diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index fde9a03f93c9e469967b14b456d5e6dc7029e182..bc6685844876fc75f92934e993326f03f2b5be63 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -3588,3 +3588,61 @@ dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.ro.p-3.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lf dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fi.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sk.p-3.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sl.p-3.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-3.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.cs.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.da.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.et.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fi.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fr.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hr.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hu.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.de.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.it.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lt.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.el.p-23.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-135.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-149.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-4.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text +dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-31.pdf filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f91561e16578e8d5d1e5bf7643ded915f102947 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7320967170dafbd50f8755c19bac2cac1a22d37b284f7dff84e2675c73726846 +size 505925 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..73be9165baf175d86e10566c0adc4cee56a159ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1ee7abfeea83efb19ef378558220214e54e37573716b0f04a551563e644f77a8 +size 527355 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..600553fe8032df38ce50e3adc8457ae27b182ec2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.hu.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2711eedb9e909d026cd24abc46ae20a5063f219f72e497f5bdca3372f4ec5b87 +size 410668 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0af5316ca5563d0d12c9cb3c774d41b81252a61e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.it.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4c11f2b157b8b20b3d9b152c70cd088decc66abbf3c1bebe1b80c137cd9cb350 +size 320311 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-10.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-10.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5dd01c1a96789a69a268d0c9c453bff23ae52e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-10.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:227e28af100c4fb1f78929ee3a36dda46402e5241e2e9f475f0a74c9f558d3d1 +size 375769 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-49.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-49.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6be074718fdee37ee963f755d8b6172a0bf46df --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-49.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5f7b0b83f61f3638dc4bae783ef5c3bb16053bb0b54852af68432e05d7aba1ad +size 326920 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-10.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-10.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6af480cffad6078ded76faa9552437d0a781a9c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-10.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8c07de6a124e939f8870a95b93a83343cba3e421774dc4ff63d0312f0c9c402f +size 349574 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f84c017213aa27c8ad08cd36de16ba42522fd58 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.lv.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:16fefd9462a24adec1429148b2183e247a3b2f63ca25780c5e575601cfbbd2f3 +size 279227 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-21.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-21.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e82f477aa56289048894c11420aeb760485fed6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-21.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bca5db628d9448e55a313fb49f567c2860c1c3965df5e2e652a480f49a65ae25 +size 411015 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..402144188191aac7a2f3d497e870d193d769efe5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d2f32503801fd63b1f12c83cf907bbcd7ee0c80454c3d22ce272408ae6847074 +size 293952 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-21.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-21.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ef65e2fad2ad8b09cabc1c35eba272ff055202d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-21.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9d96cee959bd9441ab6c518521e867747a52f95e54b99fbed91619932818ec92 +size 410483 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be643547ad6a1d65e14e356c5f39aa30e9293c3e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ddbc9393cbaa10e43e689b801ca02d9bb96ff3ce7875682f4d2b1f13c841dddc +size 270627 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e147b29af63770bbb05da1bc17396f34f371d14 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b9e2e0b8f17ae1f30b0e0030ba0f46eeab8115bdf2983a07d8bbbf202f8968e1 +size 289065 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef5ceb69f77d04f7a1c8a36f56e5870b9bcc28e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fce6eb6cbbcc91c3d8a79c53dffa24c276e7e0dbb3f5d4fa5fec5a3e67c3ef5f +size 404936 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bdd0db1e43df559adec1f45d940878e4c18d45fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f69c63906cfa5fe724371d3584a7ba2bbb8af4c8959869e5d741eb483be43fde +size 288676 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbbd0a26e36cffbc83a0a9b2bc20b32bc6cd9213 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c1f465f8a8fc69ee334ecc65c98730783eeca6a201288cd58bf7c5f2457f51c0 +size 469025 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5467054575cb5814149d7e863c7dba6181cc62e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png150/OJ:C:2022:095:FULL.sl.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:14ba5bcea9f4ebb9d1b8fea30aca326c865e6d9e5a2cae475417ec9336602641 +size 432749 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.da.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.da.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c05360aaa1336a95e4ab028ad3b8bd22c0527ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.da.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e7a0e381f30a8efa695e00a3eafba64074c0b5e6bf9503dfed3ec32dd4b7a254 +size 616665 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ab9a58b8632197134b190dfe291589732761d87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.de.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:50cb4edf330a8cb73502cf573ed1c6ef7a1ffc03ded01af6e6d734995ca10de9 +size 637689 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1381a5eac36812183657e7c53b8525662d01994 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.el.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:377d1359b28a19a3d0193930ef64423a258a2056420094dcbd413069c8c21894 +size 724822 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.en.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.en.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bef2a45a833e528fcc14725f2e1c10ea80fde0cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.en.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2d1193fbb92d22b040522e0ea557445c0763f8f43d6d9633d8ab5ca9a4066141 +size 615671 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e61ab135723c3e95780dafc0c27b021856278b98 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6b5fccaeaf592097d5b23f372d2395f878db40be88fb77c44bb38d53783f8a7c +size 948863 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..078bd223d7d98afb236e80f6f8881f29fd3fbbe6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:945b7e699a309008a70fe6d381590093e11b2ef03098a810f6b02169ebe33a17 +size 1005596 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..050ec5a99398f66a7070dbd95290dc7ecfc58d5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:709f91ef2a2e9b51d6873adc3d3aaaefa3e2fa241cf512796190c33bfbb08b1d +size 1084682 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae3181f94453d85241e668084ca6fd2c6b2afad9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f5e372223c5e0601ea8994f059955c3e0d9f58fe90c80015ba24b405d456032d +size 944352 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-16.png b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-16.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..692e010b76a3afc19b0b1d66d6e03497a969b663 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png300/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-16.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b8a8bbfca562b3dfe5e0697d3f60830b934804f7d5c05117d405d3e020d59ad2 +size 982640 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66ca97a4dfb6f32d51dcec3d5a19b441087323d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.lt.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:773c867c812ae284d5b4f3764b2bfbede037cb89862f14c0c63363bce9f056d7 +size 159919 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5bdc6c88bc02ba2a867f83dfc2f514178902eed8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.mt.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:00d76880223774ad4394d6d0008f6374622fbdda9fae029e1b97796cff6ceacd +size 105078 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76adb7bc71360765009f20da9468dfd4e7e503d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1423e3c90323fe7e65b2fd965c511bc350ce9ef9b6dd19b1b91c38ed8fb074cd +size 107241 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-32.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-32.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6602e11531bfaa99ffc3a9b3375658b4f255b99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-32.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:859b5a4037b831a47fa16ff820cb1b2faecf0c7748b5b65c295ff6b48abaf512 +size 100169 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb1de578fafcf7db579a94056b447339f335b0de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.nl.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:556c18be90d13cc896f2ff645d7153e985e09d33fbfe0d77ca5709a70a2d75da +size 98384 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9069679668d2179b9cfaa8e4d5b439108f0ef24 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c25972d107de16e1c0b410ebdf38893f3aea5e108c899c868af9b856ecc3bca4 +size 113809 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be1625b5371c90518448299a690332394dcf12fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a3ba15090486dab9e28fa183566f2b8af5e20ad682a220b0029916bdd5d5e183 +size 167437 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-32.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-32.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c716eacb42945d841ef36d8e980ce423576c4457 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-32.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3eb3603bd4606ddb7bb8fc94643804c2e663a2bb2449d0ef2a5011c0ec44f1a4 +size 103919 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-34.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-34.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f944b87c9338d9cc2f0281d1a924150dc4c41aff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pl.p-34.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b92cce5d47923125a5fa4e44e194e9cf0b098fe350263f32ed27900afab98091 +size 108416 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3542562ea49e3ec4ea39f967c6178a0566888e9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:49f124d81d44a589412491f21e86078fcdba1bc93527b9a721724958bf4cc256 +size 104614 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-18.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-18.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35d10aa019023f8a546726e3824f83c1bdf227bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.pt.p-18.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6de37f0659c8c2b7f6a1bbf708e62dd60e17daec9a748b664d8c39cb63712542 +size 150897 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..395e5e0af05077995dfa3be5d366e034a7934a7f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.ro.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:422175ac54aa90f069baa674a856b3014de158da6716aaf8019ad7219eb1469c +size 105536 diff --git a/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c8997de759539b8ca84788b364ff903f9632e9b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:095/png72/OJ:C:2022:095:FULL.sk.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e5963881a1b3e2970cc75c281b98aa44196179909dfe1a29dcc9be4cfff4adbc +size 106454 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f6d4ba1cc25879408ae71dc215f4684c0b613be9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.cs.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:28168a80e75015b8101661c108b8127fdd6e8614722e2a30cf76b087dd131a11 +size 943443 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a80a241ebfcdcf80fc834ef73c3513657d2f2fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.da.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:31de4ba034eca6c2a1df4ae16b9f62c5705436eb3e1877824b496c1be1466ca0 +size 942331 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f4772618288e55b4892bc2859bd1df329ac2eef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.de.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:612251fcd345479a2b00dfe6b36d725f734632334a251b0357029b2fe8b4f1e0 +size 943579 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca545c510f5ee350ffd05b678394e86e9ad03c54 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.el.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7078df5172fd41b2094592672391a6cc5e45144931a9257f600dde15342b823b +size 944020 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c38ab3a0ea987071d9102b6f4ebf7e93482b6865 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b29f80944eea9511ef439f678ad463e53005faafe382d35ad41c7a2cdf8ddd58 +size 941335 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..84e172ba7d8b4100886e5ebd17080c78f5a11e8a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:da99f2592eeb4c04a585e621fea1c2c0d316c71a76a57673a3a59ac065ef8b45 +size 828718 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6381134d261554912165a905d8b64dd01b00a31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dde854f828c0455dbde0805ff49b94124e667c8b50047cd84bb6bc264f8bd21b +size 827628 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..340c4cbee9ae64c8bd22b54284c968abe747b57d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2c8ed8d98ffa1b855cbafac2244e2e8ee8514ac00df4470e8121dc0da44a423f +size 827845 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7520b204f26e0fe184cb51c345b430f0d057b59e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ce9c8176fbe1f7ef56b03603376ddedc01984d38dbab9cae352eb9b63021803f +size 942891 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..436ce74d9a2afb4015e8f12d70f0bf85ad6947b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4bbe137c2e9899ae70a24776c23113c6a0a6783df2d33dfa68394deb32450c79 +size 941998 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e744e7c736571499a65afd01c069cb773b4adc3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c2c0e5d3b67e3929f24e3d01987c5497ce0d0bcf083cdb75cdc352aad2c8d461 +size 943132 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c8f904f39e849f62c58b266bf0dd45ec2b226d8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b0b2b7030cf2fb6c32b669b3c6d156d4ade15334133c566258b63e7aa321fb37 +size 942501 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a1fe82299964c7d969570754c995490cb5bd1ca4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0cf59ab2e839b6d885a639c3941aabd5606d33d912749dd1920091fdaf349ea8 +size 942195 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-135.pdf b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-135.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e79fa28bb90b545006e873c6ee033db9c882cb60 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/pdf/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-135.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c3c084bae442fc10565fb3eb83b3e418476b157ea16a124e0d4c6fa370993693 +size 942491 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..856754540f5286114af22a98cb013be774054261 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.en.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6fc6f493e74b45c5265b045d11f50e70c6d522d9b128fee12afa3ea2a21dc89c +size 446253 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99c9b8fccc951e1c8bd826013347faf70077795c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.es.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f990501535dbab619e0e5cb74a29f4386c6ceabcf662ae38f3856efb31188d3e +size 494683 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0581884c2bd2bf537e83c7450920075a79ba87cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.et.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b2062c605b4f1e27df457dc5cee62663790ff9a8c5fbe49ce254ae3e34baaa2c +size 431057 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f8ca7796e1ae96c336beaeb0bbe770028b6305d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fi.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fb9d7d5ba3ad95d03307a7b430cb839ca5f9cc6f504490bada12642ab33bb4e5 +size 453487 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..72a33be5ef193c91c10f14b66d3c0d3c34ddffa6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.fr.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e9d8aaadeb1bc0571bc57f34fb65331dacf18c8d7ee97279654aa82cf8382185 +size 492184 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd60b24da32e386fd1d0683b885086f69cb8869b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hr.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5002a4c8aa69d8bb52fe9abbf45db80afca28e40c96399efe337647a342e62e9 +size 457984 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f792681bda2327834e3c0f9ed2bc3c2e6ee05cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.hu.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1c8449f1b158e216131a4aca197c9ed858c7821658e1f33ad4d9611a71eded50 +size 533997 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d312fb2d3891f932f5e3d506b75c8eb39c0c311 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.it.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2b81a7ffdf4528793e3cba7d3fabdc0cdfa2d4ce603e5bd931b47642a822faf3 +size 474899 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7393af882ced0c4b3caad248ecf596c0c83fe63d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lt.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ccf4440bb37945188234535a74f810e2aa07e1349dc0f91edd842b99f55462ec +size 484835 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1b30fd1f4a7496b5179b9ed773e0664a70616ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.lv.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4cd200f2cff7496f3f05ede2b3afb5d3eb5aa96206091801a3d6868ff6a1a268 +size 443909 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0791a9c3dab5ddff0652b180f5600d76fd166af2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.mt.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:31fa450ed135b145c51e532decabe7f6a4f2fbd01ee0aea2aeabc6c83cf6468c +size 513632 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2dee007266139127d26494dcac54702aa2d66d1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.nl.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f7ad1c090809d6239befe8581f4e519cfdc3304c758d23b18ab83f504aa3785e +size 518531 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..82be1c12c2ddeea0bdeb1390771098c121d6835a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pl.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d3487c3c493ea0da918db1ddbec9a1005544d022c4b3bb284908361627bd99ac +size 543965 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afa095fb21b68b085ed110b739ef5dd986be89f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.pt.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:626d2ce01871a876359facfad7c5061f187b5f3d08c42cb5dc124a351b815fc4 +size 501105 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d4d7fcaaee2698d0d8d69e768815829b740ea86 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.ro.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a2f6b0e062ed99d05bb5626906a7dda38a4bc79e798da214f8eaec13024ec137 +size 475423 diff --git a/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-46.png b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-46.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a233dd3e3a3821fda256539126be73c05f42452 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:099/png150/OJ:C:2022:099:FULL.sk.p-46.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a52b90d9edcc0b894f793249aff97f85425d9bfb4125b26322c3676697d072d2 +size 471079 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.cs.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.cs.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0651121e680189c29f6b6451819a13d45b89e6fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.cs.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d3c658d6e9482dc31c47dbc1976a93905d6486e9dfea7e5a96ecf76147d2d564 +size 314646 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.da.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.da.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d3a1784914dd2ec49b067dfa8deefc3f040ecd5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.da.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a3e6b45e2008d1901aa474e09726636305d8538ae19561599b6e8d99ded9d88d +size 314187 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.de.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.de.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..389eab3b31d7bf34cd88dd7a2365889891932432 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.de.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:206336e5e424ee339d049c8a9353348f59bd5e3549630d58e99093ffdc960bfc +size 314314 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.el.p-23.pdf b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.el.p-23.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98667704ce7fceeb7c3e501450185482f415f6fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/pdf/OJ:C:2022:100:FULL.el.p-23.