interpreted as meaning that a provision of an undertaking’s terms of +employment which prohibits workers from manifesting, through words, through clothing, or in any other way, their +religious or philosophical beliefs, whatever those beliefs may be, does not constitute, with regard to workers who intend +to exercise their freedom of religion and conscience through the visible wearing of a sign or an item of clothing with +religious connotations, direct discrimination ‘on the [ground] of religion or belief’ for the purposes of that directive, +provided that that provision is applied in a general and undifferentiated way. +3. Article 1 of Directive 2000/78 must be interpreted as precluding provisions of national legislation, which are intended +to ensure the transposition of that directive into national law and which are construed as meaning that religious belief +and philosophical belief constitute two separate grounds of discrimination, from being taken into account as ‘provisions +which are more favourable to the protection of the principle of equal treatment than those laid down in [that directive]’ +for the purposes of Article 8(1) thereof. + +(1) + +OJ C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea8b8b24f48a4b06c96c5feb08527586733ed50a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +5.12.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 463/5 + +Judgment of the Court (Second Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Centrale Raad van Beroep — Netherlands) — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +v X, Y v Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Case C-713/20) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Social security for migrant workers — Regulation (EC) +No 883/2004 — Article 11(3)(a) and (e) — Person residing in one Member State and employed in another +Member State — Employment contract or contracts entered into with a single temporary employment +agency — Temporary work assignments — Intervening periods — Determination of the legislation +applicable during intervening periods between temporary work assignments — Termination of the +employment relationship) +(2022/C 463/05) +Language of the case: Dutch +Referring court +Centrale Raad van Beroep + +Parties to the main proceedings +Applicants: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Defendants: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Operative part of the judgment +Article 11(3)(a) and (e) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 +on the coordination of social security systems +must be interpreted as meaning that a person residing in a Member State who carries out, through a temporary +employment agency established in another Member State, temporary work assignments in the territory of that other +Member State is to be subject, during the intervening periods between those temporary work assignments, to the national +legislation of the Member State in which he or she resides, provided that, by reason of the temporary contract, the +employment relationship ceases during those periods. +(1) + +OJ C 128, 12.4.2021. + +Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgaria) — MC v Direktor na Direktsia ‘Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika’ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Case C-1/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Value added tax (VAT) — Directive 2006/112/EC — Article 273 — +Measures to ensure the correct collection of VAT — Article 325(1) TFEU — Obligation to counter illegal +activities affecting the financial interests of the European Union — VAT debts of a taxable legal person — +National legislation which provides for the joint and several liability of the non-taxable manager of the +legal person — Transfers made in bad faith by the manager — Depletion of the legal person’s assets +leading to insolvency — Failure to pay the amounts of VAT payable by the legal person within the +prescribed time limits — Default interest — Proportionality) +(2022/C 463/06) +Language of the case: Bulgarian +Referring court +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43fc7fd63eccd3a6589820cc73a4c07d4a92b30b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-16.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +EN + +C 463/6 + +Official Journal of the European Union + +5.12.2022 + +Parties to the main proceedings +Applicant: MC +Defendant: Direktor na Direktsia ‘Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika’ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Operative part of the judgment +1. Article 273 of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax, and +the principle of proportionality +must be interpreted as not precluding national legislation providing for a system of joint and several liability for a legal +person’s value added tax (VAT) debts in the following circumstances: +— the person held jointly and severally liable is a manager or member of an executive body of the legal person; +— the person held jointly and severally liable made, in bad faith, payments from the legal person’s assets which could be +characterised as a hidden distribution of profits or dividends, or transferred those assets free of charge or at a price +significantly lower than the market price; +— the acts carried out in bad faith had the effect of rendering the legal person unable to pay all or part of the VAT for +which it is liable; +— the joint and several liability is limited to the amount by which the legal person’s assets were depleted as a result of +the acts carried out in bad faith; and +— that joint and several liability is incurred only in the alternative, where it proves impossible to recover from the legal +person the amounts of VAT payable. +2. Article 273 of Directive 2006/112 and the principle of proportionality +must be interpreted as not precluding national legislation providing for a system of joint and several liability, such as that +described in point 1 of the operative part of the present judgment, which extends to default interest payable by the legal +person for failure to pay VAT within the mandatory time limits laid down by that directive on account of acts committed +in bad faith by the person designated as jointly and severally liable. +(1) + +OJ C 88, 15.3.2021. + +Judgment of the Court (Third Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Sąd Najwyższy — Poland) — Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. v Bank Handlowy w +Warszawie S.A. +(Case C-64/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Directive 86/653/EEC — Article 7(1)(b) — Self-employed +commercial agents — Transaction concluded with a third party whom the commercial agent has previously +acquired as a customer — Remuneration — Whether the agent’s right to commission is mandatory or +supplementary) +(2022/C 463/07) +Language of the case: Polish +Referring court +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54b108c9f66fa85be36cdf2983ad21852a5b51be --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +5.12.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 463/7 + +Parties to the main proceedings +Applicant: Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. +Defendant: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Operative part of the judgment +Article 7(1)(b) of Council Directive 86/653/EEC of 18 December 1986 on the coordination of the laws of the Member +States relating to self-employed commercial agents +must be interpreted as meaning that +it is possible to derogate contractually from the right which that provision confers on an independent commercial agent to +receive a commission in respect of a transaction entered into, during the term of the agency contract, with a third party +whom that agent previously acquired as a customer for transactions of the same kind. +(1) + +OJ C 182, 10.5.2021. + +Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 13 October 2022 (requests for a preliminary ruling from +the Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Latvia) — ‘Baltijas Starptautiskā +Akadēmija’ SIA (C-164/21), ‘Stockholm School of Economics in Riga’ SIA (C-318/21) v Latvijas +Zinātnes padome +(Joined Cases C-164/21 and C-318/21) (1) +(References for a preliminary ruling — Regulation (EU) No 651/2014 — Article 2(83) — Direct and +unconditional reference to EU law — Admissibility of the questions — Research and development and +innovation aid — Concept of ‘research and knowledge-dissemination organisation’ — Higher education +establishment carrying on economic and non-economic activities — Determination of the primary goal) +(2022/C 463/08) +Language of the case: Latvian +Referring court +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parties to the main proceedings +Applicants: ‘Baltijas Starptautiskā Akadēmija’ SIA (C-164/21), ‘Stockholm School of Economics in Riga’ SIA (C-318/21) +Defendant: Latvijas Zinātnes padome + +Operative part of the judgment +1. Article 2(83) of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid +compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 [TFEU] +must be interpreted as meaning that an entity organised under private law which carries out several activities, including +research, but the majority of whose revenue comes from economic activities, such as the provision of teaching services +for consideration, may be regarded as being a ‘research and knowledge-dissemination organisation’, within the meaning +of that provision, provided that it can be established, in the light of all the relevant circumstances of the case, that its +primary goal is to conduct, in complete independence, activities of fundamental research, industrial research or +experimental development, possibly supplemented by activities for the dissemination of the results of those research +activities, by means of teaching, publications or transfers of knowledge. In that context, such an entity cannot be +required to earn a certain proportion of its revenue from its non-economic activities of research and dissemination of +knowledge. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b221d3279da38feec5d5df16bb576be707c7cd27 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-18.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +EN + +C 463/8 + +Official Journal of the European Union + +5.12.2022 + +2. Article 2(83) of Regulation No 651/2014 +must be interpreted as meaning that, in order for an entity to be regarded as a ‘research and knowledge-dissemination +organisation’, within the meaning of that provision, it is not necessary that that entity reinvests the revenue generated by +its primary activity in that same primary activity. +3. Article 2(83) of Regulation No 651/2014 +must be interpreted as meaning that the legal status of the shareholders and members of an entity and the possible +profit-making nature of the activities carried out by them and of the objectives which they pursue do not constitute +decisive criteria for the purposes of classifying that entity as a ‘research and knowledge-dissemination organisation’, +within the meaning of that provision. +(1) + +OJ C 189, 17.5.2021. +OJ C 297, 26.7.2021. + +Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Bundesfinanzgericht — Austria) — DN v Finanzamt Österreich +(Case C-199/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Social security — Regulation (EC) No 883/2004 — Articles 67 and +68 — Family benefits — Right to benefits under a pension — Pensioner in receipt of pensions from two +Member States — Member State(s) in which that pensioner is entitled to family benefits — Regulation +(EC) No 987/2009 — Third sentence of Article 60(1) — Legislation of a Member State providing for the +award of family benefits to the parent who has taken the child into his or her household — Failure by that +parent to claim the award of those benefits — Obligation to take into account the application submitted by +the other parent — Request for the recovery of family benefits paid to the other parent — Whether +permissible) +(2022/C 463/09) +Language of the case: German +Referring court +Bundesfinanzgericht + +Parties to the main proceedings +Applicant: DN +Defendant: Finanzamt Österreich + +Operative part of the judgment +1. The second sentence of Article 67 of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of +29 April 2004 on the coordination of social security systems +must be interpreted as meaning that, where a person is in receipt of pensions in two Member States, that person is +entitled to family benefits in accordance with the legislation of those two Member States. Where the receipt of such +benefits in one of those Member States is precluded pursuant to the national legislation, the priority rules referred to in +Article 68(1) and (2) of that regulation do not apply. +2. The third sentence of Article 60(1) of Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of +16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..36832352e4a712cfd06e2f9a67eaec02fede0c86 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +C 463/10 + +EN + +Official Journal of the European Union + +5.12.2022 + +Parties to the main proceedings +Applicant: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp.k. +Defendant: Procter & Gamble International Operations SA +Intervener: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Operative part of the judgment +Article 10(1) of Directive 2004/48/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the enforcement +of intellectual property rights, +must be interpreted as: +precluding the interpretation of a provision of national law according to which a protective measure in the form of the +destruction of goods may not be applied to goods which have been manufactured and to which an EU trade mark has been +affixed, with the consent of the proprietor of that mark, but which were placed on the market in the European Economic +Area without his or her consent. +(1) + +OJ C 357, 6.9.2021. + +Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Fővárosi Törvényszék — Hungary) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt. v Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Case C-397/21) (1) +(Request for a preliminary ruling — Harmonisation of fiscal legislation — Common system of value added +tax (VAT) — Directive 2006/112/EC — Sales which are not subject to VAT — VAT unduly invoiced and +paid — Liquidation of the provider — Refusal by the tax authority to refund to the customer VAT +improperly paid — Principles of effectiveness, tax neutrality and non-discrimination) +(2022/C 463/12) +Language of the case: Hungarian +Referring court +Fővárosi Törvényszék + +Parties to the main proceedings +Applicant: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Defendant: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Operative part of the judgment +1. Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax, read in the light of +the principles of effectiveness and neutrality of value added tax (VAT), +must be interpreted as precluding legislation of a Member State under which a taxable person to whom another taxable +person has provided a service cannot claim, directly from the tax authority, a refund of the amount corresponding to the +VAT in respect of which that service provider has unduly invoiced that taxable person and which that service provider +has paid to the Treasury, where it is impossible or excessively difficult to claim that amount from that service provider +on account of that service provider having gone into liquidation and even though no fraud or abuse can be attributed to +those two taxable persons, with the result that there is no risk of loss of tax revenue for that Member State. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75e4fe58ffd61920f30f582d5011a5a7af55fd2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 463/12 + +EN + +Official Journal of the European Union + +5.12.2022 + +Judgment of the Court (Ninth Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Finanzgericht Bremen — Germany) — X GmbH & Co. KG v Finanzamt Bremen +(Case C-431/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Freedom of establishment and freedom to provide services — +Corporation tax — Determination of the taxable income of companies — Transactions featuring foreign +elements — Obligation to provide fiscal documentation of business relations between parties with a +relationship of interdependence — Estimate of the taxable income and surcharge by way of a penalty) +(2022/C 463/14) +Language of the case: German +Referring court +Finanzgericht Bremen + +Parties to the main proceedings +Applicant: X GmbH & Co. KG +Defendant: Finanzamt Bremen + +Operative part of the judgment +Article 49 TFEU must be interpreted as meaning that it does not preclude national legislation under which, in the first place, +the taxpayer is subject to an obligation to provide documentation on the nature and content of, as well as on the economic +and legal bases for, prices and other terms and conditions of his, her or its cross-border business transactions, with parties +with which he, she or it has a relationship of interdependence, in capital or other aspects, enabling that taxpayer or those +parties to exercise a definite influence over the other, and which provides, in the second place, in the event of infringement +of that obligation, not only that his, her or its taxable income in the Member State concerned is rebuttably presumed to be +higher than that which has been declared, and the tax authorities may carry out an estimate to the detriment of the +taxpayer, but also that a surcharge of an amount equivalent to at least 5 % and at most 10 % of the excess income +determined is imposed, with a minimum amount of EUR 5 000, unless non-compliance with that obligation is excusable or +if the fault involved is minor. +(1) + +OJ C 401, 4.10.2021. + +Judgment of the Court (Tenth Chamber) of 13 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Consiglio di Stato — Italy) — Liberty Lines SpA v Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Case C-437/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Transport — Regulation (EEC) No 3577/92 — Articles 1 and 4 — +Regulation (EC) No 1370/2007 — Article 1 — Direct award of public service contracts — Public services +for high-speed maritime passenger transport — Treatment like railway transport services provided by sea) +(2022/C 463/15) +Language of the case: Italian +Referring court +Consiglio di Stato + +Parties to the main proceedings +Applicant: Liberty Lines SpA +Defendant: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3de8f86ffc91ca5375e5ed4486a9c43c6a0328c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/2 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.12.2022 + +V +(Anuncios) + +PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES + +TRIBUNAL DE JUSTICIA +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Bélgica) — L.F./S.C.R.L. +(Asunto C-344/20) (1) +(Procedimiento prejudicial — Política social — Directiva 2000/78/CE — Establecimiento de un marco +general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación — Prohibición de discriminación por motivos +de religión o convicciones — Norma interna de una empresa privada que prohíbe cualquier manifestación +de convicciones religiosas, filosóficas o políticas en el lugar de trabajo — Prohibición que abarca la +manifestación de esas convicciones verbalmente, a través de la forma de vestir o de cualquier otra forma — +Uso de una prenda de vestir con connotaciones religiosas) +(2022/C 463/02) +Lengua de procedimiento: francés +Órgano jurisdiccional remitente +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: L.F. +Demandada: S.C.R.L. + +Fallo +1) El artículo 1 de la Directiva 2000/78/CE del Consejo, de 27 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un +marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación, debe interpretarse en el sentido de que los términos +«religión o convicciones» que figuran en él constituyen un solo y único motivo de discriminación, que abarca tanto las +convicciones religiosas como las convicciones filosóficas o espirituales. +2) El artículo 2, apartado 2, letra a), de la Directiva 2000/78 debe interpretarse en el sentido de que una disposición de un +reglamento laboral de una empresa que prohíbe a los trabajadores manifestar, verbalmente, a través de la forma de vestir +o de cualquier otra forma, sus convicciones religiosas o filosóficas, del tipo que sean, no constituye, respecto de los +trabajadores que pretendan ejercer su libertad de religión y de conciencia mediante el uso visible de un signo o de una +prenda de vestir con connotaciones religiosas, una discriminación directa «por motivos de religión o convicciones» en el +sentido de dicha Directiva, siempre que esa disposición se aplique de forma general e indiferenciada. +3) El artículo 1 de la Directiva 2000/78 debe interpretarse en el sentido de que se opone a que disposiciones nacionales que +garantizan la transposición de esa Directiva al Derecho nacional, que se interpretan en el sentido de que las convicciones +religiosas y las convicciones filosóficas constituyen dos motivos de discriminación distintos, puedan tenerse en cuenta +como «disposiciones más favorables para la protección del principio de igualdad de trato que las previstas en [dicha +Directiva]», en el sentido del artículo 8, apartado 1, de la misma Directiva. + +(1) + +DO C 339 de 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c03a61ba1a711718cf8ac3cdfa99422c3a17c7ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-15.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +5.12.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 463/5 + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Centrale Raad van Beroep — Países Bajos) — Raad van bestuur van de +Sociale verzekeringsbank / X, Y / Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Asunto C-713/20) (1) +[Procedimiento prejudicial — Seguridad social de los trabajadores migrantes — Reglamento (CE) +n.o 883/2004 — Artículo 11, apartado 3, letras a) y e) — Persona que reside en un Estado miembro y que +ejerce una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro — Contrato(s) de trabajo celebrado(s) con +una sola empresa de trabajo temporal — Misiones de trabajo temporal — Intervalos — Determinación de +la normativa aplicable durante los intervalos entre misiones de trabajo temporal — Cese de la relación +laboral] +(2022/C 463/05) +Lengua de procedimiento: neerlandés +Órgano jurisdiccional remitente +Centrale Raad van Beroep + +Partes en el procedimiento principal +Demandantes: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Demandadas: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Fallo +El artículo 11, apartado 3, letras a) y e), del Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de +29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, +debe interpretarse en el sentido de que +una persona que resida en un Estado miembro y realice, por medio de una empresa de trabajo temporal establecida en otro +Estado miembro, misiones de trabajo temporal en el territorio de ese otro Estado miembro estará sujeta, durante los +intervalos entre las citadas misiones de trabajo, a la legislación nacional del Estado miembro en el que reside, siempre que, +en virtud del contrato de trabajo temporal, la relación laboral cese durante esos intervalos. +(1) + +DO C 128 de 12.4.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Séptima) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgaria) — MC / Direktor na +Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Asunto C-1/21) (1) +[Procedimiento prejudicial — Impuesto sobre el valor añadido (IVA) — Directiva 2006/112/CE — +Artículo 273 — Medidas dirigidas a garantizar la correcta recaudación del IVA — Artículo 325 TFUE, +apartado 1 — Obligación de luchar contra las actividades ilícitas que afecten a los intereses financieros de +la Unión Europea — Deudas en concepto de IVA de una persona jurídica que tiene la condición de sujeto +pasivo del impuesto — Normativa nacional que establece la responsabilidad solidaria del administrador de +la persona jurídica que no tiene la condición de sujeto pasivo — Actos de disposición realizados de forma +desleal por el administrador — Disminución del patrimonio de la persona jurídica que conduce a la +insolvencia — Impago de los importes de IVA adeudados por la persona jurídica en los plazos +establecidos — Intereses de demora — Proporcionalidad] +(2022/C 463/06) +Lengua de procedimiento: búlgaro +Órgano jurisdiccional remitente +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44506ed8d057f7c8ec70f068748a8ce00657d91a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-16.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ES + +C 463/6 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.12.2022 + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: MC +Demandada: Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie +na Natsionalnata agentsia za prihodite + +Fallo +1) El artículo 273 de la Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del +impuesto sobre el valor añadido, y el principio de proporcionalidad +deben interpretarse en el sentido de que +no se oponen a una normativa nacional que establece un mecanismo de responsabilidad solidaria por las deudas en +concepto del impuesto sobre el valor añadido (IVA) de una persona jurídica en las siguientes circunstancias: +— la persona considerada solidariamente responsable es administradora de la persona jurídica o miembro de un órgano +de administración de esta; +— la persona considerada solidariamente responsable ha efectuado, de forma desleal, pagos a partir del patrimonio de +la persona jurídica que pueden calificarse de distribución encubierta de beneficios o de dividendos, o ha transferido +bienes del deudor a título gratuito o a precios netamente inferiores a los de mercado; +— la persona jurídica, como consecuencia de los actos realizados de forma desleal, no puede pagar la totalidad o parte +del IVA adeudado; +— la responsabilidad solidaria se limita al importe de la disminución del patrimonio de la persona jurídica como +consecuencia de los actos realizados de forma desleal, y +— esta responsabilidad solidaria solo se genera con carácter subsidiario, cuando resulte imposible cobrar de la persona +jurídica los importes de IVA adeudados. +2) El artículo 273 de la Directiva 2006/112 y el principio de proporcionalidad +deben interpretarse en el sentido de que +no se oponen a una normativa nacional que establece un mecanismo de responsabilidad solidaria como el descrito en el +punto 1 del fallo de la presente sentencia, que se extiende a los intereses de demora adeudados por la persona jurídica +debido al impago del impuesto sobre el valor añadido en los plazos imperativos establecidos por las disposiciones de +dicha Directiva como consecuencia de los actos realizados de forma desleal por la persona designada solidariamente +responsable. +(1) + +DO C 88 de 15.3.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Sąd Najwyższy — Polonia) — Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. / +Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Asunto C-64/21) (1) +(Procedimiento prejudicial — Directiva 86/653/CEE — Artículo 7, apartado 1, letra b) — Agentes +comerciales independientes — Operación concluida con un tercero obtenido anteriormente como cliente por +el agente comercial — Remuneración — Carácter imperativo o dispositivo del derecho del agente a la +comisión) +(2022/C 463/07) +Lengua de procedimiento: polaco +Órgano jurisdiccional remitente +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f207557162f130f230d63616cc001f485d0312e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-17.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +5.12.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 463/7 + +Partes en el procedimiento principal +Recurrente: Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. +Recurrida: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Fallo +El artículo 7, apartado 1, letra b), de la Directiva 86/653/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1986, relativa a la +coordinación de los derechos de los Estados miembros en lo referente a los agentes comerciales independientes, +debe interpretarse en el sentido de que +se pueden establecer contractualmente excepciones al derecho que esta disposición confiere al agente comercial +independiente a percibir una comisión por la operación que se haya concluido, mientras dure el contrato de agencia, con un +tercero obtenido anteriormente como cliente por dicho agente para operaciones del mismo tipo. +(1) + +DO C 182 de 10.5.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 13 de octubre de 2022 (peticiones de decisión +prejudicial planteadas por la Administratīvā rajona tiesa y la Administratīvā apgabaltiesa — +Letonia — Baltijas Starptautiskā Akadēmija SIA (C-164/21), Stockholm School of Economics in Riga +SIA (C-318/21) / Latvijas Zinātnes padome +(Asuntos acumulados C-164/21 y C-318/21) (1) +[Procedimiento prejudicial — Reglamento (UE) n.o 651/2014 — Artículo 2, punto 83 — Remisión directa +e incondicional al Derecho de la Unión — Admisibilidad de las cuestiones prejudiciales — Ayudas de +investigación y desarrollo e innovación — Concepto de «organismo de investigación y difusión de +conocimientos» — Centro de educación superior que realiza actividades económicas y no económicas — +Determinación del principal objetivo] +(2022/C 463/08) +Lengua de procedimiento: letón +Órganos jurisdiccionales remitentes +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Partes en el procedimiento principal +Demandantes: Baltijas Starptautiskā Akadēmija SIA (C-164/21), Stockholm School of Economics in Riga SIA (C-318/21) +Demandada: Latvijas Zinātnes padome + +Fallo +1) El artículo 2, punto 83, del Reglamento (UE) n.o 651/2014 de la Comisión, de 17 de junio de 2014, por el que se +declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los +artículos 107 [TFUE] y 108 [TFUE], +debe interpretarse en el sentido de que +una entidad de Derecho privado que realiza varias actividades, entre ellas la investigación, pero cuyos ingresos proceden +en su mayor parte de actividades económicas, como la prestación de servicios de enseñanza a título oneroso, puede +considerarse un «organismo de investigación y difusión de conocimientos», en el sentido de esa disposición, siempre que +pueda establecerse, a la luz de la totalidad de las circunstancias pertinentes del caso concreto, que su principal objetivo +consiste en realizar de manera independiente investigación fundamental, investigación industrial o desarrollo +experimental, y, en su caso, en difundir los resultados de estas actividades de investigación mediante la enseñanza, la +publicación o la transferencia de conocimientos. En ese contexto, no puede exigirse que una proporción determinada de +los ingresos de esa entidad proceda de actividades no económicas de investigación y difusión de conocimientos. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8e527bb59b998b7d3f5e4c19a61b8d5a069414e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-18.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ES + +C 463/8 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.12.2022 + +2) El artículo 2, punto 83, del Reglamento n.o 651/2014 +debe interpretarse en el sentido de que, +para que una entidad pueda ser considerada un «organismo de investigación y difusión de conocimientos», en el sentido +de dicha disposición, no es necesario que esa entidad reinvierta los ingresos generados por su actividad principal en esa +misma actividad principal. +3) El artículo 2, punto 83, del Reglamento n.o 651/2014 +debe interpretarse en el sentido de que +la personalidad jurídica de los miembros y accionistas de una entidad, así como el eventual carácter lucrativo de las +actividades realizadas por estos y de los objetivos que persiguen, no constituyen criterios determinantes a efectos de +calificar dicha entidad de «organismo de investigación y difusión de conocimientos», en el sentido de esa disposición. +(1) + +DO C 189 de 17.5.2021. +DO C 297 de 26.7.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Séptima) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Bundesfinanzgericht — Austria) — DN / Finanzamt Österreich +(Asunto C-199/21) (1) +[Procedimiento prejudicial — Seguridad social — Reglamento (CE) n.o 883/2004 — Artículos 67 y 68 — +Prestaciones familiares — Derecho a prestaciones en virtud de una pensión — Titular de pensiones +abonadas por dos Estados miembros — Estado(s) miembro(s) en el/los que dicho titular tiene derecho a +prestaciones familiares — Reglamento (CE) n.o 987/2009 — Artículo 60, apartado 1, tercera frase — +Normativa de un Estado miembro que prevé la concesión de prestaciones familiares al progenitor en cuyo +hogar vive el hijo — Ausencia de solicitud de concesión de esas prestaciones por parte de dicho +progenitor — Obligación de tramitar la solicitud presentada por el otro progenitor — Requerimiento de +devolución de las prestaciones familiares pagadas al otro progenitor — Procedencia] +(2022/C 463/09) +Lengua de procedimiento: alemán +Órgano jurisdiccional remitente +Bundesfinanzgericht + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: DN +Demandada: Finanzamt Österreich + +Fallo +1) El artículo 67, segunda frase, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril +de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, +debe interpretarse en el sentido de que, +cuando una persona percibe pensiones en dos Estados miembros, esta persona tiene derecho a las prestaciones familiares +con arreglo a la legislación de ambos Estados miembros. Cuando la percepción de tales prestaciones en uno de esos +Estados miembros esté excluida en virtud de la legislación nacional, no se aplicarán las normas de prioridad previstas en +los apartados 1 y 2 del artículo 68 de dicho Reglamento. +2) El artículo 60, apartado 1, tercera frase, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de +16 de septiembre de 2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento n.o 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47188f117e5ad2044a0dd8bb38149248befe1756 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +ES + +C 463/10 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.12.2022 + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Demandada: Procter & Gamble International Operations SA +con intervención de: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Fallo +El artículo 10, apartado 1, de la Directiva 2004/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, +relativa al respeto de los derechos de propiedad intelectual, +debe interpretarse en el sentido de que +se opone a la interpretación de una disposición nacional según la cual una medida de protección consistente en la +destrucción de mercancías no puede aplicarse a mercancías que han sido fabricadas y en las que se ha colocado una marca +de la Unión con el consentimiento del titular de esta, pero que han sido comercializadas en el Espacio Económico Europeo +sin su consentimiento +(1) + +DO C 357 de 6.9.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Séptima) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Fővárosi Törvényszék — Hungría) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport +Fejlesztési Ügynökség Zrt. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Asunto C-397/21) (1) +[Procedimiento prejudicial — Armonización de las legislaciones fiscales — Sistema común del impuesto +sobre el valor añadido (IVA) — Directiva 2006/112/CE — Ventas no sujetas al IVA — IVA facturado y +pagado indebidamente — Liquidación del proveedor — Denegación de la devolución por la autoridad +tributaria al destinatario del IVA indebidamente pagado — Principios de efectividad, de neutralidad fiscal +y de no discriminación] +(2022/C 463/12) +Lengua de procedimiento: húngaro +Órgano jurisdiccional remitente +Fővárosi Törvényszék + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Demandada: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Fallo +1) La Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el +valor añadido, a la luz de los principios de efectividad y de neutralidad del impuesto sobre el valor añadido (IVA), +debe interpretarse en el sentido de que +se opone a una normativa de un Estado miembro en virtud de la cual un sujeto pasivo al que otro sujeto pasivo ha +prestado un servicio no puede reclamar directamente a la Administración tributaria la devolución del importe +correspondiente al IVA que dicho prestador le ha facturado indebidamente y que este último ha ingresado en Hacienda, +cuando el cobro de dicho importe frente al proveedor sea imposible o excesivamente difícil debido a que este ha sido +objeto de un procedimiento de liquidación y cuando no pueda reprocharse a estos dos sujetos pasivos ningún fraude o +abuso, de manera que no existe riesgo de pérdida de ingresos fiscales para dicho Estado miembro. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63d52b22f8458558a41391ec6e7b6a5ebafabec4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 463/12 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.12.2022 + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Novena) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Finanzgericht Bremen — Alemania) — X GmbH & Co. KG / Finanzamt +Bremen +(Asunto C-431/21) (1) +(Procedimiento prejudicial — Libertad de establecimiento y libre prestación de servicios — Impuesto sobre +sociedades — Determinación de la renta imponible de las sociedades — Operaciones con elemento +extranjero — Obligación de documentación tributaria sobre relaciones comerciales entre personas que +tienen vínculos de interdependencia — Estimación de la renta imponible y liquidación de recargo con +carácter sancionador) +(2022/C 463/14) +Lengua de procedimiento: alemán +Órgano jurisdiccional remitente +Finanzgericht Bremen +Partes en el procedimiento principal +Demandante: X GmbH & Co. KG +Demandada: Finanzamt Bremen +Fallo +El artículo 49 TFUE debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una normativa nacional que establece que, en +primer lugar, el contribuyente está sujeto a una obligación de documentación sobre la naturaleza y el contenido, y sobre las +bases económicas y jurídicas y otras condiciones comerciales, de las operaciones comerciales transfronterizas que mantiene +con personas con las que le unen vínculos de interdependencia, ya sea en términos de capital o de otro tipo, que permiten +que dicho contribuyente o dichas personas ejerzan recíprocamente entre sí una influencia real, y según la cual, en segundo +lugar, en caso de incumplimiento de dicha obligación, no solo se presumirá iuris tantum que sus ingresos imponibles en +territorio del Estado miembro de que se trate son superiores a los ingresos que declaró, con la posibilidad de que la +Administración tributaria realice una estimación en perjuicio del contribuyente, sino que además se le aplicará un recargo +que equivaldrá como mínimo al 5 % y como máximo al 10 % de la cuantía adicional determinada de los ingresos, pero que +ascenderá como mínimo a 5 000 euros, salvo si el incumplimiento de dicha obligación resulta excusable o si la culpa +es leve. +(1) + +DO C 401 de 4.10.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Décima) de 13 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Consiglio di Stato — Italia) — Liberty Lines SpA / Ministero delle +Infrastrutture e dei Trasporti +(Asunto C-437/21) (1) +[Procedimiento prejudicial — Transportes — Reglamento (CEE) n.o 3577/92 — Artículos 1 y 4 — +Reglamento (CE) n.o 1370/2007 — Artículo 1 — Adjudicación directa de los contratos de servicio +público — Servicios públicos de transporte marítimo rápido de viajeros — Asimilación a servicios de +transporte ferroviario efectuado por vía marítima] +(2022/C 463/15) +Lengua de procedimiento: italiano +Órgano jurisdiccional remitente +Consiglio di Stato +Partes en el procedimiento principal +Demandante: Liberty Lines SpA +Demandada: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4811345aea33932f2a53d8cb758d5dcced20a982 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-12.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +ET + +C 463/2 + +Euroopa Liidu Teataja + +5.12.2022 + +V +(Teated) + +KOHTUMENETLUSED + +EUROOPA KOHUS +Euroopa Kohtu (teine koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Tribunal du travail francophone de +Bruxelles’i eelotsusetaotlus – Belgia) – L.F. versus S.C.R.L. +(Kohtuasi C-344/20) (1) +(Eelotsusetaotlus – Sotsiaalpoliitika – Direktiiv 2000/78/EÜ – Üldise raamistiku kehtestamine võrdseks +kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel – Usutunnistuse või veendumuste alusel +diskrimineerimise keeld – Eraettevõtte sisene reegel, mis keelab töökohas väljendada usulisi, +maailmavaatelisi või poliitilisi veendumusi – Keeld väljendada veendumusi sõnades, riietusega või muul +viisil – Usulise riietuse kandmine) +(2022/C 463/02) +Kohtumenetluse keel: prantsuse +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Põhikohtuasja pooled +Hageja: L.F. +Kostja: S.C.R.L. + +Resolutsioon +1. Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks +töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, artiklit 1 tuleb tõlgendada nii, et selles kasutatud sõnad „usutunnistus või +veendumused“ väljendavad ühtainsat diskrimineerimispõhjust, mis hõlmab nii usulisi veendumusi kui ka maail­ +mavaatelisi või vaimseid veendumusi. +2. Direktiivi 2000/78 artikli 2 lõike 2 punkti a tuleb tõlgendada nii, et ettevõtte töökorralduse reeglite säte, millega +keelatakse töötajatel väljendada sõnades, riietusega või muul viisil oma usulisi või maailmavaatelisi veendumusi, millised +need ka ei oleks, ei kujuta endast selliste töötajate otsest diskrimineerimist „usutunnistuse või veendumuste alusel“ +direktiivi tähenduses, kes soovivad nähtava usulise tunnuse või riietuse kandmisega kasutada oma usu- ja +südametunnistusevabadust, tingimusel et seda sätet kohaldatakse üldiselt ja vahet tegemata. +3. Direktiivi 2000/78 artiklit 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui seda direktiivi riigisisesesse õigusesse üle +võtvaid riigisiseseid sätteid, mida tõlgendatakse nii, et usulised ja maailmavaatelised veendumused on kaks eraldi +diskrimineerimispõhjust, võib võtta arvesse kui „direktiivi sätetest soodsamaid võrdse kohtlemise põhimõtet kaitsvaid +sätteid“ direktiivi artikli 8 lõike 1 tähenduses. + +(1) + +ELT C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99288bee384bf3f5d3526966584909ab7471130a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-15.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +5.12.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 463/5 + +Euroopa Kohtu (teine koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Centrale Raad van Beroep +eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank versus X, Y versus +Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Kohtuasi C-713/20) (1) +(Eelotsusetaotlus – Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Määrus (EÜ) nr 883/2004 – Artikli 11 lõike 3 +punktid a ja e – Isik, kes elab ühes liikmesriigis ja töötab teises liikmesriigis – Tööleping(ud), mis on +sõlmitud ühe rendiagentuuriga – Renditöö lähetused – Vahele jäävad ajavahemikud – Renditöö lähetuste +vahelistele ajavahemikele kohaldatava õiguse kindlaks määramine – Töösuhte lõppemine) +(2022/C 463/05) +Kohtumenetluse keel: hollandi +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Centrale Raad van Beroep + +Põhikohtuasja pooled +Apellatsioonkaebuse esitajad: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Vastustajad apellatsioonimenetluses: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Resolutsioon +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide +koordineerimise kohta artikli 11 lõike 3 punkte a ja e +tuleb tõlgendada nii, et +isiku suhtes, kes elab ühes liikmesriigis ja on teises liikmesriigis asuva rendiagentuuri kaudu renditöö lähetustes selle teise +liikmesriigi territooriumil, kohaldatakse renditöö lähetuste vahelistel ajavahemikel tema elukohaliikmesriigi õigusakte, kui +renditöölepingu kohaselt töösuhe nendel ajavahemikel lõpeb. +(1) + +ELT C 128, 12.4.2021. + +Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Administrativen sad Veliko Tarnovo +eelotsusetaotlus – Bulgaaria) – MC versus Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna +praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite +(Kohtuasi C-1/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Käibemaks – Direktiiv 2006/112/EÜ – Artikkel 273 – Meetmed käibemaksu +nõuetekohaseks kogumiseks – ELTL artikli 325 lõige 1 – Kohustus võidelda Euroopa Liidu finantshuve +kahjustava õigusvastase tegevuse vastu – Maksukohustuslasest juriidilise isiku käibemaksuvõlg – +Riigisisesed õigusnormid, mis näevad ette solidaarvastutuse juriidilise isiku juhatajale, kes ise ei ole +maksukohustuslane – Juhataja pahauskselt tehtud tehingud – Juriidilise isiku vara vähenemine, mis viib +tema maksejõuetuseni – Juriidilise isiku tasumisele kuuluva käibemaksu summa ettenähtud tähtajaks +maksmata jätmine – Viivitusintress – Proportsionaalsus) +(2022/C 463/06) +Kohtumenetluse keel: bulgaaria +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2772e38be836c93e2604eb3c66426ca4c4e07397 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-16.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +ET + +C 463/6 + +Euroopa Liidu Teataja + +5.12.2022 + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: MC +Vastustaja: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Resolutsioon +1. Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklit 273 ja +proportsionaalsuse põhimõtet +tuleb tõlgendada nii, et +nendega ei ole vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis näevad ette solidaarvastutuse mehhanismi juriidilise isiku +käibemaksuvõla eest järgmistel asjaoludel: +— solidaarselt vastutav isik on juriidilise isiku juhataja või juhtorgani liige; +— solidaarselt vastutav isik tegi juriidilise isiku varast pahauskselt makseid, mida võib pidada kasumi varjatud +jaotamiseks või dividendide varjatud väljamakseteks, või võõrandas selle vara tasuta või turuhinnast oluliselt +madalama hinnaga; +— pahauskse tegevuse tagajärjel ei ole juriidiline isik suuteline maksma täies ulatuses või osaliselt käibemaksu, mida ta +on kohustatud tasuma; +— solidaarne vastutus piirdub summaga, mille võrra on juriidilise isiku vara vähenenud pahauskse tegevuse tõttu, ja +— solidaarvastutus tekib üksnes teise võimalusena, kui osutub võimatuks nõuda juriidiliselt isikult sisse tasumisele +kuuluvat käibemaksusummat. +2. Direktiivi 2006/112 artiklit 273 ja proportsionaalsuse põhimõtet +tuleb tõlgendada nii, et +nendega ei ole vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis näevad ette sellise solidaarvastutuse mehhanismi, nagu on +kirjeldatud käesoleva kohtuotsuse resolutsiooni punktis 1 ja mis hõlmab viivitusintressi, mida juriidiline isik peab +maksma käibemaksu tasumata jätmise eest selle direktiivi sätetega kehtestatud kohustuslike tähtaegade jooksul +solidaarselt vastutavaks määratud isiku pahauskse tegevuse tõttu. +(1) + +ELT C 88, 15.3.2021. + +Euroopa Kohtu (kolmas koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Sąd Najwyższy eelotsusetaotlus – +Poola) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. versus Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Kohtuasi C-64/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Direktiiv 86/653/EMÜ – Artikli 7 lõike 1 punkt b – Füüsilisest isikust ettevõtjana +tegutsevad kaubandusagendid – Tehing kolmanda isikuga, kelle kaubandusagent on eelnevalt kliendiks +hankinud – Agenditasu – Agendi õiguse saada vahendustasu imperatiivsus või dispositiivsus) +(2022/C 463/07) +Kohtumenetluse keel: poola +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97409434e4226f4dc6da3a001d6ffbce39dc0214 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +5.12.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 463/7 + +Põhikohtuasja pooled +Kassaator: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Vastustaja: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Resolutsioon +Nõukogu 18. detsembri 1986. aasta direktiivi 86/653/EMÜ füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevate kaubandusagentide +tegevust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 7 lõike 1 punkti b +tuleb tõlgendada nii, et +lepinguga võib kõrvale kalduda selle sättega füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevale kaubandusagendile antud õigusest +saada vahendustasu tehingu eest, mis on sõlmitud agendilepingu kehtivuse ajal kolmanda isikuga, kelle agent on eelnevalt +kliendiks hankinud sama liiki tehingute jaoks. +(1) + +ELT C 182, 10.5.2021. + +Euroopa Kohtu (neljas koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Administratīvā rajona tiesa, +Administratīvā apgabaltiesa eelotsusetaotlused – Läti) – „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA +(C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) versus Latvijas Zinātnes +padome +(Liidetud kohtuasjad C-164/21 ja C-318/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Määrus (EL) nr 651/2014 – Artikli 2 punkt 83 – Otsene ja tingimusteta viide liidu +õigusele – Küsimuste vastuvõetavus – Teadus- ja arendustegevuseks ning innovatsiooniks antav abi – +Mõiste „teadusuuringutega tegelev ja teadmisi levitav organisatsioon“ – Kõrgharidusasutus, kes tegeleb +majandus- ja mittemajandusliku tegevusega – Peamise eesmärgi kindlakstegemine) +(2022/C 463/08) +Kohtumenetluse keel: läti +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Põhikohtuasja pooled +Hagejad: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Kostja: Latvijas Zinātnes padome + +Resolutsioon +1. Komisjoni 17. juuni 2014. aasta määruse (EL) nr 651/2014 [ELTL] artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta, millega +teatavat liiki abi tunnistatakse siseturuga kokkusobivaks, artikli 2 punkti 83 +tuleb tõlgendada nii, et +eraõiguslikku üksust, kellel on mitu tegevusharu, sealhulgas uuringute teostamine, kuid kelle tulust suurem osa tuleb +majandustegevusest, nagu tasulise haridusteenuse osutamine, võib käsitada „teadusuuringutega tegeleva ja teadmisi +levitava organisatsioonina“ selle sätte tähenduses, tingimusel, et juhtumi kõigi asjasse puutuvate asjaolude alusel on +võimalik tuvastada, et tema peamine eesmärk on sõltumatult teostada alusuuringuid, rakendusuuringuid või +tootearendust, mida võib täiendada sellise uurimistöö tulemuste levitamisega, kasutades selleks õpetamist, avaldamist +või teadmussiiret. Sellega seoses ei saa sellelt üksuselt nõuda, et ta saaks teatud osa oma tulust mittemajanduslikust +teadusuuringutega tegelemise ja teadmiste levitamise tegevusest. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..847f667bb876ea2eed6c1737fcaa3d893dd3c7b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-18.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +ET + +C 463/8 + +Euroopa Liidu Teataja + +5.12.2022 + +2. Määruse nr 651/2014 artikli 2 punkti 83 +tuleb tõlgendada nii, et +selleks, et üksust saaks pidada „teadusuuringutega tegelevaks ja teadmisi levitavaks organisatsiooniks“ selle sätte +tähenduses, ei ole vaja, et see üksus reinvesteeriks oma põhitegevusest saadud tulu samasse põhitegevusse. +3. Määruse nr 651/2014 artikli 2 punkti 83 +tuleb tõlgendada nii, et +üksuse liikmete ja aktsionäride õiguslik staatus ning nende tegevuse võimalik tulunduslik laad ning nende taotletavad +eesmärgid ei kujuta endast määravaid kriteeriume selle üksuse kvalifitseerimisel „teadusuuringutega tegelevaks ja +teadmisi levitavaks organisatsiooniks“ viidatud sätte tähenduses. +(1) + +ELT C 189, 17.5.2021. +ELT C 297, 26.7.2021. + +Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Bundesfinanzgerichti +eelotsusetaotlus – Austria) – DN versus Finanzamt Österreich +(Kohtuasi C-199/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Sotsiaalkindlustus – Määrus (EÜ) nr 883/2004 – Artiklid 67 ja 68 – Perehüvitised – +Õigus hüvitistele pensioni saamise alusel – Kahelt liikmesriigilt pensioni saav pensionär – Liikmesriik +(liikmesriigid), kus sellel pensionäril on õigus perehüvitistele – Määrus (EÜ) nr 987/2009 – Artikli 60 +lõike 1 kolmas lause – Liikmesriigi õigusnormid, milles nähakse ette perehüvitiste määramine vanemale, +kellega koos laps elab – Vanema poolt nende hüvitiste taotlemata jätmine – Teise vanema esitatud taotluse +arvessevõtmise kohustus – Teisele vanemale makstud perehüvitiste tagasimaksmise nõue – Lubatavus) +(2022/C 463/09) +Kohtumenetluse keel: saksa +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Bundesfinanzgericht + +Põhikohtuasja pooled +Hageja: DN +Kostja: Finanzamt Österreich + +Resolutsioon +1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide +koordineerimise kohta artikli 67 teist lauset +tuleb tõlgendada nii, et +kui isik saab pensioni kahes liikmesriigis, on sellel isikul õigus perehüvitistele vastavalt mõlema liikmesriigi +õigusaktidele. Kui ühes nendest liikmesriikidest on selliste hüvitiste saamine riigisiseste õigusaktide kohaselt välistatud, ei +kohaldata määruse artikli 68 lõigetes 1 ja 2 sätestatud prioriteetsuse eeskirju. +2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määruse nr 987/2009, milles sätestatakse määruse +nr 883/2004 rakendamise kord, artikli 60 lõike 1 kolmandat lauset + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..753b65d948bf667fe49ede240e473cb08b47325e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/10 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +5.12.2022 + +Põhikohtuasja pooled +Hageja: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp.k. +Kostja: Procter & Gamble International Operations SA +Menetluses osales: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Resolutsioon +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta +artiklit 10 +tuleb tõlgendada nii, et +sellega on vastuolus riigisisese õigusnormi tõlgendus, mille kohaselt ei saa kauba hävitamises seisnevat kaitsevahendit +kohaldada kaubale, mis on toodetud ja Euroopa Liidu kaubamärgiga tähistatud selle kaubamärgi omaniku nõusolekul, kuid +mis on Euroopa Majanduspiirkonnas turule viidud tema nõusolekuta. +(1) + +ELT C 357, 6.9.2021. + +Kohtu (seitsmes koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Fővárosi Törvényszéki eelotsusetaotlus – +Ungari) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt.versus Nemzeti Adó- és +Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Kohtuasi C-397/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Maksualaste õigusaktide ühtlustamine – Ühine käibemaksusüsteem – Direktiiv +2006/112/EÜ – Käibemaksuga maksustamata müük – Arvele alusetult märgitud ja tasutud käibemaks – +Teenuse osutaja likvideerimine – Maksuhalduri keeldumine maksta teenuse saajale tagasi alusetult +makstud käibemaks – Tõhususe põhimõte, neutraalse maksustamise põhimõte ja diskrimineerimiskeelu +põhimõte) +(2022/C 463/12) +Kohtumenetluse keel: ungari +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Fővárosi Törvényszék + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Resolutsioon +1. Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, tuleb tõhususe +põhimõtet ja käibemaksu neutraalsuse põhimõtet arvestades +tõlgendada nii, et +sellega on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt ei saa maksukohustuslane, kellele teine maksukohustuslane +on osutanud mingit teenust, nõuda otse maksuhaldurilt selle käibemaksusumma tagastamist, mille see teenuse osutaja +on märkinud alusetult temale esitatud arvele ja riigikassasse tasunud, kui selle summa sissenõudmine nimetatud teenuse +osutajalt on võimatu või ülemäära keeruline, kuna ta on likvideerimisel, ja seda isegi siis, kui neile kahele +maksukohustuslasele ei saa ette heita pettust ega kuritarvitust, mistõttu puudub oht, et selle liikmesriigi riigikassa jääb +maksutulust ilma. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b05b3b03a51794c1f5c084e8d3c234c74b8fc74 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 463/12 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +5.12.2022 + +Euroopa Kohtu (üheksas koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Finanzgericht Bremeni +eelotsusetaotlus – Saksamaa) – X GmbH & Co. KG versus Finanzamt Bremen +(Kohtuasi C-431/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Asutamisvabadus ja teenuste osutamise vabadus – Äriühingu tulumaks – Äriühingu +maksustatava tulu kindlaksmääramine – Välisriikidega seotud tehingud – Kohustus esitada +maksudokumente üksteisest vastastikku sõltuvate isikute vaheliste ärisuhete kohta – Maksustatava tulu +hindamine ja suurendamine karistusena) +(2022/C 463/14) +Kohtumenetluse keel: saksa +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Finanzgericht Bremen + +Põhikohtuasja pooled +Kaebuse esitaja: X GmbH & Co. KG +Vastustaja: Finanzamt Bremen + +Resolutsioon +ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt on esiteks +maksukohustuslasel kohustus pidada raamatupidamisarvestust niisuguste piiriüleste äritehingute hinnakokkuleppe ja +muude äritingimuste liigi ja sisu ning majandusliku ja õigusliku aluse kohta isikutega, kellega tal on kapitaliosalusel põhinev +vastastikune sõltuvussuhe või muu suhe, mis võimaldab sellel maksukohustuslasel või neil isikutel teist isikut kindlalt +mõjutada, ja mis teiseks ei näe selle kohustuse rikkumise korral ette mitte üksnes seda, et asjaomases liikmesriigis tema +maksustatava tulu puhul kehtib ümberlükatav eeldus, et see on deklareeritust suurem, kuna maksuamet võib hindamise +teha maksukohustuslase kahjuks, vaid ka lisamaksu määramise, mis on täiendavalt arvutatud tulu summast vähemalt 5 % ja +mitte rohkem kui 10 %, aga vähemalt 5 000 eurot, välja arvatud juhul, kui maksukohustuslane ei ole selle kohustuse +rikkumises süüdi või kui süü ei ole suur. +(1) + +ELT C 401, 4.10.2021. + +Euroopa Kohtu (kümnes koda) 13. oktoobri 2022. aasta otsus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – +Itaalia) – Liberty Lines SpA versus Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Kohtuasi C-437/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Transport – Määrus (EMÜ) nr 3577/92 – Artiklid 1 ja 4 – Määrus (EÜ) +nr 1370/2007 – Artikkel 1 – Avaliku teenindamise otselepingute sõlmimine – Kiirreisilaevadega meritsi +osutatavad avalikud reisijateveoteenused – Võrdsustamine meritsi osutatavate raudteetranspordi +teenustega) +(2022/C 463/15) +Kohtumenetluse keel: itaalia +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Consiglio di Stato + +Põhikohtuasja pooled +Apellant: Liberty Lines SpA +Vastustaja: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fd0240113353cf31cd06eadd4c387cf75561ff5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +FI + +C 463/2 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.12.2022 + +V +(Ilmoitukset) + +TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT + +UNIONIN TUOMIOISTUIN +Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgia) – L.F. v. S.C.R.L. +(Asia C-344/20) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Sosiaalipolitiikka – Direktiivi 2000/78/EY – Yhdenvertaista kohtelua työssä ja +ammatissa koskevien yleisten puitteiden luominen – Uskontoon tai vakaumukseen perustuvan syrjinnän +kielto – Yksityisen yrityksen sisäinen sääntö, jolla kielletään kaikenlainen uskonnollisten, filosofisten tai +poliittisten vakaumusten tunnustaminen työpaikalla – Kielto, joka kattaa puheet, pukeutumisen tai +kyseisten vakaumusten kaiken muunlaisen tunnustamisen – Uskonnollissävytteisen vaatteen +käyttäminen) +(2022/C 463/02) +Oikeudenkäyntikieli: ranska +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: L.F. +Vastaaja: S.C.R.L. + +Tuomiolauselma +1) Yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista 27.11.2000 annetun neuvoston direktiivin +2000/78/EY 1 artiklaa on tulkittava siten, että siinä olevat sanat ”uskonto tai vakaumus” muodostavat yhden ja ainoan +syrjintäperusteen, joka kattaa sekä uskonnolliset vakaumukset että filosofiset tai hengelliset vakaumukset. +2) Direktiivin 2000/78 2 artiklan 2 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että yrityksen työpaikkasääntöihin sisältyvä +sääntö, jolla kielletään työntekijöitä suullisesti tai pukeutumisellaan taikka millään muulla tavalla tunnustamasta mitään +uskonnollisia tai filosofisia vakaumuksiaan, ei merkitse sellaisten työntekijöiden osalta, jotka aikovat käyttää uskonnonja omantunnonvapauttaan käyttämällä näkyvästi uskonnollissävytteistä tunnusmerkkiä tai vaatetta, kyseisessä +direktiivissä tarkoitettua ”uskontoon tai vakaumukseen perustuvaa” välitöntä syrjintää silloin, kun kyseistä sääntöä +sovelletaan yleisesti ja erotuksetta. +3) Direktiivin 2000/78 1 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä sille, että kansalliset säännökset, joilla varmistetaan +mainitun direktiivin saattaminen osaksi kansallista oikeutta ja joita tulkitaan siten, että uskonnolliset vakaumukset ja +filosofiset vakaumukset muodostavat kaksi erillistä syrjintäperustetta, voidaan ottaa huomioon kyseisen direktiivin +8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuina ”säännöksi[n]ä, jotka ovat yhdenvertaisen kohtelun periaatteen turvaamiseksi +edullisempia kuin tämän direktiivin säännökset”. + +(1) + +EUVL C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..246676ef3854f4d50e6510791518c7b1c245d6c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +5.12.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 463/5 + +Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Centrale Raad van Beroep – Alankomaat) – Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank v. X ja Y v. Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Asia C-713/20) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Asetus (EY) N:o 883/2004 – 11 artiklan +3 kohdan a ja e alakohta – Jäsenvaltiossa asuva henkilö, joka on palkkatyössä toisessa jäsenvaltiossa – +Vain yhden työvoiman vuokrausyrityksen kanssa tehty työsopimus tai tehdyt työsopimukset – Vuokratyötä +koskevat toimeksiannot – Toimeksiantojen väliset ajanjaksot – Vuokratyötä koskevien toimeksiantojen +välisinä ajanjaksoina sovellettavan lainsäädännön määrittäminen – Työsuhteen keskeytyminen) +(2022/C 463/05) +Oikeudenkäyntikieli: hollanti +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Centrale Raad van Beroep + +Pääasian asianosaiset +Valittajat: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank ja Y +Vastapuolet: X ja Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Tuomiolauselma +Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) +N:o 883/2004 11 artiklan 3 kohdan a ja e alakohtaa +on tulkittava siten, että +henkilö, joka asuu jäsenvaltiossa ja joka suorittaa toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen työvoiman vuokrausyrityksen kautta +vuokratyötä koskevia toimeksiantoja tässä toisessa jäsenvaltiossa, on näiden toimeksiantojen välisinä ajanjaksoina +asuinjäsenvaltionsa kansallisen lainsäädännön alainen, jos työsuhde vuokratyösopimuksen nojalla on keskeytynyt näiden +välikausien ajaksi. +(1) + +EUVL C 128, 12.4.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bulgaria) – MC v. Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Asia C-1/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Arvonlisävero – Direktiivi 2006/112/EY – 273 artikla – Toimenpiteet +arvonlisäveron kannon oikean toimittamisen varmistamiseksi – SEUT 325 artiklan 1 kohta – Velvollisuus +torjua Euroopan unionin taloudellisia etuja vahingoittavat lainvastaiset toimet – Verovelvollisen +oikeushenkilön arvonlisäverovelat – Kansallinen säännöstö, jossa säädetään oikeushenkilön johtajan, joka +ei ole verovelvollinen, yhteisvastuusta – Määräämistoimet, jotka oikeushenkilön johtaja on tehnyt +vilpillisessä mielessä – Maksukyvyttömyyteen johtava oikeushenkilön varojen vähentyminen – +Oikeushenkilön arvonlisäverovelkojen jättäminen maksamatta säädetyssä määräajassa – Viivästyskorko – +Oikeasuhteisuus) +(2022/C 463/06) +Oikeudenkäyntikieli: bulgaria +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9a9a0bc7eb1ab0a84091731a8e3fa217869e769 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +FI + +C 463/6 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.12.2022 + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: MC +Vastaaja: Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Tuomiolauselma +1) Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 273 artiklaa ja +suhteellisuusperiaatetta +on tulkittava siten, että +ne eivät ole esteenä kansalliselle säännöstölle, jossa säädetään oikeushenkilön arvonlisäverovelkoja koskevasta +yhteisvastuujärjestelmästä seuraavissa olosuhteissa: +— yhteisvastuussa oleva henkilö on oikeushenkilön johtaja tai sen hallintoelimen jäsen +— yhteisvastuussa oleva henkilö on suorittanut oikeushenkilön varoista vilpillisessä mielessä maksuja, joita voidaan +pitää peiteltynä voiton- tai osingonjakona, tai luovuttanut näitä varoja vastikkeettomasti tai selvästi markkinahintaa +alempaan hintaan +— vilpillisessä mielessä toteutetut toimet ovat johtaneet siihen, että oikeushenkilö ei kykene maksamaan koko sitä +arvonlisäveroa tai osaa siitä, jonka maksamiseen se on velvollinen +— yhteisvastuu rajoittuu siihen määrään, jolla oikeushenkilön varat ovat vähentyneet vilpillisessä mielessä toteutettujen +toimien vuoksi, ja +— tämä yhteisvastuu syntyy vain toissijaisesti silloin, kun maksettavien arvonlisäverojen määrän periminen +oikeushenkilöltä osoittautuu mahdottomaksi. +2) Direktiivin 2006/112 273 artiklaa ja suhteellisuusperiaatetta +on tulkittava siten, että +ne eivät ole esteenä kansalliselle säännöstölle, jossa säädetään tämän tuomion tuomiolauselman 1 kohdassa kuvatun +kaltaisesta yhteisvastuujärjestelmästä, joka ulottuu viivästyskorkoihin, jotka oikeushenkilö on velvollinen maksamaan +sen vuoksi, että arvonlisävero on yhteisvastuulliseksi nimetyn henkilön vilpillisessä mielessä toteuttamien toimien vuoksi +jätetty maksamatta kyseisen direktiivin säännöksissä säädetyissä pakottavissa määräajoissa. +(1) + +EUVL C 88, 15.3.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Sąd Najwyższy – Puola) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. v. Bank Handlowy w +Warszawie S.A. +(Asia C-64/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Direktiivi 86/653/ETY – 7 artiklan 1 kohdan b alakohta – Itsenäiset +kauppaedustajat – Sellaisen kolmannen henkilön kanssa päätetty liiketoimi, jonka kauppaedustaja on +aikaisemmin hankkinut asiakkaaksi – Palkkio – Edustajalla provisioon olevan oikeuden pakottavuus vai +dispositiivisuus) +(2022/C 463/07) +Oikeudenkäyntikieli: puola +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..001179be3b13cce3673ab8f4a4c1db33da39ce5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +5.12.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 463/7 + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Vastapuoli: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Tuomiolauselma +Jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta 18.12.1986 annetun neuvoston +direktiivin 86/653/ETY 17 artiklan 1 kohdan b alakohtaa +on tulkittava siten, että +sopimuksella saa poiketa kyseisessä säännöksessä itsenäiselle kauppaedustajalle annetusta oikeudesta saada provisio +edustussopimuksen voimassaoloaikana sellaisen kolmannen henkilön kanssa päätetystä liiketoimesta, jonka kyseinen +kauppaedustaja on aikaisemmin hankkinut asiakkaaksi vastaavia liiketoimia varten. +(1) + +EUVL C 182, 10.5.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Latvia) – ”Baltijas Starptautiskā +Akadēmija” SIA (C-164/21) ja ”Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) v. Latvijas +Zinātnes padome +(Yhdistetyt asiat C-164/21 ja C-318/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Asetus (EU) N:o 651/2014 – 2 artiklan 83 alakohta – Suora ja ehdoton +viittaus unionin oikeuteen – Kysymysten tutkittavaksi ottaminen – Tutkimus- ja kehitystyöhön sekä +innovaatiotoimintaan myönnettävä tuki – Tutkimus- ja tiedonlevittämisorganisaation käsite – +Taloudellista ja muuta kuin taloudellista toimintaa harjoittava korkeakoulu – Päätavoitteen +määrittäminen) +(2022/C 463/08) +Oikeudenkäyntikieli: latvia +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Pääasian asianosaiset +Kantajat: ”Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21) ja ”Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Vastaaja: Latvijas Zinātnes padome + +Tuomiolauselma +1) Tiettyjen tukimuotojen toteamisesta sisämarkkinoille soveltuviksi [SEUT] 107 ja [SEUT] 108 artiklan mukaisesti +17.6.2014 annetun komission asetuksen (EU) N:o 651/2014 2 artiklan 83 alakohtaa +on tulkittava siten, että +sellaista yksityisoikeudellista yhteisöä, joka harjoittaa useita toimintoja, muun muassa tutkimustoimintaa, mutta jonka +tuloista suurin osa on peräisin taloudellisesta toiminnasta, kuten vastikkeellisten koulutuspalvelujen tarjoamisesta, +voidaan pitää tässä säännöksessä tarkoitettuna tutkimus- ja tiedonlevittämisorganisaationa, mikäli kaikkien asiassa +merkityksellisten seikkojen valossa voidaan osoittaa, että sen päätavoitteena on harjoittaa riippumattomasti +perustutkimusta, teollista tutkimusta tai kokeellista kehittämistä ja mahdollisesti myös levittää tällaisen toiminnan +tuloksia koulutuksen, julkaisujen tai tiedonsiirron kautta. Tässä yhteydessä tällaiselta yhteisöltä ei voida edellyttää, että se +saa tietyn osuuden tuloistaan tutkimus- ja tiedonlevittämistoiminnasta, joka on muuta kuin taloudellista toimintaa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e286cab1b05785f4714f46d7f64dadd38e38274 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-18.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +FI + +C 463/8 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.12.2022 + +2) Asetuksen N:o 651/2014 2 artiklan 83 alakohtaa +on tulkittava siten, että +edellytyksenä sille, että yhteisöä voidaan pitää kyseisessä säännöksessä tarkoitettuna tutkimus- ja tiedonlevittämisorga­ +nisaationa, ei ole, että kyseinen yhteisö sijoittaa pääasiallisesta toiminnastaan saamansa tulot uudelleen tähän samaan +pääasialliseen toimintaan. +3) Asetuksen N:o 651/2014 2 artiklan 83 alakohtaa +on tulkittava siten, että +yhteisön jäsenten tai osakkaiden oikeudellinen asema sekä se, ovatko viimeksi mainittujen harjoittamat toiminnat +mahdollisesti voittoa tavoittelevia tai tavoittelevatko viimeksi mainitut mahdollisesti voittoa, eivät ole ratkaisevia +kriteerejä kyseisen yhteisön luokittelemiseksi mainitussa säännöksessä tarkoitetuksi tutkimus- ja tiedonlevittämisorga­ +nisaatioksi. +(1) + +EUVL C 189, 17.5.2021. +EUVL C 297, 26.7.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Bundesfinanzgericht – Itävalta) – DN v. Finanzamt Österreich +(Asia C-199/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Sosiaaliturva – Asetus (EY) N:o 883/2004 – 67 ja 68 artikla – Perhe etuudet – +Oikeus etuuksiin eläkkeen perusteella – Eläkkeensaaja, joka saa eläkettä kahdesta jäsenvaltiosta – +Jäsenvaltio tai jäsenvaltiot, joissa tällä eläkkeensaajalla on oikeus perhe etuuksiin – Asetus (EY) +N:o 987/2009 – 60 artiklan 1 kohdan kolmas virke – Jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka mukaan perhe +etuudet myönnetään vanhemmalle, jonka taloudessa lapsi asuu – Kyseisen vanhemman pidättyminen +hakemasta näiden etuuksien myöntämistä – Velvollisuus ottaa huomioon toisen vanhemman toimittama +hakemus – Vaatimus toiselle vanhemmalle maksettujen perhe etuuksien palauttamiseksi – +Hyväksyttävyys) +(2022/C 463/09) +Oikeudenkäyntikieli: saksa +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Bundesfinanzgericht + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: DN +Vastapuoli: Finanzamt Österreich + +Tuomiolauselma +1) Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) +N:o 883/2004 67 artiklan toista virkettä +on tulkittava siten, että +kun henkilö saa eläkettä kahdessa jäsenvaltiossa, tällä henkilöllä on oikeus perhe-etuuksiin näiden kummankin +jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti. Kun tällaisten etuuksien saaminen jommastakummasta jäsenvaltiosta on +kansallisen lainsäädännön mukaan mahdotonta, kyseisen asetuksen 68 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja +ensisijaisuussääntöjä ei sovelleta. +2) Asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä 16.9.2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston +asetuksen (EY) N:o 987/2009 60 artiklan 1 kohdan kolmatta virkettä + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29124b96ff2d4d7db9c1bba850fdad4d814d41f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/10 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.12.2022 + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Vastapuoli: Procter & Gamble International Operations SA +Muu osapuoli: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Tuomiolauselma +Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston +direktiivin 2004/48/EY 10 artiklan 1 kohtaa +on tulkittava siten, että +se on esteenä sellaiselle kansallisen säännöksen tulkinnalle, jonka mukaan tavaroiden hävittämisestä muodostuvaa +suojatoimenpidettä ei voida soveltaa tavaroihin, jotka on valmistettu ja joihin on kiinnitetty EU-tavaramerkki tavaramerkin +haltijan suostumuksella mutta jotka on saatettu markkinoille Euroopan talousalueella ilman tämän suostumusta. +(1) + +EUVL C 357, 6.9.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Fővárosi Törvényszék – Unkari) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt. v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Asia C-397/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Verolainsäädännön yhdenmukaistaminen – Yhteinen +arvonlisäverojärjestelmä – Direktiivi 2006/112/EY – Arvonlisäveroton myynti – Perusteettomasti +laskutettu ja maksettu arvonlisävero – Palvelun tarjoajan selvitystila – Veroviranomainen kieltäytyy +palauttamasta perusteettomasti maksettua arvonlisäveroa palvelun vastaanottajalle – Tehokkuusperiaate, +verotuksen neutraalisuuden periaate ja syrjintäkielto) +(2022/C 463/12) +Oikeudenkäyntikieli: unkari +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Fővárosi Törvényszék + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Vastaaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Tuomiolauselma +1) Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annettua neuvoston direktiiviä 2006/112/EY, luettuna yhdessä +tehokkuusperiaatteen ja arvonlisäverotuksen neutraalisuuden periaatteen kanssa, +on tulkittava siten, että +se on esteenä jäsenvaltion lainsäädännölle, jonka mukaan verovelvollinen, jolle toinen verovelvollinen on suorittanut +palvelun, ei voi hakea suoraan veroviranomaiselta sellaista arvonlisäveroa vastaavan määrän palauttamista, jonka +kyseinen palvelun suorittaja on laskuttanut siltä perusteettomasti ja tilittänyt veronsaajalle, vaikka tämän määrän +takaisinperiminen mainitulta palvelun suorittajalta on mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa sen vuoksi, että palvelun +suorittaja on asetettu likvidaatiomenettelyyn ja vaikka näiden kahden verovelvollisen ei voida katsoa syyllistyneen +petokseen tai väärinkäytökseen, jolloin kyseiselle jäsenvaltiolle ei aiheudu verotulojen menetyksen vaaraa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..237a152a0fd1dce5ce5187b10c651f52632a6e4d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 463/12 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.12.2022 + +Unionin tuomioistuimen tuomio (yhdeksäs jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Finanzgericht Bremen – Saksa) – X GmbH & Co. KG v. Finanzamt Bremen +(Asia C-431/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Sijoittautumisvapaus ja palvelujen tarjoamisen vapaus – Yhteisövero – +Yhteisöjen verotettavan tulon määrittäminen – Liiketoimet, joilla on liittymä ulkomaihin – Keskinäisessä +riippuvuussuhteessa olevien henkilöiden välisiä liikesuhteita koskeva verotukseen liittyvä +dokumentointivelvollisuus – Seuraamusluonteinen verotettavan tulon arviointi ja korottaminen) +(2022/C 463/14) +Oikeudenkäyntikieli: saksa +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Finanzgericht Bremen + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: X GmbH & Co. KG +Vastaaja: Finanzamt Bremen + +Tuomiolauselma +SEUT 49 artiklaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan verovelvollisella on +ensinnäkin niiden henkilöiden, joiden kanssa sillä on pääomaomistukseen perustuva tai muunlainen keskinäinen +riippuvuussuhde, jonka perusteella kyseinen verovelvollinen tai kyseiset henkilöt voivat käyttää selvää vaikutusvaltaa +toiseen nähden, kanssa suorittamiensa rajat ylittävien liiketoimien laatua ja sisältöä sekä niissä sovellettavien hintojen ja +muiden kaupallisten ehtojen taloudellisia ja oikeudellisia perusteita koskeva dokumentointivelvoite ja jossa säädetään +toiseksi kyseisen velvollisuuden laiminlyönnin varalta paitsi siitä, että sen kyseisessä jäsenvaltiossa verotettavat tulot +oletetaan kumottavissa olevalla tavalla ilmoitettuja suuremmiksi – missä yhteydessä verohallinto voi arvioida niiden määrän +verovelvollisen vahingoksi –, myös sellaisen veronkorotuksen määräämisestä, jonka suuruus on vähintään 5 prosenttia ja +enintään 10 prosenttia määritetystä tulojen lisämäärästä mutta kuitenkin vähintään 5 000 euroa, paitsi jos kyseisen +velvollisuuden laiminlyönti on anteeksiannettava tai jos tuottamus on vähäinen. +(1) + +EUVL C 401, 4.10.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (kymmenes jaosto) 13.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Consiglio di Stato – Italia) – Liberty Lines SpA v. Ministero delle Infrastrutture e dei +Trasporti +(Asia C-437/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Liikenne – Asetus (ETY) N:o 3577/92 – 1 ja 4 artikla – Asetus (EY) +N:o 1370/2007 – 1 artikla – Julkista palvelua koskevan konsessiosopimuksen sopimuspuolen suora +valinta – Meritse tapahtuvaa nopeaa henkilöliikennettä koskevat julkiset palvelut – Rinnastaminen +meritse tarjottaviin rautatieliikennepalveluihin) +(2022/C 463/15) +Oikeudenkäyntikieli: italia +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Consiglio di Stato + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: Liberty Lines SpA +Vastapuoli: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b028e7a6ce2eee10cf975d72997a563340ed2f8d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +FR + +C 463/2 + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.12.2022 + +V +(Avis) + +PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES + +COUR DE JUSTICE +Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Belgique) — L.F. / S.C.R.L. +(Affaire C-344/20) (1) +(Renvoi préjudiciel – Politique sociale – Directive 2000/78/CE – Création d’un cadre général en faveur de +l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail – Interdiction des discriminations fondées sur la +religion ou les convictions – Règle interne d’une entreprise privée interdisant sur le lieu de travail toute +manifestation des convictions religieuses, philosophiques ou politiques – Interdiction couvrant les paroles, +la tenue vestimentaire ou tout autre type de manifestation de ces convictions – Port d’un vêtement à +connotation religieuse) +(2022/C 463/02) +Langue de procédure: le français +Juridiction de renvoi +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: L.F. +Partie défenderesse: S.C.R.L. + +Dispositif +1) L’article 1er de la directive 2000/78/CE du Conseil, du 27 novembre 2000, portant création d’un cadre général en faveur +de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail, doit être interprété en ce sens que les termes «la religion ou les +convictions» y figurant constituent un seul et unique motif de discrimination couvrant tant les convictions religieuses +que les convictions philosophiques ou spirituelles. +2) L’article 2, paragraphe 2, sous a), de la directive 2000/78 doit être interprété en ce sens qu’une disposition d’un +règlement de travail d’une entreprise interdisant aux travailleurs de manifester en paroles, de manière vestimentaire ou de +toute autre manière, leurs convictions religieuses ou philosophiques, quelles qu’elles soient, ne constitue pas, à l’égard +des travailleurs qui entendent exercer leur liberté de religion et de conscience par le port visible d’un signe ou d’un +vêtement à connotation religieuse, une discrimination directe «fondée sur la religion ou les convictions», au sens de cette +directive, dès lors que cette disposition est appliquée de manière générale et indifférenciée. +3) L’article 1er de la directive 2000/78 doit être interprété en ce sens qu’il s’oppose à ce que des dispositions nationales +assurant la transposition de cette directive dans le droit national, qui sont interprétées en ce sens que les convictions +religieuses et les convictions philosophiques constituent deux motifs de discrimination distincts, puissent être prises en +compte en tant que «dispositions plus favorables à la protection du principe de l’égalité de traitement que celles prévues +dans [ladite directive]», au sens de l’article 8, paragraphe 1, de celle-ci. + +(1) + +JO C 339 du 12.10.2020 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6892cef868a4ff4a1a73d7ea7df996b23bd14f52 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +FR + +5.12.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 463/5 + +Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Centrale Raad van Beroep — Pays-Bas) — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank / X, Y / +Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Affaire C-713/20) (1) +[Renvoi préjudiciel – Sécurité sociale des travailleurs migrants – Règlement (CE) no 883/2004 – +Article 11, paragraphe 3, sous a) et e) – Personne résidant dans un État membre et exerçant une activité +salariée dans un autre État membre – Contrat(s) de travail conclu(s) avec une seule agence de travail +intérimaire – Missions de travail intérimaire – Intervalles – Détermination de la législation applicable au +cours des intervalles entre les missions de travail intérimaire – Cessation de la relation de travail] +(2022/C 463/05) +Langue de procédure: néerlandais +Juridiction de renvoi +Centrale Raad van Beroep + +Parties dans la procédure au principal +Parties requérantes: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Parties défenderesses: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dispositif +L’article 11, paragraphe 3, sous a) et e), du règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil, du 29 avril +2004, portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, +doit être interprété en ce sens que: +une personne résidant dans un État membre et effectuant, par le biais d’une entreprise de travail intérimaire établie dans un +autre État membre, des missions de travail intérimaire sur le territoire de cet autre État membre est soumise, pendant les +intervalles entre lesdites missions de travail, à la législation nationale de l’État membre où elle réside, dès lors que, en vertu +du contrat intérimaire, la relation de travail cesse durant ces intervalles. +(1) + +JO C 128 du 12.04.2021 + +Arrêt de la Cour (septième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle de +l’Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgarie) — MC / Direktor na Direktsia «Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Affaire C-1/21) (1) +[Renvoi préjudiciel – Taxe sur la valeur ajoutée (TVA) – Directive 2006/112/CE – Article 273 – Mesures +visant à assurer l’exacte perception de la TVA – Article 325, paragraphe 1, TFUE – Obligation de lutter +contre les activités illicites portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union européenne – Dettes de TVA +d’une personne morale assujettie – Réglementation nationale prévoyant la responsabilité solidaire du +gérant non assujetti de la personne morale – Actes de disposition réalisés de mauvaise foi par le gérant – +Appauvrissement du patrimoine de la personne morale entraînant l’insolvabilité – Non-paiement des +montants de TVA dus par la personne morale dans les délais prévus – Intérêts moratoires – +Proportionnalité] +(2022/C 463/06) +Langue de procédure: le bulgare +Juridiction de renvoi +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..73c4a6c70d4da69acd0274aab65c1295d79e99b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +FR + +C 463/6 + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.12.2022 + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: MC +Partie défenderesse: Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno +upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dispositif +1) L’article 273 de la directive 2006/112/CE du Conseil, du 28 novembre 2006, relative au système commun de taxe sur la +valeur ajoutée, et le principe de proportionnalité +doivent être interprétés en ce sens que: +ils ne s’opposent pas à une réglementation nationale prévoyant un mécanisme de responsabilité solidaire pour les dettes +de taxe sur la valeur ajoutée (TVA) d’une personne morale dans les circonstances suivantes: +— la personne tenue pour solidairement responsable est gérant de la personne morale ou membre d’un organe +d’administration de celle-ci; +— la personne tenue pour solidairement responsable a effectué, de mauvaise foi, des paiements à partir du patrimoine +de la personne morale pouvant être qualifiés de distribution dissimulée de bénéfices ou de dividendes, ou cédé ce +patrimoine gratuitement ou à un prix nettement inférieur au prix du marché; +— les actes réalisés de mauvaise foi ont eu pour effet de rendre la personne morale incapable de payer tout ou partie de +la TVA dont elle est redevable; +— la responsabilité solidaire est limitée au montant de l’appauvrissement du patrimoine subi par la personne morale à +raison des actes réalisés de mauvaise foi, et +— cette responsabilité solidaire n’est engagée qu’à titre subsidiaire, lorsqu’il s’avère impossible de recouvrer les montants +de TVA dus auprès de la personne morale. +2) L’article 273 de la directive 2006/112 et le principe de proportionnalité +doivent être interprétés en ce sens que: +ils ne s’opposent pas à une réglementation nationale prévoyant un mécanisme de responsabilité solidaire, tel que celui +décrit au point 1 du dispositif du présent arrêt, qui s’étend aux intérêts moratoires dus par la personne morale en raison +du non-paiement de la taxe sur la valeur ajoutée dans les délais impératifs établis par les dispositions de cette directive du +fait des actes réalisés de mauvaise foi par la personne désignée comme solidairement responsable. +(1) + +JO C 88 du 15.03.2021 + +Arrêt de la Cour (troisième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du Sąd +Najwyższy — Pologne) — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. / Bank Handlowy w Warszawie +S.A. +(Affaire C-64/21) (1) +(Renvoi préjudiciel – Directive 86/653/CEE – Article 7, paragraphe 1, sous b) – Agents commerciaux +indépendants – Opération conclue avec un tiers dont la clientèle a été obtenue antérieurement par l’agent +commercial – Rémunération – Nature impérative ou supplétive du droit de l’agent à la commission) +(2022/C 463/07) +Langue de procédure: le polonais +Juridiction de renvoi +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f24bfd9c5f7e1a964b41067b2f852fdaa4d157a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-17.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +FR + +5.12.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 463/7 + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Partie défenderesse: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dispositif +L’article 7, paragraphe 1, sous b), de la directive 86/653/CEE du Conseil, du 18 décembre 1986, relative à la coordination +des droits des États membres concernant les agents commerciaux indépendants, +doit être interprété en ce sens que: +il peut être dérogé contractuellement au droit que cette disposition confère à l’agent commercial indépendant de percevoir +une commission pour l’opération conclue, pendant la durée du contrat d’agence, avec un tiers dont cet agent a obtenu +antérieurement la clientèle pour des opérations du même genre. +(1) + +JO C 182 du 10.05.2021 + +Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du 13 octobre 2022 (demandes de décision préjudicielle de +l’Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Lettonie) — «Baltijas Starptautiskā +Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA (C-318/21) / Latvijas +Zinātnes padome +(Affaires jointes C-164/21 et C-318/21) (1) +[Renvoi préjudiciel – Règlement (UE) no 651/2014 – Article 2, point 83 – Renvoi direct et inconditionnel +au droit de l’Union – Recevabilité des questions – Aides à la recherche, au développement et à +l’innovation – Notion d’«organisme de recherche et de diffusion des connaissances» – Établissement +d’enseignement supérieur exerçant des activités économiques et non économiques – Détermination du but +premier] +(2022/C 463/08) +Langue de procédure: le letton +Juridictions de renvoi +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: «Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA +(C-318/21) +Partie défenderesse: Latvijas Zinātnes padome + +Dispositif +1) L’article 2, point 83, du règlement (UE) no 651/2014 de la Commission, du 17 juin 2014, déclarant certaines catégories +d’aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 [TFUE], +doit être interprété en ce sens que: +une entité de droit privé qui exerce plusieurs activités, dont la recherche, mais dont la majeure partie des revenus +provient d’activités économiques, telles que la prestation de services d’enseignement à titre onéreux, peut être considérée +comme étant un «organisme de recherche et de diffusion des connaissances», au sens de cette disposition, à condition +qu’il puisse être établi, à la lumière de l’ensemble des circonstances pertinentes du cas d’espèce, que son but premier est +d’exercer, en toute indépendance, des activités de recherche fondamentale, de recherche industrielle ou de +développement expérimental, éventuellement complétées par des activités de diffusion des résultats de ces activités +de recherche, au moyen d’un enseignement, de publications ou de transferts de connaissances. Dans ce cadre, il ne peut +être requis d’une telle entité qu’elle tire une certaine proportion de ses revenus d’activités non économiques de recherche +et de diffusion des connaissances. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16a724c1ba64ccb2b753ed1a3b86bbbebb3a87a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-18.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FR + +C 463/8 + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.12.2022 + +2) L’article 2, point 83, du règlement no 651/2014 +doit être interprété en ce sens que: +il n’est pas nécessaire, afin qu’une entité puisse être considérée comme étant un «organisme de recherche et de diffusion +des connaissances», au sens de cette disposition, que cette entité réinvestisse les revenus générés par son activité +principale dans cette même activité principale. +3) L’article 2, point 83, du règlement no 651/2014 +doit être interprété en ce sens que: +le statut juridique des associés et des actionnaires d’une entité ainsi que le caractère éventuellement lucratif des activités +exercées par ces derniers et des objectifs qu’ils poursuivent ne constituent pas des critères déterminants aux fins de la +qualification de ladite entité en tant qu’«organisme de recherche et de diffusion des connaissances», au sens de cette +disposition. +(1) + +JO C 189 du 17.05.2021 +JO C 297 du 26.07.2021 + +Arrêt de la Cour (septième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Bundesfinanzgericht — Autriche) — DN / Finanzamt Österreich +(Affaire C-199/21) (1) +[Renvoi préjudiciel – Sécurité sociale – Règlement (CE) no 883/2004 – Articles 67 et 68 – Prestations +familiales – Droit aux prestations au titre d’une pension – Titulaire de pensions versées par deux États +membres – État(s) membre(s) dans le(s)quel(s) ce titulaire a droit aux prestations familiales – Règlement +(CE) no 987/2009 – Article 60, paragraphe 1, troisième phrase – Législation d’un État membre prévoyant +l’octroi de prestations familiales au parent ayant accueilli l’enfant dans son foyer – Abstention de ce parent +de demander l’octroi de ces prestations – Obligation de prise en compte de la demande présentée par l’autre +parent – Demande de remboursement des prestations familiales versées à l’autre parent – Admissibilité] +(2022/C 463/09) +Langue de procédure: l’allemand +Juridiction de renvoi +Bundesfinanzgericht + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: DN +Partie défenderesse: Finanzamt Österreich + +Dispositif +1) L’article 67, seconde phrase, du règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil, du 29 avril 2004, +portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, +doit être interprété en ce sens que: +lorsqu’une personne perçoit des pensions dans deux États membres, cette personne a droit aux prestations familiales +conformément à la législation de ces deux États membres. Lorsque la perception de telles prestations dans l’un de ces +États membres est exclue en vertu de la législation nationale, les règles de priorité visées à l’article 68, paragraphes 1 et 2, +de ce règlement ne s’appliquent pas. +2) L’article 60, paragraphe 1, troisième phrase, du règlement (CE) no 987/2009 du Parlement européen et du Conseil, du +16 septembre 2009, fixant les modalités d’application du règlement no 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49c673cb77fb937b1d3e8f03ec4d332bf5d73ae4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +FR + +C 463/10 + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.12.2022 + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Partie défenderesse: Procter & Gamble International Operations SA +En présence de: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Dispositif +L’article 10, paragraphe 1, de la directive 2004/48/CE du Parlement européen et du Conseil, du 29 avril 2004, relative au +respect des droits de propriété intellectuelle, +doit être interprété en ce sens que: +il s’oppose à l’interprétation d’une disposition nationale selon laquelle une mesure de protection consistant en la destruction +de marchandises ne peut pas être appliquée à des marchandises qui ont été fabriquées et sur lesquelles une marque de +l’Union européenne a été apposée, avec le consentement du titulaire de celle-ci, mais qui ont été mises sur le marché de +l’Espace économique européen sans son consentement. +(1) + +JO C 357 du 06.09.2021 + +Arrêt de la Cour (septième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Fővárosi Törvényszék — Hongrie) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. / +Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Affaire C-397/21) (1) +[Renvoi préjudiciel – Harmonisation des législations fiscales – Système commun de taxe sur la valeur +ajoutée (TVA) – Directive 2006/112/CE – Ventes non assujetties à la TVA – TVA indûment facturée et +acquittée – Liquidation du fournisseur – Refus du remboursement par l’autorité fiscale au preneur de la +TVA indûment payée – Principes d’effectivité, de neutralité fiscale et de non-discrimination] +(2022/C 463/12) +Langue de procédure: le hongrois +Juridiction de renvoi +Fővárosi Törvényszék + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Partie défenderesse: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dispositif +1) La directive 2006/112/CE du Conseil, du 28 novembre 2006, relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée, +lue à la lumière des principes d’effectivité et de neutralité de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), +doit être interprétée en ce sens que: +elle s’oppose à une réglementation d’un État membre en application de laquelle un assujetti auquel un autre assujetti a +fourni un service ne peut pas réclamer, directement auprès de l’administration fiscale, le remboursement du montant +correspondant à la TVA qui lui a été indûment facturée par ce fournisseur et que ce dernier a versée au Trésor public, +alors que le recouvrement de ce montant auprès dudit fournisseur est impossible ou excessivement difficile en raison du +fait que ce dernier a fait l’objet d’une procédure de liquidation et alors même qu’aucune fraude et aucun abus ne peuvent +être reprochés à ces deux assujettis, de telle sorte qu’il n’existe pas de risque de perte de recettes fiscales pour cet État +membre. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..251e8e3fa99ddf81136faec878cbacfd98393f65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +FR + +C 463/12 + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.12.2022 + +Arrêt de la Cour (neuvième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Finanzgericht Bremen — Allemagne) — X GmbH & Co. KG / Finanzamt Bremen +(Affaire C-431/21) (1) +(Renvoi préjudiciel – Liberté d’établissement et libre prestation des services – Impôt sur les sociétés – +Détermination du revenu imposable des sociétés – Opérations en relation avec l’étranger – Obligation de +documentation fiscale des relations commerciales entre personnes présentant des liens d’interdépendance – +Estimation et majoration du revenu imposable à titre de sanction) +(2022/C 463/14) +Langue de procédure: l’allemand +Juridiction de renvoi +Finanzgericht Bremen + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: X GmbH & Co. KG +Partie défenderesse: Finanzamt Bremen + +Dispositif +L’article 49 TFUE doit être interprété en ce sens qu’il ne s’oppose pas à une réglementation nationale en vertu de laquelle, en +premier lieu, le contribuable est soumis à une obligation de documentation sur la nature et le contenu ainsi que sur les +fondements économiques et juridiques du prix et des autres conditions commerciales de ses opérations commerciales +transfrontalières avec des personnes avec lesquelles il entretient un lien d’interdépendance capitalistique ou autre permettant +à ce contribuable ou à ces personnes d’exercer sur l’autre une influence certaine et qui prévoit, en second lieu, en cas de +violation de cette obligation, non seulement que ses revenus imposables dans l’État membre concerné sont présumés, de +manière réfutable, plus élevés que ceux qui ont été déclarés, l’administration fiscale pouvant procéder à une estimation au +détriment du contribuable, mais aussi l’infliction d’une majoration d’un montant équivalant à, au moins, 5 % et, au plus, à +10 % du montant supplémentaire des revenus calculé, avec un montant minimal de 5 000 euros, sauf si le manquement à +cette obligation est excusable ou si la faute commise est mineure. +(1) + +JO C 401 du 04.10.2021 + +Arrêt de la Cour (dixième chambre) du 13 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Consiglio di Stato — Italie) — Liberty Lines SpA / Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Affaire C-437/21) (1) +[Renvoi préjudiciel – Transports – Règlement (CEE) no 3577/92 – Articles 1er et 4 – Règlement (CE) +no 1370/2007 – Article 1er – Attribution directe des contrats de service public – Services publics de +transport maritime rapide de voyageurs – Assimilation à des services de transport ferroviaire assurés par +voie maritime] +(2022/C 463/15) +Langue de procédure: l’italien +Juridiction de renvoi +Consiglio di Stato + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Liberty Lines SpA +Partie défenderesse: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf454f58ca0789d9ba3bad226f2a8cf9d2e3c28e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +HR + +C 463/2 + +Službeni list Europske unije + +5.12.2022. + +V. +(Objave) + +SUDSKI POSTUPCI + +SUD +Presuda Suda (drugo vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgija) – L.F./S.C.R.L. +(Predmet C-344/20) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Socijalna politika – Direktiva 2000/78/EZ – Uspostava općeg okvira za +jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja – Zabrana diskriminacije na temelju vjere ili +uvjerenja – Interni propis privatnog poduzeća kojim se zabranjuje svako izražavanje vjerskih, filozofskih ili +političkih uvjerenja na radnom mjestu – Zabrana koja se odnosi na govor, odijevanje ili bilo koji drugi +način izražavanja tih uvjerenja – Nošenje odjeće s vjerskim značenjem”) +(2022/C 463/02) +Jezik postupka: francuski +Sud koji je uputio zahtjev +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: L.F. +Tuženik: S.C.R.L. + +Izreka +1. Članak 1. Direktive Vijeća 2000/78/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri +zapošljavanju i obavljanju zanimanja treba tumačiti na način da izraz „vjera ili uvjerenja” koji se u njemu nalazi +predstavlja jedan i jedinstven razlog diskriminacije koji obuhvaća kako vjerska tako i filozofska ili duhovna uvjerenja. +2. Članak 2. stavak 2. točku (a) Direktive 2000/78 treba tumačiti na način da odredba pravilnika o radu poduzeća kojom se +radnicima zabranjuje da govorom, odijevanjem ili na bilo koji drugi način izraze svoja vjerska ili filozofska uvjerenja, +kakva god ona bila, ne predstavlja, u pogledu radnika koji žele ostvarivati svoju slobodu vjeroispovijedi i savjesti +vidljivim nošenjem simbola ili odjeće s vjerskim značenjem, izravnu diskriminaciju „na temelju vjere ili uvjerenja” u +smislu te direktive ako se ta odredba primjenjuje općenito i bez razlike. +3. Članak 1. Direktive 2000/78 treba tumačiti na način da mu se protivi to da se nacionalne odredbe kojima se prenosi ta +direktiva u nacionalno pravo, koje se tumače na način da vjerska i filozofska uvjerenja čine dva zasebna razloga +diskriminacije, mogu uzeti u obzir kao „odredbe koje su za zaštitu načela jednakog postupanja povoljnije od odredaba iz +[navedene direktive]” u smislu njezina članka 8. stavka 1. + +(1) + +SL C 339, 12. 10. 2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96f864aaf655acfad3c96103d4793f82a6d46400 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +HR + +5.12.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 463/5 + +Presuda Suda (drugo vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Centrale Raad van Beroep – Nizozemska) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/X, +Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Predmet C-713/20) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Socijalna sigurnost radnika migranata – Uredba (EZ) br. 883/2004 – +Članak 11. stavak 3. točke (a) i (e) – Osoba koja ima boravište u jednoj državi članici, a obavlja djelatnost +kao zaposlena osoba u drugoj državi članici – Ugovor(i) o radu sklopljen(i) sa samo jednom agencijom za +privremeno zapošljavanje – Privremeni radni odnosi – Razdoblja – Određivanje mjerodavnog +zakonodavstva za razdoblja između radnih odnosa – Prestanak radnog odnosa”) +(2022/C 463/05) +Jezik postupka: nizozemski +Sud koji je uputio zahtjev +Centrale Raad van Beroep + +Stranke glavnog postupka +Tužitelji: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Tuženici: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Izreka +Članak 11. stavak 3. točke (a) i (e) Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o +koordinaciji sustava socijalne sigurnosti, +treba tumačiti na način da: +na osobu s boravištem u jednoj državi članici i koja putem agencije za privremeno zapošljavanje s poslovnim nastanom u +drugoj državi članici obavlja zadatke u okviru privremenih radnih odnosa na državnom području te druge države članice, u +razdobljima između navedenih zadataka u okviru privremenih radnih odnosa, primjenjuje se nacionalno zakonodavstvo +države članice njezina boravišta s obzirom na to da na temelju ugovora o privremenom radu radni odnos prestaje u tim +međurazdobljima. +(1) + +SL C 128, 12. 4. 2021. + +Presuda Suda (sedmo vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bugarska) – MC/Direktor na Direkcija „Obžalvane i +danačno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za +prihodite +(Predmet C-1/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Porez na dodanu vrijednost (PDV) – Direktiva 2006/112/EZ – +Članak 273. – Mjere namijenjene osiguranju pravilne naplate PDV-a – Članak 325. stavak 1. UFEU-a – +Obveza borbe protiv nezakonitih aktivnosti kojima se nanosi šteta financijskim interesima Europske +unije – Dugovi PDV-a pravne osobe poreznog obveznika – Nacionalni propis kojim se predviđa solidarna +odgovornost direktora pravne osobe koji nije porezni obveznik – Raspolaganja koja je u zloj vjeri izvršio +direktor – Smanjenje imovine pravne osobe koja je dovela do insolventnosti – Neplaćanje iznosa PDV-a +koje pravna osoba duguje u propisanim rokovima – Zatezne kamate – Proporcionalnost”) +(2022/C 463/06) +Jezik postupka: bugarski +Sud koji je uputio zahtjev +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d0f6febd1ea723f0c3d2cd699308e4042a0cacd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-16.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +HR + +C 463/6 + +Službeni list Europske unije + +5.12.2022. + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: MC +Tuženik: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na +Nacionalnata agencija za prihodite + +Izreka +1. Članak 273. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost +i načelo proporcionalnosti +treba tumačiti na načina da: +im se ne protivi nacionalni propis koji predviđa mehanizam solidarne odgovornosti za dugove s osnove poreza na +dodanu vrijednost (PDV) pravne osobe u sljedećim okolnostima: +— osoba koja je solidarno odgovorna direktor je pravne osobe ili član njezina upravnog tijela; +— osoba koja je solidarno odgovorna je u zloj vjeri izvršila plaćanja iz imovine pravne osobe koja se mogu kvalificirati +kao prikrivena isplata dobiti ili dividendi ili je prenijela tu imovinu nenaplatno ili po cijeni znatno nižoj od tržišne +cijene; +— radnje poduzete u zloj vjeri dovele su do nemogućnosti pravne osobe da plati cijeli ili dio PDV-a koji duguje; +— solidarna odgovornost ograničena je na iznos smanjenja imovine koje je pravna osoba pretrpjela zbog radnji +poduzetih u zloj vjeri i +— ta solidarna odgovornost isključivo je supsidijarna kada se pokaže nemogućim od pravne osobe naplatiti iznose +PDV-a koji se duguju. +2. Članak 273. Direktive o PDV-u i načelo proporcionalnosti +treba tumačiti na način da im se: +ne protivi nacionalni propis kojim se predviđa mehanizam solidarne odgovornosti poput onog opisanog u točki 1. +izreke ove presude, koji obuhvaća zatezne kamate koje pravna osoba duguje zbog neplaćanja poreza na dodanu +vrijednost u prekluzivnim rokovima propisanima odredbama te direktive zbog radnji koje je u zloj vjeri izvršila osoba +koja je određena kao solidarno odgovorna. +(1) + +SL C 88, 15. 3. 2021. + +Presuda Suda (treće vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Sąd +Najwyższy – Poljska) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Predmet C-64/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Direktiva 86/653/EEZ – Članak 7. stavak 1. točka (b) – Samostalni +trgovački zastupnici – Posao sklopljen s trećom osobom koju je trgovački zastupnik prethodno pridobio kao +stranku – Naknada – Prisilna ili dispozitivna narav zastupnikova prava na proviziju”) +(2022/C 463/07) +Jezik postupka: poljski +Sud koji je uputio zahtjev +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8331ce51bd9c614149d77a3b9a37efd52062be7c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +HR + +5.12.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 463/7 + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Tuženik: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Izreka +Članak 7. stavak 1. točku (b) Direktive Vijeća 86/653/EEZ od 18. prosinca 1986. o usklađivanju prava država članica u vezi +samozaposlenih [samostalnih] trgovačkih zastupnika +treba tumačiti na način da se: +može ugovorno odstupiti od prava koje ta odredba dodjeljuje samostalnom trgovačkom zastupniku da prima proviziju za +posao sklopljen tijekom trajanja ugovora o zastupanju s trećom osobom koju je taj zastupnik prethodno pridobio kao +stranku za sklapanje istovrsnih poslova. +(1) + +SL C 182, 10. 5. 2021. + +Presuda Suda (četvrto vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjevi za prethodnu odluku koje su uputili +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Latvija) – „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21)/Latvijas +Zinātnes padome +(Spojeni predmeti C-164/21 i C-318/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Uredba (EU) br. 651/2014 – Članak 2. točka 83. – Izravno i bezuvjetno +upućivanje na pravo Unije – Dopuštenost pitanjâ – Potpore za istraživanje i razvoj i inovacije – Pojam +„organizacija za istraživanje i širenje znanja” – Visokoškolska ustanova koja obavlja ekonomske i +neekonomske djelatnosti – Određivanje prvenstvenog cilja”) +(2022/C 463/08) +Jezik postupka: latvijski +Sudovi koji su uputili zahtjeve +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Stranke glavnih postupaka +Tužitelji: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Tuženik: Latvijas Zinātnes padome + +Izreka +1. Članak 2. točku 83. Uredbe Komisije (EU) br. 651/2014 od 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora +spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. [UFEU-a] +treba tumačiti na način da se: +privatni subjekt koji obavlja više djelatnosti, među kojima i istraživanje, ali čiji veći dio prihoda proizlazi iz ekonomskih +djelatnosti, poput pružanja obrazovnih usluga uz naknadu, može smatrati „organizacijom za istraživanje i širenje +znanja”, u smislu te odredbe, pod uvjetom da se, s obzirom na sve relevantne okolnosti predmetnog slučaja, može +utvrditi da je njegov prvenstveni cilj nezavisno provoditi temeljno istraživanje, industrijsko istraživanje ili +eksperimentalni razvoj, eventualno dopunjene djelatnostima upoznavanja široke javnosti s rezultatima tih djelatnosti, +putem predavanja, objavljivanja ili prijenosa znanja. U tom se okviru od takvog subjekta ne može zahtijevati da određeni +omjer svojih prihoda ostvaruje od neekonomskih djelatnosti istraživanja i širenja znanja. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6882e518088bd02df1278a1e1cb22042e69b5cb7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-18.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +HR + +C 463/8 + +Službeni list Europske unije + +5.12.2022. + +2. Članak 2. točku 83. Uredbe br. 651/2014 +treba tumačiti na način da: +kako bi se subjekt mogao smatrati „organizacijom za istraživanje i širenje znanja” u smislu te odredbe, nije potrebno da +taj subjekt prihode od svoje glavne djelatnosti ponovno uloži u tu istu glavnu djelatnost. +3. Članak 2. točku 83. Uredbe br. 651/2014 +treba tumačiti na način da: +pravni status članova subjekta i vlasnika udjela u subjektu, kao i eventualni cilj ostvarivanja dobiti djelatnosti koje oni +obavljaju i ciljeva kojima teže, nisu odlučujući kriteriji za kvalifikaciju navedenog subjekta kao „organizacije za +istraživanje i širenje znanja” u smislu te odredbe. +(1) + +SL C 189, 17. 5. 2021. +SL C 297, 26. 7. 2021. + +Presuda Suda (sedmo vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Bundesfinanzgericht – Austrija) – DN/Finanzamt Österreich +(Predmet C-199/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Socijalna sigurnost – Uredba (EZ) br. 883/2004 – Članci 67. i 68. – +Obiteljska davanja – Pravo na davanja na temelju mirovine – Umirovljenik kojemu mirovine isplaćuju +dvije države članice – Države članice u kojima taj umirovljenik ima pravo na obiteljska davanja – Uredba +(EZ) br. 987/2009 – Članak 60. stavak 1. treća rečenica – Zakonodavstvo države članice kojim se predviđa +dodjela obiteljskih davanja roditelju s kojim dijete živi – Činjenica da taj roditelj nije zahtijevao dodjelu tih +davanja – Obveza uzimanja u obzir zahtjeva koji je podnio drugi roditelj – Zahtjev za povrat obiteljskih +davanja isplaćenih drugom roditelju – Dopuštenost”) +(2022/C 463/09) +Jezik postupka: njemački +Sud koji je uputio zahtjev +Bundesfinanzgericht + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: DN +Tuženik: Finanzamt Österreich + +Izreka +1. Članak 67. drugu rečenicu Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji +sustava socijalne sigurnosti +treba tumačiti na način da: +kada osoba prima mirovine u dvjema državama članicama, ona ima pravo na obiteljska davanja u skladu sa +zakonodavstvom tih dviju država članica. Kada je primanje takvih davanja u jednoj od tih država članica isključeno na +temelju nacionalnog zakonodavstva, ne primjenjuju se pravila prednosti iz članka 68. stavaka 1. i 2. te uredbe. +2. Članak 60. stavak 1. treću rečenicu Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o +utvrđivanju postupka provedbe Uredbe br. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87b285f724b9c9220f199b540806a226904f6629 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +HR + +C 463/10 + +Službeni list Europske unije + +5.12.2022. + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Tuženik: Procter & Gamble International Operations SA +Uz sudjelovanje: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Izreka +Članak 10. stavak 1. Direktive 2004/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o provedbi prava +intelektualnog vlasništva +treba tumačiti na način da: +mu se protivi tumačenje nacionalne odredbe prema kojem se zaštitna mjera koja se sastoji od uništenja robe ne može +primijeniti na robu koja je proizvedena i na kojoj je istaknut žig Europske unije, uz odobrenje njegova nositelja, ali koja je +stavljena na tržište Europskog gospodarskog prostora bez njegova odobrenja. +(1) + +SL C 357, 6. 9. 2021. + +Presuda Suda (sedmo vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Predmet C-397/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Usklađivanje poreznih zakonodavstava – Zajednički sustav poreza na +dodanu vrijednost (PDV) – Direktiva 2006/112/EZ – Prodaja koja ne podliježe PDV-u – Neosnovano +obračunan i plaćen PDV – Likvidacija dobavljača – Odbijanje poreznog tijela da kupcu vrati neosnovano +plaćen PDV – Načela djelotvornosti, porezne neutralnosti i nediskriminacije”) +(2022/C 463/12) +Jezik postupka: mađarski +Sud koji je uputio zahtjev +Fővárosi Törvényszék + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Tuženik: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Izreka +1. Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost, u vezi s +načelima djelotvornosti i neutralnosti poreza na dodanu vrijednost (PDV), +treba tumačiti na način da joj se: +protivi propis države članice na temelju kojeg porezni obveznik kojemu je drugi porezni obveznik isporučio uslugu ne +može izravno od porezne uprave zahtijevati povrat iznosa koji odgovara iznosu PDV-a koji mu je taj dobavljač +neosnovano obračunao i koji je potonji uplatio u državnu blagajnu, kada je povrat tog iznosa od navedenog dobavljača +nemoguć ili pretjerano otežan zbog toga što je potonji bio predmet postupka likvidacije i kada se nikakva utaja ili +zlouporaba ne mogu prigovoriti tim dvama poreznim obveznicima tako da ne postoji nikakva opasnost od gubitka +poreznih prihoda za tu državu članicu. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a1c6e097c0a9d8e6b3ec0454345e8e2b9c26216 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +HR + +C 463/12 + +Službeni list Europske unije + +5.12.2022. + +Presuda Suda (deveto vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Finanzgericht Bremen – Njemačka) – X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Predmet C-431/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Sloboda poslovnog nastana i slobodno pružanje usluga – Porez na dobit – +Određivanje oporezivog prihoda trgovačkih društava – Transakcije povezane s inozemstvom – Obveza +vođenja porezne dokumentacije o poslovnim odnosima među osobama koje su međuovisne – Procjena i +uvećanje oporezivog prihoda na temelju sankcije”) +(2022/C 463/14) +Jezik postupka: njemački +Sud koji je uputio zahtjev +Finanzgericht Bremen + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: X GmbH & Co. KG +Tuženik: Finanzamt Bremen + +Izreka +Članak 49. UFEU-a treba tumačiti na način da mu se ne protivi nacionalni propis na temelju kojeg je, kao prvo, poreznom +obvezniku propisana obveza vođenja dokumentacije o vrsti i sadržaju te o gospodarskoj i pravnoj osnovi cijene i drugih +poslovnih uvjeta njegovih prekograničnih transakcija s osobama s kojima je međuovisan u pogledu kapitala ili nečeg +drugog, a ta međuovisnost tom poreznom obvezniku ili tim osobama omogućuje da nad drugim izvršavaju konkretan +utjecaj i koji, kao drugo, u slučaju povrede te obveze predviđa, ne samo da se za njegov oporeziv prihod u dotičnoj državi +članici na oboriv način pretpostavlja da je veći od onog koji je prijavio, s tim da porezna uprava može izvršiti procjenu na +štetu poreznog obveznika, nego i određivanje uvećanja u iznosu od najmanje 5 posto a najviše 10 posto obračunatog +utvrđenog viška prihoda, u najmanjem iznosu od 5 000 eura, osim ako je nepoštovanje te obveze opravdano ili ako je +počinjena povreda neznatna. +(1) + +SL C 401, 4. 10. 2021. + +Presuda Suda (deseto vijeće) od 13. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Consiglio di Stato – Italija) – Liberty Lines SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Predmet C-437/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Promet – Uredba (EEZ) +br. 3577/92 – Članci 1. i 4. – Uredba (EZ) br. 1370/2007 – Članak 1. – Izravno sklapanje ugovora o +javnim uslugama – Javne usluge brzog pomorskog prijevoza putnika – Izjednačavanje s uslugama +željezničkog prijevoza morem”) +(2022/C 463/15) +Jezik postupka: talijanski +Sud koji je uputio zahtjev +Consiglio di Stato + +Stranke glavnog postupka +Žalitelj: Liberty Lines SpA +Druga stranka u žalbenom postupku: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53414f1a685c60dbea96b7cd8d74fa2ba598d17d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +HU + +C 463/2 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +V +(Hirdetmények) + +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK + +BÍRÓSÁG +A Bíróság (második tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Tribunal du travail francophone de Bruxelles +[Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – L. F. kontra S.C.R.L. +(C-344/20. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Szociálpolitika – 2000/78/EK irányelv – A foglalkoztatás és a munkavégzés +során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozása – A valláson vagy meggyőződésen +alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalma – Valamely magánvállalkozásnál a vallási, világnézeti vagy +politikai meggyőződés munkahelyen való kinyilvánítását tiltó belső szabály – E meggyőződésnek szóban, +öltözködéssel vagy bármely más módon való kinyilvánításnak tilalma – Vallási konnotációval bíró öltözet) +(2022/C 463/02) +Az eljárás nyelve: francia +A kérdést előterjesztő bíróság +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Az alapeljárás felei +Felperes: L. F. +Alperes: S.C.R.L. + +Rendelkező rész +1) A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. +november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az abban szereplő „vallás, [vagy] +meggyőződés” kifejezés a hátrányos megkülönböztetés egy és ugyanazon indokát képezi, amely kiterjed mind a vallási +meggyőződésre, mind a világnézeti vagy spirituális meggyőződésre. +2) A 2000/78 irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy valamely vállalkozás munkahelyi +szabályzatának olyan rendelkezése, amely megtiltja a munkavállalók számára, hogy vallási vagy világnézeti megy­ +győződésüket, legyenek azok bármilyenek, szóban, öltözködésükkel vagy bármely más módon kinyilvánítsák, nem +képez az ezen irányelv értelmében vett, „valláson, [vagy] meggyőződésen” alapuló közvetlen hátrányos meg­ +különböztetést azon munkavállalók tekintetében, akik vallás- és lelkiismereti szabadságukat valamely vallási konnotációt +hordozó jelkép vagy öltözet viselésével szeretnék gyakorolni, amennyiben e rendelkezést általános jelleggel és +különbségtétel nélkül alkalmazzák. +3) A 2000/78 irányelv 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha az ezen irányelvnek a nemzeti jogba való +átültetését biztosító nemzeti rendelkezések, amelyeket úgy értelmeznek, hogy a vallási és a világnézeti meggyőződés két +különálló megkülönböztetési okot képez, olyan rendelkezésekként lehet figyelembe venni, amelyek az irányelv +8. cikkének (1) bekezdése értelmében véve „az [említett] irányelvben meghatározottaknál kedvezőbbek az egyenlő +bánásmód elvének védelmét illetően”. + +(1) + +HL C 339., 2020.10.12. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4cd14771fb1bdd9a01106e0c0d8f3a932374e469 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +2022.12.5. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 463/5 + +A Bíróság (második tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Centrale Raad van Beroep [Hollandia] +előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank kontra X, +Y kontra Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(C-713/20. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – A migráns munkavállalók szociális biztonsága – 883/2004/EK rendelet – A +11. cikk (3) bekezdésének a) és e) pontja – Az egyik tagállamban lakóhellyel rendelkező és egy másik +tagállamban munkavállalói tevékenységet folytató személy – Kizárólag egy munkaerő-kölcsönzővel kötött +munkaszerződés(ek) – Munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzési tevékenységek – Időközök – +A munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzési tevékenységek közötti időközök során +alkalmazandó jogszabályok meghatározása – A munkaviszony megszűnése) +(2022/C 463/05) +Az eljárás nyelve: holland +A kérdést előterjesztő bíróság +Centrale Raad van Beroep + +Az alapeljárás felei +Felperesek: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Alperesek: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Rendelkező rész +A szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi +rendelet 11. cikke (3) bekezdésének a) és e) pontját +a következőképpen kell értelmezni: +az a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy, aki egy másik tagállamban székhellyel rendelkező +munkaerő-kölcsönző vállalkozáson keresztül munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésre irányuló tevé­ +kenységeket folytat ezen másik tagállam területén, az említett munkavégzési tevékenységek közötti időközök során a +lakóhelye szerinti tagállam nemzeti jogszabályainak hatálya alá tartozik, amennyiben a munkaerő-kölcsönzés keretében +történő munkavégzésre irányuló szerződés értelmében a munkaviszony ezen időközök alatt megszűnik. +(1) + +HL C 128., 2021.4.12. + +A Bíróság (hetedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (az Administrativen sad Veliko Tarnovo +[Bulgária] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – MC kontra Direktor na Direktsia „Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(C-1/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Hozzáadottérték-adó (héa) – 2006/112/EK irányelv – 273. cikk – A héa pontos +beszedését biztosító intézkedések – Az EUMSZ 325. cikk (1) bekezdése – Az Európai Unió pénzügyi +érdekeit érintő jogellenes tevékenységek elleni küzdelem kötelezettsége – Adóalany jogi személy +héatartozásai – A jogi személy nem adóalany ügyvezetőjének egyetemleges felelősségét előíró nemzeti +szabályozás – Az ügyvezető által tisztességtelenül tett rendelkezési cselekmények – A jogi személy +vagyonának a fizetésképtelenségéhez vezető csökkentése – A jogi személy által fizetendő héaösszegeknek az +előírt határidőn belül történő meg nem fizetése – Késedelmi kamatok – Arányosság) +(2022/C 463/06) +Az eljárás nyelve: bolgár +A kérdést előterjesztő bíróság +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8bdc7865a78d4b485bd3b5344a0d2530a89c83b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-16.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +HU + +C 463/6 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +Az alapeljárás felei +Felperes: MC +Alperes: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Rendelkező rész +1) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 273. cikkét és az +arányosság elvét +a következőképpen kell értelmezni: +azokkal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a jogi személy hozzáadottérték-adó (héa) tartozásai +tekintetében egyetemleges felelősségi mechanizmust ír elő a következő körülmények között: +— az egyetemlegesen felelős személy a jogi személy ügyvezetője vagy ügyvezető szervének tagja; +— az egyetemlegesen felelős személy tisztességtelenül kifizetéseket teljesített a jogi személy vagyonából, amelyek rejtett +osztalékfizetésnek minősülhettek, vagy e vagyonát ingyenesen vagy a piaci árnál jóval alacsonyabb áron ruházta át; +— a tisztességtelen cselekmények következtében a jogi személy képtelen volt megfizetni az általa fizetendő héa egészét +vagy egy részét; +— az egyetemleges felelősség azon vagyoncsökkenés összegére korlátozódik, amelyet a jogi személy a tisztességtelenül +elkövetett cselekmények miatt szenved el; és +— ez az egyetemleges felelősség csak másodlagosan merül fel, ha a jogi személytől lehetetlen behajtani a fizetendő héa +összegét. +2) A 2006/112 irányelv 273. cikkét és az arányosság elvét +a következőképpen kell értelmezni: +azokkal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a jelen ítélet rendelkező részének 1. pontjában leírthoz +hasonló egyetemleges felelősségi mechanizmust ír elő, amely kiterjed a jogi személy által amiatt fizetendő késedelmi +kamatokra, hogy nem fizette meg a hozzáadottérték-adót az ezen irányelv rendelkezéseiben előírt kötelező határidőn +belül azon személy tisztességtelen cselekményei miatt, akinek egyetemleges felelősségét megállapították. +(1) + +HL C 88., 2021.3.15. + +A Bíróság (harmadik tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Sąd Najwyższy [Lengyelország] előzetes +döntéshozatal iránti kérelme) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. kontra Bank Handlowy w +Warszawie S.A. +(C-64/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – 86/653/EGK irányelv – A 7. cikk (1) bekezdésének b) pontja – Önálló +vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökök – Olyan harmadik személlyel megkötött ügylet, akit +korábban a kereskedelmi ügynök ugyanolyan ügyletre mint ügyfelet szerzett meg – Díjazás – Az ügynök +jutalékhoz való jogának kógens vagy diszpozitív jellege) +(2022/C 463/07) +Az eljárás nyelve: lengyel +A kérdést előterjesztő bíróság +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af3c150e41499a6aaeeccd3d59a303616da57f99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +2022.12.5. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 463/7 + +Az alapeljárás felei +Felperes: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Alperes: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Rendelkező rész +A tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, +1986. december 18-i 86/653/EGK tanácsi irányelv 7. cikke (1) bekezdésének b) pontját +a következőképpen kell értelmezni: +el lehet térni szerződéses úton az e rendelkezés által az önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynöknek biztosított +azon jogtól, hogy jutalékban részesüljön az ügynöki szerződés időtartama alatt olyan harmadik személlyel kötött ügyletért, +akit ezen ügynök korábban ugyanilyen típusú ügyletre mint ügyfelet megszerzett. +(1) + +HL C 182., 2021.5.10. + +A Bíróság (negyedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (az Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā +apgabaltiesa [Lettország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” +SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) kontra Latvijas Zinātnes +padome +(C-164/21. és C-318/21. sz. egyesített ügyek) (1) +(Előzetes döntéshozatal – 651/2014/EU rendelet – A 2. cikk 83. pontja – Az uniós jogra való közvetlen és +feltétlen hivatkozás – A kérdések elfogadhatósága – Kutatás-fejlesztési és innovációs támogatás – A +„kutató-tudásközvetítő szervezet” fogalma – Gazdasági és nem gazdasági tevékenységeket folytató +felsőoktatási intézmény – Az elsődleges cél meghatározása) +(2022/C 463/08) +Az eljárás nyelve: lett +A kérdést előterjesztő bíróságok +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Az alapeljárás felei +Felperes: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Alperes: Latvijas Zinātnes padome + +Rendelkező rész +1) [Az EUMSZ] 107. és 108. cikke alkalmazásában bizonyos támogatási kategóriáknak a belső piaccal összeegyeztethetővé +nyilvánításáról szóló, 2014. június 17-i 651/2014/EU bizottsági rendelet 2. cikkének 83. pontját +a következőképpen kell értelmezni: +az olyan magánjogi entitás, amely több, a kutatást is magában foglaló tevékenységet folytat, de amelynek a bevételei +nagyobb részben gazdasági tevékenységekből, így visszterhesen nyújtott oktatási szolgáltatásokból származnak, az e +rendelkezés értelmében vett „kutató-tudásközvetítő szervezetnek” tekinthető, feltéve hogy az adott eset releváns +körülményei összességének fényében megállapítható, hogy az elsődleges célja a független tevékenységként végzett +alapkutatás, ipari kutatás vagy kísérleti fejlesztés, amit adott esetben e kutatási tevékenységek eredményeinek oktatás, +közzététel vagy tudástranszfer útján történő terjesztése egészít ki. Ennek keretében az ilyen entitástól nem követelhető +meg, hogy a bevételeinek bizonyos hányada nem gazdasági jellegű kutató-tudásközvetítő tevékenységekből származzon. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24e04d1bea844df8ed8e863ed79a7536a09b31f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-18.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +HU + +C 463/8 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +2) A 651/2014 rendelet 2. cikkének 83. pontját +a következőképpen kell értelmezni: +ahhoz, hogy valamely entitás az e rendelkezés értelmében vett „kutató-tudásközvetítő szervezetnek” legyen tekinthető, +nem szükséges, hogy ezen entitás az elsődleges tevékenységéből származó bevételeket újra ugyanezen tevékenységbe +fektesse be. +3) A 651/2014 rendelet 2. cikkének 83. pontját +a következőképpen kell értelmezni: +az entitás tagjainak és részvényeseinek jogi formája, valamint az általuk végzett tevékenységek és az általuk követett +célok esetleges haszonszerzési jellege nem minősül meghatározó kritériumnak az említett entitás e rendelkezés +értelmében vett „kutató-tudásközvetítő szervezetként” történő minősítése szempontjából. +(1) + +HL C 189., 2021.5.17. +HL C 297., 2021.7.26. + +A Bíróság (hetedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Bundesfinanzgericht [Ausztria] előzetes +döntéshozatal iránti kérelme) – DN kontra Finanzamt Österreich +(C-199/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Szociális biztonság – 883/2004/EK rendelet – 67. és 68. cikk – Családi +ellátások – Nyugdíj jogcímén járó ellátásokra való jogosultság – Két tagállam által folyósított nyugdíjra +jogosult személy – A tagállam(ok), amely(ek)ben e személy családi ellátásokra jogosult – 987/2009/EK +rendelet – A 60. cikk (1) bekezdésének harmadik mondata – A gyermeket háztartásában nevelő szülő +részére családi ellátások nyújtását előíró tagállami szabályozás – E szülő ezen ellátások igénybevételére +irányuló kérelmének hiánya – A másik szülő által benyújtott kérelem figyelembevételének kötelezettsége – +A másik szülő részére folyósított családi ellátások visszatérítése iránti igény – Elfogadhatóság) +(2022/C 463/09) +Az eljárás nyelve: német +A kérdést előterjesztő bíróság +Bundesfinanzgericht + +Az alapeljárás felei +Felperes: DN +Alperes: Finanzamt Österreich + +Rendelkező rész +1) A szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi +rendelet 67. cikkének második mondatát +a következőképpen kell értelmezni: +ha valamely személy két tagállamban kap nyugdíjat, akkor e két tagállam jogszabályai szerint jogosult családi ellátásokra. +Amennyiben az ilyen ellátásoknak az egyik tagállamban való megszerzése a nemzeti jog alapján kizárt, az e rendelet +68. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglalt elsőbbségi szabályok nem alkalmazandók. +2) A 883/2004 rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló, 2009. szeptember 16-i 987/2009/EK +európai parlamenti és tanácsi rendelet 60. cikke (1) bekezdésének harmadik mondatát + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30566b6a6f81ba14c3c781bd47a84c90ea45b293 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/10 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +Az alapeljárás felei +Felperes: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Alperes: Procter & Gamble International Operations SA +Az eljárásban részt vesz: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Rendelkező rész +A szellemi tulajdonjogok érvényesítéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv +10. cikkének (1) bekezdését +a következőképpen kell értelmezni: +e rendelkezéssel ellentétes egy nemzeti rendelkezés olyan értelmezése, miszerint az áruk megsemmisítéséből álló +védintézkedés nem alkalmazható olyan árukra, amelyek előállításához és európai uniós védjeggyel való megjelöléséhez a +védjegyjogosult hozzájárult, azonban azokat a hozzájárulása nélkül hozták forgalomba az Európai Gazdasági Térség piacán. +(1) + +HL C 357., 2021.9.6. + +A Bíróság (hetedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Fővárosi Törvényszék [Magyarország] +előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt. kontra Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(C-397/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Az adójogszabályok harmonizálása – A hozzáadottérték-adó (héa) közös +rendszere – 2006/112/EK irányelv – Nem héaköteles értékesítések – Jogalap nélkül felszámított és +megfizetett héa – Az értékesítő felszámolása – A jogalap nélkül megfizetett héa beszerző részére való +visszatérítésének az adóhatóság általi megtagadása – A tényleges érvényesülés, az adósemlegesség és a +hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve) +(2022/C 463/12) +Az eljárás nyelve: magyar +A kérdést előterjesztő bíróság +Fővárosi Törvényszék + +Az alapeljárás felei +Felperes: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Alperes: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Rendelkező rész +1) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvet a tényleges +érvényesülés elvével és a hozzáadottérték-adó (héa) semlegességének elvével összefüggésben +a következőképpen kell értelmezni: +azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, amelynek értelmében az az adóalany, akinek a részére valamely másik +adóalany szolgáltatást nyújtott, nem kérelmezheti közvetlenül az adóhatóságtól azon héaösszeg visszatérítését, amelyet e +szolgáltatásnyújtó a részére jogalap nélkül felszámított, és amelyet ez utóbbi az államkincstár részére megfizetett, +miközben ezen összegnek az említett szolgáltatásnyújtótól való visszakövetelése lehetetlen vagy rendkívül nehéz, +tekintettel arra, hogy ez utóbbi felszámolási eljárás alá került, és miközben e két adóalany terhére nem róható fel csalás +vagy visszaélés, ily módon e tagállam tekintetében nem áll fenn az adóbevétel-kiesés veszélye. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b0e606f9b2df5705fa276bc6e388d10956f30fde --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +C 463/12 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +A Bíróság (kilencedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Finanzgericht Bremen [Németország] +előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – X GmbH & Co. KG kontra Finanzamt Bremen +(C-431/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – A letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadsága – Társasági adó – A +társaságok adóköteles jövedelmének megállapítása – Külföldi elemeket tartalmazó ügyletek – A kapcsolt +személyekkel fennálló gazdasági kapcsolatokra vonatkozó adónyilvántartás-vezetési kötelezettség – Az +adóköteles jövedelem szankcióként történő becslése és növelése) +(2022/C 463/14) +Az eljárás nyelve: német +A kérdést előterjesztő bíróság +Finanzgericht Bremen + +Az alapeljárás felei +Felperes: X GmbH & Co. KG +Alperes: Finanzamt Bremen + +Rendelkező rész +Az EUMSZ 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amelynek értelmében +először is az adóalanyt nyilvántartás-vezetési kötelezettség terheli az olyan személyekkel folytatott határokon átnyúló +kereskedelmi ügyletei árának és egyéb kereskedelmi feltételeinek jellegéről és tartalmáról, valamint gazdasági és jogi +alapjáról, akikkel olyan – akár tőkén, akár egyéb kapcsolaton alapuló – kölcsönös függőségi viszonyban áll, amely lehetővé +teszi az adóalanynak vagy e személyeknek, hogy a másikra irányítást biztosító befolyást gyakoroljanak, és amely +szabályozás másodszor e kötelezettség megsértése esetén nemcsak azt írja elő, hogy az érintett tagállamban az adóalany +adóköteles jövedelméről megdönthető módon vélelmezik, hogy magasabb, mint a bevallott jövedelem, és az adóhatóság az +adóalany kárára becslést készíthet, hanem a kiszámított jövedelem többletösszege legalább 5 %-ának és legfeljebb 10 %-ának +megfelelő összegű pótdíj kiszabását is, amelynek minimális összege 5 000 euró, kivéve, ha e kötelezettség elmulasztása +kimenthető vagy az elkövetett hiba csekély súlyú. +(1) + +HL C 401., 2021.10.4. + +A Bíróság (tizedik tanács) 2022. október 13-i ítélete (a Consiglio di Stato [Olaszország] előzetes +döntéshozatal iránti kérelme) – Liberty Lines SpA kontra Ministero delle Infrastrutture e dei +Trasporti +(C-437/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Közlekedés – 3577/92/EGK rendelet – 1. és 4. cikk – 1370/2007/EK rendelet – +1. cikk – Közszolgáltatási szerződések közvetlen odaítélése – Gyors tengeri személyszállítási +közszolgáltatások – A tengeri úton biztosított vasúti szállítási szolgáltatásokkal azonos módon való +kezelés) +(2022/C 463/15) +Az eljárás nyelve: olasz +A kérdést előterjesztő bíróság +Consiglio di Stato + +Az alapeljárás felei +Felperes: Liberty Lines SpA +Alperes: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50622262a23e798b6f20a3ddab894a9ab599f2db --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-34.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +HU + +C 463/24 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.12.5. + +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék elutasítja a 2020. június 25-i Malacalza Investimenti kontra EKB, a Banca Carige SpA ügyvivői +vagyonfelügyelet alá helyezéséről szóló, 2019. január 1-jei határozatához kapcsolódó több dokumentumhoz való +hozzáférés megtagadásáról szóló, 2019. június 12-i EKB határozat megsemmisítésére vonatkozó mulasztási ítélettel +(T-552/19, EU:T:2020:294) szemben előterjesztett ellentmondást, következésképpen helyben hagyja a mulasztási +ítéletet. +2) A Törvényszék az EKB-t kötelezi a költségek viselésére. + +(1) + +HL C 328., 2019.9.30. + +A Törvényszék 2022. szeptember 28-i ítélete – LAICO kontra Tanács +(T-627/20. sz. ügy) (1) +(„Közös kül- és biztonságpolitika – A líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedések – A +pénzeszközök befagyasztása – Azon személyek, szervezetek és szervek jegyzéke, akikre, illetve amelyekre a +pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása alkalmazandó – A felperes nevének a jegyzéken való +további szerepeltetése – Értékelési hiba”) +(2022/C 463/32) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Felperes: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Líbia) (képviselők: A. Bahrami és N. Korogiannakis +ügyvédek) +Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M.-C. Cadilhac és V. Piessevaux meghatalmazottak) + +Az ügy tárgya +A felperes az EUMSZ 263. cikkre alapított keresetével kéri egyrészt a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó +intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 határozat végrehajtásáról szóló, 2020. július 30-i (KKBP) 2020/1137 tanácsi +végrehajtási határozat (JO 2020. L 247., 40. o.) és a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló +(KKBP) 2015/1333 határozat módosításáról szóló, 2021. július 29-i (KKBP) 2021/1251 tanácsi határozat (JO 2021. L 272., +71. o.) megsemmisítését abban a részükben, amelyben fenntartják a felperes nevét a szervezeteknek a líbiai helyzetre +tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/137/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. +július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat (HL 2015. L 206., 34. o.; helyesbítés: HL 2017. L 205., 91. o.) +IV. mellékletében meghatározott jegyzékén, másrészt a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról +szóló (EU) 2016/44 rendelet 21. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2020. július 30-i (EU) 2020/1130 tanácsi +végrehajtási rendelet (JO 2020. L 247., 14. o.) és a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról és a +204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/44 rendelet 21. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról +szóló, 2021. július 29-i (EU) 2021/1241 tanácsi végrehajtási rendelet (JO 2021. L 272., 1. o.) megsemmisítését abban a +részükben, amelyben fenntartják a felperes nevét a szervezeteknek a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések +meghozataláról és a 204/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. január 18-i (EU) 2016/44 tanácsi +rendelet (HL 2016. L 12., 1. o.; helyesbítés: HL 2019. L 6., 10. o.) III. mellékletében meghatározott jegyzékén. + +Az ítélet rendelkező része +1) A Törvényszék megsemmisíti a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 +határozat végrehajtásáról szóló, 2020. július 30-i (KKBP) 2020/1137 tanácsi végrehajtási határozatot és a líbiai helyzetre +tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló (KKBP) 2015/1333 határozat módosításáról szóló, 2021. július 29-i +(KKBP) 2021/1251 tanácsi határozatot abban a részükben, amelyben fenntartják a Libyan African Investment Company +(LAICO) nevét a szervezeteknek a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/137/KKBP +határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. július 31-i (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat IV. mellékletében +meghatározott jegyzékén. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db128bd8da7eb7352b512e70d2e91b9aa1011ff4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +IT + +C 463/2 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +V +(Avvisi) + +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI + +CORTE DI GIUSTIZIA +Sentenza della Corte (Seconda Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Belgio) — L.F. / S.C.R.L. +(Causa C-344/20) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Politica sociale – Direttiva 2000/78/CE – Quadro generale per la parità di +trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro – Divieto delle discriminazioni basate sulla +religione o le convinzioni personali – Regola interna di un’impresa privata che vieta sul luogo di lavoro +qualsiasi manifestazione delle convinzioni religiose, filosofiche o politiche – Divieto che comprende le +parole, l’abbigliamento o qualsiasi altro tipo di manifestazione di tali convinzioni – Abbigliamento con +connotazione religiosa) +(2022/C 463/02) +Lingua processuale: il francese +Giudice del rinvio +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: L.F. +Convenuta: S.C.R.L. + +Dispositivo +1) L’articolo 1 della direttiva 2000/78/CE del Consiglio, del 27 novembre 2000, che stabilisce un quadro generale per la +parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro, deve essere interpretato nel senso che +l’espressione «religione o (…) convinzioni personali» ivi contenuta costituisce un solo e unico motivo di discriminazione +che comprende tanto le convinzioni religiose quanto le convinzioni filosofiche o spirituali. +2) L’articolo 2, paragrafo 2, lettera a), della direttiva 2000/78 deve essere interpretato nel senso che una disposizione di un +regolamento di lavoro di un’impresa che vieta ai dipendenti di manifestare verbalmente, con l’abbigliamento o in +qualsiasi altro modo, le loro convinzioni religiose o filosofiche, di qualsiasi tipo, non costituisce, nei confronti dei +dipendenti che intendono esercitare la loro libertà di religione e di coscienza indossando visibilmente un segno o un +indumento con connotazione religiosa, una discriminazione diretta «basata sulla religione o sulle convinzioni personali», +ai sensi di tale direttiva, a condizione che tale disposizione sia applicata in maniera generale e indiscriminata. +3) L’articolo 1 della direttiva 2000/78 deve essere interpretato nel senso che esso osta a che disposizioni nazionali che +garantiscono la trasposizione di tale direttiva nel diritto nazionale, le quali sono interpretate nel senso che le convinzioni +religiose e le convinzioni filosofiche costituiscono due motivi di discriminazione distinti, possano essere considerate, +«per quanto riguarda il principio della parità di trattamento, disposizioni più favorevoli di quelle previste [in tale +direttiva]», ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, di quest’ultima. + +(1) + +GU C 339 del 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6644ffbe628a85455befe8e9ec4bdbbef03a5cdf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +IT + +5.12.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 463/5 + +Sentenza della Corte (Seconda Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Centrale Raad van Beroep — Paesi Bassi) — Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank / X, Y / Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Causa C-713/20) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Previdenza sociale dei lavoratori migranti – Regolamento (CE) n. 883/2004 – +Articolo 11, paragrafo 3, lettere a) ed e) – Persona che risiede in uno Stato membro e esercita un’attività +subordinata in un altro Stato membro – Contratti di lavoro conclusi con una sola agenzia di lavoro +interinale – Incarichi di lavoro interinale – Intervalli – Determinazione della normativa applicabile +durante gli intervalli tra gli incarichi di lavoro interinale – Cessazione del rapporto di lavoro] +(2022/C 463/05) +Lingua processuale: il neerlandese +Giudice del rinvio +Centrale Raad van Beroep + +Parti nel procedimento principale +Ricorrenti: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Convenuti: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dispositivo +L’articolo 11, paragrafo 3, lettere a) ed e), del regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del +29 aprile 2004, relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, +deve essere interpretato nel senso che: +una persona che risiede in uno Stato membro e che svolge, tramite un’agenzia di lavoro interinale stabilita in un altro Stato +membro, incarichi di lavoro interinale nel territorio di tale altro Stato membro è assoggettata, durante gli intervalli tra detti +incarichi di lavoro, alla legislazione nazionale dello Stato membro in cui risiede, qualora, in forza del contratto di lavoro +interinale, il rapporto di lavoro sia cessato durante tali intervalli. +(1) + +GU C 128 del 12.4.2021. + +Sentenza della Corte (Settima Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dall’Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgaria) — MC / Direktor na Direktsia +«Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Causa C-1/21) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Imposta sul valore aggiunto (IVA) – Direttiva 2006/112/CE – Articolo 273 – +Misure dirette ad assicurare l’esatta riscossione dell’IVA – Articolo 325, paragrafo 1, TFUE – Obbligo di +combattere contro le attività illecite lesive degli interessi finanziari dell’Unione europea – Debiti IVA di +una persona giuridica soggetto passivo – Normativa nazionale che prevede la responsabilità solidale +dell’amministratore non soggetto passivo della persona giuridica – Atti di disposizione compiuti in +malafede dall’amministratore – Riduzione del patrimonio della persona giuridica comportante +l’insolvenza – Mancato pagamento degli importi IVA dovuti dalla persona giuridica entro i termini +impartiti – Interessi moratori – Proporzionalità] +(2022/C 463/06) +Lingua processuale: il bulgaro +Giudice del rinvio +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06e8b3da1e0c5e2d989b52434e9041a10ba25e46 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +IT + +C 463/6 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: MC +Convenuto: Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dispositivo +1) L’articolo 273 della direttiva 2006/112/CE del Consiglio, del 28 novembre 2006, relativa al sistema comune d’imposta +sul valore aggiunto, e il principio di proporzionalità +devono essere interpretati nel senso che: +non ostano a una normativa nazionale che prevede un meccanismo di responsabilità solidale per i debiti di imposta sul +valore aggiunto (IVA) di una persona giuridica nelle seguenti circostanze: +— la persona ritenuta responsabile in solido è amministratore della persona giuridica o membro di un organo +amministrativo della stessa; +— la persona ritenuta responsabile in solido ha effettuato, in malafede, pagamenti a partire dal patrimonio della +persona giuridica che possono essere qualificati come distribuzione dissimulata di utili o dividendi, oppure ha ceduto +tale patrimonio a titolo gratuito o a un prezzo nettamente inferiore al prezzo di mercato; +— gli atti compiuti in malafede hanno avuto l’effetto di rendere la persona giuridica incapace di pagare in tutto o in +parte l’IVA di cui è debitrice; +— la responsabilità solidale è limitata all’importo della riduzione del patrimonio subita dalla persona giuridica a causa +degli atti compiuti in malafede, e +— tale responsabilità solidale scatta solo in subordine, quando si rivela impossibile recuperare dalla persona giuridica gli +importi IVA dovuti. +2) L’articolo 273 della direttiva 2006/112 e il principio di proporzionalità +devono essere interpretati nel senso che: +non ostano a una normativa nazionale che prevede un meccanismo di responsabilità solidale, come quello descritto al +punto 1 del dispositivo della presente sentenza, che si estende agli interessi moratori dovuti dalla persona giuridica per il +mancato pagamento dell’imposta sul valore aggiunto entro i termini imperativi stabiliti dalle disposizioni di tale direttiva +a causa degli atti compiuti in malafede dalla persona designata come responsabile in solido. +(1) + +GU C 88 del 15.3.2021. + +Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Sąd Najwyższy — Polonia) — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. / Bank +Handlowy w Warszawie S.A. +(Causa C-64/21) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Direttiva 86/653/CEE – Articolo 7, paragrafo 1, lettera b) – Agenti commerciali +indipendenti – Operazione conclusa con un terzo precedentemente acquisito come cliente dall’agente +commerciale – Retribuzione – Natura imperativa o dispositiva del diritto dell’agente alla provvigione) +(2022/C 463/07) +Lingua processuale: il polacco +Giudice del rinvio +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..498168a5f58377325d897198435b077afe5e4d7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +IT + +5.12.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 463/7 + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Convenuta: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dispositivo +L’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), della direttiva 86/653/CEE del Consiglio, del 18 dicembre 1986, relativa al +coordinamento dei diritti degli Stati membri concernenti gli agenti commerciali indipendenti, +deve essere interpretato nel senso che: +si può derogare mediante contratto al diritto conferito da tale disposizione all’agente commerciale indipendente di +riscuotere una provvigione per un’operazione conclusa, durante il contratto di agenzia, con un terzo che tale agente aveva +precedentemente acquisito come cliente per operazioni dello stesso tipo. +(1) + +GU C 182 del 10.5.2021. + +Sentenza della Corte (Quarta Sezione) del 13 ottobre 2022 (domande di pronuncia pregiudiziale +proposte dall’Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Lettonia) — «Baltijas +Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA (C-318/21) / +Latvijas Zinātnes padome +(Cause riunite C-164/21 e C-318/21) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Regolamento (UE) n. 651/2014 – Articolo 2, punto 83 – Rinvio diretto e +incondizionato al diritto dell’Unione – Ricevibilità delle questioni – Aiuti a favore di ricerca, sviluppo e +innovazione – Nozione di «organismo di ricerca e diffusione della conoscenza» – Istituti di istruzione +superiore che svolgono attività economiche e non economiche – Determinazione della finalità principale] +(2022/C 463/08) +Lingua processuale: il lettone +Giudici del rinvio +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parti nel procedimento principale +Ricorrenti: «Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA (C-318/21) +Convenuta: Latvijas Zinātnes padome + +Dispositivo +1) L’articolo 2, punto 83, del regolamento (UE) n. 651/2014 della Commissione, del 17 giugno 2014, che dichiara alcune +categorie di aiuti compatibili con il mercato interno in applicazione degli articoli 107 e 108 [TFUE], +deve essere interpretato nel senso che: +un’entità di diritto privato che svolge varie attività, tra cui la ricerca, ma i cui ricavi provengono per la maggior parte da +attività economiche, quali la prestazione di servizi di insegnamento a titolo oneroso, può essere considerata un +«organismo di ricerca e diffusione della conoscenza», ai sensi di tale disposizione, a condizione che si possa stabilire, alla +luce di tutte le circostanze pertinenti del caso di specie, che la sua finalità principale consiste nello svolgere in maniera +indipendente attività di ricerca fondamentale, di ricerca industriale o di sviluppo sperimentale, eventualmente +completate da attività di diffusione dei risultati di tali attività di ricerca, mediante l’insegnamento, la pubblicazione o il +trasferimento di conoscenze. In tale contesto, non si può esigere da una siffatta entità che essa tragga una certa quota dei +suoi ricavi da attività non economiche di ricerca e diffusione della conoscenza. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..96080f3bb23239e3aae9a096ce488df752b656ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-18.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +IT + +C 463/8 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +2) L’articolo 2, punto 83, del regolamento n. 651/2014 +deve essere interpretato nel senso che: +non è necessario, affinché un’entità possa essere considerata un «organismo di ricerca e diffusione della conoscenza», ai +sensi di tale disposizione, che tale entità reinvesta i ricavi generati dalla sua attività principale in questa stessa attività +principale. +3) L’articolo 2, punto 83, del regolamento n. 651/2014 +deve essere interpretato nel senso che: +lo status giuridico dei soci e degli azionisti di un’entità nonché l’eventuale carattere lucrativo delle attività da loro svolte e +degli obiettivi da loro perseguiti non costituiscono criteri determinanti ai fini della qualificazione di detta entità come +«organismo di ricerca e diffusione della conoscenza», ai sensi di tale disposizione. +(1) + +GU C 189 del 17.5.2021. +GU C 297 del 26.7.2021. + +Sentenza della Corte (Settima Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Bundesfinanzgericht — Austria) — DN / Finanzamt Österreich +(Causa C-199/21) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Sicurezza sociale – Regolamento (CE) n. 883/2004 – Articoli 67 e 68 – Prestazioni +familiari – Diritto alle prestazioni a titolo di una pensione o di una rendita – Titolare di pensioni erogate +da due Stati membri – Stato/i membro/i in cui tale titolare ha diritto alle prestazioni familiari – +Regolamento (CE) n. 987/2009 – Articolo 60, paragrafo 1, terzo periodo – Legislazione di uno Stato +membro che prevede l’erogazione di prestazioni familiari al genitore convivente con il figlio – Mancata +richiesta di erogazione di tali prestazioni da parte di detto genitore – Obbligo di prendere in considerazione +la domanda presentata dall’altro genitore – Domanda di rimborso delle prestazioni familiari erogate +all’altro genitore – Ammissibilità] +(2022/C 463/09) +Lingua processuale: il tedesco +Giudice del rinvio +Bundesfinanzgericht + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: DN +Convenuto: Finanzamt Österreich + +Dispositivo +1) L’articolo 67, secondo periodo, del regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile +2004, relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, +deve essere interpretato nel senso che: +quando una persona percepisce pensioni in due Stati membri, essa ha diritto alle prestazioni familiari ai sensi della +legislazione dei suddetti due Stati membri. Qualora il percepimento di tali prestazioni in uno di tali Stati membri sia +escluso in forza della legislazione nazionale, non si applicano le regole di priorità di cui all’articolo 68, paragrafi 1 e 2, +del regolamento di cui trattasi. +2) L’articolo 60, paragrafo 1, terzo periodo, del regolamento (CE) n. 987/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del +16 settembre 2009, che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento n. 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff6a6f6adaeca1398a19c9af701b2c3bc6650459 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +IT + +C 463/10 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp.k. +Convenuta: Procter & Gamble International Operations SA +Con l’intervento di: Rzecznik Praw Obywatelskic + +Dispositivo +L’articolo 10, paragrafo 1, della direttiva 2004/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, sul +rispetto dei diritti di proprietà intellettuale, +deve essere interpretato nel senso che: +esso osta all’interpretazione di una disposizione nazionale secondo la quale una misura di protezione consistente nella +distruzione di merci non può essere applicata a merci che siano state fabbricate e sulle quali sia stato apposto un marchio +dell’Unione europea con il consenso del titolare di quest’ultimo, ma che siano state immesse in commercio nello Spazio +economico europeo senza il suo consenso. +(1) + +GU C 357 del 6.9.2021. + +Sentenza della Corte (Settima Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dalla Fővárosi Törvényszék — Ungheria) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési +Ügynökség Zrt. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Causa C-397/21) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Armonizzazione delle normative fiscali – Sistema comune d’imposta sul valore +aggiunto (IVA) – Direttiva 2006/112/CE – Vendite non assoggettate all’IVA – IVA indebitamente +fatturata e assolta – Liquidazione del prestatore – Rifiuto di rimborso da parte dell’autorità tributaria al +destinatario dell’IVA indebitamente versata – Principi di effettività, neutralità fiscale e non +discriminazione] +(2022/C 463/12) +Lingua processuale: l’ungherese +Giudice del rinvio +Fővárosi Törvényszék + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Convenuta: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dispositivo +1) La direttiva 2006/112/CE del Consiglio, del 28 novembre 2006, relativa al sistema comune d’imposta sul valore +aggiunto, letta alla luce dei principi di effettività e di neutralità dell’imposta sul valore aggiunto (IVA), +deve essere interpretata nel senso che: +essa osta ad una normativa di uno Stato membro ai sensi della quale un soggetto passivo al quale un altro soggetto +passivo abbia fornito un servizio non può chiedere direttamente all’amministrazione tributaria il rimborso dell’importo +corrispondente all’IVA che gli è stata indebitamente fatturata da tale prestatore e che quest’ultimo ha versato all’erario, +qualora il recupero di tale importo presso detto prestatore sia impossibile o eccessivamente difficile a causa della sua +messa in liquidazione e anche se non possa contestarsi alcuna frode o abuso a questi due soggetti passivi, cosicché non +sussiste un rischio di perdita di gettito fiscale per detto Stato membro. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ecfc96677bef5e36cde30e8bd378c6dd435ab67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +IT + +C 463/12 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +Sentenza della Corte (Nona Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Finanzgericht Bremen — Germania) — X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Causa C-431/21) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Libertà di stabilimento e libera prestazione dei servizi – Imposta sulle società – +Determinazione del reddito imponibile delle società – Operazioni con l’estero – Obbligo di documentazione +fiscale dei rapporti commerciali tra soggetti che presentano vincoli di interdipendenza – Stima e +maggiorazione del reddito imponibile a titolo di sanzione) +(2022/C 463/14) +Lingua processuale: il tedesco +Giudice del rinvio +Finanzgericht Bremen + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: X GmbH & Co. KG +Convenuto: Finanzamt Bremen + +Dispositivo +L’articolo 49 TFUE deve essere interpretato nel senso che esso non osta a una normativa nazionale in forza della quale, in +primo luogo, il contribuente è soggetto all’obbligo di fornire la documentazione sulla natura, sul contenuto e sui +fondamenti economici e giuridici del prezzo e delle altre condizioni commerciali delle sue transazioni commerciali +transfrontaliere con soggetti con i quali intrattiene un vincolo di interdipendenza di capitale o di altro tipo che consenta a +tale contribuente o a tali soggetti di esercitare un’influenza sicura sull’altro, e che preveda, in secondo luogo, in caso di +violazione di tale obbligo, non solo che il suo reddito imponibile nello Stato membro interessato sia presunto, con +presunzione confutabile, superiore a quello dichiarato — potendo l’amministrazione tributaria effettuare una stima a +scapito del contribuente — ma anche l’imposizione di una maggiorazione fiscale pari ad almeno il 5 % e, al massimo, il +10 % dell’eccedenza di reddito determinata, e comunque pari almeno a EUR 5 000, a meno che l’inosservanza di tale +obbligo sia scusabile o la colpa commessa sia di lieve entità. +(1) + +GU C 401 del 4.10.2021. + +Sentenza della Corte (Decima Sezione) del 13 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dal Consiglio di Stato — Italia) — Liberty Lines SpA / Ministero delle Infrastrutture e dei +Trasporti +(Causa C-437/21) (1) +[Rinvio pregiudiziale – Trasporti – Regolamento (CEE) n. 3577/92 – Articoli 1 e 4 – Regolamento (CE) +n. 1370/2007 – Articolo 1 – Attribuzione diretta dei contratti di servizio pubblico – Servizi pubblici di +trasporto marittimo veloce di passeggeri – Equiparazione a servizi di trasporto ferroviario via mare] +(2022/C 463/15) +Lingua processuale: l’italiano +Giudice del rinvio +Consiglio di Stato + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: Liberty Lines SpA +Convenuto: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28b4a125b36a77d722b15e59bc206171abec1bc8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-34.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +IT + +C 463/24 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.12.2022 + +Dispositivo +1) L’opposizione alla sentenza del 25 giugno 2020, Malacalza Investimenti/BCE, T-552/19, EU:T:2020:294, pronunciata in +contumacia, recante annullamento della decisione della BCE del 12 giugno 2019 che nega l’accesso alla sua decisione, +del 1o gennaio 2019, di collocamento di Banca Carige SpA in amministrazione straordinaria e ad altri documenti ad essa +relativi è respinta e, di conseguenza, l’annullamento della decisione della BCE del 12 giugno 2019, disposto con la +sentenza pronunciata in contumacia, è confermato. +2) La BCE è condannata alle spese. + +(1) + +GU C 328 del 30.9.2019. + +Sentenza del Tribunale del 28 settembre 2022 — LAICO/Consiglio +(Causa T-627/20) (1) +(«Politica estera e di sicurezza comune – Misure restrittive adottate in considerazione della situazione in +Libia – Congelamento dei capitali – Elenco delle persone, entità e organismi cui si applica il congelamento +dei fondi e delle risorse economiche – Mantenimento del nome del ricorrente nell’elenco – Errore di +valutazione») +(2022/C 463/32) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libia) (rappresentanti: A. Bahrami e N. Korogiannakis, +avvocati) +Convenuto: Consiglio dell’Unione europea (rappresentanti: M.C. Cadilhac e V. Piessevaux, agenti) + +Oggetto +Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento, da un lato, della decisione di +esecuzione (PESC) 2020/1137 del Consiglio, del 30 luglio 2020, che attua la decisione (PESC) 2015/1333, concernente +misure restrittive in considerazione della situazione in Libia (GU 2020, L 247, pag. 40), e della decisione (PESC) 2021/1251 +del Consiglio, del 29 luglio 2021, che modifica la decisione (PESC) 2015/1333, concernente misure restrittive in +considerazione della situazione in Libia (GU 2021, L 272, pag. 71), nella parte in cui mantengono il suo nome nell’elenco +delle entità contenuto nell’allegato IV della decisione (PESC) 2015/1333 del Consiglio, del 31 luglio 2015, concernente +misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga la decisione 2011/137/PESC (GU 2015, L 206, +pag. 34), e, dall’altro lato, del regolamento di esecuzione (UE) 2020/1130 del Consiglio, del 30 luglio 2020, che attua +l’articolo 21, paragrafo 2, del regolamento (UE) 2016/44, concernente misure restrittive in considerazione della situazione +in Libia (GU 2020, L 247, pag. 14), e del regolamento di esecuzione (UE) 2021/1241 del Consiglio, del 29 luglio 2021, che +attua l’articolo 21, paragrafo 2, del regolamento (UE) 2016/44, concernente misure restrittive in considerazione della +situazione in Libia e che abroga il regolamento (UE) n. 204/2011 (GU 2021, L 272, pag. 1), nella parte in cui mantengono il +suo nome nell’elenco delle entità contenuto nell’allegato III del regolamento (UE) 2016/44 del Consiglio, del 18 gennaio +2016, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga il regolamento (UE) +n. 204/2011 (GU 2016, L 12, pag. 1). + +Dispositivo +1) La decisione di esecuzione (PESC) 2020/1137 del Consiglio, del 30 luglio 2020, che attua la decisione (PESC) +2015/1333, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia, e la decisione (PESC) 2021/1251 +del Consiglio, del 29 luglio 2021, che modifica la decisione (PESC) 2015/1333, concernente misure restrittive in +considerazione della situazione in Libia, sono annullate nella parte in cui mantengono il nome della Libyan African +Investment Company (LAICO) nell’elenco delle entità contenuto nell’allegato IV della decisione (PESC) 2015/1333 del +Consiglio, del 31 luglio 2015, concernente misure restrittive in considerazione della situazione in Libia e che abroga la +decisione 2011/137/PESC. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1e3e7efebb118ae95a42b477b80efbca2c5f12c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +LT + +C 463/2 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +V +(Nuomonės) + +TEISINĖS PROCEDŪROS + +TEISINGUMO TEISMAS +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal du travail +francophone de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) L.F. / S.C.R.L. +(Byla C-344/20) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė politika – Direktyva 2000/78/EB – Vienodo požiūrio +užimtumo ir profesinėje srityje bendrų pagrindų nustatymas – Diskriminacijos dėl religijos ar įsitikinimų +draudimas – Privačios įmonės darbo tvarkos taisyklė, pagal kurią draudžiama darbo vietoje demonstruoti +religinius, filosofinius ar politinius įsitikinimus – Draudimas, apimantis žodžius, aprangą ar bet kokį +kitokį tokių įsitikinimų demonstravimą – Religinį įsitikinimą demonstruojančių drabužių dėvėjimas) +(2022/C 463/02) +Proceso kalba: prancūzų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Šalys pagrindinėje byloje +Ieškovė: L.F. +Atsakovė: S.C.R.L. + +Rezoliucinė dalis +1. 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje +bendruosius pagrindus, 1 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jame esantys žodžiai „religij[a] ar įsitikinim[ai]“ yra +vienintelis ir tas pats diskriminacijos pagrindas, apimantis tiek religinius, tiek filosofinius ar dvasinius įsitikinimus. +2. Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 2 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad įmonės darbo tvarkos taisyklių +nuostata, pagal kurią darbuotojams draudžiama žodžiais, apranga ar bet kokiu kitu būdu išreikšti savo religinius ar +filosofinius įsitikinimus, kad ir kokie jie būtų, nėra tiesioginė darbuotojų, kurie ketina įgyvendinti savo religijos ir sąžinės +laisvę matomai dėvėdami religinio pobūdžio simbolį ar aprangą, diskriminacija „dėl religijos ar įsitikinimų“, kaip tai +suprantama pagal šią direktyvą, jei ši nuostata taikoma bendrai ir nediferencijuotai. +3. Direktyvos 2000/78 1 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiama atsižvelgti į nacionalines nuostatas, +kuriomis siekiama užtikrinti šios direktyvos perkėlimą į nacionalinę teisę, aiškinamas taip, kad religiniai ir filosofiniai +įsitikinimai yra du skirtingi diskriminacijos pagrindai, kaip į „nuostatas, kurios [<…>] palankesnės vienodo požiūrio +principo įgyvendinimui, nei minėtoje direktyvoje nustatytos“, kaip tai suprantama pagal jos 8 straipsnio 1 dalį. + +(1) + +OL C 339, 2020 10 12. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..605dd6647ab406c499ac935c8c25d92559d461a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-15.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +2022 12 5 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 463/5 + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Centrale Raad van +Beroep (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank / X, Y / Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Byla C-713/20) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Darbuotojų migrantų socialinė apsauga – Reglamentas (EB) +Nr. 883/2004 – 11 straipsnio 3 dalies a ir e punktai – Vienoje valstybėje narėje gyvenantis ir kitoje +valstybėje narėje pagal darbo sutartį dirbantis asmuo – Darbo sutartis (-ys), sudaryta (-os) su vienintele +laikinojo įdarbinimo agentūra – Laikinojo darbo paskyrimai – Laiko tarpsniai – Laiko tarpsniams nuo +vieno laikinojo darbo paskyrimo iki kito taikomų teisės aktų nustatymas – Darbo santykių nutraukimas) +(2022/C 463/05) +Proceso kalba: nyderlandų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Centrale Raad van Beroep + +Šalys pagrindinėje byloje +Apeliantai: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Kitos apeliacinio proceso šalys: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Rezoliucinė dalis +2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų +koordinavimo 11 straipsnio 3 dalies a ir e punktai +turi būti aiškinami taip: +vienoje valstybėje narėje gyvenančiam asmeniui, per kitoje valstybėje narėje įsteigtą laikinojo įdarbinimo įmonę dirbančiam +pagal laikinojo darbo paskyrimus šios kitos valstybės narės teritorijoje, laiko tarpsniais nuo vieno minėto paskyrimo iki kito +taikomi jo gyvenamosios vietos valstybės narės nacionalinės teisės aktai, nes pagal laikinąją darbo sutartį darbo santykiai +šiais tarpsniais nutrūksta. +(1) + +OL C 128, 2021 4 12. + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad +Veliko Tarnovo (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) MC / Direktor na Direktsia +„Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Byla C-1/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Pridėtinės vertės mokestis (PVM) – Direktyva 2006/112/EB – +273 straipsnis – Priemonės, skirtos tinkamam PVM rinkimui užtikrinti – SESV 325 straipsnio 1 dalis – +Pareiga kovoti su neteisėta veikla, kuri kelia grėsmę Europos Sąjungos finansiniams interesams – Juridinio +apmokestinamojo asmens PVM skola – Nacionalinės nuostatos, numatančios solidariąją juridinio asmens +vadovo, kuris nėra apmokestinamasis asmuo, atsakomybę – Vadovo atlikti nesąžiningo disponavimo +veiksmai – Juridinio asmens turto sumažėjimas, dėl kurio jis tampa nemokus – Juridinio asmens mokėtino +PVM nesumokėjimas per numatytus terminus – Delspinigiai – Proporcingumas) +(2022/C 463/06) +Proceso kalba: bulgarų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb372dd6f6219b19eb41075cff7e49a2f2184c2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +LT + +C 463/6 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėjas: MC +Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Rezoliucinė dalis +1. 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos +273 straipsnis ir proporcingumo principas +turi būti aiškinami taip: +jais nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatytas solidariosios juridinio asmens atsakomybės dėl +pridėtinės vertės mokesčio (PVM) skolų mechanizmas tokiomis aplinkybėmis: +— solidariai atsakingas asmuo yra juridinio asmens vadovas arba jo valdymo organo narys, +— solidariai atsakingas asmuo nesąžiningai atliko mokėjimus iš juridinio asmens turto, kurie gali būti laikomi paslėptu +pelno ar dividendų išmokėjimu, arba šį turtą perleido neatlygintinai arba už kainą, kuri gerokai mažesnė nei rinkos +kaina, +— dėl nesąžiningų veiksmų juridinis asmuo negali sumokėti viso ar dalies PVM, kurį sumokėti jis turi prievolę, +— solidarioji atsakomybė apribojama juridinio asmens turto sumažėjimo dėl nesąžiningų veiksmų suma ir +— ši solidarioji atsakomybė atsiranda tik subsidiariai, kai paaiškėja, kad neįmanoma surinkti iš juridinio asmens +mokėtinų PVM sumų. +2. Direktyvos 2006/112 273 straipsnis ir proporcingumo principas +turi būti aiškinami taip: +pagal juos nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatytas solidariosios atsakomybės mechanizmas, kaip +aprašytas šio sprendimo rezoliucinės dalies 1 punkte, kuris apima ir juridinio asmens mokėtinus delspinigius už +pridėtinės vertės mokesčio nesumokėjimą per šios direktyvos nuostatose nustatytus imperatyvius terminus dėl solidariai +atsakingu pripažinto asmens nesąžiningų veiksmų. +(1) + +OL C 88, 2021 3 15. + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Najwyższy (Lenkija) +prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. / Bank Handlowy +w Warszawie S.A. +(Byla C-64/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 86/653/EEB – 7 straipsnio 1 dalies b punktas – +Savarankiškai dirbantys prekybos agentai – Sandoris, sudarytas su trečiąja šalimi, kuri anksčiau buvo +prekybos agento klientė – Atlyginimas – Savarankiškai dirbančio prekybos agento teisės į komisinį +atlyginimą imperatyvumas ar dispozityvumas) +(2022/C 463/07) +Proceso kalba: lenkų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0e7828374479f5788bb734b514ba151d678ae3c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-17.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +2022 12 5 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 463/7 + +Šalys pagrindinėje byloje +Kasatorė: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Kita kasacinio proceso šalis: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Rezoliucinė dalis +1986 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvos 86/653/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savarankiškai dirbančiais +prekybos agentais, derinimo 7 straipsnio 1 dalies b punktą +reikia aiškinti taip: +sutartyje galima nukrypti nuo pagal šią nuostatą savarankiškai dirbančiam prekybos agentui suteiktos teisės į komisinį +atlyginimą už sandorį, komercinio atstovavimo sutarties galiojimo laikotarpiu sudarytą su trečiąja šalimi, kuri anksčiau +buvo agento klientė sudarant tokios pat rūšies sandorį. +(1) + +OL C 182, 2021 5 10. + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas bylose (Administratīvā rajona +tiesa, Administratīvā apgabaltiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) „Baltijas +Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) / +Latvijas Zinātnes padome +(Sujungtos bylos C-164/21 ir C-318/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Reglamentas (EB) Nr. 651/2014 – 2 straipsnio 83 punktas – +Tiesioginė ir besąlyginė nuoroda į Sąjungos teisę – Klausimų priimtinumas – Pagalba moksliniams +tyrimams, technologijų plėtrai ir inovacijoms – „Mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijos“ +sąvoka – Aukštojo mokslo mokykla, vykdanti ekonominę ir neekonominę veiklą – Pagrindinės paskirties +nustatymas) +(2022/C 463/08) +Proceso kalba: latvių +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėjos: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Atsakovė: Latvijas Zinātnes padome + +Rezoliucinė dalis +1. 2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama +suderinama su vidaus rinka taikant [SESV] 107 ir 108 straipsnius, 2 straipsnio 83 punktas +turi būti aiškinamas taip: +privatinės teisės reglamentuojamas subjektas, vykdantis kelių rūšių veiklą, įskaitant mokslinius tyrimus, kurio didžioji +pajamų dalis gaunama iš ekonominės veiklos, kaip antai švietimo paslaugų teikimo už atlygį, gali būti laikomas +„mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, su sąlyga, kad, atsižvelgiant +į visas reikšmingas nagrinėjamo atvejo aplinkybes, gali būti nustatyta, kad pagrindinė jo paskirtis – vykdyti +nepriklausomus fundamentinius tyrimus, pramoninius tyrimus ar bandomąją taikomąją veiklą ir galbūt papildomai per +rengiamus mokymus, leidžiamus leidinius arba perduodamas žinias plačiai skleisti šios veiklos rezultatus. Atsižvelgiant +į tai, negalima reikalauti, kad toks subjektas tam tikrą pajamų dalį gautų iš neekonominio pobūdžio mokslinių tyrimų ir +žinių sklaidos veiklos. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..46e6b9244e04ac9fd9df894e16881f3188ebf9be --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-18.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +C 463/8 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +2. Reglamento Nr. 651/2014 2 straipsnio 83 punktas +turi būti aiškinamas taip: +tam, kad subjektas galėtų būti laikomas „mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija“, kaip tai suprantama pagal šią +nuostatą, nebūtina, kad šis subjektas iš savo pagrindinės veiklos gautas pajamas reinvestuotų į tą pačią veiklą. +3. Reglamento Nr. 651/2014 2 straipsnio 83 punktas +turi būti aiškinamas taip: +subjekto narių ir akcininkų teisinis statusas, taip pat jų vykdomos veiklos ir siekiamų tikslų (t. y. galbūt siekiama pelno) +pobūdis nėra lemiami kriterijai pripažįstant šį subjektą „mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija“, kaip tai +suprantama pagal šią nuostatą. +(1) + +OL C 189, 2021 5 17 +OL C 297, 2021 7 26 + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzgericht +(Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) DN / Finanzamt Österreich +(Byla C-199/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Socialinė apsauga – Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 – 67 ir +68 straipsniai – Šeimos išmokos – Teisė į išmokas, įgyta pensijos mokėjimo pagrindu – Dviejų valstybių +narių mokamų pensijų gavėjas – Valstybė (-ės) narė (-ės), kurioje (-iose) šis gavėjas turi teisę gauti šeimos +išmokas – Reglamentas (EB) Nr. 987/2009 – 60 straipsnio 1 dalies trečias sakinys – Valstybės narės teisės +nuostatos, pagal kurias šeimos išmokos skiriamos vienam iš tėvų, kurio namuose vaikas gyvena – Šio iš +tėvų nepateiktas prašymas skirti išmokas – Pareiga atsižvelgti į kito iš tėvų pateiktą prašymą – +Reikalavimas grąžinti kitam iš tėvų sumokėtas šeimos išmokas – Leistinumas) +(2022/C 463/09) +Proceso kalba: vokiečių +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Bundesfinanzgericht + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėjas: DN +Institucija atsakovė: Finanzamt Österreich + +Rezoliucinė dalis +1. 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų +koordinavimo 67 straipsnio antras sakinys +turi būti aiškinamas taip: +kai asmuo gauna pensiją dviejose valstybėse narėse, šis asmuo turi teisę gauti šeimos išmokas pagal šių dviejų valstybių +narių teisės aktus. Jeigu vienoje iš šių valstybių narių pagal nacionalinės teisės aktus tokios išmokos negali būti +mokamos, šio reglamento 68 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytos pirmumo taisyklės netaikomos. +2. 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento Nr. 883/2004 +dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką, 60 straipsnio 1 dalies trečias sakinys + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac8de888e2b101fbd9a81ec0adf1d2990ef0f24e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +LT + +C 463/10 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +Šalys pagrindinėje byloje +Ieškovė: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Atsakovė: Procter & Gamble International Operations SA +Dalyvaujant: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Rezoliucinė dalis +Pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių +gynimo 10 straipsnio 1 dalį +draudžiama: +nacionalinę nuostatą aiškinti taip, kad apsaugos priemonė, kurią sudaro prekių sunaikinimas, negali būti taikoma prekėms, +kurios pagamintos ir pažymėtos Europos Sąjungos prekių ženklu gavus jo savininko sutikimą, tačiau kurios buvo pateiktos +Europos ekonominės erdvės (EEE) rinkai be jo sutikimo. +(1) + +OL C 357, 2021 9 6. + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék +(Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési +Ügynökség Zrt. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Byla C-397/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Mokesčių teisės aktų suderinimas – Bendra pridėtinės vertės +mokesčio (PVM) sistema – Direktyva 2006/112/EB – PVM neapmokestinami pardavimai – Nepagrįstai +sąskaitoje faktūroje nurodytas ir sumokėtas PVM – Paslaugų teikėjo likvidavimas – Mokesčių institucijos +atsisakymas grąžinti nepagrįstai sumokėtą PVM paslaugų gavėjui – Veiksmingumo, mokesčių neutralumo +ir nediskriminavimo principai) +(2022/C 463/12) +Proceso kalba: vengrų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Fővárosi Törvényszék + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėja: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Rezoliucinė dalis +1. 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos, siejama su +veiksmingumo ir pridėtinės vertės mokesčio (PVM) neutralumo principais, +turi būti aiškinama taip: +pagal ją draudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos apmokestinamasis asmuo, kuriam kitas apmokestinamasis +asmuo suteikė paslaugą, negali tiesiogiai reikalauti, kad mokesčių administratorius grąžintų sumą, atitinkančią PVM, kurį +šis teikėjas nepagrįstai jam nurodė sąskaitoje faktūroje ir jį sumokėjo į valstybės iždą, kai susigrąžinti šią sumą iš minėto +teikėjo neįmanoma arba pernelyg sudėtinga dėl to, kad jam pradėta likvidavimo procedūra, ir šie du apmokestinamieji +asmenys negali būti apkaltinti dėl jokio sukčiavimo ir piktnaudžiavimo, todėl valstybei narei nekyla jokio pavojaus +prarasti mokestinių pajamų. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..85a8c3900dfb0f14249ade3cbb5fcd8006e7eeb6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 463/12 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Bremen +(Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X GmbH & Co. KG / Finanzamt Bremen +(Byla C-431/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Įsisteigimo laisvė ir laisvė teikti paslaugas – Pelno mokestis – +Bendrovių apmokestinamųjų pajamų nustatymas – Sandoriai, susiję su užsieniu – Pareiga pateikti +mokesčių dokumentus, susijusius su komerciniais santykiais tarp tarpusavio priklausomybės ryšiu +saistomų asmenų – Apmokestinamųjų pajamų apskaičiavimas ir padidinimas kaip sankcija) +(2022/C 463/14) +Proceso kalba: vokiečių +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Finanzgericht Bremen + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėja: X GmbH & Co. KG +Atsakovė: Finanzamt Bremen + +Rezoliucinė dalis +SESV 49 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiami teisės aktai, pagal kuriuos, pirma, mokesčių mokėtojui +taikoma pareiga pateikti dokumentus apie jo tarpvalstybinių komercinių sandorių su asmenimis, su kuriais jį sieja kapitalo +ar kitoks tarpusavio priklausomybės ryšys, leidžiantis tam mokesčių mokėtojui ar tiems asmenims daryti tam tikrą įtaką +kitam asmeniui, pobūdį ir turinį, taip pat kainų ir kitų komercinių sąlygų ekonominį ir teisinį pagrindą, ir, antra, kuriuose +numatyta, kad, pažeidus šią pareigą, ne tik jo apmokestinamosios pajamos atitinkamoje valstybėje narėje yra +nenuginčijamai laikomos didesnėmis už deklaruotąsias ir mokesčių administratorius gali jas įvertinti mokesčių mokėtojo +nenaudai, bet taip pat jas padidinti papildoma suma, lygia ne mažiau kaip 5 % ir ne daugiau kaip 10 % papildomai +apskaičiuotos pajamų sumos (minimali suma yra 5 000 EUR), išskyrus atvejus, kai šios pareigos neįvykdymas yra +pateisinamas arba padarytas pažeidimas nežymus. +(1) + +OL C 401, 2021 10 4. + +2022 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Consiglio di Stato +(Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Liberty Lines SpA / Ministero delle Infrastrutture e dei +Trasporti +(Byla C-437/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Transportas – Reglamentas (EEB) Nr. 3577/92 – 1 ir +4 straipsniai – Reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 – 1 straipsnis – Tiesioginis viešųjų paslaugų sutarčių +sudarymas – Greitojo keleivių vežimo jūra viešosios paslaugos – Prilyginimas geležinkelių transporto +jūrinėmis jungtimis paslaugoms) +(2022/C 463/15) +Proceso kalba: italų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Consiglio di Stato + +Šalys pagrindinėje byloje +Apeliantė: Liberty Lines SpA +Kita apeliacinio proceso šalis: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7999121b5326c8616de87b6adc788647f838480e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-34.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +LT + +C 463/24 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 12 5 + +Rezoliucinė dalis +1. Atmesti protestą dėl už akių priimto 2020 m. birželio 25 d. Sprendimo Malacalza Investimenti / ECB, T-552/19, +EU:T:2020:294, kuriuo panaikintas 2019 m. birželio 12 d. ECB sprendimas neleisti susipažinti su jo 2019 m. sausio 1 d. +sprendimu taikyti Banca Carige SpA laikinąjį administravimą ir kitais su juo susijusiais dokumentais ir atitinkamai +patvirtinti 2019 m. birželio 12 d. ECB sprendimo panaikinimą, paskelbtą už akių priimtame sprendime. +2. Priteisti iš ECB bylinėjimosi išlaidas. + +(1) + +OL C 328, 2019 9 30. + +2022 m. rugsėjo 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje LAICO / Taryba +(Byla T-627/20) (1) +(Bendra užsienio ir saugumo politika – Ribojamosios priemonės atsižvelgiant į padėtį Libijoje – Lėšų +įšaldymas – Asmenų, subjektų ir įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldyti, sąrašas – Ieškovo +pavadinimo palikimas sąraše – Vertinimo klaida) +(2022/C 463/32) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Ieškovė: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripolis, Libija), atstovaujama advokatų A. Bahrami ir N. Korogiannakis +Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M.