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d4f97b6e61183f68f45f6c7e39848a00bbab223c618bb8a11c6d6e0a2eae40df +size 314503 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.lv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.lv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c8af123885724711b2555c24a7bfc783ae44138 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.lv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:638402c19d66aecbae3d33fa94c9877e88f9c49d6586d4162a00256200603d0b +size 283139 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.mt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.mt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5842510dd8f7736f43b159296f42cbdf8d12d37c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.mt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:14658221d59f7e85214fbad281ad143608b5fff0e3c401a30a679873a115d8f9 +size 298783 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.nl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.nl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ae15c177aa9802be3f47a1e0dfdd6f8ac1c1c6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.nl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:190acfb06b3fb64d5e676a21d274a2446c6f0b13e4af1a67009c1195adfb7d68 +size 308400 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a50ce4c1be9bf96ec2ec1fb34c7256e4527036ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:804c37c1d646dfb943a79a502ec84ea1769b54562c5da3ce2be1bb64ddd8e1b5 +size 342299 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d9518288d83a0f8d3d507843aafbbfae032cfab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f9178ee2649ac45267575dfcbd8cd12454972466aa6599ad7c2094d84999314d +size 292140 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc100babc5aebbb42fec1876e891b605ff368655 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:00e2a73eb1043fda25021f59ab32453c10135f18d1be678256c94f14443b93d7 +size 267890 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sk.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sk.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e31191e68e255558adb946ad44b66816b6241669 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sk.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8ae61b45cf1685ee3a06dee99f935687710b49deb776771fb14bc88796c96fe4 +size 294931 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a1549214cff3dd67ba52756f5a14ad569c1dc1b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:37563957f4b5f74011a2d2230eb970e718d5298232bd4e04976e8b8c13f1bb44 +size 265883 diff --git a/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d92066ba4623f583aa042628e58f146c62e4dc36 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:100/png150/OJ:C:2022:100:FULL.sv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f5147b21589c4889fc22f3230e7654d05ed2f25df23812d9f61259d3b49a4e1b +size 268258 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5dff49be1db52c0eeece98f352c9dc028250c1e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.fr.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4e84fc85a743156df8e9a97d60e36c209dc17a02577fcd55be34ceef46ca8b0a +size 715117 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afb600cedc21d752814627a225dd5d067655a6ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2deb4e04c79f534e01cb615829e586995e8050c13824b383ddc5c2e51115b74b +size 713699 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..daad2b41d1a3c3908cc4e364909f0bb5ce431cc2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7012600ea791f6eb3440c147e5ae7eb30625a2faea299c54a63f9b0a3528a638 +size 714880 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8356468b9fab28e838b9c8cc443bc15f03b81ce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a34b5a431e0ae8d7f7054cbf9481cc7cf70f0d58633637b89ed5bb7a35886c67 +size 714294 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc6a83f9f8a05f2094a880db15cbcb625f2a01c6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4c4f6d1970cd29817c45c727c6ef0b23da59e4744950f9ae7961ca7d8ee717d0 +size 713882 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62fcc6ba819df6e7a737bf78449cd0aaaab19972 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6c868a78ffdbd74f78f9cb9074305d7e192f53a10d59c734b23a66df67f9be1f +size 713441 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..69ed070c8e50a85b43f65c3ee811dbd83591b80a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1071951e4eaa46e3e4bf288e0729a4e97e39e1e9427425a81b6b3d337f4d59f3 +size 714176 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..624d4d4bd563d628a52680c00c7d378ebbc6d7a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1659dec8419cd22bb51d302ae68d2149f01c7aec1ec6e6ce8e6fe09077bc43c6 +size 714465 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cf2ddd8c902639289302b38a3341f0a84f27b71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:22cca60176113fb10ce9e8c7b0b8758938db693e781a2ac69152269a87bccfa9 +size 715052 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6dbfb44b4e1a09f18b7e46afed7bcc30598994eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c46532fc8a7420284b52249a4286218bea930367cfb32c8f4a0a511e1a6ab899 +size 714348 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0b8305181bd77ee4d902cbc70c10d1287f727377 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:db4bb593a9efcf43dac0328617d696867ea8fa73b87bf09d6e3ae05e44ec7a7a +size 828533 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf30183f644913fa4f795def2211e3981ec337a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e21efe4fd96eef7910aacdfbd7c638557e1c5026c972127c99c802f99b3c8bae +size 714819 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-149.pdf b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-149.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..044628003564875c3a3c72dfd1daa356632c8b5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/pdf/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-149.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ceee22e4b52ff707409f6dc2156887f2891b9a5638e6f1ab375aa12a75994695 +size 713523 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..acb6e5f5042a6d422630ce06068f4c22a6dafb7c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.bg.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:65fadeb513f71a902a2e6aefe8d808a4180970444846fa077ab6e4185148e53c +size 304751 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04ffef138df30be0ade61a25ea826111cd365e3e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.cs.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3fd169435a575ea344e53a1ba8d8720fb7e37b79eb30804334942a00a370db8a +size 305895 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97e1950306187b3b18246ae901aab070706e9f55 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.da.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:64a59ced8f00b74b30a189e7a6dcd60a969271cfc4710a31b500689e2be33f46 +size 294142 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e095ec071d5566321638d768325c7851b262cf57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.de.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e733e20c940bab456e21fda601b4a4b86d142ed13130f7a8f84d3f6cc60b3a29 +size 344690 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d61ec698c7bff025ab1371ea35eef25cc4ce09f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hr.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:826f7d962950294bbfa2a24ae1e371004c0737ca6eea901e95fb2682908d898b +size 524689 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d45549953f42014c2800ab5627cb6198c63e55e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.hu.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8e1bd1f6080a8d035d0a5a002dbc92f0600d2f526781c70a8daf4a2a1626cff2 +size 608041 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4969728c7d547bc99cc4405461aa1ffaa4ea6084 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.it.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:59eef65dd430ceda9e38bed576694b7a9ef88a09d2d3d78b6f96108cf2b1839f +size 534720 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00e94ca9f262873a9947b73c7895df397ecc126b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lt.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4281eb598832344a263947b0c364a01ecee3e8dc70cc8e87942923cdb75b5028 +size 523488 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a308a82a2213b8e9baf8f7c751241d8e1483031c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.lv.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0722f6e8b7646e629cb660c102e21bb2906e4a0df3b6f85b5e0044a441ce3795 +size 522806 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2a414a4634d62f315d818835c4461dd243cf002 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.mt.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f8299ef8ea9f1657d10c88ca562410cae2fc301ecff6536d68f921d1388d4793 +size 589820 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d7af18cd43612f7c54e94363054976fc92540aca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.nl.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8dfbcc1214421609a5250bb833d131e92cb919fa86dc9ed67972b4c98dc7868d +size 578018 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b59d24b753252963e56b38fea006e69bd70ce185 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pl.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9ba63cdd7121fbd99cd3eacb26a730694957a11844219b9c9d87bd263bf05f0f +size 632953 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4f4bfc1c27be6eb63502a8eb114efdd343a86bd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.pt.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:2b7302e294b13c173a3754d095567c8a3981e42a1cf029718cf01f8378afb4bf +size 548176 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c367bbf89086d5db04514be599668ce4c5c3170 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.ro.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7404efb4027d528c0ed95ad81f81ec9b5470c482c58264245fee99f46ddb9af8 +size 541905 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c9d6bae6cda00039b845152a3c4bc592f1746b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sk.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:62587fb7b713e360bb9c2e11aab4fcf9762ad312d60b9f3ce7e7cdfea3a8230c +size 558778 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58059ec6cd2722c76fdd16c151ebc4f865ed63b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sl.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0a36dddd297859508391f96446392af5ee999fcda52cabbca28bdfecb0c1fa4a +size 519613 diff --git a/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-35.png b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-35.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02f09d21efbfd9a1930e395143386dc29fc52055 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:105/png150/OJ:C:2022:105:FULL.sv.p-35.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f155fc3534664814cd81e46c6e1194daeca743c16c7566cb0998b004c74922ac +size 523979 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.de.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.de.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..efde31053e187d554cc3eea779c49636abb9d200 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.de.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f3d02763071f83b11d0a94b35fe2beb02f3b7f542760c908595d2e9e9b5de2b2 +size 213626 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.el.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.el.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..397d9289242b2734571032632bd9343781cd1db5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.el.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:15953d53ccca8ca22202e6efd6f94bdc98cb51e642dd477ce4f0d595a77c6a95 +size 206974 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.en.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.en.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00f24420c54272e0d5807ddce3a98dbe87f9cd1b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.en.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6e39dba4323bd9580c71a2b4b992917c80e5a7c4189d72707c451e9f0b872cec +size 183524 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.es.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.es.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49ba5d8c44265609bfc1e866dfc9639f27628121 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.es.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b5c2b24dee77c418cb5ac9b25120e6dced83c513ad62ec2a3e55a8812bc05964 +size 185205 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.et.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.et.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd62902e4beb5f6fd3741373b84676deb25f4e9d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.et.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:15dce685869f0020caecdadaa09ebc0e890b82adcc7d439ac73ae1d55e215f37 +size 180056 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fi.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fi.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6eaff07f7987520d22a925b5ac2f2dd9ba82869 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fi.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5a5d1159d323bff854e0e62d7aac327e7ec870bfee8f40f207eeae842dbd09f0 +size 181631 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fr.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fr.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5978d35649832cdbb17894614af0cd9acfde64e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.fr.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6b0be132074b538c9b6b4182b4dcf626c91426a89a07c5d1a36f1fa7494a44c4 +size 191027 diff --git a/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.hr.p-4.png b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.hr.p-4.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..312f0f2bd8d07856b449b7bf878c4c18e9d7f565 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:108/png150/OJ:C:2022:108:FULL.hr.p-4.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5c32810cc3ca904be9a64b35b1ada86b9ba488320032c9596d2b34b50982fe55 +size 179890 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12f612fec3730a8415e24f8a1553de1765d205a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6bc177a436e611f4add8d86871052fb43e24c9f955ddb2d310373bb666d4eafd +size 1976196 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3721de07905ada26753948136b3f8f4f36971989 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b20c1f5355975b6f31ed5c3e4b0d06f5b2332f809e88387bd139c2cee0cbb77a +size 1996481 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71bfa8317ce50496b113c2a4384b5a14ad430331 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.mt.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:301ea3a4d282277ba4beffa3c1eea2f861d7383dc7d2283cf3be81423e9a0056 +size 937324 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..abd3194389d47bd85471ba81aabcd50ac03df99f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.nl.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:469ae58a78a939d5e55bcd1663e87a8f7cd6230a0be889ecd3de50821d7abfc2 +size 822649 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..754aae047d9fe5cf8e3808d1e6d13d45245c65ce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e507e5cdef2c22d5b7ed9aa4dd879fa041c3e2c0d738103f78909d3194555cab +size 823229 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb65569f4c4ead55db495d3cc596288de4c9a9d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:702327b35e4a4362cba01cec6422129035257408e72425d0068ab615105b080b +size 823043 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19dbe63e17636765d2ab974d8a8d82db8283a3bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3def9abbba46be0867d7d467137c1bf3a5cf09793dcb2b446f6be5136fd6e79a +size 822954 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..686dba2173911a79e4b892d1884952055600274a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:fb2397ac02a85a19c56d285fbed771d88fa632cd334a313185ff36527760de07 +size 823094 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b21eebdae5f4fb63800958c867ed15cf30eb3db1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7db1d59ebbc2f08a2c57bb2f0091c1b5b0b1657e62522fe3259916acba1b3e8b +size 822281 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-31.pdf b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-31.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e72352ce39ded637817d1f7e292c81cd3ada4a8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/pdf/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-31.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8ff79f9d0dcc5a5a2d0c72e88414a1472c79851acb330e0d81dc2c27ae74a433 +size 822624 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02d2cbda39b56c139a75cc03b8ef9519593b7eb8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d5d61ba9cf31ba9a94bcd1d850258bcd51083e265b019752c25f6d8ee2536948 +size 347607 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc47a2221e6b3547bd01118dc5eebcb1d3b36ba1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3b8c8bd08ffa9c243972910f73024f1e459135f4873441a29659840f5780af01 +size 325645 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07016ea71bfb0bbf617c04c0ef1b3d43e7d06821 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5565a5d4ca9cdb9fa501ca4f876840b1f1f98673b00ecdd4d80adf3b535b92e6 +size 316916 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0a2a70c86827e9709e184e20d443a7e949ff1d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ec86c0de0746d5cf3553046c394bec3cabf3ead5db66786145a790c4284d404f +size 338332 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4e0ef98359231b999237bb0bf7eae2b18b9565c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.el.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a6b0e722af527656ae2b51440701a3f5f226feab54e6c96353b5ec783ca277bd +size 378551 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7489c0b7286c1eb3f66c9d33e5f101a75a2cf3b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.en.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4ae5c7712c7829c990a7582bfc96a35f622a4ccb9060d8e7a76c997c28d56ab6 +size 314315 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e54599279ce1779195759738b0be9750b4412883 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.es.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:7a66def1790f948e38e1fb8d7c18b52b470da3a5a89fa278a024e39eddc715ac +size 328666 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e729412040da3dc9e81522b02b458a39eab4bb27 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.et.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:710c49db24b0b45b16074cc0d1358649ceebec2b92848be3a3f523e88bf0a541 +size 301040 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b5c237259bac40d91d072cfb49db90efa5ce994 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fi.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3a0bec5739c19e63627a752097410425cf2043fe178ec03795214087781506a2 +size 318999 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cc6da9ce5d833f3a174997d09b25419632a5c43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f94a528397f4c6a765d921c3e710c82a7cde3222f9f1abd7b77e1d8db451d1e3 +size 310289 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd7910a2060a5941b8c7ec50d6235f5e22e5c7c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9c6420000acf5be911b754229b13849a400b60c2acf826ac2f2e86e9fd6eaef8 +size 303248 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fdadcd933ffb17ba0b7edf3d83f31462f344284c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:71962bd0bee7ece430efb16cee31e15eb11e7ca231cf08c4bc201327ef9f57c7 +size 349343 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..477c2658b976a5f14f36f59b45a04604a2ca8236 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:81fa67589f23cffc3b24d64f4c011b0df395ef73c349bdb0348e1da902e6e96f +size 316385 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2084cf5335322cff98df8c65a90ec237f5cc5ab7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5e05fbc6de7f0abe66e150a69b3073f21855ee966bbd6deae85812c78ab04caf +size 427722 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0301161680aa2c20a43696739845effc48a5fa5f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.pt.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:93ef958fc653d72ce00fc6c4eba72151b72b8730df9db3352cd8978932668e19 +size 428047 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de501b9a2fbc2851b0b585faa3ef7d4f67792a06 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.ro.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:850bf80f596c1031967ea1024e9c990344ec6578c13d52fdde2b851166ce0c36 +size 395280 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d64ec87fa294340c4005553abb802cf89f7bf86 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sk.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b5d356de39a5db3639b029d1ffd6f1d6be97b4c8129a2fe4c8c51281d54fdbac +size 399217 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5c54cc8382ccc3c5185bdfe2947cba6fef22c0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sl.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f3556dda95dce7661d8abf01805866a8fcf40204a2928d4095ab702e51442a97 +size 385500 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-23.png b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-23.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5426bb83abc56c8370ea8e27ab7d187f07d7f65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png150/OJ:C:2022:109:FULL.sv.p-23.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:85ee055ab754ff86db5fc3fe72eda2145bafb43ac790f4bfbd0e561fed3e99dd +size 409256 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..184f9984d63394a6e4ab1c097bea06fd0730ccb5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.bg.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dadf5b6bc394efced3e2f426b9e2a5cd02691967e794d436d31bf1d207669f38 +size 808263 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19760063f2cc0f81009306d66b4b1434ce49606b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.cs.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:27baf03418adb72b5a4fca03fe2dbd490e7f87a6b76dffb188904203617136a9 +size 752840 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..910b8c8549c016071d3aa9fbda17c7afaef7d8e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.da.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:dcbc2bab89e4319571802037ac1a1148bc6d4e27b29c6012a255568e5731d185 +size 741425 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db92d1fd37590ba9998322640ba5a8e01000fa43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png300/OJ:C:2022:109:FULL.de.p-1.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6f480d3e120deb9c11dc9bebf5ecb04f42e85cb8ab2484ebd763fa7c963f6811 +size 785460 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81ea54ab441878b4db9e53d74a4f96f1d46010e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.fr.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0be5d45b470f75ec1d441f5b1c16dded5dd5ca1e0a34271502ebf04f2d093178 +size 132480 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..51e041011f71ea68a3346e5c859cc845ce98b272 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hr.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c1ca183d2a93409eb8c9ffe893ac007a9b7fb9a949942cb0ced1d462cd56401a +size 127822 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c3d144cb3c0deb8a04677a4ea22aea13f85bd8c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.hu.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:f30901909e5af4f1141a8aceae1ead8d34cf779b5ed9a18b5047a9c0b27ab90e +size 140849 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5a113872d7fb957abcf18433ff4eaef3902a54b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.it.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3f46dd4efa0302f0e5a02a57e6fed684d09a0c084dd9f7b3ac0ac447edc4773f +size 123462 diff --git a/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.lt.p-12.png b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.lt.p-12.