-C. Cadilhac ir V. Piessevaux + +Dalykas +SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo panaikinti, pirma, 2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo +sprendimą (BUSP) 2020/1137, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių +atsižvelgiant į padėtį Libijoje (OL L 247, 2020, p. 40), ir 2021 m. liepos 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2021/1251, +kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje +(OL L 272, 2021, p. 71), tiek, kiek jais ieškovės pavadinimas paliktas subjektų sąraše, pateiktame 2015 m. liepos 31 d. +Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas +Sprendimas 2011/137/BUSP (OL L 206, 2015, p. 34) IV priede, ir, antra, 2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo +reglamentą (ES) 2020/1130, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant +į padėtį Libijoje 21 straipsnio 2 dalis (OL L 247, 2020, p. 14), ir 2021 m. liepos 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą +(ES) 2021/1241, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje +21 straipsnio 2 dalis ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 (OL L 272, 2021, p. 1), tiek, kiek jais ieškovės +pavadinimas paliktas subjektų sąraše, pateiktame 2016 m. sausio 18 d. Tarybos reglamento (ES) 2016/44 dėl ribojamųjų +priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 (OL L 12, 2016, p. 1) +III priede. + +Rezoliucinė dalis +1. Panaikinti 2020 m. liepos 30 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą (BUSP) 2020/1137, kuriuo įgyvendinamas +Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje, ir 2021 m. liepos 29 d. Tarybos +sprendimą (BUSP) 2021/1251, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių +atsižvelgiant į padėtį Libijoje, tiek, kiek jais Libyan African Investment Company (LAICO) pavadinimas paliktas subjektų +sąraše, pateiktame 2015 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/1333 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant +į padėtį Libijoje ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/137/BUSP IV priede. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cc362d9daf2c39e53cb41c5dadde83322f04c7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +LV + +C 463/2 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +V +(Atzinumi) + +JURIDISKAS PROCEDŪRAS + +TIESA +Tiesas (otrā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Tribunal du travail francophone de Bruxelles +(Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – L.F./S.C.R.L. +(Lieta C-344/20) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Sociālā politika – Direktīva 2000/78/EK – Kopējas sistēmas +vienlīdzīgai attieksmei nodarbinātības un profesijas jomā izveidošana – Aizliegums diskriminēt reliģijas +vai uzskatu dēļ – Privāta uzņēmuma iekšējie noteikumi, ar kuriem darba vietā ir aizliegta jebkāda +reliģiskās pārliecības, filozofisko vai politisko uzskatu paušana – Aizliegums šo pārliecību vai uzskatus +paust ar vārdiem, apģērbu vai jebkādā citā veidā – Reliģiska apģērba valkāšana) +(2022/C 463/02) +Tiesvedības valoda – franču +Iesniedzējtiesa +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Pamatlietas puses +Prasītāja: L.F. +Atbildētāja: S.C.R.L. + +Rezolutīvā daļa +1) Padomes Direktīvas 2000/78/EK (2000. gada 27. novembris), ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret +nodarbinātību un profesiju, 1. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā esošā frāze “reliģija [vai] uzskati” apzīmē vienu un +vienotu diskriminācijas iemeslu, kas ietver gan reliģisko pārliecību, gan filozofiskos vai garīgos uzskatus. +2) Direktīvas 2000/78 2. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tāds uzņēmuma iekšējā reglamenta +noteikums, ar kuru darbiniekiem ir aizliegts ar vārdiem, apģērbu vai jebkādā citā veidā paust viņu reliģisko pārliecību, +filozofiskos vai jebkāda cita veida uzskatus, šīs direktīvas izpratnē nerada diskrimināciju “reliģijas vai uzskatu” dēļ pret +tiem darbiniekiem, kuri savu reliģiskās pārliecības un apziņas brīvību vēlas īstenot, nēsājot redzamus reliģiskos simbolus +vai reliģisko apģērbu, ja šis noteikums tiek piemērots vispārēji un vienādi. +3) Direktīvas 2000/78 1. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam ir pretrunā tas, ka valsts tiesību normas, ar kurām šī direktīva +tiek transponēta valsts tiesībās un kas tiek interpretētas tādējādi, ka reliģiskā pārliecība un filozofiskie uzskati ir divi +dažādi diskriminācijas iemesli, var tikt uzskatītas par “noteikumiem, kuri ir labvēlīgāki vienlīdzīgas attieksmes principa +aizsardzībai nekā [minētajā] direktīvā paredzētie noteikumi” tās 8. panta 1. punkta izpratnē. + +(1) + +OV C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f232d38c76c8bf7e2f262d215648a9b31413b81f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-15.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +5.12.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 463/5 + +Tiesas (otrā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Centrale Raad van Beroep (Nīderlande) lūgums +sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/Y, X/Raad van +bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Lieta C-713/20) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums – Regula (EK) +Nr. 883/2004 – 11. panta 3. punkta a) un e) apakšpunkts – Persona, kas dzīvo vienā dalībvalstī un veic +darbību nodarbinātas personas statusā citā dalībvalstī – Tikai ar vienu pagaidu darba aģentūru noslēgts +(-i) darba līgums(-i) – Pagaidu darba aģentūras darba norīkojumi – Starplaiki – Starplaikos starp pagaidu +darba aģentūras darba norīkojumiem piemērojamo tiesību aktu noteikšana – Darba attiecību +pārtraukšana) +(2022/C 463/05) +Tiesvedības valoda – nīderlandiešu +Iesniedzējtiesa +Centrale Raad van Beroep + +Pamatlietas puses +Prasītāji: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Atbildētājas: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Rezolutīvā daļa +Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu +koordinēšanu 11. panta 3. punkta a) un e) apakšpunkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +personai, kas dzīvo vienā dalībvalstī un ar citā dalībvalstī reģistrētas pagaidu darba aģentūras starpniecību veic tās darba +norīkojumus šīs citas dalībvalsts teritorijā, starplaikos starp minētajiem darba norīkojumiem ir piemērojami tās dalībvalsts +tiesību akti, kurā tā dzīvo, jo saskaņā ar līgumu ar pagaidu darba aģentūru darba attiecības šajos starplaikos ir pārtrauktas. +(1) + +OV C 128, 12.4.2021. + +Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Administrativen sad Veliko Tarnovo +(Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – MC/Direktor na Direktsia “Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za +prihodite +(Lieta C-1/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Pievienotās vērtības nodoklis (PVN) – Direktīva 2006/112/EK – +273. pants – Pasākumi, kuru mērķis ir nodrošināt pareizu PVN iekasēšanu – LESD 325. panta 1. punkts – +Pienākums cīnīties pret nelikumīgām darbībām, kas apdraud Eiropas Savienības finanšu intereses – +Nodokļa maksātājas juridiskas personas PVN parādi – Valsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēta +juridiskas personas vadītāja, kas nav nodokļa maksātājs, solidāra atbildība – Vadītāja ļaunticīgi veikta +atsavināšana – Juridiskās personas mantas noplicināšana, kas izraisa maksātnespēju – PVN summas, kas +juridiskajai personai jāmaksā paredzētajā termiņā, nemaksāšana – Nokavējuma procenti – Samērīgums) +(2022/C 463/06) +Tiesvedības valoda – bulgāru +Iesniedzējtiesa +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0111e07af7ba800ec4453b796f2a9f6b988f16d5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +LV + +C 463/6 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +Pamatlietas puses +Prasītājs: MC +Atbildētājs: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Rezolutīvā daļa +1) Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu +273. pants un samērīguma princips +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +tiem nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts solidāras atbildības par juridiskās personas pievienotās +vērtības nodokļa (PVN) parādiem mehānisms šādos apstākļos: +— par solidāri atbildīgu atzīta persona vada juridisko personu vai ir tās vadības struktūras locekle; +— par solidāri atbildīgu atzīta persona ļaunticīgi ir veikusi maksājumus no juridiskās personas mantas, kurus var +kvalificēt kā slēptu peļņas vai dividenžu sadali, vai ir nodevusi īpašumtiesības uz šo mantu bez maksas vai par cenu, +kas ir ievērojami zemāka par tirgus cenu; +— ļaunticīgi veikto darbību dēļ juridiskā persona nespēj samaksāt visu vai daļu no PVN, kas tai jāmaksā; +— solidārā atbildība attiecas tikai uz summu, par kādu juridiskās personas manta ir samazināta ar ļaunticīgi veiktām +darbībām; un +— šī solidārā atbildība iestājas tikai pakārtoti, ja izrādās neiespējami piedzīt maksājamās PVN summas no juridiskās +personas. +2) Direktīvas 2006/112 273. pants un samērīguma princips +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +tiem nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts šī sprieduma rezolutīvās daļas 1. punktā aprakstītais +solidāras atbildības mehānisms, kas attiecas uz nokavējuma procentiem, kuri jāmaksā juridiskai personai tāpēc, ka +pievienotās vērtības nodoklis nav samaksāts šīs direktīvas tiesību normās noteiktajos obligātajos termiņos tādu darbību +dēļ, kuras ļaunticīgi ir veikusi par solidāri atbildīgu atzīta persona. +(1) + +OV C 88, 15.3.2021. + +Tiesas (trešā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Sąd Najwyższy (Polija) lūgums sniegt +prejudiciālu nolēmumu) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Lieta C-64/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Direktīva 86/653/EEK – 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts – +Pašnodarbināti tirdzniecības pārstāvji – Darījums, kas noslēgts ar trešo personu, kuru tirdzniecības +pārstāvis par klientu piesaistījis iepriekš – Atalgojums – Pārstāvja tiesību uz komisijas naudu +imperatīvais vai dispozitīvais raksturs) +(2022/C 463/07) +Tiesvedības valoda – poļu +Iesniedzējtiesa +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..359d055dae6ec41bc0d593a79413dd33730d9946 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +5.12.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 463/7 + +Pamatlietas puses +Prasītāja: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Atbildētāja: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Rezolutīvā daļa +Padomes Direktīvas 86/653/EEK (1986. gada 18. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu koordinēšanu attiecībā uz +pašnodarbinātiem tirdzniecības pārstāvjiem 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +ar līgumu var atkāpties no tiesībām – kas ar šo tiesību normu piešķirtas pašnodarbinātajam tirdzniecības pārstāvim – +saņemt komisijas naudu par pārstāvības līguma darbības laikā noslēgtu darījumu ar trešo personu, kuru šis pārstāvis par +klientu tāda paša veida darījumiem piesaistījis iepriekš. +(1) + +OV C 182, 10.5.2021. + +Tiesas (ceturtā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā +apgabaltiesa (Latvija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – SIA “Baltijas Starptautiskā akadēmija” +(C-164/21), SIA “Stockholm School of Economics in Riga” (C-318/21)/Latvijas Zinātnes padome +(Apvienotās lietas C-164/21 un C-318/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (ES) Nr. 651/2014 – 2. panta 83. punkts – Tieša un +beznosacījumu atsauce uz Savienības tiesībām – Jautājumu pieņemamība – Atbalsts pētniecībai, attīstībai +un inovācijai – Jēdziens “pētniecības un zināšanu izplatīšanas organizācija” – Augstākās izglītības +iestāde, kas veic saimnieciskas darbības un darbības, kurām nav saimnieciska rakstura – Galvenā mērķa +noteikšana) +(2022/C 463/08) +Tiesvedības valoda – latviešu +Iesniedzējtiesas +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Pamatlietas puses +Prasītājas: SIA “Baltijas Starptautiskā akadēmija” (C-164/21), SIA “Stockholm School of Economics in Riga” (C-318/21) +Atbildētāja: Latvijas Zinātnes padome + +Rezolutīvā daļa +1) Komisijas Regulas (ES) Nr. 651/2014 (2014. gada 17. jūnijs), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar +iekšējo tirgu, piemērojot [LESD] 107. un 108. pantu, 2. panta 83. punkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +privāto tiesību subjektu, kurš veic vairākas darbības, tostarp pētniecību, bet lielāko ieņēmumu daļu gūst no tādām +saimnieciskām darbībām kā izglītības pakalpojumu sniegšana par maksu, var uzskatīt par “pētniecības un zināšanu +izplatīšanas organizāciju” šīs tiesību normas izpratnē ar nosacījumu, ka, ņemot vērā visus apstākļus, kuriem ir nozīme +attiecīgajā lietā, var konstatēt, ka tā galvenais mērķis ir pilnīgi neatkarīgi veikt fundamentālos pētījumus, rūpnieciskos +pētījumus vai eksperimentālo izstrādi, ko, iespējams, papildina šādu pētījumu rezultātu izplatīšanas darbības, mācību, +publikāciju vai zināšanu pārneses veidā. Šajā ziņā no šāda subjekta nevar prasīt, lai tas konkrētu proporciju no saviem +ieņēmumiem gūtu no pētniecības un zināšanu izplatīšanas darbībām, kurām nav saimnieciska rakstura. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23214668b64c0d01bf9f2a07abb5d65a78f329d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-18.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +LV + +C 463/8 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +2) Regulas Nr. 651/2014 2. panta 83. punkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +lai subjektu varētu uzskatīt par “pētniecības un zināšanu izplatīšanas organizāciju” šīs tiesību normas izpratnē, nav +nepieciešams, lai šis subjekts savā pamatdarbībā reinvestētu ieņēmumus no šīs pašas darbības. +3) Regulas Nr. 651/2014 2. panta 83. punkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +subjekta dalībnieku un akcionāru juridiskais statuss, kā arī to veikto darbību un izvirzīto mērķu iespējamais peļņas +gūšanas raksturs nav izšķiroši kritēriji, minēto subjektu kvalificējot par “pētniecības un zināšanu izplatīšanas +organizāciju” šīs tiesību normas izpratnē. +(1) + +OV C 189, 17.5.2021. +OV C 297, 26.7.2021. + +Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Bundesfinanzgericht (Austrija) lūgums sniegt +prejudiciālu nolēmumu) – DN/Finanzamt Österreich +(Lieta C-199/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Sociālais nodrošinājums – Regula (EK) Nr. 883/2004 – 67. un +68. pants – Ģimenes pabalsti – Tiesības uz pabalstiem, pamatojoties uz pensiju – Divu dalībvalstu +izmaksātu pensiju saņēmējs – Dalībvalsts(-is), kurā(-ās) šim saņēmējam ir tiesības uz ģimenes +pabalstiem – Regula (EK) Nr. 987/2009 – 60. panta 1. punkta trešais teikums – Dalībvalsts tiesību akti, +kuros paredzēta ģimenes pabalstu piešķiršana tam no vecākiem, kura mājsaimniecībā bērns dzīvo – Fakts, +ka šis vecāks nav lūdzis minēto pabalstu piešķiršanu – Pienākums ņemt vērā otra vecāka iesniegto +pieteikumu – Prasība atlīdzināt otrajam vecākam izmaksātos ģimenes pabalstus – Pieļaujamība) +(2022/C 463/09) +Tiesvedības valoda – vācu +Iesniedzējtiesa +Bundesfinanzgericht + +Pamatlietas puses +Prasītājs: DN +Atbildētāja: Finanzamt Österreich + +Rezolutīvā daļa +1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu +koordinēšanu 67. panta otrais teikums +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +ja persona saņem pensiju divās dalībvalstīs, šai personai ir tiesības uz ģimenes pabalstiem saskaņā ar abu šo dalībvalstu +tiesību aktiem. Ja šādu pabalstu saņemšana kādā no šīm dalībvalstīm ir izslēgta saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, +šīs regulas 68. panta 1. un 2. punktā paredzētie prioritātes noteikumi nav piemērojami. +2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 987/2009 (2009. gada 16. septembris), ar ko nosaka īstenošanas +kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004, 60. panta 1. punkta trešais teikums + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db9fe13787a6a4ac4a610f203a15eb58b316cd71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/10 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +Pamatlietas puses +Prasītāja: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Atbildētāja: Procter & Gamble International Operations SA +Piedaloties: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Rezolutīvā daļa +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/48/EK (2004. gada 29. aprīlis) par intelektuālā īpašuma tiesību +piemērošanu 10. panta 1. punkts +ir jāinterpretē šādi: +tam ir pretrunā tāda valsts tiesību normas interpretācija, saskaņā ar kuru aizsardzības pasākums, kas izpaužas kā preču +iznīcināšana, nevar tikt piemērots precēm, kuras ir ražotas un kurām Eiropas Savienības preču zīme ir tikusi piestiprināta ar +tās īpašnieka piekrišanu, bet kuras ir laistas Eiropas Ekonomikas zonas tirgū bez viņa piekrišanas. +(1) + +OV C 357, 6.9.2021. + +Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Fővárosi Törvényszék (Ungārija) lūgums +sniegt prejudiciālu nolēmumu) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt./Nemzeti +Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Lieta C-397/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Nodokļu tiesību aktu saskaņošana – Kopēja pievienotās vērtības +nodokļa (PVN) sistēma – Direktīva 2006/112/EK – Pārdošana, kas nav apliekama ar PVN – Rēķinā +nepamatoti iekļauts un samaksāts PVN – Piegādātāja likvidācija – Nodokļu iestādes atteikums atmaksāt +saņēmējam nepamatoti samaksāto PVN – Efektivitātes, nodokļu neitralitātes un nediskriminācijas +principi) +(2022/C 463/12) +Tiesvedības valoda – ungāru +Iesniedzējtiesa +Fővárosi Törvényszék + +Pamatlietas puses +Prasītāja: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Atbildētāja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Rezolutīvā daļa +1) Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28 novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu, kas +skatīta, ņemot vērā pievienotās vērtības nodokļa (PVN) efektivitātes un neitralitātes principus, +ir jāinterpretē šādi: +ar to netiek tāds pieļauts dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru nodokļa maksātājs, kuram cits nodokļa +maksātājs ir sniedzis pakalpojumu, nevar prasīt tieši no nodokļu administrācijas PVN summas – ko viņam ir aprēķinājis +šis pakalpojumu sniedzējs, kurš to ir iemaksājis valsts kasē, – atmaksu, ja šīs summas atgūšana no minētā pakalpojumu +sniedzēja ir neiespējama vai pārmērīgi sarežģīta tāpēc, ka attiecībā uz šo pēdējo ir uzsākta likvidācijas procedūra, lai gan +šiem diviem nodokļu maksātājiem nevar pārmest krāpšanu vai ļaunprātīgu izmantošanu un tādējādi nepastāv risks, ka šī +dalībvalsts zaudēs nodokļu ieņēmumus. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc29ce5a8b5fa60cb74c313e0ba81a0121193ee3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 463/12 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +Tiesas (devītā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Finanzgericht Bremen (Vācija) lūgums sniegt +prejudiciālu nolēmumu) – X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Lieta C-431/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Brīvība veikt uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanas +brīvība – Uzņēmumu ienākuma nodoklis – Sabiedrību ar nodokli apliekamo ienākumu noteikšana – Ar +ārvalstīm saistīti darījumi – Nodokļu dokumentēšanas pienākums attiecībā uz tirdzniecības attiecībām +starp personām, kuras vieno savstarpējas atkarības attiecības – Ar nodokli apliekamo ienākumu aplēse un +palielināšana kā sankcija) +(2022/C 463/14) +Tiesvedības valoda – vācu +Iesniedzējtiesa +Finanzgericht Bremen + +Pamatlietas puses +Prasītāja: X GmbH & Co. KG +Atbildētāja: Finanzamt Bremen + +Rezolutīvā daļa +LESD 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru, pirmkārt, +nodokļa maksātājam ir noteikts dokumentēšanas pienākums attiecībā uz tā pārrobežu darījumu ar personām, ar kurām tam +ir savstarpējas atkarības attiecības saistībā ar kapitālu vai citiem aspektiem, kas ļauj šim nodokļa maksātājam vai šīm +personām attiecībā uz otru personu īstenot noteiktu ietekmi, veidu un saturu, kā arī cenu un citu darījumu noteikumu +ekonomiskajiem un juridiskajiem pamatiem, un saskaņā ar kuru, otrkārt, šī pienākuma neizpildes gadījumā tiek izdarīts ne +tikai atspēkojams pieņēmums, ka šie apliekamie ienākumi attiecīgajā dalībvalstī ir lielāki par deklarētajiem ienākumiem, un +nodokļu iestāde var veikt aplēsi nodokļu maksātājam nelabvēlīgā veidā, bet arī tiek piemērots palielinājums, kas ir vismaz +5 %, bet ne vairāk kā 10 % no aprēķināto ienākumu papildu summas, taču ne mazāk kā 5 000 EUR, ja vien šī pienākumu +neizpilde ir attaisnojama vai nolaidība ir nenozīmīga. +(1) + +OV C 401, 4.10.2021. + +Tiesas (desmitā palāta) 2022. gada 13. oktobra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt +prejudiciālu nolēmumu) – Liberty Lines SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Lieta C-437/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Pārvadājumi – Regula (EEK) Nr. 3577/92 – 1. un 4. pants – +Regula (EK) Nr. 1370/2007 – 1. pants – Tieša sabiedrisko pakalpojumu līguma piešķiršana – Jūras +ātrsatiksmes pasažieru pārvadājumu sabiedriskie pakalpojumi – Pielīdzināšana dzelzceļa transporta +pakalpojumiem, kas tiek sniegti pa jūru) +(2022/C 463/15) +Tiesvedības valoda – itāļu +Iesniedzējtiesa +Consiglio di Stato + +Pamatlietas puses +Prasītāja: Liberty Lines SpA +Atbildētāja: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a20027e801e4dbdaf3b707d1ca47b5537b7bcb0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-34.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +LV + +C 463/24 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.12.2022. + +Rezolutīvā daļa +1) Noraidīt protestu pret 2020. gada 25. jūnija aizmuguriski taisīto spriedumu Malacalza Investimenti/ECB, T-552/19, +EU:T:2020:294, ar ko atcelts ECB 2019. gada 12. jūnija lēmums, ar kuru bija atteikta piekļuve tās 2019. gada 1. janvāra +lēmumam, ar ko piemēro pagaidu administrāciju Banca Carige SpA, un citiem ar to saistītiem dokumentiem, un līdz ar +to – apstiprināt ECB 2019. gada 12. jūnija lēmuma atcelšanu ar aizmugurisku spriedumu. +2) ECB atlīdzina tiesāšanās izdevumus. + +(1) + +OV C 328, 30.9.2019. + +Vispārējās tiesas 2022. gada 28. septembra spriedums – LAICO/Padome +(Lieta T-627/20) (1) +(Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi saistībā ar situāciju Lībijā – Līdzekļu +iesaldēšana – To personu, vienību un struktūru saraksts, kurām piemērojama līdzekļu un saimniecisko +resursu iesaldēšana – Prasītāja nosaukuma saglabāšana sarakstā – Kļūda vērtējumā) +(2022/C 463/32) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Prasītāja: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripole, Lībija) (pārstāvji: A. Bahrami un N. Korogiannakis, advokāti) +Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji: M.-C. Cadilhac un V. Piessevaux) + +Priekšmets +Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja lūdz atcelt, pirmkārt, Padomes Īstenošanas lēmumu (KĀDP) +2020/1137 (2020. gada 30. jūlijs), ar ko īsteno Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar +situāciju Lībijā (OV 2020, L 247, 40. lpp.), un Padomes Lēmumu (KĀDP) 2021/1251 (2021. gada 29. jūlijs), ar ko groza +Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (OV 2021, L 272, 71. lpp.), ciktāl +ar tiem prasītājas nosaukums ir atstāts Padomes Lēmuma (KĀDP) 2015/1333 (2015. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem +pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Lēmumu 2011/137/KĀDP (OV 2015, L 206, 34. lpp.), IV pielikumā +ietvertajā vienību sarakstā, un, otrkārt, Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2020/1130 (2020. gada 30. jūlijs), ar ko īsteno +21. panta 2. punktu Regulā (ES) 2016/44 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (OV 2020, L 247, +14. lpp.), un Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2021/1241 (2021. gada 29. jūlijs), ar kuru īsteno 21. panta 2. punktu Regulā +(ES) 2016/44 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 204/2011 +(OV 2021, L 272, 1. lpp.), ciktāl ar tām prasītājas nosaukums ir atstāts Padomes Regulas (ES) Nr. 2016/44 (2016. gada +18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 204/2011 (OV 2016, +L 12, 1. lpp.), III pielikumā ietvertajā vienību sarakstā. + +Rezolutīvā daļa +1) Atcelt Padomes Īstenošanas lēmumu (KĀDP) 2020/1137 (2020. gada 30. jūlijs), ar ko īsteno Lēmumu (KĀDP) +2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā, un Padomes Lēmumu (KĀDP) 2021/1251 +(2021. gada 29. jūlijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju +Lībijā, ciktāl ar tiem Libyan African Investment Company (LAICO) nosaukums ir atstāts Padomes Lēmuma (KĀDP) +2015/1333 (2015. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ +Lēmumu 2011/137/KĀDP, IV pielikumā ietvertajā vienību sarakstā. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..868574c15aab8032501b240e11e621215d7cda72 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +MT + +C 463/2 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +V +(Avviżi) + +PROĊEDURI TAL-QORTI + +IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tat-Tribunal du travail francophone de Bruxelles – il-Belġju) – L.F. vs S.C.R.L. +(Kawża C-344/20) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Politika soċjali – Direttiva 2000/78/KE – Ħolqien ta’ qafas ġenerali +għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol – Projbizzjoni tad-diskriminazzjoni bbażata fuq +ir-reliġjon jew it-twemmin – Regola interna ta’ impriża privata li tipprojbixxi fuq il-post tax-xogħol +kwalunkwe manifestazzjoni ta’ twemmin reliġjuż, filosofiku jew politiku – Projbizzjoni li tkopri l-kliem, +l-ilbies jew kwalunkwe tip ieħor ta’ manifestazzjoni ta’ dan it-twemmin – Ilbies ta’ ħwejjeġ +b’konnotazzjoni reliġjuża) +(2022/C 463/02) +Lingwa tal-kawża: il-Franċiż +Qorti tar-rinviju +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: L.F. +Konvenuta: S.C.R.L. + +Dispożittiv +1) L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza +fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem “reliġjon jew twemmin” li jinsab fih +jikkostitwixxi raġuni waħda u unika ta’ diskriminazzjoni li tkopri kemm it-twemmin reliġjuż kif ukoll it-twemmin +filosofiku jew spiritwali. +2) L-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat fis-sens li dispożizzjoni tat-termini tal-impjieg ta’ +impriża li tipprojbixxi lill-ħaddiema milli juru bil-kliem, bl-ilbies jew bi kwalunkwe mod ieħor, it-twemmin reliġjuż jew +filosofiku tagħhom, irrispettivament minn liema jkunu, ma tikkostitwixxix, fir-rigward tal-ħaddiema li jkunu jixtiequ +jeżerċitaw il-libertà tar-reliġjon u tal-kuxjenza tagħhom billi jilbsu sinjal jew ilbies b’konnotazzjoni reliġjuża, +diskriminazzjoni diretta “bbażata fuq reliġjon jew twemmin”, fis-sens ta’ din id-direttiva, sakemm din id-dispożizzjoni +tkun applikata b’mod ġenerali u bla distinzjoni. +3) L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li dispożizzjonijiet nazzjonali li jiżguraw +it-traspożizzjoni ta’ din id-direttiva fid-dritt nazzjonali, li huma interpretati fis-sens li t-twemmin reliġjuż u t-twemmin +filosofiku jikkostitwixxu żewġ raġunijiet ta’ diskriminazzjoni distinti, jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni bħala +“dispożizzjonijiet li huma aktar favorevoli għall-protezzjoni tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament minn dawk +previsti [fl-imsemmija direttiva]”, fis-sens tal-Artikolu 8(1) tagħha. + +(1) + +ĠU C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31b439b6e6500bbc9f5e485ab75fb8190cef1d17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-15.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +5.12.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 463/5 + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari taċ-Centrale Raad van Beroep – il-Pajjiżi l-Baxxi) – Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank vs X, Y vs Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Kawża C-713/20) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti – Regolament (KE) +Nru 883/2004 – Artikolu 11(3)(a) u (e) – Persuna residenti fi Stat Membru u li teżerċita attività bħala +persuna impjegata fi Stat Membru ieħor – Kuntratt(i) ta’ xogħol konkluż(i) ma’ aġenzija għal xogħol +temporanju waħda – Missjonijiet ta’ xogħol temporanju – Intervalli – Determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni +applikabbli matul l-intervalli bejn il-missjonijiet ta’ xogħol temporanju – Tmiem tar-relazzjoni ta’ xogħol) +(2022/C 463/05) +Lingwa tal-kawża: l-Olandiż +Qorti tar-rinviju +Centrale Raad van Beroep + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrenti: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Konvenuti: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dispożittiv +L-Artikolu 11(3)(a) u (e) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 +dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali, +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +persuna residenti fi Stat Membru u li twettaq, permezz ta’ impriża ta’ xogħol temporanju stabbilita fi Stat Membru ieħor, +missjonijiet ta’ xogħol temporanju fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor hija suġġetta, matul l-intervalli bejn +l-imsemmija missjonijiet ta’ xogħol, għal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru ta’ residenza tagħha, kemm il-darba, +skont il-kuntratt temporanju, ir-relazzjoni ta’ xogħol tintemm matul dawn l-intervalli. +(1) + +ĠU C 128, 12.04.2021 + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Administrativen sad Veliko Tarnovo – il-Bulgarija) – MC vs Direktor na Direktsia +“Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Kawża C-1/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Direttiva 2006/112/KE – +Artikolu 273 – Miżuri intiżi sabiex jiġi żgurat il-ġbir korrett tal-VAT – Artikolu 325(1) TFUE – Obbligu +tal-ġlieda kontra l-attivitajiet illegali li jippreġudikaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea – Dejn +tal-VAT ta’ persuna ġuridika taxxabbli – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi r-responsabbiltà in solidum +tal-maniġer mhux taxxabbli tal-persuna ġuridika – Trasferimenti mwettqa b’mala fide mill-maniġer – +Tnaqqis fl-assi tal-persuna ġuridika li jwassal għall-insolvenza – Nuqqas ta’ ħlas tal-ammonti tal-VAT +dovuti mill-persuna ġuridika fit-termini previsti – Interessi moratorji – Proporzjonalità) +(2022/C 463/06) +Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru +Qorti tar-rinviju +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc1332640d6794192c299edd49650a965aeff211 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +MT + +C 463/6 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: MC +Konvenut: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dispożittiv +1) L-Artikolu 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq +il-valur miżjud u l-prinċipju ta’ proporzjonalità +għandhom jiġu interpretati fis-sens li: +ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi mekkaniżmu ta’ responsabbiltà in solidum għad-dejn tat-taxxa fuq +il-valur miżjud (VAT) ta’ persuna ġuridika fiċ-ċirkustanzi li ġejjin: +— il-persuna miżmuma responsabbli in solidum tkun il-maniġer tal-persuna ġuridika jew membru tal-korp maniġerjali +tagħha; +— il-persuna miżmuma responsabbli in solidum tkun wettqet, b’mala fide, ħlasijiet mill-assi tal-persuna ġuridika li +jistgħu jiġu kklassifikati bħala tqassim moħbi ta’ profitti jew ta’ dividendi, jew ittrasferixxiet dan l-assi b’xejn jew bi +prezz ferm inqas mill-prezz tas-suq; +— l-atti mwettqa b’mala fide wasslu sabiex il-persuna ġuridika ma setgħetx tħallas il-VAT kollha jew parti minnha li hija +responsabbli għall-ħlas tagħha; +— ir-responsabbiltà in solidum hija limitata għall-ammont ta’ tnaqqis fl-assi mġarrab mill-persuna ġuridika minħabba +l-atti mwettqa b’mala fide, u +— din ir-responsabbiltà in solidum hija stabbilita biss sussidjarjament, meta jirriżulta impossibbli li jiġu rkuprati +l-ammonti tal-VAT dovuti mingħand il-persuna ġuridika. +2) L-Artikolu 273 tad-Direttiva 2006/112 u l-prinċipju ta’ proporzjonalità +għandhom jiġu interpretati fis-sens li: +ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi mekkaniżmu ta’ responsabbiltà in solidum, bħal dak deskritt +fil-punt 1 tad-dispożittiv ta’ din is-sentenza, li jestendi għall-interessi moratorji dovuti mill-persuna ġuridika minħabba +n-nuqqas ta’ ħlas tat-taxxa fuq il-valur miżjud fit-termini mandatorji stabbiliti mid-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva +minħabba l-atti mwettqa b’mala fide mill-persuna indikata bħala responsabbli in solidum. +(1) + +ĠU C 88, 15.03.2021. + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tas- Sąd Najwyższy – il-Polonja) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. vs Bank +Handlowy w Warszawie S.A. +(Kawża C-64/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 86/653/KEE – Artikolu 7(1)(b) – Aġenti kummerċjali li +jaħdmu għal rashom – Tranżazzjoni konkluża ma’ terz li jkun inkiseb bħala klijent preċedentement +mill-aġent kummerċjali – Remunerazzjoni – Natura imperattiva jew supplimentari tad-dritt tal-aġent +għall-kummissjoni) +(2022/C 463/07) +Lingwa tal-kawża: il-Pollakk +Qorti tar-rinviju +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f1b472564e47078091dbf3ca75acd83be1843e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-17.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +5.12.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 463/7 + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Konvenut: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dispożittiv +L-Artikolu 7(1)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/KEE tat-18 ta’ Diċembru 1986 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet ta’ +l-Istati Membri li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom +għandu jiġi interpretat f’sens li: +li tista’ ssir deroga kuntrattwalment mid-dritt li din id-dispożizzjoni tagħti lill-aġent kummerċjali li jaħdem għal rasu li +jirċievi kummissjoni għat-tranżazzjoni konkluża, matul it-terminu tal-kuntratt ta’ aġenzija, ma’ terz li dan l-aġent ikun kisbu +preċedentement bħala klijent tiegħu għal tranżazzjonijiet tal-istess tip. +(1) + +ĠU C 182, 10.05.2021. + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talbiet għal deċiżjoni +preliminari tal-Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – il-Latvja) – “Baltijas +Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), “Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +vs Latvijas Zinātnes padome +(Kawżi magħquda C-164/21 u C-318/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 651/2014 – Punt 83 tal-Artikolu 2 – +Riferiment dirett u inkundizzjonat għad-dritt tal-Unjoni – Ammissibbiltà tad-domandi – Għajnuna +għar-riċerka, għall-iżvilupp u għall-innovazzjoni – Kunċett ta’ “organizzazzjoni ta’ riċerka u ta’ tixrid +tal-għarfien” – Istituzzjoni ta’ edukazzjoni ogħla li teżerċita attivitajiet ekonomiċi u mhux ekonomiċi – +Determinazzjoni tal-iskop ewlieni) +(2022/C 463/08) +Lingwa tal-kawża: il-Latvjan +Qorti tar-rinviju +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrenti: “Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), “Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Konvenut: Latvijas Zinātnes padome + +Dispożittiv +1) Il-punt 83 tal-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 651/2014 tas-17 ta’ Ġunju 2014 li jiddikjara li ċerti +kategoriji ta’ għajnuna huma kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikoli 107 u 108 [TFUE], +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +entità rregolata mid-dritt privat li teżerċita diversi attivitajiet, fosthom ir-riċerka, iżda li l-parti l-kbira tad-dħul tagħha +tkun ġejja minn attivitajiet ekonomiċi, bħall-provvista ta’ servizzi ta’ tagħlim bi ħlas, tista’ titqies bħala “organizzazzjoni +ta’ riċerka u ta’ tixrid tal-għarfien”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, bil-kundizzjoni li jkun jista’ jiġi stabbilit, fid-dawl +taċ-ċirkustanzi rilevanti kollha tal-każ, li l-iskop ewlieni tagħha huwa li teżerċita, b’indipendenza sħiħa, attivitajiet ta’ +riċerka fundamentali, ta’ riċerka industrijali jew ta’ żvilupp sperimentali, eventwalment ikkompletati minn attivitajiet ta’ +tixrid tar-riżultati ta’ dawn l-attivitajiet ta’ riċerka, permezz tat-tagħlim, tal-pubblikazzjoni jew tat-trasferiment +tal-għarfien. F’dan il-kuntest, ma jistax jiġi rikjest minn tali entità li hija tikseb ċertu proporzjon mid-dħul tagħha minn +attivitajiet mhux ekonomiċi ta’ riċerka u ta’ tixrid tal-għarfien. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b81923bcee28431f9096d76f452189c334bfcf6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-18.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +C 463/8 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +2) Il-punt 83 tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 651/2014 +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +ma huwiex neċessarju, sabiex entità tkun tista’ titqies bħala “organizzazzjoni ta’ riċerka u ta’ tixrid tal-għarfien”, fis-sens +ta’ din id-dispożizzjoni, li din l-entità terġa’ tinvesti mill-ġdid id-dħul iġġenerat mill-attività prinċipali tagħha f’din l-istess +attività prinċipali. +3) Il-punt 83 tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 651/2014 +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +l-istatus ġuridiku tas-soċji u tal-azzjonisti ta’ entità kif ukoll in-natura eventwalment ta’ lukru tal-attivitajiet eżerċitati +minn dawn tal-aħħar u tal-għanijiet li huma jsegwu ma jikkostitwixxux kriterji determinanti għall-finijiet +tal-klassifikazzjoni tal-imsemmija entità bħala “organizzazzjoni ta’ riċerka u ta’ tixrid tal-għarfien”, fis-sens ta’ din +id-dispożizzjoni. +(1) + +ĠU C 189, 17.5.2021 +ĠU C 297, 26.7.2021. + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Bundesfinanzgericht – l-Awstrija) – DN vs Finanzamt Österreich +(Kawża C-199/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Artikoli 67 +u 68 – Benefiċċji tal-familja – Dritt għall-benefiċċji abbażi ta’ pensjoni – Persuna li tirċievi pensjonijiet +imħallsa minn żewġ Stati Membri – Stat(i) Membru/i li fih/om il-persuna li tirċievi l-pensjoni għandha +dritt għall-benefiċċji tal-familja – Regolament (KE) Nru 987/2009 – It-tielet sentenza tal-Artikolu 60(1) – +Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi l-għoti ta’ benefiċċji tal-familja lill-ġenitur li jkun laqa’ l-wild +fid-dar tiegħu – Astensjoni ta’ dan il-ġenitur li jitlob l-għoti ta’ dawn il-benefiċċji – Obbligu ta’ teħid +inkunsiderazzjoni tat-talba mressqa mill-ġenitur l-ieħor – Talba għal rimbors tal-benefiċċji tal-familja +mħallsa lill-ġenitur l-ieħor – Ammissibbiltà) +(2022/C 463/09) +Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż +Qorti tar-rinviju +Bundesfinanzgericht + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: DN +Konvenut: Finanzamt Österreich + +Dispożittiv +1) It-tieni sentenza tal-Artikolu 67 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April +2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali, +għandha tiġi interpretata fis-sens li: +meta persuna tirċievi pensjonijiet f’żewġ Stati Membri, din il-persuna għandha dritt għall-benefiċċji tal-familja skont +il-leġiżlazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati Membri. Meta l-ġbir ta’ tali benefiċċji f’wieħed minn dawn l-Istati Membri huwa +eskluż skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, ir-regoli ta’ prijorità msemmija fl-Artikolu 68(1) u (2) ta’ dan ir-regolament ma +japplikawx. +2) It-tielet sentenza tal-Artikolu 60(1) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill +tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..348ce362b869e64808f4383268d4ed9b00a49f97 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +MT + +C 463/10 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Konvenut: Procter & Gamble International Operations SA +fil-preżenza ta’: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Dispożittiv +L-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 fuq l-infurzar +tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +jipprekludi l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali li tipprovdi li miżura ta’ protezzjoni li tikkonsisti fid-distruzzjoni +ta’ merkanzija ma tistax tiġi applikata għal merkanzija li ġiet immanifatturata u li fuqha tqiegħdet trade mark tal-Unjoni +Ewropea, bil-kunsens tal-proprjetarju tagħha, iżda li tqiegħdet fis-suq taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) mingħajr +il-kunsens tiegħu. +(1) + +ĠU C 357, 06.09.2021. + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Fővárosi Törvényszék – l-Ungerija) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési +Ügynökség Zrt. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Kawża C-397/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet fiskali – Sistema komuni ta’ +taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Direttiva 2006/112/KE – Bejgħ mhux suġġett għall-VAT – VAT +iffatturata indebitament u mħallsa – Stralċ tal-fornitur – Rifjut tar-rimbors mill-awtorità fiskali +lir-riċevitur tal-VAT imħallsa indebitament – Prinċipji ta’ effettività, ta’ newtralità fiskali u ta’ +nondiskriminazzjoni) +(2022/C 463/12) +Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż +Qorti tar-rinviju +Fővárosi Törvényszék + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dispożittiv +1) Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, +moqrija fid-dawl tal-prinċipji ta’ effettività u ta’ newtralità tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT), +għandha tiġi interpretata fis-sens li: +tipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li bis-saħħa tagħha persuna taxxabbli li persuna taxxabbli oħra tkun +ipprovditilha servizz ma tistax titlob, direttament mingħand l-amministrazzjoni fiskali, ir-rimbors tal-ammont +korrispondenti għall-VAT li ġiet iffatturata lilha indebitament minn dan il-fornitur u li dan tal-aħħar ħallas lit-Teżor +pubbliku, meta l-irkupru tal-ammont ta’ din il-VAT imħallsa indebitament lill-imsemmi fornitur huwa impossibbli jew +eċċessivament diffiċli minħabba l-fatt li dan tal-aħħar kien is-suġġett ta’ proċedura ta’ stralċ u anke meta dawn il-persuni +taxxabbli ma jistgħu jiġu akkużati b’ebda frodi jew abbuż, b’tali mod li ma jeżistix riskju ta’ telf ta’ dħul fiskali għal dan +l-Istat Membru. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e57b9e075dcd3dcc7eba02153e69a49fffcd6afb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +MT + +C 463/12 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari ta’ Finanzgericht Bremen – il-Ġermanja) – X GmbH & Co. KG vs Finanzamt Bremen +(Kawża C-431/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Libertà ta’ stabbiliment u libertà li jiġu pprovduti servizzi – Taxxa +fuq il-kumpanniji – Determinazzjoni tad-dħul taxxabbli tal-kumpanniji – Tranżazzjonijiet relatati ma’ +barra mill-pajjiż – Obbligu ta’ dokumentazzjoni fiskali tar-relazzjonijiet kummerċjali bejn persuni li +għandhom rabtiet ta’ interdipendenza – Stima u żieda tad-dħul taxxabbli bħala sanzjoni) +(2022/C 463/14) +Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż +Qorti tar-rinviju +Finanzgericht Bremen + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: X GmbH & Co. KG +Konvenut: Finanzamt Bremen + +Dispożittiv +L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha, fl-ewwel +lok, il-persuna taxxabbli hija suġġetta għal obbligu ta’ dokumentazzjoni fuq in-natura u l-kontenut kif ukoll fuq il-bażijiet +ekonomiċi u legali tal-prezz u tal-kundizzjonijiet kummerċjali l-oħra tat-tranżazzjonijiet kummerċjali transkonfinali tagħha +ma’ persuni li magħhom għandha rabta ta’ interdipendenza kapitalista jew ta’ natura oħra li tippermetti lil din il-persuna +taxxabbli jew lil dawn il-persuni li jeżerċitaw influwenza ċerta fuq il-persuna l-oħra u li tipprevedi, fit-tieni lok, fil-każ ta’ +ksur ta’ dan l-obbligu, mhux biss li dan id-dħul taxxabbli fl-Istat Membru kkonċernat huwa preżunt, b’mod kontestabbli, +iktar għoli minn dak li ġie ddikjarat, fejn l-amministrazzjoni fiskali tkun tista’ tagħmel stima għad-detriment tal-persuna li +tħallas it-taxxa, iżda wkoll għal impożizzjoni ta’ żieda ta’ ammont ekwivalenti għal, minn tal-inqas, 5 % u, l-iktar, għal 10 % +tal-ammont addizzjonali tad-dħul ikkalkolat, b’ammont minimu ta’ EUR 5 000, sakemm in-nuqqas ta’ twettiq ta’ dan +l-obbligu huwa skużabbli jew jekk in-nuqqas imwettaq ikun minimu. +(1) + +ĠU C 401, 04.10.2021 + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-13 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – Liberty Lines SpA vs Ministero delle Infrastrutture e dei +Trasporti +(Kawża C-437/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Trasport – Regolament (KEE) Nru 3577/92 – Artikoli 1 u 4 – +Regolament (KE) Nru 1370/2007 – Artikolu 1 – Għoti dirett ta’ kuntratti għal servizz pubbliku – Servizzi +pubbliċi ta’ trasport marittimu mgħaġġel ta’ passiġġieri – Assimilazzjoni ma’ servizzi ta’ trasport +ferrovjarju bil-baħar) +(2022/C 463/15) +Lingwa tal-kawża: it-Taljan +Qorti tar-rinviju +Consiglio di Stato + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Liberty Lines SpA +Konvenut: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0cbe136f7ffe0a7fafc120ec83100908c59dd721 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-34.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +MT + +C 463/24 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.12.2022 + +Dispożittiv +1) L-oppożizzjoni għas-sentenza tal-25 ta’ Ġunju 2020, Malacalza Investimenti vs BĊE, T-552/19, EU:T:2020:294, +mogħtija fil-kontumaċja, li annullat id-Deċiżjoni tal-BĊE tat-12 ta’ Ġunju 2019 li tirrifjuta l-aċċess għad-deċiżjoni tiegħu +tal-1 ta’ Jannar 2019 li tqiegħed lil Banca Carige SpA taħt amministrazzjoni temporanja u għal dokumenti oħra li huma +relatati magħha hija miċħuda u, konsegwentement, l-annullament tad-deċiżjoni tal-BĊE tat-12 ta’ Ġunju 2019 deċiż +mis-sentenza fil-kontumaċja huwa kkonfermat. +2) Il-BĊE huwa kkundannat għall-ispejjeż. + +(1) + +ĠU C 328, 30.9.2019. + +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Settembru 2022 – LAICO vs Il-Kunsill +(Kawża T-627/20) (1) +(“Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja – Iffriżar ta’ +fondi – Lista ta’ persuni, entitajiet u organi li fir-rigward tagħhom japplika l-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi +ekonomiċi – Żamma ta’ isem ir-rikorrenti fuq il-lista – Żball ta’ evalwazzjoni”) +(2022/C 463/32) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Rikorrent: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, il-Libja) (rappreżentanti: A. Bahrami u N. Korogiannakis, +avukati) +Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M.-C. Cadilhac u V. Piessevaux, aġenti) + +Suġġett +Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament, minn naħa, tad-Deċiżjoni ta’ +Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1137 tat-30 ta’ Lulju 2020 li timplimenta d-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 dwar +miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (ĠU 2020, L 247, p. 40), u tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/1251 +tad-29 ta’ Lulju 2021 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja +(ĠU 2021, L 272, p. 71), sa fejn dawn iżommu isimha fuq il-lista ta’ entitajiet inkluża fl-Anness IV tad-Deċiżjoni tal-Kunsill +(PESK) 2015/1333 tal-31 ta’ Lulju 2015 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja, u li tħassar +id-Deċiżjoni 2011/137/PESK (ĠU 2015, L 206, p. 34), u, min-naħa l-oħra, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill +(UE) 2020/1130 tat-30 ta’ Lulju 2020 li jimplimenta l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (UE) 2016/44 dwar miżuri restrittivi +fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (ĠU 2020, L 247, p. 14), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill +(UE) 2021/1241 tad-29 ta’ Lulju 2021 li jimplimenta l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (UE) 2016/44 dwar miżuri +restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 204/2011 (ĠU 2021, L 272, p. 1), sa fejn +dawn iżommu isimha fuq il-lista ta’ entitajiet inkluża fl-Anness III tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44 tat-18 ta’ Jannar +2016 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 204/2011 (ĠU 2016, +L 12, p. 1, rettifika fil-ĠU 2019, L 6, p. 10). + +Dispożittiv +1) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1137 tat-30 ta’ Lulju 2020 li timplimenta d-Deċiżjoni +(PESK) 2015/1333 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja, u d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/1251 +tad-29 ta’ Lulju 2021 li temenda d-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja, +huma annullati sa fejn dawn iżommu isem Libyan African Investment Company (LAICO) fuq il-lista ta’ entitajiet inkluża +fl-Anness IV tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 tal-31 ta’ Lulju 2015 dwar miżuri restrittivi fid-dawl +tas-sitwazzjoni fil-Libja, u li tħassar id-Deċiżjoni 2011/137/PESK. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72370abe7125d704f510096a4e2919d901e25853 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +NL + +C 463/2 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +V +(Bekendmakingen) + +GERECHTELIJKE PROCEDURES + +HOF VAN JUSTITIE +Arrest van het Hof (tweede kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Tribunal du travail francophone de Bruxelles — België) — L.F. / S.C.R.L. +(Zaak C-344/20) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Sociaal beleid – Richtlijn 2000/78/EG – Instelling van een algemeen kader voor +gelijke behandeling in arbeid en beroep – Verbod van discriminatie op grond van godsdienst of +overtuiging – Interne regel van een particuliere onderneming die elke uiting van religieuze, +levensbeschouwelijke of politieke overtuigingen op de werkplek verbiedt – Verbod dat woorden, kleding of +elke andere manier om die overtuigingen te uiten omvat – Dragen van een kledingstuk met religieuze +connotatie) +(2022/C 463/02) +Procestaal: Frans +Verwijzende rechter +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: L.F. +Verwerende partij: S.C.R.L. + +Dictum +1) Artikel 1 van richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor +gelijke behandeling in arbeid en beroep moet aldus worden uitgelegd dat de daarin genoemde termen “godsdienst of +overtuiging” één enkele discriminatiegrond vormen die zowel godsdienstige als levensbeschouwelijke of spirituele +overtuigingen omvat. +2) Artikel 2, lid 2, onder a), van richtlijn 2000/78 moet aldus worden uitgelegd dat een regel van een arbeidsreglement van +een onderneming die werknemers verbiedt om door middel van woorden, kleding of anderszins om het even welke +religieuze of levensbeschouwelijke overtuiging te uiten, geen directe discriminatie “op grond van godsdienst of +overtuiging” in de zin van deze richtlijn vormt voor werknemers die hun vrijheid van godsdienst en geweten wensen uit +te oefenen door zichtbaar een teken of kledingstuk met een religieuze connotatie te dragen, mits die regel op algemene +en niet-gedifferentieerde wijze wordt toegepast. +3) Artikel 1 van richtlijn 2000/78 moet aldus worden uitgelegd dat het zich ertegen verzet dat nationale bepalingen waarbij +deze richtlijn in nationaal recht wordt omgezet en waarbij religieuze en levensbeschouwelijke overtuigingen worden +opgevat als twee onderscheiden discriminatiegronden, in aanmerking kunnen worden genomen als “bepalingen […] die +voor de bescherming van het beginsel van gelijke behandeling gunstiger zijn dan die van deze richtlijn” in de zin van +artikel 8, lid 1, ervan. + +(1) + +PB C 339 van 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77efdf58bc828724d688c9635fd17168a713ac0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +NL + +5.12.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 463/5 + +Arrest van het Hof (tweede kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Centrale Raad van Beroep — Nederland) — Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank / X, Y / Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Zaak C-713/20) (1) +[Prejudiciële verwijzing – Sociale zekerheid van migrerende werknemers – Verordening (EG) +nr. 883/2004 – Artikel 11, lid 3, onder a) en e) – Persoon die in een lidstaat woont en in een andere lidstaat +werkzaamheden in loondienst verricht – Met één enkel uitzendbureau gesloten arbeidsovereenkomst(en) – +Uitzendopdrachten – Tussenliggende perioden – Bepaling van de wetgeving die van toepassing is in de +perioden tussen de uitzendopdrachten – Beëindiging van de arbeidsverhouding] +(2022/C 463/05) +Procestaal: Nederlands +Verwijzende rechter +Centrale Raad van Beroep + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partijen: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Verwerende partijen: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dictum +Artikel 11, lid 3, onder a) en e), van verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april +2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels +moet aldus worden uitgelegd dat: +een persoon die in een lidstaat woont en via een in een andere lidstaat gevestigd uitzendbureau uitzendopdrachten verricht +op het grondgebied van die andere lidstaat, gedurende de perioden tussen die uitzendopdrachten onderworpen is aan de +nationale wetgeving van de lidstaat waar hij woont wanneer de arbeidsverhouding krachtens de uitzendovereenkomst +gedurende die tussenliggende perioden wordt beëindigd. +(1) + +PB C 128 van 12.4.2021. + +Arrest van het Hof (zevende kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgarije) — MC / Direktor na Direktsia +“Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Zaak C-1/21) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Belasting over de toegevoegde waarde (btw) – Richtlijn 2006/112/EG – +Artikel 273 – Maatregelen om de juiste inning van de btw te verzekeren – Artikel 325, lid 1, VWEU – +Verplichting om onwettige activiteiten waardoor de financiële belangen van de Europese Unie worden +geschaad, te bestrijden – Btw-schulden van een belastingplichtige rechtspersoon – Nationale regeling die +voorziet in hoofdelijke aansprakelijkheid van de niet-belastingplichtige bedrijfsleider van de +rechtspersoon – Overdrachten die door de bedrijfsleider te kwader trouw zijn verricht – Vermindering van +het vermogen van de rechtspersoon die leidt tot insolventie – Niet-betaling binnen de gestelde termijn van +de door de rechtspersoon verschuldigde btw – Vertragingsrente – Evenredigheid) +(2022/C 463/06) +Procestaal: Bulgaars +Verwijzende rechter +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66cccd705f114b7b49ebc761dbec39fc11e2014e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +NL + +C 463/6 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: MC +Verwerende partij: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno +upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dictum +1) Artikel 273 van richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel +van belasting over de toegevoegde waarde, en het evenredigheidsbeginsel +moeten aldus worden uitgelegd dat: +zij zich niet verzetten tegen een nationale regeling die voorziet in een mechanisme van hoofdelijke aansprakelijkheid +voor schulden ter zake van de belasting over de toegevoegde waarde (btw) van een rechtspersoon in de volgende +omstandigheden: +— de hoofdelijk aansprakelijk gestelde persoon is bedrijfsleider of lid van een bestuursorgaan van de rechtspersoon; +— de hoofdelijk aansprakelijk gestelde persoon heeft te kwader trouw betalingen verricht uit het vermogen van de +rechtspersoon die als verkapte winst- of dividenduitkeringen kunnen worden aangemerkt, of heeft dit vermogen om +niet of tegen een duidelijk lagere prijs dan de marktprijs overgedragen; +— de rechtspersoon is als gevolg van de te kwader trouw verrichte handelingen niet in staat de door hem verschuldigde +btw geheel of gedeeltelijk te betalen; +— de hoofdelijke aansprakelijkheid is beperkt tot het bedrag van het vermogensverlies dat de rechtspersoon heeft +geleden als gevolg van de te kwader trouw verrichte handelingen, en +— de hoofdelijke aansprakelijkheid ontstaat slechts subsidiair, namelijk wanneer het onmogelijk blijkt de verschuldigde +btw-bedragen te innen bij de rechtspersoon. +2) Artikel 273 van richtlijn 2006/112 en het evenredigheidsbeginsel +moeten aldus worden uitgelegd dat: +zij zich niet verzetten tegen een nationale regeling die voorziet in een mechanisme van hoofdelijke aansprakelijkheid als +dat beschreven in punt 1 van het dictum van dit arrest, dat zich uitstrekt tot de vertragingsrente die de rechtspersoon +verschuldigd is omdat hij als gevolg van de te kwader trouw verrichte handelingen van de hoofdelijk aansprakelijk +gestelde persoon de belasting over de toegevoegde waarde niet binnen de in deze richtlijn gestelde dwingende termijnen +heeft betaald. +(1) + +PB C 88 van 15.3.2021. + +Arrest van het Hof (Derde kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Sąd Najwyższy — Polen) — Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. / Bank +Handlowy w Warszawie S.A. +(Zaak C-64/21) (1) +[Prejudiciële verwijzing – Richtlijn 86/653/EEG – Artikel 7, lid 1, onder b) – Zelfstandige +handelsagenten – Transactie met een derde die in een eerder stadium door de handelsagent als klant was +aangebracht – Beloning – Dwingend of aanvullend karakter van het recht van de agent op de provisie] +(2022/C 463/07) +Procestaal: Pools +Verwijzende rechter +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d968c7bb14f22f2783ba0ffea258fca177ed01f5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-17.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +NL + +5.12.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 463/7 + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: Rigall Arteria Management sp. z o.o. sp.k. +Verwerende partij: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dictum +Artikel 7, lid 1, onder b), van richtlijn 86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986 inzake de coördinatie van de +wetgevingen van de lidstaten inzake zelfstandige handelsagenten, +moet aldus worden uitgelegd dat: +van het door deze bepaling aan de zelfstandige handelsagent toegekende recht om provisie te ontvangen voor een transactie +die tijdens de looptijd van de agentuurovereenkomst is gesloten met een derde die door deze agent in een eerder stadium als +klant was aangebracht voor een dergelijke transactie, bij overeenkomst kan worden afgeweken. +(1) + +PB C 182 van 10.5.2021. + +Arrest van het Hof (Vierde kamer) van 13 oktober 2022 (verzoeken om een prejudiciële beslissing, +ingediend door de administratīvā rajona tiesa, administratīvā apgabaltiesa — Letland) — “Baltijas +Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), “Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21)/ +Latvijas Zinātnes padome +(Gevoegde zaken C-164/21 en C-318/21) (1) +[Prejudiciële verwijzing – Verordening (EU) nr. 651/2014 – Artikel 2, punt 83 – Rechtstreekse en +onvoorwaardelijke verwijzing naar het Unierecht – Ontvankelijkheid van de vragen – Steun voor +onderzoek, ontwikkeling en innovatie – Begrip “organisatie voor onderzoek en kennisverspreiding” – +Instelling voor hoger onderwijs die economische en niet-economische activiteiten uitoefent – Bepalen van +het hoofddoel] +(2022/C 463/08) +Procestaal: Lets +Verwijzende rechter +administratīvā rajona tiesa, administratīvā apgabaltiesa + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: “Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), “Stockholm School of Economics in Riga” SIA +(C-318/21) +Verwerende partij: Latvijas Zinātnes padome + +Dictum +1) Artikel 2, punt 83, van verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde +categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 VWEU met de interne markt verenigbaar worden verklaard, +moet aldus worden uitgelegd dat: +een privaatrechtelijke entiteit die verschillende activiteiten verricht, waaronder onderzoek, maar waarvan het merendeel +van de inkomsten wordt verkregen uit economische activiteiten, zoals het tegen betaling verrichten van onderwijs­ +diensten, kan worden beschouwd als een “organisatie voor onderzoek en kennisverspreiding” in de zin van die bepaling, +mits, rekening houdend met alle relevante omstandigheden van het geval, kan worden vastgesteld dat haar hoofddoel +bestaat in het onafhankelijk verrichten van fundamenteel onderzoek, industrieel onderzoek of experimentele +ontwikkeling, eventueel aangevuld met activiteiten ter verspreiding van de resultaten van dat onderzoek door middel +van onderwijs, publicaties of kennisoverdracht. In dit verband kan van een dergelijke entiteit niet worden verlangd dat zij +een bepaald aandeel van haar inkomsten haalt uit niet-economische activiteiten op het gebied van onderzoek en +kennisverspreiding. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ba0c2962cc2545bc85a4c0824c59f7f9ae78842 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-18.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +NL + +C 463/8 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +2) Artikel 2, punt 83, van verordening nr. 651/2014 +moet aldus worden uitgelegd dat: +een entiteit de inkomsten uit haar hoofdactiviteit niet hoeft te herinvesteren in diezelfde hoofdactiviteit om te kunnen +worden aangemerkt als een “organisatie voor onderzoek en kennisverspreiding” in de zin van die bepaling. +3) Artikel 2, punt 83, van verordening nr. 651/2014 +moet aldus worden uitgelegd dat: +de rechtsvorm van de leden en de aandeelhouders van een entiteit, alsook het eventuele winstoogmerk van de door hen +uitgeoefende activiteiten en nagestreefde doelstellingen, geen doorslaggevende criteria vormen voor de kwalificatie van +die entiteit als “organisatie voor onderzoek en kennisverspreiding” in de zin van die bepaling. +(1) + +PB C 189 van 17.5.2021. +PB C 297 van 26.7.2021 + +Arrest van het Hof (Zevende kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door het Bundesfinanzgericht — Oostenrijk) — DN / Finanzamt Österreich +(Zaak C-199/21) (1) +[“Prejudiciële verwijzing – Sociale zekerheid – Verordening (EG) nr. 883/2004 – Artikelen 67 en 68 – +Gezinsbijslagen – Recht op pensioenuitkeringen – Gepensioneerde die van twee lidstaten pensioen +ontvangt – Lidsta(a)t(en) waar die gepensioneerde recht heeft op gezinsbijslag – Verordening (EG) +nr. 987/2009 – Artikel 60, lid 1, derde volzin – Regeling van een lidstaat op grond waarvan gezinsbijslag +wordt toegekend aan de ouder bij wie het kind woont – Situatie waarin die ouder geen gezinsbijslag heeft +aangevraagd – Verplichting om rekening te houden met de aanvraag die door de andere ouder is +ingediend – Vordering tot terugbetaling van de aan de andere ouder uitgekeerde gezinsbijslag – +Toelaatbaarheid”] +(2022/C 463/09) +Procestaal: Duits +Verwijzende rechter +Bundesfinanzgericht + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: DN +Verwerende partij: Finanzamt Österreich + +Dictum +1) Artikel 67, tweede volzin, van verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 +betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels +moet aldus worden uitgelegd dat: +een persoon die in twee lidstaten een pensioen ontvangt, recht heeft op gezinsbijslag overeenkomstig de wetgeving van +die twee lidstaten. Wanneer de ontvangst van die bijslag in een van die lidstaten krachtens de nationale wetgeving is +uitgesloten, gelden de in artikel 68, leden 1 en 2, van deze verordening bedoelde prioriteitsregels niet. +2) Artikel 60, lid 1, derde volzin, van verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van +16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van verordening nr. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..673814f0c26249c7b434c9fe91c6d5547c999b79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +NL + +C 463/10 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Verwerende partij: Procter & Gamble International Operations SA +In tegenwoordigheid van: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Dictum +Artikel 10, lid 1, van richtlijn 2004/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de +handhaving van intellectuele-eigendomsrechten +moet aldus worden uitgelegd dat: +het zich verzet tegen de uitlegging van een nationale bepaling volgens welke een beschermende maatregel bestaande in de +vernietiging van goederen niet kan worden toegepast op goederen die zijn vervaardigd en voorzien van een Uniemerk met +toestemming van de merkhouder, maar die zonder zijn toestemming in de handel zijn gebracht in de Europese +Economische Ruimte. +(1) + +PB C 357 van 6.9.2021. + +Arrest van het Hof (zevende kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing, +ingediend door de Fővárosi Törvényszék — Hongarije) — HUMDA Magyar Autó-Motorsport +Fejlesztési Ügynökség Zrt. / Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Zaak C-397/21) (1) +[Prejudiciële verwijzing – Harmonisatie van de belastingwetgeving – Gemeenschappelijk stelsel van +belasting over de toegevoegde waarde (btw) – Richtlijn 2006/112/EG – Niet aan de btw onderworpen +verkopen – Ten onrechte in rekening gebrachte en voldane btw – Liquidatie van de dienstverrichter – +Weigering van de belastingdienst om onverschuldigd betaalde btw terug te geven aan de dienstontvanger – +Beginselen van doeltreffendheid, belastingneutraliteit en non-discriminatie] +(2022/C 463/12) +Procestaal: Hongaars +Verwijzende rechter +Fővárosi Törvényszék + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Verwerende partij: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dictum +1) Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting +over de toegevoegde waarde, gelezen in het licht van het doeltreffendheidsbeginsel en het beginsel van neutraliteit van de +belasting over de toegevoegde waarde (btw), +moet aldus moet worden uitgelegd dat: +zij zich verzet tegen een regeling van een lidstaat op grond waarvan een belastingplichtige voor wie een andere +belastingplichtige een dienst heeft verricht, niet rechtstreeks van de belastingdienst de teruggaaf kan vorderen van het +bedrag dat overeenkomt met de btw dat door die dienstverrichter ten onrechte in rekening is gebracht en aan de +schatkist is afgedragen, wanneer de terugvordering van dat bedrag van die dienstverrichter onmogelijk of uiterst moeilijk +is omdat hij in liquidatie verkeert, ook al kan aan deze twee belastingplichtigen geen fraude of misbruik ten laste worden +gelegd zodat er geen gevaar voor verlies van belastinginkomsten voor deze lidstaat bestaat. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..329d4c02080b5eb3d89c1640d156b5723d02391a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +NL + +C 463/12 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +Arrest van het Hof (Negende kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door het Finanzgericht Bremen — Duitsland) — X GmbH & Co KG / Finanzamt Bremen +(Zaak C-431/21) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Vrijheid van vestiging en vrij verrichten van diensten – +Vennootschapsbelasting – Vaststelling van het belastbaar inkomen van vennootschappen – Transacties in +verband met het buitenland – Fiscale documentatieverplichting voor commerciële relaties tussen personen +die een band van wederzijdse afhankelijkheid hebben – Raming en verhoging van het belastbare inkomen +als sanctie) +(2022/C 463/14) +Procestaal: Duits +Verwijzende rechter +Finanzgericht Bremen + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: X GmbH & Co KG +Verwerende partij: Finanzamt Bremen + +Dictum +Artikel 49 VWEU moet aldus worden uitgelegd dat het niet in de weg staat aan een nationale regeling volgens welke, in de +eerste plaats, de belastingplichtige onderworpen is aan een documentatieverplichting betreffende de aard en de inhoud, +alsmede de economische en juridische gronden van de prijs en andere commerciële voorwaarden van zijn +grensoverschrijdende commerciële transacties met personen met wie hij — al dan niet in de vorm van een +kapitaaldeelneming — een band van wederzijdse afhankelijkheid heeft, waardoor die belastingplichtige of die personen +een bepalende invloed op de ander kunnen uitoefenen, en waarin, in de tweede plaats, is bepaald dat in geval van +niet-nakoming van deze verplichting niet alleen het weerlegbare vermoeden bestaat dat zijn belastbare inkomsten in de +betrokken lidstaat hoger zijn dan de aangegeven inkomsten, waarbij de belastingdienst een voor de belastingplichtige +nadelige raming kan maken, maar ook een verhoging van ten minste 5 % en ten hoogste 10 % op het vastgestelde extra +bedrag aan inkomsten kan worden toegepast, met een minimumbedrag van 5 000 EUR, tenzij de niet-nakoming van deze +verplichting verschoonbaar is of de begane fout gering is. +(1) + +PB C 401 van 4.10.2021. + +Arrest van het Hof (Tiende kamer) van 13 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Consiglio di Stato — Italië) — Liberty Lines SpA / Ministero delle Infrastrutture e +dei Trasporti +(Zaak C-437/21) (1) +[Prejudiciële verwijzing – Vervoer – Verordening (EEG) nr. 3577/92 – Artikelen 1 en 4 – Verordening (EG) +nr. 1370/2007 – Artikel 1 – Onderhandse gunning van openbaredienstcontracten – Openbare dienst voor +snel personenvervoer over zee – Gelijkstelling met spoorvervoerdiensten over zee] +(2022/C 463/15) +Procestaal: Italiaans +Verwijzende rechter +Consiglio di Stato + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: Liberty Lines SpA +Verwerende partij: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e767665cc2b33d2f5d4ddb423dffb60ff26c3d8c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-34.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +NL + +C 463/24 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.12.2022 + +Dictum +1) Het verzet tegen het bij verstek gewezen arrest van 25 juni 2020, Malacalza Investimenti/ECB, T-552/19, EU: +T:2020:294, tot nietigverklaring van het besluit van de ECB van 12 juni 2019 houdende weigering van toegang tot haar +besluit van 1 januari 2019 waarbij Banca Carige SpA onder tijdelijk bewind is gesteld, en tot een reeks daarmee verband +houdende documenten, wordt afgewezen, en dientengevolge wordt de in het bij verstek gewezen arrest uitgesproken +nietigverklaring van het besluit van de ECB van 12 juni 2019 bevestigd. +2) De ECB wordt verwezen in de kosten. + +(1) + +PB C 328 van 30.9.2019. + +Arrest van het Gerecht van 28 september 2022 — LAICO/ Raad +(Zaak T-627/20) (1) +(“Gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid – In het licht van de situatie in Libië vastgestelde +beperkende maatregelen – Bevriezing van tegoeden – Lijst van personen, entiteiten en lichamen waarvan de +tegoeden en economische middelen zijn bevroren – Handhaving van verzoekers naam op die lijst – +Beoordelingsfout”) +(2022/C 463/32) +Procestaal: Engels +Partijen +Verzoekende partij: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libië) (vertegenwoordigers: A. Bahrami et +N. Korogiannakis, advocaten) +Verwerende partij: Raad van de Europese Unie (vertegenwoordigers: M.-C. Cadilhac en V. Piessevaux, gemachtigden) + +Voorwerp +Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster nietigverklaring van, ten eerste, uitvoeringsbesluit +(GBVB) 2020/1137 van de Raad van 30 juli 2020 tot uitvoering van besluit (GBVB) 2015/1333 betreffende beperkende +maatregelen in het licht van de situatie in Libië (PB 2020, L 247, blz. 40) en besluit (GBVB) 2021/1251 van de Raad van +29 juli 2021 tot wijziging van besluit (GBVB) 2015/1333 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in +Libië (PB 2021, L 272, blz. 71), voor zover zij verzoeksters naam handhaven op de lijst van entiteiten in bijlage IV bij besluit +(GBVB) 2015/1333 van de Raad van 31 juli 2015 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en +tot intrekking van besluit (GBVB) 2020/1137 (PB 2015, L 206, blz. 34), en van, ten tweede, uitvoeringsverordening (EU) +2020/1130 van de Raad van 30 juli 2020 tot uitvoering van artikel 21, lid 2, van verordening (EU) 2016/44 betreffende +beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië (PB 2020, L 247, blz. 14) en uitvoeringsverordening (EU) +2021/1241 van de Raad van 29 juli 2021 tot uitvoering van artikel 21, lid 2, van verordening (EU) 2016/44 betreffende +beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en tot intrekking van verordening (EU) nr. 204/2011 (PB 2021, +L 272, blz. 1), voor zover zij verzoeksters naam handhaven op de lijst van entiteiten in bijlage III bij verordening (EU) +2016/44 van de Raad van 18 januari 2016 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en tot +intrekking van verordening (EU) nr. 204/2011 (PB 2016, L 12, blz. 1). + +Dictum +1) Uitvoeringsbesluit (GBVB) 2020/1137 van de Raad van 30 juli 2020 tot uitvoering van besluit (GBVB) 2015/1333 +betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië, en besluit (GBVB) 2021/1251 van de Raad van +29 juli 2021 tot wijziging van besluit (GBVB) 2015/1333 betreffende beperkende maatregelen in het licht van de situatie +in Libië, worden nietig verklaard voor zover zij de naam van Libyan African Investment Company (LAICO) handhaven +op de lijst van entiteiten in bijlage IV bij besluit (GBVB) 2015/1333 van de Raad van 31 juli 2015 betreffende +beperkende maatregelen in het licht van de situatie in Libië en tot intrekking van besluit (GBVB) 2020/1137. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4e5af73a6784fd8f55f25872b76bbe9bf2ddf17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +PL + +C 463/2 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +V +(Ogłoszenia) + +POSTĘPOWANIA SĄDOWE + +TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI +Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgia) – +L.F./S.C.R.L. +(Sprawa C-344/20) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Polityka społeczna – Dyrektywa 2000/78/WE – Stworzenie ogólnych +warunków ramowych równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy – Zakaz dyskryminacji ze +względu na religię lub przekonania – Wewnętrzna regulacja przedsiębiorstwa prywatnego zakazująca +jakiegokolwiek wyrażania w miejscu pracy przekonań religijnych, światopoglądowych lub politycznych – +Zakaz obejmujący wypowiedzi, ubiór lub każdy inny sposób wyrażania tych przekonań – Noszenie stroju +o wydźwięku religijnym] +(2022/C 463/02) +Język postępowania: francuski +Sąd odsyłający +Tribunal du travail francophone de Bruxelles +Strony w postępowaniu głównym +Strona powodowa: L.F. +Strona pozwana: S.C.R.L. +Sentencja +1) Artykuł 1 dyrektywy Rady 2000/78/WE z dnia 27 listopada 2000 r. ustanawiającej ogólne warunki ramowe równego +traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy należy interpretować w ten sposób, że wyrażenie „religia lub przekonania”, +którymi ten artykuł się posługuje, stanowią jedną i tę samą przyczynę dyskryminacji, obejmującą zarówno przekonania +religijne, jak i przekonania światopoglądowe czy duchowe. +2) Artykuł 2 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2000/78 należy interpretować w ten sposób, że postanowienie regulaminu pracy +przedsiębiorstwa zakazujące pracownikom wyrażania poprzez wypowiedzi, ubiór lub w inny sposób swoich przekonań +religijnych, światopoglądowych lub politycznych, bez względu na ich charakter, nie stanowi względem pracowników, +którzy pragną korzystać z wolności religii i sumienia poprzez widoczne noszenie symbolu lub stroju wynikającego +z nakazów religijnych, przejawu bezpośredniej dyskryminacji „ze względu na religię lub przekonania” w rozumieniu tej +dyrektywy, o ile owo postanowienie jest stosowane w sposób ogólny i bez rozróżnienia. +3) Artykuł 1 dyrektywy 2000/78 należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie temu, by przepisy krajowe +mające na celu transpozycję tej dyrektywy do prawa krajowego, interpretowane w ten sposób, że przekonania religijne +i światopoglądowe stanowią dwie odrębne przyczyny dyskryminacji, można było traktować jako „przepisy bardziej +korzystne w celu ochrony zasady równego traktowania od przepisów ustanowionych w [tej dyrektywie]” w rozumieniu +jej art. 8 ust. 1. +(1) + +Dz.U. C 339 z 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ccec6edac0a77df32b86b2c18d804e923a00f0fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-15.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +PL + +5.12.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 463/5 + +Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Centrale Raad van Beroep – Niderlandy) – Raad van bestuur +van de Sociale verzekeringsbank/X, Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Sprawa C-713/20) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących – Rozporządzenie (WE) +nr 883/2004 – Artykuł 11 ust. 3 lit. a) i e) – Osoba mająca miejsce zamieszkania w jednym państwie +członkowskim i wykonująca pracę najemną w innym państwie członkowskim – Umow(-y) o pracę zawarta +(-e) z jedną agencją pracy tymczasowej – Praca tymczasowa – Przerwy – Określenie ustawodawstwa +mającego zastosowanie w przerwach między okresami świadczenia pracy tymczasowej – Ustanie stosunku +pracy] +(2022/C 463/05) +Język postępowania: niderlandzki +Sąd odsyłający +Centrale Raad van Beroep + +Strony w postępowaniu głównym +Strony wnoszące środek odwoławczy: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Druga strona postepowania: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Sentencja +Artykuł 11 ust. 3 lit. a) i e) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. +w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego +należy interpretować w ten sposób, że: +osoba mająca miejsce zamieszkania w jednym państwie członkowskim i świadcząca za pośrednictwem agencji pracy +tymczasowej mającej siedzibę w innym państwie członkowskim pracę tymczasową na terytorium tego innego państwa +członkowskiego podlega w trakcie przerw między okresami świadczenia pracy tymczasowej ustawodawstwu państwa +członkowskiego, w którym ma miejsce zamieszkania, jeżeli na podstawie umowy o pracę tymczasową stosunek pracy +ustaje w trakcie owych przerw. +(1) + +Dz.U. C 128 z dnia 12.4.2021. + +Wyrok Trybunału (siódma izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bułgaria) – +MC/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri +Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite +(Sprawa C-1/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Podatek od wartości dodanej (VAT) – Dyrektywa 2006/112/WE – +Artykuł 273 – Środki mające na celu zapewnienie prawidłowego poboru VAT – Artykuł 325 ust. 1 TFUE – +Obowiązek zwalczania nielegalnych działań naruszających interesy finansowe Unii Europejskiej – +Zobowiązania z tytułu VAT podlegającej opodatkowaniu osoby prawnej – Przepisy krajowe przewidujące +odpowiedzialność solidarną zarządzającego osobą prawną niebędącego podatnikiem – Czynności +rozporządzające dokonane w złej wierze przez zarządzającego – Zubożenie majątku osoby prawnej +powodujące niewypłacalność – Brak zapłaty kwot VAT należnych od osoby prawnej w przewidzianych +terminach – Odsetki za zwłokę – Proporcjonalność] +(2022/C 463/06) +Język postępowania: bułgarski +Sąd odsyłający +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0399d75d0fbd83370b4c53281fb17d249b9c46da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PL + +C 463/6 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: MC +Strona przeciwna: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno +upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite + +Sentencja +1) Artykuł 273 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od +wartości dodanej i zasadę proporcjonalności +należy interpretować w ten sposób, że: +nie stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym przewidującym mechanizm odpowiedzialności solidarnej za +zobowiązania z tytułu podatku od wartości dodanej (VAT) osoby prawnej w następujących okolicznościach: +— osoba solidarnie odpowiedzialna jest zarządcą osoby prawnej lub członkiem jej organu zarządzającego; +— osoba solidarnie odpowiedzialna dokonała w złej wierze płatności z majątku osoby prawnej, które to płatności +można zakwalifikować jako ukrytą wypłatę zysków lub dywidend, lub zbyła ten majątek nieodpłatnie lub po cenie +znacznie niższej od ceny rynkowej; +— działania w złej wierze spowodowały, że osoba prawna nie może zapłacić całości lub części VAT, do zapłaty którego +jest zobowiązana; +— odpowiedzialność solidarna jest ograniczona do kwoty zubożenia majątku poniesionego przez osobę prawną +w wyniku działań w złej wierze; oraz +— owa odpowiedzialność solidarna ma charakter wyłącznie subsydiarny i powstaje, jeżeli odzyskanie kwot VAT +należnych od osoby prawnej okazuje się niemożliwe. +2) Artykuł 273 dyrektywy 2006/112 i zasadę proporcjonalności +należy interpretować w ten sposób, że: +nie stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym przewidującym mechanizm odpowiedzialności solidarnej taki jak +opisany w punkcie 1 sentencji niniejszego wyroku, który obejmuje odsetki za zwłokę należne od osoby prawnej z uwagi +na niezapłacenie podatku od wartości dodanej w wiążących terminach ustanowionych w przepisach tej dyrektywy +w wyniku działań w złej wierze podjętych przez osobę wskazaną jako solidarnie odpowiedzialna. +(1) + +Dz.U. C 88 z 15.3.2021. + +Wyrok Trybunału (trzecia izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Sąd Najwyższy – Polska) – Rigall Arteria Management Sp. +z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Sprawa C-64/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Dyrektywa 86/653/EWG – Artykuł 7 ust. 1 lit. b) – Przedstawiciele handlowi +działający na własny rachunek – Transakcja zawarta z osobą trzecią, którą przedstawiciel handlowy +pozyskał już wcześniej jako klienta – Wynagrodzenie – Bezwzględnie wiążący lub dyspozytywny charakter +prawa przedstawiciela do prowizji] +(2022/C 463/07) +Język postępowania: polski +Sąd odsyłający +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3e7e17740bdfea9688b0274196e9aee37991189 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-17.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +PL + +5.12.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 463/7 + +Strony w postępowaniu głównym +Wnosząca skargę kasacyjną: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Druga strona postępowania: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Sentencja +Artykuł 7 ust. 1 lit. b) dyrektywy Rady 86/653/EWG z dnia 18 grudnia 1986 r. w sprawie koordynacji ustawodawstw +państw członkowskich odnoszących się do przedstawicieli handlowych działających na własny rachunek, +należy interpretować w ten sposób, że: +można w drodze umowy wprowadzić odstępstwo od prawa, które przepis ten przyznaje przedstawicielowi handlowemu +działającemu na własny rachunek, do pobierania prowizji z tytułu transakcji zawartej w czasie trwania umowy agencyjnej +z osobą trzecią, którą przedstawiciel ten już wcześniej odnośnie do transakcji tego samego rodzaju pozyskał jako klienta. +(1) + +Dz.U. C 182 z 10.5.2021. + +Wyrok Trybunału (czwarta izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – +Łotwa) – „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in +Riga” SIA (C-318/21)/Latvijas Zinātnes padome +(Sprawy połączone C-164/21 i C-318/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Rozporządzenie (UE) nr 651/2014 – Artykuł 2 pkt 83 – Bezpośrednie +i bezwarunkowe odesłanie do prawa Unii – Dopuszczalność pytań – Pomoc na działalność badawczą, +rozwojową i innowacyjną – Pojęcie „organizacji prowadzącej badania i upowszechniającej wiedzę” – +Placówka szkolnictwa wyższego prowadząca działalność gospodarczą i działalność o charakterze +niegospodarczym – Określenie podstawowego celu] +(2022/C 463/08) +Język postępowania: łotewski +Sądy odsyłające +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA +(C-318/21) +Druga strona postępowania: Latvijas Zinātnes padome + +Sentencja +1) Artykuł 2 pkt 83 rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznającego niektóre rodzaje +pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 [TFUE] +należy interpretować w ten sposób, że: +podmiot prawa prywatnego, który prowadzi kilka rodzajów działalności, w tym badania naukowe, lecz którego +większość dochodów pochodzi z działalności gospodarczej, takiej jak odpłatne świadczenie usług edukacyjnych, może +być uznany za „organizację prowadzącą badania i upowszechniającą wiedzę” w rozumieniu tego przepisu, o ile można +stwierdzić w świetle wszystkich istotnych okoliczności sprawy, że jego podstawowym celem jest samodzielne +prowadzenie badań podstawowych, badań przemysłowych lub eksperymentalnych prac rozwojowych lub rozpow­ +szechnianie na szeroką skalę wyników takich działań poprzez nauczanie, publikację lub transfer wiedzy. W tym +kontekście nie można wymagać, aby taki podmiot osiągał określoną część dochodów z badań i upowszechniania wiedzy +niemających charakteru gospodarczego. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c4a0b43e2ecb0c8d2f92e4a802cae77dbc75032 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-18.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PL + +C 463/8 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +2) Artykuł 2 pkt 83 rozporządzenia nr 651/2014 +należy interpretować w ten sposób, że: +aby dany podmiot mógł zostać uznany za „organizację prowadzącą badania i upowszechniającą wiedzę” w rozumieniu +tego przepisu, nie jest konieczne, by podmiot ten ponownie inwestował dochody generowane przez jego podstawową +działalność w tę samą podstawową działalność. +3) Artykuł 2 pkt 83 rozporządzenia nr 651/2014 +należy interpretować w ten sposób, że: +status prawny wspólników i akcjonariuszy danego podmiotu oraz ewentualnie zarobkowy charakter prowadzonej przez +nich działalności i realizowanych celów nie stanowią kryteriów decydujących o kwalifikacji tego podmiotu jako +„organizacji prowadzącej badania i upowszechniającej wiedzę” w rozumieniu tego przepisu. +(1) + +Dz.U. C 189 z 17.05.2021 +Dz.U. C 297 z 26.07.2021 + +Wyrok Trybunału (siódma izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesfinanzgericht – Austria) – DN/Finanzamt Österreich +(Sprawa C-199/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Zabezpieczenie społeczne – Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 – Artykuły 67 +i 68 – Świadczenia rodzinne – Prawo do świadczeń emerytalnych lub rentowych – Uprawniony do emerytur +lub rent wypłacanych przez dwa państwa członkowskie – Państwo (-a) członkowskie, w którym (-ych) ten +emeryt lub rencista jest uprawniony do świadczeń rodzinnych – Rozporządzenie (WE) nr 987/2009 – +Artykuł 60 ust. 1 zdanie trzecie – Ustawodawstwo państwa członkowskiego przewidujące przyznanie +świadczeń rodzinnych rodzicowi, który przyjął dziecko do swojego gospodarstwa domowego – Zaniechanie +złożenia przez tego rodzica wniosku o przyznanie tych świadczeń – Obowiązek uwzględnienia wniosku +złożonego przez drugiego rodzica – Żądanie zwrotu świadczeń rodzinnych wypłaconych drugiemu +rodzicowi – Dopuszczalność] +(2022/C 463/09) +Język postępowania: niemiecki +Sąd odsyłający +Bundesfinanzgericht + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: DN +Strona pozwana: Finanzamt Österreich + +Sentencja +1) Artykuł 67 zdanie drugie rozporządzenia (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia +2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego +należy interpretować w ten sposób, że: +w sytuacji gdy dana osoba otrzymuje emerytury lub renty w dwóch państwach członkowskich, osoba ta jest uprawniona +do świadczeń rodzinnych zgodnie z ustawodawstwem obu tych państw członkowskich. Jeżeli pobieranie takich +świadczeń w jednym z tych państw członkowskich jest wykluczone na mocy ustawodawstwa krajowego, zasady +pierwszeństwa określone w art. 68 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia nie mają zastosowania. +2) Artykuł 60 ust. 1 zdanie trzecie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 z dnia 16 września +2009 r. dotyczącego wykonywania rozporządzenia (WE) nr 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a6580abcc07248136ad3dda6b0fd4683ef0657e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PL + +C 463/10 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Druga strona postępowania: Procter & Gamble International Operations SA +Przy udziale: Rzecznika Praw Obywatelskich + +Sentencja +Artykuł 10 ust. 1 dyrektywy 2004/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie +egzekwowania praw własności intelektualnej +należy interpretować w ten sposób, że: +stoi on na przeszkodzie takiej wykładni przepisu krajowego, zgodnie z którą środek ochronny polegający na zniszczeniu +towarów nie może być stosowany do towarów, które zostały wytworzone i na których umieszczono unijny znak towarowy +za zgodą właściciela tego znaku, lecz które zostały wprowadzone do obrotu w Europejskim Obszarze Gospodarczym bez +jego zgody. +(1) + +Dz.U. C 357 z 6.9.2021. + +Wyrok Trybunału (siódma izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Fővárosi Törvényszék – Węgry) – HUMDA Magyar +Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Sprawa C-397/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Harmonizacja ustawodawstw podatkowych – Wspólny system podatku od +wartości dodanej (VAT) – Dyrektywa 2006/112/WE – Sprzedaż niepodlegająca opodatkowaniu VAT – +VAT nienależnie wykazany na fakturze i zapłacony – Likwidacja usługodawcy – Odmowa zwrócenia +odbiorcy przez organ podatkowy nienależnie zapłaconego VAT – Zasady skuteczności, neutralności +podatkowej i niedyskryminacji] +(2022/C 463/12) +Język postępowania: węgierski +Sąd odsyłający +Fővárosi Törvényszék + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Strona przeciwna: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Sentencja +1) Dyrektywę Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości +dodanej, w świetle zasad skuteczności i neutralności podatku od wartości dodanej (VAT), +należy interpretować w ten sposób, że: +sprzeciwia się ona uregulowaniu państwa członkowskiego, na podstawie którego podatnik, na rzecz którego inny +podatnik wyświadczył usługę, nie może dochodzić bezpośrednio od organu podatkowego zwrotu kwoty +odpowiadającej VAT, który został mu nienależnie wykazany na fakturze przez tego usługodawcę i który ów +usługodawca przekazał skarbowi państwa, podczas gdy odzyskanie owej kwoty od wspomnianego usługodawcy jest +niemożliwe lub nadmiernie utrudnione ze względu na to, iż usługodawca ten jest przedmiotem postępowania +likwidacyjnego, i to także wówczas, gdy nie można zarzucić owym dwóm podatnikom żadnego oszustwa lub +nadużycia, a tym samym nie istnieje ryzyko utraty wpływów podatkowych przez owe państwo członkowskie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..82352c733aaf6b8368b2e243abf1615cfa842068 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +PL + +C 463/12 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +Wyrok Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Finanzgericht Bremen – Niemcy) – X GmbH & Co. +KG/Finanzamt Bremen +(Sprawa C-431/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Swoboda przedsiębiorczości i swoboda świadczenia usług – Podatek dochodowy +od osób prawnych – Ustalenie podlegającego opodatkowaniu dochodu spółek – Transakcje dotyczące +stosunków z zagranicą – Obowiązek w zakresie dokumentacji podatkowej dotyczącej stosunków +handlowych między osobami pozostającymi w stosunku współzależności – Oszacowanie i zwiększenie +podlegającego opodatkowaniu dochodu z tytułu sankcji] +(2022/C 463/14) +Język postępowania: niemiecki +Sąd odsyłający +Finanzgericht Bremen +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: X GmbH & Co. KG +Strona przeciwna: Finanzamt Bremen +Sentencja +Artykuł 49 TFUE należy interpretować w ten sposób, iż nie sprzeciwia się on przepisom krajowym, zgodnie z którymi +podatnik, po pierwsze, podlega obowiązkowi w zakresie dokumentacji dotyczącej rodzaju i treści, a także podstaw +ekonomicznych i prawnych ceny i innych warunków handlowych transgranicznych transakcji handlowych zawieranych +przez niego z podmiotami, które pozostają z nim w stosunku współzależności, kapitałowym lub innym, umożliwiającym +temu podatnikowi lub owym podmiotom wywieranie rzeczywistego wpływu, i które, po drugie, na wypadek naruszenia +tego obowiązku przewidują nie tylko istnienie wzruszalnego domniemania, że dochody tego podatnika podlegające +opodatkowaniu w danym państwie członkowskim są wyższe niż jego zadeklarowane dochody, przy czym administracja +podatkowa może dokonać oszacowania na jego niekorzyść, ale także nałożenie dodatkowego zobowiązania podatkowego +w wysokości stanowiącej równowartość co najmniej 5 % i co najwyżej 10 % obliczonej dodatkowej kwoty dochodów, przy +czym minimalna kwota tego zobowiązania wynosi 5 000 EUR, chyba że niedopełnienie tego obowiązku jest +usprawiedliwione lub uchybienie jest niewielkie. +(1) + +Dz.U. C 401 z dnia 4.10.2021. + +Wyrok Trybunału (dziesiąta izba) z dnia 13 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato – Włochy) – Liberty Lines SpA/Ministero +delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Sprawa C-437/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Transport – Rozporządzenie (EWG) nr 3577/92 – Artykuły 1 i 4 – +Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 – Artykuł 1 – Bezpośrednie udzielanie zamówień na świadczenie +usług publicznych – Usługi publiczne w zakresie szybkiego pasażerskiego przewozu morskiego – +Zrównanie z usługami transportu kolejowego drogą morską] +(2022/C 463/15) +Język postępowania: włoski +Sąd odsyłający +Consiglio di Stato +Strony w postępowaniu głównym +Wnosząca odwołanie: Liberty Lines SpA +Druga strona postępowania: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa0efdae0fea36d1a7274e38fb50a7d3d9d6b988 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-34.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +PL + +C 463/24 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.12.2022 + +Sentencja +1) Sprzeciw od wyroku zaocznego z dnia 25 czerwca 2020 r., Malacalza Investimenti/EBC, T-552/19, EU:T:2020:294, +stwierdzającego nieważność decyzji EBC z dnia 12 czerwca 2019 r. odmawiającej dostępu do swojej decyzji z dnia +1 stycznia 2019 r. w sprawie oddania Banca Carige SpA pod zarząd tymczasowy oraz do innych dokumentów +związanych z tą decyzją, zostaje oddalony, a tym samym stwierdzenie nieważności decyzji EBC z dnia 12 czerwca +2019 r. orzeczone w wyroku zaocznym zostaje utrzymane w mocy. +2) EBC zostaje obciążony kosztami postępowania. + +(1) + +Dz.U. C 328 z 30.9.2019. + +Wyrok Sądu z dnia 28 września 2022 r. – LAICO/Rada +(Sprawa T-627/20) (1) +[Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa – Środki ograniczające przyjęte w związku z sytuacją +w Libii – Zamrożenie środków finansowych – Wykaz osób, grup i podmiotów, do których zastosowanie ma +zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych – Pozostawienie nazwy skarżącej w wykazie – +Błąd w ocenie] +(2022/C 463/32) +Język postępowania: angielski +Strony +Strona skarżąca: Libyan African Investment Company (LAICO) (Trypolis, Libia) (przedstawiciele: adwokaci A. Bahrami +i N. Korogiannakis) +Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: M.C. Cadilhac i V. Piessevaux, pełnomocnicy) + +Przedmiot +W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności, po pierwsze, decyzji wykonawczej Rady +(WPZiB) 2020/1137 z dnia 30 lipca 2020 r. wykonującej decyzję (WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających +w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. 2020, L 247, s. 40) i decyzji Rady (WPZiB) 2021/1251 z dnia 29 lipca 2021 r. +zmieniającej decyzję (WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. 2021, +L 272, s. 71), w zakresie, w jakim na mocy tych decyzji pozostawiono nazwę skarżącej w wykazie podmiotów zawartym +w załączniku IV do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia 31 lipca 2015 r. w sprawie środków ograniczających +w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającej decyzję 2011/137/WPZiB (Dz.U. 2015, L 206, s. 34), a po drugie, +rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2020/1130 z dnia 30 lipca 2020 r. wykonującego art. 21 ust. 2 rozporządzenia +(UE) 2016/44 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. 2020, L 247, s. 14) i rozporządzenia +wykonawczego Rady (UE) 2021/1241 z dnia 29 lipca 2021 r. w sprawie wykonania art. 21 ust. 2 rozporządzenia (UE) +2016/44 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającego rozporządzenie (UE) +nr 204/2011 (Dz.U. 2021, L 272, s. 1), w zakresie, w jakim na mocy tych rozporządzeń pozostawiono nazwę skarżącej +w wykazie podmiotów zawartym w załączniku III do rozporządzenia Rady (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. +w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającego rozporządzenie (UE) nr 204/2011 +(Dz.U. 2016, L 12, s. 1). + +Sentencja +1) Stwierdza się nieważność decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2020/1137 z dnia 30 lipca 2020 r. wykonującej decyzję +(WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii i decyzji Rady (WPZiB) +2021/1251 z dnia 29 lipca 2021 r. zmieniającej decyzję (WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających +w związku z sytuacją w Libii, w zakresie, w jakim na mocy tych decyzji pozostawiono nazwę Libyan African Investment +Company (LAICO) w wykazie podmiotów zawartym w załączniku IV do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia +31 lipca 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającej decyzję +2011/137/WPZiB. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..639ae382b67eb75ed6c8b0e02c30fa1e9641a577 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +PT + +C 463/2 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +V +(Avisos) + +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS + +TRIBUNAL DE JUSTIÇA +Acórdão do Tribunal de Justiça (Segunda Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Tribunal du travail francophone de Bruxelles — Bélgica) — L.F./S.C.R.L. +(Processo C-344/20) (1) +(«Reenvio prejudicial — Política social — Diretiva 2000/78/CE — Estabelecimento de um quadro geral de +igualdade de tratamento no emprego e na atividade profissional — Proibição de discriminações baseadas +na religião ou nas convicções — Regra interna de uma empresa privada que proíbe a manifestação de +convicções religiosas, filosóficas ou políticas no local de trabalho — Proibição que abrange as palavras, o +vestuário ou qualquer outro tipo de manifestação dessas convicções — Uso de vestuário com conotação +religiosa») +(2022/C 463/02) +Língua do processo: francês +Órgão jurisdicional de reenvio +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Partes no processo principal +Demandante: L.F. +Demandada: S.C.R.L. + +Dispositivo +1) O artigo 1.o da Diretiva 2000/78/CE do Conselho, de 27 de novembro de 2000, que estabelece um quadro geral de +igualdade de tratamento no emprego e na atividade profissional, deve ser interpretado no sentido de que os termos «a +religião ou as convicções» que aí figuram constituem um só e único motivo de discriminação que abrange tanto as +convicções religiosas como as convicções filosóficas ou espirituais. +2) O artigo 2.o, n.o 2, alínea a), da Diretiva 2000/78 deve ser interpretado no sentido de que uma disposição de um +regulamento de trabalho de uma empresa que proíbe os trabalhadores de manifestarem verbalmente, através do +vestuário ou de qualquer outra maneira, as suas convicções religiosas ou filosóficas, sejam elas quais forem, não +constitui, relativamente aos trabalhadores que pretendem exercer a sua liberdade de religião e de consciência pelo uso +visível de um sinal ou de vestuário com conotações religiosas, uma discriminação direta «baseada na religião ou nas +convicções», na aceção desta diretiva, desde que esta disposição seja aplicada de maneira geral e indiferenciada. +3) O artigo 1.o da Diretiva 2000/78 deve ser interpretado no sentido de que se opõe a que disposições nacionais que +asseguram a transposição desta diretiva para o direito nacional, que são interpretadas no sentido de que as convicções +religiosas e as convicções filosóficas constituem dois motivos de discriminação distintos, possam ser tidas em conta +como «disposições relativas à proteção do princípio da igualdade de tratamento mais favoráveis do que as estabelecidas +[nesta diretiva]», na aceção do artigo 8.o, n.o 1, desta. + +(1) + +JO C 339, de 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24baae85001089c21cdc6f685358e78dbcbd3dd8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +PT + +5.12.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 463/5 + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Segunda Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Centrale Raad van Beroep — Países Baixos) — Raad van bestuur van de +Sociale verzekeringsbank/X, Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Processo C-713/20) (1) +[«Reenvio prejudicial — Segurança social dos trabalhadores migrantes — Regulamento (CE) +n.o 883/2004 — Artigo 11.o, n.o 3, alíneas a) e e) — Pessoa que reside num Estado-Membro e que exerce +uma atividade por conta de outrem noutro Estado-Membro — Contrato(s) de trabalho celebrado(s) com +uma única agência de trabalho temporário — Missões de trabalho temporário — Intervalos — +Determinação da legislação aplicável durante os intervalos entre as missões de trabalho temporário — +Cessação da relação de trabalho»] +(2022/C 463/05) +Língua do processo: neerlandês +Órgão jurisdicional de reenvio +Centrale Raad van Beroep + +Partes no processo principal +Recorrentes: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Recorridos: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dispositivo +O artigo 11.o, n.o 3, alíneas a) e e), do Regulamento (CE) n.o 883/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de abril +de 2004, relativo à coordenação dos sistemas de segurança social, +deve ser interpretado no sentido de que: +uma pessoa que reside num Estado-Membro e que efetua, através de uma empresa de trabalho temporário estabelecida +noutro Estado-Membro, missões de trabalho temporário no território desse outro Estado-Membro está sujeita, durante os +intervalos entre as referidas missões de trabalho, à legislação nacional do Estado-Membro em que reside, uma vez que, por +força do contrato de trabalho temporário, a relação de trabalho cessa durante esses intervalos. +(1) + +JO C 128, de 12.04.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Sétima Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Administrativen sad Veliko Tarnovo — Bulgária) — MC/Direktor na +Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite +(Processo C-1/21) (1) +[«Reenvio prejudicial — Imposto sobre o valor acrescentado (IVA) — Diretiva 2006/112/CE — +Artigo 273.o — Medidas destinadas a garantir a cobrança exata do IVA — Artigo 325.o, n.o 1, TFUE — +Obrigação de combater as atividades ilegais lesivas dos interesses financeiros da União Europeia — +Dívidas de IVA de uma pessoa coletiva que é sujeito passivo — Regulamentação nacional que prevê a +responsabilidade solidária do gerente da pessoa coletiva que não é sujeito passivo — Atos de disposição +praticados de má-fé pelo gerente — Empobrecimento do património da pessoa coletiva que leva à +insolvência — Não pagamento dos montantes de IVA devidos pela pessoa coletiva nos prazos previstos — +Juros de mora — Proporcionalidade»] +(2022/C 463/06) +Língua do processo: búlgaro +Órgão jurisdicional de reenvio +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3d23e78f1872c24c0a51f099a201528d3803833 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PT + +C 463/6 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +Partes no processo principal +Recorrente: MC +Recorrido: Direktor na Direktsia «Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika» Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dispositivo +1) O artigo 273.o da Diretiva 2006/112/CE do Conselho, de 28 de novembro de 2006, relativa ao sistema comum do +imposto sobre o valor acrescentado, e o princípio da proporcionalidade +devem ser interpretados no sentido de que: +não se opõem a uma regulamentação nacional que prevê um mecanismo de responsabilidade solidária pelas dívidas de +imposto sobre o valor acrescentado (IVA) de uma pessoa coletiva nas seguintes circunstâncias: +— a pessoa considerada solidariamente responsável é gerente da pessoa coletiva ou membro de um órgão de +administração da mesma; +— a pessoa considerada solidariamente responsável efetuou, de má-fé, pagamentos a partir do património da pessoa +coletiva que podem ser qualificados de distribuição dissimulada de lucros ou dividendos, ou transferiu esse +património a título gratuito ou a um preço consideravelmente inferior ao preço de mercado; +— os atos praticados de má fé tiveram por efeito tornar a pessoa coletiva incapaz de pagar total ou parcialmente o IVA +de que é devedora; +— a responsabilidade solidária está limitada ao montante do empobrecimento do património sofrido pela pessoa +coletiva em razão dos atos praticados de má-fé, e +— esta responsabilidade solidária só existe a título subsidiário, quando for impossível cobrar os montantes de IVA +devidos à pessoa coletiva. +2) O artigo 273.o da Diretiva 2006/112 e o princípio da proporcionalidade +devem ser interpretados no sentido de que: +não se opõem a uma regulamentação nacional que prevê um mecanismo de responsabilidade solidária, como o descrito +no n.o 1 do dispositivo do presente acórdão, que abrange os juros de mora devidos pela pessoa coletiva em razão do não +pagamento do imposto sobre o valor acrescentado nos prazos imperativos estabelecidos pelas disposições desta diretiva +devido a atos praticados de má-fé pela pessoa designada como solidariamente responsável. +(1) + +JO C 88, de 15.3.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Terceira Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Sąd Najwyższy — Polónia) — Rigall Arteria Management Sp. z o.o. +sp. k./Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Processo C-64/21) (1) +(«Reenvio prejudicial — Diretiva 86/653/CEE — Artigo 7.o, n.o 1, alínea b) — Agentes comerciais que +agem como independentes — Operação concluída com um terceiro já anteriormente cliente do agente +comercial — Remuneração — Natureza imperativa ou supletiva do direito do agente à comissão») +(2022/C 463/07) +Língua do processo: polaco +Órgão jurisdicional de reenvio +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8e464beb30492261390817944315ecec39003ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-17.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PT + +5.12.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 463/7 + +Partes no processo principal +Recorrente: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Outra parte: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dispositivo +O artigo 7.o, n.o 1, alínea b), da Diretiva 86/653/CEE do Conselho, de 18 de dezembro de 1986, relativa à coordenação do +direito dos Estados-Membros sobre os agentes comerciais, +deve ser interpretado no sentido de que: +é possível derrogar contratualmente o direito que esta disposição confere ao agente comercial que age como independente +de receber uma comissão a título de uma operação concluída, durante a vigência do contrato de agência, com um terceiro +que já era anteriormente cliente desse agente em operações do mesmo género. +(1) + +JO C 182, de 10.5.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Quarta Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa — Letónia) — +«Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA +(C-318/21)/Latvijas Zinātnes padome +(Processo C-164/21 e C-318/21) (1) +[«Reenvio prejudicial — Regulamento (UE) n.o 651/2014 — Artigo 2.o, ponto 83 — Remissão direta e +incondicional para o direito da União — Admissibilidade das questões — Auxílios à investigação, ao +desenvolvimento e à inovação — Conceito de “organismo de investigação e divulgação de +conhecimentos” — Estabelecimento de ensino superior que exerce atividades económicas e não +económicas — Determinação do objetivo principal»] +(2022/C 463/08) +Língua do processo: letão +Órgão jurisdicional de reenvio +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Partes no processo principal +Recorrente: «Baltijas Starptautiskā Akadēmija» SIA (C-164/21), «Stockholm School of Economics in Riga» SIA (C-318/21) +Recorrido: Latvijas Zinātnes padome + +Dispositivo +1) O artigo 2.o, ponto 83, do Regulamento (UE) n.o 651/2014 da Comissão, de 17 de junho de 2014, que declara certas +categorias de auxílio compatíveis com o mercado interno, em aplicação dos artigos 107.o e 108.o [TFUE], +deve ser interpretado no sentido de que: +uma entidade de direito privado que exerce várias atividades, entre as quais a investigação, mas cujas receitas provêm +maioritariamente de atividades económicas, como a prestação de serviços de ensino a título oneroso, pode ser +considerada um «organismo de investigação e divulgação» na aceção desta disposição, desde que seja possível +demonstrar que, à luz de todas as circunstâncias do caso em apreço, o seu objetivo principal é realizar, de forma +independente, investigação fundamental, investigação industrial ou desenvolvimento experimental, eventualmente +completados por atividades de divulgação dos resultados dessas atividades de investigação, através do ensino, de +publicações ou da transferências de conhecimentos. Neste âmbito, não se pode exigir a essa entidade que obtenha uma +certa proporção das suas receitas de atividades não económicas de investigação e divulgação dos conhecimentos. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c4a0de32f523b29a484f4975c6969c05d12e14c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-18.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +PT + +C 463/8 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +2) O artigo 2.o, ponto 83, do Regulamento n.o 651/2014 +deve ser interpretado no sentido de que: +não é necessário, para que uma entidade possa ser considerada um «organismo de investigação e divulgação de +conhecimentos», na aceção desta disposição, que essa entidade reinvista as receitas geradas pela sua atividade principal +nessa mesma atividade principal. +3) O artigo 2.o, ponto 83, do Regulamento n.o 651/2014 +deve ser interpretado no sentido de que: +o estatuto jurídico dos membros e dos acionistas de uma entidade, bem como o caráter eventualmente lucrativo das +atividades exercidas por estes últimos e dos objetivos que prosseguem, constituem critérios determinantes para efeitos da +qualificação da referida entidade como «organismo de investigação e divulgação de conhecimentos», na aceção desta +disposição. +(1) + +JO C 189, de 17.5.2021. +JO C 297, de 26.7.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Sétima Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Bundesfinanzgericht — Áustria) — DN / Finanzamt Österreich +(Processo C-199/21) (1) +[«Reenvio prejudicial — Segurança social — Regulamento (CE) n.o 883/2004 — Artigos 67.o e 68.o — +Prestações familiares — Direito às prestações a título de uma pensão — Titular de pensões pagas por dois +Estados-Membros — Estado(s)-Membro(s) no(s) qual(quais) esse titular tem direito a prestações +familiares — Regulamento (CE) n.o 987/2009 — Artigo 60.o, n.o 1, terceiro período — Legislação de um +Estado-Membro que prevê a concessão de prestações familiares ao progenitor em cujo domicílio o filho +reside — Não requerimento por esse progenitor da concessão das referidas prestações — Obrigação de ter +em conta o pedido apresentado pelo outro progenitor — Pedido de reembolso das prestações familiares +pagas ao outro progenitor — Admissibilidade»] +(2022/C 463/09) +Língua do processo: alemão +Órgão jurisdicional de reenvio +Bundesfinanzgericht + +Partes no processo principal +Demandante: DN +Demandado: Finanzamt Österreich + +Dispositivo +1) O artigo 67.o, segundo período, do Regulamento (CE) n.o 883/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de +29 de abril de 2004, relativo à coordenação dos sistemas de segurança social, +deve ser interpretado no sentido de que: +quando uma pessoa recebe pensões em dois Estados-Membros, essa pessoa tem direito às prestações familiares em +conformidade com a legislação desses dois Estados-Membros. Quando o pagamento de tais prestações num desses +Estados-Membros é excluído por força da legislação nacional, não se aplicam as regras de prioridade referidas no +artigo 68.o, n.os 1 e 2, do referido regulamento. +2) O artigo 60.o, n.o 1, terceiro período, do Regulamento (CE) n.o 987/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de +16 de setembro de 2009, que estabelece as modalidades de aplicação do Regulamento n.o 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f78fdeeba5396181f6191d0971e942d1f929582d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +PT + +C 463/10 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +Partes no processo principal +Recorrente: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Recorrido: Procter & Gamble International Operations SA +sendo interveniente: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Dispositivo +O artigo 10.o, n.o 1, da Diretiva 2004/48/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de abril de 2004, relativa ao +respeito dos direitos de propriedade intelectual, +deve ser interpretado no sentido de que: +se opõe à interpretação de uma disposição nacional segundo a qual uma medida de proteção que consiste na destruição de +bens não pode ser aplicada a bens que tenham sido fabricados e nos quais tenha sido aposta uma marca da União Europeia +com o consentimento do titular desta, mas que tenham sido colocados no mercado do Espaço Económico Europeu sem o +consentimento desse mesmo titular. +(1) + +JO C 357, de 6.9.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Sétima Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Fővárosi Törvényszék — Húngria) — HUMDA Magyar +Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Processo C-397/21) (1) +[«Reenvio prejudicial — Harmonização das legislações fiscais — Sistema comum do imposto sobre o valor +acrescentado (IVA) — Diretiva 2006/112/CE — Vendas não sujeitas a IVA — IVA indevidamente faturado +e pago — Liquidação do prestador de serviços — Recusa de reembolso, pela autoridade tributária ao +destinatário dos serviços, do IVA indevidamente pago — Princípios da efetividade, da neutralidade fiscal e +da não discriminação»] +(2022/C 463/12) +Língua do processo: húngaro +Órgão jurisdicional de reenvio +Fővárosi Törvényszék + +Partes no processo principal +Recorrente: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Recorrida: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dispositivo +1) A Diretiva 2006/112/CE do Conselho, de 28 de novembro de 2006, relativa ao sistema comum do imposto sobre o +valor acrescentado, lida à luz dos princípios da efetividade e neutralidade do imposto sobre o valor acrescentado (IVA), +deve ser interpretada no sentido de que +se opõe a uma regulamentação de um Estado-Membro em aplicação da qual um sujeito passivo, ao qual outro sujeito +passivo prestou um serviço, não pode pedir diretamente à Autoridade Tributária o reembolso do montante +correspondente ao IVA que lhe foi indevidamente faturado pelo referido prestador e que este último pagou à Fazenda +Pública, quando a recuperação desse montante junto do prestador de serviços for impossível ou excessivamente difícil +pelo facto de este último ter sido objeto de um processo de liquidação, e quando não for possível imputar a estes dois +sujeitos nenhuma fraude ou abuso, de modo que não há risco de perda de receitas fiscais para este Estado-Membro. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f89cdc66f6433ae81a5e0eaae78d139c1bc5cd70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-22.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +PT + +C 463/12 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Nona Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Finanzgericht Bremen — Alemanha) — X GmbH & Co. KG/Finanzamt +Bremen +(Processo C-431/21) (1) +(«Reenvio prejudicial — Liberdade de estabelecimento e livre prestação de serviços — Imposto sobre as +sociedades — Determinação do rendimento tributável das sociedades — Operações com elementos de +estraneidade — Obrigação de documentação fiscal das relações comerciais entre pessoas com laços de +interdependência — Estimativa e sobretaxa do rendimento tributável a título de sanção») +(2022/C 463/14) +Língua do processo: alemão +Órgão jurisdicional de reenvio +Finanzgericht Bremen + +Partes no processo principal +Demandante: X GmbH & Co. KG +Demandado: Finanzamt Bremen + +Dispositivo +O artigo 49.o TFUE deve ser interpretado no sentido de que não se opõe a uma legislação nacional ao abrigo da qual, em +primeiro lugar, o sujeito passivo está submetido a uma obrigação de documentação sobre a natureza e o conteúdo, bem +como sobre as bases económicas e jurídicas do preço e das outras condições comerciais das suas operações comerciais +transfronteiriças com pessoas com as quais mantém uma relação de interdependência, de capital ou outra, que permite a +esse sujeito passivo ou a essas pessoas exercerem sobre o outro uma influência efetiva e que prevê, em segundo lugar, em +caso de violação dessa obrigação, não só que esses rendimentos tributáveis no Estado-Membro em causa se presumem, +ilidivelmente, superiores aos que foram declarados, uma vez que a Administração Fiscal pode proceder a uma estimativa em +detrimento do sujeito passivo, mas também a imposição de uma sobretaxa de um montante equivalente a, pelo menos, 5 % +e, no máximo, 10 % do montante adicional dos rendimentos calculados, com um montante mínimo de 5 000 euros, salvo +se o incumprimento desta obrigação for desculpável ou a culpa for leve. +(1) + +JO C 401, de 04.10.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Décima Secção) de 13 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Consiglio di Stato — Itália) — Liberty Lines SpA/Ministero delle +Infrastrutture e dei Trasporti +(Processo C-437/21) (1) +[«Reenvio prejudicial — Transportes — Regulamento (CEE) n.o 3577/92 — Artigos 1.o e 4.o — +Regulamento (CE) n.o 1370/2007 — Artigo 1.o — Adjudicação por ajuste direto de contratos de serviço +público — Serviços públicos de transporte marítimo rápido de passageiros — Equiparação a serviços de +transporte ferroviário por mar»] +(2022/C 463/15) +Língua do processo: italiano +Órgão jurisdicional de reenvio +Consiglio di Stato + +Partes no processo principal +Recorrente: Liberty Lines SpA +Recorrido: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f213d05115f6f2bc5bbeba28e9f4e0e831bd8594 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-34.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +PT + +C 463/24 + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.12.2022 + +Dispositivo +1) A oposição ao Acórdão de 25 de junho de 2020, Malacalza Investimenti/BCE, T-552/19, EU:T:2020:294, proferido à +revelia, que anulou a Decisão do BCE, de 12 de junho de 2019, que recusou o acesso à sua Decisão de 1 de janeiro +de 2019 de colocar a Banca Carige SpA sob administração temporária e a outros documentos com ela relacionados é +julgada improcedente e, consequentemente, a anulação da Decisão do BCE, de 12 de junho de 2019, proferida pelo +acórdão à revelia é confirmada. +2) O BCE é condenado nas despesas. + +(1) + +JO C 328 de 30.9.2019. + +Acórdão do Tribunal Geral de 28 de setembro de 2022 — LAICO/Conselho +(Processo T-627/20) (1) +(«Política externa e de segurança comum — Medidas restritivas tomadas tendo em conta a situação na +Líbia — Congelamento de fundos — Lista das pessoas, entidades e organismos aos quais se aplica o +congelamento de fundos e de recursos económicos — Manutenção do nome do recorrente na lista — Erro de +apreciação») +(2022/C 463/32) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Líbia) (representantes: A. Bahrami e N. Korogiannakis, +advogados) +Recorrido: Conselho da União Europeia (representantes: M.-C. Cadilhac e V. Piessevaux, agentes) + +Objeto +Com o seu recurso, interposto ao abrigo do artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação, por um lado, da Decisão de +Execução (UE) 2020/1137 do Conselho, de 30 de julho de 2020, que dá execução à Decisão (PESC) 2015/1333 relativa a +medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia (JO 2020, L 247, p. 40), e da Decisão (PESC) 2021/1251 do +Conselho, de 29 de julho de 2021, que altera a Decisão (PESC) 2015/1333 relativa a medidas restritivas tendo em conta a +situação na Líbia (JO 2021, L 272, p. 71), na parte em que mantêm o seu nome na lista de entidades que figura no anexo IV +da Decisão (PESC) 2015/1333 do Conselho, de 31 de julho de 2015, relativa a medidas restritivas tendo em conta a +situação na Líbia, e que revoga a Decisão 2011/137/PESC (JO 2015, L 206, p. 34), e, por outro, do Regulamento de +Execução (UE) 2020/1130 do Conselho, de 30 de julho de 2020, que dá execução ao artigo 21.o, n.o 2, do Regulamento +(UE) 2016/44 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia (JO 2020, L 247, p. 14), do Regulamento +de Execução (UE) 2021/1241 do Conselho, de 29 de julho de 2021, que dá execução ao artigo 21.o, n.o 2, do +Regulamento (UE) n.o 2016/44 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia e revoga o +Regulamento (UE) n.o 204/2011 (JO 2021, L 272, p. 1), na parte em que mantêm o seu nome na lista de entidades que +figura no anexo III do Regulamento (UE) 2016/44 do Conselho, de 18 de janeiro de 2016, que impõe medidas restritivas +tendo em conta a situação na Líbia e que revoga o Regulamento (UE) n.o 204/2011 (JO 2016, L 12, p. 1). + +Dispositivo +1) A Decisão de Execução (UE) 2020/1137 do Conselho, de 30 de julho de 2020, que dá execução à Decisão (PESC) +2015/1333 relativa a medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia, e a Decisão (PESC) 2021/1251 do +Conselho, de 29 de julho de 2021, que altera a Decisão (PESC) 2015/1333 relativa a medidas restritivas tendo em conta +a situação na Líbia, são anuladas na parte em que mantêm o nome da Libyan African Investment Company (LAICO) na +lista de entidades que figura no anexo IV da Decisão (PESC) 2015/1333 do Conselho, de 31 de julho de 2015, relativa a +medidas restritivas tendo em conta a situação na Líbia, e que revoga a Decisão 2011/137/PESC. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cc8fbf295d5761eab4a333c0f39ee288c23696b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +RO + +C 463/2 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +V +(Anunțuri) + +PROCEDURI JURISDICŢIONALE + +CURTEA DE JUSTIȚIE +Hotărârea Curții (Camera a doua) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgia) – L.F./S.C.R.L. +(Cauza C-344/20) (1) +(Trimitere preliminară – Politica socială – Directiva 2000/78/CE – Crearea unui cadru general în favoarea +egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă – Interzicerea +discriminărilor pe motive de apartenență religioasă sau convingeri – Normă internă a unei întreprinderi +private, care interzice orice manifestare a convingerilor religioase, filozofice sau politice la locul de +muncă – Interdicție care acoperă cuvintele, ținuta vestimentară sau orice alt tip de manifestare a acestor +convingeri – Purtarea unui articol de îmbrăcăminte cu conotație religioasă) +(2022/C 463/02) +Limba de procedură: franceza +Instanța de trimitere +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: L.F. +Pârâtă: S.C.R.L. + +Dispozitivul +1) Articolul 1 din Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea +egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretat în sensul că +termenii „apartenență religioasă sau convingeri” care figurează în acesta constituie un singur motiv de discriminare care +acoperă atât apartenența religioasă, cât și convingerile filozofice sau spirituale. +2) Articolul 2 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2000/78 trebuie interpretat în sensul că o dispoziție dintr-un regulament +de lucru al unei întreprinderi care interzice lucrătorilor să își manifeste prin cuvinte, vestimentație sau în orice alt fel +convingerile religioase sau filozofice, oricare ar fi acestea, nu constituie, în privința lucrătorilor care intenționează să își +exercite libertatea de religie și de conștiință prin purtarea vizibilă a unui semn sau a unui articol de îmbrăcăminte cu +conotație religioasă, o discriminare directă „[bazată] pe motive de apartenență religioasă sau convingeri”, în sensul +acestei directive, întrucât această dispoziție se aplică în mod general și nediferențiat. +3) Articolul 1 din Directiva 2000/78 trebuie interpretat în sensul că se opune ca dispoziții naționale care urmăresc să +asigure transpunerea acestei directive în dreptul național și care sunt interpretate în sensul că convingerile religioase și +convingerile filozofice constituie două motive de discriminare distincte să poată fi luate în considerare ca „dispoziții mai +favorabile respectării principiului egalității decât cele prevăzute în [directiva menționată]”, în sensul articolului 8 +alineatul (1) din aceasta. + +(1) + +JO C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53952605a002c22b24c6ab268a38e113479fc81f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +RO + +5.12.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 463/5 + +Hotărârea Curții (Camera a doua) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Centrale Raad van Beroep – Țările de Jos) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/X, +Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Cauza C-713/20) (1) +[Trimitere preliminară – Securitatea socială a lucrătorilor migranți – Regulamentul (CE) nr. 883/2004 – +Articolul 11 alineatul (3) literele (a) și (e) – Persoană care are reședința într-un stat membru și care +desfășoară o activitate salariată în alt stat membru – Contract(e) de muncă încheiat(e) cu un singur agent +de muncă temporară – Misiuni de muncă temporară – Intervale – Stabilirea legislației aplicabile în +intervalele dintre misiunile de muncă temporară – Încetarea raportului de muncă] +(2022/C 463/05) +Limba de procedură: neerlandeza +Instanța de trimitere +Centrale Raad van Beroep + +Părțile din procedura principală +Apelanți: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Intimați: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Dispozitivul +Articolul 11 alineatul (3) literele (a) și (e) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului +din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială +trebuie interpretat în sensul că +o persoană care are reședința într-un stat membru și care efectuează, prin intermediul unui agent de muncă temporară +stabilit în alt stat membru, misiuni de muncă temporară pe teritoriul acestui alt stat membru este supusă în intervalele +dintre respectivele misiuni de muncă legislației naționale a statului membru în care are reședința, din moment ce, în temeiul +contractului de muncă temporară, raportul de muncă încetează în aceste intervale de timp. +(1) + +JO C 128, 12.4.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată +de Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bulgaria) – MC/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Cauza C-1/21) (1) +[Trimitere preliminară – Taxa pe valoarea adăugată (TVA) – Directiva 2006/112/CE – Articolul 273 – +Măsuri prin care se urmărește asigurarea colectării corecte a TVA-ului – Articolul 325 alineatul (1) +TFUE – Obligația de a lupta împotriva activităților ilicite care aduc atingere intereselor financiare ale +Uniunii Europene – Datorii de TVA ale unei persoane juridice impozabile – Reglementare națională care +prevede răspunderea solidară a administratorului neimpozabil al persoanei juridice – Acte de dispoziție +realizate cu rea-credință de administrator – Sărăcirea patrimoniului persoanei juridice care determină +insolvența – Neplata cuantumurilor TVA-ului datorate de persoana juridică în termenele prevăzute – +Dobânzi moratorii – Proporționalitate] +(2022/C 463/06) +Limba de procedură: bulgara +Instanța de trimitere +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8a7905bd0f1ac433980f5993650f0ec1d667d0d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +RO + +C 463/6 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +Părțile din procedura principală +Reclamant: MC +Pârât: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Dispozitivul +1) Articolul 273 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe +valoarea adăugată și principiul proporționalității +trebuie interpretate în sensul că +nu se opun unei reglementări naționale care prevede un mecanism de răspundere solidară pentru datoriile privind taxa +pe valoarea adăugată (TVA) ale unei persoane juridice în următoarele împrejurări: +— persoana ținută responsabilă în solidar este administratorul persoanei juridice sau membru al unui organ de +administrare al acesteia; +— persoana obligată să răspundă în solidar a efectuat cu rea-credință plăți din activele persoanei juridice care pot fi +calificate drept distribuire disimulată a profiturilor sau a dividendelor ori cesionează aceste active cu titlu gratuit sau +la un preț net inferior prețului pieței; +— actele săvârșite cu rea-credință au avut ca efect incapacitatea persoanei juridice de a plăti integral sau parțial TVA-ul +pe care îl datorează; +— răspunderea solidară se limitează la cuantumul cu care a fost sărăcit patrimoniul persoanei juridice ca urmare a +actelor săvârșite cu rea-credință și +— această răspundere solidară este angajată doar cu titlu subsidiar, atunci când este imposibil de recuperat TVA-ul +datorat de la persoana juridică. +2) Articolul 273 din Directiva 2006/112 și principiul proporționalității +trebuie interpretate în sensul că +nu se opun unei reglementări naționale care prevede un mecanism de răspundere solidară precum cel descris la punctul +1 din dispozitivul prezentei hotărâri, care se extinde la dobânzile moratorii datorate de persoana juridică din cauza +neplății taxei pe valoarea adăugată în termenele imperative stabilite de această directivă ca urmare a actelor săvârșite cu +rea-credință de persoana desemnată răspunzătoare în solidar. +(1) + +JO C 88, 15.3.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a treia) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Sąd Najwyższy – Polonia) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie +S.A. +(Cauza C-64/21) (1) +[Trimitere preliminară – Directiva 86/653/CEE – Articolul 7 alineatul (1) litera (b) – Agenți comerciali +independenți – Operațiune încheiată cu un terț pe care agentul comercial l-a câștigat anterior în calitate de +client – Remunerație – Natura imperativă sau supletivă a dreptului agentului la comision] +(2022/C 463/07) +Limba de procedură: polona +Instanța de trimitere +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..102120cb87f77e8b69dfb84116c2176551c6b770 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +RO + +5.12.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 463/7 + +Părțile din procedura principală +Recurentă: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Intimată: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Dispozitivul +Articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea +legislației statelor membre referitoare la agenții comerciali independenți +trebuie interpretat în sensul că +se poate deroga prin contract de la dreptul pe care această dispoziție îl conferă agentului comercial independent de a +percepe un comision pentru tranzacția încheiată, pe durata contractului de agenție, cu un terț pe care acest agent l-a câștigat +anterior în calitate de client pentru tranzacții de același fel. +(1) + +JO C 182, 10.5.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a patra) din 13 octombrie 2022 (cereri de decizie preliminară formulate de +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Letonia) – „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21)/Latvijas +Zinātnes padome +(Cauzele conexate C-164/21 și C-318/21) (1) +[Trimitere preliminară – Regulamentul (UE) nr. 651/2014 – Articolul 2 punctul 83 – Trimitere directă și +necondiționată la dreptul Uniunii – Admisibilitatea întrebărilor – Ajutoare pentru cercetare, dezvoltare și +inovare – Noțiunea de „organizație de cercetare și diseminare a cunoștințelor” – Instituție de învățământ +superior care desfășoară activități economice și neeconomice – Determinarea obiectivului principal] +(2022/C 463/08) +Limba de procedură: letona +Instanțele de trimitere +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Părțile din procedura principală +Reclamante: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Pârât: Latvijas Zinātnes padome + +Dispozitivul +1) Articolul 2 punctul 83 din Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei din 17 iunie 2014 de declarare a anumitor +categorii de ajutoare compatibile cu piața internă în aplicarea articolelor 107 și 108 [TFUE] +trebuie interpretat în sensul că +o entitate de drept privat care desfășoară mai multe activități, printre care cercetarea, dar ale cărei venituri provin în cea +mai mare parte din activități economice, precum prestarea de servicii de învățământ cu titlu oneros, poate fi considerată +o „organizație de cercetare și diseminare a cunoștințelor”, în sensul acestei dispoziții, cu condiția să se poată stabili, în +lumina tuturor împrejurărilor relevante ale speței, că obiectivul său principal este desfășurarea în mod independent a +activităților de cercetare fundamentală, de cercetare industrială sau de dezvoltare experimentală, eventual completate cu +activități de diseminare a rezultatelor unor astfel de activități de cercetare prin predare, publicare sau transfer de +cunoștințe. În acest cadru, nu se poate impune unei astfel de entități să obțină o anumită proporție din veniturile sale din +activități neeconomice de cercetare și de diseminare a cunoștințelor. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..884a45ea90856852d9157050dccd0abf8b1bd06c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-18.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +RO + +C 463/8 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +2) Articolul 2 punctul 83 din Regulamentul nr. 651/2014 +trebuie interpretat în sensul că +nu este necesar, pentru ca o entitate să poată fi considerată o „organizație de cercetare și diseminare a cunoștințelor”, în +sensul acestei dispoziții, ca entitatea respectivă să reinvestească veniturile generate de activitatea sa principală în aceeași +activitate principală. +3) Articolul 2 punctul 83 din Regulamentul nr. 651/2014 +trebuie interpretat în sensul că +statutul juridic al asociaților și al acționarilor unei entități, precum și caracterul eventual lucrativ al activităților +desfășurate de aceștia din urmă și al obiectivelor pe care le urmăresc nu constituie criterii determinante în vederea +calificării entității menționate drept „organizație de cercetare și diseminare a cunoștințelor”, în sensul acestei dispoziții. +(1) + +JO C 189, 17.5.2021. +JO C 297, 26.7.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată +de Bundesfinanzgericht – Austria) – DN/Finanzamt Österreich +(Cauza C-199/21) (1) +[Trimitere preliminară – Securitate socială – Regulamentul (CE) nr. 883/2004 – Articolele 67 și 68 – +Prestații familiale – Drept la prestații în temeiul unei pensii – Titularul unor pensii plătite de două state +membre – Stat(e) membru/membre în care acest titular are drept la prestațiile familiale – Regulamentul +(CE) nr. 987/2009 – Articolul 60 alineatul (1) a treia teză – Legislație a unui stat membru care prevede +acordarea unor prestații familiale părintelui care a primit copilul în gospodăria sa – Lipsa solicitării de +către acest părinte a acordării acestor prestații – Obligația de a lua în considerare cererea depusă de celălalt +părinte – Cerere de rambursare a prestațiilor familiale plătite celuilalt părinte – Admisibilitate] +(2022/C 463/09) +Limba de procedură: germana +Instanța de trimitere +Bundesfinanzgericht + +Părțile din procedura principală +Reclamant: DN +Autoritate pârâtă: Finanzamt Österreich + +Dispozitivul +1) Articolul 67 doua teză din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie +2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială +trebuie interpretat în sensul că +atunci când o persoană primește pensii în două state membre, respectiva persoană are dreptul la prestațiile familiale în +conformitate cu legislația acestor două state membre. Atunci când perceperea unor astfel de prestații în unul dintre +aceste state membre este exclusă în temeiul legislației naționale, nu se aplică regulile de prioritate prevăzute la +articolul 68 alineatele (1) și (2) din regulamentul amintit. +2) Articolul 60 alineatul (1) a treia teză din Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din +16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3cdd7e0e64f9a2432d3969a1b58f8bc76a03607 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +RO + +C 463/10 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Pârâtă: Procter & Gamble International Operations SA +Cu participarea: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Dispozitivul +Articolul 10 alineatul (1) din Directiva 2004/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind +respectarea drepturilor de proprietate intelectuală +trebuie interpretat în sensul că +se opune interpretării unei dispoziții naționale potrivit căreia o măsură de protecție constând în distrugerea mărfurilor nu +poate fi aplicată unor mărfuri care au fost fabricate și pe care s-a aplicat o marcă a Uniunii Europene, cu consimțământul +titularului acesteia, dar care au fost introduse pe piața Spațiului Economic European fără consimțământul său. +(1) + +JO C 357, 6.9.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată +de Fővárosi Törvényszék – Ungaria) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség +Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Cauza C-397/21) (1) +[Trimitere preliminară – Armonizarea legislațiilor fiscale – Sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată +(TVA) – Directiva 2006/112/CE – Vânzări care nu sunt supuse TVA-ului – TVA facturat și plătit fără a fi +datorat – Lichidarea furnizorului – Refuz al autorității fiscale de a rambursa beneficiarului TVA-ul plătit +fără a fi datorat – Principiile efectivității, neutralității fiscale și nediscriminări] +(2022/C 463/12) +Limba de procedură: maghiara +Instanța de trimitere +Fővárosi Törvényszék + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Pârâtă: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Dispozitivul +1) Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată, citită +în lumina principiilor efectivității și neutralității taxei pe valoarea adăugată (TVA), +trebuie interpretată în sensul că +se opune unei reglementări a unui stat membru în temeiul căreia o persoană impozabilă căreia o altă persoană +impozabilă i-a furnizat un serviciu nu poate solicita direct administrației fiscale rambursarea cuantumului corespunzător +TVA-ului care i-a fost facturat de acest furnizor fără să fie datorat și pe care acesta din urmă l-a plătit direct trezoreriei +publice, în condițiile în care recuperarea acestui cuantum de la furnizorul menționat este imposibilă sau excesiv de +dificilă din cauza faptului că acesta din urmă a făcut obiectul unei proceduri de lichidare și chiar dacă acestor două +persoane impozabile nu le pot fi reproșate nicio fraudă și niciun abuz, astfel încât nu există un risc de pierdere de +venituri fiscale pentru acest stat membru. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72fdb795ca4138dab81e2e46b0bccb37fcc805f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-22.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +RO + +C 463/12 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +Hotărârea Curții (Camera a noua) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Finanzgericht Bremen – Germania) – X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Cauza C-431/21) (1) +(Trimitere preliminară – Libertatea de stabilire și libera prestare a serviciilor – Impozit pe profit – +Stabilirea venitului impozabil al societăților – Operațiuni în legătură cu străinătatea – Obligația de +documentare fiscală a relațiilor comerciale dintre persoane care prezintă raporturi de interdependență – +Estimarea și majorarea venitului impozabil cu titlu de sancțiune) +(2022/C 463/14) +Limba de procedură: germana +Instanța de trimitere +Finanzgericht Bremen + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: X GmbH & Co. KG +Pârâtă: Finanzamt Bremen + +Dispozitivul +Articolul 49 TFUE trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări naționale în temeiul căreia, în primul rând, +contribuabilul este supus unei obligații de documentare privind natura și conținutul, precum și temeiurile economice și +juridice ale prețului și ale altor condiții de tranzacționare ale operațiunilor sale comerciale transfrontaliere cu persoane cu +care se află într-un raport de interdependență, de capital sau de altă natură, care permit contribuabilului sau acestor +persoane să exercite o influență certă asupra celeilalte persoane, și care prevede, în al doilea rând, că, în cazul încălcării +acestei obligații, nu numai că există o prezumție relativă că veniturile sale impozabile în statul membru în cauză sunt mai +mari decât cele care au fost declarate, administrația fiscală putând să efectueze o estimare în detrimentul contribuabilului, ci +se aplică și o majorare într-un cuantum echivalent cu cel puțin 5 % și cu cel mult 10 % din valoarea suplimentară calculată a +veniturilor, cu un cuantum minim de 5 000 de euro, cu excepția cazului în care nerespectarea acestei obligații este scuzabilă +sau culpa este minoră. +(1) + +JO C 401, 4.10.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a zecea) din 13 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Consiglio di Stato – Italia) – Liberty Lines SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Cauza C-437/21) (1) +[Trimitere preliminară – Transporturi – Regulamentul (CEE) nr. 3577/92 – Articolele 1 și 4 – +Regulamentul (CE) nr. 1370/2007 – Articolul 1 – Atribuirea directă de contracte de servicii publice – +Servicii publice de transport maritim rapid de călători – Asimilare cu servicii de transport feroviar pe +mare] +(2022/C 463/15) +Limba de procedură: italiana +Instanța de trimitere +Consiglio di Stato + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: Liberty Lines SpA +Pârât: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bab856c870da6598c2e8c8efa9c81fc63966ee01 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-34.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +RO + +C 463/24 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.12.2022 + +Dispozitivul +1) Respinge opoziția la Hotărârea din 25 iunie 2020, Malacalza Investimenti/BCE, T-552/19, EU:T:2020:294, pronunțată +în lipsă, prin care s-a anulat decizia BCE din 12 iunie 2019 de refuz al accesului la decizia acesteia din 1 ianuarie 2019, +prin care Banca Carige SpA a fost plasată sub administrare temporară, precum și la alte documente conexe cu aceasta și, +pe cale de consecință, confirmă anularea deciziei BCE din 12 iunie 2019 pronunțată prin hotărârea din cauza judecată în +lipsă. +2) Obligă BCE la plata cheltuielilor de judecată. + +(1) + +JO C 328, 30.9.2019. + +Hotărârea Tribunalului din 28 septembrie 2022 – LAICO/Consiliul +(Cauza T-627/20) (1) +(„Politica externă și de securitate comună – Măsuri restrictive adoptate având în vedere situația din Libia – +Înghețarea fondurilor – Lista persoanelor, entităților și organismelor cărora li se aplică înghețarea +fondurilor și a resurselor economice – Menținerea numelui reclamantului pe listă – Eroare de apreciere”) +(2022/C 463/32) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Reclamantă: LAICO (Tripoli, Libia) (reprezentanți: A. Bahrami și N. Korogiannakis, avocați) +Pârât: Consiliul Uniunii Europene (reprezentanți: M.-C. Cadilhac și V. Piessevaux, agenți) + +Obiectul +Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea, pe de o parte, a Deciziei (PESC) 2020/1137 +din 30 iulie 2020 privind punerea în aplicare a Deciziei (PESC) 2015/1333 privind măsuri restrictive având în vedere +situația din Libia (JO 2020, L 247, p. 40) și a Deciziei (PESC) 2021/1251 a Consiliului din 29 iulie 2021 de modificare a +Deciziei (PESC) 2015/1333 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (JO 2021, L 272, p. 71), în măsura +în care acestea mențin numele său pe lista entităților care figurează în anexa IV la Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului +din 31 iulie 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia și de abrogare a Deciziei 2011/137/PESC +(JO 2015, L 206, p. 34), și pe de altă parte, a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2020/1481 al Consiliului din +14 octombrie 2020 privind punerea în aplicare a articolului 21 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/44 privind +măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (JO 2020, L 247, p. 14) și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) +2021/1241 al Consiliului din 29 iulie 2021 privind punerea în aplicare a articolului 21 alineatul (2) din Regulamentul (UE) +2016/44 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 204/2011 +(JO 2021, L 272, p. 1), în măsura în care acestea mențin numele său pe lista entităților care figurează în anexa III la +Regulamentul (UE) 2016/44 al Consiliului din 18 ianuarie 2016 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia +și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 204/2011 (JO 2016, L 12, p. 1). + +Dispozitivul +1) Anulează Decizia (PESC) 2020/1137 din 30 iulie 2020 privind punerea în aplicare a Deciziei (PESC) 2015/1333 privind +măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (JO 2020, L 247, p. 40) și a Deciziei (PESC) 2021/1251 a Consiliului +din 29 iulie 2021 de modificare a Deciziei (PESC) 2015/1333 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia +și Decizia (PESC) 2021/1251 a Consiliului din 29 iulie 2021 de modificare a Deciziei (PESC) 2015/1333 privind măsuri +restrictive având în vedere situația din Libia în măsura în care acestea mențin numele Libyan African Investment +Company (LAICO) pe lista entităților care figurează în anexa IV la Decizia (PESC) 2015/1333 a Consiliului din 31 iulie +2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia și de abrogare a Deciziei 2011/137/PESC. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68b9dc777004a198548e324bad566563fed59c2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/2 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +V +(Oznamy) + +SÚDNE KONANIA + +SÚDNY DVOR +Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgicko) – L.F./S.C.R.L. +(Vec C-344/20) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Smernica 2000/78/ES – Vytvorenie +všeobecného rámca pre rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Zákaz diskriminácie na základe +náboženstva alebo viery – Vnútorné pravidlo súkromného podniku zakazujúce na pracovisku akýkoľvek +prejav náboženského, filozofického alebo politického presvedčenia – Zákaz vzťahujúci sa na slovný prejav, +oblečenie alebo akýkoľvek iný druh prejavu týchto presvedčení – Nosenie oblečenia s náboženským +významom) +(2022/C 463/02) +Jazyk konania: francúzština +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: L.F. +Žalovaná: S.C.R.L. + +Výrok rozsudku +1. Článok 1 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké +zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa má vykladať v tom zmysle, že pojmy „náboženstvo alebo viera“, ktoré sú +v ňom uvedené, predstavujú ten istý a jediný dôvod diskriminácie vzťahujúci sa tak na náboženské presvedčenie, ako aj +na filozofické alebo duchovné presvedčenie. +2. Článok 2 ods. 2 písm. a) smernice 2000/78 sa má vykladať v tom zmysle, že ustanovenie pracovného poriadku podniku, +ktoré zakazuje pracovníkom slovami, oblečením alebo akýmkoľvek iným spôsobom vyjadrovať akékoľvek svoje +náboženské alebo filozofické presvedčenie, nepredstavuje vo vzťahu k pracovníkom, ktorí majú v úmysle uplatňovať +svoju slobodu náboženského vyznania a svedomia viditeľným nosením symbolu alebo odevu s náboženskou +konotáciou, priamu diskrimináciu „na základe náboženstva alebo viery“ v zmysle tejto smernice, ak je toto ustanovenie +uplatňované všeobecným a nediferencovaným spôsobom. +3. Článok 1 smernice 2000/78 sa má vykladať v tom zmysle, že bráni tomu, aby sa vnútroštátne ustanovenia, ktorých +cieľom je zabezpečiť prebratie tejto smernice do vnútroštátneho práva a ktoré sa vykladajú v tom zmysle, že náboženské +presvedčenie a filozofické presvedčenie predstavujú dva odlišné dôvody diskriminácie, mohli zohľadniť ako +„ustanovenia, ktoré sú pre ochranu zásady rovnakého zaobchádzania výhodnejšie než ustanovenia [uvedenej smernice]“ +v zmysle článku 8 ods. 1 tejto smernice. + +(1) + +Ú. v. EÚ C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3edff3b67d4c7bc06abc738805a96c9f76b9c386 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +5.12.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 463/5 + +Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep – Holandsko) – Raad van bestuur van de Sociale +verzekeringsbank/X, Y/Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Vec C-713/20) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov – Nariadenie +(ES) č. 883/2004 – Článok 11 ods. 3 písm. a) a e) – Osoba s bydliskom v jednom členskom štáte, ktorá +vykonáva činnosť ako zamestnanec v inom členskom štáte – Pracovná(é) zmluva(y) uzatvorená(é) s jedinou +agentúrou dočasného zamestnávania – Pridelenia dočasnej agentúrnej práce – Medziobdobia – Určenie +právneho predpisu uplatniteľného v období medzi prideleniami dočasnej agentúrnej práce – Skončenie +pracovného pomeru) +(2022/C 463/05) +Jazyk konania: holandčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Centrale Raad van Beroep + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobcovia: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Žalovaní: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Výrok rozsudku +Článok 11 ods. 3 písm. a) a e) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii +systémov sociálneho zabezpečenia +sa má vykladať v tom zmysle, že: +osoba, ktorá má bydlisko v jednom členskom štáte a vykonáva prostredníctvom agentúry dočasného zamestnávania so +sídlom v inom členskom štáte pridelenia dočasnej agentúrnej práce na území tohto iného členského štátu, podlieha +v obdobiach medzi uvedenými prideleniami práce vnútroštátnym právnym predpisom členského štátu, v ktorom má +bydlisko, ak pracovný pomer na základe zmluvy o dočasnej agentúrnej práci počas týchto medziobdobí skončí. +(1) + +Ú. v. EÚ C 128, 12.4.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Administrativen săd Veliko Tarnovo – Bulharsko) – MC/Direktor na Direkcija +„Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika“ Veliko Tărnovo pri Centralno upravlenie na +Nacionalnata agencija za prichodite +(Vec C-1/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Daň z pridanej hodnoty (DPH) – Smernica 2006/112/ES – +Článok 273 – Opatrenia na zabezpečenie riadneho výberu DPH – Článok 325 ods. 1 ZFEÚ – Povinnosť +bojovať proti protiprávnym konaniam poškodzujúcim finančné záujmy Európskej únie – Dlhy na DPH, +ktoré vznikli zdaniteľnej právnickej osobe – Vnútroštátna právna úprava stanovujúca spoločnú +a nerozdielnu zodpovednosť konateľa právnickej osoby, ktorý nie je zdaniteľnou osobou – Dispozičné +úkony, ktoré konateľ neuskutočnil v dobrej viere – Ochudobnenie majetku právnickej osoby spôsobujúce +platobnú neschopnosť – Nezaplatenie dlžných súm DPH právnickou osobou v stanovených lehotách – +Úroky z omeškania – Proporcionalita) +(2022/C 463/06) +Jazyk konania: bulharčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Administrativen săd Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a0fa1b0794fe4a5dab24f1567f339c317f3918e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SK + +C 463/6 + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobca: MC +Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno osiguritelna praktika“ Veliko Tărnovo pri Centralno upravlenie na +Nacionalnata agencija za prichodite + +Výrok rozsudku +1. Článok 273 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty a zásada +proporcionality +sa majú vykladať v tom zmysle, že: +nebránia vnútroštátnej právnej úprave stanovujúcej mechanizmus spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti za dlhy +právnickej osoby na dani z pridanej hodnoty (DPH) za týchto okolností: +— osoba, ktorá je spoločne a nerozdielne zodpovedná, je konateľom právnickej osoby alebo členom jej správneho +orgánu, +— osoba, ktorá je spoločne a nerozdielne zodpovedná, nekonala v dobrej viere, keď uskutočnila platby z majetku +právnickej osoby, ktoré možno kvalifikovať ako skrytú výplatu ziskov alebo dividend, alebo tento majetok previedla +bezodplatne alebo za cenu, ktorá je výrazne nižšia ako trhová cena, +— úkony, ktoré neboli uskutočnené v dobrej viere, viedli k tomu, že právnická osoba nebola schopná zaplatiť celú DPH +alebo jej časť, ktorú je povinná zaplatiť, +— spoločná a nerozdielna zodpovednosť sa obmedzuje na sumu, o ktorú bol ochudobnený majetok právnickej osoby +z dôvodu úkonov, ktoré neboli uskutočnené v dobrej viere, a +— táto spoločná a nerozdielna zodpovednosť vzniká len subsidiárne, ak sa preukáže, že od právnickej osoby nie je +možné vybrať dlžné sumy DPH. +2. Článok 273 smernice 2006/112 a zásada proporcionality +sa majú vykladať v tom zmysle, že: +nebránia vnútroštátnej právnej úprave stanovujúcej mechanizmus spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti, aký je +opísaný v bode 1 výroku tohto rozsudku, ktorý sa vzťahuje na úroky z omeškania, ktoré dlží právnická osoba z dôvodu +nezaplatenia dane z pridanej hodnoty v záväzných lehotách stanovených ustanoveniami tejto smernice, ktoré bolo +spôsobené úkonmi, ktoré osoba označená za spoločne a nerozdielne zodpovednú neuskutočnila v dobrej viere. +(1) + +Ú. v. EÚ C 88, 15.3.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Sąd Najwyższy – Poľsko) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank +Handlowy w Warszawie S.A. +(Vec C-64/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Smernica 86/653/EHS – Článok 7 ods. 1 písm. b) – +Samostatní obchodní zástupcovia – Transakcia uzavretá s treťou osobou, ktorú predtým obchodný +zástupca získal za zákazníka – Odmena – Kogentná alebo dispozičná povaha práva obchodného zástupcu +na províziu) +(2022/C 463/07) +Jazyk konania: poľština +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86ded6eba74dc0473aa6394210abbfd6af1c493e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +5.12.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 463/7 + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Žalovaná: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Výrok rozsudku +Článok 7 ods. 1 písm. b) smernice Rady 86/653/EHS z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských +štátov týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov +sa má vykladať v tom zmysle, že: +sa možno zmluvne odchýliť od práva, ktoré toto ustanovenie priznáva samostatnému obchodnému zástupcovi, získať +províziu za transakciu uzavretú počas trvania zmluvy o obchodnom zastúpení s treťou osobou, ktorú tento obchodný +zástupca predtým získal za zákazníka pre transakcie rovnakého druhu. +(1) + +Ú. v. EÚ C 182, 10.5.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. októbra 2022 (návrhy na začatie prejudiciálneho +konania, ktoré podali Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Lotyšsko) – „Baltijas +Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA +(C-318/21)/Latvijas Zinātnes padome +(Spojené veci C-164/21 a C-318/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Nariadenie (EÚ) č. 651/2014 – Článok 2 bod 83 – Priamy +a nepodmienený odkaz na právo Únie – Prípustnosť otázok – Pomoc na výskum, vývoj a inovácie – Pojem +„organizácia venujúca sa výskumu a šíreniu poznatkov“ – Inštitúcia vysokoškolského vzdelávania +vykonávajúca hospodárske a nehospodárske činnosti – Určenie hlavnej činnosti) +(2022/C 463/08) +Jazyk konania: lotyština +Vnútroštátne súdy, ktoré podali návrhy na začatie prejudiciálneho konania +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyne: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Žalovaná: Latvijas Zinātnes padome + +Výrok rozsudku +1. Článok 2 bod 83 nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za +zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 [ZFEÚ] +sa má vykladať v tom zmysle, že: +súkromnoprávny subjekt, ktorý vykonáva viacero činností, medzi ktoré patrí výskum, ale ktorého väčšina príjmov +pochádza z hospodárskych činností, akými sú napríklad poskytovanie vzdelávacích služieb za odmenu, možno +považovať za „organizáciu venujúcu sa výskumu a šíreniu poznatkov“ v zmysle tohto ustanovenia, pod podmienkou, že +vzhľadom na všetky relevantné okolnosti daného prípadu možno preukázať, že jeho primárnym cieľom je nezávisle +vykonávať činnosti základného výskumu, priemyselného výskumu alebo experimentálneho vývoja, prípadne doplnené +činnosťami šírenia výsledkov takýchto výskumných činností prostredníctvom vyučovania, publikačnej činnosti alebo +transferu poznatkov. V tomto rámci nemožno od takéhoto subjektu požadovať, aby dosiahol určitý pomer svojich +príjmov z nehospodárskych činností výskumu a šírenia poznatkov. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d726ff440ddd49fadd6c2873455acf26a14f7e3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-18.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SK + +C 463/8 + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +2. Článok 2 bod 83 nariadenia č. 651/2014 +sa má vykladať v tom zmysle, že: +na to, aby subjekt mohol byť považovaný za „organizáciu venujúcu sa výskumu a šíreniu poznatkov“ v zmysle tohto +ustanovenia, nie je nevyhnutné, aby tento subjekt opätovne investoval príjmy dosiahnuté z jeho hlavnej činnosti do tej +istej hlavnej činnosti. +3. Článok 2 bod 83 nariadenia č. 651/2014 +sa má vykladať v tom zmysle, že: +právne postavenie členov a akcionárov subjektu, ako aj prípadná ziskovosť nimi vykonávaných činností a ciele, ktoré +sledujú, nepredstavujú rozhodujúce kritériá na účely kvalifikácie uvedeného subjektu ako „organizácie venujúcej sa +výskumu a šíreniu poznatkov“ v zmysle tohto ustanovenia. +(1) + +Ú. v. EÚ C 189, 17.5.2021. +Ú. v. EÚ C 297, 26.7.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Bundesfinanzgericht – Rakúsko) – DN/Finanzamt Österreich +(Vec C-199/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálne zabezpečenie – Nariadenie (ES) č. 883/2004 – +Články 67 a 68 – Rodinné dávky – Právo na dávky na základe dôchodku – Dôchodca, ktorému vyplácajú +dôchodky dva členské štáty – Členský štát (členské štáty), v ktorom (ktorých) má tento dôchodca právo na +rodinné dávky – Nariadenie (ES) č. 987/2009 – Článok 60 ods. 1 tretia veta – Právna úprava členského +štátu stanovujúca priznanie rodinných dávok rodičovi, v ktorého domácnosti dieťa žije – Nepodanie +žiadosti o priznanie týchto dávok zo strany tohto rodiča – Povinnosť zohľadniť žiadosť podanú druhým +rodičom – Žiadosť o vrátenie rodinných dávok vyplatených druhému rodičovi – Prípustnosť) +(2022/C 463/09) +Jazyk konania: nemčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Bundesfinanzgericht + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobca: DN +Žalovaný: Finanzamt Österreich + +Výrok rozsudku +1. Článok 67 druhá veta nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii +systémov sociálneho zabezpečenia +sa má vykladať v tom zmysle, že: +ak osoba poberá dôchodky v dvoch členských štátoch, má táto osoba nárok na rodinné dávky v súlade s právnymi +predpismi týchto dvoch členských štátov. Ak je poberanie takýchto dávok v jednom z týchto členských štátov vylúčené +podľa vnútroštátnych právnych predpisov, pravidlá prednosti uvedené v článku 68 ods. 1 a 2 tohto nariadenia sa +neuplatňujú. +2. Článok 60 ods. 1 tretia veta nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, +ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia č. 883/2004, + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0bfcea269ba8afca07252c8ff40120b7c354235 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +C 463/10 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Žalovaná: Procter & Gamble International Operations SA +za účasti: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Výrok rozsudku +Článok 10 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného +vlastníctva +sa má vykladať v tom zmysle, že: +bráni takému výkladu vnútroštátneho ustanovenia, podľa ktorého ochranné opatrenie spočívajúce v zničení tovaru +nemožno uplatniť na tovar, ktorý bol vyrobený a na ktorom bola umiestnená ochranná známka Európskej únie so +súhlasom jej majiteľa, ale ktorý bol uvedený na trh Európskeho hospodárskeho priestoru bez jeho súhlasu. +(1) + +Ú. v. EÚ C 357, 6.9.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Fővárosi Törvényszék – Maďarsko) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport +Fejlesztési Ügynökség Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Vec C-397/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Harmonizácia daňových právnych predpisov – Spoločný +systém dane z pridanej hodnoty (DPH) – Smernica 2006/112/ES – Predaj, ktorý nie je zdaniteľný na účely +DPH – Nedôvodne fakturovaná a zaplatená DPH – Likvidácia dodávateľa – Zamietnutie vrátenia +nedôvodne zaplatenej DPH daňovým orgánom odberateľovi – Zásady efektivity, daňovej neutrality +a zákazu diskriminácie) +(2022/C 463/12) +Jazyk konania: maďarčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Fővárosi Törvényszék + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Žalovaný: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Výrok rozsudku +1. Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v spojení so +zásadami efektivity a neutrality dane z pridanej hodnoty (DPH) +sa má vykladať v tom zmysle, že: +bráni právnej úprave členského štátu, na základe ktorej zdaniteľná osoba, ktorej iná zdaniteľná osoba poskytla službu, sa +nemôže priamo obrátiť na vnútroštátny daňový orgán so žiadosťou o vrátenie sumy zodpovedajúcej DPH, ktorá jej bola +týmto dodávateľom neoprávnene fakturovaná a ktorú tento dodávateľ zaplatil do štátnej pokladnice, hoci vymáhanie +tejto sumy od dodávateľa nie je možné alebo je nadmerne ťažké, pretože dodávateľ je v likvidácii, pričom týmto dvom +zdaniteľným osobám nemožno pripísať žiaden podvod alebo zneužitie, takže tomuto členskému štátu nehrozí strata +daňových príjmov. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b227cdc4ef00458f7c78c011461327002e90649d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-22.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +C 463/12 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +Rozsudok Súdneho dvora (deviata komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Finanzgericht Bremen – Nemecko) – X GmbH & Co. KG/Finanzamt Bremen +(Vec C-431/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sloboda usadiť sa a slobodné poskytovanie služieb – Daň +z príjmov právnických osôb – Určenie zdaniteľného príjmu spoločností – Transakcie súvisiace so +zahraničím – Povinnosť viesť daňovú dokumentáciu s ohľadom na obchodné vzťahy medzi osobami, ktoré +sú vo vzťahu závislosti – Odhad a zvýšenie zdaniteľného príjmu z dôvodu sankcie) +(2022/C 463/14) +Jazyk konania: nemčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Finanzgericht Bremen + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: X GmbH & Co. KG +Žalovaný: Finanzamt Bremen + +Výrok rozsudku +Článok 49 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni takej vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej v prvom rade +daňovník má povinnosť viesť dokumentáciu o povahe a obsahu, ako aj o ekonomickom a právnom základe cien a iných +obchodných podmienok svojich cezhraničných transakcií s osobami, s ktorými je v závislom kapitálovom alebo inom +vzťahu, ktorý tomuto daňovníkovi alebo týmto osobám umožňuje mať na iných istý vplyv, a podľa ktorej v druhom rade +v prípade porušenia tejto povinnosti platí vyvrátiteľná domnienka, že jeho zdaniteľné príjmy v dotknutom členskom štáte +sú vyššie než priznané príjmy, pričom daňová správa môže vykonať odhad príjmov v neprospech daňovníka, ale aj uplatniť +zvýšenie dane vo výške minimálne 5 % a maximálne 10 % zistenej vyššej sumy príjmov, ale minimálne 5 000 eur, ibaže by +nesplnenie tejto povinnosti bolo ospravedlniteľné alebo zavinenie bolo len nepatrné. +(1) + +Ú. v. EÚ C 401, 4.10.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (desiata komora) z 13. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Consiglio di Stato – Taliansko) – Liberty Lines SpA/Ministero delle +Infrastrutture e dei Trasporti +(Vec C-437/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Doprava – Nariadenie (EHS) č. 3577/92 – Články 1 a 4 – +Nariadenie (ES) č. 1370/2007 – Článok 1 – Priame zadanie zmlúv o službách vo verejnom záujme – Služby +rýchlej osobnej námornej dopravy vo verejnom záujme – Rovnaké zaobchádzanie ako so službami +železničnej dopravy zabezpečovanými morskými vodami) +(2022/C 463/15) +Jazyk konania: taliančina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Consiglio di Stato + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: Liberty Lines SpA +Žalovaný: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91a1d8aadc06de5bd0cd4688df88689d5750efda --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-34.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +C 463/24 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.12.2022 + +Výrok rozsudku +1. Návrh na zrušenie rozsudku pre zmeškanie z 25. júna 2020, Malacalza Investimenti/ECB, T-552/19, EU:T:2020:294, +ktorým sa zrušuje rozhodnutie ECB z 12. júna 2019 o zamietnutí prístupu k jej rozhodnutiu z 1. januára 2019 +o zavedení dočasnej správy nad Banca Carige SpA a k ďalším súvisiacim dokumentom, sa zamieta a v dôsledku toho sa +potvrdzuje zrušenie rozhodnutia ECB z 12. júna 2019 rozsudkom pre zmeškanie. +2. ECB je povinná nahradiť trovy konania. + +(1) + +Ú. v. EÚ C 328, 30.9.2019. + +Rozsudok Všeobecného súdu z 28. septembra 2022 – LAICO/Rada +(Vec T-627/20) (1) +(„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika – Reštriktívne opatrenia prijaté s ohľadom na situáciu +v Líbyi – Zmrazenie finančných prostriedkov – Zoznam osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahuje +zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov – Ponechanie mena žalobcu na zozname – +Nesprávne posúdenie“) +(2022/C 463/32) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Žalobkyňa: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripolis, Líbya) (v zastúpení: A. Bahrami a N. Korogiannakis, +advokáti) +Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M.-C. Cadilhac a V. Piessevaux, splnomocnení zástupcovia) + +Predmet veci +Žalobkyňa svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ navrhuje zrušenie jednak vykonávacieho rozhodnutia Rady +(SZBP) 2020/1137 z 30. júla 2020, ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach +s ohľadom na situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 247, 2020, s. 40), a rozhodnutia Rady (SZBP) 2021/1251 z 29. júla 2021, ktorým +sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 272, 2021, +s. 71), a to v rozsahu, v akom ponechávajú jej názov na zozname subjektov uvedenom v prílohe IV k rozhodnutiu Rady +(SZBP) 2015/1333 z 31. júla 2015 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, a ktorým sa zrušuje +rozhodnutie 2011/137/SZBP (Ú. v. EÚ L 206, 2015, s. 34), a jednak vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) 2020/1130 +z 30. júla 2020, ktorým sa vykonáva článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/44 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na +situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 247, 2020, s. 14), a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) 2021/1241 z 29. júla 2021, ktorým sa +vykonáva článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/44 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, ktorým sa +zrušuje nariadenie (EÚ) č. 204/2011 (Ú. v. EÚ L 272, 2021, s. 1), a to v rozsahu, v akom ponechávajú jej názov na zozname +subjektov uvedenom v prílohe III k nariadeniu Rady (EÚ) 2016/44 z 18. januára 2016 o reštriktívnych opatreniach +s ohľadom na situáciu v Líbyi, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 204/2011 (Ú. v. EÚ L 12, 2016, s. 1) + +Výrok rozsudku +1. Vykonávacie rozhodnutie Rady (SZBP) 2020/1137 z 30. júla 2020, ktorým sa vykonáva rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 +o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, a rozhodnutie Rady (SZBP) 2021/1251 z 29. júla 2021, +ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2015/1333 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi, sa zrušujú +v rozsahu, v akom ponechávajú názov spoločnosti Libyan African Investment Company (LAICO) na zozname subjektov +uvedenom v prílohe IV k rozhodnutiu Rady (SZBP) 2015/1333 z 31. júla 2015 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom +na situáciu v Líbyi a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2011/137/SZBP. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..74012b2c4f240db802cc023b250e334d5bf16e2e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +SL + +C 463/2 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +V +(Objave) + +SODNI POSTOPKI + +SODIŠČE +Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal +du travail francophone de Bruxelles – Belgija) – L.F./S.C.R.L. +(Zadeva C-344/20) (1) +(Predhodno odločanje – Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Splošni okviri enakega obravnavanja +pri zaposlovanju in delu – Prepoved diskriminacije zaradi vere ali prepričanja – Interno pravilo zasebnega +podjetja, ki na delovnem mestu prepoveduje vsakršen izraz verskega, filozofskega ali političnega +prepričanja – Prepoved, ki zajema besede, oblačila ali katero koli drugo obliko izražanja tega prepričanja – +Nošenje oblačil z verskim predznakom) +(2022/C 463/02) +Jezik postopka: francoščina +Predložitveno sodišče +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: L.F. +Tožena stranka: S.C.R.L. + +Izrek +1. Člen 1 Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju +in delu je treba razlagati tako, da v tem členu navedeni izraz „vera ali prepričanje“ pomeni en in isti razlog za +diskriminacijo, ki zajema tako verska prepričanja kot filozofska ali duhovna prepričanja. +2. Člen 2(2)(a) Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da določba pravilnika o delovnih mestih podjetja, ki delavcem +prepoveduje, da bi z besedami, z oblačili ali kako drugače izražali svoja verska ali filozofska prepričanja, ne glede na to, +kakšna so, v razmerju do delavcev, ki želijo z vidnim nošenjem znaka ali oblačila z verskim predznakom uresničevati +svobodo vere in vesti, ne pomeni neposredne diskriminacije „zaradi vere ali prepričanja“ v smislu te direktive, če se ta +določba uporablja na splošno in brez razlikovanja. +3. Člen 1 Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da se lahko nacionalne določbe za zagotovitev +prenosa te direktive v nacionalno pravo, ki se razlagajo tako, da sta versko prepričanje in filozofsko prepričanje dva +različna razloga za diskriminacijo, upoštevajo kot „določbe, [ki so] za varovanje načela enakega obravnavanja ugodnejše +od teh, ki so določene s to direktivo“, v smislu člena 8(1) te direktive. + +(1) + +UL C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9697bb46483e00cb9fe9d258d4c3bd691f6385a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-15.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +SL + +5.12.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 463/5 + +Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Centrale +Raad van Beroep – Nizozemska) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank/X, Y/Raad van +bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Zadeva C-713/20) (1) +(Predhodno odločanje – Socialna varnost delavcev migrantov – Uredba (ES) št. 883/2004 – +Člen 11(3)(a) in (e) – Oseba, ki stalno prebiva v državi članici in opravlja dejavnost zaposlene osebe +v drugi državi članici – Pogodba o zaposlitvi, sklenjena z eno samo agencijo za zagotavljanje začasnega +dela – Napotitve v okviru dela prek agencije za zagotavljanje začasnega dela – Obdobja prekinitev – +Določitev zakonodaje, ki se uporablja v obdobjih med napotitvami v okviru dela prek agencije za +zagotavljanje začasnega dela – Prenehanje delovnega razmerja) +(2022/C 463/05) +Jezik postopka: nizozemščina +Predložitveno sodišče +Centrale Raad van Beroep + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeči stranki: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Toženi stranki: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Izrek +Člen 11(3)(a) in (e) Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov +socialne varnosti +je treba razlagati tako, da +za osebo, ki stalno prebiva v eni državi članici in prek agencije za zagotavljanje začasnega dela s sedežem v drugi državi +članici opravlja napotitve na začasno delo na ozemlju te druge države članice, v obdobjih med navedenimi napotitvami +v okviru dela prek agencije za zagotavljanje začasnega dela velja nacionalna zakonodaja države članice, v kateri ta oseba +stalno prebiva, če na podlagi pogodbe o zaposlitvi, sklenjene z agencijo za zagotavljanje začasnega dela, delovno razmerje +v teh obdobjih preneha. +(1) + +UL C 128, 12.4.2021. + +Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bolgarija) – MC/Direktor na Direktsia „Obzhalvane +i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Zadeva C-1/21) (1) +(Predhodno odločanje – Davek na dodano vrednost (DDV) – Direktiva 2006/112/ES – Člen 273 – Ukrepi +za zagotovitev pravilnega pobiranja DDV – Člen 325(1) PDEU – Obveznost boja proti nezakonitim +dejanjem, ki škodijo finančnim interesom Evropske unije – Dolgovi davčno zavezane pravne osebe iz +naslova DDV – Nacionalna ureditev, s katero je določena solidarna odgovornost poslovodje pravne osebe, +ki ni davčni zavezanec – Dejanja razpolaganja, ki jih je poslovodja storil v slabi veri – Zmanjšanje +premoženja pravne osebe, ki povzroči insolventnost – Neplačilo dolgovanih zneskov DDV s strani pravne +osebe v predpisanih rokih – Zamudne obresti – Sorazmernost) +(2022/C 463/06) +Jezik postopka: bolgarščina +Predložitveno sodišče +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd95121328fbf6c57d55658ddbbdd6fc6d1f4bc5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +SL + +C 463/6 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: MC +Tožena stranka: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Tsentralno +upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite + +Izrek +1. Člen 273 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost in +načelo sorazmernosti +je treba razlagati tako, da +ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, s katero je določen mehanizem solidarne odgovornosti za dolgove pravne osebe iz +naslova davka na dodano vrednost (DDV) v naslednjih okoliščinah: +— oseba, ki je solidarno odgovorna, je poslovodja pravne osebe oziroma članica njene uprave; +— oseba, ki je solidarno odgovorna, je v slabi veri opravila plačila iz premoženja pravne osebe, ki jih je mogoče +opredeliti kot prikrito razdelitev dobička ali dividend, oziroma je to premoženje prenesla brezplačno ali po cenah, ki +so znatno nižje od tržnih cen; +— posledica dejanj, ki so bila storjena v slabi veri, je bila, da pravna oseba ni bila zmožna plačila celotnega ali dela DDV, +ki ga je dolžna plačati; +— solidarna odgovornost je omejena na znesek zmanjšanja premoženja, ki ga je pravna oseba utrpela zaradi dejanj, ki +so bila storjena v slabi veri, in +— ta solidarna odgovornost nastopi le podredno, če se izkaže, da od pravne osebe ni mogoče izterjati dolgovanih +zneskov DDV. +2. Člen 273 Direktive 2006/112 in načelo sorazmernosti +je treba razlagati tako, da +ne nasprotujeta nacionalni ureditvi, s katero je določen mehanizem solidarne odgovornosti, kot je opisan v točki 1 +izreka te sodbe, s katerim so zajete zamudne obresti, ki jih pravna oseba dolguje zaradi neplačila davka na dodano +vrednost v zavezujočih rokih, določenih z določbami te direktive, zaradi dejanj, ki jih je oseba, določena kot solidarno +odgovorna, storila v slabi veri. +(1) + +UL C 88, 15.3.2021. + +Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Sąd +Najwyższy – Poljska) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k./Bank Handlowy w Warszawie S.A. +(Zadeva C-64/21) (1) +(Predhodno odločanje – Direktiva 86/653/EGS – Člen 7(1)(b) – Samozaposleni trgovski zastopniki – Posel, +sklenjen s tretjo osebo, ki jo je trgovski zastopnik že prej pridobil kot stranko – Plačilo – Kogentna ali +dispozitivna narava pravice trgovskega zastopnika do provizije) +(2022/C 463/07) +Jezik postopka: poljščina +Predložitveno sodišče +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab06e36b9791fcb64778426852b8e7465358050d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-17.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +5.12.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 463/7 + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Tožena stranka: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Izrek +Člen 7(1)(b) Direktive Sveta z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih +zastopnikih (86/653/EGS) +je treba razlagati tako, da +je s pogodbo mogoče odstopiti od pravice, ki jo ta določba zagotavlja samozaposlenim trgovskim zastopnikom, da +prejmejo provizijo za posel, ki je bil v času veljavnosti pogodbe o trgovskem zastopanju sklenjen s tretjo osebo, ki jo je tak +zastopnik že prej pridobil kot stranko pri sklepanju podobnih poslov. +(1) + +UL C 182, 10.5.2021. + +Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 13. oktobra 2022 (predloga za sprejetje predhodne odločbe +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Latvija) – „Baltijas Starptautiskā +Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) / Latvijas +Zinātnes padome +(Združeni zadevi C-164/21 in C-318/21) (1) +(Predhodno odločanje – Uredba (EU) št. 651/2014 – Člen 2, točka 83 – Neposredno in brezpogojno +sklicevanje na pravo Unije – Dopustnost vprašanj – Pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije – Pojem +„organizacija za raziskovanje in širjenje znanja“ – Visokošolska izobraževalna ustanova, ki opravlja +gospodarske in negospodarske dejavnosti – Določitev glavnega cilja) +(2022/C 463/08) +Jezik postopka: latvijščina +Predložitveni sodišči +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeči stranki: „Baltijas Starptautiskā Akadēmija“ SIA (C-164/21), „Stockholm School of Economics in Riga“ SIA (C-318/21) +Tožena stranka: Latvijas Zinātnes padome + +Izrek +1. Člen 2, točka 83, Uredbe Komisije (EU) št. 651/2014 z dne 17. junija 2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za +združljive z notranjim trgom pri uporabi členov 107 in 108 [PDEU] +je treba razlagati tako, da +se subjekt zasebnega prava, ki opravlja več dejavnosti, med katerimi je raziskovalna dejavnost, vendar pretežni del +njegovih prihodkov izvira iz gospodarskih dejavnosti, kot je opravljanje plačljivih izobraževalnih storitev, lahko šteje za +„organizacijo za raziskovanje in širjenje znanja“ v smislu te določbe, če je glede na vse upoštevne okoliščine primera +mogoče ugotoviti, da je njegov glavni cilj neodvisno izvajanje dejavnosti temeljnih raziskav, industrijskih raziskav ali +eksperimentalnega razvoja, ki so morda dopolnjene z dejavnostmi razširjanja rezultatov teh raziskovalnih dejavnosti +prek izobraževanja, objav ali prenosa znanja. V tem okviru od takega subjekta ni mogoče zahtevati, da mora biti določen +delež njegovih prihodkov ustvarjenih z negospodarskimi dejavnostmi raziskovanja in razširjanja znanja. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2c0573228593798c3304f32c1c8dc37e2bade0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-18.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +SL + +C 463/8 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +2. Člen 2, točka 83, Uredbe št. 651/2014 +je treba razlagati tako, da +za to, da je subjekt mogoče šteti za „organizacijo za raziskovanje in širjenje znanja“ v smislu te določbe, ni potrebno, da +ta subjekt dohodek, ustvarjen z njegovo glavno dejavnostjo, ponovno vloži v to glavno dejavnost. +3. Člen 2, točka 83, Uredbe št. 651/2014 +je treba razlagati tako, da +pravni status članov in delničarjev subjekta ter morebitni pridobitni značaj dejavnosti, ki jih ti opravljajo, in ciljev, ki jih +uresničujejo, nista odločilni merili za opredelitev navedenega subjekta kot „organizacije za raziskovanje in širjenje +znanja“ v smislu te določbe. +(1) + +UL C 189, 17.05.2021. +UL C 297, 26.07.2021. + +Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Bundesfinanzgericht – Avstrija) – DN / Finanzamt Österreich +(Zadeva C-199/21) (1) +(Predhodno odločanje – Socialna varnost – Uredba (ES) št. 883/2004 – Člena 67 in 68 – Družinske +dajatve – Pravica do dajatev iz naslova pokojnine – Prejemnik pokojnin iz dveh držav članic – Državi +članici, v katerih je ta prejemnik upravičen do družinskih dajatev – Uredba (ES) št. 987/2009 – Člen 60(1), +tretji stavek – Zakonodaja države članice, ki predvideva dodelitev družinskih dajatev tistemu od roditeljev, +pri katerem otrok živi v skupnem gospodinjstvu – Nevložitev zahteve za dodelitev teh dajatev s strani tega +roditelja – Obveznost upoštevanja zahteve, ki jo je vložil drugi roditelj – Zahteva za povračilo družinskih +dajatev, izplačanih drugemu roditelju – Dopustnost) +(2022/C 463/09) +Jezik postopka: nemščina +Predložitveno sodišče +Bundesfinanzgericht + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: DN +Tožena stranka: Finanzamt Österreich + +Izrek +1. Člen 67, drugi stavek, Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji +sistemov socialne varnosti +je treba razlagati tako, da +kadar oseba prejema pokojnini v dveh državah članicah, je ta oseba upravičena do družinskih dajatev v skladu +z zakonodajo teh dveh držav članic. Kadar je prejemanje takih dajatev v eni od teh držav članic izključeno na podlagi +nacionalne zakonodaje, se prednostna pravila iz člena 68(1) in (2) te uredbe ne uporabljajo. +2. Člen 60(1), tretji stavek, Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi +podrobnih pravil za izvajanje Uredbe št. 883/2004 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de8ecf410ac0b1b2733665ac6be18612f8f381c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +SL + +C 463/10 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Tožena stranka: Procter & Gamble International Operations SA +Ob udeležbi: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Izrek +Člen 10(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne +lastnine +je treba razlagati tako, da +nasprotuje razlagi nacionalne določbe, v skladu s katero zaščitnega ukrepa v obliki uničenja blaga ni mogoče uporabiti za +blago, ki je bilo izdelano s soglasjem imetnika znamke Evropske unije in na katero je bila ta znamka nameščena s soglasjem +tega imetnika, vendar je bilo na trg Evropskega gospodarskega prostora dano brez njegovega soglasja. +(1) + +UL C 357, 06.09.2021. + +Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Fővárosi Törvényszék – Madžarska) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. / +Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Zadeva C-397/21) (1) +(Predhodno odločanje – Harmonizacija davčnih zakonodaj – Skupni sistem davka na dodano vrednost +(DDV) – Direktiva 2006/112/ES – Prodaje, ki niso obdavčene z DDV – Neupravičeno zaračunan in plačan +DDV – Likvidacijski postopek izvajalca storitve – Zavrnitev davčnega organa, da prejemniku vrne +neupravičeno plačani DDV – Načela učinkovitosti, davčne nevtralnosti in prepovedi diskriminacije) +(2022/C 463/12) +Jezik postopka: madžarščina +Predložitveno sodišče +Fővárosi Törvényszék + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Tožena stranka: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Izrek +1. Direktivo Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost v povezavi +z načeli učinkovitosti in nevtralnosti davka na dodano vrednost (DDV) +je treba razlagati tako, da +nasprotuje ureditvi države članice, na podlagi katere davčni zavezanec, za katerega je drug davčni zavezanec opravil +storitev, ne more neposredno od davčne uprave zahtevati vračila zneska v višini DDV, ki mu ga je ta izvajalec +neupravičeno zaračunal in ga je zadnji plačal v državno blagajno, če je izterjava tega zneska od navedenega izvajalca +nemogoča ali pretirano otežena, ker je bil zadnji v likvidacijskem postopku, in če tema dvema davčnima zavezancema ni +mogoče očitati nobene goljufije in zlorabe, tako da ne obstaja nevarnost izgube davčnih prihodkov za to državo članico. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b18ba4e3d9f8edb694d41538b787987b20975c82 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-22.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SL + +C 463/12 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Finanzgericht Bremen – Nemčija) – X GmbH & Co. KG / Finanzamt Bremen +(Zadeva C-431/21) (1) +(Predhodno odločanje – Svoboda ustanavljanja in svoboda opravljanja storitev – Davek od dohodkov +pravnih oseb – Določitev obdavčljivega dohodka družb – Transakcije, povezane s tujino – Obveznost +predložitve davčne dokumentacije o poslovnih razmerjih med osebami, ki so v razmerju soodvisnosti – +Ocena in pribitek od obdavčljivega dohodka kot sankcije) +(2022/C 463/14) +Jezik postopka: nemščina +Predložitveno sodišče +Finanzgericht Bremen + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: X GmbH & Co. KG +Tožena stranka: Finanzamt Bremen + +Izrek +Člen 49 PDEU je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, v skladu s katero je, na prvem mestu, za +davčnega zavezanca določena obveznost predložitve dokumentacije o vrsti in vsebini ter o ekonomskih in pravnih +podlagah cene in drugih poslovnih pogojev njegovih čezmejnih poslovnih transakcij z osebami, s katerimi je v razmerju +kapitalske ali druge soodvisnosti, kar temu davčnemu zavezancu ali tem osebam omogoča izvajanje določenega vpliva na +druge, in ki, na drugem mestu, v primeru kršitve te obveznosti določa ne le to, da velja izpodbojna domneva, da so njegovi +obdavčljivi dohodki v zadevni državi članici višji od prijavljenih dohodkov, pri čemer lahko davčna uprava opravi oceno +v škodo davčnega zavezanca, ampak tudi naložitev davčnega pribitka v višini najmanj 5 % in največ 10 % izračunanega +presežka dohodkov, z najnižjim zneskom 5 000 EUR, razen če je neizpolnitev te obveznosti opravičljiva ali če je krivda +neznatna. +(1) + +UL C 401, 04.10.2021. + +Sodba Sodišča (deseti senat) z dne 13. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Consiglio di Stato – Italija) – Liberty Lines SpA / Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Zadeva C-437/21) (1) +(Predhodno odločanje – Promet – Uredba (EGS) št. 3577/92 – Člena 1 in 4 – Uredba (ES) št. 1370/2007 – +Člen 1 – Neposredno sklepanje pogodb o javni službi – Storitve javnega hitrega pomorskega potniškega +prometa – Izenačitev s storitvami železniškega prevoza, opravljenega po morju) +(2022/C 463/15) +Jezik postopka: italijanščina +Predložitveno sodišče +Consiglio di Stato + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: Liberty Lines SpA +Tožena stranka: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59aa22683838f2a460f82953f2a4cd3bb20ce8b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-34.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +SL + +C 463/24 + +Uradni list Evropske unije + +5.12.2022 + +Izrek +1. Ugovor zoper zamudno sodbo z dne 25. junija 2020, Malacalza Investimenti/ECB, T 552/19, EU:T:2020:294, s katero je +bila razglašena ničnost sklepa ECB z dne 12. junija 2019 o zavrnitvi dostopa do njenega Sklepa z dne 1. januarja 2019 +o imenovanju začasne uprave v družbi Banca Carige SpA in do drugih dokumentov v zvezi s tem se zavrne, zato se +razglasitev ničnosti sklepa ECB z dne 12. junija 2019, izrečena z zamudno sodbo, potrdi. +2. ECB se naloži plačilo stroškov. + +(1) + +UL C 328, 30.9.2019. + +Sodba Splošnega sodišča z dne 28. septembra 2022 – LAICO/Svet +(Zadeva T-627/20) (1) +(Skupna zunanja in varnostna politika – Omejevalni ukrepi, sprejeti zaradi razmer v Libiji – Zamrznitev +sredstev – Seznam oseb, subjektov in organov, na katere se nanaša zamrznitev sredstev in gospodarskih +virov – Ohranitev imena tožeče stranke na seznamu – Napaka pri presoji) +(2022/C 463/32) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Tožeča stranka: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libija) (zastopnika: A. Bahrami in N. Korogiannakis, +odvetnika) +Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M.-C. Cadilhac in V. Piessevaux, agenta) + +Predmet +Tožeča stranka na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti, na eni strani, Sklepa Sveta (SZVP) 2020/1137 +z dne 30. julija 2020 o izvajanju Sklepa (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (UL 2020, L 247, +str. 40) in Sklepa Sveta (SZVP) 2021/1251 z dne 29. julija 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih +ukrepih zaradi razmer v Libiji (UL 2021, L 272, str. 71) v delu, v katerem ohranja njeno ime na seznamu subjektov iz +Priloge IV k Sklepu Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija 2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in +razveljavitvi Sklepa 2011/137/SZVP (UL 2015, L 206, str. 34), ter na drugi strani Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2020/1130 +z dne 30. julija 2020 o izvajanju člena 21(2) Uredbe (EU) 2016/44 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji (UL 2020, +L 247, str. 14), in Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2021/1241 z dne 29. julija 2021 o izvajanju člena 21(2) Uredbe (EU) +2016/44 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011 (UL 2021, L 272, str. 1) +v delu, v katerem je njeno ime ohranjeno na seznamu subjektov iz Priloge III k Uredbi Sveta (EU) 2016/44 z dne +18. januarja 2016 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011 (UL 2016, L 12, +str. 1). + +Izrek +1. Izvedbeni sklep Sveta (SZVP) 2020/1137 z dne 30. julija 2020 o izvajanju Sklepa (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih +ukrepih zaradi razmer v Libiji in Sklep Sveta (SZVP) 2021/1251 z dne 29. julija 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) +2015/1333 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji se razglasita za nična v delu, v katerem je ime Libyan African +Investment Company (LAICO) ohranjeno na seznamu iz Priloge IV k Sklepu Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija +2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Sklepa 2011/137/SZVP. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55d87160fdd5fffa493d2399985c7eb71d177e60 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +SV + +C 463/2 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +V +(Yttranden) + +DOMSTOLSFÖRFARANDEN + +DOMSTOLEN +Domstolens dom (andra avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Tribunal du travail francophone de Bruxelles – Belgien) – L.F. mot S.C.R.L. +(Mål C-344/20) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Socialpolitik – Direktiv 2000/78/EG – Inrättande av en allmän ram för +likabehandling i arbetslivet – Förbud mot diskriminering på grund av religion eller övertygelse – Intern +regel inom ett privat företag enligt vilken det är förbjudet att ge uttryck för religiös, filosofisk eller politisk +övertygelse på arbetsplatsen – Förbud som omfattar att i ord, genom klädsel eller att på annat sätt ge +uttryck för sådana övertygelser – Användning av religiös klädedräkt) +(2022/C 463/02) +Rättegångsspråk: franska +Hänskjutande domstol +Tribunal du travail francophone de Bruxelles + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Sökande: L.F. +Svarande: S.C.R.L. + +Domslut +1) Artikel 1 i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i +arbetslivet ska tolkas så, att uttrycket ”religion eller övertygelse” i denna artikel utgör en enda diskrimineringsgrund som +omfattar såväl religiös som filosofisk eller spirituell övertygelse. +2) Artikel 2.2 a i direktiv 2000/78 ska tolkas så, att en bestämmelse i ett företags anställningsvillkor som förbjuder +arbetstagare att i ord, genom kläder eller på annat sätt uttrycka sina religiösa eller filosofiska övertygelser, oavsett vilka, +utgör inte en direkt diskriminering på grund av religion eller övertygelse i den mening som avses i direktivet av +arbetstagare som avser att utöva sin religionsfrihet eller samvetsfrihet genom att bära ett synligt tecken eller religiös +klädedräkt. Detta gäller under förutsättning att bestämmelsen tillämpas generellt och utan åtskillnad. +3) Artikel 1 i direktiv 2000/78 ska tolkas så, att den utgör hinder för att nationella bestämmelser som syftar till att införliva +direktivet med nationell rätt och som tolkas på så sätt att religiös, filosofisk och politisk övertygelse utgör två olika +diskrimineringsgrunder, betraktas såsom ”bestämmelser som är mer fördelaktiga när det gäller att upprätthålla principen +om likabehandling än de som anges i detta direktiv” i den mening som avses i artikel 8.1 häri. + +(1) + +EUT C 339, 12.10.2020. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-15.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-15.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7ee43d81f9a3431cd3105ea5c09cfb609e1762d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-15.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +SV + +5.12.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 463/5 + +Domstolens dom (andra avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Centrale Raad van Beroep – Nederländerna) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, +mot Y och X mot Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank +(Mål C-713/20) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Social trygghet för migrerande arbetstagare – Förordning (EG) +nr 883/2004 – Artikel 11.3 a och 11.3 e – Person som är bosatt i en medlemsstat och arbetar som anställd +i en annan medlemsstat – Ett eller flera anställningsavtal som ingåtts med ett och samma +bemanningsföretag – Bemanningsuppdrag – Perioder – Fastställande av tillämplig lagstiftning under +perioder mellan bemanningsuppdragen – Anställningsförhållandets upphörande) +(2022/C 463/05) +Rättegångsspråk: nederländska +Hänskjutande domstol +Centrale Raad van Beroep + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank, Y +Motparter: X, Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank + +Domslut +Artikel 11.3 a och 11.3 e i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om +samordning av de sociala trygghetssystemen, +ska tolkas så +att en person som är bosatt i en medlemsstat och som genom ett bemanningsföretag som är etablerat i en annan +medlemsstat utför bemanningsuppdrag i sistnämnda medlemsstat under perioder mellan bemanningsuppdragen omfattas +av den nationella lagstiftningen i bosättningsmedlemsstaten, om anställningsförhållandet upphör under dessa perioder +enligt anställningsavtalet med bemanningsföretaget. +(1) + +EUT C 128, 12.4.2021. + +Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Administrativen sad Veliko Tarnovo – Bulgarien) – MC mot Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i +danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia +za prihodite +(Mål C-1/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Mervärdesskatt – Direktiv 2006/112/EG – Artikel 273 – Åtgärder för +att säkerställa en riktig uppbörd av mervärdesskatt – Artikel 325.1 FEUF – Skyldighet att bekämpa +olaglig verksamhet som riktar sig mot Europeiska unionens ekonomiska intressen – En beskattningsbar +juridisk persons mervärdesskatteskulder – Nationell lagstiftning som föreskriver att den icke +beskattningsbara verkställande direktören för den juridiska personen är solidariskt ansvarig – Den +verkställande direktören har i ond tro förfogat över egendom – Minskning av den juridiska personens +tillgångar, vilken lett till insolvens – Den juridiska personens utestående mervärdesskattebelopp har inte +betalats inom föreskriven frist – Dröjsmålsränta – Proportionalitet) +(2022/C 463/06) +Rättegångsspråk: bulgariska +Hänskjutande domstol +Administrativen sad Veliko Tarnovo + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b310d29b2f744d5bf3136ff7868b773ffe25160 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +SV + +C 463/6 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: MC +Motpart: Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na +Natsionalnata agentsia za prihodite + +Domslut +1) Artikel 273 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt och +proportionalitetsprincipen +ska tolkas så, +att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning som föreskriver ett system med solidariskt ansvar för en juridisk +persons mervärdesskatteskulder under följande omständigheter: +— Den person som hålls solidariskt ansvarig är verkställande direktör eller styrelseledamot i den juridiska personen. +— Den person som hålls solidariskt ansvarig har i ond tro använt den juridiska personens tillgångar för att utföra +betalningar som kan anses utgöra en förtäckt betalning av vinst eller utdelning, eller överlåtit dessa tillgångar gratis +eller till ett pris som är klart lägre än marknadspriset. +— De handlingar som har utförts i ond tro har medfört att den juridiska personen inte kan betala hela eller en del av +den mervärdesskatt som den är skyldig att betala. +— Det solidariska ansvaret begränsas till det belopp som motsvarar den förmögenhetsförlust som den juridiska +personen har lidit till följd av de handlingar som utförts i ond tro. +— Detta solidariska ansvar aktualiseras endast i andra hand, när det har visat sig omöjligt att driva in de +mervärdesskattebelopp som ska betalas av den juridiska personen. +2) Artikel 273 i direktiv 2006/112 och proportionalitetsprincipen +ska tolkas så, +att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning som föreskriver ett sådant system med solidariskt ansvar som det +som beskrivs ovan i punkt 1 i domslutet, som även omfattar den dröjsmålsränta som den juridiska personen är skyldig +att betala när mervärdesskatten inte har betalats inom de tvingande tidsfrister som fastställs i detta direktiv på grund av +att den person som fastställts vara solidariskt ansvarig har agerat i ond tro. +(1) + +EUT C 88, 15.3.2021. + +Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Sąd Najwyższy – Polen) – Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k mot Bank Handlowy w +Warszawie S.A. +(Mål C-64/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Direktiv 86/653/EEG – Artikel 7.1 b – Självständiga handelsagenter – +Avtal som ingås med tredjeman som handelsagenten tidigare har skaffat som kund – Ersättning – +Huruvida handelsagentens rätt till ersättning är tvingande eller dispositiv) +(2022/C 463/07) +Rättegångsspråk: polska +Hänskjutande domstol +Sąd Najwyższy + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-17.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-17.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3d71d90d9f1251f7d01250350c9a398ce4257d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-17.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +SV + +5.12.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 463/7 + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Rigall Arteria Management Sp. z o.o. sp. k. +Motpart: Bank Handlowy w Warszawie S.A. + +Domslut +Artikel 7.1 b i rådets direktiv 86/653/EEG av den 18 december 1986 om samordning av medlemsstaternas lagar +rörande självständiga handelsagenter +ska tolkas så, +att det är tillåtet att avtala om undantag från den rätt som en självständig handelsagent har enligt denna +bestämmelse att erhålla provision på avtal som ingås under handelsagentavtalets löptid med en tredjeman som +handelsagenten tidigare har skaffat som kund för samma slags uppgörelser. +(1) + +EUT C 182, 10.5.2021. + +Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa – Lettland) – ”Baltijas Starptautiskā +Akadēmija” SIA (C-164/21), ”Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) mot Latvijas +Zinātnes padome +(Mål C-164/21 och C-318/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Förordning (EU) nr 651/2014 – Artikel 2 led 83 – Direkt och +ovillkorlig hänvisning till unionsrätten – Huruvida frågorna kan tas upp till sakprövning – Stöd för +forskning, utveckling och innovation – Begreppet ”organ för forskning och kunskapsspridning” – +Högskola som bedriver ekonomisk och icke-ekonomisk verksamhet – Fastställande av det primära syftet) +(2022/C 463/08) +Rättegångsspråk: lettiska +Hänskjutande domstol +Administratīvā rajona tiesa, Administratīvā apgabaltiesa + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: ”Baltijas Starptautiskā Akadēmija” SIA (C-164/21), ”Stockholm School of Economics in Riga” SIA (C-318/21) +Motpart: Latvijas Zinātnes padome + +Domslut +1) Artikel 2 led 83 i kommissionens förordning (EU) nr 651/2014 av den 17 juni 2014 genom vilken vissa kategorier av +stöd förklaras förenliga med den inre marknaden enligt artiklarna 107 och 108 [FEUF], +ska tolkas så, att +en privaträttslig enhet som bedriver flera verksamheter, däribland forskning, men vars huvudsakliga intäkter härrör från +ekonomisk verksamhet, såsom tillhandahållande av undervisningstjänster mot vederlag, kan anses vara en ”organisation +för forskning och kunskapsspridning”, i den mening som avses i denna bestämmelse, om det mot bakgrund av samtliga +relevanta omständigheter i det aktuella fallet kan fastställas att dess främsta syfte är att bedriva oberoende +grundforskning, industriell forskning eller experimentell utveckling, eventuellt kompletterat med spridning av resultaten +av denna forskningsverksamhet genom undervisning, offentliggörande eller kunskapsöverföring. I detta sammanhang +kan det inte krävas att en sådan enhet erhåller en viss andel av sina intäkter från icke-ekonomisk verksamhet avseende +forskning och spridning av kunskap. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5d55497e89f61b6a2fd753db3ed98af42cba2bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-18.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +SV + +C 463/8 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +2) Artikel 2 led 83 i förordning nr 651/2014 +ska tolkas så, att +det inte är nödvändigt, för att en enhet ska kunna anses vara en ”organisation för forskning och kunskapsspridning”, i +den mening som avses i denna bestämmelse, att denna enhet återinvesterar de intäkter som genererats av dess +huvudsakliga verksamhet i denna huvudsakliga verksamhet. +3) Artikel 2 led 83 i förordning nr 651/2014 +ska tolkas så, att +den rättsliga ställningen för delägare och aktieägare i en enhet, liksom den eventuella vinstgivande karaktären av den +verksamhet som dessa bedriver och de mål som eftersträvas med den, inte utgör avgörande kriterier vid kvalificeringen +av nämnda enhet som en ”organisation för forskning och kunskapsspridning” i den mening som avses i denna +bestämmelse. +(1) + +EUT C 189, 17.5.2021 +EUT C 297, 26.7.2021 + +Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Bundesfinanzgericht – Österrike) – DN mot Finanzamt Österreich +(Mål C-199/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Social trygghet – Förordning (EG) nr 883/2004 – Artiklarna 67 och +68 – Familjeförmåner – Rättigheter på grund av uttag av pension – Pensionstagare som uppbär pension +från två medlemsstater – Medlemsstat(er) där denna pensionstagare har rätt till familjeförmåner – +Förordning (EG) nr 987/2009 – Artikel 60.1 tredje meningen – Lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken +familjeförmåner ska beviljas den förälder vars hushåll barnet tillhör – Denna förälder avstår från att +ansöka om familjeförmåner – Skyldighet att beakta den andra förälderns ansökan – Återkrav av +familjeförmåner som utbetalats till den andra föräldern – Tillåtlighet) +(2022/C 463/09) +Rättegångsspråk: tyska +Hänskjutande domstol +Bundesfinanzgericht + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: DN +Motpart: Finanzamt Österreich + +Domslut +1) Artikel 67 andra meningen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om +samordning av de sociala trygghetssystemen, +ska tolkas så, +att när en person uppbär pension från två medlemsstater har denna person rätt till familjeförmåner i enlighet med +lagstiftningen i dessa båda medlemsstater. Om sådana förmåner inte kan beviljas i en av dessa medlemsstater enligt den +nationella lagstiftningen ska prioritetsreglerna i artikel 68.1 och 68.2 i denna förordning inte tillämpas. +2) Artikel 60.1 tredje meningen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 +om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8285fa5822081641107dace6b6bca96ae1c3a832 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SV + +C 463/10 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Perfumesco.pl sp. z o.o., sp. k. +Motpart: Procter & Gamble International Operations SA +Ytterligare deltagare i rättegången: Rzecznik Praw Obywatelskich + +Domslut +Artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för +immateriella rättigheter +ska tolkas så +att den utgör hinder för tolkningen av en nationell bestämmelse enligt vilken en skyddsåtgärd som består i förstöring av +varor inte kan tillämpas på varor som har tillverkats och på vilka ett EU-varumärke har anbringats med +varumärkesinnehavarens samtycke men som har släppts ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet +utan nämnde innehavares samtycke. +(1) + +EUT C 357, 6.9.2021. + +Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Fővárosi Törvényszék – Ungern) – HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága +(Mål C-397/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Harmonisering av skattelagstiftning – Gemensamt system för +mervärdesskatt – Direktiv 2006/112/EG – Försäljning som inte är föremål för mervärdesskatt – Felaktigt +fakturerad och betald mervärdesskatt – Leverantören i likvidation – Skattemyndighetens beslut att avslå +köparens begäran om återbetalning av mervärdesskatt som betalats felaktigt – Effektivitetsprincipen, +principen om skatteneutralitet och icke-diskrimineringsprincipen) +(2022/C 463/12) +Rättegångsspråk: ungerska +Hänskjutande domstol +Fővárosi Törvényszék + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: HUMDA Magyar Autó-Motorsport Fejlesztési Ügynökség Zrt. +Motpart: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága + +Domslut +1) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt, jämfört med +effektivitetsprincipen och principen om mervärdesskattens neutralitet, +ska tolkas så, +att det utgör hinder för en lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken en beskattningsbar person, som en annan +beskattningsbar person har tillhandahållit en tjänst, inte kan kräva återbetalning direkt från skattemyndigheten av det +mervärdesskattebelopp som denna beskattningsbara person felaktigt har fakturerats av leverantören och som +leverantören har betalat in till statskassan, trots att det är omöjligt eller orimligt svårt att återfå detta belopp från nämnda +leverantör på grund av att leverantören har varit föremål för ett likvidationsförfarande och trots att ingen av dessa två +beskattningsbara personer har gjort sig skyldig till något skatteundandragande eller missbruk, så att medlemsstaten inte +riskerar att förlora några skatteintäkter. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-22.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-22.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a8fb1c09dca5dd428c09bb953ee9eed34ae9fe2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-22.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +SV + +C 463/12 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Finanzgericht Bremen – Tyskland) – X GmbH & Co. KG mot Finanzamt Bremen +(Mål C-431/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster – Inkomstskatt +för juridiska personer – Fastställandet av den beskattningsbara inkomsten för bolag – Transaktioner med +utlandsanknytning – Skattemässig dokumentationsskyldighet avseende affärsförbindelser mellan personer +som står i ett ömsesidigt beroendeförhållande till varandra – Uppskattning och höjning av den +beskattningsbara inkomsten såsom en påföljd) +(2022/C 463/14) +Rättegångsspråk: tyska +Hänskjutande domstol +Finanzgericht Bremen + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: X GmbH & Co. KG +Motpart: Finanzamt Bremen + +Domslut +Artikel 49 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för en nationell lagstiftning som, för det första, föreskriver att den +skattskyldiga personen omfattas av en dokumentationsskyldighet avseende arten av och innehållet i, samt den ekonomiska +och rättsliga grunden för priset och andra kommersiella villkor för, sina gränsöverskridande handelstransaktioner med +personer med vilka denne har ett ömsesidigt beroendeförhållande, oavsett om detta bygger på kapitalet eller på något annat, +som gör det möjligt för den skattskyldiga personen eller dessa personer att utöva ett bestämmande inflytande över den +andra, och som för det andra föreskriver, om denna skyldighet inte uppfylls, inte bara att den skattskyldiga personens +beskattningsbara inkomst i den berörda medlemsstaten enligt en motbevisbar presumtion antas vara högre än den +deklarerade inkomsten, eftersom skattemyndigheten kan göra en uppskattning till nackdel för den skattskyldiga personen, +men också att det ska påföras ett skattetillägg på ett belopp som motsvarar minst 5 procent och högst 10 procent av de +beräknade ytterligare inkomsterna, med ett minimibelopp på 5 000 euro, såvida inte underlåtenheten att fullgöra denna +skyldighet är ursäktlig eller det begångna felet är ringa. +(1) + +EUT C 401, 04.10.2021. + +Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 13 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Consiglio di Stato – Italien) – Liberty Lines SpA mot Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti +(Mål C-437/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Transport – Förordning (EEG) nr 3577/92 – Artiklarna 1 och 4 – +Förordning (EG) nr 1370/2007 – Artikel 1 – Direkttilldelning av avtal om allmän trafik – Kollektivtrafik +på vatten med snabbfärjor – Likställande med kollektivtrafik på järnväg som utförs med tågfärja) +(2022/C 463/15) +Rättegångsspråk: italienska +Hänskjutande domstol +Consiglio di Stato + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Liberty Lines SpA +Motpart: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-34.txt b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-34.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d86e4056308e4215271010f7025635fc4f5fbe4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/raw/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-34.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +SV + +C 463/24 + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.12.2022 + +Domslut +1) Ansökan om återvinning av den dom som meddelades den 25 juni 2020, Malacalza Investimenti/ECB (T-552/19, EU: +T:2020:294), varigenom ECB:s beslut LS/LdG/19/185 av den 12 juni 2019 att neka tillgång till ECB-rådets beslut av den +1 januari 2019 att ställa Banca Carige SpA under tillfällig förvaltning, jämte tillhörande handlingar, ogiltigförklarades +avslås, och tredskodomen varigenom ECB:s beslut av den 12 juni 2019 ogiltigförklarades ska följaktligen bestå. +2) ECB ska ersätta rättegångskostnaderna. + +(1) + +EUT C 328, 30.9.2019. + +Tribunalens dom av den 28 september 2022 – LAICO mot rådet +(Mål T-627/20) (1) +(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik – Restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen – +Frysning av tillgångar – Förteckning över de personer, enheter och organ som omfattas av frysningen av +penningmedel och ekonomiska resurser – Behållande av sökandens namn i förteckning – Felaktig +bedömning) +(2022/C 463/32) +Rättegångsspråk: engelska +Rättegångsdeltagare +Sökande: Libyan African Investment Company (LAICO) (Tripoli, Libyen) (ombud: advokaterna A. Bahrami och +N. Korogiannakis) +Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M.-C. Cadilhac och V. Piessevaux) + +Saken +Genom sin talan grundad på artikel 263 FEUF har sökanden yrkat ogiltigförklaring av 1) rådets genomförandebeslut (Gusp) +2020/1137 av den 30 juli 2020 om genomförande av beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av +situationen i Libyen (EUT L 247, 2020, s. 40) och 2) rådets beslut (Gusp) 2021/1251 av den 29 juli 2021 om ändring av +beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen (EUT L 272, 2021, s. 71), såvitt +sökandens namn genom dessa beslut bibehålls i bilaga IV till rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 om +restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen och om upphävande beslut 2011/137/Gusp (EUT L 206, 2015, +s. 34) samt 3) rådets genomförandeförordning (EU) 2020/1130 av den 30 juli 2020 om genomförande av artikel 21.2 i +förordning (EU) 2016/44 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen (EUT L 247, 2020, s. 14) och 4) +rådets genomförandeförordning (EU) 2021/1241 av den 29 juli 2021 om genomförande av artikel 21.2 i förordning (EU) +2016/44 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011 +(EUT L 272, 2021, s. 1), såvitt sökandens namn genom dessa förordningar bibehålls i förteckningen över de enheter som +ingår i bilaga III till rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016 om restriktiva åtgärder med hänsyn till +situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011 (EUT L 12, 2016, s. 1). + +Domslut +1) Rådets genomförandebeslut (Gusp) 2020/1137 av den 30 juli 2020 om genomförande av beslut (Gusp) 2015/1333 om +restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen och rådets beslut (Gusp) 2021/1251 av den 29 juli 2021 om +ändring av beslut (Gusp) 2015/1333 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Libyen, ogiltigförklaras +såvitt Libyan African Investment Companys (LAICO) namn genom dessa beslut bibehålls i förteckningen över enheter i +bilaga IV till rådets beslut (Gusp) 2015/1333 av den 31 juli 2015 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i +Libyen och om upphävande beslut 2011/137/Gusp. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7edd42c094f10a12d6e8f2c9f979587abf6d355 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-47.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +BG +5.12.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 463/37 +2) Осъжда г-жа María Teresa Serrano Velázquez да заплати съдебните разноски. +(1) +ОВ C 481, 29.11.2021 г. +Решение на Общия съд от 5 октомври 2022 г. — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Дело T-599/21) (1) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Словна марка на Европейския съюз „Body-Star“ — По-ранна словна марка на Европейския съюз „Bodyguard“ — Относително основание за отказ — Член 60, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕС) 2017/1001 във връзка с член 8, параграф 1, буква б) от същия регламент) (2022/C 463/51) Език на производството: немски Страни Жалбоподател: bett1.de GmbH (Берлин, Германия) (представител: O. Brexl, адвокат) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Eberl и E. Markakis) Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: XXXLutz Marken GmbH (Велс, Австрия) (представител: H. Pannen, адвокат) Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяната на решение на втори апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 14 юли 2021 г. (преписка R 1712/2020-2) Диспозитив 1) Отменя решението на втори апелативен състав на EUIPO от 14 юли 2021 г. (преписка R 1712/2020-2), що се отнася до „дюшеци; подложки за матраци; легла; рамки за легла; подматрачни рамки за легла; аксесоари за легла (с изключение на завивки); подложки [възглавници]; възглавници; възглавници за подпиране на врат, водни легла; надуваеми матращи“ от клас 20, както и до „покривки за легла; спално бельо и одеяла; калъфи [покривки за дюшеци], калъфи за матраци, протектори за матраци [дюшеци и калъфки за възглавници]; спални чували“ от клас 24. +2) Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. +3) Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски. +(1) +ОВ C 452, 8.11.2021 г. +Решение на Общия съд от 5 октомври 2022 г. — WV/CdT (Дело T-618/21) (1) (Публична служба — Срочно наети служители — Отпуск по болест — Отсъствия без основателна причина — Прекратяване на договора без предизвестие — Член 16 от УРДС — Член 48, буква б) от УРДС — Отговорност) (2022/C 463/52) Език на производството: френски Страни Жалбоподател: WV (представители: L. Levi и A. Champetier, адвокати) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e0101083652daa502d3d95e2c2025a78951df74 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +BG +5.12.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 463/39 +Решение на Общия съд от 12 октомври 2022 г. — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Дело T-656/21) (1) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Европейския съюз „H/2 CAPITAL PARTNERS“ — По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз „HCapital“ — Относително основание за отказ — Съответни потребители — Вероятност от объркване — Сходство между знаците — Сходство на услугите — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) (2022/C 463/54) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: H/2 Credit Manager LP (Стамфорд, Кънектикът, Съединени щати) (представители: S. Malynicz, barrister и N. Schmitz, адвокат) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (представител: J. Crespo Carrillo) Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Hcapital Partners SCR, SA (Лисабон, Португалия) (представител: V. Stilwell de Andrade, адвокат) +Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяна на решението на пети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 16 юли 2021 г. (преписка R 1954/2019-5). +Диспозитив 1) Отхвърля жалбата. +2) Осъжда H/2 Credit Manager LP да заплати съдебните разноски. +(1) +ОВ C 502, 13.12.2021 г. +Решение на Общия съд от 28 септември 2022 г. — Zegers/Комисия (Дело T-663/21) (1) (Публична служба — Длъжностни лица — Пенсия за осигурителен стаж — Прехвърляне на национални пенсионни права — Условие за придобиване преди постъпването на служба за Съюза — Зачитане от националния орган на период, следващ постъпването на служба за Съюза) (2022/C 463/55) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Tanja Zegers (Хоеилаарт, Белгия) (представител: C. Bernard-Glanz, avocat) Ответник: Европейска комисия (представители: B. Mongin и M. Brauhoff) +Предмет С жалбата си на основание член 270 ДФЕС жалбоподателката иска отмяна на решението на Европейската комисия от 3 декември 2020 г. за отхвърляне на заявлението за прехвърляне на Европейския съюз на пенсионните права, които тя е придобила в Нидерландия diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-54.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-54.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..404420ac2442456e70d3b0c9e3fa831fb37cd7c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-54.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +BG +C 463/44 +Официален вестник на Европейския съюз +5.12.2022 г. +2) Осъжда KRBL Ltd и Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) да понесат направените от тях съдебни разноски. +(1) +ОВ C 77, 9.3.2020 г. +Определение на Общия съд от 14 септември 2022 г. — Primagra и Mlékárna Hlinsko/Комисия (Съединени дела T-101/21 и T-213/21) (1) (Жалба за отмяна — Европейски структурни и инвестиционни фондове — ЕФРР — Кохезионен фонд — ЕСФ — Регламент (ЕС) 1303/2013 — Писмо относно действията вследствие на препоръките, формулирани в одита на Комисията относно твърдени конфликти на интереси — Неподлежащ на обжалване акт — Подготвителен акт — Недопустимост) (2022/C 463/63) Език на производството: английски Страни Жалбоподатели: Primagra a.s. +(Милин, Чешка република) (дело T-101/21), Mlékárna Hlinsko a.s. +(Хлинско, Чешка република) (дело T-213/21) (представители: S. Sobolová и O. Billard, avocats) Ответник: Европейска комисия (представители: J. Hradil и M. Salyková) +Предмет С жалбите си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателите искат отмяната на писмо Ares(2020) 5759350, със заглавие „Последващи действия на одит REGC414CZ0133“, на Европейска комисия от 22 октомври 2020 г. до Чешката република +Диспозитив 1) Отхвърля жалбите. +2) Осъжда Primagra a.s. и Mlékárna Hlinsko a.s. да заплатят съдебните разноски. +(1) +ОВ C 163, 3.5.2021 г. +Определение на Общия съд от 19 октомври 2022 г. — Associazione „Terra Mia Amici No Tap“/ЕИБ (Дело T-514/21) (1) (Иск за установяване на неправомерно бездействие — Околна среда — Финансиране на Трансадриатическия газопровод — Решение на Съвета на директорите на ЕИБ за одобряване на финансирането — Член 10 от Регламент (ЕО) 1367/2006 — Искане за вътрешно преразглеждане — Отговор след предявяването на иска — Молба за издаване на разпореждане — Липса на компетентност — Възражение за недопустимост — Липса на основание за произнасяне) (2022/C 463/64) Език на производството: италиански Страни Ищец: Associazione „Terra Mia Amici No Tap“ (Мелендуньо, Италия) (представител: A. Calò, адвокат) Ответник: Европейска инвестиционна банка (представители: T. Gilliams, G. Faedo и K. Carr, подпомагани от A. Dal Ferro, адвокат) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90814e154b8a8d43c97b638321b54ee8014ab8a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-59.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +BG +5.12.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 463/49 +Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска да се отмени Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1784 на Комисията от 8 октомври 2021 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви плосковалцовани продукти с произход от Китайската народна република (ОВ L 359, 2021 г., стр. 6) Диспозитив 1) Отхвърля жалбата като недопустима. +2) Осъжда Airoldi Metalli SpA да понесе направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейската комисия. +3) Осъжда European Aluminium да понесе направените от него съдебни разноски във връзка с молбата за встъпване. +(1) +ОВ C 84, 21.2.2022 г. +Определение на Общия съд от 11 октомври 2022 г. — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Парламент (Дело T-41/22) (1) (Жалба за отмяна — Резолюция на Европейския парламент относно първата годишнина от фактическата забрана на абортите в Полша — Акт, който не подлежи на обжалване — Недопустимост) (2022/C 463/71) Език на производството: полски Страни Жалбоподател: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Варшава, Полша) (представители: K. Koźmiński и T. Siemiński, адвокати) Ответник: Европейски парламент (представители: J. Rodrigues и W. Kuzmienko) Предмет С жалбата си по член 263 ДФЕС жалбоподателят иска да бъде отменена Резолюцията на Европейския парламент от 11 ноември 2021 г. относно първата годишнина от фактическата забрана на абортите в Полша (2021/2925(RSP) Диспозитив 1) Отхвърля жалбата като недопустима. +2) Осъжда Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris да заплати съдебните разноски. +(1) +ОВ C 148, 4.4.2022 г. +Определение на Общия съд от 30 септември 2022 г. — Collard/ИД (Дело T-53/22) (1) (Институционално право — Член на Парламента — Временно отстраняване и изключване на депутат от политическата му група — Жалбоподател, който е престанал да отговаря на исканията на Общия съд — Липса на основание за произнасяне) (2022/C 463/72) Език на производството: френски Страни Жалбоподател: Gilbert Collard (Вовер, Франция) (представител: B. Kuchukian, avocat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce525ca8b97d81e0be7948485cb4081df5271fb3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.bg.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +BG +C 463/50 +Официален вестник на Европейския съюз +5.12.2022 г. +Ответник: Политическа група „Идентичност и демокрация“ (ИД) (представител: J. Bosquet, avocat) +Предмет С жалбата си на основание член 263ДФЕС жалбоподателят иска да се отменят решенията на бюрото на политическата група „Идентичност и демокрация“ (ИД) на Европейския парламент от 22 и 25 януари 2022 г., с които е бил временно отстранен, а след това изключен от тази група +Диспозитив 1) Липсва основание за произнасяне по жалбата в частта, насочена към политическата група „Идентичност и демокрация“ (ИД). +2) Осъжда жалбоподателя да заплати съдебните разноски, с изключение на тези, по които Общият съд вече се е произнесъл с определение от 14 юли 2022 г., Collard/Парламент и ИД (T-53/22, непубликувано, EU:T:2022:463). +(1) +ОВ C 158, 11.4.2022 г. +Определение на Общия съд от 30 септември 2022 г. — Rivière/ИД (Дело T-54/22) (1) (Институционално право — Член на Парламента — Временно отстраняване и изключване на депутат от политическата му група — Жалбоподател, който е престанал да отговаря на исканията на Общия съд — Липса на основание за произнасяне) (2022/C 463/73) Език на производството: френски Страни Жалбоподател: Jérôme Rivière (Париж, Франция) (представител: B. Kuchukian, адвокат) Ответник: Политическа група „Идентичност и демокрация“ (ИД) (представител: J. Bosquet, адвокат) +Предмет С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяна на решенията на бюрото на политическата група „Идентичност и демокрация“ (ИД) на Европейския парламент от 21 и 25 януари 2022 г., с които е временно отстранен, а след това изключен от тази група +Диспозитив 1) Липсва основание за произнасяне по жалбата в частта, насочена срещу политическата група „Идентичност и демокрация“ (ИД). +2) Осъжда жалбоподателя да заплати съдебните разноски, с изключение на тези, по които Общият съд вече се е произнесъл с определение от 14 юли 2022 г., Rivière/Парламент и ИД (T-54/22, непубликувано, EU:T:2022:472). +(1) +ОВ C 158, 11.4.2022 г. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..452b9e5e5422cd01ad9365326f7b8f237e27e12a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-47.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +CS +5.12.2022 +Úřední věstník Evropské unie +C 463/37 +2) Marií Terese Serrano Velázquez se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) +Úř. věst. +C 481, 29.11.2021. +Rozsudek Tribunálu ze dne 5. října 2022 – bett1.de v. +EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Věc T-599/21) (1) („Ochranná známka Evropské unie – Řízení o prohlášení neplatnosti – Slovní ochranná známka Evropské unie Body-Star – Starší slovní ochranná známka Evropské unie Bodyguard – Relativní důvod pro zamítnutí zápisu – Článek 60 odst. +1 písm. +a) nařízení (EU) 2017/1001, ve spojení s čl. 8 odst. +1 písm. +b) téhož nařízení“) (2022/C 463/51) Jednací jazyk: němčina Účastníci řízení Žalobkyně: bett1.de GmbH (Berlín, Německo) (zástupce: O. Brexl, advokát) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: M. Eberl a E. Markakis, zmocněnci) Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Rakousko) (zástupce: H. Pannen, advokát) Předmět věci Žaloba podaná na základě článku 263 SFEU, kterou se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 14. července 2021 (věc R 1712/2020-2). +Výrok 1) Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 14. července 2021 (spojené věci R 1712/2020-2) se zrušuje, pokud jde o „[m]atrace; vrchní matrace (toppery); postele; postelové rámy; postelové rošty; lůžkoviny (s výjimkou ložního prádla); polštáře, polštáře (na spaní); anatomické polštáře; vodní postele; nafukovací matrace“, spadající do třídy 20, a „[p]řehozy na postel; ložní prádlo a přikrývky; matracovin[u]; potahy na matrace; povlaky na matrace a polštáře; spací pytle“, spadající do třídy 24. +2) Ve zbývající části se žaloba zamítá. +3) Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení. +(1) +Úř. věst. +C 452, 8.11.2021. +Rozsudek Tribunálu ze dne 5. října 2022 – WV v. +Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie (Věc T-618/21) (1) („Veřejná služba – Dočasní zaměstnanci – Volno z důvodu nemoci – Neodůvodněné nepřítomnosti – Ukončení smlouvy bez výpovědní doby – Článek 16 PŘOZ – Článek 48 písm. +b) PŘOZ – Odpovědnost“) (2022/C 463/52) Jednací jazyk: francouzština Účastníci řízení Žalobce: WV (zástupkyně: L. Levi a A. Champetier, advokátky) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5386e1f02e36996b826662832d931aa8a811908f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-49.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +CS +5.12.2022 +Úřední věstník Evropské unie +C 463/39 +Rozsudek Tribunálu ze dne 12. října 2022 – H/2 Credit Manager v. +EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Věc T-656/21) (1) („Ochranná známka Evropské unie – Námitkové řízení – Přihláška slovní ochranné známky Evropské unie H/2 CAPITAL PARTNERS – Starší obrazová ochranná známka Evropské unie HCapital – Relativní důvod pro zamítnutí zápisu – Relevantní veřejnost – Nebezpečí záměny – Podobnost označení – Podobnost služeb – Článek 8 odst. +1 písm. +b) nařízení (EU) 2017/1001“) (2022/C 463/54) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobkyně: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Spojené státy) (zástupci: S. Malynicz, barrister, a N. Schmitz, advokát) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec) Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabon, Portugalsko) (zástupce: V. Stilwell de Andrade, advokát) +Předmět Žalobou podanou na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí pátého odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 16. července 2021 (věc R 1954/2019-5). +Výrok 1) Žaloba se zamítá. +2) Společnosti H/2 Credit Manager LP se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) +Úř. věst. +C 502, 13.12.2021. +Rozsudek Tribunálu ze dne 28. září 2022 – Zegers v. Komise (Věc T-663/21) (1) („Veřejná služba – Úředníci – Starobní důchod – Převod vnitrostátních nároků na důchod – Podmínka nabytí před nástupem do služebního poměru Unie – Zohlednění období následujícího po nástupu do služebního poměru Unie ze strany vnitrostátního orgánu“) (2022/C 463/55) Jednací jazyk: angličtina Účastnice řízení Žalobkyně: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgie) (zástupce: C. Bernard Glanz, advokát) Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Mongin a M. Brauhoff, zmocněnci) +Předmět věci Žalobou podanou na základě článku 270 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí Evropské komise ze dne 3. prosince 2020, kterým Evropská komise zamítla žádost o převedení nároků na důchod, které žalobkyně nabyla v Nizozemsku, do Evropské unie. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-54.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-54.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c918f6ae426036f12d264d0d9c8a2d690d41351 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-54.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +CS +C 463/44 +Úřední věstník Evropské unie +5.12.2022 +2) Společnost KRBL Ltd a Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ponesou vlastní náklady řízení. +(1) +Úř. věst. +C 77, 9.3.2020. +Usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2022 – Primagra a Mlékárna Hlinsko v. Komise (Spojené věci T-101/21 a T-213/21) (1) („Žaloba na neplatnost – Evropské strukturální a investiční fondy – EFRR – Fond soudržnosti – ESF – Nařízení (EU) č. 1303/2013 – Follow-up dopis týkající se doporučení Komise obsažených v jejím auditu k údajným střetům zájmů – Akt, který nelze napadnout žalobou – Přípravný akt – Nepřípustnost“) (2022/C 463/63) Jednací jazyk: angličtina Účastnice řízení Žalobkyně: Primagra a.s. +(Milín, Česká republika) (věc T-101/21), Mlékárna Hlinsko a.s. +(Hlinsko, Česká republika) (věc T-213/21) (zástupci: S. Sobolová a O. +Billard, advokáti) Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Hradil a M. +Salyková, zmocněnci) +Předmět věci Žalobami podanými na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhají zrušení dopisu Evropské komise ze dne 22. října 2020 zaslaného České republice, nadepsaného „Follow-up auditu REGC414CZ0133“ a označeného Ares(2020) 5759350. +Výrok 1) Žaloby se odmítají. +2) Společnostem Primagra a.s. a Mlékárna Hlinsko a.s. se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) +Úř. věst. +C 163, 3.5.2021. +Usnesení Tribunálu ze dne 19. října 2022 – Associazione „Terra Mia Amici No Tap“ v. EIB (Věc T-514/21) (1) („Žaloba pro nečinnost – Životní prostředí – Financování transjadranského plynovodu – Rozhodnutí správní rady EIB o schválení financování – Článek 10 nařízení (ES) č. 1367/2006 – Žádost o vnitřní přezkum – Odpověď po podání žaloby – Návrh na vydání příkazu – Nedostatek příslušnosti – Námitka nepřípustnosti – Nevydání rozhodnutí ve věci samé“) (2022/C 463/64) Jednací jazyk: italština Účastníci řízení Žalobce: Associazione „Terra Mia Amici No Tap“ (Melendugno, Itálie) (zástupce: A. Calò, advokát) Žalovaná: Evropská investiční banka (zástupci: T. Gilliams, G. Faedo a K. Carr, zmocněnci, ve spolupráci s A. +Dal Ferrem, advokátem) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67fadb7db4d3a148ff633fe5eaacabe5deda206c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-59.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +CS +5.12.2022 +Úřední věstník Evropské unie +C 463/49 +Předmět věci Žalobou založenou na článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/1784 ze dne 8. října 2021 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz plochých válcovaných výrobků z hliníku pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. +2021, L 359, s. 6). +Výrok 1) Žaloba se odmítá jako nepřípustná. +2) Společnost Airoldi Metalli SpA ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. +3) Společnost European Aluminium ponese vlastní náklady řízení související s jejím návrhem na vstup do řízení v postavení vedlejšího účastníka. +(1) +Úř. věst. +C 84, 21.2.2022. +Usnesení Tribunálu ze dne 11. října 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris v. +Parlament (Věc T-41/22) (1) („Žaloba na neplatnost – Usnesení Evropského parlamentu o prvním výročí de facto zákazu interrupcí v Polsku – Akt, který nelze napadnout žalobou – Nepřípustnost“) (2022/C 463/71) Jazyk řízení: polština Účastníci řízení Žalobkyně: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšava, Polsko) (zástupci: K. Koźmiński a T. Siemiński, advokáti) Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: J. Rodrigues a W. Kuzmienko, zmocněnci) Předmět Žalobou na základě článku 263 SFEU se žalobkyně domáhá zrušení usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2021 o prvním výročí de facto zákazu interrupcí v Polsku [2021/2925(RSP)]. +Výrok 1) Žaloba se odmítá jako nepřípustná. +2) Fundacji Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris se ukládá náhrada nákladů řízení. +(1) +Úř. věst. +C 148, 4.4.2022. +Usnesení Tribunálu ze dne 30. září 2022 – Collard v. ID (Věc T-53/22) (1) („Institucionální právo – Člen Parlamentu – Dočasné a trvalé vyloučení poslance z jeho politické skupiny – Žalobce, který přestal odpovídat na žádosti Tribunálu – Nevydání rozhodnutí ve věci samé“) (2022/C 463/72) Jednací jazyk: francouzština Účastníci řízení Žalobce: Gilbert Collard (Vauvert, Francie) (zástupce: B. Kuchukian, advokát) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf5815c03d0462a08ca41f2f9bfd5c6f4f9b0ab5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.cs.p-60.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +CS +C 463/50 +Úřední věstník Evropské unie +5.12.2022 +Žalovaná: Politická skupina Identita a demokracie (ID) (zástupce: J. Bosquet, advokát) +Předmět Žalobou podanou na základě článku 263 SFEU se žalobce domáhá zrušení rozhodnutí předsednictva politické skupiny Evropského parlamentu „Identita a demokracie“ (ID) ze dnů 22. a 25. ledna 2022, kterými byl žalobce dočasně a poté trvale vyloučen z této skupiny. +Výrok 1) O žalobě v rozsahu, v němž směřuje proti politické skupině „Identita a demokracie“ (ID), není již důvodné rozhodovat. +2) Žalobci se ukládá náhrada nákladů řízení, s výjimkou nákladů řízení, o kterých Tribunál již rozhodl v usnesení ze dne 14. července 2022, Collard v. +Parlament a ID (T-53/22, nezveřejněné, EU:T:2022:463). +(1) +Úř. věst. +C 158, 11.4.2022. +Usnesení Tribunálu ze dne 30. září 2022 – Rivière v. ID (Věc T-54/22) (1) („Institucionální právo – Člen Parlamentu – Dočasné a trvalé vyloučení poslance z jeho politické skupiny – Žalobce, který přestal odpovídat na žádosti Tribunálu – Nevydání rozhodnutí ve věci samé“) (2022/C 463/73) Jednací jazyk: francouzština Účastníci řízení Žalobce: Jérôme Rivière (Paříž, Francie) (zástupce: B. Kuchukian, advokát) Žalovaná: Politická skupina Identita a demokracie (ID) (zástupce: J. Bosquet, advokát) +Předmět Žalobou podanou na základě článku 263 SFEU se žalobce domáhá zrušení rozhodnutí předsednictva politické skupiny Evropského parlamentu „Identita a demokracie“ (ID) ze dnů 21. a 25. ledna 2022, kterými byl žalobce dočasně a poté trvale vyloučen z této skupiny. +Výrok 1) O žalobě v rozsahu, v němž směřuje proti politické skupině „Identita a demokracie“ (ID), není již důvodné rozhodovat. +2) Žalobci se ukládá náhrada nákladů řízení, s výjimkou nákladů řízení, o kterých Tribunál již rozhodl v usnesení ze dne 14. července 2022, Rivière v. +Parlament a ID (T-54/22, nezveřejněné, EU:T:2022:472). +(1) +Úř. věst. +C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae56c2e1d65199587e69ad1172d5a871daf725ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-47.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +DA +5.12.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez betaler sagsomkostningerne. +(1) +EUT C 481 af 29.11.2021. +Rettens dom af 5. oktober 2022 — bett1.de mod EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Sag T-599/21) (1) [EU-varemærker – ugyldighedssag – EU-ordmærket Body-Star – det ældre EU-ordmærke Bodyguard – relativ registreringshindring – artikel 60, stk. +1, litra a), i forordning (EU) 2017/1001, sammenholdt med samme forordnings artikel 8, stk. +1, litra b)] (2022/C 463/51) Processprog: tysk Parter Sagsøger: bett1.de GmbH (Berlin, Tyskland) (ved advokat O. Brexl) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (ved M. Eberl og E. Markakis, som befuldmægtigede) Den anden part i sagen for appelkammeret ved EUIPO og intervenient ved Retten: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Østrig) (ved advokat H. Pannen) +Sagens genstand Med søgsmålet anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af afgørelse truffet den 14. juli 2021 af Andet Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag R 1712/2020-2). +Konklusion 1) Afgørelse truffet den 14. juli 2021 af Andet Appelkammer ved EUIPO (sag R 1712/2020-2) annulles for så vidt angår »[m]adrasser; topmadrasser; senge; sengestel af træ; lamelbunde til senge; tilbehør til sengeudstyr (dog ikke sengelinned); puder; hovedpuder; nakkestøttepuder; vandsenge; luftmadrasser«, der henhører under klasse 20 og »[s]engetæpper; sengetøj og -tæpper; madrasbolster; madrasbetræk; madrasbolster og pudebetræk; soveposer« i klasse 24. +2) I øvrigt frifindes EUIPO. +3) Hver part bærer sine egne omkostninger. +(1) +EUT C 452 af 8.11.2021. +Rettens dom af 5. oktober 2022 — WV mod CdT (Sag T-618/21) (1) (Personalesag – midlertidigt ansatte – sygeorlov – ubegrundede fravær – opsigelse af kontrakten uden varsel – ansættelsesvilkårenes artikel 16 – ansættelsesvilkårenes artikel 48, litra b) – ansvar) (2022/C 463/52) Processprog: fransk Parter Sagsøger: WV (ved advokaterne L. Levi og A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c668a0afb4234d3059856680dd3fea9da1643ddd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +DA +5.12.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 463/39 +Rettens dom af 12. oktober 2022 — H/2 Credit Manager mod EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Sag T-656/21) (1) [EU-varemærker – indsigelsessag – ansøgning om EU-ordmærke H/2 CAPITAL PARTNERS – ældre EU-figurmærke HCapital – relativ registreringshindring – relevant kundekreds – risiko for forveksling – lighed mellem tegnene – lighed mellem tjenesteydelserne – artikel 8, stk. +1, litra b), i forordning (EU) 2017/1001] (2022/C 463/54) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, De Forenede Stater) (ved barrister S. Malynicz og advokat N. Schmitz) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (ved J. Crespo Carrillo, som befuldmægtiget) Den anden part i sagen for appelkammeret ved EUIPO og intervenient ved Retten: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabon, Portugal) (ved advokat V. Stilwell de Andrade) +Sagens genstand Med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af afgørelse truffet den 16. juli 2021 af Femte Appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) (sag R 1954/2019-5). +Konklusion 1) Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) frifindes. +2) H/2 Credit Manager LP betaler sagsomkostningerne. +(1) +EUT C 502 af 13.12.2021. +Rettens dom af 28. september 2022 — Zegers mod Kommissionen (Sag T-663/21) (1) (Personalesag – tjenestemænd – alderspension – overførsel af nationale pensionsrettigheder – betingelse om erhvervelse før tiltrædelsen af tjenesten ved Unionen – den nationale myndigheds hensyntagen til en periode efter tiltrædelsen af tjenesten ved Unionen) (2022/C 463/55) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgien) (ved advokat C. Bernard-Glanz) Sagsøgt: Europa-Kommissionen (ved B. Mongin og M. Brauhoff, som befuldmægtigede) +Sagens genstand Sagsøgeren har med sit søgsmål støttet på artikel 270 TEUF nedlagt påstand om annullation af Europa-Kommissionens afgørelse af 3. december 2020, hvorved denne afslog ansøgningen om overførsel til Den Europæiske Union af de pensionsrettigheder, som hun havde optjent i Nederlandene. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-54.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-54.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a34f0588706c9cd3ded361ffe3caf1362de57a6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-54.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +DA +C 463/44 +Den Europæiske Unions Tidende +5.12.2022 +2) KRBL Ltd og Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) bærer hver deres egne omkostninger. +(1) +EUT C 77 af 9.3.2020. +Rettens kendelse af 14. september 2022 — Primagra og Mlékárna Hlinsko mod Kommissionen (Forenede sager T-101/21 og T-213/21) (1) (Annullationssøgsmål – De europæiske struktur- og investeringsfonde – EFRU – Samhørighedsfonden – ESF – forordning (EU) nr. +1303/2013 – skrivelse vedrørende opfølgning på anbefalingerne fra Kommissionen i dens revision af angivelige interessekonflikter – retsakt, der ikke kan gøres til genstand for søgsmål – forberedende akt – afvisning) (2022/C 463/63) Processprog: engelsk Parter Sagsøgere: Primagra a.s. +(Milin, Den Tjekkiske Republik) (T-101/21) og Mlékárna Hlinsko a.s. +(Hlinsko, Den Tjekkiske Republik) (T-213/21) (ved advokaterne S. Sobolová og O. Billard) Sagsøgt: Europa-Kommissionen (ved J. Hradil og M. Salyková, som befuldmægtigede) +Sagens genstand Sagsøgerne har med deres søgsmål, der er støttet på artikel 263 TEUF nedlagt påstand om annullation af Europa-Kommissionens skrivelse af 22. oktober 2020, der blev tilstillet Den Tjekkiske Republik med overskriften »Opfølgning på revision REGC414CZ0133« med referencen Ares(2020) 5759350. +Konklusion 1) Sagerne afvises. +2) Primagra a.s. og Mlékárna Hlinsko a.s. betaler sagsomkostningerne. +(1) +EUT C 163 af 3.5.2021. +Rettens kendelse af 19. oktober 2022 — Associazione »Terra Mia Amici No Tap« mod EIB (Sag T-514/21) (1) (Passivitetssøgsmål – miljø – finansiering af den transadriatiske gasrørledning – afgørelse truffet af EIB’s bestyrelse om godkendelse af finansieringen – artikel 10 i forordning (EF) nr. +1367/2006 – anmodning om intern prøvelse – svar indgivet efter anlæggelse af søgsmålet – anmodning om påbud – manglende kompetence – formalitetsindsigelse – ufornødent at træffe afgørelse) (2022/C 463/64) Processprog: italiensk Parter Sagsøger: Associazione »Terra Mia Amici No Tap« (Melendugno, Italien) (ved advokat A. Calò) Sagsøgt: Den Europæiske Investeringsbank (ved T. Gilliams, G. Faedo og K. Carr, som befuldmægtigede, bistået af advokat de A. Dal Ferro) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b51f346cae5c269db7600406a9beb14786fb102 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +DA +5.12.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +C 463/49 +Sagens genstand Med sit søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/1784 af 8. oktober 2021 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af fladvalsede aluminiumsprodukter med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT 2021, L 359, s. 6). +Konklusion 1) Sagen afvises. +2) Airoldi Metalli SpA bærer sine egne omkostninger og betaler de af Europa-Kommissionen afholdte omkostninger. +3) European Aluminium bærer sine egne omkostninger i forbindelse med anmodningen om intervention. +(1) +EUT C 84 af 21.2.2022. +Rettens kendelse af 11. oktober 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris mod Parlamentet (Sag T-41/22) (1) (Annullationssøgsmål – Parlamentets beslutning om etårsdagen for de facto-abortforbuddet i Polen – retsakt, der ikke kan gøres til genstand for et søgsmål – afvisning) (2022/C 463/71) Processprog: polsk Parter Sagsøger: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Warszawa, Polen) (ved advokaterne K. Koźmiński og T. Siemiński) Sagsøgt: Europa-Parlamentet (ved J. Rodrigues og W. Kuzmienko, som befuldmægtigede) Sagens genstand Med søgsmålet støttet på artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af Europa-Parlamentets beslutning om etårsdagen for de facto-abortforbuddet i Polen (2021/2925(RSP)). +Konklusion 1) Sagen afvises. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris betaler sagsomkostningerne. +(1) +EUT C 148 af 4.4.2022. +Rettens kendelse af 30. september 2022 — Collard mod ID (Sag T-53/22) (1) (Regler for institutionerne – medlem af Parlamentet – suspension og eksklusion af et medlem fra dennes politiske gruppe – sagsøger, der er ophørt med at besvare Rettens henvendelser – ufornødent at træffe afgørelse) (2022/C 463/72) Processprog: fransk Parter Sagsøger: Gilbert Collard (Vauvert, Frankrig) (ved advokat B. Kuchukian) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a97c3a03494d7ff5f76c435db4cc6c3d81dc3be --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.da.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +DA +C 463/50 +Den Europæiske Unions Tidende +5.12.2022 +Sagsøgt: Den politiske gruppe Identitet og Demokrati (ID) (ved advokat J. Bosquet) +Sagens genstand Søgsmål anlagt i henhold til artikel 263 i TEUF, hvorved sagsøgeren har nedlagt påstand om annullation af afgørelserne truffet af præsidiet for Europa-Parlamentets politiske gruppe »Identitet og Demokrati« (ID) den 22. og 25. januar 2022, hvorved han blev suspenderet og efterfølgende ekskluderet fra denne gruppe. +Konklusion 1) Det er ufornødent at træffe afgørelse i søgsmålet, for så vidt som det er anlagt mod Den politiske gruppe »Identitet og Demokrati« (ID). +2) Sagsøgeren betaler sagsomkostningerne, med undtagelse af de sagsomkostninger, som Retten allerede har truffet afgørelse om i kendelsen af 14. juli 2022, Collard mod Parlamentet og ID (T-53/22, ikke trykt i Sml., EU:T:2022:463). +(1) +EUT C 158 af 11.4.2022. +Rettens kendelse af 30. september 2022 — Rivière mod ID (Sag T-54/22) (1) (Regler for institutionerne – medlem af Europa-Parlamentet – suspendering og udelukkelse af et parlamentsmedlem fra dennes politiske gruppe – sagsøger, som er ophørt med at besvare henvendelser fra Retten – ufornødent at træffe afgørelse) (2022/C 463/73) Processprog: fransk Parter Sagsøger: Jérôme Rivière (Paris, Frankrig) (ved advokat B. Kuchukian) Sagsøgt: Den politiske gruppe Identitet og Demokrati (ID) (ved advokat J. Bosquet) +Sagens genstand Med sit søgsmål støttet på artikel 263 TEUF har sagsøgeren nedlagt påstand om annullation af afgørelserne truffet af præsidiet for den politiske gruppe »Identitet og Demokrati« (ID) i Europa-Parlamentet, den 21. og 25. januar 2022, hvorved han blev suspenderet, og efterfølgende udelukket, fra denne gruppe. +Konklusion 1) Det er ufornødent at træffe afgørelse, for så vidt som søgsmålet er anlagt mod den politiske gruppe »Identitet og Demokrati«. +2) Sagsøgeren betaler sagsomkostningerne, med undtagelse af de sagsomkostninger, som Retten allerede har truffet afgørelse om i kendelsen af 14. juli 2022, Rivière mod Parlamentet og ID (T 54/22, ikke trykt i Sml., EU:T:2022:472). +(1) +EUT C 158 af 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23e5f064fba3cdc57c23a430b630171e6dfbc87d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-47.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +DE +5.12.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 463/37 +2. +Frau María Teresa Serrano Velázquez trägt die Kosten. +(1) +ABl. +C 481 vom 29.11.2021. +Urteil des Gerichts vom 5. Oktober 2022 — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Rechtssache T-599/21) (1) (Unionsmarke – Nichtigkeitsverfahren – Unionswortmarke Body-Star – Ältere Unionswortmarke Bodyguard – Relatives Eintragungshindernis – Art. 60 Abs. +1 Buchst. +a in Verbindung mit Art. 8 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung [EU] 2017/1001) (2022/C 463/51) Verfahrenssprache: Deutsch Parteien Klägerin: bett1.de GmbH (Berlin, Deutschland) (vertreten durch Rechtsanwalt O. Brexl) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) (vertreten durch M. Eberl und E. Markakis, als Bevollmächtigte) Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO und Streithelferin vor dem Gericht: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Österreich) (vertreten durch Rechtsanwalt H. Pannen) Gegenstand Mit ihrer auf Art. 263 AEUV gestützten Klage beantragt die Klägerin, die bett1.de GmbH, die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des Amts der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 14. Juli 2021 (Sache R 1712/2020-2) aufzuheben. Tenor 1. +Die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des EUIPO vom 14. Juli 2021 (Sache R 1712/2020-2) wird aufgehoben, soweit sie „Matratzen; Matratzenauflagen; Betten; Bettgestelle; Lattenroste für Betten; Bettzeug (ausgenommen Bettwäsche); Kissen; Kopfkissen; Nackenstützkissen; Wasserbetten; Luftmatratzen“ der Klasse 20 und „Bettdecken; Bettwäsche; Inlett [Matratzentuch]; Matratzenüberzüge; Matratzen- und Kopfkissenbezüge; Schlafsäcke“ der Klasse 24 betrifft. 2. +Im Übrigen wird die Klage abgewiesen. 3. +Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten. +(1) +ABl. +C 452 vom 8.11.2021. +Urteil des Gerichts vom 5. Oktober 2022 — WV/CdT (Rechtssache T-618/21) (1) (Öffentlicher Dienst – Bedienstete auf Zeit – Krankheitsurlaub – Unbefugtes Fernbleiben vom Dienst – Fristlose Kündigung des Vertrags – Art. 16 BBSB – Art. 48 Buchst. +b BBSB – Haftung) (2022/C 463/52) Verfahrenssprache: Französisch Parteien Kläger: WV (vertreten durch Rechtsanwältinnen L. Levi und A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edcbaa1f4c261afedb103e1b4ac1c37bb9b98382 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-49.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +DE +5.12.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 463/39 +Urteil des Gerichts vom 12. Oktober 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Rechtssache T-656/21) (1) (Unionsmarke – Widerspruchsverfahren – Anmeldung der Unionswortmarke H/2 CAPITAL PARTNERS – Ältere Unionsbildmarke HCapital – Relatives Eintragungshindernis – Maßgebliche Verkehrskreise – Verwechslungsgefahr – Ähnlichkeit der Zeichen – Ähnlichkeit der Dienstleistungen – Art. 8 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung [EU] 2017/1001) (2022/C 463/54) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Vereinigte Staaten) (vertreten durch S. Malynicz, Barrister, und Rechtsanwalt N. Schmitz) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (vertreten durch J. Crespo Carrillo) Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer des EUIPO und Streithelferin vor dem Gericht: Hcapital Partners SCR, SA (Lissabon, Portugal) (vertreten durch Rechtsanwalt V. Stilwell de Andrade) +Gegenstand Mit ihrer auf Art. 263 AEUV gestützten Klage beantragt die Klägerin die Aufhebung der Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des Amtes der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) vom 16. Juli 2021 (Sache R 1954/2019-5). +Tenor 1. +Die Klage wird abgewiesen. 2. +Die H/2 Credit Manager LP trägt die Kosten. +(1) +ABl. +C 502 vom 13.12.2021. +Urteil des Gerichts vom 28. September 2022 — Zegers/Kommission (Rechtssache T-663/21) (1) (Öffentlicher Dienst – Beamte – Ruhegehalt – Übertragung nationaler Ruhegehaltsansprüche – Voraussetzung des Erwerbs vor Eintritt in den Dienst der Union – Berücksichtigung eines Zeitraums nach Eintritt in den Dienst der Union durch die nationale Behörde) (2022/C 463/55) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Klägerin: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgien) (vertreten durch Rechtsanwalt C. Bernard-Glanz) Beklagte: Europäische Kommission (vertreten durch B. Mongin und M. Brauhoff als Bevollmächtigte) +Gegenstand Mit ihrer Klage nach Art. 270 AEUV beantragt die Klägerin die Aufhebung der Entscheidung der Europäischen Kommission vom 3. Dezember 2020, mit der der Antrag der Klägerin auf Übertragung ihrer in den Niederlanden erworbenen Ruhegehaltsansprüche auf die Europäische Union zurückgewiesen wurde. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8becaf6cbbb390f5a14c91a43b70d98638073d21 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-59.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +DE +5.12.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +C 463/49 +Gegenstand Mit ihrer auf Art. 263 AEUV gestützten Klage beantragt die Klägerin die Nichtigerklärung der Durchführungsverordnung (EU) 2021/1784 der Kommission vom 8. Oktober 2021 zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren von flachgewalzten Aluminiumerzeugnissen mit Ursprung in der Volksrepublik China (ABl. +2021, L 359, S. 6). Tenor 1. +Die Klage wird als unzulässig abgewiesen. 2. +Die Airoldi Metalli SpA trägt ihre eigenen Kosten und die Kosten der Europäischen Kommission. 3. +European Aluminium trägt ihre im Zusammenhang mit ihrem Antrag auf Zulassung zur Streithilfe entstandenen eigenen Kosten. +(1) +ABl. +C 84 vom 21.2.2022. +Beschluss des Gerichts vom 11. Oktober 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlament (Rechtssache T-41/22) (1) (Nichtigkeitsklage – Entschließung des Parlaments zum ersten Jahrestag des De-facto-Abtreibungsverbots in Polen – Nicht anfechtbare Handlung – Unzulässigkeit) (2022/C 463/71) Verfahrenssprache: Polnisch Parteien Klägerin: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte K. Koźmiński und T. Siemiński) Beklagter: Europäisches Parlament (Prozessbevollmächtigte: J. Rodrigues und W. Kuzmienko) Gegenstand Klage nach Art. 263 AEUV auf Nichtigerklärung der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 11. November 2021 zum ersten Jahrestag des De-facto-Abtreibungsverbots in Polen (2021/2925[RSP]) Tenor 1. +Die Klage wird als unzulässig abgewiesen. 2. +Die Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris trägt die Kosten. +(1) +ABl. +C 148 vom 4.4.2022. +Beschluss des Gerichts vom 30. September 2022 — Collard/ID (Rechtssache T-53/22) (1) (Institutionelles Recht – Mitglied des Parlaments – Suspendierung und Ausschluss eines Abgeordneten aus seiner Fraktion – Auf die Anfragen des Gerichts nicht mehr antwortender Kläger – Erledigung der Hauptsache) (2022/C 463/72) Verfahrenssprache: Französisch Parteien Kläger: Gilbert Collard (Vauvert, Frankreich) (vertreten durch Rechtsanwalt B. Kuchukian) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2dfdad27db443de968f2d8fe2eaedae30cab2032 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.de.p-60.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +DE +C 463/50 +Amtsblatt der Europäischen Union +5.12.2022 +Beklagte: Fraktion Identität und Demokratie (ID) (vertreten durch Rechtsanwalt J. Bosquet) +Gegenstand Mit seiner auf Art. 263 AEUV gestützten Klage beantragt der Kläger die Nichtigerklärung der Entscheidungen des Vorstands der Fraktion Identität und Demokratie (ID) des Europäischen Parlaments vom 22. und 25. Januar 2022, mit denen er suspendiert und danach aus dieser Fraktion ausgeschlossen wurde. +Tenor 1. +Soweit die Klage gegen die Fraktion „Identität und Demokratie“ (ID) gerichtet ist, ist der Rechtsstreit in der Hauptsache erledigt. 2. +Der Kläger trägt die Kosten mit Ausnahme der Kosten, über die das Gericht im Beschluss vom 14. Juli 2022, Collard/Parlament und ID (T-53/22, nicht veröffentlicht, EU:T:2022:463), bereits entschieden hat. +(1) +ABl. +C 158 vom 11.4.2022. +Beschluss des Gerichts vom 30. September 2022 — Rivière/ID (Rechtssache T-54/22) (1) (Institutionelles Recht – Mitglied des Parlaments – Suspendierung und Ausschluss eines Abgeordneten aus seiner Fraktion – Auf die Anfragen des Gerichts nicht mehr antwortender Kläger – Erledigung) (2022/C 463/73) Verfahrenssprache: Französisch Parteien Kläger: Jérôme Rivière (Paris, Frankreich) (vertreten durch Rechtsanwalt B. Kuchukian) Beklagte: Fraktion „Identität und Demokratie“ (ID) (vertreten durch Rechtsanwalt J. Bosquet) +Gegenstand Mit seiner auf Art. 263 AEUV gestützten Klage beantragt der Kläger die Aufhebung der Entscheidungen des Vorstands der Fraktion „Identität und Demokratie“ (ID) des Europäischen Parlaments vom 21. und 25. Januar 2022, mit denen er suspendiert und danach aus dieser Fraktion ausgeschlossen wurde. +Tenor 1. +Soweit sich die Klage gegen die Fraktion „Identität und Demokratie“ (ID) richtet, ist sie in der Hauptsache erledigt. 2. +Der Kläger trägt die Kosten, ausgenommen die Kosten, über die das Gericht im Beschluss vom 14. Juli 2022, Rivière/Parlament und ID (T-54/22, nicht veröffentlicht, EU:T:2022:472), bereits entschieden hat. +(1) +ABl. +C 158 vom 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84a627ea8681d9cc2ec22064c02cc17b6c57c595 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +EL +5.12.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 463/37 +2) Καταδικάζει την María Teresa Serrano Velázquez στα δικαστικά έξοδα. +(1) +ΕΕ C 481 της 29.11.2021. +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Οκτωβρίου 2022 — bett1.de κατά EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Υπόθεση T-599/21) (1) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας – Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Body-Star – Προγενέστερο λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Bodyguard – Σχετικός λόγος απαραδέκτου – Άρθρο 60, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕE) 2017/1001, σε συνδυασμό με το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του ίδιου κανονισμού] (2022/C 463/51) Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική Διάδικοι Προσφεύγουσα: bett1.de GmbH (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωπος: O. Brexl, δικηγόρος) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Eberl και E. Mαρκάκης) Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Αυστρία) (εκπρόσωπος: H. Pannen, δικηγόρος) Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της απόφασης του δευτέρου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 14ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1712/2020-2). +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: 1) Ακυρώνει την απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΕUIPO της 14ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1712/2020-2) όσον αφορά τα «[σ]τρώματα· επιστρώματα· κλίνες· ξύλινα πλαίσια κρεβατιών· βάσεις κρεβατιών με τάβλες· εξαρτήματα κρεβατοκάμαρας (εκτός των κλινοσκεπασμάτων)· μαξιλάρια· μαξιλάρια ύπνου· μαξιλάρια με διατάξεις υποστήριξης αυχένα· στρώματα νερού· στρώματα αέρος» τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 20 και τα «[κ]λινοσκεπάσματα· λευκά είδη κρεβατιού και κουβέρτες· στρώματα (ύφασμα για -)· καλύμματα στρωμάτων· καλύμματα στρωμάτων (στρώματα και καλύμματα για μαξιλάρια)· υπνόσακοι» τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 24. +2) Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. +3) Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα. +(1) +EE C 452 της 8.11.2021. +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Οκτωβρίου 2022 — WV κατά CdT (Υπόθεση T-618/21) (1) (Υπαλληλική υπόθεση – Έκτακτοι υπάλληλοι – Αναρρωτική άδεια – Αδικαιολόγητες απουσίες – Λύση της σύμβασης χωρίς προειδοποίηση – Άρθρο 16 του ΚΛΠ – Άρθρο 48, στοιχείο β', του ΚΛΠ – Ευθύνη) (2022/C 463/52) Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική Διάδικοι Προσφεύγων-ενάγων: WV (εκπρόσωποι: L. Levi και A. Champetier, δικηγόροι) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b37aa418f4afc59f93e0d6b463bcf5bc68cf6db5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-49.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +EL +5.12.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 463/39 +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Οκτωβρίου 2022 — H/2 Credit Manager κατά EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Υπόθεση T-656/21) (1) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Διαδικασία ανακοπής – Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης H/2 CAPITAL PARTNERS – Προγενέστερο εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης HCapital – Σχετικός λόγος απαραδέκτου – Ενδιαφερόμενο κοινό – Κίνδυνος συγχύσεως – Ομοιότητα των σημείων – Ομοιότητα των υπηρεσιών – Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕE) 2017/1001] (2022/C 463/54) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, barrister, και N. Schmitz, δικηγόρος) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Hcapital Partners SCR, SA (Λισσαβώνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωπος: V. Stilwell de Andrade, δικηγόρος) Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 16ης Ιουλίου 2021 (υπόθεση R 1954/2019-5). +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει: 1) Απορρίπτει την προσφυγή. +2) Καταδικάζει την H/2 Credit Manager LP στα δικαστικά έξοδα. +(1) +ΕΕ C 502 της 13.12.2021. +Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2022 — Zegers κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-663/21) (1) (Υπαλληλική υπόθεση – Υπάλληλοι – Σύνταξη λόγω αρχαιότητας – Μεταφορά των εθνικών συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων – Προϋπόθεση απόκτησης συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων πριν από την ανάληψη υπηρεσίας στην Ένωση – Συνυπολογισμός εκ μέρους της εθνικής αρχής μιας περιόδου μεταγενέστερης της ανάληψης υπηρεσίας στην Ένωση) (2022/C 463/55) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Tanja Zegers (Hoeilaart, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: C. Bernard-Glanz, δικηγόρος) Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Mongin και M. Brauhoff) Αντικείμενο Προσφυγή δυνάμει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ με την οποία ζητείται η ακύρωση της απόφασης της Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 2020, με την οποία απορρίφθηκε το αίτημα μεταφοράς στην Ευρωπαϊκή Ένωση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που είχε αποκτήσει η προσφεύγουσα στις Κάτω Χώρες. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5beb35f0f4996acc2b0e8f150d51dba371826185 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +EL +5.12.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 463/49 +Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/1784 της Επιτροπής, της 8ης Οκτωβρίου 2021, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλατέων προϊόντων έλασης από αλουμίνιο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ 2021, L 359, σ. 6). +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει: 1) Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. +2) Airoldi Metalli SpA φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. +3) Η European Aluminium φέρει τα σχετικά με την αίτηση παρεμβάσεως δικαστικά έξοδά της. +(1) +ΕΕ C 84 της 21.2.2022. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 11ης Οκτωβρίου 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris κατά Κοινοβουλίου (Υπόθεση T-41/22) (1) (Προσφυγή ακυρώσεως – Ψήφισμα του Κοινοβουλίου σχετικά με τη συμπλήρωση ενός έτους από την de facto απαγόρευση της άμβλωσης στην Πολωνία – Πράξη μη δεκτική προσφυγής – Απαράδεκτο) (2022/C 463/71) Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Βαρσοβία, Πολωνία) (εκπρόσωποι: K. Koźmiński και T. Siemiński, δικηγόροι) Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: J. Rodrigues και W. Kuzmienko) Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση του ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2021 σχετικά με τη συμπλήρωση ενός έτους από την de facto απαγόρευση της άμβλωσης στην Πολωνία [2021/2925(RSP)]. +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει: 1) Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. +2) Καταδικάζει τη Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris στα δικαστικά έξοδα. +(1) +ΕΕ C 148 της 4.4.2022. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Σεπτεμβρίου 2022 — Collard κατά ID (Υπόθεση T-53/22) (1) (Θεσμικό δίκαιο – Μέλος του Κοινοβουλίου – Αναστολή της ιδιότητάς του ως μέλους της κοινοβουλευτικής του ομάδας και διαγραφή του από την κοινοβουλευτική του ομάδα – Προσφεύγων που έπαυσε να ανταποκρίνεται στις οχλήσεις του Γενικού Δικαστηρίου – Κατάργηση της δίκης) (2022/C 463/72) Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική Διάδικοι Προσφεύγων: Gilbert Collard (Vauvert, Γαλλία) (εκπρόσωπος: B. Kuchukian, δικηγόρος) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a218f2f3d277e23f2f846c10b144654bb696442f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.el.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +EL +C 463/50 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +5.12.2022 +Καθής: Πολιτική ομάδα Ταυτότητας και Δημοκρατίας (ID) (εκπρόσωπος: J. Bosquet, δικηγόρος) +Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, ο προσφεύγων ζητεί την ακύρωση των αποφάσεων του προεδρείου της πολιτικής ομάδας «Ταυτότητα και Δημοκρατία» (ID) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 22ας και της 25ης Ιανουαρίου 2022, με τις οποίες ανεστάλη η ιδιότητά του ως μέλους της ομάδας αυτής και στη συνέχεια ο ίδιος διαγράφηκε από την ομάδα. +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει: 1) Καταργεί τη δίκη επί της προσφυγής, καθόσον αυτή στρέφεται κατά της πολιτικής ομάδας «Ταυτότητα και Δημοκρατία» (ID). +2) Καταδικάζει τον προσφεύγοντα στα δικαστικά έξοδα, πλην των εξόδων επί των οποίων το Γενικό Δικαστήριο έχει ήδη αποφανθεί στη διάταξη της 14ης Ιουλίου 2022, Collard κατά Κοινοβουλίου και ID (T-53/22, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2022:463). +(1) +EE C 158 της 11.4.2022. +Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Σεπτεμβρίου 2022 — Rivière κατά ID (Υπόθεση T-54/22) (1) (Θεσμικό δίκαιο – Μέλος του Κοινοβουλίου – Αναστολή της ιδιότητάς του ως μέλους της κοινοβουλευτικής του ομάδας και διαγραφή του από την κοινοβουλευτική του ομάδα – Προσφεύγων που έπαυσε να ανταποκρίνεται στις οχλήσεις του Γενικού Δικαστηρίου – Κατάργηση της δίκης) (2022/C 463/73) Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική Διάδικοι Προσφεύγων: Jérôme Rivière (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: B. Kuchukian, δικηγόρος) Καθής: Πολιτική ομάδα Ταυτότητας και Δημοκρατίας (ID) (εκπρόσωπος: J. Bosquet, δικηγόρος) +Αντικείμενο Με την προσφυγή που άσκησε βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, ο προσφεύγων ζητεί την ακύρωση των αποφάσεων του προεδρείου της πολιτικής ομάδας «Ταυτότητα και Δημοκρατία» (ID) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 21ης και της 25ης Ιανουαρίου 2022, με τις οποίες ανεστάλη η ιδιότητά του ως μέλους της ομάδας αυτής και στη συνέχεια ο ίδιος διαγράφηκε από την ομάδα. +Διατακτικό Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει: 1) Καταργεί τη δίκη επί της προσφυγής, καθόσον αυτή στρέφεται κατά της πολιτικής ομάδας «Ταυτότητα και Δημοκρατία» (ID). +2) Καταδικάζει τον προσφεύγοντα στα δικαστικά έξοδα, πλην των εξόδων επί των οποίων το Γενικό Δικαστήριο έχει ήδη αποφανθεί στη διάταξη της 14ης Ιουλίου 2022, Rivière κατά Κοινοβουλίου και ID (T-54/22, μη δημοσιευθείσα, EU:T:2022:472). +(1) +EE C 158 της 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6809d09cfc847fb167f5ce57a7ad8d3d571c7e1f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-47.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +EN +5.12.2022 +Official Journal of the European Union +C 463/37 +2. +Orders Ms María Teresa Serrano Velázquez to pay the costs. +(1) +OJ C 481, 29.11.2021. +Judgment of the General Court of 5 October 2022 — bett1.de v EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Case T-599/21) (1) (EU trade mark — Invalidity proceedings — EU word mark Body-Star — Earlier EU word mark Bodyguard — Relative ground for refusal — Article 60(1)(a) of Regulation (EU) 2017/1001, read in conjunction with Article 8(1)(b) of that regulation) (2022/C 463/51) Language of the case: German Parties Applicant: bett1.de GmbH (Berlin, Germany) (represented by: O. Brexl, lawyer) Defendant: European Union Intellectual Property Office (represented by: M. Eberl and E. Markakis, acting as Agents) Other party to the proceedings before the Board of Appeal of EUIPO, intervener before the General Court: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (represented by: H. Pannen, lawyer) Re: By its action based on Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of the decision of the Second Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 14 July 2021 (Case R 1712/2020-2). +Operative part of the judgment The Court: 1. +Annuls the decision of the Second Board of Appeal of EUIPO of 14 July 2021 (Case R 1712/2020-2) as regards ‘mattresses; mattress toppers; beds; bed frames; slatted bases for beds; bedding, except linen; cushions; pillows; neck-supporting pillows; waterbeds, not for medical purposes; air mattresses’ in Class 20 and ‘bed throws; bed linen and blankets; ticks [mattress covers]; mattress covers; ticks (mattress and pillow coverings); sleeping bags’ in Class 24; 2. +Dismisses the action as to the remainder; 3. +Orders each party to bear its own costs. +(1) +OJ C 452, 8.11.2021. +Judgment of the General Court of 5 October 2022 — WV v CdT (Case T-618/21) (1) (Civil service — Temporary agents — Sick leave — Unjustified absences — Termination of contract without notice — Article 16 of the CEOS — Article 48(b) of the CEOS — Liability) (2022/C 463/52) Language of the case: French Parties Applicant: WV (represented by: L. Levi and A. Champetier, lawyers) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25575e81c1dc23bbdfebcaa7a0dee5b68752a751 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +EN +5.12.2022 +Official Journal of the European Union +C 463/39 +Judgment of the General Court of 12 October 2022 — H/2 Credit Manager v EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Case T-656/21) (1) (EU trade mark — Opposition proceedings — Application for the EU word mark H/2 CAPITAL PARTNERS — Earlier EU figurative mark HCapital — Relative ground for refusal — Relevant public — Likelihood of confusion — Similarity of the signs — Similarity of the services — Article 8(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001) (2022/C 463/54) Language of the case: English Parties Applicant: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, United States) (represented by: S. Malynicz, Barrister-at-Law, and N. Schmitz, lawyer) Defendant: European Union Intellectual Property Office (represented by: J. Crespo Carrillo, acting as Agent) Other party to the proceedings before the Board of Appeal of EUIPO, intervener before the General Court: Hcapital Partners SCR, SA (Lisbon, Portugal) (represented by: V. Stilwell de Andrade, lawyer) +Re: By its action based on Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of the decision of the Fifth Board of Appeal of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) of 16 July 2021 (Case R 1954/2019-5). +Operative part of the judgment The Court: 1. +Dismisses the action; 2. +Orders H/2 Credit Manager LP to pay the costs. +(1) +OJ C 502, 13.12.2021. +Judgment of the General Court of 28 September 2022 — Zegers v Commission (Case T-663/21) (1) (Civil service — Officials — Retirement pension — Transfer of national pension rights — Condition requiring acquisition before entry into the service of the European Union — Recognition by the national authority of a period after entry into the service of the European Union) (2022/C 463/55) Language of the case: English Parties Applicant: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgium) (represented by: C. Bernard-Glanz, lawyer) Defendant: European Commission (represented by: B. Mongin and M. Brauhoff, acting as Agents) +Re: By her action based on Article 270 TFEU, the applicant seeks annulment of the European Commission’s decision of 3 December 2020, by which the Commission rejected her request for transfer to the European Union of pension rights she had acquired in the Netherlands. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5363e194bc2c877d060347ade335c343a4bac80d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-59.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +EN +5.12.2022 +Official Journal of the European Union +C 463/49 +Re: By its action under Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1784 of 8 October 2021 imposing a definitive anti-dumping duty imposed on imports of aluminium flat-rolled products originating in the People’s Republic of China (OJ 2021 L 359, p. 6). +Operative part of the order 1. +The action is dismissed as inadmissible. 2. +Airoldi Metalli SpA shall bear its own costs and pay those incurred by the European Commission. 3. +European Aluminium shall bear its own costs relating to its application for leave to intervene. +(1) +OJ C 84, 21.2.2022. +Order of the General Court of 11 October 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris v Parliament (Case T-41/22) (1) (Action for annulment — Parliament resolution on the first anniversary of the de facto abortion ban in Poland — Act not open to challenge — Inadmissibility) (2022/C 463/71) Language of the case: Polish Parties Applicant: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Warsaw, Poland) (represented by: K. Koźmiński and T. Siemiński, lawyers) Defendant: European Parliament (represented by: J. Rodrigues and W. Kuzmienko, acting as Agents) Re: By its action under Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of the European Parliament resolution of 11 November 2021 on the first anniversary of the de facto abortion ban in Poland (2021/2925(RSP)). +Operative part of the order 1. +The action is dismissed as inadmissible. 2. +Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris shall be ordered to pay the costs. +(1) +OJ C 148, 4.4.2022. +Order of the General Court of 30 September 2022 — Collard v ID (Case T-53/22) (1) (Law governing the institutions — Member of the European Parliament — Suspension and exclusion of a Member from his or her political group — Applicant who has ceased to reply to the Court’s requests — No need to adjudicate) (2022/C 463/72) Language of the case: French Parties Applicant: Gilbert Collard (Vauvert, France) (represented by: B. Kuchukian, lawyer) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3adee6cb99f2150dd620d8ffb3314e1051b79d8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.en.p-60.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +EN +C 463/50 +Official Journal of the European Union +5.12.2022 +Defendant: Identity and Democracy political group (ID) (represented by: J. Bosquet, lawyer) +Re: By his action under Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of the decisions of the Bureau of the European Parliament’s ‘Identity and Democracy’ political group (ID) of 22 and 25 January 2022 by which he was suspended and then excluded from that group. +Operative part of the order 1. +There is no longer any need to adjudicate on the action in so far as it is directed against the ‘Identity and Democracy’ political group (ID). 2. +The applicant shall pay the costs, with the exception of those on which the Court has previously ruled in the order of 14 July 2022, Collard v Parliament and ID (T-53/22, not published, EU:T:2022:463). +(1) +OJ C 158, 11.4.2022. +Order of the General Court of 30 September 2022 — Rivière v ID (Case T-54/22) (1) (Law governing the institutions — Member of the European Parliament — Suspension and exclusion of a Member from his or her political group — Applicant who has ceased to reply to the Court’s requests — No need to adjudicate) (2022/C 463/73) Language of the case: French Parties Applicant: Jérôme Rivière (Paris, France) (represented by: B. Kuchukian, lawyer) Defendant: Identity and Democracy political group (ID) (represented by: J. Bosquet, lawyer) +Re: By his action under Article 263 TFEU, the applicant seeks annulment of the decisions of the Bureau of the European Parliament’s ‘Identity and Democracy’ political group (ID) of 21 and 25 January 2022 by which he was suspended and then excluded from that group. +Operative part of the order 1. +There is no longer any need to adjudicate on the action in so far as it is directed against the ‘Identity and Democracy’ political group (ID). 2. +The applicant shall pay the costs, with the exception of those on which the Court has previously ruled in the order of 14 July 2022, Rivière v Parliament and ID (T-54/22, not published, EU:T:2022:472). +(1) +OJ C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa6eda68cc5e5f57ee9aafcf3177630463312849 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +ES +5.12.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 463/37 +2) Condenar en costas a D.a María Teresa Serrano Velázquez. +(1) +DO C 481 de 29.11.2021. +Sentencia del Tribunal General de 5 de octubre de 2022 — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Asunto T-599/21) (1) [«Marca de la Unión Europea — Procedimiento de nulidad — Marca denominativa de la Unión Body-Star — Marca denominativa anterior de la Unión Bodyguard — Motivo de denegación relativo — Artículo 60, apartado 1, letra a), del Reglamento (UE) 2017/1001, en relación con el artículo 8, apartado 1, letra b), del mismo Reglamento»] (2022/C 463/51) Lengua de procedimiento: alemán Partes Recurrente: bett1.de GmbH (Berlín, Alemania) (representante: O. Brexl, abogado) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (representantes: M. Eberl y E. Markakis, agentes) Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la EUIPO, coadyuvante ante el Tribunal General: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (representante: H. Pannen, abogado) Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la recurrente solicita la anulación de la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) de 14 de julio de 2021 (asunto R 1712/2020-2). +Fallo 1) Anular la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la EUIPO de 14 de julio de 2021 (asunto R 1712/2020-2), en la medida en que se refiere a los «colchones; sobrecolchones; camas; armazones de cama; somieres de listones; accesorios de cama, excepto ropa de cama; cojines; almohadas; almohadas cervicales; camas hidrostáticas; colchonetas inflables» comprendidos en la clase 20 y las «sobrecamas; ropa blanca y mantas; cutí [tela de colchón]; fundas de colchón; fundas de cutí para colchones y almohadas; sacos de dormir» comprendidos en la clase 24. +2) Desestimar el recurso en todo lo demás. +3) Cada parte cargará con sus propias costas. +(1) +DO C 452 de 8.11.2021. +Sentencia del Tribunal General de 5 de octubre de 2022 — WV/CdT (Asunto T-618/21) (1) («Función pública — Agentes temporales — Licencia por enfermedad — Ausencias injustificadas — Resolución del contrato sin previo aviso — Artículo 16 del ROA — Artículo 48, letra b), del ROA — Responsabilidad») (2022/C 463/52) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: WV (representantes: L. Levi y A. Champetier, abogadas) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..384dd74104e0fd4242072655cb0f4317e9a7cba9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ES +5.12.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 463/39 +Sentencia del Tribunal General de 12 de octubre de 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Asunto T-656/21) (1) [«Marca de la Unión Europea — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca denominativa de la Unión H/2 CAPITAL PARTNERS — Marca figurativa anterior de la Unión HCapital — Motivo de denegación relativo — Público pertinente — Riesgo de confusión — Similitud entre los signos — Similitud entre los servicios — Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001»] (2022/C 463/54) Lengua de procedimiento: inglés Partes Recurrente: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Estados Unidos) (representantes: S. Malynicz, Barrister, y N. Schmitz, abogado) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (representante: J. Crespo Carrillo, agente) Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la EUIPO, coadyuvante ante el Tribunal General: Hcapital Partners SCR, SA (Lisboa, Portugal) (representante: V. Stilwell de Andrade, abogado) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la recurrente solicita la anulación de resolución de la Quinta Sala de Recurso de la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europa (EUIPO) de 16 de julio de 2021 (asunto R 1954/2019-5) +Fallo 1) Desestimar el recurso. +2) Condenar en costas a H/2 Credit Manager LP. +(1) +DO C 502 de 13.12.2021. +Sentencia del Tribunal General de 28 septiembre 2022 — Zegers/Comisión (Asunto T-663/21) (1) («Función pública — Funcionarios — Pensión de jubilación — Transferencia de los derechos de pensión nacionales — Requisito de adquisición antes de la entrada al servicio de la Unión — Consideración por la autoridad nacional de un período posterior a la entrada al servicio de la Unión») (2022/C 463/55) Lengua de procedimiento: inglés. +Partes Demandante: Tanja Zegers (Hoeilaart, Bélgica) (representante: C. Bernard-Glanz, abogado) Demandada: Comisión Europea (representantes: B. Mongin y M. Brauhoff, agentes) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 270 TFUE, la demandante solicita la anulación de la decisión de la Comisión Europea de 3 de diciembre de 2020 por la que se denegó la solicitud de transferencia a la Unión Europea de los derechos de pensión que había adquirido en los Países Bajos. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d2484c94bbb82db21984a326f5f4d243ee6e6c5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ES +5.12.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 463/49 +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, la demandante solicita la anulación del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/1784 de la Comisión, de 8 de octubre de 2021, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de productos laminados planos de aluminio originarios de la República Popular China (DO 2021, L 359, p. 6). +Fallo 1) Declarar la inadmisibilidad del recurso. +2) Airoldi Metalli SpA cargará con sus propias costas y con las de la Comisión Europea. +3) European Aluminium cargará con sus propias costas relativas a su demanda de intervención. +(1) +DO C 84 de 21.2.2022. +Auto del Tribunal General de 11 de octubre de 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlamento (Asunto T-41/22) (1) («Recurso de anulación — Resolución del Parlamento Europeo sobre el primer aniversario de la prohibición de facto del aborto en Polonia — Acto no recurrible — Inadmisibilidad») (2022/C 463/71) Lengua de procedimiento: polaco Partes Demandante: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsovia, Polonia) (representantes: K. Koźmiński y T. Siemiński, abogados) Demandada: Parlamento Europeo (representantes: J. Rodrigues y W. Kuzmienko, agentes) Objeto Recurso basado en el artículo 263 TFUE por el que se solicita la anulación de la resolución del Parlamento Europeo, de 11 de noviembre de 2021, sobre el primer aniversario de la prohibición de facto del aborto en Polonia [2021/2925(RSP)]. +Fallo 1) Desestimar la inadmisibilidad del recurso. +2) Condenar en costas a Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris. +(1) +DO C 148 de 4.4.2022. +Auto del Tribunal General de 30 de septiembre de 2022 — Collard/ID (Asunto T-53/22) (1) («Derecho institucional — Miembro del Parlamento — Suspensión y exclusión de un diputado de su grupo político — Demandante que ha cesado de responder a las peticiones del Tribunal General — Sobreseimiento») (2022/C 463/72) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: Gilbert Collard (Vauvert, Francia) (representante: B. Kuchukian, abogado) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84462452c49793e419b6fb3663aaca64a8d13469 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.es.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +ES +C 463/50 +Diario Oficial de la Unión Europea +5.12.2022 +Demandada: Grupo Político Identidad y Democracia (ID) (representante: J. Bosquet, abogado) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, el demandante solicita la anulación de las decisiones de la mesa del grupo político «Identidad y Democracia» (ID) del Parlamento Europeo, de los días 22 y 25 de enero de 2022, por las que fue suspendido y posteriormente excluido de dicho grupo. +Fallo 1) Sobreseer el recurso en la medida en que se dirige contra el Grupo Político «Identidad y Democracia» (ID). +2) Condenar al demandante a cargar con las costas, con excepción de aquellas sobre las que el Tribunal General ya se pronunció en el auto de 14 de julio de 2022, Collard/Parlamento e ID (T-53/22, no publicado, EU:T:2022:463). +(1) +DO C 158 de 11.4.2022. +Auto del Tribunal General de 30 de septiembre de 2022 — Rivière/ID (Asunto T-54/22) (1) («Derecho institucional — Miembro del Parlamento — Suspensión y exclusión de un diputado de su grupo político — Demandante que ha dejado de responder a las peticiones del Tribunal General — Sobreseimiento») (2022/C 463/73) Lengua de procedimiento: francés Partes Demandante: Jérôme Rivière (París, Francia) (representante: B. Kuchukian, abogado) Demandada: Grupo político Identidad y Democracia (ID) (representante: J. Bosquet, abogado) +Objeto Mediante su recurso basado en el artículo 263 TFUE, el demandante solicita la anulación de las decisiones de la Mesa del grupo político «Identidad y Democracia» (ID) del Parlamento Europeo, de 21 y 25 de enero de 2022, por las que fue suspendido y posteriormente excluido de dicho grupo. +Fallo 1) Sobreseer el recurso, en la medida en que va dirigido contra el grupo político «Identidad y Democracia» (ID). +2) Condenar al demandante en costas, excepto aquellas sobre las que ya se pronunció el Tribunal General en el auto de 14 de julio de 2022, Rivière/Parlamento e ID (T-54/22, no publicado, EU:T:2022:472). +(1) +DO C 158 de 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02799515cd9dec6390de66fcf87d82ffa042a5f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-47.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ET +5.12.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 463/37 +2. +Mõista kohtukulud välja María Teresa Serrano Velázquezelt. +(1) +ELT C 481, 29.11.2021 +Üldkohtu 5. oktoobri 2022. aasta otsus – bett1.de versus EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Kohtuasi T-599/21) (1) (Euroopa Liidu kaubamärk – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Euroopa Liidu sõnamärk Body-Star – Varasem Euroopa Liidu sõnamärk Bodyguard – Suhteline keeldumispõhjus – Määruse (EL) 2017/1001 artikli 60 lõike 1 punkt a koosmõjus sama määruse artikli 8 lõike 1 punktiga b) (2022/C 463/51) Kohtumenetluse keel: saksa Pooled Hageja: bett1.de GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat O. Brexl) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: M. Eberl ja E. Markakis) Teine pool EUIPO apellatsioonikoja menetluses, menetlusse astuja Üldkohtus: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (esindaja: advokaat H. Pannen) +Ese Hageja palub ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) teise apellatsioonikoja 14. juuli 2021. aasta otsus (asi R 1712/2020-2). +Resolutsioon 1. +Tühistada EUIPO teise apellatsioonikoja 14. juuli 2021. aasta (asi R 1712/2020-2) otsus osas, mis puudutab järgnevaid klassi 20 kuuluvaid kaupu „madratsid; kattemadratsid; voodid; voodiraamid; liistudest voodipõhjad; vooditarbed (va voodipesu); istme-, sohvapadjad; padjad; kaela toetavad padjad; vesivoodid (va meditsiinilised; täispuhutavad madratsid“ osas ja klassi 24 kuuluvaid kaupu „päevatekid; voodipesu ja- katted; madratsikotid; madratsikatted; polstrikotid ((madratsi- ja padjakatted); magamiskotid“ osas. 2. +Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. 3. +Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda. +(1) +ELT C 452, 8.11.2021. +Üldkohtu 5. oktoobri 2022. aasta otsus – WV versus CdT (Kohtuasi T-618/21) (1) (Avalik teenistus – Ajutised teenistujad – Haiguspuhkus – Põhjuseta puudumised – Lepingu ette teatamata ülesütlemine – Teenistustingimuste artikkel 16 – Teenistustingimuste artikli 48 punkt b – Vastutus) (2022/C 463/52) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: WV (esindajad: advokaadid L. Levi et A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6e69bba45ca203f719f5af5b05857f258189bd9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +ET +5.12.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 463/39 +Üldkohtu 12. oktoobri 2022. aasta otsus – H/2 Credit Manager versus EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Kohtuasi T-656/21) (1) (Euroopa Liidu kaubamärk – Vastulausemenetlus – Euroopa Liidu sõnamärgi H/2 CAPITAL PARTNERS taotlus – Varasem Euroopa Liidu kujutismärk HCapital – Absoluutne keeldumispõhjus – Asjaomane avalikkus – Segiajamise tõenäosus – Tähiste sarnasus – Teenuste sarnasus – Määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkt b) (2022/C 463/54) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: barrister S. Malynicz ja advokaat N. Schmitz) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: J. Crespo Carrillo) Teine pool apellatsioonikoja menetluses, menetlusse astuja Üldkohtus: Hcapital Partners SCR, SA (Lissabon, Portugal) (esindaja: advokaat V. Stilwell de Andrade) +Ese Hageja palub ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) viienda apellatsioonikoja 16. juuli 2021. aasta otsus (asi R 1954/2019-5). +Resolutsioon 1. +Jätta hagi rahuldamata. 2. +Mõista kohtukulud välja H/2 Credit Manager LP-lt. +(1) +ELT C 502, 13.12.2021. +Üldkohtu 28. septembri 2022. aasta otsus – Zegers versus komisjon (Kohtuasi T-663/21) (1) (Avalik teenistus – Ametnikud – Vanaduspension – Siseriiklike pensioniõiguste ülekandmine – Enne liidu teenistusse asumist omandamise tingimus – Riigisisese asutuse poolt sellise ajavahemiku arvessevõtmine, mis järgneb liidu teenistusse asumisele) (2022/C 463/55) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgia) (esindaja: advokaat C. Bernard-Glanz) Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Mongin ja M. Brauhoff) +Ese ELTL artikli 270 alusel esitatud hagi, millega hageja palub tühistada Euroopa Komisjoni 3. detsembri 2020. aasta otsuse, millega viimane jättis rahuldamata nende pensioniõiguste Euroopa Liitu ülekandmise taotluse, mille hageja oli omandanud Madalmaades. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aca9426cc65b457b54ef01f27d3e80f61c79fced --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-59.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +ET +5.12.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 463/49 +Ese ELTL artikli 263 alusel esitatud hagis palub hageja tühistada komisjoni 8. oktoobri 2021. aasta rakendusmääruse (EL) 2021/1784, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumist lehtvaltstoodete impordi suhtes (ELT 2021, L 359, lk 6). +Resolutsioon 1. +Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. 2. +Jätta Airoldi Metalli SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. 3. +Jätta European Aluminiumi kanda kulud, mis on seotud tema menetlusse astumise avaldusega. +(1) +ELT C 84, 21.2.2022. +Üldkohtu 11. oktoobri 2022. aasta määrus – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris versus parlament (Kohtuasi T-41/22) (1) (Tühistamishagi – Parlamendi resolutsioon abordiõiguse de facto Poolas keelustamise esimese aastapäeva kohta – Vaidlustamatu akt – Vastuvõetamatus) (2022/C 463/71) Kohtumenetluse keel: poola Pooled Hageja: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varssavi, Poola) (esindajad: advokaadid K. Koźmiński ja T. Siemiński) Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: J. Rodrigues ja W. Kuzmienko) Ese Hageja palub ELTL artikli 263 alusel esitatud hagiavalduses tühistada Euroopa Parlamendi 11. novembri 2021. aasta resolutsioon abordiõiguse de facto Poolas keelustamise esimese aastapäeva kohta (2021/2925(RSP)). +Resolutsioon 1. +Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. 2. +Mõista kohtukulud välja Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuriselt. +(1) +ELT C 148, 4.4.2022. +Üldkohtu 30. septembri 2022. aasta määrus – Collard versus ID (Kohtuasi T-53/22) (1) (Institutsiooniõigus – Parlamendi liige – Parlamendi liikme fraktsiooni liikmelisuse peatamine ja tema fraktsioonist välja arvamine – Hageja, kes ei reageeri enam Üldkohtu pöördumistele – Otsuse tegemise vajaduse äralangemine) (2022/C 463/72) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: Gilbert Collard (Vauvert, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat B. Kuchukian) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f64e9c50a28c551c9c0b0e712a3d3b13eec4b6e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.et.p-60.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +ET +C 463/50 +Euroopa Liidu Teataja +5.12.2022 +Kostja: Identiteedi ja Demokraatia fraktsioon (ID) (esindaja: advokaat J. Bosquet) +Ese ELTL artikli 263 alusel esitatud hagi nõudega tühistada Parlamendi Identiteedi ja Demokraatia fraktsiooni (ID) juhatuse 22. jaanuari 2022. aasta otsus ja 25. jaanuari 2022. aasta otsus, millega hageja liikmelisus selles fraktsioonis peatati ja seejärel arvati ta fraktsioonist välja. +Resolutsioon 1. +Hagiavalduse kohta otsuse tegemise vajadus on ära langenud osas, milles see on suunatud Identiteedi ja Demokraatia fraktsiooni (ID) vastu. 2. +Mõista hagejalt välja kohtukulud, välja arvatud need kohtukulud, mille kohta Üldkohus on juba otsuse teinud 14. juuli 2022. aasta kohtumäärusega Collard vs. parlament ja ID (T-53/22, ei avaldata, EU:T:2022:463). +(1) +ELT C 158, 11.4.2022. +Üldkohtu 30. septembri 2022. aasta määrus – Rivière versus ID (Kohtuasi T-54/22) (1) (Institutsiooniõigus – Parlamendi liige – Parlamendi liikme fraktsiooni liikmelisuse peatamine ja tema fraktsioonist välja arvamine – Hageja, kes ei reageeri enam Üldkohtu pöördumistele – Otsuse tegemise vajaduse äralangemine) (2022/C 463/73) Kohtumenetluse keel: prantsuse Pooled Hageja: Jérôme Rivière (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat B. Kuchukian) Kostja: Identiteedi ja Demokraatia fraktsioon (ID) (esindaja: advokaat J. Bosquet) +Ese ELTL artikli 263 alusel esitatud hagi nõudega tühistada Parlamendi Identiteedi ja Demokraatia fraktsiooni (ID) juhatuse 21. jaanuari 2022. aasta otsus ja 25. jaanuari 2022. aasta otsus, millega hageja liikmelisus selles fraktsioonis peatati ja seejärel arvati ta fraktsioonist välja. +Resolutsioon 1. +Hagiavalduse kohta otsuse tegemise vajadus on ära langenud osas, milles see on suunatud Identiteedi ja Demokraatia fraktsiooni (ID) vastu. 2. +Mõista hagejalt välja kohtukulud, välja arvatud need kohtukulud, mille kohta Üldkohus on juba otsuse teinud 14. juuli 2022. aasta kohtumäärusega Rivière vs. parlament ja ID (T-54/22, ei avaldata, EU:T:2022:472). +(1) +ELT C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f171b91810f296f7993e406ede27da7ecb705ac3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-47.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +FI +5.12.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) +EUVL C 481, 29.11.2021. +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 5.10.2022 – bett1.de v. +EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Asia T-599/21) (1) (EU-tavaramerkki – Mitättömyysmenettely – EU-sanamerkki Body-Star – Aikaisempi EU-sanamerkki Bodyguard – Suhteellinen hylkäysperuste – Asetuksen (EU) 2017/1011 60 artiklan 1 kohdan a alakohta, luettuna yhdessä saman asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa) (2022/C 463/51) Oikeudenkäyntikieli: saksa Asianosaiset Kantaja: bett1.de GmbH (Berliini, Saksa) (edustaja: asianajaja O. Brexl) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamiehet: M. Eberl ja E. Markakis) Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Itävalta) (edustaja: asianajaja H. Pannen) +Oikeudenkäynnin kohde SEUT 263 artiklaan perustuvassa kanteessaan kantaja vaatii Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) toisen valituslautakunnan 14.7.2021 tekemän päätöksen (asia R 1712/2020-2) kumoamista. +Tuomiolauselma 1) EUIPO:n toisen valituslautakunnan 14.7.2021 tekemä päätös (asia R 1712/2020 2) kumotaan siltä osin kuin se koskee luokkaan 20 kuuluvia ”patjoja; sijauspatjoja; sänkyjä; sängynrunkoja; sälepohjia sänkyjä varten; vuodevaatteita (liinavaatteita lukuun ottamatta); tyynyjä; ergonomisia niskatyynyjä; vesisänkyjä; ilmapatjoja” ja luokkaan 24 kuuluvia ”päiväpeittoja; vuodevaatteita ja peittoja; patjakangasta; patjansuojuksia; patjan- ja tyynynsuojuksia; makuupusseja”. +2) Kanne hylätään muilta osin. +3) Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. +(1) +EUVL C 452, 8.11.2021. +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 5.10.2022 – WV v. +CdT (Asia T-618/21) (1) (Henkilöstö – Väliaikaiset toimihenkilöt – Sairausloma – Perusteettomat poissaolot – Työsopimuksen päättäminen ilman irtisanomisaikaa – Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 16 artikla – Muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 48 artiklan b alakohta – Vastuu) (2022/C 463/52) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: WV (edustajat: asianajajat L. Levi ja A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9bb780e279af75d446001eeefd65cf053219c9f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +FI +5.12.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 463/39 +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 12.10.2022 – H/2 Credit Manager v. +EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Asia T-656/21) (1) (EU-tavaramerkki – Väitemenettely – Hakemus sanamerkin H/2 CAPITAL PARTNERS rekisteröimiseksi EU-tavaramerkiksi – Aikaisempi EU-kuviomerkki HCapital – Suhteellinen hylkäysperuste – Kohdeyleisö – Sekaannusvaara – Merkkien samankaltaisuus – Palvelujen samankaltaisuus – Asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohta) (2022/C 463/54) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat S. Malynicz, barrister, ja N. Schmitz) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) (asiamies: J. Crespo Carrillo) Muu osapuoli EUIPO:n valituslautakunnassa ja väliintulija unionin yleisessä tuomioistuimessa: Hcapital Partners SCR, SA (Lissabon, Portugali) (edustaja: asianajaja V. Stilwell de Andrade) +Oikeudenkäynnin kohde SEUT 263 artiklaan perustuvassa kanteessaan kantaja vaatii kumoamaan Euroopan unionin teollisoikeuksien viraston (EUIPO) viidennen valituslautakunnan 16.7.2021 tekemän päätöksen (asia R 1954/2019-5) kumoamista. +Tuomiolauselma 1) Kanne hylätään. +2) H/2 Credit Manager LP velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) +EUVL C 502, 13.12.2021. +Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.9.2022 – Zegers v. komissio (Asia T-663/21) (1) (Henkilöstö – Virkamiehet – Vanhuuseläke – Kansallisten eläkeoikeuksien siirtäminen – Edellytys, jonka mukaan eläkeoikeudet ovat karttuneet ennen Euroopan unionin palvelukseen tuloa – Euroopan unionin palvelukseen tulon jälkeisen ajanjakson huomioon ottaminen kansallisessa viranomaisessa) (2022/C 463/55) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgia) (edustaja: asianajaja C. Bernard-Glanz) Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: B. Mongin ja M. Brauhoff) +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii SEUT 270 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan Euroopan komission 3.12.2020 tekemän päätöksen, jolla komissio hylkäsi pyynnön hänen Alankomaissa kartuttamiensa eläkeoikeuksien siirtämisestä Euroopan unioniin. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1be6ee106c7a6de67a98312d0488483f0786561c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FI +5.12.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 463/49 +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii EUT 263 artiklaan perustuvassa kanteessaan kumoamaan lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien alumiinilevyvalmisteiden tuonnissa 8.10.2021 annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/1784 (EUVL 2021, L 359, s. 6). +Määräysosa 1) Kanne jätetään tutkimatta. +2) Airoldi Metalli SpA vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut. +3) European Aluminium velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan, jotka ovat aiheutuneet sen väliintulohakemuksesta. +(1) +EUVL C 84, 21.2.2022. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 11.10.2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris v. Parlement (Asia T-41/22) (1) (Kumoamiskanne – Euroopan parlamentin päätöslauselma Puolan tosiasiallisen aborttikiellon ensimmäisestä vuosipäivästä – Toimi, joka ei voi olla kanteen kohteena – Tutkimatta jättäminen) (2022/C 463/71) Oikeudenkäyntikieli: puola Asianosaiset Kantaja: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsova, Puola) (edustajat: asianajajat K. Koźmiński ja T. Siemiński) Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: J. Rodrigues ja W. Kuzmienko) Oikeudenkäynnin kohde SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kantaja vaatii kumoamaan Puolan tosiasiallisen aborttikiellon ensimmäisestä vuosipäivästä 11.11.2021 tehdyn Euroopan parlamentin päätöslauselman [2021/2925(RSP)]. +Määräysosa 1) Kanne jätetään tutkimatta. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +(1) +EUVL C 148, 4.4.2022. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 30.9.2022 – Collard v. ID (Asia T-53/22) (1) (Toimielimiä koskeva oikeus – Euroopan parlamentin jäsen – Parlamentin jäsenen erottaminen poliittisesta ryhmästään määräajaksi ja pysyvästi – Kantaja, joka ei enää vastaa unionin yleisen tuomioistuimen yhteydenottoihin – Lausunnon antamisen raukeaminen) (2022/C 463/72) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: Gilbert Collard (Vauvert, Ranska) (edustaja: asianajaja B. Kuchukian) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4ca845230711e49dc9dbfdea8c8864620c2e860 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fi.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FI +C 463/50 +Euroopan unionin virallinen lehti +5.12.2022 +Vastaaja: Poliittinen ryhmä Identiteetti ja demokratia (ID) (edustaja: asianajaja J. Bosquet) +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan Euroopan parlamentin poliittisen ryhmän ”Identiteetti ja demokratia” (ID) työvaliokunnan 22. ja 25.1.2022 tekemät päätökset, joilla hänet on erotettu tästä ryhmästä ensin määräajaksi ja sitten pysyvästi. +Määräysosa 1) Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa siltä osin kuin kanne kohdistuu poliittiseen ryhmään ”Identiteetti ja demokratia” (ID). +2) Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut lukuun ottamatta niitä oikeudenkäyntikuluja, joista unionin yleinen tuomioistuin on jo päättänyt 14.7.2022 antamassaan määräyksessä Collard v. parlamentti ja ID (T-53/22, ei julkaistu, EU:T:2022:463). +(1) +EUVL C 158, 11.4.2022. +Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 30.9.2022 – Rivière v. ID (Asia T-54/22) (1) (Toimielimiä koskeva oikeus – Euroopan parlamentin jäsen – Parlamentin jäsenen erottaminen poliittisesta ryhmästään määräajaksi ja pysyvästi – Kantaja, joka ei enää vastaa unionin yleisen tuomioistuimen yhteydenottoihin – Lausunnon antamisen raukeaminen) (2022/C 463/73) Oikeudenkäyntikieli: ranska Asianosaiset Kantaja: Jérôme Rivière (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja B. Kuchukian) Vastaaja: Poliittinen ryhmä Identiteetti ja demokratia (ID) (edustaja: asianajaja J. Bosquet) +Oikeudenkäynnin kohde Kantaja vaatii SEUT 263 artiklaan perustuvalla kanteellaan kumoamaan Euroopan parlamentin poliittisen ryhmän ”Identiteetti ja demokratia” (ID) työvaliokunnan 21. ja 25.1.2022 tekemät päätökset, joilla hänet on erotettu tästä ryhmästä ensin määräajaksi ja sitten pysyvästi. +Määräysosa 1) Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa siltä osin kuin kanne kohdistuu poliittiseen ryhmään ”Identiteetti ja demokratia” (ID). +2) Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut lukuun ottamatta niitä oikeudenkäyntikuluja, joista unionin yleinen tuomioistuin on jo päättänyt 14.7.2022 antamassaan määräyksessä Rivière v. parlamentti ja ID (T-54/22, ei julkaistu, EU:T:2022:472). +(1) +EUVL C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfbb43d297adefc595bd387b0761f562d55c57f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +FR +5.12.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 463/37 +2) Mme María Teresa Serrano Velázquez est condamnée aux dépens. +(1) +JO C 481 du 29.11.2021. +Arrêt du Tribunal du 5 octobre 2022 — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Affaire T-599/21) (1) [«Marque de l’Union européenne – Procédure de nullité – Marque de l’Union européenne verbale Body-Star – Marque de l’Union européenne verbale antérieure Bodyguard – Motif relatif de refus – Article 60, paragraphe 1, sous a), du règlement (UE) 2017/1001, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 1, sous b), du même règlement»] (2022/C 463/51) Langue de procédure: l’allemand Parties Partie requérante: bett1.de GmbH (Berlin, Allemagne) (représentant: O. Brexl, avocat) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (représentants: M. Eberl et E. Markakis, agents) Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’EUIPO, intervenant devant le Tribunal: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Autriche) (représentant: H. Pannen, avocat) Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision de la deuxième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 14 juillet 2021 (affaire R 1712/2020-2). +Dispositif 1) La décision de la deuxième chambre de recours de l’EUIPO du 14 juillet 2021 (affaire R 1712/2020-2) est annulée en ce qui concerne les «[m]atelas; surmatelas; lits; cadres de lit; sommiers à lattes pour lits; matériel de couchage (à l’exclusion du linge); coussins; oreillers; oreillers de confort cervical; lits d’eau; matelas pneumatiques» relevant de la classe 20 et les «[j]etés de lit; linge de lit et couvertures; toile à matelas; housses de matelas; housses de matelas et d’oreillers; sacs de couchage» relevant de la classe 24. +2) Le recours est rejeté pour le surplus. +3) Chaque partie supportera ses propres dépens. +(1) +JO C 452 du 8.11.2021. +Arrêt du Tribunal du 5 octobre 2022 — WV/CdT (Affaire T-618/21) (1) («Fonction publique – Agents temporaires – Congé de maladie – Absences injustifiées – Résiliation du contrat sans préavis – Article 16 du RAA – Article 48, sous b), du RAA – Responsabilité») (2022/C 463/52) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: WV (représentants: L. Levi et A. Champetier, avocates) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8027497a6a43818b9f0b39db3bf2dd438154202 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +FR +5.12.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 463/39 +Arrêt du Tribunal du 12 octobre 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Affaire T-656/21) (1) [«Marque de l’Union européenne – Procédure d’opposition – Demande de marque de l’Union européenne verbale H/2 CAPITAL PARTNERS – Marque de l’Union européenne figurative antérieure HCapital – Motif relatif de refus – Public pertinent – Risque de confusion – Similitude des signes – Similitude des services – Article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001»] (2022/C 463/54) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, États-Unis) (représentants: S. Malynicz, barrister, et N. Schmitz, avocat) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (représentant: J. Crespo Carrillo, agent) Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’EUIPO, intervenant devant le Tribunal: Hcapital Partners SCR, SA (Lisboa, Portugal) (représentant: V. Stilwell de Andrade, avocat) +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision de la cinquième chambre de recours de l’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) du 16 juillet 2021 (affaire R 1954/2019-5). +Dispositif 1) Le recours est rejeté. +2) H/2 Credit Manager LP est condamnée aux dépens. +(1) +JO C 502 du 13.12.2021. +Arrêt du Tribunal du 28 septembre 2022 — Zegers/Commission (Affaire T-663/21) (1) («Fonction publique – Fonctionnaires – Pension d’ancienneté – Transfert des droits à pension nationaux – Condition d’acquisition avant l’entrée au service de l’Union – Prise en compte par l’autorité nationale d’une période postérieure à l’entrée au service de l’Union») (2022/C 463/55) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgique) (représentant: C. Bernard-Glanz, avocat) Partie défenderesse: Commission européenne (représentants: B. Mongin et M. Brauhoff, agents) +Objet Par son recours fondé sur l’article 270 TFUE, la requérante demande l’annulation de la décision de la Commission européenne du 3 décembre 2020 par laquelle celle-ci a rejeté la demande de transfert à l’Union européenne des droits à pension qu’elle avait acquis aux Pays-Bas. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c3a30ba4201c469288cc3bf176b982a10bc7b6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FR +5.12.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 463/49 +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation du règlement d’exécution (UE) 2021/1784 de la Commission, du 8 octobre 2021, instituant un droit antidumping définitif sur les importations de produits laminés plats en aluminium originaires de la République populaire de Chine (JO 2021, L 359, p. 6). +Dispositif 1) Le recours est rejeté comme irrecevable. +2) Airoldi Metalli SpA est condamnée à supporter ses propres dépens ainsi que ceux exposés par la Commission européenne. +3) European Aluminium est condamnée à supporter ses propres dépens afférents à sa demande d’intervention. +(1) +JO C 84 du 21.2.2022. +Ordonnance du Tribunal du 11 octobre 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlement (Affaire T-41/22) (1) («Recours en annulation – Résolution du Parlement sur le premier anniversaire de l’interdiction de fait de l’avortement en Pologne – Acte non susceptible de recours – Irrecevabilité») (2022/C 463/71) Langue de procédure: le polonais Parties Partie requérante: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsovie, Pologne) (représentants: K. Koźmiński et T. Siemiński, avocats) Partie défenderesse: Parlement européen (représentants: J. Rodrigues et W. Kuzmienko, agents) Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, la requérante demande l’annulation de la résolution du Parlement européen du 11 novembre 2021 sur le premier anniversaire de l’interdiction de fait de l’avortement en Pologne [2021/2925(RSP)]. +Dispositif 1) Le recours est rejeté comme irrecevable. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris est condamnée aux dépens. +(1) +JO C 148 du 4.4.2022. +Ordonnance du Tribunal du 30 septembre 2022 — Collard/ID (Affaire T-53/22) (1) («Droit institutionnel – Membre du Parlement – Suspension et exclusion d’un député de son groupe politique – Requérant ayant cessé de répondre aux sollicitations du Tribunal – Non-lieu à statuer») (2022/C 463/72) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: Gilbert Collard (Vauvert, France) (représentant: B. Kuchukian, avocat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..300b72ef42868db01a076bbb6bb62f4b7ba734f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.fr.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +FR +C 463/50 +Journal officiel de l'Union européenne +5.12.2022 +Partie défenderesse: Groupe politique Identité et démocratie (ID) (représentant: J. Bosquet, avocat) +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, le requérant demande l’annulation des décisions du bureau du groupe politique «Identité et démocratie» (ID) du Parlement européen, des 22 et 25 janvier 2022, par lesquelles il a été suspendu, puis exclu de ce groupe. +Dispositif 1) Il n’y a plus lieu de statuer sur le recours, en tant qu’il est dirigé contre le groupe politique «Identité et démocratie» (ID). +2) Le requérant est condamné aux dépens, à l’exception de ceux sur lesquels le Tribunal a déjà statué dans l’ordonnance du 14 juillet 2022, Collard/Parlement et ID (T-53/22, non publiée, EU:T:2022:463). +(1) +JO C 158 du 11.4.2022. +Ordonnance du Tribunal du 30 septembre 2022 — Rivière/ID (Affaire T-54/22) (1) («Droit institutionnel – Membre du Parlement – Suspension et exclusion d’un député de son groupe politique – Requérant ayant cessé de répondre aux sollicitations du Tribunal – Non-lieu à statuer») (2022/C 463/73) Langue de procédure: le français Parties Partie requérante: Jérôme Rivière (Paris, France) (représentant: B. Kuchukian, avocat) Partie défenderesse: Groupe politique Identité et démocratie (ID) (représentant: J. Bosquet, avocat) +Objet Par son recours fondé sur l’article 263 TFUE, le requérant demande l’annulation des décisions du bureau du groupe politique «Identité et démocratie» (ID) du Parlement européen, des 21 et 25 janvier 2022, par lesquelles il a été suspendu, puis exclu de ce groupe. +Dispositif 1) Il n’y a plus lieu de statuer sur le recours, en tant qu’il est dirigé contre le groupe politique «Identité et démocratie» (ID). +2) Le requérant est condamné aux dépens, à l’exception de ceux sur lesquels le Tribunal a déjà statué dans l’ordonnance du 14 juillet 2022, Rivière/Parlement et ID (T-54/22, non publiée, EU:T:2022:472). +(1) +JO C 158 du 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55750849f928ba11bd722d9a8888908418d427a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-47.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +HR +5.12.2022. +Službeni list Europske unije +C 463/37 +2. +Maríji Teresi Serrano Velázquez nalaže se snošenje troškova. +(1) +SL C 481, 29. 11. +2021. +Presuda Općeg suda od 5. listopada 2022. – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Predmet T-599/21) (1) („Žig Europske unije – Postupak za proglašenje žiga ništavim – Verbalni žig Europske unije Body-Star – Raniji verbalni žig Europske unije Bodyguard – Relativni razlog za odbijanje – Članak 60. stavak 1. točka (a) Uredbe (EU) 2017/1001 u vezi s člankom 8. stavkom 1. točkom (b) iste uredbe”) (2022/C 463/51) Jezik postupka: njemački Stranke Tužitelj: bett1.de GmbH (Berlin, Njemačka) (zastupnik: O. Brexl, odvjetnik) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnici: M. Eberl i E. Markakis, agenti) Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austrija) (zastupnik: H. Pannen, odvjetnik) +Predmet Tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 14. srpnja 2021. +(predmet R 1712/2020-2). +Izreka 1. +Poništava se odluka drugog žalbenog vijeća EUIPO-a od 14. srpnja 2021. +(predmet R 1712/2020-2) u dijelu u kojem se odnosi na „[m]adrace; nadmadrace; krevete; okvire za krevete; podnice za krevete; opremu za krevete (osim posteljine); jastučiće; jastuke; anatomske jastuke; vodene krevete; pneumatske madrace” iz razreda 20. i „[p]okrivače za krevete; posteljinu i pokrivače; platno za madrace; navlake za madrace; navlake za madrace i jastuke; vreće za spavanje” iz razreda 24. 2. +U preostalom dijelu tužba se odbija. 3. +Svaka stranka snosit će vlastite troškove. +(1) +SL C 452, 8. 11. +2021. +Presuda Općeg suda od 5. listopada 2022. +– WV/CdT (Predmet T-618/21) (1) („Javna služba – Privremeno osoblje – Bolovanje – Neopravdani izostanci – Raskid ugovora o radu bez otkaznog roka – Članak 16. +Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije – Članak 48. točka (b) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije – Odgovornost”) (2022/C 463/52) Jezik postupka: francuski Stranke Tužitelj: WV (zastupnici: L. Levi i A. Champetier, odvjetnici) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..459f08a249d03ac806cac412ce0fcfba721eb717 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-49.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HR +5.12.2022. +Službeni list Europske unije +C 463/39 +Presuda Općeg suda od 12. listopada 2022. – H/2 Credit Manager/EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Predmet T-656/21) (1) („Žig Europske unije – Postupak povodom prigovora – Prijava verbalnog žiga Europske unije H/2 CAPITAL PARTNERS – Raniji figurativni žig Europske unije HCapital – Relativni razlog za odbijane – Relevantna javnost – Vjerojatnost dovođenja u zabludu – Sličnost znakova – Sličnost usluga – Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) 2017/1001”) (2022/C 463/54) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Sjedinjene Američke Države) (zastupnici: S. Malynicz, barrister, i N. Schmitz, odvjetnik) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (zastupnik: J. Crespo Carrillo, agent) Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem EUIPO-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabon, Portugal) (zastupnik: V. Stilwell de Andrade, odvjetnik) +Predmet Tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje odluke petog žalbenog vijeća Ureda Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) od 16. srpnja 2021. +(predmet R 1954/2019-5). +Izreka 1. +Tužba se odbija. 2. +Društvu H/2 Credit Manager LP nalaže se snošenje troškova. +(1) +SL C 502, 13. 12. +2021. +Presuda Općeg suda od 28. rujna 2022. – Zegers/Komisija (Predmet T-663/21) (1) („Javna služba – Dužnosnici – Starosna mirovina – Prijenos nacionalnih mirovinskih prava – Uvjet stjecanja prije stupanja u službu unije – Uzimanje u obzir od strane nacionalnog tijela razdoblja nakon stupanja u službu Unije”) (2022/C 463/55) Jezik postupka: engleski Stranke Tužiteljica: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgija) (zastupnik: C. Bernard-Glanz, odvjetnik) Tuženik: Europska komisija (zastupnici: B. Mongin i M. Brauhoff, agenti) +Predmet Svojom tužbom na temelju članka 270. +UFEU-a tužiteljica zahtijeva poništenje Odluke Europske komisije od 3. prosinca 2020. +kojom je Komisija odbila njezin zahtjev za prijenos njezinih mirovinskih prava koja je stekla u Nizozemskoj na Europsku uniju. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fccc144fd1a0a5dc9fd2e29751a0c31e8cc537d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-59.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +HR +5.12.2022. +Službeni list Europske unije +C 463/49 +Predmet Svojom tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a tužitelj zahtijeva poništenje Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/1784 оd 8. listopada 2021. +o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz plosnatih valjanih proizvoda od aluminija podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL 2021., L 359, str. 6.) +Izreka 1. +Tužba se odbacuje kao nedopuštena. 2. +Društvu Airoldi Metalli SpA nalaže se snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije. 3. +Društvu European Aluminium nalaže se snošenje vlastitih troškova koji se odnose na njegov zahtjev za intervenciju. +(1) +SL C 84, 21. 2. +2022. +Rješenje Općeg suda od 11. listopada 2022. – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlament (Predmet T-41/22) (1) („Tužba za poništenje – Rezolucija Parlamenta o prvoj obljetnici de facto zabrane pobačaja u Poljskoj – Akt koji se ne može pobijati – Nedopuštenost”) (2022/C 463/71) Jezik postupka: poljski Stranke Tužitelj: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšava, Poljska) (zastupnici: K. Koźmiński i T. Siemiński, odvjetnici) Tuženik: Europski parlament (zastupnici: J. Rodrigues i W. Kuzmienko, agenti) Predmet Tužitelj svojom tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a zahtijeva poništenje Rezolucije Europskog parlamenta od 11. studenoga 2021. o prvoj obljetnici de facto zabrane pobačaja u Poljskoj (2021/2925(RSP)). +Izreka 1. +Tužba se odbacuje kao nedopuštena. 2. +Organizaciji Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris nalaže se snošenje troškova. +(1) +SL C 148, 4. 4. +2022. +Rješenje Općeg suda od 30. rujna 2022. – Collard/ID (Predmet T-53/22) (1) („Institucionalno pravo – Zastupnik u parlamentu – Suspenzija i isključenje zastupnika iz njegova kluba zastupnika – Tužitelj koji je prestao odgovarati na pozive Općeg suda – Obustava postupka”) (2022/C 463/72) Jezik postupka: francuski Stranke Tužitelj: Gilbert Collard (Vauvert, Francuska) (zastupnik: B. Kuchukian, odvjetnik) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2c9bdbaad6e3e6d1c404f9709c861f00ddab17e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hr.p-60.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +HR +C 463/50 +Službeni list Europske unije +5.12.2022. +Tuženik: Klub zastupnika Identitet i demokracija (ID) (zastupnik: J. Bosquet, odvjetnik) +Predmet Svojom tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a tužitelj traži poništenje odluka odbora kluba zastupnika Identitet i demokracija (ID) Europskog parlamenta od 21. i 25. siječnja 2022., kojima je suspendiran, a zatim isključen iz te grupe. +Izreka 1. +Obustavlja se postupak u dijelu u kojem se tužba odnosi na klub zastupnika Identitet i demokracija (ID). 2. +Tužitelju se nalaže snošenje troškova, osim onih o kojima je Opći sud već odlučio u rješenju od 14. srpnja 2022., Collard/Parlament i ID (T-53/22, neobjavljeno, EU:T:2022:463). +(1) +SL C 158, 11. 4. +2022. +Rješenje Općeg suda od 30. rujna 2022. – Rivière/ID (Predmet T-54/22) (1) („Institucionalno pravo – Zastupnik u parlamentu – Suspenzija i isključenje zastupnika iz njegova kluba zastupnika – Tužitelj koji je prestao odgovarati na pozive Općeg suda – Obustava postupka”) (2022/C 463/73) Jezik postupka: francuski Stranke Tužitelj: Jérôme Rivière (Pariz, Francuska) (zastupnik: B. Kuchukian, odvjetnik) Tuženik: Klub zastupnika Identitet i demokracija (ID) (zastupnik: J. Bosquet, odvjetnik) +Predmet Svojom tužbom na temelju članka 263. +UFEU-a tužitelj traži poništenje odluka odbora kluba zastupnika Identitet i demokracija (ID) Europskog parlamenta od 21. i 25. siječnja 2022., kojima je suspendiran, a zatim isključen iz te grupe. +Izreka 1. +Obustavlja se postupak u dijelu u kojem se tužba odnosi na klub zastupnika Identitet i demokracija (ID). 2. +Tužitelju se nalaže snošenje troškova, osim onih o kojima je Opći sud već odlučio u rješenju od 14. srpnja 2022., Rivière/Parlament i ID (T-54/22, neobjavljeno, EU:T:2022:472). +(1) +SL C 158, 11. 4. +2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..150c099c1ff1251236435d1b6c362b35da7391bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-47.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +HU +2022.12.5. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 463/37 +2) A Törvényszék María Teresa Serrano Velázquezt kötelezi a költségek viselésére. +(1) +HL C 481., 2021.11.29. +A Törvényszék 2022. október 5-i ítélete – bett1.de kontra EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (T-599/21. sz. ügy) (1) („Európai uniós védjegy – Törlési eljárás – Body-Star európai uniós szóvédjegy – Bodyguard korábbi európai uniós szóvédjegy – Viszonylagos kizáró ok – Az (EU) 2017/1001 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjával együttesen értelmezett 60. cikke (1) bekezdésének a) pontja”) (2022/C 463/51) Az eljárás nyelve: német Felek Felperes: bett1.de GmbH (Berlin, Németország) (képviselő: O. Brexl ügyvéd) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselők: M. Eberl és E. +Markakis meghatalmazottak) A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Ausztria) (képviselő: H. Pannen ügyvéd) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikken alapuló keresetében a felperes az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) második fellebbezési tanácsa 2021. július 14-én hozott határozatának (R 1712/2020-2. sz. ügy) hatályon kívül helyezését kéri. +Az ítélet rendelkező része 1. +A Törvényszék az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) második fellebbezési tanácsának 2021. július 14-én hozott határozatát (R 1712/2020-2. sz. ügy) hatályon kívül helyezi a 20. osztályba tartozó „matracok; ágybetétek; ágyak; ágykeretek; ágyalapok; ágyneműk, a vászonhuzatok kivételével; párnák, díszpárnák; fejpárnák; a nyak kényelmét biztosító párnák; vízágyak; felfújható matracok”, valamint a 24. osztályba tartozó „ágytakarók; ágyneműk és takarók; vászon matrachuzatok; matrachuzatok; matrac- és párnahuzatok; hálózsákok” vonatkozásában. 2. +A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja. 3. +A felek maguk viselik saját költségeiket. +(1) +HL C 452., 2021.11.8. +A Törvényszék 2022. október 5-i ítélete – WV kontra CdT (T-618/21. sz. ügy) (1) („Közszolgálat – Ideiglenes alkalmazottak – Betegszabadság – Igazolatlan távollétek – A szerződés azonnali hatályú megszüntetése – Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 16. cikke – Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek 48. cikkének b) pontja – Felelősség”) (2022/C 463/52) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: WV (képviselők: L. Levi és A. +Champetier ügyvédek) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e99788543826037a332418f541b498a8bae72996 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-49.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +HU +2022.12.5. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 463/39 +A Törvényszék 2022. október 12-i ítélete – H/2 Credit Manager kontra EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (T-656/21. sz. ügy) (1) („Európai uniós védjegy – Felszólalási eljárás – A H/2 CAPITAL PARTNERS európai uniós szóvédjegy bejelentése – A korábbi HCapital európai uniós ábrás védjegy – Viszonylagos kizáró ok – Érintett közönség – Összetéveszthetőség – Megjelölések hasonlósága – Szolgáltatások hasonlósága – Az (EU) 2017/1001 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”) (2022/C 463/54) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: S. Malynicz barrister és N. Schmitz ügyvéd) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) (képviselő: J. Crespo Carrillo, meghatalmazott) A másik fél az EUIPO fellebbezési tanácsa előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Hcapital Partners SCR, SA (Lisszabon, Portugália) (képviselő: V. Stilwell de Andrade ügyvéd) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikken alapuló keresetével a felperes az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) ötödik fellebbezési tanácsa 2021. július 16-i határozatának hatályon kívül helyezését kéri (R 1954/2019-5. sz. ügy). +Az ítélet rendelkező része 1) A Törvényszék a keresetet elutasítja. +2) A Törvényszék a H/2 Credit Manager LP-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) +HL C 502., 2021.12.13. +A Törvényszék 2022. szeptember 28-i ítélete – Zegers kontra Bizottság (T-663/21. sz. ügy) (1) („Közszolgálat – Tisztviselők – Öregségi nyugdíj – Nemzeti nyugdíjjogosultságok átvitele – Az Uniónál történő szolgálatba lépés előtti megszerzés feltétele – Az Uniónál történő szolgálatba lépés utáni valamely időszaknak a nemzeti hatóság általi figyelembe vétele”) (2022/C 463/55) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Tanja Zegers (Hoeilart, Belgium) (képviselő: C. Bernard-Glanz ügyvéd) Alperes: Európai Bizottság (képviselők: B. Mongin és M. +Brauhoff meghatalmazottak) +Az ügy tárgya A felperes az EUMSZ 270. +cikkre alapított keresetében az Európai Bizottság 2020. december 3-i határozatának megsemmisítését kéri, amelyben elutasította a felperes által korábban Hollandiában megszerzett nyugdíjjogosultságoknak az Európai Unióba való átvitelére irányuló kérelmet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..11edc066ba30ceef7f1e56a760fcd1b28cd9b159 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-59.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +HU +2022.12.5. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 463/49 +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikkre alapított keresetében a felperes a Kínai Népköztársaságból származó síkhengerelt alumíniumter­ mékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2021. október 8-i (EU) 2021/1784 bizottsági végrehajtási rendelet (HL 2021. +L 359., 6. o.) megsemmisítését kéri. +A végzés rendelkező része 1) A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. +2) A Törvényszék az Airoldi Metalli SpA-t kötelezi a saját költségeinek, valamint az Európai Bizottság részéről felmerült költségeknek a viselésére. +3) A Törvényszék a European Aluminiumot kötelezi a beavatkozási kérelmével összefüggésben felmerült saját költségeinek a viselésére. +(1) +HL C 84., 2022.2.21. +A Törvényszék 2022. október 11-i végzése – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris kontra Parlament (T-41/22. sz. ügy) (1) („Megsemmisítés iránti kereset – A Parlament állásfoglalása a Lengyelországban bevezetett tényleges abortusztilalom első évfordulójáról – Keresettel nem megtámadható aktus – Elfogadhatatlanság”) (2022/C 463/71) Az eljárás nyelve: lengyel Felek Felperes: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsó, Lengyelország) (képviselők: K. Koźmiński és T. Siemiński ügyvédek) Alperes: Európai Parlament (képviselők: J. Rodrigues és W. +Kuzmienko meghatalmazottak) Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikken alapuló keresetében a felperes a Lengyelországban bevezetett tényleges abortusztilalom első évfordulójáról szóló 2021. november 11-i európai parlamenti állásfoglalás (2021/2925(RSP)) megsemmisítését kéri. +Rendelkező rész 1) A Törvényszék a keresetet mint elfogadhatatlant elutasítja. +2) A Törvényszék a Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris-t kötelezi a költségek viselésére. +(1) +HL C 148., 2022.4.4. +A Törvényszék 2022. szeptember 30-i végzése – Collard kontra ID (T-53/22. sz. ügy) (1) („Intézményi jog – Parlamenti képviselő – Valamely képviselő képviselőcsoporti tagságának felfüggesztése és a képviselőcsoportjából történő kizárása – A Törvényszék felhívásaira a továbbiakban nem válaszoló felperes – Okafogyottság”) (2022/C 463/72) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: Gilbert Collard (Vauvert, Franciaország) (képviselő: B. Kuchukian ügyvéd) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e5b46610fed60b061ab9d22bd6151c39622e303 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.hu.p-60.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HU +C 463/50 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.12.5. +Alperes: Identitás és Demokrácia (ID) képviselőcsoport (képviselő: J. Bosquet ügyvéd) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikk alapján benyújtott keresetében a felperes az Európai Parlament „Identitás és Demokrácia” (ID) képviselőcsoportjának elnöksége által 2022. január 22-én és 25-én hozott azon határozatok megsemmisítését kéri, amelyek felfüggesztették a felperes e képviselőcsoportban fennálló tagságát, majd kizárták őt e képviselőcsoportból. +A végzés rendelkező része 1) A keresetről már nem szükséges határozni annyiban, amennyiben az az „Identitás és Demokrácia” (ID) képviselőcsoport ellen irányul. +2) A Törvényszék a felperest kötelezi a költségek viselésére, kivéve azokat a költségeket, amelyek viseléséről a Törvényszék a 2022. július 14-i Collard kontra Parlament és ID végzésben (T-53/22, nem tették közzé, EU:T:2022:463) már rendelkezett. +(1) +HL C 158., 2022.4.11. +A Törvényszék 2022. szeptember 30-i végzése – Rivière kontra ID (T-54/22. sz. ügy) (1) („Intézményi jog – Parlamenti képviselő – Valamely képviselő képviselőcsoporti tagságának felfüggesztése és a képviselőcsoportjából történő kizárása – A Törvényszék felhívásaira a továbbiakban nem válaszoló felperes – Okafogyottság”) (2022/C 463/73) Az eljárás nyelve: francia Felek Felperes: Jérôme Rivière (Párizs, Franciaország) (képviselő: B. Kuchukian ügyvéd) Alperes: Identitás és Demokrácia (ID) képviselőcsoport (képviselő: J. Bosquet ügyvéd) +Az ügy tárgya Az EUMSZ 263. +cikk alapján benyújtott keresetében a felperes az Európai Parlament „Identitás és Demokrácia” (ID) képviselőcsoportjának elnöksége által 2022. január 21-én és 25-én hozott azon határozatok megsemmisítését kéri, amelyek felfüggesztették a felperes e képviselőcsoportban fennálló tagságát, majd kizárták őt e képviselőcsoportból. +A végzés rendelkező része 1) A keresetről már nem szükséges határozni annyiban, amennyiben az az „Identitás és Demokrácia” (ID) képviselőcsoport ellen irányul. +2) A Törvényszék a felperest kötelezi a költségek viselésére, kivéve azokat a költségeket, amelyek viseléséről a Törvényszék a 2022. július 14-i Rivière kontra Parlament és ID végzésben (T-54/22, nem tették közzé, EU:T:2022:472) már rendelkezett. +(1) +HL C 158., 2022.4.11. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..738d483cb344f77f2276358df5be9d5cd6bf3f8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-47.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +IT +5.12.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 463/37 +2) La sig.ra María Teresa Serrano Velázquez è condannata alle spese. +(1) +GU C 481 del 29.11.2021. +Sentenza del Tribunale del 5 ottobre 2022 — bett1.de / EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Causa T-599/21) (1) [«Marchio dell’Unione europea – Procedimento di dichiarazione di nullità – Marchio dell’Unione europea denominativo Body-Star – Marchio dell’Unione europea denominativo anteriore Bodyguard – Impedimento alla registrazione relativo – Articolo 60, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (UE) 2017/1001, letto in combinato disposto con l’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), dello stesso regolamento»] (2022/C 463/51) Lingua processuale: il tedesco Parti Ricorrente: bett1.de GmbH (Berlino, Germania) (rappresentante: O. Brexl, avvocato) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (rappresentanti: M. Eberl e E. Markakis, agenti) Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO, interveniente dinanzi al Tribunale: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (rappresentante: H. Pannen, avvocato) Oggetto Con il suo ricorso basato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione della seconda commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 14 luglio 2021 (procedimento R 1712/2020-2) Dispositivo 1) La decisione della seconda commissione di ricorso dell’EUIPO del 14 luglio 2021 (procedimento R 1712/2020-2) è annullata per quanto riguarda i «[m]aterassi; coprimaterasso; letti; telai di letti; reti a doghe per letti; materiale per effetti letterecci (esclusa la biancheria); cuscini; guanciali; guanciali di supporto per il collo; letti idrostatici non per uso medico; materassi pneumatici», rientranti nella classe 20 e i «[c]opriletto; biancheria da letto e coperte; tela per materassi; federe di materassi; tele (coprimaterassi e copriguanciali); sacchi a pelo», appartenenti alla classe 24. +2) Per il resto, il ricorso è respinto. +3) Ciascuna parte sopporterà le proprie spese. +(1) +GU C 452 dell’8.11.2021. +Sentenza del Tribunale del 5 ottobre 2022 — WV/CdT (Causa T-618/21) (1) («Funzione pubblica – Agenti temporanei – Congedo di malattia – Assenze ingiustificate – Risoluzione del contratto senza preavviso – Articolo 16 del RAA – Articolo 48, lettera b), del RAA – Responsabilità») (2022/C 463/52) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: WV (rappresentanti: L. Levi e A. Champetier, avvocate) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea280ba9cced02eaf0634ebeff6d517a31de71e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +IT +5.12.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 463/39 +Sentenza del Tribunale del 12 ottobre 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Causa T-656/21) (1) [«Marchio dell’Unione europea – Opposizione – Domanda di marchio dell’Unione europea denominativo H/2 CAPITAL PARTNERS – Marchio dell’Unione europea figurativo anteriore HCapital – Impedimento alla registrazione relativo – Pubblico di riferimento – Rischio di confusione – Somiglianza dei segni – Somiglianza dei servizi – Articolo 8, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001»] (2022/C 463/54) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Stati Uniti) (rappresentanti: S. Malynicz, barrister, e N. Schmitz, avvocato) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (rappresentante: J. Crespo Carrillo, agente) Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso dell’EUIPO, interveniente dinanzi al Tribunale: Hcapital Partners SCR, SA (Lisbona, Portogallo) (rappresentante: V. Stilwell de Andrade, avvocato) +Oggetto Con il suo ricorso ai sensi dell’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione della quinta commissione di ricorso dell’Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) del 16 luglio 2021 (procedimento R 1954/2019-5). +Dispositivo 1) Il ricorso è respinto. +2) La H/2 Credit Manager LP è condannata alle spese. +(1) +GU C 502 del 13.12.2021. +Sentenza del Tribunale del 28 settembre 2022 — Zegers / Commissione (Causa T-663/21) (1) («Funzione pubblica – Funzionari – Pensione di anzianità – Trasferimento dei diritti a pensione nazionali – Condizione secondo cui essi devono essere maturati prima dell’entrata in servizio presso l’Unione – Presa in considerazione, da parte dell’autorità nazionale, di un periodo successivo all’entrata in servizio presso l’Unione») (2022/C 463/55) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgio) (rappresentante: C. Bernard-Glanz, avvocato) Convenuta: Commissione europea (rappresentanti: B. Mongin e M. Brauhoff, agenti) +Oggetto Con il suo ricorso ai sensi dell’articolo 270 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della decisione della Commissione europea del 15 dicembre 2020 con cui quest’ultima ha respinto la domanda di trasferimento presso l’Unione europea dei diritti a pensione che essa aveva maturato nei Paesi Bassi. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa2d32394fac1f915fa27a631aebf00c4350eed2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +IT +5.12.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 463/49 +Oggetto Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento del regolamento di esecuzione (UE) 2021/1784 della Commissione, dell’8 ottobre 2021, che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di prodotti laminati piatti di alluminio originari della Repubblica popolare cinese (GU 2021, L 359, pag. 6). +Dispositivo 1) Il ricorso è respinto in quanto irricevibile. +2) L’Airoldi Metalli SpA è condannata a farsi carico delle proprie spese nonché di quelle sostenute dalla Commissione europea. +3) L’European Aluminium è condannata a farsi carico delle proprie spese relative alla sua istanza di intervento. +(1) +GU C 84 del 21.2.2022. +Ordinanza del Tribunale dell’11 ottobre 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris / Parlamento (Causa T-41/22) (1) («Ricorso di annullamento – Risoluzione del Parlamento sul primo anniversario del divieto di aborto de facto in Polonia – Atto non impugnabile – Irricevibilità») (2022/C 463/71) Lingua processuale: il polacco Parti Ricorrente: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsavia, Polonia) (rappresentanti: K. Koźmiński e T. Siemiński, avvocati) Convenuto: Parlamento europeo (rappresentanti: J. Rodrigues e W. Kuzmienko, agenti) Oggetto Con il suo ricorso fondato sull’articolo 263 TFUE, la ricorrente chiede l’annullamento della risoluzione del Parlamento europeo dell’11 novembre 2021 sul primo anniversario del divieto di aborto de facto in Polonia [2021/2925(RSP)]. +Dispositivo 1) Il ricorso è respinto in quanto irricevibile. +2) La Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris è condannata alle spese. +(1) +GU C 148 del 4.4.2022. +Ordinanza del Tribunale del 30 settembre 2022 — Collard / ID (Causa T-53/22) (1) («Diritto delle istituzioni – Membro del Parlamento – Sospensione ed esclusione di un deputato dal suo gruppo politico – Ricorrente che ha cessato di rispondere agli inviti del Tribunale – Non luogo a statuire») (2022/C 463/72) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: Gilbert Collard (Vauvert, Francia) (rappresentante: B. Kuchukian, avvocato) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5358a985041d47e95fcf51d52e8ddf220afc55a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.it.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +IT +C 463/50 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +5.12.2022 +Convenuto: Gruppo politico Identità e democrazia (ID) (rappresentante: J. Bosquet, avvocato) +Oggetto Con il suo ricorso fondato sull'articolo 263 TFUE, il ricorrente chiede l'annullamento delle decisioni dell’ufficio del gruppo politico «Identità e democrazia» (ID) del Parlamento europeo, del 22 e del 25 gennaio 2022, con le quali è stato sospeso e poi escluso da tale gruppo +Dispositivo 1) Non vi è più luogo a statuire sul ricorso nella parte in cui è diretto contro il gruppo politico «Identità e democrazia» (ID). +2) Il ricorrente è condannato alle spese, ad eccezione di quelle sulle quali il Tribunale ha già statuito nell’ordinanza del 14 luglio 2022, Collard/Parlamento e ID (T-53/22, non pubblicata, EU:T:2022:463). +(1) +GU C 158 dell’11.4.2022. +Ordinanza del Tribunale del 30 settembre 2022 — Rivière / ID (Causa T-54/22) (1) («Diritto delle istituzioni – Membro del Parlamento – Sospensione ed esclusione di un deputato dal suo gruppo politico – Ricorrente che ha cessato di rispondere agli inviti del Tribunale – Non luogo a statuire») (2022/C 463/73) Lingua processuale: il francese Parti Ricorrente: Jérôme Rivière (Parigi, Francia) (rappresentante: B. Kuchukian, avvocato) Convenuto: Gruppo politico Identità e democrazia (ID) (rappresentante: J. Bosquet, avvocato) +Oggetto Con il suo ricorso fondato sull'articolo 263 TFUE, il ricorrente chiede l'annullamento delle decisioni dell’ufficio del gruppo politico «Identità e democrazia» (ID) del Parlamento europeo, del 21 e del 25 gennaio 2022, con le quali è stato sospeso e poi escluso da tale gruppo +Dispositivo 1) Non vi è più luogo a statuire sul ricorso nella parte in cui è diretto contro il gruppo politico «Identità e democrazia» (ID). +2) Il ricorrente è condannato alle spese, ad eccezione di quelle sulle quali il Tribunale ha già statuito nell’ordinanza del 14 luglio 2022, Rivière/Parlamento e ID (T-54/22, non pubblicata, EU:T:2022:472). +(1) +GU C 158 dell’11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8328cf489a30a095dcab6c706c8ab682ce27f261 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-47.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +LT +2022 12 5 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 463/37 +2. +Priteisti iš María Teresa Serrano Velázquez bylinėjimosi išlaidas. +(1) +OL C 481, 2021 11 29. +2022 m. spalio 5 d. +Bendrojo Teismo sprendimas byloje bett1.de / EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Byla T-599/21) (1) (Europos Sąjungos prekių ženklas – Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra – Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Body-Star“ – Ankstesnis žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Bodyguard“ – Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas – Reglamento (ES) 2017/1001 60 straipsnio 1 dalies a punktas, skaitomas kartu su to paties reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punktu) (2022/C 463/51) Proceso kalba: vokiečių Šalys Ieškovė: bett1.de GmbH (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato O. Brexl Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama M. Eberl ir E. Markakis Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: XXXLutz Marken GmbH (Velsas, Austrija), atstovaujama advokato H. Pannen Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2021 m. liepos 14 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1712/2020-2). +Rezoliucinė dalis 1. +Panaikinti 2021 m. liepos 14 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1712/2020-2), kiek jis susijęs su 20 klasės prekėmis: „[č]iužiniai ir matracai; čiužinių užtiesimai; lovos; lovų karkasai; groteliniai lovų pagrindai; patalynė (išskyrus skalbinius); lovų pagalvės; pagalvės; kaklo pagalvėlės; vandens lovos; pripučiami čiužiniai“ ir su 24 klasės prekėmis: „[l]ovos apklotai; lovos užvalkalai ir antklodės; čiužinių audiniai; čiužinių užvalkalai; tikas [čiužinių ir pagalvių apdangalai]; miegmaišiai“. 2. +Atmesti likusią ieškinio dalį. 3. +Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. +(1) +OL C 452, 2021 11 8. +2022 m. spalio 5 d. +Bendrojo Teismo sprendimas byloje WV / CdT (Byla T-618/21) (1) (Viešoji tarnyba – Laikinieji tarnautojai – Laikinojo nedarbingumo atostogos – Nepateisinamas neatvykimas į darbą – Sutarties nutraukimas be įspėjimo – KTĮS 16 straipsnis – KTĮS 48 straipsnio b punktas – Atsakomybė) (2022/C 463/52) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovas: WV, atstovaujamas advokačių L. Levi ir A. Champetier diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a5414c5e29dd388a452452f0812f6830d0f2a71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-49.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +LT +2022 12 5 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 463/39 +2022 m. spalio 12 d. +Bendrojo Teismo sprendimas byloje H/2 Credit Manager / EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Byla T-656/21) (1) (Europos Sąjungos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo H/2 CAPITAL PARTNERS paraiška – Ankstesnis vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas „HCapital“ – Santykinis atsisakymo registruoti pagrindas – Atitinkama visuomenė – Galimybė supainioti – Žymenų panašumas – Paslaugų panašumas – Reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punktas) (2022/C 463/54) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: H/2 Credit Manager LP (Stamfordas, Konektikutas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir advokato N. Schmitz Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama J. Crespo Carrillo Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokato V. Stilwell de Andrade +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2021 m. liepos 16 d. +Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (EUIPO) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1954/2019-5). +Rezoliucinė dalis 1. +Atmesti ieškinį. 2. +Priteisti iš H/2 Credit Manager LP bylinėjimosi išlaidas. +(1) +OL C 502, 2021 12 13. +2022 m. rugsėjo 28 d. +Bendrojo Teismo sprendimas byloje Zegers / Komisija (Byla T-663/22) (1) (Viešoji tarnyba – Pareigūnai – Ištarnauto laiko pensija – Nacionalinių teisių į pensiją perkėlimas – Sąlyga dėl įgijimo prieš pradedant tarnybą Sąjungoje – Nacionalinės institucijos atsižvelgimas į laikotarpį jau pradėjus tarnybą Sąjungoje) (2022/C 463/55) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgija), atstovaujama avocat C. Bernard-Glanz Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Mongin ir M. Brauhoff +Dalykas SESV 270 straipsniu grindžiamu prašymu ieškovė prašo panaikinti 2020 m. gruodžio 3 d. Europos Komisijos sprendimą, kuriuo atmestas prašymas perkelti į Europos Sąjungos sistemą jos pensines teises, įgytas Nyderlanduose. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ae3882ede74b3d738434cd5b56fb8ae0586ef99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-59.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +LT +2022 12 5 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 463/49 +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2021 m. spalio 8 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/1784, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plokštiems valcavimo produktams iš aliuminio nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 359, 2021, p. 6). +Rezoliucinė dalis 1. +Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. 2. +Airoldi Metalli SpA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. 3. +European Aluminium padengia savo išlaidas, susijusias su savo prašymu įstoti į bylą. +(1) +OL C 84, 2022 2 21. +2022 m. spalio 11 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris / Parlamentas (Byla T-41/22) (1) (Ieškinys dėl panaikinimo – Parlamento rezoliucija dėl pirmųjų „de facto“ abortų uždraudimo Lenkijoje metinių – Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio – Nepriimtinumas) (2022/C 463/71) Proceso kalba: lenkų Šalys Ieškovas: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokatų K. Koźmiński ir T. Siemiński Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas J. Rodrigues ir W. Kuzmienko Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovas prašo panaikinti 2021 m. lapkričio 11 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl pirmųjų de facto abortų uždraudimo Lenkijoje metinių (2021/2925(RSP)). +Rezoliucinė dalis 1. +Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. 2. +Priteisti iš Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris bylinėjimosi išlaidas. +(1) +OL C 148, 2022 4 4. +2022 m. rugsėjo 30 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Collard / ID (Byla T-53/22) (1) (Institucinė teisė – Parlamento narys – Frakcijos nario suspendavimas ir pašalinimas – Ieškovas, nustojęs atsakinėti į Bendrojo Teismo prašymus – Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas) (2022/C 463/72) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovas: Gilbert Collard (Voveras, Prancūzija), atstovaujamas advokato B. Kuchukian diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc9fa75686693cdc1b37e6e52afd2f45a1834c0a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lt.p-60.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +LT +C 463/50 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 12 5 +Atsakovė: Identiteto ir demokratijos (ID) frakcija, atstovaujama advokato J. Bosquet +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovas prašo panaikinti 2022 m. sausio 22 d. ir 25 d. Europos Parlamento Identiteto ir demokratijos (ID) frakcijos biuro sprendimus, kuriais jis buvo suspenduotas ir vėliau pašalintas iš šios frakcijos. +Rezoliucinė dalis 1. +Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio tiek, kiek jis pareikštas Identiteto ir demokratijos (ID) frakcijai. 2. +Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas, išskyrus tas, dėl kurių Bendrasis Teismas jau nusprendė 2022 m. liepos 14 d. +Nutartyje Collard / Parlamentas ir ID (T-53/22, nepaskelbta Rink., EU:T:2022:463). +(1) +OL C 158, 2022 4 11. +2022 m. rugsėjo 30 d. +Bendrojo Teismo nutartis byloje Rivière / ID (Byla T-54/22) (1) (Institucinė teisė – Parlamento narys – Frakcijos nario suspendavimas ir pašalinimas – Ieškovas, nustojęs atsakinėti į Bendrojo Teismo prašymus – Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas) (2022/C 463/73) Proceso kalba: prancūzų Šalys Ieškovas: Jérôme Rivière (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato B. Kuchukian Atsakovė: Identiteto ir demokratijos (ID) frakcija, atstovaujama advokato J. Bosquet +Dalykas SESV 263 straipsniu grindžiamu ieškiniu ieškovas prašo panaikinti 2022 m. sausio 21 d. ir 25 d. Europos Parlamento Identiteto ir demokratijos (ID) frakcijos biuro sprendimus, kuriais jis buvo suspenduotas ir vėliau pašalintas iš šios frakcijos. +Rezoliucinė dalis 1. +Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio tiek, kiek jis pareikštas Identiteto ir demokratijos (ID) frakcijai. 2. +Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas, išskyrus tas, dėl kurių Bendrasis Teismas jau nusprendė 2022 m. liepos 14 d. +Nutartyje Rivière / Parlamentas ir ID (T-54/22, nepaskelbta Rink., EU:T:2022:472). +(1) +OL C 158, 2022 4 11. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c00fc025bb3840f5afaa0186157597d4a03d20c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +LV +5.12.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) +OV C 481, 29.11.2021. +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. oktobra spriedums – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (“Body-Star”) (Lieta T-599/21) (1) (Eiropas Savienības preču zīme – Spēkā neesamības atzīšanas process – Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “Body – Star” – Agrāka Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “Bodyguard” – Relatīvs atteikuma pamats – Regulas (ES) 2017/1001 60. panta 1. punkta a) apakšpunkts, lasot to kopsakarā ar šīs pašas regulas 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu) (2022/C 463/51) Tiesvedības valoda – vācu Lietas dalībnieki Prasītāja: bett1.de GmbH (Berlīne, Vācija) (pārstāvis: O. Brexl, advokāts) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji: M. Eberl un E. Markakis) Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austrija) (pārstāvis: H. Pannen, advokāts) Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja lūdz atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas otrās padomes 2021. gada 14. jūlija lēmumu lietā R 1712/2020-2. +Rezolutīvā daļa 1) Atcelt EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 14. jūlija lēmumu lietā R 1712/2020-2, ciktāl tas attiecas uz “matračiem; virsmatračiem; gultām; gultu rāmjiem; gultu pamatnēm ar gultu līstēm; gultas piederumiem (izņemot gultasveļu); dekoratīvajiem spilveniem; spilveniem; kakla atbalsta spilveniem; ūdensgultām; piepūšamajiem matračiem”, kas ietilpst 20. klasē, un “gultas pārklājiem; gultas veļu un segām; tiku (matraču pārvalks); matraču pārvalkiem; matraču un spilvenu pārvalkiem; guļammaisiem”, kas ietilpst 24. klasē. +2) Prasību pārējā daļā noraidīt. +3) Katrs lietas dalībnieks savus tiesāšanās izdevumus sedz pats. +(1) +OV C 452, 8.11.2021. +Vispārējās tiesas 2022. gada 5. oktobra spriedums – WV/CdT (Lieta T-618/21) (1) (Civildienests – Pagaidu darbinieki – Slimības atvaļinājums – Nepamatota prombūtne – Līguma izbeigšana bez brīdinājuma – Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 16. pants – Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 48. panta b) punkts – Atbildība) (2022/C 463/52) Tiesvedības valoda – franču Lietas dalībnieki Prasītājs: WV (pārstāvji: L. Levi un A. Champetier, advokātes) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e7500d3fcc49dd713025ad0ea51fd44830a174d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +LV +5.12.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 463/39 +Vispārējās tiesas 2022. gada 12. oktobra spriedums – H/2 Credit Manager/EUIPO – Hcapital Partners SCR (“H/2 CAPITAL PARTNERS”) (Lieta T-656/21) (1) (Eiropas Savienības preču zīme – Iebildumu process – Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “H/2 CAPITAL PARTNERS” reģistrācijas pieteikums – Agrāka Eiropas Savienības grafiska preču zīme “HCapital” – Relatīvs atteikuma pamats – Konkrētā sabiedrības daļa – Sajaukšanas iespēja – Apzīmējumu līdzība – Pakalpojumu līdzība – Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts) (2022/C 463/54) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: H/2 Credit Manager LP (Stemforda, Konektikuta, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji: S. Malynicz, barrister, un N. Schmitz, advokāts) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvis: J. Crespo Carrillo) Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabona, Portugāle) (pārstāvis: V. Stilwell de Andrade, advokāts) +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja lūdz atcelt Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroja (EUIPO) Apelācijas piektās padomes 2021. gada 16. jūlija lēmumu lietā R 1954/2019-5. +Rezolutīvā daļa 1) Prasību noraidīt. +2) H/2 Credit Manager LP atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) +OV C 502, 13.12.2021. +Vispārējās tiesas 2022. gada 28. septembra spriedums – Zegers/Komisija (Lieta T-663/21) (1) (Civildienests – Ierēdņi – Izdienas pensija – Valstī iegūto pensijas tiesību nodošana – Tiesību uz pensiju iegūšanas pirms stāšanās dienestā Savienībā nosacījums – Perioda pēc stāšanās dienestā Savienībā ņemšana vērā kompetentajā valsts iestādē) (2022/C 463/55) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: Tanja Zegers (Hoeilaart, Beļģija) (pārstāvis: C. Bernard-Glanz, advokāts) Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: B. Mongin un M. Brauhoff) +Priekšmets Ar prasību, kas ir pamatota ar LESD 270. pantu, prasītāja lūdz atcelt Eiropas Komisijas 2020. gada 3. decembra lēmumu, ar kuru tā noraidīja lūgumu pārcelt uz Eiropas Savienību tiesības uz pensiju, ko prasītāja ieguvusi Nīderlandē. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c842c047a1fc7f0bf42da8bf19c407cd749392e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +LV +5.12.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 463/49 +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītāja lūdz atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1784 (2021. gada 8. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plakanu alumīnija velmējumu importam (OV 2021, L 359, 6. lpp.). +Rezolutīvā daļa 1) Prasību noraidīt kā nepieņemamu. +2) Airoldi Metalli SpA sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. +3) European Aluminium savus saistībā ar pieteikumu par iestāšanos lietā radušos tiesāšanās izdevumus sedz pati. +(1) +OV C 84, 21.2.2022. +Vispārējās tiesas 2022. gada 11. oktobra rīkojums – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlaments (Lieta T-41/22) (1) (Atcelšanas prasība – Parlamenta rezolūcija par pirmo gadadienu kopš aborta aizlieguma de facto ieviešanas Polijā – Nepārsūdzams akts – Nepieņemamība) (2022/C 463/71) Tiesvedības valoda – poļu Lietas dalībnieki Prasītājs: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšava, Polija) (pārstāvji: K. Koźmiński un T. Siemiński, advokāti) Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji: J. Rodrigues un W. Kuzmienko) Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītājs lūdz atcelt Eiropas Parlamenta 2021. gada 11. novembra rezolūciju par pirmo gadadienu kopš aborta aizlieguma de facto ieviešanas Polijā [2021/2925(RSP)]. +Rezolutīvā daļa 1) Noraidīt prasību kā nepieņemamu. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris atlīdzina tiesāšanās izdevumus. +(1) +OV C 148, 4.4.2022. +Vispārējās tiesas 2022. gada 30. septembra rīkojums – Collard/ID (Lieta T-53/22) (1) (Institucionālās tiesības – Parlamenta loceklis – Deputāta darbības apturēšana viņa politiskajā grupā un izslēgšana no tās – Prasītājs, kurš vairs neatbild uz Vispārējās tiesas lūgumiem – Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas) (2022/C 463/72) Tiesvedības valoda – franču Lietas dalībnieki Prasītājs: Gilbert Collard (Vauvert, Francija) (pārstāvis: B. Kuchukian, advokāts) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b04514a50a0db4df0f69988b5ccf5d18b12f67ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.lv.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +LV +C 463/50 +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +5.12.2022. +Atbildētāja: Identitātes un demokrātijas politiskā grupa (ID) (pārstāvis: J. Bosquet, advokāts) +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītājs lūdz atcelt Eiropas Parlamenta Identitātes un demokrātijas politiskās grupas (ID) biroja 2022. gada 22. un 25. janvāra lēmumus, ar kuriem tika apturēta viņa darbība politiskajā grupā un pēc tam viņš no tās tika izslēgts. +Rezolutīvā daļa 1) Izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību, ciktāl tā vērsta pret Identitātes un demokrātijas politisko grupu (ID). +2) Piespriest prasītājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, izņemot tos, par kuriem Vispārējā tiesa jau ir lēmusi 2022. gada 14. jūlija rīkojumā Collard/Parlaments un ID (T-53/22, nav publicēts, EU:T:2022:463). +(1) +OV, C 158, 11.4.2022. +Vispārējās tiesas 2022. gada 30. septembra rīkojums – Rivière/ID (Lieta T-54/22) (1) (Institucionālās tiesības – Parlamenta loceklis – Deputāta darbības apturēšana viņa politiskajā grupā un izslēgšana no tās – Prasītājs, kurš vairs neatbild uz Vispārējās tiesas lūgumiem – Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas) (2022/C 463/73) Tiesvedības valoda – franču Lietas dalībnieki Prasītājs: Jérôme Rivière (Parīze, Francija) (pārstāvis: B. Kuchukian, advokāts) Atbildētāja: Identitātes un demokrātijas politiskā grupa (ID) (pārstāvis: J. Bosquet, advokāts) +Priekšmets Ar prasību, kas pamatota ar LESD 263. pantu, prasītājs lūdz atcelt Eiropas Parlamenta Identitātes un demokrātijas politiskās grupas (ID) biroja 2022. gada 21. un 25. janvāra lēmumus, ar kuriem tika apturēta viņa darbība politiskajā grupā un pēc tam viņš no tās tika izslēgts. +Rezolutīvā daļa 1) Izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību, ciktāl tā vērsta pret Identitātes un demokrātijas politisko grupu (ID). +2) Piespriest prasītājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, izņemot tos, par kuriem Vispārējā tiesa jau ir lēmusi 2022. gada 14. jūlija rīkojumā Rivière/Parlaments un ID (T-54/22, nav publicēts, EU:T:2022:472). +(1) +OV C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..289c4bc81c7d24a9e09a7381bf8658c28a3e2e8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +MT +5.12.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez hija kkundannata għall-ispejjeż. +(1) +ĠU C 481, 29.11.2021. +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ottubru 2022 – bett1.de vs EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Kawża T-599/21) (1) (“Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali Body-Star – Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti Bodyguard – Raġuni relattiva għal rifjut – Artikolu 60(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001, moqri flimkien malArtikolu 8(1)(b) tal-istess regolament”) (2022/C 463/51) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż Partijiet Rikorrent: bett1.de GmbH (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentant: O. Brexl, avukat) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Eberl u E. Markakis, aġenti) Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: XXXLutz Marken GmbH (Wels, l-Awstrija) (rappreżentant: H. Pannen, avukat) Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-14 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1712/2020-2). +Dispożittiv 1) Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-14 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1712/2020-2) hija annullata sa fejn tikkonċerna s-“saqqijiet, koperturi tas-saqqijiet, sodod, oqsfa tas-sodda, pjanċi għas-sodod, materjal tal-friex (minbarra bjankerija), kuxins, imħaded, imħaded għas-sostenn tal-għonq, sodod tal-ilma, saqqijiet pnewmatiċi” fil-klassi 20 u “koperturi tas-sodda, bjankerija tas-sodda u kutri, għatien tas-saqqijiet, kisjiet tas-saqqijiet u tal-imħaded, sleeping bags” fil-klassi 24. +2) Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. +3) Kull parti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. +(1) +ĠU C 452, 8.11.2021. +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Ottubru 2022 – WV vs CdT (Kawża T-618/21) (1) (“Servizz pubbliku – Membri tal-persunal temporanju – Leave tal-mard – Assenzi mhux iġġustifikati – Xoljiment tal-kuntratt mingħajr preavviż – Artikolu 16 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg – Artikolu 48(b) tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg – Responsabbiltà”) (2022/C 463/52) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż Partijiet Rikorrent: WV (rappreżentanti: L. Levi u A. Champetier, avukati) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..790d1f4f43777ae6d6f4de9b7a5e195376558a1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +MT +5.12.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 463/39 +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ottubru 2022 – H/2 Credit Manager vs EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Kawża T-656/21) (1) (“Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Applikazzjoni għal trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea H/2 CAPITAL PARTNERS – Trade mark figurattiva preċedenti tal-Unjoni Ewropea HCapital – Raġuni relattiva għal rifjut – Pubbliku rilevanti – Probabbiltà ta’ konfużjoni – Xebh tas-sinjali – Xebh tas-servizzi – Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”) (2022/C 463/54) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: S. Malynicz, barrister, u N. Schmitz, avukat) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Crespo Carrillo, aġent) Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Hcapital Partners SCR, SA (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentant: V. Stilwell de Andrade, avukat) +Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tas-16 ta’ Lulju 2021 (Każ R 1954/2019-5). +Dispożittiv 1) Ir-rikors huwa miċħud. +2) H/2 Credit Manager LP hija kkundannata għall-ispejjeż. +(1) +ĠU C 502, 13.12.2021. +Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Settembru 2022 – Zegers vs Il-Kummissjoni (Kawża T-663/21) (1) (“Servizz pubbliku – Uffiċjali – Pensjoni tal-irtirar – Trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni nazzjonali – Kundizzjoni ta’ kisba qabel id-dħul fis-servizz tal-Unjoni – Teħid inkunsiderazzjoni mill-awtorità nazzjonali ta’ perijodu sussegwenti għad-dħul fis-servizz tal-Unjoni”) (2022/C 463/55) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Tanja Zegers (Hoeilaart, il-Belġju) (rappreżentant: C. Bernard Glanz, avukat) Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Mongin u M. Brauhoff, aġenti) +Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 270 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tat-3 ta’ Diċembru 2020 li permezz tagħha din tal-aħħar ċaħdet it-talba għal trasferiment lejn l-Unjoni Ewropea tad-drittijiet għall-pensjoni li hija kienet kisbet fil-Pajjiżi l-Baxxi. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..827d324f3e6f706b432cc4f5efa6c06ca78de1b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +MT +5.12.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 463/49 +Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1784 tat-8 ta’ Ottubru 2021 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ prodotti tal-aluminju llaminati ċatti li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (ĠU 2021, L 359, p. 6). +Dispożittiv 1) Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. +2) Airoldi Metalli SpA hija kkundannata għall-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll għal dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. +3) European Aluminium hija kkundannata għall-ispejjeż rispettivi tagħha relatati mat-talba tagħha għal intervent. +(1) +ĠU C 84, 21.2.2022. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Ottubru 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris vs Il-Parlament (Kawża T-41/22) (1) (“Rikors għal annullament – Riżoluzzjoni tal-Parlament dwar l-ewwel anniversarju tal-projbizzjoni de facto tal-abort fil-Polonja – Att li ma jistax jiġi kkontestat – Inammissibbiltà”) (2022/C 463/71) Lingwa tal-kawża: il-Pollakk Partijiet Rikorrent: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: K. Koźmiński u T. Siemiński, avukati) Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: J. Rodrigues u W. Kuzmienko, aġenti) Suġġett Permezz tar-rikors tagħha bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti titlob l-annullament tar-Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-11 ta’ Novembru 2021 dwar l-ewwel anniversarju tal-projbizzjoni de facto tal-abort fil-Polonja (2021/2925 (RSP)). +Dispożittiv 1) Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris hija kkundannata għall-ispejjeż. +(1) +ĠU C 148, 4.4.2022. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Settembru 2022 – Collard vs ID (Kawża T-53/22) (1) (“Dritt istituzzjonali – Membru tal-Parlament – Sospensjoni u esklużjoni ta’ deputat mill-grupp politiku tiegħu – Rikorrent li waqaf milli jwieġeb għat-talbiet tal-Qorti Ġenerali – Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”) (2022/C 463/72) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż Partijiet Rikorrent: Gilbert Collard (Vauvert, Franza) (rappreżentant: B. Kuchukian, avukat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eec45638499e8079ffd4b93e81459dbbf2470970 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.mt.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +MT +C 463/50 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +5.12.2022 +Konvenut: Groupe politique Identité et démocratie (ID) (rappreżentant: J. Bosquet, avukat) +Suġġett Permezz tar-rikors tiegħu bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrent jitlob l-annullament tad-deċiżjonijiet tal-bureau tal-groupe politique “Identité et démocratie” (ID) tal-Parlament Ewropew, tat-22 u tal-25 ta’ Jannar 2022, li permezz tagħhom huwa ġie sospiż u sussegwentement eskluż minn dan il-grupp. +Dispożittiv 1) Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors, sa fejn dan huwa indirizzat kontra l-groupe politique “Identité et démocratie” (ID). +2) Ir-rikorrent huwa kkundannat għall-ispejjeż, bl-eċċezzjoni ta’ dawk li dwarhom il-Qorti Ġenerali diġà tat deċiżjoni fid-digriet tal-14 ta’ Lulju 2022, Collard vs Il-Parlament u ID (T-53/22, mhux ippubblikat, EU:T:2022:463). +(1) +ĠU C 158, 11.4.2022. +Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Settembru 2022 – Rivière vs ID (Kawża T-54/22) (1) (“Dritt istituzzjonali – Membru tal-Parlament – Sospensjoni u esklużjoni ta’ diputat mill-grupp politiku tiegħu – Rikorrent li waqaf milli jirrispondi għat-talbiet tal-Qorti Ġenerali – Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”) (2022/C 463/73) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż Partijiet Rikorrent: Jérôme Rivière (Pariġi, Franza) (rappreżentant: B. Kuchukian, avukat) Konvenuta: Grupp politiku Identité et démocratie (ID) (rappreżentant: J. Bosquet, avukat) +Suġġett Permezz tar-rikors tiegħu bbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrent jitlob l-annullament tad-deċiżjonijiet tal-uffiċċju tal-grupp politiku “Identité et démocratie” (ID) tal-Parlament Ewropew, tal-21 u tal-25 ta’ Jannar 2022, li bihom huwa ġie sospiż, sussegwentement eskluż minn dan il-grupp. +Dispożittiv 1) Mhemmx lok iktar li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors, sa fejn huwa dirett kontra l-grupp politiku Identité et démocratie (ID). +2) Ir-rikorrent huwa kkundannat għall-ispejjeż, bl-eċċezzjoni ta’ dawk li fuqhom il-Qorti Ġenerali diġà ddeċidiet fid-digriet tal-14 ta’ Lulju 2022, Rivière vs Il-Parlament u ID (T-54/22, mhux ippubblikat, EU:T:2022:472). +(1) +ĠU C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afa05785628fd23683ee505d695a6ee81610bee3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +NL +5.12.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez wordt verwezen in de kosten. +(1) +PB C 481 van 29.11.2021. +Arrest van het Gerecht van 5 oktober 2022 — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Zaak T-599/21) (1) [“Uniemerk – Nietigheidsprocedure – Uniewoordmerk Body-Star – Ouder Uniewoordmerk Bodyguard – Relatieve weigeringsgrond – Artikel 60, lid 1, onder a), van verordening (EU) 2017/1001, gelezen in samenhang met artikel 8, lid 1, onder b), van die verordening”] (2022/C 463/51) Procestaal: Duits Partijen Verzoekende partij: bett1.de GmbH (Berlijn, Duitsland) (vertegenwoordiger: O. Brexl, advocaat) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (vertegenwoordigers: M. Eberl en E. Markakis, gemachtigden) Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het EUIPO, interveniërend voor het Gerecht: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Oostenrijk) (vertegenwoordiger: H. Pannen, advocaat) Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster vernietiging van de beslissing van de tweede kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 14 juli 2021 (zaak R 1712/2020-2). +Dictum 1) De beslissing van de tweede kamer van beroep van het EUIPO van 14 juli 2021 (zaak R 1712/2020-2) wordt vernietigd voor zover het gaat om “matrassen; topdekmatrassen; bedden; bedframes; lattenbodems voor bedden; beddengoed (uitgezonderd linnen); kussens; hoofdkussens; neksteunkussens; waterbedden; luchtbedden” van klasse 20 en “spreien; bedlinnen en dekens; tijken [matrashoezen]; matrasbeschermers; matras- en kussenovertrekken; slaapzakken” van klasse 24. +2) Het beroep wordt verworpen voor het overige. +3) Elke partij draagt haar eigen kosten. +(1) +PB C 452 van 8.11.2021. +Arrest van het Gerecht van 5 oktober 2022 — WV / CdT (Zaak T-618/21) (1) (“Openbare dienst – Tijdelijke functionarissen – Ziekteverlof – Ongeoorloofde afwezigheden – Beëindiging van de overeenkomst zonder opzegtermijn – Artikel 16 RAP – Artikel 48, onder b), RAP – Aansprakelijkheid”) (2022/C 463/52) Procestaal: Frans Partijen Verzoekende partij: WV (vertegenwoordigers: L. Levi en A. Champetier, advocaten) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..205f9c926ccad9e8c223690a24f5facdec3aa9e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +NL +5.12.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 463/39 +Arrest van het Gerecht van 12 oktober 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO– Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Zaak T-656/21) (1) [“Uniemerk – Oppositieprocedure – Aanvraag voor Uniewoordmerk H/2 CAPITAL PARTNERS – Ouder Uniebeeldmerk HCapital – Relatieve weigeringsgrond – Relevant publiek – Verwarringsgevaar – Overeenstemmende tekens – Soortgelijke diensten – Artikel 8, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001”] (2022/C 463/54) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Verenigde Staten) (vertegenwoordigers: S. Malynicz, Barrister, en N. Schmitz, advocaat) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (vertegenwoordiger: J. Crespo Carrillo, gemachtigde) Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het EUIPO, interveniërend voor het Gerecht: Hcapital Partners SCR, SA (Lissabon, Portugal) (vertegenwoordiger: V. Stilwell de Andrade, advocaat) +Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster vernietiging van de beslissing van de vijfde kamer van beroep van het Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) van 16 juli 2021 (zaak R 1954/2019-5). +Dictum 1) Het beroep wordt verworpen. +2) H/2 Credit Manager LP wordt verwezen in de kosten. +(1) +PB C 502 van 13.12.2021. +Arrest van het Gerecht van 28 september 2022 — Zegers / Commissie (Zaak T-663/21) (1) (“Openbare dienst – Ambtenaren – Ouderdomspensioen – Overdracht van nationale pensioenrechten – Voorwaarde voor verwerving vóór indiensttreding bij de Unie – Inaanmerkingneming door de nationale autoriteit van een periode na indiensttreding bij de Unie”) (2022/C 463/55) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Tanja Zegers (Hoeilaart, België) (vertegenwoordiger: C. Bernard-Glanz, advocaat) Verwerende partij: Europese Commissie (vertegenwoordigers: B. Mongin en M. Brauhoff, gemachtigden) +Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 270 VWEU vordert verzoekster nietigverklaring van het besluit van de Europese Commissie van 3 december 2020 tot afwijzing van verzoeksters verzoek tot overdracht van haar in Nederland verworven pensioenrechten naar de Europese Unie. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4704921cef00f86b4b0d53bbce885b01c4d8e612 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +NL +5.12.