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6b842dd307da051f324b3281c74b8728e8a9e30f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:109/png72/OJ:C:2022:109:FULL.lt.p-12.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d55184afe27a2151f764f4c0d6dbf70adeb2a70dc829424d785aa9f73386073c +size 135104 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.pt.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.pt.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..670b24a9a4e6e1caa02b0b5a822ea05d1e66a8b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.pt.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e59b7c594673b24b60e5617a14d021d8b38e8369a70b0c7b30e3c497ede9c54e +size 575336 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.ro.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.ro.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f998f5bd2c4e198925ac17914e3a77ec0da34abf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.ro.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bb3897436d4daef684194deaa3201e7f721bd8dbf13257096a26add424a300b1 +size 592898 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sk.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sk.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e87058d7aa88202d93073be3cd18e56a04d22671 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sk.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c86910de3597a194e53ed86553fbd2dcbf73929b68887b4270225fd7bbf18587 +size 584145 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sl.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sl.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..001a6a07934978d4ad7b3d9be08d11ac65dfe074 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sl.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:52c2979b87d1ffe3830a7f6fd1d3dcfe1ff4909a08147a9d805f8824dcd39bd9 +size 549622 diff --git a/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sv.p-5.png b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sv.p-5.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b89419146badd14b379c1b99aa58ff880105cce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:111/png300/OJ:C:2022:111:FULL.sv.p-5.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ef2f5d1f22c2c10c08628557fe5195c6b4b0deccb61f4e1519cc093681c49546 +size 558623 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2c8f435e1a74e7ec017233210df009a1239c29cb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.bg.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6f27b9603c40051302d2b6067fe34bbff5552579658aa76e9e97ee0e032020e6 +size 170366 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2d9c0b190faf85ef5f8563c048b8072b79368aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.cs.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b7f09dd80f7b02d25fa145159e1fbdff877f5e097223b9cbfff4758fb5a7ac50 +size 186666 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24ca37456ad6a4c9671124cf4888777367822ba2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.da.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8abc75dddbfb8aa0454901bf4e8ccc339ae157e0095d40e3e959add11c051abc +size 175496 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a579067c9d2719dfd65b07d4f33324ae4e661b19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.de.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:269a6e4e48e16b593f8e81ab77715db272852ffde6009d58af90e1261787790e +size 200174 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d69162cf01dfb07f6f5a88fbb4aad8c3375326d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.el.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:67914c66d0524d48061a847bec0f010c8e64e7a10f990ff2337a90c6dd4b546e +size 218382 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d9b6760fdf336437f7787f67c02ff12b8e6e01f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.en.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8407a13592d22651f4200a0ad61b5f159a87fa93402fe10b0d8a06b9a2ef446e +size 162666 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f2c946721611c6d61db2665735ca8bb36e0ad6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.es.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a1cb26a561d2d2c30f9b3b7c14ad65d8dac39ef2c5b62bb9e4ba19e2a602a4d1 +size 185156 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fc0ec0158a94918da7bde92b4380fbe42550bc2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.et.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1801a4d0aeeff39e343af9b4d25988572bc7de680b69a6ba94b2c8aad5ac7375 +size 153094 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-15.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-15.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..188f536152950d9480d3e7c8fdce94f6fc70e855 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.fi.p-15.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:acaade035bc00d39fb5324c680c38c88a9ec5d5ca8700602dee331a071988e2e +size 154879 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52878dfddaa291a8b90db1d1557d06593e4c9306 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.mt.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:67ac1f25a7f095c5fc530ee6469e2ee6b5824621534ca805701c981bd68c1809 +size 182471 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..39ba936e84bf3400cb8392400833a6bd6695bd93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.nl.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1452a67e67e9a292edf106ae4ebfd0fe8742a87c91e9da04b4cbc0f9b3a359f1 +size 191398 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa232d373da3bbb0409430df2e6e8025e3680da3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pl.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:16ade17f490d7fc4070d9097dc5884ec7aac16177327dfcf808ca8c11995368b +size 198617 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d1122ce8ad0a371b0d028c1b62b115cdd0a9519 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.pt.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a153a33367150035e227357f42292facb0f7053a2773beba91592d9dc559fac0 +size 165660 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24deb4a17a50c3babad79fd99307406df61a33a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.ro.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:c653e231a801a51198e569695e1251092638ed55c09213abfed3d4e29976ab72 +size 166065 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9aca0a506b0c554734f603439e5fd7a18d45aa81 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sk.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:89080f664c07729ad3b2f65f394d69883b0b9566b7543f2d52361dc4174c63c0 +size 179092 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09a23cf915e4d31d5e67e5f9d3b3186c73993125 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sl.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:6236e5a2318dc7983e43e050e1a49db7a0310503edd0725e920b26ac731f9afb +size 159813 diff --git a/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-86.png b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-86.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6d98d0b5169996e5d6ac97f6d344ef2350e12c9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:117/png72/OJ:C:2022:117:FULL.sv.p-86.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:99945cc2928c2b16766761ec059060b6bb3b6d57a51d4ae7158d3278afe601c7 +size 170410 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.bg.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.bg.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b1b53a6b9113c4dcfa3c2047a8fb6a7d2b551a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.bg.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8aa436bf1b0a57b22d2b2d791c7ac5f24c58d382eb27b9c0c120fd967d668faa +size 286637 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.cs.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.cs.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ba96848087aeae27011db4a672e4a4a5e3754ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.cs.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bbbf25da89d5d64966f597171233590d8294d4c6e812541511a53ca9991b4dae +size 272795 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.da.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.da.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae488594202e2a65c9fa80fdae7658305094e4ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.da.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:10c96f823b3eabf73bee21c7651c862cc03ae2f4387eae9aafc55c6663c141b1 +size 282483 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.de.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.de.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..857699ce3ce242a60264624a354dc6cfcefeca0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.de.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:78cf3c840f3cc33797985c34d30622b773cc5c940957c1683738dbe0fd08cdfe +size 319640 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.el.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.el.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b8f306d356f5c1d305969324209e5b0a1d86339 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.el.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:5f5cb905423aa076e36bf60c0322acd82bd06522dae0c367546425eb7b07bd89 +size 329972 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.en.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.en.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..925ec852e6ae791739ff25e96a40cf8be7eb9f35 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.en.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:39e9208c25b4fe926fb4374664e688b4d0b595204fcf810a00773c953c869ed8 +size 264408 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.es.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.es.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a119aa331909c0257e52d83930a2e4325d1b579 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.es.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:1710eaca79940c8b176a8a7963aeeb5f2531745be9dc30627d050b0fb05848df +size 280991 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.et.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.et.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6eedebf57003f8c78cc006e67a3a4ab546fa01e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.et.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b31f2b98f3508791fd6be0a36edf82750c83799dd3b9430c18a3d05cdc2579b6 +size 264369 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fi.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fi.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..816f38db3b9ceba531cff795041d4976c9527c82 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fi.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3c978fe021971c81fff39779ecc930f332852afa2172ebb7ebb0f7fd2477508c +size 264728 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fr.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fr.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..309c7518a5e77cdeb1769c32e091df4fc99d25b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.fr.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:bd33b7d14d354c265d65779a4af1a666d984b2d6092b0f8512c491b33c3ecf2f +size 275507 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f36cf275e687579415f215e6e48726fe3be0829 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png150/OJ:C:2022:121:FULL.hr.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:062db230f5a14300d250cd6d1bace2b1ece00242d718e44f5158bcdae6d18e94 +size 242422 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..372b5375720f8152c276f6367de22dfe24ab8a67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.pt.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ce8776142171a6624fdc230026374c2c8143c294806edce3a572b74efb8e096d +size 103770 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76187f0f6f892bd95c6d4f3ce4035f731ef243b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.ro.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0933ad50551d66c6d16cfc5238749de229643906da2bdec52286580eca1a8a97 +size 106304 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a00386202b99727451c697594678447c54b56e92 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sk.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:4e2fc0c8c9ffc3f611541caa565fe1625fc8f82d8d7fb7e52ffcbaef61b588e2 +size 106281 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6782f49a61b9b7e8cfbfa3bb3748627e92cb361 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sl.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:9e7571e87e81dc9c78f4d65381a9806ec92b6d8ac30052243b5b5d4a0a8a86da +size 98795 diff --git a/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3a2f79622484a10b77a22ca53321565da1c8bce9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:121/png72/OJ:C:2022:121:FULL.sv.p-8.png @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e6f527a32a48fc76a834ac2996c5fd58aca00ea0dcd456a625ca4883d26b9aee +size 110221 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a06f5491eaa286585f7042a8256b4b4f0ee85670 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.bg.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a70ee48e8cb9b0af89f5cc630d3005dba52536490dc532b002e0dbffbc1d3225 +size 592525 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12524b9a41913fb575f1cf4c68744cafcf6ff2bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.cs.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:a820c5837d971b974f38dee4c4b245cdef2f6fb0a402d98472439d0ff51a2694 +size 592178 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..672f11364b5209933978b96827682b23c3285b04 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.da.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ca863b2a105c8b4fb9d3f32c783d00b480eb11bf2ae09cc46ddb854bceb0682a +size 592044 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8b3b0e99deed9cb75b0b899c784ff108a0dfa41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.de.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:ff8e3de889ec3f1aa30606ae28a59e7902328f53104af671ae4018fcaaa94f2f +size 592272 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8bbfc724dea0c378d779f8e9a75413a57abadf89 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.el.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3723c23a6f8a5f3b2522795737e5fdeafc7d0fd9c5ee325509fbd2da6a9e20a5 +size 592446 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f3ba1eaeb0a572ccd5680530fb5e321127813417 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.en.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:408fb507ba822b8f158e138acec64008d1704d7aee9c3c9d416256de10987b6a +size 591984 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c4d438b11028402d69167b10fd9e5acef0be5b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.es.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3749aca0d575dfd0306df9daf8e712bb335b10efd663f05d290366f61089eb27 +size 592069 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.et.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.et.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e973c2c5cf543fc99b5790d203889a7192ffc11 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.et.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:eeea3cb32528cc92771aa333cf3870219aec2069d9b5ce8a1ee04e2a61fa1215 +size 591868 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fi.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fi.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..899e8ed8ba659ed06a3ac285faeb497c587e08ff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fi.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:60bebfb71addc83b9849dee4a22d2b6232daece72e44718dfef8f510ef1774b4 +size 592098 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fr.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fr.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d88cbbfd9b1c53a2894c9302fc2ea2a2103097b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.fr.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:b3fa789c24044c0a07267159e1be3b0192fe5804c7f83e2b248a18adeeff92d6 +size 592025 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hr.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hr.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fcf8a30e9b18d83913a189ceefa8f1a815c19120 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hr.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:aa460717e49d29cbca0c83f5899cad363bf50fa2e8881b0b8012a31989a30948 +size 592034 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hu.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hu.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b2a7122f00f7887008a3b263a8af59c98642d61d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.hu.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:d9949e33b1c0c9eb7a555dc97dab69e68649d6c074fcf6df79eb3a9a5df89983 +size 592203 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.it.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.it.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb8cb44d566f560b1a9531c9ddf96f6b75117d61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.it.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:8b6cc82e931af5e21e0b657cd2888554109f72d3d659a7a64e3954dc5c5190a3 +size 591914 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lt.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lt.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..294e597ecd8fd36d128a535625a7d480819e3dc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lt.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:3863b109c88d36203a7bc2bd5e04ffded2fb6d1059a1c68c1b55425790d4988d +size 592316 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..99b662f85a6d2897660c7bbd44b2e6f2c2547271 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.lv.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:e488f39520b0dab67e74e5ca00b9f26506d5c2e1e4aeb415aee099a836813b4d +size 592078 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-4.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-4.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30f7b03255b5bae103b865e7aa66a4672973c7a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.mt.p-4.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:0f95262b32ddd0bd734f36d0c24791bd338d0b5d3a3ed6e7ae281c850a29ae12 +size 592389 diff --git a/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-3.pdf b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-3.pdf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb4bb045bf2460c40a498d46f0db3f5b7cfb1009 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:135/pdf/OJ:C:2022:135:FULL.sv.p-3.pdf @@ -0,0 +1,3 @@ +version https://git-lfs.github.com/spec/v1 +oid sha256:51b6e4e81b06ed305ec9a6e8aacd7dd5702fe422d3709330998fed46054d4c4f +size 821577 diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e03cc690d257b7cb84e2a686579d032954d3ba07 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 257/39 +Данни за производството пред EUIPO Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „EMBANK European Merchant Bank“ — марка на Европейския съюз No 18 048 966 Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 22 февруари 2022 г. по преписка R 1845/2020-5 Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да измени обжалваното решение и да уважи искането за обявяване на недействителност в неговата цялост, — да осъди EUIPO и встъпилата страна да понесат направените от тях съдебни разноски, както и направените от жалбоподателя съдебни разноски, включително тези в производството пред EUIPO. +Изложени основания — Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и на член 60, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. — Нарушение на член 95, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с член 27, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/625 на Комисията. +Жалба, подадена на 13 май 2022 г. — CCCME и др./Комисия (Дело T-263/22) (2022/C 257/51) Език на производството: английски Страни Жалбоподатели: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Пекин, Китай) и 8 други жалбоподатели (представители: R. Antonini, E. Monard и B. Maniatis, lawyers) Ответник: Европейска комисия Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да се отмени Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/191 на Комисията от 16 февруари 2022 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република (1), доколкото се отнася до CCCME, отделни дружества и съответните членове и — да осъди Комисията да плати съдебните разноски в настоящото производство. +Основания и основни доводи Жалбоподателите изтъкват девет основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първото основание е, че Комисията е нарушила член 2, параграф 6a, буква a) от основния регламент и принципа на добра администрация при определянето на нормалната стойност. 2. +Второто основание е, че при определянето на дъмпинга Комисията не е осигурила обективно сравнение в нарушение на член 2, параграф 10 от основния регламент. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75f386172c640f2c4beff2808832045c7f46bba2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 257/41 +Изложени основания — Нарушение на членове 60 и 8 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. — Нарушение на член 42 от процедурните правила за организацията на дейността на апелативните състави. — Нарушение на член 8, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. +Жалба, подадена на 16 май 2022 г. — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Дело T-267/22) (2022/C 257/53) Език на жалбата: немски Страни Жалбоподател: Consulta GmbH (Хам, Швейцария) (представители: M. Kinkeldey и S. Brandstätter, адвокати) Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) Друга страна в производството пред апелативния състав: Mario Karlinger (Зьолден, Австрия) Данни за производството пред EUIPO Притежател на спорната марка: жалбоподателят Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „ACASA“ — марка на Европейския съюз No 7 587 165 Производство пред EUIPO: производство по отмяна Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 24 януари 2022 г. по преписка R 487/2021-1 Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени обжалваното решение; — да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. +Изложени основания — Нарушение на член 59, параграф 1, буква а) във връзка с член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета; — Нарушение на член 72, параграф 2 във връзка с член 94, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета; — Нарушение на изведените в практиката на Общия съд на Европейския съюз принципи относно тълкуването на правните разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета. +Жалба, подадена на 17 май 2022 г. — Pumpyansky/Съвет (Дело T-270/22) (2022/C 257/54) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Екатeринбург, Русия) (представители: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, lawyers) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-48.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bef699a074f123771237b493d4f62505f03d3de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.bg.p-48.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +BG +C 257/42 +Официален вестник на Европейския съюз +4.7.2022 г. +Ответник: Съвет на Европейския съюз Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени съгласно член 263 ДФЕС Решение (ОВППС) 2022/397 на Съвета от 9 март 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1), както и Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/396 на Съвета от 9 март 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (2) (наричани по-нататък „обжалваните актове“), в частта им, която се отнася до жалбоподателя, и — да осъди Съвета да заплати съдебните разноски съгласно член 134 от Процедурния правилник. +Основания и основни доводи Жалбоподателят изтъква две основания в подкрепа на жалбата. 1. +Първо основание: незаконосъобразно нарушаване на основните права на жалбоподателя, включително правото на личен и семеен живот, жилище и тайна на съобщенията, както и на собственост. — При включването на жалбоподателя в списъците посредством обжалваните актове Съветът е действал в нарушение на принципа на пропорционалност по член 52 от Хартата на основните права. 2. +Второ основание: грешка в преценката, допусната от Съвета при включването на името на жалбоподателя в приложенията към обжалваните актове. — Основанията на Съвета за включването на жалбоподателя в списъците са неправилни по същество. — Съветът не посочва отделните, специфични и конкретни причини защо са наложени ограничителни мерки на жалбоподателя и изложените мотиви не са достатъчно точни, в противоречие със задълженията на Съвета. — Представените доказателства са недостатъчни, за да подкрепят включването на жалбоподателя в списъците посредством обжалваните актове. +(1) (2) +ОВ L 80, 2022 г., стр. 31. +ОВ L 80, 2022 г., стр. 1. +Жалба, подадена на 17 май 2022 г. — Melnichenko/Съвет (Дело T-271/22) (2022/C 257/55) Език на производството: английски Страни Жалбоподател: Andrey Melnichenko (Сен Мориц, Швейцария) (представители: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, lawyers) Ответник: Съвет на Европейския съюз Искания Жалбоподателят моли Общия съд: — да отмени съгласно член 263 ДФЕС Решение (ОВППС) 2022/397 на Съвета от 9 март 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1), както и Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/396 на Съвета от 9 март 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (2) (наричани по-нататък „обжалваните актове“), в частта им, която се отнася до жалбоподателя, и diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..592a1f595920a987bae8dac228dcb056148dfdcc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-45.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +4.7.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 257/39 +Údaje týkající se řízení před EUIPO Majitelka sporné ochranné známky: Další účastnice v řízení před odvolacím senátem Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Evropské unie EMBANK European Merchant Bank – Ochranná známka Evropské unie č. 18 048 966 Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 22. února 2022 ve věci R 1845/2020-5 +Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — změnil napadené rozhodnutí a vyhověl návrhu na prohlášení neplatnosti v plném rozsahu; — rozhodl, že EUIPO ponese vlastní náklady řízení, a uložil mu náhradu nákladů řízení žalobkyně včetně nákladů vynaložených v řízení před EUIPO. +Dovolávané žalobní důvody — Porušení čl. 8 odst. +1 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. — Porušení čl. 95 odst. +2 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ve spojení s čl. 27 odst. +4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/625. +Žaloba podaná dne 13. května 2022 – CCCME a další v. +Komise (Věc T-263/22) (2022/C 257/51) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobci: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Čína) a 8 dalších žalobců (zástupci: R. Antonini, E. Monard a B. Maniatis, advokáti) Žalovaná: Evropská komise +Návrhová žádání Žalobci navrhují, aby Tribunál: — zrušil prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/191 ze dne 16. února 2022 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (1), v rozsahu, v němž se vztahuje na CCCME, jednotlivé společnosti a dotčené členy; a — uložil Komisi náhradu nákladů tohoto řízení. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládají žalobci devět žalobních důvodů. 1. +První žalobní důvod vycházející z toho, že Komise porušila čl. 2 odst. +6a písm. +a) základního nařízení a zásadu řádné správy při určení běžné hodnoty. 2. +Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že Komise nezajistila spravedlivé srovnání při určení dumpingu, čímž porušila čl. 2 odst. +10 základního nařízení. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df5da9e21fae8a1a254a5682003dcb16f9b3196c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-47.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +4.7.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 257/41 +Dovolávané žalobní důvody — Porušení článků 60 a 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. — Porušení článku 42 jednacího řádu odvolacích senátů. — Porušení čl. 8 odst. +5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001. +Žaloba podaná dne 16. května 2022 – Consulta v. +EUIPO – Karlinger (ACASA) (Věc T-267/22) (2022/C 257/53) Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina Účastníci řízení Žalobkyně: Consulta GmbH (Cham, Švýcarsko) (zástupci: M. Kinkeldey a S. Brandstätter, advokáti) Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) Další účastník řízení před odvolacím senátem: Mario Karlinger (Sölden, Rakousko) Údaje týkající se řízení před EUIPO Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie ACASA – Ochranná známka Evropské unie č. 7 587 165 Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu EUIPO ze dne 24. ledna 2022, ve věci R 487/2021-1 Návrhová žádání Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál: — napadené rozhodnutí zrušil; — uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. +Dovolávané žalobní důvody — Porušení čl. 59 odst. +1 písm. +a) ve spojení s čl. 7 odst. +1 písm. +b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001; — Porušení čl. 72 odst. +2 ve spojení s čl. 94 odst. +1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001; — Porušení zásad vyplývajících z judikatury Tribunálu Evropské unie týkajících se výkladu těchto ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 +Žaloba podaná dne 17. května 2022 – Pumpjanskij v. Rada (Věc T-270/22) (2022/C 257/54) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobce: Dmitrij Alexandrovič Pumpjanskij (Jekatěrinburg, Rusko) (zástupci: G. Lansky, P. Goeth a A. Egger, advokáti) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-48.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..87d686015e7341cd388a9e1b6fded69bf03fe323 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.cs.p-48.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 257/42 +CS +Úřední věstník Evropské unie +4.7.2022 +Žalovaná: Rada Evropské unie Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil na základě článku 263 SFEU rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/397 ze dne 9. března 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (1), jakož i prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/396 ze dne 9. března 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (2) („napadené akty“), v rozsahu, v němž se týkají žalobce; a — uložil Radě náhradu nákladů řízení podle článku 134 jednacího řádu. +Žalobní důvody a hlavní argumenty Na podporu žaloby předkládá žalobce dva žalobní důvody. 1. +První žalobní důvod vycházející z protiprávního porušení základních práv žalobce, včetně práva na respektování soukromého a rodinného života, obydlí a komunikace, jakož i práva na vlastnictví. — Rada tím, že prostřednictvím sporných aktů zařadila žalobce na seznam, porušila zásadu proporcionality podle článku 52 Listiny základních práv. 2. +Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že se Rada dopustila nesprávného posouzení, když zařadila jméno žalobce do příloh napadených aktů. — Důvody Rady pro zařazení žalobce na seznam jsou věcně nesprávné. — Rada neuvádí jednotlivé, specifické a konkrétní důvody uplatnění omezujících opatření vůči žalobci a použité důvody nejsou dostatečně podrobné, což je v rozporu s povinností Rady. — Předložené důkazy jsou nedostatečné na podporu zařazení žalobce na seznam prostřednictvím napadených aktů. +(1) (2) +Úř. věst. +2022, L 80, s. 31. +Úř. věst. +2022, L 80, s. 1. +Žaloba podaná dne 17. května 2022 – Melničenko v. Rada (Věc T-271/22) (2022/C 257/55) Jednací jazyk: angličtina Účastníci řízení Žalobce: Andrej Melničenko (Svatý Mořic, Švýcarsko) (zástupci: G. Lansky, P. Goeth a A. Egger, advokáti) Žalovaná: Rada Evropské unie Návrhová žádání Žalobce navrhuje, aby Tribunál: — zrušil na základě článku 263 SFEU rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/397 ze dne 9. března 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (1), jakož i prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/396 ze dne 9. března 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (2) („napadené akty“), v rozsahu, v němž se týkají žalobce; a diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80afcabae715ac2432e7cf6606939428dd78615b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-45.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +4.7.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 257/39 +Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO Indehaver af det omtvistede varemærke: European Merchant Bank UAB Det omtvistede varemærke: EU-figurmærket EMBANK European Merchant Bank — EU-varemærke nr. +18 048 966 Sagen for EUIPO: Ugyldighedssag Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 22. februar 2022 af Femte Appelkammer ved EUIPO (sag R 1845/2020-5) +Påstande — Den anfægtede afgørelse ændres, og ugyldighedsbegæringen tages til følge i sin helhed. — EUIPO og intervenienten tilpligtes at bære deres egne omkostninger og at betale sagsøgerens omkostningerne, herunder de omkostninger, der er opstået under sagen for EUIPO. +Anbringender — Tilsidesættelse af artikel 8, stk. +1, litra b), og artikel 60, stk. +1, litra a) i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af artikel 95, stk. +2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001, sammenholdt med artikel 27, stk. +24, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2018/625. +Sag anlagt den 13. maj 2022 — CCCME m.fl. mod Kommissionen (Sag T-263/22) (2022/C 257/51) Processprog: engelsk Parter Sagsøgere: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Beijing, Kina) og 8 andre (ved advokaterne R. Antonini, E. Monard og B. Maniatis) Sagsøgt: Europa-Kommissionen +Sagsøgernes påstande — Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/191 af 16. februar 2022 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse skruer, bolte, møtrikker og lignende varer af jern eller stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina (1) annulleres, for så vidt som den vedrører CCCME, de enkelte virksomheder og de omhandlede medlemmer, og — Europa-Kommissionen tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat ni anbringender. 1. +Med det første anbringende gøres gældende, at Kommissionen har tilsidesat grundforordningens artikel 2, stk. +6a, litra a), og princippet om god forvaltningsskik i forbindelse med dens fastlæggelse af normalværdien. 2. +Med det andet anbringende gøres gældende, at Kommissionen ikke har sikret en rimelig sammenligning ved dens fastsættelse af dumpingen i strid med grundforordningens artikel 2, stk. +10. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6017f467b398f168aa0fbfd2ea1b45cb81b23cd7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-47.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +4.7.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 257/41 +Anbringender — Tilsidesættelse af artikel 60 og art. 8 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af artikel 42 Overtrædelse af artikel 42 i forretningsordenen for appelkamrene — Tilsidesættelse af artikel 8, stk. +5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. +Sag anlagt den 16. maj 2022 — Consulta mod EUIPO — Karlinger (ACASA) (Sag T-267/22) (2022/C 257/53) Stævningen er affattet på tysk Parter Sagsøger: Consulta GmbH (Cham, Schweiz) (ved advokaterne M. Kinkeldey og S. Brandstätter) Sagsøgt: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) Den anden part i sagen for appelkammeret: Mario Karlinger (Sölden, Østrig) Oplysninger vedrørende sagen for EUIPO Indehaver af det omtvistede varemærke: Consulta GmbH Det omtvistede varemærke: EU-ordmærket ACASA — EU-varemærke nr. +7 587 165 Sagen for EUIPO: Fortabelsessag Den anfægtede afgørelse: Afgørelse truffet den 24. januar 2022 af Første Appelkammer ved EUIPO (sag R 487/2021-1) Påstande — Den anfægtede afgørelse annulleres. — EUIPO tilpligtes at betale sagsomkostningerne. +Anbringender — Tilsidesættelse af artikel 59, stk. +1, litra a), sammenholdt med artikel 7, stk. +1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af artikel 72, stk. +2, sammenholdt med artikel 94, stk. +1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 — Tilsidesættelse af retspraksis fra Den Europæiske Unions Domstol vedrørende fortolkning af retsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001. +Sag anlagt den 17. maj 2022 — Pumpyansky mod Rådet (Sag T-270/22) (2022/C 257/54) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Rusland) (ved advokaterne G. Lansky, P. Goeth og A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-48.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-48.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4408dc63f5b7090787bdc90ba6ad438f9a5bf39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.da.p-48.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +DA +C 257/42 +Den Europæiske Unions Tidende +4.7.2022 +Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union +Sagsøgerens påstande — I henhold til artikel 263 TEUF annulleres Rådets afgørelse (FUSP) 2022/397 af 9. marts 2022 om ændring af afgørelse 2014/145/FUSP om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (1) og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/396 af 9. marts 2022 om gennemførelse af forordning (EU) nr. +269/2014 om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (2) (herefter »de anfægtede retsakter«), for så vidt som disse retsakter vedrører sagsøgeren. — Rådet tilpligtes at betale sagsomkostningerne i henhold til procesreglementets artikel 134. +Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren fremsat to anbringender. 1. +Første anbringende om en uretmæssig tilsidesættelse af sagsøgerens grundlæggende rettigheder, herunder retten til respekt for hans privatliv og familieliv, hans hjem og hans kommunikation samt hans ejendomsret. — Ved at opføre sagsøgeren på listerne i de anfægtede retsakter handlede Rådet i strid med det proportionalitetsprincip, der er fastsat i artikel 52 i chartret om grundlæggende rettigheder. 2. +Med det andet anbringende gøres det gældende, at Rådet anlagde et urigtigt skøn ved at opføre sagsøgerens navn i bilagene til de anfægtede retsakter. — Rådets begrundelse for at opføre sagsøgeren på listerne er materielt ukorrekt. — Rådet undlod at anføre de individuelle, specifikke og konkrete grunde til, at der skulle pålægges restriktive foranstaltninger over for sagsøgeren, og de grunde, hvorpå Rådet støttede sig, er ikke tilstrækkeligt detaljerede, hvilket er i strid med Rådets forpligtelser. — De fremlagte beviser er ikke tilstrækkelige til at underbygge opførelsen af sagsøgeren på listerne i de anfægtede retsakter. +(1) (2) +EUT 2022, L 80, s. 31. +EUT 2022, L 80, s. 1. +Sag anlagt den 17. maj 2022 — Melnichenko mod Rådet (Sag T-271/22) (2022/C 257/55) Processprog: engelsk Parter Sagsøger: Andrey Melnichenko (St. Moritz, Schweiz) (ved advokaterne G. Lansky, P. Goeth og A. Egger) Sagsøgt: Rådet for Den Europæiske Union +Sagsøgerens påstande — I henhold til artikel 263 TEUF annulleres Rådets afgørelse (FUSP) 2022/397 af 9. marts 2022 om ændring af afgørelse 2014/145/FUSP om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (1) og Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2022/396 af 9. marts 2022 om gennemførelse af forordning (EU) nr. +269/2014 om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (2) (herefter »de anfægtede retsakter«), for så vidt som disse retsakter vedrører sagsøgeren. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27ae5abe819a48a9988cb4012bceaaf4aeb704fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-45.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +4.7.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 257/39 +Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO Inhaberin der streitigen Marke: Andere Beteiligte im Verfahren vor der Beschwerdekammer Streitige Marke: Unionsbildmarke EMBANK European Merchant Bank — Unionsmarke Nr. 18 048 966 Verfahren vor dem EUIPO: Löschungsverfahren Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Fünften Beschwerdekammer des EUIPO vom 22. Februar 2022 in der Sache R 1845/2020-5 Anträge Die Klägerin beantragt, — die angefochtene Entscheidung abzuändern und dem Antrag auf Nichtigerklärung vollumfänglich stattzugeben; — dem EUIPO und der Streithelferin ihre eigenen Kosten und die der Klägerin aufzuerlegen, einschließlich der im Verfahren vor dem EUIPO entstandenen Kosten. +Angeführte Klagegründe — Verstoß gegen Art. 8 Abs. +1 Buchst. b und Art. 60 Abs. +1 Buchst. +a der Verordnung 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates — Verstoß gegen Art. 95 Abs. +2 der Verordnung 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates in Verbindung mit Art. 27 Abs. +4 der Delegierten Verordnung (EU) 2018/625 der Kommission +Klage, eingereicht am 13. Mai 2022 — CCCME u. a./Kommission (Rechtssache T-263/22) (2022/C 257/51) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Kläger: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, China) und 8 weitere (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte R. Antonini, E. Monard und B. Maniatis) Beklagte: Europäische Kommission Anträge Die Kläger beantragen, — die Durchführungsverordnung (EU) 2022/191 der Kommission vom 16. Februar 2022 zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl mit Ursprung in der Volksrepublik China (1) für nichtig zu erklären, soweit sie die CCCME, die einzelnen Unternehmen und die betreffenden Mitglieder betrifft, und — der Kommission die Kosten dieses Verfahrens aufzuerlegen. +Klagegründe und wesentliche Argumente Die Kläger stützen die Klage auf neun Gründe. 1. +Die Kommission habe bei ihrer Bestimmung des Normalwerts gegen Art. 2 Abs. +6 Buchst. +a der Grundverordnung und den Grundsatz der guten Verwaltung verstoßen. 2. +Die Kommission habe unter Verstoß gegen Art. 2 Abs. +10 der Grundverordnung bei ihrer Bestimmung des Dumpings keinen gerechten Vergleich gewährleistet. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14bfc950fe8d123614a0682cd2dfa8a47ac04861 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.de.p-47.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +4.7.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 257/41 +Angeführte Klagegründe — Verstoß gegen die Art. 60 und 8 der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; — Verstoß gegen Art. 42 der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern; — Verstoß gegen Art. 8 Abs. +5 der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. +Klage, eingereicht am 16. Mai 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Rechtssache T-267/22) (2022/C 257/53) Sprache der Klageschrift: Deutsch Verfahrensbeteiligte Klägerin: Consulta GmbH (Cham, Schweiz) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte M. Kinkeldey und S. Brandstätter) Beklagter: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) Anderer Beteiligter im Verfahren vor der Beschwerdekammer: Mario Karlinger (Sölden, Österreich) Angaben zum Verfahren vor dem EUIPO Inhaberin der streitigen Marke: Klägerin Streitige Marke: Unionswortmarke ACASA — Unionsmarke Nr. 7 587 165 Verfahren vor dem EUIPO: Löschungsverfahren Angefochtene Entscheidung: Entscheidung der Ersten Beschwerdekammer des EUIPO vom 24. Januar 2022 in der Sache R 487/2021-1 Anträge Die Klägerin beantragt, — die angefochtene Entscheidung aufzuheben; — dem EUIPO die Kosten aufzuerlegen. +Angeführte Klagegründe — Verletzung von Art. 59 Abs. +1 Buchst a i.V.m. +Art. 7 Abs. +1 Buchst. +b der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; — Verletzung von Art. 72 Abs. +2 i.V.m. +Art. 94 Abs. +1 der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates; — Verstoß gegen die Rechtsprechungsgrundsätze des Gerichts der Europäischen Union zur Auslegung dieser Rechtsnormen der Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates. +Klage, eingereicht am 17. Mai 2022 — Pumpyansky/Rat (Rechtssache T-270/22) (2022/C 257/54) Verfahrenssprache: Englisch Parteien Kläger: Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinburg, Russland) (vertreten durch Rechtsanwälte G. Lansky, P. Goeth und A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf8543612ac70a2ce395072d8ce7e6131eab9808 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-45.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +4.7.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 257/39 +Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης EMBANK European Merchant Bank — Υπ’ αριθ. +18 048 966 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 22ας Φεβρουαρίου 2022 στην υπόθεση R 1845/2020-5 Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να μεταρρυθμίσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να δεχθεί την αίτηση για την κήρυξη της ακυρότητας στο σύνολό της· — να κρίνει ότι το EUIPO και η παρεμβαίνουσα φέρουν, πέραν των δικών τους δικαστικών εξόδων, τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα, περιλαμβανομένων εκείνων της διαδικασίας ενώπιον του EUIPO. +Προβαλλόμενοι λόγοι — Παράβαση των άρθρων 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 60, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. — Παράβαση του άρθρου 95, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σε συνδυασμό με το άρθρο 27, παράγραφος 4, του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2018/625 της Επιτροπής. +Προσφυγή της 13ης Μαΐου 2022 — CCCME κ.λπ. κατά Επιτροπής (Υπόθεση T-263/22) (2022/C 257/51) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγοντες: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Πεκίνο, Κίνα) και 8 λοιποί (εκπρόσωπος: R. Antonini, E. Monard και B. Μανιάτης, δικηγόροι) Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή Αιτήματα Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2022/191 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 2022 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (1), καθόσον αυτός αφορά το CCCME, τις ενδιαφερόμενες επιμέρους εταιρείες και τα μέλη· και — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. +Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα Προς στήριξη της προσφυγής οι προσφεύγοντες προβάλλουν εννέα λόγους. 