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 463/49 +Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster nietigverklaring van uitvoeringsverordening (EU) 2021/1784 van de Commissie van 8 oktober 2021 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op gewalste platte aluminiumproducten van oorsprong uit de Volksrepubliek China (PB 2021, L 359. blz. 6). +Dictum 1) Het beroep wordt niet-ontvankelijk verklaard. +2) Airoldi Metalli SpA wordt verwezen in haar eigen kosten en in die van de Europese Commissie. +3) European Aluminium draagt haar eigen kosten in verband met het verzoek tot interventie. +(1) +PB C 84 van 21.2.2022. +Beschikking van het Gerecht van 11 oktober 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlement (Zaak T-41/22) (1) (“Beroep tot nietigverklaring – Resolutie van het Parlement over het feit dat in Polen een jaar geleden de facto een abortusverbod werd ingevoerd – Handeling waartegen geen beroep kan worden ingesteld – Niet-ontvankelijkheid”) (2022/C 463/71) Procestaal: Pools Partijen Verzoekende partij: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Warschau, Polen) (vertegenwoordigers: K. Koźmiński en T. Siemiński, avdocaten) Verwerende partij: Europees Parlement (vertegenwoordigers: J. Rodrigues en W. Kuzmienko, gemachtigden) Voorwerp Met haar beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoekster de nietigverklaring van de resolutie van het Europees Parlement van 11 november 2021 over het feit dat in Polen een jaar geleden de facto een abortusverbod werd ingevoerd [2021/2925(RSP)]. +Dictum 1) Het beroep wordt niet-ontvankelijk verklaard. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris wordt verwezen in de kosten. +(1) +PB C 148 van 4.4.2022. +Beschikking van het Gerecht van 30 september 2022 — Collard / ID (Zaak T-53/22) (1) (“Institutioneel recht – Lid van het Parlement – Schorsing en uitsluiting van een lid van zijn fractie – Verzoeker die geen gehoor meer geeft aan de uitnodigingen van het Gerecht – Afdoening zonder beslissing”) (2022/C 463/72) Procestaal: Frans Partijen Verzoekende partij: Gilbert Collard (Vauvert, Frankrijk) (vertegenwoordiger: B. Kuchukian, advocaat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e232e112d5d76ab8efc8c1fb21a0dd08b784d77 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.nl.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +NL +C 463/50 +Publicatieblad van de Europese Unie +5.12.2022 +Verwerende partij: fractie Identiteit en Democratie (ID) (vertegenwoordiger: J. Bosquet, advocaat) +Voorwerp Met zijn beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoeker nietigverklaring van de besluiten van 22 en 25 januari 2022 van het bureau van de fractie “Identiteit en Democratie” (ID) van het Europees Parlement waarbij hij uit deze fractie is geschorst en vervolgens uitgesloten. +Dictum 1) Over het beroep behoeft geen uitspraak meer te worden gedaan voor zover het is gericht tegen de fractie “Identiteit en Democratie” (ID). +2) Verzoeker wordt verwezen in de kosten, met uitzondering van die waarover het Gerecht reeds uitspraak heeft gedaan in de beschikking van 14 juli 2022, Collard/Parlement en ID (T-53/22, niet gepubliceerd, EU:T:2022:463). +(1) +PB C 158 van 11.4.2022. +Beschikking van het Gerecht van 30 september 2022 — Rivière / ID (Zaak T-54/22) (1) (“Institutioneel recht – Lid van het Parlement – Schorsing en uitsluiting van een lid van zijn fractie – Verzoeker die geen gehoor meer geeft aan de uitnodigingen van het Gerecht – Afdoening zonder beslissing”) (2022/C 463/73) Procestaal: Frans Partijen Verzoekende partij: Jérôme Rivière (Parijs, Frankrijk) (vertegenwoordiger: B. Kuchukian, advocaat) Verwerende partij: fractie Identiteit en Democratie (ID) (vertegenwoordiger: J. Bosquet, advocaat) +Voorwerp Met zijn beroep krachtens artikel 263 VWEU vordert verzoeker nietigverklaring van de besluiten van 21 en 25 januari 2022 van het bureau van de fractie “Identiteit en Democratie” (ID) van het Europees Parlement waarbij hij uit deze fractie is geschorst en vervolgens uitgesloten. +Dictum 1) Over het beroep behoeft geen uitspraak meer te worden gedaan voor zover het is gericht tegen de fractie “Identiteit en Democratie” (ID). +2) Verzoeker wordt verwezen in de kosten, met uitzondering van die waarover het Gerecht reeds uitspraak heeft gedaan in de beschikking van 14 juli 2022, Rivière/Parlement en ID (T-54/22, niet gepubliceerd, EU:T:2022:472). +(1) +PB C 158 van 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..33d9372d887e3f5caea709fce6ff7bb3535c937e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-47.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PL +5.12.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez zostaje obciążona kosztami postępowania. +(1) +Dz.U. C 481 z 29.11.2021. +Wyrok Sądu z dnia 5 października 2022 r. – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Sprawa T-599/21) (1) [Znak towarowy Unii Europejskiej – Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku – Słowny unijny znak towarowy Body-Star – Wcześniejszy słowny unijny znak towarowy Bodyguard – Względna podstawa odmowy rejestracji – Artykuł 60 ust. +1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/1001 w związku z art. 8 ust. +1 lit. b) tego rozporządzenia] (2022/C 463/51) Język postępowania: niemiecki Strony Strona skarżąca: bett1.de GmbH (Berlin, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat O. Brexl) Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciel: M. Eberl i E. Markakis, pełnomocnicy) Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO będąca interwenientem przed Sądem: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (przedstawiciel: adwokat H. Pannen) Przedmiot W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności decyzji Drugiej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 14 lipca 2021 r. (sprawa R 1712/2020-2). +Sentencja 1) Stwierdza się nieważność Drugiej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 14 lipca 2021 r. (sprawa R 1712/2020-2) w odniesieniu do „materacy; nakładek wierzchnich na materace; łóżek; ram do łóżek; listwowych podstaw łóżek (stelaży); pościeli, oprócz bielizny pościelowej; poduszek; wezgłowi; poduszek wspierających szyję; łóżek wodnych, nie do celów medycznych; materacy dmuchanych”, należących do klasy 20, i „kap na łóżka; bielizny pościelowej i koców; wsypów [pokrowców na materace]; pokryć na materace; wsypów (pokrowców na materace i poduszki); śpiworów”, należących do klasy 24. +2) W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona. +3) Każda ze stron pokrywa własne koszty. +(1) +Dz.U. C 452 z 8.11.2021. +Wyrok Sądu z dnia 5 października 2022 r. – WV/CdT (Sprawa T-618/21) (1) [Służba publiczna – Personel tymczasowy – Zwolnienie chorobowe – Nieusprawiedliwione nieobecności – Rozwiązanie umowy bez wypowiedzenia – Artykuł 16 WZIP – Artykuł 48 lit. b) WZIP – Odpowiedzialność] (2022/C 463/52) Język postępowania: francuski Strony Strona skarżąca: WV (przedstawiciele: adwokaci L. Levi i A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7058b6a98dd6802ca0063e8f0534824ab2971f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-49.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +PL +5.12.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 463/39 +Wyrok Sądu z dnia 12 października 2022 r. – H/2 Credit Manager/EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Sprawa T-656/21) (1) [Znak towarowy Unii Europejskiej – Postępowanie w sprawie sprzeciwu – Zgłoszenie słownego unijnego znaku towarowego H/2 CAPITAL PARTNERS – Wcześniejszy graficzny unijny znak towarowy HCapital – Względna podstawa odmowy rejestracji – Właściwy krąg odbiorców – Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd – Podobieństwo oznaczeń – Podobieństwo usług – Artykuł 8 ust. +1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2017/1001] (2022/C 463/54) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Stany Zjednoczone) (przedstawiciele: S. Malynicz, barrister, i adwokat N. Schmitz) Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (przedstawiciel: J. Crespo Carrillo, pełnomocnik). +Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą EUIPO będąca interwenientem przed Sądem: Hcapital Partners SCR, SA (Lisbona, Portugalia) (przedstawiciel: adwokat V. Stilwell de Andrade) +Przedmiot W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności decyzji Piątej Izby Odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) z dnia 16 lipca 2021 r. (sprawa R 1954/2019-5). +Sentencja 1) Skarga zostaje oddalona. +2) H/2 Credit Manager LP zostaje obciążona kosztami postępowania. +(1) +Dz.U. +C 502 z 13.12.2021. +Wyrok Sądu z dnia 28 września 2022 r. – Zegers/Komisja (Sprawa T-663/21) (1) [Służba publiczna – Urzędnicy – Emerytura – Przeniesienie krajowych uprawnień emerytalnych – Warunek nabycia przed podjęciem służby w Unii – Uwzględnienie przez organ krajowy okresu następującego po rozpoczęciu służby w Unii] (2022/C 463/55) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgia) (przedstawiciel: adwokat C. Bernard-Glanz) Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: B. Mongin i M. Brauhoff, pełnomocnicy) +Przedmiot W skardze wniesionej na podstawie art. 270 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej z dnia 3 grudnia 2020 r. oddalającej wniosek o przeniesienie do Unii Europejskiej uprawnień emerytalnych nabytych przez nią w Niderlandach. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e1f35d2f10b0fe4a7e219e21e9e7eddaab50e75 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PL +5.12.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 463/49 +Przedmiot W skardze opartej na art. 263 TFUE skarżąca żąda stwierdzenia nieważności rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/1784 z dnia 8 października 2021 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wyrobów walcowanych płaskich z aluminium pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowe (Dz.U. 2021, L 359, s. 6). +Sentencja 1) Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. +2) Airoldi Metalli SpA zostaje obciążona własnymi kosztami oraz kosztami poniesionymi przez Komisję Europejską. +3) European Aluminium pokrywa własne koszty związane z wnioskiem o dopuszczenie do sprawy w charakterze interwenienta. +(1) +Dz.U. C 84 z 21.2.2022. +Postanowienie Sądu z dnia 11 października 2022 r. – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlament (Sprawa T-41/22) (1) [Skarga o stwierdzenie nieważności – Rezolucja Parlamentu w sprawie pierwszej rocznicy faktycznego zakazu aborcji w Polsce – Akt niepodlegający zaskarżeniu – Niedopuszczalność] (2022/C 463/71) Język postępowania: polski Strony Strona skarżąca: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Warszawa, Polska) (przedstawiciele: K. Koźmiński, radca prawny, i T. Siemiński, adwokat) Strona pozwana: Parlament Europejski (J. Rodrigues i W. Kuzmienko, pełnomocnicy) Przedmiot W skardze na podstawie art. 263 TFUE skarżąca wnosi o stwierdzenie nieważności rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 11 listopada 2021 r. w sprawie pierwszej rocznicy faktycznego zakazu aborcji w Polsce [2021/2925(RSP)]. +Sentencja 1) Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris zostaje obciążona kosztami postępowania. +(1) +Dz.U. C 148 z 4.4.2022. +Postanowienie Sądu z dnia 30 września 2022 r. – Collard/ID (Sprawa T-53/22) (1) [Prawo instytucjonalne – Członek Parlamentu – Zawieszenie i wykluczenie posła z jego grupy politycznej – Skarżący, który przestał odpowiadać na wezwania Sądu – Umorzenie] (2022/C 463/72) Język postępowania: francuski Strony Strona skarżąca: Gilbert Collard (Vauvert, Francja) (przedstawiciel: B. Kuchukian, avocat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d563cd728ddef14e5184cfdbbf5583d9aff4182 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pl.p-60.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +PL +C 463/50 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +5.12.2022 +Strona pozwana: Parlament Europejski, Grupa polityczna „Tożsamość i Demokracja” (ID) (przedstawiciel: J. Bosquet, advocaat) +Przedmiot Skarżący, w skardze opartej na art. 263 TFUE, żąda stwierdzenia nieważności decyzji Prezydium grupy politycznej „Tożsamość i Demokracja” (ID) Parlamentu Europejskiego z dnia 22 i 25 stycznia 2022 r., na podstawie których został zawieszony a następnie wykluczony z tej grupy. +Sentencja 1) Postępowanie w przedmiocie skargi zostaje umorzone w zakresie w jakim skierowana jest ona przeciwko grupie politycznej „Tożsamość i Demokracja” (ID). +2) Skarżący zostaje obciążony kosztami postępowania, z wyjątkiem kosztów, co do których Sąd już orzekł w postanowieniu z dnia 14 lipca 2022 r. +Collard/Parlament i ID (T-53/22, niepublikowane, EU:T:2022:463). +(1) +Dz.U. C 158 z 11.4.2022. +Postanowienie Sądu z dnia 30 września 2022 r. – Rivière/ID (Sprawa T-54/22) (1) [Prawo instytucjonalne – Członek Parlamentu – Zawieszenie i wykluczenie posła z jego grupy politycznej – Skarżący, który przestał odpowiadać na wezwania Sądu – Umorzenie] (2022/C 463/73) Język postępowania: francuski Strony Strona skarżąca: Jérôme Rivière (Paryż, Francja) (przedstawiciel: B. Kuchukian, avocat) Strona pozwana: Grupa polityczna „Tożsamość i Demokracja” (ID) (przedstawiciel: J. Bosquet, advocaat) +Przedmiot Skarżący, w skardze opartej na art. 263 TFUE, żąda stwierdzenia nieważności decyzji Prezydium grupy politycznej „Tożsamość i Demokracja” (ID) Parlamentu Europejskiego z dnia 21 i 25 stycznia 2022 r., na podstawie których został zawieszony a następnie wykluczony z tej grupy. +Sentencja 1) Postępowanie w przedmiocie skargi zostaje umorzone w zakresie w jakim skierowana jest ona przeciwko grupie politycznej „Tożsamość i Demokracja” (ID). +2) Skarżący zostaje obciążony kosztami postępowania, z wyjątkiem kosztów, co do których Sąd już orzekł w postanowieniu z dnia 14 lipca 2022 r. +Rivière/Parlament i ID (T-54/22, niepublikowane, EU:T:2022:472). +(1) +Dz.U. C 158 z 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2d8be0f73f61e268c746a70e2bf97a26ae60601 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +PT +5.12.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez é condenada nas despesas. +(1) +JO C 481, de 29.11.2021. +Acórdão do Tribunal Geral de 5 de outubro de 2022 — bett1.de/EUIPO — XXXLutz Marken (Body-Star) (Processo T-599/21) (1) [«Marca da União Europeia — Processo de declaração de nulidade — Marca nominativa da União Europeia Body-Star — Marca nominativa anterior da União Europeia Bodyguard — Motivo relativo de recusa — Artigo 60.o, n.o 1, alínea a), do Regulamento (UE) 2017/1001, lido em conjugação com o artigo 8.o, n.o 1, alínea b), do mesmo regulamento»] (2022/C 463/51) Língua do processo: alemão Partes Recorrente: bett1.de GmbH (Berlim, Alemanha) (representante: O. Brexl, advogado) Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (representantes: M. Eberl e E. Markakis, agentes) Outra parte no processo na Câmara de Recurso do EUIPO, interveniente no Tribunal Geral: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Áustria) (representante: H. Pannen, advogado) Objeto Com o seu recurso, baseado no artigo 263.o TFUE, a recorrente solicita a anulação da Decisão da Segunda Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) de 14 de julho de 2021 (processo R 1712/2020-2). +Dispositivo 1) A decisão da Segunda Câmara de Recurso do EUIPO, de 14 de julho de 2021 (processo R 1712/2020-2) é anulada no que diz respeito aos produtos «Colchões; Capas para colchões; Camas; Armações de camas; Estrados de ripas para camas; Acessórios de cama, exceto roupa de cama; Almofadas [travesseiros]; almofadas; Travesseiros para apoio do pescoço; Camas de água; Colchões de ar» pertencentes à classe 20 e «Mantas de cama; Roupa de cama e cobertores; Proteções para colchões; Cobertas para colchões; Coberturas de colchões e de almofadas; Sacos-cama» pertencentes à classe 24. +2) Quanto ao mais, é negado provimento ao recurso. +3) Cada parte suportará as suas próprias despesas. +(1) +JO C 452, de 8.11.2021. +Acórdão do Tribunal Geral de 5 de outubro de 2022 — WV/CdT (Processo T-618/21) (1) («Função pública — Agentes temporários — Licença por doença — Ausências injustificadas — Rescisão do contrato sem pré-aviso — Artigo 16.o do ROA — Artigo 48.o, alínea b), do ROA — Responsabilidade») (2022/C 463/52) Língua do processo: francês Partes Recorrente: WV (representantes: L. Levi e A. Champetier, advogadas) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35a133e1942e4bc4b3af42dbf270f45c66d89a5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +PT +5.12.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 463/39 +Acórdão do Tribunal Geral de 12 de outubro de 2022 — H/2 Credit Manager/EUIPO — Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Processo T-656/21) (1) [«Marca da União Europeia — Procedimento de oposição — Pedido de marca nominativa da União Europeia H/2 CAPITAL PARTNERS — Marca figurativa da União Europeia anterior HCapital — Motivo relativo de recusa — Público pertinente — Risco de confusão — Semelhança dos sinais — Semelhança dos serviços — Artigo 8.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001»] (2022/C 463/54) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Estados Unidos) (representantes: S. Malynicz, barrister, e N. Schmitz, advogado) Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (representante: J. Crespo Carrillo, agente) Outra parte no processo na Câmara de Recurso, interveniente no Tribunal Geral: Hcapital Partners SCR, SA (Lisboa, Portugal) (representante: V. Stilwell de Andrade, advogado) +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação da Decisão da Quinta Câmara de Recurso do Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) de 16 de julho de 2021 (processo R 1954/2019-5). +Dispositivo 1) É negado provimento ao recurso. +2) A H/2 Credit Manager LP é condenada nas despesas. +(1) +JO C 502, de 13.12.2021. +Acórdão do Tribunal Geral de 28 de setembro de 2022 — Zegers/Comissão (Processo T-663/21) (1) («Função pública — Funcionários — Pensão de aposentação — Transferência dos direitos à pensão nacionais — Condição de aquisição antes da entrada ao serviço da União — Tomada em consideração pela autoridade nacional de um período posterior à entrada ao serviço da União») (2022/C 463/55) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Tanja Zegers (Hoeilaart, Bélgica) (representante: C. Bernard-Glanz, advogado) Recorrida: Comissão Europeia (representantes: B. Mongin e M. Brauhoff, agentes) +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 270.o TFUE, a recorrente pede a anulação da Decisão da Comissão Europeia de 3 de dezembro de 2020, através da qual a Comissão indeferiu o pedido de transferência para a União Europeia dos direitos à pensão que tinha adquirido nos Países Baixos. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e29eba593863b154a7d25280bbea8ec70e6bdaf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PT +5.12.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 463/49 +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 263.o TFUE, a recorrente pede a anulação do Regulamento de Execução (UE) 2021/1784 da Comissão, de 8 de outubro de 2021, que institui um direito antidumping definitivo sobre as importações de produtos laminados planos de alumínio originários da República Popular da China (JO 2021, L 359, p. 6). +Dispositivo 1) O recurso é julgado inadmissível. +2) A Airoldi Metalli SpA é condenada a suportar as suas próprias despesas, bem como as despesas efetuadas pela Comissão Europeia. +3) A European Aluminium é condenada a suportar as suas próprias despesas relativas ao seu pedido de intervenção. +(1) +JO C 84, de 21.2.2022. +Despacho do Tribunal Geral de 11 de outubro de 2022 — Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlamento (Processo T-41/22) (1) («Recurso de anulação — Resolução do Parlamento sobre o primeiro aniversário da proibição de facto do aborto na Polónia — Ato não suscetível de recurso — Inadmissibilidade») (2022/C 463/71) Língua do processo: polaco Partes Recorrente: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varsóvia, Polónia) (representantes: K. Koźmiński e T. Siemiński, advogados) Recorrido: Parlamento Europeu (representantes: J. Rodrigues e W. Kuzmienko, agentes) Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 263.oo TFUE, a recorrente pede a anulação da Resolução do Parlamento Europeu, de 11 de novembro de 2021, sobre o primeiro aniversário da proibição de facto do aborto na Polónia [2021/2925(RSP)]. +Dispositivo 1) O recurso é julgado inadmissível. +2) A Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris é condenada nas despesas. +(1) +JO C 148, de 4.4.2022. +Despacho do Tribunal Geral de 30 de setembro de 2022 — Collard/ID (Processo T-53/22) (1) («Direito institucional — Membro do Parlamento Europeu — Suspensão e exclusão de um deputado do seu grupo político — Recorrente que deixou de responder ao solicitado pelo Tribunal Geral — Não conhecimento do mérito») (2022/C 463/72) Língua do processo: francês Partes Recorrente: Gilbert Collard (Vauvert, França) (representante: B. Kuchukian, advogado) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2218bbb24b10c1f667d4d406e65052a52175b41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.pt.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +PT +C 463/50 +Jornal Oficial da União Europeia +5.12.2022 +Recorrido: Grupo político Identidade e Democracia (ID) (representante: J. Bosquet, advogado) +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 263.o TFUE, o recorrente pede a anulação das Decisões da mesa do Grupo político «Identidade e Democracia» (ID) do Parlamento Europeu, de 22 e de 25 de janeiro de 2022, através das quais foi suspenso e, posteriormente, excluído desse grupo político. +Dispositivo 1) Já não há que conhecer do mérito do recurso, na parte em que visa o Grupo político «Identidade e Democracia» (ID). +2) O recorrente é condenado nas despesas, com exceção das despesas relativamente às quais o Tribunal Geral já decidiu no Despacho de 14 de julho de 2022, Collard/Parlamento e ID (T-53/22, não publicado, EU:T:2022:463). +(1) +JO C 158, de 11.4.2022. +Despacho do Tribunal Geral de 30 de setembro de 2022 — Rivière/ID (Processo T-54/22) (1) («Direito institucional — Membro do Parlamento Europeu — Suspensão e exclusão de um deputado do seu grupo político — Recorrente que deixou de responder ao solicitado pelo Tribunal Geral — Não conhecimento do mérito») (2022/C 463/73) Língua do processo: francês Partes Recorrente: Jérôme Rivière (Paris, França) (representante: B. Kuchukian, advogado) Recorrido: Grupo político Identidade e Democracia (ID) (representante: J. Bosquet, advogado) +Objeto Com o seu recurso baseado no artigo 263.o TFUE, o recorrente pede a anulação das Decisões da mesa do Grupo político «Identidade e Democracia» (ID) do Parlamento Europeu, de 21 e de 25 de janeiro de 2022, através das quais foi suspenso e, posteriormente, excluído desse grupo político. +Dispositivo 1) Já não há que conhecer do mérito do recurso, na parte em que visa o Grupo político «Identidade e Democracia» (ID). +2) O recorrente é condenado nas despesas, com exceção das despesas relativamente às quais o Tribunal Geral já decidiu no Despacho de 14 de julho de 2022, Rivière/Parlamento e ID (T-54/22, não publicado, EU:T:2022:472). +(1) +JO C 158, de 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8a0d415c2a73e71d70510bf5b7063efc1d2b144 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +RO +5.12.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 463/37 +2) O obligă pe doamna María Teresa Serrano Velázquez la plata cheltuielilor de judecată. +(1) +JO C 481, 29.11.2021. +Hotărârea Tribunalului din 5 octombrie 2022 – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Cauza T-599/21) (1) [„Marcă a Uniunii Europene – Procedură de declarare a nulității – Marca Uniunii Europene verbală Body-Star – Marca Uniunii Europene verbală anterioară Bodyguard – Motiv relativ de refuz – Articolul 60 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2017/1001 coroborat cu articolul 8 alineatul (1) litera (b) din același regulament”] (2022/C 463/51) Limba de procedură: germana Părțile Reclamantă: bett1.de GmbH (Berlin, Germania) (reprezentant: O. Brexl, avocat) Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentanți: M. Eberl și E. Markakis, agenți) Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO, intervenientă la Tribunal: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (reprezentant: H. Pannen, avocat) +Obiectul Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea deciziei Camerei a doua de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 14 iulie 2021 (cauza R 1712/2020-2) +Dispozitivul 1) Anulează decizia Camerei a doua de recurs a EUIPO din 14 iulie 2021 (cauza R 1712/2020-2) în ceea ce privește „[s] altele; husele matlasate de saltele; paturile; structurile pentru paturi; somierele pentru paturi; așternuturile (cu excepția lenjeriei de pat); pernele decorative; pernele; pernele cervicale; paturile hidrostatice; saltelele pneumatice” din clasa 20 și „[î]nvelitorile de pat; lenjeria de pat și păturile; țesăturile matlasate; husele pentru saltele; husele pentru saltele și perne; sacii de dormit” din clasa 24. +2) Respinge acțiunea în rest. +3) Fiecare parte va suporta propriile cheltuieli de judecată (1) +JO C 452, 8.11.2021. +Hotărârea Tribunalului din 5 octombrie 2022 – WV/CdT (Cauza T-618/21) (1) [„Funcție publică – Agenți temporari – Concediu medical – Absențe nemotivate – Rezilierea contractului fără preaviz – Articolul 16 din RAA – Articolul 48 litera (b) din RAA – Răspundere”] (2022/C 463/52) Limba de procedură: franceza Părțile Reclamant: WV (reprezentanți: L. Levi și A. Champetier, avocați) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19ac43df9cc8dc60e48daf865a4b18a34c76cd53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +RO +5.12.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 463/39 +Hotărârea Tribunalului din 12 octombrie 2022 – H/2 Credit Manager/EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Cauza T-656/21) (1) [„Marcă a Uniunii Europene – Procedură de opoziție – Cerere de înregistrare a mărcii Uniunii Europene verbale H/2 CAPITAL PARTNERS – Marca Uniunii Europene figurativă anterioară HCapital – Motiv relativ de refuz – Public relevant – Risc de confuzie – Similitudinea semnelor – Similitudinea serviciilor – Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017/1001”] (2022/C 463/54) Limba de procedură: engleza Părţile Reclamantă: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Statele Unite) (reprezentanţi: S. Malynicz, barrister, și N. Schmitz, avocat) Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (reprezentant: J. Crespo Carrillo, agent) Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs a EUIPO, intervenientă la Tribunal: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabona, Portugalia) (reprezentant: V. Stilwell de Andrade, avocat) +Obiectul Prin acțiunea sa întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Deciziei Camerei a cincea de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) din 16 iulie 2021 (cauza R 1954/2019-5). +Dispozitivul 1) Respinge acțiunea. +2) Obligă H/2 Credit Manager LP la plata cheltuielilor de judecată. +(1) +JO C 502, 13.12.2021. +Hotărârea Tribunalului din 28 septembrie 2022 – Zegers/Comisia (Cauza T-663/21) (1) („Funcție publică – Funcționari – Pensie pentru limită de vârstă – Transferul drepturilor de pensie naționale – Condiția dobândirii înainte de intrarea în serviciul Uniunii – Luare în considerare de către autoritatea națională a unei perioade ulterioare intrării în serviciul Uniunii”) (2022/C 463/55) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgia) (reprezentant: C. Bernard-Glanz, avocat) Pârâtă: Comisia Europeană (reprezentanți: B. Mongin și M. Brauhoff, agenți) +Obiectul Prin acțiunea sa întemeiată pe articolul 270 TFUE, reclamanta solicită anularea Deciziei Comisiei Europene din 3 decembrie 2020 prin care aceasta a respins cererea de transfer către Uniunea Europeană a drepturilor de pensie dobândite de aceasta în Țările de Jos. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e59d4949cbb7fb2123e4b1143578ba42e9ff3352 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-59.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +RO +5.12.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 463/49 +Obiectul Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2021/1784 al Comisiei din 8 octombrie 2021 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de produse laminate plate din aluminiu originare din Republica Populară Chineză (JO 2021, L 359, p. 6) Dispozitivul 1) Respinge acțiunea ca inadmisibilă. +2) Obligă Airoldi Metalli SpA să suporte propriile cheltuieli de judecată, precum și pe cele efectuate de Comisia Europeană. +3) Obligă European Aluminium să suporte propriile cheltuieli de judecată aferente cererii sale de intervenție. +(1) +JO C 84, 21.2.2022. +Ordonanța Tribunalului din 11 octombrie 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlamentul (Cauza T-41/22) (1) („Acțiune în anulare – Rezoluția Parlamentului referitoare la împlinirea unui an de la interzicerea de facto a avortului în Polonia – Act care nu este supus căilor de atac – Inadmisibilitate”) (2022/C 463/71) Limba de procedură: polona Părțile Reclamantă: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varșovia, Polonia) (reprezentanți: K. Koźmiński și T. Siemiński, avocați) Pârât: Parlamentul European (reprezentanți: J. Rodrigues și W. Kuzmienko, agenți) Obiectul Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamanta solicită anularea Rezoluției Parlamentului European din 11 noiembrie 2021 referitoare la împlinirea unui an de la interzicerea de facto a avortului în Polonia [2021/2925(RSP)]. +Dispozitivul 1) Respinge acțiunea ca inadmisibilă. +2) Obligă Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris la plata cheltuielilor de judecată. +(1) +JO C 148, 4.4.2022. +Ordonanța Tribunalului din 30 septembrie 2022 – Collard/ID (Cauza T-53/22) (1) („Drept instituțional – Membru al Parlamentului – Suspendarea și excluderea unui deputat din grupul său politic – Reclamant care a încetat să răspundă solicitărilor Tribunalului – Nepronunțare asupra fondului”) (2022/C 463/72) Limba de procedură: franceza Părțile Reclamant: Gilbert Collard (Vauvert, Franța) (reprezentant(ți): B. Kuchuchian, avocat) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..035ed864062ffef056f391c758ae71564cc4c91c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.ro.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +RO +C 463/50 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +5.12.2022 +Pârât: Grupul politic Identitate și Democrație (ID) (reprezentant: J. Bosquet, avocat) +Obiectul Prin acțiunea întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamantul solicită anularea deciziilor din 22 și din 25 ianuarie 2022 ale Biroului Grupului politic „Identitate și Democrație” (ID) al Parlamentului European, prin care a fost suspendat, iar ulterior exclus din acest grup. +Dispozitivul 1) Nu mai este necesară pronunțarea asupra fondului cauzei, în măsura în care acțiunea este îndreptată împotriva Grupului politic „Identitate și Democrație” (ID). +2) Îl obligă pe reclamant la plata cheltuielilor de judecată, cu excepția celor asupra cărora Tribunalul s-a pronunțat deja în Ordonanța din 14 iulie 2022, Collard/Parlamentul și ID (T-53/22, nepublicată, EU:T:2022:463). +(1) +JO C 158, 11.4.2022. +Ordonanța Tribunalului din 30 septembrie 2022 – Rivière/ID (Cauza T-54/22) (1) („Drept instituțional – Membru al Parlamentului – Suspendarea și excluderea unui deputat din grupul său politic – Reclamant care a încetat să răspundă solicitărilor Tribunalului – Nepronunțare asupra fondului”) (2022/C 463/73) Limba de procedură: franceza Părțile Reclamant: Jérôme Rivière (Paris, Franța) (reprezentant: B. Kuchukian, avocat) Pârât: Grupul politic Identitate și democrație (ID) (reprezentant: J. Bosquet, avocat) +Obiectul Prin acțiunea sa întemeiată pe articolul 263 TFUE, reclamantul solicită anularea deciziilor biroului grupului politic „Identitate și democrație” (ID) din Parlamentul European din 21 și 25 ianuarie 2022, prin care el a fost suspendat, apoi exclus din acest grup. +Dispozitivul 1) Constată că nu mai este necesar să se pronunțe asupra fondului cauzei în măsura în care este îndreptată împotriva grupului politic „Identitate și democrație” (ID). +2) Obligă reclamantul la plata cheltuielilor de judecată, cu excepția celor asupra cărora Tribunalul s-a pronunțat deja în Ordonanța din 14 iulie 2022, Rivière/Parlamentul și ID (T-54/22, nepublicată, EU:T:2022:472). +(1) +JO C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f63b0d4ea4aca35f4472f9ec2e5480685a43dffb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-47.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +5.12.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 463/37 +2. +María Teresa Serrano Velázquez je povinná nahradiť trovy konania. +(1) +Ú. v. +EÚ C 481, 29.11.2021. +Rozsudok Všeobecného súdu z 5. októbra 2022 – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Vec T-599/21) (1) („Ochranná známka Európskej únie – Konanie o vyhlásenie neplatnosti – Slovná ochranná známka Európskej únie Body-Star – Staršia slovná ochranná známka Európskej únie Bodyguard – Relatívny dôvod zamietnutia – Článok 60 ods. +1 písm. +a) nariadenia (EÚ) 2017/1001 v spojení s článkom 8 ods. +1 písm. +b) toho istého nariadenia“) (2022/C 463/51) Jazyk konania: nemčina Účastníci konania Žalobkyňa: bett1.de GmbH (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: O. Brexl, advokát) Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: M. Eberl a E. Markakis, splnomocnení zástupcovia) Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Rakúsko) (v zastúpení: H. Pannen, advokát) Predmet veci Svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ žalobkyňa navrhuje zrušenie rozhodnutia druhého odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) zo 14. júla 2021 (vec R 1712/2020-2) Výrok rozsudku 1. +Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu EUIPO zo 14. júla 2021 (vec R 1712/2020-2) sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka „matracov; podložiek na matrace; postelí; posteľných rámov; posteľných roštov; potrieb na spanie (s výnimkou posteľnej bielizne); vankúšov; podušiek; ergonomických podušiek; vodných postelí; nafukovacích matracov“ patriacich do triedy 20 „posteľných prikrývok; posteľnej bielizne a posteľných pokrývok a prikrývok; povlakov na matrace; poťahov na matrace; obliečok na matrace a na podušky; spacích vakov“ patriacich do triedy 24. 2. +Žaloba sa vo zvyšnej časti zamieta. 3. +Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy. +(1) +Ú. v. +EÚ C 452, 8.11.2021. +Rozsudok Všeobecného súdu z 5. októbra 2022 – WV/CdT (Vec T-618/21) (1) („Verejná služba – Dočasní zamestnanci – Pracovné voľno zo zdravotných dôvodov – Neospravedlnená neprítomnosť – Ukončenie zmluvy bez výpovednej lehoty – Článok 16 PZOZ – Článok 48 písm. +b) PZOZ – Zodpovednosť“) (2022/C 463/52) Jazyk konania: francúzština Účastníci konania Žalobca: WV (v zastúpení: L. Levi a A. Champetier, advokátky) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..276056fac1c06412a66e2c99bb9d8690d12823e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-49.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +5.12.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 463/39 +Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2022 – H/2 Credit Manager/EUIPO – – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Vec T-656/21) (1) („Ochranná známka Európskej únie – Námietkové konanie – Prihláška slovnej ochrannej známky Európskej únie H/2 CAPITAL PARTNERS – Skoršia obrazová ochranná známka Európskej únie HCapital – Relatívny dôvod zamietnutia – Príslušná skupina verejnosti – Pravdepodobnosť zámeny – Podobnosť označení – Podobnosť služieb – Článok 8 ods. +1 písm. +b) nariadenia (EÚ) 2017/1001“) (2022/C 463/54) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Spojené štáty) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister, a N. Schmitz, advokát) Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (v zastúpení: J. Crespo Carrillo, splnomocnený zástupca) Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom EUIPO a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Hcapital Partners SCR, SA (Lisabon, Portugalsko) (v zastúpení: V. +Stilwell de Andrade, advokát) +Predmet veci Žalobkyňa sa svojou žalobou založenou na článku 263 ZFEÚ domáha zrušenia rozhodnutia piateho odvolacieho senátu Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) zo 16. júla 2021 (vec R 1954/2019-5) +Výrok rozsudku 1. +Žaloba sa zamieta. 2. +Spoločnosť H/2 Credit Manager LP je povinná nahradiť trovy konania. +(1) +Ú. v. +EÚ C 502, 13.12.2021. +Rozsudok Všeobecného súdu z 28. septembra 2022 – Zegers/Komisia (Vec T-663/21) (1) („Verejná služba – Úradníci – Starobný dôchodok – Prevod vnútroštátnych práv na dôchodok – Podmienky nadobudnutia pred vstupom do služieb Únie – Zohľadnenie obdobia po vstupe do služieb Únie zo strany vnútroštátneho orgánu“) (2022/C 463/55) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgicko) (v zastúpení: C. Bernard-Glanz, advokát) Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B. +Mongin a M. Brauhoff, splnomocnení zástupcovia) +Predmet veci Svojim návrhom na základe článku 270 ZFEÚ sa žalobkyňa domáha zrušenia rozhodnutia Európskej komisie z 3. decembra 2020, ktorým Komisia zamietla žiadosť o prevod dôchodkových práv, ktoré žalobkyňa nadobudla v Holandsku, do systému dôchodkového zabezpečenia Európskej únie diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a51fe59f1b0235efafec072f3f4aadb7574b3ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-59.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +SK +5.12.2022 +Úradný vestník Európskej únie +C 463/49 +Predmet veci Svojou žalobou na základe článku 263 ZFEÚ žalobkyňa navrhuje zrušenie vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/1784 z 8. októbra 2021, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz plochých valcovaných výrobkov z hliníka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. +EÚ L 359, 2021, s. 6) Výrok 1. +Žaloba sa zamieta ako neprípustná. 2. +Airoldi Metalli SpA znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Európska komisia. 3. +European Aluminium znáša vlastné trovy konania súvisiace s jej návrhom na vstup vedľajšieho účastníka do konania. +(1) +Ú. v. +EÚ C 84, 21.2.2022. +Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlament (Vec T-41/22) (1) („Žaloba o neplatnosť – Uznesenie Parlamentu k prvému výročiu faktického zákazu umelého prerušenia tehotenstva v Poľsku – Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou – Neprípustnosť“) (2022/C 463/71) Jazyk konania: poľština Účastníci konania Žalobca: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšava, Poľsko) (v zastúpení: K. Koźmiński a T. Siemiński, advokáti) Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: J. Rodrigues a W. Kuzmienko, splnomocnení zástupcovia) Predmet veci Svojou žalobou podanou na základe článku 263 ZFEÚ sa žalobkyňa domáha zrušenia uznesenia Európskeho parlamentu z 11. novembra 2021 k prvému výročiu faktického zákazu umelého prerušenia tehotenstva v Poľsku [2021/2925(RSP)] Výrok 1. +Žaloba sa zamieta ako neprípustná. 2. +Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris je povinná nahradiť trovy konania. +(1) +Ú. v. +EÚ C 148, 4.4.2022. +Uznesenie Všeobecného súdu z 30. septembra 2022 – Collard/ID (Vec T-53/22) (1) („Inštitucionálne právo – Poslanec parlamentu – Dočasné alebo trvalé vylúčenie poslanca z jeho politickej skupiny – Žalobca, ktorý neodpovedá na výzvy Všeobecného súdu – Zastavenie konania“) (2022/C 463/72) Jazyk konania: francúzština Účastníci konania Žalobca: Gilbert Collard (Vauvert, Francúzsko) (v zastúpení: B. Kuchukian, advokát) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c34e43b124841635eb29d60d525fbbba2637cbcf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sk.p-60.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +SK +C 463/50 +Úradný vestník Európskej únie +5.12.2022 +Žalovaná: Politická skupina Identita a demokracia (ID) (v zastúpení: J. Bosquet, advokát) +Predmet veci Žalobca sa svojou žalobou podanou na základe článku 263 ZFEÚ domáha zrušenia rozhodnutí predsedníctva politickej skupiny Európskeho parlamentu „Identita a demokracia“ (ID) z 22. a 25. januára 2022, ktorým bol dočasne a následne trvalo vylúčený z tejto skupiny +Výrok 1. +Konanie sa zastavuje v časti, v ktorej smeruje proti politickej skupine „Identita a demokracia“ (ID). 2. +Žalobca je povinný nahradiť trovy konania s výnimkou trov konania, o ktorých už Všeobecný súd rozhodol v uznesení zo 14. júla 2022, Collard/Parlament a ID (T-53/22, neuverejnené, EU:T:2022:463). +(1) +Ú. v. +EÚ C 158, 11.4.2022. +Uznesenie Všeobecného súdu z 30. septembra 2022 – Rivière/ID (Vec T-54/22) (1) („Inštitucionálne právo – Člen Parlamentu – Dočasné a trvalé vylúčenie poslanca z jeho politickej skupiny – Žalobca, ktorý prestal reagovať na výzvy Všeobecného súdu – Zastavenie konania“) (2022/C 463/73) Jazyk konania: francúzština Účastníci konania Žalobca: Jérôme Rivière (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: B. Kuchukian, advokát) Žalovaná: Politická skupina Identita a demokracia (ID) (v zastúpení: J. Bosquet, advokát) +Predmet veci Svojou žalobou podanou na základe článku 263 ZFEÚ sa žalobca domáha zrušenia rozhodnutí predsedníctva politickej skupiny Európskeho parlamentu „Identita a demokracia“ (ID) z 21. a 25. januára 2022, ktorými bol žalobca dočasne a následne trvalo vylúčený z tejto skupiny +Výrok 1. +Konanie o žalobe sa v rozsahu, v akom smeruje proti politickej skupine „Identita a demokracia“ (ID), zastavuje. 2. +Žalobca je povinný nahradiť trovy konania, s výnimkou trov konania, o ktorých už Všeobecný súd rozhodol v uznesení zo 14. júla 2022, Rivière/Parlament a ID (T-54/22, neuverejnené, EU:T:2022:472). +(1) +Ú. v. +EÚ C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..094da74c9e90d492a0c1a8e84a4392b35baa6170 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-47.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +SL +5.12.2022 +Uradni list Evropske unije +C 463/37 +2. +Maríi Teresi Serrano Velázquez se naloži plačilo stroškov. +(1) +UL C 481, 29.11.2021. +Sodba Splošnega sodišča z dne 5. oktobra 2022 – bett1.de/EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Zadeva T-599/21) (1) (Znamka Evropske unije – Postopek za ugotovitev ničnosti – Besedna znamka Evropske unije Body-Star – Prejšnja besedna znamka Evropske unije Bodyguard – Relativni razlog za zavrnitev – Člen 60(1)(a) Uredbe (EU) 2017/1001 v povezavi s členom 8(1)(b) te uredbe) (2022/C 463/51) Jezik postopka: nemščina Stranke Tožeča stranka: bett1.de GmbH (Berlin, Nemčija) (zastopnik: O. Brexl, odvetnik) Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnika: M. Eberl in E. Markakis, agenta) Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe pri EUIPO, intervenientka pred Splošnim sodiščem: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Avstrija) (zastopnik: H. Pannen, odvetnik) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 14. julija 2021 (zadeva R 1712/2020-2). +Izrek 1. +Odločba drugega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 14. julija 2021 (zadeva R 1712/2020-2) se razveljavi za „žimnice; posteljni nadvložki; postelje; okvirji postelj; letveni posteljni podi; posteljna oprema (razen posteljnega perila); blazine; vzglavne blazine; ergonomske vzglavne blazine; vodne postelje; napihljive postelje“ iz razreda 20 in „pregrinjala za postelje; posteljno perilo in posteljne prevleke; platnene rjuhe za žimnice; prevleke za žimnice; prevleke za žimnice in vzglavne blazine; spalne vreče“ iz razreda 24. 2. +V preostalem delu se tožba zavrne. 3. +Stranki nosita vsaka svoje stroške. +(1) +UL C 452, 8.11.2021. +Sodba Splošnega sodišča z dne 5. oktobra 2022 – WV/CdT (Zadeva T-618/21) (1) (Javni uslužbenci – Začasni uslužbenci – Bolniški dopust – Neupravičene odsotnosti – Odpoved pogodbe brez odpovednega roka – Člen 16 PZDU – Člen 48(b) PZDU – Odgovornost) (2022/C 463/52) Jezik postopka: francoščina Stranki Tožeča stranka: WV (zastopnici: L. Levi in A. Champetier, odvetnici) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7b8ffefac6fe73aea58edbe82e313d6a1a2551b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-49.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +SL +5.12.2022 +Uradni list Evropske unije +C 463/39 +Sodba Splošnega sodišča z dne 12. oktobra 2022 – H/2 Credit Manager/EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Zadeva T-656/21) (1) (Znamka Evropske unije – Postopek z ugovorom – Prijava besedne znamke Evropske unije H/2 CAPITAL PARTNERS – Prejšnja figurativna znamka Evropske unije HCapital – Relativni razlog za zavrnitev – Upoštevna javnost – Verjetnost zmede – Podobnost znakov – Podobnost storitev – Člen 8(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001) (2022/C 463/54) Jezik postopka: angleščina Stranke Tožeča stranka: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Združene države) (zastopnika: S. Malynicz, barrister, in N. Schmitz, odvetnik) Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (zastopnik: J. Crespo Carrillo, agent) Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe pri EUIPO, intervenientka pred Splošnim sodiščem: Hcapital Partners SCR, SA (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: V. Stilwell de Andrade, odvetnik) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razveljavitev odločbe petega odbora za pritožbe pri Uradu Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) z dne 16. julija 2021 (zadeva R 1954/2019-5). +Izrek 1. +Tožba se zavrne. 2. +Družbi H/2 Credit Manager LP se naloži plačilo stroškov. +(1) +UL C 502, 13.12.2021. +Sodba Splošnega sodišča z dne 28. septembra 2022 – Zegers/Komisija (Zadeva T-663/21) (1) (Javni uslužbenci – Uradniki – Starostna pokojnina – Prenos nacionalnih pokojninskih pravic – Pogoj za pridobitev pred nastopom službe pri Uniji – Nacionalni organ, ki upošteva obdobje po nastopu službe pri Uniji) (2022/C 463/55) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgija) (zastopnik: C. Bernard-Glanz, odvetnik) Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: B. Mongin in M. Brauhoff, agenta) +Predmet Tožeča stranka na podlagi člena 270 PDEU predlaga razglasitev ničnosti odločbe Evropske komisije z dne 3. decembra 2020 s katero je ta zavrnila predlog za prenos pokojninskih pravic, ki jih je pridobila na Nizozemskem, na Evropsko unijo. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e4ec1d613dd0cbb152262a6d3cd018e487447fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-59.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +SL +5.12.2022 +Uradni list Evropske unije +C 463/49 +Predmet Tožeča stranka s tožbo, ki temelji na členu 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/1784 z dne 8. oktobra 2021 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz ploščato valjanih izdelkov iz aluminija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (JO 2021, L 359, p. 6). +Izrek 1. +Tožba se zavrže kot nedopustna. 2. +Družba Airoldi Metalli SpA nos svoje stroške in stroške, nastale Evropski komisiji. 3. +Družba European Aluminium nosi svoje stroške, povezane z njenim predlogom za intervencijo. +(1) +UL C 84, 21.2.2022. +Sklep Splošnega sodišča z dne 11. oktobra 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris/Parlament (Zadeva T-41/22) (1) (Ničnostna tožba – Resolucija Evropskega parlamenta o prvi obletnici dejanske prepovedi pravice do splava na Poljskem – Akt, zoper katerega ni pravnega sredstva – Nedopustnost) (2022/C 463/71) Jezik postopka: poljščina Stranki Tožeča stranka: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Varšava, Poljska) (zastopnika: K. Koźmiński in T. Siemiński, odvetnika) Tožena stranka: Evropski Parlament (zastopnika: J. Rodrigues in W. Kuzmienko, agenta) Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti Resolucije Evropskega parlamenta z dne 11. novembra 2021 o prvi obletnici dejanske prepovedi pravice do splava na Poljskem (2021/2925(RSP)). +Izrek 1. +Tožba se zavrže kot nedopustna. 2. +Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris nosi stroške postopka. +(1) +UL C 148, 4.4.2022. +Sklep Splošnega sodišča z dne 30. septembra 2022 – Collard/ID (Zadeva T-53/22) (1) (Pravo institucij – Poslanec Parlamenta – Suspenz in izključitev poslanca iz njegove politične skupine – Tožeča stranka, ki se ne odziva več na pozive Splošnega sodišča – Ustavitev postopka) (2022/C 463/72) Jezik postopka: francoščina Stranki Tožeča stranka: Gilbert Collard (Vauvert, Francija) (zastopnik: B. Kuchukian, odvetnik) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4b2652c545a00186e01551084934f9b6063142e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sl.p-60.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +SL +C 463/50 +Uradni list Evropske unije +5.12.2022 +Tožena stranka: Politična skupina Identiteta in demokracija (ID) (zastopnik: J. Bosquet, odvetnik) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti sklepov predsedstva politične skupine Evropskega parlamenta „Identiteta in demokracija“ (ID) z dne 22. in 25. januarja 2022, s katerima je bila suspendirana, nato pa izključena iz te skupine. +Izrek 1. +Postopek glede tožbe v delu, v katerem je uperjena zoper politično skupino „Identiteta in demokracija“ (ID), je treba ustaviti. 2. +Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov, razen tistih, o katerih je Splošno sodišče že odločilo v sklepu z dne 14. julija 2022, Collard/Parlament in ID (T-53/22, neobjavljen, EU:T:2022:463). +(1) +UL C 158, 11.4.2022. +Sklep Splošnega sodišča z dne 30. septembra 2022 – Rivière/ID (Zadeva T-54/22) (1) (Pravo institucij – Poslanec – Začasna odstranitev in izključitev poslanca iz njegove politične skupine – Tožeča stranka, ki se ne odziva več na pozive Splošnega sodišča – Ustavitev postopka) (2022/C 463/73) Jezik postopka: francoščina Stranki Tožeča stranka: Jérôme Rivière (Pariz, Francija) (zastopnik: B. Kuchukian, odvetnik) Tožena stranka: politična skupina Identiteta in demokracija (ID) (zastopnik: J. Bosquet, odvetnik) +Predmet Tožeča stranka s tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlaga razglasitev ničnosti odločb predsedstva politične skupine Evropskega parlamenta „Identiteta in demokracija“ (ID) z dne 21. in 25. januarja 2022, s katerima je bila tožeča stranka začasno odstranjena in nato izključena iz te politične skupine. +Izrek 1. +Postopek s tožbo se ustavi v delu, v katerem se ta tožba nanaša na politično skupino „Identiteta in demokracija“ (ID). 2. +Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov, razen tistih, o katerih je Splošno sodišče že odločilo v sklepu z dne 14. julija 2022, Rivière/Parlament in ID (T-54/22, neobjavljena, EU:T:2022:472). +(1) +UL C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d56dd62d27d31f8e99c13a816d314ce0abcdf0ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-47.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SV +5.12.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 463/37 +2) María Teresa Serrano Velázquez ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) +EUT C 481, 29.11.2021. +Tribunalens dom av den 5 oktober 2022 – bett1.de mot EUIPO – XXXLutz Marken (Body-Star) (Mål T-599/21) (1) (EU-varumärke – Ogiltighetsförfarande – EU-ordmärket Body-Star – Tidigare EU-ordmärket Bodyguard – Relativt registreringshinder – Artikel 60.1 a i förordning (EU) 2017/1001, jämförd med artikel 8.1 b i samma förordning) (2022/C 463/51) Rättegångsspråk: tyska Rättegångsdeltagare Klagande: bett1.de GmbH (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaten O. Brexl) Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (ombud: M. Eberl och E. Markakis) Motpart vid överklagandenämnden, tillika intervenient vid tribunalen: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Österrike) (ombud: advokaten H. Pannen) +Saken Med stöd av artikel 263 FEUF yrkar klaganden ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av andra överklagande­ nämnden vid Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) av den 14 juli 2021 (mål R 1712 /2020-2). +Domslut 1) Beslutet från EUIPO:s andra överklagandenämnd av den 14 juli 2021 (ärende R 1712/2020 2) ogiltigförklaras vad gäller ”[m]adrasser; bäddmadrasser; sängar; sängramar; lamellbottnar för sängar; sovutrustning (exklusive sängkläder); kuddar; örngott; nackkomfortkuddar; vattensängar; luftmadrasser” i klass 20 och ”[ö]verkast; sängkläder; madrasstyg; madrassöverdrag; överdrag för madrasser och kuddar; sovsäckar” i klass 24. +2) Överklagandet ogillas i övrigt. +3) Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader. +(1) +EUT C 452, 8.11.2021. +Tribunalens dom av den 5 oktober 2022 –WV mot CdT (Mål T-618/21) (1) (Personalmål – Tillfälligt anställda – Sjukledighet – Otillåten frånvaro – Uppsägning av avtalet utan uppsägningstid – Artikel 16 i anställningsvillkoren för övriga anställda – Artikel 48 b i anställningsvillkoren för övriga anställda – Skadeståndsansvar) (2022/C 463/52) Rättegångsspråk: franska Rättegångsdeltagare Sökande: WV (ombud: advokaterna L. +Levi och A. Champetier) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-49.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-49.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4c322096f9c4bfd6c4dbe934802ae0fa0f950b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-49.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +SV +5.12.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 463/39 +Tribunalens dom av den 12 oktober 2022 – H/2 Credit Manager mot EUIPO – Hcapital Partners SCR (H/2 CAPITAL PARTNERS) (Mål T-656/21) (1) (EU-varumärke – Invändningsförfarande – Ansökan om registrering som EU-varumärke av ordmärket H/2 CAPITAL PARTNERS – Äldre EU-figurmärket HCapital – Relativt registreringshinder – Omsättningskrets – Risk för förväxling – Känneteckenslikhet – Tjänsteslagslikhet – Artikel 8.1 b i förordning (EU) 2017/1001) (2022/C 463/54) Rättegångsspråk: engelska Rättegångsdeltagare Klagande: H/2 Credit Manager LP (Stamford, Connecticut, Förenta staterna) (ombud: S. Malynicz, barrister, och N. Schmitz, advokat) Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (ombud: J. Crespo Carrillo) Motpart vid överklagandenämnden, tillika intervenient vid tribunalen: Hcapital Partners SCR, SA (Lissabon, Portugal) (ombud: V. Stilwell de Andrade, advokat) +Saken Överklagande enligt artikel 263 FEUF, varvid klaganden har yrkat på ogiltigförklaring av det beslut som femte överklagandenämnden vid Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) meddelade den 16 juli 2021 (ärende R 1954/2019-5). +Domslut 1) Överklagandet ogillas. +2) H/2 Credit Manager LP ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) +EUT C 502, 13.12.2021. +Tribunalens dom av den 28 september 2022 – Zegers mot kommissionen (Mål T-663/21) (1) (Personalmål – Tjänstemän – Avgångspension – Överföring av nationella pensionsrättigheter – Villkor för förvärv innan tillträde i unionens tjänst – Den nationella myndighetens beaktande av en period efter tillträde i unionens tjänst) (2022/C 463/55) Rättegångsspråk: engelska Rättegångsdeltagare Sökande: Tanja Zegers (Hoeilaart, Belgien) (ombud: advokaten C. Bernard-Glanz) Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: B. Mongin och M. Brauhoff) +Saken Sökanden har med stöd av artikel 270 FEUF yrkat ogiltigförklaring av Europeiska kommissionens beslut av den 3 december 2020 genom vilket kommissionen avslog ansökan om överföring till Europeiska unionen av de pensionsrättigheter som hon hade förvärvat i Nederländerna. diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-59.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-59.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6daee4f5b258eb930779da9fdf5acfbf9bc313f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-59.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SV +5.12.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 463/49 +Saken Sökanden har genom sin talan enligt artikel 263 FEUF yrkat ogiltigförklaring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1784 av den 8 oktober 2021 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av valsade platta produkter av aluminium med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 359, 2021, s. 6). +Avgörande 1) Talan avvisas. +2) Airoldi Metalli SpA ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska kommissionen. +3) European Aluminium ska bära sina rättegångskostnader för interventionsansökan. +(1) +EUT C 84, 21.2.2022. +Tribunalens beslut av den 11 oktober 2022 – Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris mot parlamentet (Mål T-41/22) (1) (Talan om ogiltigförklaring – Europaparlamentets resolution om den första årsdagen för det faktiska förbudet mot aborter i Polen – Åtgärden kan inte överklagas – Avvisning) (2022/C 463/71) Rättegångsspråk: polska Parter Sökande: Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris (Warszawa, Polen) (ombud: advokaterna K. Koźmiński och T. Siemiński) Svarande: Europaparlamentet (ombud: J. Rodrigues och W. Kuzmienko) Saken Med stöd av artikel 263 i EUF-fördraget yrkar sökanden ogiltigförklaring av Europaparlamentets resolution av den 11 november 2021 om den första årsdagen för det faktiska förbudet mot aborter i Polen (2021/2925(RSP)). +Avgörande 1) Talan avvisas. +2) Fundacja Instytut na rzecz Kultury Prawnej Ordo Iuris ska ersätta rättegångskostnaderna. +(1) +EUT C 148, 4.4.2022.) +Tribunalens beslut av den 30 september 2022 – Collard mot ID (Mål T-53/22) (1) (Institutionell rätt – Parlamentsledamot – Ledamot som har suspenderats och uteslutits från sin politiska grupp – Sökanden har upphört att svara på tribunalens anmodanden – Anledning saknas att döma i saken) (2022/C 463/72) Rättegångsspråk: franska Parter Sökande: Gilbert Collard (Vauvert, Frankrike) (ombud: advokat B. Kuchukian) diff --git a/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-60.txt b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-60.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b71868b0049b0b5f025ccdcf6d0a4e8057311617 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:463/sbd/OJ:C:2022:463:FULL.sv.p-60.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +SV +C 463/50 +Europeiska unionens officiella tidning +5.12.2022 +Svarande: Groupe politique Identité et démocratie (ID) (ombud: advokat J. Bosquet) +Saken Talan enligt artikel 263 FEUF, med yrkande om ogiltigförklaring av de beslut som presidiet för Europaparlamentets politiska grupp ”Identité et démocratie” (ID) antagit den 22 och 25 januari 2022, varigenom sökanden suspenderats och sedermera uteslutits från denna grupp. +Avgörande 1) Det saknas anledning att pröva talan i den del den riktas mot den politiska gruppen ”Identité et démocratie” (ID). +2) Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna, med undantag för de kostnader som tribunalen redan beslutat om genom beslut av den 14 juli 2022, Collard/Parlement och ID (T-53/22, ej publicerat, EU:T:2022:463). +(1) +EUT C 158, 11.4.2022. +Tribunalens beslut av den 30 september 2022 – Rivière mot ID (Mål T-54/22) (1) (Institutionell rätt – Ledamot av parlamentet – En ledamot har avstängts och uteslutits från sin politiska grupp – Sökanden har upphört att svara på tribunalens anmodanden – Anledning saknas att döma i saken) (2022/C 463/73) Rättegångsspråk: franska Parter Sökande: Jérôme Rivière (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten B. Kuchukian) Svarande: politiska gruppen Identitet och demokrati (ID) (ombud: advokaten J. Bosquet) +Saken Sökanden yrkar, genom sin talan enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklaring av de beslut som den politiska gruppen ”Identitet och demokrati” (ID) vid Europaparlamentet meddelade den 21 och den 25 januari 2022, genom vilka han avstängdes och därefter uteslöts från denna grupp. +Avgörande 1) Det finns inte längre anledning att döma i saken, i den del talan riktas mot den politiska gruppen ”Identitet och demokrati” (ID). +2) Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna, med undantag av de kostnader som tribunalen redan har förordnat om i sitt beslut av den 14 juli 2022, Rivière/parlamentet och ID (T-54/22, ej publicerat, EU:T:2022:472). +(1) +EUT C 158, 11.4.2022. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a161fdd1e2785fbedbfae5c3b1dbc0dba84e928 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +4.3.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 69/5 + +(26) + +Προκειμένου να επιβραβεύονται τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα με τις καλύτερες επιδόσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να +έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν το μέγιστο επίπεδο μειώσεων των τελών σε οχήματα που λειτουργούν χωρίς εκπομπές +καυσαερίων. Για να προωθηθεί περαιτέρω η διάδοση των οχημάτων μηδενικών εκπομπών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν +τη δυνατότητα να τα εξαιρούν προσωρινά από τέλη χρήσης οδικού δικτύου. Για τους ίδιους λόγους και για να +διασφαλίζεται ότι το μερίδιο των οχημάτων που επωφελούνται από μειώσεις διοδίων παραμένει σταθερό με την πάροδο των +ετών, ώστε τα κράτη μέλη να διαθέτουν βέβαιη μακροπρόθεσμη ασφάλεια σχεδιασμού όσον αφορά τα έσοδα από τα διόδια, +τα νέα οχήματα θα πρέπει να κατατάσσονται στις κατηγορίες εκπομπών CO2 με βάση τις επιδόσεις τους σε σχέση με τη +γραμμική πορεία μείωσης των εκπομπών μεταξύ των ετών 2021 και 2030, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1242. + +(27) + +Προκειμένου να διασφαλίζεται η αποδοτικότητα και η συνοχή της διαφοροποίησης των τελών ανάλογα με τις εκπομπές CO2 +και της επιβολής τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2, που αποσκοπούν συνδυαστικά στην απεμπλοκή της +ανάπτυξης οχημάτων χαμηλών και μηδενικών εκπομπών, καθώς και στη συνεκτική εφαρμογή της οδηγίας 1999/62/ΕΚ με +οποιοδήποτε άλλο μέσο τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών σχετικών με τις οδικές μεταφορές που πρόκειται να +θεσπιστεί στο μέλλον, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί εγκαίρως την αποδοτικότητα και την αναγκαιότητά τους. Με +βάση την εν λόγω αξιολόγηση, η Επιτροπή θα πρέπει, κατά περίπτωση, να προτείνει την τροποποίηση των διατάξεων για τη +διαφοροποίηση των τελών ανάλογα με τις εκπομπές CO2 και της επιβολής τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2, +προκειμένου να αποφεύγεται η διπλή επιβολή τελών μέσω διαφορετικών μέσων τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών. +Μολονότι το μελλοντικό μέτρο θα πρέπει να διασφαλίζει ασφάλεια δικαίου και τη συνεκτική εφαρμογή των διάφορων +κανόνων, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να διευκρινίζει ότι τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να υποχρεούνται να εφαρμόζουν το +σύστημα διαφοροποίησης CO2 που προβλέπεται στην παρούσα οδηγία πέρα από την ημερομηνία εφαρμογής άλλου μέσου +τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών που εφαρμόζονται στις οδικές μεταφορές, που ενδεχομένως να εγκριθεί σε +επίπεδο Ένωσης, για παράδειγμα βάσει της πρότασης για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για +την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, της απόφασης (ΕΕ) 2015/1814 και του κανονισμού (ΕΕ) 2015/757 [2021/ +0211(COD)]. Σε περίπτωση θέσπισης άλλου μέσου τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών που θα εφαρμόζεται εν τω +μεταξύ στις οδικές μεταφορές, το ύψος των τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2 θα πρέπει να περιορίζεται σε +ό,τι είναι αναγκαίο για την εσωτερίκευση του εν λόγω εξωτερικού κόστους, και η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί +ώστε να προσαρμόσει, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, τις τιμές αναφοράς που καθορίζονται στο παράρτημα IΙΙγ. + +(28) + +Προκειμένου να διατηρηθεί η αυτοκινητική κληρονομιά της Ένωσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να +δημιουργήσουν μια ειδική κατηγορία για τα οχήματα ιστορικού ενδιαφέροντος, ώστε να μπορεί να προσαρμόζεται το ύψος +των διάφορων τελών που καταβάλλονται βάσει της παρούσας οδηγίας. + +(29) + +Επί του παρόντος, ο κανονισμός (ΕΕ) 2019/1242 δεν καθορίζει πορείες μείωσης των εκπομπών για τις ομάδες βαρέων +επαγγελματικών οχημάτων που δεν καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ) του εν λόγω +κανονισμού. Λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 15 αυτού, ο εν λόγω κανονισμός είναι πιθανό να τροποποιηθεί στο μέλλον +και να καθοριστούν πορείες μείωσης των εκπομπών για τις εν λόγω ομάδες οχημάτων. Σε περίπτωση που εγκριθεί τέτοια +τροποποίηση, η διαφοροποίηση των τελών υποδομής και των τελών χρήσης για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα σύμφωνα +με τις κατηγορίες εκπομπών CO2 2 και 3 θα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης στις εν λόγω ομάδες οχημάτων. Εάν δεν εγκριθεί +τέτοια τροποποίηση, η διαφοροποίηση για τις εν λόγω ομάδες οχημάτων θα πρέπει να γίνεται μόνο για τις κατηγορίες +εκπομπών CO2 1, 4 και 5. + +(30) + +Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να προτείνει, κατά περίπτωση, τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ με +την εισαγωγή των κατηγοριών εκπομπών CO2 2 και 3 για όλα τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα σύμφωνα με τις αρχές που +εφαρμόζονται για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα τα οποία ρυθμίζονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΕ) +2019/1242 όσον αφορά τις εκπομπές CO2 που παράγουν, αν το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού επεκταθεί σε +άλλα βαρέα επαγγελματικά οχήματα. + +(31) + +Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να προωθεί τη μείωση των εκπομπών CO2 μέσω τεχνικών βελτιώσεων σε συνδυασμούς βαρέων +φορτηγών μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων τους. Ως εκ τούτου, η παρούσα +οδηγία προβλέπει τη μείωση των τελών χρήσης οδικού δικτύου για τα βαρέα φορτηγά μηχανοκίνητα οχήματα με χαμηλές +εκπομπές CO2. Για πλήρη κανονιστική συνέπεια, μόλις είναι διαθέσιμες νομικά πιστοποιημένες τιμές για την επίδραση των +ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων στις εκπομπές CO2 συνδυασμών βαρέων φορτηγών οχημάτων, η Επιτροπή θα +πρέπει, κατά περίπτωση, να υποβάλει νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ προκειμένου να +συμπεριληφθούν οι εν λόγω πιστοποιημένες τιμές κατά τον καθορισμό της μείωσης των τελών χρήσης οδικού δικτύου που +προβλέπεται στην παρούσα οδηγία. + +(32) + +Για να συνεχίζεται η προώθηση της ανανέωσης του στόλου και για να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς +μεταχειρισμένων βαρέων επαγγελματικών οχημάτων, η κατάταξη των οχημάτων που ανήκουν στις κατηγορίες εκπομπών +CO2 2 και 3 θα πρέπει να επαναξιολογείται κάθε έξι έτη μετά την πρώτη ταξινόμησή τους. Προκειμένου να +ελαχιστοποιείται ο διοικητικός φόρτος, δεν θα πρέπει να επηρεάζεται η ισχύς των τελών χρήσης που ήταν σε ισχύ πριν από +την ημερομηνία της νέας κατάταξης. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1503db7bf7a22e0df2bfce70138a8b4d040e9e9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +4.3.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +L 69/5 + +(26) + +In order to reward the best performing heavy-duty vehicles, Member States should be allowed to apply the highest +level of reductions in charges to vehicles operated without tailpipe emissions. To further promote the rollout of +zero-emission vehicles, Member States should be allowed to temporarily exempt them from road charges. For the +same reasons and to ensure that the share of vehicles benefitting from toll reduction remains stable throughout the +years, guaranteeing long-term planning certainty for Member States in terms of toll revenue, new vehicles should be +allocated to CO2 emission classes based on their performance against the linear emission reduction trajectory +between 2021 and 2030, as defined in Regulation (EU) 2019/1242. + +(27) + +In order to ensure the effectiveness and coherence of the variation of charges according to CO2 emissions and of +external-cost charging for CO2 emissions, which are both meant to unlock the deployment of low- and zeroemission vehicles, as well as to ensure a coherent application of Directive 1999/62/EC with any other carbonpricing instrument related to road transport that is adopted in the future, the Commission should evaluate their +effectiveness and necessity in a timely manner. Based on that evaluation, the Commission should, where +appropriate, propose the amendment of provisions on variation of charges according to CO2 emissions and of +external-cost charging for CO2 emissions, in order to prevent double charging through different carbon-pricing +instruments. While the future measure should ensure legal certainty and the coherent application of the different +rules, this Directive should clarify that the Member States should not be obliged to apply the CO2 variation system +provided for in this Directive beyond the date of application of another carbon-pricing instrument applicable to +road transport, that might be adopted at Union level, for example on the basis of the proposal for a Directive of the +European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC, Decision (EU) 2015/1814 and Regulation +(EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. In the event that another carbon-pricing instrument applicable to road +transport is adopted in the meantime, the level of external-cost charges for CO2 emissions should be limited to what +is necessary to internalise those external costs, and the Commission should be empowered to adjust, by means of +delegated acts, the reference values set out in Annex IIIc. + +(28) + +To help safeguard the Union’s automobile heritage, Member States should be able to place vehicles of historical +interest in a special category for the purposes of adjusting the various charges payable under this Directive. + +(29) + +Currently, Regulation (EU) 2019/1242 does not define emission reduction trajectories for groups of heavy-duty +vehicles not covered by Article 2(1), points (a) to (d), of that Regulation. In light of its Article 15, it is possible that +that Regulation will be amended in the future and that emission reduction trajectories will be defined for such +groups of vehicles. If such an amendment is adopted, the variation of infrastructure charges and user charges for +heavy-duty vehicles according to CO2 emission classes 2 and 3 should apply also to those groups of vehicles. If such +an amendment is not adopted, the variation for those groups of vehicles should only be made for CO2 emission +classes 1, 4 and 5. + +(30) + +The Commission should consider proposing, where appropriate, an amendment to Directive 1999/62/EC +introducing CO2 emission classes 2 and 3 for all heavy-duty vehicles following the principles applied for heavy-duty +vehicles currently regulated by Regulation (EU) 2019/1242 for their CO2 emissions if the scope of that Regulation is +extended to other heavy-duty vehicles. + +(31) + +This Directive should promote the reduction of CO2 emissions through technical improvements of combinations of +heavy goods motor vehicles and their trailers and semi-trailers. Therefore, this Directive provides for a reduction of +road charges of heavy goods motor vehicles with low CO2 emissions. For full regulatory consistency, once legally +certified values for the effect of trailers and semi-trailers on the CO2 emissions of heavy goods vehicle combinations +are available, the Commission should, where appropriate, submit a legislative proposal to amend Directive +1999/62/EC to include such certified values when determining the reduction of road charges provided for by this +Directive. + +(32) + +In order to continue to promote the renewal of the fleet and to avoid the distortion of the second-hand market of +heavy-duty vehicles, the classification of vehicles belonging to CO2 emission classes 2 and 3 should be reassessed +every six years from their first registration. In order to minimise the administrative burden, the validity of user +charges valid before the date of reclassification should not be affected. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4bd8f595bec75c32592dffbacc4d2315d8f9b21 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +4.3.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 69/5 + +(26) + +Con objeto de recompensar a los vehículos pesados con mejor rendimiento, debe permitirse a los Estados miembros +aplicar el nivel más alto de reducción de las tasas a los vehículos que funcionen sin emisiones de gases de escape. A +fin de promover la implantación de los vehículos de emisión cero, debe permitirse a los Estados miembros eximir +temporalmente a dichos vehículos del pago de las tasas viarias. Por las mismas razones y para garantizar que la +proporción de vehículos que se benefician de una reducción de los peajes permanezca estable a lo largo del tiempo, +de modo que los Estados miembros puedan efectuar su planificación a largo plazo con certeza en cuanto a los +ingresos por peaje, los nuevos vehículos deben ser asignados a las diferentes clases por emisiones de CO2 en función +de su comportamiento en comparación con la trayectoria lineal de reducción de emisiones entre 2021 y 2030 +definida en el Reglamento (UE) 2019/1242. + +(27) + +A fin de garantizar la eficacia y la coherencia de la diferenciación de las tasas en función de las emisiones de CO2, y de +las tasas por costes externos para las emisiones de CO2, que tienen por objeto desbloquear la implantación de +vehículos de bajas emisiones y de emisión cero, así como garantizar una aplicación coherente de la Directiva +1999/62/CE con cualquier otro instrumento de tarificación del carbono relacionado con el transporte por carretera +que se adopte en el futuro, la Comisión debe evaluar su eficacia y su necesidad en tiempo oportuno. Basándose en esa +evaluación, la Comisión debe proponer, en su caso, la modificación de las disposiciones sobre diferenciación de las +tasas en función de las emisiones de CO2 y de los costes externos para las emisiones de CO2, para evitar que se +pague dos veces a través de diferentes instrumentos de tarificación del carbono. Si bien la futura medida debe +garantizar la seguridad jurídica y la aplicación coherente de las diferentes normas, la presente Directiva debe aclarar +que los Estados miembros no han de estar obligados a aplicar el sistema de diferenciación por emisiones de CO2 +establecido en la presente Directiva con posterioridad a la fecha de aplicación de otro instrumento de tarificación +del carbono aplicable al transporte por carretera que pudiera adoptarse a escala de la Unión, por ejemplo sobre la +base de la propuesta de una Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifique la Directiva +2003/87/CE, la Decisión (UE) 2015/1814 y el Reglamento (UE) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. En caso de que se +adopte entretanto otro instrumento de tarificación del carbono aplicable al transporte por carretera, el nivel de las +tasas por costes externos de las emisiones de CO2 debe limitarse a lo necesario para internalizar esos costes externos +y la Comisión debe estar facultada para ajustar, mediante actos delegados, los valores de referencia que figuran en el +anexo III quater. + +(28) + +Para contribuir a salvaguardar el patrimonio automovilístico de la Unión, los Estados miembros deben poder crear +una categoría especial para los vehículos de interés histórico de modo que se pueda modular la cuantía de los +diferentes gravámenes que se deban pagar en virtud de la presente Directiva. + +(29) + +Actualmente, el Reglamento (UE) 2019/1242 no define trayectorias de reducción de emisiones para los grupos de +vehículos pesados no contemplados en su artículo 2, apartado 1, letras a) a d). Habida cuenta de su artículo 15, es +posible que dicho Reglamento se modifique en el futuro y que se definan trayectorias de reducción de emisiones +para dichos grupos de vehículos. En caso de que se adoptase dicha modificación, la diferenciación de las tasas por +infraestructura y de las tasas por utilización para los vehículos pesados, de conformidad con las clases 2 y 3 por +emisiones de CO2, debería aplicarse también a los mencionados grupos de vehículos. En caso de que no se adoptase +dicha modificación, la diferenciación para estos grupos de vehículos debería aplicarse únicamente a las clases 1, 4 y 5 +por emisiones de CO2. + +(30) + +En su caso, la Comisión debe considerar proponer una modificación de la Directiva 1999/62/CE que establezca las +clases 2 y 3 por emisiones de CO2 para todos los vehículos pesados conforme a los principios aplicados a los +vehículos pesados actualmente regulados por el Reglamento (UE) 2019/1242 por lo que respecta a sus emisiones de +CO2 si el ámbito de aplicación de dicho Reglamento se hace extensivo a otros vehículos pesados. + +(31) + +La presente Directiva debe promover la reducción de las emisiones de CO2 mediante la mejora técnica de los +conjuntos compuestos por vehículos pesados de transporte de mercancías y sus remolques y semirremolques. Para +ello, la presente Directiva establece una reducción de las tasas viarias de los vehículos pesados de transporte de +mercancías que tienen bajas emisiones de CO2. Con objeto de lograr una plena coherencia normativa, una vez que +se disponga de valores legalmente certificados del efecto de los remolques y semirremolques en las emisiones de +CO2 de los conjuntos de vehículos pesados de transporte de mercancías, la Comisión debe presentar, en su caso, +una propuesta legislativa para modificar la Directiva 1999/62/CE que incluya dichos valores certificados a la hora +de determinar la reducción de las tasas viarias establecidas en la presente Directiva. + +(32) + +Con objeto de seguir promoviendo la renovación del parque y evitar la distorsión del mercado de segunda mano de +vehículos pesados, la clasificación de los vehículos pertenecientes a las clases 2 y 3 por emisiones de CO2 debe +reevaluarse cada seis años a partir de su primera matriculación. A fin de minimizar la carga administrativa, la +validez de las tasas por utilización en vigor antes de la fecha de dicha reclasificación no debe verse afectada. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1a7c8f00552c0bc84c6e0fc94153c2d14f30a19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +4.3.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 69/5 + +(26) + +Selleks et premeerida parimate keskkonnanäitajatega raskesõidukite kasutamist, peaks liikmesriikidel olema lubatud +kohaldada kõige suuremaid maksuvähendusi sõidukite suhtes, mida käitatakse väljalasketoru heitgaase tekitamata. +Heiteta sõidukite kasutuselevõtu täiendavaks edendamiseks peaks liikmesriikidel olema lubatud need ajutiselt +teemaksudest vabastada. Samadel põhjustel ning kindlustamaks, et teemaksusoodustusega sõidukite osakaal püsiks +aastate vältel stabiilsena, tagades liikmesriikidele pikaajalise planeerimiskindluse teemaksust saadava tulu osas, +tuleks uued sõidukid jaotada CO2 heite klassidesse vastavalt nende tulemuslikkusele lineaarse heitkoguste +vähendamise trajektoori suhtes ajavahemikus 2021–2030, nagu on määratletud määruses (EL) 2019/1242. + +(27) + +Selleks et tagada vähese heitega ja heitevabade sõidukite kasutuselevõtu soodustamiseks mõeldud CO2 heitel +põhinevate maksude ja CO2 heite väliskulumaksude diferentseerimise tõhusus ja sidusus ning tagada direktiivi +1999/62/EÜ ühtne kohaldamine kõigi muude tulevikus vastu võetavate maanteetranspordiga seotud CO2 heite +maksustamise vahenditega, peaks komisjon õigeaegselt hindama nende maksude tõhusust ja vajalikkust. Selle +hindamise alusel peaks komisjon tegema asjakohasel juhul ettepaneku CO2 heitel põhinevate maksude ja CO2 heite +väliskulumaksude diferentseerimist käsitlevate sätete muutmiseks, et vältida topeltmaksustamist erinevate CO2 heite +maksustamise vahenditega. Kuigi tulevane meede peaks tagama õiguskindluse ja erinevate normide sidusa +kohaldamise, peaks käesolev direktiiv selgitama, et, liikmesriigid ei peaks olema kohustatud kohaldama käesolevas +direktiivis sätestatud CO2 heite diferentseerimise süsteemi pärast kuupäeva, mil hakatakse kohaldama mõnda muud +maanteetranspordi suhtes kohaldatavat CO2 heite maksustamise vahendit, mis võidakse liidu tasandil vastu võtta, +näiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi, millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ, otsust (EL) +2015/1814 ja määrust (EL) 2015/757 [2021/0211 (COD)], ettepaneku alusel. Kui vahepeal võetakse vastu mõni +muu maanteetranspordi suhtes kohaldatav CO2 heite maksustamise vahend, peaks CO2 heite väliskulumaksude tase +piirduma sellega, mis on vajalik nende väliskulude arvessevõtmiseks ning komisjonile tuleks anda õigus kohandada +IIIc lisas sätestatud kontrollväärtusi delegeeritud õigusaktidega. + +(28) + +Liidu autopärandi kaitsmiseks peaksid liikmesriigid käesoleva direktiivi alusel makstavate erinevate tasude +kohandamisel paigutama ajaloolise väärtusega sõidukid erikategooriasse. + +(29) + +Praegu ei määratleta määruses (EL) 2019/1242 heitkoguste vähendamise trajektoore raskesõidukite rühmade puhul, +mis ei ole hõlmatud kõnealuse määruse artikli 2 lõike 1 punktidega a–d. Pidades silmas nimetatud määruse +artiklit 15 on võimalik, et seda määrust tulevikus muudetakse ja et ka nende sõidukirühmade puhul määratletakse +heitkoguste vähendamise trajektoorid. Kui selline muudatuse vastu võetakse, tuleks raskesõidukite taristumaksude +ja kasutusmaksude diferentseerimist vastavalt CO2 heite klassidele 2 ja 3 kohaldada ka asjaomaste sõidukirühmade +suhtes. Kui sellist muudatust vastu ei võta, tuleks kõnealuste sõidukirühmade diferentseerimist kohaldada ainult +CO2 heite klasside 1, 4 ja 5 suhtes. + +(30) + +Komisjon peaks asjakohasel juhul kaaluma ettepaneku tegemist direktiivi 1999/62/EÜ muutmiseks, et kehtestada +CO2 heite klassid 2 ja 3 kõikidele raskesõidukitele, järgides praegu määrusega (EL) 2019/1242 reguleeritavate +raskesõidukite CO2 heite suhtes kohaldatavaid põhimõtteid, kui kõnealuse määruse kohaldamisala laiendatakse +teistele raskesõidukitele. + +(31) + +Käesolev direktiiv peaks edendama CO2 heite vähendamist raskeveokite ja nende haagiste ning poolhaagiste +kombinatsioonide tehniliste täiustuste abil. Seetõttu on käesoleva direktiiviga nähtud ette vähese CO2 heitega +raskeveokite teemaksude vähendamine. Täieliku regulatiivse järjepidevuse huvides peaks komisjon, siis kui on +olemas õiguslikult sertifitseeritud väärtused haagiste ja poolhaagiste mõju kohta raskeveokite kombinatsioonide +CO2 heitele, esitama asjakohasel juhul seadusandliku ettepaneku direktiivi 1999/62/EÜ muutmiseks, et võtta +selliseid sertifitseeritud väärtusi arvesse käesoleva direktiiviga sätestatud teemaksude vähendamise +kindlaksmääramisel. + +(32) + +Selleks et jätkuvalt edendada sõidukipargi uuendamist ja vältida kasutatud raskesõidukite turul moonutusi, tuleks +CO2 heite klassidesse 2 ja 3 kuuluvate sõidukite liigitus pärast esmast registreerimist iga kuue aasta järel uuesti läbi +vaadata. Halduskoormuse minimeerimiseks ei tohiks see mõjutada enne ümberliigitamise kuupäeva kehtivate +kasutusmaksude kehtivust. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a414d4311d41fb347b66f6e5b702c7a60a45c8c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +4.3.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 69/5 + +(26) + +Jotta voidaan palkita parhaiten suoriutuvia raskaita hyötyajoneuvoja, jäsenvaltioiden olisi sallittava soveltaa +korkeinta maksualennusten tasoa ajoneuvoihin, joilla ei ole pakokaasupäästöjä. Jotta edistetään edelleen +päästöttömien ajoneuvojen käyttöönottoa, jäsenvaltioiden olisi sallittava vapauttaa ne tiemaksuista tilapäisesti. +Samoista syistä ja sen varmistamiseksi, että tietullien alentamisesta hyötyvien ajoneuvojen osuus pysyy vakaana +vuosien kuluessa ja takaa jäsenvaltioille pitkän aikavälin suunnitteluvarmuuden tietulleista kertyvien tulojen osalta, +uudet ajoneuvot olisi jaettava hiilidioksidipäästöluokkiin sen perusteella, miten ne asetuksen (EU) 2019/1242 +mukaisesti suoriutuvat lineaarisesta päästövähennyspolusta vuosina 2021–2030. + +(27) + +Jotta voidaan varmistaa tehokkuus ja johdonmukaisuus porrastettaessa hiilidioksidipäästöihin ja hiilidioksidi­ +päästöjen ulkoisiin kustannuksiin perustuvia maksuja, joilla molemmilla on tarkoitus vapauttaa vähäpäästöisten ja +päästöttömien ajoneuvojen käyttöönottoa, ja varmistaa direktiivin 1999/62/EY johdonmukainen soveltaminen +tulevaisuudessa hyväksyttävän jonkin muun, hiilen hinnoittelua tieliikenteessä koskevan välineen kanssa, komission +olisi arvioitava niiden tehokkuutta ja tarpeellisuutta oikea-aikaisesti. Kyseisen arvioinnin perusteella komission olisi +tarvittaessa ehdotettava hiilidioksidipäästöihin ja hiilidioksidipäästöjen ulkoisiin kustannuksiin perustuvien +maksujen porrastamista koskevien säännösten muuttamista, jotta estetään päällekkäisten maksujen periminen +hiilen eri hinnoitteluvälineissä. Vaikka tulevalla toimenpiteellä olisi varmistettava oikeusvarmuus ja eri sääntöjen +johdonmukainen soveltaminen, tässä direktiivissä olisi selvennettävä, että jäsenvaltioita ei saisi velvoittaa tässä +direktiivissä säädetyn hiilidioksidipäästöjen porrastusjärjestelmän soveltamiseen sellaisen hiilen hinnoitteluun +tieliikenteessä sovellettavan toisen välineen soveltamispäivän jälkeen, joka on saatettu hyväksyä unionin tasolla +esimerkiksi direktiivin 2003/87/EY, päätöksen (EU) 2015/1814 ja asetuksen (EU) 2015/757 [2021/0211 (COD)] +muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviehdotuksen pohjalta. Siinä tapauksessa, että +sillä välin hyväksytään toinen hiilen hinnoitteluun tieliikenteessä sovellettava väline, hiilidioksidipäästöjen ulkoisiin +kustannuksiin perustuvien maksujen taso olisi rajoitettava siihen, mikä on tarpeen kyseisten ulkoisten kustannusten +sisällyttämiseksi hintoihin, ja komissiolle olisi siirrettävä valta mukauttaa delegoiduilla säädöksillä liitteessä III c +vahvistettuja viitearvoja. + +(28) + +Autoihin liittyvän unionin kulttuuriperinnön säilyttämiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava asettaa museoajoneuvot +erityiseen luokkaan, jotta tässä direktiivissä säädettyjen eri maksujen määriä voidaan mukauttaa. + +(29) + +Asetuksessa (EU) 2019/1242 ei nykyisellään määritellä päästövähennyspolkuja niille raskaiden hyötyajoneuvojen +ryhmille, jotka eivät kuulu kyseisen asetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–d alakohdan soveltamisalaan. Sen 15 artiklan +mukaisesti on mahdollista, että kyseistä asetusta muutetaan tulevaisuudessa ja että päästövähennyspolut +määritellään tällaisille ajoneuvoryhmille. Jos tällainen muutos hyväksytään, raskaiden hyötyajoneuvojen infrastruk­ +tuurimaksujen ja käyttäjämaksujen porrastamista hiilidioksidipäästöluokkien 2 ja 3 mukaisesti olisi sovellettava +myös kyseisiin ajoneuvoryhmiin. Jos tällaista muutosta ei hyväksytä, kyseisten ajoneuvoryhmien osalta +porrastamisen olisi koskettava vain hiilidioksidipäästöluokkia 1, 4 ja 5. + +(30) + +Komission olisi harkittava tarpeen mukaan direktiiviin 1999/62/EY ehdotettavaa muutosta, jolla otetaan käyttöön +hiilidioksidipäästöluokat 2 ja 3 kaikille raskaille hyötyajoneuvoille noudattaen periaatteita, joita sovelletaan +nykyisellään asetuksella (EU) 2019/1242 säänneltyihin raskaisiin hyötyajoneuvoihin niiden hiilidioksidipäästöjen +osalta, mikäli kyseisen asetuksen soveltamisalaa laajennetaan muihin raskaisiin hyötyajoneuvoihin. + +(31) + +Tämän direktiivin olisi edistettävä hiilidioksidipäästöjen vähentämistä raskaiden tavaraliikenteen moottoriajo­ +neuvojen ja niiden perävaunujen ja puoliperävaunujen yhdistelmiin tehtävien teknisten parannusten avulla. Sen +vuoksi tässä direktiivissä säädetään tiemaksujen alentamisesta sellaisten raskaiden tavaraliikenteen moottoriajo­ +neuvojen osalta, joiden hiilidioksidipäästöt ovat alhaiset. Kun perävaunujen ja puoliperävaunujen vaikutusta +raskaiden tavaraliikenteen ajoneuvoyhdistelmien hiilidioksidipäästöihin koskevat lakisääteiset sertifioidut arvot ovat +saatavilla, komission olisi tarpeen mukaan sääntelyn yhdenmukaistamiseksi kaikilta osin annettava lainsäädän­ +töehdotus direktiivin 1999/62/EY muuttamiseksi siten, että tällaiset sertifioidut arvot sisällytetään siihen, kun +määritetään tässä direktiivissä säädettyjen tiemaksujen alentaminen. + +(32) + +Jotta voidaan edelleen edistää ajoneuvokannan uudistamista ja välttää käytettyjen raskaiden hyötyajoneuvojen +markkinoiden vääristyminen, hiilidioksidipäästöluokkiin 2 ja 3 kuuluvien ajoneuvojen luokittelua olisi arvioitava +uudelleen kuuden vuoden välein niiden ensimmäisestä rekisteröinnistä alkaen. Hallinnollisen rasitteen +minimoimiseksi tämä ei saisi vaikuttaa niiden käyttäjämaksujen voimassaoloon, jotka olivat voimassa ennen +uudelleenluokitusta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac735319afe73c861782f17b38f37ea81d1b063d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +4.3.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 69/5 + +(26) + +Afin de récompenser les véhicules utilitaires lourds les plus performants, les États membres devraient être autorisés à +appliquer le plus haut niveau de réduction des redevances aux véhicules fonctionnant sans émissions à +l’échappement. Afin de favoriser davantage le déploiement de véhicules à émission nulle, les États membres +devraient être autorisés à les exonérer temporairement des redevances routières. De la même façon, et afin de veiller +à ce que la part des véhicules bénéficiant d’une réduction du péage reste stable au fil des années, en garantissant aux +États membres la possibilité de planifier avec certitude sur le long terme les recettes provenant des péages, il convient +de répartir les véhicules neufs en classes d’émissions de CO2 sur la base de leurs performances par rapport à la +trajectoire linéaire de réduction des émissions entre 2021 et 2030, au sens du règlement (UE) 2019/1242. + +(27) + +Afin de garantir l’efficacité et la cohérence de la variation des redevances en fonction des émissions de CO2 et de la +taxation des coûts externes des émissions de CO2, qui sont toutes deux destinées à débloquer le déploiement de +véhicules à émissions faibles ou à émission nulle, ainsi qu’à assurer une application de la directive 1999/62/CE en +cohérence avec tout autre instrument de tarification du carbone lié au transport routier qui serait adopté à l’avenir, +la Commission devrait évaluer leur efficacité et leur nécessité en temps utile. Sur la base de cette évaluation, la +Commission devrait, le cas échéant, proposer une modification des dispositions relatives à la variation des +redevances en fonction des émissions de CO2 et de la taxation des coûts externes pour les émissions de CO2, afin +d’éviter toute double taxation par l’intermédiaire de différents instruments de tarification du carbone. Tandis que la +future mesure devrait garantir la sécurité juridique et l’application cohérente des différentes règles, la présente +directive devrait clarifier le fait que les États membres ne devraient plus être tenus d’appliquer le système de +variation en fonction des émissions de CO2 prévu par la présente directive au-delà de la date d’application d’un autre +instrument de tarification du carbone applicable au transport routier, qui pourrait être adopté au niveau de l’Union, +par exemple sur la base de la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive +2003/87/CE, la décision (UE) 2015/1814 et le règlement (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. Dans le cas où, dans +l’intervalle, un autre instrument de tarification du carbone applicable au transport routier serait adopté, le niveau de +taxation des coûts externes pour les émissions de CO2 devrait être limité à ce qui est nécessaire pour internaliser ces +coûts externes, et la Commission devrait être habilitée à adapter, par la voie d’actes délégués, les valeurs de référence +fixées dans l’annexe III quater. + +(28) + +Afin de permettre la préservation du patrimoine automobile de l’Union, les États membres devraient créer une +catégorie spéciale pour les véhicules historiques afin de pouvoir adapter le montant des différentes redevances +perçues au titre de la présente directive. + +(29) + +Actuellement, le règlement (UE) 2019/1242 ne définit pas de trajectoires de réduction des émissions pour les +groupes de véhicules utilitaires lourds ne relevant pas de l’article 2, paragraphe 1, points a) à d), dudit règlement. À +la lumière de son article 15, il se peut que ledit règlement soit modifié à l’avenir et que des trajectoires de réduction +des émissions soient définies pour ces groupes de véhicules. Si une telle modification est adoptée, la variation des +redevances d’infrastructure et des droits d’usage pour les véhicules utilitaires lourds en fonction des classes 2 et 3 +d’émissions de CO2 devrait s’appliquer également à ces groupes de véhicules. Si une telle modification n’est pas +adoptée, la variation pour ces groupes de véhicules ne devrait s’effectuer que pour les classes 1, 4 et 5 d’émissions de +CO2. + +(30) + +La Commission devrait envisager, le cas échéant, de proposer que la directive 1999/62/CE soit modifiée pour +introduire des classes 2 et 3 d’émissions de CO2 pour tous les véhicules utilitaires lourds suivant les principes +appliqués pour les véhicules utilitaires lourds actuellement régis par le règlement (UE) 2019/1242 en ce qui +concerne leurs émissions de CO2 si le champ d’application dudit règlement est étendu à d’autres véhicules utilitaires +lourds. + +(31) + +La présente directive devrait promouvoir la réduction des émissions de CO2 grâce à des améliorations techniques +apportées aux ensembles de poids lourds et de leurs remorques et semi-remorques. C’est pourquoi la présente +directive prévoit une réduction des redevances routières pour les poids lourds à faibles émissions de CO2. Pour +assurer une pleine cohérence réglementaire, il convient que, dès qu’elle disposera des valeurs juridiquement +certifiées concernant l’effet des remorques et des semi-remorques sur les émissions de CO2 des ensembles poids +lourds, la Commission présente, le cas échéant, une proposition législative visant à modifier la directive 1999/62/CE +afin d’y inclure ces valeurs certifiées lors de la détermination de la réduction des redevances routières prévue par la +présente directive. + +(32) + +Afin de continuer à promouvoir le renouvellement de la flotte et d’éviter la distorsion du marché de l’occasion des +véhicules utilitaires lourds, la classification des véhicules appartenant aux classes 2 et 3 d’émissions de CO2 devrait +être réévaluée tous les six ans à partir de la première immatriculation de ces véhicules. Afin de réduire au minimum +la charge administrative, la validité des droits d’usage applicables valables avant la date de reclassement ne devrait pas +être affectée. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e791d97941aafecea5dc86794bc6e8b53ff3d0a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +4.3.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +L 69/5 + +(26) + +Kako bi se nagradila najučinkovitija teška vozila, državama članicama trebalo bi dopustiti primjenu najviše razine +sniženja naknada na vozila bez emisija iz ispušne cijevi. Kako bi se dodatno promicalo uvođenje vozila s nultim +emisijama, državama članicama trebalo bi dopustiti da ih privremeno izuzmu od cestovnih naknada. Iz istih razloga +i kako bi se osiguralo da udio vozila koja ostvaruju koristi od sniženja cestarina ostane stabilan tijekom godina, čime +bi se državama članicama zajamčila sigurnost pri dugoročnom planiranju u pogledu prihoda od cestarina, nova +vozila trebalo bi razvrstati u emisijske razrede CO2 na osnovi njihovih rezultata u odnosu na linearnu putanju +smanjenja emisija između 2021. i 2030., kako je definirano u Uredbi (EU) 2019/1242. + +(27) + +Kako bi se osigurala učinkovitost i usklađenost varijacije naknada prema emisijama CO2 i naplata pristojbi za vanjske +troškove za emisije CO2, od kojih su i jedne i druge namijenjene poticanju uvođenja vozila s niskim emisijama i +nultim emisijama, te kako bi se osigurala usklađena primjena Direktive 1999/62/EZ sa svim drugim instrumentima +za određivanje cijena ugljika povezanima s cestovnim prijevozom koji će biti doneseni u budućnosti, Komisija bi +trebala pravodobno ocijeniti njihovu učinkovitost i nužnost. Na temelju te ocjene Komisija bi trebala, prema +potrebi, predložiti izmjenu odredaba o varijaciji naknada prema emisijama CO2 i naplata pristojbi za vanjske +troškove za emisije CO2 kako bi se spriječila dvostruka naplata putem različitih instrumenata za određivanje cijena +ugljika. Iako bi se budućom mjerom trebala osigurati pravna sigurnost i dosljedna primjena različitih pravila, u ovoj +bi Direktivi trebalo pojasniti da države članice ne bi trebale biti obvezne primjenjivati sustav varijacije za CO2 +predviđen ovom Direktivom nakon datuma primjene nekog drugog instrumenta za određivanje cijene ugljika +primjenjivog na cestovni prijevoz koji može biti donesen na razini Unije primjerice na temelju prijedloga Direktive +Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2003/87/EZ, Odluke (EU) 2015/1814 i Uredbe (EU) 2015/757 +[2021/0211 (COD)]. U slučaju da u međuvremenu bude donesen drugi instrument za određivanje cijena ugljika koji +se primjenjuje na cestovni prijevoz, razina pristojbi za vanjske troškove za emisije CO2 trebala bi biti ograničena na +ono što je potrebno za internalizaciju tih vanjskih troškova i Komisija bi trebala biti ovlaštena delegiranim aktima +prilagoditi referentne vrijednosti utvrđene u Prilogu III.c. + +(28) + +Radi očuvanja baštine automobilske industrije Unije države članice trebale bi moći uspostaviti posebnu kategoriju +vozila od povijesnog interesa kako bi se mogao prilagoditi iznos različitih naknada naplativih na temelju ove +Direktive. + +(29) + +Trenutačno u Uredbi (EU) 2019/1242 nisu definirane putanje smanjenja emisija za skupine teških vozila koje nisu +obuhvaćene člankom 2. stavkom 1. točkama od (a) do (d) te uredbe. S obzirom na njezin članak 15., moguće je da +će se ta uredba izmijeniti u budućnosti te da će se definirati putanje smanjenja emisija za takve skupine vozila. Ako +se takva izmjena donese, varijacija infrastrukturnih pristojbi i korisničkih naknada za teška vozila prema emisijskim +razredima CO2 2 i 3 trebala bi se primjenjivati i na te skupine vozila. Ako se takva izmjena ne donese, varijacija za te +skupine vozila trebala bi vrijediti samo za emisijske razrede CO2 1, 4 i 5. + +(30) + +Ako se područje primjene Uredbe (EU) 2019/1242 proširi na ostala teška vozila, Komisija bi, prema potrebi, trebala +razmotriti predlaganje izmjene Direktive 1999/62/EZ kojom bi se za sva teška vozila uveli emisijski razredi CO2 2 +i 3, u skladu s načelima koja se primjenjuju na teška vozila čije su emisije CO2 trenutačno uređene tom uredbom. + +(31) + +Ovom Direktivom trebalo bi se promicati smanjenje emisija CO2 s pomoću tehničkih poboljšanja skupova teških +teretnih motornih vozila i njihovih prikolica ili poluprikolica. Stoga se u ovoj Direktivi predviđa sniženje cestovnih +naknada za teška teretna motorna vozila s niskim emisijama CO2. Radi potpune regulatorne dosljednosti, nakon što +postanu dostupne pravno certificirane vrijednosti za učinak prikolica ili poluprikolica na emisije CO2 skupova teških +teretnih vozila, Komisija bi, prema potrebi, trebala podnijeti zakonodavni prijedlog za izmjenu Direktive +1999/62/EZ kako bi se takve certificirane vrijednosti uključile pri određivanju sniženja cestovnih naknada +predviđenog u ovoj Direktivi. + +(32) + +Kako bi se i dalje promicala obnova voznog parka te izbjeglo narušavanje tržišta rabljenih teških vozila, klasifikacija +vozila koja pripadaju emisijskim razredima CO2 2 i 3 trebala bi se ponovo procjenjivati svakih šest godina nakon +prve registracije. Kako bi se administrativno opterećenje svelo na najmanju moguću mjeru, to ne bi trebalo utjecati +na valjanost korisničkih naknada koje su vrijedile prije datuma ponovne klasifikacije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a436323392f26e9496f30ebdfdd6a1eb16dc8fdf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +2022.3.4. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 69/5 + +(26) + +A legjobb teljesítményű nehézgépjárművek jutalmazása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a +kipufogógázkibocsátás-mentesen üzemelő járművek esetében a legmagasabb szintű díjcsökkentést alkalmazzák. A +kibocsátásmentes járművek bevezetésének ösztönzése érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy +azokat ideiglenesen mentesítsék az útdíjak alól. Ugyanezen célból, továbbá annak biztosítása érdekében, hogy a +kedvezményes úthasználati díjra jogosult járművek aránya az évek során stabil maradjon, és ezáltal a tagállamok +hosszú távon tudják tervezni az úthasználati díjakból származó bevételeiket, az új járműveket – az (EU) 2019/1242 +rendeletben meghatározottak szerint – a 2021 és 2030 közötti lineáris kibocsátáscsökkentési pályához viszonyított +teljesítményük alapján kell besorolni a szén-dioxid-kibocsátási osztályokba. + +(27) + +Annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a díjak, valamint a szén-dioxid-kibocsátásért felszámított külsőköltségdíjak szén-dioxid-kibocsátás szerinti differenciálásának hatékonyságát és összhangját – tekintve, hogy mindkét +intézkedés célja az alacsony kibocsátású és a kibocsátásmentes járművek elterjedésének lehetővé tétele –, továbbá +hogy biztosítani lehessen az 1999/62/EK irányelvnek a közúti közlekedést érintő egyéb, a jövőben esetlegesen +elfogadandó szén-dioxid-árazási eszközökkel összhangban álló alkalmazását, a Bizottságnak kellő időben értékelnie +kell azok hatékonyságát és szükségességét. A Bizottságnak ezen értékelés alapján adott esetben javaslatot kell tennie +a díjak szén-dioxid-kibocsátás szerinti differenciálásáról, valamint a szén-dioxid-kibocsátásért felszámított +külsőköltség-díjak differenciálásáról szóló rendelkezések módosítására vonatkozóan, annak elkerülése érdekében, +hogy a különböző szén-dioxid-árazási eszközök kettős díjfizetési kötelezettséget keletkeztessenek. Noha a jövőbeli +intézkedéssel garantálni kell a jogbiztonságot és a különböző szabályok összehangolt alkalmazását, ezen +irányelvben egyértelművé kell tenni, hogy a tagállamok nem kötelezhetők az ezen irányelvben előírt szén-dioxiddifferenciálási rendszer alkalmazására egy olyan másik, a közúti közlekedésre alkalmazandó szén-dioxid-árazási +eszköz alkalmazásának kezdőnapján túl, amelynek uniós szinten való elfogadására esetlegesen sor kerülhet, például +a 2003/87/EK, az (EU) 2015/1814 és az (EU) 2015/757 rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi +irányelvre irányuló javaslat [2021/0211(COD)] alapján. Amennyiben időközben sor kerül egy a közúti közlekedésre +alkalmazandó másik szén-dioxid-árazási eszköz elfogadására, a szén-dioxid-kibocsátásra vonatkozó külsőköltségdíjak szintjét az ilyen külső költségek internalizálásához szükséges mértékre kell korlátozni és a Bizottságot fel kell +hatalmazni arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján kiigazítsa a IIIc. mellékletben meghatározott +referenciaértékeket. + +(28) + +Az Unió gépjárműörökségének megőrzése érdekében a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy külön +kategóriát hozzanak létre a muzeális jellegű járművek számára abból a célból, hogy kiigazíthassák az ezen irányelv +értelmében fizetendő különféle díjak összegét. + +(29) + +Az (EU) 2019/1242 rendelet jelenleg nem határoz meg szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési pályagörbéket az említett +rendelet 2. cikke (1) bekezdése a)–d) alpontjának hatálya alá nem tartozó nehézgépjárművek csoportjaira +vonatkozóan. A 15. cikkére tekintettel lehetséges, hogy az említett rendeletet a jövőben módosítják és az ilyen +járműcsoportokra vonatkozóan szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési pályagörbéket határoznak meg. Amennyiben +ilyen módosítást fogadnak el, a nehézgépjárművekre kivetett infrastruktúradíjaknak és használati díjaknak a 2. és 3. +szén-dioxid-kibocsátási osztály szerinti differenciálását ezekre a járműcsoportokra is alkalmazni kell. Amennyiben +nem fogadnak el ilyen módosítást, az ezen járműcsoportokra vonatkozó differenciálást csak az 1., 4. és 5. széndioxid-kibocsátási osztály vonatkozásában kell megtenni. + +(30) + +A Bizottságnak adott esetben fontolóra kell vennie, hogy javaslatot tegyen az 1999/62/EK irányelv annak érdekében +történő módosítására, hogy az összes nehézgépjármű vonatkozásában bevezesse a 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási +osztályt azon elvek alapján, amelyeket jelenleg az (EU) 2019/1242 rendelet hatálya alá tartozó nehézgépjárművekre +alkalmaznak a szén-dioxid-kibocsátásaik tekintetében, ha az említett rendelet hatályát más nehézgépjárművekre is +kiterjesztik. + +(31) + +Ennek az irányelvnek a nehéz tehergépjárművek és pótkocsijaik, valamint félpótkocsijaik szerelvényeinek műszaki +fejlesztése révén ösztönöznie kell a szén-dioxid-kibocsátások csökkentését. Ezért ezen irányelv az alacsony széndioxid-kibocsátású nehéz tehergépjárművekre kivetett útdíjak csökkentését írja elő. A jogi szabályozás teljes +következetessége érdekében, amint rendelkezésre állnak a pótkocsik és félpótkocsik által a nehéz tehergépjárművek +járműszerelvényeinek szén-dioxid-kibocsátására gyakorolt hatásra vonatkozó, jogilag hitelesített értékek, a +Bizottságnak adott esetben jogalkotási javaslatot kell benyújtania az 1999/436/EK irányelv a tekintetben történő +módosítására, hogy ezeket a hitelesített értékeket az ezen irányelvben előírt útdíjcsökkentések meghatározásakor +figyelembe vegyék. + +(32) + +A járműállomány megújításának további ösztönzése, valamint a használtnehézgépjármű-piac torzulásának +elkerülése érdekében a 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási osztályba tartozó járművek besorolását az első +nyilvántartásba vételüket követően hat évente felül kell vizsgálni. Az adminisztratív terhek minimálisra csökkentése +érdekében ez nem érinti az átsorolás időpontja előtt érvényes használati díjak érvényességét. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4888212f3a004f26b27ba770f7e23ccfb86d2e58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +4.3.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 69/5 + +(26) + +Al fine di premiare i veicoli pesanti che offrono le migliori prestazioni, gli Stati membri dovrebbero essere +autorizzati ad applicare il livello più elevato di riduzione degli oneri ai veicoli funzionanti senza emissioni dallo +scarico. Per promuovere ulteriormente la diffusione dei veicoli a emissioni zero, gli Stati membri dovrebbero avere +la facoltà di esonerarli temporaneamente dagli oneri stradali. Per gli stessi motivi e per garantire che la quota di +veicoli che beneficiano di pedaggio ridotto rimanga stabile nel corso degli anni, garantendo agli Stati membri la +certezza di una pianificazione a lungo termine per quanto riguarda gli introiti da pedaggio, è opportuno assegnare i +nuovi veicoli alle classi di emissione di CO2 sulla base delle loro prestazioni rispetto alla traiettoria lineare di +riduzione delle emissioni tra il 2021 e il 2030, come stabilito nel regolamento (UE) 2019/1242. + +(27) + +Al fine di garantire l’efficacia e la coerenza della differenziazione degli oneri a seconda delle emissioni di CO2 e degli +oneri per i costi esterni per le emissioni di CO2, entrambi intesi a sbloccare la diffusione di veicoli a basse e a zero +emissioni, nonché a garantire un’applicazione coerente della direttiva 1999/62/CE con qualsiasi altro strumento di +fissazione del prezzo del carbonio relativo al trasporto su strada che sarà adottato in futuro, la Commissione +dovrebbe valutarne l’efficacia e la necessità in modo tempestivo. Sulla base di tale valutazione e ove opportuno, la +Commissione dovrebbe proporre la modifica di dette disposizioni sulla variazione degli oneri in funzione delle +emissioni di CO2 e degli oneri per i costi esterni delle emissioni di CO2, per prevenire il doppio onere mediante +differenti strumenti di fissazione del prezzo del carbonio. Se da un lato la futura misura dovrebbe garantire la +certezza del diritto e l’applicazione coerente delle diverse norme, dall’altro la presente direttiva dovrebbe chiarire +che, gli Stati membri non dovrebbero più essere tenuti ad applicare il sistema di differenziazione basato sulle +emissioni di CO2 previsto dalla presente direttiva oltre la data di applicazione di un altro strumento di fissazione del +prezzo del carbonio applicabile al trasporto su strada, che potrebbe essere adottato a livello di Unione, per esempio +sulla base della proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2003/87/CE, +la decisione (UE) 2015/1814 e il regolamento (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. Nel caso in cui, nel frattempo, +sia adottato un altro strumento di fissazione del prezzo del carbonio applicabile al trasporto su strada, il livello degli +oneri per i costi esterni per le emissioni di CO2 dovrebbe essere limitato a quanto necessario per internalizzare detti +costi esterni e alla Commissione dovrebbe essere conferito il potere di adeguare, mediante atti delegati, i valori di +riferimento di cui all’allegato III quater. + +(28) + +Per concorrere a preservare il patrimonio automobilistico dell’Unione, gli Stati membri dovrebbero poter creare una +categoria speciale per i veicoli di interesse storico al fine di modulare l’importo dei diversi oneri esigibili ai sensi della +presente direttiva. + +(29) + +Attualmente il regolamento (UE) 2019/1242 non definisce traiettorie di riduzione delle emissioni per i gruppi di +veicoli pesanti non contemplati dall’articolo 2, paragrafo 1, lettere da a) a d), di tale regolamento. Alla luce del suo +articolo 15, è possibile che detto regolamento sia modificato in futuro e che per tali gruppi di veicoli si definiscano +le traiettorie di riduzione delle emissioni. Qualora sia adottata tale modifica, la differenziazione degli oneri per +l’infrastruttura e dei diritti di utenza per i veicoli pesanti in base alle classi di emissione di CO2 2 e 3 dovrebbe +applicarsi anche a tali gruppi di veicoli. Qualora invece non sia adottata detta modifica, la differenziazione per tali +gruppi di veicoli dovrebbe applicarsi solo alle classi di emissione di CO2 1, 4 e 5. + +(30) + +La Commissione dovrebbe considerare l’eventualità di proporre, ove opportuno, una modifica della direttiva +1999/62/CE per introdurre le classi di emissione di CO2 2 e 3 per tutti i veicoli pesanti secondo i principi applicati +per i veicoli pesanti attualmente disciplinati dal regolamento (UE) 2019/1242 per quanto concerne le loro emissioni +di CO2, qualora l’ambito di applicazione di detto regolamento sia esteso ad altri veicoli pesanti. + +(31) + +La presente direttiva dovrebbe promuovere la riduzione delle emissioni di CO2 tramite miglioramenti tecnici +apportati agli insiemi di veicoli a motore pesanti adibiti al trasporto di merci e loro rimorchi e semi-rimorchi. +Pertanto, la presente direttiva prevede una riduzione degli oneri stradali per i veicoli a motore pesanti adibiti al +trasporto di merci a basse emissioni di CO2. Per garantire la piena coerenza normativa, la Commissione dovrebbe, +ove opportuno, presentare una proposta legislativa per modificare la direttiva 1999/62/CE, una volta disponibili i +valori legalmente certificati concernenti l’effetto dei rimorchi e dei semi-rimorchi sulle emissioni di CO2 degli +insiemi di veicoli pesanti adibiti al trasporto di merci, al fine di includere detti valori certificati nella determinazione +della riduzione degli oneri stradali di cui alla presente direttiva. + +(32) + +Al fine di continuare a promuovere il rinnovo del parco veicoli ed evitare la distorsione del mercato dell’usato dei +veicoli pesanti, la classificazione dei veicoli appartenenti alle classi di emissione di CO2 2 e 3 dovrebbe essere +riesaminata ogni sei anni dalla data della prima immatricolazione. Per ridurre al minimo gli oneri amministrativi, +non dovrebbe essere pregiudicata la validità dei diritti di utenza in vigore prima della data di riclassificazione. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4de2dec213a489c06f5d9b48c8dfa704723bb1ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +2022 3 4 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 69/5 + +(26) + +siekiant suteikti paskatų naudoti sunkiąsias transporto priemones, kurių rodikliai geriausi, valstybėms narėms turėtų +būti leidžiama taikyti didžiausią mokesčių sumažinimą transporto priemonėms, kurios veikia neišmesdamos +variklio teršalų. Siekiant dar labiau skatinti naudoti netaršias transporto priemones, valstybėms narėms turėtų būti +leidžiama laikinai netaikyti joms kelių mokesčių. Dėl tų pačių priežasčių ir siekiant užtikrinti, kad transporto +priemonių, kurioms taikoma mažesnė rinkliava, dalis metams bėgant išliktų stabili, o valstybėms narėms būtų +užtikrintas ilgalaikis pajamų iš rinkliavų planavimo tikrumas, naujos transporto priemonės turėtų būti suskirstytos +pagal CO2 taršos klases remiantis jų taršos rodikliais atsižvelgiant į linijinę išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo +trajektoriją 2021–2030 m., kaip apibrėžta Reglamente (ES) 2019/1242; + +(27) + +siekiant užtikrinti mokesčių pagal išmetamo CO2 kiekį ir išorinių kaštų apmokestinimo už išmetamo CO2 kiekį, +kuriais siekiama paskatinti naudoti mažataršes ir netaršias transporto priemones, diferencijavimo veiksmingumą ir +nuoseklumą, taip pat užtikrinti, kad Direktyva 1999/62/EB būtų nuosekliai taikoma kitų su kelių transportu +susijusių anglies dioksido apmokestinimo priemonių, kurios bus priimtos ateityje, atžvilgiu, Komisija turėtų laiku +įvertinti jų veiksmingumą ir būtinumą. Remdamasi tuo vertinimu, Komisija, kai tikslinga, turėtų pasiūlyti iš dalies +pakeisti nuostatas, susijusias su mokesčių pagal išmetamo CO2 kiekį ir išorinių kaštų apmokestinimo už išmetamo +CO2 kiekį diferencijavimu, kad taikant įvairias anglies dioksido apmokestinimo priemones būtų išvengta dvigubo +apmokestinimo. Būsima priemone turėtų būti užtikrintas teisinis tikrumas ir nuoseklus skirtingų taisyklių taikymas, +o šia direktyva turėtų būti aiškiai nustatyta, kad nuo kitos kelių transportui taikytinos anglies dioksido +apmokestinimo priemonės, kuri galėtų būti priimta Sąjungos lygmeniu, pavyzdžiui, remiantis pasiūlymu dėl +Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiami Direktyva 2003/87/EB, Sprendimas (ES) +2015/1814 ir Reglamentas (ES) 2015/757 [2021/0211(COD)], taikymo pradžios dienos valstybės narės nebeturėtų +būti įpareigotos taikyti šioje direktyvoje numatytos CO2 diferencijavimo sistemos. Jei per tą laiką būtų priimta kita +kelių transportui taikytina anglies dioksido apmokestinimo priemonė, išorinių kaštų mokesčių už išmetamo CO2 +kiekį dydis neturėtų viršyti to, kuris būtinas toms išorinėms sąnaudoms internalizuoti, ir Komisijai turėtų būti +suteikti įgaliojimai deleguotaisiais aktais patikslinti IIIc priede nustatytas pamatines vertes; + +(28) + +siekiant išsaugoti Sąjungos automobilių paveldą, valstybės narės turėtų turėti galimybę priskirti istorinę vertę +turinčias transporto priemones atskirai kategorijai, kad būtų galima diferencijuoti įvairių mokesčių, mokamų pagal +šią direktyvą, dydį; + +(29) + +šiuo metu Reglamentu (ES) 2019/1242 išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo trajektorijos nėra nustatytos sunkiųjų +transporto priemonių grupėms, kurios nėra įtrauktos į to reglamento 2 straipsnio 1 dalies a–d punktus. +Atsižvelgiant į to reglamento 15 straipsnį gali būti, kad tas reglamentas ateityje bus iš dalies pakeistas ir kad +išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo trajektorijos bus nustatytos ir tokių transporto priemonių grupių atžvilgiu. Jei +būtų priimtas toks pakeitimas, sunkiosioms transporto priemonėms taikomų infrastruktūros mokesčių ir naudotojo +mokesčių diferencijavimas pagal 2 ir 3 CO2 taršos klases būtų taikomas ir toms transporto priemonių grupėms. Jei +toks pakeitimas nebūtų priimtas, toms transporto priemonių grupėms taikomas diferencijavimas būtų taikomas tik +1, 4 ir 5 CO2 taršos klasių atžvilgiu; + +(30) + +kai tikslinga, Komisija turėtų apsvarstyti galimybę pasiūlyti Direktyvos 1999/62/EB pakeitimą, kuriuo visoms +sunkiosioms transporto priemonėms būtų nustatytos 2 ir 3 CO2 taršos klasės, laikantis principų, taikomų +sunkiosioms transporto priemonėms, kurioms, kiek tai susiję su jų išmetamo CO2 kiekiu, šiuo metu taikomas +Reglamentas (ES) 2019/1242, jei to reglamento taikymo sritis būtų išplėsta taip, kad aprėptų ir kitas sunkiąsias +transporto priemones; + +(31) + +šia direktyva turėtų būti skatinamas išmetamo CO2 kiekio mažinimas atliekant sunkiųjų krovininių motorinių +transporto priemonių ir jų priekabų bei puspriekabių junginių techninius patobulinimus. Todėl šia direktyva +numatoma sumažinti kelių mokesčius sunkiosioms krovininėms motorinėms transporto priemonėms, kurios +išmeta nedaug CO2. Siekiant visiško reglamentavimo nuoseklumo, kai bus nustatytos priekaboms ir puspriekabėms +galiojančios teisiškai sertifikuotos sunkiųjų krovininių transporto priemonių junginių išmetamo CO2 kiekio vertės, +kai tikslinga, Komisija turėtų pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo Direktyva +1999/62/EB būtų iš dalies pakeista numatant, kad nustatant šioje direktyvoje numatytą kelių mokesčių sumažinimą +turėtų būti atsižvelgiama į tokias sertifikuotas vertes; + +(32) + +siekiant toliau skatinti atnaujinti transporto priemonių parką ir išvengti naudotų sunkiųjų transporto priemonių +rinkos iškraipymo, transporto priemonių, patenkančių į 2-ą ir 3-ią CO2 taršos klases, klasifikacija turėtų būti iš +naujo įvertinama kas šešis metus nuo jų pirmosios registracijos. Siekiant kuo labiau sumažinti administracinę naštą, +neturėtų būti daromas poveikis naudotojo mokesčių, galiojusių iki priskyrimo kitai klasei datos, galiojimui; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..776803a5504902b6da26c945402150372b330d42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +4.3.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 69/5 + +(26) + +Lai atlīdzinātu lielas noslodzes transportlīdzekļus ar vislabākajiem raksturlielumiem, būtu jāļauj dalībvalstīm +piemērot visaugstāko maksas samazinājuma līmeni transportlīdzekļiem, kurus darbina bez izpūtēja emisijām. Lai +vēl vairāk sekmētu bezemisiju transportlīdzekļu ieviešanu, būtu jāļauj dalībvalstīm tos uz laiku atbrīvot no ceļu +lietošanas maksas. To pašu iemeslu dēļ un lai nodrošinātu, ka to transportlīdzekļu daļa, uz kuriem attiecas autoceļu +nodevas samazinājums, gadu gaitā saglabājas stabila, tādējādi dalībvalstīm garantējot ilgtermiņa plānošanas +noteiktību no autoceļu nodevām gūto ieņēmumu ziņā, jauni transportlīdzekļi būtu jāiedala CO2 emisiju klasēs, kuru +pamatā ir šo transportlīdzekļu sniegums attiecībā pret lineāro emisiju samazinājuma trajektoriju laikā no 2021. līdz +2030. gadam, kā noteikts Regulā (ES) 2019/1242. + +(27) + +Lai nodrošinātu, ka efektīva un saskaņota ir gan to maksu diferenciācija atbilstīgi CO2 emisijām, gan maksas +noteikšana par ārējām izmaksām saistībā ar CO2 emisijām, kuru abu nolūks ir padarīt iespējamu mazemisiju un +bezemisiju transportlīdzekļu ieviešanu, kā arī lai nodrošinātu Direktīvas 1999/62/EK saskaņotu piemērošanu +līdztekus jebkādiem citiem oglekļa cenas noteikšanas instrumentiem, kas saistīti ar autotransportu un ko pieņems +nākotnē, Komisijai būtu laikus jāizvērtē to efektivitāte un vajadzība pēc tiem. Pamatojoties uz minēto izvērtējumu +Komisijai vajadzības gadījumā būtu jāierosina grozīt noteikumus par maksu diferenciāciju atbilstīgi CO2 emisijām +un maksas noteikšanu par ārējām izmaksām saistībā ar CO2 emisijām, lai izvairītos no maksas dubultas noteikšanas +ar dažādiem oglekļa cenas noteikšanas instrumentiem. Lai gan nākotnē pieņemamajam pasākumam būtu +jānodrošina juridiskā noteiktība un dažādu noteikumu saskaņota piemērošana, šajā direktīvā būtu jāprecizē, ka +dalībvalstīm nevajadzētu būt pienākumam piemērot šajā direktīvā paredzēto CO2 diferenciācijas sistēmu ilgāk kā +līdz dienai, kad sāk piemērot citu autotransportam piemērojamu oglekļa cenas noteikšanas instrumentu, kas varētu +tikt pieņemts Savienības līmenī, piemēram, pamatojoties uz priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes +Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK, Lēmumu (ES) 2015/1814 un Regulu (ES) 2015/757 (2021/0211 +(COD)). Gadījumā, ja tikmēr tiek pieņemts cits autotransportam piemērojams oglekļa cenas noteikšanas +instruments, maksas par ārējām izmaksām līmenis saistībā ar CO2 emisijām būtu jāierobežo līdz līmenim, kas +nepieciešams, lai minētās ārējās izmaksas internalizētu, un Komisija būtu jāpilnvaro ar deleģētajiem aktiem koriģēt +IIIc pielikumā izklāstītās atsauces vērtības. + +(28) + +Lai palīdzētu saglabāt Savienības autobūves mantojumu, dalībvalstīm būtu jāspēj vēsturiskas nozīmes transport­ +līdzekļus iekļaut īpašā kategorijā, lai koriģētu dažādās maksas, kas jāmaksā saskaņā ar šo direktīvu. + +(29) + +Šobrīd Regulā (ES) 2019/1242 tām lielas noslodzes transportlīdzekļu grupām, uz kurām minētās regulas +2. panta 1. punkta a)–d) apakšpunkts neattiecas, emisiju samazinājuma trajektorijas nav noteiktas. Ņemot vērā tās +15. pantu, ir iespējams, ka minētā regula nākotnē tiks grozīta un ka šādām transportlīdzekļu grupām tiks noteiktas +emisiju samazinājuma trajektorijas. Ja šādu grozījumu pieņem, tad infrastruktūras lietošanas maksas un lietošanas +maksas diferenciācija lielas noslodzes transportlīdzekļiem saskaņā ar CO2 emisiju 2. un 3. klasi būtu jāpiemēro arī +minētajām transportlīdzekļu grupām. Ja šādu grozījumu nepieņem, diferenciācija minētajām transportlīdzekļu +grupām būtu jāveic tikai attiecībā uz CO2 emisiju 1., 4. un 5. klasi. + +(30) + +Vajadzības gadījumā Komisijai būtu jāapsver iespēja ierosināt Direktīvā 1999/62/EK grozījumu, ar ko visiem lielas +noslodzes transportlīdzekļiem ievieš CO2 emisiju 2. un 3. klasi, ievērojot principus, ko piemēro tiem lielas +noslodzes transportlīdzekļiem, kurus šobrīd attiecībā uz to CO2 emisijām reglamentē Regula (ES) 2019/1242, ja +minētās regulas darbības joma būs paplašināta, aptverot citus lielas noslodzes transportlīdzekļus. + +(31) + +Ar šo direktīvu būtu jāsekmē CO2 emisiju samazināšana, ko panāk, tehniski uzlabojot smago mehānisko kravas +transportlīdzekļu un to piekabju un puspiekabju sastāvus. Tālab šajā direktīvā ir paredzēts ceļu lietošanas maksas +samazinājums smagajiem mehāniskajiem kravas transportlīdzekļiem ar zemām CO2 emisijām. Pilnīgai regulatīvajai +konsekvencei – tiklīdz būs pieejami juridiski sertificēti lielumi tam, kā piekabes un puspiekabes ietekmē savienotu +smago kravas transportlīdzekļu CO2 emisijas, – Komisijai attiecīgā gadījumā būtu jāiesniedz leģislatīvs priekšlikums, +ar ko Direktīvu 1999/62/EK groza, lai šādus sertificētos lielumus iekļautu ceļu lietošanas maksas samazinājuma +noteikšanā, kas paredzēts šajā direktīvā. + +(32) + +Lai turpinātu sekmēt autoparka atjaunināšanu un lai izvairītos no traucējumiem lietotu lielas noslodzes transport­ +līdzekļu tirgū, to transportlīdzekļu klasifikācija, kuri pieder CO2 emisiju 2. un 3. klasei, būtu atkārtoti jānovērtē +sešus gadus pēc to pirmās reģistrācijas. Lai mazinātu administratīvo slogu, nevajadzētu ietekmēt to lietošanas maksu +spēkā esamību, kuras bija spēkā pirms pārklasificēšanas datuma. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04ed946771cc75c8732c4bf4fd9996af78d7d45c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +4.3.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 69/5 + +(26) + +Sabiex jiġu ppremjati l-vetturi tqal bl-aħjar prestazzjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew japplikaw l-ogħla livell +ta’ tnaqqis fit-tariffi għal vetturi mħaddma mingħajr emissjonijiet mill-egżost. Biex ikomplu jippromwovu +l-introduzzjoni ta’ vetturi b’emissjonijiet żero, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jeżentawhom b’mod temporanju +mit-tariffi għall-użu tat-triq. Għall-istess raġunijiet u biex jiġi żgurat li s-sehem tal-vetturi li jibbenefikaw mit-tnaqqis +tal-pedaġġ jibqa’ stabbli matul is-snin, filwaqt li tiġi garantita ċ-ċertezza għall-ippjanar fit-tul għall-Istati Membri +f’termini ta’ dħul mill-pedaġġ, jenħtieġ li vetturi ġodda jiġu allokati fi klassijiet tal-emissjonijiet ta’ CO2 abbażi talprestazzjoni tagħhom kontra t-trajettorja tat-tnaqqis tal-emissjonijiet lineari bejn l-2021 u l-2030, kif definit firRegolament (UE) 2019/1242. + +(27) + +Sabiex jiġu żgurati l-effettività u l-koerenza tal-varjazzjoni tat-tariffi skont l-emissjonijiet ta’ CO2 u tat-tariffi għallispejjeż esterni għall-emissjonijiet ta’ CO2, li t-tnejn li huma maħsuba biex jiżblukkaw l-użu ta’ vetturi b’emissjonijiet +baxxi jew żero, kif ukoll biex ikun hemm applikazzjoni koerenti tad-Direttiva 1999/62/KE ma’ kwalunkwe strument +ieħor tal-ipprezzar tal-karbonju relatat mat-trasport bit-triq li jiġi adottat fil-futur, jenħtieġ li l-Kummissjoni tevalwa +l-effettività u n-neċessità tagħhom fil-ħin. Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, jenħtieġ li l-Kummissjoni, fejn ikun xieraq, +tipproponi l-emendar tad-dispożizzjonijiet dwar il-varjazzjoni tat-tariffi skont l-emissjonijiet ta’ CO2 u tat-tariffi +għall-ispejjeż esterni għall-emissjonijiet ta’ CO2, sabiex jiġu evitati tariffi doppji permezz ta’ strumenti differenti talipprezzar tal-karbonju. Filwaqt li l-miżura futura għandha tiżgura ċ-ċertezza legali u l-applikazzjoni koerenti tarregoli differenti, jenħtieġ li din id-Direttiva tiċċara li l-Istati Membri ma humiex obbligati japplikaw is-sistema ta’ +varjazzjoni tas-CO2 prevista f’din id-Direttiva lil hinn mid-data tal-applikazzjoni ta’ strument ieħor tal-ipprezzar talkarbonju applikabbli għat-trasport bit-triq li jista’ jiġi adottat fil-livell tal-Unjoni, pereżempju abbażi tal-proposta +għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2003/87/KE, id-Deċiżjoni (UE) +2015/1814 u r-Regolament (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. Fil-każ fejn sadanittant jiġi adottat strument ieħor +għall-ipprezzar tal-karbonju applikabbli għat-trasport bit-triq, jenħtieġ li l-livell tat-tariffi għall-ispejjeż esterni għallemissjonijiet tas-CO2 ikun limitat għal dak li huwa meħtieġ biex jiġu internalizzati dawk l-ispejjeż esterni u jenħtieġ li +l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li taġġusta, permezz ta’ att delegat, il-valuri ta’ referenza mogħtija fl-Anness IIIc. + +(28) + +Biex jgħinu fis-salvagwardja tal-wirt awtomobilistiku tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jqiegħdu +l-vetturi ta’ interess storiku f’kategorija speċjali għall-finijiet tal-aġġustament tad-diversi tariffi li jridu jitħallsu skont +din id-Direttiva. + +(29) + +Bħalissa, ir-Regolament (UE) 2019/1242 ma jiddefinixxix it-trajettorji tat-tnaqqis tal-emissjonijiet għal gruppi ta’ +vetturi tqal mhux koperti mill-Artikolu 2(1), il-punti (a) sa (d), ta’ dak ir-Regolament. Fid-dawl tal-Artikolu 15 +tiegħu, huwa possibbli li dak ir-Regolament jiġi emendat fil-futur u li t-trajettorji tat-tnaqqis tal-emissjonijiet jiġu +definiti għal tali gruppi ta’ vetturi. Jekk tiġi adottata tali emenda,, il-varjazzjoni fit-tariffi għall-infrastruttura u għallutent għal vetturi tqal skont il-klassijiet 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 jenħtieġ li tapplika wkoll għal dawk il-gruppi +ta’ vetturi. Jekk tali emenda ma tiġix adottata, il-varjazzjoni għal dawk il-gruppi ta’ vetturi jenħtieġ li ssir biss għallklassijiet 1, 4 u 5 tal-emissjonijiet ta’ CO2. + +(30) + +Jenħtieġ li l-Kummissjoni tikkunsidra, fejn xieraq, li tipproponi emenda għad-Direttiva 1999/62/KE li tintroduċi +l-klassijiet 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 għall-vetturi tqal kollha skont il-prinċipji applikati għal vetturi tqal li +bħalissa huma rregolati mir-Regolament (UE) 2019/1242 għall-emissjonijiet ta’ CO2 tagħhom jekk il-kamp ta’ +applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament jiġi estiż għal vetturi tqal oħrajn. + +(31) + +Jenħtieġ li din id-Direttiva tippromwovi t-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 permezz ta’ titjib tekniku ta’ +kombinazzjonijiet ta’ vetturi bil-mutur tqal tal-merkanzija u t-trejlers tagħhom. Għaldaqstant, din id-Direttiva +tipprevedi tnaqqis fit-tariffi għall-użu tat-triq għal vetturi bil-mutur tqal tal-merkanzija b’emissjonijiet baxxi ta’ CO2. +Għal konsistenza regolatorja sħiħa, ladarba jkunu disponibbli valuri ċċertifikati legalment għall-effett ta’ trejlers u ta’ +semi-trejlers fuq l-emissjonijiet ta’ CO2 ta’ kombinazzjonijiet ta’ vetturi tqal tal-merkanzija, jenħtieġ li l-Kummissjoni, +fejn xieraq, tissottometti proposta leġiżlattiva biex temenda d-Direttiva 1999/62/KE sabiex tinkludi tali valuri +ċċertifikati meta jiġi determinat it-tnaqqis tat-tariffi għall-użu tat-triq previsti f’din id-Direttiva. + +(32) + +Sabiex ikompli jiġi promoss it-tiġdid tal-flotta u biex tiġi evitata d-distorsjoni tas-suq tal-vetturi użati għall-vetturi +tqal, il-klassifikazzjoni ta’ vetturi li jappartjenu għall-klassi 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 jenħtieġ li tiġi vvalutata +mill-ġdid kull sitt snin mill-ewwel reġistrazzjoni tagħhom. Sabiex jiġi minimizzat il-piż amministrattiv, jenħtieġ li +l-validità tat-tariffi għall-utent validi qabel id-data tar-riklassifikazzjoni ma tiġix affettwata. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..670f13cfe48abee1c9524290f113a926fb1ac0b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +4.3.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 69/5 + +(26) + +Om de best presterende zware bedrijfsvoertuigen te belonen, moeten de lidstaten het hoogste niveau van verlaging +van de heffingen mogen toepassen op voertuigen zonder uitlaatemissies. Om het gebruik van emissievrije +voertuigen verder te bevorderen, moeten de lidstaten die tijdelijk kunnen vrijstellen van wegenheffingen. Om +dezelfde redenen en om het aandeel voertuigen waarvoor tolvermindering geldt, in de loop der jaren stabiel te +houden — waardoor de lidstaten hun tolinkomsten op de lange termijn kunnen plannen — moeten nieuwe +voertuigen in CO2-emissieklassen worden ingedeeld op basis van hun prestaties afgezet tegen het lineair emissiere­ +ductietraject voor de periode van 2021 tot en met 2030, als omschreven in Verordening (EU) 2019/1242. + +(27) + +Met het oog op de effectiviteit en samenhang van de differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies en van +externekostenheffingen voor CO2-emissies, beide bedoeld als aanzet voor de uitrol van emissiearme en emissievrije +voertuigen, en om ervoor te zorgen dat Richtlijn 1999/62/EG en eventuele andere toekomstige instrumenten voor +koolstofheffingen voor wegvervoer op onderling coherente manier worden toegepast, moet de Commissie tijdig +nagaan of ze doelmatig en noodzakelijk zijn. Op basis van die evaluatie moet de Commissie, waar passend, +voorstellen om bepalingen inzake differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies en van externekosten­ +heffingen voor CO2-emissies zo te wijzigen dat dubbele heffingen via verschillende instrumenten voor +koolstofheffingen worden voorkomen. Hoewel de toekomstige maatregel de rechtszekerheid en de coherente +toepassing van de verschillende regels moet waarborgen, moet deze richtlijn verduidelijken dat de lidstaten niet +meer verplicht mogen worden om het in deze richtlijn neergelegde CO2-differentiatiesysteem toe te passen na de +datum van toepassing van een ander op het wegvervoer toepasselijk instrument voor koolstofheffingen dat +misschien op Unieniveau wordt vastgesteld, bijvoorbeeld op basis van het voorstel voor een richtlijn van het +Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 2003/87/EG, Besluit (EU) 2015/1814 en Verordening +(EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. Indien inmiddels een ander instrument voor koolstofheffingen voor het +wegvervoer is vastgesteld, moet de hoogte van de externekostenheffingen voor CO2-emissies worden beperkt tot +wat nodig is om die externe kosten te internaliseren, en moet de Commissie de bevoegdheid krijgen om de in bijlage +III quater vastgestelde referentiewaarden bij gedelegeerde handeling aan te passen. + +(28) + +Mede met het oog op het bewaren van het automobielerfgoed van de Unie, moeten de lidstaten voertuigen van +historisch belang in een speciale categorie kunnen onderbrengen om de verschillende heffingen die krachtens deze +richtlijn moeten worden betaald te kunnen aanpassen. + +(29) + +Momenteel legt Verordening (EU) 2019/1242 geen emissiereductietrajecten vast voor groepen zware +bedrijfsvoertuigen die niet onder artikel 2, lid 1, punten a) tot en met d), van die verordening vallen. In het licht van +artikel 15 van die verordening is het mogelijk dat die verordening in de toekomst wordt gewijzigd en dat voor +dergelijke groepen voertuigen emissiereductietrajecten worden vastgesteld. Indien een dergelijke wijziging wordt +vastgesteld, moet de differentiatie van infrastructuurheffingen en gebruiksrechten voor zware bedrijfsvoertuigen op +basis van CO2-emissieklassen 2 en 3 ook op die groepen voertuigen van toepassing zijn. Indien een dergelijke +wijziging niet wordt vastgesteld, moet de differentiatie voor die groepen voertuigen uitsluitend op de CO2emissieklassen 1, 4 en 5 van toepassing zijn. + +(30) + +De Commissie moet overwegen zo nodig een wijziging van de Richtlijn 1999/62/EG voor te stellen waarbij de CO2emissieklassen 2 en 3 worden ingevoerd voor alle zware bedrijfsvoertuigen, overeenkomstig de beginselen die gelden +voor zware bedrijfsvoertuigen die momenteel wat betreft hun CO2-emissies onder Verordening (EU) 2019/1242 +vallen, indien het toepassingsgebied van die verordening wordt uitgebreid tot andere zware bedrijfsvoertuigen. + +(31) + +Deze richtlijn moet de vermindering van de CO2-emissies door middel van technische verbeteringen aan +combinaties van zware vrachtvoertuigen en hun aanhangwagens en opleggers bevorderen. Daarom voorziet deze +richtlijn in een verlaging van de wegenheffingen voor zware vrachtvoertuigen met lage CO2-emissies. Ten behoeve +van de samenhang in de regelgeving moet de Commissie, indien nodig en zodra de wettelijk gecertificeerde waarden +voor het effect van aanhangwagens en opleggers op de CO2-emissies van combinaties van zware vrachtvoertuigen +beschikbaar zijn, een wetgevingsvoorstel tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG indienen, teneinde met dergelijke +gecertificeerde waarden rekening te houden bij het bepalen van de verlaging van de wegenheffingen waarin deze +richtlijn voorziet. + +(32) + +Om de vernieuwing van het wagenpark te blijven bevorderen en om de tweedehandsmarkt van zware +bedrijfsvoertuigen niet te verstoren, moet de indeling van voertuigen van CO2-emissieklassen 2 en 3 om de zes jaar +na de datum van hun eerste registratie opnieuw worden beoordeeld. Om de administratieve lasten tot een minimum +te beperken, moeten gebruiksrechten die vóór de datum van herindeling geldig waren, geldig blijven. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b50ed9744cefa7a4d1b8b1f7e7334808733e9608 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +4.3.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 69/5 + +(26) + +W celu wyróżnienia najefektywniejszych pojazdów ciężkich państwa członkowskie powinny mieć możliwość stoso­ +wania najwyższego poziomu ulg w opłatach do pojazdów eksploatowanych bez emisji z rury wydechowej. W celu +dalszego promowania wprowadzania pojazdów bezemisyjnych państwa członkowskie powinny mieć możliwość +czasowego zwolnienia tych pojazdów z opłat drogowych. Z tych samych powodów oraz w celu zapewnienia, aby +udział pojazdów korzystających z ulg w opłatach za przejazd był stabilny latami, gwarantując państwom członkow­ +skim długotrwałą pewność planowania w zakresie wpływów z opłat za przejazd, należy przyporządkować nowe +pojazdy klasom emisji CO2 w oparciu o ich wyniki w stosunku do liniowej ścieżki redukcji emisji w latach +2021–2030, określonej w rozporządzeniu (UE) 2019/1242. + +(27) + +W celu zapewnienia skuteczności i spójności zróżnicowania opłat w zależności od emisji CO2 oraz opłat z tytułu +kosztów zewnętrznych w odniesieniu do emisji CO2, które mają na celu ułatwienie rozpowszechniania pojazdów +niskoemisyjnych i pojazdów bezemisyjnych, a także zapewnienie spójnego stosowania dyrektywy 1999/62/WE +z wszelkimi innymi instrumentami ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla związanymi z transportem drogo­ +wym, które zostaną przyjęte w przyszłości, Komisja powinna w odpowiednim czasie ocenić ich skuteczność +i konieczność. Na podstawie tej oceny Komisja powinna, w stosownych przypadkach, zaproponować zmianę prze­ +pisów dotyczących zróżnicowania opłat w zależności od emisji CO2 i opłat z tytułu kosztów zewnętrznych w odnie­ +sieniu do emisji CO2, aby zapobiec podwójnemu pobieraniu opłat za pomocą różnych instrumentów ustalania opłat +za emisję dwutlenku węgla. Chociaż przyszły środek powinien zapewnić pewność prawa oraz spójne stosowanie +różnych przepisów, w niniejszej dyrektywie należy wyjaśnić, że państwa członkowskie nie powinny być zobowią­ +zane do stosowania systemu różnicowania w zależności od emisji CO2 przewidzianego w niniejszej dyrektywie po +dniu rozpoczęcia stosowania innego instrumentu ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla mającego zastosowanie +do transportu drogowego, który może być przyjęty na szczeblu Unii, na przykład na podstawie wniosku w sprawie +dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2003/87/WE, decyzję (UE) 2015/1814 i rozpo­ +rządzenie (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. W przypadku przyjęcia w międzyczasie innego instrumentu ustalania +opłat za emisję dwutlenku węgla mającego zastosowanie do transportu drogowego, poziom opłat z tytułu kosztów +zewnętrznych w odniesieniu do emisji CO2 powinien być ograniczony do tego, co jest konieczne do internalizacji +tych kosztów zewnętrznych, a Komisja powinna być uprawniona do dostosowania, w drodze aktów delegowanych, +wartości odniesienia określonych w załączniku IIIc. + +(28) + +Aby pomóc w zachowaniu unijnego dziedzictwa motoryzacji państwa członkowskie powinny móc umieszczać +pojazdy mające wartość historyczną w specjalnej kategorii w celu umożliwienia dostosowania wysokości poszcze­ +gólnych opłat pobieranych na podstawie niniejszej dyrektywy. + +(29) + +Obecnie rozporządzenie (UE) 2019/1242 nie określa ścieżek redukcji emisji w odniesieniu do grup pojazdów cięż­ +kich nieobjętych art. 2 ust. 1 lit. a)–d) tego rozporządzenia. W świetle jego art. 15 możliwe jest, że rozporządzenie +to zostanie zmienione w przyszłości oraz że ścieżki redukcji emisji zostaną określone dla takich grup pojazdów. +Jeżeli taka zmiana zostanie przyjęta, zróżnicowanie opłat infrastrukturalnych i opłat za korzystanie z infrastruktury +w odniesieniu do pojazdów ciężkich zgodnie z klasami 2. i 3. emisji CO2 powinno mieć również zastosowanie do +tych grup pojazdów. Jeżeli taka zmiana nie zostanie przyjęta, zróżnicowanie dla tych grup pojazdów powinno zos­ +tać dokonane jedynie w odniesieniu do klas 1., 4. i 5. emisji CO2. + +(30) + +Komisja powinna w stosownych przypadkach rozważyć zaproponowanie zmiany dyrektywy 1999/62/WE wprowa­ +dzającej klasy 2. i 3. emisji CO2 w odniesieniu do wszystkich pojazdów ciężkich zgodnie z zasadami stosowanymi +do pojazdów ciężkich regulowanych obecnie rozporządzeniem (UE) 2019/1242 w odniesieniu do ich emisji CO2, +jeżeli zakres stosowania tego rozporządzenia zostanie rozszerzony o inne pojazdy ciężkie. + +(31) + +Niniejsza dyrektywa powinna promować redukcję emisji CO2 poprzez techniczne ulepszenia zespołów ciężarowych +pojazdów silnikowych oraz ich przyczep i naczep. W związku z tym niniejsza dyrektywa przewiduje ulgi w opłatach +drogowych dla ciężarowych pojazdów silnikowych o niskim poziomie emisji CO2. Z myślą o pełnej spójności regu­ +lacyjnej, gdy tylko dostępne będą prawnie certyfikowane wartości dotyczące wpływu przyczep i naczep na emisje +CO2 zespołów pojazdów ciężarowych, Komisja powinna w stosownych przypadkach przedstawić wniosek ustawo­ +dawczy w sprawie zmiany dyrektywy 1999/62/WE w celu uwzględnienia tych certyfikowanych wartości przy ustala­ +niu ulg w opłatach drogowych przewidzianych w niniejszej dyrektywie. + +(32) + +Aby nadal promować odnowienie parku pojazdów oraz uniknąć zakłóceń na rynku wtórnym pojazdów ciężkich, +klasyfikację pojazdów należących do 2. i 3. klasy emisji CO2 należy ponownie oceniać co sześć lat od ich pierwszej +rejestracji. Aby zminimalizować obciążenia administracyjne ważność opłat za korzystanie z infrastruktury mających +zastosowanie przed dniem przeklasyfikowania nie powinna ulec zmianie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f91918e9bde822159abfed89daa6bb642b63d75f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +4.3.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 69/5 + +(26) + +A fim de recompensar os veículos pesados com melhor desempenho, os Estados-Membros deverão ser autorizados a +aplicar o nível mais elevado de redução das taxas aos veículos que funcionam sem emissões pelo tubo de escape. A +fim de promover ainda mais a utilização de veículos com nível nulo de emissões, os Estados-Membros deverão ser +autorizados a isentá-los temporariamente das taxas rodoviárias. Pelos mesmos motivos e a fim de assegurar que a +percentagem de veículos que beneficiam de redução das portagens se mantém estável ao longo dos anos, garantindo +a segurança de planeamento a longo prazo para os Estados-Membros em termos de receitas das portagens, os novos +veículos deverão ser afetados a classes de emissões de CO2 com base no seu desempenho em relação à trajetória +linear de redução das emissões entre 2021 e 2030, tal como definida no Regulamento (UE) 2019/1242. + +(27) + +Por forma a assegurar a eficácia e a coerência da variação das taxas em função das emissões de CO2 e da taxa de +externalidade para as emissões de CO2, ambas destinadas a desbloquear a utilização de veículos com nível baixo e +nulo de emissões, bem como a assegurar a coerência da aplicação da Diretiva 1999/62/CE com qualquer outro +instrumento de tarifação do carbono relacionado com o transporte rodoviário que possa vir a ser adotado, a +Comissão deverá avaliar a eficácia e a necessidade das referidas taxas em tempo útil. Com base nessa avaliação, a +Comissão deverá, sempre que adequado, propor a alteração das disposições relativas à variação das taxas em função +das emissões de CO2 e das taxas de externalidade por emissões de CO2, a fim de evitar a dupla imposição de taxas por +meio de diferentes instrumentos de tarifação do carbono. Embora a futura medida deva garantir a segurança jurídica +e a aplicação coerente das diferentes regras, a presente diretiva deverá clarificar que os Estados-Membros não deverão +ser obrigados a aplicar o sistema de variação em função do CO2 previsto na presente diretiva para lá da data de +aplicação de outro instrumento de tarifação do carbono aplicável ao transporte rodoviário, que possa vir a ser +adotado ao nível da União, por exemplo com base na proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho +que altera a Diretiva 2003/87/CE, a Decisão (UE) 2015/1814 e o Regulamento (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Caso seja entretanto adotado outro instrumento de tarifação do carbono aplicável ao transporte rodoviário, o nível +das taxas de externalidade para as emissões de CO2 deverá limitar-se ao necessário para internalizar tais +externalidades e a Comissão deverá ficar habilitada a ajustar, através de atos delegados, os valores de referência +estabelecidos no anexo III-C. + +(28) + +Tendo em vista contribuir para a preservação do património automotor da União, os Estados-Membros deverão criar +uma categoria especial para os veículos de interesse histórico para que se possa modular o montante das várias taxas +cobradas ao abrigo da presente diretiva. + +(29) + +Atualmente, o Regulamento (UE) 2019/1242 não define as trajetórias de redução das emissões para os grupos de +veículos pesados não abrangidos pelo artigo 2.o, n.o 1, alíneas a) a d), desse regulamento. À luz do seu artigo 15.o, é +possível que esse regulamento seja alterado no futuro e que sejam definidas trajetórias de redução das emissões para +os referidos grupos de veículos. Se essa alteração vier a ser adotada, a variação das taxas de utilização das +infraestruturas e dos direitos de utilização dos veículos pesados em conformidade com as classes 2 e 3 de emissões +de CO2 deverá aplicar-se também a esses grupos de veículos. Se essa alteração não vier a ser adotada, a variação para +esse grupo de veículos só deverá ser efetuada para as classes 1, 4 e 5 de emissões de CO2. + +(30) + +A Comissão deverá, caso se justifique, considerar a possibilidade de propor uma alteração da Diretiva 1999/62/CE +que introduza as classes 2 e 3 de emissões de CO2 para todos os veículos pesados em conformidade com os +princípios aplicados aos veículos pesados atualmente regulados pelo Regulamento (UE) 2019/1242 no que diz +respeito às suas emissões de CO2, se o âmbito de aplicação desse regulamento for alargado a outros veículos pesados. + +(31) + +A presente diretiva deverá promover a redução das emissões de CO2 através de melhorias técnicas nos conjuntos de +veículos a motor pesados de mercadorias e seus reboques e semirreboques. Por conseguinte, a presente diretiva prevê +uma redução das taxas rodoviárias dos veículos a motor pesados de mercadorias com baixas emissões de CO2. Com +vista a assegurar a plena coerência regulamentar, assim que estiverem disponíveis valores legalmente certificados +sobre o efeito dos reboques e semirreboques nas emissões de CO2 de conjuntos de veículos pesados de mercadorias, +a Comissão deverá, se adequado, apresentar uma proposta legislativa de alteração da Diretiva 1999/62/CE para +incluir esses valores certificados aquando da determinação da redução das taxas rodoviárias prevista na presente +diretiva. + +(32) + +A fim de continuar a promover a renovação da frota e evitar a distorção do mercado de veículos pesados de segunda +mão, a classificação dos veículos pertencentes às classes 2 e 3 de emissões de CO2 deverá ser reavaliada de seis em +seis anos a partir da data da primeira matrícula dos veículos. A fim de minimizar os encargos administrativos, a +validade dos direitos de utilização que sejam válidos antes da data de reclassificação não deverá ser afetada. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e03916fb21b6c792871403703a62859200b2a69d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +4.3.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 69/5 + +(26) + +Pentru a recompensa vehiculele grele cu cele mai bune performanțe, statelor membre ar trebui să li se permită să +aplice cel mai ridicat nivel de reducere a taxelor pentru vehiculele care funcționează fără emisii la țeava de evacuare. +Pentru a promova și mai mult introducerea vehiculelor cu emisii zero, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea +de a le scuti temporar de taxele rutiere. Din aceleași motive și pentru a se asigura că ponderea vehiculelor care +beneficiază de reducerea taxelor de trecere rămâne stabilă de-a lungul anilor, garantându-se astfel siguranța +planificării pe termen lung a statelor membre în ceea ce privește veniturile din taxele de trecere, noile vehicule ar +trebui alocate claselor de emisii de CO2 pe baza performanței lor în raport cu traiectoria liniară de reducere a +emisiilor în perioada 2021-2030, astfel cum este definită în Regulamentul (UE) 2019/1242. + +(27) + +Pentru a asigura eficacitatea și coerența variației taxelor în funcție de emisiile de CO2 și a aplicării taxelor bazate pe +costurile externe legate de emisiile de CO2, ambele fiind menite să deblocheze utilizarea vehiculelor cu emisii +scăzute și cu emisii zero, precum și pentru a asigura o aplicare a Directivei 1999/62/CE care să fie coerentă cu orice +alt instrument de stabilire a prețului carbonului legat de transportul rutier care este adoptat în viitor, Comisia ar +trebui să evalueze, în timp util, eficacitatea și necesitatea acestora. Pe baza respectivei evaluări, Comisia ar trebui, +după caz, să propună modificarea dispozițiilor privind variația taxelor în funcție de emisiile de CO2 și a aplicării +taxelor bazate pe costurile externe legate de emisiile de CO2, pentru a preveni dubla taxare prin diferite instrumente +de stabilire a prețului carbonului. Deși viitoarea măsură ar trebui să asigure securitatea juridică și aplicarea coerentă a +diferitelor norme, prezenta directivă ar trebui să clarifice faptul că statele membre nu ar trebui să fie obligate să aplice +sistemul de variație bazat pe emisiile de CO2 prevăzut în prezenta directivă după data aplicării unui alt instrument de +stabilire a prețului carbonului aplicabil transportului rutier, care ar putea fi adoptat la nivelul Uniunii, de exemplu, pe +baza propunerii privind o directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE, +a Deciziei (UE) 2015/1814 și a Regulamentului (UE) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. În cazul în care un alt +instrument de stabilire a prețului carbonului aplicabil transportului rutier este adoptat între timp, nivelul taxelor +bazate pe costurile externe legate de emisiile de CO2 ar trebui să fie limitat la ceea ce este necesar pentru +internalizarea costurilor externe respective și Comisia ar trebui să fie împuternicită să ajusteze, prin intermediul +actelor delegate, valorile de referință stabilite în anexa IIIc. + +(28) + +Pentru conservarea patrimoniului automobilistic al Uniunii, statele membre ar trebui să poată să creeze o categorie +specială pentru vehiculele de interes istoric care să permită ajustarea cuantumului diferitelor taxe percepute în +temeiul prezentei directive. + +(29) + +În prezent, Regulamentul (UE) 2019/1242 nu definește traiectoriile de reducere a emisiilor pentru grupele de +vehicule grele care nu intră sub incidența articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) din regulamentul respectiv. Având +în vedere articolul 15, este posibil ca regulamentul menționat să fie modificat în viitor și ca traiectoriile de reducere +a emisiilor să fie definite pentru astfel de grupe de vehicule. În cazul în care o astfel de modificare este adoptată, +variația taxelor de utilizare a infrastructurii și a taxelor de utilizare pentru vehiculele grele în funcție de clasele 2 și 3 +de emisii de CO2 ar trebui să se aplice și grupelor de vehicule respective. În cazul în care o astfel de modificare nu este +adoptată, variația pentru grupele de vehicule respective ar trebui să se aplice numai pentru clasele 1, 4 și 5 de emisii +de CO2. + +(30) + +Comisia ar trebui să aibă în vedere, dacă este cazul, o propunere de modificare a Directivei 1999/62/CE vizând +introducerea claselor 2 și 3 de emisii de CO2 pentru toate vehiculele grele, respectând principiile aplicate vehiculelor +grele reglementate în prezent de Regulamentul (UE) 2019/1242 pentru emisiile lor de CO2, în cazul în care domeniul +de aplicare al regulamentului menționat este extins la alte vehicule grele. + +(31) + +Prezenta directivă ar trebui să promoveze reducerea emisiilor de CO2 prin aducerea de îmbunătățiri tehnice +ansamblelor compuse din autovehicule grele de marfă și remorcile și semiremorcile acestora. Prin urmare, prezenta +directivă prevede o reducere a taxelor rutiere pentru autovehiculele grele de marfă cu un nivel scăzut de emisii de +CO2. Pentru asigurarea coerenței depline în materie de reglementare, odată ce vor fi disponibile valori certificate +legal privind efectul remorcilor și al semiremorcilor asupra emisiilor de CO2 generate de ansamblele de vehicule +grele de marfă, Comisia ar trebui, dacă este cazul, să prezinte o propunere legislativă de modificare a Directivei +1999/62/CE pentru a include astfel de valori certificate atunci când se stabilește reducerea taxelor rutiere prevăzută +de prezenta directivă. + +(32) + +Pentru a se promova în continuare reînnoirea parcului auto și pentru a se evita denaturarea pieței de vehicule grele de +ocazie, clasificarea vehiculelor care aparțin claselor 2 și 3 de emisii de CO2 ar trebui să fie reevaluată o dată la șase ani +de la prima înmatriculare. Pentru a reduce la minimum sarcina administrativă, validitatea taxelor de utilizare valabile +înainte de data reclasificării nu ar trebui să fie afectată. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55249a51c32716178b13351284f36f4cb02c68bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +4.3.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 69/5 + +(26) + +S cieľom odmeniť ťažké úžitkové vozidlá s najlepšími výsledkami by členské štáty mali mať možnosť uplatňovať +najvyššiu úroveň zníženia poplatkov na vozidlá prevádzkované bez výfukových emisií. Členské štáty by s cieľom +ďalej podporovať zavádzanie vozidiel s nulovými emisiami mali mať možnosť dočasne ich oslobodiť od cestných +poplatkov. Z rovnakých dôvodov a s cieľom zabezpečiť, aby podiel vozidiel využívajúcich zníženie mýta zostal +v priebehu rokov stabilný a členské štáty mali zaručenú dlhodobú istotu, pokiaľ ide o plánovanie príjmov z mýta, +by sa nové vozidlá mali zaraďovať do tried emisií CO2 na základe ich výsledkov v porovnaní s lineárnou +trajektóriou znižovania emisií medzi rokmi 2021 a 2030, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2019/1242. + +(27) + +S cieľom zabezpečiť účinnosť a súdržnosť diferenciácie poplatkov podľa emisií CO2 a poplatkov za externé náklady +v dôsledku emisií CO2, ktoré sú určené na podporu zavádzania vozidiel s nízkymi a nulovými emisiami, ako aj +zabezpečiť jednotné uplatňovanie smernice 1999/62/ES s akýmkoľvek iným nástrojom stanovovania cien uhlíka +súvisiacim s cestnou dopravou, ktorý sa prijme v budúcnosti, by Komisia mala včas vyhodnotiť ich účinnosť +a nevyhnutnosť. Na základe uvedeného hodnotenia by Komisia mala tam, kde je to vhodné, navrhnúť zmenu +ustanovení o diferenciácii poplatkov podľa emisií CO2 a poplatkov za externé náklady v dôsledku emisií +CO2 s cieľom zabrániť dvojitému spoplatňovaniu prostredníctvom rôznych nástrojov stanovovania cien uhlíka. +Hoci by sa budúcim opatrením mala zabezpečiť právna istota a jednotné uplatňovanie rôznych pravidiel, táto +smernica by mala objasniť, že členské štáty by už nemali byť povinné uplatňovať systém diferenciácie emisií CO2 +stanovený v tejto smernici po dátume začatia uplatňovania iného nástroja na stanovovanie cien uhlíka +uplatniteľného na cestnú dopravu, ktorý by mohol byť prijatý na úrovni Únie, napríklad na základe návrhu +smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES, rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 +a nariadenie (EÚ) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. V prípade, že sa medzičasom prijme ďalší nástroj na stanovovanie +cien uhlíka uplatniteľný na cestnú dopravu, mala by sa úroveň poplatkov za externé náklady v dôsledku emisií CO2 +obmedziť na to, čo je nevyhnutné na internalizáciu uvedených externých nákladov, a Komisia by mala byť +splnomocnená na úpravu referenčných hodnôt stanovených v prílohe IIIc prostredníctvom delegovaných aktov. + +(28) + +S cieľom pomôcť chrániť automobilové dedičstvo Únie by členské štáty mali mať možnosť na účely úpravy rôznych +poplatkov vyberaných podľa tejto smernice zaradiť historické vozidlá do osobitnej kategórie. + +(29) + +V nariadení (EÚ) 2019/1242 sa v súčasnosti nevymedzuje trajektória znižovania emisií pre skupiny ťažkých +úžitkových vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 ods. 1 písm. a) až d) uvedeného nariadenia. Vzhľadom na jeho +článok 15 je možné, že uvedené nariadenie bude v budúcnosti zmenené a že sa vymedzia trajektórie znižovania +emisií pre takéto skupiny vozidiel. Ak sa takáto zmena prijme, diferenciácia poplatkov za infraštruktúru +a užívateľských poplatkov za ťažké úžitkové vozidlá podľa tried emisií CO2 2 a 3 by sa mala vzťahovať aj na +uvedené skupiny vozidiel. Ak sa takáto zmena neprijme, diferenciácia by sa v prípade uvedených skupín vozidiel +mala vzťahovať len na triedy emisií CO2 1, 4 a 5. + +(30) + +Komisia by mala vo vhodných prípadoch zvážiť návrh zmeny smernice 1999/62/ES, ktorou sa zavedú triedy emisií +CO2 2 a 3 pre všetky ťažké úžitkové vozidlá na základe zásad platných pre ťažké úžitkové vozidlá, ktorých emisie +CO2 sú v súčasnosti regulované nariadením (EÚ) 2019/1242, ak sa rozsah pôsobnosti uvedeného nariadenia rozšíri +na iné ťažké úžitkové vozidlá. + +(31) + +Touto smernicou by sa malo podporovať znižovanie emisií CO2 prostredníctvom technických zlepšení jazdných +súprav ťažkých nákladných motorových vozidiel a ich prívesov a návesov. V tejto smernici sa preto stanovuje +zníženie cestných poplatkov za ťažké nákladné motorové vozidlá s nízkymi emisiami CO2. V záujme úplnej +regulačnej konzistentnosti, keď budú k dispozícii zákonom certifikované hodnoty, pokiaľ ide o vplyv prívesov +a návesov na emisie CO2 z jazdných súprav ťažkých nákladných vozidiel, by Komisia mala vo vhodných prípadoch +predložiť legislatívny návrh na zmenu smernice 1999/62/ES s cieľom zohľadniť takéto certifikované hodnoty pri +určovaní zníženia cestných poplatkov stanovených touto smernicou. + +(32) + +S cieľom naďalej podporovať obnovu vozidlového parku a zabrániť narušeniu trhu s ojazdenými ťažkými +úžitkovými vozidlami by sa mala klasifikácia vozidiel patriacich do tried emisií CO2 2 a 3 prehodnotiť každých šesť +rokov od dátumu ich prvej evidencie. Aby sa minimalizovalo administratívne zaťaženie, takýmto preklasifikovaním +by sa nemala ovplyvniť platnosť užívateľských poplatkov platných pred dátumom jeho vykonania. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ebf30bececdf77f9132de1d22c6f1977a581746 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +4.3.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 69/5 + +(26) + +Da bi se nagradila najučinkovitejša težka vozila, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da za vozila, ki obratujejo +brez emisij iz izpušne cevi, uporabijo najvišjo raven znižanja pristojbin. Da bi se dodatno spodbudila uvedba +brezemisijskih vozil, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da jih začasno izvzamejo iz plačila cestnih pristojbin. +Iz enakih razlogov in da bi se zagotovila dolgotrajno stabilnost deleža vozil, za katera velja znižanje cestnine, kar bo +zajamčilo dolgoročno gotovost načrtovanja za države članice v smislu prihodkov od cestnin, bi bilo treba nova +vozila razvrstiti v emisijske razrede CO2 na podlagi njihove učinkovitosti glede na linearno krivuljo zmanjševanja +emisij v obdobju med letoma 2021 in 2030, kot je opredeljeno v Uredbi (EU) 2019/1242. + +(27) + +Za zagotovitev učinkovitosti in skladnosti razlikovanja pristojbin glede na emisije CO2 in zaračunavanja pristojbin za +zunanje stroške za emisije CO2, ki sta oba namenjena sprostitvi uvedbe nizkoemisijskih in brezemisijskih vozil, ter za +zagotovitev skladne uporabe Direktive 1999/62/ES z vsemi drugimi instrumenti za določanje cen ogljika, +povezanimi s cestnim prometom, ki se sprejmejo v prihodnosti, bi morala Komisija pravočasno oceniti njihovo +učinkovitost in nujnost. Na podlagi te ocene bi morala Komisija, kadar je ustrezno, predlagati spremembo določb +o razlikovanju pristojbin glede na emisije CO2 in zaračunavanja pristojbin za zunanje stroške za emisije CO2, da se +prepreči dvojno zaračunavanje pristojbin z različnimi instrumenti za določanje cen ogljika. Medtem ko bi moral +prihodnji ukrep zagotoviti pravno varnost in skladno uporabo različnih pravil, bi bilo treba v tej direktivi pojasniti, +da države članice ne bi smele biti več zavezane k uporabi sistema razlikovanja pristojbin na podlagi emisij CO2 iz te +direktive po datumu začetka uporabe drugega instrumenta za določanje cen ogljika, ki se uporablja za cestni promet, +ki bo morda sprejet na ravni Unije, na primer na podlagi Predloga direktive Evropskega Parlamenta in Sveta +o spremembi Direktive 2003/87/ES, Sklepa (EU) 2015/1814 in Uredbe (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +V primeru, da je medtem sprejet drug instrument za določanje cen ogljika, ki se uporablja za cestni promet, bi bilo +treba raven pristojbin za zunanje stroške za emisije CO2 omejiti na to, kar je potrebno za internalizacijo teh +zunanjih stroškov, Komisijo pa bi bilo treba pooblastiti, da z delegiranimi akti prilagodi referenčne vrednosti iz +Priloge IIIc. + +(28) + +Za pomoč pri ohranitvi avtomobilske dediščine Unije bi morale države članice imeti možnost uvrstiti vozila +zgodovinskega pomena v posebno kategorijo, da se lahko prilagodijo različne pristojbine, ki se plačujejo na podlagi +te direktive. + +(29) + +Trenutno Uredba (EU) 2019/1242 ne določa krivulj zmanjševanja emisij za skupine težkih vozil, za katere ne velja +člen 2(1), točke (a) do (d), navedene uredbe. Glede na člen 15 navedene uredbe je mogoče, da bo navedena uredba +v prihodnje spremenjena in da bodo za takšne skupine vozil določene krivulje zmanjševanja emisij. Če bo taka +sprememba sprejeta, bi se moralo razlikovanje infrastrukturnih pristojbin in uporabnin za težka vozila v skladu +z emisijskima razredoma CO2 2 in 3 uporabljati tudi za te skupine vozil. Če taka sprememba ne bo sprejeta, bi +moralo razlikovanje za te skupine vozil veljati zgolj za emisijske razrede CO2 1, 4 in 5. + +(30) + +Komisija bi morala, kadar je ustrezno, razmisliti o tem, da predlaga spremembo Direktive 1999/62/ES, s katero bi se +na podlagi načel, ki se uporabljajo za težka vozila, ki jih z vidika emisij CO2 trenutno ureja Uredba (EU) 2019/1242, +za vsa težka vozila uvedla emisijska razreda CO2 2 in 3, če bi se področje uporabe navedene uredbe razširilo na druga +težka vozila. + +(31) + +Ta direktiva bi morala spodbujati zmanjšanje emisij CO2 s tehničnimi izboljšavami kombinacij težkih tovornih +motornih vozil in njihovih priklopnikov in polpriklopnikov. Zato je v tej direktivi določeno znižanje cestnih +pristojbin za težka tovorna motorna vozila z nizkimi emisijami CO2. Za popolno regulativno skladnost bi morala +Komisija, ko bodo na voljo pravno potrjene vrednosti učinka priklopnikov in polpriklopnikov na emisije CO2 +kombinacij težkih tovornih vozil, kadar je ustrezno, predložiti zakonodajni predlog za spremembo Direktive +1999/62/ES zaradi vključitve takih potrjenih vrednosti pri določanju znižanja cestnih pristojbin iz te direktive. + +(32) + +Da bi se še naprej spodbujala obnova voznega parka in preprečilo izkrivljanje trga rabljenih težkih vozil, bi bilo treba +klasifikacijo vozil, ki spadajo v emisijska razreda CO2 2 in 3, znova oceniti vsakih šest let po njihovi prvi registraciji. +Uporabnine, veljavne pred datumom spremembe klasifikacije, bi morale zaradi čim večje omejitve upravnega +bremena veljati še naprej. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9080e2bf2755f095005489d95c2eb057a38d35e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/raw/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +4.3.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 69/5 + +(26) + +För att gynna de tunga fordon som har bäst prestanda bör medlemsstaterna tillåtas att tillämpa den högsta +avgiftsnedsättningsnivån på fordon som saknar utsläpp från avgasrör. För att ytterligare främja ibruktagande av +utsläppsfria fordon bör medlemsstaterna tillåtas att tillfälligt undanta dem från vägavgifter och vägtullar. Av samma +skäl och för att säkerställa att andelen fordon som drar nytta av sänkta vägtullar förblir stabil under årens lopp, och +därmed garantera långsiktig planeringssäkerhet för medlemsstaterna i fråga om vägtullintäkter, bör nya fordon delas +in i koldioxidutsläppsklasser på grundval av deras prestanda i förhållande till den linjära kurvan för minskade utsläpp +mellan 2021 och 2030, enligt definitionen i förordning (EU) 2019/1242. + +(27) + +För att säkerställa effektivitet och enhetlighet i differentieringen av avgifter enligt koldioxidutsläpp och +differentieringen av avgifter för externa kostnader för koldioxidutsläpp, vilka båda syftar till att främja +användningen av utsläppsfria och utsläppssnåla fordon, och för att säkerställa att direktiv 1999/62/EG tillämpas +samstämmigt med eventuella andra instrument för prissättning av koldioxidutsläpp på vägtransportområdet som +antas i framtiden, bör kommissionen i god tid utvärdera avgifternas ändamålsenlighet och nödvändighet. På +grundval av den utvärderingen bör kommissionen, när så är lämpligt, föreslå att bestämmelserna om differentiering +av avgifter enligt koldioxidutsläpp och avgifter för externa kostnader för koldioxidutsläpp ändras för att förhindra +dubbla avgifter genom olika instrument för koldioxidprissättning. Även om den framtida åtgärden bör säkerställa +rättssäkerhet och en enhetlig tillämpning av de olika reglerna, bör detta direktiv klargöra att medlemsstaterna inte +bör vara skyldiga att tillämpa det system för differentiering baserat på koldioxidutsläpp som föreskrivs i detta +direktiv efter tillämpningsdagen för ett annat instrument för koldioxidprissättning som är tillämpligt på +vägtransport och som kan komma att antas på unionsnivå, till exempel på grundval av förslaget till Europapar­ +lamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/87/EG, beslut (EU) 2015/1814 och förordning (EU) +2015/757 (2021/0211 (COD)). Om ett annat instrument för koldioxidprissättning som är tillämpligt på +vägtransport antas under tiden bör nivån på avgifterna för externa kostnader för koldioxidutsläpp begränsas till vad +som är nödvändigt för att internalisera dessa externa kostnader och kommissionen bör, genom delegerade akter, ges +befogenhet att anpassa de referensvärden som anges i bilaga IIIc. + +(28) + +För att bidra till bevarandet av unionens motorhistoriska kulturarv bör medlemsstaterna kunna inrätta en särskild +kategori för fordon av historiskt intresse för att göra det möjligt att anpassa de olika avgifter som tas ut enligt detta +direktiv. + +(29) + +I förordning (EU) 2019/1242 fastställs för närvarande inga kurvor för minskade utsläpp för grupper av tunga fordon +som inte omfattas av artikel 2.1 a–d i den förordningen. Mot bakgrund av artikel 15 i den förordningen är det +möjligt att den förordningen kommer att ändras i framtiden och att kurvor för minskade utsläpp kommer att +fastställas för sådana grupper av fordon. Om en sådan ändring antas bör differentieringen av infrastrukturavgifter +och vägavgifter för tunga fordon i enlighet med koldioxidutsläppsklasserna 2 och 3 tillämpas även för dessa +grupper av fordon. Om en sådan ändring inte antas bör differentieringen för dessa fordonsgrupper göras endast för +koldioxidutsläppsklasserna 1, 4 och 5. + +(30) + +Kommissionen bör i tillämpliga fall överväga att föreslå en ändring av direktiv 1999/62/EG genom vilken koldioxid­ +utsläppsklasserna 2 och 3 införs för alla tunga fordon i enlighet med de principer som tillämpas för tunga fordon +som för närvarande regleras genom förordning (EU) 2019/1242 med avseende på koldioxidutsläpp om +tillämpningsområdet för den förordningen utvidgas till att omfatta andra tunga fordon. + +(31) + +Detta direktiv bör främja minskade koldioxidutsläpp genom tekniska förbättringar av kombinationer av tunga +godsfordon och släpvagnar eller påhängsvagnar till dessa. Därför föreskriver detta direktiv en nedsättning av +vägavgifterna och vägtullarna för tunga godsfordon med låga koldioxidutsläpp. Så snart lagenligt certifierade värden +finns tillgängliga för släpvagnars och påhängsvagnars effekt på koldioxidutsläppen från kombinationer av tunga +godsfordon bör kommissionen, när så är lämpligt, för att säkerställa full rättslig samstämmighet, lägga fram ett +lagstiftningsförslag om ändring av direktiv 1999/62/EG för att inkludera sådana certifierade värden vid +fastställandet av den nedsättning av vägavgifter och vägtullar som föreskrivs i det här direktivet. + +(32) + +För att fortsätta att främja förnyelse av fordonsparken och för att undvika snedvridning av marknaden för begagnade +tunga fordon, bör klassificeringen av fordon som tillhör koldioxidutsläppsklasserna 2 och 3 omprövas vart sjätte år +från den första registreringen. För att minimera den administrativa bördan bör giltigheten för vägavgifter som är +giltiga före dagen för omklassificeringen inte påverkas. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9653f2b029678c2d8d4adc0d572ef04adb4270a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-112.txt @@ -0,0 +1,119 @@ +Рибни продукти Едно­ копит­ ни +Домаш­ ни птици +Държава (1) +BW +Ботсуана +BY +Беларус +BZ +Белиз +CA +Канада +X +X +X +X +X +X +X +CH +Швейцария +X +X +X +X +X +X +X +CL +Чили +X +X +X +X +X +CM +Камерун +CN +Китай +CO +Колумбия +X +X +CR +Коста Рика +X +X +CU +Куба +DO +Домини­ канска република +EC +Еквадор +EG +Египет +Говеда +Овце/ кози +Свине +Пер­ кови риби +Хайвер( ) (продукт от перкови риби) +X +X +13 +Ракоо­ бразни +Мед +Естест­ вени обвивк­ и +X +X +Яйца +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Зайци +Див­ еч +Дивеч, отгле­ ждан в сто­ панства +Мля­ ко +BG +ISO 2 код +Мекотели (двучерупчес­ ти мекотели, бодлокожи, мантийни и морски коремоноги) +L 69/110 +Продукти от аквакултура +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Официален вестник на Европейския съюз +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 г. +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4973bb4374de9300d192cd3dbaa50f927cedc0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-23.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +BG +4.3.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +L 69/21 +7. +Комисията приема актове за изпълнение, за да определи еталонните емисии на CO2 за групите превозни средства, които не са обхванати от член 2, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2019/1242. +В тези актове за изпълнение се възпроизвеждат данните за всяка група превозни средства, публикувани в доклада, посочен в член 10 от Регламент (ЕС) 2018/956. +Комисията приема тези актове за изпълнение най-късно шест месеца след публикуването на съответния доклад, посочен в член 10 от Регламент (ЕС) 2018/956. 8. +До 25 март 2027 г. Комисията прави оценка на прилагането и ефективността от варирането на таксите на базата на емисиите на CO2, посочени в настоящия член, както и дали е все още необходимо и съгласуваността му с директиви 2003/87/ЕО и 2003/96/ЕО. +Когато е целесъобразно, въз основа на тази оценка Комисията прави законодателно предложение за изменение на съответните разпоредби на настоящата директива по отношение на варирането на таксите въз основа на емисиите на CO2. 9. +На всеки пет години след 24 март 2022 г. +Комисията преразглежда максималните ставки на таксите за ползване в приложение II и равнищата на намаление, посочени в параграф 3, и когато е целесъобразно прави законодателно предложение въз основа на резултатите от този процес на преразглеждане за изменение на посочените разпоредби. 10. +На всеки 30 месеца след 24 март 2022 г. +Комисията изготвя доклад с оценка на целесъобразността на праговете за емисии на CO2 класове 2 и 3, посочени в член 7жа, параграф 2, букви б) и в) към настоящата директива, по отношение на еталонните емисии, публикувани в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1242, или на емисиите на CO2, докладвани в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/956, и при целесъобразност прави законодателно предложение за изменение на тези прагове въз основа на резултатите от тази оценка. 11. +Прилагането на варирането на таксите на базата на емисиите на CO2, посочено в настоящия член, не е задължително там, където се прилага друга мярка на Съюза за ценообразуване на въглеродните емисии от горивата в автомобилния транспорт. +Член 7жб 1. +Държавите членки могат да диференцират ТОЛ таксите и таксите за ползване за леките превозни средства в зависимост от екологичните характеристики на превозното средство, определени от специфичните емисии на CO2, взети заедно, или претеглените емисии, взети заедно, записани в позиция 49 от сертификата за съответствие на превозното средство, и от класа на емисии EURO. +Без да се засягат разпоредбите на параграф 2 от настоящия член, по-ниски ставки на ТОЛ таксите и таксите за ползване се прилагат за леките автомобили, микробусите и леките търговски превозни средства, които отговарят едновременно на следните две условия: а) специфичните им емисии на CO2, определени в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1151 на Комисията (*), са равни на нула или са под посочените по-долу равнища: i) +за периода 2021—2024 г.: целите за автомобилния парк на целия ЕС2021, определени в съответствие с част А, точка 6 и част Б, точка 6 от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета (**); +ii) за периода 2025—2029 г.: целите общо за автомобилния парк на ЕС, определени в съответствие с част А, точка 6.1.1 и част Б, точка 6.1.1 от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/631; iii) за периода от 2030 г. нататък: целите общо за автомобилния парк на ЕС, определени в съответствие с част А, точка 6.1.2 и част Б, точка 6.1.2 от приложение I към Регламент (ЕС) 2019/631; б) емисиите им на замърсители, определени в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1151, съответстват на посочените в таблицата в приложение VII към настоящата директива. +Държавите членки могат да прилагат намалението за превозни средства с нулеви емисии, посочено в приложение VII към настоящата директива, без да прилагат намаления за другите категории характеристики на емисиите, посочени в същото приложение. 2. +Считано от 1 януари 2026 г., когато това е технически осъществимо, държавите членки варират ТОЛ таксите и размера на годишните такси за ползване за фургоните и микробусите в зависимост от екологичните характеристики на превозното средство в съответствие с правилата, определени в приложение VII. +За тази цел разпоредбите на параграф 1, втора алинея имат указателен характер. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b689a19b4afbd7cddf96d67f2dd8cdf97c39cc0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +4.3.2022 г. +(5) +Според доклада на Европейската агенция за околна среда за 2020 г. относно качеството на въздуха в Европа, през 2018 г. автомобилният транспорт е бил секторът с най-високи емисии на NOx и вторият по големина източник на замърсяване със сажди. +(6) +В своето съобщение от 20 юли 2016 г., озаглавено „Европейска стратегия за мобилност с ниски емисии“ Комисията обяви, че ще предложи изменение на Директива 1999/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4), за да стане също възможно диференцирано таксуване въз основа на емисиите на CO2, както и разширяването на някои от нейните принципи върху автобусите, както и върху леките автомобили и леките търговски превозни средства. +(7) +Като се вземе предвид времето за подновяване на автомобилните паркове и необходимостта секторът на автомобилния транспорт да допринесе за постигане на целите на Съюза за климата и енергетиката за 2030 г. и след това, с Регламент (ЕС) 2019/1242 на Европейския парламент и на Съвета (5) целите за намаляване на емисиите на CO2 от нови тежки превозни средства за 2025 г. и 2030 г. са определени на равнища, съответно с 15 % и с 30 % по-ниски от установените средни емисии на CO2. +(8) +За да се създаде вътрешен пазар в областта на автомобилния транспорт при еднакви условия на конкуренция, правилата трябва да бъдат прилагани по еднакъв начин. +Една от основните цели на настоящата директива е да се премахне нарушаването на конкуренцията между ползвателите. +(9) +Независимо от значението на сектора на автомобилния транспорт, всички тежки превозни средства оказват значително въздействие върху пътната инфраструктура и допринасят за замърсяването на въздуха. +Въпреки икономическото си и социално значение леките превозни средства са в основата на повечето отрицателни екологични и социални въздействия на автомобилния транспорт, свързани с емисиите и задръстванията. +В интерес на равното третиране и лоялната конкуренция следва да се гарантира, че превозните средства, които все още не са обхванати от рамката, определена в Директива 1999/62/ЕО по отношение на ТОЛ таксите и таксите за ползване, ще бъдат включени в същата тази рамка. +Следователно обхватът на посочената директива следва да бъде разширен върху тежките превозни средства, различни от предвидените за превоз на товари, както и върху леките превозни средства, включително леки автомобили. +(10) +С цел да се предотврати преминаването на движението към пътища без ТОЛ такси, което може да окаже сериозно въздействие върху пътната безопасност и оптималното използване на пътната мрежа, държавите членки следва да могат да налагат ТОЛ такси за всички участъци от автомагистралната си мрежа. +(11) +За да се гарантира последователното, хармонизирано прилагане на системата за таксуване за ползване на инфраструктурата в целия Съюз и еднакви условия на конкуренция на пазара на товарни превози, е важно разходите да се изчисляват по сходен начин в различните схеми за ТОЛ такси. +Като се има предвид фактът, че съществуващите концесионни договори може да съдържат различни мерки от предвидените в настоящата директива и за да се гарантира тяхната финансова жизнеспособност, на държавите членки следва да бъде позволено да освобождават съществуващите концесионни договори от някои задължения, посочени в настоящата директива, докато тези договори бъдат съществено изменени. +Държавите членки могат също така да предпочетат да извършат действия за привеждане на съществуващите концесионни договори в съответствие с промените в регулаторната рамка на Съюза или националната регулаторна рамка или да направят оценка на възможността за прилагане на такса за външни разходи за CO2 и за замърсяване на въздуха и/или отстъпки, свързани с тези емисии, когато концесионните ТОЛ такси не са варирани в съответствие с настоящата директива. +(12) +Таксите за ползване на основата на време по същността си не отразяват точно реалните разходи от ползването на пътищата и по сходни причини не са ефективни за стимулирането на по-чисти и по-ефективни транспортни дейности или за намаляването на задръстванията. +Въпреки това обаче, за да се осигури приемане от страна на ползвателите на бъдещите схеми за пътно таксуване, на държавите членки следва да се разреши да въведат адекватни системи за събиране на такси като част от по-широк пакет от услуги за мобилност. +Такива системи следва да осигуряват справедливо разпределение на разходите за инфраструктура и да отразяват принципа „замърсителят плаща“. +Всяка държава членка, въвеждаща такава система, следва да гарантира, че тя е в съответствие с разпоредбите на Директива (ЕС) 2019/520 на Европейския парламент и на Съвета (6). +Поради значителното въздействие, което оказват върху пътната инфраструктура и приноса им за замърсяването на въздуха, тежките превозни средства следва да бъдат основния обект, към който са насочени точни системи за таксуване. +По-специално, за да се насърчат по-чистите и по-ефективни транспортни операции на тези превозни средства, таксите за ползване въз основа на време следва по принцип постепенно да бъдат премахнати от основната трансевропейска транспортна мрежа, тъй като тази мрежа обхваща стратегически най-важните възли и връзки в трансевропейската транспортна мрежа. +(4) Директива 1999/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 1999 г. относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили за използване на определени инфраструктури (ОВ L 187, 20.7.1999 г., стр. 42). +(5) Регламент (ЕС) 2019/1242 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за определяне на стандарти за емисиите на CO2 от нови тежкотоварни превозни средства и за изменение на регламенти (ЕО) No 595/2009 и (ЕС) 2018/956 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 96/53/ЕО на Съвета (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 202). +(6) Директива (ЕС) 2019/520 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за оперативната съвместимост на електронни системи за пътно таксуване и за улесняване на трансграничния обмен на информация за неплащане на пътни такси в Съюза (ОВ L 91, 29.3.2019 г., стр. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8af0f7270ab13a4ecc6f5499b957969cbd26902b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +4.3.2022 г. +(7) +Също така Съединените щати уведомиха Комисията за появата на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците при домашни птици. +Огнището е разположено в New Castle county, щат Делауеър, Съединени щати, и е било потвърдено на 22 февруари 2022 г. с лабораторен анализ (RT-PCR). +(8) +Съединените щати уведомиха Комисията за появата на още две огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците при домашни птици. +Тези огнища са разположени в Greene county, щат Индиана, Съединени щати, и са били потвърдени на 23 февруари 2022 г. с лабораторен анализ (RT-PCR). +(9) +Освен това Съединените щати уведомиха Комисията за появата на още едно огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците при домашни птици. +Огнището е разположено в трети животновъден обект във вече засегнатия Dubois county, щат Индиана, Съединени щати, и е било потвърдено на 24 февруари 2022 г. с лабораторен анализ (RT-PCR). +(10) +Ветеринарните органи на Канада, Обединеното кралство и Съединените щати създадоха 10-километрови контролни зони около засегнатите стопанства и проведоха политика за унищожаване на птиците с цел контрол на наличието на високопатогенна инфлуенца по птиците и ограничаване на разпространението на тази болест. +(11) +Канада, Обединеното кралство и Съединените американски щати представиха на Комисията информация във връзка с епизоотичната обстановка на своята територия и с предприетите мерки за предотвратяване на по-нататъшното разпространение на високопатогенната инфлуенца по птиците. +Комисията направи оценка на тази информация. +Въз основа на тази оценка и с цел да се запази здравният статус на животните в Съюза, въвеждането в Съюза на пратки с домашни птици, зародишни продукти от домашни птици и прясно месо от домашни птици и пернат дивеч от областите, обхванати от ограниченията, наложени от ветеринарните органи на Канада, Обединеното кралство и Съединените щати поради неотдавнашните огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците, следва да не бъде вече разрешено. +(12) +Освен това Обединеното кралство представи актуализирана информация за епизоотичната обстановка на своята територия във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците (HPAI), потвърдени в птицевъден обект на 2 ноември 2021 г. близо до Wrexham, Уелс, и на 12 ноември 2021 г. близо до Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Англия, както и за предприетите мерки за предотвратяване на по-нататъшното разпространение на тази болест. +По-специално след появата на това огнище на HPAI Обединеното кралство въведе политика за унищожаване на птиците с цел контрол на наличието и ограничаване на разпространението на тази болест. +Освен това, след прилагането на политиката за унищожаване на птиците, Обединеното кралство изпълни необходимите мерки за почистване и дезинфекция по отношение на заразения преди това птицевъден обект на неговата територия. +(13) +Комисията направи оценка на представената от Обединеното кралство информация и стигна до заключението, че огнищата на HPAI в птицевъдните обекти близо до близо до Wrexham, Уелс, и близо до Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Англия, са елиминирани и вече няма риск, свързан с въвеждането в Съюза на стоки от домашни птици от зоните в Обединеното кралство, от които въвеждането в Съюза на стоки от домашни птици е било преустановено поради появата на тези огнища. +(14) +Поради това приложения V и XIV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъдат съответно изменени. +(15) +Предвид настоящата епизоотичната обстановка в Канада, Обединеното кралство и Съединените щати по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците и сериозния риск от въвеждането ѝ в Съюза, измененията, които трябва да бъдат направени с настоящия регламент в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404, следва да породят действие по спешност. +(16) +Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, +ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: +Член 1 Приложения V и XIV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a1a8dd37fbb0230f6881b1b7748cf939d44ddb15 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 69/3 +С оглед на историческите обстоятелства и като се вземат предвид предизвикателствата и значителните административни тежести, свързани с въвеждането на ТОЛ такси, държавите членки следва да разполагат с достатъчно дълъг преходен период, през който следва да могат да въвеждат или поддържат такси за ползване въз основа на време. +След този преходен период държавите членки следва да могат да прилагат изцяло обвързани с времето такси за ползване за тежки превозни средства в участъците си от основната трансевропейска транспортна мрежа само в надлежно обосновани случаи. +Такива надлежно обосновани случаи следва да бъдат ограничени до случаите, в които прилагането на ТОЛ такса за тежките превозни средства би довело до несъразмерни административни, инвестиционни и оперативни разходи в сравнение с очакваните приходи или ползи, генерирани например поради ограничената дължина на съответните участъци от пътя или относително ниската гъстота на населението или на пътното движение, или когато прилагането на ТОЛ такса би довело до отклоняване на трафика с отрицателно въздействие върху пътната безопасност или общественото здраве. +Тази възможност за държавите членки в надлежно обосновани случаи е необходима за ключови съображения от обществен интерес, като например отчитането на трудната ситуация и изолацията на районите с ниска гъстота на населението, пътната безопасност или общественото здраве. +Освен това прилагането на такси за ползване въз основа на време в тези надлежно обосновани случаи следва да бъде обвързано със спазването на процедурни изисквания: задължение за оценяване на необходимостта от такава система и задължение Комисията да бъде уведомена за нейното прилагане. +Това уведомление следва да включва причини с подробно описание на конкретните обстоятелства, свързани с участъците от основната трансевропейска транспортна мрежа, спрямо които се прилагат такси за ползване въз основа на време. +(13) +Държавите членки, които към момента на влизане в сила на настоящата директива прилагат ТОЛ такси за своята основна трансевропейска транспортна мрежа или за част от нея, следва да могат да установят комбинирана система за таксуване за всички тежки превозни средства или за някои видове тежки превозни средства. +Този вариант обаче следва да бъде възможен само като продължение и като допълнение към система за ТОЛ такси за основната трансевропейска транспортна мрежа по участъците, в които са разположени стратегически най-важните възли и връзки на трансевро­ пейската транспортна мрежа, или за част от нея. +Посочената система би позволила на държавите членки да разгърнат и разширят прилагането на принципите „потребителят плаща“ и „замърсителят плаща“ отвъд мрежата с ТОЛ такси, като прилагат такси за ползване за онези участъци от основната трансевропейска транспортна мрежа, които не са обхванати от ТОЛ такси, или за някои видове тежки превозни средства, като например попадащите в рамките на определен тонаж, които не подлежат на ТОЛ такси. +По този начин комбинираната система за таксуване би подпомогнала държавите членки при постигането на по-нататъшен напредък и би осигурила по-екологичен автомобилен транспорт, по-специално когато не съществува система за таксуване и когато ТОЛ таксите не са икономически жизнеспособен или социално приемлив вариант. +Освен това, за да се спазят изцяло принципите на устойчива мобилност, максималният размер на тези такси за ползване следва да варира в зависимост както от класа на емисии EURO, така и от класа емисии на CO2 на превозното средство. +Въз основа на всички тези съображения е безспорно, че прилагането на такава система, съчетаваща подход въз основа на времето и подход въз основа на разстоянието, би довело до много ползи; ето защо прилагането ѝ следва да бъде възможно и след края на преходния период за изцяло основаните на време системи. +Най-късно пет години след влизането в сила на настоящата директива държавите членки следва, когато налагат пътни такси на тежкотоварни автомобили, да налагат ТОЛ такси или такси за ползване на всички тежкотоварни автомобили. +(14) +При засилването на принципите „потребителят плаща“ и „замърсителят плаща“ следва да се вземат предвид някои характеристики на държавите членки или на техните системи за ТОЛ такси и за такси за ползване. +Например, по отношение на особено слабо населени райони или при особено големи мрежи от пътища с ТОЛ такси или такси за ползване следва да има възможност за освобождаване на участъци от пътя. +(15) +Някои държави членки разполагат с големи мрежи от платени пътища, които включват много други автомагистрали и пътища, освен онези, които са част от трансевропейската транспортна мрежа. +Следователно прилагането на ТОЛ такси или такси за ползване за всички тежкотоварни автомобили би довело до значително по-голяма тежест, особено за малките и средните занаятчийски предприятия (много от които са заети със строителни дейности и които обикновено не извършват транспортни услуги). +Тази тежест на свой ред би довела до по-високи цени, например в областта на строителството. +Повишенията на цените би могло да означава, че по-специално бъдещите инвестиции, като например енергийно саниране на жилища и апартаменти, както и модернизацията на жилищната технология, са отложени или дори отменени. +Също така занаятчийските предприятия понякога покриват дълги разстояния с превозни средства, за да извършат услугите си и тези пътувания не могат лесно да се извършат, като се използват други видове транспорт. +Освен това предприятия от селските райони, които поради ниската гъстота на населението и търсенето в тези райони са зависими от способността си да предоставят услуги и строителни дейности в метрополни зони, се оказват в неблагоприятно конкурентно положение в сравнение с предприятията, развиващи дейност в големите градове или в покрайнините на метрополни зони. +Поради това на държавите членки следва да се предостави възможността да предвидят някои освобождавания от таксуване като например за превозните средства, използвани за превоз на материали, оборудване или машини за ползване от водача по време на работата на водача или използвани за доставка на занаятчийски произведения. +(16) +За хората с увреждания може да бъде важна възможността да използват пътища, подлежащи на пътно таксуване, като автомагистрали, тунели или мостове, вместо да използват труднопроходими местни пътища. +За да се даде възможност на хората с увреждания да използват пътища, подлежащи на пътно таксуване, без допълнителна административна тежест, държавите членки следва да могат да освобождават превозните средства на лица с увреждания от задължението да плащат ТОЛ такса или такса за ползване. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40bd70928f24b7ea853ae115816a6f85436322af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 69/5 +(26) +За да се възнаградят най-ефективните тежките превозни средства, държавите членки следва да имат право да прилагат най-високото равнище на намаление на таксите за превозните средства, експлоатирани без емисии на отработени газове. +За да се насърчи допълнително въвеждането на превозни средства с нулеви емисии, на държавите членки следва да се разреши временно да ги освобождават от пътни такси. +По същите причини, а също и с цел делът на превозните средства, които се ползват от намаление на ТОЛ таксите, да остане стабилен през годините, като се гарантира сигурност на дългосрочното планиране за държавите членки по отношение на приходите от ТОЛ такси, новите превозни средства следва да бъдат разпределени в класове според емисиите на CO2 въз основа на техните показатели спрямо траекторията за линейно намаляване на емисиите между 2021 и 2030 г., както е определено в Регламент (ЕС) 2019/1242. +(27) +С цел да се гарантира ефективността и съгласуваността на варирането на таксите в зависимост от емисиите на CO2 и на таксуването на външните разходи за емисиите на CO2, и двете от които имат за цел да дадат тласък на въвеждането на превозни средства с ниски и нулеви емисии, както и да се гарантира съгласувано прилагане на Директива 1999/62/ЕО с всеки друг инструмент за ценообразуване на въглеродните емисии, свързан с автомобилния транспорт, който бъде приет в бъдеще, Комисията следва своевременно да направи оценка на тяхната ефективност и необходимост. +Въз основа на тази оценка Комисията, когато е целесъобразно, следва да предложи изменението на разпоредби за варирането на таксите в зависимост от емисиите на CO2 и таксуване на външните разходи за емисиите на CO2, за да се предотврати двойно таксуване чрез различни инструменти за ценообразуване на въглеродните емисии. +Въпреки че бъдещата мярка следва да гарантира правна сигурност и последователно прилагане на различните правила, настоящата директива следва да поясни, че държавите членки следва да не бъдат задължени да прилагат предвидената в настоящата директива система за вариране на емисиите на CO2 след изтичане датата на прилагане на друг инструмент за ценообразуване на въглеродните емисии, приложим за автомобилния транспорт, който би могъл да бъде приет на равнището на Съюза, например на основание на предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2003/87/ЕО, Решение (ЕС) 2015/1814 и Регламент (ЕС) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +В случай че междувременно бъде приет друг инструмент за ценообразуване на въглеродните емисии, приложим за автомобилния транспорт, равнището на таксите за външни разходи за емисиите на CO2 следва да бъде ограничено до необходимото за интернализирането на тези външни разходи и Комисията следва да бъде оправомощена да коригира референтните стойности, посочени в приложение IIIв посредством делегирани актове. +(28) +За да се подпомогне опазването на автомобилното наследство на Съюза, държавите членки следва да могат да поставят превозните средства, които представляват исторически интерес, в специална категория с цел коригиране на различните такси, дължими съгласно настоящата директива. +(29) +Понастоящем Регламент (ЕС) 2019/1242 не определя траектории за намаляване на емисиите за групите от тежки превозни средства, които не са обхванати от член 2, параграф 1, букви а)—г) от посочения регламент. +Във връзка с член 15 от него е възможно същият регламент да бъде изменен в бъдеще и да бъдат определени траектории за намаляване на емисиите за тези групи превозни средства. +Ако се приеме такова изменение, варирането в таксите за инфраструктура и таксите за ползване за тежки превозни средства съгласно емисии на CO2 класове 2 и 3 следва да се прилага и за тези групи превозни средства. +Ако не се приеме такова изменение, варирането за тези групи превозни средства следва да се прави само за емисии на CO2 класове 1, 4 и 5. +(30) +Комисията следва да обмисли предложение за изменение на Директива 1999/62/ЕО, ако е целесъобразно, с което да се въведат емисии на CO2 класове 2 и 3 за емисиите на CO2 от всички тежки превозни средства, като се следват принципите, прилагани за тежките превозни средства, регулирани понастоящем с Регламент (ЕС) 2019/1242, ако обхватът на същия регламент бъде разширен, за да обхваща и други тежки превозни средства. +(31) +Настоящата директива следва да насърчи намаляването на емисиите на CO2 чрез технически подобрения на комбинациите от тежкотоварни автомобили и техните ремаркета и полуремаркета. +Затова настоящата директива предвижда намаляване на пътните такси за тежкотоварни автомобили с ниски емисии на CO2. +За пълна съгласуваност на нормативната уредба, след като бъдат налични сертифицирани по закон стойности за въздействието на ремаркета и полуремаркета върху емисиите на CО2 от комбинациите от тежкотоварни автомобили, Комисията следва по целесъобразност да представи законодателно предложение за изменение на Директива 1999/62/ЕО за включване на такива сертифицирани стойности при определяне на намалението на пътните такси, предвидено в настоящата директива. +(32) +За да продължи да се насърчи обновяването на автомобилния парк и да се избегне изкривяването на пазара за употребявани тежки превозни средства, класификацията на превозните средства, които принадлежат към емисии на СО2 класове 2 и 3, следва да бъде преразглеждана на всеки шест години от първоначалната им регистрация. +За да се сведе до минимум административната тежест, не следва да се засяга валидността на таксите за използване, валидни преди датата на прекласифицирането. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29cf42861b8f710783c43275964bff3797df54e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.bg.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +4.3.2022 г. +(33) +Що се отнася до влизането в сила на прекласифицирането в системите за такси за ползване, изборът на подходящ модел зависи от конкретни съображения, отнасящи се до административните последици от това прекласифициране и неговите последици за приходите. +Поради това решението за това как да се прилага прекласифицирането в системите за такси за ползване следва да бъде оставено на преценката на държавите членки (или в случай на общи системи, на групата от засегнати държави членки). +(34) +С цел да се осигури съгласуваното прилагане на варирането на ТОЛ таксата в зависимост от емисиите на CO2, е необходимо Директива 1999/37/ЕО на Съвета (8) да бъде изменена по такъв начин, че да изисква специфичните емисии на CO2 от тежките превозни средства да бъдат отбелязани в свидетелството за регистрация, когато такива са налични в техния сертификат за съответствие. +Ако Регламент (ЕС) 2019/1242 се измени по начин, който влияе върху отчитането на емисиите на CO2, дължащи се на използването на нисковъглеродни горива, може да е целесъобразно Комисията да направи оценка на необходимостта от подобряване на съгласуваността между настоящата директива и тези изменения. +Важно е да се гарантира, че бордовото оборудване, използвано като част от услуга за пътно таксуване, съдържа данни за емисиите на CO2 и за класа емисии на СО2 на тежките превозни средства, както и че тези данни са на разположение за обмен на информация между държавите членки, както е посочено в Директива (ЕС) 2019/520. +(35) +Леките превозни средства пораждат две трети от отрицателните въздействия върху околната среда и човешкото здраве, причинени от автомобилния транспорт. +Поради това е важно да се насърчи използването на най-чистите и икономични превозни средства чрез диференциране на пътните такси в зависимост от техните специфични емисии на CO2 и на емисиите им на замърсители, определени в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1151 (9) на Комисията и във връзка с Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета (10). +За да се насърчи използването на найчистите и икономични превозни средства, държавите членки следва да могат да прилагат значително намалени пътни ТОЛ такси и такси за използване спрямо такива превозни средства. +На държавите членки следва да се позволи да вземат предвид подобряването на екологичните характеристики на превозното средство, което е свързано с неговото преустройство за алтернативни горива. +При това държавите членки следва да имат право да изключват горивата, произвеждани от суровини с висок риск от непреки промени в земеползването (НПЗ), за които се наблюдава значително разширяване на производствения район в терени с високи въглеродни запаси. +Постоянният абонамент или всеки друг механизъм, одобрен от оператора на системата за ТОЛ такси, следва да позволява на ползвателите да се възползват от варирането на ТОЛ таксите или таксите за ползване, съответстващо на подобрените екологични характеристики на превозното средство след преустройството. +(36) +За да не се наказва разработването и използването на леки превозни средства с нулеви емисии поради допълнителната тежест, свързана с технологията с нулеви емисии, на държавите членки следва да се разреши да прилагат намалени ставки или освобождавания по отношение на такива превозни средства. +(37) +Задръстванията по пътищата, за които всички моторни превозни средства допринасят в различна степен, представляват разход в размер на около 1 % от БВП. +Значителна част от този разход може да бъде отдадена на междуградските задръствания. +Поради това следва да се позволи налагането на специфична такса за задръствания, стига тя да се прилага както за тежките, така и леките превозни средства. +С оглед на потенциалния им принос за намаляване на задръстванията, държавите членки могат да изключат колективните превозни средства, а именно микробусите и автобусите, от налагането на подобна такса за задръствания. +За да бъде ефективна и пропорционална, тази такса следва да се изчислява въз основа на пределния разход от задръстванията и да се диференцира според местоположение, време и категория на превозното средство. +(38) +Пътните такси могат да мобилизират ресурси, които да допринесат за финансирането на поддръжката и развитието на висококачествена транспортна инфраструктура. +Поради това е целесъобразно да се изисква от държавите членки да докладват по подходящ начин за използването на тези приходи. +Това следва да помогне по-конкретно за установяването на евентуални пропуски във финансирането и да засили положителното приемане на пътните такси от обществеността. +В интерес на прозрачността би било целесъобразно държавите членки да разкриват на ползвателите на пътищата определена информация относно ТОЛ таксите и таксите за ползване, налагани на тяхна територия, като информацията относно използването на приходите, генерирани от прилагането на Директива 1999/62/ЕО, варирането на таксите за инфраструктура, таксите за външни разходи и общия приход, генериран от таксите за задръствания по категории превозни средства. +(8) Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57). +(9) Регламент (ЕС) 2017/1151 на Комисията от 1 юни 2017 г. за допълване на Регламент (ЕО) No 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства, за изменение на Директива (ЕО) 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) No 692/2008, Регламент (ЕС) No 1230/2012 и за отмяна на Регламент (ЕО) No 692/2008 на Комисията (ОВ L 175, 7.7.2017 г., стр. 1). +(10) Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определяне на стандарти за емисиите на CO2 от нови леки пътнически автомобили и от нови леки търговски превозни средства и за отмяна на регламенти (ЕО) No 443/2009 и (ЕС) No 510/2011 (ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e88bdf4ddb286586d3d617d4c9a1c7598bd57ed2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +Kód ISO2 +Země ( ) 1 +Skot +Ovce/ kozy +Prasata +Koňo­ vití +Produkty rybolovu Drůbež +X +X +Korýši +Králíci +Voln­ ě žijící zvěř +Farm­ ová zvěř +Mléko +Vejce +Med +Střívka +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +CS +Ryby +Kaviár (13) (produkt z ryb) +Mlži (mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži) +L 69/110 +Produkty akvakultury +BW +Botswana +X +BY +Bělorusko +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Švýcarsko +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Čína +CO +Kolumbie +X +X +CR +Kostarika +X +X +CU +Kuba +DO +Domini­ kánská republika +EC +Ekvádor +EG +Egypt +X (7) +X X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Úřední věstník Evropské unie +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed7ba5431c0cf3564a656e04d9ba28a3dcc5b0d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-23.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +CS +4.3.2022 +Úřední věstník Evropské unie +L 69/21 +7. +Komise přijme prováděcí akty s cílem upřesnit referenční emise CO2 pro skupiny vozidel, na něž se nevztahuje čl. 2 odst. +1 písm. +a) až d) nařízení (EU) 2019/1242. +Tyto prováděcí akty reprodukují údaje relevantní pro jednotlivé skupiny vozidel zveřejněné ve zprávě podle článku 10 nařízení (EU) 2018/956. +Komise přijme tyto prováděcí akty nejpozději šest měsíců po zveřejnění příslušné zprávy podle článku 10 nařízení (EU) 2018/956. 8. +Do 25. března 2027 posoudí Komise provádění a účinnost rozlišení poplatků na základě emisí CO2 uvedeného v tomto článku, jakož i to, zda je toto rozlišení i nadále nezbytné, a jeho soulad se směrnicemi 2003/87/ES a 2003/96/ES. +Na základě tohoto posouzení Komise případně předloží legislativní návrh na změnu příslušných ustanovení této směrnice o rozlišení poplatků na základě emisí CO2. 9. +Komise provede každých pět let po 24. březnu 2022 přezkum maximálních sazeb poplatků za užívání uvedených v příloze II a úrovní snížení uvedených v odstavci 3 a na základě výsledků tohoto přezkumného procesu případně předloží legislativní návrh na změnu těchto ustanovení. 10. +Každých 30 měsíců po 24. březnu 2022 vyhotoví Komise zprávu, v níž posoudí přiměřenost limitů pro emisní třídy č. 2 a 3 uvedených v čl. 7ga odst. +2 písm. +b) a c) této směrnice ve srovnání s referenčními emisemi zveřejněnými v souladu s čl. 11 odst. +1 nařízení (EU) 2019/1242 nebo s emisemi CO2 vykázanými v souladu s nařízením (EU) 2018/956, a na základě výsledků tohoto posouzení případně předloží legislativní návrh na změnu uvedených limitů. 11. +Uplatňování rozlišení poplatků na základě emisí CO2 uvedeného v tomto článku není povinné v případě, že se uplatní jiné opatření Unie pro stanovení ceny uhlíku z paliva v silniční dopravě. +Článek 7gb 1. +V případě lehkých vozidel mohou členské státy rozlišovat mýtné a poplatky za užívání podle environmentální výkonnosti vozidla určené kombinovanými specifickými emisemi CO2 nebo kombinovanými váženými emisemi CO2 zaznamenanými v položce 49 prohlášení o shodě vozidla a výkonnostní emisní normou EURO. +Aniž je dotčen odstavec 2 tohoto článku, nižší sazby mýtného a poplatků za užívání se uplatní na osobní automobily, minibusy a lehká užitková vozidla, které splňují obě tyto podmínky: a) jejich specifické emise CO2 stanovené v souladu s nařízením Komise (EU) 2017/1151 (*) jsou nulové nebo jsou nižší než tyto hodnoty: i) +pro období let 2021 až 2024 cíle pro vozový park EU2021 určené v souladu s bodem 6 části A a bodem 6 části B přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 (**); +ii) pro období let 2025 až 2029 cíle pro vozový park EU určené v souladu s bodem 6.1.1 části A a bodem 6.1.1 části B přílohy I nařízení (EU) 2019/631; iii) pro období od roku 2030 cíle pro vozový park EU určené v souladu s bodem 6.1.2 části A a bodem 6.1.2 části B přílohy I nařízení (EU) 2019/631; b) jejich emise znečišťujících látek určené v souladu s nařízením (EU) 2017/1151 odpovídají hodnotám uvedeným v tabulce přílohy VII této směrnice. +Členské státy mohou uplatnit snížení pro vozidla s nulovými emisemi podle přílohy VII této směrnice, aniž by uplatnily snížení pro ostatní kategorie výkonnosti z hlediska emisí, jež jsou v dané příloze uvedeny. 2. +Od 1. ledna 2026, je-li to technicky proveditelné, členské státy rozlišují mýtné a roční sazbu poplatků za užívání u skříňových automobilů a minibusů podle environmentální výkonnosti vozidla v souladu s pravidly stanovenými v příloze VII. +Pro tento účel se považují ustanovení druhého pododstavce odst. +1za orientační. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c389ab5b40cb9516ca18795f59bdbda88d7f6253 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-4.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 69/2 +CS +Úřední věstník Evropské unie +4.3.2022 +(5) +Podle zprávy o kvalitě ovzduší za rok 2020, kterou vydala Evropská agentura pro životní prostředí, bylo v roce 2018 odvětví silniční dopravy odvětvím s nejvyššími emisemi NOx a s druhými největšími emisemi znečištění černým uhlíkem. +(6) +Ve svém sdělení ze dne 20. července 2016 nazvaném „Evropská strategie pro nízkoemisní mobilitu“ Komise oznámila, že navrhne změnu směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES (4) s cílem umožnit výběr poplatků rovněž na základě diferenciace emisí CO2 a rozšíření použití některých zásad směrnice i na autobusy a autokary a také na osobní automobily a lehká užitková vozidla. +(7) +Při zohlednění doby obnovy vozového parku a požadavku, aby odvětví silniční dopravy přispělo k cílům Unie v oblasti klimatu a energetiky na rok 2030 a dále, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 (5) stanoví cíle snížení emisí CO2 pro nová těžká vozidla pro rok 2025 o 15 % a pro rok 2030 o 30 % nižší, než je stanovený průměr emisí CO2. +(8) +Pro realizaci vnitřního trhu silniční dopravy za podmínek spravedlivé hospodářské soutěže by měla být pravidla uplatňována jednotně. +Jedním z hlavních cílů této směrnice je odstranit narušení hospodářské soutěže mezi uživateli. +(9) +Bez ohledu na důležitost odvětví silniční dopravy mají všechna těžká vozidla významný dopad na pozemní komunikace a podílejí se na znečišťování ovzduší. +Lehká vozidla jsou navzdory svému hospodářskému a sociálnímu významu zdrojem většiny negativních environmentálních a sociálních dopadů silniční dopravy spojených s emisemi a kongescí. +V zájmu rovného zacházení a spravedlivé hospodářské soutěže je třeba zajistit, aby vozidla, na něž se dosud nevztahuje rámec stanovený ve směrnici 1999/62/ES, pokud jde o mýtné a poplatky za užívání, byla do tohoto rámce zahrnuta. +Působnost uvedené směrnice by proto měla být rozšířena i na těžká vozidla s určením jiným, než je převoz zboží, a na lehká vozidla, včetně osobních automobilů. +(10) +S cílem zabránit odklonění dopravy na nezpoplatněné silnice, které by mohlo mít významný dopad na bezpečnost silničního provozu a optimální využívání dopravní sítě, by členské státy měly mít možnost vybírat mýtné na všech úsecích své dálniční sítě. +(11) +S cílem zajistit jednotné a harmonizované uplatňování systému zpoplatnění infrastruktury v celé Unii a rovné podmínky na trhu nákladní dopravy je důležité, aby různé režimy výběru mýtného prováděly výpočet nákladů podobným způsobem. +Vzhledem k tomu, že stávající koncesní smlouvy mohou obsahovat jiné režimy než ty, které jsou uvedeny v této směrnici, by s cílem zajistit jejich finanční životaschopnost měly členské státy mít možnost osvobodit stávající koncesní smlouvy od některých povinností stanovených v této směrnici, dokud nebudou v uvedených smlouvách provedeny podstatné změny. +Členské státy se mohou rovněž rozhodnout, že budou usilovat o uvedení stávajících koncesních smluv do souladu se změnami regulačního rámce Unie nebo vnitrostátního regulačního rámce nebo že posoudí možnost uplatňovat poplatek za externí náklady na CO2 a znečištění ovzduší nebo slevy související s těmito emisemi, pokud nejsou koncesní poplatky rozlišeny v souladu s touto směrnicí. +(12) +Časové poplatky za užívání ze své podstaty přesně neodrážejí skutečné náklady vzniklé užíváním pozemních komunikací a ze stejných důvodů nejsou účinnou motivací k čistšímu a účinnějšímu provozu nebo ke snižování kongesce. +Za účelem zajištění přijetí budoucích systémů silničních poplatků uživateli je nicméně třeba členským státům umožnit zavedení vhodných systémů výběru poplatků v rámci širšího souboru služeb mobility. +Těmito systémy je třeba zabezpečit spravedlivé rozložení nákladů na pozemní komunikace a uplatnění zásady „znečišťovatel platí“. +Členský stát, který takový systém zavádí, by měl zajistit, aby byl tento systém v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/520 (6). +S ohledem na významný dopad těžkých vozidel na silniční infrastrukturu a na jejich příspěvek ke znečištění ovzduší by mělo být prioritou, aby se přesné systémy výběru poplatků zaměřovaly především na těžká vozidla. +S cílem podporovat čistší a efektivnější přepravu by měly být konkrétně časové poplatky za užívání v závislosti na dopravních potřebách v zásadě postupně zrušeny na hlavní transevropské dopravní síti, neboť uvedená síť zahrnuje strategicky nejdůležitější uzly a spojení transevropské dopravní sítě. +(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. +L 187, 20.7.1999, s. 42). +(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 ze dne 20. června 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nová těžká vozidla a kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EU) 2018/956 a směrnice Rady 96/53/ES (Úř. věst. +L 198, 25.7.2019, s. 202). +(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/520 ze dne 19. března 2019 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného a usnadnění přeshraniční výměny informací týkajících se nezaplacení silničních poplatků v Unii (Úř. věst. +L 91, 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b5983aa7d6f7f9a08a9d740b399a1968b1186bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +CS +Úřední věstník Evropské unie +4.3.2022 +(7) +Spojené státy oznámily Komisi ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. +Uvedené ohnisko se nachází v okrese New Castle ve státě Delaware ve Spojených státech a dne 22. února 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). +(8) +Spojené státy oznámily Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. +Uvedená ohniska se nacházejí v okrese Greene ve státě Indiana ve Spojených státech a dne 23. února 2022 byla potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). +(9) +Spojené státy oznámily Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. +Uvedené ohnisko se nachází ve třetím hospodářství v již zasaženém okrese Dubois ve státě Indiana ve Spojených státech a dne 24. února 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). +(10) +Veterinární orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států vymezily ochranná pásma kolem postižených hospodářství v okruhu 10 km a zavedly politiku depopulace s cílem tlumit přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků a omezit šíření uvedené nákazy. +(11) +Kanada, Spojené království a Spojené státy americké předložily Komisi informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. +Komise uvedené informace vyhodnotila. +Na základě tohoto hodnocení a za účelem ochrany nákazového statusu Unie by již neměl být povolen vstup do Unie pro zásilky drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře z oblastí, na něž se vztahují omezení stanovená veterinárními orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států v důsledku nedávných ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků. +(12) +Spojené království navíc předložilo aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti s ohnisky HPAI potvrzenými v hospodářství s chovem drůbeže dne 2. listopadu 2021 v blízkosti města Wrexham ve Walesu a dne 12. listopadu 2021 v blízkosti města Frinton-on-Sea v okrese Tendring v hrabství Essex v Anglii a o opatřeních, která přijalo s cílem zabránit dalšímu šíření uvedené nákazy. +Konkrétně v návaznosti na toto ohnisko HPAI provedlo Spojené království s cílem tlumit a omezit šíření uvedené nákazy politiku depopulace. +Kromě toho Spojené království v dříve infikovaných hospodářstvích s chovem drůbeže na svém území dokončilo v návaznosti na provedení politiky depopulace nezbytná čisticí a dezinfekční opatření. +(13) +Komise informace předložené Spojeným královstvím vyhodnotila a dospěla k závěru, že ohniska HPAI v hospodářství s chovem drůbeže v blízkosti města Wrexham ve Walesu a v blízkosti města Frinton-on-Sea v okrese Tendring v hrabství Essex v Anglii byla odstraněna a že již neexistuje žádné riziko spojené se vstupem drůbežích komodit do Unie z oblastí Spojeného království, z nichž byl v důsledku uvedených ohnisek vstup drůbežích komodit do Unie pozastaven. +(14) +Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. +(15) +S ohledem na stávající epizootologickou situaci v Kanadě, Spojeném království a ve Spojených státech, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, a na vážné riziko zavlečení této nákazy do Unie by změny prováděcího nařízení (EU) 2021/404, jež mají být provedeny tímto nařízením, měly nabýt účinku co nejdříve. +(16) +Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, +PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: +Článek 1 Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01cd0b61ef1ecbb42f6f9453599445c024a628ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 69/3 +S ohledem na historické okolnosti a na výzvy a značnou administrativní zátěž, jež souvisejí se zavedením mýtného, by členské státy měly mít k dispozici dostatečně dlouhé přechodné období, během něhož by měly být s to zavést nebo zachovat časové poplatky za užívání. +Po uplynutí tohoto přechodného období by členské státy měly mít možnost uplatňovat poplatky založené zcela na čase za užívání těžkých vozidel na úsecích své hlavní transevropské dopravní sítě pouze v řádně odůvodněných případech. +Mělo by se jednat jen o takové řádně odůvodněné případy, kdy by uplatňování mýtného na těžká vozidla ve srovnání s očekávanými příjmy nebo přínosy, které by takové mýtné přineslo, znamenalo neúměrné administrativní, investiční a provozní náklady, například z důvodu omezené délky dotčených úseků silnic nebo relativně nízké hustoty osídlení nebo relativně nízkého provozu, nebo by uplatňování mýtného vedlo k odklonu dopravy s negativními dopady na bezpečnost silničního provozu nebo veřejné zdraví. +Tato možnost poskytnutá členským státům v řádně odůvodněných případech je nezbytná s ohledem na klíčové aspekty veřejného zájmu, jako je např. zohlednění obtížné situace a odloučenosti oblastí s nízkou hustotou obyvatelstva, bezpečnosti silničního provozu nebo veřejného zdraví. +Kromě toho by uplatňování časových uživatelských poplatků v těchto řádně odůvodněných případech mělo být podmíněno splněním procedurálních požadavků: povinnosti posoudit potřebu takového systému a povinnosti oznámit Komisi jeho uplatňování. +Toto oznámení by mělo obsahovat důvody podrobně uvádějící konkrétní okolnosti týkající se úseků hlavní transevropské dopravní sítě, kde jsou časové poplatky za užívání uplatňovány. +(13) +Členské státy, které ke dni vstupu této směrnice v platnost uplatňují na své hlavní transevropské dopravní síti nebo její části mýtné, by měly mít možnost zavést kombinovaný systém výběru poplatků pro všechna těžká vozidla nebo pro některé jejich typy. +Tato možnost by však měla být k dispozici pouze jako pokračování a doplnění systému výběru mýtného na hlavní transevropské dopravní síti, kde se nacházejí strategicky nejdůležitější uzly a spojení transevropské dopravní sítě, nebo na její části. +Tento systém by členským státům umožnil rozšířit provádění zásady „uživatel platí“ a „znečišťovatel platí“ nad rámec zpoplatněné sítě, a to uplatňováním poplatků za užívání na těch úsecích hlavní transevropské dopravní sítě, na které se nevztahuje mýtné, nebo na některé typy těžkých vozidel, například vozidla, která nedosahují určité stanovené hmotnosti a mýtnému nepodléhají. +Kombinovaný systém zpoplatnění by tak členským státům pomohl dosáhnout dalšího pokroku a zajistit zelenější silniční dopravu, zejména tam, kde žádný systém zpoplatnění neexistuje a kde mýtné není ekonomicky životaschopnou nebo společensky přijatelnou možností. +Za účelem plného dodržování zásad udržitelné mobility by se navíc maximální výše těchto poplatků za užívání měla lišit jak podle emisní třídy Euro, tak podle emisní třídy CO2 vozidla. +Na základě všech těchto úvah je nepopiratelné, že uplatnění takového systému kombinujícího přístup založený na čase i na vzdálenosti by s sebou neslo mnoho výhod; proto by jeho uplatňování mělo být možné i po skončení přechodného období pro systémy založené zcela na čase. +Nejpozději pět let po vstupu této směrnice v platnost by členské státy měly při ukládání silničních poplatků za těžká nákladní vozidla uložit mýtné nebo poplatky za užívání u všech těžkých nákladních vozidel. +(14) +Při posilování zásad „uživatel platí“ a „znečišťovatel platí“ by se měly vzít v úvahu určité charakteristiky členských států nebo jejich systémů výběru mýtného a poplatků za užívání. +Například pokud jde o obzvláště řídce osídlené oblasti nebo obzvláště rozsáhlé sítě silnic zpoplatněných formou mýtného nebo poplatků za užívání, měla by být poskytnuta možnost osvobodit od poplatků některé úseky silnic. +(15) +Některé členské státy mají rozsáhlé sítě zpoplatněných silnic, které zahrnují mnohem více dálnic a silnic než jen ty, jež jsou součástí transevropské dopravní sítě. +Uplatňování mýtného nebo poplatků za užívání na všechna těžká nákladní vozidla by tudíž vedlo k výrazně větší zátěži, zejména v případě malých a středních řemeslných podniků (z nichž řada vykonává stavební práce a které běžně neposkytují dopravní služby). +Tato zátěž by následně přinesla zvýšení cen například v odvětví stavebnictví. +Zvýšení cen by mohlo zejména způsobit odkládání nebo dokonce rušení budoucích investic, například v oblasti energetické renovace domů a bytů nebo technologické modernizace domů. +Řemeslné podniky za účelem poskytování svých služeb vykonávají cesty vozidly na delší vzdálenosti a tyto cesty není snadné vykonat s využitím jiných druhů dopravy. +Kromě toho podniky z venkovských regionů, jež jsou z důvodu menší hustoty osídlení a menší tamější poptávky závislé na své schopnosti poskytování služeb a stavebních činností v metropolitních oblastech, se ve srovnání s podniky, které působí ve velkých městech nebo na okraji metropolitních oblastí, nacházejí ve znevýhodněné situaci z hlediska hospodářské soutěže. +Členské státy by proto měly mít možnost stanovit určité výjimky z výběru poplatků, například u vozidel používaných pro přepravu materiálu, zařízení nebo strojů, jež řidič potřebuje při výkonu svého povolání, nebo pro doručování zboží vyrobeného řemeslným způsobem. +(16) +Možnost užívat zpoplatněné silnice, např. dálnice, tunely nebo mosty, namísto problematických místních silnic, může mít význam pro osoby se zdravotním postižením. +Členské státy by měly mít možnost osvobodit vozidla osob se zdravotním postižením od povinnosti platit mýtné nebo poplatek za užívání, s cílem umožnit osobám se zdravotním postižením užívat zpoplatněné silnice bez další administrativní zátěže. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3e161f176029dda2c1fb9515808f87faefd2f0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-7.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +4.3.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 69/5 +(26) +S cílem odměnit těžká vozidla dosahující nejlepší výkonnosti by členské státy měly mít možnost uplatňovat na vozidla, která při provozu nevytvářejí výfukové emise, nejvyšší míru snížených sazeb. +V zájmu další podpory rozšiřování vozidel s nulovými emisemi by členské státy měly mít možnost dočasně je od silničních poplatků osvobodit. +Ze stejného důvodu a s cílem zajistit, aby se podíl vozidel využívajících snížené sazby mýtného v průběhu let neměnil, což členským státům zaručí dlouhodobou jistotu plánování, pokud jde o příjem z mýtného, by měly být novým vozidlům přidělovány emisní třídy CO2 na základě jejich výkonnosti v porovnání s plánovaným lineárním snížením emisí v letech 2021 až 2030, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2019/1242. +(27) +Za účelem zajištění účinnosti a soudržnosti rozlišení poplatků podle emisí CO2 a poplatků za externí náklady na emise CO2, které mají umožnit zavádění vozidel s nízkými a nulovými emisemi, jakož i zajištění soudržného uplatňování směrnice 1999/62/ES spolu s jakýmkoli jiným nástrojem pro stanovení cen uhlíku souvisejícím se silniční dopravou, který bude přijat v budoucnu, by Komise měla včas vyhodnotit jejich účinnost a nezbytnost. +Na základě tohoto hodnocení by Komise případně měla navrhnout změnu ustanovení o rozlišení poplatků podle emisí CO2 a poplatků za externí náklady na emise CO2 s cílem zabránit dvojímu zpoplatnění prostřednictvím různých nástrojů pro stanovení cen uhlíku. +I když by budoucí opatření mělo zajistit právní jistotu a soudržné uplatňování různých pravidel, v této směrnici by mělo být vyjasněno, že členské státy by již neměly mít povinnost používat systém pro rozlišení emisí CO2 stanovený touto směrnicí od okamžiku použitelnosti jiného nástroje pro stanovení cen uhlíku, jenž se použije na silniční dopravu a jenž může být přijat na unijní úrovni, například na základě návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2003/87/ES, rozhodnutí (EU) 2015/1814 a nařízení (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Bude-li přijat jiný nástroj pro stanovení cen uhlíku, jenž se použije na silniční dopravu, měla by být výše poplatků za externí náklady na emise CO2 omezena na to, co je nezbytné k internalizaci těchto externích nákladů, a Komise by měla být zmocněna upravovat prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci referenční hodnoty stanovené v příloze IIIc. +(28) +V zájmu zachování dědictví automobilového průmyslu by členské státy měly mít možnost vytvořit zvláštní kategorii historických vozidel s cílem umožnit stanovení různé výše poplatků vybíraných v souladu s touto směrnicí. +(29) +Nařízení (EU) 2019/1242 v současnosti nevymezuje plánovaná snížení emisí pro skupiny těžkých vozidel, na něž se nevztahuje čl. 2 odst. +1 písm. +a) až d) uvedeného nařízení. +S ohledem na článek 15 uvedeného nařízení je možné, že tento akt bude v budoucnosti pozměněn a že plánovaná snížení emisí budou pro tyto skupiny vozidel vymezena. +Pokud by byla taková změna přijata, rozlišení poplatků za pozemní komunikace a poplatků za užívání pro těžká vozidla v souladu s emisními třídami CO2 č. 2 a 3 by se mělo vztahovat rovněž na tyto skupiny vozidel. +Pokud taková změna přijata nebude, rozlišení pro tyto skupiny vozidel by se mělo provádět pouze u emisních tříd CO2 č. 1, 4 a 5. +(30) +Komise by měla ve vhodných případech zvážit navržení změny směrnice 1999/62/ES, kterou by se zavedly emisní třídy CO2 č. 2 a 3 pro všechna těžká vozidla v souladu se zásadami uplatňovanými v případě těžkých vozidel, jež jsou z hlediska jejich emisí CO2 v současnosti upravena nařízením (EU) 2019/1242, jakmile bude oblast působnosti uvedeného nařízení rozšířena na další těžká vozidla. +(31) +Tato směrnice by měla podpořit snižování emisí CO2 prostřednictvím technických zlepšení souprav těžkých nákladních motorových vozidel a jejich přívěsů a návěsů. +V této směrnici je proto stanoveno snížení silničních poplatků v případě těžkých nákladních motorových vozidel s nízkými emisemi CO2. +V zájmu plné konzistentnosti právní úpravy by Komise měla, jakmile budou k dispozici v souladu s právem certifikované hodnoty týkající se dopadu přívěsů a návěsů souprav těžkých nákladních vozidel na emise CO2, případně předložit legislativní návrh na změnu směrnice 1999/62/ES s cílem zahrnout takové certifikované hodnoty při určování výše snížení silničních poplatků stanoveného touto směrnicí. +(32) +S cílem pokračovat v podpoře obnovy vozového parku a zamezit narušení trhu s použitými těžkými vozidly by klasifikace vozidel patřících do emisních tříd CO2 č. 2 a 3 měla být každých šest let od jejich první registrace znovu posouzena. +S cílem minimalizovat administrativní zátěž by neměla být dotčena platnost poplatků za užívání platných před datem přeřazení. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1885ec41a6b95926c563e1d30409c7c1ea1df542 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.cs.p-8.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 69/6 +CS +Úřední věstník Evropské unie +4.3.2022 +(33) +Pokud jde o vstup v platnost přeřazení v rámci systémů poplatků za užívání, volba vhodného modelu závisí na konkrétním posouzení administrativních dopadů takového přeřazení a jeho účinku na příjmy. +Rozhodnutí o tom, jakým způsobem by mělo být přeřazení v rámci systémů poplatků za užívání provedeno, by proto mělo být ponecháno na členských státech (nebo, v případě společných systémů, na dané skupině dotčených členských států). +(34) +S cílem zajistit soudržné uplatňování rozlišování sazeb mýtného podle emisí CO2 je nezbytné pozměnit směrnici Rady 1999/37/ES (8) tak, aby vyžadovala, aby byly v osvědčení o registraci těžkých vozidel uvedeny konkrétní údaje o emisích CO2, jsou-li k dispozici v jejich prohlášení o shodě. +Bude-li nařízení (EU) 2019/1242 změněno způsobem, který ovlivní započítávání emisí CO2 vznikajících při používání nízkouhlíkových paliv, může být vhodné, aby Komise posoudila potřebu posílit soudržnost mezi touto směrnicí a uvedenými změnami. +Je třeba zajistit, aby palubní zařízení používané v rámci služby mýtného obsahovalo údaje o emisích CO2 a o emisní třídě CO2 těžkých vozidel a aby tyto údaje byly dostupné pro účely výměny informací mezi členskými státy, jak je stanoveno ve směrnici (EU) 2019/520. +(35) +Lehká vozidla se na negativních vlivech silniční dopravy na životní prostředí a zdraví obyvatelstva podílejí dvěma třetinami. +Je proto důležité podpořit používání nejčistších vozidel a vozidel s nejvyšší palivovou účinností prostřednictvím rozlišování silničních poplatků podle konkrétních emisí CO2 a znečisťujících emisí těchto vozidel stanovených v souladu s nařízením Komise (EU) 2017/1151 (9) a ve vztahu k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 (10). +Za účelem podpory používání co nejčistších a nejúčinnějších vozidel by členské státy měly mít možnost uplatňovat na tato vozidla mýtné a poplatky za užívání ve výrazně snížené výši. +Členské státy by měly mít možnost zohlednit zlepšení environmentální výkonnosti vozidla v souvislosti s jeho úpravou umožňující používání alternativních pohonných hmot. +Členské státy by přitom měly mít možnost vyloučit paliva s vysokým rizikem nepřímé změny ve využívání půdy, vyráběná ze surovin, u nichž je zjištěno značné rozšíření oblasti produkce na půdu s velkou zásobou uhlíku. +Režim předplatného stejně jako veškeré další mechanismy schválené provozovatelem systému výběru mýtného by měly uživatelům umožnit čerpat výhody plynoucí z rozlišení mýtného nebo poplatků za užívání, které odpovídá zlepšené environmentální výkonnosti vozidla po provedení úpravy. +(36) +S cílem zabránit penalizaci vývoje a používání lehkých vozidel s nulovými emisemi kvůli dodatečné hmotnosti související s technologií nulových emisí by členské státy měly mít možnost uplatňovat ve vztahu k těmto vozidlům snížené sazby nebo výjimky. +(37) +Silniční kongesce, na níž se všechna motorová vozidla v různém poměru podílejí, představuje náklady ve výši zhruba 1 % HDP. +Významnou část těchto nákladů lze přičíst meziměstské kongesci. +Mělo by proto být povoleno stanovit zvláštní poplatek za kongesci pod podmínkou, že se bude vztahovat na kategorie těžkých i lehkých vozidel. +Členské státy mohou z tohoto poplatku za kongesci vyloučit prostředky hromadné dopravy, totiž minibusy, autobusy a autokary, s ohledem na jejich potenciální přínos ke snížení kongesce. +Aby byly poplatky efektivní a přiměřené, měly být by vypočítány na základě mezních nákladů na kongesci a členěny podle místa, času a kategorie vozidla. +(38) +Poplatky za užívání pozemních komunikací mohou mobilizovat zdroje, které přispívají k financování údržby a rozvoji vysoce kvalitní dopravní infrastruktury. +Je proto vhodné požadovat, aby členské státy odpovídajícím způsobem podávaly zprávy o využívání těchto příjmů. +Pomůže to zejména k odhalování možných mezer ve financování a ke zvýšení přijatelnosti výběru poplatků za užívání pozemních komunikací na straně veřejnosti. +V zájmu transparentnosti by bylo vhodné, aby členské státy uživatelům silnic poskytovaly určité informace o mýtném a poplatcích za užívání vybíraných na jejich území, například o využití příjmů získaných uplatňováním směrnice 1999/62/ES, rozlišení poplatků za pozemní komunikace, poplatcích za externí náklady a celkových příjmech z poplatků za kongesci podle kategorie vozidla. +(8) Směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. +L 138, 1.6.1999, s. 57). +(9) Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (Úř. věst. +L 175, 7.7.2017, s. 1). +(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. +L 111, 25.4.2019, s. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc99542cdda59065bcf02596b13a8a6a4b841da5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +Dyr af heste­ famil­ ien +Fiskevarer +Land (1) +BW +Botswana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Schweiz +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Cameroun +CN +Kina +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +Den Domini­ kanske Republik +EC +Ecuador +EG +Egypten +Kvæg +Får og geder +Svin +Fjerkræ Fisk +Kaviar (13) (produkt af fisk) +X +X +Krebs­ dyr +Bløddyr (toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr og havsnegle) +Kani­ ner +Vild­ tle­ ven­ de vildt +Opdræ­ ttet vildt +Honn­ ing +Natur­ tarme +X +X +Mælk +Æg +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +DA +IS­ O2-k­ ode +L 69/110 +Akvakulturprodukter +X X (7) +X X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Den Europæiske Unions Tidende +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d347541a6d63393b94414b22383aa3e4ebd69dcb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-23.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +DA +4.3.2022 +Den Europæiske Unions Tidende +L 69/21 +7. +Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter for at specificere CO2-referenceemissionerne for de køretøjsgrupper, der ikke er omfattet af artikel 2, stk. +1, litra a)-d), i forordning (EU) 2019/1242. +Disse gennemførelsesretsakter gengiver de data, der er relevante for hver køretøjsgruppe, som er offentliggjort i den rapport, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EU) 2018/956. +Kommissionen vedtager disse gennemførelses­ retsakter senest seks måneder efter offentliggørelsen af den pågældende rapport, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EU) 2018/956. 8. +Senest den 25. marts 2027 evaluerer Kommissionen gennemførelsen og effektiviteten af differentieringen af afgifter på grundlag af CO2-emissioner, der er omhandlet i denne artikel, samt hvorvidt den stadig er nødvendig og dens sammenhæng med direktiv 2003/87/EF og 2003/96/EF. +På grundlag af denne evaluering fremsætter Kommissionen, hvis det er relevant, et lovgivningsforslag om ændring af de relevante bestemmelser i nærværende direktiv om differentiering af afgifter på grundlag af CO2-emissioner. 9. +Kommissionen gennemgår hvert femte år efter den 24. marts 2022 maksimumssatserne for brugerafgifterne i bilag II og nedsættelsesniveauerne i stk. +3 og fremsætter, hvis det er relevant, et lovgivningsforslag på grundlag af resultaterne af denne gennemgangsproces med henblik på at ændre disse bestemmelser. 10. +Hver 30. måned efter den 24. marts 2022 udarbejder Kommissionen en rapport, hvori den vurderer det hensigtsmæssige i de tærskler for CO2-emissionsklasse 2 og 3, der er omhandlet i dette direktivs artikel 7ga, stk. +2, litra b) og c), i forbindelse med de referenceemissioner, der er offentliggjort i henhold til artikel 11, stk. +1, i forordning (EU) 2019/1242, eller de CO2-emissioner, der er indberettet i overensstemmelse med forordning (EU) 2018/956, og fremsætter, hvor det er relevant, et lovgivningsforslag om ændring af disse tærskler på grundlag af resultaterne af denne vurdering. 11. +Anvendelse af differentiering af afgifter efter CO2-emissioner som omhandlet i denne artikel er ikke obligatorisk, hvis en anden EU-foranstaltning vedrørende CO2-prissætning af drivmidler til vejtransport finder anvendelse. +Artikel 7gb 1. +Medlemsstaterne kan differentiere vejafgifter og brugsafgifter for lette køretøjer efter køretøjernes miljøpræstationer som fastsat ved de specifikke CO2-emissioner for blandet kørsel eller vægtet, blandet kørsel, der fremgår af punkt 49 i køretøjets typeattest, og ved EURO-emissionspræstationerne. +Med forbehold af denne artikels stk. +2 finder lavere satser for vejafgifter og brugsafgifter anvendelse på personbiler, minibusser og lette erhvervskøretøjer, som opfylder begge følgende betingelser: a) Deres specifikke CO2-emissioner, der er fastsat i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 (*), er nul eller er under følgende niveauer: i) +for perioden 2021-2024: de EU-flådedækkende mål2021, der er fastsat i overensstemmelse med del A, punkt 6, og del B, punkt 6, i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/631 (**) +ii) for perioden 2025-2029: de EU-flådedækkende mål, der er fastsat i overensstemmelse med bilag I, del A, punkt 6.1.1, og del B, punkt 6.1.1, i forordning (EU) 2019/631 iii) for perioden fra 2030: de EU-flådedækkende mål, der er fastsat i overensstemmelse med bilag I, del A, punkt 6.1.2, og del B, punkt 6.1.2, i forordning (EU) 2019/631. +b) Deres forurenende emissioner, der er fastsat i overensstemmelse med forordning (EU) 2017/1151, er anført i tabellen i bilag VII til dette direktiv. +Medlemsstaterne kan anvende nedsættelsen for nulemissionskøretøjer som omhandlet i bilag VII til dette direktiv uden at anvende nedsættelser for de øvrige emissionspræstationskategorier, der er omhandlet i nævnte bilag. 2. +Fra den 1. januar 2026 differentierer medlemsstaterne, hvor det er teknisk gennemførligt, vejafgifter og årsafgiften for brugsafgifterne for varevogne og minibusser efter køretøjernes miljøpræstationer i overensstemmelse med reglerne i bilag VII. +Med henblik herpå er bestemmelserne i stk. +1, andet afsnit, vejledende. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fcd9696978bee457982d9ce0f0fcf218431f06c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +4.3.2022 +(5) +Ifølge Det Europæiske Miljøagenturs rapport fra 2020 om luftkvalitet i Europa var vejtransporten i 2018 den sektor, som havde de største NOx-emissioner, og var den næststørste kilde til udledning af forurenende sodpartikler. +(6) +I sin meddelelse af 20. juli 2016 med titlen »En europæisk strategi for lavemissionsmobilitet« erklærede Kommissionen, at den agtede at foreslå en ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/62/EF (4), så det også bliver muligt at opkræve afgifter på grundlag af CO2-differentiering, og en udvidelse af nogle af direktivets principper til også at omfatte rutebusser og busser samt personbiler og lette erhvervskøretøjer. +(7) +Under hensyntagen til den tid, det tager at forny køretøjsflåden, og til nødvendigheden af, at vejtransportsektoren bidrager til opfyldelsen af Unionens klima- og energimål for 2030 og perioden derefter, fastsætter EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 (5) CO2-emissionsreduktionsmål for nye tunge køretøjer for 2025 og 2030, der er henholdsvis 15 % og 30 % lavere end et fastsat gennemsnit for CO2-emissioner. +(8) +For at oprette et indre marked for vejtransport med lige konkurrencevilkår bør reglerne anvendes på en ensartet måde. +Et af de vigtigste mål med dette direktiv er at fjerne konkurrencefordrejningen mellem brugerne. +(9) +Uanset vejtransportsektorens betydning har alle tunge køretøjer betydelig indvirkning på vejinfrastrukturen og bidrager til luftforurening. +Til trods for deres økonomiske og sociale betydning er lette køretøjer kilde til størstedelen af de negative miljømæssige og sociale virkninger fra vejtransport i relation til emissioner og trængsel. +Af hensyn til ligebehandling og fair konkurrence bør det sikres, at køretøjer, som indtil videre ikke er omfattet af rammerne i direktiv 1999/62/EF for så vidt angår vejafgifter og brugsafgifter, bliver omfattet af disse rammer. +Nævnte direktivs anvendelsesområde bør derfor udvides til at omfatte andre tunge køretøjer end dem, der er beregnet til godstransport, og lette køretøjer, herunder personbiler. +(10) +For at forhindre at trafikken skifter til afgiftsfrie veje, hvilket kan få alvorlige konsekvenser for færdselssikkerheden og den optimale udnyttelse af vejnettet, bør medlemsstaterne kunne lægge vejafgifter på alle afsnit af deres motorvejsnet. +(11) +For at sikre en konsekvent og harmoniseret anvendelse af infrastrukturafgiftssystemet i hele Unionen og lige konkurrencevilkår på godstransportmarkedet er det vigtigt, at de forskellige vejafgiftsordninger beregner omkostningerne på en ensartet måde. +Under hensyntagen til at eksisterende koncessionskontrakter kan indeholde andre ordninger end dem, der er fastsat i dette direktiv, bør medlemsstaterne for at sikre eksisterende koncessions­ kontrakters finansielle levedygtighed have mulighed for at undtage dem fra visse forpligtelser i dette direktiv, indtil disse kontrakter ændres væsentligt. +Medlemsstaterne kan ligeledes vælge at tilstræbe at bringe eksisterende koncessionskontrakter i overensstemmelse med ændringer i Unionens eller nationale lovrammer eller vurdere muligheden for at anvende en afgift for eksterne omkostninger ved CO2 og luftforurening og/eller rabatter i forbindelse med disse emissioner, hvis koncessionsvejafgifterne ikke differentieres i overensstemmelse med dette direktiv. +(12) +Tidsbaserede brugsafgifter afspejler i sagens natur ikke nøjagtigt de faktiske omkostninger som følge af vejkørsel og er af samme årsag ikke effektive, når det drejer sig om at tilskynde til renere og mere effektiv drift eller til at mindske trængsel. +For at sikre brugernes accept af fremtidige vejafgiftssystemer bør medlemsstaterne dog have mulighed for at indføre passende systemer til opkrævning af afgifter som en del af en bredere pakke af mobilitetstjenester. +Sådanne systemer bør sikre en retfærdig fordeling af infrastrukturomkostningerne og afspejle princippet om, at forureneren betaler. +Alle de medlemsstater, der indfører et sådant system, bør sikre, at det er i overensstemmelse med bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/520 (6). +I første række bør tunge køretøjer som følge af deres betydelige indvirkning på vejinfrastrukturen og deres bidrag til luftforurening være omfattet af nøjagtige afgiftssystemer. +Med henblik på at fremme renere og mere effektiv transport bør tidsbaserede brugsafgifter i princippet navnlig gradvist udfases på det transeuropæiske hovedtransportnet under hensyntagen til de trafikale behov, da dette net indeholder de strategisk vigtigste knudepunkter og forbindelser i det transeuropæiske transportnet. +(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/62/EF af 17. juni 1999 om afgifter på tunge godskøretøjer for benyttelse af visse infrastrukturer (EFT L 187 af 20.7.1999, s. 42). +(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1242 af 20. juni 2019 om fastsættelse af præstationsnormer for nye tunge køretøjers CO2-emissioner og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. +595/2009 og (EU) 2018/956 og Rådets direktiv 96/53/EF (EUT L 198 af 25.7.2019, s. 202). +(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/520 af 19. marts 2019 om interoperabilitet mellem elektroniske vejafgiftssystemer og fremme af udvekslingen på tværs af landegrænser af oplysninger om manglende betaling af vejafgifter i Unionen (EUT L 91 af 29.3.2019, s. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6557870b3404d4fed22bd42a5693065a2a3a4262 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +4.3.2022 +(7) +USA underrettede derudover Kommissionen om et udbrud af højpatogen aviær influenza hos fjerkræ. +Udbruddet er sket i New Castle county, state of Delaware i USA og blev bekræftet den 22. februar 2022 ved laboratorieanalyse (RT-PCR). +(8) +USA underrettede endvidere Kommissionen om to udbrud af højpatogen aviær influenza hos fjerkræ. +Disse udbrud er sket i Greene county, state of Indiana i USA og blev bekræftet den 23. februar 2022 ved laboratorieanalyse (RT-PCR). +(9) +USA underrettede desuden Kommissionen om et udbrud af højpatogen aviær influenza hos fjerkræ. +Udbruddet er sket på en tredje virksomhed i det allerede berørte Dubois county, state of Indiana i USA og blev bekræftet den 24. februar 2022 ved laboratorieanalyse (RT-PCR). +(10) +Veterinærmyndighederne i Canada, Det Forenede Kongerige og USA oprettede kontrolzoner på 10 km omkring de angrebne virksomheder og gennemførte sanering med henblik at bekæmpe forekomsten af højpatogen aviær influenza og begrænse spredningen af sygdommen. +(11) +Canada, Det Forenede Kongerige og USA har indsendt oplysninger til Kommissionen om den epidemiologiske situation i landene og de foranstaltninger, de har truffet for at forhindre yderligere spredning af højpatogen aviær influenza. +Disse oplysninger er blevet evalueret af Kommissionen. +På grundlag af denne evaluering og for at beskytte Unionens dyresundhedsstatus bør indførsel til Unionen af sendinger af fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fjervildt fra de områder, der er omfattet af restriktioner, og som er oprettet af veterinærmyn­ dighederne i Canada, Det Forenede Kongerige og USA på grund af de nylige udbrud af højpatogen aviær influenza, ikke længere tillades. +(12) +Det Forenede Kongerige har desuden indsendt ajourførte oplysninger om den epidemiologiske situation i landet i forbindelse med de udbrud af HPAI, der blev bekræftet på en fjerkrævirksomhed den 2. november 2021 i nærheden af Wrexham i Wales, og den 12. november 2021 i nærheden af Frinton-on-Sea, Tendring, Essex i England, og de foranstaltninger, det har truffet for at forhindre yderligere spredning af sygdommen. +Efter dette udbrud af HPAI har Det Forenede Kongerige navnlig gennemført sanering med henblik på at kontrollere og begrænse spredningen af denne sygdom. +Det Forenede Kongerige har desuden afsluttet de nødvendige rengørings- og desinfektionsforan­ staltninger efter gennemførelsen af saneringspolitikken på de inficerede fjerkrævirksomheder på landets område. +(13) +Kommissionen har evalueret de oplysninger, som Det Forenede Kongerige har forelagt, og konkluderet, at HPAIudbruddene på fjerkrævirksomheder i nærheden af Wrexham i Wales og i nærheden af Frinton-on-Sea, Tendring, Essex i England, er overstået, og at der ikke længere er nogen risiko forbundet med indførsel til Unionen af fjerkræprodukter fra de zoner i Det Forenede Kongerige, hvorfra indførsel til Unionen af fjerkræprodukter er blevet suspenderet på grund af disse udbrud. +(14) +Bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 bør derfor ændres. +(15) +Under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation i Canada, Det Forenede Kongerige og i USA med hensyn til højpatogen aviær influenza og den alvorlige risiko for, at sygdommen kommer ind i Unionen, bør ændringerne af gennemførelsesforordning (EU) 2021/404, der foretages ved nærværende forordning, træde i kraft hurtigst muligt. +(16) +Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — +VEDTAGET DENNE FORORDNING: +Artikel 1 Bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1526957e6818e8c8eb0c0191e9366038e2cf3465 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-5.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +4.3.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 69/3 +Medlemsstaterne bør i lyset af de historiske omstændigheder og under hensyntagen til de udfordringer og betydelige administrative byrder, som en indførelse af vejafgifter ville medføre, nyde godt af en tilstrækkelig lang overgangsperiode, hvor de kan indføre eller opretholde tidsbaserede brugsafgifter. +Efter denne overgangsperiode bør medlemsstaterne kun i behørigt begrundede tilfælde have mulighed for at anvende fuldt ud tidsbaserede brugsafgifter på tunge køretøjer på deres afsnit af det transeuropæiske hovedtransportnet. +Sådanne behørigt begrundede tilfælde bør begrænses til tilfælde, hvor anvendelsen af en vejafgift på tunge køretøjer ville medføre uforholdsmæssigt store administrations-, investerings- og driftsomkostninger i forhold til det forventede provenu eller de forventede fordele, f.eks. på grund af de pågældende vejafsnits begrænsede længde eller den relativt lave befolkningstæthed eller den relativt lave trafikintensitet, eller hvor anvendelsen af en vejafgift ville medføre, at trafikken flytter til en anden rute med negative følger for færdselssikkerheden eller folkesundheden. +Denne mulighed for medlemsstaterne i behørigt begrundede tilfælde er nødvendig af hensyn til vigtige almene interesser, som f.eks. +at tage hensyn til den vanskelige situation for og isolationen i områder med lav befolkningstæthed, dårlig færdselssikkerhed eller folkesundhed. +Anvendelsen af tidsbaserede brugsafgifter i sådanne behørigt begrundede tilfælde bør desuden være betinget af overholdelse af proceduremæssige krav, dvs. en forpligtelse til at vurdere behovet for et sådant system og en forpligtelse til at give Kommissionen meddelelse om anvendelsen heraf. +Denne meddelelse bør indeholde en begrundelse med angivelse af de specifikke omstændigheder vedrørende de afsnit af det transeuropæiske hovedtransportnet, hvor der anvendes tidsbaserede brugsafgifter. +(13) +De medlemsstater, der ved dette direktivs ikrafttræden anvender vejafgifter på deres transeuropæiske hovedtransportnet eller en del heraf, bør kunne indføre et kombineret afgiftssystem for alle tunge køretøjer eller for visse typer af tunge køretøjer. +Denne mulighed bør imidlertid kun foreligge som en videreførelse af og et supplement til et vejafgiftssystem på det transeuropæiske transportnet, hvor de strategisk vigtigste knudepunkter og forbindelser i det transeuropæiske transportnet er placeret, eller en del heraf. +Dette system ville give medlemsstaterne mulighed for at udvide gennemførelsen af principperne om, at brugeren betaler, og forureneren betaler, ud over det afgiftsbelagte vejnet ved at anvende brugsafgifter på disse afsnit af det transeuropæiske transportnet, som ikke er omfattet af vejafgifter, eller på visse typer af tunge køretøjer som f.eks. +dem med en bestemt tonnage, der ikke er omfattet af vejafgifter. +Det kombinerede afgiftssystem ville således hjælpe medlemsstaterne med at gøre yderligere fremskridt og sikre grønnere vejtransport, navnlig i de tilfælde hvor der ikke findes noget afgiftssystem, og hvor vejafgifter ikke er en økonomisk levedygtig eller socialt acceptabel mulighed. +For fuldt ud at overholde principperne om bæredygtig mobilitet bør det maksimale beløb for disse brugsafgifter desuden differentieres efter både køretøjets EURO-emissionsklasse og CO2-emissionsklasse. +På baggrund af alle disse betragtninger er det uomtvisteligt, at anvendelsen af et sådant system, som kombinerer en tidsbaseret og en afstandsbaseret tilgang, ville medføre mange fordele; det bør derfor også være muligt at anvende det på fuldt ud tidsbaserede systemer efter overgangsperiodens udløb. +Senest fem år efter dette direktivs ikrafttræden bør medlemsstaterne, når de anvender vejafgifter på tunge godskøretøjer, anvende vejafgifter eller brugsafgifter på alle tunge godskøretøjer. +(14) +Når principperne om, at brugeren og forureneren betaler, styrkes, bør der tages hensyn til visse karakteristika ved medlemsstaterne eller deres vejafgifts- og brugsafgiftssystemer. +For eksempel kan det for så vidt angår særligt tyndt befolkede områder eller et særlig stort net af vej- og brugsafgiftsbelagte veje angives, at der bør være mulighed for at fastsætte undtagelser for vejafsnit. +(15) +Nogle medlemsstater har store afgiftsbelagte net, der omfatter mange flere motorveje og veje end blot dem, der er en del af det transeuropæiske transportnet. +Anvendelse af vejafgifter eller brugsafgifter på alle tunge godskøretøjer ville derfor medføre betydeligt større byrder, især for små og mellemstore håndværksvirksomheder (hvoraf mange vedrører bygge- og anlægsarbejde, og som typisk ikke leverer transporttjenester). +Byrderne ville derefter medføre højere priser på f.eks. bygge- og anlægsområdet. +Prisstigninger kan betyde, at navnlig fremtidige investeringer til eksempelvis energirenovering af huse og lejligheder samt modernisering af teknologien i husene udsættes eller sågar annulleres. +Håndværksvirksomheder tilbagelægger nogle gange lange afstande med køretøjer for at levere deres tjenester, og disse ture kan vanskeligt udføres ved anvendelse af andre former for transport. +Virksomheder fra landdistrikter, som på grund af den mindskede befolkningstæthed og efterspørgsel i disse distrikter er afhængige af deres mulighed for at levere tjenesteydelser og bygge- og anlægsaktiviteter i storbyområder, befinder sig ydermere i en ugunstig konkurrencemæssig situation i forhold til virksomheder, der opererer i store byer eller i udkanten af storbyområder. +Medlemsstaterne bør derfor have mulighed for at indføre visse afgiftsfritagelser, f.eks. for køretøjer, der benyttes til transport af materiel, udstyr eller maskiner, som føreren benytter til udøvelsen af sit erhverv, eller til at levere varer, der er fremstillet ved håndværksmæssig fremgangsmåde. +(16) +Muligheden for at benytte veje, der er underlagt vejafgifter, f.eks. motorveje, tunneler eller broer i stedet for trængselsplagede lokale veje, kan være vigtig for personer med handicap. +For at give personer med handicap mulighed for at benytte veje, der er pålagt vejafgifter, uden yderligere administrative byrder bør medlemsstaterne have mulighed for at undtage køretøjer, der tilhører personer med handicap, fra forpligtelsen til at betale en vejafgift eller brugsafgift. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae9304deb8c70a421b87882958580e075c70fc91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-7.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +4.3.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 69/5 +(26) +For at belønne de tunge køretøjer, der præsterer bedst, bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende det højeste afgiftsnedsættelsesniveau på køretøjer, der kører uden udstødningsemissioner. +For yderligere at fremme udrulningen af nulemissionskøretøjer bør medlemsstaterne have mulighed for midlertidigt at undtage dem fra vejafgifter. +Af samme grund og for at sikre, at andelen af køretøjer, der nyder godt af vejafgiftsnedsættelser, forbliver stabil igennem årene og således skaber langsigtet planlægningsgaranti for medlemsstaterne for så vidt angår vejafgiftsprovenu, bør nye køretøjer tildeles CO2-emissionsklasser på grundlag af deres præstationer i forhold til den lineære emissionsreduktionskurve mellem 2021 og 2030 som defineret i forordning (EU) 2019/1242. +(27) +For at sikre at differentieringen af afgifter efter CO2-emissioner og afgifter for eksterne omkostninger ved CO2emissioner, der begge har til formål at åbne for udrulningen af lavemissions- og nulemissionskøretøjer, er effektiv og sammenhængende, og sikre en sammenhængende anvendelse af direktiv 1999/62/EF med eventuelle andre CO2prissætningsinstrumenter, der vedrører vejtransport, og som muligvis vedtages i fremtiden, bør Kommissionen rettidigt vurdere deres effektivitet og nødvendighed. +På grundlag af denne vurdering bør Kommissionen, hvis det er relevant, foreslå en ændring af bestemmelserne om differentiering af afgifter efter CO2-emissioner og afgifter for eksterne omkostninger ved CO2-emissioner for at forhindre dobbelt opkrævning gennem forskellige CO2prissætningsinstrumenter. +Selv om den fremtidige foranstaltning bør sikre retssikkerhed og en sammenhængende anvendelse af de forskellige regler, bør nærværende direktiv præcisere, at medlemsstaterne ikke bør forpligtes til at anvende det CO2-differentieringssystem, der er fastsat i nærværende direktiv udover anvendelsesdatoen for et andet CO2-prissætningsinstrument, der gælder for vejtransport, som eventuelt vedtages på EU-plan, f.eks. på grundlag af forslaget til Europa-Parlamentets Rådets direktiv om ændring af direktiv 2003/87/EF, afgørelse (EU) 2015/1814 og forordning (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +I tilfælde af at et andet CO2-prissætningsinstrument, der gælder for vejtransport, i mellemtiden vedtages, bør niveauet for afgifter for eksterne omkostninger ved CO2-emissioner begrænses til, hvad der er nødvendigt for at internalisere disse eksterne omkostninger, og Kommissionen bør ved hjælp af delegerede retsakter have beføjelse til at justere referenceværdierne i bilag IIIc. +(28) +For at beskytte Unionens kulturarv med hensyn til biler bør medlemsstaterne kunne placere køretøjer af historisk betydning i en særlig klasse med henblik på at justere de forskellige afgifter, der skal betales i henhold til dette direktiv. +(29) +På nuværende tidspunkt fastsætter forordning (EU) 2019/1242 ikke emissionsreduktionskurver for grupper af tunge køretøjer, der ikke er omfattet af nævnte forordnings artikel 2, stk. +1, litra a)-d). +På baggrund af nævnte forordnings artikel 15 er det muligt, at nævnte forordning vil blive ændret i fremtiden, og at der vil blive fastsat emissionsredukti­ onskurver for sådanne grupper af køretøjer. +Hvis en sådan ændring vedtages, bør differentieringen af infrastruktu­ rafgifter og brugsafgifter for tunge køretøjer efter CO2-emissionsklasse 2 og 3 også gælde for disse grupper af køretøjer. +Hvis en sådan ændring ikke vedtages, bør differentieringen for disse grupper af køretøjer kun foretages for CO2-emissionsklasse 1, 4 og 5. +(30) +Kommissionen bør, hvis det er relevant, overveje at foreslå en ændring af direktiv 1999/62/EF, således at CO2emissionsklasse 2 og 3 indføres for alle tunge køretøjer efter de principper, der gælder for tunge køretøjer, som i øjeblikket er reguleret ved forordning (EU) 2019/1242 for så vidt angår deres CO2-emissioner, hvis anvendelsesområdet for nævnte forordning udvides til at omfatte andre tunge køretøjer. +(31) +Dette direktiv bør fremme reduktionen af CO2-emissioner gennem tekniske forbedringer af kombinationer af tunge motorkøretøjer til godsbefordring og påhængs- og sættevogne hertil. +Derfor foreskriver dette direktiv en nedsættelse af vejafgifterne for tunge motorkøretøjer til godsbefordring med lave CO2-emissioner. +For at sikre fuld reguleringsmæssig konsekvens bør Kommissionen, når der foreligger juridisk certificerede værdier for påhængs- og sættevognes indvirkning på CO2-emissionerne fra kombinationer af tunge godskøretøjer, hvis det er relevant, fremsætte et lovgivningsforslag om ændring af direktiv 1999/62/EF med henblik på at medtage disse certificerede værdier ved fastlæggelsen af den nedsættelse af vejafgifter, der er fastsat i dette direktiv. +(32) +For fortsat at fremme fornyelsen af flåden og for at undgå en forvridning af brugtbilsmarkedet for tunge køretøjer bør klassificeringen af køretøjer, der tilhører CO2-emissionsklasse 2 og 3, revurderes hvert sjette år efter deres første registrering. +For at mindske den administrative byrde bør gyldigheden af brugsafgifter, der var gyldige før omklassifi­ ceringsdatoen, ikke berøres. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4597e7ee190528b5f3ea96e8615778ff6f4e0678 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.da.p-8.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/6 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +4.3.2022 +(33) +For så vidt angår ikrafttrædelsen af omklassificeringen af brugsafgiftssystemerne afhænger valget af en passende model af specifikke overvejelser vedrørende de administrative følger af denne omklassificering og dens indtægtsmæssige virkninger. +Derfor bør beslutningen om, hvordan omklassificeringen af brugsafgiftssystemerne skal gennemføres, overlades til medlemsstaterne (eller, hvis der er tale om fælles brugsafgiftssystemer, den berørte gruppe af medlemsstater). +(34) +For at sikre en sammenhængende anvendelse af vejafgiftsdifferentiering efter CO2-emissioner er det nødvendigt at ændre Rådets direktiv 1999/37/EF (8) for at kræve, at tunge køretøjers specifikke CO2-emissioner angives på deres registreringsattest, hvis de fremgår af deres typeattest. +Hvis forordning (EU) 2019/1242 ændres på en måde, der påvirker beregningen af CO2-emissioner som følge af anvendelsen af kulstoffattige drivmidler, kunne det være hensigtsmæssigt, at Kommissionen vurderer behovet for at styrke sammenhængen mellem nærværende direktiv og de pågældende ændringer. +Det er vigtigt at sikre, at køretøjsudstyr, der anvendes som en del af en vejafgiftstjeneste, indeholder data vedrørende tunge køretøjers CO2-emissioner og CO2-emissionsklasse, og at sådanne data er tilgængelige med henblik på udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne som fastsat i direktiv (EU) 2019/520. +(35) +Lette køretøjer står for to tredjedele af vejtransportens negative miljø- og sundhedsmæssige virkninger. +Det er derfor vigtigt at fremme anvendelsen af de reneste og mest energieffektive køretøjer gennem differentiering af vejafgifter efter deres specifikke CO2-emissioner og deres forurenende emissioner, der er fastsat i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 (9) og i forbindelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/631 (10). +For at fremme anvendelsen af de reneste og mest effektive køretøjer bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende betydeligt lavere vejafgifter og brugsafgifter for sådanne køretøjer. +Medlemsstaterne bør have mulighed for at tage hensyn til forbedringer af køretøjets miljøpræstationer, som hænger sammen med dets omstilling til alternative drivmidler. +Medlemsstaterne bør i den forbindelse have mulighed for at undtage drivmidler, der produceres af råprodukter med stor risiko for indirekte ændringer i arealanvendelsen (ILUC), hvor der konstateres en betydelig udvidelse af produktionsområdet til arealer med et stort kulstoflager. +Et fortløbende abonnement eller enhver anden mekanisme, der er godkendt af vejafgiftsforvalteren, bør gøre det muligt for brugerne at drage fordel af en differentiering af vejafgifter eller brugsafgifter svarende til køretøjets forbedrede miljøpræstationer efter omstillingen. +(36) +For ikke at ramme udviklingen og brugen af lette nulemissionskøretøjer på grund af den ekstra vægt, som nulemissi­ onsteknologi indebærer, bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende nedsatte satser eller undtagelser for disse køretøjer. +(37) +Trængsel, som alle motorkøretøjer bidrager til i varierende grad, udgør en omkostning på ca. 1 % af BNP. +En væsentlig del af denne omkostning kan henføres til trængsel mellem byer. +Der bør derfor være mulighed for at opkræve en specifik trængselsafgift, forudsat at den opkræves for både tunge og lette køretøjer. +I betragtning af deres potentielle bidrag til at mindske trængsel kan medlemsstaterne undtage kollektive transportmidler, nemlig minibusser, rutebusser og busser, fra en sådan trængselsafgift. +For at være effektiv og forholdsmæssig bør afgiften beregnes på grundlag af de marginale trængselsomkostninger og differentieres efter sted, tid og køretøjsklasse. +(38) +Vejafgifter kan mobilisere midler, der bidrager til at finansiere vedligeholdelsen og udviklingen af transportinfra­ struktur af høj kvalitet. +Det er derfor hensigtsmæssigt at kræve, at medlemsstaterne rapporterer fyldestgørende om anvendelsen af et sådant provenu. +Det bør navnlig bidrage til at identificere mulige huller i finansieringen og til at øge offentlighedens accept af vejafgifter. +Af hensyn til gennemsigtigheden vil det være hensigtsmæssigt, at medlemsstaterne giver trafikanterne visse oplysninger om vejafgifter og brugsafgifter, der pålægges på deres område, f.eks. oplysninger vedrørende anvendelsen af de indtægter, der genereres gennem anvendelsen af direktiv 1999/62/EF, differentieringen af infrastrukturafgifter, afgifter for eksterne omkostninger og det samlede provenu fra trængselsafgifter pr. køretøjsklasse. +(8) Rådets direktiv 1999/37/EF af 29. april 1999 om registreringsdokumenter for motorkøretøjer (EFT L 138 af 1.6.1999, s. 57). +(9) Kommissionens forordning (EU) 2017/1151 af 1. juni 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. +715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. +692/2008 og Kommissionens forordning (EU) nr. +1230/2012 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. +692/2008 (EUT L 175 af 7.7.2017, s. 1). +(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/631 af 17. april 2019 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers og nye lette erhvervskøretøjers CO2-emissioner og om ophævelse af forordning (EF) nr. +443/2009 og (EU) nr. +510/2011 (EUT L 111 af 25.4.2019, s. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac006968b7bf2cefac898e05bdf114fe83639798 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +Fischereierzeugnisse Land (1) +BW +Botsuana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Schweiz +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +China +CO +Kolumbien +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Kuba +DO +Dominika­ nische Republik +EC +Ecuador +EG +Ägypten +Rinder +Schafe/ Ziegen +Schwe­ ine +Equi­ den +Geflü­ gel Fische +Kaviar (13) (Erzeug­ nis aus Fischen) +X +X +Kreb­ stiere +Weichtiere (Muscheln, Stachelhäuter, Manteltiere und Meeressch­ necken) +Kanin­ chen +Frei lebe­ ndes Wild +Zucht­ wild +Honig +Tier­ darm­ hüllen +X +X +Milc­ h +Eier +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +DE +ISO2-Co­ de +L 69/110 +Erzeugnisse aus Aquakultur +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Amtsblatt der Europäischen Union +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e3c4a4f43d944975dc01f8f20cc17ed0484bd966 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-23.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +DE +4.3.2022 +Amtsblatt der Europäischen Union +L 69/21 +(7) Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte zur Festlegung der Bezugswerte für CO2-Emissionen für Fahrzeuggruppen, die nicht unter Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben a bis d der Verordnung (EU) 2019/1242 fallen. +In diesen Durchführungsrechtsakten werden die für jede Fahrzeuggruppe relevanten Daten wiedergegeben, die in dem Bericht gemäß Artikel 10 der Verordnung (EU) 2018/956 veröffentlicht wurden. +Die Kommission erlässt diese Durchführungsrechtsakte spätestens sechs Monate nach der Veröffentlichung des entsprechenden in Artikel 10 der Verordnung (EU) 2018/956 genannten Berichts. +(8) Bis zum 25. März 2027 bewertet die Kommission die Umsetzung und die Wirksamkeit der CO2-emissionsab­ hängigen Gebührendifferenzierung nach diesem Artikel sowie deren Notwendigkeit und Kohärenz mit den Richtlinien 2003/87/EG und 2003/96/EG. +Auf der Grundlage dieser Bewertung legt die Kommission gegebenenfalls einen Gesetzgebungsvorschlag zur Änderung der einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie über die CO2-emissions­ abhängige Gebührendifferenzierung vor. +(9) Die Kommission überprüft nach dem 24. März 2022 alle fünf Jahre die Höchstsätze der Benutzungsgebühren in Anhang II und die in Absatz 3 genannten Ermäßigungen und unterbreitet gegebenenfalls einen auf den Ergebnissen dieser Überprüfung beruhenden Gesetzgebungsvorschlag zur Änderung dieser Bestimmungen. +(10) Die Kommission verfasst nach dem 24. März 2022 alle 30 Monate einen Bericht, in dem sie bewertet, ob die in Artikel 7ga Absatz 2 Buchstaben b und c dieser Richtlinie genannten Schwellenwerte für die CO2-Emissionsklassen 2 und 3 angesichts der gemäß Artikel 11 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2019/1242 veröffentlichten Bezugswerte für CO2-Emissionen oder der gemäß der Verordnung (EU) 2018/956 gemeldeten CO2-Emissionen angemessen sind, und unterbreitet auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Bewertung gegebenenfalls einen Gesetzgebungsvorschlag zur Änderung dieser Schwellenwerte. +(11) Die in diesem Artikel genannte Differenzierung von Gebühren nach CO2-Emissionen ist nicht zwingend vorgeschrieben, wenn eine andere EU-Maßnahme zur CO2-Bepreisung von Straßenverkehrskraftstoffen gilt. +Artikel 7gb Die Mitgliedstaaten können bei leichten Nutzfahrzeugen Maut- und Benutzungsgebühren nach der Umweltvert­ (1) räglichkeit des Fahrzeugs differenzieren, die anhand der in Eintrag 49 der Übereinstimmungsbescheinigung des Fahrzeugs erfassten kombinierten oder gewogenen kombinierten spezifischen CO2-Emissionen und der EuroEmissionsleistung bestimmt wird. +Unbeschadet des Absatzes 2 gelten niedrigere Maut- und Benutzungsgebührensätze für Personenkraftwagen, Kleinbusse und leichte gewerbliche Nutzfahrzeuge, die die beiden folgenden Bedingungen erfüllen: a) Ihre gemäß der Verordnung (EU) 2017/1151 der Kommission (*) bestimmten spezifischen CO2-Emissionen sind gleich null oder niedriger als die folgenden Werte: i) +für den Zeitraum 2021 bis 2024 die EU-weiten Flottenziele2021 gemäß Anhang I Teil A Nummer 6 und Teil B Nummer 6 der Verordnung (EU) 2019/631 des Europäischen Parlaments und des Rates (**); +ii) für den Zeitraum 2025 bis 2029 die gemäß Anhang I Teil A Nummer 6.1.1 und Teil B Nummer 6.1.1 der Verordnung (EU) 2019/631 ermittelten EU-weiten Flottenziele; iii) für den Zeitraum ab 2030 die gemäß Anhang I Teil A Nummer 6.1.2 und Teil B Nummer 6.1.2 der Verordnung (EU) 2019/631 ermittelten EU-weiten Flottenziele; b) ihre gemäß der Verordnung (EU) 2017/1151 ermittelten Schadstoffemissionen entsprechen den in der Tabelle in Anhang VII dieser Richtlinie angegebenen Werten. +Die Mitgliedstaaten können die Ermäßigung für emissionsfreie Fahrzeuge gemäß Anhang VII der vorliegenden Richtlinie gewähren, ohne für die anderen in jenem Anhang genannten Emissionsklassen Ermäßigungen zu gewähren. +(2) Ab dem 1. Januar 2026 differenzieren die Mitgliedstaaten, soweit technisch durchführbar, die Maut- und Jahresbenutzungsgebührensätze für Kleintransporter und Kleinbusse entsprechend der Umweltverträglichkeit des Fahrzeugs gemäß den Vorschriften in Anhang VII. +Zu diesem Zweck dienen die Bestimmungen von Absatz 1 Unterabsatz 2 als Hinweis. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e2090dac021d5a5ec23898946db2f3ac7735ddd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-4.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +L 69/2 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +4.3.2022 +(5) +Gemäß dem Bericht der Europäischen Umweltagentur aus dem Jahr 2020 über die Luftqualität in Europa war der Straßenverkehr 2018 der Sektor mit den höchsten NOx-Emissionen und der zweitgrößte Emittent von Rußpartikeln. +(6) +In ihrer Mitteilung vom 20. Juli 2016 mit dem Titel „Eine europäische Strategie für emissionsarme Mobilität“ kündigte die Kommission an, dass sie Änderungen an der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (4) vorschlagen werde, um auch eine nach dem CO2-Ausstoß gestaffelte Kostenanlastung zu ermöglichen und einige der Grundsätze dieser Richtlinie auf Kraftomnibusse sowie auf Personenkraftwagen und leichte gewerbliche Nutzfahrzeuge auszuweiten. +(7) +In Anbetracht der für die Flottenerneuerung benötigten Zeitspanne und der Tatsache, dass der Straßenverkehrssektor zu den Klima- und Energiezielen der Union für 2030 und darüber hinaus beitragen muss, wurden durch die Verordnung (EU) 2019/1242 des Europäischen Parlaments und des Rates (5) als Zielwerte für die Senkung der CO2Emissionen von neuen schweren Nutzfahrzeugen gegenüber einem festgelegten Durchschnittswert der CO2Emissionen 15 % für 2025 und 30 % für 2030 festgelegt. +(8) +Zur Verwirklichung eines Kraftverkehrsbinnenmarkts unter lauteren Wettbewerbsbedingungen sollten die Bestimmungen einheitlich angewendet werden. +Eines der Hauptziele dieser Richtlinie ist es, Wettbewerbsver­ zerrungen zwischen den Verkehrsteilnehmern zu beseitigen. +(9) +Ungeachtet der Bedeutung des Straßenverkehrssektors haben alle schweren Nutzfahrzeuge erhebliche Auswirkungen auf die Straßeninfrastruktur und tragen zur Luftverschmutzung bei. +Leichte Nutzfahrzeuge sind trotz ihrer ökonomischen und sozialen Bedeutung bei Schadstoffemissionen und Staus für die meisten negativen Auswirkungen des Straßenverkehrs auf Umwelt und Gesellschaft verantwortlich. +Im Interesse der Gleichbehandlung und eines fairen Wettbewerbs sollte dafür gesorgt werden, dass Fahrzeuge, die von dem durch die Richtlinie 1999/62/EG geschaffenen Rahmen im Hinblick auf Maut- und Benutzungsgebühren bislang nicht erfasst werden, nun auch in diesen Rahmen einbezogen werden. +Der Anwendungsbereich jener Richtlinie sollte daher auch auf andere als die zur Güterbeförderung bestimmten schweren Nutzfahrzeuge sowie auf leichte Nutzfahrzeuge und Personenkraftwagen ausgeweitet werden. +(10) +Um zu verhindern, dass Verkehrsteilnehmer auf mautfreie Straßen ausweichen, was für die Straßenverkehrssicherheit und die optimale Nutzung des Straßennetzes ernste Folgen haben könnte, sollten die Mitgliedstaaten auf allen Abschnitten ihres Autobahnnetzes Mautgebühren erheben können. +(11) +Um eine einheitliche und harmonisierte Anwendung des Infrastrukturgebührensystems in der gesamten Union und gleiche Wettbewerbsbedingungen auf dem Güterkraftverkehrsmarkt zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Kosten im Rahmen der unterschiedlichen Mautsysteme auf vergleichbare Weise berechnet werden. +Da bestehende Konzessionsverträge andere als die in der vorliegenden Richtlinie festgelegten Regelungen beinhalten können, sollten die Mitgliedstaaten bestehende Konzessionsverträge von bestimmten Verpflichtungen nach dieser Richtlinie befreien können, bis die betreffenden Verträge wesentlich geändert wurden, um die finanzielle Tragfähigkeit dieser Verträge zu gewährleisten. +Die Mitgliedstaaten können sich auch dafür entscheiden, bestehende Konzessionsverträge mit Änderungen des Rechtsrahmens der Union oder der Mitgliedstaaten in Einklang zu bringen oder zu prüfen, ob die Möglichkeit besteht, eine Gebühr für CO2-emissionsbedingte und luftverschmutzungsbedingte externe Kosten zu erheben und/oder Ermäßigungen im Zusammenhang mit diesen Emissionen zu gewähren, wenn Konzessions­ gebühren nicht gemäß dieser Richtlinie differenziert werden. +(12) +Zeitabhängige Benutzungsgebühren können die tatsächlich durch Straßenbenutzung verursachten Kosten naturgemäß nicht genau widerspiegeln und bieten aus ähnlichen Gründen auch keine wirksamen Anreize für sauberere und effizientere Verkehrsabläufe oder Staureduzierung. +Damit künftige Straßengebühren von den Verkehrsteilnehmern akzeptiert werden, sollte den Mitgliedstaaten aber dennoch gestattet werden, geeignete Gebührenerhebungssysteme als Teil eines umfangreicheren Pakets von Mobilitätsdiensten einzuführen. +Solche Systeme sollten eine faire Verteilung der Infrastrukturkosten gewährleisten und dem Verursacherprinzip entsprechen. +Mitgliedstaaten, die solche Systeme einführen, sollten sicherstellen, dass dabei die Bestimmungen der Richtlinie (EU) 2019/520 des Europäischen Parlaments und des Rates (6) eingehalten werden. +Da schwere Nutzfahrzeuge erhebliche Auswirkungen auf die Straßeninfrastruktur haben und zur Luftverschmutzung beitragen, sollten akkurate Gebührensysteme in erster Linie auf diese Nutzfahrzeuge ausgerichtet sein. +Damit Anreize für umweltfreundlichere und effizientere Transportvorgänge mit diesen Fahrzeugen gesetzt werden, sollten insbesondere im transeuropäischen Kernverkehrsnetz zeitabhängige Benutzungsgebühren grundsätzlich schrittweise abgeschafft werden, da dieses Netz die strategisch wichtigsten Knotenpunkte und Verbindungen des transeuropäischen Verkehrsnetzes umfasst. +(4) Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge (ABl. +L 187 vom 20.7.1999, S. 42). +(5) Verordnung (EU) 2019/1242 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juni 2019 zur Festlegung von CO2Emissionsnormen für neue schwere Nutzfahrzeuge und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. +595/2009 und (EU) 2018/956 des Europäischen Parlaments und des Rates sowie der Richtlinie 96/53/EG des Rates (ABl. +L 198 vom 25.7.2019, S. 202). +(6) Richtlinie (EU) 2019/520 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. März 2019 über die Interoperabilität elektronischer Mautsysteme und die Erleichterung des grenzüberschreitenden Informationsaustauschs über die Nichtzahlung von Straßenbenutzungs­ gebühren in der Union (ABl. +L 91 vom 29.3.2019, S. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ff3a6e06dd34f85ee21f023a70b07390146df34 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +4.3.2022 +(7) +Außerdem haben die Vereinigten Staaten der Kommission einen Ausbruch der hochpathogenen Aviären Influenza bei Geflügel gemeldet. +Der Herd dieses Ausbruchs befindet sich im New Castle County, Bundesstaat Delaware, Vereinigte Staaten, und der Ausbruch wurde am 22 Februar 2022 durch Laboranalyse (RT-PCR) bestätigt. +(8) +Die Vereinigten Staaten haben der Kommission zwei weitere Ausbrüche der hochpathogenen Aviären Influenza bei Geflügel gemeldet. +Die Herde dieser Ausbrüche befinden sich im Greene County, Bundesstaat Indiana, Vereinigte Staaten, und die Ausbrüche wurden am 23. Februar 2022 durch Laboranalysen (RT-PCR) bestätigt. +(9) +Die Vereinigten Staaten haben der Kommission einen weiteren Ausbruch der hochpathogenen Aviären Influenza bei Geflügel gemeldet. +Der Herd dieses Ausbruchs befindet sich in einem dritten Betrieb im bereits betroffenen Dubois County, Bundesstaat Indiana, Vereinigte Staaten, und der Ausbruch wurde am 24. Februar 2022 durch Laboranalyse (RT-PCR) bestätigt. +(10) +Die Veterinärbehörden Kanadas, des Vereinigten Königreichs und der Vereinigten Staaten haben im Umkreis von 10 km Kontrollzonen um die betroffenen Betriebe herum eingerichtet sowie ein Tilgungsprogramm zur Bekämpfung der hochpathogenen Aviären Influenza und zur Eindämmung der Ausbreitung dieser Seuche durchgeführt. +(11) +Kanada, das Vereinigte Königreich und die Vereinigten Staaten haben der Kommission Informationen über die Seuchenlage in ihren Hoheitsgebieten sowie die ergriffenen Maßnahmen zur Verhütung einer weiteren Ausbreitung der hochpathogenen Aviären Influenza vorgelegt. +Diese Informationen wurden von der Kommission bewertet. +Auf der Grundlage dieser Bewertung und um den Tiergesundheitsstatus der Union zu schützen, sollte der Eingang in die Union von Sendungen von Geflügel, Zuchtmaterial von Geflügel sowie frischem Fleisch von Geflügel und Federwild aus den Gebieten, für die die Veterinärbehörden Kanadas, des Vereinigten Königreichs und der Vereinigten Staaten aufgrund der jüngsten Ausbrüche der hochpathogenen Aviären Influenza Beschränkungen erlassen haben, nicht länger zulässig sein. +(12) +Darüber hinaus hat das Vereinigte Königreich aktualisierte Informationen über die Seuchenlage in seinem Hoheitsgebiet in Bezug auf die Ausbrüche der HPAI vorgelegt, die am 2. November 2021 in einem Geflügelhal­ tungsbetrieb in der Nähe von Wrexham, Wales und am 12. November 2021 in der Nähe von Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, England bestätigt wurden, und über die Maßnahmen, die es zur Verhütung einer weiteren Ausbreitung der HPAI ergriffen hat. +Insbesondere hat das Vereinigte Königreich nach diesem HPAI-Ausbruch ein Tilgungsprogramm durchgeführt, um diese Seuche zu bekämpfen und ihre Ausbreitung einzudämmen. +Des Weiteren hat das Vereinigte Königreich die erforderlichen Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen nach der Durchführung des Tilgungsprogramms in dem infizierten Geflügelhaltungsbetrieb in seinem Hoheitsgebiet abgeschlossen. +(13) +Die Kommission hat die vom Vereinigten Königreich vorgelegten Informationen bewertet und ist zu dem Schluss gelangt, dass die HPAI-Ausbrüche in den Geflügelbetrieben in der Nähe von Wrexham, Wales und in der Nähe von Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, England getilgt wurden und dass mit dem Eingang in die Union von Geflügelwaren aus dem Gebiet des Vereinigten Königreichs, aus dem der Eingang von Geflügelwaren in die Union aufgrund dieser Ausbrüche ausgesetzt wurde, kein Risiko mehr verbunden ist. +(14) +Die Anhänge V und XIV der Durchführungsverordnung (EU) 2021/404 sollten daher entsprechend geändert werden. +(15) +Unter Berücksichtigung der derzeitigen Seuchenlage in Kanada, im Vereinigten Königreich und in den Vereinigten Staaten in Bezug auf die hochpathogene Aviäre Influenza und das ernst zu nehmende Risiko ihrer Einschleppung in die Union sollten die mit der vorliegenden Verordnung an der Durchführungsverordnung (EU) 2021/404 vorzunehmenden Änderungen unverzüglich wirksam werden. +(16) +Die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel — +HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: +Artikel 1 Die Anhänge V und XIV der Durchführungsverordnung (EU) 2021/404 werden gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02e2838cbaa4f72723a410d964c9765001e4b7f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 69/3 +In Anbetracht der historisch bedingten Umstände sowie unter Berücksichtigung der Herausforderungen und des erheblichen Verwaltungsaufwands, die mit der Einführung von Mautgebühren einhergehen würden, sollte den Mitgliedstaaten ein ausreichend bemessener Übergangszeitraum gewährt werden, in dem sie zeitabhängige Benutzungsgebühren einführen oder beibehalten können. +Nach Ablauf dieses Übergangszeitraums sollten die Mitgliedstaaten nur in hinreichend begründeten Fällen die Möglichkeit haben, auf Abschnitten ihres transeuropäischen Kernverkehrsnetzes vollständig zeitabhängige Benutzungsgebühren für schwere Nutzfahrzeuge zu erheben. +Solche hinreichend begründeten Fälle sollten auf jene Fälle beschränkt sein, in denen die Erhebung einer Maut auf schwere Nutzfahrzeuge — beispielsweise aufgrund der begrenzten Länge der betreffenden Straßenabschnitte oder der relativ geringen Bevölkerungsdichte oder des relativ geringen Verkehrsaufkommens — im Vergleich zu den erwarteten Einnahmen oder Vorteilen mit unverhältnismäßig hohen Verwaltungs-, Investitions- und Betriebskosten verbunden wäre, oder in denen die Erhebung einer Maut zu einer Verkehrsverlagerung mit negativen Folgen für die Straßenver­ kehrssicherheit oder die Gesundheit der Bevölkerung führen würde. +Diese Möglichkeit für Mitgliedstaaten in hinreichend begründeten Fällen ist aus zentralen Gründen des öffentlichen Interesses erforderlich, z. B. damit der schwierigen Lage und der Abgeschiedenheit von Gebieten mit geringer Bevölkerungsdichte, mangelnder Verkehrssi­ cherheit oder schlechter medizinischer Versorgung Rechnung getragen werden kann. +Außerdem sollte die Erhebung zeitabhängiger Benutzungsgebühren in diesen hinreichend begründeten Fällen an die Einhaltung von Verfahrensvor­ schriften gebunden sein: die Verpflichtung zur Bewertung der Notwendigkeit eines solchen Systems und die Verpflichtung, der Kommission dessen Anwendung mitzuteilen. +Diese Mitteilung sollte eine Begründung enthalten, in der die besonderen Umstände dargelegt werden, die bei den Abschnitten des transeuropäischen Verkehrsnetzes vorliegen, für die zeitabhängige Benutzungsgebühren erhoben werden. +(13) +Mitgliedstaaten, die bei Inkrafttreten der vorliegenden Richtlinie in ihrem transeuropäischen Verkehrskernnetz oder auf einen Abschnitt davon Mautgebühren erheben, sollten für alle schweren Nutzfahrzeuge oder für bestimmte Typen schwerer Nutzfahrzeuge ein kombiniertes Gebührensystem einführen können. +Diese Option sollte jedoch nur dann bestehen, wenn es sich um die Fortsetzung und Ergänzung eines Mautsystems im transeuropäischen Verkehrskernnetz handelt, in dem sich die strategisch wichtigsten Knotenpunkte und Verbindungen des transeuropäischen Verkehrsnetzes befinden, oder auf einem Abschnitt davon. +Dieses System würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen, die Anwendung des Nutzerprinzips und des Verursacherprinzips über das mautpflichtige Netz hinaus anzuwenden und auszuweiten, indem auf nicht mautpflichtigen Abschnitten des transeuropäischen Verkehrskernnetzes oder für bestimmte Arten schwerer Nutzfahrzeuge, die beispielsweise unter eine bestimmte Tonnage fallen und nicht mautpflichtig sind, Benutzungsgebühren erhoben werden. +Das kombinierte Gebührensystem würde den Mitgliedstaaten somit insbesondere dort, wo es kein Gebührensystem gibt und Mautgebühren keine wirtschaftlich tragbare oder sozial vertretbare Option darstellen, helfen, weitere Fortschritte zu erzielen und einen umweltfreund­ licheren Straßenverkehr zu gewährleisten. +Außerdem sollte der Höchstbetrag dieser Benutzungsgebühren sowohl nach der Euro-Emissionsklasse als auch nach der CO2-Emissionsklasse des Fahrzeugs differenziert werden, um den Grundsätzen der nachhaltigen Mobilität uneingeschränkt Rechnung zu tragen. +Ausgehend von diesen Ausführungen ist unbestreitbar, dass die Anwendung eines solchen Systems, bei dem Zeitabhängigkeit und Entfernungsabhängigkeit kombiniert werden, viele Vorteile mit sich bringen würde; deshalb sollte es möglich sein, dieses System auch nach Ablauf des Übergangszeitraums für vollständig zeitabhängige Systeme anzuwenden. +Spätestens fünf Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie sollten die Mitgliedstaaten, wenn auf Lastkraftwagen Straßenbenutzungsgebühren erhoben werden, Maut- oder Benutzungsgebühren auf alle Lastkraftwagen erheben. +(14) +Bei der Stärkung des Nutzer- und des Verursacherprinzips sollten bestimmte Merkmale der Mitgliedstaaten oder ihrer Systeme zur Erhebung von Maut- und Benutzungsgebühren berücksichtigt werden. +So sollte es beispielsweise bei besonders dünn besiedelten Gebieten oder bei einem besonders großen Straßennetz, auf das Maut- oder Benutzungsgebühren erhoben werden, möglich sein, für bestimmte Straßenabschnitte Ausnahmen vorzusehen. +(15) +Einige Mitgliedstaaten haben große mautpflichtige Straßennetze, die weitaus mehr Autobahnen und Straßen als die des transeuropäischen Verkehrsnetzes umfassen. +Auf alle Lastkraftwagen Maut- oder Benutzungsgebühren zu erheben, würde daher insbesondere für kleine und mittlere Handwerksbetriebe (wovon viele in erster Linie Bauleistungen und in der Regel keine Verkehrsdienstleistungen erbringen), zu wesentlich umfangreicheren Belastungen führen. +Diese wiederum würden — zum Beispiel im Bausektor — zu höheren Preisen führen. +Preissteigerungen könnten bedeuten, dass insbesondere künftige Investitionen wie die energetische Sanierung von Häusern und Wohnungen sowie die Modernisierung der Gebäudetechnik verschoben oder sogar gestrichen werden. +Außerdem legen Handwerksbetriebe mit Fahrzeugen mitunter, größere Entfernungen zurück, um ihre Dienstleistungen zu erbringen, und diese Fahrten können nicht ohne Weiteres mit anderen Verkehrsträgern durchgeführt werden. +Unternehmen aus ländlichen Gebieten, die aufgrund der geringeren Bevölkerungsdichte und schwächeren Nachfrage in diesen Regionen darauf angewiesen sind, ihre Dienste und Bauleistungen in Ballungsgebieten erbringen zu können, befinden sich zudem gegenüber Unternehmen, die in Großstädten oder am Stadtrand tätig sind, in einer ungünstigeren Wettbewerbssituation. +Daher sollte den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eingeräumt werden, bestimmte Befreiungen von der Gebührenerhebung vorzusehen, etwa für Fahrzeuge, die zur Beförderung von Material, Ausrüstungen oder Maschinen, die der Fahrer zur Ausübung seines Berufs benötigt, oder zur Auslieferung von handwerklich hergestellten Gütern benutzt werden. +(16) +Für Menschen mit Behinderungen kann es wichtig sein, statt unwegsamer lokaler Straßen gebührenpflichtige Straßen wie Autobahnen, Tunnel oder Brücken nutzen zu können. +Damit sie gebührenpflichtige Straßen ohne zusätzlichen Verwaltungsaufwand nutzen können, sollten die Mitgliedstaaten Fahrzeuge von Menschen mit Behinderungen von der Verpflichtung zur Entrichtung einer Maut- oder Benutzungsgebühr befreien dürfen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d3cd61caff8371a49bdbaefee9c2d8f1c9a98da1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 69/5 +(26) +Um die Fahrzeuge mit der besten Leistung zu honorieren, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, die höchsten Gebührensenkungen auf Fahrzeuge ohne Auspuffemissionen anzuwenden. +Um weitere Anreize für die Einführung emissionsfreier Fahrzeuge zu schaffen, sollten die Mitgliedstaaten diese Fahrzeuge vorübergehend von Straßenbenutzungsgebühren befreien dürfen. +Aus demselben Grund, und damit sichergestellt ist, dass der Anteil der Fahrzeuge, die von einer Mautermäßigung profitieren, im Laufe der Jahre stabil bleibt, sodass für die Mitgliedstaaten bei den Mauteinnahmen langfristige Planungssicherheit garantiert ist, sollten neue Fahrzeuge anhand ihrer Leistung gegenüber der in der Verordnung (EU) 2019/1242 festgelegten linearen Emissionsreduktionskurve zwischen 2021 und 2030 in CO2-Emissionsklassen eingestuft werden. +(27) +Um die Wirksamkeit und die Kohärenz der Differenzierung der CO2-emissionensabhängigen Gebühren und der Gebühren für CO2-bedingte externe Kosten zu gewährleisten, die beide die Einführung emissionsarmer und emissionsfreier Fahrzeuge fördern sollen, und um sicherzustellen, dass die Richtlinie 1999/62/EG im Einklang mit anderen, möglicherweise in Zukunft angenommenen für den Straßenverkehr geltenden Instrumenten der CO2Bepreisung umgesetzt wird, sollte die Kommission die Wirksamkeit und Notwendigkeit dieser Gebühren rechtzeitig bewerten. +Ausgehend von dieser Bewertung sollte die Kommission gegebenenfalls eine Änderung der Bestimmungen über die Differenzierung der CO2-emissionensabhängigen Gebühren und der Gebühren für CO2-emissionsbedingte externe Kosten vorschlagen, um eine doppelte Gebührenbelastung durch unterschiedliche Instrumente zur CO2Bepreisung zu vermeiden. +Während die künftige Maßnahme Rechtssicherheit und eine kohärente Anwendung der verschiedenen Vorschriften gewährleisten sollte, sollte in der vorliegenden Richtlinie präzisiert werden, dass die Mitgliedstaaten nach dem Geltungsbeginn eines anderen für den Straßenverkehr geltenden Instruments zur CO2Bepreisung, das auf Unionsebene möglicherweise erlassen wird, z. B. auf der Grundlage des Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2003/87/EG, des Beschlusses (EU) 2015/1814 und der Verordnung (EU) 2015/757 [2021/0211 (COD)], nicht mehr verpflichtet sein sollten, das in dieser Richtlinie vorgesehene System zur CO2-Differenzierung anzuwenden. +Sollte zwischenzeitlich ein anderes für den Straßenverkehr geltendes Instrument zur CO2-Bepreisung angenommen werden, so sollte die Höhe der Gebühren für CO2-emissionensbedingte externe Kosten darauf beschränkt werden, was zur Internalisierung dieser externen Kosten erforderlich ist, und die Kommission sollte ermächtigt werden, die in Anhang IIIc festgelegten Bezugswerte im Wege eines delegierten Rechtsakts anzupassen. +(28) +Um das Automobilerbe der Union zu erhalten, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, Fahrzeuge von historischem Interesse einer gesonderten Kategorie zuzuordnen, sodass die gemäß der vorliegenden Richtlinie erhobenen Gebühren angepasst werden können. +(29) +Derzeit sind in der Verordnung (EU) 2019/1242 für Gruppen schwerer Nutzfahrzeuge, die nicht unter Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben a bis d der genannten Verordnung fallen, keine Emissionsreduktionskurven festgelegt. +In Anbetracht von Artikel 15 der genannten Verordnung ist es möglich, dass jene Verordnung künftig geändert wird und dass Emissionsreduktionskurven für solche Fahrzeuggruppen festgelegt werden. +Wenn eine solche Änderung erlassen wird, sollte die Differenzierung von Infrastrukturgebühren und Benutzungsgebühren für schwere Nutzfahrzeuge gemäß den CO2-Emissionsklassen 2 und 3 auch für diese Fahrzeuggruppen gelten. +Wird keine derartige Änderung erlassen, so sollte die Differenzierung bei diesen Fahrzeuggruppen nur für die CO2Emissionsklassen 1, 4 und 5 erfolgen. +(30) +Im Fall einer Ausweitung des Anwendungsbereichs der Verordnung (EU) 2019/1242 auf weitere schwere Nutzfahrzeuge sollte die Kommission gegebenenfalls in Erwägung ziehen, einen Vorschlag für die Änderung der Richtlinie 1999/62/EG dahingehend zu unterbreiten, dass die CO2-Emissionsklassen 2 und 3 gemäß den Grundsätzen, die nach der Verordnung (EU) 2019/1242 derzeit für die CO2-Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge gelten, für alle schweren Nutzfahrzeuge eingeführt werden. +(31) +Die vorliegende Richtlinie sollte die Reduzierung der CO2-Emissionen vorantreiben, indem technische Verbesserungen an Lastkraftwagenkombinationen und ihren Anhängern und Sattel-Anhängern vorgenommen werden. +Daher ist in dieser Richtlinie eine Minderung der Straßenbenutzungsgebühren für Lastkraftwagen mit niedrigen CO2-Emissionen vorgesehen. +Sobald rechtlich zertifizierte Werte für die Auswirkungen von Anhängern und Sattelanhängern auf die CO2-Emissionen von Lastkraftwagenkombinationen vorliegen, sollte die Kommission im Interesse der uneingeschränkten rechtlichen Kohärenz gegebenenfalls einen Gesetzgebungsvorschlag zur Änderung dieser Richtlinie unterbreiten, damit diese zertifizierten Werte berücksichtigt werden, wenn die in der Richtlinie 1999/62/EG vorgesehene Reduzierung der Straßenbenutzungsgebühren festgelegt wird. +(32) +Damit weiterhin der Anreiz für eine Flottenerneuerung besteht und eine Verzerrung des Gebrauchtmarktes für schwere Nutzfahrzeuge verhindert wird, sollte die Einstufung von Fahrzeugen der CO2-Emissionsklassen 2 und 3 nach der Erstzulassung alle sechs Jahre überprüft werden. +Um den Verwaltungsaufwand möglichst gering zu halten, sollte die Gültigkeit der vor dem Zeitpunkt der Reklassifizierung geltenden Benutzungsgebühren davon unberührt bleiben. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f665cd68e01223362ea1c58a40eeca581c2f61d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.de.p-8.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 69/6 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +4.3.2022 +(33) +Was das Inkrafttreten der Reklassifizierung in den Benutzungsgebührensystemen betrifft, so hängt die Wahl eines geeigneten Modells von konkreten Überlegungen zu dem damit verbundenen Verwaltungsaufwand und den Auswirkungen dieser Reklassifizierung auf die Einnahmen ab. +Daher sollte die Entscheidung über die Umsetzung einer Reklassifizierung in den Benutzungsgebührensystemen den Mitgliedstaaten (oder — im Falle gemeinsamer Systeme — den Gruppen betroffener Mitgliedstaaten) überlassen bleiben. +(34) +Um eine kohärente Anwendung der Mautdifferenzierung nach CO2-Emissionen zu gewährleisten, muss die Richtlinie 1999/37/EG des Rates (8) dahingehend geändert werden, dass die spezifischen CO2-Emissionen eines schweren Nutzfahrzeugs in seine Zulassungsbescheinigung einzutragen sind, falls sie in seiner Übereinstimmungsbe­ scheinigung angegeben sind. +Wird die Verordnung (EU) 2019/1242 auf eine Weise geändert, die sich auf die Berücksichtigung der mit kohlenstoffarmem Kraftstoff verbundenen CO2-Emissionen auswirkt, könnte es angebracht sein, dass die Kommission prüft, ob für mehr Kohärenz zwischen der vorliegenden Richtlinie und diesen Änderungen gesorgt werden muss. +Es ist wichtig, sicherzustellen, dass Bordgeräte, die als Teil eines Mautdienstes verwendet werden, die Daten zu den CO2-Emissionen und der CO2-Emissionsklasse des schweren Nutzfahrzeugs enthalten, und dass diese Daten für den Informationsaustausch zwischen Mitgliedstaaten im Sinne der Richtlinie (EU) 2019/520 verfügbar sind. +(35) +Leichte Nutzfahrzeuge verursachen zwei Drittel der negativen Auswirkungen des Straßenverkehrs auf die Umwelt und die Gesundheit. +Daher ist es wichtig, durch Differenzierung der Straßenbenutzungsgebühren nach den spezifischen CO2-Emissionen der Fahrzeuge und ihren Schadstoffemissionen, die gemäß der Verordnung (EU) 2017/1151 der Kommission (9) und in Bezug auf die Verordnung (EU) 2019/631 des Europäischen Parlaments und des Rates (10) bestimmt wurden, Anreize für den Einsatz besonders sauberer und kraftstoffeffizienter Fahrzeuge zu schaffen. +Um den Einsatz der saubersten und effizientesten Fahrzeuge zu fördern, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, auf diese Fahrzeuge deutlich ermäßigte Maut- und Straßenbenutzungsgebühren zu erheben. +Die Mitgliedstaaten sollten die durch Umrüstung auf alternative Kraftstoffe verbesserte Umweltverträglichkeit des Fahrzeugs berücksichtigen dürfen. +Dabei sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, Kraftstoffe auszunehmen, die aus Rohstoffen mit einem hohen Risiko indirekter Landnutzungsänderungen (indirect land-use change, ILUC) erzeugt wurden, für die eine erhebliche Ausweitung des Erzeugungsgebiets auf Flächen mit hohem Kohlenstoffbestand zu verzeichnen ist. +Im Rahmen von Dauerabonnements oder anderen vom Mautsystembetreiber autorisierten Mechanismen sollten Nutzer Vorteile daraus ziehen können, dass Maut- oder Benutzungsgebühren entsprechend der nach der Umrüstung verbesserten Umweltverträglichkeit des Fahrzeugs differenziert werden. +(36) +Damit für die Entwicklung und Nutzung emissionsfreier leichter Nutzfahrzeuge keine Nachteile aufgrund des zusätzlichen Gewichts der emissionsfreien Antriebstechnik entstehen, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, auf solche Fahrzeuge ermäßigte Sätze oder Befreiungen anzuwenden. +(37) +Staus im Straßenverkehr, zu denen alle Kraftfahrzeuge in unterschiedlichem Maße beitragen, verursachen Kosten in Höhe von ungefähr 1 % des Bruttoinlandsprodukts. +Ein beträchtlicher Teil dieser Kosten entfällt auf Staus im außerstädtischen Verkehr. +Deshalb sollte es gestattet sein, eine besondere Staugebühr zu erheben, sofern sie gleichermaßen für schwere und leichte Fahrzeugkategorien gilt. +Da kollektive Verkehrsmittel, das heißt Kleinbusse und Kraftomnibusse, potentiell zur Verringerung von Staus beitragen, können Mitgliedstaaten diese Verkehrsmittel von der Staugebühr ausnehmen. +Damit die Gebühr greift und verhältnismäßig ist, sollte sie auf der Grundlage der Grenzkosten von Verkehrsstaus berechnet und nach Ort, Zeitpunkt und Fahrzeugklasse differenziert werden. +(38) +Durch Straßengebühren können Mittel für die Finanzierung der Instandhaltung und des Ausbaus hochwertiger Verkehrsinfrastrukturen mobilisiert werden. +Daher sollten die Mitgliedstaaten verpflichtet werden, über die Verwendung dieser Einnahmen entsprechend Bericht zu erstatten. +Das sollte insbesondere helfen, Finanzierungslücken zu erkennen und die Akzeptanz von Straßennutzungsgebühren in der Öffentlichkeit zu erhöhen. +Im Interesse der Transparenz sollten die Mitgliedstaaten den Verkehrsteilnehmern bestimmte Informationen über die in ihrem Hoheitsgebiet erhobenen Mautgebühren und Benutzungsgebühren offenlegen, beispielsweise Informationen über die Verwendung der Einnahmen aus der Anwendung der Richtlinie 1999/62/EG, die Differenzierung der Infrastrukturgebühren, Gebühren für externe Kosten und die Gesamteinnahmen aus Staugebühren je Fahrzeugkategorie. +(8) Richtlinie 1999/37/EG des Rates vom 29. April 1999 über Zulassungsdokumente für Fahrzeuge (ABl. +L 138 vom 1.6.1999, S. 57). +(9) Verordnung (EU) 2017/1151 der Kommission vom 1. Juni 2017 zur Ergänzung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich der Emissionen von leichten Personenkraftwagen und Nutzfahrzeugen (Euro 5 und Euro 6) und über den Zugang zu Fahrzeugreparatur- und -wartungsinformationen, zur Änderung der Richtlinie 2007/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, der Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission und der Verordnung (EU) Nr. 1230/2012 der Kommission sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission (ABl. +L 175 vom 7.7.2017, S. 1). +(10) Verordnung (EU) 2019/631 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2019 zur Festsetzung von CO2Emissionsnormen für neue Personenkraftwagen und für neue leichte Nutzfahrzeuge und zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 443/2009 und (EU) Nr. 510/2011 (ABl. +L 111 vom 25.4.2019, S. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbfbd7b5a3feb09ebaa1c5cc4c36048ac70672fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Προϊόντα υδατοκαλλιέργειας +Κωδι­ κός ISO2 +Χώρα (1) +Βοοει­ δή +Προ­ βατοειδή/ Αιγοει­ δή +Αλιευτικά προϊόντα Χοιροειδή +Ιπποειδή +Πουλερικά +X +X +Καρκινοει-­ δή +Μποτ­ σουάνα +BY +Λευκορωσία +BZ +Μπελίζ +CA +Καναδάς +X +X +X +X +X +X +X +CH +Ελβετία +X +X +X +X +X +X +X +CL +Χιλή +X +X +X +X +X +CM +Καμερούν +CN +Κίνα +CO +Κολομβία +X +X +CR +Κόστα Ρίκα +X +X +CU +Κούβα +DO +Δομινικανή Δημοκρατία +EC +Ισημερινός +EG +Αίγυπτος +Κουνέλια +Άγρι­ α θηράματα +Εκτρεφόμενα θηράμ­ α-τα +Μέ-λι +Έντερα αλλαντ­ ο-ποιίας +X +X +Γάλα +Αυ-γ­ ά +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X (7) +X X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +BW +Μαλά-κια (δίθυρα μαλάκια, εχινόδερμα, χιτωνόζωα και θαλάσ-σια γαστε-ρόποδα) +EL +Ψάρια με πτερύγια +Χαβι-άρι (13) (προϊ-όν ψαρι-ών με πτερύγια) +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de6dfcc635794c4728b6e8a1a6deb0413b8ed8ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +EL +4.3.2022 +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 69/21 +7. +Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να προσδιορίσει τις εκπομπές αναφοράς CO2 για τις ομάδες οχημάτων που δεν καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1242. +Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις αναπαράγουν τα δεδομένα σχετικά με κάθε ομάδα οχημάτων που δημοσιεύονται στην έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/956. +Η Επιτροπή εκδίδει τις εν λόγω εκτελεστικές πράξεις το αργότερο έξι μήνες μετά τη δημοσίευση της σχετικής έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/956. 8. +Έως τις 25 Μαρτίου 2027, η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή και την αποδοτικότητα της διαφοροποίησης των τελών με βάση τις εκπομπές CO2 που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, καθώς και εάν είναι ακόμη απαραίτητη και τη συνοχή της με τις οδηγίες 2003/87/ΕΚ και 2003/96/ΕΚ. +Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση, η Επιτροπή, όπου ενδείκνυται, υποβάλλει νομοθετική πρόταση τροποποίησης των σχετικών διατάξεων της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τη διαφοροποίηση των τελών με βάση τις εκπομπές CO2. +9. Η Επιτροπή επανεξετάζει, κάθε πέντε έτη, μετά τις 24 Μαρτίου 2022, τις μέγιστες τιμές για τα τέλη χρήσης του παραρτήματος II και τα επίπεδα μείωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και, κατά περίπτωση, υποβάλλει νομοθετική πρόταση, με βάση τα αποτελέσματα της εν λόγω διαδικασίας επανεξέτασης, για την τροποποίηση των εν λόγω διατάξεων. +10. Κάθε 30 μήνες μετά τις 24 Μαρτίου 2022, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση στην οποία αξιολογείται η καταλληλότητα των κατώτατων ορίων για τις κατηγορίες εκπομπών CO2 2 και 3 που αναφέρονται στο άρθρο 7ζα παράγραφος 2στοιχεία β) και γ) της παρούσας οδηγίας, σε σχέση με τις εκπομπές αναφοράς που δημοσιεύονται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1242 ή τις εκπομπές CO2 που δηλώνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/956, και, κατά περίπτωση, υποβάλλει νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση των εν λόγω κατώτατων ορίων με βάση τα αποτελέσματα της εν λόγω αξιολόγησης. 11. +Η εφαρμογή της διαφοροποίησης των τελών με βάση τις εκπομπές CO2 που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δεν είναι υποχρεωτική όταν εφαρμόζεται μέτρο τιμολόγησης ανθρακούχων εκπομπών καυσίμων οδικών μεταφορών. +Άρθρο 7ζβ 1. +Τα κράτη μέλη μπορούν να διαφοροποιήσουν τα διόδια και τα τέλη χρήσης όσον αφορά τα ελαφρά οχήματα, ανάλογα με τις περιβαλλοντικές επιδόσεις του οχήματος που καθορίζονται από τις τιμές των ειδικών εκπομπών CO2 συνδυασμένες ή σταθμισμένες συνδυασμένες, οι οποίες καταγράφονται στη θέση 49 του πιστοποιητικού συμμόρφωσης του οχήματος, και από την επίδοση ως προς τις εκπομπές Euro. +Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, χαμηλότεροι συντελεστές διοδίων και τελών χρήσης επιβάλλονται σε επιβατικά αυτοκίνητα, μικρά λεωφορεία και ελαφρά επαγγελματικά οχήματα που πληρούν αμφότερες τις ακόλουθες προϋποθέσεις: α) οι ειδικές εκπομπές CO2 που παράγουν, οι οποίες καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1151 (*) της Επιτροπής, είναι μηδενικές ή κάτω από τα ακόλουθα επίπεδα: i) +για την περίοδο 2021-2024, τους στόχους για το σύνολο του στόλου της ΕΕ2021 που ορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα I μέρος Α σημείο 6 και το παράρτημα I μέρος Β σημείο 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/631 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (**), +ii) για την περίοδο 2025-2029, τους στόχους για το σύνολο του στόλου της ΕΕ που ορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα I μέρος Α σημείο 6.1.1 και το παράρτημα I μέρος Β σημείο 6.1.1 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/631, iii) για την περίοδο 2030 και έπειτα, τους στόχους για το σύνολο του στόλου της ΕΕ που ορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα I μέρος Α σημείο 6.1.2 και το παράρτημα I μέρος Β σημείο 6.1.2 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/631, β) οι εκπομπές ρύπων που παράγουν και οι οποίες καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1151 είναι αυτές που προβλέπονται στον πίνακα του παραρτήματος VII της παρούσας οδηγίας. +Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν τη μείωση για τα οχήματα μηδενικών εκπομπών που αναφέρεται στο παράρτημα VII της παρούσας οδηγίας χωρίς να εφαρμόζουν μειώσεις για τις άλλες κατηγορίες επιδόσεων ως προς τις εκπομπές που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα. 2. +Από την 1η Ιανουαρίου 2026, όπου είναι τεχνικά εφικτό, τα κράτη μέλη διαφοροποιούν τα διόδια και το ετήσιο τέλος των τελών χρήσης για ημιφορτηγά και μικρά λεωφορεία ανάλογα με τις περιβαλλοντικές επιδόσεις του οχήματος, σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο παράρτημα VII. +Για τον σκοπό αυτό, οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεύτερο εδάφιο είναι ενδεικτικές. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ec12fa367e176402dbc31eb2dd2016c814742ee5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-4.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/2 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +4.3.2022 +(5) +Σύμφωνα με την έκθεση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος του 2020 σχετικά με την ποιότητα του αέρα στην Ευρώπη, το 2018 οι οδικές μεταφορές ήταν ο τομέας με τις μεγαλύτερες εκπομπές NOx και ο δεύτερος κατά σειρά όσον αφορά τη ρύπανση από αιθάλη. +(6) +Στην ανακοίνωσή της της 20ής Ιουλίου 2016 με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών», η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι θα πρότεινε την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), ώστε να είναι δυνατές, αφενός, η επιβολή τελών και με βάση τη διαφοροποίηση των επιπέδων CO2 και, αφετέρου, η επέκταση ορισμένων αρχών της οδηγίας στα λεωφορεία και τα πούλμαν, καθώς και στα επιβατικά αυτοκίνητα και τα ελαφρά επαγγελματικά οχήματα. +(7) +Λαμβανομένων υπόψη του χρόνου ανανέωσης του στόλου οχημάτων και του δεδομένου ότι ο τομέας των οδικών μεταφορών είναι αναγκαίο να συμβάλλει στους στόχους της Ένωσης για το κλίμα και την ενέργεια με ορίζοντα το 2030 και μετέπειτα, ο κανονισμός (ΕΕ) 2019/1242 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) καθόρισε τους στόχους μείωσης των εκπομπών CO2 για τα νέα βαρέα επαγγελματικά οχήματα για το 2025 και το 2030 σε 15 % και 30 %, αντιστοίχως, κάτω από έναν καθιερωμένο μέσο όρο των εκπομπών CO2. +(8) +Η ολοκλήρωση μιας εσωτερικής αγοράς οδικών μεταφορών με ισότιμους όρους ανταγωνισμού απαιτεί την ομοιόμορφη εφαρμογή των κανόνων. +Ένας από τους κύριους στόχους της παρούσας οδηγίας είναι η εξάλειψη των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού μεταξύ των χρηστών. +(9) +Ανεξαρτήτως της σημασίας του τομέα των οδικών μεταφορών, όλα τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα έχουν σημαντικό αντίκτυπο στις οδικές υποδομές και συμβάλλουν στην ατμοσφαιρική ρύπανση. +Παρά την οικονομική και κοινωνική τους σημασία, τα ελαφρά οχήματα αποτελούν την πηγή των περισσότερων αρνητικών περιβαλλοντικών και κοινωνικών επιπτώσεων από τις οδικές μεταφορές που αφορούν τις εκπομπές και την κυκλοφοριακή συμφόρηση. +Για τους σκοπούς της ίσης μεταχείρισης και του θεμιτού ανταγωνισμού, θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι τα οχήματα που μέχρι σήμερα δεν καλύπτονται από το πλαίσιο που καθορίζεται στην οδηγία 1999/62/ΕΚ, όσον αφορά τα διόδια και τα τέλη χρήσης, συμπεριλαμβάνονται στο εν λόγω πλαίσιο. +Θα πρέπει επομένως να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας στα βαρέα επαγγελματικά οχήματα πέρα από εκείνα που προορίζονται για τη μεταφορά εμπορευμάτων και στα ελαφρά οχήματα, συμπεριλαμβανομένων των επιβατικών αυτοκινήτων. +(10) +Προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο εκτροπής της κυκλοφορίας σε οδούς χωρίς διόδια, με πιθανώς σοβαρές επιπτώσεις για την οδική ασφάλεια και τη βέλτιστη χρήση του οδικού δικτύου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να επιβάλλουν διόδια σε όλα τα τμήματα του εθνικού τους δικτύου αυτοκινητοδρόμων. +(11) +Προκειμένου να εξασφαλιστούν, αφενός, η συνεπής και εναρμονισμένη εφαρμογή του συστήματος επιβολής τελών για τη χρήση υποδομών σε ολόκληρη την Ένωση και, αφετέρου, ισότιμοι όροι ανταγωνισμού στην αγορά εμπορευματικών μεταφορών, είναι σημαντικό οι διαφορετικές ρυθμίσεις περί διοδίων να υπολογίζουν το κόστος με παρόμοιο τρόπο. +Λαμβανομένου υπόψη ότι οι υφιστάμενες συμβάσεις παραχώρησης ενδέχεται να περιέχουν διαφορετικές ρυθμίσεις από εκείνες που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη θα πρέπει, προκειμένου να διασφαλίσουν την οικονομική βιωσιμότητα των υφιστάμενων συμβάσεων παραχώρησης, να έχουν τη δυνατότητα να τις εξαιρούν από ορισμένες υποχρεώσεις της παρούσας οδηγίας, έως την ουσιαστική τροποποίηση των εν λόγω συμβάσεων. +Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να επιδιώξουν να εναρμονίσουν τις υφιστάμενες συμβάσεις παραχώρησης με τις αλλαγές στο ενωσιακό ή εθνικό κανονιστικό πλαίσιο ή να αξιολογήσουν τη δυνατότητα επιβολής τέλους εξωτερικού κόστους για το CO2 και για την ατμοσφαιρική ρύπανση και/ή εφαρμογής εκπτώσεων που σχετίζονται με τις εν λόγω εκπομπές, όταν τα διόδια εκ παραχωρήσεως δεν διαφοροποιούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. +(12) +Από τη φύση τους, τα χρονοεξαρτώμενα τέλη χρήσης δεν αποτυπώνουν με ακρίβεια το πραγματικό κόστος της χρήσης του οδικού δικτύου και, για παρόμοιους λόγους, δεν είναι αποτελεσματικά σε ό,τι αφορά την παροχή κινήτρων για πιο καθαρές και αποδοτικές μεταφορές ή τη μείωση της κυκλοφοριακής συμφόρησης. +Ωστόσο, για να εξασφαλιστεί η αποδοχή των μελλοντικών καθεστώτων επιβολής οδικών τελών από τους χρήστες, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εισαγάγουν επαρκή συστήματα για την είσπραξη τελών στο πλαίσιο ενός ευρύτερου πακέτου υπηρεσιών κινητικότητας. +Τα εν λόγω συστήματα θα πρέπει να διασφαλίζουν τη δίκαιη κατανομή του κόστους υποδομής και να αποτυπώνουν την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει». +Τα κράτη μέλη που θα εισαγάγουν ένα τέτοιο σύστημα θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2019/520 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). +Λόγω του σημαντικού αντικτύπου που έχουν στις οδικές υποδομές και της συμβολής τους στην ατμοσφαιρική ρύπανση, θα πρέπει κατά προτεραιότητα να εξασφαλιστούν κατάλληλα συστήματα επιβολής τελών για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα. +Ειδικότερα, προκειμένου να προωθηθούν οι πιο καθαρές και αποδοτικές μεταφορές, τα χρονοεξαρτώμενα τέλη χρήσης θα πρέπει, καταρχήν, να καταργηθούν σταδιακά στο κεντρικό διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών, δεδομένου ότι το εν λόγω δίκτυο περιλαμβάνει τους στρατηγικά σημαντικότερους κόμβους και συνδέσεις στο διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών. +(4) Οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (ΕΕ L 187 της 20.7.1999, σ. 42). +(5) Κανονισμός (EE) 2019/1242 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2019, σχετικά με τον καθορισμό προτύπων επιδόσεων για τις εκπομπές CO2 των νέων βαρέων επαγγελματικών οχημάτων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. +595/2009 και (ΕΕ) 2018/956 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 198 της 25.7.2019, σ. 202). +(6) Οδηγία (ΕΕ) 2019/520 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2019, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων και με τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για μη καταβολή οδικών τελών στην Ένωση (ΕΕ L 91 της 29.3.2019, σ. +45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab0b80297485f5be20da84aa096e52f44d9edf70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +4.3.2022 +(7) +Επιπλέον, οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά. +Η εστία βρίσκεται στην κομητεία New Castle, στην πολιτεία του Delaware των Ηνωμένων Πολιτειών και επιβεβαιώθηκε στις 22 Φεβρουαρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR). +(8) +Επιπλέον, οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση δύο εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά. +Οι εστίες αυτές βρίσκονται στην κομητεία Greene, στην πολιτεία της Indiana των Ηνωμένων Πολιτειών και επιβεβαιώθηκαν στις 23 Φεβρουαρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR). +(9) +Επιπλέον, οι Ηνωμένες Πολιτείες κοινοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση ακόμη μιας εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πουλερικά. +Η εστία βρίσκεται σε τρίτη εκμετάλλευση της κομητείας Dubois, στην πολιτεία της Indiana, κομητεία που έχει ήδη πληγεί από την εν λόγω νόσο, και επιβεβαιώθηκε στις 24 Φεβρουαρίου 2022 με εργαστηριακή ανάλυση (RT-PCR). +(10) +Οι κτηνιατρικές αρχές του Καναδά, του Ηνωμένου Βασιλείου και των Ηνωμένων Πολιτειών καθόρισαν ζώνες ελέγχου ακτίνας 10 χλμ. γύρω από τις πληγείσες εγκαταστάσεις και εφάρμοσαν πολιτική εξολόθρευσης με σκοπό τον έλεγχο της παρουσίας της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών και τον περιορισμό της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου. +(11) +Ο Καναδάς, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Ηνωμένες Πολιτείες υπέβαλαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με την επιδημιολογική κατάσταση στην επικράτειά τους και τα μέτρα που έλαβαν για την πρόληψη της περαιτέρω εξάπλωσης της υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. +Οι πληροφορίες αυτές αξιολογήθηκαν από την Επιτροπή. +Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση και προκειμένου να προστατευθεί το ζωοϋγειονομικό καθεστώς της Ένωσης, δεν θα πρέπει πλέον να επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση φορτίων πουλερικών, ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πουλερικών και νωπού κρέατος από πουλερικά και πτερωτά θηράματα από τις περιοχές που υπόκεινται σε περιορισμούς οι οποίες οριοθετήθηκαν από τις κτηνιατρικές αρχές του Καναδά, του Ηνωμένου Βασιλείου και των Ηνωμένων Πολιτειών λόγω των πρόσφατων εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. +(12) +Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με την επιδημιολογική κατάσταση στην επικράτειά του όσον αφορά τις εστίες HPAI που επιβεβαιώθηκαν σε πτηνοτροφική εκμετάλλευση στις 2 Νοεμβρίου 2021 κοντά στο Wrexham στην Ουαλία και στις 12 Νοεμβρίου 2021 κοντά στο Frinton-on-Sea, Tendring, Essex στην Αγγλία, καθώς και τα μέτρα που έχει λάβει ώστε να προληφθεί η περαιτέρω εξάπλωση της εν λόγω νόσου. +Ειδικότερα, έπειτα από την εκδήλωση της εν λόγω εστίας HPAI, το Ηνωμένο Βασίλειο έχει εφαρμόσει πολιτική εξολόθρευσης των πτηνών με στόχο την αναχαίτιση και τον περιορισμό της εξάπλωσης της νόσου. +Επιπλέον, το Ηνωμένο Βασίλειο έχει ολοκληρώσει τα αναγκαία μέτρα καθαρισμού και απολύμανσης μετά την εφαρμογή της πολιτικής εξολόθρευσης στην πληγείσα πτηνοτροφική εκμετάλλευση στην επικράτειά του. +(13) +Η Επιτροπή αξιολόγησε τις πληροφορίες που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο και συμπέρανε ότι οι εστίες HPAI σε πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις κοντά στο Wrexham στην Ουαλία και κοντά στο Frinton-on-Sea, Tendring, Essex στην Αγγλία έχουν εκριζωθεί και ότι δεν υπάρχει πλέον κανένας κίνδυνος που να συνδέεται με την είσοδο στην Ένωση προϊόντων πουλερικών από τις ζώνες του Ηνωμένου Βασιλείου από τις οποίες είχε ανασταλεί η είσοδος προϊόντων πουλερικών λόγω των εν λόγω εστιών. +(14) +Συνεπώς, τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. +(15) +Λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης επιδημιολογικής κατάστασης στον Καναδά, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στις Ηνωμένες Πολιτείες όσον αφορά την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών και τον σοβαρό κίνδυνο εισαγωγής της νόσου στην Ένωση, οι τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/404 με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να τεθούν σε ισχύ επειγόντως. +(16) +Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, +ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: +Άρθρο 1 Τα παραρτήματα V και XIV του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2021/404 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..82d4fa3fc4471c3631ba16768f87721c08dad551 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 69/3 +Λόγω των ιστορικών περιστάσεων και λαμβανομένων υπόψη των προκλήσεων και του σημαντικού διοικητικού φόρτου που συνεπάγεται η εισαγωγή διοδίων, θα πρέπει να προβλεφθεί για τα κράτη μέλη μια αρκούντως μακρά μεταβατική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας θα πρέπει να δύνανται να θεσπίζουν ή να διατηρούν χρονοεξαρτώμενα τέλη χρήσης. +Μετά το πέρας της εν λόγω μεταβατικής περιόδου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν αποκλειστικά χρονοεξαρτώμενα τέλη χρήσης για βαρέα επαγγελματικά οχήματα στα οικεία τμήματα του κεντρικού διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών μόνο σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις. +Οι εν λόγω δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις θα πρέπει να περιορίζονται σε περιπτώσεις στις οποίες η επιβολή διοδίων σε βαρέα επαγγελματικά οχήματα θα συνεπαγόταν δυσανάλογο διοικητικό, επενδυτικό και λειτουργικό κόστος σε σύγκριση με τα αναμενόμενα έσοδα ή οφέλη που θα δημιουργούνταν, για παράδειγμα λόγω του περιορισμένου μήκους των σχετικών τμημάτων του οδικού δικτύου ή της σχετικά χαμηλής πυκνότητας του πληθυσμού ή της σχετικά ήπιας κυκλοφορίας, ή σε περιπτώσεις στις οποίες η επιβολή διοδίων θα οδηγούσε σε εκτροπή της κυκλοφορίας με αρνητικές επιπτώσεις στην οδική ασφάλεια ή τη δημόσια υγεία. +Η εν λόγω δυνατότητα για τα κράτη μέλη σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις είναι απαραίτητη για βασικούς λόγους δημόσιου συμφέροντος, όπως η συνεκτίμηση της δύσκολης κατάστασης και της απομόνωσης περιοχών με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού, της οδικής ασφάλειας ή της δημόσιας υγείας. +Επιπλέον, η επιβολή χρονοεξαρτώμενων τελών χρήσης σε αυτές τις δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις θα πρέπει να εξαρτάται από τη συμμόρφωση με διαδικαστικές απαιτήσεις: υποχρέωση αξιολόγησης της αναγκαιότητας ενός τέτοιου συστήματος και υποχρέωση γνωστοποίησης της εφαρμογής του στην Επιτροπή. +Στη γνωστοποίηση αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνεται αιτιολογία με λεπτομερείς διευκρινίσεις όσον αφορά τις ειδικές περιστάσεις που συνδέονται με τα τμήματα του κεντρικού διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών στα οποία επιβάλλονται χρονοεξαρτώμενα τέλη χρήσης. +(13) +Τα κράτη μέλη που, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, επιβάλλουν διόδια στο κεντρικό τους διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών ή σε τμήμα αυτού θα πρέπει να είναι σε θέση να θεσπίσουν ένα συνδυασμένο σύστημα επιβολής τελών για όλα τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα ή για ορισμένους τύπους βαρέων επαγγελματικών οχημάτων. +Ωστόσο, η εν λόγω δυνατότητα θα πρέπει να είναι διαθέσιμη μόνο ως συνέχεια και ως συμπλήρωμα ενός συστήματος διοδίων στο κεντρικό διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών όπου εντοπίζονται οι στρατηγικά σημαντικότεροι κόμβοι και συνδέσεις του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών ή σε τμήμα αυτού. +Το εν λόγω σύστημα θα επέτρεπε στα κράτη μέλη να επεκτείνουν και να διευρύνουν την εφαρμογή των αρχών «ο χρήστης πληρώνει» και «ο ρυπαίνων πληρώνει» πέραν του δικτύου με διόδια, με την επιβολή τελών χρήσης σε εκείνα τα τμήματα του κεντρικού διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών που δεν καλύπτονται από διόδια ή σε ορισμένους τύπους βαρέων επαγγελματικών οχημάτων, όπως εκείνα με συγκεκριμένη χωρητικότητα, τα οποία δεν υπόκεινται σε υποχρέωση καταβολής διοδίων. +Το συνδυασμένο σύστημα επιβολής τελών θα βοηθούσε, με τον τρόπο αυτό, τα κράτη μέλη να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο και να εξασφαλίσουν οικολογικότερες οδικές μεταφορές, ιδίως όταν δεν υπάρχει σύστημα επιβολής τελών και τα διόδια δεν αποτελούν οικονομικά βιώσιμη ή κοινωνικά αποδεκτή επιλογή. +Επιπλέον, προκειμένου να τηρούνται πλήρως οι αρχές της βιώσιμης κινητικότητας, το μέγιστο ποσό των εν λόγω τελών χρήσης θα πρέπει να διαφοροποιείται σύμφωνα τόσο με την κατηγορία εκπομπών Euro, όσο και με την κατηγορία εκπομπών CO2 του οχήματος. +Με βάση τα ανωτέρω, είναι αδιαμφισβήτητο ότι η εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος που συνδυάζει μια προσέγγιση με βάση τον χρόνο και την απόσταση θα είχε πολλά οφέλη· συνεπώς, η εφαρμογή του θα πρέπει να είναι δυνατή και μετά το πέρας της μεταβατικής περιόδου για τα συστήματα που βασίζονται αποκλειστικά στον χρόνο. +Το αργότερο πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει, όταν επιβάλλουν τέλη χρήσης οδικού δικτύου σε βαρέα φορτηγά οχήματα, να επιβάλλουν διόδια ή τέλη χρήσης σε όλα τα βαρέα φορτηγά οχήματα. +(14) +Στο πλαίσιο της εδραίωσης των αρχών «ο χρήστης πληρώνει» και ο «ρυπαίνων πληρώνει», θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ορισμένα χαρακτηριστικά των κρατών μελών ή των συστημάτων διοδίων και τελών χρήσης που εφαρμόζουν. +Για παράδειγμα, στην περίπτωση ιδιαίτερα αραιοκατοικημένων περιοχών ή ιδιαίτερα μεγάλου οδικού δικτύου με διόδια ή τέλη, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα πρόβλεψης εξαιρέσεων για ορισμένα τμήματα του οδικού δικτύου. +(15) +Ορισμένα κράτη μέλη διαθέτουν μεγάλα δίκτυα διοδίων που περιλαμβάνουν πολύ περισσότερους αυτοκινητοδρόμους και πολύ περισσότερες οδούς από εκείνα που αποτελούν μέρος του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών. +Η επιβολή διοδίων ή τελών χρήσης σε όλα τα βαρέα φορτηγά οχήματα θα είχε συνεπώς ως αποτέλεσμα σημαντικά μεγαλύτερες επιβαρύνσεις, ιδίως για τις μικρές και μεσαίες βιοτεχνικές επιχειρήσεις (πολλές από τις οποίες ασχολούνται με κατασκευαστικές εργασίες, και οι οποίες συνήθως δεν παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς). +Οι εν λόγω επιβαρύνσεις θα οδηγούσαν με τη σειρά τους σε υψηλότερες τιμές, για παράδειγμα στον κατασκευαστικό τομέα. +Οι αυξήσεις των τιμών θα μπορούσαν να συνεπάγονται ότι ιδιαίτερα οι μελλοντικές επενδύσεις, όπως η ενεργειακή ανακαίνιση κατοικιών και διαμερισμάτων, καθώς και ο εκσυγχρονισμός της οικιακής τεχνολογίας, θα αναβληθούν ή ακόμη και θα ακυρωθούν. +Επίσης, οι βιοτεχνικές επιχειρήσεις διανύουν μεγάλες αποστάσεις με οχήματα προκειμένου να παράσχουν τις υπηρεσίες τους και οι διαδρομές εκείνες δεν μπορούν εύκολα να καλυφθούν από άλλους τρόπους μεταφοράς. +Επιπλέον, οι επιχειρήσεις από αγροτικές περιοχές, οι οποίες, λόγω της μειωμένης πληθυσμιακής πυκνότητας και ζήτησης στις εν λόγω περιοχές, εξαρτώνται από την ικανότητά τους να παρέχουν τις υπηρεσίες τους και τις κατασκευαστικές δραστηριότητές τους σε μητροπολιτικές περιοχές, βρίσκονται σε μειονεκτική ανταγωνιστική θέση σε σύγκριση με τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε μεγάλες πόλεις ή στα περίχωρα των μητροπολιτικών περιοχών. +Ως εκ τούτου, θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να προβλέπουν ορισμένες εξαιρέσεις από την επιβολή τελών, όπως για τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά υλικών, εξοπλισμού ή μηχανημάτων προς χρήση από τον οδηγό κατά τη διάρκεια της εργασίας του οδηγού ή που χρησιμοποιούνται για την παράδοση εμπορευμάτων που παράγονται βιοτεχνικά. +(16) +Η δυνατότητα χρήσης οδών που υπόκεινται σε οδικά τέλη, όπως αυτοκινητόδρομοι, σήραγγες ή γέφυρες, αντί του απαιτητικότερου επαρχιακού οδικού δικτύου, μπορεί να είναι σημαντική για τα άτομα με αναπηρίες. +Προκειμένου να δίνεται η δυνατότητα σε άτομα με αναπηρίες να κάνουν χρήση των οδών που υπόκεινται σε οδικά τέλη χωρίς επιπλέον διοικητικό φόρτο, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εξαιρούν τα οχήματα των ατόμων με αναπηρίες από την υποχρέωση καταβολής διοδίων ή τελών χρήσης. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcafc6e274975a52f87ebeb9f6774faed1750cf1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 69/5 +(26) +Προκειμένου να επιβραβεύονται τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα με τις καλύτερες επιδόσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν το μέγιστο επίπεδο μειώσεων των τελών σε οχήματα που λειτουργούν χωρίς εκπομπές καυσαερίων. +Για να προωθηθεί περαιτέρω η διάδοση των οχημάτων μηδενικών εκπομπών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να τα εξαιρούν προσωρινά από τέλη χρήσης οδικού δικτύου. +Για τους ίδιους λόγους και για να διασφαλίζεται ότι το μερίδιο των οχημάτων που επωφελούνται από μειώσεις διοδίων παραμένει σταθερό με την πάροδο των ετών, ώστε τα κράτη μέλη να διαθέτουν βέβαιη μακροπρόθεσμη ασφάλεια σχεδιασμού όσον αφορά τα έσοδα από τα διόδια, τα νέα οχήματα θα πρέπει να κατατάσσονται στις κατηγορίες εκπομπών CO2 με βάση τις επιδόσεις τους σε σχέση με τη γραμμική πορεία μείωσης των εκπομπών μεταξύ των ετών 2021 και 2030, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1242. +(27) +Προκειμένου να διασφαλίζεται η αποδοτικότητα και η συνοχή της διαφοροποίησης των τελών ανάλογα με τις εκπομπές CO2 και της επιβολής τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2, που αποσκοπούν συνδυαστικά στην απεμπλοκή της ανάπτυξης οχημάτων χαμηλών και μηδενικών εκπομπών, καθώς και στη συνεκτική εφαρμογή της οδηγίας 1999/62/ΕΚ με οποιοδήποτε άλλο μέσο τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών σχετικών με τις οδικές μεταφορές που πρόκειται να θεσπιστεί στο μέλλον, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί εγκαίρως την αποδοτικότητα και την αναγκαιότητά τους. +Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση, η Επιτροπή θα πρέπει, κατά περίπτωση, να προτείνει την τροποποίηση των διατάξεων για τη διαφοροποίηση των τελών ανάλογα με τις εκπομπές CO2 και της επιβολής τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2, προκειμένου να αποφεύγεται η διπλή επιβολή τελών μέσω διαφορετικών μέσων τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών. +Μολονότι το μελλοντικό μέτρο θα πρέπει να διασφαλίζει ασφάλεια δικαίου και τη συνεκτική εφαρμογή των διάφορων κανόνων, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να διευκρινίζει ότι τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να υποχρεούνται να εφαρμόζουν το σύστημα διαφοροποίησης CO2 που προβλέπεται στην παρούσα οδηγία πέρα από την ημερομηνία εφαρμογής άλλου μέσου τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών που εφαρμόζονται στις οδικές μεταφορές, που ενδεχομένως να εγκριθεί σε επίπεδο Ένωσης, για παράδειγμα βάσει της πρότασης για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, της απόφασης (ΕΕ) 2015/1814 και του κανονισμού (ΕΕ) 2015/757 [2021/ 0211(COD)]. +Σε περίπτωση θέσπισης άλλου μέσου τιμολόγησης των ανθρακούχων εκπομπών που θα εφαρμόζεται εν τω μεταξύ στις οδικές μεταφορές, το ύψος των τελών εξωτερικού κόστους για τις εκπομπές CO2 θα πρέπει να περιορίζεται σε ό,τι είναι αναγκαίο για την εσωτερίκευση του εν λόγω εξωτερικού κόστους, και η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί ώστε να προσαρμόσει, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, τις τιμές αναφοράς που καθορίζονται στο παράρτημα IΙΙγ. +(28) +Προκειμένου να διατηρηθεί η αυτοκινητική κληρονομιά της Ένωσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να δημιουργήσουν μια ειδική κατηγορία για τα οχήματα ιστορικού ενδιαφέροντος, ώστε να μπορεί να προσαρμόζεται το ύψος των διάφορων τελών που καταβάλλονται βάσει της παρούσας οδηγίας. +(29) +Επί του παρόντος, ο κανονισμός (ΕΕ) 2019/1242 δεν καθορίζει πορείες μείωσης των εκπομπών για τις ομάδες βαρέων επαγγελματικών οχημάτων που δεν καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως δ) του εν λόγω κανονισμού. +Λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 15 αυτού, ο εν λόγω κανονισμός είναι πιθανό να τροποποιηθεί στο μέλλον και να καθοριστούν πορείες μείωσης των εκπομπών για τις εν λόγω ομάδες οχημάτων. +Σε περίπτωση που εγκριθεί τέτοια τροποποίηση, η διαφοροποίηση των τελών υποδομής και των τελών χρήσης για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα σύμφωνα με τις κατηγορίες εκπομπών CO2 2 και 3 θα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης στις εν λόγω ομάδες οχημάτων. +Εάν δεν εγκριθεί τέτοια τροποποίηση, η διαφοροποίηση για τις εν λόγω ομάδες οχημάτων θα πρέπει να γίνεται μόνο για τις κατηγορίες εκπομπών CO2 1, 4 και 5. +(30) +Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να προτείνει, κατά περίπτωση, τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ με την εισαγωγή των κατηγοριών εκπομπών CO2 2 και 3 για όλα τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα σύμφωνα με τις αρχές που εφαρμόζονται για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα τα οποία ρυθμίζονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/1242 όσον αφορά τις εκπομπές CO2 που παράγουν, αν το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού επεκταθεί σε άλλα βαρέα επαγγελματικά οχήματα. +(31) +Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να προωθεί τη μείωση των εκπομπών CO2 μέσω τεχνικών βελτιώσεων σε συνδυασμούς βαρέων φορτηγών μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων τους. +Ως εκ τούτου, η παρούσα οδηγία προβλέπει τη μείωση των τελών χρήσης οδικού δικτύου για τα βαρέα φορτηγά μηχανοκίνητα οχήματα με χαμηλές εκπομπές CO2. +Για πλήρη κανονιστική συνέπεια, μόλις είναι διαθέσιμες νομικά πιστοποιημένες τιμές για την επίδραση των ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων στις εκπομπές CO2 συνδυασμών βαρέων φορτηγών οχημάτων, η Επιτροπή θα πρέπει, κατά περίπτωση, να υποβάλει νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/62/ΕΚ προκειμένου να συμπεριληφθούν οι εν λόγω πιστοποιημένες τιμές κατά τον καθορισμό της μείωσης των τελών χρήσης οδικού δικτύου που προβλέπεται στην παρούσα οδηγία. +(32) +Για να συνεχίζεται η προώθηση της ανανέωσης του στόλου και για να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς μεταχειρισμένων βαρέων επαγγελματικών οχημάτων, η κατάταξη των οχημάτων που ανήκουν στις κατηγορίες εκπομπών CO2 2 και 3 θα πρέπει να επαναξιολογείται κάθε έξι έτη μετά την πρώτη ταξινόμησή τους. +Προκειμένου να ελαχιστοποιείται ο διοικητικός φόρτος, δεν θα πρέπει να επηρεάζεται η ισχύς των τελών χρήσης που ήταν σε ισχύ πριν από την ημερομηνία της νέας κατάταξης. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef5c1df0996e559717a886d4b2140b5e7888875b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.el.p-8.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/6 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +4.3.2022 +(33) +Όσον αφορά την έναρξη ισχύος της νέας κατάταξης στα συστήματα τελών χρήσης, η επιλογή κατάλληλου προτύπου εξαρτάται από συγκεκριμένες παραμέτρους σχετικά με τις διοικητικές συνέπειες της εν λόγω νέας κατάταξης και τις επιπτώσεις της στα έσοδα. +Ως εκ τούτου, η απόφαση σχετικά με τον τρόπο εφαρμογής της νέας κατάταξης στα συστήματα τελών χρήσης θα πρέπει να εναπόκειται στα κράτη μέλη (ή, στην περίπτωση κοινών συστημάτων, στην ομάδα των ενδιαφερόμενων κρατών μελών). +(34) +Για να διασφαλιστεί η συνεκτική εφαρμογή της διαφοροποίησης των διοδίων ανάλογα με τις εκπομπές CO2, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί η οδηγία 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου (8), ώστε να απαιτεί να υποδεικνύονται, εφόσον είναι διαθέσιμες στο πιστοποιητικό συμμόρφωσής τους, οι ειδικές εκπομπές CO2 των βαρέων επαγγελματικών οχημάτων στην άδεια κυκλοφορίας τους. +Εάν ο κανονισμός (ΕΕ) 2019/1242 τροποποιηθεί κατά τρόπο που επηρεάζει τον υπολογισμό των εκπομπών CO2 που προκύπτουν από τη χρήση καυσίμων χαμηλών εκπομπών άνθρακα, θα ήταν ίσως σκόπιμο να αξιολογήσει η Επιτροπή την ανάγκη ενίσχυσης της συνοχής μεταξύ της παρούσας οδηγίας και των εν λόγω τροποποιήσεων. +Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι ο εποχούμενος εξοπλισμός που χρησιμοποιείται στο πλαίσιο υπηρεσίας διοδίων περιέχει τα δεδομένα που σχετίζονται με τις εκπομπές CO2 και την κατηγορία εκπομπών CO2 των βαρέων επαγγελματικών οχημάτων και ότι τα εν λόγω δεδομένα είναι διαθέσιμα για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών, όπως ορίζεται στην οδηγία (ΕΕ) 2019/520. +(35) +Τα ελαφρά οχήματα ευθύνονται για τα δύο τρίτα των αρνητικών επιπτώσεων των οδικών μεταφορών στο περιβάλλον και την υγεία. +Είναι επομένως σημαντικό να προωθηθεί η χρήση των πλέον καθαρών και αποδοτικών από πλευράς καυσίμου οχημάτων μέσω της διαφοροποίησης των τελών χρήσης οδικού δικτύου ανάλογα με τις ειδικές εκπομπές CO2 και τις εκπομπές ρύπων τις οποίες παράγουν και οι οποίες καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1151 της Επιτροπής (9) και σε σχέση με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/631 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10). +Προκειμένου να προωθηθεί η χρήση των πλέον καθαρών και αποδοτικών οχημάτων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιβάλλουν σημαντικά μειωμένα διόδια και τέλη χρήσης στα εν λόγω οχήματα. +Θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του οχήματος, ως αποτέλεσμα της μετατροπής του για τη χρήση εναλλακτικών καυσίμων. +Παράλληλα, θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να εξαιρούν καύσιμα που παράγονται από πρώτες ύλες που ενέχουν υψηλό κίνδυνο έμμεσης αλλαγής της χρήσης της γης (ΕΑΧΓ) και σχετικά με τις οποίες παρατηρείται σημαντική επέκταση της περιοχής παραγωγής σε εκτάσεις με υψηλά αποθέματα άνθρακα. +Οι πάγιες συνδρομές ή οποιοδήποτε άλλο μέσο έχει εγκριθεί από τον φορέα λειτουργίας του συστήματος διοδίων θα πρέπει να επιτρέπουν στους χρήστες να επωφελούνται μιας διαφοροποίησης των διοδίων ή των τελών χρήσης ως ανταπόδοση για τις βελτιωμένες περιβαλλοντικές επιδόσεις του οχήματος μετά τη μετατροπή. +(36) +Για να μην τιμωρείται η ανάπτυξη και η χρήση ελαφρών οχημάτων μηδενικών εκπομπών λόγω του πρόσθετου βάρους που σχετίζεται με την τεχνολογία των μηδενικών εκπομπών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν μειωμένες τιμές ή εξαιρέσεις στα εν λόγω οχήματα. +(37) +Η κυκλοφοριακή συμφόρηση, στην οποία συμβάλλουν όλα τα μηχανοκίνητα οχήματα σε διαφορετικό βαθμό, αντιπροσωπεύει κόστος που ανέρχεται σε περίπου 1 % του ΑΕΠ. +Σημαντικό μέρος του κόστους αυτού μπορεί να αποδοθεί στην υπεραστική κυκλοφοριακή συμφόρηση. +Θα πρέπει επομένως να υπάρχει η δυνατότητα επιβολής ειδικού τέλους κυκλοφοριακής συμφόρησης, υπό την προϋπόθεση ότι θα εφαρμόζεται στις κατηγορίες τόσο βαρέων όσο και ελαφρών οχημάτων. +Λαμβανομένης υπόψη της δυνητικής συμβολής τους στη μείωση της κυκλοφοριακής συμφόρησης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποκλείσουν τα συλλογικά μέσα μεταφοράς, δηλαδή τα μικρά λεωφορεία, τα λεωφορεία και τα πούλμαν, από το εν λόγω τέλος κυκλοφοριακής συμφόρησης. +Για να είναι αποδοτικό και αναλογικό, το τέλος θα πρέπει να υπολογίζεται βάσει του οριακού κόστους κυκλοφοριακής συμφόρησης και να διαφοροποιείται ανάλογα με την τοποθεσία, τον χρόνο και την κατηγορία οχήματος. +(38) +Τα τέλη χρήσης οδικού δικτύου μπορούν να κινητοποιήσουν πόρους που συμβάλλουν στη χρηματοδότηση της συντήρησης και της ανάπτυξης υψηλής ποιότητας υποδομής μεταφορών. +Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να απαιτείται από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν διεξοδικές εκθέσεις σχετικά με τη χρήση αυτών των εσόδων. +Αυτό αναμένεται ιδίως να βοηθήσει στον εντοπισμό πιθανών χρηματοδοτικών κενών και να αυξήσει τη δημόσια αποδοχή των οδικών τελών. +Για λόγους διαφάνειας, θα ήταν σκόπιμο τα κράτη μέλη να κοινοποιούν στους χρήστες του οδικού δικτύου ορισμένες πληροφορίες σχετικά με τα διόδια και τα τέλη χρήσης που επιβάλλονται στην επικράτειά τους, όπως πληροφορίες όσον αφορά, τη χρήση των εσόδων που προκύπτουν από την εφαρμογή της οδηγίας 1999/62/ΕΚ, τη διαφοροποίηση των τελών υποδομής, τα τέλη εξωτερικού κόστους και τα συνολικά έσοδα που προκύπτουν από τα τέλη κυκλοφοριακής συμφόρησης ανά κατηγορία οχήματος. +(8) Οδηγία 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με τα έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων (ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 57). +(9) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1151 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2017, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +692/2008 της Επιτροπής και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +1230/2012 της Επιτροπής και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +692/2008 της Επιτροπής (ΕΕ L 175 της 7.7.2017, σ. 1). +(10) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/631 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές CO2 από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα και από τα καινούργια ελαφρά επαγγελματικά οχήματα και με την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. +443/2009 και (ΕΕ) αριθ. +510/2011 (ΕΕ L 111 της 25.4.2019, σ. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ea1fc04b4fab0019e44d2ecce410ecbef7434f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +L 69/110 +Aquaculture products Fishery products Code ISO2 +Country (1) +Bovine +Ovine/ caprine +Porcine +Equine +Poultry +X +X +Crusta­ ceans +BW +Botswana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Switzerland +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Cameroon +CN +China +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +Dominican Republic +EC +Ecuador +EG +Egypt +Rabbit +Wild game +Farmed game +Milk +Eggs +Honey +Casings +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +EN +Finfish +Caviar (13) (product of finfish) +Molluscs (bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Official Journal of the European Union +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce7617e7fc6abff88534e8cbde48e1afc20c5d18 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +EN +4.3.2022 +Official Journal of the European Union +L 69/21 +7. +The Commission shall adopt implementing acts to specify the reference CO2 emissions for the vehicle groups not covered by Article 2(1), points (a) to (d), of Regulation (EU) 2019/1242. +Those implementing acts shall reproduce the data relevant for each vehicle groups published in the report referred to in Article 10 of Regulation (EU) 2018/956. +The Commission shall adopt those implementing acts at the latest six months after the publication of the relevant report referred to in Article 10 of Regulation (EU) 2018/956. 8. +By 25 March 2027, the Commission shall assess the implementation and effectiveness of the variation of charges based on CO2 emissions referred to in this Article, as well as whether it is still necessary and its coherence with Directives 2003/87/EC and 2003/96/EC. +Based on that assessment, the Commission shall, where appropriate, submit a legislative proposal to amend the relevant provisions of this Directive on the variation of charges on the basis of CO2 emissions. 9. +The Commission shall, every five years, after 24 March 2022, review the maximum rates for the user charges in Annex II and the reduction levels referred to in paragraph 3 and, where appropriate, submit a legislative proposal, based on the results of that review process, to amend those provisions. 10. +Every 30 months after 24 March 2022, the Commission shall draw up a report assessing the appropriateness of the thresholds for CO2 emission classes 2 and 3 referred to in Article 7ga(2), points (b) and (c), of this Directive in relation to the reference emissions published in accordance with Article 11(1) of Regulation (EU) 2019/1242 or to the CO2 emissions reported in accordance with Regulation (EU) 2018/956, and where appropriate submit a legislative proposal to amend those thresholds based on the results of that assessment. 11. +The application of the variation of charges based on CO2 emissions referred to in this Article shall not be mandatory where another Union road transport fuel carbon-pricing measure applies. +Article 7gb 1. +Member States may differentiate tolls and user charges for light-duty vehicles according to the environmental performance of the vehicle determined by the specific CO2 emissions combined, or weighted combined, recorded in entry 49 of the certificate of conformity of the vehicle, and by the Euro emission performance. +Without prejudice to paragraph 2 of this Article, lower rates of tolls and user charges shall apply for passenger cars, minibuses and light commercial vehicles that meet both of the following conditions: (a) their specific CO2 emissions, determined in accordance with Commission Regulation (EU) 2017/1151 (*), shall be zero or shall be below the following levels: (i) +for the period 2021 to 2024, the EU fleet-wide targets2021 determined in accordance with Part A, point 6, and Part B, point 6, of Annex I to Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council (**); +(ii) for the period 2025 to 2029, the EU fleet-wide targets determined in accordance with Part A, point 6.1.1, and Part B, point 6.1.1, of Annex I to Regulation (EU) 2019/631; (iii) for the period 2030 onwards, the EU fleet-wide targets determined in accordance with Part A, point 6.1.2, and Part B, point 6.1.2, of Annex I to Regulation (EU) 2019/631; (b) their pollutant emissions, determined in accordance with Regulation (EU) 2017/1151, shall be as specified in the Table of Annex VII to this Directive. +Member States may apply the reduction for zero-emission vehicles referred to in Annex VII to this Directive without applying reductions for the other emissions performance categories referred to in that Annex. 2. +From 1 January 2026, where technically practicable, Member States shall vary the tolls and the annual rate of the user charges for vans and minibuses according to the environmental performance of the vehicle, in accordance with the rules set out in Annex VII. +For that purpose, the provisions of the second subparagraph of paragraph 1 shall be indicative. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a700c3ef1b8d3e006a5122115f8a60e2a970bdc9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +EN +Official Journal of the European Union +4.3.2022 +(5) +According to the European Environment Agency’s 2020 report on air quality in Europe, road transport, in 2018, was the sector with the highest NOx emissions and the second largest emitter of black carbon pollution. +(6) +In its communication of 20 July 2016 entitled ‘A European Strategy for Low-Emission Mobility’, the Commission announced that it would propose the amendment of Directive 1999/62/EC of the European Parliament and of the Council (4) to enable charging also on the basis of CO2 differentiation, and the extension of some of its principles to buses and coaches as well as to passenger cars and light commercial vehicles. +(7) +Taking into account the vehicle fleet renewal time and the need for the road transport sector to contribute to the Union climate and energy targets for 2030 and beyond, Regulation (EU) 2019/1242 of the European Parliament and of the Council (5) set the CO2 emission reduction targets for new heavy-duty vehicles for 2025 and 2030 at 15 % and respectively 30 % lower than an established average of CO2 emissions. +(8) +To establish an internal market in road transport with a level playing field, rules should be applied uniformly. +One of the main aims of this Directive is to eliminate distortions of competition between users. +(9) +Notwithstanding the importance of the road transport sector, all heavy-duty vehicles have a significant impact on road infrastructure and contribute to air pollution. +In spite of their economic and social importance, light-duty vehicles are at the origin of the majority of the negative environmental and social impacts from road transport related to emissions and congestion. +In the interest of equal treatment and fair competition, it should be ensured that vehicles so far not covered by the framework set out in Directive 1999/62/EC, in respect of tolls and user charges, are included in that framework. +The scope of that Directive should therefore be extended to heavy-duty vehicles other than those intended for the carriage of goods and to light-duty vehicles, including passenger cars. +(10) +In order to prevent traffic from switching to toll-free roads, which may have a serious impact on road safety and the optimum use of the road network, Member States should be able to levy tolls on all sections of their network of motorways. +(11) +In order to ensure the consistent, harmonised application of the infrastructure charging system across the Union and a level playing field for the freight transport market, it is important that different tolling arrangements calculate costs in a similar way. +Taking into account the fact that existing concession contracts may contain different arrangements than the ones set out in this Directive, Member States should, in order to ensure the financial viability of existing concession contracts, be allowed to exempt them from certain obligations set out in this Directive, until those contracts are substantially amended. +Member States may equally opt to seek to bring existing concession contracts into line with changes to the Union or national regulatory framework or to assess the possibility of applying an external-cost charge for CO2 and for air pollution and/or discounts related to those emissions, where concession tolls are not varied in accordance with this Directive. +(12) +Time-based user charges do not, by nature, accurately reflect the real costs of road use and, for similar reasons, are not effective when it comes to incentivising cleaner and more efficient operations, or reducing congestion. +Nevertheless, in order to secure user acceptance of future road charging schemes, Member States should be allowed to introduce adequate systems for the collection of charges as part of a wider package of mobility services. +Such systems should ensure a fair distribution of infrastructure costs and reflect the ‘polluter pays’ principle. +Any Member States introducing such a system should ensure that it complies with the provisions of Directive (EU) 2019/520 of the European Parliament and of the Council (6). +Due to the significant impact that they have on road infrastructure and their contribution to air pollution, the targeting of heavy-duty vehicles by accurate charging systems should be prioritised. +In particular, in order to promote cleaner and more efficient transport operations, time-based user charges should, in principle, be gradually phased out on the core trans-European transport network, since that network contains the strategically most important nodes and links in the trans-European transport network. +(4) Directive 1999/62/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 1999 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures (OJ L 187, 20.7.1999, p. 42). +(5) Regulation (EU) 2019/1242 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 setting CO2 emission performance standards for new heavy-duty vehicles and amending Regulations (EC) No 595/2009 and (EU) No 2018/956 of the European Parliament and of the Council and Council Directive 96/53/EC (OJ L 198, 25.7.2019, p. 202). +(6) Directive (EU) 2019/520 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019 on the interoperability of electronic road toll systems and facilitating cross-border exchange of information on the failure to pay road fees in the Union (OJ L 91, 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e1415a6635186a5de88619f092cb12b67693b8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +EN +Official Journal of the European Union +4.3.2022 +(7) +Moreover, the United States notified the Commission of an outbreak of highly pathogenic avian influenza in poultry. +The outbreak is located in New Castle county, state of Delaware, United States, and was confirmed on 22 February 2022 by laboratory analysis (RT-PCR). +(8) +Additionally, the United States notified the Commission of two outbreaks of highly pathogenic avian influenza in poultry. +Those outbreaks are located in Greene county, state of Indiana, United States, and were confirmed on 23 February 2022 by laboratory analysis (RT-PCR). +(9) +In addition, the United States notified the Commission of an outbreak of highly pathogenic avian influenza in poultry. +The outbreak is located in a third establishment in the already affected Dubois county, state of Indiana, United States, and was confirmed on 24 February 2022 by laboratory analysis (RT-PCR). +(10) +The veterinary authorities of Canada, the United Kingdom and the United States established a 10 km control zones around the affected establishments and implemented a stamping-out policy in order to control the presence of highly pathogenic avian influenza and limit the spread of that disease. +(11) +Canada, the United Kingdom and the United States have submitted information to the Commission on the epidemiological situation on their territory and the measures they have taken to prevent the further spread of highly pathogenic avian influenza. +That information has been evaluated by the Commission. +On the basis of that evaluation and in order to protect the animal health status of the Union, the entry into the Union of consigments of poultry, germinal products of poultry, and fresh meat from poultry and game birds from the areas under restrictions established by the veterinary authorities of Canada, the United Kingdom and the United States due to the recent outbreaks of highly pathogenic avian influenza should no longer be authorised. +(12) +Moreover, the United Kingdom has submitted updated information on the epidemiological situation on its territory in relation to the outbreaks of HPAI confirmed in a poultry establishment on 2 November 2021 near Wrexham, Wales and on 12 November 2021 near Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, England and the measures it has taken to prevent the further spread of that disease. +In particular, following this outbreak of HPAI, the United Kingdom has implemented a stamping out policy in order to control and limit the spread of that disease. +In addition, the United Kingdom completed the requisite cleaning and disinfection measures following the implementation of the stamping out policy on the infected poultry establishment on its territory. +(13) +The Commission has evaluated the information submitted by the United Kingdom and concluded that the HPAI outbreaks in the poultry establishments near Wrexham, Wales and near Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, England have been cleared and that there is no longer any risk associated with the entry into the Union of poultry commodities from the zones of the United Kingdom from which the entry into the Union of poultry commodities has been suspended due to those outbreaks. +(14) +Annexes V and XIV to Implementing Regulation (EU) 2021/404 should be therefore amended accordingly. +(15) +Taking into account the current epidemiological situation in Canada, the United Kingdom and the United States as regards highly pathogenic avian influenza and the serious risk of its introduction into the Union, the amendments to be made to Implementing Regulation (EU) 2021/404 by this Regulation should take effect as a matter of urgency. +(16) +The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed, +HAS ADOPTED THIS REGULATION: +Article 1 Annexes V and XIV to Implementing Regulation (EU) 2021/404 are amended in accordance with the Annex to this Regulation. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db3ef9ea6543f76dc69c59449367e4735bc3f5f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 69/3 +In light of the historical circumstances and taking into account the challenges and significant administrative burdens associated with introducing tolls, Member States should benefit from a sufficiently long transitional period during which they should be able to introduce or maintain time-based user charges. +Following that transitional period, Member States should only have the possibility of applying wholly time-based user charges for heavy-duty vehicles on sections of their core trans-European transport network in duly justified cases. +Such duly justified cases should be limited to cases where the application of a toll on heavy-duty vehicles would involve disproportionate administrative, investment and operating costs compared to the expected revenue or benefits generated, for example due to the limited length of the road sections concerned or the relatively low population density or the relatively low traffic, or where the application of a toll would lead to the diversion of traffic with negative impacts on road safety or on public health. +That possibility for Member States in duly justified cases is necessary for key considerations of public interest, such as taking into account the difficult situation and isolation of areas having a low population density, road safety or public health. +In addition, the application of time-based user charges in these duly justified cases should be subject to compliance with procedural requirements: an obligation to assess the need for such a system and an obligation to notify the Commission of its application. +Such notification should include reasons detailing the specific circumstances related to the sections of the core trans-European transport network where time-based user charges are applied. +(13) +Member States that, at the entry into force of this Directive, apply tolls on their core trans-European transport network or on part of it should be able to establish a combined charging system for all heavy-duty vehicles or for some types of heavy-duty vehicles. +However, that option should only be open as a continuation of and supplementary to a tolling system on the core trans-European transport network where the strategically most important nodes and links of the trans-European transport network are located, or on part of it. +That system would allow the Member States to extend and broaden the implementation of the ‘user pays’ and ‘polluter pays’ principles beyond the tolled network, by applying user charges on those sections of the core trans-European transport network which are not covered by tolls or to some types of heavy-duty vehicles, such as those falling under a specific tonnage, that are not subject to tolls. +The combined charging system would thus help Member States make further progress and ensure greener road transport, in particular where no charging system is in place and where tolls are not an economically viable or socially acceptable option. +Additionally, in order to fully respect sustainable mobility principles, the maximum amount of those user charges should vary according to both the Euro emission class and the CO2 emission class of the vehicle. +Based on all those considerations, it is undeniable that the application of such system combining a time-based and a distance-based approach would entail many benefits; therefore, its application should be possible also after the end of the transitional period for wholly time-based systems. +At the latest five years after the entry into force of this Directive, Member States should, when imposing road charges on heavy goods vehicles, impose tolls or user charges on all heavy goods vehicles. +(14) +When strengthening the user and polluter pays principles, certain characteristics of the Member States or their tolling and user charge systems should be taken into consideration. +For example, in respect of particularly sparsely populated areas or a particularly large network of tolled or charged roads, the option of providing for exemptions of road sections should be available. +(15) +Some Member States have large toll networks that include many more motorways and roads than just the ones which are part of the trans-European transport network. +Applying tolls or user charges to all heavy goods vehicles would therefore result in significantly more extensive burdens, especially for small and medium-sized craft businesses (many of which are involved in construction work, and which typically do not provide transport services). +Those burdens would in turn lead to higher prices for example in the area of construction. +Price increases could mean that future investments in particular, such as the energetic renovation of houses and apartments as well as the modernisation of house technology, are postponed or even cancelled. +Also, craft businesses sometimes travel long distances with vehicles in order to provide their services, and those journeys cannot easily be carried out using other modes of transport. +In addition, companies from rural regions, which due to the reduced population density and demand in those regions, are dependent on their ability to provide services and construction activities in metropolitan areas, find themselves in a competitive disadvantage compared to companies operating in large cities or on the outskirts of metropolitan areas. +Therefore, Member States should be given the option to provide for certain charging exemptions, such as that on vehicles used for carrying materials, equipment or machinery for the driver’s use in the course of the driver’s work or used for the delivery of goods produced on a craft basis. +(16) +The possibility to use roads subject to road charging, such as motorways, tunnels or bridges, instead of challenging local roads can be important for persons with disabilities. +In order to allow persons with disabilities to use roads subject to road charging without an additional administrative burden, Member States should be allowed to exempt vehicles of persons with disabilities from the obligation to pay a toll or user charge. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39ea9e95eb66427cf3430b2aa451c9d71cfc04e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 69/5 +(26) +In order to reward the best performing heavy-duty vehicles, Member States should be allowed to apply the highest level of reductions in charges to vehicles operated without tailpipe emissions. +To further promote the rollout of zero-emission vehicles, Member States should be allowed to temporarily exempt them from road charges. +For the same reasons and to ensure that the share of vehicles benefitting from toll reduction remains stable throughout the years, guaranteeing long-term planning certainty for Member States in terms of toll revenue, new vehicles should be allocated to CO2 emission classes based on their performance against the linear emission reduction trajectory between 2021 and 2030, as defined in Regulation (EU) 2019/1242. +(27) +In order to ensure the effectiveness and coherence of the variation of charges according to CO2 emissions and of external-cost charging for CO2 emissions, which are both meant to unlock the deployment of low- and zeroemission vehicles, as well as to ensure a coherent application of Directive 1999/62/EC with any other carbonpricing instrument related to road transport that is adopted in the future, the Commission should evaluate their effectiveness and necessity in a timely manner. +Based on that evaluation, the Commission should, where appropriate, propose the amendment of provisions on variation of charges according to CO2 emissions and of external-cost charging for CO2 emissions, in order to prevent double charging through different carbon-pricing instruments. +While the future measure should ensure legal certainty and the coherent application of the different rules, this Directive should clarify that the Member States should not be obliged to apply the CO2 variation system provided for in this Directive beyond the date of application of another carbon-pricing instrument applicable to road transport, that might be adopted at Union level, for example on the basis of the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 2003/87/EC, Decision (EU) 2015/1814 and Regulation (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +In the event that another carbon-pricing instrument applicable to road transport is adopted in the meantime, the level of external-cost charges for CO2 emissions should be limited to what is necessary to internalise those external costs, and the Commission should be empowered to adjust, by means of delegated acts, the reference values set out in Annex IIIc. +(28) +To help safeguard the Union’s automobile heritage, Member States should be able to place vehicles of historical interest in a special category for the purposes of adjusting the various charges payable under this Directive. +(29) +Currently, Regulation (EU) 2019/1242 does not define emission reduction trajectories for groups of heavy-duty vehicles not covered by Article 2(1), points (a) to (d), of that Regulation. +In light of its Article 15, it is possible that that Regulation will be amended in the future and that emission reduction trajectories will be defined for such groups of vehicles. +If such an amendment is adopted, the variation of infrastructure charges and user charges for heavy-duty vehicles according to CO2 emission classes 2 and 3 should apply also to those groups of vehicles. +If such an amendment is not adopted, the variation for those groups of vehicles should only be made for CO2 emission classes 1, 4 and 5. +(30) +The Commission should consider proposing, where appropriate, an amendment to Directive 1999/62/EC introducing CO2 emission classes 2 and 3 for all heavy-duty vehicles following the principles applied for heavy-duty vehicles currently regulated by Regulation (EU) 2019/1242 for their CO2 emissions if the scope of that Regulation is extended to other heavy-duty vehicles. +(31) +This Directive should promote the reduction of CO2 emissions through technical improvements of combinations of heavy goods motor vehicles and their trailers and semi-trailers. +Therefore, this Directive provides for a reduction of road charges of heavy goods motor vehicles with low CO2 emissions. +For full regulatory consistency, once legally certified values for the effect of trailers and semi-trailers on the CO2 emissions of heavy goods vehicle combinations are available, the Commission should, where appropriate, submit a legislative proposal to amend Directive 1999/62/EC to include such certified values when determining the reduction of road charges provided for by this Directive. +(32) +In order to continue to promote the renewal of the fleet and to avoid the distortion of the second-hand market of heavy-duty vehicles, the classification of vehicles belonging to CO2 emission classes 2 and 3 should be reassessed every six years from their first registration. +In order to minimise the administrative burden, the validity of user charges valid before the date of reclassification should not be affected. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b69704617a1495a11dd55a0ad1eddbf73fa6181 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.en.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +EN +Official Journal of the European Union +4.3.2022 +(33) +As regards the entry into force of the reclassification in the user charge systems, the choice of an appropriate model depends on specific considerations concerning the administrative consequences of that reclassification and its effects on revenue. +Therefore, the decision on how to implement the reclassification in the user charge systems should be left to the Member States (or, in the case of common systems, to the group of Member States concerned). +(34) +In order to ensure the coherent application of toll variation according to CO2 emissions, it is necessary to amend Council Directive 1999/37/EC (8) to require, where available on their certificate of conformity, that the specific CO2 emissions of heavy-duty vehicles be indicated on their registration certificate. +If Regulation (EU) 2019/1242 is amended in a way that affects the accounting of CO2 emissions resulting from the use of low-carbon fuels, it might be appropriate for the Commission to assess the need to enhance coherence between this Directive and those amendments. +It is important to ensure that on-board equipment used as part of a toll service contains the data relating to the CO2 emissions and the CO2 emission class of heavy-duty vehicles, and that such data are available for the exchange of information between Member States, as set out in Directive (EU) 2019/520. +(35) +Light-duty vehicles generate two thirds of the negative environmental and health impacts of road transport. +It is therefore important to promote the use of the cleanest and most fuel-efficient vehicles through the differentiation of road charges according to their specific CO2 emissions and their pollutant emissions determined in accordance with Commission Regulation (EU) 2017/1151 (9) and in relation to Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council (10). +In order to promote the use of the cleanest and most efficient vehicles, Member States should be allowed to apply significantly reduced road tolls and user charges to such vehicles. +Member States should be allowed to take into account the improvement of the environmental performance of the vehicle, which is linked to its conversion to alternative fuels. +While doing so, Member States should be allowed to exclude fuels produced from high indirect land-use change (ILUC)-risk feedstock for which a significant expansion of the production area into land with high-carbon stock is observed. +A standing subscription or any other mechanism approved by the toll system’s operator should allow users to benefit from a variation in tolls or user charges corresponding to the improved environmental performance of the vehicle, after conversion. +(36) +In order not to penalise the development and use of zero-emission light-duty vehicles because of the additional weight related to the zero-emission technology, Member States should be allowed to apply reduced rates or exemptions in respect of such vehicles. +(37) +Road congestion, to which all motor vehicles contribute in different proportions, represents a cost of about 1 % of GDP. +A significant part of that cost can be attributed to interurban congestion. +A specific congestion charge should therefore be allowed, on condition that it is applied to both heavy and light vehicle categories. +In view of their potential contribution to reducing congestion, Member States may exclude collective means of transport, namely minibuses, buses and coaches, from such a congestion charge. +In order to be effective and proportionate, the charge should be calculated on the basis of the marginal congestion cost and differentiated according to location, time and vehicle category. +(38) +Road charges can mobilise resources that contribute to the financing of the maintenance and development of high quality transport infrastructure. +It is therefore appropriate to require Member States to adequately report on the use of such revenues. +That should in particular help to identify possible financing gaps, and increase public acceptance of road charging. +In the interests of transparency, it would be appropriate for Member States to disclose to road users certain information on tolls and user charges levied on their territory, such as, information concerning the use of revenues generated by applying Directive 1999/62/EC, the variation of infrastructure charges, external-cost charges and the total revenue raised through congestion charges per category of vehicle. +(8) Council Directive 1999/37/EC of 29 April 1999 on the registration documents for vehicles (OJ L 138, 1.6.1999, p. 57). +(9) Commission Regulation (EU) 2017/1151 of 1 June 2017 supplementing Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council on type-approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information, 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Regulation (EC) No 692/2008 and Commission Regulation (EU) No 1230/2012 and repealing Commission Regulation (EC) No 692/2008 (OJ L 175, 7.7.2017, p. 1). +(10) Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 setting CO2 emission performance standards for new passenger cars and new light commercial vehicles, and repealing Regulations (EC) No 443/2009 and (EU) No 510/2011 (OJ L 111, 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64dbf36402385c35dc7aeffc32a4c7dcfe480540 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Productos de la acuicultura Productos de la pesca Ovinos y capri­ nos +País ( ) +BW +Botsuana +BY +Bielorru­ sia +BZ +Belice +CA +Canadá +X +X +X +X +X +X +X +CH +Suiza +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Camerún +CN +China +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +República Domini­ cana +EC +Ecuador +EG +Egipto +1 +Bovi­ nos +Porci­ nos +Équi­ dos +Aves de corral +Peces de aleta +Caviar (13) (pro­ ducto de peces de aleta) +X +X +Crustá­ ceos +Cone­ jos +Caza sil­ ves­ tre +Leche +Hue­ vos +Caza de cría +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Miel +Tripas +X +X +ES +Códi­ go ISO2 +Moluscos (moluscos bivalvos, equinoder­ mos, tunicados y gasterópodos marinos) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Diario Oficial de la Unión Europea +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30f442cab371aff5fad2382641cbe3e2e9a7ab5e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +ES +4.3.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +L 69/21 +7. +La Comisión adoptará actos de ejecución para determinar las emisiones de CO2 de referencia que se aplican a los grupos de vehículos no contemplados en el artículo 2, apartado 1, letras a) a d), del Reglamento (UE) 2019/1242. +En dichos actos de ejecución figurarán los datos pertinentes relativos a cada uno de los grupos de vehículos publicados en el informe a que se refiere el artículo 10 del Reglamento (UE) 2018/956. +La Comisión adoptará dichos actos de ejecución a más tardar seis meses después de la publicación del correspondiente informe a que se refiere el artículo 10 del Reglamento (UE) 2018/956. 8. +A más tardar el 25 de marzo de 2027, la Comisión evaluará la aplicación y la eficacia de la diferenciación de las tasas basadas en las emisiones de CO2, a las que se refiere este artículo, así como si siguen siendo necesarias y su coherencia con las Directivas 2003/87/CE y 2003/96/CE. +Sobre la base de esa evaluación, la Comisión presentará, en su caso, una propuesta legislativa para modificar las disposiciones pertinentes de la presente Directiva sobre la diferenciación de las tasas en función de las emisiones de CO2. 9. +Cada cinco años a partir del 24 de marzo de 2022, la Comisión revisará los límites máximos de las tasas por utilización que figuran en el anexo II y los niveles de reducción de la tasa por infraestructura a que figuran en el apartado 3 y, en su caso, presentará una propuesta legislativa, basada en los resultados de este proceso de examen, para modificar dichas disposiciones. 10. +Cada treinta meses a partir del 24 de marzo de 2022, la Comisión elaborará un informe en el que evaluará la idoneidad de los umbrales para las clases 2 y 3 por emisiones de CO2 a que se refiere el artículo 7 octies bis, apartado 2, letras b) y c), de la presente Directiva, en relación con las emisiones de referencia publicadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11, apartado 1, del Reglamento (UE) 2019/1242 o con las emisiones de CO2 notificadas de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2018/956 y, en su caso, presentará una propuesta legislativa para modificar dichos umbrales basándose en los resultados de dicha evaluación. 11. +La aplicación de la diferenciación de tasas en función de las emisiones de CO2 a que se refiere el presente artículo no será obligatoria cuando se aplique otra medida de tarificación del carbono del combustible para el transporte por carretera de la Unión. +Artículo 7 octies ter 1. +Los Estados miembros podrán diferenciar los peajes y las tasas por utilización para los vehículos ligeros en función del comportamiento medioambiental del vehículo, según venga determinado por las emisiones específicas de CO2, combinadas o combinadas ponderadas, consignadas en la rúbrica 49 del certificado de conformidad del vehículo y por su comportamiento en materia de emisiones según la categoría EURO del vehículo. +Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo, se aplicarán peajes y tasas por utilización más bajos a los turismos, a los minibuses y a los vehículos comerciales ligeros que cumplan las dos condiciones siguientes: a) sus emisiones específicas de CO2, determinadas de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/1151 de la Comisión (*), son iguales a cero o están por debajo de los niveles siguientes: i) +para el período comprendido entre 2021 y 2024, los objetivos2021 a escala del parque de la UE determinados con arreglo a la parte A, punto 6, y a la parte B, punto 6, del anexo I del Reglamento (UE) 2019/631 del Parlamento Europeo y del Consejo (**), +ii) para el período comprendido entre 2025 y 2029, los objetivos a escala del parque de la UE determinados con arreglo a la parte A, punto 6.1.1, y a la parte B, punto 6.1.1, del anexo I del Reglamento (UE) 2019/631, iii) de 2030 en adelante, los objetivos a escala del parque de la UE determinados con arreglo a la parte A, punto 6.1.2, y a la parte B, punto 6.1.2, del anexo I del Reglamento (UE) 2019/631; b) sus emisiones contaminantes, determinadas con arreglo al Reglamento (UE) 2017/1151, serán las especificadas en el cuadro del anexo VII de la presente Directiva. +Los Estados miembros podrán aplicar la reducción relativa a los vehículos de emisión cero que se menciona en el anexo VII de la presente Directiva sin aplicar las reducciones relativas a otras categorías de comportamiento en materia de emisiones a que se refiere dicho anexo. 2. +A partir del 1 de enero de 2026, cuando sea técnicamente factible, los Estados miembros diferenciarán los peajes y la tarifa anual de las tasas por utilización para las furgonetas y los minibuses en función del comportamiento medioambiental del vehículo, conforme a las normas establecidas en el anexo VII. +A tal fin, lo dispuesto en el apartado 1, párrafo segundo, será de carácter indicativo. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..235d06a42a109c2a5eef5e78bc2cabe0da018432 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +4.3.2022 +(5) +Según el informe de 2020 sobre la calidad del aire en Europa de la Agencia Europea de Medio Ambiente, en 2018 el sector del transporte por carretera fue el que más contribuyó al total de emisiones de NOx y el segundo mayor emisor de contaminación de carbono negro. +(6) +En su Comunicación de 20 de julio de 2016, titulada «Estrategia europea a favor de la movilidad de bajas emisiones», la Comisión anunció que propondría la modificación de la Directiva 1999/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4) para permitir que la tarificación se lleve también a cabo sobre la base de una diferenciación de las emisiones de CO2, y que algunos de sus principios se extiendan a autocares y autobuses, así como a turismos y vehículos comerciales ligeros. +(7) +Teniendo en cuenta el tiempo necesario para la renovación del parque automovilístico y la necesidad de que el sector del transporte por carretera contribuya a los objetivos climáticos y energéticos de la Unión para 2030 y en adelante, el Reglamento (UE) 2019/1242 del Parlamento Europeo y del Consejo (5) fijó los objetivos de reducción de emisiones de CO2 aplicables a los vehículos pesados nuevos en 2025 y 2030 en un 15 % y un 30 %, respectivamente, por debajo de las emisiones medias de CO2 establecidas. +(8) +Para implantar un mercado interior del transporte por carretera con condiciones de competencia equitativas deben aplicarse las normas de manera uniforme. +Uno de los principales objetivos de la presente Directiva es eliminar las distorsiones de la competencia entre los usuarios. +(9) +No obstante la importancia del sector del transporte por carretera, todos los vehículos pesados tienen efectos significativos en las infraestructuras viarias y contribuyen a la contaminación atmosférica. +A pesar de su importancia económica y social, los vehículos ligeros se encuentran en el origen de la mayoría de los perjuicios ambientales y sociales generados por el transporte por carretera relacionados con las emisiones y la congestión. +En aras de la igualdad de trato y la competencia leal, procede garantizar que se incluyan en el presente marco los vehículos que estaban excluidos hasta ahora del marco establecido en la Directiva 1999/62/CE en lo que se refiere a las tarifas de peaje y las tasas por utilización. +El ámbito de aplicación de dicha Directiva debe por tanto ampliarse a los vehículos pesados distintos de los destinados al transporte de mercancías y a los vehículos ligeros, incluidos los turismos. +(10) +Con el fin de evitar la desviación del tráfico hacia carreteras sin peajes, lo que puede repercutir gravemente en la seguridad vial y la utilización óptima de la red de carreteras, los Estados miembros deben poder percibir peajes en todos los tramos de su red de autopistas. +(11) +Con el fin de garantizar una aplicación coherente y armonizada del sistema de tarificación de las infraestructuras en toda la Unión y unas condiciones de competencia equitativas en el mercado del transporte de mercancías, es importante que los diferentes regímenes de peaje calculen los costes de forma similar. +Teniendo en cuenta que los contratos de concesión vigentes pueden contener disposiciones distintas de las indicadas en la presente Directiva, los Estados miembros, a fin de asegurar la viabilidad financiera de los contratos de concesión vigentes, han de estar autorizados para conceder exenciones a la aplicación de determinadas obligaciones establecidas en la presente Directiva, hasta que se modifiquen sustancialmente dichos contratos. +Asimismo, los Estados miembros pueden optar por intentar adaptar los contratos de concesión vigentes a los cambios en el marco regulador de la Unión o nacional o por evaluar la posibilidad de aplicar una tasa por costes externos de las emisiones de CO2 y de la contaminación atmosférica o descuentos relacionados con dichas emisiones, cuando los peajes de concesión no sean objeto de diferenciación de conformidad con la presente Directiva. +(12) +Las tasas por utilización de base temporal, por su propia naturaleza, no reflejan con exactitud los costes reales de utilización de las carreteras y, por razones similares, no son eficaces cuando se trata de incentivar operaciones más limpias y eficientes, o de reducir la congestión. +Sin embargo, a fin de garantizar la aceptación por los usuarios de los futuros regímenes de tarificación viaria, los Estados miembros deben estar autorizados para introducir sistemas adecuados de cobro de tasas como parte de un paquete más amplio de servicios de movilidad. +Tales sistemas deben asegurar una distribución equitativa de los costes de las infraestructuras y reflejar el principio de «quien contamina paga». +Los Estados miembros que adopten este tipo de sistema deben garantizar que cumple lo dispuesto en la Directiva (UE) 2019/520 del Parlamento Europeo y del Consejo (6). +Debido al impacto significativo que esos sistemas tienen en las infraestructuras de carreteras y su contribución a la contaminación atmosférica, los vehículos pesados han de ser el objetivo prioritario de unos sistemas de tarificación precisos. +En particular, para fomentar que sus operaciones de transporte sean más limpias y eficientes, las tasas por utilización de base temporal deben, en principio, eliminarse gradualmente en la red transeuropea de transporte ya que esta contiene los nodos y enlaces estratégicamente más importantes de la red transeuropea de transporte. +(4) Directiva 1999/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 1999, relativa a la aplicación de gravámenes a los vehículos pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas infraestructuras (DO L 187 de 20.7.1999, p. 42). +(5) Reglamento (UE) 2019/1242 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de junio de 2019, por el que se establecen normas de comportamiento en materia de emisiones de CO2 para vehículos pesados nuevos y se modifican los Reglamentos (CE) n.o 595/2009 y (UE) 2018/956 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Directiva 96/53/CE del Consejo (DO L 198 de 25.7.2019, p. 202). +(6) Directiva (UE) 2019/520 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de marzo de 2019, relativa a la interoperabilidad de los sistemas de telepeaje de carretera y por la que se facilita el intercambio transfronterizo de información sobre el impago de cánones de carretera en la Unión (DO L 91 de 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..593620303d09a923eea72ce4ae09d6465f0d88cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +4.3.2022 +(7) +Por otra parte, los Estados Unidos han notificado a la Comisión un brote de gripe aviar de alta patogenicidad en aves de corral. +El brote está situado en el condado de New Castle, estado de Delaware, en los Estados Unidos, y se confirmó el 22 de febrero de 2022 mediante una prueba de laboratorio (RT-PCR). +(8) +Los Estados Unidos han notificado asimismo a la Comisión otros dos brotes de gripe aviar de alta patogenicidad en aves de corral. +Los brotes se sitúan en el condado de Greene, estado de Indiana, en los Estados Unidos, y se confirmaron el 23 de febrero de 2022 mediante una prueba de laboratorio (RT-PCR). +(9) +Además, los Estados Unidos han notificado a la Comisión otro brote de gripe aviar de alta patogenicidad en aves de corral. +El brote está situado en un tercer establecimiento en el condado ya afectado de Dubois, estado de Indiana, en los Estados Unidos, y se confirmó el 24 de febrero de 2022 mediante una prueba de laboratorio (RT-PCR). +(10) +Las autoridades veterinarias de Canadá, del Reino Unido y de los Estados Unidos han establecido zonas de control de 10 km alrededor de los establecimientos afectados y han aplicado una política de sacrificio sanitario para controlar la presencia de gripe aviar de alta patogenicidad y limitar la propagación de esta enfermedad. +(11) +Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos han presentado a la Comisión información sobre la situación epidemiológica en sus territorios y las medidas que han adoptado para impedir que siga propagándose la gripe aviar de alta patogenicidad. +La Comisión ha evaluado dicha información. +Conforme a esa evaluación y para proteger la situación zoosanitaria de la Unión, debe dejar de autorizarse la entrada en la Unión de partidas de aves de corral, productos reproductivos de aves de corral y carne fresca de aves de corral y de aves de caza procedentes de las zonas sujetas a restricciones que han establecido las autoridades veterinarias de Canadá, del Reino Unido y de los Estados Unidos debido a los brotes recientes de gripe aviar de alta patogenicidad. +(12) +Además, el Reino Unido ha presentado información actualizada sobre la situación epidemiológica en su territorio en relación con los brotes de gripe aviar de alta patogenicidad, confirmados el 2 de noviembre de 2021 en un establecimiento de aves de corral cerca de Wrexham, en Gales, y el 12 de noviembre de 2021 en un establecimiento de aves de corral cerca de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, en Inglaterra, y sobre las medidas que ha adoptado para impedir la propagación de esta enfermedad. +En particular, a raíz de estos brotes de gripe aviar de alta patogenicidad, el Reino Unido ha aplicado una política de sacrificio sanitario para controlar y limitar su propagación. +Asimismo, el Reino Unido ha completado las medidas de limpieza y desinfección necesarias tras la aplicación de la política de sacrificio sanitario en los establecimientos de aves de corral infectados en su territorio. +(13) +La Comisión ha evaluado la información presentada por el Reino Unido y ha llegado a la conclusión de que se han eliminado los brotes de gripe aviar de alta patogenicidad en los establecimientos de aves de corral situados cerca de Wrexham, en Gales, y cerca de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, en Inglaterra, y de que ya no existe ningún riesgo asociado a la entrada en la Unión de mercancías de aves de corral procedentes de las zonas del Reino Unido desde las que se ha suspendido la entrada en la Unión de las mencionadas mercancías debido a esos brotes. +(14) +Procede, por tanto, modificar los anexos V y XIV del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/404 en consecuencia. +(15) +Teniendo en cuenta la situación epidemiológica actual en Canadá, el Reino Unido y en los Estados Unidos en lo que respecta a la gripe aviar de alta patogenicidad y el grave riesgo de su introducción en la Unión, las modificaciones que deben hacerse en el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/404 mediante el presente Reglamento deben surtir efecto con carácter de urgencia. +(16) +Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos. +HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: +Artículo 1 Los anexos V y XIV del Reglamento de Ejecución (UE) 2021/404 se modifican de conformidad con el anexo del presente Reglamento. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b64dd24e3a92287b94873218497c28b2984843b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 69/3 +A la vista de las circunstancias históricas y teniendo en cuenta los retos y las importantes cargas administrativas asociadas a la introducción de peajes, los Estados miembros deben beneficiarse de un período transitorio suficientemente largo durante el cual deben poder introducir o mantener las tasas por utilización de base temporal. +Tras dicho período transitorio, los Estados miembros solo deben tener la posibilidad de aplicar tasas por utilización de base completamente temporal a los vehículos pesados en tramos de su red transeuropea de carreteras básica en casos debidamente justificados. +Dichos casos debidamente justificados deben limitarse a los casos en que la aplicación de un peaje a los vehículos pesados supondría unos costes administrativos, de inversión y operativos desproporcionados en comparación con los ingresos esperados o los beneficios generados, por ejemplo, debido a la limitada longitud de los tramos de carretera de que se trate o a la relativamente baja densidad de población o al relativamente escaso tráfico, o a los casos en que la aplicación de un peaje a los vehículos provocaría un desvío del tráfico con repercusiones negativas en la seguridad vial o en la salud pública. +Tal posibilidad para los Estados miembros en casos debidamente justificados es necesaria por cuestiones clave de interés público, como tener en cuenta la difícil situación y el aislamiento de las zonas con baja densidad de población, la seguridad vial o la salud pública. +Además, la aplicación de tasas por utilización de base temporal en estos casos debidamente justificados debe estar sujeta al cumplimiento de requisitos de procedimiento: una obligación de valorar la necesidad de dicho sistema y una obligación de notificar a la Comisión de su aplicación. +Dicha notificación debe incluir razones que detallen las circunstancias específicas relacionadas con los tramos de la red transeuropea de transportes básica en los que se apliquen tasas por utilización de base temporal. +(13) +Los Estados miembros que, en la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva, apliquen peajes en su red transeuropea de transporte básica o en parte de ella deben poder establecer un sistema de tarificación combinado para todos los vehículos pesados o para algunos tipos de vehículos pesados. +No obstante, esta opción solo debe estar disponible como continuación y complemento de un sistema de peaje en la red transeuropea de transporte básica donde se encuentren los nodos y enlaces estratégicamente más importantes de la red transeuropea de transporte o en parte de ella. +Dicho sistema permitiría a los Estados miembros ampliar y extender la aplicación de los principios del «usuario pagador» y de que «quien contamina paga» más allá de la red de peaje al aplicar tasas por utilización en aquellos tramos de la red transeuropea de transporte básica que no sean objeto de peaje, o a algunos tipos de vehículos pesados, como los de un tonelaje específico, que no estén sujetos a peaje. +El sistema de tarificación combinado ayudaría así a los Estados miembros a seguir avanzando y a garantizar un transporte por carretera más ecológico, en particular allí donde no existe ningún sistema de tarificación y donde los peajes no son una opción económicamente viable o socialmente aceptable. +Además, para respetar plenamente los principios de una movilidad sostenible, el importe máximo de esas tasas por utilización debe variar en función tanto de la clase de emisiones EURO como de la clase por emisiones de CO2 del vehículo. +Habida cuenta de todas estas consideraciones, es innegable que la aplicación de un sistema de esta índole, que combine un enfoque basado en el tiempo y otro basado en la distancia, conllevaría muchas ventajas; por lo tanto, su aplicación debe ser posible también una vez finalizado el período transitorio para los sistemas totalmente basados en el tiempo. +A más tardar cinco años después de la entrada en vigor de la presente Directiva, cuando establezcan tasas viarias para los vehículos pesados de transporte de mercancías, los Estados miembros deben establecer peajes o tasas por utilización para todos los vehículos pesados de transporte de mercancías. +(14) +A la hora de reforzar los principios del «usuario pagador» y de que «quien contamina paga», es preciso tomar en consideración determinadas características de los Estados miembros o de sus sistemas de peaje y tasas por utilización. +Por ejemplo, en cuanto a las zonas particularmente poco pobladas o redes particularmente grandes de carreteras de peaje o con tasas, debe estar disponible la opción de establecer exenciones para tramos de carretera o segmentos de vehículos. +(15) +Algunos Estados miembros disponen de grandes redes de peaje que, además de las autopistas y las carreteras que forman parte de la red transeuropea de transporte, incluyen muchas otras más. +Por lo tanto, la aplicación de peajes o tasas por utilización a todos los vehículos pesados de transporte de mercancías daría lugar a cargas mucho más acusadas, especialmente para las pequeñas y medianas empresas artesanales (gran parte de las cuales están implicadas en obras de construcción y normalmente no contratan servicios de transporte). +Estas cargas conducirían, a su vez, a un aumento de los precios, por ejemplo en el sector de la construcción. +Los incrementos de precios podrían suponer que se pospongan o incluso se anulen futuras inversiones en concreto, tales como la renovación energética de casas y apartamentos, así como la modernización de la tecnología aplicada a la vivienda. +Además, las empresas artesanales a veces recorren distancias largas con vehículos para prestar sus servicios, y dichos desplazamientos no pueden llevarse a cabo fácilmente mediante el uso de otros modos de transporte. +Además, las empresas de zonas rurales, que a causa de la escasa demanda y densidad de población de estas zonas, dependen de su capacidad de prestación de servicios y de las actividades de construcción en las zonas metropolitanas, se encuentran en desventaja competitiva respecto de empresas que operan en grandes ciudades o en las afueras de las zonas metropolitanas. +Por consiguiente, debe darse a los Estados miembros la opción de establecer determinadas exenciones de gravámenes, como los aplicables a los vehículos utilizados para el transporte de materiales, equipos o maquinaria destinados a ser utilizados por el conductor en el transcurso de su trabajo o utilizados para la entrega de bienes producidos artesanalmente. +(16) +Para las personas con discapacidad, puede ser importante contar con la posibilidad de utilizar carreteras sujetas a una tarificación viaria, tales como autopistas, túneles o puentes, en vez de carreteras locales dificultosas. +A fin de que las personas con discapacidad puedan utilizar las carreteras sujetas a una tarificación viaria sin una carga administrativa añadida, debe permitirse a los Estados miembros eximir a los vehículos de las personas con discapacidad de la obligación de pagar un peaje o una tasa por utilización. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5061cb37fc4a28e2a80d51a13d6500358f2795df --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 69/5 +(26) +Con objeto de recompensar a los vehículos pesados con mejor rendimiento, debe permitirse a los Estados miembros aplicar el nivel más alto de reducción de las tasas a los vehículos que funcionen sin emisiones de gases de escape. +A fin de promover la implantación de los vehículos de emisión cero, debe permitirse a los Estados miembros eximir temporalmente a dichos vehículos del pago de las tasas viarias. +Por las mismas razones y para garantizar que la proporción de vehículos que se benefician de una reducción de los peajes permanezca estable a lo largo del tiempo, de modo que los Estados miembros puedan efectuar su planificación a largo plazo con certeza en cuanto a los ingresos por peaje, los nuevos vehículos deben ser asignados a las diferentes clases por emisiones de CO2 en función de su comportamiento en comparación con la trayectoria lineal de reducción de emisiones entre 2021 y 2030 definida en el Reglamento (UE) 2019/1242. +(27) +A fin de garantizar la eficacia y la coherencia de la diferenciación de las tasas en función de las emisiones de CO2, y de las tasas por costes externos para las emisiones de CO2, que tienen por objeto desbloquear la implantación de vehículos de bajas emisiones y de emisión cero, así como garantizar una aplicación coherente de la Directiva 1999/62/CE con cualquier otro instrumento de tarificación del carbono relacionado con el transporte por carretera que se adopte en el futuro, la Comisión debe evaluar su eficacia y su necesidad en tiempo oportuno. +Basándose en esa evaluación, la Comisión debe proponer, en su caso, la modificación de las disposiciones sobre diferenciación de las tasas en función de las emisiones de CO2 y de los costes externos para las emisiones de CO2, para evitar que se pague dos veces a través de diferentes instrumentos de tarificación del carbono. +Si bien la futura medida debe garantizar la seguridad jurídica y la aplicación coherente de las diferentes normas, la presente Directiva debe aclarar que los Estados miembros no han de estar obligados a aplicar el sistema de diferenciación por emisiones de CO2 establecido en la presente Directiva con posterioridad a la fecha de aplicación de otro instrumento de tarificación del carbono aplicable al transporte por carretera que pudiera adoptarse a escala de la Unión, por ejemplo sobre la base de la propuesta de una Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifique la Directiva 2003/87/CE, la Decisión (UE) 2015/1814 y el Reglamento (UE) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. +En caso de que se adopte entretanto otro instrumento de tarificación del carbono aplicable al transporte por carretera, el nivel de las tasas por costes externos de las emisiones de CO2 debe limitarse a lo necesario para internalizar esos costes externos y la Comisión debe estar facultada para ajustar, mediante actos delegados, los valores de referencia que figuran en el anexo III quater. +(28) +Para contribuir a salvaguardar el patrimonio automovilístico de la Unión, los Estados miembros deben poder crear una categoría especial para los vehículos de interés histórico de modo que se pueda modular la cuantía de los diferentes gravámenes que se deban pagar en virtud de la presente Directiva. +(29) +Actualmente, el Reglamento (UE) 2019/1242 no define trayectorias de reducción de emisiones para los grupos de vehículos pesados no contemplados en su artículo 2, apartado 1, letras a) a d). +Habida cuenta de su artículo 15, es posible que dicho Reglamento se modifique en el futuro y que se definan trayectorias de reducción de emisiones para dichos grupos de vehículos. +En caso de que se adoptase dicha modificación, la diferenciación de las tasas por infraestructura y de las tasas por utilización para los vehículos pesados, de conformidad con las clases 2 y 3 por emisiones de CO2, debería aplicarse también a los mencionados grupos de vehículos. +En caso de que no se adoptase dicha modificación, la diferenciación para estos grupos de vehículos debería aplicarse únicamente a las clases 1, 4 y 5 por emisiones de CO2. +(30) +En su caso, la Comisión debe considerar proponer una modificación de la Directiva 1999/62/CE que establezca las clases 2 y 3 por emisiones de CO2 para todos los vehículos pesados conforme a los principios aplicados a los vehículos pesados actualmente regulados por el Reglamento (UE) 2019/1242 por lo que respecta a sus emisiones de CO2 si el ámbito de aplicación de dicho Reglamento se hace extensivo a otros vehículos pesados. +(31) +La presente Directiva debe promover la reducción de las emisiones de CO2 mediante la mejora técnica de los conjuntos compuestos por vehículos pesados de transporte de mercancías y sus remolques y semirremolques. +Para ello, la presente Directiva establece una reducción de las tasas viarias de los vehículos pesados de transporte de mercancías que tienen bajas emisiones de CO2. +Con objeto de lograr una plena coherencia normativa, una vez que se disponga de valores legalmente certificados del efecto de los remolques y semirremolques en las emisiones de CO2 de los conjuntos de vehículos pesados de transporte de mercancías, la Comisión debe presentar, en su caso, una propuesta legislativa para modificar la Directiva 1999/62/CE que incluya dichos valores certificados a la hora de determinar la reducción de las tasas viarias establecidas en la presente Directiva. +(32) +Con objeto de seguir promoviendo la renovación del parque y evitar la distorsión del mercado de segunda mano de vehículos pesados, la clasificación de los vehículos pertenecientes a las clases 2 y 3 por emisiones de CO2 debe reevaluarse cada seis años a partir de su primera matriculación. +A fin de minimizar la carga administrativa, la validez de las tasas por utilización en vigor antes de la fecha de dicha reclasificación no debe verse afectada. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91feb310ac8c08d72100b982959a2836a34997ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.es.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +4.3.2022 +(33) +Por lo que se refiere a la entrada en vigor de la reclasificación en los regímenes de tasas por utilización, la elección de un modelo adecuado depende de consideraciones específicas sobre las consecuencias administrativas de dicha reclasificación y sus efectos en los ingresos. +Por lo tanto, la decisión sobre cómo aplicar la reclasificación en los regímenes de tasas por utilización debe dejarse a los Estados miembros (o, en el caso de los sistemas comunes, al grupo de Estados miembros de que se trate). +(34) +Con objeto de asegurar la aplicación coherente de la diferenciación de las tarifas de peaje en función de las emisiones de CO2, es necesario modificar la Directiva 1999/37/CE del Consejo (8) para exigir que se indiquen las emisiones específicas de CO2 de los vehículos pesados en su permiso de circulación, cuando dicha información conste en su certificado de conformidad. +Si el Reglamento (UE) 2019/1242 se modifica en una forma que afecte a la contabilización de las emisiones de CO2 derivadas del uso de combustibles con bajas emisiones de carbono, podría ser conveniente que la Comisión valorase la necesidad de reforzar la coherencia entre la presente Directiva y dichas modificaciones. +Es importante garantizar que los equipos instalados a bordo que se empleen como parte de un servicio de peaje contengan los datos relacionados con las emisiones de CO2 y con la clase por emisiones de CO2 de los vehículos pesados, y que dichos datos estén disponibles para el intercambio de información entre Estados miembros, como se establece en la Directiva (UE) 2019/520. +(35) +Los vehículos ligeros generan dos tercios de los efectos negativos del transporte por carretera sobre el medio ambiente y la salud. +Por consiguiente, es importante fomentar el uso de los vehículos más limpios y eficientes en el consumo de carburante mediante la diferenciación de las tasas viarias en función de sus emisiones específicas de CO2 y de sus emisiones de contaminantes, determinadas de conformidad con el Reglamento (UE) 2017/1151 de la Comisión (9) y en relación con el Reglamento (UE) 2019/631 del Parlamento Europeo y del Consejo (10). +A fin de promover el uso de los vehículos más limpios y eficientes, se debe permitir a los Estados miembros que apliquen peajes y tasas por utilización de la infraestructura significativamente reducidos a tales vehículos. +Los Estados miembros han de poder tener en cuenta la mejora del comportamiento ambiental del vehículo asociada a su transformación para la utilización de carburantes alternativos. +En tanto lo llevan a cabo, los Estados miembros han de poder excluir carburantes producidos a partir de materias primas con riesgo elevado de provocar un cambio indirecto del uso de la tierra (CIUT) en relación con los que se observe una expansión significativa de la superficie de producción hacia tierras con elevadas reservas de carbono. +Mediante una suscripción permanente o cualquier otro dispositivo autorizado por el operador del sistema de peaje debe permitirse a los usuarios beneficiarse de una diferenciación de los peajes o tasas por utilización correspondientes a la mejora del comportamiento ambiental del vehículo tras la transformación. +(36) +Para no penalizar el desarrollo y el uso de vehículos ligeros de emisión cero debido al peso adicional relacionado con la tecnología de emisión cero, debe permitirse a los Estados miembros aplicar tipos reducidos o exenciones en lo que respecta a dichos vehículos. +(37) +La congestión viaria, a la que contribuyen en proporciones diferentes todos los vehículos de motor, representa un coste de cerca del 1 % del PIB. +Una parte significativa de dicho coste puede atribuirse a la congestión interurbana. +Conviene por tanto permitir una tasa por congestión específica, siempre que se aplique tanto a la categoría de vehículos pesados como ligeros. +En vista de su posible contribución a la reducción de la congestión, los Estados miembros pueden excluir de dicha tasa por congestión a los medios de transporte colectivo, en concreto minibuses, autobuses y autocares. +Para que sea eficaz y proporcionada, la tasa debe calcularse a partir de los costes marginales de congestión y diferenciarse en función de la localización, de la hora y de la categoría del vehículo. +(38) +Las tasas viarias pueden movilizar recursos que contribuyan a la financiación del mantenimiento y el desarrollo de una infraestructura de transporte de alta calidad. +Por tanto, es conveniente exigir a los Estados miembros que informen adecuadamente sobre el uso de tales ingresos. +Dicha información debería servir en particular para detectar posibles lagunas de financiación y aumentar la aceptación de la tarificación viaria por parte de la población. +En aras de la transparencia, sería conveniente que los Estados miembros divulgaran a los usuarios de la carretera cierta información sobre los peajes y las tasas por utilización que se perciben en su territorio, tal como información sobre el uso de los ingresos generados por la aplicación de la Directiva 1999/62/CE, la diferenciación de las tasas por infraestructura, las tasas por costes externos y los ingresos totales recaudados mediante las tasas por congestión por categoría de vehículo. +(8) Directiva 1999/37/CE del Consejo, de 29 de abril de 1999, relativa a los documentos de matriculación de los vehículos (DO L 138 de 1.6.1999, p. 57). +(9) Reglamento (UE) 2017/1151 de la Comisión, de 1 de junio de 2017, que complementa el Reglamento (CE) n.o 715/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la homologación de tipo de los vehículos de motor por lo que se refiere a las emisiones procedentes de turismos y vehículos comerciales ligeros (Euro 5 y Euro 6) y sobre el acceso a la información relativa a la reparación y el mantenimiento de los vehículos, modifica la Directiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y los Reglamentos (CE) n.o 692/2008 y (UE) n.o 1230/2012 de la Comisión y deroga el Reglamento (CE) n.o 692/2008 de la Comisión (DO L 175 de 7.7.2017, p. 1). +(10) Reglamento (UE) 2019/631 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de abril de 2019, por el que se establecen normas de comportamiento en materia de emisiones de CO2 de los turismos nuevos y de los vehículos comerciales ligeros nuevos, y por el que se derogan los Reglamentos (CE) n.o 443/2009 y (UE) n.o 510/2011 (DO L 111 de 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..77493685e654c78cd3874df8105296c53184a89e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-112.txt @@ -0,0 +1,116 @@ +ISO2 kood +Riik (1) +Veised +Lam­ bad/ kitsed +Kalandustooted Sead +Hobu­ slased +Kodu­ linnud +X +X +Koorik­ loomad +BW +Botswana +BY +Valgevene +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Šveits +X +X +X +X +X +X +X +CL +Tšiili +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Hiina +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Kuuba +DO +Domini­ kaani Vabariik +EC +Ecuador +EG +Egiptus +Küüli­ kud +Loo­ dusli­ kud ulu­ kid +Tehis­ tingi­ mustes peeta­ vad ulukid +Mesi +Natur­ aalsed kestad +X +X +Piim +Mun­ ad +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +ET +Kalad +Kaaviar (13) (kala­ toode) +Limused, (karbid, okasnahksed, mantelloo­ mad ja meriteod) +L 69/110 +Vesiviljelus +X X (7) +X X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +Euroopa Liidu Teataja +X +X X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..70801f1e28b4b3cd0ac79904282dac60f5b87537 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-23.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +ET +4.3.2022 +Euroopa Liidu Teataja +L 69/21 +7. +Komisjon võtab vastu rakendusaktid, et määrata kindlaks CO2 võrdlusheited määruse (EL) 2019/1242 artikli 2 lõike 1 punktidega a–d hõlmamata sõidukirühmade puhul. +Nimetatud rakendusaktides esitatakse iga sõidukirühma kohta andmed, mis avaldatakse määruse (EL) 2018/956 artiklis 10 osutatud aruandes. +Komisjon võtab nimetatud rakendusaktid vastu hiljemalt kuus kuud pärast määruse (EL) 2018/956 artiklis 10 osutatud asjakohase aruande avaldamist. +8. 25. märtsiks 2027 hindab komisjon käesolevas artiklis viidatud CO2 heitel põhineva diferentseerimise rakendamist ja tõhusust ning selle jätkuvat vajalikkust, ning selle kooskõla direktiividega 2003/87/EÜ ja 2003/96/EÜ. +Komisjon esitab selle hindamise põhjal asjakohasel juhul ettepaneku muuta käesoleva direktiivi asjakohaseid sätteid, milles käsitletakse maksude diferentseerimist CO2 heite põhjal. 9. +Komisjon vaatab iga viie aasta järel pärast 24. märtsi 2022 läbi II lisas sätestatud kasutusmaksude ülemmäärad ja lõikes 3 sätestatud vähendamise määrad ning esitab asjakohasel juhul selle läbivaatamise tulemuste põhjal seadusandliku ettepaneku kõnealuste sätete muutmiseks. 10. +Komisjon koostab 30 kuud pärast 24. märtsi 2022 aruande, milles hinnatakse käesoleva direktiivi artikli 7ga lõike 2 punktides b ja c osutatud CO2 heite klasside 2 ja 3 piirväärtuste asjakohasust võrreldes määruse (EL) 2019/1242 artikli 11 lõike 1 kohaselt avaldatud võrdlusheidete või määruse (EL) 2018/956 kohaselt teatatud CO2 heidetega, ning teeb asjakohasel juhul selle hindamise tulemuste põhjal seadusandliku ettepaneku kõnealuste piirväärtuste muutmiseks. 11. +Käesolevas artiklis osutatud CO2 heitel põhineva maksude diferentseerimise kohaldamine ei ole kohustuslik, kui kohaldatakse muud liidu maanteetranspordi kütuse maksustamise meedet. +Artikkel 7gb 1. +Liikmesriigid võivad kergsõidukite puhul tee- ja kasutusmakse diferentseerida vastavalt sõiduki keskkonnatoimele, mis on kindlaks määratud CO2 koguheitena või CO2 koguheite kaalutud keskmisena ja märgitud sõiduki vastavustunnistuse kirjes 49 ja Euro heitenormides. +Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 2 kohaldamist, kohaldatakse sõiduautode, väikebusside ja väikeste tarbesõidukite suhtes tee- ja kasutusmaksu madalamaid määrasid, kui on täidetud mõlemad järgmistest tingimustest: a) nende CO2 eriheide, mis on kindlaks määratud vastavalt komisjoni määrusele (EL) 2017/1151, (*) on null või väiksem järgmistest tasemetest: i) +ajavahemikuks 2021–2024 ELi sõidukipargi heite sihttasemed2021, mis on kindlaks määratud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/631 (**) I lisa A osa punktile 6 ja B osa punktile 6; +ii) ajavahemikuks 2025–2029 ELi sõidukipargi heite sihttasemed, mis on kindlaks määratud vastavalt määruse (EL) 2019/631 I lisa A osa punktile 6.1.1 ja B osa punktile 6.1.1; iii) alates 2030. aastast ELi sõidukipargi heite sihttasemed, mis on kindlaks määratud vastavalt määruse (EL) 2019/631 I lisa A osa punktile 6.1.2 ja B osa punktile 6.1.2. +b) nende saasteainete heitkogused, mis on kindlaks määratud vastavalt määrusele (EL) 2017/1151, peavad vastama käesoleva direktiivi VII lisa tabelile. +Liikmesriigid võivad kohaldada käesoleva määruse VII lisas osutatud heiteta sõidukite suhtes vähendamist, kohaldamata vähendamist muude kõnealuses lisas osutatud heitenormide suhtes. 2. +Kui see on tehniliselt teostatav, diferentseerivad liikmesriigid alates 1. jaanuarist 2026 teemakse ning kaubikute ja väikebusside kasutusmaksude aastamäärasid vastavalt sõiduki keskkonnatoimele vastavalt VII lisas sätestatud eeskirjadele. +Lõike 1 teise alalõigu sätted on sel põhjusel soovituslikud. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6da3525d578e87c45d73a51bb5da2f02b5f5bd08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +ET +Euroopa Liidu Teataja +4.3.2022 +(5) +Euroopa Keskkonnaameti Euroopa õhu kvaliteeti käsitleva 2020. aasta aruande kohaselt oli maanteetransport 2018. aastal suurima NOx heitega ning suuruselt teine tahmasaastet tekitav sektor. +(6) +Oma 20. juuli 2016. aasta teatises „Euroopa vähese heitega liikuvuse strateegia“ teatas komisjon, et teeb ettepaneku muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/62/EÜ, (4) et võimaldada ka CO2 heite erinevustel põhinevat maksustamist ning laiendada mõningaid kõnealuse direktiivi põhimõtteid bussidele, sõiduautodele ja väikestele tarbesõidukitele. +(7) +Võttes arvesse sõidukipargi uuendamiseks vajaminevat aega ning seda, et maanteetranspordisektor peab aitama saavutada liidu kliima- ja energiaeesmärke 2030. aastaks ja sellele järgneval ajal, kehtestati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/1242 (5) uute raskesõidukite CO2 heite vähendamise eesmärgid 2025. ja 2030. aastaks vastavalt 15 % ja 30 % madalamale kui kindlakstehtud keskmine CO2 heide. +(8) +Autoveo siseturu väljakujundamiseks õiglastel konkurentsitingimustel tuleks norme kohaldada ühtselt. +Üks käesoleva direktiivi peamisi eesmärke on kaotada kasutajatevahelised konkurentsimoonutused. +(9) +Ehkki maanteetranspordisektor on oluline, mõjutavad kõik raskesõidukid oluliselt maanteetaristut ja tekitavad õhusaastet. +Vaatamata kergsõidukite majanduslikule ja sotsiaalsele tähtsusele põhjustavad need enamiku maanteetranspordi heite ja ummikutega seotud negatiivsest keskkonna- ja sotsiaalmõjust. +Võrdse kohtlemise ja ausa konkurentsi huvides tuleks tagada, et sõidukid, millele ei ole direktiivi 1999/62/EÜ seni kohaldatud, hõlmatakse teeja kasutusmaksude osas sellesse raamistikku. +Nimetatud direktiivi kohaldamisala tuleks seetõttu laiendada raskesõidukitele, mis ei ole ette nähtud kaubaveoks, ja kergsõidukitele, sealhulgas sõiduautodele. +(10) +Et takistada liikluse suundumist maksuvabadele teedele, millel võib olla suur mõju liiklusohutusele ja teedevõrgu optimaalsele kasutamisele, peaks liikmesriikidel olema võimalik kehtestada teemakse oma teevõrgu kõigil osadel. +(11) +Selleks et tagada taristumaksu süsteemi järjekindel ja ühtlustatud kohaldamine kogu liidus ning võrdne olukord kaubaveo vallas, on oluline, et erinevate teemaksukordade puhul arvutatakse kulusid ühtviisi. +Võttes arvesse asjaolu, et olemasolevad kontsessioonilepingud võivad sisaldada käesolevas direktiivis sätestatust erinevat korda, peaks liikmesriikidel olemasolevate kontsessioonilepingute rahalise elujõulisuse tagamiseks olema lubatud vabastada need teatavatest käesolevas direktiivis sätestatud kohustustest kuni nende lepingute olulise muutmiseni. +Samuti on liikmesriikidel võimalus püüda viia kehtivad lepingud vastavusse liidu või liikmesriigi õigusraamistikus tehtud muudatustega või hinnata võimalust kohaldada CO2 heite ja õhusaaste väliskulumaksu ja/või nende heidetega seotud alandatud maksumäära, juhul kui kontsessiooni teemakse käesoleva direktiivi kohaselt ei diferentseerita. +(12) +Ajapõhised kasutusmaksud ei kajasta oma olemuse tõttu täpselt tee kasutamisega tegelikult kaasnevaid kulusid ega ole sarnastel põhjustel tõhusad keskkonnasõbralikuma ja tulemuslikuma tegevuse stimuleerimisel või ummikute vähendamisel. +Selleks et tagada kasutajate nõusolek tulevastele teemaksu kogumise süsteemidega, tuleks liikmesriikidel siiski lubada osana laiemast liikuvusteenuste paketist sisse viia asjakohased maksukogumissüsteemid. +Kõnealused süsteemid peaksid tagama taristukulude õiglase jaotumise ning kajastama põhimõtet „saastaja maksab“. +Iga liikmesriik, kes sellise süsteemi kehtestab, peaks tagama, et see on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2019/520 (6). +Võttes arvesse raskesõidukite märkimisväärset mõju maanteetaristule ja nende panust õhusaastesse, peaksid raskesõidukid olema täpsete maksustamissüsteemide peamine sihtrühm. +Eelkõige tuleks selleks, et edendada raskesõidukitega keskkonnasõbralikumaid ja tõhusamaid vedusid, järk-järgult kaotada ajapõhised kasutusmaksud üleeuroopalise transpordivõrgu põhivõrgus, kuna see võrk sisaldab olemasolevaid liiklusvajadusi arvesse võttes üleeuroopalise transpordivõrgu strateegiliselt olulisimaid transpordisõlmi ja ühendusi. +(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 1999. aasta direktiiv 1999/62/EÜ raskete kaubaveokite maksustamise kohta teatavate infrastruktuuride kasutamise eest (EÜT L 187, 20.7.1999, lk 42). +(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1242, millega kehtestatakse uute raskeveokite CO2-heite normid ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 595/2009 ja (EL) 2018/956 ning nõukogu direktiivi 96/53/EÜ (ELT L 198, 25.7.2019, lk 202). +(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/520 liidu elektrooniliste teemaksu kogumise süsteemide koostalitlusvõime ja teemaksude tasumata jätmist käsitleva piiriülese teabevahetuse hõlbustamise kohta. +(ELT L 91, 29.3.2019, lk 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb0d112c8b05d0b2a34b7586afaa3504532ba619 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +ET +Euroopa Liidu Teataja +4.3.2022 +(7) +Lisaks teatasid Ameerika Ühendriigid komisjonile ühest lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kodulindude seas. +Puhangu kolle asub Ameerika Ühendriikides Delaware’i osariigis New Castle’i maakonnas ning seda kinnitati 22. veebruaril 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). +(8) +Ameerika Ühendriigid teatasid komisjonile täiendavatest lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutest kodulindude seas. +Kõnealused kolded asuvad Ameerika Ühendriikides Indiana osariigis Greene’i maakonnas ning neid kinnitati 23. veebruaril 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). +(9) +Lisaks teatasid Ameerika Ühendriigid komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kodulindude seas. +Puhangu kolle asub Ameerika Ühendriikides Indiana osariigis Dubois’ maakonnas juba kolmandas tabandunud ettevõttes ning seda kinnitati 24. veebruaril 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). +(10) +Kanada, Ühendkuningriigi ja Ameerika Ühendriikide veterinaarasutused kehtestasid asjaomaste ettevõtete ümber 10 km raadiusega kontrolltsoonid ning rakendasid lindude kõrge patogeensusega gripi tõrjeks ja leviku piiramiseks hädatapmist. +(11) +Kanada, Ühendkuningriik ja Ameerika Ühendriigid esitasid komisjonile oma territooriumi epidemioloogilise olukorra kohta teavet, milles nad kirjeldasid ka meetmeid, mida nad on võtnud lindude kõrge patogeensusega gripi edasise leviku ärahoidmiseks. +Komisjon on seda teavet hinnanud. +Kõnealuse hinnangu alusel ja liidu loomatervise staatuse kaitsmiseks ei tohiks Kanada, Ühendkuningriigi ja Ameerika Ühendriikide veterinaarasutuste poolt lindude kõrge patogeensusega gripi hiljutiste puhangute tõttu kehtestatud piirangutsoonidest kodulindude, kodulindude paljundusmaterjali ning kodulindude ja uluklindude värske liha saadetiste liitu toomist enam lubada. +(12) +Lisaks on Ühendkuningriik esitanud ajakohastatud teabe epidemioloogilise olukorra kohta oma territooriumil seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguga, mis leidis kinnitust 2. novembril 2021 Wrexhami lähedal (Wales) ja 12. novembril 2021 Frinton-on-Sea lähedal Tendringis, Essexis (Inglismaa) asuvas linnukasvatusettevõttes ning meetmed, mida ta on võtnud kõnealuse taudi edasise leviku tõkestamiseks. +Eelkõige on Ühendkuningriik pärast kõnealust lindude kõrge patogeensusega gripi puhangut rakendanud selle taudi tõrjeks ja leviku piiramiseks hädatapmist. +Lisaks sellele on Ühendkuningriik lõpetanud vajalike puhastus- ja desinfitseerimismeetmete võtmise pärast hädatapmise rakendamist oma territooriumil asuvas nakkusest tabandunud ettevõttes. +(13) +Komisjon hindas Ühendkuningriigi esitatud teavet ja jõudis järeldusele, et kõrge patogeensusega linnugripi puhangud Wrexhami lähedal (Wales) ja Frinton-on-Sea lähedal Tendringis, Essexis (Inglismaa) asuvates linnukasvatu­ settevõtetes on likvideeritud ning et linnukasvatussaaduste toomine liitu Ühendkuningriigi piirkondadest, kust linnukasvatussaaduste toomine liitu oli kõnealuse puhangu tõttu peatatud, ei kujuta endast enam ohtu. +(14) +Seetõttu tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa vastavalt muuta. +(15) +Võttes arvesse lindude kõrge patogeensusega gripi praegust epidemioloogilist olukorda Kanadas, Ühendkuningriigis ja Ameerika Ühendriikides ning selle taudi liitu sissetoomise suurt ohtu, peaksid käesoleva määrusega rakendusmäärusesse (EL) 2021/404 tehtavad muudatused jõustuma kiiremas korras. +(16) +Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: +Artikkel 1 Rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..47d305f6a540025f6a828a84a9dec28159cefb74 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 69/3 +Pidades silmas ajalooliselt kujunenud asjaolusid ning arvestades teemaksude kehtestamisega kaasnevaid väljakutseid ja märkimisväärset halduskoormust, oleks liikmesriikide huvides piisavalt pikk üleminekuperiood, mille jooksul peaks neil olema võimalik kehtestada või säilitada ajapõhiseid kasutusmakse. +Pärast sellist üleminekuperioodi peaks liikmesriikidel olema võimalik igakülgselt põhjendatud juhul kohaldada oma üleeuroopalise transpordivõrgu põhivõrgu lõikudel raskesõidukite suhtes täielikult ajapõhiseid kasutusmakse. +Sellised igakülgselt põhjendatud juhud peaksid piirduma juhtudega, kui teemaksu kohaldamine raskesõidukite suhtes tooks võrreldes eeldatava tulu või kasuga kaasa ebaproportsionaalsed haldus-, investeerimis- ja tegevuskulud, näiteks asjaomaste teelõikude piiratud pikkuse, suhteliselt väikese rahvastikutiheduse või suhteliselt väikese liiklustiheduse tõttu, või kui teemaksu kohaldamine tooks kaasa liikluse ümbersuunamise, millel on negatiivne mõju liiklusohutusele või rahvatervisele. +See võimalus on igakülgselt põhjendatud juhtudel liikmesriikide jaoks vajalik oluliste avaliku huviga seotud kaalutluste puhul, näiteks väikese rahvastikutihedusega piirkondade raske olukord ja eraldatus, liiklusohutus või rahvatervis. +Lisaks tuleks nendel igakülgselt põhjendatud juhtudel järgida ajapõhiste kasutusmaksude kohaldamisel menetlusnõudeid: kohustust hinnata sellise süsteemi vajalikkust ja kohustust teavitada komisjoni selle kohaldamisest. +Selline teavitus peaks sisaldama põhjuseid, milles täpsustatakse üksikasjalikke asjaolusid, mis on seotud üleeuroopalise transpordivõrgu põhivõrgu lõikudega, kus ajapõhiseid kasutusmakse kohaldatakse. +(13) +Liikmesriikidel, kes käesoleva direktiivi jõustumisel kohaldavad oma üleeuroopalises transpordivõrgu põhivõrgus või selle osas teemakse, peaks olema võimalik kehtestada kombineeritud maksustamissüsteem kõigi raskesõidukite või teatavat liiki raskesõidukite jaoks. +See variant peaks siiski olema võimalik üksnes üleeuroopalise transpordivõrgu põhivõrgu teemaksusüsteemi jätkuna ja täiendusena seal, kus asuvad üleeuroopalise põhitrans­ pordivõrgu või selle osa strateegiliselt kõige olulisemad transpordisõlmed ja ühendused. +See süsteem võimaldaks liikmesriikidel laiendada ja avardada põhimõtete „kasutaja maksab“ ja „saastaja maksab“ rakendamist väljapoole maksustatavat võrku, kohaldades kasutusmakse üleeuroopalise transpordivõrgu põhivõrgu nendes osades, mis ei ole teemaksudega kaetud, või teatavat liiki raskesõidukitele, näiteks teatava kaaluga sõidukitele, mille suhtes teemaksu ei kohaldata. +Kombineeritud maksustamissüsteem aitaks seega liikmesriikidel teha täiendavaid edusamme ja tagada keskkonnahoidlikuma maanteetranspordi, eelkõige seal, kus maksustamissüsteem puudub ja kus teemaksud ei ole majanduslikult tasuvad või sotsiaalselt vastuvõetavad. +Selleks et täielikult järgida säästva liikuvuse põhimõtteid, peaks kõnealuste kasutusmaksude maksimumsumma varieeruma vastavalt sõiduki Euro-heitgaasi­ klassile ja CO2 heite klassile. +Kõiki neid kaalutlusi arvesse võttes oleks sellise aja- ja vahemaapõhist lähenemisviisi kombineeriva süsteemi kohaldamisel vaieldamatult palju eeliseid; seetõttu peaks selle kohaldamine olema täielikult ajapõhiste süsteemide puhul võimalik ka pärast üleminekuperioodi lõppu. +Hiljemalt viis aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist peaksid liikmesriigid raskeveokitele teemakse kehtestades kehtestama tee- või kasutusmaksud kõigile raskeveokitele. +(14) +„Kasutaja maksab“ ja „saastaja maksab“ põhimõtete tugevdamisel tuleks võtta arvesse liikmesriikide või nende tee- ja kasutusmaksusüsteemide teatavaid omadusi. +Näiteks peaks eriti hõredalt asustatud piirkondade või eriti suure teevõi kasutusmaksuga maksustatud teedevõrgu puhul olema võimalik teha teatavate teelõikude suhtes erand. +(15) +Mõnes liikmesriigis on suur maksukogumisvõrgustik, mis hõlmab palju rohkem kiirteid ja maanteid kui need, mis kuuluvad üleeuroopalisse transpordivõrku. +Tee- või kasutusmaksude kohaldamine kõigi raskeveokite suhtes tooks seega kaasa oluliselt suurema koormuse, eriti väikestele ja keskmise suurusega käsitööndusettevõtetele (millest paljud tegutsevad ehitusalal ning tavaliselt ei paku transporditeenuseid). +See koormus tooks omakorda kaasa kõrgemad hinnad näiteks ehituse valdkonnas. +Hinnatõus võib tähendada, et eelkõige tulevased investeeringud, näiteks majade ja korterite energiatõhusamaks renoveerimisse ning eluasemetehnoloogia moderniseerimisse, lükatakse edasi või jäetakse koguni tegemata. +Samuti läbivad käsitööndusettevõtted mõnikord sõidukeid kasutades pikki vahemaid oma teenuste pakkumiseks ning neid teekondi ei saa hõlpsasti läbida teisi transpordiliike kasutades. +Peale selle on maapiirkondade äriühingud, kes sealse väiksema rahvastikutiheduse ja nõudluse tõttu sõltuvad teenuste osutamisest ja ehitustegevusest suurlinnapiirkondades, võrreldes suurlinnades või suurlinnapiirkondade lähistel tegutsevate ettevõtetega ebasoodsas konkurentsiolukorras. +Seepärast tuleks liikmesriikidele anda võimalus näha ette teatavaid maksuvabastusi, näiteks sõidukite suhtes, mida juht kasutab oma töö käigus tema kasutuses olevate materjalide, seadmete või masinate veoks või käsitöötoodete kohaletoimetamiseks. +(16) +Puuetega inimeste jaoks võib olla oluline võimalus kasutada probleemsete kohalike teede asemel teemaksuga maksustatavaid teid, nagu kiirteed, tunneleid või sildu. +Selleks, et võimaldada puuetega inimestel kasutada teemaksuga maksustavaid teid ilma täiendava halduskoormuseta, peaks liikmesriikidel olema lubatud vabastada puuetega inimeste sõidukid teemaksu või kasutusmaksu tasumise kohustusest. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6805488178403334ae7155b3160a4c00a8b24a31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 69/5 +(26) +Selleks et premeerida parimate keskkonnanäitajatega raskesõidukite kasutamist, peaks liikmesriikidel olema lubatud kohaldada kõige suuremaid maksuvähendusi sõidukite suhtes, mida käitatakse väljalasketoru heitgaase tekitamata. +Heiteta sõidukite kasutuselevõtu täiendavaks edendamiseks peaks liikmesriikidel olema lubatud need ajutiselt teemaksudest vabastada. +Samadel põhjustel ning kindlustamaks, et teemaksusoodustusega sõidukite osakaal püsiks aastate vältel stabiilsena, tagades liikmesriikidele pikaajalise planeerimiskindluse teemaksust saadava tulu osas, tuleks uued sõidukid jaotada CO2 heite klassidesse vastavalt nende tulemuslikkusele lineaarse heitkoguste vähendamise trajektoori suhtes ajavahemikus 2021–2030, nagu on määratletud määruses (EL) 2019/1242. +(27) +Selleks et tagada vähese heitega ja heitevabade sõidukite kasutuselevõtu soodustamiseks mõeldud CO2 heitel põhinevate maksude ja CO2 heite väliskulumaksude diferentseerimise tõhusus ja sidusus ning tagada direktiivi 1999/62/EÜ ühtne kohaldamine kõigi muude tulevikus vastu võetavate maanteetranspordiga seotud CO2 heite maksustamise vahenditega, peaks komisjon õigeaegselt hindama nende maksude tõhusust ja vajalikkust. +Selle hindamise alusel peaks komisjon tegema asjakohasel juhul ettepaneku CO2 heitel põhinevate maksude ja CO2 heite väliskulumaksude diferentseerimist käsitlevate sätete muutmiseks, et vältida topeltmaksustamist erinevate CO2 heite maksustamise vahenditega. +Kuigi tulevane meede peaks tagama õiguskindluse ja erinevate normide sidusa kohaldamise, peaks käesolev direktiiv selgitama, et, liikmesriigid ei peaks olema kohustatud kohaldama käesolevas direktiivis sätestatud CO2 heite diferentseerimise süsteemi pärast kuupäeva, mil hakatakse kohaldama mõnda muud maanteetranspordi suhtes kohaldatavat CO2 heite maksustamise vahendit, mis võidakse liidu tasandil vastu võtta, näiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi, millega muudetakse nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ, otsust (EL) 2015/1814 ja määrust (EL) 2015/757 [2021/0211 (COD)], ettepaneku alusel. +Kui vahepeal võetakse vastu mõni muu maanteetranspordi suhtes kohaldatav CO2 heite maksustamise vahend, peaks CO2 heite väliskulumaksude tase piirduma sellega, mis on vajalik nende väliskulude arvessevõtmiseks ning komisjonile tuleks anda õigus kohandada IIIc lisas sätestatud kontrollväärtusi delegeeritud õigusaktidega. +(28) +Liidu autopärandi kaitsmiseks peaksid liikmesriigid käesoleva direktiivi alusel makstavate erinevate tasude kohandamisel paigutama ajaloolise väärtusega sõidukid erikategooriasse. +(29) +Praegu ei määratleta määruses (EL) 2019/1242 heitkoguste vähendamise trajektoore raskesõidukite rühmade puhul, mis ei ole hõlmatud kõnealuse määruse artikli 2 lõike 1 punktidega a–d. +Pidades silmas nimetatud määruse artiklit 15 on võimalik, et seda määrust tulevikus muudetakse ja et ka nende sõidukirühmade puhul määratletakse heitkoguste vähendamise trajektoorid. +Kui selline muudatuse vastu võetakse, tuleks raskesõidukite taristumaksude ja kasutusmaksude diferentseerimist vastavalt CO2 heite klassidele 2 ja 3 kohaldada ka asjaomaste sõidukirühmade suhtes. +Kui sellist muudatust vastu ei võta, tuleks kõnealuste sõidukirühmade diferentseerimist kohaldada ainult CO2 heite klasside 1, 4 ja 5 suhtes. +(30) +Komisjon peaks asjakohasel juhul kaaluma ettepaneku tegemist direktiivi 1999/62/EÜ muutmiseks, et kehtestada CO2 heite klassid 2 ja 3 kõikidele raskesõidukitele, järgides praegu määrusega (EL) 2019/1242 reguleeritavate raskesõidukite CO2 heite suhtes kohaldatavaid põhimõtteid, kui kõnealuse määruse kohaldamisala laiendatakse teistele raskesõidukitele. +(31) +Käesolev direktiiv peaks edendama CO2 heite vähendamist raskeveokite ja nende haagiste ning poolhaagiste kombinatsioonide tehniliste täiustuste abil. +Seetõttu on käesoleva direktiiviga nähtud ette vähese CO2 heitega raskeveokite teemaksude vähendamine. +Täieliku regulatiivse järjepidevuse huvides peaks komisjon, siis kui on olemas õiguslikult sertifitseeritud väärtused haagiste ja poolhaagiste mõju kohta raskeveokite kombinatsioonide CO2 heitele, esitama asjakohasel juhul seadusandliku ettepaneku direktiivi 1999/62/EÜ muutmiseks, et võtta selliseid sertifitseeritud väärtusi arvesse käesoleva direktiiviga sätestatud teemaksude vähendamise kindlaksmääramisel. +(32) +Selleks et jätkuvalt edendada sõidukipargi uuendamist ja vältida kasutatud raskesõidukite turul moonutusi, tuleks CO2 heite klassidesse 2 ja 3 kuuluvate sõidukite liigitus pärast esmast registreerimist iga kuue aasta järel uuesti läbi vaadata. +Halduskoormuse minimeerimiseks ei tohiks see mõjutada enne ümberliigitamise kuupäeva kehtivate kasutusmaksude kehtivust. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7791cce4de8e588dad4e2ab4da3fdf9d51fd823 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.et.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +ET +Euroopa Liidu Teataja +4.3.2022 +(33) +Kasutusmaksusüsteemides tehtava ümberliigitamise jõustumise puhul sõltub sobiva mudeli valik teatavatest kaalutlustest seoses sellise ümberliigitamise halduslike tagajärgede ja tuludele avalduva mõjuga. +Seetõttu tuleks võimalus teha otsus ümberliigitamise rakendamise kohta kasutusmaksusüsteemides jätta liikmesriikidele (või ühiste süsteemide puhul asjaomasele liikmesriikide rühmale). +(34) +Selleks et tagada CO2 heitel põhineva teemaksu diferentseerimise ühtne kohaldamine, on vaja muuta nõukogu direktiivi 1999/37/EÜ (8) kehtestades juhul, kui raskesõidukite vastavustunnistusel on märgitud nende CO2 eriheide, kohustuse märkida see ka nende registreerimistunnistusel. +Kui määrust (EL) 2019/1242 muudetakse viisil, mis mõjutab vähese CO2 heitega kütuste kasutamisest tuleneva CO2 heite arvestust, võib olla asjakohane, et komisjon hindaks vajadust suurendada käesoleva direktiivi ja selliste muudatuste vahelist sidusust. +On oluline tagada, et maksukogumisteenuse raames kasutatavad sõiduki seadmestikud sisaldaksid andmeid raskesõidukite CO2 heite ja CO2 heite klassi kohta ning et sellised andmed oleksid kättesaadavad liikmesriikidevaheliseks teabevahetuseks, nagu on sätestatud direktiivis (EL) 2019/520. +(35) +Kergsõidukid põhjustavad kaks kolmandikku maanteetranspordi negatiivsest keskkonna- ja tervisemõjust. +Seetõttu on oluline edendada kõige keskkonnasõbralikumate ja kütusesäästlikumate sõidukite kasutamist teemaksude diferentseerimise kaudu vastavalt nende CO2 eriheitele ja nende saasteainete heitkogustele, mis on kindlaks määratud vastavalt komisjoni määrusele (EL) 2017/1151 (9) ja seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/631 (10). +Et edendada kõige keskkonnasõbralikumate ja tõhusamate sõidukite kasutamist, peaks liikmesriikidel olema lubatud kohaldada kõnealuste sõidukite suhtes oluliselt vähendatud tee- ja kasutusmakse. +Liikmesriikidel peaks olema lubatud võtta arvesse sõiduki keskkonnatoime paranemist, mis tuleneb sõiduki ümberehitamisest alternatiivkütuste kasutamiseks. +Seda tehes peaks liikmesriikidel olema lubatud jätta välja kütused, mis on toodetud maakasutuse kaudse muutuse suure riskiga lähtematerjalist, mille puhul täheldatakse kasvatamise ala märkimisväärset laienemist suure süsinikuvaruga maa-alale. +Ettemakse püsikorralduse või muu mehhanismi abil, mille teemaksusüsteemi haldur on heaks kiitnud, peaks kasutajatel olema võimalik saada kasu teevõi kasutusmaksude diferentseerimisest samas ulatuses kui keskkonnatoime on sõiduki ümberehitamise tulemusel paranenud. +(36) +Et mitte karistada heiteta kergsõidukite arendamist ja kasutamist heiteta tehnoloogiaga seotud suurema massi pärast, peaks liikmesriikidel olema lubatud kohaldada selliste sõidukite suhtes vähendatud määrasid või erandeid. +(37) +Liiklusummikute, mida erineval määral põhjustavad kõik mootorsõidukid, kulu moodustab umbes 1 % SKPst. +Oluline osa nimetatud kulust on seotud linnadevaheliste ummikutega. +Seepärast peaks olema lubatud spetsiaalne ummikumaks, tingimusel et seda kohaldatakse nii raske- kui ka kergsõidukikategooriate suhtes. +Liikmesriigid võivad vabastada sellisest ummikumaksust ühistranspordivahendid, nimelt väikebussid ja bussid, võttes arvesse nende võimalikku panust ummikute vähendamisse. +Tulemuslikkuse ja proportsionaalsuse saavutamiseks peaks maksu arvutamisel lähtuma ummikute piirkuludest, mida diferentseeritakse koha, aja ja sõidukikategooria alusel. +(38) +Teemaksud võivad mobiliseerida vahendeid, mis aitavad rahastada kvaliteetse transporditaristu hooldamist ja arendamist. +Seepärast on asjakohane nõuda, et liikmesriigid annaksid piisavalt aru selliste tulude kasutamise kohta. +See peaks eelkõige aitama välja selgitada võimalikke rahastamispuudujääke ning suurendama avalikkuse nõustumist teemaksudega. +Läbipaistvuse huvides oleks liikmesriikidel asjakohane avalikustada teekasutajatele teatav teave oma territooriumil kehtestatud tee- ja kasutusmaksude kohta, nagu teave direktiivi 1999/62/EÜ kohaldamisel saadud tulu kasutamise, taristumaksude ja väliskulumaksude diferentseerimise ning ummikumaksudest saadava kogutulu kohta sõidukikategooriate kaupa. +(8) Nõukogu 29. aprilli 1999. aasta direktiiv 1999/37/EÜ sõidukite registreerimisdokumentide kohta (EÜT L 138, 1.6.1999, lk 57). +(9) Komisjoni 1. juuni 2017. aasta määrus (EL) 2017/1151, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 715/2007, mis käsitleb mootorsõidukite tüübikinnitust seoses väikeste sõiduautode ja kommertsveokite heitmetega (Euro 5 ja Euro 6) ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust, ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ ning komisjoni määrust (EÜ) nr 692/2008 ja komisjoni määrust (EL) nr 1230/2012 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 692/2008 (ELT L 175, 7.7.2017, lk 1). +(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/631, millega kehtestatakse uute sõiduautode ja uute väikeste tarbesõidukite CO2-heite normid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 443/2009 ja (EL) nr 510/2011 (ELT L 111, 25.4.2019, lk 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c0c9415d821e6a34c40278270d98f5415b14e64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-112.txt @@ -0,0 +1,119 @@ +Lam­ mas-/ vuohie­ läimet +Kalastustuotteet +Maa (1) +BW +Botswana +BY +ValkoVenäjä +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Sveitsi +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Kiina +CO +Kolumbia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Kuuba +DO +Domini­ kaaninen tasavalta +EC +Ecuador +EG +Egypti +Nau­ taeläi­ met +Sikae­ läimet +Hevo­ seläi­ met +Siipi­ karja +Eväka­ lat +Kaviaari (13) (eväkala­ tuote) +X +X +Äyriäi­ set +Kanit +Luo­ nno­ nvar­ ainen riista +Tar­ hattu riista +Hunaja +Kuiva­ tut tai suola­ tut rakot ja suolet +X +X +Maito +Munat +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +FI +IS­ O2-k­ oodi +Nilviäiset (simpukat, piikkinahkai­ set, vaippaeläimet ja merikotilot) +L 69/110 +Vesiviljelytuotteet +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Euroopan unionin virallinen lehti +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dfb99759b6ecc66ad3012c7dd98fe69d6a61a239 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-23.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +FI +4.3.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +L 69/21 +7. +Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen CO2-vertailupäästöt asetuksen (EU) 2019/1242 2 artiklan 1 kohdan a–d alakohdan soveltamisalaan kuulumattomille ajoneuvoryhmille. +Kyseisissä täytäntöönpanosäädöksissä toistetaan jokaista ajoneuvoryhmää koskevat tiedot, jotka on julkaistu asetuksen (EU) 2018/956 10 artiklassa tarkoitetussa kertomuksessa. +Komissio hyväksyy kyseiset täytäntöönpanosäädökset viimeistään kuuden kuukauden kuluttua asetuksen (EU) 2018/956 10 artiklassa tarkoitetun asiaankuuluvan kertomuksen julkaisemisesta. 8. +Komissio arvioi viimeistään 25 päivänä maaliskuuta 2027 tässä artiklassa tarkoitetun, hiilidioksidipäästöihin perustuvien maksujen porrastuksen täytäntöönpanoa ja vaikuttavuutta sekä sitä, onko se edelleen tarpeellinen, ja sen johdonmukaisuutta direktiivien 2003/87/EY ja 2003/96/EY kanssa. +Komissio antaa tarvittaessa kyseisen arvioinnin pohjalta lainsäädäntöehdotuksen hiilidioksidipäästöihin perustuvien maksujen porrastusta koskevien tämän direktiivin asiaankuuluvien säännösten muuttamiseksi. 9. +Komissio tarkastelee uudelleen viiden vuoden välein 24 päivän maaliskuuta 2022 jälkeen liitteessä II olevien käyttäjämaksujen enimmäismääriä ja 3 kohdassa tarkoitettuja alennustasoja ja antaa tarvittaessa kyseisen uudelleentar­ kastelumenettelyn tuloksiin perustuvan lainsäädäntöehdotuksen kyseisten säännösten muuttamiseksi. 10. +Komissio laatii 30 kuukauden välein 24 päivän maaliskuuta 2022 jälkeen kertomuksen, jossa se arvioi tämän direktiivin 7 g a artiklan 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen hiilidioksidipäästöluokkien 2 ja 3 kynnysarvojen asianmukaisuutta suhteessa asetuksen (EU) 2019/1242 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti julkaistuihin vertailupäästöihin tai asetuksen (EU) 2018/956 mukaisesti raportoituihin hiilidioksidipäästöihin, ja antaa tarvittaessa kyseisen arvioinnin tuloksiin perustuvan lainsäädäntöehdotuksen kyseisten kynnysarvojen muuttamisesta. 11. +Tässä artiklassa tarkoitetun hiilidioksidipäästöihin perustuvien maksujen porrastuksen soveltaminen ei ole pakollista, jos hiilen hinnoittelussa sovelletaan tieliikenteen polttoaineen osalta muuta unionin toimenpidettä. +7 g b artikla 1. +Jäsenvaltiot voivat porrastaa tietullit ja käyttäjämaksut kevyiden ajoneuvojen osalta ajoneuvon ympäristöte­ hokkuuden perusteella; ympäristötehokkuus määritellään ajoneuvon vaatimustenmukaisuustodistuksen kohdassa 49 ilmoitetun hiilidioksidipäästöjen yhdistetyn määrän tai painotetun yhdistetyn määrän ja Euro-päästötehokkuuden perusteella. +Rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan soveltamista alempia tietulleja ja käyttäjämaksuja on sovellettava henkilöautoihin, pienoisbusseihin ja kevyisiin hyötyajoneuvoihin, jotka täyttävät molemmat seuraavat edellytykset: a) niiden komission asetuksen (EU) 2017/1151 (*) mukaisesti määritetyt hiilidioksidipäästöt ovat nolla tai vähemmän kuin seuraavat tasot: i) +vuosina 2021–2024 EU:n koko ajoneuvokantaa koskevat tavoitteet, jotka määritetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/631 (**) liitteessä I olevan A osan 6 kohdan ja B osan 6 kohdan mukaisesti; +ii) vuosina 2025–2029 EU:n koko ajoneuvokantaa koskevat tavoitteet, jotka määritetään asetuksen (EU) 2019/631 liitteessä I olevan A osan 6.1.1 kohdan ja B osan 6.1.1 kohdan mukaisesti; iii) vuodesta 2030 eteenpäin EU:n koko ajoneuvokantaa koskevat tavoitteet, jotka määritetään asetuksen (EU) 2019/631 liitteessä I olevan A osan 6.1.2 kohdan ja B osan 6.1.2 kohdan mukaisesti. +b) niiden asetuksen (EU) 2017/1151 mukaisesti määritetyt epäpuhtauspäästöt ovat tämän direktiivin liitteessä VII olevan taulukon mukaiset. +Jäsenvaltiot voivat soveltaa tämän direktiivin liitteessä VII tarkoitettua päästöttömiä ajoneuvoja koskevaa alennusta soveltamatta alennuksia muihin kyseisessä liitteessä tarkoitettuihin päästötehok­ kuusluokkiin. 2. +Jäsenvaltioiden on 1 päivästä tammikuuta 2026, jos se on teknisesti mahdollista, porrastettava umpikoristen tavarankuljetukseen tarkoitettujen ajoneuvojen ja pienoisbussien tietullit ja käyttäjämaksujen vuosimaksut ajoneuvon ympäristötehokkuuden perusteella liitteessä VII vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. +Edellä olevan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan säännösten on oltava ohjeellisia. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a09ce11f144733bf68184f27e44c201dba81a3af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +4.3.2022 +(5) +Euroopan ympäristökeskuksen vuoden 2020 Euroopan ilmanlaatua koskevan raportin mukaan tieliikenne aiheutti vuonna 2018 eniten typen oksidien päästöjä ja oli toiseksi suurin mustahiilipäästöjen lähde. +(6) +Komissio ilmoitti 20 päivänä heinäkuuta 2016 antamassaan tiedonannossa ”Vähäpäästöistä liikkuvuutta koskeva eurooppalainen strategia” aikovansa ehdottaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY (4) muuttamista, jotta maksuja voitaisiin periä erisuuruisina myös hiilidioksidipäästöjen perusteella ja jotta eräiden direktiivin periaatteiden soveltaminen voitaisiin laajentaa linja-autoihin sekä henkilöautoihin ja kevyisiin hyötyajoneuvoihin. +(7) +Kun otetaan huomioon aika, joka kuluu ajoneuvokannan uusiutumiseen, ja se, että tieliikennealan on osaltaan edistettävä vuotta 2030 ja sen jälkeistä aikaa koskevien unionin ilmasto- ja energiatavoitteiden saavuttamista, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2019/1242 (5) uusien raskaiden hyötyajoneuvojen hiilidioksi­ dipäästöjen vähentämistavoitteiden vahvistetaan olevan vuoden 2025 osalta 15 prosenttia ja vuoden 2030 osalta 30 prosenttia alhaisemmalle tasolla kuin hiilidioksidipäästöjen vahvistettu keskiarvo. +(8) +Sellaisten tieliikenteen sisämarkkinoiden toteuttamiseksi, joilla vallitsevat tasapuoliset kilpailuedellytykset, sääntöjä olisi sovellettava yhdenmukaisesti. +Yksi tämän direktiivin päätavoitteista on poistaa tienkäyttäjien välisen kilpailun vääristymät. +(9) +Tieliikennealan merkityksestä huolimatta kaikki raskaat hyötyajoneuvot vaikuttavat merkittävästi tieinfrast­ ruktuuriin ja myötävaikuttavat ilman pilaantumiseen. +Kevyet ajoneuvot aiheuttavat taloudellisesta ja yhteiskun­ nallisesta merkityksestään huolimatta suurimman osan päästöihin ja ruuhkiin liittyvistä tieliikenteen kielteisistä ympäristö- ja yhteiskunnallisista vaikutuksista. +Tasapuolisen kohtelun ja terveen kilpailun vuoksi olisi varmistettava, että ajoneuvot, jotka eivät tähän mennessä ole kuuluneet direktiivissä 1999/62/EY vahvistetun tietulleja ja käyttäjämaksuja koskevan kehyksen piiriin, sisällytetään kyseiseen kehykseen. +Mainitun direktiivin soveltamisala olisi siksi ulotettava koskemaan tavarankuljetusajoneuvojen lisäksi myös muita raskaita hyötyajoneuvoja sekä kevyitä ajoneuvoja, mukaan lukien henkilöautot. +(10) +Jotta vältetään liikenteen siirtyminen maksuttomille teille, millä voisi olla vakavia vaikutuksia liikenneturvallisuuteen ja tieverkon optimaaliseen käyttöön, jäsenvaltioiden olisi voitava kantaa tietulleja kaikissa moottoritieverkkonsa osissa. +(11) +Jotta varmistetaan infrastruktuurimaksujärjestelmän johdonmukainen ja yhdenmukainen soveltaminen koko unionissa ja tavaraliikenteen markkinoiden tasapuoliset toimintaedellytykset, on tärkeää, että eri tietullijärjestelyissä kustannukset lasketaan samalla tavalla. +Kun otetaan huomioon, että voimassa oleviin käyttöoikeussopimuksiin saattaa sisältyä tässä direktiivissä säädetystä poikkeavia järjestelyjä, jäsenvaltioiden olisi, voimassa olevien käyttöoikeussopimusten taloudellisen elinkelpoisuuden varmistamiseksi, voitava vapauttaa ne tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoitteista, kunnes kyseisiä sopimuksia on muutettu huomattavilta osin. +Jäsenvaltiot voivat yhtä lailla pyrkiä saattamaan voimassa olevat käyttöoikeussopimukset vastaamaan unionin tai kansallisen sääntelykehyksen muutoksia tai arvioida mahdollisuutta soveltaa hiilidioksidipäästöjen sekä ilman pilaantumisen ulkoisiin kustannuksiin perustuvia maksuja ja/tai kyseisiin päästöihin liittyviä alennuksia, jos käyttöoikeusmaksuja ei porrasteta tämän direktiivin mukaisesti. +(12) +Aikaperusteiset käyttäjämaksut eivät luonteensa vuoksi kuvasta tarkasti tienkäytön tosiasiallisia kustannuksia, ja samasta syystä ne eivät ole tehokkaita, kun pyritään edistämään puhtaampaa ja tehokkaampaa liikennettä tai vähentämään ruuhkia. +Jotta kuitenkin voidaan varmistaa, että käyttäjät hyväksyvät tulevat tiemaksujärjestelmät, jäsenvaltioiden olisi sallittava ottaa käyttöön riittäviä järjestelmiä maksujen keräämiseksi osana laajempaa liikkuvuuspalvelujen kokonaisuutta. +Tällaisissa järjestelmissä olisi varmistettava infrastruktuurikustannusten tasapuolinen jakautuminen ja otettava huomioon ”saastuttaja maksaa” -periaate. +Tällaisen järjestelmän käyttöön ottavien jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että siinä noudatetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/520 (6) säännöksiä. +Koska raskaat hyötyajoneuvot vaikuttavat merkittävästi tieinfrastruktuuriin ja myötävaikuttavat ilman pilaantumiseen, niihin olisi ensisijaisesti kohdistettava tarkkoja maksujärjestelmiä. +Erityisesti puhtaampien ja tehokkaampien liikennetoimintojen kannustamiseksi aikaperusteiset käyttäjämaksut olisi periaatteessa poistettava asteittain Euroopan laajuisesta liikenne-ydinverkosta, koska kyseiseen verkkoon kuuluu Euroopan laajuisen liikenneverkon strategisesti tärkeimpiä solmukohtia ja yhteyksiä. +(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/62/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 1999, verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä (EYVL L 187, 20.7.1999, s. 42). +(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1242, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, hiilidioksidipäästönormien asettamisesta uusille raskaille hyötyajoneuvoille ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 595/2009 ja (EU) 2018/956 sekä neuvoston direktiivin 96/53/EY muuttamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s. 202). +(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/520, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2019, sähköisten tietullijärjestelmien yhteentoimivuudesta ja tiemaksujen laiminlyöntiä koskevien tietojen rajatylittävän vaihtamisen helpottamisesta unionissa (EUVL L 91, 29.3.2019, s. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..846b2f041e081f6ff118701088910de198a593eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +4.3.2022 +(7) +Myös Yhdysvallat ilmoitti komissiolle korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta siipikarjassa. +Taudinpurkaus havaittiin New Castlen piirikunnassa Delawaren osavaltiossa Yhdysvalloissa, ja se vahvistettiin laboratorioanalyysillä (RT-PCR) 22 päivänä helmikuuta 2022. +(8) +Lisäksi Yhdysvallat ilmoitti komissiolle kahdesta korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta siipikarjassa. +Nämä taudinpurkaukset havaittiin Greenen piirikunnassa Indianan osavaltiossa Yhdysvalloissa, ja ne vahvistettiin laboratorioanalyysillä (RT-PCR) 23 päivänä helmikuuta 2022. +(9) +Lisäksi Yhdysvallat ilmoitti komissiolle korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta siipikarjassa. +Taudinpurkaus havaittiin kolmannessa pitopaikassa Duboisin piirikunnassa, jossa on jo todettu tartuntoja, Indianan osavaltiossa Yhdysvalloissa, ja se vahvistettiin laboratorioanalyysillä (RT-PCR) 24 päivänä helmikuuta 2022. +(10) +Kanadan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen eläinlääkintäviranomaiset muodostivat tartunnan saaneiden pitopaikkojen ympärille 10 kilometrin valvontavyöhykkeet ja toteuttivat hävittämistoimenpiteitä korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymisen rajoittamiseksi ja kyseisen taudin leviämisen estämiseksi. +(11) +Kanada, Yhdistynyt kuningaskunta ja Yhdysvallat ovat toimittaneet komissiolle tietoja epidemiologisesta tilanteesta alueillaan ja toteuttamistaan toimenpiteistä korkeapatogeenisen lintuinfluenssan leviämisen estämiseksi. +Komissio on arvioinut nämä tiedot. +Arvioinnin perusteella ja unionin eläinterveystilanteen suojelemiseksi siipikarjan, siipikarjan sukusolujen ja alkioiden sekä siipikarjasta ja riistalinnuista saatavan tuoreen lihan saapumisen unioniin Kanadan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen eläinlääkintäviranomaisten muodostamilta alueilta, joihin sovelletaan rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan äskettäisten taudinpurkausten vuoksi, ei pitäisi enää olla sallittua. +(12) +Yhdistynyt kuningaskunta on myös toimittanut päivitetyt tiedot alueensa epidemiologisesta tilanteesta 2 päivänä marraskuuta 2021 siipikarjan pitopaikassa lähellä Wrexhamia Walesissa ja 12 päivänä marraskuuta 2021 lähellä Frinton-on-Seata, Tenderingissä, Essexissä Englannissa vahvistettujen korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkausten osalta sekä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut kyseisen taudin leviämisen estämiseksi. +Kyseisen korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksen jälkeen Yhdistynyt kuningaskunta on toteuttanut hävittämistoimenpiteitä taudin leviämisen torjumiseksi ja rajoittamiseksi. +Lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta on saanut päätökseen tarvittavat puhdistus- ja desinfiointitoimenpiteet sen jälkeen, kun hävittämistoimenpiteet oli toteutettu sen alueella sijaitsevassa siipikarjan pitopaikassa, jossa tartuntaa esiintyi. +(13) +Komissio on arvioinut Yhdistyneen kuningaskunnan toimittamat tiedot ja todennut, että korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukset siipikarjan pitopaikossa lähellä Wrexhamia Walesissa ja lähellä Frinton-on-Seata, Tenderingissä, Essexissä Englannissa on selvitetty eikä siipikarjasta saatujen hyödykkeiden tuloon unioniin liity enää riskiä, kun on kyse niistä Yhdistyneen kuningaskunnan vyöhykkeistä, joilta siipikarjasta saatujen hyödykkeiden tulo unioniin on keskeytetty kyseisten taudinpurkausten vuoksi. +(14) +Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteitä V ja XIV olisi muutettava. +(15) +Kun otetaan huomioon korkeapatogeenisen lintuinfluenssan nykyinen epidemiologinen tilanne Kanadassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Yhdysvalloissa sekä vakava riski taudin kulkeutumisesta unionin alueelle, täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2021/404 tällä asetuksella tehtävien muutosten olisi tultava voimaan kiireellisesti. +(16) +Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, +ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN: +1 artikla Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteet V ja XIV tämän asetuksen liitteen mukaisesti. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f7f9adb9fec67dd3fd4f3bb9aba9cc6bf7d9a680 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 69/3 +Kun otetaan huomioon historialliset olosuhteet ja tietullien käyttöönottoon liittyvät haasteet ja huomattava hallinnollinen rasite, jäsenvaltioiden olisi saatava riittävän pitkä siirtymäkausi, jonka aikana niiden olisi voitava ottaa käyttöön tai pitää voimassa aikaperusteisia käyttäjämaksuja. +Kyseisen siirtymäkauden jälkeen jäsenvaltioiden olisi voitava soveltaa raskaisiin hyötyajoneuvoihin kokonaan aikaperusteisia käyttäjämaksuja Euroopan laajuiseen liikenne-ydinverkkoon kuuluvilla osillaan ainoastaan asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. +Tällaiset asianmukaisesti perustellut tapaukset olisi rajoitettava tapauksiin, joissa tietullin soveltaminen raskaisiin hyötyajoneuvoihin aiheuttaisi kohtuuttomia hallinto-, investointi- ja toimintakustannuksia niihin odotettuihin tuloihin tai hyötyihin verrattuna, joita koituisi esimerkiksi asianomaisten tieosien rajallisen pituuden, suhteellisen harvan asukastiheyden tai suhteellisen vähäisen liikenteen vuoksi, tai tietullin soveltaminen johtaisi liikenteen siirtymiin, joilla olisi haittavaikutuksia liikenneturvallisuuteen tai kansanterveyteen. +Kyseinen mahdollisuus on tarpeen jäsenmaille asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, kun otetaan huomioon yleistä etua koskevat keskeiset näkökohdat, kuten harvaan asuttujen alueiden vaikea tilanne ja eristyneisyys, liikenneturvallisuus tai kansanterveys. +Lisäksi aikaperusteisten käyttäjämaksujen soveltamisessa näissä asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa olisi noudatettava menettelyvaatimuksia: velvollisuus arvioida tällaisen järjestelmän tarve ja velvollisuus ilmoittaa komissiolle sen soveltamisesta. +Tällaisessa ilmoituksessa olisi esitettävä yksityiskohtaisesti ne erityiset olosuhteet, jotka liittyvät niihin Euroopan laajuisen liikenne-ydinverkon osiin, joilla sovelletaan aikaperusteisia käyttäjämaksuja. +(13) +Jäsenvaltioiden, jotka tämän direktiivin tullessa voimaan soveltavat tietulleja Euroopan laajuisessa liikenneydinverkossaan tai osassa sitä, olisi voitava ottaa käyttöön yhdistetty maksujärjestelmä kaikille raskaille hyötyajoneuvoille tai tietyntyyppisille raskaille hyötyajoneuvoille. +Kyseisellä vaihtoehdolla olisi kuitenkin vain jatkettava ja täydennettävä tietullijärjestelmää Euroopan laajuisessa liikenneydinverkossa, jossa sijaitsevat Euroopan laajuisen liikenneverkon strategisesti tärkeimmät solmukohdat ja yhteydet, tai sen osassa. +Kyseisen järjestelmän avulla jäsenvaltiot voisivat ulottaa ”käyttäjä maksaa”- ja ”saastuttaja maksaa” -periaatteiden täytäntöönpanoa tietullillista verkkoa laajemmalle soveltamalla käyttäjämaksuja niihin Euroopan laajuisen liikenneydinverkon osiin, joita ei ole katettu tietullein, tai tietyntyyppisiin raskaisiin hyötyajoneuvoihin, kuten tietyn vetoisuuden omaaviin ajoneuvoihin, joihin ei sovelleta tietulleja. +Yhdistetty maksujärjestelmä auttaisi näin jäsenvaltioita edistymään edelleen ja varmistamaan ympäristöystävällisemmän tieliikenteen erityisesti silloin, kun käytössä ei ole maksujärjestelmää ja tietullit eivät ole taloudellisesti toteuttamiskelpoinen tai sosiaalisesti hyväksyttävä vaihtoehto. +Jotta kestävän liikkuvuuden periaatteita noudatettaisiin täysimääräisesti, kyseisten käyttäjämaksujen enimmäismäärä olisi lisäksi porrastettava sekä ajoneuvon Euro-päästöluokan että sen hiilidioksidipäästöluokan mukaan. +Kaikkien kyseisten seikkojen perusteella on kiistattoman selvää, että tällaisen järjestelmän, jossa yhdistyvät aikaperusteinen ja etäisyysperusteinen toimintamalli, soveltamisesta olisi monenlaista hyötyä; sen vuoksi sen soveltamisen olisi oltava mahdollista myös siirtymäkauden päätyttyä kokonaan aikaperusteisissa järjestelmissä. +Kantaessaan tiemaksuja raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta jäsenvaltioiden olisi viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta kannettava tietulleja tai käyttäjämaksuja kaikilta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta. +(14) +Kun lujitetaan ”käyttäjä maksaa”- ja ”saastuttaja maksaa” -periaatteita, olisi otettava huomioon jäsenvaltioiden tai niiden tietulli- ja käyttäjämaksujärjestelmien tietyt ominaispiirteet. +Esimerkiksi erityisen harvaan asuttujen alueiden tai erityisen laajan tietullillisten tai maksullisten teiden verkon tapauksessa olisi oltava mahdollisuus säätää tieosuuksia koskevista vapautuksista. +(15) +Joissakin jäsenvaltioissa on laajoja tietulliverkkoja, joihin kuuluu Euroopan laajuiseen liikenneverkkoon kuuluvien moottoriteiden ja teiden lisäksi vielä paljon muitakin moottoriteitä ja teitä. +Tietullien tai käyttäjämaksujen soveltaminen kaikkiin raskaisiin tavaraliikenteen ajoneuvoihin johtaisi näin ollen merkittävästi mittavampiin rasitteisiin etenkin pienten ja keskisuurten käsiteollisuusyritysten (joista useat osallistuvat rakennustyöhön ja jotka eivät tyypillisesti tarjoa kuljetuspalveluja) näkökulmasta. +Kyseiset rasitteet johtaisivat puolestaan korkeampiin hintoihin esimerkiksi rakennusalalla. +Hintojen nousu voisi tarkoittaa, että erityisesti tulevia investointeja, kuten talojen ja huoneistojen energiaperuskorjausta ja talotekniikan nykyaikaistamista lykätään tai ne jopa perutaan. +Käsiteollisuusyritykset kulkevat myös toisinaan pitkiä matkoja ajoneuvoilla tarjotakseen palvelujaan eikä kyseisiä matkoja voida helposti toteuttaa muita liikennemuotoja käyttäen. +Lisäksi maaseutualueilla sijaitsevat yritykset, jotka ovat kyseisten alueiden alhaisen väestöntiheyden ja heikon kysynnän vuoksi riippuvaisia kyvystään tarjota palveluja ja rakennustoimintaa suurkaupunkialueilla, ovat epäsuotuisassa kilpailuasemassa suurkaupungeissa ja niiden esikaupunkialueilla toimiviin yrityksiin verrattuna. +Näin ollen jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus säätää tietyistä maksuja koskevista vapautuksista esimerkiksi ajoneuvoille, joita käytetään materiaalien, laitteiden tai koneiden kuljettamiseen kuljettajan käyttöön kuljettajan työn aikana tai joita käytetään käsiteollisuustuotteina valmistettujen tavaroiden toimittamiseen. +(16) +Mahdollisuus käyttää maksullisia teitä, kuten moottoriteitä, tunneleita ja siltoja, haastavampien paikallisteiden sijaan voi olla tärkeää vammaisille henkilöille. +Jotta vammaiset henkilöt voisivat käyttää maksullisia teitä ilman hallinnollista lisärasitetta, jäsenvaltioiden olisi sallittava vapauttaa vammaisten henkilöiden ajoneuvot tietullien tai käyttäjämaksujen maksuvelvoitteesta. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..285bded77a2de316aa8d53eabef9bff25d158eff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 69/5 +(26) +Jotta voidaan palkita parhaiten suoriutuvia raskaita hyötyajoneuvoja, jäsenvaltioiden olisi sallittava soveltaa korkeinta maksualennusten tasoa ajoneuvoihin, joilla ei ole pakokaasupäästöjä. +Jotta edistetään edelleen päästöttömien ajoneuvojen käyttöönottoa, jäsenvaltioiden olisi sallittava vapauttaa ne tiemaksuista tilapäisesti. +Samoista syistä ja sen varmistamiseksi, että tietullien alentamisesta hyötyvien ajoneuvojen osuus pysyy vakaana vuosien kuluessa ja takaa jäsenvaltioille pitkän aikavälin suunnitteluvarmuuden tietulleista kertyvien tulojen osalta, uudet ajoneuvot olisi jaettava hiilidioksidipäästöluokkiin sen perusteella, miten ne asetuksen (EU) 2019/1242 mukaisesti suoriutuvat lineaarisesta päästövähennyspolusta vuosina 2021–2030. +(27) +Jotta voidaan varmistaa tehokkuus ja johdonmukaisuus porrastettaessa hiilidioksidipäästöihin ja hiilidioksidi­ päästöjen ulkoisiin kustannuksiin perustuvia maksuja, joilla molemmilla on tarkoitus vapauttaa vähäpäästöisten ja päästöttömien ajoneuvojen käyttöönottoa, ja varmistaa direktiivin 1999/62/EY johdonmukainen soveltaminen tulevaisuudessa hyväksyttävän jonkin muun, hiilen hinnoittelua tieliikenteessä koskevan välineen kanssa, komission olisi arvioitava niiden tehokkuutta ja tarpeellisuutta oikea-aikaisesti. +Kyseisen arvioinnin perusteella komission olisi tarvittaessa ehdotettava hiilidioksidipäästöihin ja hiilidioksidipäästöjen ulkoisiin kustannuksiin perustuvien maksujen porrastamista koskevien säännösten muuttamista, jotta estetään päällekkäisten maksujen periminen hiilen eri hinnoitteluvälineissä. +Vaikka tulevalla toimenpiteellä olisi varmistettava oikeusvarmuus ja eri sääntöjen johdonmukainen soveltaminen, tässä direktiivissä olisi selvennettävä, että jäsenvaltioita ei saisi velvoittaa tässä direktiivissä säädetyn hiilidioksidipäästöjen porrastusjärjestelmän soveltamiseen sellaisen hiilen hinnoitteluun tieliikenteessä sovellettavan toisen välineen soveltamispäivän jälkeen, joka on saatettu hyväksyä unionin tasolla esimerkiksi direktiivin 2003/87/EY, päätöksen (EU) 2015/1814 ja asetuksen (EU) 2015/757 [2021/0211 (COD)] muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviehdotuksen pohjalta. +Siinä tapauksessa, että sillä välin hyväksytään toinen hiilen hinnoitteluun tieliikenteessä sovellettava väline, hiilidioksidipäästöjen ulkoisiin kustannuksiin perustuvien maksujen taso olisi rajoitettava siihen, mikä on tarpeen kyseisten ulkoisten kustannusten sisällyttämiseksi hintoihin, ja komissiolle olisi siirrettävä valta mukauttaa delegoiduilla säädöksillä liitteessä III c vahvistettuja viitearvoja. +(28) +Autoihin liittyvän unionin kulttuuriperinnön säilyttämiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava asettaa museoajoneuvot erityiseen luokkaan, jotta tässä direktiivissä säädettyjen eri maksujen määriä voidaan mukauttaa. +(29) +Asetuksessa (EU) 2019/1242 ei nykyisellään määritellä päästövähennyspolkuja niille raskaiden hyötyajoneuvojen ryhmille, jotka eivät kuulu kyseisen asetuksen 2 artiklan 1 kohdan a–d alakohdan soveltamisalaan. +Sen 15 artiklan mukaisesti on mahdollista, että kyseistä asetusta muutetaan tulevaisuudessa ja että päästövähennyspolut määritellään tällaisille ajoneuvoryhmille. +Jos tällainen muutos hyväksytään, raskaiden hyötyajoneuvojen infrastruk­ tuurimaksujen ja käyttäjämaksujen porrastamista hiilidioksidipäästöluokkien 2 ja 3 mukaisesti olisi sovellettava myös kyseisiin ajoneuvoryhmiin. +Jos tällaista muutosta ei hyväksytä, kyseisten ajoneuvoryhmien osalta porrastamisen olisi koskettava vain hiilidioksidipäästöluokkia 1, 4 ja 5. +(30) +Komission olisi harkittava tarpeen mukaan direktiiviin 1999/62/EY ehdotettavaa muutosta, jolla otetaan käyttöön hiilidioksidipäästöluokat 2 ja 3 kaikille raskaille hyötyajoneuvoille noudattaen periaatteita, joita sovelletaan nykyisellään asetuksella (EU) 2019/1242 säänneltyihin raskaisiin hyötyajoneuvoihin niiden hiilidioksidipäästöjen osalta, mikäli kyseisen asetuksen soveltamisalaa laajennetaan muihin raskaisiin hyötyajoneuvoihin. +(31) +Tämän direktiivin olisi edistettävä hiilidioksidipäästöjen vähentämistä raskaiden tavaraliikenteen moottoriajo­ neuvojen ja niiden perävaunujen ja puoliperävaunujen yhdistelmiin tehtävien teknisten parannusten avulla. +Sen vuoksi tässä direktiivissä säädetään tiemaksujen alentamisesta sellaisten raskaiden tavaraliikenteen moottoriajo­ neuvojen osalta, joiden hiilidioksidipäästöt ovat alhaiset. +Kun perävaunujen ja puoliperävaunujen vaikutusta raskaiden tavaraliikenteen ajoneuvoyhdistelmien hiilidioksidipäästöihin koskevat lakisääteiset sertifioidut arvot ovat saatavilla, komission olisi tarpeen mukaan sääntelyn yhdenmukaistamiseksi kaikilta osin annettava lainsäädän­ töehdotus direktiivin 1999/62/EY muuttamiseksi siten, että tällaiset sertifioidut arvot sisällytetään siihen, kun määritetään tässä direktiivissä säädettyjen tiemaksujen alentaminen. +(32) +Jotta voidaan edelleen edistää ajoneuvokannan uudistamista ja välttää käytettyjen raskaiden hyötyajoneuvojen markkinoiden vääristyminen, hiilidioksidipäästöluokkiin 2 ja 3 kuuluvien ajoneuvojen luokittelua olisi arvioitava uudelleen kuuden vuoden välein niiden ensimmäisestä rekisteröinnistä alkaen. +Hallinnollisen rasitteen minimoimiseksi tämä ei saisi vaikuttaa niiden käyttäjämaksujen voimassaoloon, jotka olivat voimassa ennen uudelleenluokitusta. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9785a47b0e8d1761daaaa14dcb62a910aa8156d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fi.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +4.3.2022 +(33) +Kun on kyse uudelleenluokituksen voimaantulosta käyttäjämaksujärjestelmissä, asianmukaisen mallin valinta on riippuvainen kyseisen uudelleenluokituksen hallinnollisia seurauksia ja sen tuloihin kohdistuvia vaikutuksia koskevista erityisistä näkökohdista. +Näin ollen päätös siitä, miten uudelleenluokitus käyttäjämaksujärjestelmissä pannaan täytäntöön, olisi jätettävä jäsenvaltioiden (tai yhteisten järjestelmien tapauksessa asianomaisten jäsenvaltioiden ryhmän) tehtäväksi. +(34) +Jotta varmistetaan hiilidioksidipäästöihin perustuvan tietullien porrastamisen johdonmukainen soveltaminen, on tarpeen muuttaa neuvoston direktiiviä 1999/37/EY (8) siten, että raskaiden hyötyajoneuvojen tietyt hiilidioksi­ dipäästöt edellytetään ilmoitettavan niiden rekisteröintitodistuksessa, jos tiedot ovat saatavilla niiden vaatimusten­ mukaisuustodistuksessa. +Jos asetusta (EU) 2019/1242 muutetaan vähähiilisten polttoaineiden käytöstä aiheutuvia hiilidioksidipäästöjä koskevaan tilinpitoon vaikuttavalla tavalla, komission saattaa olla aiheellista arvioida tarvetta parantaa tämän direktiivin ja kyseisten muutosten välistä johdonmukaisuutta. +On tärkeää varmistaa, että tietullipalvelun osana käytettävät ajoneuvolaitteet sisältävät raskaiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä ja hiilidioksidipäästöluokkaa koskevat tiedot ja että tällaiset tiedot ovat saatavilla direktiivissä (EU) 2019/520 säädettyä jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa varten. +(35) +Kevyet ajoneuvot tuottavat kaksi kolmasosaa tieliikenteen haittavaikutuksista ympäristölle ja terveydelle. +Siksi on tärkeää edistää puhtaimpien ja polttoainetehokkaimpien ajoneuvojen käyttöä erisuuruisin tiemaksuin komission asetuksen (EU) 2017/1151 (9) mukaisesti määritettyjen, ajoneuvojen tiettyjen hiilidioksidi- ja epäpuhtauspäästöjen perusteella ja suhteessa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) 2019/631 (10). +Kaikkein puhtaimpien ja tehokkaimpien ajoneuvojen käytön edistämiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava soveltaa tällaisiin ajoneuvoihin merkittävästi alennettuja tietulleja ja käyttäjämaksuja. +Jäsenvaltioiden olisi sallittava ottaa huomioon ajoneuvon ympäristötehokkuuden parantuminen, joka tapahtuu sen siirtyessä vaihtoehtoisten polttoaineiden käyttöön. +Samalla jäsenvaltioilla olisi oltava lupa sulkea ulkopuolelle polttoaineet, jotka on tuotettu sellaisista raaka-aineista, joihin liittyy suuria epäsuoran maankäytön muutoksen (iLUC) riskejä ja joiden tuotantoalue on laajentunut merkittävästi maalle, johon on sitoutunut paljon hiiltä. +Ennakkomaksussa tai tietullijärjestelmän käyttäjän hyväksymässä muussa järjestelyssä käyttäjien olisi voitava hyötyä tietullien tai käyttäjämaksujen porrastuksesta, joka vastaa ajoneuvon ympäristötehokkuuden parantumista vaihtoehtoisiin polttoaineisiin siirtymisen jälkeen. +(36) +Jotta ei rangaistaisi päästöttömien kevyiden ajoneuvojen kehitystä ja käyttöä päästöttömään teknologiaan liittyvän lisäpainon vuoksi, jäsenvaltioiden olisi sallittava soveltaa alennettuja määriä tai vapautuksia tällaisten ajoneuvojen osalta. +(37) +Liikenneruuhkien, joihin kaikki moottoriajoneuvot vaikuttavat vaihtelevassa määrin, aiheuttamat kustannukset vastaavat noin yhtä prosenttia BKT:sta. +Merkittävä osa kyseisistä kustannuksista aiheutuu kaupunkien välisistä ruuhkista. +Siksi olisi sallittava erityinen ruuhkamaksu sillä edellytyksellä, että sitä sovelletaan sekä raskaisiin että kevyisiin ajoneuvoluokkiin. +Jäsenvaltiot saavat jättää tällaisen ruuhkamaksun soveltamisen ulkopuolelle joukkoliikenteen eli pienoisbussit ja linja-autot, joiden avulla voidaan mahdollisesti vähentää ruuhkia. +Jotta maksu olisi tehokas ja oikeasuhteinen, se olisi laskettava ruuhkiin liittyvien rajakustannusten perusteella erisuuruiseksi paikan, ajankohdan ja ajoneuvoluokan mukaan. +(38) +Tiemaksut voivat tuoda käyttöön resursseja, jotka auttavat korkealaatuisen liikenneinfrastruktuurin kunnossapidon ja kehittämisen rahoittamisessa. +Siksi on asianmukaista edellyttää, että jäsenvaltiot raportoivat riittävällä tavalla tällaisten tulojen käytöstä. +Tämän olisi erityisesti autettava havaitsemaan mahdollisia rahoitusvajeita ja lisäämään tiemaksujen yleistä hyväksymistä. +Avoimuuden vuoksi jäsenvaltioiden olisi asianmukaista antaa tienkäyttäjille tiettyjä tietoja alueellaan perityistä tietulleista ja käyttäjämaksuista, kuten direktiivin 1999/62/EY soveltamisesta kertyneiden tulojen käyttöä, infrastruktuurimaksujen porrastusta, ulkoisiin kustannuksiin perustuvia maksuja ja ruuhkamaksuista ajoneuvoluokittain kerättyjä kokonaistuloja koskevia tietoja. +(8) Neuvoston direktiivi 1999/37/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1999, ajoneuvojen rekisteröintiasiakirjoista (EYVL L 138, 1.6.1999, s. 57). +(9) Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilöja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1). +(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/631, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, hiilidioksidipäästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille ja uusille kevyille hyötyajoneuvoille ja asetusten (EY) N:o 443/2009 ja (EU) N:o 510/2011 kumoamisesta (EUVL L 111, 25.4.2019, s. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57a0d9e1e32c2a0617e6cb9eb475cf1ac40bbaa5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Aquaculture Produits de la pêche Pays ( ) +BW +Botswana +BY +Biélorussie +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Suisse +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chili +X +X +X +X +X +CM +Cameroun +CN +Chine +CO +Colombie +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +République domini­ caine +EC +Équateur +EG +Égypte +1 +Bovins +Ovins/ Caprins +Porcins +Équid­ és +Volaille Pois­ sons +Caviar ( ) (produit de poisson) +X +X +13 +Crusta­ cés +Lapin +Gib­ ier sau­ vage +Gibier d’éle­ vage +Lait +Œufs +Miel +Boyaux +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +FR +Code ISO2 +Mollusques (mollusques bivalves, échino­ dermes, tuniciers et gastéropodes marins) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Journal officiel de l’Union européenne +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..587408116220aa750c6fd70b095f8cfbe3cd1d0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +FR +4.3.2022 +Journal officiel de l’Union européenne +L 69/21 +7. +La Commission adopte des actes d’exécution pour préciser les émissions de CO2 de référence pour les groupes de véhicules ne relevant pas de l’article 2, paragraphe 1, points a) à d), du règlement (UE) 2019/1242. +Ces actes d’exécution reproduisent les données pertinentes pour chaque groupe de véhicules publiées dans le rapport visé à l’article 10 du règlement (UE) 2018/956. +La Commission adopte ces actes d’exécution au plus tard six mois après la publication du rapport pertinent visé à l’article 10 du règlement (UE) 2018/956. 8. +Au plus tard le 25 mars 2027, la Commission évalue la mise en œuvre et l’efficacité de la variation des redevances en fonction des émissions de CO2 visées dans le présent article, ainsi que la nécessité de son maintien et sa cohérence avec les directives 2003/87/CE et 2003/96/CE. +Sur la base de cette évaluation, la Commission présente, le cas échéant, une proposition législative visant à modifier les dispositions pertinentes de la présente directive relatives à la variation des redevances en fonction des émissions de CO2. 9. +La Commission réexamine, tous les cinq ans après le 24 mars 2022, les taux maximaux de droits d’usage figurant à l’annexe II et les niveaux de réduction visés au paragraphe 3 et, le cas échéant, présente une proposition législative fondée sur les résultats de ce processus de réexamen, visant à modifier ces dispositions. 10. +Tous les trente mois après le 24 mars 2022, la Commission établit un rapport évaluant le caractère approprié des seuils pour les classes 2 et 3 d’émissions de CO2 visées à l’article 7 octies bis, paragraphe 2, points b) et c), de la présente directive en ce qui concerne les émissions de référence publiées conformément à l’article 11, paragraphe 1, du règlement (UE) 2019/1242 ou les émissions de CO2 déclarées conformément au règlement (UE) 2018/956 et, le cas échéant, elle présente une proposition législative visant à modifier ces seuils sur la base des résultats de cette évaluation. 11. +L’application de la variation des redevances en fonction des émissions de CO2 visée dans le présent article n’est pas obligatoire lorsqu’une autre mesure de l’Union de tarification du carbone du carburant utilisé pour le transport routier s’applique. +Article 7 octies ter 1. +Les États membres peuvent différencier les péages et les droits d’usage pour les véhicules légers en fonction des performances environnementales du véhicule déterminées par les émissions spécifiques de CO2 combinées, ou combinées pondérées, qui sont indiquées à la rubrique 49 du certificat de conformité du véhicule, et par les performances selon les classes d’émissions Euro. +Sans préjudice du paragraphe 2 du présent article, les taux de péage et les droits d’usage les plus bas s’appliquent aux voitures particulières, aux minibus et aux véhicules utilitaires légers qui remplissent les deux conditions suivantes: a) leurs émissions spécifiques de CO2, déterminées conformément au règlement (UE) 2017/1151 de la Commission (*), sont égales à zéro ou sont inférieures aux niveaux ci-dessous: i) +pour la période 2021-2024, les objectifs2021 à l’échelle du parc de l’Union déterminés conformément à l’annexe I, partie A, point 6, et partie B, point 6, du règlement (UE) 2019/631 du Parlement européen et du Conseil (**); +ii) pour la période 2025-2029, les objectifs à l’échelle du parc de l’Union déterminés conformément à l’annexe I, partie A, point 6.1.1, et partie B, point 6.1.1, du règlement (UE) 2019/631; iii) pour 2030 et au-delà, les objectifs à l’échelle du parc de l’Union déterminés conformément à l’annexe I, partie A, point 6.1.2, et partie B, point 6.1.2, du règlement (UE) 2019/631; b) leurs émissions de polluants, déterminées conformément au règlement (UE) 2017/1151, sont conformes aux valeurs indiquées dans le tableau figurant à l’annexe VII de la présente directive. +Les États membres peuvent appliquer la réduction pour les véhicules à émission nulle visés à l’annexe VII de la présente directive sans appliquer les réductions pour les autres catégories de performances en matière d’émissions visées à ladite annexe. 2. +À compter du 1er janvier 2026, lorsque cela est techniquement réalisable, les États membres font varier les péages et le taux annuel des droits d’usage pour les camionnettes et les minibus en fonction de la performance environnementale du véhicule, conformément aux règles énoncées à l’annexe VII. +À cette fin, les dispositions du paragraphe 1, second alinéa, sont indicatives. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39e9e15658d90aa1acafb404552265972566121d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +4.3.2022 +(5) +D’après le rapport 2020 de l’Agence européenne pour l’environnement sur la qualité de l’air en Europe, le transport routier était, en 2018, le premier secteur responsable des émissions de NOx et le deuxième responsable de la pollution due au noir de carbone. +(6) +Dans sa communication du 20 juillet 2016 intitulée «Une stratégie européenne pour une mobilité à faible taux d’émissions», la Commission a annoncé qu’elle proposerait la modification de la directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil (4) pour permettre également une taxation liée à une différenciation fondée sur les émissions de CO2 et étendre certains de ses principes aux autobus et aux autocars ainsi qu’aux voitures particulières et aux véhicules utilitaires légers. +(7) +Compte tenu des délais de renouvellement de la flotte de véhicules et du fait qu’il est nécessaire que le secteur des transports routiers contribue aux objectifs de l’Union en matière de climat et d’énergie à l’horizon 2030 et au-delà, le règlement (UE) 2019/1242 du Parlement européen et du Conseil (5) a fixé des objectifs de réduction des émissions de CO2 pour les véhicules utilitaires lourds neufs pour 2025 et 2030, correspondant respectivement à une baisse de 15 % et de 30 % des émissions de CO2 par rapport à une moyenne établie. +(8) +Afin d’établir un marché intérieur des transports routiers qui soit équitable, il convient d’appliquer uniformément les règles. +L’un des principaux objectifs de la présente directive est d’éliminer les distorsions de concurrence entre les usagers. +(9) +Nonobstant l’importance du secteur des transports routiers, tous les véhicules utilitaires lourds ont un impact significatif sur les infrastructures routières et contribuent à la pollution atmosphérique. +En dépit de leur importance économique et sociale, les véhicules légers sont à l’origine de la plupart des incidences négatives sur l’environnement et la société dues au transport routier liées aux émissions et à la congestion. +Par souci d’égalité de traitement et de concurrence loyale, il y a lieu de veiller à ce que les véhicules qui, jusqu’à présent, ne relevaient pas du cadre fixé dans la directive 1999/62/CE pour les péages et les droits d’usage soient inclus dans ce cadre. +Le champ d’application de ladite directive devrait donc être étendu aux véhicules utilitaires lourds autres que ceux destinés au transport de marchandises ainsi qu’aux véhicules légers, y compris les voitures particulières. +(10) +Afin d’éviter une déviation du trafic vers les routes gratuites, qui pourrait avoir de graves conséquences en termes de sécurité routière et d’utilisation optimale du réseau de transport, il convient que les États membres puissent instaurer des péages sur tous les tronçons de leur réseau d’autoroutes. +(11) +Afin d’assurer une application cohérente et harmonisée du système de taxation pour l’utilisation des infrastructures dans l’ensemble de l’Union ainsi qu’une égalité des conditions de concurrence sur le marché du transport de marchandises, il est important que les différents dispositifs de péage calculent les coûts de manière analogue. +Compte tenu du fait que les contrats de concession existants peuvent comporter des dispositifs différents de ceux prévus par la présente directive, il convient que les États membres soient autorisés, dans le but d’assurer la viabilité financière des contrats de concession existants, à les exonérer de certaines obligations énoncées dans la présente directive, jusqu’à ce que ces contrats soient modifiés de manière substantielle. +Les États membres peuvent également choisir de chercher à aligner les contrats de concession existants sur les modifications apportées au cadre réglementaire de l’Union ou au cadre réglementaire national, ou d’évaluer la possibilité d’appliquer une redevance pour coûts externes liée au CO2 et à la pollution atmosphérique et/ou des abattements en rapport avec ces émissions, lorsque les péages de concession n’ont pas fait l’objet d’une variation conformément à la présente directive. +(12) +Par nature, les droits d’usage fondés sur la durée ne reflètent pas avec précision les coûts réels liés à l’usage de la voirie et, pour des raisons similaires, ne sont pas efficaces lorsqu’il s’agit d’encourager des opérations plus propres et plus efficaces ou de réduire la congestion. +Néanmoins, afin que les futurs systèmes de tarification routière soient acceptés par les usagers, il faudrait permettre aux États membres de mettre en place des systèmes adéquats pour la perception des redevances dans le cadre d’un ensemble plus vaste de services de mobilité. +Ces systèmes devraient garantir une répartition équitable des coûts d’infrastructure et refléter le principe du «pollueur-payeur». +Tout État membre mettant en place un tel système devrait veiller à ce que celui-ci soit conforme aux dispositions de la directive (UE) 2019/520 du Parlement européen et du Conseil (6). +En raison de l’impact significatif qu’ils ont sur les infrastructures routières et de leur contribution à la pollution atmosphérique, il convient que les véhicules utilitaires lourds soient visés en priorité par des systèmes de taxation rigoureux. +En particulier, afin de promouvoir des transports plus propres et plus efficaces, les droits d’usage fondés sur la durée devraient en principe être progressivement supprimés sur le réseau transeuropéen de transport central, étant donné que ce réseau comprend les nœuds et les liaisons du réseau transeuropéen de transport les plus importants d’un point de vue stratégique. +(4) Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l’utilisation de certaines infrastructures (JO L 187 du 20.7.1999, p. 42). +(5) Règlement (UE) 2019/1242 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 établissant des normes de performance en matière d’émissions de CO2 pour les véhicules utilitaires lourds neufs et modifiant les règlements (CE) no 595/2009 et (UE) 2018/956 du Parlement européen et du Conseil et la directive 96/53/CE du Conseil (JO L 198 du 25.7.2019, p. 202). +(6) Directive (UE) 2019/520 du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2019 concernant l’interopérabilité des systèmes de télépéage routier et facilitant l’échange transfrontière d’informations relatives au défaut de paiement des redevances routières dans l’Union (JO L 91 du 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..331915a19aebb5faa6ebc1633b60d54c75792931 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +4.3.2022 +(7) +Par ailleurs, les États-Unis ont notifié à la Commission l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire hautement pathogène chez des volailles. +Ce foyer est situé dans le comté de New Castle, dans l’État du Delaware (États-Unis), et a été confirmé le 22 février 2022 par des analyses de laboratoire (RT-PCR). +(8) +Les États-Unis ont également notifié à la Commission l’apparition de deux foyers d’influenza aviaire hautement pathogène chez des volailles. +Ces foyers sont situés dans le comté de Greene, dans l’État de l’Indiana (États-Unis), et ont été confirmés le 23 février 2022 par des analyses de laboratoire (RT-PCR). +(9) +Les États-Unis ont également notifié à la Commission l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire hautement pathogène chez des volailles. +Ce foyer est situé dans un troisième établissement du comté — déjà touché — de Dubois, dans l’État de l’Indiana (États-Unis), et a été confirmé le 24 février 2022 par des analyses de laboratoire (RT-PCR). +(10) +Les autorités vétérinaires du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis ont établi une zone de contrôle de 10 km autour des établissements touchés et ont pratiqué un abattage sanitaire afin de contrôler la présence de l’influenza aviaire hautement pathogène et de limiter la propagation de cette maladie. +(11) +Le Canada, le Royaume-Uni et les États-Unis ont communiqué à la Commission des informations sur la situation épidémiologique sur leur territoire et sur les mesures qu’ils ont prises pour empêcher la propagation de l’influenza aviaire hautement pathogène. +Ces informations ont été évaluées par la Commission. +Sur la base de cette évaluation et afin de protéger le statut zoosanitaire de l’Union, il convient de ne plus autoriser l’entrée dans l’Union d’envois de volailles et de produits germinaux de volailles ainsi que de viandes fraîches de volailles et de gibier à plumes en provenance des zones soumises à des restrictions établies par les autorités vétérinaires du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis en raison de l’apparition récente de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène. +(12) +De plus, le Royaume-Uni a communiqué des informations actualisées relatives à la situation épidémiologique sur son territoire en lien avec l’apparition, confirmée le 2 novembre 2021, d’un foyer d’influenza aviaire hautement pathogène (IAHP), dans un établissement de volailles près de Wrexham, Pays de Galles, et le 12 novembre 2021, d’un autre foyer d’IAHP près de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, en Angleterre, ainsi que sur les mesures qu’il a prises pour empêcher la propagation de cette maladie. +En particulier, à la suite de l’apparition de ce foyer d’IAHP, le Royaume-Uni a mis en œuvre un abattage sanitaire afin de lutter contre cette maladie et de limiter sa propagation. +Il a également accompli les opérations de nettoyage et de désinfection requises à la suite de la mise en œuvre de l’abattage sanitaire dans l’établissement de volailles infectées sur son territoire. +(13) +La Commission a évalué les informations communiquées par le Royaume-Uni et a conclu que les foyers d’IAHP dans les établissements de volailles près de Wrexham, Pays de Galles, et près de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, en Angleterre, avaient été éliminés et qu’il n’existait plus aucun risque lié à l’entrée dans l’Union de produits de volailles en provenance des zones du Royaume-Uni à partir de laquelle l’entrée dans l’Union de produits de volailles avait été suspendue en raison de ces foyers. +(14) +Il convient donc de modifier en conséquence les annexes V et XIV du règlement d’exécution (UE) 2021/404. +(15) +Eu égard à la situation épidémiologique actuelle au Canada, Royaume-Uni et aux États-Unis en ce qui concerne l’influenza aviaire hautement pathogène et au risque sérieux d’introduction de la maladie dans l’Union, il convient que les modifications apportées au règlement d’exécution (UE) 2021/404 par le présent règlement prennent effet de toute urgence. +(16) +Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, +A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT: +Article premier Les annexes V et XIV du règlement d’exécution (UE) 2021/404 sont modifiées conformément à l’annexe du présent règlement. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc93b9be872c7e1fd2f2dada2201056ec7c25565 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 69/3 +À la lumière des circonstances historiques et compte tenu des défis et des charges administratives considérables associés à l’introduction de péages, il convient que les États membres bénéficient d’une période transitoire suffisamment longue au cours de laquelle ils devraient pouvoir introduire ou maintenir des droits d’usage fondés sur la durée. +À l’issue de cette période transitoire, les États membres ne devraient avoir la possibilité d’appliquer des droits d’usage entièrement fondés sur la durée pour les véhicules utilitaires lourds sur des tronçons de leur réseau transeuropéen de transport central que dans des cas dûment justifiés. +Ces cas dûment justifiés devraient être limités aux cas dans lesquels l’application d’un péage aux véhicules utilitaires lourds entraînerait des coûts administratifs, d’investissement et d’exploitation disproportionnés par rapport aux recettes ou avantages escomptés ainsi générés, par exemple en raison de la longueur limitée des tronçons routiers concernés, d’une densité de population relativement faible ou d’un trafic relativement faible, ou lorsque l’application d’un péage conduirait à un détournement du trafic avec des répercussions négatives sur la sécurité routière ou la santé publique. +Cette possibilité offerte aux États membres dans des cas dûment justifiés est nécessaire pour des considérations d’intérêt public essentielles, telles que la prise en compte de la situation difficile et de l’enclavement pour les zones à faible densité de population, de la sécurité routière ou de la santé publique. +En outre, l’application, dans ces cas dûment justifiés, de droits d’usage fondés sur la durée devrait être subordonnée au respect d’exigences procédurales: une obligation d’évaluer la nécessité d’un tel système et une obligation de notifier son application à la Commission. +Cette notification devrait comporter une motivation détaillant les circonstances particulières concernant les tronçons de réseau transeuropéen de transport central où des droits d’usage fondés sur la durée sont appliqués. +(13) +Les États membres qui, à l’entrée en vigueur de la présente directive, appliquent des péages sur tout ou partie de leur réseau transeuropéen de transport central devraient être en mesure de mettre en place un système de taxation combiné pour tous les véhicules utilitaires lourds ou certains types de véhicules utilitaires lourds. +Toutefois, cette option ne devrait être ouverte qu’en prolongement et en complément d’un système de péage sur le réseau transeuropéen de transport central, où se trouvent les nœuds et les liaisons du réseau transeuropéen de transport les plus importants d’un point de vue stratégique, ou sur une partie dudit réseau. +Ce système permettrait aux États membres d’étendre et d’élargir la mise en œuvre des principes de l’«utilisateur-payeur» et du «pollueur-payeur» au-delà du réseau à péage, en appliquant des droits d’usage aux tronçons du réseau transeuropéen de transport central qui ne sont pas couverts par des péages ou à certains types de véhicules utilitaires lourds, tels que ceux relevant d’un tonnage spécifique, qui ne sont pas soumis à des péages. +Le système de taxation combiné aiderait ainsi les États membres à progresser davantage et à garantir un transport routier plus respectueux de l’environnement, en particulier lorsque aucun système de taxation n’est en place et que les péages ne constituent pas une option économiquement viable ou socialement acceptable. +En outre, afin de respecter pleinement les principes de mobilité durable, le montant maximal de ces droits d’usage devrait varier en fonction à la fois de la classe d’émissions Euro et de la classe d’émissions de CO2 du véhicule. +Compte tenu de toutes ces considérations, il est indéniable que l’application d’un tel système combinant une approche fondée sur la durée et une approche fondée sur la distance présenterait de nombreux avantages; son application devrait par conséquent être également possible à l’expiration de la période transitoire pour les systèmes entièrement fondés sur la durée. +Au plus tard cinq ans après l’entrée en vigueur de la présente directive, les États membres devraient, lorsqu’ils imposent des redevances routières aux poids lourds, imposer des péages ou des droits d’usage à tous les poids lourds. +(14) +Dans le cadre d’un renforcement des principes de l’«utilisateur-payeur» et du «pollueur-payeur», certaines caractéristiques des États membres ou de leurs systèmes de péage ou de droits d’usage devraient être prises en considération. +Par exemple, concernant les zones particulièrement peu peuplées ou un réseau particulièrement étendu de routes à péage ou à droits d’usage, il devrait être possible de prévoir des exonérations pour des tronçons routiers. +(15) +Certains États membres disposent de vastes réseaux à péage qui comprennent bien plus d’autoroutes et de routes que les seuls axes faisant partie du réseau transeuropéen de transport. +L’application de péages ou de droits d’usage à tous les poids lourds entraînerait donc des charges considérablement plus lourdes, en particulier pour les petites et moyennes entreprises artisanales (qui sont pour beaucoup impliquées dans des travaux de construction et qui, en règle générale, ne fournissent pas de services de transport). +Ces charges entraîneraient à leur tour une hausse des prix, par exemple dans le domaine de la construction. +Des augmentations de prix pourraient signifier un report, voire une renonciation à des investissements futurs en particulier, tels que la rénovation énergétique des maisons et des appartements, ainsi que la modernisation des technologies liées à l’habitat. +En outre, les entreprises artisanales parcourent parfois de longues distances avec des véhicules afin de fournir leurs services, et ces trajets ne peuvent pas être effectués facilement en recourant à d’autres modes de transport. +Par ailleurs, les entreprises de régions rurales qui, en raison de la faible densité de population et de la faiblesse de la demande dans ces régions, sont tributaires de leur capacité à fournir des services et des activités de construction dans les zones métropolitaines, se trouvent dans une situation concurrentielle désavantageuse par rapport aux entreprises opérant dans les grandes villes ou à la périphérie des aires métropolitaines. +Par conséquent, la possibilité devrait être donnée aux États membres de prévoir certaines exonérations de redevances, telles que celles prélevées sur des véhicules utilisés pour le transport de matériel, d’équipements ou de machines destinés au conducteur dans l’exercice de ses fonctions ou pour le transport de marchandises fabriquées de manière artisanale. +(16) +La possibilité d’utiliser des routes soumises à une tarification routière, telles que les autoroutes, les tunnels ou les ponts, plutôt que les routes locales difficiles, peut être importante pour les personnes handicapées. +Afin de permettre à celles-ci d’utiliser des routes soumises à une tarification routière sans charges administratives supplémentaires, les États membres devraient être autorisés à exempter les véhicules des personnes handicapées de l’obligation d’acquitter un péage ou un droit d’usage. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a2f61c1aa6d332924ec7ef4f10c189d32d80b2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 69/5 +(26) +Afin de récompenser les véhicules utilitaires lourds les plus performants, les États membres devraient être autorisés à appliquer le plus haut niveau de réduction des redevances aux véhicules fonctionnant sans émissions à l’échappement. +Afin de favoriser davantage le déploiement de véhicules à émission nulle, les États membres devraient être autorisés à les exonérer temporairement des redevances routières. +De la même façon, et afin de veiller à ce que la part des véhicules bénéficiant d’une réduction du péage reste stable au fil des années, en garantissant aux États membres la possibilité de planifier avec certitude sur le long terme les recettes provenant des péages, il convient de répartir les véhicules neufs en classes d’émissions de CO2 sur la base de leurs performances par rapport à la trajectoire linéaire de réduction des émissions entre 2021 et 2030, au sens du règlement (UE) 2019/1242. +(27) +Afin de garantir l’efficacité et la cohérence de la variation des redevances en fonction des émissions de CO2 et de la taxation des coûts externes des émissions de CO2, qui sont toutes deux destinées à débloquer le déploiement de véhicules à émissions faibles ou à émission nulle, ainsi qu’à assurer une application de la directive 1999/62/CE en cohérence avec tout autre instrument de tarification du carbone lié au transport routier qui serait adopté à l’avenir, la Commission devrait évaluer leur efficacité et leur nécessité en temps utile. +Sur la base de cette évaluation, la Commission devrait, le cas échéant, proposer une modification des dispositions relatives à la variation des redevances en fonction des émissions de CO2 et de la taxation des coûts externes pour les émissions de CO2, afin d’éviter toute double taxation par l’intermédiaire de différents instruments de tarification du carbone. +Tandis que la future mesure devrait garantir la sécurité juridique et l’application cohérente des différentes règles, la présente directive devrait clarifier le fait que les États membres ne devraient plus être tenus d’appliquer le système de variation en fonction des émissions de CO2 prévu par la présente directive au-delà de la date d’application d’un autre instrument de tarification du carbone applicable au transport routier, qui pourrait être adopté au niveau de l’Union, par exemple sur la base de la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 2003/87/CE, la décision (UE) 2015/1814 et le règlement (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Dans le cas où, dans l’intervalle, un autre instrument de tarification du carbone applicable au transport routier serait adopté, le niveau de taxation des coûts externes pour les émissions de CO2 devrait être limité à ce qui est nécessaire pour internaliser ces coûts externes, et la Commission devrait être habilitée à adapter, par la voie d’actes délégués, les valeurs de référence fixées dans l’annexe III quater. +(28) +Afin de permettre la préservation du patrimoine automobile de l’Union, les États membres devraient créer une catégorie spéciale pour les véhicules historiques afin de pouvoir adapter le montant des différentes redevances perçues au titre de la présente directive. +(29) +Actuellement, le règlement (UE) 2019/1242 ne définit pas de trajectoires de réduction des émissions pour les groupes de véhicules utilitaires lourds ne relevant pas de l’article 2, paragraphe 1, points a) à d), dudit règlement. +À la lumière de son article 15, il se peut que ledit règlement soit modifié à l’avenir et que des trajectoires de réduction des émissions soient définies pour ces groupes de véhicules. +Si une telle modification est adoptée, la variation des redevances d’infrastructure et des droits d’usage pour les véhicules utilitaires lourds en fonction des classes 2 et 3 d’émissions de CO2 devrait s’appliquer également à ces groupes de véhicules. +Si une telle modification n’est pas adoptée, la variation pour ces groupes de véhicules ne devrait s’effectuer que pour les classes 1, 4 et 5 d’émissions de CO2. +(30) +La Commission devrait envisager, le cas échéant, de proposer que la directive 1999/62/CE soit modifiée pour introduire des classes 2 et 3 d’émissions de CO2 pour tous les véhicules utilitaires lourds suivant les principes appliqués pour les véhicules utilitaires lourds actuellement régis par le règlement (UE) 2019/1242 en ce qui concerne leurs émissions de CO2 si le champ d’application dudit règlement est étendu à d’autres véhicules utilitaires lourds. +(31) +La présente directive devrait promouvoir la réduction des émissions de CO2 grâce à des améliorations techniques apportées aux ensembles de poids lourds et de leurs remorques et semi-remorques. +C’est pourquoi la présente directive prévoit une réduction des redevances routières pour les poids lourds à faibles émissions de CO2. +Pour assurer une pleine cohérence réglementaire, il convient que, dès qu’elle disposera des valeurs juridiquement certifiées concernant l’effet des remorques et des semi-remorques sur les émissions de CO2 des ensembles poids lourds, la Commission présente, le cas échéant, une proposition législative visant à modifier la directive 1999/62/CE afin d’y inclure ces valeurs certifiées lors de la détermination de la réduction des redevances routières prévue par la présente directive. +(32) +Afin de continuer à promouvoir le renouvellement de la flotte et d’éviter la distorsion du marché de l’occasion des véhicules utilitaires lourds, la classification des véhicules appartenant aux classes 2 et 3 d’émissions de CO2 devrait être réévaluée tous les six ans à partir de la première immatriculation de ces véhicules. +Afin de réduire au minimum la charge administrative, la validité des droits d’usage applicables valables avant la date de reclassement ne devrait pas être affectée. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4581bbd21782a3b3976ad61b5b5f8016f15ce40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.fr.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +4.3.2022 +(33) +En ce qui concerne l’entrée en vigueur du reclassement dans les systèmes de droits d’usage, le choix d’un modèle approprié dépend de considérations spécifiques concernant les conséquences administratives de ce reclassement et ses effets sur les recettes. +Par conséquent, il devrait revenir aux États membres (ou, dans le cas des systèmes communs, au groupe des États membres concernés) de décider de la manière de procéder au reclassement dans les systèmes de droits d’usage. +(34) +Afin de garantir une application cohérente de la variation du péage en fonction des émissions de CO2, il est nécessaire de modifier la directive 1999/37/CE du Conseil (8) pour exiger, lorsqu’elles figurent sur leur certificat de conformité, que les émissions spécifiques de CO2 des véhicules utilitaires lourds soient indiquées sur leur certificat d’immatriculation. +Si le règlement (UE) 2019/1242 est modifié d’une manière qui affecte la comptabilisation des émissions de CO2 résultant de l’utilisation de carburants à faible teneur en carbone, il pourrait être opportun que la Commission évalue la nécessité de renforcer la cohérence entre la présente directive et ces modifications. +Il importe de veiller à ce que les équipements embarqués utilisés dans le cadre d’un service de péage contiennent les données relatives aux émissions de CO2 et à la classe d’émissions de CO2 des véhicules utilitaires lourds, et à ce que ces données soient disponibles aux fins de l’échange d’informations entre les États membres conformément à la directive (UE) 2019/520. +(35) +Les véhicules légers sont à l’origine de deux tiers des incidences négatives sur l’environnement et la santé dues au transport routier. +Il est donc important de promouvoir l’utilisation de véhicules qui soient les plus propres et les plus économes en carburant par la différenciation des redevances routières en fonction de leurs émissions spécifiques de CO2 et de leurs émissions de polluants, déterminées conformément au règlement (UE) 2017/1151 de la Commission (9) et en lien avec le règlement (UE) 2019/631 du Parlement européen et du Conseil (10). +Afin de promouvoir l’utilisation des véhicules les plus propres et les plus efficients, les États membres devraient être autorisés à leur appliquer des péages routiers et des droits d’usage significativement réduits. +Il devrait être permis aux États membres de prendre en compte l’amélioration des performances environnementales du véhicule, qui est liée à sa conversion aux carburants alternatifs. +Ce faisant, les États membres devraient être autorisés à exclure les carburants produits à partir de matières premières présentant un risque élevé d’induire des changements indirects dans l’affectation des sols (CASI), dont la zone de production gagne nettement sur les terres présentant un important stock de carbone. +Un abonnement permanent ou tout autre dispositif agréé par l’exploitant d’un système de péage devrait permettre aux usagers de bénéficier d’une variation du montant des péages ou des droits d’usage en rapport avec l’amélioration des performances environnementales du véhicule après conversion. +(36) +Afin de ne pas pénaliser la mise au point et l’utilisation de véhicules légers à émission nulle en raison du poids supplémentaire imputable à la technologie permettant l’absence d’émission, les États membres devraient être autorisés à leur appliquer des taux réduits ou des exonérations. +(37) +La congestion des routes, à laquelle tous les véhicules à moteur contribuent dans des proportions différentes, représente un coût s’élevant à environ 1 % du PIB. +Une grande partie de ce coût peut être attribuée à la congestion dans les zones interurbaines. +Il y a donc lieu d’autoriser l’application d’une redevance de congestion spécifique, à condition qu’elle soit appliquée à la fois aux catégories de véhicules lourds et aux catégories de véhicules légers. +Compte tenu de la contribution potentielle des moyens de transport collectifs, à savoir les minibus, les autobus et les autocars, à la réduction de la congestion, les États membres peuvent les exonérer d’une telle redevance de congestion. +Pour qu’elle soit efficace et proportionnée, il convient de calculer cette redevance sur la base des coûts marginaux de la congestion et de la différencier en fonction de la localisation, de l’heure et de la catégorie du véhicule. +(38) +Les redevances routières peuvent mobiliser des ressources qui contribuent au financement de l’entretien et du développement d’infrastructures de transport de grande qualité. +Il convient donc d’exiger que les États membres rendent dûment compte de l’utilisation de ces recettes. +Cela devrait notamment contribuer à recenser les éventuels besoins de financement non couverts et à accroître l’adhésion du public à la tarification routière. +Dans un souci de transparence, il conviendrait que les États membres communiquent aux usagers de la route certaines informations sur les péages et droits d’usage perçus sur leur territoire telles que des informations concernant l’utilisation des recettes générées par l’application de la directive 1999/62/CE, la variation des redevances d’infrastructure, les redevances pour coûts externes et les recettes totales générées par les redevances de congestion par catégorie de véhicule. +(8) Directive 1999/37/CE du Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d’immatriculation des véhicules (JO L 138 du 1.6.1999, p. 57). +(9) Règlement (UE) 2017/1151 de la Commission du 1er juin 2017 complétant le règlement (CE) no 715/2007 du Parlement européen et du Conseil relatif à la réception des véhicules à moteur au regard des émissions des véhicules particuliers et utilitaires légers (Euro 5 et Euro 6) et aux informations sur la réparation et l’entretien des véhicules, modifiant la directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil, le règlement (CE) no 692/2008 de la Commission et le règlement (UE) no 1230/2012 de la Commission et abrogeant le règlement (CE) no 692/2008 (JO L 175 du 7.7.2017, p. 1). +(10) Règlement (UE) 2019/631 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 établissant des normes de performance en matière d’émissions de CO2 pour les voitures particulières neuves et pour les véhicules utilitaires légers neufs, et abrogeant les règlements (CE) no 443/2009 et (UE) no 510/2011 (JO L 111 du 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce1990ef92ceb2d875cab076651b614aa8ed70a8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-112.txt @@ -0,0 +1,116 @@ +L 69/110 +Proizvodi akvakulture Proizvodi ribarstva Zemlja (1) +BW +Bocvana +BY +Bjelarus +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Švicarska +X +X +X +X +X +X +X +CL +Čile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Kina +CO +Kolumbija +X +X +CR +Kostarika +X +X +CU +Kuba +DO +Domini­ kanska Republika +EC +Ekvador +EG +Egipat +Gove­ da +Ovce/ koze +Svinje +Kopi­ tari +Ribe +Kavijar (13) (proiz­ vod od ribe) +X +X +Perad +Rakovi +Mekušci (školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi) +Divljač iz farm­ skog uzgoja +Mli­ jeko +Jaja +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Kunići +Divljač +Med +Ovici +X +X +HR +Ozna­ ka ISO2 +X X (7) +X X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Službeni list Europske unije +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022. +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ccc849d92e100fffaeb962b2ec53b3851dc5bd2e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-23.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +HR +4.3.2022. +Službeni list Europske unije +L 69/21 +7. +Komisija donosi provedbene akte u svrhu utvrđivanja referentnih emisija CO2 za skupine vozila koje nisu obuhvaćene člankom 2. stavkom 1. točkama od (a) do (d) Uredbe (EU) 2019/1242. +U tim se provedbenim aktima navode podaci relevantni za svaku skupinu vozila koji se objavljuju u izvješću iz članka 10. +Uredbe (EU) 2018/956. +Komisija te provedbene akte donosi najkasnije šest mjeseci nakon objave relevantnog izvješća iz članka 10. +Uredbe (EU) 2018/956. 8. +Do 25. ožujka 2027. +Komisija procjenjuje provedbu i učinkovitost varijacije naknada utemeljene na emisijama CO2 iz ovog članka, kao i je li ona još uvijek potrebna te njezinu usklađenost s direktivama 2003/87/EZ i 2003/96/EZ. +Komisija na temelju te procjene, prema potrebi, podnosi zakonodavni prijedlog za izmjenu relevantnih odredaba ove Direktive o varijaciji naknada na temelju emisija CO2. 9. +Komisija svakih pet godina nakon 24. ožujka 2022. preispituje najviše cijene korisničkih naknada iz Priloga II. i razine sniženja iz stavka 3. te, prema potrebi, na osnovi rezultata tog postupka preispitivanja podnosi zakonodavni prijedlog za izmjenu tih odredaba. 10. +Svakih 30 mjeseci nakon 24. ožujka 2022. +Komisija sastavlja izvješće u kojem ocjenjuje prikladnost pragova za emisijske razrede CO2 2 i 3 iz članka 7.ga stavka 2. točaka (b) i (c) ove Direktive u vezi s referentnim emisijama objavljenima u skladu s člankom 11. stavkom 1. +Uredbe (EU) 2019/1242 ili emisijama CO2 prijavljenima u skladu s Uredbom (EU) 2018/956, te prema potrebi na osnovi rezultata te procjene podnosi zakonodavni prijedlog za izmjenu tih pragova. 11. +Varijacija naknada na temelju emisija CO2 iz ovog članka nije obvezna ako se primjenjuje druga mjera Unije za određivanje cijene ugljika u cestovnom prijevozu. +Članak 7.gb 1. +Države članice mogu razlikovati cestarine i korisničke naknade za laka vozila prema okolišnoj učinkovitosti vozila, kako je utvrđena specifičnim kombiniranim ili ponderiranim kombiniranim emisijama CO2 koje su zabilježene u unosu 49. certifikata o sukladnosti vozila i emisijskim vrijednostima Euro. +Ne dovodeći u pitanje stavak 2. ovog članka, niže cijene cestarina i korisničkih naknada primjenjuju se za osobne automobile, minibuse i laka gospodarska vozila koji ispunjavaju oba sljedeća uvjeta: (a) njihove specifične emisije CO2, utvrđene u skladu s Uredbom Komisije (EU) 2017/1151 (*), jednake su nuli ili su niže od sljedećih vrijednosti: i. +za razdoblje od 2021. do 2024., ciljnih vrijednosti za cijeli vozni park EU-a2021 utvrđenih u skladu s točkom 6. dijela A i točkom 6. dijela B Priloga I. Uredbi (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (**); +ii. za razdoblje od 2025. do 2029., ciljnih vrijednosti za cijeli vozni park EU-a utvrđenih u skladu s točkom 6.1.1. dijela A i točkom 6.1.1. dijela B Priloga I. Uredbi (EU) 2019/631; iii. +za razdoblje od 2030. nadalje, ciljnih vrijednosti za cijeli vozni park EU-a utvrđenih u skladu s točkom 6.1.2. dijela A i točkom 6.1.2. dijela B Priloga I. Uredbi (EU) 2019/631; (b) njihove emisije onečišćujućih tvari, utvrđene u skladu s Uredbom (EU) 2017/1151, u skladu su s vrijednostima utvrđenima u tablici iz Priloga VII. ovoj Direktivi. +Države članice mogu primjenjivati sniženje za vozila s nultim emisijama iz Priloga VII. ovoj Direktivi, a da pritom ne primjenjuju sniženja za ostale kategorije vrijednosti emisija iz tog priloga. 2. +Od 1. siječnja 2026., ako je to tehnički izvedivo, države članice variraju cestarine i godišnju cijenu korisničkih naknada za kombije i minibuse prema okolišnoj učinkovitosti vozila, u skladu s pravilima utvrđenima u Prilogu VII. +U tu su svrhu odredbe stavka 1. drugog podstavka stavka okvirne. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4df341245b3002246ca6efd0338881913e14f4b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-4.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/2 +HR +Službeni list Europske unije +4.3.2022. +(5) +Prema podacima iz izvješća o kvaliteti zraka u Europi Europske agencije za okoliš iz 2020., sektor cestovnog prijevoza 2018. +proizveo je najviše emisija NOx te je bio drugi najveći izvor onečišćenja čađom. +(6) +Komisija je u svojoj komunikaciji od 20. srpnja 2016. pod naslovom „Europska strategija za mobilnost s niskom razinom emisije” objavila da će predložiti izmjenu Direktive 1999/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) kako bi omogućila naplatu naknada i na temelju diferencijacije s obzirom na emisije CO2 te proširenje nekih od svojih načela na obične autobuse i turističke autobuse te na osobne automobile i laka gospodarska vozila. +(7) +Uzimajući u obzir vrijeme potrebno za obnavljanje voznog parka te potrebu da i sektor cestovnog prijevoza doprinese klimatskim i energetskim ciljevima Unije za 2030. i razdoblje nakon toga, Uredbom (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća (5) utvrđuju se ciljevi smanjenja emisija CO2 za nova teška vozila za 2025. +na razini koja je 15 % manja od utvrđenog prosjeka emisija CO2, a za 2030. +na razini koja je 30 % manja od tog utvrđenog prosjeka. +(8) +Kako bi se uspostavilo unutarnje tržište cestovnog prijevoza s jednakim uvjetima, pravila bi se trebala primjenjivati ujednačeno. +Jedan je od glavnih ciljeva ove Direktive ukloniti narušavanje tržišnog natjecanja među korisnicima. +(9) +Ne dovodeći u pitanje važnost sektora cestovnog prijevoza, sva teška vozila imaju značajan učinak na cestovnu infrastrukturu i doprinose onečišćenju zraka. +Unatoč njihovoj gospodarskoj i društvenoj važnosti, laka vozila uzrok su većine negativnih učinaka na okoliš i negativnih društvenih učinaka cestovnog prijevoza povezanih s emisijama i zagušenjem. +U svrhu jednakog postupanja i poštenog tržišnog natjecanja trebalo bi osigurati da se vozila koja dosad nisu bila obuhvaćena okvirom utvrđenim u Direktivi 1999/62/EZ u pogledu cestarina i korisničkih naknada uključe u taj okvir. +Područje primjene te direktive stoga bi trebalo proširiti na teška vozila osim onih namijenjenih za prijevoz tereta i na laka vozila, uključujući osobne automobile. +(10) +Kako bi se spriječio prijelaz prometa na ceste na kojima se ne plaća cestarina, što bi moglo imati ozbiljne posljedice za sigurnost na cestama i optimalnu upotrebu cestovne mreže, države članice trebale bi moći naplaćivati cestarinu na svim dionicama svoje mreže autocesta. +(11) +Kako bi se osigurala dosljedna i usklađena primjena sustava za naplatu infrastrukturnih pristojbi u cijeloj Uniji i jednaki uvjeti na tržištu prijevoza tereta, važno je da se troškovi računaju na sličan način u različitim režimima naplate cestarina. +Uzimajući u obzir činjenicu da postojeći ugovori o koncesiji mogu sadržavati režime drugačije od onih utvrđenih u ovoj Direktivi, državama članicama trebalo bi dopustiti da postojeće ugovore o koncesiji, kako bi se osigurala njihova financijska održivost, izuzmu od određenih obveza iz ove Direktive dok se ti ugovori bitno ne izmijene. +Države članice mogu isto tako odlučiti nastojati uskladiti postojeće ugovore o koncesiji s izmjenama Unijina ili nacionalnog regulatornog okvira ili razmotriti mogućnost primjene pristojbe za vanjske troškove za emisije CO2 i onečišćenje zraka i/ili popuste povezane s tim emisijama, ako se koncesijske cestarine ne razlikuju u skladu s ovom Direktivom. +(12) +Korisničkim naknadama na vremenskoj osnovi zbog njihove prirode ne uvažavaju se točno stvarni troškovi upotrebe cesta te one, iz sličnih razloga, nisu djelotvorne u pogledu poticanja čišćeg i učinkovitijeg poslovanja ili smanjenja zagušenja. +Međutim, kako bi se osiguralo da korisnici prihvate buduće sustave naplate cestovnih naknada, državama članicama trebalo bi dopustiti uvođenje odgovarajućih sustava za ubiranje naknada kao dio šireg paketa usluga mobilnosti. +Takvim bi se sustavima trebala osigurati pravedna raspodjela infrastrukturnih troškova i odražavati načelo „onečišćivač plaća”. +Sve države članice koje uvode takav sustav trebale bi osigurati njegovu usklađenost s odredbama Direktive (EU) 2019/520 Europskog parlamenta i Vijeća (6). +Trebalo bi dati prednost preciznim sustavima naplate usmjerenim na teška vozila zbog znatnog utjecaja koji ta vozila imaju na cestovnu infrastrukturu i njihova doprinosa onečišćenju zraka. +Osobito, kako bi se promicao čišći i učinkovitiji prijevoz tim vozilima, u načelu bi trebalo postupno ukinuti korisničke naknade na vremenskoj osnovi na osnovnoj transeuropskoj prometnoj mreži jer ta mreža sadržava strateški najvažnija čvorišta i veze transeuropske prometne mreže. +(4) Direktiva 1999/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 1999. o naknadama koje se naplaćuju za korištenje određenih infrastruktura za teška teretna vozila (SL L 187, 20.7.1999., str. 42.). +(5) Uredba (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. +o utvrđivanju emisijskih normi CO2 za nova teška vozila i izmjeni uredbi (EZ) br. +595/2009 i (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Vijeća 96/53/EZ (SL L 198, 25.7.2019., str. 202.). +(6) Direktiva (EU) 2019/520 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2019. +o interoperabilnosti elektroničkih sustava za naplatu cestarine i olakšavanju prekogranične razmjene informacija o neplaćanju cestarina u Uniji (SL L 91, 29.3.2019., str. 45.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..994bc44817148bf479c50f20ce4f0eb85f399731 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-48.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +L 69/46 +HR +Službeni list Europske unije +4.3.2022. +(7) +Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. +To je izbijanje otkriveno u okrugu New Castle u državi Delaware u Sjedinjenim Američkim Državama i potvrđeno je 22. veljače 2022. +laboratorijskom analizom (RT-PCR). +(8) +Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još dva izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi. +Ta su izbijanja otkrivena u okrugu Greene u državi Indiani u Sjedinjenim Američkim Državama i potvrđena su 23. veljače 2022. +laboratorijskom analizom (RT-PCR). +(9) +Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. +To je izbijanje otkriveno u trećem objektu u već zahvaćenom okrugu Dubois u državi Indiani u Sjedinjenim Američkim Državama i potvrđeno je 24. veljače 2022. +laboratorijskom analizom (RT-PCR). +(10) +Veterinarska tijela Kanade, Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država uspostavila su zonu kontrole od 10 km oko zahvaćenih objekata i provela mjere usmrćivanja u preventivne svrhe radi kontrole visokopatogene influence ptica i ograničenja njezina širenja. +(11) +Kanada, Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države Komisiji su dostavile podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području i o mjerama koje su poduzele radi suzbijanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. +Komisija je ocijenila te informacije. +Na temelju te ocjene i radi zaštite zdravstvenog stanja životinja u Uniji više ne bi trebao biti odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi i svježeg mesa peradi i pernate divljači iz područja pod ograničenjima koja su zbog nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica uspostavila veterinarska tijela Kanade, Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država. +(12) +Nadalje, Ujedinjena Kraljevina dostavila je ažurirane podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području u pogledu izbijanjâ visokopatogene influence ptica, potvrđenog 2. studenoga 2021. +u objektu za uzgoj perad u blizini mjesta Wrexham u Walesu i 12. studenoga 2021. +u blizini mjesta Frinton-on-Sea, Tendring, Essex u Engleskoj, te o mjerama koje je poduzela radi sprečavanja daljnjeg širenja te bolesti. +Konkretno, nakon tog izbijanja visokopatogene influence ptica Ujedinjena Kraljevina je provela mjere usmrćivanja radi kontrole i ograničavanja širenja te bolesti. +Osim toga, Ujedinjena Kraljevina je provela potrebne mjere čišćenja i dezinfekcije nakon provedbe mjera usmrćivanja u zaraženim objektima za uzgoj peradi na svojem državnom području. +(13) +Komisija je ocijenila informacije koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina i zaključila da su izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi u blizini mjesta Wrexham u Walesu i mjesta Frinton-on-Sea, Tendring, Essex u Engleskoj uklonjena i da više ne postoji rizik povezan s ulaskom u Uniju proizvoda od peradi iz zona Ujedinjene Kraljevine iz kojih je zbog tih izbijanja suspendiran ulazak u Uniju proizvoda od peradi. +(14) +Priloge V. i XIV. +Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. +(15) +Uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Kanadi, Ujedinjenoj Kraljevini i Sjedinjenim Američkim Državama u pogledu visokopatogene influence ptica i ozbiljan rizik njezina unošenja u Uniju, izmjene koje se ovom Uredbom unose u Provedbenu uredbu (EU) 2021/404 trebale bi hitno stupiti na snagu. +(16) +Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, +DONIJELA JE OVU UREDBU: +Članak 1. +Prilozi V. i XIV. +Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43289a3c6982d53e10c8db8c963a1f01ef6866f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 69/3 +S obzirom na povijesne okolnosti te uzimajući u obzir izazove i znatna administrativna opterećenja povezana s uvođenjem cestarina, državama članicama trebalo bi omogućiti dovoljno dugo prijelazno razdoblje tijekom kojeg bi trebale moći uvesti ili zadržati korisničke naknade na vremenskoj osnovi. +Nakon tog prijelaznog razdoblja države članice trebale bi samo u valjano opravdanim slučajevima moći primjenjivati korisničke naknade koje su u potpunosti na vremenskoj osnovi, za teška vozila na dionicama svoje osnovne transeuropske prometne mreže. +Takvi valjano opravdani slučajevi trebali bi biti ograničeni na slučajeve u kojima bi primjena cestarine na teška vozila uključivala nerazmjerne administrativne, ulagačke i operativne troškove u usporedbi s očekivanim prihodima ili proizvedenim koristima, primjerice zbog ograničene duljine dotičnih cestovnih dionica ili relativno niske gustoće naseljenosti odnosno relativno niskog prometa, ili u kojima bi primjena cestarine dovela do preusmjeravanja prometa uz negativne učinke na sigurnost na cestama ili javno zdravlje. +Ta mogućnost za države članice u valjano opravdanim slučajevima potrebna je zbog ključnih razloga od javnog interesa, poput uzimanja u obzir teške situacije i izoliranosti područja s niskom gustoćom naseljenosti, sigurnosti na cestama ili javnog zdravlja. +Osim toga, primjena korisničkih naknada na vremenskoj osnovi u tim valjano opravdanim slučajevima trebala bi biti u skladu s postupovnim zahtjevima: obvezom procjene potrebe za takvim sustavom i obvezom obavješćivanja Komisije o njegovoj primjeni. +Takva obavijest trebala bi uključivati obrazloženje u kojem se detaljno navode posebne okolnosti u vezi s dionicama osnovne transeuropske prometne mreže na kojima se primjenjuju korisničke naknade na vremenskoj osnovi. +(13) +Države članice koje u trenutku stupanja na snagu ove Direktive primjenjuju cestarine na svojoj osnovnoj transeuropskoj prometnoj mreži ili na njezinu dijelu trebale bi moći uspostaviti kombinirani sustav naplate za sva teška vozila ili za neke vrste teških vozila. +Međutim, ta bi mogućnost trebala biti dostupna samo kao nastavak i dopuna sustavu naplate cestarine na osnovnoj transeuropskoj prometnoj mreži gdje se nalaze strateški najvažnija čvorišta i veze transeuropske prometne mreže ili na njezinu dijelu. +Tim bi se sustavom državama članicama omogućilo da povećaju i prošire provedbu načelâ „korisnik plaća” i „onečišćivač plaća” izvan mreže za koju se naplaćuje cestarina, i to primjenom korisničkih naknada na onim dionicama osnovne transeuropske prometne mreže koji nisu obuhvaćeni cestarinama ili na neke vrste teških vozila, kao što su ona koja pripadaju određenoj tonaži, a ne podliježu cestarinama. +Kombinirani sustav naplate tako bi pomogao državama članicama da ostvare daljnji napredak i osiguraju zeleniji cestovni prijevoz, posebno ako ne postoji sustav naplate i ako cestarine nisu gospodarski održiva ili društveno prihvatljiva opcija. +Osim toga, kako bi se u potpunosti poštovala načela održive mobilnosti, maksimalni iznos tih korisničkih naknada trebao bi varirati prema emisijskom razredu Euro i emisijskom razredu CO2 vozila. +Na temelju svih tih razmatranja neosporno je da bi primjena takvog sustava kojim se kombiniraju pristup na vremenskoj osnovi i pristup na temelju udaljenosti donijela brojne koristi, stoga bi njegova primjena trebala biti moguća i nakon isteka prijelaznog razdoblja za sustave koji su u potpunosti na vremenskoj osnovi. +Najkasnije pet godina nakon stupanja na snagu ove Direktive države članice trebale bi pri uvođenju cestovnih naknada za teška teretna vozila uvesti cestarine ili korisničke naknade za sva teška teretna vozila. +(14) +Pri jačanju načelâ „korisnik plaća” i „onečišćivač plaća” trebalo bi uzeti u obzir određene značajke država članica ili njihovih sustava naplate cestarina i korisničkih naknada. +Na primjer, u pogledu posebno rijetko naseljenih područja ili posebno velike mreže cesta za koje se naplaćuje cestarina ili korisnička naknada, trebala bi biti dostupna mogućnost izuzeća cestovnih dionica. +(15) +Neke države članice imaju široke mreže za naplatu cestarine koje obuhvaćaju mnogo više autocesta i cesta, a ne samo one koje su dio transeuropske prometne mreže. +Primjena cestarina ili korisničkih naknada na sva teška teretna vozila stoga bi dovela do znatno većih opterećenja, posebno za mala i srednja obrtnička poduzeća (mnoga od kojih su uključena u građevinske radove i koja obično ne pružaju usluge prijevoza). +Ta bi opterećenja pak dovela do viših cijena, primjerice u području građevinarstva. +Povećanje cijena moglo bi značiti da osobito buduća ulaganja, poput energetske obnove kuća i stanova, kao i modernizacije tehnologije kuće, budu odgođena ili čak otkazana. +Osim toga, obrtnici ponekad kako bi pružili svoje usluge putuju velike udaljenosti vozilima, a ta se putovanja ne mogu lako obaviti korištenjem drugih načina prijevoza. +Uz to, trgovačka društva iz ruralnih područja, koja su zbog tamošnje smanjene gustoće naseljenosti i potražnje ovisna o svojoj mogućnosti pružanja usluga i građevinskih djelatnosti u velegradskim područjima, nalaze se u nepovoljnom položaju u pogledu konkurentnosti u odnosu na trgovačka društva koja posluju u velikim gradovima ili na rubovima velegradskih područja. +Stoga bi državama članicama trebalo dati mogućnost da pruže određena izuzeća od naplate, poput izuzeća za vozila kojima se koristi za prijevoz materijala, opreme ili strojeva koje vozač upotrebljava za vrijeme svojeg rada ili kojima se koristi za isporuku robe proizvedene u okviru obrta. +(16) +Osobama s invaliditetom može biti važno da se umjesto zahtjevnim lokalnim cestama mogu koristiti cestama koje podliježu naplati cestarina, kao što su autoceste, tuneli ili mostovi. +Kako bi se osobama s invaliditetom omogućilo da se koriste cestama za koje se naplaćuje cestarina bez dodatnog administrativnog opterećenja, državama članicama trebalo bi dopustiti da vozila osoba s invaliditetom izuzmu od obveze plaćanja cestarine ili korisničke naknade. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a1c012d5342b4615691235547b08913d20f93c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 69/5 +(26) +Kako bi se nagradila najučinkovitija teška vozila, državama članicama trebalo bi dopustiti primjenu najviše razine sniženja naknada na vozila bez emisija iz ispušne cijevi. +Kako bi se dodatno promicalo uvođenje vozila s nultim emisijama, državama članicama trebalo bi dopustiti da ih privremeno izuzmu od cestovnih naknada. +Iz istih razloga i kako bi se osiguralo da udio vozila koja ostvaruju koristi od sniženja cestarina ostane stabilan tijekom godina, čime bi se državama članicama zajamčila sigurnost pri dugoročnom planiranju u pogledu prihoda od cestarina, nova vozila trebalo bi razvrstati u emisijske razrede CO2 na osnovi njihovih rezultata u odnosu na linearnu putanju smanjenja emisija između 2021. i 2030., kako je definirano u Uredbi (EU) 2019/1242. +(27) +Kako bi se osigurala učinkovitost i usklađenost varijacije naknada prema emisijama CO2 i naplata pristojbi za vanjske troškove za emisije CO2, od kojih su i jedne i druge namijenjene poticanju uvođenja vozila s niskim emisijama i nultim emisijama, te kako bi se osigurala usklađena primjena Direktive 1999/62/EZ sa svim drugim instrumentima za određivanje cijena ugljika povezanima s cestovnim prijevozom koji će biti doneseni u budućnosti, Komisija bi trebala pravodobno ocijeniti njihovu učinkovitost i nužnost. +Na temelju te ocjene Komisija bi trebala, prema potrebi, predložiti izmjenu odredaba o varijaciji naknada prema emisijama CO2 i naplata pristojbi za vanjske troškove za emisije CO2 kako bi se spriječila dvostruka naplata putem različitih instrumenata za određivanje cijena ugljika. +Iako bi se budućom mjerom trebala osigurati pravna sigurnost i dosljedna primjena različitih pravila, u ovoj bi Direktivi trebalo pojasniti da države članice ne bi trebale biti obvezne primjenjivati sustav varijacije za CO2 predviđen ovom Direktivom nakon datuma primjene nekog drugog instrumenta za određivanje cijene ugljika primjenjivog na cestovni prijevoz koji može biti donesen na razini Unije primjerice na temelju prijedloga Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2003/87/EZ, Odluke (EU) 2015/1814 i Uredbe (EU) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. +U slučaju da u međuvremenu bude donesen drugi instrument za određivanje cijena ugljika koji se primjenjuje na cestovni prijevoz, razina pristojbi za vanjske troškove za emisije CO2 trebala bi biti ograničena na ono što je potrebno za internalizaciju tih vanjskih troškova i Komisija bi trebala biti ovlaštena delegiranim aktima prilagoditi referentne vrijednosti utvrđene u Prilogu III.c. +(28) +Radi očuvanja baštine automobilske industrije Unije države članice trebale bi moći uspostaviti posebnu kategoriju vozila od povijesnog interesa kako bi se mogao prilagoditi iznos različitih naknada naplativih na temelju ove Direktive. +(29) +Trenutačno u Uredbi (EU) 2019/1242 nisu definirane putanje smanjenja emisija za skupine teških vozila koje nisu obuhvaćene člankom 2. stavkom 1. točkama od (a) do (d) te uredbe. +S obzirom na njezin članak 15., moguće je da će se ta uredba izmijeniti u budućnosti te da će se definirati putanje smanjenja emisija za takve skupine vozila. +Ako se takva izmjena donese, varijacija infrastrukturnih pristojbi i korisničkih naknada za teška vozila prema emisijskim razredima CO2 2 i 3 trebala bi se primjenjivati i na te skupine vozila. +Ako se takva izmjena ne donese, varijacija za te skupine vozila trebala bi vrijediti samo za emisijske razrede CO2 1, 4 i 5. +(30) +Ako se područje primjene Uredbe (EU) 2019/1242 proširi na ostala teška vozila, Komisija bi, prema potrebi, trebala razmotriti predlaganje izmjene Direktive 1999/62/EZ kojom bi se za sva teška vozila uveli emisijski razredi CO2 2 i 3, u skladu s načelima koja se primjenjuju na teška vozila čije su emisije CO2 trenutačno uređene tom uredbom. +(31) +Ovom Direktivom trebalo bi se promicati smanjenje emisija CO2 s pomoću tehničkih poboljšanja skupova teških teretnih motornih vozila i njihovih prikolica ili poluprikolica. +Stoga se u ovoj Direktivi predviđa sniženje cestovnih naknada za teška teretna motorna vozila s niskim emisijama CO2. +Radi potpune regulatorne dosljednosti, nakon što postanu dostupne pravno certificirane vrijednosti za učinak prikolica ili poluprikolica na emisije CO2 skupova teških teretnih vozila, Komisija bi, prema potrebi, trebala podnijeti zakonodavni prijedlog za izmjenu Direktive 1999/62/EZ kako bi se takve certificirane vrijednosti uključile pri određivanju sniženja cestovnih naknada predviđenog u ovoj Direktivi. +(32) +Kako bi se i dalje promicala obnova voznog parka te izbjeglo narušavanje tržišta rabljenih teških vozila, klasifikacija vozila koja pripadaju emisijskim razredima CO2 2 i 3 trebala bi se ponovo procjenjivati svakih šest godina nakon prve registracije. +Kako bi se administrativno opterećenje svelo na najmanju moguću mjeru, to ne bi trebalo utjecati na valjanost korisničkih naknada koje su vrijedile prije datuma ponovne klasifikacije. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae384f1de94acb57252a34beb2f141076e6352e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hr.p-8.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/6 +HR +Službeni list Europske unije +4.3.2022. +(33) +U pogledu stupanja na snagu ponovne klasifikacije u sustavima korisničkih naknada, odabir primjerenog modela ovisi o posebnim razmatranjima u vezi s administrativnim posljedicama te ponovne klasifikacije i njezinim učincima na prihod. +Stoga bi odluku o načinu provedbe ponovne klasifikacije u sustavima korisničkih naknada trebalo prepustiti državama članicama (ili, u slučaju zajedničkih sustava, skupini država članica). +(34) +Kako bi se osigurala dosljedna primjena varijacije cestarina prema emisijama CO2, potrebno je izmijeniti Direktivu Vijeća 1999/37/EZ (8) tako da se zahtijeva da u potvrdi o registraciji budu navedene specifične emisije CO2 teških vozila, ako su dostupne u njihovim certifikatima o sukladnosti. +Ako Uredba (EU) 2019/1242 bude izmijenjena na način koji utječe na izračun emisija CO2 nastalih upotrebom niskougljičnih goriva, moglo bi biti primjereno da Komisija procijeni potrebu za poboljšanjem usklađenosti između ove Direktive i tih izmjena. +Važno je osigurati da oprema u vozilu koja se upotrebljava u okviru naplate cestarine sadržava podatke o emisijama CO2 i emisijskom razredu CO2 teških vozila te da takvi podaci budu dostupni za razmjenu informacija između država članica, kako je utvrđeno u Direktivi (EU) 2019/520. +(35) +Laka vozila stvaraju dvije trećine negativnih učinaka cestovnog prijevoza na okoliš i zdravlje. +Stoga je važno promicati upotrebu najčišćih vozila s najučinkovitijom potrošnjom goriva s pomoću diferencijacije cestovnih naknada prema njihovim specifičnim emisijama CO2 i emisijama onečišćujućih tvari utvrđenih u skladu s Uredbom Komisije (EU) 2017/1151 (9) i u vezi s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (10). +Kako bi se promicala upotreba najčišćih i najučinkovitijih vozila, državama članicama trebalo bi dopustiti da primjenjuju znatno snižene cestarine i korisničke naknade za takva vozila. +Državama članicama trebalo bi dopustiti da uzmu u obzir poboljšanje okolišne učinkovitosti vozila povezano s njegovim prijelazom na alternativna goriva. +Pritom bi državama članicama trebalo dopustiti da izuzmu goriva proizvedena iz sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena upotrebe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika. +U tu bi svrhu stalna pretplata ili bilo koji drugi mehanizam koji odobri operator sustava za naplatu cestarine trebali omogućiti korisnicima da iskoriste pogodnost varijacija cestarina ili korisničkih naknada koje odgovaraju poboljšanoj okolišnoj učinkovitosti vozila nakon njegove preinake. +(36) +Kako se zbog dodatne mase povezane s tehnologijom za nulte emisije ne bi kažnjavali razvoj i upotreba lakih vozila s nultim emisijama, državama članicama trebalo bi dopustiti da u odnosu na takva vozila primjenjuju snižene cijene ili izuzeća. +(37) +Zagušenja na cestama kojima doprinose sva motorna vozila u različitim razmjerima predstavljaju troškove u iznosu od približno 1 % BDP-a. +Znatan se dio tih troškova može pripisati međugradskom zagušenju. +Stoga bi trebalo dopustiti posebnu naknadu zbog zagušenja pod uvjetom da se ona primjenjuje i na kategoriju lakih vozila i na kategoriju teških vozila. +S obzirom na njihov potencijalni doprinos smanjenju zagušenja, države članice mogle bi iz primjene takve naknade zbog zagušenja isključiti sredstva za kolektivni prijevoz, odnosno minibuse, obične autobuse i turističke autobuse. +Kako bi ta naknada bila djelotvorna i razmjerna, trebalo bi je izračunati na temelju graničnog troška zbog zagušenja te diferencirati s obzirom na mjesto, vrijeme i kategoriju vozila. +(38) +Cestovnim naknadama mogu se mobilizirati resursi kojima se doprinosi financiranju održavanja i razvoja visokokvalitetne prometne infrastrukture. +Stoga je primjereno zahtijevati od država članica da na odgovarajući način izvješćuju o upotrebi takvih prihoda. +Time bi se posebno pomoglo u prepoznavanju mogućih praznina u financiranju i podizanju prihvatljivosti naplate cestovnih naknada u javnosti. +Radi transparentnosti bilo bi primjereno da države članice korisnicima cesta objave određene informacije o cestarinama i korisničkim naknadama koje se naplaćuju na njihovu državnom području, kao što su informacije u vezi s upotrebom prihoda ostvarenih primjenom Direktive 1999/62/EZ, varijacijama infrastrukturnih pristojbi, pristojbama za vanjske troškove i ukupnim prihodima od naknada zbog zagušenja po kategoriji vozila. +(8) Direktiva Vijeća 1999/37/EZ od 29. travnja 1999. +o dokumentima za registraciju vozila (SL L 138, 1.6.1999., str. 57.). +(9) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 оd 1. lipnja 2017. +o dopuni Uredbe (EZ) br. +715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila, o izmjeni Direktive 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, Uredbe Komisije (EZ) br. 692/2008 i Uredbe Komisije (EU) br. +1230/2012 te stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 692/2008 (SL L 175, 7.7.2017., str. 1.). +(10) Uredba (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. +o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. +510/2011 (SL L 111, 25.4.2019., str. 13.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..403b7a52c07651d105cbeac1f97ac9f3701f3922 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Akvakultúra-termékek Szar­ vas­ marha­ félék +Juhfé­ lék/ kecske­ félék +Halászati termékek +Ország ( ) +BW +Botswana +BY +Belarusz +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Svájc +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Kína +CO +Kolumbia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Kuba +DO +Dominikai Köztársaság +EC +Ecuador +EG +Egyiptom +1 +Sertés­ félék +Lófé­ lék +Bar­ omfi Halak +Kaviár (13) (halakból szár­ mazó termék) +X +X +Rákfé­ lék +Puhatestűek (kagylók, tüskésbőrűek, zsákállatok és tengeri haslábúak) +Nyu­ lak +Vad­ on élő vad +Tenyés­ ztett vad +Méz +Állati bél +X +X +Tej +Tojás +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +HU +IS­ O2-k­ ód +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +X +X +X X +X X (2a) +X +2022.3.4. +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b1e1b247b4870a44b01cadcfe1a623a6c202a25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-23.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +HU +2022.3.4. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 69/21 +(7) A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el az (EU) 2019/1242 rendelet 2. cikke (1) bekezdése a)–d) pontjának hatálya alá tartozóktól eltérő járműcsoportokra vonatkozó szén-dioxid-referenciakibocsátás meghatározása céljából. +E végrehajtási jogi aktusoknak az (EU) 2018/956 rendelet 10. cikkében említett jelentésben az egyes járműcsoportokra vonatkozóan közzétett adatokat kell tartalmazniuk. +A Bizottság ezeket a végrehajtási jogi aktusokat legkésőbb az (EU) 2018/956 rendelet 10. cikkében említett vonatkozó jelentés közzétételét követő hat hónap elteltével fogadja el. +(8) 2027. +március 25-ig a Bizottság értékeli az e cikkben említett szén-dioxid-kibocsátáson alapuló díjak differenci­ álásának végrehajtását és hatékonyságát, továbbá azt, hogy az továbbra is szükséges-e és összhangban van-e a 2003/87/EK és a 2003/96/EK irányelvvel. +Adott esetben a Bizottság ezen értékelés alapján jogalkotási javaslatot nyújt be ezen irányelv azon releváns rendelkezéseinek módosítására, amelyek a díjaknak a szén-dioxid-kibocsátás alapján történő differenciálására vonatkoznak. +(9) A Bizottság 2022. +március 24. napját követően ötévente felülvizsgálja a használati díjak II. mellékletben szereplő maximális értékét és a (3) bekezdésben említett infrastruktúradíj-csökkentések szintjeit, valamint – adott esetben – e felülvizsgálati eljárás eredményei alapján jogalkotási javaslatot nyújt be e rendelkezések módosítására. +(10) A Bizottság 2022. +március 24. napját követően harminc havonta jelentést készít, amelyben értékeli az ezen irányelv 7 ga. cikke (2) bekezdésének b), illetve c) pontjában említett 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási osztályra vonatkozó küszöbértékek megfelelőségét az (EU) 2019/1242 rendelet 11. cikke (1) bekezdésének megfelelően közzétett referenciakibocsátáshoz vagy az (EU) 2018/956 rendeletnek megfelelően bejelentett szén-dioxidkibocsátáshoz képest, és adott esetben ezen értékelés eredményei alapján jogalkotási javaslatot nyújt be e küszöbértékek módosítására. +(11) A díjak e cikkben említett, szén-dioxid-kibocsátásokon alapuló differenciálásának alkalmazása nem kötelező, amennyiben a közúti közlekedésben használt üzemanyagokra más uniós szén-dioxid-árazási intézkedés vonatkozik.” +7gb. cikk A könnyűgépjárműveket illetően a tagállamok az úthasználati díjakat és használati díjakat a járműveknek a (1) megfelelőségi nyilatkozatuk 49. rovatában feltüntetett vegyes vagy súlyozott vegyes fajlagos szén-dioxid-kibocsátása, valamint az Euro kibocsátáscsökkentési teljesítmény által meghatározott környezeti teljesítménye szerint differenci­ álhatják. +Az e cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül az alacsonyabb úthasználati díjakat és használati díjakat azokra a személygépkocsikra, minibuszokra és könnyű haszongépjárművekre kell alkalmazni, amelyek teljesítik mindkét következő feltételt: a) az (EU) 2017/1151 bizottsági rendeletnek (*) megfelelően meghatározott fajlagos szén-dioxid-kibocsátásuk nulla, vagy pedig az alábbi szintek alatt van: i. +a 2021–2024-es időszakban az (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendelet (**) I. melléklete A. részének 6. pontjával és B. részének 6. pontjával összhangban meghatározott, a teljes uniós járműállományra vonatkozó célértékek; +ii. a 2025–2029-es időszakban az (EU) 2019/631 rendelet I. melléklete A. részének 6.1.1. pontjával és B. részének 6.1.1. pontjával összhangban meghatározott, a teljes uniós járműállományra vonatkozó célértékek; iii. a 2030-tól kezdődő időszakban az (EU) 2019/631 rendelet I. melléklete A. részének 6.1.2. +pontjával és B. részének 6.1.2. +pontjával összhangban meghatározott, a teljes uniós járműállományra vonatkozó célértékek; b) az (EU) 2017/1151 rendeletnek megfelelően meghatározott szennyező anyag-kibocsátásuk megfelel az ezen irányelv VII. mellékletében foglalt táblázatban meghatározott értékeknek. +A tagállamok az ezen irányelv VII. mellékletében említett, a kibocsátásmentes járművekre vonatkozó csökkentést az említett mellékletben foglalt egyéb kibocsátási teljesítménykategóriákra vonatkozó csökkentés érvényesítése nélkül is alkalmazhatják. +(2) 2026. január 1-jétől, amennyiben technikailag megvalósítható, a tagállamok a jármű környezeti teljesítménye szerint differenciálják a kisteherautókra és a minibuszokra vonatkozó úthasználati díjakat és a rájuk vonatkozó használati díjak éves mértékét, a VII. mellékletben meghatározott szabályoknak megfelelően. +E célból az (1) bekezdés második albekezdésében szereplő rendelkezések indikatív jellegűek. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8febdac1bdb1fd32f9fe1d4ebc85711c4ff56b99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-4.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/2 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.3.4. +(5) +Az Európai Környezetvédelmi Ügynökség európai levegőminőségről szóló 2020. +évi jelentése szerint 2018-ban a közúti közlekedési ágazat volt a legnagyobb NOx-kibocsátó és a második legnagyobb koromkibocsátó. +(6) +A Bizottság a 2016. július 20-i, „Az alacsony kibocsátású mobilitás európai stratégiája” című közleményében bejelentette, hogy javasolni fogja az 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) módosítását, hogy lehetővé tegye a kiszabott díjaknak a szén-dioxid-kibocsátás alapján történő differenciálását is, valamint az irányelv egyes elveinek az autóbuszokra, továbbá a személygépkocsikra és a könnyű haszongépjárművekre való kiterjesztését. +(7) +Tekintettel a járműállomány megújítási idejére, valamint arra, hogy a közúti közlekedési ágazatnak hozzá kell járulnia a 2030-ra és az azon túlra kitűzött éghajlat- és energiapolitikai célértékek teljesítéséhez, az (EU) 2019/1242 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) az új nehézgépjárművekre vonatkozó CO2-kibocsátáscsökkentési célértékeket a következőképpen határozta meg: 2025-re a szén-dioxid-kibocsátások megállapított átlagához képest 15 %-kal, 2030-ra pedig 30 %-kal alacsonyabb szintet kell elérni. +(8) +A közúti közlekedés belső piacának tisztességes versenyfeltételek melletti megvalósításához szükséges a szabályok egységes alkalmazása. +Ezen irányelv egyik legfontosabb célja az úthasználók közötti versenytorzulások felszámolása. +(9) +A közúti közlekedési ágazat jelentősége ellenére az összes nehézgépjármű jelentős hatást gyakorol a közúti infrastruktúrára és hozzájárul a levegőszennyezéshez. +Gazdasági és társadalmi fontosságuk dacára a könnyűgép­ járművek jelentik a közúti közlekedésből származó, a kibocsátásokkal és a torlódással összefüggő negatív környezeti és társadalmi hatások többségének forrását. +Az egyenlő bánásmód és a tisztességes verseny biztosítása érdekében gondoskodni kell arról, hogy az 1999/62/EK irányelvben az úthasználati díjakra és a használati díjakra vonatkozóan kialakított keretrendszer hatálya alá eddig nem tartozó járművek is bekerüljenek ebbe a keretrendszerbe. +Az említett irányelv hatályát ezért ki kell terjeszteni azokra a nehézgépjárművekre is, amelyek nem áruszállításra szolgálnak, valamint a könnyűgépjárművekre, beleértve a személygépkocsikat is. +(10) +A forgalom díjmentes utakra való, a közúti közlekedésbiztonságra és a közlekedési hálózatok optimális használatára nézve esetlegesen súlyos hatással járó átterelődésének megakadályozása érdekében biztosítani kell, hogy a tagállamok saját autópálya-hálózatuk valamennyi szakaszára úthasználati díjat vethessenek ki. +(11) +Az infrastruktúra-használati díjszabási rendszer Unió-szerte következetes és harmonizált alkalmazásának, valamint az árufuvarozási piacon az egyenlő versenyfeltételek megteremtésének biztosítása érdekében fontos, hogy a költségek számítása hasonlóan történjen a különböző úthasználatidíj-rendszerek esetében. +Tekintettel arra, hogy a meglévő koncessziós szerződések az ezen irányelvben foglaltaktól eltérő rendelkezéseket tartalmazhatnak, e szerződések pénzügyi életképességének biztosítása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy e szerződéseket azok jelentős módosításáig mentesítsék az ezen irányelvben előírt bizonyos kötelezettségek alól. +A tagállamok dönthetnek úgy is, hogy a meglévő koncessziós szerződéseket összhangba hozzák az uniós vagy nemzeti szabályozási keret változásaival, vagy hogy megvizsgálják annak lehetőségét, hogy a szén-dioxidkibocsátásért és a levegőszennyezésért külsőköltség-díjat számítsanak fel, és/vagy e kibocsátásokhoz kapcsolódóan kedvezményeket alkalmazzanak, amennyiben a koncessziós úthasználati díjak nem differenciáltak ezen irányelvvel összhangban. +(12) +Az időalapú használati díjak jellegüknél fogva nem tükrözik pontosan az úthasználatból eredő tényleges költségeket, továbbá hasonló okok miatt nem lehet a segítségükkel hatékonyan ösztönözni a tisztább és hatékonyabb működést vagy a torlódás csökkentését. +Annak biztosítása érdekében azonban, hogy az úthasználók elfogadják a jövőbeli úthasználatidíj-rendszereket, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a mobilitási szolgáltatások egy szélesebb körű csomagja részeként megfelelő díjbeszedési rendszereket vezessenek be. +Az ilyen rendszereknek biztosítaniuk kell az infrastruktúra-költségek igazságos elosztását és a „szennyező fizet” elv érvényesülését. +Az ilyen rendszert bevezető tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a rendszer megfeleljen az (EU) 2019/520 európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) rendelkezéseinek. +A nehézgépjárművek közúti infrastruktúrára gyakorolt jelentős hatására és a levegőszennyezéshez való hozzájárulására tekintettel prioritásként kell kezelni e járművek pontos díjszabási rendszerekkel való megcélzását. +A tisztább és hatékonyabb szállítási műveletek ösztönzése érdekében különösen az időalapú használati díjakat kell elvben fokozatosan megszüntetni a transzeurópai közlekedési törzshálózaton, mivel az említett hálózat foglalja magában a transzeurópai közlekedési hálózatnak a meglévő forgalmi igények szempontjából stratégiailag legfontosabb csomópontjait és összeköttetéseit. +(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1999/62/EK irányelve (1999. +június 17.) a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról (HL L 187., 1999.7.20., 42. o.). +(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1242 rendelete (2019. június 20.) az új nehézgépjárművek szén-dioxid-kibocsátási előírásainak meghatározásáról, valamint az 595/2009/EK és az (EU) 2018/956 európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 96/53/EK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 198., 2019.7.25., 202. o.). +(6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/520 irányelve (2019. március 19.) az Unión belüli elektronikus útdíjszedési rendszerek átjárhatóságáról és az útdíjfizetés elmulasztásával kapcsolatos információk határokon átnyúló cseréjének elősegítéséről (HL L 91., 2019.3.29., 45. o.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b66ecd11ca47f8b4d5a12c4a0360f80975e71db8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.3.4. +(7) +Emellett az Egyesült Államok is a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének esetéről értesítette a Bizottságot. +A betegség New Castle megye (Delaware állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. február 22-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. +(8) +Az Egyesült Államok ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének két további esetéről is értesítette a Bizottságot. +A betegség Greene megyében (Indiana állam, Egyesült Államok) tört ki, és megjelenését 2022. február 23-án laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. +(9) +Az Egyesült Államok ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenza baromfifélék körében való kitörésének egy további esetéről is értesítette a Bizottságot. +A betegség a már érintett Dubois megyében (Indiana állam, Egyesült Államok) tört ki egy harmadik létesítményben, és megjelenését 2022. február 24-én laboratóriumi vizsgálattal (RT-PCR) megerősítették. +(10) +Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai 10 km-es ellenőrzési övezeteket hoztak létre az érintett létesítmények körül, és az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtottak végre a magas patogenitású madárinfluenza megfékezése és terjedésének korlátozása céljából. +(11) +Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok információkat nyújtott be a Bizottságnak a területükön tapasztalható járványügyi helyzetről és a magas patogenitású madárinfluenza további terjedésének megelőzése érdekében hozott intézkedéseikről. +A Bizottság megvizsgálta ezeket az információkat. +E vizsgálat alapján és az Unió állategészségügyi helyzetének védelme érdekében a továbbiakban nem engedélyezhető az azokról a területekről származó baromfit, baromfi-szaporítóanyagokat, valamint baromfi és szárnyas vadak friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő beléptetése, amely területeken Kanada, az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok állategészségügyi hatóságai a közelmúltban kitört magas patogenitású madárinfluenza miatt korlátozásokat vezettek be. +(12) +Az Egyesült Királyság ezenkívül a magas patogenitású madárinfluenzának egy Wrexham (Wales) közelében található baromfitartó létesítményben 2021. november 2-án, valamint egy Frinton-on-Sea (Tendring kerület, Essex megye, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményben 2021. november 12-én megerősített kitörésével kapcsolatban aktualizált információkat nyújtott be a területén tapasztalható járványügyi helyzetről, valamint a betegség továbbterjedésének megelőzése érdekében hozott intézkedéseiről. +A magas patogenitású madárinfluenza e kitörését követően az Egyesült Királyság a betegség megfékezése és terjedésének korlátozása érdekében az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedéseket hajtott végre. +Az Egyesült Királyság ezen túlmenően az érintett állományok felszámolására irányuló intézkedések végrehajtását követően elvégezte a szükséges tisztítási és fertőtlenítési intézkedéseket a területén található fertőzött baromfitartó létesítményben. +(13) +A Bizottság értékelte az Egyesült Királyság által benyújtott információkat, és arra a következtetésre jutott, hogy a magas patogenitású madárinfluenzának a Wrexham (Wales) és Frinton-on-Sea (Tendring kerület, Essex megye, Anglia) közelében található baromfitartó létesítményekben történt kitörését felszámolták, és már nem áll fenn a baromfiáruknak az Egyesült Királyság azon területeiről az Unióba történő beléptetésével kapcsolatos kockázat, ahonnan azok Unióba történő beléptetését a szóban forgó kitörés miatt felfüggesztették. +(14) +Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. +(15) +A Kanadában, az Egyesült Királyságban és az Egyesült Államokban jelenleg uralkodó, a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzetre és a betegségnek az Unióba történő behozatalával kapcsolatos komoly kockázatra figyelemmel az (EU) 2021/404 végrehajtási rendeletben e rendelet útján végrehajtott módosításoknak sürgősen hatályba kell lépniük. +(16) +Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, +ELFOGADTA EZT A RENDELETET: +1. cikk Az (EU) 2021/404 végrehajtási rendelet V. és XIV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c2a12033e3943c2603603cf1ce28d6973bd7f0f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +2022.3.4. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 69/3 +A történeti előzményekre tekintettel, valamint figyelembe véve az úthasználati díjak bevezetésével járó kihívásokat és jelentős adminisztratív terheket, a tagállamok számára kellően hosszú átmeneti időszakot kell biztosítani, amelynek során bevezethetnek időalapú használati díjakat, illetve fenntarthatják azokat. +Ezen átmeneti időszakot követően a tagállamoknak csak kellően indokolt esetekben lehet engedélyezni, hogy a transzeurópai közlekedési törzshálózatuk szakaszain közlekedő nehézgépjárművekre teljes mértékben időalapú használati díjakat alkalmazzanak. +E kellően indokolt eseteknek azokra az esetekre kell korlátozódniuk, amikor a nehézgépjárművekre vonatkozó úthasználati díj alkalmazása – például az érintett útszakaszok rövidsége vagy a viszonylag alacsony népsűrűség, illetve viszonylag alacsony forgalom miatt – az ilyen díjakból származó várható bevételhez, illetve előnyökhöz képest aránytalan mértékű adminisztratív terheket, beruházásokat és üzemeltetési költségeket vonna maga után, vagy ha az úthasználati díj alkalmazása a forgalom átterelődését eredményezné, ami a közútbiztonság vagy a közegészség tekintetében kedvezőtlen hatásokkal járna. +A tagállamok számára e kellően indokolt esetekben fennálló lehetőségre olyan kulcsfontosságú közérdekű megfontolások miatt van szükség, mint például az alacsony népsűrűségű területek nehéz helyzetének és elszigeteltségének, a közúti közlekedésbiztonságnak vagy a közegészségügynek a figyelembevétele. +Mindemellett az időalapú használati díjak e kellően indokolt esetekben történő alkalmazásának feltételéül kell szabni bizonyos eljárási követelmények – annak felmérésének kötelezettsége, hogy szükséges-e egy ilyen rendszer, valamint a Bizottság ilyen rendszer alkalmazásáról való értesítésének kötelezettsége – teljesítését. +Az ilyen értesítésben részletesen ismertetni kell azokat a sajátos körülményeket, amelyek a transzeurópai közlekedési törzshálózat érintett szakaszain indokolják az időalapú használati díjak alkalmazását. +(13) +Azon tagállamok számára, amelyek ezen irányelv hatálybalépésekor a transzeurópai közlekedési törzshálózatukon vagy annak egy részén úthasználati díjakat alkalmaznak, lehetővé kell tenni, hogy valamennyi nehézgépjárműre vagy a nehézgépjárművek bizonyos típusaira vonatkozóan kombinált díjszabási rendszert hozzanak létre. +Ez a lehetőség azonban csak a transzeurópai közlekedési törzshálózaton vagy annak egy részén már alkalmazott úthasználatidíj-rendszerek folytatásaként és azok kiegészítéseként biztosítható, ahol a transzeurópai közlekedési hálózat stratégiai szempontból legfontosabb csomópontjai és összeköttetései találhatók. +Ez a rendszer lehetővé tenné a tagállamok számára, hogy „a felhasználó fizet” és „a szennyező fizet” elvének érvényesítését az úthasználatidíj-fizetési kötelezettség alá tartozó hálózaton túlra is kiterjesszék, illetve kibővítsék azáltal, hogy használati díjat vezetnek be a transzeurópai közlekedési törzshálózat még nem díjköteles szakaszain vagy a nehézgépjárműveknek a díjfizetési kötelezettség alól mentesülő bizonyos – például egy adott össztömeget el nem érő – típusaira vonatkozóan. +A kombinált díjszabási rendszer így segítene a tagállamoknak abban, hogy további előrelépést érjenek el, és környezetbarátabb közúti közlekedést tudjanak biztosítani, különösen ott, ahol nincs érvényben díjszabási rendszer, és ahol az úthasználati díjak nem jelentenek gazdaságilag életképes vagy társadalmilag elfogadható megoldást. +Mindemellett a fenntartható mobilitás elvének teljeskörű tiszteletben tartása érdekében a használati díjak maximális összegének mind az érintett jármű Euro kibocsátási osztályától, mind pedig a CO2-kibocsátási osztályától függően változnia kell. +Az említett megfontolások alapján tagadhatatlan, hogy egy ilyen, időalapú és távolságalapú megközelítést ötvöző rendszer alkalmazása számos előnnyel járna, ezért azt a teljes mértékben időalapú rendszerekre vonatkozó átmeneti időszak lejártát követően is lehetővé kell tenni. +Legkésőbb öt évvel ezen irányelv hatálybalépését követően a tagállamoknak a nehézgépjárművekre vonatkozó útdíjak kivetésekor valamennyi nehézgépjárműre ki kell vetniük úthasználati vagy használati díjakat. +(14) +„A felhasználó fizet” és „a szennyező fizet” elvek megerősítésekor figyelembe kell venni a tagállamok vagy úthasználatidíj- és használatidíj-rendszereik bizonyos jellemzőit. +Például a rendkívül ritkán lakott területek vagy az úthasználatidíj- vagy használatidíj-köteles utak különösen kiterjedt hálózata tekintetében egyes útszakaszok esetében lehetővé kell tenni mentességek megadását. +(15) +Egyes tagállamokban az úthasználatidíj-köteles autópályák és utak hálózata nagy, és a transzeurópai közlekedési hálózat részét képező utakon kívül sokkal több közútra terjed ki. +Az úthasználati díjak vagy használati díjak minden nehézgépjárműre történő alkalmazása ezért jelentősen nagyobb teherrel járna, különösen a kis- és középvállal­ kozásokra nézve (amelyek közül sokan építési munkálatokban vesznek részt, és amelyek jellemzően nem nyújtanak fuvarozási szolgáltatásokat). +E terhek miatt ugyanakkor növekednének az árak például az építőiparban. +Az áremelkedés következtében pedig előfordulhat, hogy elhalasztanak olyan jövőbeli beruházásokat, mint például a házak és lakások energetikai felújítása vagy az épülettechnológiai korszerűsítés, vagy akár teljesen le is mondanak e beruházásokról. +Ezenkívül a kézműipari vállalkozások a szolgáltatásaik nyújtása érdekében néha nagyobb távolságokat tesznek meg járművekkel, és ezen utakat nem könnyen lehet más szállítási módok igénybevételével teljesíteni. +Emellett a vidéki térségekben működő azon vállalkozások, amelyek az e térségekben lecsökkent népsűrűség és kereslet miatt attól függnek, hogy képesek-e szolgáltatásaikat és építési tevékenységeiket nagyvárosi régiókban nyújtani, hátrányos versenyhelyzetbe kerülnek a nagyobb városokban vagy a nagyvárosi régiók peremterületein működő vállalkozásokhoz képest. +A tagállamok számára ezért meg kell adni a lehetőséget arra, hogy bizonyos esetekben mentességet adhassanak a díjfizetés alól, például olyan járművek esetében, amelyeket a járművezető munkája során történő felhasználásra szánt anyagok, felszerelések vagy gépek szállítására, illetve kézműipari eljárással gyártott áruk szállítására használnak. +(16) +Annak lehetősége, hogy a több kihívást támasztó helyi utak helyett úthasználatidíj-köteles utakat – például autópályákat, alagutakat vagy hidakat – használjanak, fontos lehet a fogyatékossággal élő személyek számára. +Ahhoz, hogy a fogyatékossággal élő személyek további adminisztratív terhek nélkül használhassák az úthasználatidíj-köteles utakat, lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a fogyatékossággal élő személyek járműveit mentesítsék az úthasználati díjak vagy használati díjak megfizetése alól. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4cfb25c118c81f19a811f52fe03f408d2473b4b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +2022.3.4. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 69/5 +(26) +A legjobb teljesítményű nehézgépjárművek jutalmazása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a kipufogógázkibocsátás-mentesen üzemelő járművek esetében a legmagasabb szintű díjcsökkentést alkalmazzák. +A kibocsátásmentes járművek bevezetésének ösztönzése érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy azokat ideiglenesen mentesítsék az útdíjak alól. +Ugyanezen célból, továbbá annak biztosítása érdekében, hogy a kedvezményes úthasználati díjra jogosult járművek aránya az évek során stabil maradjon, és ezáltal a tagállamok hosszú távon tudják tervezni az úthasználati díjakból származó bevételeiket, az új járműveket – az (EU) 2019/1242 rendeletben meghatározottak szerint – a 2021 és 2030 közötti lineáris kibocsátáscsökkentési pályához viszonyított teljesítményük alapján kell besorolni a szén-dioxid-kibocsátási osztályokba. +(27) +Annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a díjak, valamint a szén-dioxid-kibocsátásért felszámított külsőköltségdíjak szén-dioxid-kibocsátás szerinti differenciálásának hatékonyságát és összhangját – tekintve, hogy mindkét intézkedés célja az alacsony kibocsátású és a kibocsátásmentes járművek elterjedésének lehetővé tétele –, továbbá hogy biztosítani lehessen az 1999/62/EK irányelvnek a közúti közlekedést érintő egyéb, a jövőben esetlegesen elfogadandó szén-dioxid-árazási eszközökkel összhangban álló alkalmazását, a Bizottságnak kellő időben értékelnie kell azok hatékonyságát és szükségességét. +A Bizottságnak ezen értékelés alapján adott esetben javaslatot kell tennie a díjak szén-dioxid-kibocsátás szerinti differenciálásáról, valamint a szén-dioxid-kibocsátásért felszámított külsőköltség-díjak differenciálásáról szóló rendelkezések módosítására vonatkozóan, annak elkerülése érdekében, hogy a különböző szén-dioxid-árazási eszközök kettős díjfizetési kötelezettséget keletkeztessenek. +Noha a jövőbeli intézkedéssel garantálni kell a jogbiztonságot és a különböző szabályok összehangolt alkalmazását, ezen irányelvben egyértelművé kell tenni, hogy a tagállamok nem kötelezhetők az ezen irányelvben előírt szén-dioxiddifferenciálási rendszer alkalmazására egy olyan másik, a közúti közlekedésre alkalmazandó szén-dioxid-árazási eszköz alkalmazásának kezdőnapján túl, amelynek uniós szinten való elfogadására esetlegesen sor kerülhet, például a 2003/87/EK, az (EU) 2015/1814 és az (EU) 2015/757 rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslat [2021/0211(COD)] alapján. +Amennyiben időközben sor kerül egy a közúti közlekedésre alkalmazandó másik szén-dioxid-árazási eszköz elfogadására, a szén-dioxid-kibocsátásra vonatkozó külsőköltségdíjak szintjét az ilyen külső költségek internalizálásához szükséges mértékre kell korlátozni és a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján kiigazítsa a IIIc. mellékletben meghatározott referenciaértékeket. +(28) +Az Unió gépjárműörökségének megőrzése érdekében a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy külön kategóriát hozzanak létre a muzeális jellegű járművek számára abból a célból, hogy kiigazíthassák az ezen irányelv értelmében fizetendő különféle díjak összegét. +(29) +Az (EU) 2019/1242 rendelet jelenleg nem határoz meg szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési pályagörbéket az említett rendelet 2. cikke (1) bekezdése a)–d) alpontjának hatálya alá nem tartozó nehézgépjárművek csoportjaira vonatkozóan. +A 15. cikkére tekintettel lehetséges, hogy az említett rendeletet a jövőben módosítják és az ilyen járműcsoportokra vonatkozóan szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési pályagörbéket határoznak meg. +Amennyiben ilyen módosítást fogadnak el, a nehézgépjárművekre kivetett infrastruktúradíjaknak és használati díjaknak a 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási osztály szerinti differenciálását ezekre a járműcsoportokra is alkalmazni kell. +Amennyiben nem fogadnak el ilyen módosítást, az ezen járműcsoportokra vonatkozó differenciálást csak az 1., 4. és 5. széndioxid-kibocsátási osztály vonatkozásában kell megtenni. +(30) +A Bizottságnak adott esetben fontolóra kell vennie, hogy javaslatot tegyen az 1999/62/EK irányelv annak érdekében történő módosítására, hogy az összes nehézgépjármű vonatkozásában bevezesse a 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási osztályt azon elvek alapján, amelyeket jelenleg az (EU) 2019/1242 rendelet hatálya alá tartozó nehézgépjárművekre alkalmaznak a szén-dioxid-kibocsátásaik tekintetében, ha az említett rendelet hatályát más nehézgépjárművekre is kiterjesztik. +(31) +Ennek az irányelvnek a nehéz tehergépjárművek és pótkocsijaik, valamint félpótkocsijaik szerelvényeinek műszaki fejlesztése révén ösztönöznie kell a szén-dioxid-kibocsátások csökkentését. +Ezért ezen irányelv az alacsony széndioxid-kibocsátású nehéz tehergépjárművekre kivetett útdíjak csökkentését írja elő. +A jogi szabályozás teljes következetessége érdekében, amint rendelkezésre állnak a pótkocsik és félpótkocsik által a nehéz tehergépjárművek járműszerelvényeinek szén-dioxid-kibocsátására gyakorolt hatásra vonatkozó, jogilag hitelesített értékek, a Bizottságnak adott esetben jogalkotási javaslatot kell benyújtania az 1999/436/EK irányelv a tekintetben történő módosítására, hogy ezeket a hitelesített értékeket az ezen irányelvben előírt útdíjcsökkentések meghatározásakor figyelembe vegyék. +(32) +A járműállomány megújításának további ösztönzése, valamint a használtnehézgépjármű-piac torzulásának elkerülése érdekében a 2. és 3. szén-dioxid-kibocsátási osztályba tartozó járművek besorolását az első nyilvántartásba vételüket követően hat évente felül kell vizsgálni. +Az adminisztratív terhek minimálisra csökkentése érdekében ez nem érinti az átsorolás időpontja előtt érvényes használati díjak érvényességét. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..17638052a6d964b5a21d96715566b21bed836b3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.hu.p-8.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/6 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.3.4. +(33) +A használatidíj-rendszereken belüli átsorolás hatálybalépése tekintetében a megfelelő modell kiválasztása az említett átsorolás adminisztratív következményeire és a bevételekre gyakorolt hatásaira vonatkozó egyedi megfontolásoktól függ. +Ezért a tagállamokra (vagy közös rendszerek esetén az érintett tagállamok csoportjaira) kell bízni annak eldöntését, hogy miként kerüljön sor a használatidíj-rendszereken belüli átsorolásra. +(34) +Az úthasználati díjak szén-dioxid-kibocsátás szerinti differenciálásának következetessége érdekében az 1999/37/EK tanácsi irányelvet (8) módosítani kell annak előírása érdekében, hogy a nehézgépjárművek forgalmi engedélyében fel legyen tüntetve a jármű fajlagos szén-dioxid-kibocsátása, amennyiben az a megfelelőségi nyilatkozatukban szerepel. +Amennyiben az (EU) 2019/1242 rendeletet oly módon módosítják, hogy az érinti az alacsony CO2-kibocsátású üzemanyagok használatából eredő szén-dioxid-kibocsátások elszámolását, a Bizottságnak célszerű lehet felmérnie, hogy javítani kell-e a koherenciát ezen irányelv és az említett módosítások között. +Fontos biztosítani, hogy az útdíjszedési szolgáltatás részeként alkalmazott fedélzeti berendezések tartalmazzák a nehézgépjárművek széndioxid-kibocsátásaira és szén-dioxid-kibocsátási osztályára vonatkozó adatokat, valamint hogy ezek az adatok rendelkezésre álljanak a tagállamok közötti információcsere céljából, az (EU) 2019/520 irányelvben meghatározottak szerint. +(35) +A közúti közlekedésből származó, a környezetre és az egészségre ártalmas hatások kétharmadát a könnyűgép­ járművek idézik elő. +Ezért fontos ösztönözni a legtisztább és leghatékonyabb üzemanyag-felhasználású járművek használatát, mégpedig az útdíjaknak a járművek (EU) 2017/1151 bizottsági rendelettel (9) összhangban meghatározott fajlagos szén-dioxid-kibocsátása és szennyező anyag-kibocsátása szerint történő differenciálása révén és az (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (10) összefüggésben. +A legtisztább és leghatékonyabb járművek használatának ösztönzése érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy az ilyen járművekre jelentősen csökkentett úthasználati díjakat és használati díjakat alkalmazzanak. +A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy figyelembe vehessék a jármű környezetvédelmi teljesítményének javulását, ami a jármű alternatív üzemanyagok használatára való átalakítása nyomán következik be. +Ennek keretében a tagállamoknak arra is lehetőséget kell adni, hogy kizárják a földhasználat közvetett megváltozása tekintetében magas kockázatot jelentő alapanyagokból készített üzemanyagokat, amelyek esetében megfigyelhető a nagy szénkészletekkel rendelkező földterületekre való jelentős mértékű termőterület-kiterjesztés. +Az útdíjfizetési rendszer üzemeltetője által jóváhagyott állandó előfizetésnek vagy egyéb eszközöknek lehetővé kell tenniük a felhasználók számára, hogy a jármű átalakítás utáni jobb környezeti teljesítményének megfelelően különböző úthasználati, illetve használati díjakat fizessenek. +(36) +Annak érdekében, hogy a kibocsátásmentes technológiával összefüggő többlettömeg következtében ne érje hátrány a kibocsátásmentes könnyűgépjárművek fejlesztését és használatát, a tagállamoknak lehetőséget kell biztosítani arra, hogy az ilyen járművek esetében csökkentett díjakat alkalmazzanak vagy mentességet adjanak. +(37) +A közutakon kialakuló torlódás, amelyhez különböző arányban minden gépjármű hozzájárul, a GDP 1 %-ának megfelelő költséget jelent. +E költség jelentős része a települések közötti torlódásnak tulajdonítható. +Ezért lehetővé kell tenni egy külön torlódási díj bevezetését, azzal a feltétellel, hogy azt mind a nehézgépjárművek, mind a könnyűgépjárművek kategóriáira alkalmazzák. +A tagállamok a közösségi közúti közlekedési eszközöket – vagyis a minibuszokat és az autóbuszokat – a torlódások csökkentéséhez való potenciális hozzájárulásukra tekintettel kivonhatják a torlódásidíj-fizetési kötelezettség alól. +Annak érdekében, hogy hatékony és arányos legyen, a díjat a forgalmi torlódások járulékos költsége alapján kell kiszámítani, és differenciálni kell a hely, az idő és a járműkategória alapján. +(38) +Az útdíjak mozgósíthatnak olyan erőforrásokat, amelyek hozzájárulnak a kiváló minőségű közlekedési infrastruktúra karbantartásának és fejlesztésének finanszírozásához. +Ezért célszerű előírni a tagállamok számára, hogy megfelelő módon tegyenek jelentést e bevételek felhasználásáról. +Ez különösen a lehetséges pénzügyi finanszírozási rések azonosításához, valamint az útdíjfizetési kötelezettség társadalmi elfogadásának növeléséhez nyújt segítséget. +Az átláthatóság érdekében célszerű lenne, hogy a tagállamok az úthasználók tudomására hozzanak a területükön kivetett úthasználati és használati díjakra vonatkozó bizonyos információkat, például az 1999/62/EK irányelv alkalmazásából származó bevételek felhasználására, az infrastruktúradíjak különbségeire, a külsőköltségdíjakra, valamint – járműkategóriánként – a torlódási díjakból származó összbevételre vonatkozó információkat. +(8) A Tanács 1999/37/EK irányelve (1999. +április 29.) a járművek nyilvántartásba vételéhez kapcsolódó okmányokról (HL L 138., 1999.6.1., 57. o.). +(9) A Bizottság (EU) 2017/1151 rendelete (2017. június 1.)a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/ EK európai parlamenti és tanácsi rendelet kiegészítéséről, a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 692/2008/EK bizottsági rendelet és az 1230/2012/EU bizottsági rendelet módosításáról, valamint a 692/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 175., 2017.7.7., 1. o.). +(10) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/631 rendelete (2019. +április 17.) az új személygépkocsikra és az új könnyű haszongép­ járművekre vonatkozó szén-dioxid-kibocsátási előírások meghatározásáról, valamint a 443/2009/EK és az 510/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 111., 2019.4.25., 13. o.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8407a64cb01661103a137969a1e26ac186a6606a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +L 69/110 +Prodotti dell’acquacoltura Prodotti della pesca Paese (1) +BW +Botswana +BY +Bielorussia +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Svizzera +X +X +X +X +X +X +X +CL +Cile +X +X +X +X +X +CM +Camerun +CN +Cina +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +Repubblica dominicana +EC +Ecuador +EG +Egitto +Bovini +Ovini/ caprini +Suini +Equini +Pesci +Caviale (13) (pro­ dotto ottenuto da pesci) +X +X +Pol­ lame +Crosta­ cei +Coni­ gli +Sel­ vag­ gina sel­ vatic­ a +Selvag­ gina d’alle­ vamen­ to +Latte +Uova +Miele +Budelli +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +IT +Codi­ ce ISO2 +Molluschi (molluschi bivalvi, echinodermi, tunicati e gasteropodi marini) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49b875dacbbd401d23f3b89dd48821d75cf57cac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +IT +4.3.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 69/21 +7. +La Commissione adotta atti di esecuzione per specificare le emissioni di CO2 di riferimento per i gruppi di veicoli non contemplati dall’articolo 2, paragrafo 1, lettere da a) a d), del regolamento (UE) 2019/1242. +Tali atti di esecuzione riportano i dati pertinenti per ciascun gruppo di veicoli pubblicati nella relazione di cui all’articolo 10 del regolamento (UE) 2018/956. +La Commissione adotta tali atti di esecuzione al più tardi sei mesi dopo la pubblicazione della pertinente relazione di cui all’articolo 10 del regolamento (UE) 2018/956. 8. +Entro il 25 marzo 2027, la Commissione valuta l’attuazione e l’efficacia della differenziazione degli oneri basata sulle emissioni di CO2 di cui al presente articolo nonché se sia ancora necessario e la sua coerenza con le direttive 2003/87/CE e 2003/96/CE. +Sulla base di tale valutazione, la Commissione presenta, se del caso, una proposta legislativa di modifica delle pertinenti disposizioni della presente direttiva relative alla differenziazione degli oneri basata sulle emissioni di CO2. 9. +Ogni cinque anni dopo il 24 marzo 2022, la Commissione rivede le aliquote massime per i diritti di utenza di cui all’allegato II e i livelli di riduzione di cui al paragrafo 3, e, se del caso, presenta una proposta legislativa, basata sui risultati del processo di riesame, per modificare tali disposizioni. 10. +Ogni trenta mesi dopo il 24 marzo 2022, la Commissione elabora una relazione in cui valuta l’adeguatezza delle soglie per le classi di emissione di CO2 2 e 3 di cui all’articolo 7 octies bis, paragrafo 2, lettere b) e c) della presente direttiva, in relazione alle emissioni di riferimento pubblicate a norma dell’articolo 11, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2019/1242 o alle emissioni di CO2 comunicate a norma del regolamento (UE) 2018/956 e, se del caso, presenta una proposta legislativa di modifica di tali soglie sulla base dei risultati della valutazione. 11. +L’applicazione della differenziazione degli oneri basata sulle emissioni di CO2 di cui al presente articolo non è obbligatoria nel caso in cui sia applicata un’altra misura di fissazione del prezzo del carbonio ai combustibili per il trasporto su strada nell’Unione. +Articolo 7 octies ter 1. +Gli Stati membri possono differenziare i pedaggi e i diritti di utenza per i veicoli leggeri in base alle prestazioni ambientali dei veicoli, determinate dalle emissioni specifiche di CO2 (ciclo misto o ciclo ponderato), registrate al punto 49 del certificato di conformità del veicolo, e dalle prestazioni in materia di emissioni secondo la classificazione Euro. +Fatto salvo il paragrafo 2 del presente articolo, le aliquote più basse per pedaggi e diritti di utenza si applicano alle autovetture, ai minibus e ai veicoli commerciali leggeri che soddisfano entrambe le condizioni seguenti: a) le loro emissioni specifiche di CO2, determinate conformemente al regolamento (UE) 2017/1151 della Commissione (*), sono pari a zero o inferiori ai seguenti livelli: i) +per il periodo 2021-2024 l’obiettivo per l’intero parco veicoli dell’UE2021, è definito conformemente alla parte A, punto 6, e alla parte B, punto 6, dell’allegato I del regolamento (UE) 2019/631 del Parlamento europeo e del Consiglio (**); +ii) per il periodo 2025-2029, agli obiettivi per l’intero parco veicoli dell’UE determinati conformemente all’allegato I, parte A, punto 6.1.1, e parte B, punto 6.1.1, del regolamento (UE) 2019/631; iii) per il periodo successivo al 2030, agli obiettivi per l’intero parco veicoli dell’UE determinati conformemente all’allegato I, parte A, punto 6.1.2, e parte B, punto 6.1.2, del regolamento (UE) 2019/631; b) le loro emissioni di inquinanti, determinate conformemente al regolamento (UE) 2017/1151, corrispondono a quanto specificato nella tabella dell’allegato VII della presente direttiva. +Gli Stati membri possono applicare la riduzione per i veicoli a emissioni zero di cui all’allegato VII della presente direttiva senza applicare riduzioni per le altre categorie di prestazioni in materia di emissioni di cui al suddetto allegato. 2. +A decorrere dal 1o gennaio 2026, ove tecnicamente fattibile, gli Stati membri differenziano i pedaggi e le aliquote annuali dei diritti di utenza per i furgoni e i minibus in funzione delle prestazioni ambientali del veicolo, conformemente alle norme di cui all’allegato VII. +A tal fine, le disposizioni del paragrafo 1, secondo comma, sono indicative. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa59484d814fd544ba8e79a7ccbed7916f00b725 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +4.3.2022 +(5) +Secondo la relazione 2020 sulla qualità dell’aria in Europa dell’Agenzia europea dell’ambiente, nel 2018 il trasporto su strada è stato il settore con le maggiori emissioni di NOx e il secondo per inquinamento da particolato carbonioso. +(6) +Nella comunicazione del 20 luglio 2016 dal titolo «Una strategia europea per una mobilità a basse emissioni», la Commissione ha annunciato che avrebbe proposto la modifica della direttiva 1999/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (4) per inserirvi anche un elemento di differenziazione collegato alla CO2 e per estendere alcuni dei principi ad autobus e pullman, autovetture e veicoli commerciali leggeri. +(7) +Tenendo conto dei tempi di rinnovo del parco veicoli e della necessità che il settore dei trasporti su strada contribuisca agli obiettivi climatici ed energetici dell’Unione per il 2030 e oltre, il regolamento (UE) 2019/1242 del Parlamento europeo e del Consiglio (5) ha fissato gli obiettivi di riduzione delle emissioni di CO2 per i veicoli pesanti nuovi per il 2025 e il 2030 a livelli, rispettivamente, del 15 % e del 30 % inferiori a una media stabilita di emissioni di CO2. +(8) +La realizzazione di un mercato interno del trasporto su strada caratterizzato da condizioni di equità richiede che le regole siano applicate in maniera uniforme. +Uno degli obiettivi principali della presente direttiva è eliminare le distorsioni della concorrenza tra gli utenti. +(9) +Nonostante l’importanza del settore dei trasporti su strada, tutti i veicoli pesanti hanno un impatto notevole sulle infrastrutture stradali e contribuiscono all’inquinamento atmosferico. +Malgrado la loro importanza economica e sociale, i veicoli leggeri sono all’origine della maggior parte delle ripercussioni negative di natura ambientale e sociale derivanti dal trasporto su strada in relazione alle emissioni e alla congestione del traffico. +Ai fini della parità di trattamento e della concorrenza leale, è opportuno fare in modo che i veicoli finora non contemplati dalla disciplina stabilita dalla direttiva 1999/62/CE, per quanto riguarda i pedaggi e i diritti di utenza, siano inclusi nell’ambito di tale disciplina. +L’ambito di applicazione di detta direttiva dovrebbe quindi essere esteso ai veicoli pesanti non destinati al trasporto di merci e ai veicoli leggeri, fra cui le autovetture. +(10) +Per evitare una deviazione del traffico verso strade gratuite con potenziali ripercussioni gravi sulla sicurezza stradale e sull’utilizzo ottimale della rete di trasporto stradale, gli Stati membri dovrebbero poter imporre pedaggi su tutti i tratti della loro rete di autostrade. +(11) +Al fine di garantire l’applicazione coerente e armonizzata del sistema di oneri per l’infrastruttura nell’Unione nonché condizioni di equità nel mercato del trasporto merci, è importante che i diversi sistemi di pedaggio calcolino i costi in modo analogo. +Tenuto conto del fatto che i contratti di concessione vigenti possono contenere disposizioni diverse da quelle stabilite nella presente direttiva, è opportuno che gli Stati membri possano, al fine di garantire la sostenibilità finanziaria dei contratti di concessione vigenti, esentare tali contratti da taluni obblighi previsti dalla presente direttiva, fino a quando detti contratti non saranno modificati in modo sostanziale. +Gli Stati membri possono parimenti scegliere di adeguare i contratti di concessione vigenti alle modifiche del quadro normativo dell’Unione o nazionale o valutare la possibilità di imporre un onere per i costi esterni per le emissioni di CO2 e all’inquinamento atmosferico e/o sconti relativi a tali emissioni, qualora i pedaggi in concessione non siano variati a norma della presente direttiva. +(12) +Per loro natura, i diritti di utenza basati sulla durata non rispecchiano con precisione i costi effettivi dell’utilizzo dell’infrastruttura stradale e, per ragioni analoghe, non sono efficaci quando si tratta di incentivare trasporti più puliti ed efficienti o di ridurre la congestione del traffico. +Tuttavia, affinché i futuri sistemi di tariffazione stradale siano accettati dagli utenti, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati a introdurre sistemi appropriati per la riscossione degli oneri come parte di un più ampio pacchetto di servizi di mobilità. +Tali sistemi dovrebbero garantire una ripartizione equa dei costi per le infrastrutture e dovrebbero rispondere al principio «chi inquina paga». +Gli Stati membri che li introducono dovrebbero garantire che tali sistemi siano conformi alle disposizioni della direttiva (UE) 2019/520 del Parlamento europeo e del Consiglio (6). +Visto l’impatto notevole che hanno sulle infrastrutture stradali e il loro contributo all’inquinamento atmosferico, è opportuno che sia data priorità all’attuazione di sistemi di tariffazione precisi rivolti ai veicoli pesanti. +In particolare, al fine di promuovere trasporti più puliti ed efficienti per tali veicoli, i diritti di utenza basati sulla durata dovrebbero, in linea di principio, essere eliminati gradualmente sulla rete centrale transeuropea dei trasporti, in quanto tale rete contiene i nodi e i collegamenti strategicamente più importanti della rete transeuropea dei trasporti. +(4) Direttiva 1999/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 1999, relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l’uso di alcune infrastrutture (GU L 187 del 20.7.1999, pag. 42). +(5) Regolamento (UE) 2019/1242 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 giugno 2019, che definisce i livelli di prestazione in materia di emissioni di CO2 dei veicoli pesanti nuovi e modifica i regolamenti (CE) n. +595/2009 e (UE) 2018/956 del Parlamento europeo e del Consiglio e la direttiva 96/53/CE del Consiglio (GU L 198 del 25.7.2019, pag. 202). +(6) Direttiva (UE) 2019/520 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 19 marzo 2019, concernente l’interoperabilità dei sistemi di telepedaggio stradale e intesa ad agevolare lo scambio transfrontaliero di informazioni sul mancato pagamento dei pedaggi stradali nell’Unione (GU L 91 del 29.3.2019, pag. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..854f0c525bf8fc509abc650be2a7ea1f5eee83ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +4.3.2022 +(7) +Anche gli Stati Uniti hanno notificato alla Commissione la comparsa di un focolaio di influenza aviaria ad alta patogenicità nel pollame. +Il focolaio è localizzato nella contea di New Castle, nello stato del Delaware (Stati Uniti), ed è stato confermato il 22 febbraio 2022 mediante analisi di laboratorio (RT-PCR). +(8) +Gli Stati Uniti hanno notificato alla Commissione la comparsa di altri due focolai di influenza aviaria ad alta patogenicità nel pollame. +I focolai sono localizzati nella contea di Greene, nello stato dell'Indiana (Stati Uniti), e sono stati confermati il 23 febbraio 2022 mediante analisi di laboratorio (RT-PCR). +(9) +Infine gli Stati Uniti hanno notificato alla Commissione la comparsa di un focolaio di influenza aviaria ad alta patogenicità nel pollame. +Il focolaio è localizzato in un terzo stabilimento nella contea, già colpita, di Dubois, nello stato dell'Indiana (Stati Uniti), ed è stato confermato il 24 febbraio 2022 mediante analisi di laboratorio (RT-PCR). +(10) +Le autorità veterinarie del Canada, del Regno Unito e degli Stati Uniti hanno istituito una zona di controllo di 10 km attorno agli stabilimenti interessati e hanno attuato una politica di abbattimento totale allo scopo di controllare la presenza dell'influenza aviaria ad alta patogenicità e limitare la diffusione di tale malattia. +(11) +Il Canada, il Regno Unito e gli Stati Uniti hanno fornito alla Commissione informazioni in merito alla situazione epidemiologica nei rispettivi territori e alle misure adottate per impedire l'ulteriore diffusione dell'influenza aviaria ad alta patogenicità. +Tali informazioni sono state valutate dalla Commissione. +In base a tale valutazione e per proteggere lo stato sanitario dell'Unione, l'ingresso nell'Unione di partite di pollame, materiale germinale di pollame e carni fresche di pollame e selvaggina da penna dalle zone soggette a restrizioni istituite dalle autorità veterinarie del Canada, del Regno Unito e degli Stati Uniti a causa dei recenti focolai di influenza aviaria ad alta patogenicità non dovrebbe più essere autorizzato. +(12) +Il Regno Unito ha inoltre presentato informazioni aggiornate in merito alla situazione epidemiologica sul suo territorio in relazione ai focolai di influenza aviaria ad alta patogenicità (HPAI) confermati in uno stabilimento avicolo il 2 novembre 2021 in prossimità di Wrexham (Galles) e il 12 novembre 2021 in prossimità di Frinton-onSea, Tendring, Essex (Inghilterra) e alle misure adottate per impedire l'ulteriore diffusione della malattia. +In particolare, a seguito della comparsa di tale focolaio di HPAI, il Regno Unito ha attuato una politica di abbattimento totale allo scopo di controllare e limitare la diffusione della malattia. +Il Regno Unito ha inoltre completato le operazioni di pulizia e disinfezione necessarie a seguito dell'attuazione della politica di abbattimento totale negli stabilimenti avicoli infetti situati sul suo territorio. +(13) +La Commissione ha valutato le informazioni presentate dal Regno Unito e ha concluso che i focolai di HPAI negli stabilimenti avicoli in prossimità di Wrexham (Galles) e di Frinton-on-Sea, Tendring, Essex (Inghilterra) risultano estinti e che non vi è più alcun rischio legato all'ingresso nell'Unione di prodotti a base di pollame provenienti dalle zone del Regno Unito dalle quali è stato sospeso l'ingresso nell'Unione di prodotti a base di pollame a causa di tali focolai. +(14) +È pertanto opportuno modificare di conseguenza gli allegati V e XIV del regolamento di esecuzione (UE) 2021/404. +(15) +Tenuto conto dell'attuale situazione epidemiologica in Canada, nel Regno Unito e negli Stati Uniti per quanto riguarda l'influenza aviaria ad alta patogenicità e del grave rischio della sua introduzione nell'Unione, le modifiche da apportare al regolamento di esecuzione (UE) 2021/404 mediante il presente regolamento dovrebbero prendere effetto con urgenza. +(16) +Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per le piante, gli animali, gli alimenti e i mangimi, +HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: +Articolo 1 Gli allegati V e XIV del regolamento di esecuzione (UE) 2021/404 sono modificati conformemente all'allegato del presente regolamento. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8bb5c5520780be8a120aae70d1ecc974ffa66b8d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 69/3 +Alla luce delle circostanze storiche e tenuto conto delle sfide e dei notevoli oneri amministrativi associati all’introduzione dei pedaggi, gli Stati membri dovrebbero beneficiare di un periodo transitorio sufficientemente lungo durante il quale possano introdurre o mantenere i diritti di utenza basati sulla durata. +Dopo tale periodo transitorio, gli Stati membri dovrebbero avere la possibilità di applicare diritti di utenza interamente basati sulla durata ai veicoli pesanti su tratti della loro rete transeuropea dei trasporti solo in casi debitamente giustificati. +Questi ultimi dovrebbero essere limitati ai casi in cui l’applicazione di un pedaggio ai veicoli pesanti comporterebbe costi amministrativi, di investimento e operativi sproporzionati rispetto agli introiti o ai benefici stimati che tale pedaggio genererebbe, per esempio a causa della lunghezza limitata dei tratti stradali interessati, della densità di popolazione relativamente bassa o dell’intensità di traffico relativamente scarsa, oppure ai casi in cui l’applicazione di un pedaggio provocherebbe una deviazione del traffico con ripercussioni negative sulla sicurezza stradale o sulla salute pubblica. +Questa possibilità per gli Stati membri in casi debitamente giustificati si rivela necessaria per considerazioni fondamentali di interesse pubblico, quali la difficile situazione e l’isolamento delle zone a bassa densità di popolazione, la sicurezza stradale o la salute pubblica. +Oltre a ciò, l’applicazione dei diritti di utenza basati sulla durata in questi casi debitamente giustificati dovrebbe essere subordinata al rispetto di requisiti procedurali, ossia: l’obbligo di valutare l’esigenza di tale sistema e l’obbligo di notificarne alla Commissione l’applicazione. +La notifica dovrebbe includere i motivi che spiegano in dettaglio le circostanze specifiche relative ai tratti della rete centrale transeuropea dei trasporti in cui si sono applicati diritti di utenza basati sulla durata. +(13) +Gli Stati membri che, all’entrata in vigore della presente direttiva, applicano pedaggi sulla loro rete centrale transeuropea dei trasporti o su parti di essa dovrebbero poter istituire un sistema di tariffazione combinato per tutti i veicoli pesanti o per alcune tipologie di veicoli pesanti. +Questa opzione dovrebbe tuttavia essere praticabile soltanto come continuazione e integrazione di un sistema di pedaggio sulla rete centrale transeuropea dei trasporti dove sono ubicati i nodi e i collegamenti strategicamente più importanti della rete transeuropea dei trasporti, o su parti di essa. +Tale sistema consentirebbe agli Stati membri di estendere e ampliare l’attuazione dei principi «chi utilizza paga» e «chi inquina paga» al di là della rete a pedaggio, applicando i diritti di utenza sui tratti della rete centrale transeuropea dei trasporti che non sono interessati dal pedaggio o ad alcuni tipi di veicoli pesanti, come quelli che rientrano in un livello specifico di tonnellaggio, che non sono soggetti a pedaggio. +Il sistema di tariffazione combinato aiuterebbe quindi gli Stati membri a compiere ulteriori progressi e a garantire trasporti su strada più ecologici, in particolare nei casi in cui non esiste un sistema di tariffazione e in cui i pedaggi non sono un’alternativa economicamente sostenibile o socialmente accettabile. +Inoltre, al fine di rispettare pienamente i principi della mobilità sostenibile, l’importo massimo di tali diritti di utenza dovrebbe variare in funzione sia della classe di emissione Euro che della classe di emissione di CO2 del veicolo. +Sulla base di tutte queste considerazioni, è innegabile che l’applicazione di tale sistema che combina un approccio basato sulla durata e un approccio basato sulla distanza comporterebbe molti vantaggi; la sua applicazione dovrebbe pertanto essere possibile anche al termine del periodo transitorio per i sistemi interamente basati sulla durata. +Al più tardi cinque anni dopo l’entrata in vigore della presente direttiva, gli Stati membri dovrebbero, allorché impongono oneri stradali ai veicoli pesanti adibiti al trasporto di merci, imporre pedaggi o diritti di utenza a tutti i veicoli pesanti adibiti al trasporto di merci. +(14) +Nel rafforzare i principi «chi utilizza paga» e «chi inquina paga», è opportuno tenere conto di talune caratteristiche degli Stati membri o dei loro sistemi di pedaggio e di diritti di utenza. +Per esempio, in relazione alle aree particolarmente sottopopolate o a una rete di strade a pedaggio o soggette a diritti di utenza particolarmente estesa, dovrebbe essere possibile prevedere esenzioni per tratti stradali. +(15) +Alcuni Stati membri dispongono di vaste reti a pedaggio che comprendono molte altre strade e autostrade oltre a quelle che fanno parte della rete transeuropea dei trasporti. +L’applicazione di pedaggi o diritti di utenza a tutti i veicoli pesanti adibiti al trasporto di merci comporterebbe pertanto oneri significativamente più gravosi, in particolare per le piccole e medie imprese artigiane (molte delle quali sono coinvolte in lavori di costruzione e che in genere non forniscono servizi di trasporto). +Tali oneri determinerebbero a loro volta un aumento dei prezzi, per esempio nel settore dell’edilizia. +A causa degli aumenti dei prezzi, gli investimenti futuri in particolare, come la ristrutturazione energetica delle case e degli appartamenti e l’ammodernamento della tecnologia per le abitazioni, potrebbero essere rinviati o addirittura annullati. +Inoltre, le imprese artigiane talvolta utilizzano coprono lunghe distanze mediante veicoli per fornire i loro servizi e tali viaggi non possono essere facilmente effettuati utilizzando modalità di trasporto alternative. +Per di più, le imprese delle regioni rurali che, a causa della ridotta densità di popolazione e della ridotta domanda in quelle regioni, dipendono dalla loro capacità di fornire servizi e attività di costruzione nelle aree metropolitane, si trovano in uno svantaggio concorrenziale rispetto alle imprese che operano nelle grandi città o nelle periferie delle aree metropolitane. +Gli Stati membri dovrebbero pertanto avere la possibilità di prevedere determinate esenzioni dagli oneri, come quelle per i veicoli utilizzati per il trasporto di materiali, attrezzature o macchinari necessari al conducente per l’esercizio della sua professione o per la consegna di merci prodotte artigianalmente. +(16) +Per le persone con disabilità può essere importante poter utilizzare strade soggette a tariffazione stradale, per esempio autostrade, gallerie o ponti, piuttosto che impegnative strade locali. +Al fine di consentire alle persone con disabilità di utilizzare strade soggette a tariffazione stradale senza ulteriori oneri amministrativi, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati a esonerare i veicoli delle persone con disabilità dall’obbligo di pagare pedaggi o diritti di utenza. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a4fcb8073b0f9b07ade92a1468f42b308bd85c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 69/5 +(26) +Al fine di premiare i veicoli pesanti che offrono le migliori prestazioni, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati ad applicare il livello più elevato di riduzione degli oneri ai veicoli funzionanti senza emissioni dallo scarico. +Per promuovere ulteriormente la diffusione dei veicoli a emissioni zero, gli Stati membri dovrebbero avere la facoltà di esonerarli temporaneamente dagli oneri stradali. +Per gli stessi motivi e per garantire che la quota di veicoli che beneficiano di pedaggio ridotto rimanga stabile nel corso degli anni, garantendo agli Stati membri la certezza di una pianificazione a lungo termine per quanto riguarda gli introiti da pedaggio, è opportuno assegnare i nuovi veicoli alle classi di emissione di CO2 sulla base delle loro prestazioni rispetto alla traiettoria lineare di riduzione delle emissioni tra il 2021 e il 2030, come stabilito nel regolamento (UE) 2019/1242. +(27) +Al fine di garantire l’efficacia e la coerenza della differenziazione degli oneri a seconda delle emissioni di CO2 e degli oneri per i costi esterni per le emissioni di CO2, entrambi intesi a sbloccare la diffusione di veicoli a basse e a zero emissioni, nonché a garantire un’applicazione coerente della direttiva 1999/62/CE con qualsiasi altro strumento di fissazione del prezzo del carbonio relativo al trasporto su strada che sarà adottato in futuro, la Commissione dovrebbe valutarne l’efficacia e la necessità in modo tempestivo. +Sulla base di tale valutazione e ove opportuno, la Commissione dovrebbe proporre la modifica di dette disposizioni sulla variazione degli oneri in funzione delle emissioni di CO2 e degli oneri per i costi esterni delle emissioni di CO2, per prevenire il doppio onere mediante differenti strumenti di fissazione del prezzo del carbonio. +Se da un lato la futura misura dovrebbe garantire la certezza del diritto e l’applicazione coerente delle diverse norme, dall’altro la presente direttiva dovrebbe chiarire che, gli Stati membri non dovrebbero più essere tenuti ad applicare il sistema di differenziazione basato sulle emissioni di CO2 previsto dalla presente direttiva oltre la data di applicazione di un altro strumento di fissazione del prezzo del carbonio applicabile al trasporto su strada, che potrebbe essere adottato a livello di Unione, per esempio sulla base della proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2003/87/CE, la decisione (UE) 2015/1814 e il regolamento (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Nel caso in cui, nel frattempo, sia adottato un altro strumento di fissazione del prezzo del carbonio applicabile al trasporto su strada, il livello degli oneri per i costi esterni per le emissioni di CO2 dovrebbe essere limitato a quanto necessario per internalizzare detti costi esterni e alla Commissione dovrebbe essere conferito il potere di adeguare, mediante atti delegati, i valori di riferimento di cui all’allegato III quater. +(28) +Per concorrere a preservare il patrimonio automobilistico dell’Unione, gli Stati membri dovrebbero poter creare una categoria speciale per i veicoli di interesse storico al fine di modulare l’importo dei diversi oneri esigibili ai sensi della presente direttiva. +(29) +Attualmente il regolamento (UE) 2019/1242 non definisce traiettorie di riduzione delle emissioni per i gruppi di veicoli pesanti non contemplati dall’articolo 2, paragrafo 1, lettere da a) a d), di tale regolamento. +Alla luce del suo articolo 15, è possibile che detto regolamento sia modificato in futuro e che per tali gruppi di veicoli si definiscano le traiettorie di riduzione delle emissioni. +Qualora sia adottata tale modifica, la differenziazione degli oneri per l’infrastruttura e dei diritti di utenza per i veicoli pesanti in base alle classi di emissione di CO2 2 e 3 dovrebbe applicarsi anche a tali gruppi di veicoli. +Qualora invece non sia adottata detta modifica, la differenziazione per tali gruppi di veicoli dovrebbe applicarsi solo alle classi di emissione di CO2 1, 4 e 5. +(30) +La Commissione dovrebbe considerare l’eventualità di proporre, ove opportuno, una modifica della direttiva 1999/62/CE per introdurre le classi di emissione di CO2 2 e 3 per tutti i veicoli pesanti secondo i principi applicati per i veicoli pesanti attualmente disciplinati dal regolamento (UE) 2019/1242 per quanto concerne le loro emissioni di CO2, qualora l’ambito di applicazione di detto regolamento sia esteso ad altri veicoli pesanti. +(31) +La presente direttiva dovrebbe promuovere la riduzione delle emissioni di CO2 tramite miglioramenti tecnici apportati agli insiemi di veicoli a motore pesanti adibiti al trasporto di merci e loro rimorchi e semi-rimorchi. +Pertanto, la presente direttiva prevede una riduzione degli oneri stradali per i veicoli a motore pesanti adibiti al trasporto di merci a basse emissioni di CO2. +Per garantire la piena coerenza normativa, la Commissione dovrebbe, ove opportuno, presentare una proposta legislativa per modificare la direttiva 1999/62/CE, una volta disponibili i valori legalmente certificati concernenti l’effetto dei rimorchi e dei semi-rimorchi sulle emissioni di CO2 degli insiemi di veicoli pesanti adibiti al trasporto di merci, al fine di includere detti valori certificati nella determinazione della riduzione degli oneri stradali di cui alla presente direttiva. +(32) +Al fine di continuare a promuovere il rinnovo del parco veicoli ed evitare la distorsione del mercato dell’usato dei veicoli pesanti, la classificazione dei veicoli appartenenti alle classi di emissione di CO2 2 e 3 dovrebbe essere riesaminata ogni sei anni dalla data della prima immatricolazione. +Per ridurre al minimo gli oneri amministrativi, non dovrebbe essere pregiudicata la validità dei diritti di utenza in vigore prima della data di riclassificazione. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02d34d9c3a9dbf9017e263cba191be792da7b1f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.it.p-8.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +L 69/6 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +4.3.2022 +(33) +Per quanto riguarda l’entrata in vigore della riclassificazione dei sistemi di diritti di utenza, la scelta di un modello appropriato dipende da considerazioni specifiche in merito alle conseguenze amministrative di tale riclassificazione e ai suoi effetti sugli introiti. +Pertanto, la decisione su come attuare la riclassificazione nei sistemi di diritti di utenza dovrebbe essere lasciata agli Stati membri (o, nel caso di sistemi comuni, al gruppo di Stati membri interessati). +(34) +Al fine di garantire l’applicazione coerente della differenziazione dei pedaggi a seconda delle emissioni di CO2, è necessario modificare la direttiva 1999/37/CE del Consiglio (8) per richiedere, quando figurano sul certificato di conformità, che le emissioni specifiche di CO2 dei veicoli pesanti siano riportate sul rispettivo certificato di immatricolazione. +Se il regolamento (UE) 2019/1242 è modificato in modo tale da incidere sulla contabilizzazione delle emissioni di CO2 derivanti dall’uso di combustibili a basso tenore di carbonio, potrebbe essere opportuno che la Commissione valuti la necessità di rafforzare la coerenza fra la presente direttiva e tali modifiche. +È importante garantire che le apparecchiature di bordo utilizzate nell’ambito di un servizio di pedaggio contengano i dati relativi alle emissioni di CO2 e alla classe di emissione di CO2 dei veicoli pesanti e che tali dati siano disponibili ai fini dello scambio di informazioni tra Stati membri, come stabilito nella direttiva (UE) 2019/520. +(35) +Due terzi delle ripercussioni negative sull’ambiente e sulla salute derivanti dal trasporto su strada sono da ascrivere ai veicoli leggeri. +È pertanto importante promuovere l’utilizzo dei veicoli più puliti e più efficienti nel consumo di carburante differenziando gli oneri stradali a seconda delle emissioni specifiche di CO2 e delle emissioni di inquinanti, determinate conformemente al regolamento (UE) 2017/1151 della Commissione (9) e in relazione al regolamento (UE) 2019/631 del Parlamento europeo e del Consiglio (10). +Per promuoverne l’uso, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati ad applicare ai veicoli più puliti e più efficienti tariffe sensibilmente ridotte per i pedaggi e i diritti di utenza. +Gli Stati membri dovrebbero poter tenere conto del miglioramento delle prestazioni ambientali del veicolo, miglioramento che è legato alla conversione del veicolo all’uso di combustibili alternativi. +Nel far ciò, gli Stati membri dovrebbero poter escludere i combustibili prodotti da biomassa a elevato rischio di cambiamento indiretto di destinazione dei terreni (ILUC), prodotti da materie prime per le quali si osserva una considerevole espansione della zona di produzione in terreni che presentano elevate scorte di carbonio. +Un abbonamento o qualsiasi altro dispositivo approvato dall’operatore del sistema di pedaggio dovrebbe consentire agli utenti di beneficiare di una differenziazione dei pedaggi o dei diritti di utenza che corrisponda al miglioramento delle prestazioni ambientali del veicolo dopo la conversione. +(36) +Al fine di non penalizzare lo sviluppo e l’uso dei veicoli leggeri a emissioni zero a causa del peso aggiuntivo dovuto alla tecnologia che consente di azzerare le emissioni, agli Stati membri dovrebbe essere consentito applicare aliquote ridotte o esenzioni rispetto a tali veicoli. +(37) +La congestione stradale, cui contribuiscono tutti i veicoli a motore in proporzioni diverse, comporta un costo pari a circa l’1 % del PIL, una parte importante del quale è ascrivibile alla congestione del traffico interurbano. +Dovrebbe pertanto essere consentito imporre oneri specificamente connessi alla congestione del traffico, a condizione che siano applicati alle categorie di veicoli sia pesanti che leggeri. +Tenuto conto del loro potenziale contributo alla riduzione della congestione del traffico, gli Stati membri possono escludere da tali oneri i mezzi di trasporto collettivo, quali i minibus, gli autobus e i pullman. +Per essere efficaci e proporzionati, tali oneri dovrebbero essere calcolati a partire dai costi marginali della congestione del traffico e differenziati secondo il luogo, il tempo e la categoria di veicolo. +(38) +Con gli oneri stradali è possibile mobilitare risorse che contribuiscono al finanziamento degli interventi di manutenzione e delle attività di sviluppo di infrastrutture per i trasporti di alta qualità. +È opportuno pertanto imporre agli Stati membri di fornire informazioni adeguate sull’uso di tali introiti. +Ciò dovrebbe in particolare contribuire a rilevare eventuali deficit di finanziamento e ad aumentare l’accettazione da parte dell’opinione pubblica degli oneri imposti sulla rete stradale. +Ai fini della trasparenza, sarebbe opportuno che gli Stati membri rendessero pubblici agli utenti della strada determinate informazioni sui pedaggi e sui diritti di utenza imposti nel rispettivo territorio, come informazioni riguardanti l’uso degli introiti derivanti dall’applicazione della direttiva 1999/62/CE, la differenziazione degli oneri per l’infrastruttura, gli oneri per i costi esterni e gli introiti totali derivanti dalla riscossione degli oneri connessi alla congestione del traffico per categoria di veicolo. +(8) Direttiva 1999/37/CE del Consiglio, del 29 aprile 1999, relativa ai documenti di immatricolazione dei veicoli (GU L 138 dell’1.6.1999, pag. 57). +(9) Regolamento (UE) 2017/1151 della Commissione, del 1o giugno 2017, che integra il regolamento (CE) n. +715/2007 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’omologazione dei veicoli a motore riguardo alle emissioni dei veicoli passeggeri e commerciali leggeri (Euro 5 ed Euro 6) e all’ottenimento di informazioni sulla riparazione e la manutenzione del veicolo, modifica la direttiva 2007/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, il regolamento (CE) n. +692/2008 della Commissione e il regolamento (UE) n. +1230/2012 della Commissione e abroga il regolamento (CE) n. +692/2008 della Commissione (GU L 175 del 7.7.2017, pag. 1). +(10) Regolamento (UE) 2019/631 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 aprile 2019, che definisce i livelli di prestazione in materia di emissioni di CO2 delle autovetture nuove e dei veicoli commerciali leggeri nuovi e che abroga i regolamenti (CE) n. +443/2009 e (UE) n. +510/2011 (GU L 111 del 25.4.2019, pag. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb51263fe5c1773189e7d703eb8eca849af4af19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +L 69/110 +Akvakultūros produktai Arkli­ nių šeimos gyvū­ nai +Žuvininkystės produktai Nami­ niai paukš­ čiai +Šalis (1) +BW +Botsvana +BY +Baltarusija +BZ +Belizas +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Šveicarija +X +X +X +X +X +X +X +CL +Čilė +X +X +X +X +X +CM +Kamerūnas +CN +Kinija +CO +Kolumbija +X +X +CR +Kosta Rika +X +X +CU +Kuba +DO +Dominikos Respublika +EC +Ekvadoras +EG +Egiptas +Galvi­ jai +Avys / ožkos +Kiaulės +Pele­ kinės žuvys +Ikrai (13) (peleki­ nių žuvų produk­ tas) +X +X +Vėžia­ gyviai +Triu­ šiai +Lau­ kiniai med­ žioja­ mieji gyv­ ūnai +Ūkiuose augi­ nami medžio­ jamieji gyvūnai +Pie­ nas +Kiau­ šiniai +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Medus +Žarnos +X +X +LT +ISO2 kodas +Moliuskai (dvigeldžiai moliuskai, dygiaodžiai, gaubtagyviai ir jūriniai pilvakojai moliuskai) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +X +X +X X +X X (2a) +X +2022 3 4 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42b70b9dfe49348237ab1195f2f61407fdf42e8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-23.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +LT +2022 3 4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 69/21 +7. +Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomos transporto priemonių grupių, nenurodytų Reglamento (ES) 2019/1242 2 straipsnio 1 dalies a–d punktuose, išmetamo CO2 kiekio atskaitos vertės. +Tuose įgyvendinimo aktuose pakartojami su kiekviena transporto priemonių grupe susiję duomenys, paskelbti Reglamento (ES) 2018/956 10 straipsnyje nurodytoje ataskaitoje. +Komisija tuos įgyvendinimo aktus priima ne vėliau kaip praėjus šešiems mėnesiams nuo Reglamento (ES) 2018/956 10 straipsnyje nurodytos atitinkamos ataskaitos paskelbimo. 8. +Ne vėliau kaip 2027 m. kovo 25 d. +Komisija įvertina šiame straipsnyje nurodyto mokesčių diferencijavimo pagal išmetamo CO2 kiekį įgyvendinimą ir veiksmingumą, taip pat jo būtinumą ir suderinamumą su Direktyvomis 2003/87/EB ir 2003/96/EB. +Komisija, remdamasi tuo vertinimu, prireikus pateikia pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, siekiant iš dalies pakeisti atitinkamas šios direktyvos nuostatas dėl mokesčių diferencijavimo pagal išmetamo CO2 kiekį. 9. +Komisija kas penkerius metus nuo 2022 m. kovo 24 d. peržiūri II priede nustatytus maksimalius naudotojo mokesčių tarifus ir 3 dalyje nurodytus sumažinimo dydžius ir, remdamasi to peržiūros proceso rezultatais, prireikus pateikia pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, siekiant iš dalies pakeisti tas nuostatas. 10. +Komisija kas 30 mėnesių nuo 2022 m. kovo 24 d. parengia ataskaitą, kurioje įvertinamas 2-os ir 3-ios CO2 taršos klasių ribinių verčių, nurodytų šios direktyvos 7ga straipsnio 2 dalies b ir c punktuose, tinkamumas atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekio atskaitos vertes, paskelbtas pagal Reglamento (ES) 2019/1242 11 straipsnio 1 dalį, arba į išmetamą CO2 kiekį, apie kurį pranešama pagal Reglamentą (ES) 2018/956, ir prireikus pateikia pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, siekiant iš dalies pakeisti tas ribines vertes remiantis to vertinimo rezultatais. 11. +Šiame straipsnyje nurodyto mokesčių diferencijavimo pagal išmetamo CO2 kiekį neprivaloma taikyti, jeigu yra taikoma kita Sąjungos anglies dioksido apmokestinimo priemonė kelių transporto degalų atžvilgiu. +7gb straipsnis 1. +Valstybės narės gali diferencijuoti rinkliavas ir naudotojo mokesčius, taikomus lengvosioms transporto priemonėms, atsižvelgdamos į transporto priemonės aplinkosauginį veiksmingumą, nustatomą pagal bendrą arba svertinį bendrą savitojo išmetamo CO2 kiekį, nurodytą transporto priemonės atitikties liudijimo 49-ame įraše, ir pagal euro taršos normas. +Nedarant poveikio šio straipsnio 2 daliai, mažesni rinkliavų ir naudotojo mokesčių tarifai taikomi lengviesiems automobiliams, mikroautobusams ir lengvosioms komercinėms transporto priemonėms, atitinkantiems abi toliau nurodytas sąlygas: a) jų savitasis išmetamo CO2 kiekis, nustatytas pagal Komisijos reglamentą (ES) 2017/1151 (*), yra nulinis arba mažesnis nei šie lygiai: i) +2021–2024 m. laikotarpiu – viso ES parko tikslai2021, nustatyti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/631 (**) I priedo A dalies 6 punktą ir B dalies 6 punktą; +ii) 2025–2029 m. laikotarpiu – viso ES parko tikslai, nustatyti pagal Reglamento (ES) 2019/631 I priedo A dalies 6.1.1 punktą ir B dalies 6.1.1 punktą; iii) laikotarpiu po 2030 m. – viso ES parko tikslai, nustatyti pagal Reglamento (ES) 2019/631 I priedo A dalies 6.1.2 punktą ir B dalies 6.1.2 punktą; b) jų išmetamųjų teršalų kiekis, nustatytas pagal Reglamentą (ES) 2017/1151, yra toks, koks nurodytas šios direktyvos VII priede pateikiamoje lentelėje. +Valstybės narės gali taikyti sumažinimą netaršioms transporto priemonėms, kaip nurodyta šios direktyvos VII priede, netaikydamos sumažinimų kitoms tame priede nurodytoms išmetamųjų teršalų kiekio normų kategorijoms. 2. +Nuo 2026 m. sausio 1 d., jei techniškai įmanoma, valstybės narės, laikydamosi VII priede nustatytų taisyklių, diferencijuoja rinkliavas ir metinius naudotojo mokesčių tarifus furgonams ir mikroautobusams, atsižvelgdamos į transporto priemonės aplinkosauginį veiksmingumą. +Tuo tikslu 1 dalies antros pastraipos nuostatos yra orientacinės. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a61a39919f0cb845bcc2f4b45fb17f234ece6c0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 3 4 +(5) +remiantis Europos aplinkos agentūros parengta 2020 m. oro kokybės Europoje ataskaita, 2018 m. kelių transporto sektorius pirmavo pagal išmetamo NOx kiekį ir buvo antroje vietoje pagal taršą juodąja anglimi; +(6) +2016 m. liepos 20 d. +Komunikate dėl Europos mažataršio judumo strategijos Komisija paskelbė ketinanti pasiūlyti iš dalies pakeisti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 1999/62/EB (4), kad būtų galima apmokestinimą diferencijuoti pagal išmetamą CO2 kiekį, o kai kuriuos jos principus taikyti ir vietos autobusams bei tolimojo susisiekimo autobusams, taip pat lengviesiems automobiliams bei lengvosioms komercinėms transporto priemonėms; +(7) +atsižvelgiant į transporto priemonių parko atnaujinimo laiką ir į būtinybę, kad kelių transporto sektorius prisidėtų siekiant Sąjungos klimato ir energetikos tikslų, nustatytų 2030 m. ir vėlesniam laikotarpiui, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1242 (5) išmetamo CO2 kiekio mažinimo normos naujoms sunkiosioms transporto priemonėms 2025 m. ir 2030 m. nustatytos atitinkamai 15 % ir 30 % mažesnės už nustatytą išmetamo CO2 kiekio vidurkį; +(8) +siekiant sukurti kelių transporto vidaus rinką, kurioje būtų sudarytos vienodos sąlygos, būtina vienodai taikyti taisykles. +Vienas iš pagrindinių šios direktyvos tikslų – pašalinti naudotojų konkurencijos iškraipymus; +(9) +nepaisant to, kad kelių transporto sektorius yra svarbus, visos sunkiosios transporto priemonės daro didelį poveikį kelių infrastruktūrai ir prisideda prie oro taršos. +Nepaisant lengvųjų transporto priemonių ekonominės ir socialinės svarbos, jos yra daugumos neigiamų padarinių, kuriuos kelių transporto tarša ir spūstys sukelia aplinkai ir visuomenei, šaltinis. +Vienodų sąlygų ir sąžiningos konkurencijos sumetimais turėtų būti užtikrinta, kad Direktyvoje 1999/62/EB nustatyta rinkliavų ir naudotojo mokesčių sistema būtų pradėta taikyti ir toms transporto priemonėms, kurioms iki šiol ji nebuvo taikoma. +Todėl tos direktyvos taikymo sritis turėtų būti išplėsta į ją įtraukiant ne tik krovinius gabenančias sunkiąsias transporto priemones, bet ir kitas sunkiąsias transporto priemones, taip pat lengvąsias transporto priemones, įskaitant lengvuosius automobilius; +(10) +siekdamos neleisti, kad eismas nukryptų į nemokamus kelius – tai galėtų labai paveikti kelių eismo saugumą ir optimalų kelių naudojimą – valstybės narės turėtų galėti rinkti rinkliavas visose savo greitkelių tinklo atkarpose; +(11) +siekiant užtikrinti nuoseklų ir suderintą infrastruktūros apmokestinimo sistemos taikymą visoje Sąjungoje ir vienodas sąlygas krovinių vežimo rinkoje, svarbu, kad taikant skirtingą rinkliavų tvarką kaštai būtų apskaičiuojami panašiai. +Atsižvelgiant į tai, kad esamose koncesijos sutartyse gali būti nustatyta kitokia nei šioje direktyvoje nustatytoji tvarka, valstybėms narėms, siekiant užtikrinti esamų koncesijų sutarčių finansinį gyvybingumą, turėtų būti leidžiama toms sutartims netaikyti tam tikrų šioje direktyvoje nustatytų pareigų, kol tos sutartys bus iš esmės pakeistos. +Valstybės narės taip pat gali nuspręsti siekti, kad esamos koncesijos sutartys būtų suderintos su Sąjungos ar nacionalinės reguliavimo sistemos pakeitimais, arba įvertinti galimybes taikyti išorinių kaštų mokestį už CO2 bei oro taršą ir (arba) nuolaidas, susijusias su tais išmetamaisiais teršalais, kai koncesijos rinkliavos nediferencijuojamos pagal šią direktyvą; +(12) +pagal laiką skaičiuojami naudotojo mokesčiai dėl savo pobūdžio netiksliai atspindi realius naudojimosi keliais kaštus ir dėl panašių priežasčių nėra veiksmingi skatinant diegti švaresnes ir veiksmingesnes operacijas ar mažinant spūstis. +Vis dėlto, siekiant užtikrinti, kad naudotojai palankiai vertintų būsimas kelių apmokestinimo sistemas, valstybėms narėms turėtų būti leista įvesti adekvačias mokesčių rinkimo sistemas kaip platesnio judumo paslaugų priemonių rinkinio dalį. +Tokios sistemos turėtų užtikrinti sąžiningą infrastruktūros kaštų paskirstymą ir atitikti principą „teršėjas moka“. +Bet kuri tokią sistemą įdiegianti valstybė narė turėtų užtikrinti, kad ta sistema atitiktų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/520 (6) nuostatas. +Atsižvelgiant į reikšmingą sunkiųjų transporto priemonių poveikį kelių infrastruktūrai ir oro taršai, tikslių apmokestinimo sistemų taikymas jų atžvilgiu turėtų būti prioritetinis. +Visų pirma, siekiant skatinti, kad jomis vykdomos transporto operacijos būtų švaresnės ir efektyvesnės, pagal laiką skaičiuojamus naudotojo mokesčius iš esmės reikėtų laipsniškai panaikinti pagrindiniame transeuropiniame transporto tinkle, nes tą tinklą sudaro strategiškai svarbiausi transeuropinio transporto tinklo mazgai ir jungtys. +(4) 1999 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/62/EB dėl sunkiasvorių krovinių transporto priemonių apmokestinimo už naudojimąsi tam tikra infrastruktūra (OL L 187, 1999 7 20, p. 42). +(5) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1242, kuriuo nustatomi naujų sunkiųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekio standartai ir iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 595/2009 ir (ES) 2018/956 bei Tarybos direktyva 96/53/EB (OL L 198, 2019 7 25, p. 202). +(6) 2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/520 dėl elektroninių kelių rinkliavos sistemų sąveikumo, kuria sudaromos palankesnės sąlygos tarpvalstybiniu lygmeniu keistis informacija apie kelių rinkliavų nesumokėjimo atvejus Sąjungoje (OL L 91, 2019 3 29, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5156a3332ce49a1950cf380d91fe35d9a117afa6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 3 4 +(7) +Jungtinės Amerikos Valstijos taip pat pranešė Komisijai apie vieną labai patogeniško paukščių gripo protrūkį tarp naminių paukščių. +Šis protrūkis nustatytas Delavero valstijos Niu Kaslo apygardoje (Jungtinės Amerikos Valstijos) ir 2022 m. vasario 22 d. patvirtintas laboratoriniu tyrimu (AT-PGR); +(8) +Jungtinės Amerikos Valstijos taip pat pranešė Komisijai apie du labai patogeniško paukščių gripo protrūkius tarp naminių paukščių. +Šie protrūkiai nustatyti Indianos valstijos Grino apygardoje (Jungtinės Amerikos Valstijos) ir 2022 m. vasario 23 d. patvirtinti laboratoriniu tyrimu (AT-PGR); +(9) +Jungtinės Amerikos Valstijos taip pat pranešė Komisijai apie labai patogeniško paukščių gripo protrūkį tarp naminių paukščių. +Šis protrūkis nustatytas trečiame ūkyje jau užkrėstoje Indianos valstijos Duboiso apygardoje (Jungtinės Amerikos Valstijos) ir 2022 m. vasario 24 d. patvirtintas laboratoriniu tyrimu (AT-PGR); +(10) +Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų veterinarijos tarnybos aplink užkrėstus ūkius nustatė 10 km kontrolės zonas ir įgyvendino likvidavimo strategiją, kad būtų suvaldytas labai patogeniškas paukščių gripas ir apribotas šios ligos plitimas; +(11) +Kanada, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos pateikė Komisijai informaciją apie jų teritorijose susiklosčiusią epizootinę situaciją ir apie priemones, kurių jos ėmėsi, siekdamos užkirsti kelią tolesniam labai patogeniško paukščių gripo plitimui. +Komisija tą informaciją įvertino. +Remiantis tuo vertinimu ir siekiant apsaugoti Sąjungos gyvūnų sveikatos būklę, nebeturėtų būti leidžiama įvežti į Sąjungą naminių paukščių, naminių paukščių genetinės medžiagos produktų ir naminių bei medžiojamųjų paukščių šviežios mėsos siuntų iš teritorijų, kurioms dėl naujausių labai patogeniško paukščių gripo protrūkių taikomi Kanados, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų veterinarijos tarnybų nustatyti apribojimai; +(12) +be to, Jungtinė Karalystė pateikė atnaujintą informaciją apie jos teritorijoje susiklosčiusią epizootinę situaciją, susijusią su LPPG protrūkiais, kurie 2021 m. lapkričio 2 d. buvo patvirtinti naminių paukščių ūkyje Velse netoli Reksamo, o 2021 m. lapkričio 12 d. – naminių paukščių ūkyje Anglijoje netoli Pajūrio Frintono (Tendringas, Eseksas), ir apie priemones, kurių ji ėmėsi, siekdama užkirsti kelią tolesniam šios ligos plitimui. +Visų pirma po šio LPPG protrūkio Jungtinė Karalystė įgyvendino likvidavimo strategiją, kad kontroliuotų ir apribotų šios ligos plitimą. +Be to, įgyvendinusi likvidavimo strategiją užkrėstame naminių paukščių ūkyje jos teritorijoje, Jungtinė Karalystė baigė taikyti būtinąsias valymo ir dezinfekavimo priemones; +(13) +Komisija įvertino Jungtinės Karalystės pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad LPPG protrūkiai naminių paukščių ūkiuose Velse netoli Reksamo ir Anglijoje netoli Pajūrio Frintono (Tendringas, Eseksas) suvaldyti ir kad nėra jokios rizikos, susijusios su naminių paukščių prekių įvežimu į Sąjungą iš Jungtinės Karalystės zonų, iš kurių naminių paukščių prekių įvežimas į Sąjungą dėl tų protrūkių buvo laikinai sustabdytas; +(14) +todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; +(15) +atsižvelgiant į dabartinę dėl labai patogeniško paukščių gripo Kanadoje, Jungtinėje Karalystėje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose susiklosčiusią epizootinę situaciją ir didelį jo patekimo į Sąjungą pavojų, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 pakeitimai, kurie turi būti padaryti šiuo reglamentu, turėtų įsigalioti skubos tvarka; +(16) +šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, +PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ: +1 straipsnis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 V ir XIV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50294362be878654406a731a2b86a002c47fcf1e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +2022 3 4 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 69/3 +Atsižvelgiant į istorines aplinkybes ir į iššūkius bei didelę administracinę naštą, susijusius su rinkliavų įvedimu, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas pakankamai ilgas pereinamasis laikotarpis, kurio metu jos turėtų turėti galimybę nustatyti arba palikti galioti pagal laiką skaičiuojamus naudotojo mokesčius. +Pasibaigus tam pereinamajam laikotarpiui, valstybės narės turėtų turėti galimybę vien pagal laiką skaičiuojamus naudotojo mokesčius sunkiosioms transporto priemonėms pagrindinėse transeuropinio transporto tinklo atkarpose taikyti tik tinkamai pagrįstais atvejais. +Tokie tinkamai pagrįsti atvejai turėtų apimti tik atvejus, kai taikant rinkliavas sunkiosioms transporto priemonėms susidarytų neproporcingos administracinės, investicinės ir veiklos sąnaudoms, palyginti su numatomomis pajamomis ar gaunama nauda, pavyzdžiui, dėl riboto atitinkamų kelio atkarpų ilgio, palyginti mažo gyventojų tankio ar palyginti mažo eismo, arba kai taikant rinkliavą būtų nukreiptas eismas, o tai turėtų neigiamą poveikį kelių eismo saugumui arba visuomenės sveikatai. +Ta galimybė valstybėms narėms tinkamai pagrįstais atvejais yra būtina dėl svarbių viešojo intereso priežasčių, pavyzdžiui, atsižvelgiant į sudėtingą retai apgyvendintų vietovių padėtį ir izoliaciją, kelių eismo saugumą ar visuomenės sveikatą. +Be to, taikant pagal laiką skaičiuojamus naudotojo mokesčius šiais tinkamai pagrįstais atvejais turėtu būti laikomasi procedūrinių reikalavimų: pareigos įvertinti tokios sistemos poreikį ir pareigos pranešti Komisijai apie jos taikymą. +Tokiame pranešime turėtų būti nurodytos konkrečios priežastys, susijusios su pagrindinio transeuropinio transporto tinklo atkarpomis, kuriose taikomi pagal laiką skaičiuojami naudotojo mokesčiai; +(13) +valstybės narės, kurios įsigaliojant šiai direktyvai taiko rinkliavas savo pagrindiniame transeuropiniame transporto tinkle arba jo dalyje, turėtų turėti galimybę nustatyti mišrią visų sunkiųjų transporto priemonių arba kai kurių rūšių sunkiųjų transporto priemonių apmokestinimo sistemą. +Tačiau ta galimybė turėtų būti įmanoma tik kaip rinkliavų sistemos pagrindiniame transeuropiniame transporto tinkle arba jo dalyje, kurioje yra strategiškai svarbiausi transeuropinio transporto tinklo mazgai ir jungtys, tęsinys ir papildymas. +Ta sistema sudarytų sąlygas valstybėms narėms išplėsti principų „naudotojas moka“ ir „teršėjas moka“ įgyvendinimą už tinklo, kuriame taikomos rinkliavos, ribų, taikant naudotojo mokesčius tose pagrindinio transeuropinio transporto tinklo atkarpose, kuriose rinkliavos netaikomos, arba tam tikrų rūšių sunkiosioms transporto priemonėms, pvz., patenkančioms į tam tikrą kategoriją pagal masę, kurioms rinkliavos netaikomos. +Tokiu būdu mišri apmokestinimo sistema padėtų valstybėms narėms daryti tolesnę pažangą ir užtikrinti žalesnį kelių transportą, visų pirma tais atvejais, kai neįdiegta jokia mokesčių sistema ir kai taikyti rinkliavas nėra ekonomiškai perspektyvi ar socialiai priimtina galimybė. +Be to, siekiant visapusiškai laikytis tvaraus judumo principų, maksimalus tų naudotojo mokesčių dydis turėtų varijuoti atsižvelgiant į transporto priemonės euro taršos klasę ir CO2 taršos klasę. +Remiantis visais tais argumentais, neabejotina, kad tokios sistemos, pagal kurią naudojamas mišrus laiku ir atstumu grindžiamas metodas, taikymas būtų labai naudingas; todėl ją turėtų būti galima taikyti ir pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, nustatytam vien laiku grindžiamoms sistemoms. +Ne vėliau kaip praėjus penkeriems metams po šios direktyvos įsigaliojimo valstybės narės, nustatydamos kelių mokesčius sunkiasvorėms krovininėms transporto priemonėms, turėtų nustatyti rinkliavas arba naudotojo mokesčius visoms sunkiasvorėms krovininėms transporto priemonėms; +(14) +stiprinant principus „naudotojas moka“ ir „teršėjas moka“, reikėtų atsižvelgti į tam tikrus valstybių narių arba jų rinkliavų ar naudotojo mokesčių sistemų ypatumus. +Pavyzdžiui, atsižvelgiant į ypač retai apgyvendintas vietoves arba į ypač didelį kelių, kuriems taikomos rinkliavos ar vartotojo mokesčiai, tinklą, turėtų būti galima pasinaudoti galimybe numatyti mokesčio netaikymą kelio atkarpoms; +(15) +kai kurios valstybės narės turi didelius rinkliavos tinklus, kurie apima daug daugiau greitkelių ir kelių nei tie, kurie yra transeuropinio transporto tinklo dalis. +Todėl dėl rinkliavų ar naudotojo mokesčių taikymo visoms sunkiasvorėms krovininėms transporto priemonėms susidarytų daug didesnė našta, ypač mažosioms ir vidutinėms amatų įmonėms (kurių nemažai yra susijusios su statybos darbais ir kurios paprastai neteikia transporto paslaugų). +Ta našta savo ruožtu lemtų didesnes kainas, pavyzdžiui, statybos srityje. +Kainų padidėjimas galėtų reikšti, kad visų pirma atidedamos ar net atšaukiamos būsimos investicijos, pavyzdžiui, pastatų ir butų energinė renovacija, taip pat pastatų technologijų modernizavimas. +Be to, amatų įmonės, teikdamos savo paslaugas, kartais naudoja transporto priemones ilgiems atstumams, ir tokios kelionės negali būti lengvai vykdomos pasitelkiant kitas transporto rūšis. +Be to, kaimo regionų įmonės, kurios dėl mažesnio gyventojų tankio ir paklausos tuose regionuose yra priklausomos nuo jų galimybių teikti paslaugas ir vykdyti statybos veiklą metropolinėse zonose, yra konkurencijos atžvilgiu nepalankioje padėtyje, palyginti su įmonėmis, vykdančiomis veiklą dideliuose miestuose arba metropolinių zonų pakraščiuose. +Todėl valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė numatyti tam tikras apmokestinimo išimtis, pavyzdžiui, transporto priemonėms, kurios naudojamos medžiagoms, įrangai ar aparatams, kurias vairuotojas naudoja savo darbe, gabenti arba besiverčiant amatu pagamintoms prekėms pristatyti; +(16) +galimybė naudotis keliais, kuriems taikomas kelių apmokestinimas, kaip antai greitkeliais, tuneliais ar tiltais, o ne vietos keliais, kuriais sudėtinga važiuoti, gali būti svarbi neįgaliesiems. +Siekiant sudaryti sąlygas neįgaliesiems be papildomos administracinės naštos naudotis keliais, kuriems taikomas kelių apmokestinimas, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama atleisti neįgaliuosius nuo pareigos mokėti transporto priemonei taikomą rinkliavą ar naudotojo mokestį; diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..036a692cdc33832937a5e49b34ae72df61935bcd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +2022 3 4 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 69/5 +(26) +siekiant suteikti paskatų naudoti sunkiąsias transporto priemones, kurių rodikliai geriausi, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama taikyti didžiausią mokesčių sumažinimą transporto priemonėms, kurios veikia neišmesdamos variklio teršalų. +Siekiant dar labiau skatinti naudoti netaršias transporto priemones, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama laikinai netaikyti joms kelių mokesčių. +Dėl tų pačių priežasčių ir siekiant užtikrinti, kad transporto priemonių, kurioms taikoma mažesnė rinkliava, dalis metams bėgant išliktų stabili, o valstybėms narėms būtų užtikrintas ilgalaikis pajamų iš rinkliavų planavimo tikrumas, naujos transporto priemonės turėtų būti suskirstytos pagal CO2 taršos klases remiantis jų taršos rodikliais atsižvelgiant į linijinę išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo trajektoriją 2021–2030 m., kaip apibrėžta Reglamente (ES) 2019/1242; +(27) +siekiant užtikrinti mokesčių pagal išmetamo CO2 kiekį ir išorinių kaštų apmokestinimo už išmetamo CO2 kiekį, kuriais siekiama paskatinti naudoti mažataršes ir netaršias transporto priemones, diferencijavimo veiksmingumą ir nuoseklumą, taip pat užtikrinti, kad Direktyva 1999/62/EB būtų nuosekliai taikoma kitų su kelių transportu susijusių anglies dioksido apmokestinimo priemonių, kurios bus priimtos ateityje, atžvilgiu, Komisija turėtų laiku įvertinti jų veiksmingumą ir būtinumą. +Remdamasi tuo vertinimu, Komisija, kai tikslinga, turėtų pasiūlyti iš dalies pakeisti nuostatas, susijusias su mokesčių pagal išmetamo CO2 kiekį ir išorinių kaštų apmokestinimo už išmetamo CO2 kiekį diferencijavimu, kad taikant įvairias anglies dioksido apmokestinimo priemones būtų išvengta dvigubo apmokestinimo. +Būsima priemone turėtų būti užtikrintas teisinis tikrumas ir nuoseklus skirtingų taisyklių taikymas, o šia direktyva turėtų būti aiškiai nustatyta, kad nuo kitos kelių transportui taikytinos anglies dioksido apmokestinimo priemonės, kuri galėtų būti priimta Sąjungos lygmeniu, pavyzdžiui, remiantis pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiami Direktyva 2003/87/EB, Sprendimas (ES) 2015/1814 ir Reglamentas (ES) 2015/757 [2021/0211(COD)], taikymo pradžios dienos valstybės narės nebeturėtų būti įpareigotos taikyti šioje direktyvoje numatytos CO2 diferencijavimo sistemos. +Jei per tą laiką būtų priimta kita kelių transportui taikytina anglies dioksido apmokestinimo priemonė, išorinių kaštų mokesčių už išmetamo CO2 kiekį dydis neturėtų viršyti to, kuris būtinas toms išorinėms sąnaudoms internalizuoti, ir Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai deleguotaisiais aktais patikslinti IIIc priede nustatytas pamatines vertes; +(28) +siekiant išsaugoti Sąjungos automobilių paveldą, valstybės narės turėtų turėti galimybę priskirti istorinę vertę turinčias transporto priemones atskirai kategorijai, kad būtų galima diferencijuoti įvairių mokesčių, mokamų pagal šią direktyvą, dydį; +(29) +šiuo metu Reglamentu (ES) 2019/1242 išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo trajektorijos nėra nustatytos sunkiųjų transporto priemonių grupėms, kurios nėra įtrauktos į to reglamento 2 straipsnio 1 dalies a–d punktus. +Atsižvelgiant į to reglamento 15 straipsnį gali būti, kad tas reglamentas ateityje bus iš dalies pakeistas ir kad išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo trajektorijos bus nustatytos ir tokių transporto priemonių grupių atžvilgiu. +Jei būtų priimtas toks pakeitimas, sunkiosioms transporto priemonėms taikomų infrastruktūros mokesčių ir naudotojo mokesčių diferencijavimas pagal 2 ir 3 CO2 taršos klases būtų taikomas ir toms transporto priemonių grupėms. +Jei toks pakeitimas nebūtų priimtas, toms transporto priemonių grupėms taikomas diferencijavimas būtų taikomas tik 1, 4 ir 5 CO2 taršos klasių atžvilgiu; +(30) +kai tikslinga, Komisija turėtų apsvarstyti galimybę pasiūlyti Direktyvos 1999/62/EB pakeitimą, kuriuo visoms sunkiosioms transporto priemonėms būtų nustatytos 2 ir 3 CO2 taršos klasės, laikantis principų, taikomų sunkiosioms transporto priemonėms, kurioms, kiek tai susiję su jų išmetamo CO2 kiekiu, šiuo metu taikomas Reglamentas (ES) 2019/1242, jei to reglamento taikymo sritis būtų išplėsta taip, kad aprėptų ir kitas sunkiąsias transporto priemones; +(31) +šia direktyva turėtų būti skatinamas išmetamo CO2 kiekio mažinimas atliekant sunkiųjų krovininių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei puspriekabių junginių techninius patobulinimus. +Todėl šia direktyva numatoma sumažinti kelių mokesčius sunkiosioms krovininėms motorinėms transporto priemonėms, kurios išmeta nedaug CO2. +Siekiant visiško reglamentavimo nuoseklumo, kai bus nustatytos priekaboms ir puspriekabėms galiojančios teisiškai sertifikuotos sunkiųjų krovininių transporto priemonių junginių išmetamo CO2 kiekio vertės, kai tikslinga, Komisija turėtų pateikti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo Direktyva 1999/62/EB būtų iš dalies pakeista numatant, kad nustatant šioje direktyvoje numatytą kelių mokesčių sumažinimą turėtų būti atsižvelgiama į tokias sertifikuotas vertes; +(32) +siekiant toliau skatinti atnaujinti transporto priemonių parką ir išvengti naudotų sunkiųjų transporto priemonių rinkos iškraipymo, transporto priemonių, patenkančių į 2-ą ir 3-ią CO2 taršos klases, klasifikacija turėtų būti iš naujo įvertinama kas šešis metus nuo jų pirmosios registracijos. +Siekiant kuo labiau sumažinti administracinę naštą, neturėtų būti daromas poveikis naudotojo mokesčių, galiojusių iki priskyrimo kitai klasei datos, galiojimui; diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5383d3b364b3a1cec733a28229a4038b2d4f45c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lt.p-8.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 3 4 +(33) +kalbant apie priskyrimo kitai klasei įsigaliojimą naudotojo mokesčių sistemose, tinkamo modelio pasirinkimas priklauso nuo konkrečių sumetimų, susijusių su administracinėmis to priskyrimo kitai klasei pasekmėmis ir jo poveikiu pajamoms. +Todėl sprendimą, kaip naudotojo mokesčių sistemose įgyvendinti priskyrimą kitai klasei, turėtų priimti valstybės narės (arba, bendrų sistemų atveju, atitinkamų valstybių narių grupė); +(34) +siekiant užtikrinti nuoseklų rinkliavų diferencijavimo pagal išmetamo CO2 kiekį taikymą, būtina iš dalies pakeisti Tarybos direktyvą 1999/37/EB (8), kad sunkiųjų transporto priemonių registracijos liudijime būtų reikalaujama nurodyti (tais atvejais, kai jis pateikiamas jų atitikties liudijime) jų savitasis išmetamo CO2 kiekis. +Jei Reglamentas (ES) 2019/1242 būtų iš dalies pakeistas taip, kad turėtų įtakos CO2 kiekio, išmetamo naudojant mažo anglies dioksido kiekio degalus, apskaitai, gali būti tikslinga, kad Komisija įvertintų poreikį šią direktyvą labiau suderinti su tokiais pakeitimais. +Svarbu užtikrinti, kad transporto priemonėse sumontuotoje įrangoje, kuri naudojama rinkliavos paslaugos kontekste, būtų duomenys, susiję su sunkiųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekiu ir CO2 taršos klase, ir kad tokie duomenys būtų prieinami valstybėms narėms keičiantis informacija, kaip nustatyta Direktyvoje (ES) 2019/520; +(35) +lengvosios transporto priemonės lemia du trečdalius neigiamo kelių transporto poveikio aplinkai ir sveikatai. +Todėl svarbu skatinti naudoti švariausias ir efektyviausiai degalus naudojančias transporto priemones diferencijuojant kelių mokesčius, remiantis pagal Komisijos reglamentą (ES) 2017/1151 (9) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/631 (10) nustatytais šių transporto priemonių savituoju išmetamo CO2 kiekiu ir jų išmetamų teršalų kiekiais. +Siekiant skatinti naudoti švariausias ir efektyviausias transporto priemones, valstybės narės turėtų turėti galimybę tokioms transporto priemonėms taikyti reikšmingai sumažintas kelių rinkliavas ir naudotojo mokesčius. +Valstybės narės turėtų turėti galimybę atsižvelgti į transporto priemonės aplinkosauginio efektyvumo padidėjimą, susijusį su jos pertvarkymu į alternatyviuosius degalus naudojančią transporto priemonę. +Tai darant valstybėms narėms turėtų būti leidžiama neįtraukti degalų, pagamintų iš didelę netiesioginę žemės naudojimo keitimo riziką keliančių žaliavų, kurių gamybos teritorija reikšmingai plečiama į žemės, kurioje yra didelių anglies sankaupų, plotus. +Nuolatinė abonentinė sistema arba bet kokia kita rinkliavos sistemos operatoriaus patvirtinta sistema turėtų suteikti naudotojams galimybę naudotis diferencijuotais tarifais ar naudotojo mokesčiais, kuriais būtų atlyginama už geresnį transporto priemonės aplinkosauginį veiksmingumą ją pertvarkius; +(36) +kad nebūtų atgrasoma plėtoti ir naudoti netaršias lengvąsias transporto priemones dėl jų papildomo svorio, susidarančio dėl netaršių technologijų, valstybės narės turėtų turėti galimybę tokioms transporto priemonėms taikyti sumažintus tarifus arba išimtis; +(37) +kelių spūsčių, prie kurių skirtingomis proporcijomis prisideda visos motorinės transporto priemonės, kaštai sudaro maždaug 1 % BVP. +Didelė tų kaštų dalis gali būti priskirta tarpmiestinėms spūstims. +Todėl turėtų būti leista taikyti specialų spūsčių mokestį su sąlyga, kad jis būtų taikomas ir sunkiųjų, ir lengvųjų transporto priemonių kategorijų atžvilgiu. +Valstybės narės gali netaikyti tokio spūsčių mokesčio kolektyvinio transporto priemonėms, t. y. mikroautobusams ir vietos autobusams bei tolimojo susisiekimo autobusams, atsižvelgdamos į galimą jų indėlį mažinant spūstis. +Kad mokestis būtų veiksmingas ir proporcingas, jį reikia apskaičiuoti remiantis ribiniais spūsčių kaštais ir diferencijuoti pagal vietą, laiką ir transporto priemonės kategoriją; +(38) +kelių mokesčiai gali padėti sutelkti išteklius, kurie padeda finansuoti aukštos kokybės transporto infrastruktūros priežiūrą ir plėtrą. +Todėl tikslinga reikalauti, kad valstybės narės tinkamai praneštų apie tokių pajamų panaudojimą. +Tai visų pirma turėtų padėti nustatyti galimas finansavimo spragas ir didinti visuomenės palankumą kelių apmokestinimui. +Siekiant skaidrumo, būtų tikslinga, kad valstybės narės kelių naudotojams atskleistų tam tikrą informaciją apie jų teritorijoje renkamas rinkliavas ir naudotojo mokesčius, pavyzdžiui, informaciją apie pajamų, gautų taikant Direktyvą 1999/62/EB, panaudojimą, infrastruktūros mokesčių diferencijavimą, išorinių kaštų mokesčius ir bendras iš spūsčių mokesčių gautas pajamas pagal transporto priemonių kategorijas; +(8) 1999 m. balandžio 29 d. +Tarybos direktyva 1999/37/EB dėl transporto priemonių registracijos dokumentų (OL L 138, 1999 6 1, p. 57). +(9) 2017 m. birželio 1 d. +Komisijos reglamentas (ES) 2017/1151, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (euro 5 ir euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos, iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 692/2008 bei Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1230/2012 ir kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 692/2008 (OL L 175, 2017 7 7, p. 1). +(10) 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/631, kuriuo nustatomos naujų lengvųjų automobilių ir naujų lengvųjų komercinių transporto priemonių išmetamo CO2 normos, ir kuriuo panaikinami reglamentai (EB) Nr. 443/2009 ir (ES) Nr. 510/2011 (OL L 111, 2019 4 25, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25277245cc946a9a1eb13d76e93ef4590a9067e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +Zvejas produkti ISO2 kods +Valsts (1) +Liel­ lopi +Aitas/ kazas +Cūkas +Zirgi +Māj­ putni +X +X +Vēžvei­ dīgie +BW +Botsvāna +BY +Baltkrievija +BZ +Beliza +CA +Kanāda +X +X +X +X +X +X +X +CH +Šveice +X +X +X +X +X +X +X +CL +Čīle +X +X +X +X +X +CM +Kamerūna +CN +Ķīna +CO +Kolumbija +X +X +CR +Kostarika +X +X +CU +Kuba +DO +Dominikā­ nas Republika +EC +Ekvadora +EG +Ēģipte +Truši +Sav­ vaļas med­ ījum­ dzīv­ nieki +Saim­ niecībā audzēti medī­ jumd­ zīv­ nieki +Piens +Olas +Medus +Apvalki +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +LV +Zivis +Kaviārs (13) (zivju pro­ dukts) +Gliemji (gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras vēderkāji) +L 69/110 +Akvakultūras produkti +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022. +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2bbdb2c122bdee9de5328f0b93d69d090a88d67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-23.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +LV +4.3.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 69/21 +7. +Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai precizētu atsauces CO2 emisijas tām transportlīdzekļu grupām, uz kurām Regulas (ES) 2019/1242 2. panta 1. punkta a)–d) apakšpunkts neattiecas. +Minētajos īstenošanas aktos iekļauj datus, kuri ir relevanti katrai transportlīdzekļu grupai, kas publicētas Regulas (ES) 2018/956 10. pantā minētajā ziņojumā. +Komisija minētos īstenošanas aktus pieņem vēlākais sešus mēnešus pēc tam, kad ir publicēts attiecīgais Regulas (ES) 2018/956 10. pantā minētais ziņojums. 8. +Līdz 2027. gada 25. martam Komisija izvērtē maksas diferencēšanas īstenošanu un efektivitāti, pamatojoties uz šajā pantā minētajām CO2 emisijām un to, vai tā joprojām ir vajadzīga, kā arī tās saskaņotību ar Direktīvu 2003/87/EK un 2003/96/EK. +Pamatojoties uz minēto izvērtējumu, Komisija attiecīgā gadījumā iesniedz leģislatīvu priekšlikumu grozīt attiecīgos šīs direktīvas noteikumus par maksas diferencēšanu uz CO2 emisiju pamata. 9. +Komisija ik pēc pieciem gadiem pēc 2022. gada 24. marta pārskata II pielikumā iekļautās lietošanas maksu maksimālās likmes un 3. punktā minētos samazinājuma līmeņus un attiecīgā gadījumā, pamatojoties uz minētās pārskatīšanas rezultātiem, iesniedz leģislatīvu priekšlikumu grozīt minētos noteikumus. 10. +Komisija 30 mēnešus pēc 2022. gada 24. marta sagatavo ziņojumu, kurā izvērtē šīs direktīvas 7.ga panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā minēto CO2 emisiju 2. un 3. klases robežvērtību lietderību attiecībā pret atsauces emisijām, kas publicētas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1242 11. panta 1. punktu, vai CO2 emisijām, par kurām ziņots saskaņā ar Regulu (ES) 2018/956, un attiecīgā gadījumā, pamatojoties uz minētās izvērtēšanas rezultātiem, iesniedz leģislatīvu priekšlikumu grozīt minētās robežvērtības. 11. +Maksas diferencēšanas piemērošana, pamatojoties uz šajā pantā minētajām CO2 emisijām nav obligāta, ja tiek piemērots cits Savienības pasākums oglekļa cenas noteikšanai autotransporta jomā. +7.gb pants 1. +Mazas noslodzes transportlīdzekļiem dalībvalstis autoceļu nodevas un lietošanas maksas var diferencēt atkarībā no transportlīdzekļa vidiskā snieguma, kas noteikts ar īpatnējām CO2 emisijām kombinētos vai svērtos kombinētos apstākļos, kas reģistrētas transportlīdzekļa atbilstības sertifikāta 49. ailē, un atkarībā no raksturlielumiem saskaņā ar Euro emisiju standartiem. +Neskarot šā panta 2. punktu, zemākas autoceļu nodevu un lietošanas maksu likmes piemēro vieglajiem pasažieru automobiļiem, mikroautobusiem un vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem, kas atbilst abiem šādiem nosacījumiem: a) to īpatnējās CO2 emisijas, kas noteiktas saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) 2017/1151 (*), ir nulle vai ir zemākas par šādiem līmeņiem: i) +laikposmam no 2021. līdz 2024. gadam – ES autoparka mērķrādītāji2021,kas noteikti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/631 (**) I pielikuma A daļas 6. punktu un B daļas 6. punktu; +ii) laikposmam no 2025. līdz 2029. gadam – ES autoparka mērķrādītāji, kas noteikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/631 I pielikuma A daļas 6.1.1. punktu un B daļas 6.1.1. punktu; iii) laikposmam pēc 2030. gada – ES autoparka mērķrādītāji, kas noteikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/631 I pielikuma A daļas 6.1.2. punktu un B daļas 6.1.2. punktu. +b) to piesārņotāju emisijas, kas noteiktas saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1151, jāprecizē šīs direktīvas VII pielikumā iekļautajā tabulā. +Samazinājumu šīs direktīvas VII pielikumā minētajiem bezemisiju transportlīdzekļiem dalībvalstis var piemērot, samazinājumus par citām emisiju standartu kategorijām, kas minētas tajā pašā pielikumā, nepiemērojot. 2. +No 2026. gada 1. janvāra dalībvalstis, ja tas ir tehniski iespējams, diferencē autoceļu nodevas un lietošanas maksu gada likmes vieglajiem kravas automobiļiem un mikroautobusiem atkarībā no transportlīdzekļa vidiskā snieguma saskaņā ar VII pielikumā izklāstītajiem noteikumiem. +Šajā nolūkā 1. punkta otrās daļas noteikumi ir indikatīvi. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6271737f5a7488f2cebffb033a4e6193e514a10e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +4.3.2022. +(5) +Eiropas Vides aģentūras dokumentā “Gaisa kvalitāte Eiropā – ziņojums par 2020. gadu” norādīts, ka autotransporta nozare 2018. gadā radīja vislielākās NOx emisijas un bija otrs lielākais t. s. melnā oglekļa piesārņojuma avots. +(6) +Komisija 2016. gada 20. jūlija paziņojumā “Eiropas mazemisiju mobilitātes stratēģija” paziņoja, ka piedāvās grozīt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/62/EK (4), lai maksu varētu noteikt arī, pamatojoties uz CO2 diferenciāciju, un attiecināt vairākus direktīvas principus uz autobusiem un tālsatiksmes autobusiem, kā arī vieglajiem pasažieru automobiļiem un vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem. +(7) +Ņemot vērā autoparka atjaunināšanas laiku un nepieciešamību panākt, lai autotransporta nozare sekmē 2030. gadam un turpmākajiem gadiem noteikto Savienības klimata un enerģētikas mērķrādītāju sasniegšanu, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1242 (5) noteica CO2 emisiju samazināšanas mērķrādītājus jauniem lielas noslodzes transportlīdzekļiem 2025. un 2030. gadam par 15 % un attiecīgi 30 % zemākus nekā noteiktās vidējās CO2 emisijas. +(8) +Lai izveidotu autopārvadājumu iekšējo tirgu ar vienlīdzīgiem konkurences apstākļiem, noteikumi būtu jāpiemēro vienveidīgi. +Viens no šīs direktīvas galvenajiem mērķiem ir novērst konkurences traucējumus starp lietotājiem. +(9) +Neatkarīgi no autotransporta nozares nozīmības, visi lielas noslodzes transportlīdzekļi būtiski ietekmē ceļa infrastruktūru un veicina gaisa piesārņojumu. +Neraugoties uz to ekonomisko un sociālo nozīmīgumu, mazas noslodzes transportlīdzekļi rada lielāko daļu no autotransporta negatīvās ietekmes uz vidi un sociālo jomu saistībā ar emisijām un satiksmes sastrēgumiem. +Vienlīdzīgas attieksmes un godīgas konkurences vārdā būtu jānodrošina, lai transportlīdzekļi, uz kuriem līdz šim neattiecās sistēma, kas attiecībā uz autoceļu nodevām un lietošanas maksu ir noteikta Direktīvā 1999/62/EK, tiktu iekļauti minētajā sistēmā. +Tādējādi minētās direktīvas piemērošanas joma būtu jāattiecina arī uz citiem tādiem lielas noslodzes transportlīdzekļiem, kuri nav lielas noslodzes transportlīdzekļi, kas paredzēti kravu pārvadāšanai, un uz mazas noslodzes transportlīdzekļiem, tostarp vieglajiem pasažieru automobiļiem. +(10) +Lai novērstu satiksmes pārvirzīšanos uz beznodevu ceļiem, kas varētu ļoti nelabvēlīgi ietekmēt ceļu satiksmes drošību un autoceļu tīkla optimālu izmantošanu, dalībvalstīm vajadzētu spēt autoceļu nodevu iekasēt visos viņu autoceļu tīkla posmos. +(11) +Lai nodrošinātu, ka infrastruktūras tarifikācijas sistēma Savienībā tiek piemērota konsekventi un saskaņoti un lai kravu pārvadājumu tirgū nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, ir svarīgi, ka ar dažādām autoceļu nodevu iekasēšanas kārtībām izmaksas tiktu aprēķinātas līdzīgā veidā. +Tā kā spēkā esošajos koncesijas līgumos var būt paredzēta kārtība, kas atšķiras no šajā direktīvā izklāstītās kārtības, lai nodrošinātu spēkā esošos koncesijas līgumu finansiālo dzīvotspēju, būtu jāatļauj, ka dalībvalstis tos var atbrīvot no konkrētiem šajā direktīvā izklāstītiem pienākumiem līdz brīdim, kad minētie līgumi tiek būtiski grozīti. +Tādā pašā veidā dalībvalstis var arī izvēlēties censties spēkā esošos koncesiju līgumus saskaņot ar izmaiņām Savienības vai valsts tiesiskajā regulējumā vai izvērtēt iespēju piemērot maksu par ārējām izmaksām saistībā ar CO2 un gaisa piesārņojumu un/vai ar minētajām emisijām saistītas atlaides, ja koncesijas autoceļu nodevas saskaņā ar šo direktīvu netiek diferencētas. +(12) +Laikam piesaistītā lietošanas maksa pēc būtības neprecīzi atspoguļo ceļa lietošanas faktiskās izmaksas un līdzīgu iemeslu dēļ tā nav efektīva tad, kad ir jāstimulē tīrāki un efektīvāki pārvadājumi vai jāsamazina satiksmes sastrēgumi. +Neraugoties uz to, lai nodrošinātu lietotāju atbalstu turpmākajām ceļu tarifikācijas shēmām, būtu jāļauj dalībvalstīm ieviest atbilstošas sistēmas, kā šīs maksas iekasēt, un tas jādara plašāka mobilitātes pakalpojumu kopuma ietvaros. +Šādām sistēmām būtu jānodrošina taisnīga infrastruktūras izmaksu sadale un jāatspoguļo princips “piesārņotājs maksā”. +Jebkurai dalībvalstij, kas ievieš šādu sistēmu, būtu jānodrošina tās atbilstība Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/520 (6) noteikumiem. +Tā kā lielas noslodzes transportlīdzekļi būtiski ietekmē ceļa infrastruktūru, kā arī to radītā gaisa piesārņojuma dēļ precīzas tarifikācijas sistēmas prioritāri būtu jāattiecina uz šādiem transportlīdzekļiem. +Jo īpaši nolūkā stimulēt tīrākus un efektīvākus pārvadājumus, principā, būtu pakāpeniski jāizbeidz laikam piesaistītas lietošanas maksas piemērošana Eiropas transporta pamattīklā, jo minētajā tīklā ir stratēģiski vissvarīgākie Eiropas transporta tīkla mezgli un savienojumi. +(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/62/EK (1999. gada 17. jūnijs) par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem (OV L 187, 20.7.1999., 42. lpp.). +(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1242 (2019. gada 20. jūnijs) par CO2 emisiju standartu noteikšanu jauniem lielas noslodzes transportlīdzekļiem un ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 595/2009 un (ES) 2018/956 un Padomes Direktīvu 96/53/EK (OV L 198, 25.7.2019., 202. lpp.). +(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/520 (2019. gada 19. marts) par ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību un informācijas par ceļu lietošanas maksu nesamaksāšanu pārrobežu apmaiņas veicināšanu Savienībā (OV L 91, 29.3.2019.,45. lpp.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53733fb18ad85222dddfe4a834181c76ecca12cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +4.3.2022. +(7) +Arī Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. +Šis uzliesmojums konstatēts Ņūkāslas apgabalā, Delavēras štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 22. februārī. +(8) +Amerikas Savienotās Valstis paziņoja Komisijai par diviem augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. +Minētie uzliesmojumi konstatēti Grīnas apgabalā, Indiānas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2022. gada 23. februārī. +(9) +Amerikas Savienotās Valstis Komisijai paziņoja par vienu augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. +Šis uzliesmojums konstatēts trešajā objektā jau skartajā Dubuī apgabalā, Indiānas štatā, Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2022. gada 24. februārī. +(10) +Lai kontrolētu augsti patogēniskās putnu gripas klātbūtni un ierobežotu minētās slimības izplatīšanos, Kanādas, Apvienotās Karalistes un Amerikas Savienoto Valstu veterinārās iestādes izveidoja 10 km kontroles zonu ap skartajiem objektiem un īstenoja pilnīgas izkaušanas politiku. +(11) +Kanāda, Apvienotā Karaliste un Amerikas Savienotās Valstis iesniedza Komisijai informāciju par to teritorijā esošo epidemioloģisko situāciju un par pasākumiem, ko tās veikušas, lai novērstu augsti patogēniskās putnu gripas tālāku izplatīšanos. +Komisija izvērtēja šo informāciju. +Pamatojoties uz minēto izvērtējumu un lai aizsargātu dzīvnieku veselības statusu Savienībā, vairs nevajadzētu atļaut Savienībā ievest mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus no apgabaliem, uz kuriem attiecas ierobežojumi, ko neseno augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu dēļ noteikušas Kanādas, Apvienotās Karalistes un Amerikas Savienoto Valstu veterinārās iestādes. +(12) +Turklāt Apvienotā Karaliste iesniedza atjauninātu informāciju par epidemioloģisko situāciju tās teritorijā saistībā ar augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem, kas bija apstiprināti kādā mājputnu objektā 2021. gada 2. novembrī netālu no Wrexham Velsā un 2021. gada 12. novembrī netālu no Frinton-on-Sea, Tendring Eseksā, Anglijā, un par pasākumiem, ko tā veikusi, lai novērstu minētās slimības tālāku izplatīšanos. +Konkrēti, lai kontrolētu un ierobežotu minētās slimības izplatīšanos, Apvienotā Karaliste pēc šā augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojuma konstatēšanas ir īstenojusi pilnīgas izkaušanas politiku. +Turklāt pēc pilnīgas izkaušanas politikas īstenošanas savā teritorijā esošajā inficētajā mājputnu objektā Apvienotā Karaliste pabeidza nepieciešamos tīrīšanas un dezinfekcijas pasākumus. +(13) +Komisija izvērtēja Apvienotās Karalistes iesniegto informāciju un secināja, ka augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumi mājputnu objektos netālu no Wrexham Velsā un netālu no Frinton-on-Sea, Tendring Eseksā (Anglija) ir novērsti un ka vairs nepastāv risks, kas saistīts ar mājputnu izcelsmes preču ievešanu Savienībā no tām Apvienotās Karalistes zonām, no kurām minēto uzliesmojumu dēļ ir apturēta mājputnu izcelsmes preču ievešana Savienībā. +(14) +Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikums būtu attiecīgi jāgroza. +(15) +Ņemot vērā pašreizējo augsti patogēniskās putnu gripas epidemioloģisko situāciju Kanādā, Apvienotajā Karalistē un Amerikas Savienotajās Valstīs un nopietno risku, ka šī slimība varētu tikt ievesta Savienībā, grozījumiem, kas ar šo regulu izdarāmi Īstenošanas regulā (ES) 2021/404, būtu jāstājas spēkā steidzami. +(16) +Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, +IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. +1. pants Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cc482e0a6d0e7a740142c6cd3ca05825c8b84b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 69/3 +Ņemot vērā vēsturiskos apstākļus un ņemot vērā problemātiku un būtisko administratīvo slogu, kas saistīts ar autoceļu nodevu ieviešanu, dalībvalstīm būtu jāatvēl iespēja izmantot pietiekami ilgu pārejas laikposmu, kura laikā tām būtu jāspēj ieviest vai paturēt spēkā laikam piesaistītas lietošanas maksas. +Pēc minētā pārejas laikposma dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai tādu lietošanas maksu, kas pilnībā piesaistīta laikam, lielas noslodzes transportlī­ dzekļiem Eiropas transporta pamattīkla attiecīgo dalībvalstu posmos piemērot vienīgi pienācīgi pamatotos gadījumos. +Šādiem pienācīgi pamatotiem gadījumiem vajadzētu būt vienīgi gadījumiem, kad ceļu nodevas piemērošana lielas noslodzes transportlīdzekļiem izraisītu nesamērīgas administratīvās, investīciju vai darbības izmaksas salīdzinājumā ar paredzamajiem ieņēmumiem vai ieguvumiem, ko radītu, piemēram, attiecīgo ceļa posmu ierobežotais garums vai salīdzinoši zemais iedzīvotāju blīvums vai salīdzinoši zemais satiksmes apjoms, vai ja ceļu nodevas piemērošana izraisītu satiksmes novirzīšanu, kam būtu negatīva ietekme uz ceļu satiksmes drošību vai uz sabiedrības veselību. +Minētā iespēja pienācīgi pamatotos gadījumos dalībvalstīm ir nepieciešama svarīgu sabiedrības interešu apsvērumu dēļ, piemēram, lai ņemtu vērā tādu apgabalu sarežģīto situāciju un izolētību, kuros ir zems iedzīvotāju blīvums, ceļu satiksmes drošību vai sabiedrības veselību. +Turklāt tam, kā šajos pienācīgi pamatotajos gadījumos tiek piemērotas laikam piesaistītas lietošanas maksas, būtu jānotiek saskaņā ar procedūras noteikumiem, t. i., pienākumu izvērtēt, vai šāda sistēma ir vajadzīga, un pienākumu par tās piemērošanu paziņot Komisijai. +Veicot šādu paziņošanu, būtu jāpaziņo iemesli, kas sīki izklāsta konkrētos apstākļus saistībā ar tiem Eiropas transporta pamattīkla posmiem, kuros laikam piesaistītās lietošanas maksas tiek piemērotas. +(13) +Dalībvalstīm, kas, stājoties spēkā šai direktīvai, savā Eiropas transporta pamattīklā vai tā daļā piemēro autoceļu nodevas, vajadzētu būt iespējai izveidot kombinētu tarifikācijas sistēmu visiem lielas noslodzes transportlīdzekļiem vai dažu tipu lielas noslodzes transportlīdzekļiem. +Tomēr minētajam risinājumam vajadzētu būt pieejamam tikai kā autoceļu nodevu sistēmas turpinājumam un papildinājumam Eiropas transporta pamattīklā vai tā daļās, kur atrodas stratēģiski vissvarīgākie Eiropas transporta tīkla mezgli un savienojumi. +Minētā sistēma ļautu dalībvalstīm paplašināt un izvērst principu “lietotājs maksā” un “piesārņotājs maksā” piemērošanu ārpus tā autoceļu tīkla, kam piemēro autoceļu nodevas, lietošanas maksas piemērojot tajos Eiropas transporta pamattīkla posmos, uz kuriem autoceļu nodevas neattiecas, vai tās piemērojot dažu tipu lielas noslodzes transportlīdzekļiem, piemēram, tiem, kas ietilpst konkrētas tonnāžas kategorijā un kuriem autoceļu nodevas netiek piemērotas. +Kombinētā tarifikācijas sistēma tādējādi palīdzētu dalībvalstīm vēl vairāk progresēt un nodrošināt zaļāku autotransportu, jo īpaši tajos gadījumos, kad tarifikācijas sistēmas nav ieviestas un kad autoceļu nodevas nav ekonomiski dzīvotspējīgs vai sociāli pieņemams risinājums. +Turklāt, lai pilnībā ievērotu ilgtspējīgas mobilitātes principus, minēto lietošanas maksu maksimālajai summai vajadzētu būt diferencētai gan atkarībā no transportlīdzekļa Euro emisiju klases, gan atkarībā no transport­ līdzekļa CO2 emisiju klases. +Pamatojoties uz visiem minētajiem apsvērumiem, nevar noliegt, ka šādas sistēmas piemērošana kombinācijā ar laikam piesaistītu un attālumam piesaistītu pieeju, radītu daudzus ieguvumus; tādējādi tās piemērošanai vajadzētu būt iespējamai arī pēc pārejas laikposma beigām tādām sistēmām, kas pilnībā piesaistītas laikam. +Vēlākais piecus gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā dalībvalstīm, kad tās ceļu lietošanas maksas uzliek smagajiem kravas transportlīdzekļiem, autoceļu nodevas un lietošanas maksas būtu jāuzliek visiem smagajiem kravas transportlīdzekļiem. +(14) +Nostiprinot principus “lietotājs maksā” un “piesārņotājs maksā”, būtu jāņem vērā dažas dalībvalstu vai to autoceļu nodevu iekasēšanas un lietošanas maksas sistēmu iezīmes. +Piemēram, attiecībā uz īpaši mazapdzīvotiem apgabaliem vai īpaši lielu tādu ceļu tīklu, kuros piemēro autoceļu nodevas vai lietošanas maksas, vajadzētu būt iespējai paredzēt atbrīvojumus attiecībā uz ceļa posmiem. +(15) +Dažās dalībvalstīs ir lieli autoceļu nodevu iekasēšanas tīkli, kuros ir daudz vairāk autoceļu un ceļu nekā tikai tie, kas ietilpst Eiropas transporta tīklā. +Tāpēc, piemērojot autoceļu nodevas vai lietošanas maksas visiem smagajiem kravas transportlīdzekļiem, tiktu radīts ievērojami lielāks slogs, jo īpaši mazajiem un vidējiem amatniecības uzņēmumiem (daudzi no kuriem ir iesaistīti būvdarbos, un kuri parasti nesniedz transporta pakalpojumus). +Minētais slogs savukārt novestu pie augstākām cenām, piemēram, būvniecības jomā. +Cenu paaugstinājums varētu nozīmēt, ka jo īpaši nākotnes investīcijas, piemēram, enerģētiskā māju un dzīvokļu renovācija, kā arī mājokļu tehnoloģiju modernizācija, tiek atliktas vai pat atceltas. +Tāpat amatniecības uzņēmumi dažkārt veic lielus attālumus ar transport­ līdzekļiem, lai sniegtu savus pakalpojumus, un minētos braucienus nevar vienkārši veikt, izmantojot citus transporta veidus. +Turklāt uzņēmumi no lauku reģioniem, kuri mazāka iedzīvotāju blīvuma un pieprasījuma tajos dēļ ir atkarīgi no to spējas sniegt pakalpojumus un būvniecības darbības lielpilsētu teritorijās, atrodas nelabvēlīgā konkurences situācijā salīdzinājumā ar uzņēmumiem, kas darbojas lielās pilsētās vai lielpilsētu teritoriju nomalēs. +Tāpēc būtu jādod iespēja dalībvalstīm piešķirt dažus atbrīvojumus no maksas, piemēram, transportlīdzekļiem, kurus izmanto, lai pārvadātu materiālus, iekārtas vai mehānismus, kas paredzēti transportlīdzekļa vadītājam lietošanai viņa darba gaitā, vai lai piegādātu preces, kas ražotas amatniecībā. +(16) +Iespēja izmantot ceļus, uz kuriem attiecas ceļu lietošanas maksas, piemēram, autoceļus, tuneļus vai tiltus, tā vietā, lai noslogotu vietējos ceļus, var būt svarīga personām ar invaliditāti. +Lai personām ar invaliditāti bez papildu administratīvā sloga ļautu izmantot ceļus, uz kuriem attiecas ceļu lietošanas maksas, dalībvalstīm būtu jāļauj atbrīvot transportlīdzekļus, kas pieder personām ar invaliditāti, no pienākuma maksāt ceļa nodevu vai lietošanas maksu. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4d1e5a178a8ef0ae9e11fb8651f70774c100f69 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 69/5 +(26) +Lai atlīdzinātu lielas noslodzes transportlīdzekļus ar vislabākajiem raksturlielumiem, būtu jāļauj dalībvalstīm piemērot visaugstāko maksas samazinājuma līmeni transportlīdzekļiem, kurus darbina bez izpūtēja emisijām. +Lai vēl vairāk sekmētu bezemisiju transportlīdzekļu ieviešanu, būtu jāļauj dalībvalstīm tos uz laiku atbrīvot no ceļu lietošanas maksas. +To pašu iemeslu dēļ un lai nodrošinātu, ka to transportlīdzekļu daļa, uz kuriem attiecas autoceļu nodevas samazinājums, gadu gaitā saglabājas stabila, tādējādi dalībvalstīm garantējot ilgtermiņa plānošanas noteiktību no autoceļu nodevām gūto ieņēmumu ziņā, jauni transportlīdzekļi būtu jāiedala CO2 emisiju klasēs, kuru pamatā ir šo transportlīdzekļu sniegums attiecībā pret lineāro emisiju samazinājuma trajektoriju laikā no 2021. līdz 2030. gadam, kā noteikts Regulā (ES) 2019/1242. +(27) +Lai nodrošinātu, ka efektīva un saskaņota ir gan to maksu diferenciācija atbilstīgi CO2 emisijām, gan maksas noteikšana par ārējām izmaksām saistībā ar CO2 emisijām, kuru abu nolūks ir padarīt iespējamu mazemisiju un bezemisiju transportlīdzekļu ieviešanu, kā arī lai nodrošinātu Direktīvas 1999/62/EK saskaņotu piemērošanu līdztekus jebkādiem citiem oglekļa cenas noteikšanas instrumentiem, kas saistīti ar autotransportu un ko pieņems nākotnē, Komisijai būtu laikus jāizvērtē to efektivitāte un vajadzība pēc tiem. +Pamatojoties uz minēto izvērtējumu Komisijai vajadzības gadījumā būtu jāierosina grozīt noteikumus par maksu diferenciāciju atbilstīgi CO2 emisijām un maksas noteikšanu par ārējām izmaksām saistībā ar CO2 emisijām, lai izvairītos no maksas dubultas noteikšanas ar dažādiem oglekļa cenas noteikšanas instrumentiem. +Lai gan nākotnē pieņemamajam pasākumam būtu jānodrošina juridiskā noteiktība un dažādu noteikumu saskaņota piemērošana, šajā direktīvā būtu jāprecizē, ka dalībvalstīm nevajadzētu būt pienākumam piemērot šajā direktīvā paredzēto CO2 diferenciācijas sistēmu ilgāk kā līdz dienai, kad sāk piemērot citu autotransportam piemērojamu oglekļa cenas noteikšanas instrumentu, kas varētu tikt pieņemts Savienības līmenī, piemēram, pamatojoties uz priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK, Lēmumu (ES) 2015/1814 un Regulu (ES) 2015/757 (2021/0211 (COD)). +Gadījumā, ja tikmēr tiek pieņemts cits autotransportam piemērojams oglekļa cenas noteikšanas instruments, maksas par ārējām izmaksām līmenis saistībā ar CO2 emisijām būtu jāierobežo līdz līmenim, kas nepieciešams, lai minētās ārējās izmaksas internalizētu, un Komisija būtu jāpilnvaro ar deleģētajiem aktiem koriģēt IIIc pielikumā izklāstītās atsauces vērtības. +(28) +Lai palīdzētu saglabāt Savienības autobūves mantojumu, dalībvalstīm būtu jāspēj vēsturiskas nozīmes transport­ līdzekļus iekļaut īpašā kategorijā, lai koriģētu dažādās maksas, kas jāmaksā saskaņā ar šo direktīvu. +(29) +Šobrīd Regulā (ES) 2019/1242 tām lielas noslodzes transportlīdzekļu grupām, uz kurām minētās regulas 2. panta 1. punkta a)–d) apakšpunkts neattiecas, emisiju samazinājuma trajektorijas nav noteiktas. +Ņemot vērā tās 15. pantu, ir iespējams, ka minētā regula nākotnē tiks grozīta un ka šādām transportlīdzekļu grupām tiks noteiktas emisiju samazinājuma trajektorijas. +Ja šādu grozījumu pieņem, tad infrastruktūras lietošanas maksas un lietošanas maksas diferenciācija lielas noslodzes transportlīdzekļiem saskaņā ar CO2 emisiju 2. un 3. klasi būtu jāpiemēro arī minētajām transportlīdzekļu grupām. +Ja šādu grozījumu nepieņem, diferenciācija minētajām transportlīdzekļu grupām būtu jāveic tikai attiecībā uz CO2 emisiju 1., 4. un 5. klasi. +(30) +Vajadzības gadījumā Komisijai būtu jāapsver iespēja ierosināt Direktīvā 1999/62/EK grozījumu, ar ko visiem lielas noslodzes transportlīdzekļiem ievieš CO2 emisiju 2. un 3. klasi, ievērojot principus, ko piemēro tiem lielas noslodzes transportlīdzekļiem, kurus šobrīd attiecībā uz to CO2 emisijām reglamentē Regula (ES) 2019/1242, ja minētās regulas darbības joma būs paplašināta, aptverot citus lielas noslodzes transportlīdzekļus. +(31) +Ar šo direktīvu būtu jāsekmē CO2 emisiju samazināšana, ko panāk, tehniski uzlabojot smago mehānisko kravas transportlīdzekļu un to piekabju un puspiekabju sastāvus. +Tālab šajā direktīvā ir paredzēts ceļu lietošanas maksas samazinājums smagajiem mehāniskajiem kravas transportlīdzekļiem ar zemām CO2 emisijām. +Pilnīgai regulatīvajai konsekvencei – tiklīdz būs pieejami juridiski sertificēti lielumi tam, kā piekabes un puspiekabes ietekmē savienotu smago kravas transportlīdzekļu CO2 emisijas, – Komisijai attiecīgā gadījumā būtu jāiesniedz leģislatīvs priekšlikums, ar ko Direktīvu 1999/62/EK groza, lai šādus sertificētos lielumus iekļautu ceļu lietošanas maksas samazinājuma noteikšanā, kas paredzēts šajā direktīvā. +(32) +Lai turpinātu sekmēt autoparka atjaunināšanu un lai izvairītos no traucējumiem lietotu lielas noslodzes transport­ līdzekļu tirgū, to transportlīdzekļu klasifikācija, kuri pieder CO2 emisiju 2. un 3. klasei, būtu atkārtoti jānovērtē sešus gadus pēc to pirmās reģistrācijas. +Lai mazinātu administratīvo slogu, nevajadzētu ietekmēt to lietošanas maksu spēkā esamību, kuras bija spēkā pirms pārklasificēšanas datuma. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..982f813e8f29fe88374c336b721b9c023b3b6678 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.lv.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +4.3.2022. +(33) +Kas attiecas uz pārklasificēšanas stāšanos spēkā lietošanas maksu sistēmās, atbilstoša modeļa izvēle ir atkarīga no konkrētiem apsvērumiem par minētās pārklasificēšanas administratīvajām sekām un tās ietekmi uz ieņēmumiem. +Tāpēc lēmums par to, kā īstenot pārklasificēšanu lietošanas maksu sistēmās, būtu jāatstāj dalībvalstu ziņā (vai kopīgu sistēmu gadījumā – attiecīgo dalībvalstu grupu ziņā). +(34) +Lai nodrošinātu, ka autoceļu nodevu diferenciācija atbilstīgi CO2 emisijām tiek piemērota saskaņoti, ir jāgroza Padomes Direktīva 1999/37/EK (8), lai prasītu, ka lielas noslodzes transportlīdzekļu īpatnējās CO2 emisijas – tajos gadījumos, kad tās pieejamas atbilstības sertifikātā, – tiktu norādītas transportlīdzekļu reģistrācijas apliecībā. +Ja Regula (ES) 2019/1242 tiek grozīta tā, ka tas ietekmē CO2 emisiju uzskaiti mazoglekļa degvielu izmantošanas rezultātā, Komisijai varētu būt lietderīgi izvērtēt, vai ir vajadzīgs uzlabot saskaņotību starp šo direktīvu un minētajiem grozījumiem. +Ir svarīgi nodrošināt, lai transportlīdzeklī esošajās iekārtās, ko izmanto kā daļu no autoceļu nodevu iekasēšanas pakalpojuma, būtu dati par lielas noslodzes transportlīdzekļu CO2 emisijām un par CO2 emisiju klasi un lai šādi dati būtu pieejami informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm, kā izklāstīts Direktīvā (ES) 2019/520. +(35) +Mazas noslodzes transportlīdzekļi rada divas trešdaļas no autotransporta negatīvās ietekmes uz vidi un veselību. +Tālab ir svarīgi sekmēt vistīrāko un degvielas patēriņa ziņā visefektīvāko transportlīdzekļu izmantošanu, piemērojot ceļu lietošanas maksas diferenciāciju atbilstīgi šo transportlīdzekļu īpatnējām CO2 emisijām un to piesārņotāju emisijām, kas noteiktas saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) 2017/1151 (9) un saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/631 (10). +Lai veicinātu vistīrāko un degvielas patēriņa ziņā visefektīvāko transportlīdzekļu izmantošanu, būtu jāatļauj dalībvalstīm šādiem transportlīdzekļiem piemērot būtiski samazinātas autoceļu nodevas un lietošanas maksas. +Dalībvalstīm būtu jāļauj ņemt vērā transportlīdzekļa vidiskā snieguma uzlabojumus, kas saistīti ar tā pārbūvi alternatīvu degvielu izmantošanai. +To darot, būtu jāļauj dalībvalstīm noteikt izņēmumu degvielām, kuras iegūtas no izejvielām, kas rada augstu netiešās zemes izmantošanas maiņas (ILUC) risku un kam konstatēta būtiska produktīvās platības izplešanās uz tādu zemes platību rēķina, kurās ir liels oglekļa uzkrājums. +Pastāvīgam abonementam vai jebkādam citam autoceļu nodevu iekasēšanas sistēmas operatora apstiprinātam mehānismam būtu jāļauj lietotājiem gūt labumu no diferencētām autoceļu nodevām vai lietošanas maksām, kas atbilst uzlabotam transportlīdzekļa vidiskajam sniegumam pēc tā pārbūves. +(36) +Lai nenostādītu nelabvēlīgā stāvoklī bezemisiju mazas noslodzes transportlīdzekļu izstrādi un izmantošanu, jo tiem ir papildu svars saistībā ar bezemisiju tehnoloģiju, būtu jāatļauj dalībvalstīm attiecībā uz šādiem transportlīdzekļiem piemērot samazinātas nodevas vai atbrīvojumus. +(37) +Autoceļu satiksmes sastrēgumi, kurus visi mehāniskie transportlīdzekļi veicina dažādā mērā, rada izmaksas aptuveni 1 % apmērā no IKP. +Lielu daļu minēto izmaksu var attiecināt uz starppilsētu satiksmes sastrēgumiem. +Tādēļ būtu jāatļauj iekasēt īpašu maksu par satiksmes sastrēgumiem ar nosacījumu, ka to piemēro gan lielas noslodzes, gan mazas noslodzes transportlīdzekļu kategorijām. +Dalībvalstis var kolektīvajiem transporta līdzekļiem, proti, mikroautobusiem, autobusiem un tālsatiksmes autobusiem, paredzēt atbrīvojumu no šādas maksas par satiksmes sastrēgumiem, ņemot vērā to potenciālo devumu satiksmes sastrēgumu mazināšanā. +Lai šī maksa būtu efektīva un samērīga, tā būtu jāaprēķina, pamatojoties uz robežizmaksām par satiksmes sastrēgumiem, un jādiferencē atkarībā no vietas, laika un transportlīdzekļa kategorijas. +(38) +Ceļu maksas var mobilizēt resursus, kas sekmē augstas kvalitātes transporta infrastruktūras uzturēšanas un attīstīšanas finansēšanu. +Tādēļ ir lietderīgi pieprasīt, lai dalībvalstis pienācīgi ziņotu par šādu ieņēmumu izlietojumu. +Tas jo īpaši palīdzēs apzināt iespējamās finansēšanas nepilnības un palielināt sabiedrības atbalstu ceļu maksas noteikšanai. +Pārredzamības nolūkā būtu lietderīgi, ja dalībvalstis ceļu lietotājiem darītu zināmu konkrētu informāciju par ceļu nodevām un lietošanas maksām, kas iekasētas to teritorijā, piemēram, informāciju par to, kā tiek izmantoti ieņēmumi, kas iegūti, piemērojot Direktīvu 1999/62/EK, par infrastruktūras lietošanas maksu diferenciāciju, maksām par ārējām izmaksām un par kopējiem ieņēmumiem, kas gūti, piemērojot maksu par satiksmes sastrēgumiem, katrā konkrēta transportlīdzekļu kategorijā. +(8) Padomes Direktīva 1999/37/EK (1999. gada 29. aprīlis) par transportlīdzekļu reģistrācijas dokumentiem (OV L 138, 1.6.1999., 57. lpp.). +(9) Komisijas Regula (ES) 2017/1151 (2017. gada 1. jūnijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 715/2007 par tipa apstiprinājumu mehāniskiem transportlīdzekļiem attiecībā uz emisijām no vieglajiem pasažieru un komerciālajiem transportlī­ dzekļiem (“Euro 5” un “Euro 6”) un par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK, Komisijas Regulu (EK) Nr. 692/2008 un Komisijas Regulu (ES) Nr. 1230/2012 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 692/2008 (OV L 175, 7.7.2017., 1. lpp.). +(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/631 (2019. gada 17. aprīlis) par CO2 emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem pasažieru automobiļiem un jauniem vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem un ar kuru atceļ Regulu (EK) Nr. 443/2009 un Regulu (ES) Nr. 510/2011 (OV L 111, 25.4.2019., 13. lpp.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54201a1fabc79f4a3bdcb7a73be415bc13bbd2e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Prodotti tal-akkwakultura Prodotti tas-sajd Pajjiż (1) +BW +Il-Botswana +BY +Il-Belarussja +BZ +Il-Belize +CA +Il-Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +L-Iżvizzera +X +X +X +X +X +X +X +CL +Iċ-Ċilì +X +X +X +X +X +CM +Il-Kamerun +CN +Iċ-Ċina +CO +Il-Kolombja +X +X +CR +Il-Costa Rica +X +X +CU +Kuba +DO +Ir-Repub­ blika Domini­ cana +EC +L-Ekwador +EG +L-Eġittu +Bovini +Ovini/ kaprini +Porċini +Ekwi­ ni +Tjur +Ħut bilpinen +Kavjar ( ) (prodott tal-ħut bilpinen) +X +X +13 +Krus­ taċji +Molluski (molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati u gastropodi tal-ibħra) +Fniek +Kaċċ­ a sal­ vaġġ­ a +Kaċċa mrob­ bija +Għasel +Budel­ lati +X +X +Ħalib +Bajd +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +MT +Kodi­ ċi talISO2 +X X (7) +X +X +X +4.3.2022 +X +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +X X +X +X X (2a) diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..595d7428e61be8467eb18f59e79749f7834813f6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +MT +4.3.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 69/21 +7. +Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tispeċifika l-emissjonijiet tas-CO2 ta’ referenza għall-gruppi ta’ vetturi mhux koperti mill-Artikolu 2(1), il-punti (a) sa (d), tar-Regolament (UE) 2019/1242. +Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jirriproduċu d-data rilevanti għal kull grupp ta’ vetturi ppubblikat firrapport imsemmi fl-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2018/956. +Il-Kummissjoni għandha tadotta dawk l-atti ta’ implimentazzjoni mhux aktar tard minn sitt xhur wara l-pubblikazzjoni tar-rapport rilevanti msemmi fl-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2018/956. 8. +Sal-25 ta’ Marzu 2027, il-Kummissjoni għandha tivvaluta l-implimentazzjoni u l-effettività tal-varjazzjoni tattariffi abbażi tal-emissjonijiet ta’ CO2 imsemmija f’dan l-Artikolu, kif ukoll jekk tkunx għadha neċessarja u l-koerenza tagħha mad-Direttivi 2003/87/KE u 2003/96/KE. +Abbażi ta’ dik il-valutazzjoni, il-Kummissjoni għandha, fejn adatt, tissottometti proposta leġislattiva biex temenda d-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ din id-Direttiva dwar il-varjazzjoni tat-tariffi abbażi tal-emissjonijiet ta’ CO2. 9. +Il-Kummissjoni għandha, kull ħames snin, wara l-24 ta’ Marzu 2022, tirrieżamina r-rati massimi tat-tariffi għallutent fl-Anness II u l-livelli ta’ tnaqqis imsemmija fil-paragrafu 3, u, fejn xieraq, tissottometti proposta leġislattiva, ibbażata fuq ir-riżultati ta’ dak il-proċess ta’ rieżami, biex temenda dawk id-dispożizzjonijiet. 10. +Kull 30 xahar wara l-24 ta’ Marzu 2022, il-Kummissjoni għandha tfassal rapport li jivvaluta l-adegwatezza tallimiti massimi għall-klassijiet 2 u 3 ta’ emissjoni ta’ CO2 imsemmija fl-Artikolu 7ga(2), punti (b) u (c) ta’ din id-Direttiva, fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ referenza ppubblikati skont l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) 2019/1242 jew l-emissjonijiet ta’ CO2 irrappurtati skont ir-Regolament (UE) 2018/956, u fejn xieraq tissottometti proposta biex temenda dawk il-limiti massimi abbażi tar-riżultati ta’ dik il-valutazzjoni. 11. +L-applikazzjoni tal-varjazzjoni tat-tariffi abbażi tal-emissjonijiet ta’ CO2 imsemmija f’dan l-Artikolu ma għandhiex tkun obbligatorja fejn tapplika miżura oħra tal-Unjoni ta’ pprezzar tal-karbonju tal-karburant għattrasport bit-triq. +Artikolu 7gb 1. +L-Istati Membri jistgħu jiddifferenzjaw bejn il-pedaġġi u t-tariffi għall-utent għal vetturi ħfief skont il-prestazzjoni ambjentali tal-vettura, kif determinat mill-emissjonijiet ta’ CO2 speċifiċi kkombinati, jew ponderati u kkombinati, irreġistrati fl-entrata 49 taċ-ċertifikat tal-konformità tal-vettura, u mill-prestazzjoni tal-emissjonijiet Euro. +Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, rati aktar baxxi ta’ pedaġġi u tariffi għall-utent għandhom japplikaw għall-karozzi tal-passiġġieri, minibuses u l-vetturi kummerċjali ħfief li jissodisfaw iż-żewġ kondizzjonijiet li ġejjin: (a) l-emissjonijiet speċifiċi tagħhom ta’ CO2, iddeterminati skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1151 (*), għandhom ikunu żero jew inqas mil-livelli li ġejjin: (i) +għall-perijodu mill-2021 sal-2024, il-miri għall-flotta kollha tal-UE2021 iddeterminata f’konformità mal-Parti A il-punt 6, u l-Parti B, il-punt 6, tal-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u talKunsill (**); +(ii) għall-perijodu mill-2025 sal-2029, il-miri għall-flotta kollha tal-UE ddeterminati skont l-Anness I tal-Parti A, punt 6.1.1, u l-Parti B, punt 6.1.1, tal-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/631; (iii) għall-perijodu mill-2030 ’il quddiem, il-miri għall-flotta kollha tal-UE f’konformità mal-Anness I, il-Parti A, il-punt 6.1.2 u l-Parti B, punt 6.1.2, tal-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/631; (b) l-emissjonijiet tagħhom ta’ sustanzi niġġiesa, iddeterminati skont ir-Regolament (UE) 2017/1151, għandhom ikunu kif speċifikat fit-Tabella tal-Anness VII ta’ din id-Direttiva. +L-Istati Membri jistgħu japplikaw it-tnaqqis għall-vetturi b’emissjonijiet żero msemmija fl-Anness VII ta’ din id-Direttiva mingħajr ma japplikaw tnaqqis għall-kategoriji l-oħra tar-rendiment tal-emissjonijiet imsemmija f’dak l-Anness. 2. +Mill-1 ta’ Jannar 2026, fejn ikun teknikament prattikabbli, l-Istati Membri għandhom ivarjaw il-pedaġġi u t-tariffi annwali għall-utent għall-vannijiet u l-minibuses skont il-prestazzjoni ambjentali tal-vettura, f’konformità mar-regoli stabbiliti fl-Anness VII. +Għal dak il-għan, id-dispożizzjonijiet tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 għandhom ikunu indikattivi. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..626af39241b56fd1867539f0564a82baa472042e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +4.3.2022 +(5) +Skont ir-rapport tal-2020 tal-Aġenzija Ewropea għall-Ambjent dwar il-kwalità tal-arja fl-Ewropa, fl-2018 it-trasport bit-triq kien is-settur bl-aktar emissjonijiet ta’ NO x u t-tieni l-akbar emittent tat-tniġġis bil-karbonju iswed. +(6) +Fil-komunikazzjoni tagħha tal-20 ta’ Lulju 2016 intitolata ‘Strateġija Ewropea għal Mobbiltà b’Emissjonijiet Baxxi’, il-Kummissjoni ħabbret li ser tipproponi l-emendar tad-Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u talKunsill (4) sabiex tippermetti tariffi wkoll abbażi tad-differenzjazzjoni tad-dijossidu tal-karbonju, u l-estensjoni ta’ xi wħud mill-prinċipji tagħha għax-xarabanks u l-kowċis, kif ukoll għall-karozzi tal-passiġġieri u l-vetturi kummerċjali ħfief. +(7) +Filwaqt li jitqies il-perijodu ta’ żmien biex tiġġedded il-flotta tal-vetturi u l-ħtieġa li s-settur tat-trasport bit-triq jikkontribwixxi għall-miri tal-klima u tal-enerġija tal-Unjoni għall-2030 u lil hinn, ir-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) stabbilixxa l-miri għat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 għall-vetturi tqal ġodda għall-2025 u l-2030 fil-livell ta’ 15 % u rispettivament 30 % inqas minn medja stabbilita ta’ emissjonijiet ta’ CO2. +(8) +Biex jiġi stabbilit suq intern tat-trasport bit-triq b’kondizzjonijiet ekwivalenti ta’ kompetizzjoni, jenħtieġ li r-regoli jiġu applikati b’mod uniformi. +Wieħed mill-għanijiet ewlenin ta’ din id-Direttiva huwa l-eliminazzjoni ta’ distorsjonijiet tal-kompetizzjoni bejn l-utenti. +(9) +Minkejja l-importanza tas-settur tat-trasport bit-triq, il-vetturi tqal kollha għandhom impatt sinifikanti fuq l-infrastruttura tat-toroq u jikkontribwixxu għat-tniġġis tal-arja. +Minkejja l-importanza soċjali u ekonomika tagħhom, il-vetturi ħfief huma l-oriġini tal-maġġoranza tal-impatti ambjentali u soċjali negattivi mit-trasport bit-triq fir-rigward tal-emissjonijiet u l-konġestjoni. +Fl-interess tat-trattament ugwali u l-kompetizzjoni ġusta, jenħtieġ li jiġi żgurat li l-vetturi li sa issa mhumiex koperti mill-qafas stabbilit fid-Direttiva 1999/62/KE, fir-rigward tal-pedaġġi u t-tariffi għall-utent, jiġu inklużi f’dak il-qafas. +Għalhekk, jenħtieġ li l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva jiġi estiż għall-vetturi tqal minbarra dawk maħsuba għall-ġarr tal-merkanzija u għall-vetturi ħfief, inkluż l-karozzi talpassiġġieri. +(10) +Sabiex jiġi evitat li t-traffiku jibda juża t-toroq mingħajr pedaġġi, li jista’ jkollu impatt serju fuq is-sikurezza tat-toroq u fuq l-użu ottimali tan-network tat-toroq, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jimponu pedaġġi fuq is-sezzjonijiet kollha tan-network ta’ awtostradi tagħhom. +(11) +Sabiex ikun hemm applikazzjoni konsistenti u armonizzata tas-sistema ta’ tariffi għall-infrastruttura madwar l-Unjoni u kondizzjonijiet ekwivalenti ta’ kompetizzjoni għas-suq tat-trasport tal-merkanzija, huwa importanti li arranġamenti differenti ta’ pedaġġ jikkalkulaw l-ispejjeż b’mod simili. +Peress li l-kuntratti ta’ konċessjoni eżistenti jistgħu jinkludu arranġamenti differenti minn dawk previsti f’din id-Direttiva, jenħtieġ li sabiex tiġi żgurata l-vijabilità finanzjarja tal-kuntratti ta’ konċessjoni eżistenti, l-Istati Membri jitħallew jeżentawhom minn ċerti obbligi stabbiliti f’din id-Direttiva, sakemm dawk il-kuntratti jiġu emendati b’mod sostanzjali. +L-Istati Membri jistgħu jagħżlu wkoll li jfittxu li jġibu l-kuntratti ta’ konċessjoni eżistenti konformi mal-bidliet għall-qafas regolatorju nazzjonali jew tal-Unjoni jew li jivvalutaw il-possibbiltà li japplikaw tariffa għall-ispejjeż esterni għas-CO2 u għat-tniġġis tal-arja u/jew skontijiet relatati ma’ dawk l-emissjonijiet, fejn il-pedaġġi ta’ konċessjoni ma jkunux varjati f’konformità ma’ din id-Direttiva. +(12) +It-tariffi għall-utent abbażi tal-ħin, min-natura tagħhom, ma jirriflettux l-ispejjeż reali kkawżati mill-użu fit-triq u, għal raġunijiet simili, mhumiex effikaċi bħala inċentiv għal operazzjonijiet aktar nodfa u aktar effiċjenti, jew it-tnaqqis tal-konġestjoni. +Madankollu, sabiex tiġi żgurata l-aċċettazzjoni mill-utenti tal-iskemi futuri tat-tariffi għallużu tat-triq, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jintroduċu sistemi adegwati għall-ġbir tat-tariffi bħala parti minn pakkett usa’ ta’ servizzi ta’ mobbiltà. +Sistemi bħal dawn għandhom jiżguraw distribuzzjoni ġusta tal-ispejjeż talinfrastruttura u jirriflettu l-prinċipju ta’ ‘min iniġġes iħallas’. +Jenħtieġ li kwalunkwe Stat Membru li jintroduċi sistema bħal din jiżgura li din tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (UE) 2019/520 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6). +Minħabba l-impatt sinifikanti li għandhom fuq l-infrastruttura tat-toroq u l-kontribut tagħhom għat-tniġġis tal-arja, jenħtieġ li tkun prijorità li l-vetturi tqal ikunu fil-mira ta’ sistemi tat-tariffi preċiżi. +B’mod partikolari, sabiex jiġu promossi operazzjonijiet tat-trasport aktar nodfa u effiċjenti tal-vetturi tqal, jenħtieġ li, fil-prinċipju, it-tariffi għall-utent abbażi tal-ħin jitneħħew gradwalment fuq in-network trans-Ewropew tattrasport ewlieni, peress li dak in-network fih l-aktar nodi u konnessjonijiet strateġikament importanti fin-network trans-Ewropew tat-trasport. +(4) Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 1999 dwar il-ħlas li jrid isir minn vetturi ta’ merkanzija tqila għall-użu ta’ ċerti infrastrutturi (ĠU L 187, 20.7.1999, p. 42). +(5) Ir-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 li jistabbilixxi standards tal-prestazzjoni talemissjonijiet tas-CO2 għall-vetturi tqal ġodda u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 595/2009 u (UE) 2018/956 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE, (ĠU L 198, 25.7.2019, p. 202). +(6) Id-Direttiva (UE) 2019/520 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Marzu 2019 dwar l-interoperabilità tas-sistemi elettroniċi ta’ pedaġġ u l-faċilitazzjoni tal-iskambju transfruntier ta’ informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ ħlas ta’ tariffi tat-triq fl-Unjoni (ĠU L 91, 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03059fa92d1bb4c22e55bc304ebb520390c01674 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +4.3.2022 +(7) +Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. +It-tifqigħa tinsab qrib fil-kontea ta’ New Castle, l-istat ta’ Delaware, l-Istati Uniti, u ġiet ikkonfermata fit22 ta’ Frar 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). +(8) +Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar żewġ tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. +Dawk it-tifqigħat jinsabu qrib fil-kontea ta’ Greene, l-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit23 ta’ Frar 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). +(9) +Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. +It-tifqigħa tinsab diġà fit-tielet stabbiliment fil-kontea ta’ Dubois, l-istat ta’ Indiana, l-Istati Uniti, li diġà ntlaqtet, u ġiet ikkonfermata fl-24 ta’ Frar 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). +(10) +L-awtoritajiet veterinarji tal-Kanada, tar-Renju Unit u tal-Istati Uniti stabbilixxew żoni ta’ kontroll ta’ 10 km madwar l-istabbilimenti affettwati u implimentaw politika ta’ qerda sabiex jikkontrollaw il-preżenza tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u jillimitaw it-tixrid ta’ dik il-marda. +(11) +Il-Kanada, ir-Renju Unit u l-Istati Uniti bagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni dwar il-qagħda epidemjoloġika fitterritorju tagħhom u l-miżuri li ħadu biex jiġi evitat li l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja tkompli tinxtered. +Dik l-informazzjoni ġiet evalwata mill-Kummissjoni. +Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, u sabiex jiġi protett l-istatus tassaħħa tal-annimali fl-Unjoni, id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u ta’ laħam frisk mill-pollam u għasafar tal-kaċċa miż-żoni taħt ir-restrizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet veterinarji tar-Renju Unit u l-Istati Uniti minħabba t-tifqigħat reċenti tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja, jenħtieġ li ma jibqax jiġi awtorizzat. +(12) +Barra minn hekk, ir-Renju Unit ressaq informazzjoni aġġornata tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tiegħu rigward it-tifqigħat tal-HPAI kkonfermata fi stabbiliment tal-pollam tat-2 ta’ Novembru 2021 qrib Wrexham, Wales u fit-12 ta’ Novembru 2021 qrib Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, l-Ingilterra u l-miżuri li ħa sabiex jiġi evitat tixrid ulterjuri ta’ dik il-marda. +B’mod partikolari, wara t-tifqigħa ta' marda HPAI, ir-Renju Unit implimentat politika ta' qerda sabiex tikkontrolla u tillimita t-tixrid tal-marda. +Barra minn hekk, ir-Renju Unit temmet il-miżuri rikjesti ta’ tindif u d-diżinfettar rikjest wara l-implimentazzjoni tal-politika ta' qerda fl-istabbiliment ta’ pollam infettat fitterritorju tiegħu. +(13) +Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni sottomessa mir-Renju Unit u kkonkludiet li t-tifqigħay tal-HPAI fi stabbilimenti tal-pollam qrib Wrexham, Wales u qrib Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, l-Ingilterra tneħħew u li ma għadx hemm riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam miż-żoni tar-Renju Unit minn fejn id-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam ġie sospiż minħabba dawk it-tifqigħat. +(14) +Għalhekk, jenħtieġ li l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġu emendati skont dan. +(15) +Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fil-Kanada, fir-Renju Unit u tal-Istati Uniti b’rabta malinfluwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u r-riskju serju tal-introduzzjoni fl-Unjoni, l-emendi li għandhom isiru lirRegolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 permezz ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jsiru effettivi b’urġenza. +(16) +Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, +ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT: +Artikolu 1 L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84b2473a9ca998d366e09f78402cb67733cc5a39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 69/3 +Fid-dawl taċ-ċirkostanzi storiċi u b’kont meħud tal-isfidi u l-piżijiet amministrattivi sinifikanti assoċjati malintroduzzjoni ta’ pedaġġi, jenħtieġ li l-Istati Membri jibbenefikaw minn perijodu tranżizzjonali twil biżżejjed li matulu jkunu jistgħu jintroduċu jew iżommu tariffi għall-utent abbażi tal-ħin. +Wara dak il-perijodu tranżizzjonali, jenħtieġ li l-Istati Membri ma jkollhomx il-possibbiltà li japplikaw tariffi għall-utent ibbażati għalkollox fuq il-ħin għall-vetturi tqal fuq sezzjonijiet tan-network trans-Ewropew tat-trasport ewlieni tagħhom ħlief f’każijiet debitament ġustifikati. +Tali każijiet debitament ġustifikati jenħtieġ li jkunu limitati għal każijiet fejn l-applikazzjoni ta’ pedaġġ fuq vetturi tqal tkun tinvolvi spejjeż amministrattivi, ta’ investiment u operatorji sproporzjonati meta mqabbla mad-dħul jew benefiċċji mistennija ġġenerati, pereżempju minħabba t-tul limitat tas-sezzjonijiet tat-toroq ikkonċernati jew id-densità relattivament baxxa tal-popolazzjoni jew it-traffiku relattivament baxx, jew fejn l-applikazzjoni ta’ pedaġġ tkun twassal għad-devjazzjoni tat-traffiku b’impatti negattivi fuq is-sikurezza fit-toroq jew fuq is-saħħa pubblika. +Dik il-possibbiltà li l-Istati Membri, f’każijiet debitament ġustifikati, hija waħda meħtieġa għal kunsiderazzjonijiet ewlenin ta’ interess pubbliku bħall-kunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni diffiċli u l-iżolament ta’ żoni b’densità ta’ popolazzjoni baxxa, is-sikurezza fit-toroq jew is-saħħa pubblika. +Barra minn hekk, l-applikazzjoni ta’ tariffi għall-utent abbażi tal-ħin f’dawn il-każijiet debitament ġustifikati jenħtieġ li tkun soġġetta għall-konformità mar-rekwiżiti proċedurali: obbligu li tiġi vvalutata l-ħtieġa għal tali sistema u obbligu li l-Kummissjoni tiġi nnotifikata dwar l-applikazzjoni tagħha. +Tali notifika jenħtieġ li tinkludi raġunijiet li jagħtu dettalji dwar iċ-ċirkostanzi speċifiċi relatati mas-sezzjonijiet tan-network trans-Ewropew tat-trasport ewlieni fejn jiġu applikati tariffi għall-utent abbażi tal-ħin. +(13) +L-Istati Membri li, mad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, japplikaw pedaġġi fuq in-network trans-Ewropew tattrasport ewlieni tagħhom jew fuq parti minnu jenħtieġ li jkunu jistgħu jistabbilixxu sistema tat-tariffi kombinata għall-vetturi tqal kollha jew għal xi tipi ta’ vetturi tqal. +Madankollu, jenħtieġ li dik l-għażla tkun miftuħa biss bħala kontinwazzjoni u bħala suppliment ta’ sistema ta’ pedaġġ fin-network trans-Ewropew tat-trasport ewlieni, fejn jinsabu l-aktar nodi u konnessjonijiet strateġikament importanti tan-network trans-Ewropew tat-trasport, jew f’parti minnu. +Dik is-sistema tkun tippermetti lill-Istati Membri jestendu u jwessgħu l-implimentazzjoni tal-prinċipji ta’ ‘lutent iħallas’ u ta’ ‘min iniġġes iħallas’ lil hinn min-network bil-pedaġġ, billi japplikaw tariffi għall-utent fuq dawk is-sezzjonijiet tan-network trans-Ewropew tat-trasport ewlieni li mhumiex koperti minn pedaġġi jew għal xi tipi ta’ vetturi tqal, bħal dawk li jaqgħu taħt tunnellaġġ speċifiku, li mhumiex soġġetti għal pedaġġi. +Is-sistema tat-tariffi kombinata għalhekk tkun qed tgħin lill-Istati Membri jagħmlu aktar progress u tiżgura trasport bit-triq aktar ekoloġiku, b’mod partikolari fejn ma jkun hemm ebda sistema tat-tariffi fis-seħħ u fejn il-pedaġġi ma jkunux għażla ekonomikament vijabbli jew soċjalment aċċettabbli. +Barra minn hekk, sabiex jiġu rrispettati bis-sħiħ il-prinċipji talmobbiltà sostenibbli, l-ammont massimu ta’ dawk it-tariffi għall-utent jenħtieġ li jvarja kemm skont il-klassi ta’ emissjonijiet Euro kif ukoll skont il-klassi ta’ emissjonijiet ta’ CO2 tal-vettura. +Abbażi ta’ dawk il-kunsiderazzjonijiet kollha, huwa inkontestabbli li l-applikazzjoni ta’ tali sistema li tikkombina approċċ ibbażat fuq il-ħin u bbażat fuq id-distanza tkun tinvolvi ħafna benefiċċji; għalhekk, jenħtieġ li l-applikazzjoni tagħha tkun possibbli wkoll wara t-tmiem tal-perijodu tranżitorju għas-sistemi bbażati għalkollox fuq il-ħin. +Sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, jenħtieġ li l-Istati Membri, meta jimponu t-tariffi għall-użu tat-triq fuq il-vetturi tqal tal-merkanzija, jimponu pedaġġi jew tariffi għall-utent fuq il-vetturi tqal kollha tal-merkanzija. +(14) +Meta jissaħħu l-prinċipji tal-utent u ta’ min iniġġes iħallas, jenħtieġ li jitqiesu ċerti karatteristiċi tal-Istati Membri jew tas-sistemi ta’ pedaġġ u tariffi għall-utent tagħhom. +Pereżempju, fir-rigward ta’ żoni b’popolazzjoni b’densità partikularment baxxa jew network partikularment kbir ta’ toroq b’pedaġġ jew tariffi, jenħtieġ li tkun disponibbli l-possibbiltà li jiġu previsti eżenzjonijiet għal sezzjonijiet ta’ toroq. +(15) +Xi Stati Membri għandhom networks kbar b’pedaġġ li jinkludu ħafna aktar awtostradi u toroq minn dawk biss li huma parti min-network trans-Ewropew tat-trasport. +Għalhekk, l-applikazzjoni ta’ pedaġġi jew tariffi għall-utent għall-vetturi tqal tal-merkanzija kollha tirriżulta f’piżijiet ferm aktar estensivi, speċjalment għan-negozji żgħar u ta’ daqs medju tal-artiġjanat (li ħafna minnhom huma involuti f’xogħol ta’ kostruzzjoni, u li tipikament ma jipprovdux servizzi tat-trasport). +Dawk il-piżijiet min-naħa tagħhom iwasslu għal prezzijiet ogħla, pereżempju fil-qasam talkostruzzjoni. +Iż-żidiet fil-prezzijiet jistgħu jfissru li l-investimenti futuri b’mod partikolari, bħar-rinnovazzjoni enerġetika tad-djar u l-appartamenti kif ukoll il-modernizzazzjoni tat-teknoloġija tad-djar, jiġu posposti jew saħansitra kkanċellati. +Barra minn hekk, in-negozji tal-artiġjanat xi kultant jivvjaġġaw b’vetturi sabiex jipprovdu s-servizzi tagħhom u dawk il-vjaġġi ma jistgħux jitwettqu faċilment bl-użu ta’ modi oħra ta’ trasport. +Barra minn hekk, il-kumpanniji minn reġjuni rurali, li minħabba t-tnaqqis fid-densità tal-popolazzjoni u d-domanda f’dawk ir-reġjuni, huma dipendenti fuq l-abbiltà tagħhom li jipprovdu servizzi u attivitajiet ta’ kostruzzjoni f’żoni metropolitani, isibu ruħhom f’sitwazzjoni kompetittiva żvantaġġuża meta mqabbla ma’ kumpanniji li joperaw fi bliet kbar jew fil-periferija taż-żoni metropolitani. +Għalhekk, l-Istati Membri jenħtieġ li jingħataw l-opzjoni li jipprevedu ċerti eżenzjonijiet mit-tariffi, bħal dik fuq vetturi użati għall-ġarr ta’ materjali, tagħmir jew makkinarju għall-użu tas-sewwieq matul ix-xogħol tax-xufier jew użati għall-konsenja ta’ merkanzija prodotta fuq bażi artiġjanali. +(16) +Il-possibbiltà li jintużaw toroq soġġetti għal tariffi għall-użu tat-triq, bħall-awtostradi, mini jew pontijiet, minflok toroq lokali diffiċli tista’ tkun importanti għall-persuni b’diżabilità. +Sabiex il-persuni b’diżabilità jkunu jistgħu jużaw toroq soġġetti għal tariffi għall-użu tat-triq mingħajr piż amministrattiv addizzjonali, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jeżentaw il-vetturi ta’ persuni b’diżabilità mill-obbligu li jħallsu pedaġġ jew tariffa għall-utent. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ceaa17601c703d50a73dce0cf145359ba413c63 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 69/5 +(26) +Sabiex jiġu ppremjati l-vetturi tqal bl-aħjar prestazzjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew japplikaw l-ogħla livell ta’ tnaqqis fit-tariffi għal vetturi mħaddma mingħajr emissjonijiet mill-egżost. +Biex ikomplu jippromwovu l-introduzzjoni ta’ vetturi b’emissjonijiet żero, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jeżentawhom b’mod temporanju mit-tariffi għall-użu tat-triq. +Għall-istess raġunijiet u biex jiġi żgurat li s-sehem tal-vetturi li jibbenefikaw mit-tnaqqis tal-pedaġġ jibqa’ stabbli matul is-snin, filwaqt li tiġi garantita ċ-ċertezza għall-ippjanar fit-tul għall-Istati Membri f’termini ta’ dħul mill-pedaġġ, jenħtieġ li vetturi ġodda jiġu allokati fi klassijiet tal-emissjonijiet ta’ CO2 abbażi talprestazzjoni tagħhom kontra t-trajettorja tat-tnaqqis tal-emissjonijiet lineari bejn l-2021 u l-2030, kif definit firRegolament (UE) 2019/1242. +(27) +Sabiex jiġu żgurati l-effettività u l-koerenza tal-varjazzjoni tat-tariffi skont l-emissjonijiet ta’ CO2 u tat-tariffi għallispejjeż esterni għall-emissjonijiet ta’ CO2, li t-tnejn li huma maħsuba biex jiżblukkaw l-użu ta’ vetturi b’emissjonijiet baxxi jew żero, kif ukoll biex ikun hemm applikazzjoni koerenti tad-Direttiva 1999/62/KE ma’ kwalunkwe strument ieħor tal-ipprezzar tal-karbonju relatat mat-trasport bit-triq li jiġi adottat fil-futur, jenħtieġ li l-Kummissjoni tevalwa l-effettività u n-neċessità tagħhom fil-ħin. +Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, jenħtieġ li l-Kummissjoni, fejn ikun xieraq, tipproponi l-emendar tad-dispożizzjonijiet dwar il-varjazzjoni tat-tariffi skont l-emissjonijiet ta’ CO2 u tat-tariffi għall-ispejjeż esterni għall-emissjonijiet ta’ CO2, sabiex jiġu evitati tariffi doppji permezz ta’ strumenti differenti talipprezzar tal-karbonju. +Filwaqt li l-miżura futura għandha tiżgura ċ-ċertezza legali u l-applikazzjoni koerenti tarregoli differenti, jenħtieġ li din id-Direttiva tiċċara li l-Istati Membri ma humiex obbligati japplikaw is-sistema ta’ varjazzjoni tas-CO2 prevista f’din id-Direttiva lil hinn mid-data tal-applikazzjoni ta’ strument ieħor tal-ipprezzar talkarbonju applikabbli għat-trasport bit-triq li jista’ jiġi adottat fil-livell tal-Unjoni, pereżempju abbażi tal-proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2003/87/KE, id-Deċiżjoni (UE) 2015/1814 u r-Regolament (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Fil-każ fejn sadanittant jiġi adottat strument ieħor għall-ipprezzar tal-karbonju applikabbli għat-trasport bit-triq, jenħtieġ li l-livell tat-tariffi għall-ispejjeż esterni għallemissjonijiet tas-CO2 ikun limitat għal dak li huwa meħtieġ biex jiġu internalizzati dawk l-ispejjeż esterni u jenħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li taġġusta, permezz ta’ att delegat, il-valuri ta’ referenza mogħtija fl-Anness IIIc. +(28) +Biex jgħinu fis-salvagwardja tal-wirt awtomobilistiku tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jqiegħdu l-vetturi ta’ interess storiku f’kategorija speċjali għall-finijiet tal-aġġustament tad-diversi tariffi li jridu jitħallsu skont din id-Direttiva. +(29) +Bħalissa, ir-Regolament (UE) 2019/1242 ma jiddefinixxix it-trajettorji tat-tnaqqis tal-emissjonijiet għal gruppi ta’ vetturi tqal mhux koperti mill-Artikolu 2(1), il-punti (a) sa (d), ta’ dak ir-Regolament. +Fid-dawl tal-Artikolu 15 tiegħu, huwa possibbli li dak ir-Regolament jiġi emendat fil-futur u li t-trajettorji tat-tnaqqis tal-emissjonijiet jiġu definiti għal tali gruppi ta’ vetturi. +Jekk tiġi adottata tali emenda,, il-varjazzjoni fit-tariffi għall-infrastruttura u għallutent għal vetturi tqal skont il-klassijiet 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 jenħtieġ li tapplika wkoll għal dawk il-gruppi ta’ vetturi. +Jekk tali emenda ma tiġix adottata, il-varjazzjoni għal dawk il-gruppi ta’ vetturi jenħtieġ li ssir biss għallklassijiet 1, 4 u 5 tal-emissjonijiet ta’ CO2. +(30) +Jenħtieġ li l-Kummissjoni tikkunsidra, fejn xieraq, li tipproponi emenda għad-Direttiva 1999/62/KE li tintroduċi l-klassijiet 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 għall-vetturi tqal kollha skont il-prinċipji applikati għal vetturi tqal li bħalissa huma rregolati mir-Regolament (UE) 2019/1242 għall-emissjonijiet ta’ CO2 tagħhom jekk il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament jiġi estiż għal vetturi tqal oħrajn. +(31) +Jenħtieġ li din id-Direttiva tippromwovi t-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 permezz ta’ titjib tekniku ta’ kombinazzjonijiet ta’ vetturi bil-mutur tqal tal-merkanzija u t-trejlers tagħhom. +Għaldaqstant, din id-Direttiva tipprevedi tnaqqis fit-tariffi għall-użu tat-triq għal vetturi bil-mutur tqal tal-merkanzija b’emissjonijiet baxxi ta’ CO2. +Għal konsistenza regolatorja sħiħa, ladarba jkunu disponibbli valuri ċċertifikati legalment għall-effett ta’ trejlers u ta’ semi-trejlers fuq l-emissjonijiet ta’ CO2 ta’ kombinazzjonijiet ta’ vetturi tqal tal-merkanzija, jenħtieġ li l-Kummissjoni, fejn xieraq, tissottometti proposta leġiżlattiva biex temenda d-Direttiva 1999/62/KE sabiex tinkludi tali valuri ċċertifikati meta jiġi determinat it-tnaqqis tat-tariffi għall-użu tat-triq previsti f’din id-Direttiva. +(32) +Sabiex ikompli jiġi promoss it-tiġdid tal-flotta u biex tiġi evitata d-distorsjoni tas-suq tal-vetturi użati għall-vetturi tqal, il-klassifikazzjoni ta’ vetturi li jappartjenu għall-klassi 2 u 3 tal-emissjonijiet ta’ CO2 jenħtieġ li tiġi vvalutata mill-ġdid kull sitt snin mill-ewwel reġistrazzjoni tagħhom. +Sabiex jiġi minimizzat il-piż amministrattiv, jenħtieġ li l-validità tat-tariffi għall-utent validi qabel id-data tar-riklassifikazzjoni ma tiġix affettwata. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7afb55d8d82e2484edfc5fd9ea43440208e2ee0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.mt.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +4.3.2022 +(33) +Fir-rigward tad-dħul fis-seħħ tar-riklassifikazzjoni fis-sistemi tat-tariffi għall-utent, l-għażla ta’ mudell xieraq tiddependi fuq kunsiderazzjonijiet speċifiċi dwar il-konsegwenzi amministrattivi ta’ dik ir-riklassifikazzjoni, u l-effetti tagħha fuq id-dħul. +Għalhekk, id-deċiżjoni dwar kif tiġi implimentata r-riklassifikazzjoni fis-sistemi tat-tariffi għall-utent jenħtieġ li titħalla f’idejn l-Istati Membri (jew, fil-każ ta’ sistemi komuni, f’idejn il-grupp ta’ Stati Membri kkonċernati). +(34) +Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni koerenti tal-varjazzjoni tal-pedaġġ skont l-emissjonijiet ta’ CO2, huwa neċessarju li d-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE (8)tiġi emendata sabiex din tkun tirrikjedi li, fejn disponibbli fuq iċ-Ċertifikat ta’ Konformità tagħhom, l-emissjonijiet speċifiċi ta’ CO2 ta’ vetturi tqal ikunu indikati fuq iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni tagħhom. +Jekk ir-Regolament (UE) 2019/1242 jiġi emendat b’tali mod li jaffettwa l-kontabbiltà tal-emissjonijiet ta’ CO2 li jirriżultaw mill-użu ta’ fjuwils b’livell baxx ta’emissjonijiet ta’ karbonju, jista’ jkun xieraq li l-Kummissjoni tivvaluta l-ħtieġa li tissaħħaħ il-koerenza bejn din id-Direttiva u dawk l-emendi. +Huwa importanti li jiġi żgurat li t-tagħmir abbord użat bħala parti minn servizz tal-pedaġġ ikun fih id-data relatata mal-emissjonijiet ta’ CO2 u l-klassi tal-emissjonijiet ta’ CO2 ta’ vetturi tqal, u li din id-data tkun disponibbli għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri, kif definit fid-Direttiva (UE) 2019/520 +(35) +Il-vetturi ħfief jiġġeneraw żewġ terzi tal-impatti ambjentali negattivi tat-trasport bit-triq fuq l-ambjent u fuq is-saħħa. +Għaldaqstant huwa importanti li jiġi promoss l-użu tal-aktar vetturi ndaf u effiċjenti fl-użu tal-fjuwil permezz taddifferenzjazzjoni tat-tariffi għall-użu tat-triq skont l-emissjonijiet ta’ CO2 speċifiċi tagħhom u tal-emissjonijiet niġġiesa tagħhom determinati skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1151 (9) u fir-rigward tarRegolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10). +Sabiex jitħeġġeġ l-użu tal-vetturi l-aktar nodfa u effiċjenti, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew japplikaw pedaġġi jew tariffi għall-utent imnaqqsa ferm għal tali vetturi. +Jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew iqisu t-titjib tal-prestazzjoni ambjentali tal-vettura, li hija marbuta malkonverżjoni tagħha għal fjuwils alternattivi. +Filwaqt li jagħmlu dan, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew jeskludu l-fjuwils prodotti minn materja prima b’riskju għoli ta’ tibdil indirett fl-użu tal-art (TIUA) li għalih tiġi osservata espansjoni sinifikanti taż-żona ta’ produzzjoni f’art b’ħażna għolja ta’ karbonju. +Jenħtieġ li abbonament permanenti jew kwalunkwe mekkaniżmu ieħor approvat mill-operatur tas-sistema ta’ pedaġġ għall-użu tat-triq jippermetti lillutenti jibbenefikaw minn varjazzjoni fil-pedaġġi jew tariffi għall-utent li tikkorrispondi għat-titjib fil-prestazzjoni ambjentali tal-vettura, wara l-konverżjoni. +(36) +Sabiex ikunu jistgħu jippenalizzaw l-iżvilupp u l-użu ta’ vetturi ħfief b’emissjonijiet żero minħabba il-piż addizzjonali marbut mat-teknoloġija mingħajr emissjonijiet, jenħtieġ li l-Istati Membri jitħallew japplikaw rati mnaqqsa jew eżenzjonijiet fir-rigward ta’ tali vetturi. +(37) +Il-konġestjoni tat-toroq, li għaliha jikkontribwixxu l-vetturi bil-mutur kollha bi proporzjonijiet differenti, tirrappreżenta spiża ta’ madwar 1 % tal-PDG. +Parti sinifikanti ta’ dik l-ispiża tista’ tiġi attribwita lill-konġestjoni interurbana. +Għalhekk jenħtieġ li tkun permessa tariffa speċifika marbuta mal-konġestjoni, bil-kondizzjoni li tiġi applikata kemm għall-kategoriji tal-vetturi tqal kif ukoll għal dawk ħfief. +Fid-dawl tal-kontribut potenzjali tagħhom biex titnaqqas il-konġestjoni, l-Istati Membri jistgħu jeskludu mezzi kollettivi ta’ trasport, jiġifieri minibuses, xarabanks u kowċis minn din it-tariffa tal-konġestjoni. +Sabiex tkun effikaċi u proporzjonata, jenħtieġ li t-tariffa tiġi kkalkulata abbażi tal-ispiża marġinali tal-konġestjoni u differenzjata skont il-post, il-ħin u l-kategorija tal-vettura. +(38) +It-tariffi għall-użu tat-triq jistgħu jimmobilizzaw riżorsi li jikkontribwixxu għall-finanzjament tal-manutenzjoni u l-iżvilupp ta’ infrastruttura tat-trasport ta’ kwalità għolja. +Għalhekk huwa xieraq li l-Istati Membri jkunu meħtieġa jirrapportaw b’mod adegwat dwar l-użu ta’ tali dħul. +B’mod partikolari, dan għandu jgħin biex jiġu identifikati lakuni possibbli ta’ finanzjament, u biex titjieb l-aċċettazzjoni mill-pubbliku ta’ tariffi għall-użu tat-toroq. +Fl-interess tat-trasparenza, ikun xieraq li l-Istati Membri jiżvelaw lill-utenti tat-triq ċerta informazzjoni dwar il-pedaġġi u t-tariffi għall-utent imposti fit-territorju tagħhom, bħall-informazzjoni dwar l-użu ta’ dħul iġġenerat bl-applikazzjoni tadDirettiva 1999/62/KE, il-varjazzjoni tat-tariffi għall-infrastruttura, it-tariffi għall-ispejjeż esterni u d-dħul totali ġġenerat mit-tariffi tal-konġestjoni għal kull kategorija ta’ vettura. +(8) Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE tad-29 ta’ April 1999 dwar id-dokumenti ta’ reġistrazzjoni għall-vetturi (ĠU L 138, 1.6.1999, p. 57). +(9) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1151 tal-1 ta’ Ġunju 2017 li jissupplimenta r-Regolament (KE) Nru 715/2007 talParlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għallpassiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi, li jemenda d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008 u r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1230/2012 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008 (ĠU L 175, 7.7.2017, p. 1). +(10) Ir-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 li jistabbilixxi standards ta’ rendiment firrigward tal-emissjonijiet ta’ CO2 tal-karozzi ġodda tal-passiġġieri u tal-vetturi kummerċjali ħfief ġodda, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 443/2009 u (UE) Nru 510/2011 (ĠU L 111, 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4dd23feddb5d5cf5f84302eca48e8186c96f1818 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-112.txt @@ -0,0 +1,116 @@ +L 69/110 +Aquacultuurproducten Visserijproducten Land (1) +BW +Botswana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Zwitserland +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chili +X +X +X +X +X +CM +Kameroen +CN +China +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +Domini­ caanse Republiek +EC +Ecuador +EG +Egypte +Run­ deren +Scha­ pen/ geiten +Var­ kens +Paar­ dachti­ gen +Pluim­ vee Vis +Kaviaa­ r (13) (vispro­ duct) +X +X +Schaal­ dieren +Konij­ nen +Vrij wild +Gek­ weekt wild +Melk +Eie­ ren +Hon­ ing +Casings +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +NL +ISO 2-co­ de +Weekdieren (tweekleppige weekdieren, stekelhuidi­ gen, manteldieren en mariene buikpotigen) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Publicatieblad van de Europese Unie +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d157109aed6821cd4cf23ef3cb8b093d0f2cc6b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +NL +4.3.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +L 69/21 +7. +De Commissie stelt uitvoeringshandelingen vast om de referentiewaarden van de CO2-emissies te bepalen voor groepen voertuigen die niet onder artikel 2, lid 1, punten a) tot en met d), van Verordening (EU) 2019/1242 vallen. +Die uitvoeringshandelingen bevatten de in het in artikel 10 van Verordening (EU) 2018/956 bedoelde verslag bekendgemaakte relevante gegevens voor iedere groep voertuigen. +De Commissie stelt die uitvoeringshandelingen vast uiterlijk zes maanden na de bekendmaking van het in artikel 10 van Verordening (EU) 2018/956 bedoelde verslag. 8. +Uiterlijk op 25 maart 2027 beoordeelt de Commissie de uitvoering en de doeltreffendheid van de in dit artikel bedoelde differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies, alsook of ze nog steeds nodig is en de samenhang ervan met de Richtlijnen 2003/87/EG en 2003/96/EG. +Indien nodig doet de Commissie op basis van die beoordeling een wetgevingsvoorstel tot wijziging van de bepalingen van deze richtlijn die verband houden met de differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies. 9. +Na 24 maart 2022 herziet de Commissie om de vijf jaar de maximumtarieven voor de gebruiksrechten in bijlage II en de in lid 3 bedoelde verlagingen, en doet zij op basis van de resultaten van die herziening zo nodig een wetgevingsvoorstel tot wijziging van die bepalingen. 10. +Om de dertig maanden na 24 maart 2022 stelt de Commissie een verslag op waarin de geschiktheid wordt beoordeeld van de drempelwaarden voor CO2-emissieklassen 2 en 3 als bedoeld in artikel 7 octies bis, lid 2, punten b) en c), van deze richtlijn, met betrekking tot de overeenkomstig artikel 11, lid 1, van Verordening (EU) 2019/1242 gepubliceerde referentie-emissies of de overeenkomstig Verordening (EU) 2018/956 gerapporteerde CO2-emissies, en doet zij zo nodig een wetgevingsvoorstel tot wijziging van die drempelwaarden op basis van de resultaten van die beoordeling. 11. +De toepassing van de in dit artikel bedoelde differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies is niet verplicht indien een andere maatregel van de Unie betreffende koolstofheffing op brandstof voor het wegvervoer van toepassing is. +Artikel 7 octies ter 1. +De lidstaten kunnen tolgelden en gebruiksrechten voor lichte voertuigen differentiëren op basis van de milieuprestaties van het voertuig, als bepaald door de specifieke CO2-emissies (gecombineerd) of (gewogen, gecombineerd) als geregistreerd in punt 49 van het conformiteitscertificaat van het voertuig, en door de Euroemissieprestaties. +Onverminderd lid 2 van dit artikel gelden lagere toltarieven en gebruiksrechten voor personenauto’s, minibussen en lichte bedrijfsvoertuigen die aan de twee volgende voorwaarden voldoen: a) hun specifieke CO2-emissies, als bepaald overeenkomstig Verordening (EU) 2017/1151 van de Commissie (*), zijn gelijk aan nul, of lager dan: i) +voor de periode van 2021 tot en met 2024 de doelstellingen2021 voor het wagenpark van de EU die zijn bepaald overeenkomstig deel A, punt 6, en deel B, punt 6, van bijlage I bij Verordening (EU) 2019/631 van het Europees Parlement en de Raad (**); +ii) voor de periode van 2025 tot en met 2029: de doelstellingen voor het wagenpark van de EU die zijn vastgesteld overeenkomstig deel A, punt 6.1.1, en deel B, punt 6.1.1, van bijlage I bij Verordening (EU) 2019/631; iii) voor de periode vanaf 2030: de doelstellingen voor het wagenpark van de EU die zijn vastgesteld overeenkomstig deel A, punt 6.1.2, en deel B, punt 6.1.2, van bijlage I bij Verordening (EU) 2019/631; b) hun emissies van verontreinigende stoffen, als bepaald overeenkomstig Verordening (EU) 2017/1151, zijn zoals vastgesteld in de tabel in bijlage VII bij deze richtlijn. +De lidstaten kunnen de in bijlage VII bij deze richtlijn bedoelde verlaging voor emissievrije voertuigen toepassen zonder de in die bijlage bedoelde verlagingen voor de overige emissieprestatiecategorieën toe te passen. 2. +Met ingang van 1 januari 2026 differentiëren de lidstaten, voor zover technisch werkbaar, de tolgelden en het jaartarief van de gebruiksrechten voor bestelwagens en minibussen op basis van de milieuprestaties van het voertuig, overeenkomstig de voorschriften in bijlage VII. +Daartoe zijn de bepalingen van de tweede alinea van lid 1 indicatief. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81cfbd41382db14390edac3fa410323440e2adbc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-4.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/2 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +4.3.2022 +(5) +Volgens het verslag over de luchtkwaliteit in Europa van 2020 van het Europees Milieuagentschap was het wegvervoer in 2018 de sector met de grootste stikstofoxide-uitstoot (NOx) en de op een na grootste uitstoot van roetdeeltjes. +(6) +In haar mededeling van 20 juli 2016 met als titel “Een Europese strategie voor emissiearme mobiliteit” heeft de Commissie aangekondigd dat zij een voorstel zou doen tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad (4), zodat heffingen ook naar koolstofdioxide (CO2) kunnen worden gedifferentieerd, en om een aantal beginselen van die richtlijn naar bussen en touringcars, evenals naar personenauto’s en lichte bedrijfsvoertuigen, uit te breiden. +(7) +Gelet op de vervangingstijd van het wagenpark en op het feit dat de wegvervoersector moet bijdragen tot de klimaaten energiedoelstellingen van de Unie voor 2030 en daarna, zijn bij Verordening (EU) 2019/1242 van het Europees Parlement en de Raad (5) de CO2-emissiereductiedoelstellingen voor nieuwe zware bedrijfsvoertuigen voor 2025 en 2030 vastgesteld op respectievelijk 15 % en 30 % onder de eerder vastgestelde gemiddelde CO2-emissies. +(8) +Een interne markt voor wegvervoer met een gelijk speelveld vereist de uniforme toepassing van regels. +Een van de hoofddoelstellingen van deze richtlijn is het wegnemen van concurrentiedistorsie tussen gebruikers. +(9) +Niettegenstaande het belang van de wegvervoersector, hebben alle zware bedrijfsvoertuigen een aanzienlijke impact op de wegeninfrastructuur en veroorzaken zij luchtverontreiniging. +Ondanks hun economisch en sociaal belang, zijn lichte voertuigen verantwoordelijk voor het grootste deel van de door het wegverkeer veroorzaakte schadelijke milieu- en sociale effecten waar het gaat om emissies en congestie. +Met het oog op gelijke behandeling en eerlijke concurrentie moet Richtlijn 1999/62/EG ook van toepassing worden op voertuigen waarop die richtlijn, wat tolgelden en gebruiksrechten betreft, nog niet van toepassing was. +De werkingssfeer van die richtlijn moet daarom worden uitgebreid tot andere zware bedrijfsvoertuigen dan voertuigen voor goederenvervoer en tot lichte voertuigen, personenauto’s inbegrepen. +(10) +Om te voorkomen dat het verkeer zich verplaatst naar tolvrije wegen, met mogelijk verregaande gevolgen voor de verkeersveiligheid en voor de optimale benutting van het wegennet, moeten de lidstaten tol kunnen heffen op alle trajecten van hun autosnelwegennet. +(11) +Om te zorgen voor een consistente en geharmoniseerde toepassing van de regeling voor infrastructuurheffingen in de hele Unie en een gelijk speelveld op de markt voor goederenvervoer, is het belangrijk dat kosten in verschillende tolregelingen op eenzelfde manier worden berekend. +Rekening houdend met het feit dat bestaande concessieover­ eenkomsten andere regelingen kunnen bevatten dan die waarin deze richtlijn voorziet, moet het de lidstaten worden toegestaan, met het oog op het waarborgen van de financiële levensvatbaarheid van bestaande concessieover­ eenkomsten, om die vrij te stellen van bepaalde in deze richtlijn vastgestelde verplichtingen, totdat die overeenkomsten ingrijpend worden gewijzigd. +De lidstaten kunnen er ook voor kiezen bestaande concessieover­ eenkomsten in overeenstemming te brengen met wijzigingen in het regelgevingskader van de Unie of de lidstaten, of de mogelijkheid te onderzoeken om een externekostenheffing toe te passen voor CO2 en voor luchtverontreiniging en/of kortingen in verband met die emissies, wanneer de concessietolgelden niet worden gedifferentieerd overeenkomstig deze richtlijn. +(12) +Tijdsgebonden gebruiksrechten zijn per definitie geen getrouwe afspiegeling van de reële kosten van het gebruik van het wegennet en zijn, om dezelfde reden, geen effectief instrument om schoner en efficiënter vervoer te stimuleren of congestie terug te dringen. +Opdat toekomstige tolregelingen nog draagvlak zouden hebben bij de gebruikers, moeten de lidstaten, als onderdeel van een breder pakket van mobiliteitsdiensten, evenwel de mogelijkheid krijgen adequate regelingen voor de inning van tolgelden op te zetten. +Dergelijke regelingen moeten ervoor zorgen dat de infrastruc­ tuurkosten eerlijk verdeeld worden en moeten voldoen aan het beginsel “de vervuiler betaalt”. +lidstaten die een dergelijke regeling invoeren, moeten ervoor zorgen dat het conform is met Richtlijn (EU) 2019/520 van het Europees Parlement en de Raad (6). +Gezien hun aanzienlijke impact op de weginfrastructuur en hun bijdrage aan luchtverontreiniging, moeten nauwkeurige heffingsregelingen voor zware bedrijfsvoertuigen prioriteit krijgen. +Met name om schonere en efficiëntere vervoersactiviteiten te bevorderen, moeten tijdsgebonden gebruiksrechten in beginsel geleidelijk worden afgeschaft op het trans-Europees kernnetwerk voor vervoer, aangezien dat vervoerskernnetwerk de strategisch belangrijkste knooppunten en verbindingen van het trans-Europees vervoersnetwerk bevat. +(4) Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen (PB L 187 van 20.7.1999, blz. 42). +(5) Verordening (EU) 2019/1242 van het Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 tot vaststelling van CO2-emissienormen voor nieuwe zware bedrijfsvoertuigen en tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. +595/2009 en (EU) 2018/956 van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 96/53/EG van de Raad (PB L 198 van 25.7.2019, blz. 202). +(6) Richtlijn (EU) 2019/520 van het Europees Parlement en de Raad van 19 maart 2019 betreffende de interoperabiliteit van elektronische tolheffingssystemen voor het wegverkeer en ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over niet-betaling van wegentol in de Unie (PB L 91 van 29.3.2019, blz. +45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..249f03db260cb1bc58189f4e1b5001d39011d961 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +4.3.2022 +(7) +Bovendien hebben de Verenigde Staten de Commissie in kennis gesteld van een uitbraak van hoogpathogene aviaire influenza bij pluimvee. +De uitbraak heeft zich voorgedaan in New Castle County (Delaware, Verenigde Staten) en is op 22 februari 2022 door laboratoriumanalyses (RT-PCR) bevestigd. +(8) +De Verenigde Staten hebben de Commissie daarenboven in kennis gesteld van twee uitbraken van hoogpathogene aviaire influenza bij pluimvee. +De uitbraken hebben zich voorgedaan in Greene County (Indiana, Verenigde Staten) en zijn op 23 februari 2022 door laboratoriumanalyses (RT-PCR) bevestigd. +(9) +Daarenboven hebben de Verenigde Staten de Commissie in kennis gesteld van een uitbraak van hoogpathogene aviaire influenza bij pluimvee. +De uitbraak heeft zich voorgedaan in een derde bedrijf in het reeds getroffen Dubois County (Indiana, Verenigde Staten) en is op 24 februari 2022 door laboratoriumanalyses (RT-PCR) bevestigd. +(10) +De veterinaire autoriteiten van Canada, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten hebben controlegebieden met een straal van 10 km rond de getroffen inrichtingen ingesteld en een ruimingsbeleid ingevoerd om de aanwezigheid van hoogpathogene aviaire influenza te bestrijden en de verspreiding van die ziekte te beperken. +(11) +Canada, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten hebben de Commissie informatie verstrekt over de epidemiologische situatie op hun grondgebied en de maatregelen die zij hebben genomen ter voorkoming van de verdere verspreiding van hoogpathogene aviaire influenza. +De Commissie heeft die informatie geëvalueerd. +Op basis van die evaluatie en ter bescherming van de diergezondheidsstatus van de Unie mag de binnenkomst in de Unie van zendingen pluimvee, levende producten van pluimvee en vers vlees van pluimvee en vederwild uit de gebieden waarvoor door de veterinaire autoriteiten van Canada, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten beperkende maatregelen zijn vastgesteld in verband met de recente uitbraken van hoogpathogene aviaire influenza, niet langer worden toegestaan. +(12) +Bovendien heeft het Verenigd Koninkrijk geactualiseerde informatie ingediend over de epidemiologische situatie op zijn grondgebied in verband met de uitbraken van HPAI die respectievelijk op 2 november 2021 en 12 november 2021 in pluimvee-inrichtingen nabij Wrexham (Wales) en nabij Frinton-on-Sea (Tendring, Essex, England) zijn bevestigd, en over de maatregelen die het heeft genomen om de verdere verspreiding van die ziekte te voorkomen. +Naar aanleiding van deze uitbraak van HPAI heeft het Verenigd Koninkrijk meer bepaald een ruimingsbeleid gevoerd om die ziekte te bestrijden en de verspreiding ervan te beperken. +Daarnaast heeft het Verenigd Koninkrijk na de ruiming de vereiste reiniging en ontsmetting op de getroffen pluimveebedrijven op zijn grondgebied voltooid. +(13) +De Commissie heeft de door het Verenigd Koninkrijk ingediende informatie geëvalueerd en is tot de conclusie gekomen dat de uitbraken van HPAI in de pluimvee-inrichtingen nabij Wrexham (Wales) en nabij Frinton-on-Sea (Tendring, Essex, England), voorbij zijn en dat er geen risico meer bestaat in verband met de binnenkomst in de Unie van pluimveeproducten uit de gebieden van het Verenigd Koninkrijk waaruit de binnenkomst in de Unie van pluimveeproducten is opgeschort als gevolg van die uitbraken. +(14) +De bijlagen V en XIV bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/404 moeten daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. +(15) +Rekening houdend met de huidige epidemiologische situatie in Canada, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten ten aanzien van hoogpathogene aviaire influenza en het ernstige risico op het binnenbrengen ervan in de Unie, moeten de wijzigingen die door deze verordening in Uitvoeringsverordening (EU) 2021/404 moeten worden aangebracht, met spoed in werking treden. +(16) +De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor planten, dieren, levensmiddelen en diervoeders, +HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: +Artikel 1 De bijlagen V en XIV bij Uitvoeringsverordening (EU) 2021/404 worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15f6c5973d7e9d8349d5a8db727fad5952772def --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-5.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +4.3.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 69/3 +In het licht van de historische omstandigheden en rekening houdend met de uitdagingen en aanzienlijke administratieve lasten die de invoering van tolgelden met zich meebrengen, moeten de lidstaten kunnen beschikken over een voldoende lange overgangsperiode tijdens welke zij tijdsgebonden gebruiksrechten moeten kunnen invoeren of handhaven. +Na die overgangsperiode moeten de lidstaten alleen in behoorlijk gemotiveerde gevallen volledig tijdsgebonden gebruiksrechten voor zware bedrijfsvoertuigen kunnen toepassen op gedeelten van hun trans-Europees kernnetwerk voor vervoer. +Zulke behoorlijk gemotiveerde gevallen moeten worden beperkt tot gevallen waarin tolheffing op zware bedrijfsvoertuigen ertoe zou leiden dat de administratieve, investerings- en exploitatiekosten niet meer in verhouding staan tot de verwachte inkomsten of gegenereerde baten, bijvoorbeeld omdat de betrokken trajecten relatief kort of de bevolkingsdichtheid of het verkeer relatief laag zijn, ofwel indien tolheffing ertoe zou leiden dat de verkeersstromen zich verleggen met negatieve gevolgen voor de verkeersveiligheid of de volksgezondheid. +Die mogelijkheid voor de lidstaten in behoorlijk gemotiveerde gevallen is noodzakelijk om zwaarwegende redenen van algemeen belang, zoals het in aanmerking nemen van de moeilijke situatie en het isolement van gebieden met een lage bevolkingsdichtheid, geringe verkeersveiligheid of slechte volksgezondheid. +Bovendien moeten bij de toepassing van tijdsgebonden gebruiksrechten in die behoorlijk gemotiveerde gevallen de procedurele vereisten worden nageleefd: een verplichting te evalueren of een dergelijke regeling noodzakelijk is en een verplichting de Commissie in kennis te stellen van de toepassing ervan. +In een dergelijke kennisgeving moeten de specifieke omstandigheden worden vermeld betreffende de segmenten van het trans-Europees kernnetwerk voor vervoer waar tijdsgebonden gebruiksrechten worden toegepast. +(13) +Lidstaten die bij de inwerkingtreding van deze richtlijn tol heffen op hun trans-Europees kernnetwerk voor vervoer of een deel daarvan, moeten een gecombineerde heffingsregeling voor alle zware bedrijfsvoertuigen of voor sommige typen zware bedrijfsvoertuigen kunnen invoeren. +Die optie mag echter alleen mogelijk zijn als voortzetting van en in aanvulling op een tolregeling op het trans-Europees kernnetwerk voor vervoer waar de strategisch belangrijkste knooppunten en verbindingen van het trans-Europees vervoersnetwerk zich bevinden, of op een deel daarvan. +Met die regeling zouden de lidstaten de beginselen “de gebruiker betaalt” en “de vervuiler betaalt” ook buiten het tolnetwerk kunnen toepassen, door gebruiksrechten te innen op de segmenten van het transEuropees kernnetwerk voor vervoer waar geen tol geheven wordt of op bepaalde soorten zware bedrijfsvoertuigen, zoals voertuigen van een specifieke tonnage waarvoor geen tol moet worden betaald. +Dankzij de gecombineerde heffingsregeling zouden de lidstaten dan verdere vooruitgang kunnen boeken en tot een groener wegvervoer kunnen komen, met name wanneer er geen heffingsregeling is en wanneer tolgelden economisch niet haalbaar of sociaal niet aanvaardbaar zijn. +Geheel in lijn met het streven naar duurzame mobiliteit, moet het maximumbedrag van die gebruiksrechten bovendien variëren op basis van de euro-emissieklasse en de CO2-emissieklasse van het voertuig. +Het voorgaande indachtig, zou de toepassing van een dergelijke regeling die zowel op tijd als afstand gebaseerd is, onmiskenbaar veel voordelen opleveren. +Daarom moet ze ook na het einde van de overgangsperiode kunnen worden toegepast voor volledig tijdsgebonden regelingen. +Uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van deze richtlijn moeten de lidstaten, wanneer ze een wegenheffing aan zware vrachtvoertuigen opleggen, aan alle zware vrachtvoertuigen tol of gebruiksrechten opleggen. +(14) +Bij het aanscherpen van de beginselen “de gebruiker betaalt” en “ de vervuiler betaalt" moeten bepaalde kenmerken van de lidstaten of van hun regelingen voor tolheffing en gebruiksrechten in aanmerking worden genomen. +Bijvoorbeeld moet met betrekking tot bijzonder dunbevolkte gebieden of daar waar er een bijzonder groot net van tolwegen of wegen met heffingen is, op bepaalde trajecten tolvrijstelling kunnen worden verleend. +(15) +Sommige lidstaten hebben grote netwerken van tolwegen met heel wat snelwegen en andere wegen die geen deel uitmaken van het trans-Europees vervoersnetwerk. +Het heffen van tolgelden of gebruiksrechten op alle zware vrachtvoertuigen zou dan leiden tot aanzienlijk hogere lasten, met name voor kleine en middelgrote ambachtelijke bedrijven (waarvan er vele bij bouwwerkzaamheden betrokken zijn, en die doorgaans geen transportdiensten verlenen). +Die lasten zouden op hun beurt tot hogere prijzen leiden, bijvoorbeeld in de bouw. +Prijsstijgingen zouden kunnen betekenen dat met name toekomstige investeringen, zoals in energierenovatie van huizen en appartementen en in modernisering van huistechnologie, worden uitgesteld of zelfs geschrapt. +Bovendien leggen de voertuigen van ambachtelijke bedrijven soms lange afstanden af om hun diensten te verlenen, en die ritten zijn niet gemakkelijk door middel van andere vervoerswijzen af te leggen. +Daar komt bij dat ondernemingen in plattelandsgebieden, die vanwege de lage bevolkingsdichtheid en de geringe vraag in die gebieden afhankelijk zijn van hun vermogen om diensten te verlenen en bouwactiviteiten te verrichten in stedelijke gebieden, een concurrentienadeel hebben ten opzichte van ondernemingen in grote steden of aan de rand van grootstedelijke gebieden. +Daarom moet de lidstaten de mogelijkheid hebben bepaalde vrijstellingen te verlenen, zoals voor voertuigen die worden gebruikt voor het vervoer van materialen, uitrusting of machines die door de bestuurder worden gebruikt tijdens diens werkzaamheden of die worden gebruikt voor de levering van ambachtelijk geproduceerde goederen. +(16) +De mogelijkheid om wegen waarvoor een heffing geldt, bijvoorbeeld snelwegen, tunnels of bruggen, te gebruiken in plaats van moeilijk berijdbare lokale wegen kan belangrijk zijn voor personen met een handicap. +Om hen in staat te stellen zonder verdere administratieve lasten gebruik te maken van wegen waarvoor een heffing geldt, moeten de lidstaten voertuigen van personen met een handicap kunnen vrijstellen van de verplichting tolgelden of gebruiksrechten te betalen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9ccd70b6d20300e8a829398c54fc162cb9387c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 69/5 +(26) +Om de best presterende zware bedrijfsvoertuigen te belonen, moeten de lidstaten het hoogste niveau van verlaging van de heffingen mogen toepassen op voertuigen zonder uitlaatemissies. +Om het gebruik van emissievrije voertuigen verder te bevorderen, moeten de lidstaten die tijdelijk kunnen vrijstellen van wegenheffingen. +Om dezelfde redenen en om het aandeel voertuigen waarvoor tolvermindering geldt, in de loop der jaren stabiel te houden — waardoor de lidstaten hun tolinkomsten op de lange termijn kunnen plannen — moeten nieuwe voertuigen in CO2-emissieklassen worden ingedeeld op basis van hun prestaties afgezet tegen het lineair emissiere­ ductietraject voor de periode van 2021 tot en met 2030, als omschreven in Verordening (EU) 2019/1242. +(27) +Met het oog op de effectiviteit en samenhang van de differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies en van externekostenheffingen voor CO2-emissies, beide bedoeld als aanzet voor de uitrol van emissiearme en emissievrije voertuigen, en om ervoor te zorgen dat Richtlijn 1999/62/EG en eventuele andere toekomstige instrumenten voor koolstofheffingen voor wegvervoer op onderling coherente manier worden toegepast, moet de Commissie tijdig nagaan of ze doelmatig en noodzakelijk zijn. +Op basis van die evaluatie moet de Commissie, waar passend, voorstellen om bepalingen inzake differentiatie van heffingen op basis van CO2-emissies en van externekosten­ heffingen voor CO2-emissies zo te wijzigen dat dubbele heffingen via verschillende instrumenten voor koolstofheffingen worden voorkomen. +Hoewel de toekomstige maatregel de rechtszekerheid en de coherente toepassing van de verschillende regels moet waarborgen, moet deze richtlijn verduidelijken dat de lidstaten niet meer verplicht mogen worden om het in deze richtlijn neergelegde CO2-differentiatiesysteem toe te passen na de datum van toepassing van een ander op het wegvervoer toepasselijk instrument voor koolstofheffingen dat misschien op Unieniveau wordt vastgesteld, bijvoorbeeld op basis van het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 2003/87/EG, Besluit (EU) 2015/1814 en Verordening (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Indien inmiddels een ander instrument voor koolstofheffingen voor het wegvervoer is vastgesteld, moet de hoogte van de externekostenheffingen voor CO2-emissies worden beperkt tot wat nodig is om die externe kosten te internaliseren, en moet de Commissie de bevoegdheid krijgen om de in bijlage III quater vastgestelde referentiewaarden bij gedelegeerde handeling aan te passen. +(28) +Mede met het oog op het bewaren van het automobielerfgoed van de Unie, moeten de lidstaten voertuigen van historisch belang in een speciale categorie kunnen onderbrengen om de verschillende heffingen die krachtens deze richtlijn moeten worden betaald te kunnen aanpassen. +(29) +Momenteel legt Verordening (EU) 2019/1242 geen emissiereductietrajecten vast voor groepen zware bedrijfsvoertuigen die niet onder artikel 2, lid 1, punten a) tot en met d), van die verordening vallen. +In het licht van artikel 15 van die verordening is het mogelijk dat die verordening in de toekomst wordt gewijzigd en dat voor dergelijke groepen voertuigen emissiereductietrajecten worden vastgesteld. +Indien een dergelijke wijziging wordt vastgesteld, moet de differentiatie van infrastructuurheffingen en gebruiksrechten voor zware bedrijfsvoertuigen op basis van CO2-emissieklassen 2 en 3 ook op die groepen voertuigen van toepassing zijn. +Indien een dergelijke wijziging niet wordt vastgesteld, moet de differentiatie voor die groepen voertuigen uitsluitend op de CO2emissieklassen 1, 4 en 5 van toepassing zijn. +(30) +De Commissie moet overwegen zo nodig een wijziging van de Richtlijn 1999/62/EG voor te stellen waarbij de CO2emissieklassen 2 en 3 worden ingevoerd voor alle zware bedrijfsvoertuigen, overeenkomstig de beginselen die gelden voor zware bedrijfsvoertuigen die momenteel wat betreft hun CO2-emissies onder Verordening (EU) 2019/1242 vallen, indien het toepassingsgebied van die verordening wordt uitgebreid tot andere zware bedrijfsvoertuigen. +(31) +Deze richtlijn moet de vermindering van de CO2-emissies door middel van technische verbeteringen aan combinaties van zware vrachtvoertuigen en hun aanhangwagens en opleggers bevorderen. +Daarom voorziet deze richtlijn in een verlaging van de wegenheffingen voor zware vrachtvoertuigen met lage CO2-emissies. +Ten behoeve van de samenhang in de regelgeving moet de Commissie, indien nodig en zodra de wettelijk gecertificeerde waarden voor het effect van aanhangwagens en opleggers op de CO2-emissies van combinaties van zware vrachtvoertuigen beschikbaar zijn, een wetgevingsvoorstel tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG indienen, teneinde met dergelijke gecertificeerde waarden rekening te houden bij het bepalen van de verlaging van de wegenheffingen waarin deze richtlijn voorziet. +(32) +Om de vernieuwing van het wagenpark te blijven bevorderen en om de tweedehandsmarkt van zware bedrijfsvoertuigen niet te verstoren, moet de indeling van voertuigen van CO2-emissieklassen 2 en 3 om de zes jaar na de datum van hun eerste registratie opnieuw worden beoordeeld. +Om de administratieve lasten tot een minimum te beperken, moeten gebruiksrechten die vóór de datum van herindeling geldig waren, geldig blijven. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75bf780ed52d3e4cc932dd0369bba79eb4f27302 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.nl.p-8.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +L 69/6 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +4.3.2022 +(33) +Wat de inwerkingtreding van de herindeling in de regelingen voor gebruiksrechten betreft, wordt de keuze van een geschikt model bepaald door specifieke overwegingen inzake administratieve gevolgen van die herindeling en de gevolgen ervan voor de inkomsten. +Daarom moet de beslissing over de wijze waarop de herindeling in de regelingen voor gebruiksrechten moet worden uitgevoerd, worden overgelaten aan de lidstaten (of, in het geval van gemeenschappelijke regelingen, aan de groep van betrokken lidstaten). +(34) +Om te zorgen voor de coherente toepassing van differentiatie van toltarieven op basis van CO2-emissies, is een wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad (8) nodig om te vereisen dat de specifieke CO2-emissies van zware bedrijfsvoertuigen op hun kentekenbewijs worden vermeld indien het conformiteitscertificaat die gegevens bevat. +Indien Verordening (EU) 2019/1242 wordt gewijzigd op een manier die gevolgen heeft voor de berekening van CO2-emissies die verband houden met het gebruik van koolstofarme brandstoffen, is het wellicht goed dat de Commissie nagaat of de samenhang tussen deze richtlijn en die wijzigingen moet worden verbeterd. +Het is belangrijk dat ervoor gezorgd wordt dat boordapparatuur die als onderdeel van een tolheffingsdienst wordt gebruikt, de gegevens betreffende CO2-emissies en CO2-emissieklassen van zware bedrijfsvoertuigen bevat, en dat dergelijke gegevens beschikbaar zijn voor de uitwisseling van informatie tussen lidstaten, als omschreven in Richtlijn (EU) 2019/520. +(35) +Lichte voertuigen veroorzaken twee derde van de schadelijke milieu- en gezondheidseffecten van het wegvervoer. +Daarom is het belangrijk het gebruik van de schoonste en meest brandstofefficiënte voertuigen te bevorderen middels differentiatie van wegenheffingen op basis van hun specifieke CO2-emissies en hun emissies van verontreinigende stoffen als bepaald overeenkomstig Verordening (EU) 2017/1151 van de Commissie (9) en in verband met Verordening (EU) 2019/631 van het Europees Parlement en de Raad (10). +Om het gebruik van de schoonste en meest efficiënte voertuigen te bevorderen, moeten de lidstaten voor dergelijke voertuigen veel lagere tolgelden en gebruiksrechten kunnen heffen. +De lidstaten moeten de verbeterde milieuprestaties van het voertuig dat aangepast is om op alternatieve brandstoffen te rijden, in aanmerking kunnen nemen. +Daarbij moeten de lidstaten de mogelijkheid hebben om brandstoffen, geproduceerd met grondstoffen met een hoog risico op indirecte veranderingen in landgebruik (indirect land-use change, ILUC) waarvoor een belangrijke uitbreiding van het productiegebied naar land met hoge koolstofvoorraden waar te nemen valt, uit te sluiten. +Gebruikers moeten via een vast abonnement of een andere door de exploitant van het tolsysteem erkende regeling gedifferentieerde tolgelden of gebruiksrechten kunnen genieten die afhangen van de verbeterde milieuprestaties van het aangepaste voertuig. +(36) +Om te voorkomen dat het extra gewicht als gevolg van de emissievrije technologie een handicap is voor de ontwikkeling en het gebruik van emissievrije lichte voertuigen, moeten de lidstaten verlaagde tarieven of vrijstellingen kunnen toepassen met betrekking tot dergelijke voertuigen. +(37) +De kosten van verkeerscongestie, waartoe alle motorvoertuigen in verschillende mate bijdragen, bedragen ongeveer 1 % van het bbp. +Een groot deel van die kosten wordt veroorzaakt door congestie op interlokale wegen. +Specifieke congestieheffingen moeten dan ook worden toegestaan, op voorwaarde dat die gelden voor zowel zware als lichte voertuigcategorieën. +Omdat ze verkeerscongestie kunnen helpen terugdringen, kunnen collectieve vervoermiddelen, namelijk minibussen, bussen en touringcars, door de lidstaten van zo'n congestieheffing vrijgesteld worden. +Om effectief en proportioneel te zijn, moeten zulke heffingen worden berekend op basis van de marginale congestiekosten en worden gedifferentieerd op basis van plaats, tijdstip en voertuigcategorie. +(38) +De wegenheffingen kunnen middelen genereren voor de financiering van het onderhoud en de ontwikkeling van hoogwaardige vervoersinfrastructuur. +Daarom is het passend van de lidstaten te vereisen dat ze adequaat rapporteren over de besteding van die inkomsten. +Dat moet met name helpen om mogelijke financieringstekorten in kaart te brengen en om meer publiek draagvlak voor tolheffingen te krijgen. +Met het oog op de transparantie is het wenselijk dat de lidstaten aan weggebruikers bepaalde informatie over de op hun grondgebied geheven tolgelden en gebruiksrechten bekendmaken, zoals informatie over de besteding van door de toepassing van Richtlijn 1999/62/EG gegenereerde inkomsten, over de differentiatie van infrastructuurheffingen, over externekosten­ heffingen en over de totale inkomsten uit congestieheffingen per voertuigcategorie. +(8) Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen (PB L 138 van 1.6.1999, blz. 57). +(9) Verordening (EU) 2017/1151 van de Commissie van 1 juni 2017 tot aanvulling van Verordening (EG) nr. +715/2007 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen met betrekking tot emissies van lichte personen- en bedrijfsvoertuigen (Euro 5 en Euro 6) en de toegang tot reparatie- en onderhoudsinformatie, tot wijziging van Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad, Verordening (EG) nr. +692/2008 van de Commissie en Verordening (EU) nr. +1230/2012 van de Commissie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. +692/2008 van de Commissie (PB L 175 van 7.7.2017, blz. 1). +(10) Verordening (EU) 2019/631 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 tot vaststelling van CO2-emissienormen voor nieuwe personenauto’s en nieuwe lichte bedrijfsvoertuigen, en tot intrekking van Verordeningen (EG) nr. +443/2009 en (EU) nr. +510/2011 (PB L 111 van 25.4.2019, blz. +13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44c362fdc5761baa57e42341e492e0f76189df0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +Produkty rybołówstwa Kod ISO2 +Państwo (1) +Bydło +Owce/ kozy +Świnie +Konie +Drób +X +X +Skoru­ piaki +BW +Botswana +BY +Białoruś +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Szwajcaria +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Chiny +CO +Kolumbia +X +X +CR +Kostaryka +X +X +CU +Kuba +DO +Republika Domini­ kańska +EC +Ekwador +EG +Egipt +Zwi­ erzę­ ta łow­ ne +Mle­ ko +Jaja +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Króliki +Miód +Osłon­ ki +X +X +PL +Ryby +Kawior (13) (produkt rybny) +Mięczaki (małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie) +Zwier­ zęta dzikie utrzy­ mywa­ ne w war­ unkach fermo­ wych +L 69/110 +Produkty akwakultury +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4fa1e8137edcda6f19f22601243062007e979f05 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-23.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +PL +4.3.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 69/21 +7. +Komisja przyjmuje akty wykonawcze w celu określenia emisji odniesienia CO2 dla grup pojazdów nieobjętych art. 2 ust. +1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2019/1242. +Te akty wykonawcze powielają dane mające znaczenie dla poszczególnych grup pojazdów opublikowane w sprawoz­ daniu, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/956. +Komisja przyjmuje te akty wykonawcze najpóźniej sześć miesięcy po opublikowaniu odpowiedniego sprawozdania, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/956. 8. +Do dnia 25 marca 2027 r. +Komisja oceni wdrożenie i skuteczność zróżnicowania opłat w oparciu o emisje CO2, o których mowa w niniejszym artykule, a także czy jest ono nadal konieczne, oraz jego spójność z dyrektywami 2003/87/WE i 2003/96/WE. +Na podstawie tej oceny w stosownych przypadkach Komisja przedkłada wniosek usta­ wodawczy w celu zmiany odpowiednich przepisów niniejszej dyrektywy dotyczących zróżnicowania opłat w zależ­ ności od emisji CO2. 9. +Komisja, po dniu 24 marca 2022 r., dokonuje co pięć lat przeglądu maksymalnych stawek opłat za korzystanie z infrastruktury określonych w załączniku II oraz poziomów ulg, o których mowa w ust. +3 oraz, w stosownych przy­ padkach, na podstawie wyników tego przeglądu przedkłada wniosek ustawodawczy w celu zmiany tych przepisów. 10. +Co 30 miesięcy po dniu 24 marca 2022 r. +Komisja sporządza sprawozdanie oceniające zasadność progów dla klas 2. i 3. emisji CO2, o których mowa w art. 7ga ust. +2 lit. b) i c) niniejszej dyrektywy, w związku z emisjami odnie­ sienia publikowanymi zgodnie z art. 11 ust. +1 rozporządzenia (UE) 2019/1242 lub emisjami CO2 zgłaszanymi zgod­ nie z rozporządzeniem (UE) 2018/956 oraz w stosownych przypadkach przedkłada wniosek ustawodawczy w celu zmiany tych progów w oparciu o wyniki tej oceny. 11. +Stosowanie zróżnicowania opłat na podstawie emisji CO2, o którym mowa w ust. +3 niniejszego artykułu, nie jest obowiązkowe w przypadku gdy zastosowanie ma inny unijny środek ustalania cen uprawnień do emisji dwu­ tlenku węgla w transporcie drogowym. +Artykuł 7gb 1. +Państwa członkowskie mogą różnicować opłaty za przejazd i opłaty za korzystanie z infrastruktury dla pojaz­ dów lekkich w zależności od efektywności środowiskowej pojazdu określonej poprzez indywidualne łączne lub ważone łączne emisje CO2, zapisane w pozycji 49 świadectwa zgodności pojazdu, a także poprzez wyniki w zakresie emisji Euro. +Bez uszczerbku dla ust. +2 niniejszego artykułu niższe stawki opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury mają zastosowanie do samochodów osobowych, mikrobusów i lekkich pojazdów użytkowych, które spełniają oba następujące warunki: a) ich indywidualne emisje CO2, określone zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/1151 (*), wynoszą zero lub są poniżej następujących poziomów: (i) +w okresie 2021–2024: docelowe poziomy emisji dla unijnego parku pojazdów2021 określone zgodnie z pkt 6 części A i pkt 6 części B załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/631 (**); +(ii) w okresie 2025–2029: docelowe poziomy emisji dla unijnego parku pojazdów określone zgodnie z pkt 6.1.1 części A i pkt 6.1.1 części B załącznika I do rozporządzenia (UE) 2019/631; (iii) w okresie po 2030 r.: docelowe poziomy emisji dla unijnego parku pojazdów określone zgodnie z pkt 6.1.2 części A i pkt 6.1.2. części B załącznika I do rozporządzenia (UE) 2019/631; b) ich emisje zanieczyszczeń, określone zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1151, ustalone są w tabeli w załącz­ niku VII do niniejszej dyrektywy. +Państwa członkowskie mogą stosować ulgę w odniesieniu do pojazdów bezemi­ syjnych, o których mowa w załączniku VII do niniejszej dyrektywy bez stosowania ulg w odniesieniu do innych kategorii wyników w zakresie emisji, o których mowa w tym załączniku. 2. +Od dnia 1 stycznia 2026 r., o ile jest to technicznie wykonalne, państwa członkowskie różnicują opłaty za prze­ jazd i roczną stawkę opłat za korzystanie z infrastruktury dla vanów i mikrobusów w zależności od efektywności śro­ dowiskowej danego pojazdu, zgodnie z zasadami określonymi w załączniku VII. +W tym celu przepisy ust. +1 akapit drugi mają charakter orientacyjny. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8d550d68743c9bcd32442f70692b8e39683280b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-4.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 69/2 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +4.3.2022 +(5) +Według sprawozdania Europejskiej Agencji Środowiska z 2020 r. w sprawie jakości powietrza w Europie transport drogowy stanowił w 2018 r. sektor o najwyższych emisjach NOx oraz drugie największe źródło zanieczyszczenia sadzą. +(6) +W komunikacie z dnia 20 lipca 2016 r. zatytułowanym „Europejska strategia na rzecz mobilności niskoemisyjnej” Komisja zapowiedziała, że zaproponuje zmianę dyrektywy 1999/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4), aby umożliwić pobieranie opłat również w oparciu o zróżnicowanie poziomów emisji CO2, oraz rozszerzenie niektó­ rych jej zasad na autobusy i autokary, a także samochody osobowe i lekkie pojazdy użytkowe. +(7) +Biorąc pod uwagę czas odnowienia parku pojazdów oraz potrzebę przyczynienia się przez sektor transportu drogo­ wego do osiągnięcia celów Unii w zakresie klimatu i energii do 2030 r. i w dalszej perspektywie, rozporządzenie Par­ lamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1242 (5) określa cele redukcji emisji CO2 dla nowych pojazdów ciężkich na 2025 i 2030 r. na poziomie, odpowiednio, 15 % i 30 % niższym niż ustalona średnia emisji CO2. +(8) +Ustanowienie rynku wewnętrznego transportu drogowego charakteryzującego się równymi warunkami działania wymaga jednolitego stosowania przepisów. +Jednym z głównych celów niniejszej dyrektywy jest usunięcie zakłóceń konkurencji między użytkownikami. +(9) +Niezależnie od znaczenia sektora transportu drogowego wszystkie pojazdy ciężkie mają znaczący wpływ na infras­ trukturę drogową oraz przyczyniają się do zanieczyszczenia powietrza. +Mimo ich znaczenia ekonomicznego i spo­ łecznego pojazdy lekkie są źródłem większości negatywnych skutków środowiskowych i społecznych transportu drogowego związanych z emisjami i zatorami komunikacyjnymi. +Z myślą o równym traktowaniu i uczciwej konku­ rencji należy zapewnić, aby pojazdy dotychczas nieobjęte ramami określonymi w dyrektywie 1999/62/WE – w zakresie opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury – zostały uwzględnione w tych ramach. +Należy zatem rozszerzyć zakres stosowania tej dyrektywy na pojazdy ciężkie inne niż te przeznaczone do przewozu towa­ rów oraz na pojazdy lekkie, w tym samochody osobowe. +(10) +W celu uniknięcia przeniesienia ruchu drogowego na drogi niepłatne, co może mieć poważne konsekwencje dla bez­ pieczeństwa ruchu drogowego i optymalnego wykorzystania sieci drogowej, państwa członkowskie powinny mieć możliwość nakładania opłat za przejazd na wszystkich odcinkach swoich sieci autostrad. +(11) +Aby zapewnić spójne i zharmonizowane stosowanie systemu opłat za korzystanie z infrastruktury w całej Unii oraz równe warunki działania na rynku transportu towarowego, ważne jest, aby różne systemy pobierania opłat za prze­ jazd obliczały koszty w podobny sposób. +Biorąc pod uwagę fakt, że istniejące umowy koncesyjne mogą zawierać ustalenia inne niż te określone w niniejszej dyrektywie, państwa członkowskie powinny móc – w celu zapewnienia rentowności istniejących umów koncesyjnych – zwolnić je z niektórych obowiązków określonych w niniejszej dyrektywie do czasu istotnej zmiany tych umów. +Państwa członkowskie mogą również postanowić o dostosowaniu istniejących umów koncesyjnych do zmian w unijnych lub krajowych ramach regulacyjnych lub o ocenie możliwości stosowania opłaty z tytułu kosztów zewnętrznych w odniesieniu do CO2 i zanieczyszczenia powietrza lub zniżek związanych z tymi emisjami, w przypadku gdy opłaty za przejazd pobierane w ramach koncesji nie są różnicowane zgodnie z niniejszą dyrektywą. +(12) +Opłaty za korzystanie z infrastruktury oparte na czasie z natury rzeczy nie odzwierciedlają dokładnie rzeczywistych kosztów generowanych przez użytkowanie dróg i z podobnych powodów nie są skuteczne pod względem zachęca­ nia do bardziej ekologicznego i efektywniejszego funkcjonowania lub do zmniejszenia zatorów komunikacyjnych. +Jednakże aby zapewnić akceptację użytkowników dla przyszłych systemów opłat drogowych, państwa członkowskie powinny mieć możliwość wprowadzenia odpowiednich systemów pobierania opłat w ramach szerszego pakietu usług w zakresie mobilności. +Takie systemy powinny zapewnić sprawiedliwy podział kosztów infrastruktury oraz odzwierciedlić zasadę „zanieczyszczający płaci”. +Wszelkie państwa członkowskie wprowadzające taki system powinny zapewnić, aby był on zgodny z przepisami dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/520 (6). +W związku ze znaczącym wpływem, jaki mają one na infrastrukturę drogową, oraz ich przyczynia­ niem się do zanieczyszczenia powietrza, należy nadać priorytet objęciu pojazdów ciężkich dokładnymi systemami pobierania opłat. +W szczególności, aby promować bardziej ekologiczne i efektywniejsze przewozy, opłaty za korzys­ tanie z infrastruktury oparte na czasie powinny być co do zasady stopniowo wycofywane w bazowej transeuropej­ skiej sieci transportowej, ponieważ sieć ta zawiera strategicznie najważniejsze węzły i połączenia transeuropejskiej sieci transportowej. +(4) Dyrektywa 1999/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 czerwca 1999 r. w sprawie pobierania opłat za użytkowanie nie­ których typów infrastruktury przez pojazdy ciężarowe (Dz.U. +L 187 z 20.7.1999, s. 42). +(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1242 z dnia 20 czerwca 2019 r. określające normy emisji CO2 dla nowych pojazdów ciężkich oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 i (UE) 2018/956 oraz dyrektywę Rady 96/53/WE (Dz.U. +L 198 z 25.7.2019, s. 202). +(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/520 z dnia 19 marca 2019 r. w sprawie interoperacyjności systemów elektro­ nicznego poboru opłat drogowych i ułatwiania transgranicznej wymiany informacji na temat przypadków nieuiszczenia opłat drogo­ wych w Unii (Dz.U. +L 91 z 29.3.2019, s. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2300657e6dc67e1fa0ab179ae61ad2592bb7035f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +4.3.2022 +(7) +Ponadto Stany Zjednoczone powiadomiły Komisję o wystąpieniu ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu. +Ognisko to znajduje się w hrabstwie New Castle w stanie Delaware w Stanach Zjednoczonych i zostało potwier­ dzone w dniu 22 lutego 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR). +(8) +Ponadto Stany Zjednoczone powiadomiły Komisję o wystąpieniu dwóch ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu. +Ogniska te znajdują się w hrabstwie Greene w stanie Indiana w Stanach Zjednoczonych i zostały potwier­ dzone w dniu 23 lutego 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR). +(9) +Ponadto Stany Zjednoczone powiadomiły Komisję o wystąpieniu ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu. +Ognisko to znajduje się w trzecim zakładzie w dotkniętym już chorobą hrabstwie Dubois w stanie Indiana w Stanach Zjednoczonych i zostało potwierdzone w dniu 24 lutego 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR). +(10) +Organy weterynaryjne Kanady, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa wyznaczyły strefy objęte kon­ trolą o promieniu 10 km wokół zakładów, w których wystąpiła choroba, oraz wprowadziły politykę likwidacji stad w celu kontroli występowania wysoce zjadliwej grypy ptaków i ograniczenia rozprzestrzeniania się tej choroby. +(11) +Kanada, Stany Zjednoczone i Zjednoczone Królestwo przedłożyły Komisji informacje o sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium oraz o środkach wprowadzonych celem zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się wysoce zjadliwej grypy ptaków. +Informacje te zostały ocenione przez Komisję. +Na podstawie tej oceny i w celu ochrony sta­ tusu zdrowia zwierząt w Unii nie należy dalej zezwalać na wprowadzanie do Unii przesyłek drobiu, materiału biolo­ gicznego drobiu oraz świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych z obszarów objętych ograniczeniami ustanowionych przez organy weterynaryjne Kanady, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa w wyniku niedawnego wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków. +(12) +Ponadto Zjednoczone Królestwo przedłożyło zaktualizowane informacje na temat sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków potwierdzonych w zakładzie drobiar­ skim w dniu 2 listopada 2021 r. w pobliżu Wrexham w Walii oraz w dniu 12 listopada 2021 r. w pobliżu Frintonon-Sea, Tendring, Essex w Anglii oraz środków wprowadzonych w celu zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się tej choroby. +W szczególności w związku z wystąpieniem tego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków Zjedno­ czone Królestwo wdrożyło politykę likwidacji stad w celu kontroli i ograniczenia rozprzestrzeniania się tej choroby. +Ponadto Zjednoczone Królestwo zakończyło niezbędne działania w zakresie czyszczenia i dezynfekcji w następstwie wdrożenia na swoim terytorium polityki likwidacji stad w zakażonym zakładzie drobiarskim. +(13) +Komisja oceniła informacje przedłożone przez Zjednoczone Królestwo i stwierdziła, że ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków w zakładach drobiarskich w pobliżu Wrexham w Walii i w pobliżu Frinton-on-Sea, Tendring, Essex w Anglii zostały zlikwidowane i że nie istnieje już żadne ryzyko związane z wprowadzaniem do Unii towarów dro­ biowych ze stref Zjednoczonego Królestwa, z których wprowadzanie towarów drobiowych do Unii zostało zawie­ szone ze względu na te ogniska. +(14) +Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. +(15) +Biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w Kanadzie, Stanach Zjednoczonych i Zjednoczonym Króle­ stwie w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków i poważne ryzyko wprowadzenia tej choroby do Unii, zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/404, powinny stać się skuteczne w trybie pilnym. +(16) +Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żyw­ ności i Pasz, +PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: +Artykuł 1 W załącznikach V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bd9e865d64321d3b62e2833db05bb0c0279d122 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 69/3 +W świetle historycznych okoliczności oraz biorąc pod uwagę wyzwania i znaczące obciążenia administracyjne zwią­ zane z wprowadzeniem opłat za przejazd, państwa członkowskie powinny skorzystać z wystarczająco długiego okresu przejściowego, podczas którego powinny mieć one możliwość wprowadzenia lub utrzymania opłaty za korzystanie z infrastruktury oparte na czasie. +Po upływie tego okresu przejściowego państwa członkowskie powinny jedynie w należycie uzasadnionych przypadkach mieć możliwość stosowania systemów pobierania opłat za korzys­ tanie z infrastruktury w pełni opartych na czasie w odniesieniu do pojazdów ciężkich na odcinkach swojej bazowej transeuropejskiej sieci transportowej. +Takie należycie uzasadnione przypadki powinny ograniczać się do przypad­ ków, w których zastosowanie opłaty za przejazd w odniesieniu do pojazdów ciężkich wiązałoby się z nieproporcjo­ nalnymi kosztami administracyjnymi, inwestycyjnymi i operacyjnymi w porównaniu z przewidywanymi wpływami lub wygenerowanymi korzyściami, na przykład ze względu na ograniczoną długość danych odcinków dróg lub sto­ sunkowo niską gęstość zaludnienia, lub stosunkowo niski poziom ruchu drogowego, lub w przypadku gdy stosowa­ nie opłaty za przejazd prowadziłoby do zmiany tras ruchu drogowego, wywołując negatywne skutki w zakresie bez­ pieczeństwa ruchu drogowego lub zdrowia publicznego. +Ta możliwość dla państw członkowskich w należycie uzasadnionych przypadkach jest konieczna z uwagi na kluczowe kwestie interesu publicznego, takie jak uwzględnie­ nie trudnej sytuacji i izolacji obszarów o niskiej gęstości zaludnienia, bezpieczeństwo ruchu drogowego lub zdrowie publiczne. +Ponadto stosowanie opłat za korzystanie z infrastruktury opartych na czasie w tych należycie uzasadnio­ nych przypadkach powinno być uzależnione od spełnienia wymogów proceduralnych: obowiązku oceny koniecz­ ności istnienia takiego systemu oraz obowiązku powiadomienia Komisji o jego stosowaniu. +Takie powiadomienie powinno zawierać powody określające szczególne okoliczności związane z odcinkami bazowej transeuropejskiej sieci transportowej, w których stosowane są opłaty za korzystanie z infrastruktury oparte na czasie. +(13) +Państwa członkowskie, które w momencie wejścia w życie niniejszej dyrektywy stosują opłaty za przejazd w swojej bazowej transeuropejskiej sieci transportowej lub w jej części, powinny mieć możliwość ustanowienia łączonego sys­ temu opłat dla wszystkich pojazdów ciężkich lub niektórych rodzajów pojazdów ciężkich. +Opcja ta powinna być jednak otwarta jedynie jako kontynuacja i uzupełnienie systemu opłat za przejazd w bazowej transeuropejskiej sieci transporto­ wej, tam gdzie znajdują się najważniejsze strategicznie węzły i połączenia transeuropejskiej sieci transportowej, lub w jej części. +System ten umożliwiłby państwom członkowskim zwiększenie i rozszerzenie wdrażania zasad „użytkownik płaci” i „zanieczyszczający płaci” poza sieć dróg płatnych, poprzez stosowanie opłat za korzystanie z infrastruktury na tych odcinkach bazowej transeuropejskiej sieci transportowej, na których nie są pobierane opłaty za przejazd, lub w odniesieniu do niektórych rodzajów pojazdów ciężkich, takich jak pojazdy objęte określonym tonażem, które nie podlegają opłatom za przejazd. +Łączony system opłat pomógłby zatem państwom członkowskim poczynić dalsze postępy oraz zapewnić bardziej ekologiczny transport drogowy, w szczególności w przypadkach, w których nie istnieje system pobierania opłat oraz w których opłaty za przejazd nie są opłacalną lub społecznie akceptowalną opcją. +Ponadto, aby w pełni przestrzegać zasad zrównoważonej mobilności, maksymalna wysokość opłat za korzystanie z infrastruktury powinna być różna w zależności od klasy emisji Euro i klasy emisji CO2 pojazdu. +Mając na uwadze wszystkie te względy, nie można zaprzeczyć, że stosowanie takiego systemu łączącego podejście oparte na czasie i na odległości przyniosłoby wiele korzyści; w związku z tym jego stosowanie powinno być możliwe również po zakończeniu okresu przejściowego w odniesieniu do systemów w pełni opartych na czasie. +Najpóźniej pięć lat po wejściu w życie niniejszej dyrektywy pań­ stwa członkowskie powinny, nakładając opłaty drogowe w odniesieniu do pojazdów ciężarowych, nakładać opłaty za przejazd lub opłaty za korzystanie z infrastruktury w odniesieniu do wszystkich pojazdów ciężarowych. +(14) +Przy wzmacnianiu zasad „użytkownik płaci” i „zanieczyszczający płaci” należy wziąć pod uwagę pewne cechy charakterys­ tyczne państw członkowskich lub ich systemów pobierania opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury. +Na przykład w odniesieniu do obszarów szczególnie słabo zaludnionych lub szczególnie rozbudowanej sieci dróg płatnych lub dróg, za których użytkowanie pobierana jest opłata, powinna być dostępna możliwość zwolnienia odcinków dróg. +(15) +Niektóre państwa członkowskie mają duże sieci płatne, które obejmują o wiele więcej autostrad i dróg niż tylko te, które są częścią transeuropejskiej sieci transportowej. +Stosowanie opłat za przejazd lub opłat za korzystanie z infrastruktury w odniesieniu do wszystkich pojazdów ciężarowych spowodowałoby zatem znacząco większe obciążenia, zwłaszcza dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność rzemieślniczą (z których wiele zajmuje się pracami budowlanymi i które zwykle nie świadczą usług transportowych). +Obciążenia te prowadziłyby z kolei do wyższych cen na przykład w obszarze budownictwa. +Wzrosty cen mogą oznaczać, że przyszłe inwestycje, w szczególności takie jak renowacja energetyczna domów i mieszkań, a także modernizacja technologii budowania domów, zostaną opóźnione lub nawet odwołane. +Ponadto przedsiębiorcy–rzemieślnicy podróżują czasem pojazdami na duże odległości w celu świadczenia swoich usług, a podróże te trudno im odbyć używając innych środków transportu. +Ponadto przedsiębior­ stwa z obszarów wiejskich, które ze względu na mniejszą gęstość zaludnienia i mniejszy popyt na obszarach wiejskich są zależne od świadczenia usług i działalności budowlanej na obszarach metropolitalnych, znajdują się w niekorzystnej sytuacji konkurencyjnej w porównaniu z przedsiębiorstwami działającymi w dużych miastach lub na obrzeżach obsza­ rów metropolitalnych. +Państwa członkowskie powinny zatem mieć możliwość wprowadzenia pewnych zwolnień z opłat, na przykład w odniesieniu do pojazdów używanych do przewozu materiałów, sprzętu lub maszyn do użytku kierowcy w czasie jego pracy lub używanych do dostarczania towarów, które są produkowane rzemieślniczo. +(16) +Dla osób z niepełnosprawnościami istotna może być możliwość korzystania z dróg, na których pobierane są opłaty, takich jak autostrady, tunele lub mosty, zamiast stanowiących wyzwanie dróg lokalnych. +Aby umożliwić osobom z niepełnosprawnościami korzystanie bez dodatkowych obciążeń administracyjnych z dróg, na których pobierane są opłaty, państwa członkowskie powinny mieć możliwość zwolnienia pojazdów osób z niepełnosprawnościami z obowiązku uiszczania opłaty za przejazd lub opłaty za korzystanie z infrastruktury. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71d20f7c5b1310d6d30602327d88639321d22081 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +4.3.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 69/5 +(26) +W celu wyróżnienia najefektywniejszych pojazdów ciężkich państwa członkowskie powinny mieć możliwość stoso­ wania najwyższego poziomu ulg w opłatach do pojazdów eksploatowanych bez emisji z rury wydechowej. +W celu dalszego promowania wprowadzania pojazdów bezemisyjnych państwa członkowskie powinny mieć możliwość czasowego zwolnienia tych pojazdów z opłat drogowych. +Z tych samych powodów oraz w celu zapewnienia, aby udział pojazdów korzystających z ulg w opłatach za przejazd był stabilny latami, gwarantując państwom członkow­ skim długotrwałą pewność planowania w zakresie wpływów z opłat za przejazd, należy przyporządkować nowe pojazdy klasom emisji CO2 w oparciu o ich wyniki w stosunku do liniowej ścieżki redukcji emisji w latach 2021–2030, określonej w rozporządzeniu (UE) 2019/1242. +(27) +W celu zapewnienia skuteczności i spójności zróżnicowania opłat w zależności od emisji CO2 oraz opłat z tytułu kosztów zewnętrznych w odniesieniu do emisji CO2, które mają na celu ułatwienie rozpowszechniania pojazdów niskoemisyjnych i pojazdów bezemisyjnych, a także zapewnienie spójnego stosowania dyrektywy 1999/62/WE z wszelkimi innymi instrumentami ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla związanymi z transportem drogo­ wym, które zostaną przyjęte w przyszłości, Komisja powinna w odpowiednim czasie ocenić ich skuteczność i konieczność. +Na podstawie tej oceny Komisja powinna, w stosownych przypadkach, zaproponować zmianę prze­ pisów dotyczących zróżnicowania opłat w zależności od emisji CO2 i opłat z tytułu kosztów zewnętrznych w odnie­ sieniu do emisji CO2, aby zapobiec podwójnemu pobieraniu opłat za pomocą różnych instrumentów ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla. +Chociaż przyszły środek powinien zapewnić pewność prawa oraz spójne stosowanie różnych przepisów, w niniejszej dyrektywie należy wyjaśnić, że państwa członkowskie nie powinny być zobowią­ zane do stosowania systemu różnicowania w zależności od emisji CO2 przewidzianego w niniejszej dyrektywie po dniu rozpoczęcia stosowania innego instrumentu ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla mającego zastosowanie do transportu drogowego, który może być przyjęty na szczeblu Unii, na przykład na podstawie wniosku w sprawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2003/87/WE, decyzję (UE) 2015/1814 i rozpo­ rządzenie (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +W przypadku przyjęcia w międzyczasie innego instrumentu ustalania opłat za emisję dwutlenku węgla mającego zastosowanie do transportu drogowego, poziom opłat z tytułu kosztów zewnętrznych w odniesieniu do emisji CO2 powinien być ograniczony do tego, co jest konieczne do internalizacji tych kosztów zewnętrznych, a Komisja powinna być uprawniona do dostosowania, w drodze aktów delegowanych, wartości odniesienia określonych w załączniku IIIc. +(28) +Aby pomóc w zachowaniu unijnego dziedzictwa motoryzacji państwa członkowskie powinny móc umieszczać pojazdy mające wartość historyczną w specjalnej kategorii w celu umożliwienia dostosowania wysokości poszcze­ gólnych opłat pobieranych na podstawie niniejszej dyrektywy. +(29) +Obecnie rozporządzenie (UE) 2019/1242 nie określa ścieżek redukcji emisji w odniesieniu do grup pojazdów cięż­ kich nieobjętych art. 2 ust. +1 lit. a)–d) tego rozporządzenia. +W świetle jego art. 15 możliwe jest, że rozporządzenie to zostanie zmienione w przyszłości oraz że ścieżki redukcji emisji zostaną określone dla takich grup pojazdów. +Jeżeli taka zmiana zostanie przyjęta, zróżnicowanie opłat infrastrukturalnych i opłat za korzystanie z infrastruktury w odniesieniu do pojazdów ciężkich zgodnie z klasami 2. i 3. emisji CO2 powinno mieć również zastosowanie do tych grup pojazdów. +Jeżeli taka zmiana nie zostanie przyjęta, zróżnicowanie dla tych grup pojazdów powinno zos­ tać dokonane jedynie w odniesieniu do klas 1., 4. i 5. emisji CO2. +(30) +Komisja powinna w stosownych przypadkach rozważyć zaproponowanie zmiany dyrektywy 1999/62/WE wprowa­ dzającej klasy 2. i 3. emisji CO2 w odniesieniu do wszystkich pojazdów ciężkich zgodnie z zasadami stosowanymi do pojazdów ciężkich regulowanych obecnie rozporządzeniem (UE) 2019/1242 w odniesieniu do ich emisji CO2, jeżeli zakres stosowania tego rozporządzenia zostanie rozszerzony o inne pojazdy ciężkie. +(31) +Niniejsza dyrektywa powinna promować redukcję emisji CO2 poprzez techniczne ulepszenia zespołów ciężarowych pojazdów silnikowych oraz ich przyczep i naczep. +W związku z tym niniejsza dyrektywa przewiduje ulgi w opłatach drogowych dla ciężarowych pojazdów silnikowych o niskim poziomie emisji CO2. +Z myślą o pełnej spójności regu­ lacyjnej, gdy tylko dostępne będą prawnie certyfikowane wartości dotyczące wpływu przyczep i naczep na emisje CO2 zespołów pojazdów ciężarowych, Komisja powinna w stosownych przypadkach przedstawić wniosek ustawo­ dawczy w sprawie zmiany dyrektywy 1999/62/WE w celu uwzględnienia tych certyfikowanych wartości przy ustala­ niu ulg w opłatach drogowych przewidzianych w niniejszej dyrektywie. +(32) +Aby nadal promować odnowienie parku pojazdów oraz uniknąć zakłóceń na rynku wtórnym pojazdów ciężkich, klasyfikację pojazdów należących do 2. i 3. klasy emisji CO2 należy ponownie oceniać co sześć lat od ich pierwszej rejestracji. +Aby zminimalizować obciążenia administracyjne ważność opłat za korzystanie z infrastruktury mających zastosowanie przed dniem przeklasyfikowania nie powinna ulec zmianie. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8539a4f3713b225948d737c47b04ea3d513db933 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pl.p-8.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 69/6 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +4.3.2022 +(33) +Jeżeli chodzi o wejście w życie przeklasyfikowania w systemach pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury, wybór odpowiedniego modelu zależy od szczegółowych kwestii dotyczących konsekwencji administracyjnych takiego przeklasyfikowania oraz jego skutków dla wpływów. +W związku z tym decyzję dotyczącą sposobu przekla­ syfikowania w systemach pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury należy pozostawić państwom członkow­ skim (lub – w przypadku wspólnych systemów – grupie danych państw członkowskich). +(34) +W celu zapewnienia spójnego stosowania zróżnicowania opłat za przejazd w zależności od emisji CO2 konieczna jest zmiana dyrektywy Rady 1999/37/WE (8), aby wymagać – jeżeli znajdują się one na świadectwie zgodności – wskazywania indywidualnych poziomów emisji CO2 pojazdów ciężkich na ich świadectwie rejestracji. +Jeżeli rozpo­ rządzenie (UE) 2019/1242 zostanie zmienione w sposób mający wpływ na rozliczanie emisji CO2, wynikających ze stosowania paliw niskoemisyjnych, Komisja mogłaby ocenić potrzebę zwiększenia spójności między niniejszą dyrektywą a tymi zmianami. +Ważne jest zapewnienie, aby urządzenia pokładowe wykorzystywane jako część usługi poboru opłat za przejazd zawierały dane odnoszące się do emisji CO2 i klasy emisji CO2 pojazdów ciężkich oraz aby takie dane były dostępne do celów wymiany informacji między państwami członkowskimi, jak określono w dyrekty­ wie (UE) 2019/520. +(35) +Pojazdy lekkie powodują dwie trzecie negatywnych skutków środowiskowych i zdrowotnych transportu drogowego. +Ważne jest zatem, aby promować wykorzystywanie najbardziej ekologicznych i najbardziej paliwooszczędnych pojazdów poprzez zróżnicowanie opłat drogowych w zależności od ich indywidualnych emisji CO2 oraz ich emisji zanieczyszczeń określonych zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/1151 (9) oraz w związku z rozporządze­ niem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/631 (10). +W celu promowania wykorzystywania najbardziej ekolo­ gicznych i najefektywniejszych pojazdów, państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania znacząco obniżonych opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury w odniesieniu do takich pojazdów. +Państwa członkowskie powinny mieć możliwość uwzględniania poprawy efektywności środowiskowej pojazdu wynikającej z jego konwersji umożliwiającej stosowanie paliw alternatywnych. +Dokonując tego państwa członkowskie powinny mieć możliwość wykluczenia paliw produkowanych z surowców, z którymi wiąże się wysokie ryzyko pośredniej zmiany użytkowania gruntów, i w przypadku których zaobserwowano znaczącą ekspansję obszaru produkcji na tereny zasobne w węgiel. +Stały abonament lub wszelkie inne rozwiązania zatwierdzone przez operatora systemu opłat za przejazd powinny umożliwiać użytkownikom korzystanie z różnicowania opłat za przejazd lub opłat za korzystanie z infrastruktury odpowiadającego lepszej efektywności środowiskowej pojazdu po konwersji. +(36) +Aby nie utrudniać rozwoju i używania bezemisyjnych pojazdów lekkich z powodu dodatkowej masy związanej z technologią bezemisyjną, państwa członkowskie powinny mieć możliwość stosowania obniżonych stawek lub zwolnień w odniesieniu do takich pojazdów. +(37) +Zatory komunikacyjne, do których wszystkie pojazdy silnikowe przyczyniają się w różnym stopniu, stanowią koszt w wysokości około 1 % PKB. +Znaczącą część tych kosztów można przypisać międzymiastowym zatorom komunika­ cyjnym. +Należy zatem zezwolić na wprowadzanie szczególnej opłaty z tytułu zatorów komunikacyjnych, pod warunkiem że będzie ona stosowana zarówno do kategorii pojazdów ciężkich, jak i lekkich. +Mając na uwadze ich potencjalny wkład w zmniejszenie zatorów komunikacyjnych, państwa członkowskie mogą wykluczyć zbiorowe środki transportu – a mianowicie mikrobusy, autobusy i autokary – z takiej opłaty z tytułu zatorów komunikacyj­ nych. +Aby opłata była skuteczna i proporcjonalna, należy ją obliczać na podstawie krańcowych kosztów zatorów komunikacyjnych oraz różnicować ją w zależności od położenia, czasu i kategorii pojazdu. +(38) +Opłaty drogowe mogą uruchomić środki, które przyczyniają się do finansowania utrzymania dróg oraz rozwoju wysokiej jakości infrastruktury transportowej. +Należy zatem wymagać, aby państwa członkowskie składały odpo­ wiednie sprawozdania na temat wykorzystania takich wpływów. +Powinno to w szczególności pomóc w określeniu potencjalnych luk finansowania oraz w zwiększeniu społecznej akceptacji dla opłat drogowych. +Mając na uwadze przejrzystość wskazane byłoby, aby państwa członkowskie ujawniały użytkownikom dróg pewne informacje doty­ czące opłat za przejazd i opłat za korzystanie z infrastruktury pobieranych na ich terytorium, takie jak informacje dotyczące wykorzystania wpływów uzyskanych w wyniku stosowania dyrektywy 1999/62/WE, zróżnicowania opłat infrastrukturalnych, opłat z tytułu kosztów zewnętrznych oraz całkowitych wpływów uzyskanych z opłat z tytułu zatorów komunikacyjnych w podziale na kategorie pojazdów. +(8) Dyrektywa Rady 1999/37/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r. w sprawie dokumentów rejestracyjnych pojazdów (Dz.U. +L 138 z 1.6.1999, s. 57). +(9) Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/1151 z dnia 1 czerwca 2017 r. uzupełniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z lek­ kich pojazdów pasażerskich i użytkowych (Euro 5 i Euro 6) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i utrzymania pojazdów, zmieniające dyrektywę 2007/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 i rozpo­ rządzenie Komisji (UE) nr 1230/2012 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 692/2008 (Dz.U. +L 175 z 7.7.2017, s. 1). +(10) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/631 z dnia 17 kwietnia 2019 r. określające normy emisji CO2 dla nowych samochodów osobowych i dla nowych lekkich pojazdów użytkowych oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 443/2009 i (UE) nr 510/2011 (Dz.U. +L 111 z 25.4.2019, s. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ab4abff4b99868541cab1132c2c08af2c86669e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Produtos da aquicultura Produtos da pesca Ovi­ nos/ capri­ nos +País ( ) +BW +Botsuana +BY +Bielorrússia +BZ +Belize +CA +Canadá +X +X +X +X +X +X +X +CH +Suíça +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Camarões +CN +China +CO +Colômbia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +República Domini­ cana +EC +Equador +EG +Egito +1 +Bovi­ nos +Suínos +Equí­ deos +Aves de capoei­ ra +Peixes ósseos +Caviar (13) (produto de peixes ósseos) +X +X +Crustá­ ceos +Coel­ hos +Caça sel­ vage­ m +Caça de criação +Leite +Ovos +Mel +Tripas +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +PT +Códi­ go ISO2 +Moluscos (moluscos bivalves, equino­ dermes, tunicados e gastrópodes marinhos) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Jornal Oficial da União Europeia +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55a653b375f6c9589b1c4567f891be38d92ba011 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +PT +4.3.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +L 69/21 +7. +A Comissão adota atos de execução para especificar as emissões de referência de CO2 para os grupos de veículos não abrangidos pelo artigo 2.o, n.o 1, alíneas a) a d), do Regulamento (UE) 2019/1242. +Esses atos de execução devem reproduzir os dados pertinentes para cada grupo de veículos publicados no relatório a que se refere o artigo 10.o do Regulamento (UE) 2018/956. +A Comissão adota esses atos de execução o mais tardar seis meses após a publicação do relatório pertinente a que se refere o artigo 10.o do Regulamento (UE) 2018/956. 8. +Até 25 de março de 2027, a Comissão avalia a aplicação e a eficácia da variação das taxas com base nas emissões de CO2 a que se refere o presente artigo, bem como se esta ainda é necessária e a sua coerência com as Diretivas 2003/87/CE e 2003/96/CE. +À luz dessa avaliação, a Comissão apresenta, se adequado, uma proposta legislativa de alteração das disposições pertinentes da presente diretiva relativas à variação das taxas com base nas emissões de CO2. 9. +A Comissão deve reapreciar, de cinco em cinco anos após 24 de março de 2022, as taxas máximas para os direitos de utilização constantes do anexo II e os níveis de redução referidos no n.o 3 e, se for caso disso, deve apresentar uma proposta legislativa de alteração dessas disposições baseada nos resultados desse processo de reapreciação. 10. +A cada 30 meses após 24 de março de 2022, a Comissão elabora um relatório no qual avalia a adequação dos limiares para as classes 2 e 3 de emissões de CO2 referidas no artigo 7.o-GA, n.o 1-A, alíneas b) e c) da presente diretiva, em relação às emissões de referência publicadas nos termos do artigo 11.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2019/1242 ou às emissões de CO2 comunicadas nos termos do Regulamento (UE) 2018/956, e, se adequado, apresenta uma proposta legislativa de alteração desses limiares baseada nos resultados da referida avaliação. 11. +A aplicação da variação em função das emissões de CO2 a que se refere o presente artigo não é obrigatória nos casos em se aplique outra medida da União em matéria de tarifação do carbono para os combustíveis utilizados nos transportes rodoviários. +Artigo 7.o-GB 1. +Os Estados-Membros podem aplicar aos veículos ligeiros a diferenciação das portagens e direitos de utilização em conformidade com o desempenho ambiental do veículo, determinado pelas emissões específicas de CO2 combinadas, ou combinadas ponderadas, registadas no ponto 49 do certificado de conformidade do veículo, e pelo desempenho segundo a classe de emissões Euro. +Sem prejuízo do disposto no n.o 2 do presente artigo, aplicam-se as taxas de portagens e os direitos de utilização mais baixos aos veículos ligeiros de passageiros, aos miniautocarros e aos veículos comerciais ligeiros que satisfaçam as duas condições seguintes: a) As suas emissões específicas de CO2, determinadas nos termos do Regulamento (UE) 2017/1151 (*) da Comissão, são iguais a zero ou inferiores aos níveis a seguir indicados: i) +para o período de 2021 a 2024, aos objetivos para a frota da União2021, determinados nos termos do anexo I, parte A, ponto 6, e parte B, ponto 6, do Regulamento (UE) 2019/631 do Parlamento Europeu e do Conselho (**), +ii) para o período de 2025 a 2029, aos objetivos para a frota da União, determinados nos termos do anexo I, parte A, ponto 6.1.1, e parte B, ponto 6.1.1, do Regulamento (UE) 2019/631, iii) para 2030 e anos posteriores, aos objetivos para a frota da União, determinados nos termos do anexo I, parte A, ponto 6.1.2, e parte B, ponto 6.1.2, do Regulamento (UE) 2019/631; b) As suas emissões de poluentes, determinadas nos termos do Regulamento (UE) 2017/1151, são as especificadas no quadro do anexo VII da presente diretiva. +Os Estados-Membros podem aplicar a redução relativa aos veículos com nível nulo de emissões a que se refere o anexo VII da presente diretiva sem aplicar reduções às outras categorias de desempenho em matéria de emissões referidas nesse anexo. 2. +A partir de 1 de janeiro de 2026, sempre que seja tecnicamente viável, os Estados-Membros variam as portagens e as taxas anuais dos direitos de utilização aplicáveis aos furgões e miniautocarros, em função do desempenho ambiental do veículo, em conformidade com as regras estabelecidas no anexo VII. +Para esse efeito, o disposto no segundo parágrafo do n.o 1 é indicativo. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2abebd39577c80b6581abc5315e43fc12f5601d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +4.3.2022 +(5) +De acordo com o relatório de 2020 da Agência Europeia do Ambiente sobre a qualidade do ar na Europa, em 2018 o transporte rodoviário foi o setor que provocou mais emissões de NOx e o segundo no que respeita à emissão de poluentes de carbono negro. +(6) +Na sua Comunicação de 20 de julho de 2016 intitulada «Uma Estratégia Europeia de Mobilidade Hipocarbónica», a Comissão anunciou que iria propor a alteração da Diretiva 1999/62/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (4) para permitir também a cobrança com base na diferenciação relativa ao CO2, assim como o alargamento de alguns dos seus princípios aos autocarros urbanos e de turismo e, bem assim, aos veículos ligeiros de passageiros e aos veículos comerciais ligeiros. +(7) +Tendo em conta o período de renovação da frota de veículos e a necessidade de o setor dos transportes rodoviários contribuir para o cumprimento das metas da União em matéria de clima e de energia para 2030 e daí em diante, o Regulamento (UE) 2019/1242 do Parlamento Europeu e do Conselho (5) fixou metas de redução das emissões de CO2 aplicáveis aos veículos pesados novos para 2025 e 2030, respetivamente de 15 % e de 30 % abaixo de uma média estabelecida de emissões de CO2. +(8) +A fim de estabelecer um mercado interno do transporte rodoviário com condições de concorrência equitativas, as regras deverão ser aplicadas de modo uniforme. +Um dos principais objetivos da presente diretiva consiste em eliminar as distorções da concorrência entre os utentes. +(9) +Não obstante a importância do setor dos transportes rodoviários, todos os veículos pesados têm um impacto significativo nas infraestruturas rodoviárias e contribuem para a poluição atmosférica. +Apesar da sua importância económica e social, os veículos ligeiros constituem a origem da maioria dos impactos ambientais e sociais negativos do transporte rodoviário relacionados com as emissões e o congestionamento. +No interesse da igualdade de tratamento e da concorrência leal, deverá assegurar-se que os veículos até aqui não abrangidos pelo regime estabelecido na Diretiva 1999/62/CE a respeito das portagens e direitos de utilização sejam incluídos nesse regime. +O âmbito de aplicação daquela diretiva deverá, por conseguinte, ser alargado aos veículos pesados não destinados ao transporte de mercadorias e aos veículos ligeiros, incluindo os veículos ligeiros de passageiros. +(10) +Para evitar desvios do tráfego para estradas sem portagem, o que pode ter consequências graves para a segurança rodoviária e para a utilização ideal da rede rodoviária, os Estados-Membros deverão poder cobrar portagens em qualquer troço da sua rede de autoestradas. +(11) +A fim de assegurar uma aplicação coerente e harmonizada do sistema de tarifação das infraestruturas em toda a União e a existência de condições equitativas no mercado do transporte de mercadorias, importa que os diferentes sistemas de cobrança de portagens calculem os custos de forma semelhante. +Tendo em conta a possibilidade de os contratos de concessão existentes conterem disposições diferentes das estabelecidas na presente diretiva, os Estados-Membros deverão, a fim de assegurar a viabilidade financeira dos contratos de concessão existentes, poder isentá-los de certas obrigações estabelecidas na presente diretiva até que esses contratos sejam substancialmente alterados. +Os Estados-Membros podem igualmente optar por tornar os contratos de concessão existentes consentâneos com as alterações ao regime regulamentar nacional ou da União ou ainda por avaliar a possibilidade de aplicarem uma taxa de externalidade para o CO2 e para a poluição atmosférica e/ou descontos relacionados com essas emissões, caso as portagens concessionadas não sejam objeto de variação nos termos da presente diretiva. +(12) +Os direitos de utilização baseados no tempo, pela sua própria natureza, não refletem com exatidão os custos reais da utilização da estrada e, por razões semelhantes, não são eficazes quando se trata de incentivar um sistema de operações mais limpas e mais eficientes, ou de reduzir o congestionamento. +No entanto, por forma a garantir a aceitação pelos utilizadores dos futuros modelos de tarifação rodoviária, os Estados-Membros deverão ser autorizados a estabelecer sistemas adequados para a cobrança das taxas como parte integrante de um pacote mais vasto de serviços de mobilidade. +Tais sistemas deverão assegurar uma distribuição equitativa dos custos das infraestruturas e devem refletir o princípio do «poluidor-pagador». +Os Estados-Membros que adotem um tal sistema deverão assegurar que o mesmo esteja em conformidade com as disposições da Diretiva (UE) 2019/520 do Parlamento Europeu e do Conselho (6). +Devido ao impacto significativo que têm nas infraestruturas rodoviárias e ao seu contributo para a poluição atmosférica, deverá ser dada prioridade a visar os veículos pesados através de sistemas de tarifação exatos. +Em especial, a fim de promover operações de transporte mais limpas e mais eficientes, os direitos de utilização baseados no tempo deverão, em princípio, ser gradualmente eliminados na rede transeuropeia de transportes principal, dado que esta representa os nós e as ligações estrategicamente mais importantes da rede transeuropeia de transportes. +(4) Diretiva 1999/62/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 17 de junho de 1999, relativa à aplicação de imposições aos veículos pesados de mercadorias pela utilização de certas infraestruturas (JO L 187 de 20.7.1999, p. 42). +(5) Regulamento (UE) 2019/1242 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de junho de 2019, que estabelece normas de desempenho em matéria de emissões de CO2 dos veículos pesados novos e que altera os Regulamentos (CE) n.o 595/2009 e (UE) 2018/956 do Parlamento Europeu e do Conselho e a Diretiva 96/53/CE do Conselho (JO L 198 de 25.7.2019, p. 202). +(6) Diretiva (UE) 2019/520 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 19 de março de 2019, relativa à interoperabilidade dos sistemas eletrónicos de portagem rodoviária e que facilita o intercâmbio transfronteiriço de informações sobre o não pagamento de taxas rodoviárias na União (JO L 91 de 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae220798350ad769175bfcbea66a75cbeb2ad110 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +4.3.2022 +(7) +Além disso, os Estados Unidos notificaram a Comissão da ocorrência de um foco de gripe aviária de alta patogenicidade em aves de capoeira. +O foco está localizado no condado de New Castle, Estado de Delaware, nos Estados Unidos, e foi confirmado em 22 de fevereiro de 2022 por análise laboratorial (RT-PCR). +(8) +Para além disso, os Estados Unidos notificaram a Comissão da ocorrência de dois focos de gripe aviária de alta patogenicidade em aves de capoeira. +Estes focos estão localizados no condado de Greene, Estado do Indiana, nos Estados Unidos, e foram confirmados em 23 de fevereiro de 2022 por análise laboratorial (RT-PCR). +(9) +Adicionalmente, os Estados Unidos notificaram a Comissão da ocorrência de um foco de gripe aviária de alta patogenicidade em aves de capoeira. +O foco está localizado num terceiro estabelecimento no condado já afetado de Dubois, Estado de Indiana, nos Estados Unidos, e foi confirmado em 24 de fevereiro de 2022 por análise laboratorial (RT-PCR). +(10) +As autoridades veterinárias do Canadá, do Reino Unido e dos Estados Unidos estabeleceram zonas de controlo de 10 km em redor dos estabelecimentos afetados e aplicaram uma política de abate sanitário para controlar a presença da gripe aviária de alta patogenicidade e limitar a propagação dessa doença. +(11) +O Canadá, o Reino Unido e os Estados Unidos apresentaram à Comissão informações sobre a situação epidemiológica no seu território e sobre as medidas que tomaram para prevenir a propagação da gripe aviária de alta patogenicidade. +Essas informações foram avaliadas pela Comissão. +Com base nessa avaliação, e a fim de proteger o estatuto zoosanitário da União, não deve continuar a ser autorizada a entrada na União de remessas de aves de capoeira, produtos germinais de aves de capoeira e carne fresca de aves de capoeira e de aves de caça a partir das áreas submetidas a restrições estabelecidas pelas autoridades veterinárias do Canadá, do Reino Unido e dos Estados Unidos devido aos recentes focos de gripe aviária de alta patogenicidade. +(12) +Além disso, o Reino Unido apresentou informações atualizadas sobre a situação epidemiológica no seu território relativas aos focos de GAAP confirmados num estabelecimento de aves de capoeira perto de Wrexham, País de Gales, em 2 de novembro de 2021, e num estabelecimento de aves de capoeira perto de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Inglaterra, em 12 de novembro de 2021, e sobre as medidas que tomou para prevenir a propagação dessa doença. +Em especial, na sequência desse foco de GAAP, o Reino Unido aplicou uma política de abate sanitário a fim de controlar e limitar a propagação dessa doença. +Ademais, o Reino Unido concluiu as necessárias medidas de limpeza e desinfeção na sequência da aplicação da política de abate sanitário nos estabelecimentos de aves de capoeira infetadas no seu território. +(13) +A Comissão avaliou as informações apresentadas pelo Reino Unido e concluiu que os focos de GAAP nos estabelecimentos de aves de capoeira perto de Wrexham, País de Gales, e perto de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Inglaterra, foram eliminados e que deixou de existir qualquer risco associado à entrada na União de produtos à base de aves de capoeira provenientes das zonas do Reino Unido a partir das quais a entrada na União de produtos à base de aves de capoeira foi suspensa devido a esses focos. +(14) +Os anexos V e XIV do Regulamento de Execução (UE) 2021/404 devem, portanto, ser alterados em conformidade. +(15) +Atendendo à situação epidemiológica atual no Canadá, no Reino Unido e nos Estados Unidos no que diz respeito à gripe aviária de alta patogenicidade e ao risco elevado da sua introdução na União, as alterações a introduzir no Regulamento de Execução (UE) 2021/404 pelo presente regulamento devem produzir efeitos com caráter de urgência. +(16) +As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité Permanente dos Vegetais, Animais e Alimentos para Consumo Humano e Animal, +ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO: +Artigo 1.o Os anexos V e XIV do Regulamento de Execução (UE) 2021/404 são alterados em conformidade com o anexo do presente regulamento. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5ef92b1f70738a2aaad250ac960d39c3e7495ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 69/3 +À luz das circunstâncias históricas e tendo em conta as dificuldades e os encargos administrativos consideráveis associados à imposição de portagens, os Estados-Membros deverão beneficiar de um período de transição suficientemente longo para poderem introduzir ou manter direitos de utilização baseados no tempo. +Findo esse período de transição, os Estados-Membros só deverão ter a possibilidade de aplicar direitos de utilização inteiramente baseados no tempo aos veículos pesados nos troços da sua rede transeuropeia de transportes principal em casos devidamente justificados. +Tais casos devidamente justificados deverão limitar-se àqueles em que a aplicação de uma portagem aos veículos pesados implicaria custos administrativos, de investimento e de exploração desproporcionados quando comparados com a previsão das receitas ou benefícios gerados, por exemplo, devido à extensão limitada dos troços rodoviários em causa ou à densidade populacional relativamente baixa ou ao tráfego relativamente baixo, ou caso a aplicação de uma portagem conduzisse ao desvio do tráfego com consequências negativas para a segurança rodoviária ou a saúde pública. +Essa possibilidade para os Estados-Membros em casos devidamente justificados é necessária devido a aspetos essenciais de interesse público a ter em conta, como a difícil situação e o isolamento de zonas com baixa densidade populacional, bem como a segurança rodoviária ou a saúde pública. +Além disso, a aplicação de direitos de utilização baseados no tempo nos referidos casos devidamente justificados deverá ficar sujeita ao cumprimento de requisitos processuais: a obrigatoriedade de avaliar se é necessário um sistema desse tipo e a obrigatoriedade de notificar a Comissão da sua aplicação. +Tal notificação deverá apresentar uma justificação pormenorizada em que sejam expostas as circunstâncias específicas relacionadas com os troços da rede transeuropeia de transportes principal em que são aplicados direitos de utilização baseados no tempo. +(13) +Os Estados-Membros que, à data de entrada em vigor da presente diretiva, apliquem portagens na sua rede transeuropeia de transportes principal ou em parte desta deverão poder estabelecer um sistema combinado de tarifação aplicável a todos os veículos pesados ou a algumas categorias de veículos pesados. +No entanto, essa opção só deverá colocar-se na continuidade e como complemento de um sistema de portagens na rede transeuropeia de transportes principal, onde se situam os nós e ligações estrategicamente mais importantes da rede transeuropeia de transportes, ou em parte desta. +Esse sistema permitiria aos Estados-Membros prolongar e alargar a aplicação dos princípios do «utilizador-pagador» e do «poluidor-pagador» para além da rede de estradas com portagem, aplicando direitos de utilização nos troços da rede transeuropeia de transportes principal onde não há portagens ou a algumas categorias de veículos pesados, como as que se inserem numa tonelagem específica e que não estão sujeitas a portagens. +O sistema combinado de tarifação ajudaria assim os Estados-Membros a realizar mais progressos e a garantir transportes rodoviários mais ecológicos, em especial nos casos em que não exista um sistema de tarifação e em que as portagens não sejam uma opção economicamente viável ou socialmente aceitável. +Além disso, a fim de respeitar totalmente os princípios da mobilidade sustentável, o montante máximo desses direitos de utilização deverá variar em função da classe de emissões Euro e da classe de emissões de CO2 do veículo. +Com base em todas essas considerações, é inegável que a aplicação de um sistema deste tipo, em que a abordagem baseada no tempo é combinada com outra baseada na distância, acarretaria muitos benefícios, pelo que a sua aplicação deverá ser igualmente possível após o termo do período de transição para os sistemas inteiramente baseados no tempo. +O mais tardar cinco anos após a entrada em vigor da presente diretiva, os Estados-Membros, quando impuserem taxas rodoviárias aos veículos pesados de mercadorias, deverão impor portagens ou direitos de utilização a todos os veículos pesados de mercadorias. +(14) +Quando se pretender reforçar os princípios do «utilizador-pagador» e do «poluidor-pagador» deverá ter-se em conta determinadas características dos Estados-Membros ou dos respetivos sistemas de portagens e de direitos de utilização. +Por exemplo, deverá ser possível prever isenções para certos troços rodoviários relativamente a regiões com uma densidade populacional particularmente baixa ou uma rede particularmente extensa de estradas nas quais sejam cobradas portagens ou direitos de utilização. +(15) +Alguns Estados-Membros dispõem de vastas redes de estradas com portagem, que incluem muitas mais autoestradas e estradas do que apenas as que fazem parte da rede transeuropeia de transportes. +A aplicação de portagens ou de direitos de utilização a todos os veículos pesados de mercadorias originaria encargos significativamente mais elevados, especialmente para as pequenas e médias empresas artesanais (muitas das quais estão envolvidas em trabalhos de construção, e que normalmente não prestam serviços de transporte). +Esses encargos conduziriam, por sua vez, a preços mais elevados, por exemplo, no setor da construção. +O aumento dos preços significaria que especialmente os investimentos futuros, como a renovação energética de casas e apartamentos, bem como a modernização das tecnologias empregues na habitação, poderiam ser adiados ou mesmo cancelados. +Ademais, as empresas artesanais percorrem longas distâncias em veículos a fim de prestar os seus serviços, e essas viagens não podem ser facilmente realizadas utilizando outros modos de transporte. +Além disso, as empresas das regiões rurais, as quais, devido à reduzida densidade populacional e à falta de procura nessas regiões, dependem da sua capacidade de prestar serviços e atividades de construção em áreas metropolitanas, encontram-se numa situação de desvantagem competitiva em comparação com as empresas que operam nas grandes cidades ou nas periferias das áreas metropolitanas. +Por conseguinte, os Estados-Membros deverão poder prever determinadas isenções ao pagamento de portagens e direitos de utilização, tais como isenções aplicadas a veículos utilizados para o transporte de materiais, equipamento ou máquinas a utilizar pelo condutor no exercício da sua atividade, ou para a entrega de mercadorias produzidas artesanalmente. +(16) +A possibilidade de utilizar estradas sujeitas a tarifação rodoviária, como autoestradas, túneis ou pontes, em vez de estradas locais com um maior grau de dificuldade, pode ser importante para as pessoas com deficiência. +A fim de permitir que as pessoas com deficiência utilizem as estradas sujeitas a tarifação rodoviária sem incorrerem em encargos administrativos adicionais, os Estados-Membros deverão ser autorizados a isentar os veículos das pessoas com deficiência da obrigação de pagar portagens ou direitos de utilização. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f26f7ff3aabc023618a40d2a9541b8ca3b03d094 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 69/5 +(26) +A fim de recompensar os veículos pesados com melhor desempenho, os Estados-Membros deverão ser autorizados a aplicar o nível mais elevado de redução das taxas aos veículos que funcionam sem emissões pelo tubo de escape. +A fim de promover ainda mais a utilização de veículos com nível nulo de emissões, os Estados-Membros deverão ser autorizados a isentá-los temporariamente das taxas rodoviárias. +Pelos mesmos motivos e a fim de assegurar que a percentagem de veículos que beneficiam de redução das portagens se mantém estável ao longo dos anos, garantindo a segurança de planeamento a longo prazo para os Estados-Membros em termos de receitas das portagens, os novos veículos deverão ser afetados a classes de emissões de CO2 com base no seu desempenho em relação à trajetória linear de redução das emissões entre 2021 e 2030, tal como definida no Regulamento (UE) 2019/1242. +(27) +Por forma a assegurar a eficácia e a coerência da variação das taxas em função das emissões de CO2 e da taxa de externalidade para as emissões de CO2, ambas destinadas a desbloquear a utilização de veículos com nível baixo e nulo de emissões, bem como a assegurar a coerência da aplicação da Diretiva 1999/62/CE com qualquer outro instrumento de tarifação do carbono relacionado com o transporte rodoviário que possa vir a ser adotado, a Comissão deverá avaliar a eficácia e a necessidade das referidas taxas em tempo útil. +Com base nessa avaliação, a Comissão deverá, sempre que adequado, propor a alteração das disposições relativas à variação das taxas em função das emissões de CO2 e das taxas de externalidade por emissões de CO2, a fim de evitar a dupla imposição de taxas por meio de diferentes instrumentos de tarifação do carbono. +Embora a futura medida deva garantir a segurança jurídica e a aplicação coerente das diferentes regras, a presente diretiva deverá clarificar que os Estados-Membros não deverão ser obrigados a aplicar o sistema de variação em função do CO2 previsto na presente diretiva para lá da data de aplicação de outro instrumento de tarifação do carbono aplicável ao transporte rodoviário, que possa vir a ser adotado ao nível da União, por exemplo com base na proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho que altera a Diretiva 2003/87/CE, a Decisão (UE) 2015/1814 e o Regulamento (UE) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +Caso seja entretanto adotado outro instrumento de tarifação do carbono aplicável ao transporte rodoviário, o nível das taxas de externalidade para as emissões de CO2 deverá limitar-se ao necessário para internalizar tais externalidades e a Comissão deverá ficar habilitada a ajustar, através de atos delegados, os valores de referência estabelecidos no anexo III-C. +(28) +Tendo em vista contribuir para a preservação do património automotor da União, os Estados-Membros deverão criar uma categoria especial para os veículos de interesse histórico para que se possa modular o montante das várias taxas cobradas ao abrigo da presente diretiva. +(29) +Atualmente, o Regulamento (UE) 2019/1242 não define as trajetórias de redução das emissões para os grupos de veículos pesados não abrangidos pelo artigo 2.o, n.o 1, alíneas a) a d), desse regulamento. +À luz do seu artigo 15.o, é possível que esse regulamento seja alterado no futuro e que sejam definidas trajetórias de redução das emissões para os referidos grupos de veículos. +Se essa alteração vier a ser adotada, a variação das taxas de utilização das infraestruturas e dos direitos de utilização dos veículos pesados em conformidade com as classes 2 e 3 de emissões de CO2 deverá aplicar-se também a esses grupos de veículos. +Se essa alteração não vier a ser adotada, a variação para esse grupo de veículos só deverá ser efetuada para as classes 1, 4 e 5 de emissões de CO2. +(30) +A Comissão deverá, caso se justifique, considerar a possibilidade de propor uma alteração da Diretiva 1999/62/CE que introduza as classes 2 e 3 de emissões de CO2 para todos os veículos pesados em conformidade com os princípios aplicados aos veículos pesados atualmente regulados pelo Regulamento (UE) 2019/1242 no que diz respeito às suas emissões de CO2, se o âmbito de aplicação desse regulamento for alargado a outros veículos pesados. +(31) +A presente diretiva deverá promover a redução das emissões de CO2 através de melhorias técnicas nos conjuntos de veículos a motor pesados de mercadorias e seus reboques e semirreboques. +Por conseguinte, a presente diretiva prevê uma redução das taxas rodoviárias dos veículos a motor pesados de mercadorias com baixas emissões de CO2. +Com vista a assegurar a plena coerência regulamentar, assim que estiverem disponíveis valores legalmente certificados sobre o efeito dos reboques e semirreboques nas emissões de CO2 de conjuntos de veículos pesados de mercadorias, a Comissão deverá, se adequado, apresentar uma proposta legislativa de alteração da Diretiva 1999/62/CE para incluir esses valores certificados aquando da determinação da redução das taxas rodoviárias prevista na presente diretiva. +(32) +A fim de continuar a promover a renovação da frota e evitar a distorção do mercado de veículos pesados de segunda mão, a classificação dos veículos pertencentes às classes 2 e 3 de emissões de CO2 deverá ser reavaliada de seis em seis anos a partir da data da primeira matrícula dos veículos. +A fim de minimizar os encargos administrativos, a validade dos direitos de utilização que sejam válidos antes da data de reclassificação não deverá ser afetada. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3bd39f965689016a6b788e767a6f5ddd6381f94b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.pt.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +4.3.2022 +(33) +No que diz respeito à entrada em vigor da reclassificação nos sistemas de direitos de utilização, a escolha de um modelo adequado depende de considerações específicas relativas às consequências administrativas dessa reclassificação e aos seus efeitos nas receitas. +Por conseguinte, a decisão sobre a forma de aplicar a reclassificação nos sistemas de direitos de utilização deverá ser deixada ao critério dos Estados-Membros (ou, no caso de sistemas comuns, ao grupo de Estados-Membros em causa). +(34) +A fim de assegurar uma aplicação coerente da variação das portagens em função das emissões de CO2, é necessário alterar a Diretiva 1999/37/CE do Conselho (8) de modo a exigir que as emissões específicas de CO2 dos veículos pesados, sempre que constem do certificado de conformidade, sejam indicadas no seu certificado de matrícula. +Se o Regulamento (UE) 2019/1242 for alterado de uma forma que afete a contabilização das emissões de CO2 resultantes da utilização de combustíveis hipocarbónicos, poderá justificar-se que a Comissão avalie a necessidade de reforçar a coerência entre a presente diretiva e essas alterações. +É importante assegurar que o equipamento de bordo utilizado no âmbito de um serviço de portagem contenha os dados relativos às emissões de CO2 e à classe de emissões de CO2 dos veículos pesados, e que esses dados estejam disponíveis para o intercâmbio de informações entre os Estados-Membros, tal como previsto na Diretiva (UE) 2019/520. +(35) +Os veículos ligeiros geram dois terços dos impactos negativos dos transportes rodoviários no ambiente e na saúde. +Por conseguinte, é importante promover a utilização dos veículos menos poluentes e mais eficientes em termos de consumo de combustível através da diferenciação de taxas rodoviárias em função das suas emissões específicas de CO2 e das suas emissões de poluentes determinadas nos termos do Regulamento (UE) 2017/1151 (9) da Comissão e no que respeita ao Regulamento (UE) 2019/631 do Parlamento Europeu e do Conselho (10). +A fim de promover a utilização dos veículos menos poluentes e mais eficientes, os Estados-Membros deverão ser autorizados a aplicar portagens e direitos de utilização significativamente reduzidos a esses veículos. +Os Estados-Membros deverão ser autorizados a ter em conta a melhoria do desempenho ambiental do veículo associada à sua conversão para a utilização de combustíveis alternativos. +Ao fazê-lo, os Estados-Membros deverão ter a possibilidade de excluir os combustíveis produzidos a partir de matérias-primas com um elevado risco de alteração indireta do uso do solo relativamente às quais se observa uma expansão significativa da superfície de produção para terrenos com elevado teor de carbono. +Por meio de uma subscrição permanente, ou de qualquer outro mecanismo aprovado pelo operador do sistema de portagem, deverá dar-se aos utilizadores a possibilidade de beneficiarem da variação das portagens ou dos direitos de utilização correspondente ao melhor desempenho ambiental do veículo após a conversão. +(36) +A fim de não penalizar o desenvolvimento e a utilização de veículos ligeiros com nível nulo de emissões em razão do peso adicional decorrente da tecnologia com nível nulo de emissões, os Estados-Membros deverão ser autorizados a aplicar taxas reduzidas ou isenções relativamente a tais veículos. +(37) +O congestionamento rodoviário, para o qual todos os veículos a motor contribuem em diferentes proporções, representa um custo de cerca de 1 % do PIB. +Uma parte significativa desse custo pode ser atribuída ao congestionamento interurbano. +Deverá, portanto, ser permitida uma taxa de congestionamento específica, sob condição de ser aplicada tanto a categorias de veículos pesados como ligeiros. +Tendo em conta o potencial contributo dos meios de transporte coletivos, a saber, miniautocarros e autocarros e camionetas, para a redução do congestionamento, os Estados-Membros podem isentá-los do pagamento dessa taxa de congestionamento. +A fim de ser eficaz e proporcionada, a taxa deverá ser calculada com base nos custos marginais do congestionamento e ser feita variar em função da localização, do tempo e da categoria de veículo. +(38) +As taxas rodoviárias podem mobilizar recursos que contribuam para o financiamento da manutenção e desenvolvimento de uma infraestrutura de transporte de alta qualidade. +Afigura-se, pois, adequado exigir que os Estados-Membros comuniquem de forma apropriada qual a utilização dada a essas receitas. +Tal deve, nomeadamente, ajudar a identificar possíveis lacunas de financiamento e aumentar a aceitação, por parte do público, da tarifação rodoviária. +Por razões de transparência, seria conveniente que os Estados-Membros divulgassem aos utentes das estradas determinadas informações sobre as portagens e os direitos de utilização cobrados no seu território, como por exemplo informações relativas à utilização das receitas geradas pela aplicação da Diretiva 1999/62/CE, à variação das taxas de utilização da infraestrutura, às taxas de externalidade e ao total das receitas provenientes das taxas de congestionamento por categoria de veículo. +(8) Diretiva 1999/37/CE do Conselho, de 29 de abril de 1999, relativa aos documentos de matrícula de veículos (JO L 138 de 1.6.1999, p. 57). +(9) Regulamento (UE) 2017/1151 da Comissão, de 1 de junho de 2017, que completa o Regulamento (CE) n.o 715/2007 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à homologação dos veículos a motor no que respeita às emissões dos veículos ligeiros de passageiros e comerciais (Euro 5 e Euro 6) e ao acesso à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, que altera a Diretiva 2007/46/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, o Regulamento (CE) n.o 692/2008 da Comissão e o Regulamento (UE) n.o 1230/2012 da Comissão, e revoga o Regulamento (CE) n.o 692/2008 da Comissão (JO L 175 de 7.7.2017, p. 1). +(10) Regulamento (UE) 2019/631 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 17 de abril de 2019, que estabelece normas de desempenho em matéria de emissões de CO2 dos automóveis novos de passageiros e dos veículos comerciais ligeiros novos e que revoga os Regulamentos (CE) n.o 443/2009 e (UE) n.o 510/2011 (JO L 111 de 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c73054e360fffab20d8a8bcc27702840a0bcaac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-112.txt @@ -0,0 +1,118 @@ +L 69/110 +Produse de acvacultură Produse pescărești Ovine/ Capr­ ine +Păsări de curte +X +X +Cod ISO2 +Țară ( ) +BW +Botswana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Canada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Elveția +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Camerun +CN +China +CO +Columbia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Cuba +DO +Republica Domini­ cană +EC +Ecuador +EG +Egipt +1 +Bovine +Porcine +Ecvine +Crusta­ cee +Moluște (moluște bivalve, echinoderme, tunicate și gasteropode marine) +Iepuri +Vân­ at săl­ batic +Vânat de crescăt­ orie +Miere +Mem­ brane natur­ ale +X +X +Lapte +Ouă +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +RO +Pești cu înotă­ toare +Caviar (13) (produs derivat de la pești cu înotă­ toare) +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa67b99f6f5efb453b2dac2f98d686b796c61463 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-23.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +RO +4.3.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 69/21 +(7) Comisia adoptă acte de punere în aplicare pentru a specifica nivelul de referință al emisiilor de CO2 pentru grupele de vehicule care nu intră sub incidența articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) din Regulamentul (UE) 2019/1242. +Actele de punere în aplicare respective reproduc datele relevante pentru fiecare grupă de vehicule care sunt publicate în raportul menționat la articolul 10 din Regulamentul (UE) 2018/956. +Comisia adoptă respectivele acte de punere în aplicare în termen de șase luni de la publicarea raportului relevant menționat la articolul 10 din Regulamentul (UE) 2018/956. +(8) Până la 25 martie 2027, Comisia evaluează punerea în aplicare și eficacitatea variației taxelor în funcție de emisiile de CO2 menționate în prezentul articol, precum și dacă aceasta este încă necesară și coerența acesteia cu Directivele 2003/87/CE și 2003/96/CE. +Dacă este cazul, pe baza evaluării respective, Comisia prezintă o propunere legislativă de modificare a dispozițiilor relevante ale prezentei directive privind variația taxelor în funcție de emisiile de CO2. +(9) După 24 martie 2022, Comisia revizuiește, o dată la cinci ani, tarifele maxime pentru taxele de utilizare prevăzute în anexa II și nivelurile de reducere menționate la alineatul (3) și, după caz, pe baza rezultatelor respectivului proces de revizuire, prezintă o propunere legislativă de modificare a dispozițiilor respective. +(10) La fiecare 30 de luni după 24 martie 2022, Comisia întocmește un raport de evaluare a caracterului adecvat al pragurilor pentru clasele 2 și 3 de emisii de CO2 menționate la articolul 7ga alineatul (2) literele (b) și (c) din prezenta directivă, în raport cu emisiile de referință publicate în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2019/1242 sau cu emisiile de CO2 raportate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/956 și, după caz, prezintă o propunere legislativă de modificare a pragurilor respective pe baza rezultatelor respectivei evaluări. +(11) Aplicarea variației taxelor în funcție de emisiile de CO2 menționate la prezentul articol nu este obligatorie în cazul în care se aplică o altă măsură a Uniunii de stabilire a prețului carbonului pentru combustibilii utilizați în transportul rutier. +Articolul 7gb (1) Statele membre pot diferenția taxele de trecere și taxele de utilizare pentru vehiculele ușoare în funcție de performanța de mediu a vehiculului, determinată de emisiile specifice de CO2 combinate sau ponderate combinate, înregistrate la rubrica 49 din certificatul de conformitate al vehiculului, și de performanța privind emisiile Euro. +Fără a aduce atingere alineatului (2) al prezentului articol, se aplică tarife mai scăzute ale taxelor de trecere și ale taxelor de utilizare în cazul autoturismelor, al microbuzelor și al vehiculelor utilitare ușoare care îndeplinesc cumulativ următoarele două condiții: (a) emisiile lor specifice de CO2, stabilite în conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/1151 al Comisiei (*), sunt egale cu zero sau inferioare nivelurilor următoare: (i) +pentru perioada 2021-2024, obiectivele privind întregul parc de vehicule de la nivelul UE2021 stabilite în conformitate cu punctul 6 din partea A și punctul 6 din partea B ale anexei I la Regulamentul (UE) 2019/631 al Parlamentului European și al Consiliului (**); +(ii) pentru perioada 2025-2029, obiectivele privind întregul parc de vehicule de la nivelul UE, stabilite în conformitate cu punctul 6.1.1 din partea A și cu punctul 6.1.1 din partea B ale anexei I la Regulamentul (UE) 2019/631; (iii) pentru perioada de după 2030, obiectivele privind întregul parc de vehicule de la nivelul UE, stabilite în conformitate cu punctul 6.1.2 din partea A și cu punctul 6.1.2 din partea B ale anexei I la Regulamentul (UE) 2019/631; (b) emisiile lor de poluanți, stabilite în conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/1151, sunt cele specificate în tabelul din anexa VII la prezenta directivă. +Statele membre pot aplica reducerea pentru vehiculele cu emisii zero menționate în anexa VII la prezenta directivă fără a aplica reduceri pentru celelalte categorii de performanță privind emisiile menționate în anexa respectivă. +(2) De la 1 ianuarie 2026, dacă acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic, statele membre variază taxele de trecere și tariful anual aferent taxelor de utilizare aplicabile camionetelor și microbuzelor, în funcție de performanța de mediu a vehiculului, în conformitate cu normele prevăzute în anexa VII. +În acest scop, dispozițiile celui de al doilea paragraf de la alineatul (1) sunt orientative. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d882568ef71ca5cad624d72fbe4af6a97f55d13 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +4.3.2022 +(5) +Potrivit raportului din 2020 privind calitatea aerului din Europa al Agenției Europene de Mediu, în 2018, transportul rutier a fost sectorul cu cele mai multe emisii de NOx și al doilea sector poluator cu carbon negru. +(6) +În comunicarea sa din 20 iulie 2016 intitulată „O strategie europeană pentru o mobilitate cu emisii scăzute de dioxid de carbon”, Comisia a anunțat că urma să propună modificarea Directivei 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) pentru a permite taxarea și pe baza diferențierii în funcție de emisiile de CO2, precum și extinderea unora dintre principiile acesteia la autobuze și la autocare, precum și la autoturisme și vehicule utilitare ușoare. +(7) +Având în vedere perioada necesară pentru reînnoirea parcului de vehicule și necesitatea ca sectorul transportului rutier să contribuie la atingerea obiectivelor Uniunii în materie de climă și energie pentru 2030 și ulterior, Regulamentul (UE) 2019/1242 al Parlamentului European și al Consiliului (5) a stabilit obiectivele de reducere a emisiilor de CO2 pentru vehiculele grele noi pentru 2025 și 2030 la un nivel cu 15 % și, respectiv, cu 30 % mai scăzut decât media stabilită a emisiilor de CO2. +(8) +Pentru realizarea unei piețe interne a transportului rutier cu condiții de concurență echitabile, normele ar trebui să fie aplicate uniform. +Unul dintre obiectivele majore ale prezentei directive îl reprezintă eliminarea denaturării concurenței între utilizatori. +(9) +Cu toate că sectorul transportului rutier este unul important, toate vehiculele grele au un impact semnificativ asupra infrastructurii rutiere și contribuie la poluarea atmosferică. +În pofida importanței lor economice și sociale, vehiculele ușoare se află la originea majorității efectelor negative de ordin social și de mediu generate de transportul rutier, legate de emisii și de congestionare. +În interesul egalității de tratament și al concurenței loiale, ar trebui să se asigure faptul că vehiculele care în prezent nu sunt reglementate de cadrul stabilit în Directiva 1999/62/CE, în ceea ce privește taxele de trecere și taxele de utilizare, sunt incluse în respectivul cadru. +Prin urmare, domeniul de aplicare al directivei menționate ar trebui extins la alte vehicule grele decât cele destinate transportului de mărfuri, precum și la vehiculele ușoare, inclusiv autoturismele. +(10) +Pentru a preveni devierea traficului către drumurile fără taxe de trecere, care ar putea afecta grav siguranța rutieră și utilizarea optimă a rețelei rutiere, statele membre ar trebui să poată percepe taxe de trecere pe toate sectoarele rețelei lor de autostrăzi. +(11) +Pentru a asigura aplicarea consecventă și armonizată a sistemului de taxare pentru utilizarea infrastructurii în întreaga Uniune și condiții de concurență echitabile pe piața transportului de mărfuri, este important ca diferitele sisteme de taxare să calculeze costurile în mod similar. +Întrucât contractele de concesiune existente pot conține dispoziții diferite față de cele prevăzute în prezenta directivă, ar trebui ca, pentru a asigura viabilitatea financiară a contractelor de concesiune existente, să li se permită statelor membre să le excepteze de la anumite obligații prevăzute în prezenta directivă, până la modificarea substanțială a contractelor respective. +Statele membre pot alege, de asemenea, să încerce să alinieze contractele de concesiune existente la modificările aduse cadrului de reglementare al Uniunii sau național sau să evalueze posibilitatea de a aplica o taxă bazată pe costurile externe legată de emisiile de CO2 și de poluarea atmosferică și/sau reduceri legate de emisiile respective, în cazul în care taxele de concesiune nu variază în conformitate cu prezenta directivă. +(12) +Prin natura lor, taxele de utilizare bazate pe durată nu reflectă în mod precis costurile reale ale utilizării drumurilor și, din motive similare, nu sunt eficace atunci când este vorba de stimularea unor operațiuni mai puțin poluante și mai eficiente sau de reducerea congestionării. +Cu toate acestea, pentru a asigura acceptarea de către utilizatori a viitoarelor sisteme de taxare rutieră, statelor membre ar trebui să li se permită să introducă sisteme adecvate de colectare a taxelor în cadrul unui pachet mai amplu de servicii pentru mobilitate. +Astfel de sisteme ar trebui să asigure o distribuție echitabilă a costurilor de infrastructură și să reflecte principiul „poluatorul plătește”. +Orice stat membru care introduce un astfel de sistem ar trebui să se asigure că acesta respectă dispozițiile Directivei (UE) 2019/520 a Parlamentului European și a Consiliului (6). +Vehiculele grele ar trebui vizate cu prioritate de sisteme de taxare precise din cauza impactului semnificativ pe care acestea îl au asupra infrastructurii rutiere și a contribuției lor la poluarea atmosferică. +În special, pentru a promova operațiunile de transport mai puțin poluante și mai eficiente, taxele de utilizare bazate pe durată ar trebui, în principiu, să fie eliminate treptat din rețeaua transeuropeană de transport centrală, deoarece respectiva rețea cuprinde nodurile și legăturile cele mai importante din punct de vedere strategic ale rețelei transeuropene de transport. +(4) Directiva 1999/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 1999 de aplicare a taxelor la vehiculele grele de marfă pentru utilizarea anumitor infrastructuri (JO L 187, 20.7.1999, p. 42). +(5) Regulamentul (UE) 2019/1242 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2019 de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile de CO2 pentru vehiculele grele noi și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. +595/2009 și (UE) 2018/956 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Directivei 96/53/CE a Consiliului (JO L 198, 25.7.2019, p. 202). +(6) Directiva (UE) 2019/520 a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2019 privind interoperabilitatea sistemelor de taxare rutieră electronică și facilitarea schimbului transfrontalier de informații cu privire la neplata taxelor rutiere în cadrul Uniunii (JO L 91, 29.3.2019, p. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d384b31fed9e01a400616c0fb3a551e9b02da688 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +4.3.2022 +(7) +În plus, Statele Unite ale Americii au notificat Comisiei apariția unui focar de gripă aviară înalt patogenă la păsări de curte. +Focarul este situat în districtul New Castle din statul Delaware, Statele Unite ale Americii și a fost confirmat la 22 februarie 2022 prin analize de laborator (RT-PCR). +(8) +În plus, Statele Unite ale Americii au notificat Comisiei apariția a două focare de gripă aviară înalt patogenă la păsări de curte. +Focarele sunt situate în districtul Greene din statul Indiana, Statele Unite ale Americii și a fost confirmat la 23 februarie 2022 prin analize de laborator (RT-PCR). +(9) +În plus, Statele Unite ale Americii au notificat Comisiei apariția unui focar de gripă aviară înalt patogenă la păsări de curte. +Focarul este situat într-o a treia exploatație din districtul Dubois, deja afectat de boală, din statul Indiana, Statele Unite ale Americii, și a fost confirmat la 24 februarie 2022 prin analize de laborator (RT-PCR). +(10) +Autoritățile veterinare din Canada, din Regatul Unit și din Statele Unite ale Americii au stabilit o zonă de control de 10 km în jurul exploatațiilor afectate și au pus în aplicare o politică de depopulare totală pentru a menține sub control prezența gripei aviare înalt patogene și pentru a limita răspândirea ei. +(11) +Canada, Regatul Unit și Statele Unite ale Americii au transmis Comisiei informații cu privire la situația epidemiologică de pe teritoriul lor și la măsurile pe care le-au luat pentru a preveni răspândirea suplimentară a gripei aviare înalt patogene. +Aceste informații au fost evaluate de Comisie. +Pe baza acestei evaluări și pentru a proteja statutul sanitar-veterinar al Uniunii, este necesar să nu mai fie autorizată introducerea în Uniune a transporturilor de păsări de curte, de materiale germinative provenite de la păsări de curte și de carne proaspătă provenită de la păsări de curte și de la vânat cu pene din zonele care fac obiectul restricțiilor stabilite de autoritățile veterinare din Canada, din Regatul Unit și din Statele Unite ale Americii din cauza focarelor recente de gripă aviară înalt patogenă. +(12) +În plus, Regatul Unit a transmis informații actualizate privind situația epidemiologică de pe teritoriul său în ceea ce privește focarele de HPAI confirmate într-o exploatație de păsări de curte la 2 noiembrie 2021 în apropiere de Wrexham, Țara Galilor și la 12 noiembrie 2021 în apropiere de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Anglia, precum și privind măsurile pe care le-a luat pentru a preveni răspândirea suplimentară a bolii respective. +Mai concret, ca urmare a apariției acestor focare de HPAI, Regatul Unit a pus în aplicare o politică de depopulare totală pentru a controla și a limita răspândirea bolii respective. +În plus, Regatul Unit a finalizat măsurile necesare de curățare și dezinfectare în urma punerii în aplicare a politicii de depopulare totală a exploatației avicole de pe teritoriul său în care au fost constatate cazuri de infecții. +(13) +Comisia a evaluat informațiile transmise de Regatul Unit și a concluzionat că focarele de HPAI din exploatațiile de păsări de curte din apropiere de Wrexham, Țara Galilor și de Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Anglia au fost eliminate și că nu mai există niciun risc asociat cu intrarea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte din zonele Regatului Unit din care a fost suspendată intrarea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte din cauza focarelor respective. +(14) +Prin urmare, este necesar ca anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 să fie modificate în consecință. +(15) +Având în vedere situația epidemiologică actuală din Canada, din Regatul Unit și din Statele Unite ale Americii în ceea ce privește gripa aviară înalt patogenă și riscul mare de introducere a acesteia în Uniune, este necesar ca modificările care trebuie aduse Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2021/404 prin prezentul regulament să intre în vigoare în regim de urgență. +(16) +Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, +ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: +Articolul 1 Anexele V și XIV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/404 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..38d4b426915962d485838f02df6cb8ca1a30c109 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 69/3 +Având în vedere circumstanțele istorice și ținând seama de provocările și sarcinile administrative semnificative asociate introducerii taxelor de trecere, statele membre ar trebui să beneficieze de o perioadă de tranziție suficient de lungă pe parcursul căreia acestea ar trebui să poată introduce sau menține taxe de utilizare bazate pe durată. +După respectiva perioadă de tranziție, statele membre ar trebui să aibă numai posibilitatea de a aplica taxe de utilizare bazate integral pe durată pentru vehiculele grele pe sectoare ale rețelei lor transeuropene de transport centrale în cazuri justificate în mod corespunzător. +Astfel de cazuri justificate în mod corespunzător ar trebui să se limiteze la cazurile în care aplicarea unei taxe de trecere pentru vehiculele grele ar implica costuri administrative, de investiții și de exploatare disproporționate în comparație cu veniturile preconizate sau cu beneficiile generate, de exemplu din cauza lungimii limitate a sectoarelor rutiere în cauză, a densității relativ scăzute a populației sau a traficului relativ scăzut, sau atunci când aplicarea unei taxe de trecere ar conduce la devierea traficului cu consecințe negative asupra siguranței rutiere sau asupra sănătății publice. +Respectiva posibilitate a statelor membre, în cazuri justificate în mod corespunzător, este necesară din considerente-cheie de interes public, cum ar fi luarea în considerare a situației dificile și a izolării zonelor cu o densitate scăzută a populației, a siguranței rutiere sau a sănătății publice. +În plus, aplicarea taxelor de utilizare bazate pe durată în aceste cazuri justificate în mod corespunzător ar trebui să fie condiționată de respectarea unor cerințe procedurale: obligația de a evalua necesitatea unui astfel de sistem și obligația de a informa Comisia cu privire la aplicarea acestuia. +O astfel de notificare ar trebui să includă motive care să detalieze circumstanțele specifice legate de sectoarele rețelei transeuropene de transport centrale pe care se aplică taxe de utilizare bazate pe durată. +(13) +Statele membre care, la intrarea în vigoare a prezentei directive, aplică taxe de trecere pe rețeaua lor transeuropeană de transport centrală sau pe o parte a acesteia ar trebui să poată institui un sistem combinat de taxare pentru toate vehiculele grele sau pentru anumite tipuri de vehicule grele. +Cu toate acestea, respectiva opțiune ar trebui să fie oferită doar ca o continuare și ca o completare a unui sistem de taxare pe rețeaua transeuropeană de transport centrală unde sunt situate nodurile și legăturile cele mai importante din punct de vedere strategic ale rețelei transeuropene de transport sau pe o parte a acesteia. +Respectivul sistem le-ar permite statelor membre să extindă și să lărgească punerea în aplicare a principiilor „utilizatorul plătește” și „poluatorul plătește” dincolo de rețeaua cu taxă de trecere, prin aplicarea de taxe de utilizare pe acele sectoare ale rețelei transeuropene de transport centrale care nu fac obiectul taxelor de trecere sau pentru anumite tipuri de vehicule grele, cum ar fi cele care se încadrează într-un anumit tonaj, care nu fac obiectul taxelor de trecere. +Sistemul combinat de taxare ar ajuta astfel statele membre să realizeze progrese suplimentare și să asigure un transport rutier mai ecologic, în special acolo unde nu există un sistem de taxare și unde taxele de trecere nu reprezintă o opțiune viabilă din punct de vedere economic sau acceptabilă din punct de vedere social. +În plus, pentru a respecta pe deplin principiile mobilității durabile, cuantumul maxim al acestor taxe de utilizare ar trebui să varieze atât în funcție de clasa de emisii Euro, cât și de clasa de emisii de CO2 a vehiculului. +Având în vedere toate considerațiile respective, este incontestabil faptul că aplicarea unui astfel de sistem care combină o abordare bazată pe durată și o abordare bazată pe distanță ar genera numeroase beneficii; prin urmare, aplicarea sa ar trebui să fie posibilă și după încheierea perioadei de tranziție pentru sistemele bazate integral pe durată. +În decurs de cel mult cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, atunci când impun taxe rutiere vehiculelor grele de marfă, statele membre ar trebui să impună taxe de trecere sau taxe de utilizare tuturor vehiculelor grele de marfă. +(14) +La consolidarea principiilor „utilizatorul plătește” și „poluatorul plătește”, ar trebui luate în considerare anumite caracteristici ale statelor membre sau ale sistemelor lor de taxe de trecere și de utilizare. +De exemplu, în ceea ce privește zonele deosebit de slab populate sau în cazul unei rețele deosebit de mari de drumuri cu taxă de trecere sau de utilizare, ar trebui să fie disponibilă opțiunea de a prevedea excepții pentru unele sectoare rutiere. +(15) +Unele state membre au rețele mari de drumuri cu taxe de trecere, care includ mult mai multe drumuri și autostrăzi decât cele care fac parte din rețeaua transeuropeană de transport. +Prin urmare, aplicarea taxelor de trecere sau a taxelor de utilizare pentru toate vehiculele grele de marfă ar duce la o sarcină semnificativ mai mare, în special pentru întreprinderile meșteșugărești mici și mijlocii (multe dintre acestea fiind implicate în lucrări de construcție și care nu furnizează, în general, servicii de transport). +Respectiva sarcină ar conduce, la rândul ei, la prețuri mai mari, de exemplu în domeniul construcțiilor. +Creșterea prețurilor ar putea însemna că în special investițiile viitoare, cum ar fi reabilitarea energetică a caselor și a apartamentelor, precum și modernizarea tehnologiei locuințelor, sunt amânate sau chiar anulate. +De asemenea, întreprinderile meșteșugărești parcurg cu ajutorul vehiculelor distanțe lungi pentru a-și putea furniza serviciile, respectivele deplasări neputând fi efectuate cu ușurință cu ajutorul altor moduri de transport. +În plus, întreprinderile din regiunile rurale, care, din cauza densității reduse a populației și a cererii reduse în regiunile respective, depind de capacitatea lor de a furniza servicii și de a desfășura activități de construcții în zonele metropolitane, se află într-o situație de dezavantaj concurențial în raport cu întreprinderile care își desfășoară activitatea în marile orașe sau la periferia zonelor metropolitane. +Prin urmare, ar trebui să se dea statelor membre posibilitatea de a prevedea anumite scutiri de taxe, cum ar fi în cazul vehiculelor utilizate pentru transportul de materiale, echipamente sau mașini destinate conducătorului auto în exercitarea profesiei sale sau pentru livrarea de mărfuri produse în mod artizanal. +(16) +Posibilitatea de a utiliza drumurile care fac obiectul taxării rutiere, precum autostrăzi, tuneluri sau poduri, în locul drumurilor locale dificile poate fi importantă pentru persoanele cu handicap. +Pentru a le permite persoanelor cu handicap să utilizeze drumurile care fac obiectul taxării rutiere fără sarcini administrative suplimentare, statelor membre ar trebui să li se permită să scutească vehiculele persoanelor cu handicap de obligația de a plăti o taxă de trecere sau de utilizare. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b03ad91c606a6dbc39deee61626975090401a778 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 69/5 +(26) +Pentru a recompensa vehiculele grele cu cele mai bune performanțe, statelor membre ar trebui să li se permită să aplice cel mai ridicat nivel de reducere a taxelor pentru vehiculele care funcționează fără emisii la țeava de evacuare. +Pentru a promova și mai mult introducerea vehiculelor cu emisii zero, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a le scuti temporar de taxele rutiere. +Din aceleași motive și pentru a se asigura că ponderea vehiculelor care beneficiază de reducerea taxelor de trecere rămâne stabilă de-a lungul anilor, garantându-se astfel siguranța planificării pe termen lung a statelor membre în ceea ce privește veniturile din taxele de trecere, noile vehicule ar trebui alocate claselor de emisii de CO2 pe baza performanței lor în raport cu traiectoria liniară de reducere a emisiilor în perioada 2021-2030, astfel cum este definită în Regulamentul (UE) 2019/1242. +(27) +Pentru a asigura eficacitatea și coerența variației taxelor în funcție de emisiile de CO2 și a aplicării taxelor bazate pe costurile externe legate de emisiile de CO2, ambele fiind menite să deblocheze utilizarea vehiculelor cu emisii scăzute și cu emisii zero, precum și pentru a asigura o aplicare a Directivei 1999/62/CE care să fie coerentă cu orice alt instrument de stabilire a prețului carbonului legat de transportul rutier care este adoptat în viitor, Comisia ar trebui să evalueze, în timp util, eficacitatea și necesitatea acestora. +Pe baza respectivei evaluări, Comisia ar trebui, după caz, să propună modificarea dispozițiilor privind variația taxelor în funcție de emisiile de CO2 și a aplicării taxelor bazate pe costurile externe legate de emisiile de CO2, pentru a preveni dubla taxare prin diferite instrumente de stabilire a prețului carbonului. +Deși viitoarea măsură ar trebui să asigure securitatea juridică și aplicarea coerentă a diferitelor norme, prezenta directivă ar trebui să clarifice faptul că statele membre nu ar trebui să fie obligate să aplice sistemul de variație bazat pe emisiile de CO2 prevăzut în prezenta directivă după data aplicării unui alt instrument de stabilire a prețului carbonului aplicabil transportului rutier, care ar putea fi adoptat la nivelul Uniunii, de exemplu, pe baza propunerii privind o directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE, a Deciziei (UE) 2015/1814 și a Regulamentului (UE) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. +În cazul în care un alt instrument de stabilire a prețului carbonului aplicabil transportului rutier este adoptat între timp, nivelul taxelor bazate pe costurile externe legate de emisiile de CO2 ar trebui să fie limitat la ceea ce este necesar pentru internalizarea costurilor externe respective și Comisia ar trebui să fie împuternicită să ajusteze, prin intermediul actelor delegate, valorile de referință stabilite în anexa IIIc. +(28) +Pentru conservarea patrimoniului automobilistic al Uniunii, statele membre ar trebui să poată să creeze o categorie specială pentru vehiculele de interes istoric care să permită ajustarea cuantumului diferitelor taxe percepute în temeiul prezentei directive. +(29) +În prezent, Regulamentul (UE) 2019/1242 nu definește traiectoriile de reducere a emisiilor pentru grupele de vehicule grele care nu intră sub incidența articolului 2 alineatul (1) literele (a)-(d) din regulamentul respectiv. +Având în vedere articolul 15, este posibil ca regulamentul menționat să fie modificat în viitor și ca traiectoriile de reducere a emisiilor să fie definite pentru astfel de grupe de vehicule. +În cazul în care o astfel de modificare este adoptată, variația taxelor de utilizare a infrastructurii și a taxelor de utilizare pentru vehiculele grele în funcție de clasele 2 și 3 de emisii de CO2 ar trebui să se aplice și grupelor de vehicule respective. +În cazul în care o astfel de modificare nu este adoptată, variația pentru grupele de vehicule respective ar trebui să se aplice numai pentru clasele 1, 4 și 5 de emisii de CO2. +(30) +Comisia ar trebui să aibă în vedere, dacă este cazul, o propunere de modificare a Directivei 1999/62/CE vizând introducerea claselor 2 și 3 de emisii de CO2 pentru toate vehiculele grele, respectând principiile aplicate vehiculelor grele reglementate în prezent de Regulamentul (UE) 2019/1242 pentru emisiile lor de CO2, în cazul în care domeniul de aplicare al regulamentului menționat este extins la alte vehicule grele. +(31) +Prezenta directivă ar trebui să promoveze reducerea emisiilor de CO2 prin aducerea de îmbunătățiri tehnice ansamblelor compuse din autovehicule grele de marfă și remorcile și semiremorcile acestora. +Prin urmare, prezenta directivă prevede o reducere a taxelor rutiere pentru autovehiculele grele de marfă cu un nivel scăzut de emisii de CO2. +Pentru asigurarea coerenței depline în materie de reglementare, odată ce vor fi disponibile valori certificate legal privind efectul remorcilor și al semiremorcilor asupra emisiilor de CO2 generate de ansamblele de vehicule grele de marfă, Comisia ar trebui, dacă este cazul, să prezinte o propunere legislativă de modificare a Directivei 1999/62/CE pentru a include astfel de valori certificate atunci când se stabilește reducerea taxelor rutiere prevăzută de prezenta directivă. +(32) +Pentru a se promova în continuare reînnoirea parcului auto și pentru a se evita denaturarea pieței de vehicule grele de ocazie, clasificarea vehiculelor care aparțin claselor 2 și 3 de emisii de CO2 ar trebui să fie reevaluată o dată la șase ani de la prima înmatriculare. +Pentru a reduce la minimum sarcina administrativă, validitatea taxelor de utilizare valabile înainte de data reclasificării nu ar trebui să fie afectată. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ea5eb8e94ba30c239b64d160b52a32c68797035 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.ro.p-8.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/6 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +4.3.2022 +(33) +În ceea ce privește intrarea în vigoare a reclasificării în sistemele de taxe de utilizare, alegerea unui model adecvat depinde de considerații specifice privind consecințele administrative ale respectivei reclasificări și efectele acesteia asupra veniturilor. +Prin urmare, decizia privind modul de punere în aplicare a reclasificării în sistemele de taxe de utilizare ar trebui lăsată la latitudinea statelor membre (sau, în cazul sistemelor comune, a grupului de state membre în cauză). +(34) +Pentru a se asigura aplicarea coerentă a variației taxelor de trecere în funcție de emisiile de CO2, este necesar să se modifice Directiva 1999/37/CE a Consiliului (8) astfel încât să se introducă obligația ca emisiile specifice de CO2 ale vehiculelor grele să fie indicate în certificatul de înmatriculare al acestora, în cazul în care emisiile respective sunt disponibile pe certificatul de conformitate. +Dacă Regulamentul (UE) 2019/1242 este modificat într-un mod care afectează contabilizarea emisiilor de CO2 rezultate din utilizarea combustibililor cu conținut scăzut de carbon, ar putea fi oportun ca Comisia să evalueze necesitatea de a spori coerența dintre prezenta directivă și respectivele modificări. +Este important să se asigure că echipamentele de bord utilizate ca parte a unui serviciu de taxare conțin datele referitoare la emisiile de CO2 și la clasa de emisii de CO2 a vehiculelor grele și că datele respective sunt disponibile pentru schimbul de informații dintre statele membre, astfel cum se prevede în Directiva (UE) 2019/520. +(35) +Vehiculele ușoare generează două treimi din efectele negative produse de transportul rutier asupra mediului și a sănătății. +Prin urmare, este important să se promoveze utilizarea celor mai nepoluante și mai eficiente vehicule din punctul de vedere al consumului de combustibil, prin diferențierea taxelor rutiere în funcție de emisiile specifice de CO2 și de emisiile de poluanți ale vehiculelor respective, stabilite în conformitate cu Regulamentul (UE) 2017/1151 al Comisiei (9) și în contextul Regulamentului (UE) 2019/631 al Parlamentului European și al Consiliului (10). +Pentru a promova utilizarea celor mai nepoluante și mai eficiente vehicule, statele membre ar trebui să poată aplica taxe de trecere și de utilizare semnificativ reduse în cazul acestor vehicule. +Statelor membre ar trebui să li se permită să ia în considerare îmbunătățirea performanței de mediu a vehiculului care este legată de conversia acestuia în vederea utilizării combustibililor alternativi. +În același timp, statelor membre ar trebui să li se permită să excludă combustibilii produși din stocul alimentar expus unui risc ridicat de schimbare a destinației terenurilor (ILUC) pentru care se observă o extindere semnificativă a suprafeței de producție la terenuri cu stocuri mari de carbon. +Un abonament permanent sau orice alt mecanism aprobat de operatorul sistemului de taxare ar trebui să le permită utilizatorilor să beneficieze de o variație a taxelor de trecere sau de utilizare care să corespundă performanței de mediu îmbunătățite a vehiculului după conversie. +(36) +Pentru a nu penaliza dezvoltarea și utilizarea de vehicule ușoare cu emisii zero din cauza greutății suplimentare aferente tehnologiei cu emisii zero, statelor membre ar trebui să li se permită să aplice tarife reduse sau scutiri în cazul unor astfel de vehicule. +(37) +Congestionarea rutieră, la care toate autovehiculele contribuie în proporții diferite, reprezintă un cost de aproximativ 1 % din PIB. +O parte semnificativă a respectivului cost poate fi atribuită congestionării traficului interurban. +Prin urmare, ar trebui permisă aplicarea unei taxe de congestionare specifice, cu condiția ca aceasta să fie aplicată ambelor categorii de vehicule grele și ușoare. +Având în vedere contribuția lor potențială la reducerea congestionării, statele membre pot exclude de la o astfel de taxă de congestionare mijloacele de transport în comun, și anume microbuzele, autobuzele și autocarele. +Pentru a fi eficace și proporțională, această taxă ar trebui să fie calculată pe baza costurilor marginale ale congestionării și diferențiată în funcție de loc, de oră și de categoria vehiculului. +(38) +Taxele rutiere pot mobiliza resurse care să contribuie la finanțarea întreținerii și dezvoltării unei infrastructuri de transport de înaltă calitate. +Prin urmare, este oportun să se solicite statelor membre să raporteze în mod adecvat cu privire la utilizarea acestor venituri. +Aceasta ar trebui să ajute în special la identificarea posibilelor lacune de finanțare și la sporirea nivelului de acceptare a taxelor rutiere de către public. +Din motive legate de transparență, ar fi oportun ca statele membre să comunice utilizatorilor drumurilor anumite informații privind taxele de trecere și de utilizare percepute pe teritoriul lor, cum ar fi informații referitoare la utilizarea veniturilor generate prin aplicarea Directivei 1999/62/CE, la variația taxelor de utilizare a infrastructurii, la taxele bazate pe costurile externe și la veniturile totale obținute din taxele de congestionare pe categorii de vehicule. +(8) Directiva 1999/37/CE a Consiliului din 29 aprilie 1999 privind documentele de înmatriculare pentru vehicule (JO L 138, 1.6.1999, p. 57). +(9) Regulamentul (UE) 2017/1151 al Comisiei din 1 iunie 2017 de completare a Regulamentului (CE) nr. +715/2007 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor în ceea ce privește emisiile provenind de la vehiculele ușoare pentru pasageri și de la vehiculele ușoare comerciale (Euro 5 și Euro 6) și privind accesul la informațiile referitoare la repararea și întreținerea vehiculelor, de modificare a Directivei 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. +692/2008 al Comisiei și a Regulamentului (UE) nr. +1230/2012 al Comisiei și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. +692/2008 al Comisiei (JO L 175, 7.7.2017, p. 1). +(10) Regulamentul (UE) 2019/631 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 aprilie 2019 de stabilire a standardelor de performanță privind emisiile de CO2 pentru autoturismele noi și pentru vehiculele utilitare ușoare noi și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. +443/2009 și (UE) nr. +510/2011 (JO L 111, 25.4.2019, p. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..552e940c27e5de003ad9d28c6b272707f2304a9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-112.txt @@ -0,0 +1,116 @@ +L 69/110 +Produkty akvakultúry Produkty rybolovu +Kód ISO2 +Krajina ( ) 1 +Ovce/ kozy +Ošípané +Koňovité +Ryby +Kavi­ ár (13) (pro­ dukt z rýb) +X +X +Hydina +Kôr­ ovce +Botswana +BY +Bielor­ usko +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Švaj­ čiarsko +X +X +X +X +X +X +X +CL +Čile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +KN +Čína +CO +Kolumbia +X +X +CR +Kostarika +X +X +CU +Kuba +DO +Domini­ kánska republika +EC +Ekvádor +EG +Egypt +Vajcia +Divina +Med +Črevá +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X X (7) +X X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +Úradný vestník Európskej únie +BW +Králiky +Chovná divina +Mlieko +SK +Hovä­ dzí doby­ tok +Mäk­ kýše (lastúr­ niky, ostnato­ kožce, pláš­ ťovce a morské ulitníky) +X X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..92a2eb29ea79f7f2d559260e8f5f8f502f5fd2d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-23.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +SK +4.3.2022 +Úradný vestník Európskej únie +L 69/21 +7. +Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom určiť referenčné emisie CO2 pre skupiny vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 ods. +1 písm. +a) až d) nariadenia (EÚ) 2019/1242. +Do uvedených vykonávacích aktoch sa prevezmú rovnaké údaje týkajúce sa jednotlivých skupín vozidiel, aké boli uverejnené v správe podľa článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/956. +Komisia prijme uvedené vykonávacie akty najneskôr šesť mesiacov po uverejnení príslušnej správy podľa článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/956. 8. +Komisia do 25. marca 2027 posúdi vykonávanie a účinnosť diferenciácie poplatkov na základe emisií CO2 uvedenej v tomto článku, ako aj či je stále nevyhnutná a jej súlad so smernicami 2003/87/ES a 2003/96/ES. +Komisia na základe uvedeného posúdenia predloží vo vhodných prípadoch legislatívny návrh na zmenu príslušných ustanovení tejto smernice o diferenciácii poplatkov na základe emisií CO2. 9. +Komisia každých päť rokov po 24. marci 2022 preskúma maximálne sadzby užívateľských poplatkov v prílohe II a úrovne zníženia podľa odseku 3 a vo vhodných prípadoch predloží na základe výsledkov tohto preskúmania legislatívny návrh na zmenu uvedených ustanovení. 10. +Komisia každých 30 mesiacov po 24. marci 2022 vypracuje správu, v ktorej posúdi primeranosť prahových hodnôt pre triedy emisií CO2 2 a 3 uvedené v článku 7ga ods. +2 písm. +b) a c) tejto smernice vo vzťahu k referenčným emisiám uverejneným v súlade s článkom 11 ods. +1 nariadenia (EÚ) 2019/1242 alebo k emisiám CO2 nahláseným v súlade s nariadením (EÚ) 2018/956, a vo vhodných prípadoch predloží na základe výsledkov uvedeného posúdenia legislatívny návrh na zmenu týchto prahových hodnôt. 11. +Uplatňovanie diferenciácie poplatkov na základe emisií CO2 podľa tohto článku nie je povinné, ak sa uplatňuje iné opatrenie Únie týkajúce sa stanovovania cien uhlíka v palive v cestnej doprave. +Článok 7gb 1. +Členské štáty môžu diferencovať mýto a užívateľské poplatky za ľahké vozidlá na základe environmentálnych vlastností vozidla určených kombináciou alebo váženou kombináciou špecifických emisií CO2 uvedených v bode 49 osvedčenia o zhode vozidla a podľa emisnej triedy Euro. +Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2 tohto článku, nižšie sadzby mýta a užívateľských poplatkov sa uplatňujú na osobné vozidlá, minibusy a ľahké úžitkové vozidlá, ktoré spĺňajú obe tieto podmienky: a) ich špecifické emisie CO2 stanovené v súlade s nariadením Komisie (EÚ) 2017/1151 (*) sú nulové alebo nižšie ako tieto úrovne: i) +na obdobie rokov 2021 až 2024, cieľové hodnoty pre celý vozový park EÚ2021 stanovené v súlade s časťou A bodom 6 a časťou B bodom 6 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 (**); +ii) na obdobie rokov 2025 až 2029, cieľové hodnoty pre celý vozový park EÚ stanovené v súlade s časťou A bodom 6.1.1 a časťou B bodom 6.1.1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/631; iii) na obdobie od roku 2030, cieľové hodnoty pre celý vozový park EÚ stanovené v súlade s časťou A bodom 6.1.2 a časťou B bodom 6.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/631; b) ich emisie znečisťujúcich látok stanovené v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1151 sú také, ako je uvedené v tabuľke prílohy VII k tejto smernici. +Členské štáty môžu uplatňovať zníženie na vozidlá s nulovými emisiami v zmysle prílohy VII k tejto smernici bez toho, aby uplatňovali zníženie v prípade ostatných emisných kategórií uvedených v uvedenej prílohe. 2. +Od 1. januára 2026, ak je to technicky možné, diferencujú členské štáty mýto a ročnú sadzbu užívateľských poplatkov za dodávkové vozidlá a minibusy na základe environmentálnych vlastností vozidla v súlade s pravidlami stanovenými v prílohe VII. +Na uvedený účel sú ustanovenia druhého pododseku odseku 1 orientačné. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bc745728449a05aab2307e7b427df80e3d57391e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +SK +Úradný vestník Európskej únie +4.3.2022 +(5) +Podľa správy Európskej environmentálnej agentúry z roku 2020 o kvalite ovzdušia v Európe bola cestná doprava v roku 2018 odvetvím s najvyššími emisiami NOx a druhým najväčším odvetvím, pokiaľ ide o znečisťovanie sadzami. +(6) +Komisia vo svojom oznámení z 20. júla 2016 s názvom Európska stratégia pre nízkoemisnú mobilitu oznámila, že navrhne zmenu smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES (4) s cieľom umožniť spoplatňovanie aj na základe rozlíšenia podľa emisií CO2 a rozšírenie uplatňovania niektorých jej zásad na autobusy a autokary, ako aj na osobné vozidlá a ľahké úžitkové vozidlá. +(7) +S prihliadnutím na čas obnovy vozidlového parku a na skutočnosť, že je potrebné, aby odvetvie cestnej dopravy prispelo k dosiahnutiu cieľov Únie v oblasti klímy a energetiky na rok 2030 a neskôr, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 (5) stanovilo ciele zníženia emisií CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá na úroveň o 15 % nižšiu pre rok 2025 a o 30 % nižšiu pre rok 2030, než je stanovený priemer emisií CO2. +(8) +Na vybudovanie vnútorného trhu cestnej dopravy s rovnakými podmienkami by sa mali pravidlá uplatňovať jednotne. +Jedným z hlavných cieľov tejto smernice je odstrániť narušenia hospodárskej súťaže medzi používateľmi. +(9) +Bez ohľadu na význam odvetvia cestnej dopravy majú všetky ťažké úžitkové vozidlá značný vplyv na cestnú infraštruktúru a prispievajú k znečisteniu ovzdušia. +Ľahké vozidlá sú zdrojom väčšiny negatívnych environmentálnych a sociálnych vplyvov vyplývajúcich z cestnej dopravy v súvislosti s emisiami či kongesciou aj napriek ich hospodárskemu a sociálnemu významu. +V záujme rovnakého zaobchádzania a spravodlivej hospodárskej súťaže by sa malo zabezpečiť, aby vozidlá, na ktoré sa zatiaľ nevzťahuje rámec stanovený v smernici 1999/62/ES, pokiaľ ide o mýto a užívateľské poplatky, boli do uvedeného rámca zahrnuté. +Rozsah pôsobnosti uvedenej smernice by sa preto mal rozšíriť na ťažké úžitkové vozidlá s výnimkou tých, ktoré sú určené na prepravu tovaru, ako aj na ľahké vozidlá vrátane osobných vozidiel. +(10) +S cieľom zabrániť presunu premávky na bezplatné cesty, čo môže mať vážne dôsledky na bezpečnosť cestnej premávky a optimálne využívanie cestnej siete, by členské štáty mali mať možnosť vyberať mýto na všetkých úsekoch svojej siete diaľnic. +(11) +S cieľom zabezpečiť jednotné a harmonizované uplatňovanie systému spoplatňovania infraštruktúry v celej Únii a rovnaké podmienky na trhu nákladnej dopravy je dôležité, aby rôzne mýtne režimy vypočítavali náklady podobným spôsobom. +Vzhľadom na to, že existujúce koncesné zmluvy môžu obsahovať úpravy, ktoré sa líšia od ustanovení v tejto smernici, by členské štáty mali mať na zabezpečenie finančnej životaschopnosti existujúcich koncesných zmlúv možnosť oslobodiť ich od určitých požiadaviek stanovených v tejto smernici, pokiaľ sa uvedené zmluvy podstatným spôsobom nezmenia. +Členské štáty sa tiež môžu rozhodnúť zosúladiť existujúce koncesné zmluvy so zmenami regulačného rámca Únie alebo vnútroštátneho regulačného rámca alebo posúdiť možnosť uplatňovať poplatok za externé náklady v dôsledku emisií CO2 a v dôsledku znečistenia ovzdušia a/alebo zľavy súvisiace s týmito emisiami, ak sa koncesné mýto nemenilo v súlade s touto smernicou. +(12) +Užívateľské poplatky na základe času svojou povahou presne neodrážajú skutočné náklady, ktoré vznikajú pri používaní ciest, a z podobných dôvodov nie sú účinné, pokiaľ ide o motivovanie k čistejšej a efektívnejšej doprave alebo o znižovanie kongescie. +S cieľom zabezpečiť, aby používatelia akceptovali budúce režimy spoplatňovania ciest, by však členské štáty mali mať možnosť zaviesť adekvátne systémy výberu poplatkov v rámci širšieho balíka služieb mobility. +Takéto systémy by mali zabezpečiť spravodlivé rozdelenie nákladov na infraštruktúru a odrážať zásadu „znečisťovateľ platí“. +Každý členský štát, ktorý zavedie takýto systém, by mal zabezpečiť, aby bol v súlade s ustanoveniami smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/520 (6).Presné systémy spoplatňovania by sa mali primárne zameriavať na ťažké úžitkové vozidlá vzhľadom na ich výrazný vplyv na cestnú infraštruktúru a ich podiel na znečisťovaní ovzdušia. +Konkrétne by sa s cieľom podporovať čistejšiu a efektívnejšiu dopravu mali v zásade postupne zrušiť užívateľské poplatky na základe času v základnej transeurópskej dopravnej sieti, keďže uvedená sieť predstavuje strategicky najdôležitejšie uzly a spojenia v transeurópskej dopravnej sieti. +(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42). +(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (Ú. v. +EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202). +(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/520 z 19. marca 2019 o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej výmeny informácií o neuhradenom cestnom mýte v Únii (Ú. v. +EÚ L 91, 29.3.2019, s. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..deaf277c77bce31c04a949e2954fa5bbec4580f3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +SK +Úradný vestník Európskej únie +4.3.2022 +(7) +Spojené štáty americké nahlásili Komisii ďalší výskyt ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny. +Toto ohnisko sa nachádza v okrese New Castle v štáte Delaware, Spojené štáty americké a jeho výskyt bol potvrdený 22. februára 2022 laboratórnou analýzou (RT-PCR). +(8) +Okrem toho Spojené štáty americké nahlásili Komisii výskyt ďalších dvoch ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny. +Tieto ohniská sa nachádzajú v okrese Greene v štáte Indiana, Spojené štáty americké a ich výskyt bol potvrdený 23. februára 2022 laboratórnou analýzou (RT-PCR). +(9) +Spojené štáty americké nahlásili Komisii ďalší výskyt ohniska vysokopatogénnej aviárnej influenzy u hydiny. +Toto ohnisko sa nachádza v treťom chove v už zasiahnutom okrese Dubois v štáte Indiana, Spojené štáty americké a jeho výskyt bol potvrdený 24. februára 2022 laboratórnou analýzou (RT-PCR). +(10) +Veterinárne orgány Kanady, Spojeného kráľovstva s Spojených štátov amerických zriadili v okruhu 10 km okolo postihnutých zariadení kontrolné pásma a v záujme kontroly výskytu vysokopatogénnej aviárnej influenzy a obmedzenia šírenia tejto choroby zaviedli politiku likvidácie zvierat. +(11) +Kanada, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké predložili Komisii informácie o epidemiologickej situácii na svojom území, ako aj o opatreniach prijatých na zamedzenie ďalšieho šírenia vysokopatogénnej aviárnej influenzy. +Komisia tieto informácie vyhodnotila. +Na základe tohto hodnotenia a v záujme ochrany štatútu zdravia zvierat v Únii by už nemal byť povolený vstup do Únie, pokiaľ ide o zásielky hydiny, zárodočných produktov hydiny a čerstvého mäsa z hydiny a pernatej zveri z oblastí, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia zavedené veterinárnymi orgánmi Kanady, Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických z dôvodu nedávneho výskytu ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy. +(12) +Spojené kráľovstvo okrem toho predložilo aktualizované informácie o epidemiologickej situácii na svojom území v súvislosti s výskytom ohnísk vysokopatogénnej aviárnej influenzy potvrdených 2. novembra 2021 v chove hydiny v blízkosti mesta Wrexham, Wales a 12. novembra 2021 v blízkosti mesta Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Anglicko a o opatreniach prijatých na zabránenie ďalšiemu šíreniu uvedenej choroby. +Po výskyte ohniska choroby HPAI Spojené kráľovstvo vykonalo politiku likvidácie zvierat s cieľom kontrolovať a obmedziť šírenie uvedenej choroby. +Po vykonaní politiky likvidácie zvierat v chovoch hydiny, ktoré boli na jej území nakazené, Spojené kráľovstvo navyše dokončilo požadované opatrenia na čistenie a dezinfekciu. +(13) +Komisia vyhodnotila informácie, ktoré predložilo Spojené kráľovstvo, a dospela k záveru, že ohniská vysokopatogénnej aviárnej influenzy v chovoch hydiny v blízkosti mesta Wrexham, Wales a v blízkosti mesta Frinton-on-Sea, Tendring, Essex, Anglicko boli odstránené a že už neexistuje žiadne riziko spojené so vstupom komodít z hydiny do Únie z pásiem Spojeného kráľovstva, z ktorých bol v dôsledku uvedených ohnísk vstup komodít z hydiny do Únie pozastavený. +(14) +Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. +(15) +Vzhľadom na súčasnú epidemiologickú situáciu v Kanade, Spojenom kráľovstve a v Spojených štátoch amerických, pokiaľ ide o vysokopatogénnu aviárnu influenzu a vážne riziko jej rozšírenia do Únie, by zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/404, ktoré sa majú vykonať na základe tohto nariadenia, mali nadobudnúť účinnosť čo najskôr. +(16) +Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, +PRIJALA TOTO NARIADENIE: +Článok 1 Prílohy V a XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/404 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09645cb31d58c8add1c8fbbb54d61888a59d372e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 69/3 +Vzhľadom na historické okolnosti a vzhľadom na výzvy a značné administratívne zaťaženie spojené so zavedením mýta, by členské štáty mali mať k dispozícii dostatočne dlhé prechodné obdobie, počas ktorého by mali mať možnosť zaviesť alebo zachovať užívateľské poplatky na základe času. +Po uvedenom prechodnom období by členské štáty mali mať možnosť uplatňovať užívateľské poplatky plne na základe času za ťažké úžitkové vozidlá na úsekoch svojej základnej transeurópskej dopravnej siete len v riadne odôvodnených prípadoch. +Takéto riadne odôvodnené prípady by sa mali obmedziť na prípady, keď by uplatňovanie mýta na ťažké úžitkové vozidlá zahŕňalo neprimerané administratívne, investičné a prevádzkové náklady v porovnaní s očakávanými príjmami alebo prínosmi, ktoré by takéto mýto prinieslo, napríklad z dôvodu obmedzenej dĺžky príslušných cestných úsekov alebo relatívne nízkej hustoty obyvateľstva, alebo relatívne nízkej premávky, alebo keď by uplatňovanie mýta viedlo k odkloneniu dopravy s negatívnym vplyvom na bezpečnosť cestnej premávky alebo verejné zdravie. +Uvedená možnosť pre členské štáty v riadne odôvodnených prípadoch je potrebná pre kľúčové aspekty verejného záujmu, ako je napríklad zohľadnenie ťažkej situácie a izolácie oblastí s nízkou hustotou obyvateľstva, bezpečnosti cestnej premávky alebo verejného zdravia. +Okrem toho by uplatňovanie užívateľských poplatkov na základe času v týchto riadne odôvodnených prípadoch malo podliehať splneniu procedurálnych požiadaviek: povinnosti posúdiť potrebu takéhoto systému a povinnosti oznámiť Komisii jeho uplatňovanie. +Takéto oznámenie by malo obsahovať odôvodnenie, v ktorom sa podrobne uvádzajú osobitné okolnosti týkajúce sa úsekov základnej transeurópskej dopravnej siete, na ktorých sa uplatňujú užívateľské poplatky na základe času. +(13) +Členské štáty, ktoré v čase nadobudnutia účinnosti tejto smernice uplatňujú mýto na svojej základnej transeurópskej dopravnej sieti alebo jej časti, by mali mať možnosť zaviesť kombinovaný systém spoplatňovania pre všetky ťažké úžitkové vozidlá alebo pre niektoré typy ťažkých úžitkových vozidiel. +Uvedená možnosť by však mala byť otvorená len ako pokračovanie a doplnenie mýtneho systému na základnej transeurópskej dopravnej sieti, kde sa nachádzajú strategicky najdôležitejšie uzly a spojenia transeurópskej dopravnej siete, alebo jej časti. +Uvedený systém by členským štátom umožnil rozšíriť a prehĺbiť uplatňovanie zásad „používateľ platí“ a „znečisťovateľ platí“ nad rámec spoplatnenej siete, a to uplatňovaním užívateľských poplatkov na tých úsekoch základnej transeurópskej dopravnej siete, na ktoré sa nevzťahuje mýto, alebo na niektoré typy ťažkých úžitkových vozidiel, ako sú vozidlá s konkrétnou tonážou, ktoré nepodliehajú mýtu. +Kombinovaný systém spoplatňovania by tak pomohol členským štátom dosiahnuť ďalší pokrok a zabezpečiť ekologickejšiu cestnú dopravu, najmä ak systém spoplatňovania nie je zavedený a ak mýto nie je ekonomicky životaschopnou alebo spoločensky prijateľnou možnosťou. +Okrem toho, aby sa v plnej miere dodržiavali zásady udržateľnej mobility, maximálna výška týchto užívateľských poplatkov by sa mala líšiť podľa emisnej triedy Euro, ako aj triedy emisií CO2 vozidla. +Na základe všetkých uvedených úvah je nepopierateľné, že uplatňovanie takéhoto systému, ktorý by kombinoval prístup na základe času a prístup na základe vzdialenosti, by prinieslo mnoho výhod; jeho uplatňovanie by preto malo byť možné aj po skončení prechodného obdobia pre systémy založené výlučne na čase. +Najneskôr päť rokov po nadobudnutí účinnosti tejto smernice by členské štáty mali pri vyberaní cestných poplatkov za ťažké nákladné vozidlá vyberať mýto alebo užívateľské poplatky za všetky ťažké nákladné vozidlá. +(14) +Pri posilňovaní zásad „používateľ platí“ a „znečisťovateľ platí“ by sa mali zohľadniť určité charakteristiky členských štátov alebo ich mýtnych systémov a systémov užívateľských poplatkov. +Napríklad v prípade mimoriadne riedko osídlených oblastí alebo mimoriadne veľkej siete ciest, na ktorých sa uplatňuje mýto alebo poplatky, by sa mala poskytnúť možnosť stanoviť výnimky pre cestné úseky. +(15) +Niektoré členské štáty majú rozsiahle mýtne siete, ktoré zahŕňajú oveľa viac diaľnic a ciest než len tie, ktoré sú súčasťou transeurópskej dopravnej siete. +Uplatňovanie mýta alebo užívateľských poplatkov na všetky ťažké nákladné vozidlá by preto viedlo k oveľa väčšiemu zaťaženiu, najmä pre malé a stredné remeselné podniky (z ktorých mnohé sú zapojené do stavebných prác a ktoré zvyčajne neposkytujú dopravné služby). +Toto zaťaženie by následne viedlo k vyšším cenám napríklad v oblasti stavebníctva. +Zvýšenie cien by mohlo znamenať, že najmä budúce investície, ako napríklad energetická obnova domov a bytov, ako aj modernizácia domových technológií, sa odložia alebo dokonca zrušia. +Remeselné podniky tiež niekedy s vozidlami prekonávajú dlhé vzdialenosti s cieľom poskytovať svoje služby a uvedené jazdy nie je možné ľahko uskutočniť použitím iných druhov dopravy. +Podniky z vidieckych oblastí, ktoré sú z dôvodu zníženej hustoty obyvateľstva a dopytu v uvedených oblastiach závislé od ich schopnosti poskytovať služby a stavebné činnosti v metropolitných oblastiach, sú navyše v konkurenčnej nevýhode v porovnaní so spoločnosťami pôsobiacimi vo veľkých mestách alebo na okraji metropolitných oblastí. +Členské štáty by preto mali mať možnosť stanoviť určité výnimky týkajúce sa spoplatňovania, napríklad v prípade vozidiel používaných na prepravu materiálu, zariadení alebo strojov používaných vodičom počas jeho práce alebo používaných na dodávku tovaru vyrobeného na remeselnom základe. +(16) +Pre osoby so zdravotným postihnutím môže byť dôležitá možnosť používať cesty, ktoré podliehajú spoplatneniu, ako napríklad diaľnice, tunely alebo mosty, namiesto náročných miestnych ciest. +S cieľom umožniť osobám so zdravotným postihnutím používať cesty, ktoré podliehajú spoplatneniu, bez ďalšieho administratívneho zaťaženia by členské štáty mali mať možnosť oslobodiť vozidlá osôb so zdravotným postihnutím od povinnosti platiť mýto alebo užívateľský poplatok. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..28d518713da99943b4ed54af71b99174834c431b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +4.3.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 69/5 +(26) +S cieľom odmeniť ťažké úžitkové vozidlá s najlepšími výsledkami by členské štáty mali mať možnosť uplatňovať najvyššiu úroveň zníženia poplatkov na vozidlá prevádzkované bez výfukových emisií. +Členské štáty by s cieľom ďalej podporovať zavádzanie vozidiel s nulovými emisiami mali mať možnosť dočasne ich oslobodiť od cestných poplatkov. +Z rovnakých dôvodov a s cieľom zabezpečiť, aby podiel vozidiel využívajúcich zníženie mýta zostal v priebehu rokov stabilný a členské štáty mali zaručenú dlhodobú istotu, pokiaľ ide o plánovanie príjmov z mýta, by sa nové vozidlá mali zaraďovať do tried emisií CO2 na základe ich výsledkov v porovnaní s lineárnou trajektóriou znižovania emisií medzi rokmi 2021 a 2030, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2019/1242. +(27) +S cieľom zabezpečiť účinnosť a súdržnosť diferenciácie poplatkov podľa emisií CO2 a poplatkov za externé náklady v dôsledku emisií CO2, ktoré sú určené na podporu zavádzania vozidiel s nízkymi a nulovými emisiami, ako aj zabezpečiť jednotné uplatňovanie smernice 1999/62/ES s akýmkoľvek iným nástrojom stanovovania cien uhlíka súvisiacim s cestnou dopravou, ktorý sa prijme v budúcnosti, by Komisia mala včas vyhodnotiť ich účinnosť a nevyhnutnosť. +Na základe uvedeného hodnotenia by Komisia mala tam, kde je to vhodné, navrhnúť zmenu ustanovení o diferenciácii poplatkov podľa emisií CO2 a poplatkov za externé náklady v dôsledku emisií CO2 s cieľom zabrániť dvojitému spoplatňovaniu prostredníctvom rôznych nástrojov stanovovania cien uhlíka. +Hoci by sa budúcim opatrením mala zabezpečiť právna istota a jednotné uplatňovanie rôznych pravidiel, táto smernica by mala objasniť, že členské štáty by už nemali byť povinné uplatňovať systém diferenciácie emisií CO2 stanovený v tejto smernici po dátume začatia uplatňovania iného nástroja na stanovovanie cien uhlíka uplatniteľného na cestnú dopravu, ktorý by mohol byť prijatý na úrovni Únie, napríklad na základe návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES, rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 a nariadenie (EÚ) 2015/757 [2021/0211 (COD)]. +V prípade, že sa medzičasom prijme ďalší nástroj na stanovovanie cien uhlíka uplatniteľný na cestnú dopravu, mala by sa úroveň poplatkov za externé náklady v dôsledku emisií CO2 obmedziť na to, čo je nevyhnutné na internalizáciu uvedených externých nákladov, a Komisia by mala byť splnomocnená na úpravu referenčných hodnôt stanovených v prílohe IIIc prostredníctvom delegovaných aktov. +(28) +S cieľom pomôcť chrániť automobilové dedičstvo Únie by členské štáty mali mať možnosť na účely úpravy rôznych poplatkov vyberaných podľa tejto smernice zaradiť historické vozidlá do osobitnej kategórie. +(29) +V nariadení (EÚ) 2019/1242 sa v súčasnosti nevymedzuje trajektória znižovania emisií pre skupiny ťažkých úžitkových vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 ods. +1 písm. +a) až d) uvedeného nariadenia. +Vzhľadom na jeho článok 15 je možné, že uvedené nariadenie bude v budúcnosti zmenené a že sa vymedzia trajektórie znižovania emisií pre takéto skupiny vozidiel. +Ak sa takáto zmena prijme, diferenciácia poplatkov za infraštruktúru a užívateľských poplatkov za ťažké úžitkové vozidlá podľa tried emisií CO2 2 a 3 by sa mala vzťahovať aj na uvedené skupiny vozidiel. +Ak sa takáto zmena neprijme, diferenciácia by sa v prípade uvedených skupín vozidiel mala vzťahovať len na triedy emisií CO2 1, 4 a 5. +(30) +Komisia by mala vo vhodných prípadoch zvážiť návrh zmeny smernice 1999/62/ES, ktorou sa zavedú triedy emisií CO2 2 a 3 pre všetky ťažké úžitkové vozidlá na základe zásad platných pre ťažké úžitkové vozidlá, ktorých emisie CO2 sú v súčasnosti regulované nariadením (EÚ) 2019/1242, ak sa rozsah pôsobnosti uvedeného nariadenia rozšíri na iné ťažké úžitkové vozidlá. +(31) +Touto smernicou by sa malo podporovať znižovanie emisií CO2 prostredníctvom technických zlepšení jazdných súprav ťažkých nákladných motorových vozidiel a ich prívesov a návesov. +V tejto smernici sa preto stanovuje zníženie cestných poplatkov za ťažké nákladné motorové vozidlá s nízkymi emisiami CO2. +V záujme úplnej regulačnej konzistentnosti, keď budú k dispozícii zákonom certifikované hodnoty, pokiaľ ide o vplyv prívesov a návesov na emisie CO2 z jazdných súprav ťažkých nákladných vozidiel, by Komisia mala vo vhodných prípadoch predložiť legislatívny návrh na zmenu smernice 1999/62/ES s cieľom zohľadniť takéto certifikované hodnoty pri určovaní zníženia cestných poplatkov stanovených touto smernicou. +(32) +S cieľom naďalej podporovať obnovu vozidlového parku a zabrániť narušeniu trhu s ojazdenými ťažkými úžitkovými vozidlami by sa mala klasifikácia vozidiel patriacich do tried emisií CO2 2 a 3 prehodnotiť každých šesť rokov od dátumu ich prvej evidencie. +Aby sa minimalizovalo administratívne zaťaženie, takýmto preklasifikovaním by sa nemala ovplyvniť platnosť užívateľských poplatkov platných pred dátumom jeho vykonania. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca8ebfb7e8589e7e261484e47094e80a9ab04316 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sk.p-8.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 69/6 +SK +Úradný vestník Európskej únie +4.3.2022 +(33) +Pokiaľ ide o nadobudnutie účinnosti preklasifikovania v systémoch užívateľských poplatkov, výber vhodného modelu závisí od špecifických hľadísk týkajúcich sa administratívnych dôsledkov uvedeného preklasifikovania a jeho účinkov na príjmy. +Rozhodnutie o tom, ako vykonať preklasifikovanie v systémoch užívateľských poplatkov, by sa preto malo ponechať na členské štáty (alebo v prípade spoločných systémov na skupinu členských štátov). +(34) +S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie diferenciácie mýta podľa emisií CO2, je potrebné zmeniť smernicu Rady 1999/37/ES (8) tak, aby sa na osvedčení o evidencii ťažkých úžitkových vozidiel a, ak je k dispozícii, na osvedčení o zhode vyžadovalo uvádzanie ich špecifických emisii CO2. +Ak bude nariadenie (EÚ) 2019/1242 zmenené spôsobom, ktorý bude mať vplyv na započítavanie emisií CO2 vyplývajúcich z používania nízkouhlíkových palív, mohlo by byť vhodné, aby Komisia posúdila potrebu posilniť súdržnosť medzi touto smernicou a uvedenými zmenami. +Je dôležité zabezpečiť, aby palubné jednotky používané ako súčasť mýtnej služby obsahovali údaje o emisiách CO2 a triede emisií CO2 ťažkých úžitkových vozidiel a aby takéto údaje boli k dispozícii na výmenu informácií medzi členskými štátmi, ako sa stanovuje v smernici (EÚ) 2019/520. +(35) +Ľahké vozidlá sa na negatívnych vplyvoch cestnej dopravy na životné prostredie a zdravie podieľajú dvomi tretinami. +Je preto dôležité podporovať používanie najekologickejších a palivovo najúspornejších vozidiel prostredníctvom diferenciácie cestných poplatkov podľa ich špecifických emisií CO2 a ich emisií znečisťujúcich látok stanovených v súlade s nariadením Komisie (EÚ) 2017/1151 (9) a v súvislosti s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 (10). +V záujme podpory používania čistejších a účinnejších vozidiel by členské štáty mali mať možnosť uplatňovať na takéto vozidlá výrazne nižšie cestné mýto a užívateľské poplatky. +Členské štáty by mali mať možnosť vziať do úvahy zlepšovanie environmentálnych vlastností vozidla, ktoré súvisí s jeho prechodom na alternatívne palivá. +Členské štáty by pritom mali mať možnosť vylúčiť palivá vyrobené zo surovín s vysokým rizikom nepriamej zmeny využívania pôdy, v prípade ktorých sa pozoruje významné rozšírenie produkčnej plochy na pôdu s vysokými zásobami uhlíka. +Platné predplatné alebo akýkoľvek iný mechanizmus schválený prevádzkovateľom mýtneho systému by používateľom malo umožniť čerpať výhody z diferenciácie mýta alebo užívateľských poplatkov zodpovedajúcej lepším environmentálnym vlastnostiam vozidla po tomto prechode. +(36) +S cieľom nepenalizovať rozvoj a používanie ľahkých vozidiel s nulovými emisiami z dôvodu dodatočnej hmotnosti súvisiacej s technológiou, ktorá nulové emisie umožňuje, by členské štáty mali mať možnosť uplatňovať na takéto vozidlá znížené sadzby alebo výnimky. +(37) +Cestná kongescia, ku ktorej všetky motorové vozidlá prispievajú rozličnou mierou, predstavuje náklady asi 1 % HDP. +Značnú časť týchto nákladov možno pripísať medzimestskej kongescii. +Mal by sa preto umožniť osobitný poplatok za kongesciu, a to pod podmienkou, že sa bude vzťahovať na kategórie ťažkých aj ľahkých vozidiel. +Členské štáty môžu oslobodiť od takéhoto poplatku za kongesciu prostriedky hromadnej dopravy, a to minibusy, autobusy a autokary, vzhľadom na ich potenciálny prínos k zníženiu kongescie. +Aby bol poplatok účinný a primeraný, mal by sa vypočítať na základe hraničných nákladov súvisiacich s kongesciou a diferencovať podľa miesta, času a kategórie vozidla. +(38) +Cestné poplatky môžu mobilizovať zdroje, ktoré prispievajú k financovaniu údržby a rozvoju vysokokvalitnej dopravnej infraštruktúry. +Je preto vhodné vyžadovať od členských štátov, aby primerane podávali správy o použití takýchto príjmov. +Malo by to najmä pomôcť pri zisťovaní možných nedostatkov vo financovaní a zvyšovať akceptovanie spoplatňovania ciest verejnosťou. +V záujme transparentnosti by bolo vhodné, aby členské štáty zverejňovali účastníkom cestnej premávky určité informácie o mýte a užívateľských poplatkoch vyberaných na ich území, ako sú napríklad informácie týkajúce sa použitia príjmov získaných uplatňovaním smernice 1999/62/ES, diferenciácie poplatkov za infraštruktúru, poplatkov za externé náklady a celkových príjmov získaných prostredníctvom poplatkov za kongesciu podľa kategórie vozidiel. +(8) Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57). +(9) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 1230/2012 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 692/2008 (Ú. v. +EÚ L 175, 7.7.2017, s. 1). +(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. +EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9343342bd31576cd304b7ac22157b14391249578 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +L 69/110 +Proizvodi iz akvakulture Enopr­ sti kopi­ tarji +Ribiški proizvodi +Ozna­ ka ISO2 +Država (1) +BW +Bocvana +BY +Belorusija +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Švica +X +X +X +X +X +X +X +CL +Čile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Kitajska +CO +Kolumbija +X +X +CR +Kostarika +X +X +CU +Kuba +DO +Domini­ kanska republika +EC +Ekvador +EG +Egipt +Gove­ do +Ovce/ koze +Prašiči +Perut­ nina +X +X +Raki +Pros­ toži­ veča div­ jad +Mle­ ko +Jajca +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Kunci +Gojena divjad +Med +Ovitki +X +X +SL +Ribe +Kaviar (13) (proiz­ vod iz rib) +Mehkužci (školjke, iglokožci, plaščarji in morski polži) +X X (7) +X X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Uradni list Evropske unije +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ed96375e3665ddf8a32655c7d26eac1e49fdf1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-23.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +SL +4.3.2022 +Uradni list Evropske unije +L 69/21 +7. +Komisija sprejme izvedbene akte, v katerih določi referenčne emisije CO2 za skupine vozil, ki niso zajete v členu 2(1), točke (a) do (d), Uredbe (EU) 2019/1242. +V teh izvedbenih aktih se navedejo podatki, ki so pomembni za vsako skupino vozil in so objavljeni v poročilu iz člena 10 Uredbe (EU) 2018/956. +Komisija te izvedbene akte sprejme najpozneje šest mesecev po objavi ustreznega poročila iz člena 10 Uredbe (EU) 2018/956. 8. +Do 25. marca 2027 Komisija oceni izvajanje in učinkovitost razlikovanja pristojbin oziroma uporabnin na podlagi emisij CO2 iz tega člena ter ali je še potrebno ter skladno z direktivama 2003/87/ES in 2003/96/ES. +Komisija na podlagi te ocene, kadar je ustrezno, predloži zakonodajni predlog za spremembo ustreznih določb te direktive o razlikovanju pristojbin oziroma uporabnin na podlagi emisij CO2. 9. +Komisija vsakih pet let po 24. marcu 2022 pregleda najvišje stopnje uporabnin iz Priloge II in stopnje znižanja iz odstavka 3 ter na podlagi rezultatov tega pregleda, kadar je ustrezno, predloži zakonodajni predlog za spremembo navedenih določb. 10. +Komisija vsakih 30 mesecev po 24. marcu 2022 pripravi poročilo, v katerem oceni ustreznost mejnih vrednosti emisijskih razredov CO2 2 in 3 iz člena 7ga(2), točki (b) in (c), te direktive v zvezi z referenčnimi emisijami, objavljenimi v skladu s členom 11(1) Uredbe (EU) 2019/1242, ali glede na emisije CO2, sporočene v skladu z Uredbo (EU) 2018/956, in na podlagi rezultatov te ocene, kadar je ustrezno, predloži zakonodajni predlog za spremembo zadevnih mejnih vrednosti. 11. +Uporaba razlikovanja pristojbin oziroma uporabnin na podlagi emisij CO2 iz tega člena ni obvezna, kadar se uporablja drug ukrep za oblikovanje cen ogljika v zvezi z gorivom za cestni promet v Uniji. +Člen 7gb 1. +Države članice lahko razlikujejo cestnine in uporabnine za lahka vozila glede na okoljsko učinkovitost vozila, določeno s specifičnimi kombiniranimi ali ponderiranimi kombiniranimi emisijami CO2, navedenimi v točki 49 certifikata o skladnosti vozil, in z emisijsko vrednostjo Euro. +Brez poseganja v odstavek 2 tega člena se nižje stopnje cestnin in uporabnin uporabljajo za osebne avtomobile, minibuse in lahka gospodarska vozila, ki izpolnjujejo oba naslednja pogoja: (a) njihove specifične emisije CO2, določene v skladu z Uredbo Komisije (EU) 2017/1151 (*), so enake nič ali nižje od naslednjih vrednosti: (i) +za obdobje 2021–2024: ciljev2021 za celotni vozni park EU, določenih v skladu z delom A, točka 6, in delom B, točka 6, Priloge I k Uredbi (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta (**); +(ii) za obdobje 2025–2029: ciljev za celotni vozni park EU, določenih v skladu z delom A, točka 6.1.1, in delom B, točka 6.1.1, Priloge I k Uredbi (EU) 2019/631; (iii) za obdobje po letu 2030: ciljev za celotni vozni park EU, določenih v skladu z delom A, točka 6.1.2, in delom B, točka 6.1.2, Priloge I k Uredbi (EU) 2019/631; (b) njihove emisije onesnaževal, določene v skladu z Uredbo (EU) 2017/1151, so opredeljene v tabeli iz Priloge VII k tej direktivi. +Države članice lahko uporabijo znižanje za brezemisijska vozila iz Priloge VII k tej direktivi brez uporabe znižanj za druge kategorije vrednosti emisij iz navedene priloge. 2. +Države članice od 1. januarja 2026, kadar je to tehnično izvedljivo, razlikujejo cestnine in letno stopnjo uporabnin za furgone in minibuse glede na okoljsko učinkovitost vozila v skladu s pravili iz Priloge VII. +V ta namen so določbe iz drugega pododstavka odstavka 1 okvirne. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bb48cc7c0560940e92954619c84747018720013 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-4.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +L 69/2 +SL +Uradni list Evropske unije +4.3.2022 +(5) +Glede na poročilo Evropske agencije za okolje iz leta 2020 o kakovosti zraka v Evropi je bil cestni promet v letu 2018 sektor z največjimi emisijami NOx in druga najpomembnejša panoga z vidika onesnaževanja s črnim ogljikom. +(6) +Komisija je v svojem sporočilu z dne 20. julija 2016 z naslovom „Evropska strategija za mobilnost z nizkimi emisijami“ napovedala, da bo predlagala spremembo Direktive 1999/62/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), da bi omogočila zaračunavanje pristojbin tudi na podlagi razlik v emisijah CO2 ter razširila nekatera načela navedene direktive na avtobuse, osebne avtomobile in lahka gospodarska vozila. +(7) +Ob upoštevanju časa za obnovo voznega parka in potrebe po tem, da sektor cestnega prometa prispeva k uresničitvi podnebnih in energetskih ciljev Unije do leta 2030 in naprej, je bil z Uredbo (EU) 2019/1242 Evropskega parlamenta in Sveta (5) določen cilj zmanjšanja emisij CO2 za nova težka vozila za leto 2025 15 % nižje, za leto 2030 pa 30 % nižje od uveljavljenega povprečja emisij CO2. +(8) +Za vzpostavitev notranjega trga cestnega prometa z enakimi konkurenčnimi pogoji bi bilo treba zagotoviti enotno uporabo pravil. +Eden glavnih ciljev te direktive je odpraviti izkrivljanja konkurence med uporabniki. +(9) +Sektor cestnega prometa je seveda pomemben, toda vsa težka vozila močno vplivajo na cestno infrastrukturo in prispevajo k onesnaževanju zraka. +Lahka vozila so, čeprav gospodarsko in družbeno pomembna, vzrok večine negativnih okoljskih in družbenih vplivov cestnega prometa, ki so povezani z emisijami in zastoji. +Zaradi enakega obravnavanja in poštene konkurence bi bilo treba zagotoviti, da se vozila, ki jih do zdaj ni zajemal okvir iz Direktive 1999/62/ES v zvezi s cestninami in uporabninami, vključijo v ta okvir. +Področje uporabe navedene direktive bi bilo zato treba razširiti na težka vozila, ki niso namenjena prevozu blaga, in na lahka vozila, vključno z osebnimi avtomobili. +(10) +Da bi se preprečila preusmeritev prometa na ceste, na katerih se ne plačuje cestnina, kar bi lahko imelo resne posledice za varnost v cestnem prometu in optimalno uporabo cestnega omrežja, bi morale imeti države članice možnost, da zaračunavajo cestnine na vseh odsekih svojega omrežja avtocest. +(11) +Da bi se zagotovili dosledna in harmonizirana uporaba sistema zaračunavanja infrastrukturne pristojbine po vsej Uniji ter enaki konkurenčni pogoji na trgu tovornega prometa, je pomembno, da se ob različnih cestninskih ureditvah stroški izračunavajo na podoben način. +Ob upoštevanju dejstva, da so lahko ureditve iz obstoječih koncesijskih pogodb drugačne od ureditev iz te direktive, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da zaradi zagotovitve finančne vzdržnosti obstoječih koncesijskih pogodb te pogodbe izvzamejo iz določenih obveznosti iz te direktive, dokler te pogodbe ne bodo bistveno spremenjene. +Države članice se lahko prav tako odločijo za uskladitev obstoječih koncesijskih pogodb s spremembami regulativnega okvira Unije ali nacionalnega regulativnega okvira ali za oceno možnosti uporabe pristojbine za zunanje stroške za CO2 in za onesnaževanje zraka in/ali popuste, povezane s temi emisijami, kadar se koncesijske cestnine ne razlikujejo v skladu s to direktivo. +(12) +Časovno omejene uporabnine po naravi ne odražajo natančno dejanskih stroškov uporabe cest in iz podobnih razlogov niso učinkovite pri spodbujanju čistejših in učinkovitejših prevozov ali zmanjševanju zastojev. +Kljub vsemu bi bilo treba, da se zagotovi sprejemljivost prihodnjih shem zaračunavanja cestnih pristojbin za uporabnike, državam članicam omogočiti, da ustrezne sisteme za pobiranje pristojbin uvedejo v okviru širšega svežnja storitev na področju mobilnosti. +Takšni sistemi bi morali zagotoviti pravično porazdelitev infrastrukturnih stroškov in odražati načelo „onesnaževalec plača“. +Vsaka država članica, ki uvede takšen sistem, bi morala zagotoviti, da je ta skladen z določbami Direktive (EU) 2019/520 Evropskega parlamenta in Sveta (6). +Zaradi znatnega vpliva težkih vozil na cestno infrastrukturo in njihovega prispevka k onesnaževanju zraka bi morali natančni sistemi zaračunavanja pristojbin biti najprej usmerjeni v ta vozila. +Zlasti za spodbujanje čistejših in učinkovitejših prevozov bi bilo treba časovno omejene uporabnine v jedrnem vseevropskem prometnem omrežju načeloma postopno ukiniti, saj vsebuje to omrežje strateško najpomembnejša vozlišča in povezave vseevropskega prometnega omrežja. +(4) Direktiva 1999/62/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 1999 o cestnih pristojbinah za uporabo določene infrastrukture za težka tovorna vozila (UL L 187, 20.7.1999, str. 42). +(5) Uredba (EU) 2019/1242 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nova težka vozila in spremembi uredb (ES) št. +595/2009 in (EU) 2018/956 Evropskega parlamenta in Sveta ter Direktive Sveta 96/53/ES (UL L 198, 25.7.2019, str. 202). +(6) Direktiva (EU) 2019/520 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. marca 2019 o interoperabilnosti elektronskih cestninskih sistemov ter lažji čezmejni izmenjavi informacij o neplačilih cestnine v Uniji (UL L 91, 29.3.2019, str. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3d7ac6ca2a1a39bfdc2f61dd07f511242b1470c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +SL +Uradni list Evropske unije +4.3.2022 +(7) +Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri perutnini. +Izbruh se nahaja v okrožju New Castle v zvezni državi Delaware v Združenih državah Amerike in je bil 22. februarja 2022 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR). +(8) +Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o dveh izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini. +Navedena izbruha se nahajata v okrožju Greene v zvezni državi Indiana v Združenih državah Amerike in sta bila 23. februarja 2022 potrjena z laboratorijsko analizo (RT-PCR). +(9) +Združene države Amerike so poleg tega obvestile Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence pri perutnini. +Izbruh se nahaja v tretjem obratu v že prizadetem okrožju Dubois v zvezni državi Indiana v Združenih državah Amerike in je bil 24. februarja 2022 potrjen z laboratorijsko analizo (RT-PCR). +(10) +Veterinarski organi Kanade, Združenega kraljestva in Združenih držav Amerike so okrog prizadetih obratov vzpostavili 10-kilometrsko območje pod nadzorom in izvedli politiko pokončanja za nadzor prisotnosti visokopatogene aviarne influence in omejitev širjenja navedene bolezni. +(11) +Kanada, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so Komisiji predložili informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju in o ukrepih, ki so jih sprejeli za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence. +Komisija je ocenila navedene informacije. +Na podlagi navedene ocene in za varovanje zdravstvenega statusa živali v Uniji ne bi smel biti več dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi z območij z omejitvami, ki so jih vzpostavili veterinarski organi Kanade, Združenega kraljestva in Združenih držav Amerike zaradi nedavnih izbruhov visokopatogene aviarne influence, v Unijo. +(12) +Poleg tega je Združeno kraljestvo predložilo posodobljene informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju v zvezi z izbruhoma visokopatogene aviarne influence, potrjenima 2. novembra 2021 v obratu s perutnino blizu mesta Wrexham v Walesu in 12. novembra 2021 v obratu s perutnino blizu mesta Frinton-on-Sea v občini Tendring v grofiji Essex v Angliji ter o ukrepih, ki jih je sprejelo za preprečitev nadaljnjega širjenja navedene bolezni. +Po navedenem izbruhu visokopatogene aviarne influence je Združeno kraljestvo izvedlo politiko pokončanja okuženih živali za obvladovanje navedene bolezni in omejitev njenega širjenja. +Poleg tega je Združeno kraljestvo dokončalo potrebne ukrepe čiščenja in razkuževanja po izvedbi politike pokončanja okuženih živali v okuženem obratu s perutnino na svojem ozemlju. +(13) +Komisija je ocenila informacije, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in ugotovila, da sta bila izbruha visokopatogene aviarne influence v obratu s perutnino blizu mesta Wrexham v Walesu in v obratu s perutnino blizu mesta Frinton-on-Sea v občini Tendring v grofiji Essex odpravljena in da ni več nobenega tveganja, povezanega z vstopom perutninskega blaga z območij Združenega kraljestva, s katerih je bil vstop perutninskega blaga v Unijo začasno ustavljen zaradi navedenih izbruhov. +(14) +Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. +(15) +Ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Kanadi, Združenem kraljestvu in Združenih državah Amerike ter resnega tveganja za vnos te bolezni v Unijo bi morale spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/404, uvedene s to uredbo, začeti veljati čim prej. +(16) +Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – +SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: +Člen 1 Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e8f68c293fb1fceeeb34e18ab310629664aca98 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 69/3 +Glede na zgodovinske okoliščine ter ob upoštevanju izzivov in znatnih upravnih bremen, povezanih z uvedbo cestnin, bi morale imeti države članice na voljo dovolj dolgo prehodno obdobje, v katerem bi lahko uvedle ali ohranile časovno omejene uporabnine. +Po tem prehodnem obdobju bi morale države članice možnost, da za težka vozila na odsekih svojega jedrnega vseevropskega prometnega omrežja zaračunavajo izključno časovno omejene uporabnine, imeti le v ustrezno utemeljenih primerih. +Takšni ustrezno utemeljeni primeri bi morali biti omejeni na primere, kadar bi uporaba cestnine za težka vozila v primerjavi s pričakovanimi prihodki ali koristmi povzročila nesorazmerne upravne, naložbene in obratovalne stroške, nastale na primer zaradi omejene dolžine zadevnih cestnih odsekov ali razmeroma nizke gostote prebivalstva ali razmeroma majhnega obsega prometa, ali kadar bi povzročila preusmeritev prometa, kar bi negativno vplivalo na varnost v cestnem prometu ali na javno zdravje. +Ta možnost držav članic v ustrezno utemeljenih primerih je potrebna zaradi ključnih vidikov javnega interesa, kot so upoštevanje težavnih razmer in izoliranosti območij z nizko gostoto prebivalstva, varnost v cestnem prometu ali javno zdravje. +Poleg tega bi bilo treba pri uporabi časovno omejenih uporabnin v teh ustrezno utemeljenih primerih upoštevati postopkovne zahteve: obveznost ocene potrebe po takšnem sistemu in obveznost uradnega obvestila Komisiji o njegovi uporabi. +Takšno uradno obvestilo bi moralo vključevati razloge, v katerih so podrobno navedene posebne okoliščine v zvezi z odseki jedrnega vseevropskega prometnega omrežja, na katerih se uporabijo časovno omejene uporabnine. +(13) +Države članice, ki ob začetku veljavnosti te direktive zaračunavajo cestnine na svojem jedrnem vseevropskem prometnem omrežju ali njegovem delu, bi morale imeti možnost vzpostaviti sistem kombiniranega zaračunavanja pristojbin za vsa težka vozila ali za nekatere vrste težkih vozil. +Vendar bi morala biti ta možnost odprta le kot nadaljevanje in kot dopolnitev cestninskega sistema na jedrnem vseevropskem prometnem omrežju, kjer se nahajajo strateško najpomembnejša vozlišča in povezave vseevropskega prometnega omrežja, ali na delu tega omrežja. +Ta sistem bi državam članicam omogočil, da povečajo in razširijo izvajanje načel „uporabnik plača“ in „onesnaževalec plača“ onkraj omrežja, na katerem se zaračunava cestnina, z zaračunavanjem uporabnin na tistih odsekih jedrnega vseevropskega prometnega omrežja, na katerih se ne zaračunava cestnina, ali za nekatere vrste težkih vozil, kot so vozila, ki imajo določeno tonažo in za katere ne veljajo cestnine. +Kombiniran sistem zaračunavanja pristojbin bi tako državam članicam pomagal doseči nadaljnji napredek in zagotoviti okolju prijaznejši cestni promet, zlasti kadar sistem zaračunavanja pristojbin ni vzpostavljen in cestnine niso ekonomsko izvedljiva ali družbeno sprejemljiva možnost. +Poleg tega bi se moral, da bi se v celoti spoštovala načela trajnostne mobilnosti, najvišji znesek teh uporabnin razlikovati tako glede na emisijski razred Euro kot na emisijski razred CO2 vozila. +Na podlagi vsega navedenega ni mogoče zanikati, da bi uporaba takšnega sistema, ki združuje časovno omejen pristop in pristop na podlagi prevožene razdalje, prinesla številne koristi; zato bi morala biti njegova uporaba mogoča tudi po koncu prehodnega obdobja za sisteme, ki so v celoti časovno omejeni. +Države članice bi morale pri uvedbi cestnih pristojbin za težka tovorna vozila najpozneje pet let po začetku veljavnosti te direktive za vsa težka tovorna vozila uvesti cestnine ali uporabnine. +(14) +Pri krepitvi načel „uporabnik plača“ in „onesnaževalec plača“ bi bilo treba upoštevati nekatere značilnosti držav članic ali njihovih cestninskih sistemov in sistemov uporabnin. +Na primer glede na posebej redko poseljena območja ali posebej obsežno omrežje cest, za katere se plačuje cestnina ali pristojbina, bi morala biti na voljo možnost izvzetja cestnih odsekov. +(15) +Nekatere države članice imajo velika cestninska omrežja, v katera je vključenih veliko več avtocest in cest kot le tiste, ki so del vseevropskega prometnega omrežja. +Zaračunavanje cestnin ali uporabnin za vsa težka tovorna vozila bi zato povzročilo znatno večja bremena, zlasti za mala in srednja obrtna podjetja (od katerih so mnoga vključena v gradbena dela in ki običajno ne opravljajo prevoznih storitev). +Ta bremena bi posledično povzročila višje cene, na primer v gradbeništvu. +Zaradi zvišanja cen bi lahko prišlo do odloga ali celo odpovedi zlasti prihodnjih naložb, kot sta energetska prenova hiš in stanovanj ter posodobitev stanovanjske tehnologije. +Poleg tega obrtna podjetja za opravljanje svojih storitev včasih z vozili prepotujejo dolge razdalje in teh poti ni mogoče enostavno opraviti z drugimi načini prevoza. +Podjetja s podeželskih regij, ki so zaradi manjše gostote prebivalstva in manjšega povpraševanja v teh regijah odvisna od njihove zmožnosti opravljanja storitev in izvajanja gradbenih del na velemestnih območjih, so tudi v slabšem konkurenčnem položaju v primerjavi s podjetji, ki delujejo v velikih mestih ali na obrobju velemestnih območij. +Zato bi morale imeti države članice možnost, da določijo nekatera izvzetja od zaračunavanja pristojbin, na primer za vozila, ki se uporabljajo za prevoz materialov, opreme ali strojev, ki jih voznik uporablja pri svojem delu, ali za dostavo blaga, proizvedenega v okviru obrtne dejavnosti. +(16) +Za invalide je lahko pomembno, da lahko namesto težje prevoznih lokalnih cest uporabljajo ceste, za katere se zaračunavajo cestne pristojbine, na primer avtoceste, predore ali mostove. +Da bi se invalidom omogočila uporaba cest, za katere se zaračunavajo cestne pristojbine, brez dodatnega upravnega bremena, bi morale imeti države članice možnost, da vozila invalidov izvzamejo iz obveznosti plačila cestnine ali uporabnine. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..077e3f98962ede7eb5fdec5979e241d854808ae1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 69/5 +(26) +Da bi se nagradila najučinkovitejša težka vozila, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da za vozila, ki obratujejo brez emisij iz izpušne cevi, uporabijo najvišjo raven znižanja pristojbin. +Da bi se dodatno spodbudila uvedba brezemisijskih vozil, bi bilo treba državam članicam dovoliti, da jih začasno izvzamejo iz plačila cestnih pristojbin. +Iz enakih razlogov in da bi se zagotovila dolgotrajno stabilnost deleža vozil, za katera velja znižanje cestnine, kar bo zajamčilo dolgoročno gotovost načrtovanja za države članice v smislu prihodkov od cestnin, bi bilo treba nova vozila razvrstiti v emisijske razrede CO2 na podlagi njihove učinkovitosti glede na linearno krivuljo zmanjševanja emisij v obdobju med letoma 2021 in 2030, kot je opredeljeno v Uredbi (EU) 2019/1242. +(27) +Za zagotovitev učinkovitosti in skladnosti razlikovanja pristojbin glede na emisije CO2 in zaračunavanja pristojbin za zunanje stroške za emisije CO2, ki sta oba namenjena sprostitvi uvedbe nizkoemisijskih in brezemisijskih vozil, ter za zagotovitev skladne uporabe Direktive 1999/62/ES z vsemi drugimi instrumenti za določanje cen ogljika, povezanimi s cestnim prometom, ki se sprejmejo v prihodnosti, bi morala Komisija pravočasno oceniti njihovo učinkovitost in nujnost. +Na podlagi te ocene bi morala Komisija, kadar je ustrezno, predlagati spremembo določb o razlikovanju pristojbin glede na emisije CO2 in zaračunavanja pristojbin za zunanje stroške za emisije CO2, da se prepreči dvojno zaračunavanje pristojbin z različnimi instrumenti za določanje cen ogljika. +Medtem ko bi moral prihodnji ukrep zagotoviti pravno varnost in skladno uporabo različnih pravil, bi bilo treba v tej direktivi pojasniti, da države članice ne bi smele biti več zavezane k uporabi sistema razlikovanja pristojbin na podlagi emisij CO2 iz te direktive po datumu začetka uporabe drugega instrumenta za določanje cen ogljika, ki se uporablja za cestni promet, ki bo morda sprejet na ravni Unije, na primer na podlagi Predloga direktive Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2003/87/ES, Sklepa (EU) 2015/1814 in Uredbe (EU) 2015/757 [2021/0211(COD)]. +V primeru, da je medtem sprejet drug instrument za določanje cen ogljika, ki se uporablja za cestni promet, bi bilo treba raven pristojbin za zunanje stroške za emisije CO2 omejiti na to, kar je potrebno za internalizacijo teh zunanjih stroškov, Komisijo pa bi bilo treba pooblastiti, da z delegiranimi akti prilagodi referenčne vrednosti iz Priloge IIIc. +(28) +Za pomoč pri ohranitvi avtomobilske dediščine Unije bi morale države članice imeti možnost uvrstiti vozila zgodovinskega pomena v posebno kategorijo, da se lahko prilagodijo različne pristojbine, ki se plačujejo na podlagi te direktive. +(29) +Trenutno Uredba (EU) 2019/1242 ne določa krivulj zmanjševanja emisij za skupine težkih vozil, za katere ne velja člen 2(1), točke (a) do (d), navedene uredbe. +Glede na člen 15 navedene uredbe je mogoče, da bo navedena uredba v prihodnje spremenjena in da bodo za takšne skupine vozil določene krivulje zmanjševanja emisij. +Če bo taka sprememba sprejeta, bi se moralo razlikovanje infrastrukturnih pristojbin in uporabnin za težka vozila v skladu z emisijskima razredoma CO2 2 in 3 uporabljati tudi za te skupine vozil. +Če taka sprememba ne bo sprejeta, bi moralo razlikovanje za te skupine vozil veljati zgolj za emisijske razrede CO2 1, 4 in 5. +(30) +Komisija bi morala, kadar je ustrezno, razmisliti o tem, da predlaga spremembo Direktive 1999/62/ES, s katero bi se na podlagi načel, ki se uporabljajo za težka vozila, ki jih z vidika emisij CO2 trenutno ureja Uredba (EU) 2019/1242, za vsa težka vozila uvedla emisijska razreda CO2 2 in 3, če bi se področje uporabe navedene uredbe razširilo na druga težka vozila. +(31) +Ta direktiva bi morala spodbujati zmanjšanje emisij CO2 s tehničnimi izboljšavami kombinacij težkih tovornih motornih vozil in njihovih priklopnikov in polpriklopnikov. +Zato je v tej direktivi določeno znižanje cestnih pristojbin za težka tovorna motorna vozila z nizkimi emisijami CO2. +Za popolno regulativno skladnost bi morala Komisija, ko bodo na voljo pravno potrjene vrednosti učinka priklopnikov in polpriklopnikov na emisije CO2 kombinacij težkih tovornih vozil, kadar je ustrezno, predložiti zakonodajni predlog za spremembo Direktive 1999/62/ES zaradi vključitve takih potrjenih vrednosti pri določanju znižanja cestnih pristojbin iz te direktive. +(32) +Da bi se še naprej spodbujala obnova voznega parka in preprečilo izkrivljanje trga rabljenih težkih vozil, bi bilo treba klasifikacijo vozil, ki spadajo v emisijska razreda CO2 2 in 3, znova oceniti vsakih šest let po njihovi prvi registraciji. +Uporabnine, veljavne pred datumom spremembe klasifikacije, bi morale zaradi čim večje omejitve upravnega bremena veljati še naprej. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..95b7404f74f4b56f4336ff7cd6643dcc0fa06982 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sl.p-8.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +L 69/6 +SL +Uradni list Evropske unije +4.3.2022 +(33) +Kar zadeva začetek veljavnosti spremembe klasifikacije v sistemih uporabnin, je izbira ustreznega modela odvisna od specifičnih premislekov o upravnih posledicah te spremembe klasifikacije in njenih učinkih na prihodke. +Zato bi bilo treba odločitev o tem, kako uveljaviti spremembo klasifikacije v sistemih uporabnin, prepustiti državam članicam (ali v primeru skupnih sistemov zadevni skupini držav članic). +(34) +Da se zagotovi dosledna uporaba razlikovanja cestnin glede na emisije CO2, je treba Direktivo Sveta 1999/37/ES (8) spremeniti, da zahteva, da se specifične emisije CO2 težkih vozil navedejo v njihovem potrdilu o registraciji, kadar so te emisije na voljo v njihovem certifikatu o skladnosti. +Če bi bila Uredba (EU) 2019/1242 spremenjena tako, da bi vplivala na obračunavanje emisij CO2 zaradi uporabe goriv z nizkimi emisijami ogljika, bi bilo morda ustrezno, da Komisija oceni potrebo po večji skladnosti med to direktivo in temi spremembami. +Pomembno je zagotoviti, da naprava v vozilu, ki se uporablja v okviru storitve cestninjenja, vsebuje podatke v zvezi z emisijami CO2 in emisijskim razredom CO2 težkih vozil ter da so takšni podatki na voljo za izmenjavo informacij med državami članicami, kot je določeno v Direktivi (EU) 2019/520. +(35) +Lahka vozila ustvarijo dve tretjini negativnih vplivov cestnega prometa na okolje in zdravje. +Zato je pomembno, da se uporaba najčistejših vozil z najučinkovitejšo porabo goriva spodbuja z razlikovanjem cestnih pristojbin glede na njihove specifične emisije CO2 in njihovih emisij onesnaževal, določenih v skladu z Uredbo Komisije (EU) 2017/1151 (9) in v povezavi z Uredbo (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta (10). +Da bi se spodbujala uporaba najčistejših vozil z najučinkovitejšo porabo goriva, bi moralo biti državam članicam dovoljeno, da za taka vozila uvedejo precej nižje cestnine in uporabnine. +Državam članicam bi moralo biti dovoljeno, da upoštevajo izboljšanje okoljske učinkovitosti vozila, ki je povezano s predelavo vozila za uporabo alternativnih goriv. +Pri tem bi bilo treba državam članicam dovoliti, da izključijo goriva, proizvedena iz krme z visokim tveganjem za posredno spremembo rabe zemljišč, za katero je ugotovljena znatna širitev proizvodnega območja na zemljišča z visoko zalogo ogljika. +Stalna naročnina ali kateri koli drug mehanizem, ki ga odobri upravljavec cestninskega sistema, bi moral uporabnikom omogočiti, da po predelavi izkoristijo razlikovanje cestnin ali uporabnin, ki nagrajuje izboljšano okoljsko učinkovitost vozila. +(36) +Da zaradi dodatne teže, povezane z brezemisijsko tehnologijo, ne bi bila sankcionirana razvoj in uporaba brezemisijskih lahkih vozil, bi moralo biti državam članicam dovoljeno, da v zvezi s takšnimi vozili uporabijo znižane stopnje ali izvzetja. +(37) +Zastoji v cestnem prometu, h katerim vsa motorna vozila prispevajo v različnih deležih, predstavljajo strošek v višini približno 1 % BDP. +Velik del tega stroška se lahko pripiše medmestnim zastojem. +Zato bi bilo treba omogočiti posebno pristojbino za zastoje, pri čemer se mora ta uporabljati tako za težke kot za lahke kategorije vozil. +Države članice lahko ob upoštevanju potencialnega prispevka skupnih prevoznih sredstev, torej minibusov in avtobusov, k zmanjšanju zastojev ta prevozna sredstva izključijo iz takšne pristojbine. +Da bi bila zadevna pristojbina učinkovita in sorazmerna, bi jo bilo treba izračunati na podlagi mejnih stroškov, povezanih z zastoji, in razlikovati glede na lokacijo, čas in kategorijo vozila. +(38) +S cestnimi pristojbinami se lahko mobilizirajo sredstva, ki prispevajo k financiranju vzdrževanja in razvoja visokokakovostne prometne infrastrukture. +Zato je od držav članic primerno zahtevati, da ustrezno poročajo o uporabi takšnih prihodkov. +To bi moralo zlasti prispevati k odkrivanju morebitnih finančnih vrzeli in povečanju javne podpore zaračunavanju cestnih pristojbin. +Zaradi preglednosti bi bilo ustrezno, da države članice uporabnikom cest razkrijejo nekatere informacije o cestninah in uporabninah, ki se zaračunavajo na njihovem ozemlju, kot so informacije v zvezi z uporabo prihodkov, ustvarjenih z uporabo Direktive 1999/62/ES, razlikovanjem infrastrukturnih pristojbin, pristojbinami za zunanje stroške in skupnimi prihodki iz pristojbin za zastoje po kategorijah vozil. +(8) Direktiva Sveta 1999/37/ES z dne 29. aprila 1999 o dokumentih za registracijo vozil (UL L 138, 1.6.1999, str. 57). +(9) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. +715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembah Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. +692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. +1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. +692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1). +(10) Uredba (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nove osebne avtomobile in nova lahka gospodarska vozila ter razveljavitvi uredb (ES) št. +443/2009 in (EU) št. +510/2011 (UL L 111, 25.4.2019, str. 13). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-112.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-112.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0662c73e74d79489d33a9ad4cef5af47ee7ddf24 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-112.txt @@ -0,0 +1,117 @@ +L 69/110 +Vattenbruksprodukter Fiskeriprodukter Land ( ) +BW +Botswana +BY +Belarus +BZ +Belize +CA +Kanada +X +X +X +X +X +X +X +CH +Schweiz +X +X +X +X +X +X +X +CL +Chile +X +X +X +X +X +CM +Kamerun +CN +Kina +CO +Colombia +X +X +CR +Costa Rica +X +X +CU +Kuba +DO +Domini­ kanska republiken +EC +Ecuador +EG +Egypten +1 +Nötk­ reatur +Får och getter +Svin +Hästd­ jur +Fjä­ derfä Fiskar +Kaviar (13) (produkt från fisk) +X +X +Kräftd­ jur +Blötdjur (musslor, tagghudingar, manteldjur och marina snäckor) +Frile­ van­ de vilt +Mjöl­ k +Ägg +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +X +Kanin +Hägnat vilt +Hon­ ung +Fjälster +X +X +SV +IS­ O2-k­ od +X X (7) +X +X +X X +X +X +X +X X +X +X +X +X (2) +X +Europeiska unionens officiella tidning +X +X +X X +X X (2a) +X +4.3.2022 +X diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-23.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-23.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfe73b3f4d76be22c13d45337818e029f752dd8b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-23.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +SV +4.3.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +L 69/21 +7. +Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa referensvärden för koldioxidutsläpp för de fordonsgrupper som inte omfattas av artikel 2.1 a–d i förordning (EU) 2019/1242. +Dessa genomförandeakter ska återge de uppgifter av relevans för respektive fordonsgrupp som har offentliggjorts i den rapport som avses i artikel 10 i förordning (EU) 2018/956. +Kommissionen ska anta dessa genomförandeakter senast sex månader efter offentliggörandet av den relevanta rapport som avses i artikel 10 i förordning (EU) 2018/956. 8. +Senast den 25 mars 2027 ska kommissionen utvärdera genomförandet och effektiviteten av den differentiering av avgifter på grundval av koldioxidutsläpp som avses i denna artikel samt om direktivet fortfarande behövs och överensstämmer med direktiven 2003/87/EG och 2003/96/EG. +När så är lämpligt ska kommissionen på grundval av den bedömningen lägga fram ett lagstiftningsförslag om ändring av de relevanta bestämmelserna i det här direktivet om differentiering av avgifter på grundval av koldioxidutsläpp. 9. +Kommissionen ska, vart femte år, efter den 24 mars 2022 se över maximibeloppen för vägavgifter i bilaga II och nivåerna på den nedsättning som avses i punkt 3 och, där så är lämpligt, lägga fram ett lagstiftningsförslag, på grundval av resultaten av denna översyn, om ändring av de bestämmelserna. 10. +Kommissionen ska 30 månader efter den 24 mars 2022, upprätta en rapport med en bedömning av hur lämpliga tröskelvärdena för koldioxidutsläppsklasserna 2 och 3 i artikel 7ga.2 b och c i detta direktiv är, i förhållande till de referensvärden som offentliggörs i enlighet med artikel 11.1 i förordning (EU) 2019/1242 eller till de koldioxidutsläpp som rapporteras i enlighet med förordning (EU) 2018/956 och i tillämpliga fall lägga fram ett lagstiftningsförslag om ändring av dessa tröskelvärden på grundval av resultaten av den bedömningen. 11. +Tillämpningen av differentieringen av avgifter på grundval av koldioxidutsläpp som avses i denna artikel ska inte vara obligatorisk om en annan unionsåtgärd för koldioxidprissättning av drivmedel för vägtransport tillämpas. +Artikel 7gb 1. +Medlemsstater får differentiera vägtullar och vägavgifter för lätta fordon enligt fordonets miljöprestanda, som bestäms genom de specifika kombinerade koldioxidutsläpp eller viktade kombinerade koldioxidutsläpp som registrerats i post 49 i fordonets intyg om överensstämmelse, och genom Euro-utsläppsprestanda. +Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 i denna artikel ska de lägre vägtullarna och vägavgifterna tillämpas för personbilar, minibussar och lätta nyttofordon som uppfyller båda följande villkor: a) Deras specifika koldioxidutsläpp, fastställda i enlighet med kommissionens förordning (EU) 2017/1151 (*), ska vara noll eller lägre än följande nivåer: i) +För perioden 2021–2024, de mål för EU:s hela fordonspark2021 (EU fleet wide targets2021) som fastställts i enlighet med punkt 6 i del A och punkt 6 i del B i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/631 (**). +ii) För perioden 2025–2029, de mål för EU:s hela fordonspark som fastställts i enlighet med punkt 6.1.1 i del A och punkt 6.1.1 i del B i bilaga I till förordning (EU) 2019/631. +iii) För perioden från och med 2030, de mål för EU:s hela fordonspark som fastställts i enlighet med punkt 6.1.2 i del A och punkt 6.1.2 i del B i bilaga I till förordning (EU) 2019/631. +b) Deras förorenande utsläpp, fastställda i enlighet med förordning (EU) 2017/1151, ska vara de som anges i tabellen i bilaga VII till detta direktiv. +Medlemsstaterna får tillämpa den minskning för utsläppsfria fordon som avses i bilaga VII till detta direktiv utan att tillämpa minskningar för övriga kategorier för utsläppsprestanda som avses i den bilagan. 2. +Från och med den 1 januari 2026 ska medlemsstaterna, om det är tekniskt möjligt, differentiera vägtullar och den årliga vägavgiften för skåpbilar och minibussar utifrån fordonets miljöprestanda, i enlighet med reglerna i bilaga VII. +I det syftet ska bestämmelserna i punkt 1 andra stycket vara vägledande. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-4.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-4.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19025888ec3ecf6b3f591a0b5daeb518eab6e906 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-4.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/2 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +4.3.2022 +(5) +Enligt Europeiska miljöbyråns rapport från 2020 om luftkvalitet i Europa var vägtrafiken under 2018 den sektor som stod för de största kväveoxidutsläppen och de näst största utsläppen av sot. +(6) +I sitt meddelande av den 20 juli 2016 med titeln En europeisk strategi för utsläppssnål rörlighet aviserade kommissionen att den skulle föreslå en ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG (4) för att möjliggöra avgiftsuttag även på grundval av olika koldioxidklasser och utvidga några av grundsatserna i direktivet till att även omfatta bussar, personbilar och lätta nyttofordon. +(7) +Med hänsyn till att det tar tid för fordonsparken att förnyas samt till att vägtransportsektorn måste bidra till unionens klimat- och energimål för 2030 och därefter, fastställdes i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 (5) målen för 2025 och 2030 för minskade koldioxidutsläpp från nya tunga fordon till 15 % respektive 30 % lägre än ett fastställt genomsnitt för koldioxidutsläpp. +(8) +En enhetlig tillämpning av bestämmelserna är en förutsättning för förverkligandet av en inre marknad för vägtransporter med lika villkor. +Ett av de främsta målen med detta direktiv är att undanröja snedvridningar av konkurrensen mellan användare. +(9) +Vägtransportsektorn är visserligen betydelsefull men alla tunga fordon har också en avsevärd påverkan på väginfrastrukturen och bidrar till luftföroreningar. +Trots sin ekonomiska och sociala betydelse är lätta fordon ursprunget till huvuddelen av vägtransporternas negativa miljömässiga och sociala konsekvenser i form av utsläpp och trängsel. +Med tanke på likabehandling och rättvis konkurrens bör det säkerställas att fordon som hittills inte omfattats av den ram som fastställs i direktiv 1999/62/EG i fråga om vägtullar och vägavgifter inkluderas i den ramen. +Det direktivets tillämpningsområde bör därför utvidgas till att omfatta andra tunga fordon än sådana som är avsedda för godstransport och även lätta fordon, inklusive personbilar. +(10) +För att förhindra en omfördelning av trafiken till avgiftsfria vägar, med eventuella allvarliga konsekvenser för trafiksäkerheten och ett optimalt utnyttjande av vägnätet, bör medlemsstaterna ha möjlighet att ta ut vägtullar på alla avsnitt av sina motorvägsnät. +(11) +För att säkerställa en konsekvent och harmoniserad tillämpning av avgiftssystemet för infrastruktur i hela unionen och lika villkor på marknaden för godstransport, är det viktigt att olika vägtullsystem beräknar kostnaderna på ett liknande sätt. +Med tanke på att befintliga koncessionsavtal kan innehålla andra arrangemang än de som anges i detta direktiv bör medlemsstaterna, för att säkerställa den ekonomiska bärkraften för befintliga koncessionsavtal, tillåtas att undanta dem från vissa skyldigheter som anges i detta direktiv, till dess att dessa avtal ändras väsentligt. +Medlemsstaterna får också välja att försöka anpassa befintliga koncessionsavtal till ändringar av unionens regelverk eller nationella regelverk eller att bedöma möjligheten att tillämpa en avgift för externa kostnader för koldioxid och för luftföroreningar och/eller rabatter relaterade till dessa utsläpp, om koncessionerade vägtullar inte differentieras i enlighet med detta direktiv. +(12) +Tidsbaserade vägavgifter är till sin natur sådana att de inte korrekt avspeglar de faktiska kostnader som uppstår vid väganvändning och är därför inte effektiva som incitament för renare och effektivare trafik eller för att minska trängseln. +För att få användarna att godta framtida vägavgiftssystem bör medlemsstaterna dock tillåtas att införa ändamålsenliga system för uppbörd av avgifter som en del av ett mer omfattande paket av mobilitetstjänster. +Sådana system bör säkerställa en rättvis fördelning av infrastrukturkostnader och avspegla principen att förorenaren betalar. +Varje medlemsstat som inför ett sådant system bör säkerställa att systemet är förenligt med bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/520 (6). +På grund av deras betydande inverkan på väginfrastrukturen och deras bidrag till luftföroreningar, bör tunga fordon i första hand omfattas av ändamålsenliga avgiftssystem. +För att främja renare och effektivare transporter bör, särskilt, tidsbaserade vägavgifter i princip gradvis fasas ut i det transeuropeiska stomtransportnätet, eftersom det nätet innefattar det transeuropeiska transportnätets strategiskt viktigaste knutpunkter och förbindelser. +(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG av den 17 juni 1999 om avgifter på tunga godsfordon för användningen av vissa infrastrukturer (EGT L 187, 20.7.1999, s. 42). +(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1242 av den 20 juni 2019 om fastställande av normer för koldioxidutsläpp från nya tunga fordon och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 595/2009 och (EU) 2018/956 och rådets direktiv 96/53/EG (EUT L 198, 25.7.2019, s. 202). +(6) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/520 av den 19 mars 2019 om driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem och underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om underlåtenhet att betala vägavgifter i unionen (EUT L 91, 29.3.2019, s. 45). diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-48.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30dca34e06acee4f8004d3e767114d27a76be318 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-48.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +L 69/46 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +4.3.2022 +(7) +Även Förenta staterna har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. +Utbrottet inträffade i New Castle County i delstaten Delaware i Förenta staterna och bekräftades den 22 februari 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR). +(8) +Förenta staterna har dessutom underrättat kommissionen om två utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. +Utbrotten inträffade i Greene County i delstaten Indiana i Förenta staterna och bekräftades den 23 februari 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR). +(9) +Förenta staterna har dessutom underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. +Utbrottet inträffade vid en tredje anläggning i det redan drabbade Dubois County i delstaten Indiana i Förenta staterna och bekräftades den 24 februari 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR). +(10) +Förenade kungarikets, Förenta staternas och Kanadas veterinärmyndigheter har upprättat zoner för sjukdomsbe­ kämpning på 10 km kring de berörda anläggningarna och har genomfört utslaktning för att bekämpa högpatogen aviär influensa och begränsa sjukdomens spridning. +(11) +Förenade kungariket, Förenta staterna och Kanada har lämnat information till kommissionen om den epidemiologiska situationen på deras territorier och om de åtgärder de har vidtagit för att förhindra ytterligare spridning av högpatogen aviär influensa. +Den informationen har utvärderats av kommissionen. +Mot bakgrund av den utvärderingen och för att skydda djurhälsostatusen i unionen bör införsel till unionen av sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt inte längre tillåtas från de områden som omfattas av de restriktioner som fastställts av Förenade kungarikets, Förenta staternas och Kanadas veterinärmyn­ digheter på grund av de senaste utbrotten av högpatogen aviär influensa. +(12) +Förenade kungariket har dessutom lämnat in uppdaterad information om den epidemiologiska situationen på dess territorium i samband med de utbrott av HPAI som den 2 november 2021 bekräftades på en fjäderfäanläggning i närheten av Wrexham i Wales och den 12 november 2021 på en fjäderfäanläggning i närheten av Frinton-on-Sea, Tendring, Essex i England, och om de åtgärder som vidtagits för att förhindra ytterligare spridning av sjukdomen. +Efter detta utbrott av HPAI har Förenade kungariket i synnerhet genomfört utslaktning för att bekämpa och begränsa sjukdomens spridning. +Dessutom har Förenade kungariket slutfört de nödvändiga rengörings- och desinfektionsåtgärderna efter utslaktningen på den smittade fjäderfäanläggningen på sitt territorium. +(13) +Kommissionen har utvärderat den information som Förenade kungariket lämnat in och har dragit slutsatsen att utbrotten av HPAI vid fjäderfäanläggningarna i närheten av Wrexham i Wales och i närheten av Frinton-on-Sea, Tendring, Essex i England är över och att det inte längre finns någon risk i samband med införsel till unionen av varor av fjäderfä från de zoner i Förenade kungariket från vilka införsel till unionen av varor av fjäderfä tillfälligt avbröts på grund av utbrotten. +(14) +Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 bör därför ändras i enlighet med detta. +(15) +Med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i Förenade kungariket, Förenta staterna och Kanada vad gäller högpatogen aviär influensa och den allvarliga risken för att sjukdomen introduceras i unionen bör de ändringar som genom den här förordningen görs i genomförandeförordning (EU) 2021/404 träda i kraft så snart som möjligt. +(16) +De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. +HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. +Artikel 1 Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7900c67a37ffd925e18842b8f658cdacbdce776f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-5.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +4.3.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 69/3 +Mot bakgrund av de historiska omständigheterna och med hänsyn till de utmaningar och betydande administrativa bördor som är kopplade till införandet av vägtullar, bör medlemsstaterna beviljas en tillräckligt lång övergångsperiod under vilken de bör kunna införa eller behålla tidsbaserade vägavgifter. +Efter den övergångs­ perioden bör medlemsstaterna endast i vederbörligen motiverade fall ha möjlighet att tillämpa fullständigt tidsbaserade vägavgifter för tunga fordon på avsnitt av sina transeuropeiska stomtransportnät. +Sådana vederbörligen motiverade fall bör begränsas till fall där tillämpningen av en vägtull på tunga fordon skulle medföra oproportionella administrativa kostnader, investeringskostnader och driftskostnader i förhållande till de förväntade intäkter eller fördelar som uppnås, exempelvis på grund av de berörda vägavsnittens begränsade längd, den relativt låga befolkningstätheten eller den relativt glesa trafiken, eller fall där tillämpningen av en vägtull skulle leda till en omledning av trafiken med negativa konsekvenser för trafiksäkerheten och folkhälsan. +Den möjligheten för medlemsstaten i vederbörligen motiverade fall är nödvändig för viktiga överväganden av allmänt intresse, såsom att beakta den svåra situationen för och isoleringen av områden med låg befolkningstäthet samt trafiksäkerhet eller folkhälsa. +Dessutom bör tillämpningen av tidsbaserade vägavgifter i dessa vederbörligen motiverade fall omfattas av förfarandemässiga krav, nämligen en skyldighet att bedöma behovet av ett sådant system och en skyldighet att underrätta kommissionen om tillämpningen av detta. +En sådan underrättelse bör innehålla en redogörelse för de särskilda omständigheter som gäller för de avsnitt av det transeuropeiska stomtransportnätet där tidsbaserade vägavgifter tillämpas. +(13) +Medlemsstater som vid ikraftträdandet av detta direktiv tillämpar vägtullar på sitt transeuropeiska stomtransportnät eller på en del av det bör kunna införa ett kombinerat avgiftssystem för alla tunga fordon eller för vissa typer av tunga fordon. +Det alternativet bör dock endast vara tillgängligt som en fortsättning på och ett komplement till ett vägtullsystem på det transeuropeiska stomtransportnätet, där de strategiskt viktigaste knutpunkterna och förbindelserna i det transeuropeiska transportnätet är belägna, eller på en del av det. +Det systemet skulle ge medlemsstaterna möjlighet att utvidga och bredda genomförandet av principerna förorenaren betalar och användaren betalar bortom det avgiftsbelagda nätet, genom att tillämpa vägavgifter på de avsnitt av det transeuropeiska stomtransportnätet som inte omfattas av vägtullar eller på vissa typer av tunga fordon, såsom dem som understiger ett visst tonnage, som inte omfattas av vägtullar. +Det kombinerade avgiftssystemet skulle således hjälpa medlemsstaterna att göra ytterligare framsteg och säkerställa miljövänligare vägtransporter, särskilt om det inte finns något avgiftssystem och om vägtullar inte är ett ekonomiskt lönsamt eller socialt godtagbart alternativ. +För att principerna om hållbar mobilitet ska respekteras fullt ut bör maximibeloppet för vägavgifterna dessutom differentieras utifrån såväl fordonets euroutsläppsklass som dess koldioxidutsläppsklass. +På grundval av samtliga dessa överväganden är det obestridligt att tillämpningen av ett sådant system som kombinerar ett tidsbaserat och ett avståndsbaserat tillvägagångssätt skulle medföra många fördelar; därför bör det vara möjligt att tillämpa det även efter det att övergångsperioden för fullständigt tidsbaserade system har löpt ut. +Senast fem år efter detta direktivs ikraftträdande bör medlemsstaterna, när de tar ut vägavgifter och vägtullar för tunga godsfordon, ta ut vägtullar eller vägavgifter för alla tunga godsfordon. +(14) +Vid förstärkningen av principerna om att användaren och förorenaren betalar bör vissa särdrag hos medlemsstaterna eller deras system för vägtullar och vägavgifter beaktas. +När det gäller särskilt glesbefolkade områden eller ett särskilt stort nät av tull- eller avgiftsbelagda vägar, bör till exempel möjligheten att bevilja undantag för vägavsnitt finnas. +(15) +En del medlemsstater har stora vägtullnät som omfattar många fler motorvägar och vägar än de som ingår i det transeuropeiska transportnätet. +Tillämpning av vägtullar eller vägavgifter för alla tunga godsfordon skulle därför resultera i väsentligt mer omfattande bördor, särskilt för små och medelstora hantverksföretag (av vilka många sysslar med byggarbeten, vilka generellt sett inte tillhandahåller transporttjänster). +Dessa bördor skulle i sin tur leda till högre priser i till exempel byggsektorn. +Prishöjningar skulle kunna innebära att i synnerhet framtida investeringar, såsom energirenovering av hus och lägenheter samt modernisering av husteknik, skjuts upp eller till och med ställs in. +Vidare åker hantverksföretag ibland långa sträckor med fordon för att tillhanda sina tjänster, och för dessa resor är det svårt att använda andra transportslag. +Dessutom befinner sig företag i landsbygdsområden, som på grund av den mindre befolkningstätheten och efterfrågan i dessa regioner är beroende av att kunna tillhandahålla tjänster och bygg- och anläggningsverksamhet i storstadsområden, i en ogynnsam konkurrens­ situation jämfört med företag som är verksamma i storstäder eller i storstadsområdenas närhet. +Därför bör medlemsstaterna ges möjlighet att medge vissa undantag från avgifter, t.ex. för fordon som används för transport av material, utrustning eller maskiner som föraren använder i sitt arbete eller som används för leverans av varor som producerats hantverksmässigt. +(16) +Möjligheten att använda avgiftsbelagda vägar, t.ex. motorvägar, tunnlar eller broar, i stället för hårt belastade lokala vägar, kan vara viktig för personer med funktionsnedsättning. +För att göra det möjligt för personer med funktions­ nedsättning att använda avgiftsbelagda vägar utan en ytterligare administrativ börda bör medlemsstaterna tillåtas att undanta funktionsnedsatta personers fordon från skyldigheten att betala vägtull eller vägavgift. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41b3a3ea8a2901165ec1e3dee2dd7559d1abecaa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +4.3.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 69/5 +(26) +För att gynna de tunga fordon som har bäst prestanda bör medlemsstaterna tillåtas att tillämpa den högsta avgiftsnedsättningsnivån på fordon som saknar utsläpp från avgasrör. +För att ytterligare främja ibruktagande av utsläppsfria fordon bör medlemsstaterna tillåtas att tillfälligt undanta dem från vägavgifter och vägtullar. +Av samma skäl och för att säkerställa att andelen fordon som drar nytta av sänkta vägtullar förblir stabil under årens lopp, och därmed garantera långsiktig planeringssäkerhet för medlemsstaterna i fråga om vägtullintäkter, bör nya fordon delas in i koldioxidutsläppsklasser på grundval av deras prestanda i förhållande till den linjära kurvan för minskade utsläpp mellan 2021 och 2030, enligt definitionen i förordning (EU) 2019/1242. +(27) +För att säkerställa effektivitet och enhetlighet i differentieringen av avgifter enligt koldioxidutsläpp och differentieringen av avgifter för externa kostnader för koldioxidutsläpp, vilka båda syftar till att främja användningen av utsläppsfria och utsläppssnåla fordon, och för att säkerställa att direktiv 1999/62/EG tillämpas samstämmigt med eventuella andra instrument för prissättning av koldioxidutsläpp på vägtransportområdet som antas i framtiden, bör kommissionen i god tid utvärdera avgifternas ändamålsenlighet och nödvändighet. +På grundval av den utvärderingen bör kommissionen, när så är lämpligt, föreslå att bestämmelserna om differentiering av avgifter enligt koldioxidutsläpp och avgifter för externa kostnader för koldioxidutsläpp ändras för att förhindra dubbla avgifter genom olika instrument för koldioxidprissättning. +Även om den framtida åtgärden bör säkerställa rättssäkerhet och en enhetlig tillämpning av de olika reglerna, bör detta direktiv klargöra att medlemsstaterna inte bör vara skyldiga att tillämpa det system för differentiering baserat på koldioxidutsläpp som föreskrivs i detta direktiv efter tillämpningsdagen för ett annat instrument för koldioxidprissättning som är tillämpligt på vägtransport och som kan komma att antas på unionsnivå, till exempel på grundval av förslaget till Europapar­ lamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/87/EG, beslut (EU) 2015/1814 och förordning (EU) 2015/757 (2021/0211 (COD)). +Om ett annat instrument för koldioxidprissättning som är tillämpligt på vägtransport antas under tiden bör nivån på avgifterna för externa kostnader för koldioxidutsläpp begränsas till vad som är nödvändigt för att internalisera dessa externa kostnader och kommissionen bör, genom delegerade akter, ges befogenhet att anpassa de referensvärden som anges i bilaga IIIc. +(28) +För att bidra till bevarandet av unionens motorhistoriska kulturarv bör medlemsstaterna kunna inrätta en särskild kategori för fordon av historiskt intresse för att göra det möjligt att anpassa de olika avgifter som tas ut enligt detta direktiv. +(29) +I förordning (EU) 2019/1242 fastställs för närvarande inga kurvor för minskade utsläpp för grupper av tunga fordon som inte omfattas av artikel 2.1 a–d i den förordningen. +Mot bakgrund av artikel 15 i den förordningen är det möjligt att den förordningen kommer att ändras i framtiden och att kurvor för minskade utsläpp kommer att fastställas för sådana grupper av fordon. +Om en sådan ändring antas bör differentieringen av infrastrukturavgifter och vägavgifter för tunga fordon i enlighet med koldioxidutsläppsklasserna 2 och 3 tillämpas även för dessa grupper av fordon. +Om en sådan ändring inte antas bör differentieringen för dessa fordonsgrupper göras endast för koldioxidutsläppsklasserna 1, 4 och 5. +(30) +Kommissionen bör i tillämpliga fall överväga att föreslå en ändring av direktiv 1999/62/EG genom vilken koldioxid­ utsläppsklasserna 2 och 3 införs för alla tunga fordon i enlighet med de principer som tillämpas för tunga fordon som för närvarande regleras genom förordning (EU) 2019/1242 med avseende på koldioxidutsläpp om tillämpningsområdet för den förordningen utvidgas till att omfatta andra tunga fordon. +(31) +Detta direktiv bör främja minskade koldioxidutsläpp genom tekniska förbättringar av kombinationer av tunga godsfordon och släpvagnar eller påhängsvagnar till dessa. +Därför föreskriver detta direktiv en nedsättning av vägavgifterna och vägtullarna för tunga godsfordon med låga koldioxidutsläpp. +Så snart lagenligt certifierade värden finns tillgängliga för släpvagnars och påhängsvagnars effekt på koldioxidutsläppen från kombinationer av tunga godsfordon bör kommissionen, när så är lämpligt, för att säkerställa full rättslig samstämmighet, lägga fram ett lagstiftningsförslag om ändring av direktiv 1999/62/EG för att inkludera sådana certifierade värden vid fastställandet av den nedsättning av vägavgifter och vägtullar som föreskrivs i det här direktivet. +(32) +För att fortsätta att främja förnyelse av fordonsparken och för att undvika snedvridning av marknaden för begagnade tunga fordon, bör klassificeringen av fordon som tillhör koldioxidutsläppsklasserna 2 och 3 omprövas vart sjätte år från den första registreringen. +För att minimera den administrativa bördan bör giltigheten för vägavgifter som är giltiga före dagen för omklassificeringen inte påverkas. diff --git a/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-8.txt b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-8.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..213a18e0b0e4181288deaea003e4c059192b08e8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:069/sbd/OJ:L:2022:069:FULL.sv.p-8.txt @@ -0,0 +1,34 @@ +L 69/6 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +4.3.2022 +(33) +Vad gäller ikraftträdandet av omklassificeringen i vägavgiftssystemen beror valet av en lämplig modell på särskilda överväganden avseende administrativa konsekvenser av omklassificeringen och dess effekter på intäkter. +Därför bör beslutet om hur omklassificeringen ska genomföras i vägavgiftssystem överlåtas åt medlemsstaterna (eller, vid gemensamma system, gruppen av medlemsstater). +(34) +För att säkerställa att differentiering av vägtullar enligt koldioxidutsläpp tillämpas enhetligt är det nödvändigt att ändra rådets direktiv 1999/37/EG (8) för att kräva att tunga fordons specifika koldioxidutsläpp anges på deras registreringsbevis, när utsläppen framgår av deras intyg om överensstämmelse. +Om förordning (EU) 2019/1242 ändras på ett sätt som påverkar redovisningen av koldioxidutsläpp till följd av användning av koldioxidsnåla bränslen, kan det vara lämpligt att kommissionen bedömer behovet av att öka samstämmigheten mellan detta direktiv och dessa ändringar. +Det är viktigt att säkerställa att fordonsutrustning som används som en del av en vägtulltjänst innehåller uppgifter om koldioxidutsläpp och koldioxidutsläppsklass för tunga fordon, och att sådana uppgifter finns tillgängliga för utbyte av information mellan medlemsstaterna såsom anges i direktiv (EU) 2019/520. +(35) +Lätta fordon står för två tredjedelar av vägtransporternas negativa miljö- och hälsokonsekvenser. +Det är därför viktigt att främja användningen av de renaste och mest bränsleeffektiva fordonen genom differentierade vägavgifter och vägtullar enligt deras specifika koldioxidutsläpp och deras utsläpp av föroreningar som fastställts i enlighet med kommissionens förordning (EU) 2017/1151 (9) och med avseende på Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/631 (10). +För att främja användningen av de renaste och effektivaste fordonen bör medlemsstaterna tillåtas att tillämpa kraftigt nedsatta vägtullar och vägavgifter på sådana fordon. +Medlemsstaterna bör tillåtas att ta hänsyn till förbättringen av fordonets miljöprestanda med anknytning till dess omställning för användning av alternativa bränslen. +Samtidigt bör medlemsstaterna tillåtas att utesluta bränslen som framställs av råvaror som medför hög risk för indirekt ändrad markanvändning och för vilka en betydande utvidgning av produktionsområdet till mark med stora kollager observeras. +Ett fast abonnemang eller varje annan mekanism som godkänts av operatören av vägtullsystemet bör göra det möjligt för användarna att dra nytta av en differentiering av vägtullar eller vägavgifter som motsvarar fordonets förbättrade miljöprestanda efter omställning. +(36) +För att inte utvecklingen och användningen av utsläppsfria lätta fordon ska bestraffas på grund av den extra vikt som beror på tekniken för utsläppsfri drift, bör medlemsstaterna tillåtas att tillämpa nedsatta satser eller undantag för sådana fordon. +(37) +Kostnaden för vägträngsel, som alla motorfordon bidrar i olika grad till, uppgår till omkring 1 % av BNP. +En stor del av dessa kostnader kan hänföras till trängsel på interurbana vägar. +En särskild trängselavgift bör därför tillåtas, på villkor att den tillämpas på både tunga och lätta fordonskategorier. +Eftersom kollektiva transportmedel, dvs. minibussar och bussar, potentiellt kan bidra till att minska trängseln kan medlemsstaterna undanta dem från en sådan trängselavgift. +För att avgiften ska vara effektiv och proportionell bör den baseras på marginalkostnaderna för trängseln och differentieras utifrån plats, tid och fordonskategori. +(38) +Vägavgifter och vägtullar kan mobilisera resurser som bidrar till finansiering, underhåll och utveckling av högkvalitativ transportinfrastruktur. +Det är därför lämpligt att ålägga medlemsstaterna att på lämpligt sätt rapportera om användningen av sådana intäkter. +Rapporteringen bör i synnerhet göra det möjligt att kartlägga eventuella finansiella luckor och öka allmänhetens acceptans för vägavgifter. +Av öppenhetsskäl vore det lämpligt att medlemsstaterna lämnar ut vissa uppgifter till väganvändare om de vägtullar och vägavgifter som tas ut på deras territorium, till exempel information om användningen av de intäkter som genereras genom tillämpningen av direktiv 1999/62/EG, differentieringen av infrastrukturavgifter, avgifterna för externa kostnader och de totala intäkterna från trängselavgifter per fordonskategori. +(8) Rådets direktiv 1999/37/EG av den 29 april 1999 om registreringsbevis för fordon (EGT L 138, 1.6.1999, s. 57). +(9) Kommissionens förordning (EU) 2017/1151 av den 1 juni 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon samt om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG, kommissionens förordningar (EG) nr 692/2008 och (EU) nr 1230/2012 och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 (EUT L 175, 7.7.2017, s. 1). +(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/631 av den 17 april 2019 om fastställande av normer för koldioxidutsläpp för nya personbilar och för nya lätta nyttofordon och om upphävande av förordningarna (EG) nr 443/2009 och (EU) nr 510/2011 (EUT L 111, 25.4.2019, s. 13).