1. +Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 6α, στοιχείο α, του βασικού κανονισμού και παραβίασε την αρχή της χρηστής διοικήσεως κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας. 2. +Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν διασφάλισε τη διεξαγωγή δίκαιης σύγκρισης κατά τον προσδιορισμό της υπάρξεως ντάμπινγκ παραβαίνοντας το άρθρο 2, παράγραφος 10, του βασικού κανονισμού. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80f53ba2e5ca9499240a932953bff5c1127fecdc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.el.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +4.7.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 257/41 +Προβαλλόμενοι λόγοι — Παράβαση των άρθρων 60 και 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. — Παράβαση του άρθρου 42 του κανονισμού διαδικασίας των τμημάτων προσφυγών. — Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. +Προσφυγή της 16ης Μαΐου 2022 — Consulta κατά EUIPO — Karlinger (ACASA) (Υπόθεση T-267/22) (2022/C 257/53) Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική Διάδικοι Προσφεύγουσα: Consulta GmbH (Cham, Ελβετία) (εκπρόσωποι: M. Kinkeldey και S. Brandstätter, δικηγόροι) Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mario Karlinger (Sölden, Αυστρία) Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ACASA — Υπ’ αριθ. +7 587 165 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 24ης Ιανουαρίου 2022 στην υπόθεση R 487/2021-1 Αιτήματα Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: — να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· — να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. +Προβαλλόμενοι λόγοι — Παράβαση του άρθρου 59, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· — Παράβαση του άρθρου 72, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με άρθρο 94, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· — Παραβίαση των γενικών αρχών της νομολογίας του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ερμηνεία των ανωτέρω διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. +Προσφυγή της 17ης Μαΐου 2022 — Pumpyansky κατά Συμβουλίου (Υπόθεση T-270/22) (2022/C 257/54) Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική Διάδικοι Προσφεύγων: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Αικατερίνενμπουργκ, Ρωσία) (εκπρόσωποι: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, δικηγόροι) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e0f870e8ee19b39fb5abde15b7f52f2c0e96eea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 257/39 +Details of the proceedings before EUIPO Proprietor of the trade mark at issue: Other party to the proceedings before the Board of Appeal Trade mark at issue: European Union figurative mark EMBANK European Merchant Bank — European Union trade mark No 18 048 966 Procedure before EUIPO: Cancellation proceedings Contested decision: Decision of the Fifth Board of Appeal of EUIPO of 22 February 2022 in Case R 1845/2020-5 Form of order sought The applicant claims that the Court should: — alter the contested decision and uphold the application for a declaration of invalidity in its entirety; — order EUIPO and the intervener to bear their own costs and to pay those incurred by the applicant, including those incurred in the proceedings before EUIPO. +Pleas in law — Infringement of Articles 8(1)(b) and 60(1)(a) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. — Infringement of Article 95(2) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council in conjunction with Article 27(4) of Commission Delegated Regulation (EU) 2018/625. +Action brought on 13 May 2022 — CCCME and Others v Commission (Case T-263/22) (2022/C 257/51) Language of the case: English Parties Applicants: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Beijing, China) and 8 others (represented by: R. Antonini, E. Monard and B. Maniatis, lawyers) Defendant: European Commission Form of order sought The applicants claim that the Court should: — annul Commission Implementing Regulation (EU) 2022/191 of 16 February 2022 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain iron or steel fasteners originating in the People’s Republic of China (1), in so far as it relates to the CCCME, the individual companies, and the members concerned; and — order the Commission to bear the costs of these proceedings. +Pleas in law and main arguments In support of the action, the applicant relies on nine pleas in law. 1. +First plea in law, alleging that the Commission violated Article 2(6a)(a) of the basic Regulation and the principle of good administration in its determination of the normal value. 2. +Second plea in law, alleging that the Commission failed to ensure a fair comparison in its dumping determination in violation of Article 2(10) of the basic Regulation. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0349f2bf90b11120b54fba157c59a8819065db68 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.en.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 257/41 +Pleas in law — Infringement of Articles 60 and 8 of Regulation (EU) No 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. — Infringement of Article 42 of the Rules of Procedure of the Boards of Appeal. — Infringement of Article 8(5) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. +Action brought on 16 May 2022 — Consulta v EUIPO — Karlinger (ACASA) (Case T-267/22) (2022/C 257/53) Language in which the application was lodged: German Parties Applicant: Consulta GmbH (Cham, Switzerland) (represented by: M. Kinkeldey and S. Brandstätter, lawyers) Defendant: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) Other party to the proceedings before the Board of Appeal: Mario Karlinger (Sölden, Austria) Details of the proceedings before EUIPO Proprietor of the trade mark at issue: Applicant Trade mark at issue: EU word mark ACASA — EU trade mark No 7 587 165 Proceedings before EUIPO: Invalidity proceedings Contested decision: Decision of the First Board of Appeal of EUIPO of 24 January 2022 in Case R 487/2021-1 Form of order sought The applicant claims that the Court should: — annul the contested decision; — order EUIPO to pay the costs. +Pleas in law — Infringement of Article 59(1)(a) read in conjunction with Article 7(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council; — Infringement of Article 72(2) read in conjunction with Article 94(1) of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council; — Infringement of the principles developed in the case-law of the General Court of the European Union on the interpretation of those provisions of Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council. +Action brought on 17 May 2022 — Pumpyansky v Council (Case T-270/22) (2022/C 257/54) Language of the case: English Parties Applicant: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Russia) (represented by: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, lawyers) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9efc778e3bf09eba774f5ff3b3c6ab1027d31321 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-43.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ES +4.7.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 257/37 +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, el demandante invoca tres motivos. 1. +Primer motivo, basado en que el Consejo no comprobó ni estaba en condiciones de comprobar si las resoluciones de las autoridades ucranianas en las que se fundó para incluir al demandante en las listas se adoptaron respetando el derecho fundamental de defensa y el derecho fundamental a la tutela judicial efectiva que amparan al demandante en virtud del Derecho de la Unión. 2. +Segundo motivo, basado en el Consejo incurrió en errores manifiestos de apreciación al determinar que se cumplía el criterio de designación. +En particular, el Consejo aceptó la documentación que le habían proporcionado las autoridades ucranianas, sin examinar debidamente ni tener en cuenta las irregularidades detectadas por el demandante. +El Consejo debería haber realizado comprobaciones adicionales y recabado más pruebas de las autoridades ucranianas a la luz de las observaciones presentadas por el demandante y de las pruebas exculpatorias que este aportó, pero las limitadas investigaciones del Consejo fueron insuficientes respecto de lo requerido. +En consecuencia, no existe una base fáctica suficientemente sólida para las sanciones de 2022. 3. +Tercer motivo, basado en la vulneración del derecho a la propiedad del demandante recogido en el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, dado que, entre otras cosas, las medidas restrictivas constituyen una limitación injustificada, innecesaria y desproporcionada de ese derecho, porque, i) nada parece indicar que los fondos supuestamente objeto de apropiación indebida por parte del demandante hayan sido transferidos fuera de Ucrania; ii) las medidas nacionales ucranianas son manifiestamente adecuadas y suficientes, y iii) las medidas restrictivas llevan vigentes ocho años y se han impuesto sobre la base de una investigación preliminar que, en realidad, está extinguida o, al menos, totalmente estancada y sobre la que el Consejo no se ha basado en ninguno de los dos años anteriores. +(1) (2) +DO 2022, L 70, p. 7. +DO 2022, L 70, p. 4. +Recurso interpuesto el 12 de mayo de 2022 — BSW — management company of «BMC» holding/Consejo (Asunto T-258/22) (2022/C 257/48) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: AAT Byelorussian Steel Works — management company of «Byelorussian Metallurgical Company» holding (BSW — management company of «BMC» holding) (Zhlobin, Bielorrusia) (representantes: N. Tuominen y L. Engelen, abogados) Demandada: Consejo de la Unión Europea Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule la Decisión (PESC) 2022/356 del Consejo, de 2 de marzo de 2022, por la que se modifica la Decisión 2012/642/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Bielorrusia, (1) y el Reglamento (UE) 2022/355 del Consejo, de 2 de marzo de 2022, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 765/2006, (2) en su totalidad en cuanto concierne a la parte demandante. — Condene en costas al Consejo. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca tres motivos. 1. +Primer motivo, basado en que las medidas impugnadas incumplen la obligación de motivación y vulneran el derecho a un juicio justo y el derecho a la tutela judicial efectiva. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12eca482c5a6bba28fe0fce212b40901773ae8bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 257/39 +Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO Titular de la marca controvertida: La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso Marca controvertida: Marca figurativa de la Unión «EMBANK European Merchant Bank» — Marca de la Unión n.o 18048966 Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de nulidad Resolución impugnada: Resolución de la Quinta Sala de Recurso de la EUIPO de 22 de febrero de 2022 en el asunto R 1845/2020-5 Pretensiones La parte recurrente solicita al Tribunal General que: — Modifique la resolución impugnada y estime la solicitud de declaración de nulidad en su totalidad. — Condene a la EUIPO y a la parte coadyuvante a cargar con sus propias costas y con las costas en que incurrió la recurrente, incluidas las costas de los procedimientos sustanciados ante la EUIPO. +Motivos invocados — Infracción de los artículos 8, apartado 1, letra b), y 60, apartado 1, letra a), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Infracción del artículo 95, apartado 2, del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo en relación con el artículo 27, apartado 4, del Reglamento Delegado (UE) 2018/625 de la Comisión. +Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2022 — CCCME y otros/Comisión (Asunto T-263/22) (2022/C 257/51) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandantes: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pequín, China) y ocho otros (representantes: R. Antonini, E. Monard y B. Maniatis, abogados) Demandada: Comisión Europea Pretensiones La parte demandante solicita al Tribunal General que: — Anule el Reglamento de Ejecución (UE) 2022/191 de 16 de febrero de 2022 por el que se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China, (1) en la medida en que se refiere a la CCCME, las distintas empresas, y los miembros en cuestión. — Condene a la Comisión a cargar con las costas del presente procedimiento. +Motivos y principales alegaciones En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca nueve motivos. 1. +El primer motivo de recurso se basa en que la Comisión infringió el artículo 2, apartado 6 bis, letra a), del Reglamento de base y violó el principio de buena administración en la determinación del valor normal. 2. +El segundo motivo de recurso se basa en que la Comisión no garantizó una comparación ecuánime al determinar el dumping, infringiendo así el artículo 2, apartado 10, del Reglamento de base. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9713d8f53101338d6879e5c50d7904dafc70f6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.es.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +ES +4.7.2022 +Diario Oficial de la Unión Europea +C 257/41 +Motivos invocados — Infracción de los artículos 60 y 8 del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Infracción del artículo 42 de Reglamento de procedimiento de las salas de recurso de la OAMI. — Infracción del artículo 8, apartado 5, del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. +Recurso interpuesto el 16 de mayo de 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Asunto T-267/22) (2022/C 257/53) Lengua en la que ha sido redactado el recurso: alemán Partes Recurrente: Consulta GmbH (Cham, Suiza) (representantes: M. Kinkeldey y S. Brandstätter, abogados) Recurrida: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Mario Karlinger (Sölden, Austria) Datos relativos al procedimiento ante la EUIPO Titular de la marca controvertida: Parte recurrente Marca controvertida: Marca denominativa de la Unión «ACASA» — Marca de la Unión n.o 7587165 Procedimiento ante la EUIPO: Procedimiento de nulidad Resolución impugnada: Resolución de la Primera Sala de Recurso de la EUIPO de 24 de enero de 2022 en el asunto R 487/2021-1 Pretensiones La parte recurrente solicita al Tribunal General que: — Anule la resolución impugnada. — Condene en costas a la EUIPO. +Motivos invocados — Infracción del artículo 59, apartado 1, letra a), en relación con el artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Infracción del artículo 72, apartado 2, en relación con el artículo 94, apartado 1, del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. — Vulneración de los principios jurisprudenciales establecidos por el Tribunal General en materia de interpretación de las citadas disposiciones del Reglamento (UE) 2017/1001 del Parlamento Europeo y del Consejo. +Recurso interpuesto el 17 de mayo de 2022 — Pumpyansky/Consejo (Asunto T-270/22) (2022/C 257/54) Lengua de procedimiento: inglés Partes Demandante: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterimburgo, Rusia) (representantes: G. Lansky, P. Goeth y A. Egger, abogados) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e482d59f289dec51312d470cc9825956fd793fd1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-43.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +ET +4.7.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 257/37 +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet. 1. +Esimene väide, et nõukogu ei kontrollinud ja tal ei olnud ka võimalik kontrollida, kas Ukraina ametiasutuste otsus(t) e tegemisel, millele nõukogu tugineb hageja nime loetellu kandmisel, järgiti hageja kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele, mis tulenevad liidu õigusest. 2. +Teine väide, et nõukogu tegi ilmseid hindamisvigu, kui ta leidis, et loetellu kandmise kriteerium on täidetud. +Muu hulgas aktsepteeris nõukogu Ukraina ametiasutuste esitatud materjali, ilma et ta oleks seda põhjalikult kontrollinud ja/või võtnud arvesse ebatäpsusi, millele hageja tähelepanu juhtis. +Nõukogu oleks pidanud tegema täiendavaid kontrolle ja nõudma Ukraina ametiasutustelt täiendavad tõendeid, pidades silmas hageja esitatud märkusi ja õigustavaid tõendeid, kuid nõukogu tegi piiratud kontrolli, mis oli ebapiisav. +Seetõttu puudub 2022. aasta sanktsioonidel piisavalt kindel faktiline alus. 3. +Kolmas väide, et hageja omandiõigusi, mis on kaitstud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõikega 1, on rikutud muu hulgas seeläbi, et piiravate meetmetega on neid õigusi põhjendamatult, tarbetult ja ebaproportsionaalselt piiratud, sest: (i) puuduvad tõendid selle kohta, et väidetavalt hageja poolt omastatud vara oleks Ukrainast välja viidud; (ii) Ukraina riigisisesed meetmed on asjakohased ja piisavad; ning (iii) nüüdseks on piiravad meetmed kehtinud kaheksa aastat ning on taas määratud lähtuvalt eeluurimistest, mis on ilmselgelt raugenud või vähemalt jõudnud tupikusse ning ühele neist eeluurimistest ei ole nõukogu üritanud kummalgi eelmisest kahest aastast tugineda. +(1) (2) +ELT 2022, L 70, lk 7. +ELT 2022, L 70, lk 4. +12. mai 2022. aasta esitatud hagi – BSW – management company of „BMC“ holding versus nõukogu (Kohtuasi T-258/22) (2022/C 257/48) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company“ holding (BSW – management company of „BMC“ holding) (Žlobin, Valgevene) (esindajad: advokaadid N. +Tuominen ja L. Engelen) Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada nõukogu 2. märtsi 2022. aasta otsus (ÜVJP) 2022/356, millega muudetakse otsust 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Valgevenes (1), ja nõukogu 2. märtsi 2022. aasta määrus (EL) 2022/355, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 765/2006, (2) tervikuna osas, milles need puudutavad hagejat; — mõista selle menetlusega seotud kulud välja nõukogult. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet. 1. +Esimene väide, mille kohaselt rikuvad vaidlustatud meetmed põhjendamiskohustust, õigust õiglasele kohtumenetlusele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c016dc2a954a5cfd42127389f68a64a623658670 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-45.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +4.7.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 257/39 +Andmed EUIPO menetluse kohta Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool Vaidlusalune kaubamärk: ELi kujutismärk „EMBANK European Merchant Bank“ – ELi kaubamärk nr 18 048 966 Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 22. veebruari 2022. aasta otsus asjas R 1845/2020-5 +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — muuta vaidlustatud otsust ja rahuldada kehtetuks tunnistamise taotlus tervikuna; — jätta EUIPO ja menetlusse astuja kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja hageja kohtukulud ning EUIPO menetluses kantud vältimatud kulud. +Väited — Rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 60 lõike 1 punkti a; — rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 95 lõiget 2 koostoimes komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2018/625 artikli 27 lõikega 4. +13. mail 2022 esitatud hagi – CCCME jt versus komisjon (Kohtuasi T-263/22) (2022/C 257/51) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Hiina) (esindajad: advokaadid R. Antonini, E. Monard ja B. Maniatis,) Kostja: Euroopa Komisjon +Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada komisjoni 16. veebruari 2022. aasta rakendusmääruse (EL) 2022/191, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide impordi suhtes, (1) osas, milles see puudutab CCCME-d, üksikuid ettevõtjaid ja asjassepuutuvaid liikmeid; — mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja komisjonilt. +Väited ja peamised argumendid Hagi põhjenduseks esitab hageja üheksa väidet. 1. +Esimese väite kohaselt on komisjon normaalväärtuse kindlaksmääramisel rikkunud alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a ja hea halduse põhimõtet. 2. +Teise väite kohaselt ei ole komisjon taganud dumpingu kindlaksmääramisel õiglast võrdlust, rikkudes alusmääruse artikli 2 lõiget 10. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eb001b4d14f4e96be9ff0a96592d0df156867e61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.et.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 257/41 +Väited — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artiklite 60 ja 8 rikkumine; — apellatsioonikodade töökorra artikli 42 rikkumine; — Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 8 lõike 5 rikkumine. +16. mail 2022 esitatud hagi – Consulta versus EUIPO – Karlinger (ACASA) (Kohtuasi T-267/22) (2022/C 257/53) Hagiavalduse keel: saksa Pooled Hageja: Consulta GmbH (Cham, Šveits) (esindajad: advokaadid M. Kinkeldey ja S. Brandstätter) Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) Teine pool EUIPO apellatsioonikoja menetluses: Mario Karlinger (Sölden, Austria) Andmed EUIPO menetluse kohta Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk ACASA – ELi kaubamärk nr 7 587 165 Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 24. jaanuari 2022. aasta otsus asjas R 487/2021-1 Nõuded Hageja palub Üldkohtul: — tühistada vaidlustatud otsus; — mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. +Väited — rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 59 lõike 1 punkti a koosmõjus artikli 7 lõike 1 punktiga b; — rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 artikli 72 lõiget 1 punkti a koosmõjus artikli 94 lõikega 1; — rikutud on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/1001 asjaomaste sätete tõlgendamist puudutavaid Euroopa Liidu Kohtu praktikast tulenevaid põhimõtteid. +17. mail 2022 esitatud hagi – Pumpyansky versus nõukogu (Kohtuasi T-270/22) (2022/C 257/54) Kohtumenetluse keel: inglise Pooled Hageja: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinburg, Venemaa) (esindajad: advokaadid G. Lansky, P. Goeth, A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10f7db8dc5fe8058d4f4f059fd933c9cea7384ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-43.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +FI +4.7.2022 +Euroopan unionin virallinen lehti +C 257/37 +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kantaja esittää kanteensa tueksi kolme kanneperustetta. +1) Ensimmäisen kanneperusteen mukaan neuvosto ei tarkistanut eikä voinut tarkistaa, että niitä Ukrainan viranomaisten päätöksiä, joihin se nojautui merkitessään kantajan luetteloon, annettaessa oli noudatettu hänen unionin oikeuden mukaisia perusoikeuksiaan puolustautumisoikeutta ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan. +2) Toisen kanneperusteen mukaan neuvosto teki ilmeisiä arviointivirheitä katsoessaan, että luetteloon merkitsemisen perusteet täyttyivät. +Erityisesti neuvosto hyväksyi Ukrainan viranomaisten toimittaman aineiston ilman asianmukaista tutkimista ja/tai ottamatta huomioon kantajan osoittamia virheellisyyksiä. +Neuvoston olisi pitänyt suorittaa lisätarkastuksia ja pyytää Ukrainan viranomaisilta lisää todisteita kantajan esittämien huomautusten ja hänen toimittamansa, hänen puolestaan puhuvan näytön valossa, mutta neuvoston suppeat tutkimukset eivät olleet asetettujen vaatimusten mukaisia. +Tämän vuoksi vuoden 2022 seuraamukset eivät perustu riittävän vankkaan tosiseikastoon. +3) Kolmannen kanneperusteen mukaan kantajan Euroopan unionin perusoikeuskirjan 17 artiklan 1 kohdassa suojattua omistusoikeutta on loukattu, koska rajoittavat toimenpiteet muun muassa merkitsevät tämän oikeuden perusteetonta, tarpeetonta ja suhteetonta rajoitusta, koska (i) mikään ei viittaa siihen, että katsottaisiin, että kantajan väitetysti väärinkäyttämät varat on siirretty Ukrainan ulkopuolelle; (ii) Ukrainan sisäiset toimenpiteet olisivat selvästi asianmukaisia ja riittäviä, ja (iii) rajoittavat toimenpiteet ovat nyt olleet käytössä kahdeksan vuotta, ja niistä on määrätty sellaisen oikeudenkäyntiä edeltävän tutkimuksen perusteella, joka on todellisuudessa päättynyt ja/tai ainakin täysin pysähdyksissä ja johon neuvosto ei ole nojautunut kahdesta edeltävästä vuodesta kummankaan kuluessa. +(1) (2) +EUVL 2022, L 70, s. 7. +EUVL 2022, L 70 s. 4. +Kanne 12.5.2022 – BSW – management company of ”BMC” holding v. neuvosto (Asia T-258/22) (2022/C 257/48) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: AAT Byelorussian Steel Works – management company of ”Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of ”BMC” holding) (Zhlobin, Valko-Venäjä) (edustaja: asianajajat N. Tuominen ja L. Engelen) Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto +Vaatimukset Kantaja vaatii unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan Valko-Venäjän tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2012/642/YUTP muuttamisesta 2.3.2022 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2022/356 (1) ja Valko-Venäjän tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 765/2006 muuttamisesta 2.3.2022 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2022/355 (2) kokonaisuudessaan siltä osin kuin ne koskevat kantajaa, ja — velvoittamaan neuvoston korvaamaan tämän asian käsittelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantaja vetoaa kolmeen kanneperusteeseen. +1) Ensimmäinen kanneperuste perustuu siihen, että riidanalaisissa toimenpiteissä ei ole noudatettu perusteluvelvollisuutta ja niillä loukataan oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja oikeutta saada tehokasta oikeussuojaa. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b4681290c119998c4f543fe9ae09719def0b678 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 257/39 +Menettely EUIPO:ssa Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Muu osapuoli valituslautakunnassa Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity kuviomerkki EMBANK European Merchant Bank – EU-tavara­ merkki nro 18 048 966 EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely Riidanalainen päätös: EUIPO:n viidennen valituslautakunnan 22.2.2022 asiassa R 1845/2020-5 tekemä päätös Vaatimukset Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin — muuttaa riidanalaista päätöstä ja hyväksyy vaatimuksen mitättömäksi julistamisesta kokonaisuudessaan — velvoittaa EUIPO:n ja väliintulijan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan kantajan oikeuden­ käyntikulut, mukaan lukien EUIPO:n menettelyssä aiheutuneet kulut. +Kanneperusteet — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 60 artiklan 1 kohdan a alakohdan rikkominen. — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 95 artiklan 2 kohdan, luettuna yhdessä komission delegoidun asetuksen (EU) 2018/625 27 artiklan 4 kohdan kanssa, rikkominen. +Kanne 13.5.2022 – CCCME ym. v. komissio (Asia T-263/22) (2022/C 257/51) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantajat: Kiinan koneiden ja elektroniikan tuonti- ja vientikauppakamarilta (CCCME) (Peking, Kiina) sekä 8 muuta kantajaa (edustajat: asianajajat R. Antonini, E. Monard ja B. Maniatis) Vastaaja: Euroopan komissio Vaatimukset Kantajat vaativat unionin yleistä tuomioistuinta — kumoamaan lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuonnissa 16.2.2022 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2022/191 (1) siltä osin kuin se koskee CCCME:tä, yksittäisiä yrityksiä ja kyseessä olevia jäseniä, ja — velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut Kanteensa tueksi kantajat vetoavat yhdeksään kanneperusteeseen. +1) Ensimmäisellä kanneperusteella väitetään komission soveltaneen virheellisesti perusasetuksen 2 artiklan 6 a kohdan a alakohtaa ja loukanneen hyvän hallinnon periaatetta normaaliarvon määrittämisen yhteydessä. +2) Toisella kanneperusteella väitetään, ettei komissio suorittanut oikeudenmukaista vertailua polkumyynnin toteamisen yhteydessä perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan vastaisesti. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e3f11439f5a820a2a8368f4d16f4b63299379e25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fi.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +4.7.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 257/41 +Kanneperusteet — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 60 ja 8 artiklaa on rikottu. — Valituslautakuntien työjärjestyksen 42 artiklaa on rikottu. — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 8 artiklan 5 kohtaa on rikottu. +Kanne 16.5.2022 – Consulta v. +EUIPO – Karlinger (ACASA) (Asia T-267/22) (2022/C 257/53) Oikeudenkäyntikieli: saksa Asianosaiset ja muut osapuolet Kantaja: Consulta GmbH (Cham, Sveitsi) (edustajat: asianajajat M. Kinkeldey ja S. Brandstätter) Vastaaja: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) Muu osapuoli valituslautakunnassa: Mario Karlinger (Sölden, Itävalta) Menettely EUIPO:ssa Riidanalaisen tavaramerkin haltija: Kantaja Riidanalainen tavaramerkki: EU-tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki ACASA EU-tavaramerkki nro 7 587 165 EUIPO:ssa käyty menettely: Mitättömyysmenettely Riidanalainen päätös: EUIPO:n ensimmäisen valituslautakunnan 24.1.2022 asiassa R 487/2021-1 tekemä päätös Vaatimukset Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin — kumoaa riidanalaisen päätöksen — velvoittaa EUIPO:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut. +Kanneperusteet — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 59 artiklan 1 kohdan a alakohtaa, luettuna yhdessä 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, on rikottu — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 72 artiklan 2 kohtaa, luettuna yhdessä 94 artiklan 1 kohdan kanssa, on rikottu — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/1001 kyseisten säännösten tulkintaa koskevien unionin yleisen tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitettyjen periaatteiden loukkaaminen +Kanne 17.5.2022 – Pumpyansky v neuvosto (Asia T-270/22) (2022/C 257/54) Oikeudenkäyntikieli: englanti Asianosaiset Kantaja: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinburg, Venäjä) (edustajat: asianajajat G. Lansky, P. Goeth ja A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b419cab58008393712fc531fb96fc71c00df850f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-43.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +FR +4.7.2022 +Journal officiel de l'Union européenne +C 257/37 +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, le requérant invoque trois moyens. 1. +Premier moyen, tiré de ce que le Conseil n’a pas vérifié, et n’était pas en mesure de vérifier, si la ou les décisions des autorités ukrainiennes sur lesquelles il s’est fondé pour inscrire le requérant sur la liste ont été adoptées dans le respect de ses droits fondamentaux de la défense et de son droit fondamental à une protection juridictionnelle effective tirés du droit de l’Union. 2. +Deuxième moyen, tiré de ce que le Conseil a commis des erreurs manifestes d’appréciation en considérant que le critère de désignation était rempli. +En particulier, le Conseil a accepté les documents fournis par les autorités ukrainiennes sans les avoir dûment examinés et/ou sans prendre en considération les inexactitudes relevées par le requérant. +Le Conseil aurait dû procéder à des vérifications supplémentaires et demander des preuves complémentaires aux autorités ukrainiennes au vu des observations présentées par le requérant et des éléments à décharge produits par celui-ci, mais les investigations limitées du Conseil ont été insuffisantes. +En conséquence, les sanctions de 2022 ne reposent pas sur une base factuelle suffisamment solide. 3. +Troisième moyen, tiré de la violation des droits de propriété du requérant au titre de l’article 17, paragraphe 1, de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, en ce que, notamment, les mesures restrictives constituent une restriction injustifiée, inutile et disproportionnée de ces droits, parce que i) rien ne laisse supposer que des fonds prétendument détournés par le requérant sont considérés comme ayant été transférés hors d’Ukraine; ii) des mesures nationales ukrainiennes seraient de toute évidence adéquates et suffisantes; iii) cela fait maintenant huit ans que des mesures restrictives sont en place, lesquelles ont été imposées sur le fondement d’une enquête préliminaire qui, de toute évidence, a été abandonnée et/ou est à tout le moins au point mort et sur laquelle le Conseil n’a tenté de s’appuyer à aucun moment au cours des deux années précédentes. +(1) (2) +JO 2022, L 70, p. 7. +JO 2022, L 70, p. 4. +Recours introduit le 12 mai 2022 — BSW — management company of «BMC» holding/Conseil (Affaire T-258/22) (2022/C 257/48) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: AAT Byelorussian Steel Works — management company of «Byelorussian Metallurgical Company» holding (BSW — management company of «BMC» holding) (Jlobine, Biélorussie) (représentants: N. Tuominen et L. Engelen, avocats) Partie défenderesse: Conseil de l’Union européenne +Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision (PESC) 2022/356 du Conseil, du 2 mars 2022, modifiant la décision 2012/642/PESC concernant des mesures restrictives en raison de la situation en Biélorussie (1), ainsi que le règlement (UE) 2022/355 du Conseil, du 2 mars 2022, modifiant le règlement (CE) no 765/2006 (2), dans leur intégralité pour autant qu’ils concernent la partie requérante; et — condamner le Conseil aux dépens de la présente procédure. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque trois moyens. 1. +Premier moyen, tiré de ce que les mesures attaquées contreviennent à l’obligation de motivation et portent atteinte au droit à un procès équitable ainsi qu’au droit à une protection juridictionnelle effective. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d44bf84375291208e284459ab1bc8d676b21da29 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 257/39 +Données relatives à la procédure devant l’EUIPO Titulaire de la marque litigieuse: Autre partie devant la chambre de recours Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne figurative EMBANK European Merchant Bank — Marque de l’Union européenne no 18 048 966 Procédure devant l’EUIPO: Procédure de nullité Décision attaquée: Décision de la cinquième chambre de recours de l’EUIPO du 22/02/2022 dans l’affaire R 1845/2020-5 Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — modifier la décision attaquée et faire droit à la demande en nullité dans son intégralité; — condamner l’EUIPO et la partie intervenante à leurs propres dépens et à ceux exposés par la partie requérante, y compris lors de la procédure devant l’EUIPO. +Moyens invoqués — Violation des articles 8, paragraphe 1, sous b) et 60, paragraphe 1, sous a) du règlement (EU) 2017/1001du Parlement européen et du Conseil; — violation de l’article 95, paragraphe 2, du règlement (EU) 2017/1001du Parlement européen et du Conseil lu en combinaison avec l’article 27, paragraphe 4, du règlement délégué (UE) 2018/625. +Recours introduit le 13 mai 2022 — CCCME e.a./Commission (Affaire T-263/22) (2022/C 257/51) Langue de procédure: l’anglais Parties Parties requérantes: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pékin, Chine) et huit autres (représentants: R. Antonini, E. Monard et B. Maniatis, avocats) Partie défenderesse: Commission européenne Conclusions La partie requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler le règlement d’exécution (UE) 2022/191 de la Commission, du 16 février 2022, instituant un droit antidumping définitif sur les importations de certains éléments de fixation en fer ou en acier originaires de la République populaire de Chine (1), pour autant qu’il s’applique à la CCCME, aux différentes sociétés et aux membres concernés; et — condamner la Commission aux dépens. +Moyens et principaux arguments À l’appui du recours, la partie requérante invoque neuf moyens. 1. +Premier moyen, tiré de la violation par la Commission de l’article 2, paragraphe 6 bis, sous a), du règlement de base et du principe de bonne administration dans sa détermination de la valeur normale. 2. +Deuxième moyen, tiré du fait que la Commission n’a pas assuré une comparaison équitable dans sa détermination du dumping, en violation de l’article 2, paragraphe 10, du règlement de base. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53c3d3437c39a64eb60dbe2f75ebfd7bf407f351 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.fr.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 257/41 +Moyens invoqués — Violation des articles 60 et 8 du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. — Violation de l’article 42 du règlement de procédure des chambres de recours. — Violation de l’article 8, paragraphe 5, du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil. +Recours introduit le 16 mai 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Affaire T-267/22) (2022/C 257/53) Langue de dépôt de la requête: l’allemand Parties Partie requérante: Consulta GmbH (Cham, Suisse) (représentants: M. Kinkeldey et S. Brandstätter, avocats) Partie défenderesse: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) Autre partie devant la chambre de recours: Mario Karlinger (Sölden, Autriche) Données relatives à la procédure devant l’EUIPO Titulaire de la marque litigieuse: Partie requérante Marque litigieuse: Marque de l’Union européenne verbale ACASA — Marque de l’Union européenne no 007587165 Procédure devant l’EUIPO: Procédure de nullité Décision attaquée: Décision de la première chambre de recours de l’EUIPO du 24 janvier 2022 dans l’affaire R 487/2021-1 Conclusions La requérante conclut à ce qu’il plaise au Tribunal: — annuler la décision attaquée; — condamner l’EUIPO aux dépens. +Moyens invoqués — Violation de l’article 59, paragraphe 1, sous a), lu en combinaison avec l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil; — violation de l’article 72, paragraphe 2, lu en combinaison avec l’article 94, paragraphe 1, du règlement (UE) 2017/1001 du Parlement européen et du Conseil; — violation des principes jurisprudentiels du Tribunal relatifs à l’interprétation des dispositions susvisées. +Recours introduit le 17 mai 2022 — Pumpyansky/Conseil (Affaire T-270/22) (2022/C 257/54) Langue de procédure: l’anglais Parties Partie requérante: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinbourg, Russie) (représentants: G. Lansky, P. Goeth et A. Egger, avocats) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ae6cf1a57f6bf436534650803e025e5d09e0629b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-43.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +HR +4.7.2022. +Službeni list Europske unije +C 257/37 +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da Vijeće nije provjerilo niti je moglo provjeriti odluku(odluke) ukrajinskih vlasti na koje se oslonilo pri uvrštavanju tužitelja na popis u skladu s temeljnim pravima Unije na obranu i na djelotvornu sudsku zaštitu. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je Vijeće počinilo očitu pogrešku u ocjeni pri odluci da je kriterij za uvrštavanje na popis zadovoljen. +Točnije, Vijeće je prihvatilo materijale koje su dostavile ukrajinske vlasti bez ikakvog propisnog ispitivanja i/ili uzimanja u obzir netočnosti koje je uočio tužitelj. +Vijeće je trebalo poduzeti dodatne preglede i tražiti dodatne dokaze od ukrajinskih vlasti s obzirom na tužiteljeva podnesena zapažanja i iznesene oslobađajuće dokaze, ali ograničeni upiti Vijeća nisu zadovoljili potrebno. +Slijedom toga, nema dovoljno čvrste činjenične osnove za Sankcije 2022. 3. +Treći tužbeni razlog, koji se temelji na tome povredi tužiteljevog prava vlasništva na temelju članka 17. stavka 1. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima jer se, među ostalim, mjerama ograničavanja neopravdano i neproporcionalno ograničavaju ta prava, zbog toga što, među ostalim: (i) nema naznaka da se smatra da su bilo koja sredstva koja je tužitelj navodno otuđio prenesena izvan Ukrajine; (ii) ukrajinske domaće mjere bile bi zasigurno dostatne i prikladne; i (iii) mjere ograničavanja na snazi su već osam godina i uvedene su na temelju istrage prije suđenja koja je, u stvarnosti, zamrla i/ili je u najmanju ruku u potpunoj stagnaciji te se Vijeće nije pokušalo osloniti ni na jednu od njih u posljednje dvije godine. +(1) (2) +SL 2022., L 70, str. 7. +SL 2022., L 70, str. +4. +Tužba podnesena 12. svibnja 2022. – BSW – management company of „BMC” holding/Vijeće (Predmet T-258/22) (2022/C 257/48) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of „BMC” holding) (Zlobin, Bjelarus) (zastupnici: N. Tuominen i L. Engelen, odvjetnici) Tuženik: Vijeće Europske unije +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi Odluku Vijeća (ZVSP) 2022/356 od 2. ožujka 2022. o izmjeni Odluke 2012/642/CFSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu (1), i Uredbu Vijeća (EU) 2022/355 od 2. ožujka 2022. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 765/2006 (2), u cijelosti u mjeri u kojoj se odnose na tužitelja; i — naloži Vijeću snošenje troškova ovog postupka. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da su pobijani akti u suprotnosti s obvezom obrazlaganja, te da povrjeđuju pravo na obranu i pravo na pošteno suđenje. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4a8cb6807e4f0e3a86a589782a87a0e12b43e6d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-45.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +4.7.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 257/39 +Podaci o postupku pred EUIPO-om Nositelj spornog žiga: druga stranka pred žalbenim vijećem Predmetni sporni žig: figurativni žig Europske unije EMBANK European Merchant Bank – žig Europske unije br. +18 048 966 Postupak pred EUIPO-om: postupak za proglašenje žiga ništavim Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća EUIPO-a od 22. veljače 2022. +u predmetu R 1845/2020-5 +Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — preinači pobijanu odluku i usvoji zahtjev za proglašenje žiga ništavim u cijelosti; — naloži EUIPO-u i intervenijentu snošenje vlastitih i tužiteljevih troškova, uključujući troškove postupka pred EUIPO-om. +Tužbeni razlozi — Povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 60. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. — Povreda članka 95. stavka 2. +Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s člankom 27. stavkom 4. +Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/625. +Tužba podnesena 13. svibnja 2022. – CCCME i drugi/Komisija (Predmet T-263/22) (2022/C 257/51) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelji: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Kina) i 8 drugih (zastupnici: R. Antonini, E. Monard i B. Maniatis, odvjetnici) Tuženik: Europska komisija +Tužbeni zahtjev Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da: — poništi Provedbenu Uredbu Komisije (EU) 2022/191 od 16. veljače 2022. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih željeznih ili čeličnih elemenata za pričvršćivanje podrijetlom iz Narodne Republike Kine (1), u dijelu u kojem se odnosi na CCCME, pojedinačna društva i dotične članove; i — naloži Komisiji snošenje troškova ovog postupka. +Tužbeni razlozi i glavni argumenti U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga. 1. +Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da je Komisija povrijedila članak 2. stavak 6.a točku (a) osnovne uredbe i načelo dobre uprave u svom utvrđivanju uobičajene vrijednosti. 2. +Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na tome da Komisija nije osigurala pravednu usporedbu pri utvrđivanju dampinga, protivno članku 2. stavku 10. osnovne uredbe. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3315fe68e20529163ac8b9585ba474cbc1bf7d98 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hr.p-47.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +4.7.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 257/41 +Tužbeni razlozi — povreda članaka 60. i 8. +Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća; — povreda članka 42. +Uredbe o utvrđivanju pravila postupka žalbenih vijeća; — povreda članka 8. stavka 5. +Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća +Tužba podnesena 16. svibnja 2022. – Consulta/EUIPO – Karlinger (ACASA) (Predmet T-267/22) (2022/C 257/53) Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački Stranke Tužitelj: Consulta GmbH (Cham, Švicarska) (zastupnici: M. Kinkeldey i S. Brandstätter, odvjetnici) Tuženik: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) Druga stranka pred žalbenim vijećem: Mario Karlinger (Sölden, Austrija) Podaci o postupku pred EUIPO-om Nositelj spornog žiga: tužitelj Predmetni sporni žig: verbalni žig Europske unije ACASA – žig Europske unije br. +7 587 165 Postupak pred EUIPO-om: postupak za brisanje Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća EUIPO-a od 24. siječnja 2022. u predmetu R 487/2021-1 Tužbeni zahtjev Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da: — poništi pobijanu odluku; — naloži EUIPO-u snošenje troškova. +Tužbeni razlozi — povreda članka 59. stavka 1. točke (a) u vezi s člankom 7. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća; — povreda članka 72. stavka 2. u vezi s člankom 94. stavkom 1. +Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća; — povreda načela sudske prakse Općeg suda za tumačenje tih pravnih normi Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća. +Tužba podnesena 17. svibnja 2022. – Pumpjanski/Vijeće (Predmet T-270/22) (2022/C 257/54) Jezik postupka: engleski Stranke Tužitelj: Dmitrij Alexandrovič Pumpjanski (Jekaterinburg, Rusija) (zastupnici: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, odvjetnici) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2420bc5355d327aebfff6c94c124b91b589c4de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-43.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +HU +2022.7.4. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 257/37 +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetének alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik. 1. +Az első, arra alapított jogalap, hogy a Tanács nem ellenőrizte és nem tudta ellenőrizni, hogy az ukrán hatóságok azon határozatát vagy határozatait, amelyre, illetve amelyekre a felperes nevének jegyzékbe vételét alapította, a felperesnek a védelemhez és a hatékony bírói jogvédelemhez való, az uniós jog által biztosított alapvető jogának a tiszteletben tartásával fogadták-e el. 2. +A második, arra alapított jogalap, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibákat követett el, amikor megállapította, hogy a jegyzékbe vételi kritérium teljesült. +Konkrétan a Tanács az ukrán hatóságok által szolgáltatott információkat megfelelő vizsgálat és/vagy a felperes által feltárt pontatlanságok figyelembevétele nélkül fogadta el. +A Tanácsnak további ellenőrzéseket kellett volna végeznie, és az ukrán hatóságoktól további bizonyítékokat kellett volna kérnie a felperes észrevételei és a felperes által benyújtott mentő bizonyítékok fényében, a Tanács korlátozott vizsgálata azonban nem felelt meg a követelményeknek. +Következésképpen a 2022. +évi szankcióknak nincs kellőképpen biztos ténybeli alapjuk. 3. +A harmadik, arra alapított jogalap, hogy megsértették a felperest az Európai Unió Alapjogi Chartája 17. cikkének (1) bekezdése alapján megillető, tulajdonhoz való jogot, tekintve, hogy a korlátozó intézkedések többek között az említett jogok indokolatlan, szükségtelen és aránytalan korlátozásának minősülnek, mivel: i.) semmi nem utal arra, hogy a felperes által állítólagosan elkövetett hűtlen kezelés tárgyát képező bármely pénzeszközöket Ukrajnából külföldre utalták volna; ii.) az ukrán nemzeti intézkedések nyilvánvalóan elegendőek és elégségesek; továbbá iii) a korlátozó intézkedések már nyolc éve hatályban vannak, és azokat ismételten olyan előzetes vizsgálatok alapján fogadták el, amelyek valójában elakadtak és/vagy legalábbis teljes mértékben stagnálnak, és amelyek közül az egyiket a Tanács az előző két év egyikében sem kívánta alapul venni. +(1) (2) +HL 2022. +L 70., 7. o. +HL 2022. +L 70., 4. o. +2022. május 12-én benyújtott kereset – BSW – management company of „BMC” holding kontra Tanács (T-258/22. sz. ügy) (2022/C 257/48) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of „BMC” holding) (Zhlobin, Belarusz) (képviselők: N. Tuominen és L. +Engelen ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Tanácsa +Kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — a felperesre vonatkozó részükben semmisítse meg a fehéroroszországi helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2012/642/KKBP határozat módosításáról szóló, 2022. március 2-i (KKBP) 2022/356 tanácsi határozatot (1) és a 765/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2022. március 2-i (EU) 2022/355 tanácsi rendeletet; (2) és — a Tanácsot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik. 1. +A felperes az első jogalapot arra alapítja, hogy a vitatott intézkedések sértik az indokolási kötelezettséget, a tisztességes eljáráshoz való jogot és a hatékony bírói jogvédelemhez való jogot. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c60e98b180436906b541b9e256bf3e646e3f18dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-45.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +2022.7.4. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 257/39 +Az EUIPO előtti eljárás adatai A vitatott védjegy jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél A vitatott védjegy: EMBANK European Merchant Bank európai uniós ábrás védjegy – 18 048 966. sz. európai uniós védjegy Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás A megtámadott határozat: qz EUIPO ötödik fellebbezési tanácsának 2022. február 22-én hozott határozata (R 1845/2020-5. sz. ügy) A felek kereseti kérelmei A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — változtassa meg a megtámadott határozatot, és teljes egészében adjon helyt a törlési kérelemnek; — az EUIPO-t és a beavatkozó felet kötelezze a saját költségeik, valamint a felperes részéről felmerült költségek viselésére, az EUIPO előtti eljárás során felmerült költségeket is beleértve. +Jogalapok — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 60. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése; — az (EU) 2018/625 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összefüggésben értelmezett (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 95. cikke (2) bekezdésének megsértése. +2022. május 13-án benyújtott kereset – CCCME és társai kontra Bizottság (T-263/22. sz. ügy) (2022/C 257/51) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperesek: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Kína) és 8 további felperes (képviselők: R. Antonini, E. Monard és B. +Maniatis ügyvédek) Alperes: Európai Bizottság Kérelmek A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék: — semmisítse meg a Kínai Népköztársaságból származó egyes vas vagy acél kötőelemek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2022. február 16-i (EU) 2022/191 bizottsági végrehajtási rendeletet (1) a CCCME-re, az egyedi vállalkozásokra és az érintett tagokra vonatkozó részében; és — a Bizottságot kötelezze a jelen eljárás költségeinek viselésére. +Jogalapok és fontosabb érvek Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek kilenc jogalapra hivatkoznak. 1. +Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság a rendes érték megállapítása során megsértette az alaprendelet 2. cikke (6a) bekezdésének a) pontját és a megfelelő ügyintézés elvét. 2. +Az első jogalap azon alapul, hogy a Bizottság nem biztosított tisztességes összehasonlítást a dömping meghatározása során, megsértve ezzel az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdését. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc75551cc18a6bb55567c5b3016afaa5e0bc2b20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.hu.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +2022.7.4. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 257/41 +Jogalapok — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 60. és 8. cikkének megsértése. — A fellebbezési tanácsok eljárási szabályzata 42. cikkének megsértése. — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 8. cikke (5) bekezdésének megsértése. +2022. május 16-án benyújtott kereset – Consulta kontra EUIPO – Karlinger (ACASA) (T-267/22. sz. ügy) (2022/C 257/53) A keresetlevél nyelve: német Felek Felperes: Consulta GmbH (Cham, Svájc) (képviselők: M. Kinkeldey és S. +Brandstätter ügyvédek) Alperes: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Mario Karlinger (Sölden, Ausztria) Az EUIPO előtti eljárás adatai A vitatott védjegy jogosultja: a felperes A vitatott védjegy: ACASA európai uniós szóvédjegy – 7 587 165. sz. európai uniós védjegy Az EUIPO előtti eljárás: törlési eljárás A megtámadott határozat: az EUIPO első fellebbezési tanácsának 2022. január 24-én hozott határozata (R 487/2021-1. sz. ügy) Kereseti kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: — helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot; — az EUIPO-t kötelezze a költségek viselésére. +Jogalapok — Az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontjával összefüggésben értelmezett 59. cikke (1) bekezdésének megsértése megsértése; — az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben értelmezett 72. cikke (2) bekezdésének megsértése; — az Európai Unió Törvényszékének az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelet ezen jogi normáinak értelmezésére vonatkozó ítélkezési jogi elveinek megsértése. +2022. május 17-én benyújtott kereset – Pumpyansky kontra Tanács (T-270/22. sz. ügy) (2022/C 257/54) Az eljárás nyelve: angol Felek Felperes: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekatyerinburg, Oroszország) (képviselők: G. Lansky, P. Goeth és A. Egger ügyvédek) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d89e962f897b2e3e96a916972561ddc1d994b87 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-43.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +IT +4.7.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 257/37 +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, il ricorrente deduce tre motivi. 1. +Primo motivo di ricorso, vertente sul fatto che il Consiglio non avrebbe verificato né avrebbe potuto verificare se la/e decisione/i delle autorità ucraine su cui esso si è basato al momento dell’inserimento del nome del ricorrente nell’elenco fossero state adottate nel rispetto dei suoi diritti fondamentali della difesa e a una tutela giurisdizionale effettiva. 2. +Secondo motivo di ricorso, vertente su errori manifesti di valutazione in cui il Consiglio sarebbe incorso nello stabilire che il criterio di designazione era stato soddisfatto. +In particolare, il Consiglio avrebbe accettato gli elementi forniti dalle autorità ucraine senza procedere a un adeguato esame e/o senza tener conto delle inesattezze individuate dal ricorrente. +Il Consiglio avrebbe dovuto effettuare controlli aggiuntivi e richiedere ulteriori prove alle autorità ucraine, in considerazione delle osservazioni che il ricorrente ha presentato e delle prove a discarico dal medesimo prodotte; tuttavia, le indagini limitate del Consiglio sarebbero state insufficienti rispetto a quanto necessario. +Di conseguenza, le sanzioni del 2022 non avrebbero una base fattuale sufficientemente solida. 3. +Terzo motivo di ricorso, vertente sul fatto che i diritti di proprietà del ricorrente, ai sensi dell’articolo 17, paragrafo 1, della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, sarebbero stati violati, atteso che, in particolare, le misure restrittive costituirebbero una restrizione ingiustificata, non necessaria e sproporzionata di tali diritti, in quanto: i) nulla suggerirebbe che i capitali asseritamente distratti dal ricorrente siano stati trasferiti al di fuori dell’Ucraina; ii) le misure interne ucraine sarebbero pienamente adeguate e sufficienti; e iii) le misure restrittive sarebbero ormai in vigore da otto anni e sarebbero state imposte sulla base di un’indagine preliminare che sarebbe, in realtà, chiaramente perenta e/o quantomeno in una fase di totale ristagno e su cui il Consiglio non si sarebbe basato in nessuno dei due anni precedenti. +(1) (2) +GU 2022, L 70, pag. 7. +GU 2022, L 70, pag. +1. +Ricorso proposto il 12 maggio 2022 — BSW — management company of «BMC» holding / Consiglio (Causa T-258/22) (2022/C 257/48) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: AAT Byelorussian Steel Works — management company of «Byelorussian Metallurgical Company» holding (BSW — management company of «BMC» holding) (Zhlobin, Bielorussa) (rappresentanti: N. Tuominen e L. Engelen, avvocati) Convenuto: Consiglio dell’Unione europea +Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione (PESC) 2022/356 del Consiglio, del 2 marzo 2022, che modifica la decisione 2012/642/PESC, relativa a misure restrittive in considerazione della situazione in Bielorussia (1), e il regolamento (UE) 2022/355 del Consiglio, del 2 marzo 2022, che modifica il regolamento (CE) n. +765/2006 (2), nella loro interezza nei limiti in cui riguardano la ricorrente; e — condannare il Consiglio alle spese del presente procedimento. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce tre motivi. 1. +Primo motivo, vertente sul fatto che gli atti impugnati contravvengono all’obbligo di motivazione, violano il diritto a un equo processo e il diritto ad una tutela giurisdizionale effettiva. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2a3f8ef2c905ff1e089332ff264003313eeb5c29 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-45.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +4.7.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 257/39 +Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO Titolare del marchio controverso: Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso Marchio controverso: Marchio dell’Unione europea figurativo EMBANK European Merchant Bank — Marchio dell’Unione europea n. +18 048 966 Procedimento dinanzi all’EUIPO: Procedimento di cancellazione Decisione impugnata: Decisione della quinta commissione di ricorso dell’EUIPO del 22 febbraio 2022 nel procedimento R 1845/2020-5 Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — riformare la decisione impugnata e accogliere integralmente la domanda di dichiarazione di nullità; — condannare l’EUIPO e l’interveniente a sopportare le proprie spese nonché quelle della ricorrente, incluse le spese sostenute nel procedimento dinanzi all’EUIPO. +Motivi invocati — Violazione dell’articolo 8, paragrafo 1, lettera b), e dell’articolo 60, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; — violazione dell’articolo 95, paragrafo 2, del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio, in combinato disposto con l’articolo 27, paragrafo 4, del regolamento delegato (UE) 2018/625 della Commissione. +Ricorso proposto il 13 maggio 2022 — CCCME e a. / Commissione (Causa T-263/22) (2022/C 257/51) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrenti: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (in prosieguo: la «CCCME») (Pechino, Cina) e altri 8 (rappresentanti: R. Antonini, E. Monard e B. Maniatis, avvocati) Convenuta: Commissione europea Conclusioni I ricorrenti chiedono che il Tribunale voglia: — annullare il regolamento di esecuzione (UE) 2022/191 della Commissione, del 16 febbraio 2022, che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di determinati elementi di fissaggio in ferro o acciaio originari della Repubblica popolare cinese (1), nella parte in cui riguarda la CCCME, le singole società e i membri interessati; e — condannare la Commissione alle spese del presente procedimento. +Motivi e principali argomenti A sostegno del ricorso, la ricorrente deduce nove motivi. 1. +Primo motivo di ricorso, vertente sul fatto che la Commissione avrebbe violato l’articolo 2, paragrafo 6 bis, lettera a), del regolamento di base e il principio di buona amministrazione nella sua determinazione del valore normale. 2. +Secondo motivo di ricorso, vertente sul fatto che la Commissione non avrebbe garantito un confronto equo nella sua determinazione del dumping, in violazione dell’articolo 2, paragrafo 10, del regolamento di base. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3aa47bc52dc83c60fe350ad4998d2b2d829f208 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.it.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 257/41 +Motivi invocati — Violazione degli articoli 60 e 8 del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. — Violazione dell’articolo 42 del Regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso. — Violazione dell’articolo 8, paragrafo 5, del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. +Ricorso proposto il 16 maggio 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Causa T-267/22) (2022/C 257/53) Lingua in cui è redatto il ricorso: il tedesco Parti Ricorrente: Consulta GmbH (Cham, Svizzera) (rappresentanti: M. Kinkeldey e S. Brandstätter, avvocati) Convenuto: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) Controinteressato dinanzi alla commissione di ricorso: Mario Karlinger (Sölden, Austria) Dati relativi al procedimento dinanzi all’EUIPO Titolare del marchio controverso: Ricorrente Marchio controverso: Marchio dell’Unione europea denominativo «ACASA» –Marchio dell’Unione europea n. 7 587 165 Procedimento dinanzi all’EUIPO: Procedimento di cancellazione Decisione impugnata: Decisione della prima commissione di ricorso dell’EUIPO del 24 gennaio 2022 nel procedimento R 487/2021-1 Conclusioni La ricorrente chiede che il Tribunale voglia: — annullare la decisione impugnata; — condannare l’EUIPO alle spese. +Motivi invocati — Violazione dell’articolo 59, paragrafo 1, lettera a), in combinato disposto con l’articolo 7, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; — violazione dell’articolo 72, paragrafo 2, in combinato disposto con l’articolo 94, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio; — violazione dei principi elaborati dalla giurisprudenza del Tribunale dell’Unione europea in relazione all’interpretazione delle suddette disposizioni del regolamento (UE) 2017/1001 del Parlamento europeo e del Consiglio. +Ricorso proposto il 17 maggio 2022 — Pumpyansky / Consiglio (Causa T-270/22) (2022/C 257/54) Lingua processuale: l’inglese Parti Ricorrente: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Russia) (rappresentanti: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, avvocati) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c505e7884510ffda8416c1d05162d1880fe16a20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-43.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +LT +2022 7 4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 257/37 +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba nepatikrino ir negalėjo patikrinti, ar Ukrainos valdžios institucijų sprendimas (-ai), kuriuo (-iais) ji rėmėsi įtraukdama ieškovą į sąrašą, buvo priimtas (-i) nepažeidžiant jo pagrindinių ES teisių į gynybą ir veiksmingą teisminę gynybą. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba padarė akivaizdžių vertinimo klaidų nustatydama, kad buvo įvykdytas įtraukimo į sąrašą kriterijus. +Konkrečiai, Taryba priėmė Ukrainos valdžios institucijų pateiktą medžiagą jos tinkamai neišnagrinėjusi ir (arba) neatsižvelgusi į ieškovo nurodytus netikslumus. +Taryba turėjo atlikti papildomus patikrinimus ir paprašyti Ukrainos valdžios institucijų pateikti papildomų įrodymų, atsižvelgdama į ieškovo pateiktas pastabas ir išteisinančius įrodymus, tačiau Taryba neatliko pakankamai tyrimų. +Todėl 2022 m. sankcijoms taikyti nėra pakankamai tvirto faktinio pagrindo. 3. +Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo nuosavybės teisių, numatytų ES pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes, be kita ko, ribojančios priemonės yra nepagrįstas, nereikalingas ir neproporcingas šių teisių apribojimas, nes: (i) nėra jokių prielaidų manyti, kad ieškovo tariamai pasisavintos lėšos buvo pervestos už Ukrainos ribų; ii) Ukrainos vidaus priemonės akivaizdžiai tinkamos ir pakankamos; ir iii) ribojamosios priemonės taikomos jau aštuonerius metus ir buvo nustatytos remiantis ikiteisminiu tyrimu, kuris iš tikrųjų yra baigtas ir (arba) bent jau visiškai sustabdytas, o dviem ankstesniais metais Taryba nesiekė juo remtis. +(1) (2) +OL L 70, 2022, p. 7. +OL L 70, 2022, p. 4. +2022 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje BSW – management company of „BMC“holding / Taryba (Byla T-258/22) (2022/C 257/48) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company“ holding (BSW – management company of „BMC“ holding) (Žlobinas, Baltarusija), atstovaujama advokatų N. Tuominen ir L. Engelen Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba +Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. kovo 2 d. +Tarybos sprendimą (BUSP) 2022/356, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendi­ mas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje (1), ir 2022 m. kovo 2 d. +Tarybos reglamentą (ES) 2022/355, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 (2), visa apimtimi, kiek jie susiję su ieškove, ir — priteisti iš Tarybos šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad ginčijamos priemonės pažeidžia pareigą pateikti motyvus, teisę į teisingą bylos nagrinėjimą ir teisę į veiksmingą teisminę gynybą. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..057cac0e22995edb2dbbe1a97fc6ed16725df069 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-45.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +2022 7 4 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 257/39 +Su procedūra EUIPO susijusi informacija Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas „EMBANK European Merchant Bank“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. +18 048 966 Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra Ginčijamas sprendimas: 2022 m. vasario 22 d. +EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1845/2020-5 Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — pakeisti ginčijamą sprendimą ir patenkinti visą prašymą dėl pripažinimo negaliojančiu, — nurodyti EUIPO ir įstojusiai į bylą šaliai padengti savo patirtas bylinėjimosi išlaidas, taip pat iš jų priteisti ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurios buvo patirtos vykstant procedūrai EUIPO. +Pagrindai, kuriais remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 60 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas. — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 95 straipsnio 2 dalies, siejamos su Komisijos deleguotojo reglamento 2018/625 27 straipsnio 4 dalimi, pažeidimas. +2022 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje CCCME ir kt. / Komisija (Byla T-263/22) (2022/C 257/51) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovė: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pekinas, Kinija), atstovaujama advokatų R. Antonini, E. Monard ir B. Maniatis Atsakovė: Europos Komisija Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti 2022 m. vasario 16 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2022/191, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms nustatomas galutinis antidempingo muitas (1), tiek, kiek jis susijęs su CCCME, individualiomis bendrovėmis ir atitinkamais nariais ir — priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. +Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi devyniais pagrindais. 1. +Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija, nustatydama normaliąją vertę, pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a dalies a punktą ir gero administravimo principą.. 2. +Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija neužtikrino teisingo palyginimo nustatydama dempingą ir taip pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac9dc97859f8d4ef28d78a0f27b6e45532a0130e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lt.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +LT +2022 7 4 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 257/41 +Pagrindai, kuriais remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 60 ir 8 straipsnių pažeidimas. — Apeliacinių tarybų darbo tvarkos taisyklių 42 straipsnio pažeidimas. — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. +2022 m. gegužės 16 d. pareikštas ieškinys byloje Consulta / EUIPO – Karlinger (ACASA) (Byla T-267/22) (2022/C 257/53) Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių Šalys Ieškovė: Consulta GmbH (Kamas, Šveicarija), atstovaujama advokatų M. Kinkeldey ir S. Brandstätter Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mario Karlinger (Zeldenas, Austrija) Su procedūra EUIPO susijusi informacija Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas ACASA – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 7 587 165 Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra Ginčijamas sprendimas: 2022 m. sausio 24 d. +EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 487/2021-1 Reikalavimai Ieškovė Bendrojo Teismo prašo: — panaikinti ginčijamą sprendimą, — priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. +Pagrindai, kuriais remiamasi — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 59 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas. — Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 72 straipsnio 2 dalies, siejamos su 94 straipsnio 1 dalimi, pažeidimas. — Europos Sąjungos Bendrojo Teismo jurisprudencijos principų dėl šių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 teisės normų aiškinimo pažeidimas. +2022 m. gegužės 17 d. pareikštas ieškinys byloje Pumpyansky / Taryba (Byla T-270/22) (2022/C 257/54) Proceso kalba: anglų Šalys Ieškovas: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinburgas, Rusija), atstovaujamas lawyers G. Lansky, P. Goeth ir A. Egger diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ee262fd6851e8961df2d7cf7074c45168c83cea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-43.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +LV +4.7.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 257/37 +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumā prasītājs izvirza trīs pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Padome nav pārliecinājusies un arī nevarēja pārliecināties par to, ka Ukrainas iestāžu lēmumi, uz kuriem tā balstījusies, prasītāju iekļaujot sarakstā, tika pieņemti, ievērojot Savienības pamattiesības uz aizstāvību un uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Padome, konstatēdama, ka ir izpildīts kritērijs iekļaušanai sarakstā, ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā. +Konkrētāk, Padome esot pieņēmusi Ukrainas iestāžu iesniegtos materiālus bez pienācīgas pārbaudes veikšanas un/vai neņemot vērā prasītāja konstatētās neprecizitātes. +Padomei esot bijušas jāveic papildu pārbaudes un jāpieprasa, lai Ukrainas iestādes sniegtu papildu pierādījumus, ņemot vērā prasītāja iesniegtos apsvērumus un viņa sniegtos attaisnojošos pierādījumus, taču Padome esot uzdevusi mazāk jautājumu nekā bijis nepieciešams. +Līdz ar to 2022. gada sankcijas neesot balstītas uz pietiekami pārliecinošiem faktiem. 3. +Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērotas prasītājam ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. panta 1. punktu garantētās tiesības uz īpašumu, jo ar ierobežojošiem pasākumiem šīs tiesības tiekot neattaisnoti, nevajadzīgi un nesamērīgi ierobežotas, proti: i) trūkstot jebkādu norāžu par to, ka naudas līdzekļi, kurus apgalvoti piesavinājies prasītājs, būtu pārskaitīti ārpus Ukrainas; ii) jau Ukrainas iekšzemes pasākumi vien būtu adekvāti un pietiekami; un iii) ierobežojošie pasākumi ir bijuši spēkā jau astoņus gadus, un tie ir tikuši piemēroti, balstoties uz pirmstiesas izmeklēšanu, kura īstenībā acīmredzot ir izbeigta un/vai vismaz pilnīgi stagnē un uz kuru Padome divos iepriekšējos gados nav mēģinājusi balstīties. +(1) (2) +OV 2022, L 70, 7. lpp. +OV 2022, L 70, 4. lpp. +Prasība, kas celta 2022. gada 12. maijā – BSW – management company of “BMC” holding/Padome (Lieta T-258/22) (2022/C 257/48) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāja: AAT Byelorussian Steel Works – management company of “Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of “BMC” holding) (Zhlobin, Baltkrievija) (pārstāvji: N. Tuominen un L. Engelen, advokāti) Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome +Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Padomes Lēmumu (KĀDP) 2022/356 (2022. gada 2. marts), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (1), un Padomes Regulu (ES) 2022/355 (2022. gada 2. marts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 (2), kopumā, ciktāl tie attiecas uz prasītāju, un — piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saistībā ar šo tiesvedību. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumā prasītāja izvirza trīs pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajos aktos nav ievērots pienākums norādīt pamatojumu, tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu un tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9bbb8c58172ed3ab38f44228d238e0ed2a118be4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-45.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +4.7.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 257/39 +Informācija par procesu EUIPO Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiska preču zīme “EMBANK European Merchant Bank” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. +18 048 966 Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2022. gada 22. februāra lēmums lietā R 1845/2020-5 Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — grozīt apstrīdēto lēmumu un pilnībā apmierināt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu; — piespriest EUIPO un personai, kas iestājusies lietā, segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā EUIPO. +Izvirzītie pamati: — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 60. panta 1. punkta a) apakšpunkta pārkāpums; — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 95. panta 2. punkta kopsakarā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/625 27. panta 4. punktu pārkāpums. +Prasība, kas celta 2022. gada 13. maijā – CCCME u.c./Komisija (Lieta T-263/22) (2022/C 257/51) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītāji: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pekina, Ķīna) un 8 citi prasītāji (pārstāvji: R. Antonini, E. Monard un B. Maniatis, advokāti) Atbildētāja: Eiropas Komisija Prasījumi Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/191 (2022. gada 16. februāris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu importam imports (1), ciktāl tā attiecas uz CCCME, atsevišķiem uzņēmumiem un attiecīgajiem to locekļiem, un — piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Pamati un galvenie argumenti Prasības pamatojumam prasītāji izvirza deviņus pamatus. 1. +Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka, nosakot normālo vērtību, Komisija esot pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 6. punkta a) apakšpunktu un labas pārvaldības principu. 2. +Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka dempinga noteikšanā Komisija neesot veikusi taisnīgu salīdzinājumu, pārkāpjot Pamatregulas 2. panta 10. punktu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29633ed66992850529a0deb73ffb2167f64133cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.lv.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +4.7.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 257/41 +Izvirzītie pamati: — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 60. un 8. panta pārkāpums; — Apelācijas padomes Reglamenta 42. panta pārkāpums; — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 5. punkta pārkāpums. +Prasība, kas celta 2022. gada 16. maijā – Consulta/EUIPO – Karlinger (“ACASA”) (Lieta T-267/22) (2022/C 257/53) Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu Lietas dalībnieki Prasītāja: Consulta GmbH (Cham, Šveice) (pārstāvji: M. Kinkeldey un S. Brandstätter, advokāti) Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) Otrs procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībnieks: Mario Karlinger (Sölden, Austrija) Informācija par procesu EUIPO Strīdus preču zīmes īpašniece: prasītāja Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “ACASA” – Eiropas Savienības vārdiska preču zīme Nr. +7 587 165 Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2022. gada 24. janvāra lēmums lietā R 487/2021-1 Prasījumi Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi: — atcelt apstrīdēto lēmumu; — piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. +Izvirzītie pamati: — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 59. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot to kopsakarā ar 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārkāpums; — Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 72. panta 2. punkta, lasot to kopsakarā ar 94. panta 1. punktu, pārkāpums; — Eiropas Savienības Vispārējās tiesas judikatūras principu par šo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 noteikumu interpretāciju pārkāpums. +Prasība, kas celta 2022. gada 17. maijā – Pumpyansky/Padome (Lieta T-270/22) (2022/C 257/54) Tiesvedības valoda – angļu Lietas dalībnieki Prasītājs: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinburga, Krievija) (pārstāvji: G. Lansky, P. Goeth un A. Egger, advokāti) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80e07f9ebf6ed62b1ce4277cd65f9ecc2e4e1b76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-43.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +MT +4.7.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 257/37 +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill ma vverifikax u ma setax jivverifika li d-deċiżjoni(jiet) tal-Awtoritajiet Ukraini li fuqhom bbaża ruħu meta inkluda lir-rikorrent, ġew adottati skont id-drittijiet fundamentali tad-difiża tal-Unjoni Ewropea u għal protezzjoni ġudizzjarju effettiv tiegħu. 2. +It-tieni motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill għamel żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni meta ddetermina li l-kriterju ta’ nomina kien issodisfat. +B’mod partikolari, il-Kunsill aċċetta l-materjal ipprovdut mill-Awtoritajiet Ukraini mingħajr ebda eżami xieraq u/jew mingħajr ma jqis l-ineżattezzi identifikati mir-rikorrent. +Il-Kunsill kellu jwettaq kontrolli addizzjonali u kellu jitlob iktar provi mill-Awtoritajiet Ukraini fid-dawl tal-osservazzjonijiet li ssottometta r-rikorrent u l-provi skaġunanti li pproduċa, iżda l-inkjesti limitati tal-Kunsill ma laħqux dak li kien meħtieġ. +B’konsegwenza ta’ dan, ma hemm l-ebda bażi fattwali solida biżżejjed għas-Sanzjonijiet tal-2022 3. +It-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà tar-rikorrent taħt l-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, peress li, fost l-oħrajn, il-miżuri restrittivi huma inġustifikati, restrizzjoni mhux meħtieġa u sproporzjonata fuq dawk id-drittijiet, minħabba li: (i) ma hemm l-ebda suġġeriment li kwalunkwe fondi allegatament approprjati indebitament mir-rikorrent jitqiesu li ġew ittrasferiti barra l-Ukraina; (ii) il-miżuri domestiċi Ukraini kienu jkunu ċarament adegwati u suffiċjenti; u (iii) il-miżuri restrittivi issa ilhom fis-seħħ għal tmien snin u, għal darba oħra, ġew imposti fuq il-bażi ta’ investigazzjoni preproċesswali li hija, fir-realtà b’mod ovvju, mejta u/jew għall-inqas fi staġnar totali u, fir-rigward ta’ waħda minnhom, li l-Kunsill ma ppruvax jibbaża ruħu fuqha fl-ebda waħda mis-sentejn preċedenti. +(1) (2) +ĠU 2022, L 70, p. 7. +ĠU 2022, L 70, p. 4. +Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Mejju 2022 – BSW – management company of “BMC” holding vs Il-Kunsill (Kawża T-258/22) (2022/C 257/48) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: AAT Byelorussian Steel Works – management company of “Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of “BMC” holding) (Zhlobin, il-Bjelorussja) (rappreżentanti: N. Tuominen u L. Engelen, avukati) Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/356 tat-2 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2012/642/PESK dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Belarussja (1), u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2022/355 tat-2 ta’ Marzu 2022 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 765/2006 (2), fl-intier tagħhom sa fejn jaffettwaw lir-rikorrenti; u — tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż ta’ dawn il-proċeduri. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi. 1. +L-ewwel motiv, ibbażat fuq li l-miżuri kkontestati jiksru l-obbligu ta’ motivazzjoni, jiksru d-dritt għal smigħ xieraq u jiksru d-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c000eaa2516b191e5eb8bef45bcf1d972a9e70a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-45.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +4.7.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 257/39 +Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea EMBANK European Merchant Bank – Trade mark tal-Unjoni Nru 18 048 966 Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-22 ta’ Frar 2022 fil-Każ R 1845/2020-5 +Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tbiddel id-deċiżjoni kkontestata u tilqa’ r-rikors għal dikjarazzjoni ta’ invalidità kollu kemm hu; — tikkundanna lill-EUIPO u lill-intervenjenti għall-ispejjeż tagħhom stess u dawk sostnuti mir-rikorrenti, inklużi dawk tal-proċedimenti quddiem l-EUIPO. +Motivi invokati — Ksur tal-Artikoli 8(1)(b) u 60(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; — Ksur tal-Artikolu 95(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill moqri flimkien mal-Artikolu 27(4) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (EU) 2018/625. +Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Mejju 2022 – CCCME et vs Il-Kummissjoni (Kawża T-263/22) (2022/C 257/51) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrenti: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Bejing, iċ-Ċina) u tmienja oħra (rappreżentanti: R. Antonini, E. Monard u B. Maniatis, avukati) Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea +Talbiet Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/191 tas-16 ta’ Frar 2022 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti elementi tal-irbit tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (1), sa fejn dan jirrelata maċ-CCCME, mal-kumpanniji individwali, u mal-membri kkonċernati; u — tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. +Motivi u argumenti prinċipali Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrenti tinvoka disa’ motivi. 1. +L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur mill-Kummissjoni tal-Artikolu 2(6a)(a) tar-Regolament bażiku u tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba fid-determinazzjoni tagħha tal-valur normali. 2. +It-tieni motiv ibbażat fuq in-nuqqas tal-Kummissjoni li tiżgura paragun ġust fid-determinazzjoni tagħha ta’ dumping bi ksur tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..434c5e63a27d2ff0234c84bb8bb54cbd52897606 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.mt.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 257/41 +Motivi invokati — Ksur tal-Artikoli 60 u 8 tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. — Ksur tal-Artikolu 42 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Bordijiet tal-Appell. — Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. +Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Mejju 2022 – Consulta vs EUIPO – Karlinger (ACASA) (Kawża T-267/22) (2022/C 257/53) Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż Partijiet Rikorrent: Consulta GmbH (Cham, l-Isvizzera) (rappreżentanti: M. Kinkeldey u S. Brandstätter, avukati) Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Mario Karlinger (Sölden, l-Awstrija) Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “ACASA” – Trade mark tal-Unjoni Nru 7 587 165 Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-24 ta’ Jannar 2022 fil-Każ R 487/2021-1 Talbiet Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha: — tannulla d-deċiżjoni kkontestata; — tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. +Motivi invokati — Ksur tal-Artikolu 59(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; — Ksur tal-Artikolu 72(2) moqri flimkien mal-Artikolu 94(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; — Ksur tal-prinċipji żviluppati fil-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea għall-interpretazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. +Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Mejju 2022 – Pumpyansky vs Il-Kunsill (Kawża T-270/22) (2022/C 257/54) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż Partijiet Rikorrent: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, ir-Russja) (rappreżentanti: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, avukati) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e1e8f416937de0103eae204455102688e48e772a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-43.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +NL +4.7.2022 +Publicatieblad van de Europese Unie +C 257/37 +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van haar beroep voert de verzoekende partij drie middelen aan. 1. +Eerste middel: de Raad is niet nagegaan en kon niet nagaan of het besluit of de besluiten van de Oekraïense autoriteiten waarop hij zich heeft gebaseerd om verzoeker op de lijst te plaatsen, zijn vastgesteld in overeenstemming met de fundamentele rechten van de EU op verdediging en op effectieve rechterlijke bescherming. 2. +Tweede middel: de Raad heeft kennelijke beoordelingsfouten gemaakt bij de vaststelling dat aan het aanwijzingscriterium was voldaan. +In het bijzonder heeft de Raad het door de Oekraïense autoriteiten verstrekte materiaal aanvaard zonder enig behoorlijk onderzoek en/of zonder rekening te houden met de door verzoeker vastgestelde onjuistheden. +De Raad had in het licht van verzoekers opmerkingen en het door hem overgelegde ontlastende bewijsmateriaal aanvullende controles moeten verrichten en de Oekraïense autoriteiten om aanvullende bewijsmateriaal moeten verzoeken, en het beperkte onderzoek van de Raad voldeed niet aan de eisen. +Bijgevolg is er geen voldoende solide feitelijke basis voor de sancties van 2022. 3. +Derde middel: de Raad heeft verzoekers recht op eigendom krachtens artikel 17, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie geschonden, aangezien onder meer de beperkende maatregelen een ongerecht­ vaardigde, onnodige en onevenredige beperking van dat recht vormen, omdat: (i) er geen aanwijzingen zijn dat de middelen die verzoeker zou hebben verduisterd, buiten Oekraïne zouden zijn gebracht; (ii) de Oekraïense binnenlandse maatregelen duidelijk adequaat en toereikend zouden zijn, en (iii) de beperkende maatregelen nu al acht jaar gelden en opnieuw zijn opgelegd op basis van een gerechtelijk vooronderzoek dat in werkelijkheid klaarblijkelijk beëindigd en/of op zijn minst volledig gestagneerd is en waarop de Raad zich in geen van de twee voorgaande jaren heeft gebaseerd. +(1) (2) +PB 2022, L 70, blz. 7. +PB 2022, L 70, blz. +4. +Beroep ingesteld op 12 mei 2022 — BSW — management company of “BMC” holding/Raad (Zaak T-258/22) (2022/C 257/48) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: AAT Byelorussian Steel Works — management company of “Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW — management company of “BMC” holding) (Zhlobin, Belarus) (vertegenwoordigers: N. Tuominen en L. Engelen, advocaten) Verwerende partij: Raad van de Europese Unie +Conclusies — besluit (GBVB) 2022/356 van de Raad van 2 maart 2022 tot wijziging van besluit 2012/642/GBVB betreffende beperkende maatregelen met het oog op de situatie in Belarus (1), en verordening (EU) 2022/355 van de Raad van 2 maart 2022 tot wijziging van verordening (EG) nr. +765/2006 (2), in hun geheel nietig verklaren voor zover zij betrekking hebben op verzoekster, en — de Raad verwijzen in de kosten van deze procedure. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van het beroep voert verzoekster drie middelen aan. 1. +De bestreden maatregelen voldoen niet aan de motiveringsplicht en maken inbreuk op het recht op een eerlijk proces en het recht op effectieve rechterlijke bescherming. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37f2b6eb11987f9195204dc93dcc744318430431 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-45.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +4.7.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 257/39 +Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO Houder van het betrokken merk: andere partij in de procedure voor de kamer van beroep Betrokken merk: Uniebeeldmerk EMBANK European Merchant Bank — Uniemerk nr. +18 048 966 Procedure voor het EUIPO: nietigheidsprocedure Bestreden beslissing: beslissing van de vijfde kamer van beroep van het EUIPO van 22 februari 2022 in zaak R 1845/2020-5 +Conclusies — wijziging van de bestreden beslissing en toewijzing van de vordering tot nietigverklaring in haar geheel; — verwijzing van het EUIPO en interveniënte in hun eigen kosten en in verzoeksters kosten, met inbegrip van de kosten van de procedure voor het EUIPO. +Aangevoerde middelen — schending van artikel 8, lid 1, onder b), en artikel 60, lid 1, onder a), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. +— schending van artikel 95, lid 2, van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad, juncto artikel 27, lid 4, van gedelegeerde verordening (EU) 2018/625 van de Commissie. +Beroep ingesteld op 13 mei 2022 — CCCME e.a./Commissie (Zaak T-263/22) (2022/C 257/51) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partijen: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Beijing, China) en 8 anderen (vertegenwoordigers: R. Antonini, E. Monard en B. Maniatis, advocaten) Verwerende partij: Europese Commissie +Conclusies — Uitvoeringsverordening (EU) 2022/191 van de Commissie van 16 februari 2022 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op bepaalde soorten ijzeren of stalen bevestigingsmiddelen van oorsprong uit de Volksrepubliek China (1) nietig verklaren voor zover zij betrekking heeft op CCCME, de individuele bedrijven en de betrokken leden, en — de Commissie verwijzen in de kosten. +Middelen en voornaamste argumenten Ter ondersteuning van haar beroep voeren de verzoekende partijen negen middelen aan. 1. +Eerste middel: bij de vaststelling van de normale waarde heeft de Commissie artikel 2, lid 6 bis, onder a), van de basisverordening en het beginsel van behoorlijk bestuur geschonden. +2. Tweede middel: de Commissie heeft in strijd met artikel 2, lid 10, van de basisverordening nagelaten een billijke vergelijking te maken bij de vaststelling van dumping. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16802a6b304025228507e025059151f5e7562a60 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.nl.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +4.7.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 257/41 +Aangevoerde middelen — schending van de artikelen 60 en 8 van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad; — schending van artikel 42 van het Reglement voor de procesvoering bij de kamers van beroep; — schending van artikel 8, lid 5, van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. +Beroep ingesteld op 16 mei 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Zaak T-267/22) (2022/C 257/53) Taal van het verzoekschrift: Duits Partijen Verzoekende partij: Consulta GmbH (Cham, Zwitserland) (vertegenwoordigers: M. Kinkeldey en S. Brandstätter, advocaten) Verwerende partij: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: Mario Karlinger (Sölden, Oostenrijk) Gegevens betreffende de procedure voor het EUIPO Houder van het betrokken merk: verzoekende partij Betrokken merk: Uniewoordmerk ACASA — Uniemerk nr. +7 587 165 Procedure voor het EUIPO: nietigheidsprocedure Bestreden beslissing: beslissing van de eerste kamer van beroep van het EUIPO van 24 januari 2022 in zaak R 487/2021-1 Conclusies — vernietiging van de bestreden beslissing; — verwijzing van het EUIPO in de kosten. +Aangevoerde middelen — schending van artikel 59, lid 1, onder a), juncto artikel 7, lid 1, onder b), van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad; — schending van artikel 72, lid 2, juncto artikel 94, lid 1, van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad; — schending van de beginselen uit de rechtspraak van het Gerecht van de Europese Unie met betrekking tot de uitlegging van deze bepalingen van verordening (EU) 2017/1001 van het Europees Parlement en de Raad. +Beroep ingesteld op 17 mei 2022 — Pumpyansky/Raad (Zaak T-270/22) (2022/C 257/54) Procestaal: Engels Partijen Verzoekende partij: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekaterinenburg, Rusland) (vertegenwoordigers: G. Lansky, P. Goeth en A. Egger, advocaten) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b6abae0b801d0254d8635646d96250ce6bf8c5c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-43.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +PL +4.7.2022 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 257/37 +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi trzy zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy, zgodnie z którym Rada nie sprawdziła i nie miała możliwości sprawdzenia, czy decyzja lub decyzje władz ukraińskich, na których oparła się ona dokonując wpisu nazwiska skarżącego do wykazu, zostały wydane z poszanowaniem jego praw podstawowych do obrony i do skutecznej ochrony sądowej wywodzonych z prawa Unii. 2. +Zarzut drugi, zgodnie z którym Rada popełniła oczywisty błąd w ocenie uznając, że kryteria wpisu zostały spełnione. +W szczególności Rada zaakceptowała materiały przestawione jej przez władze ukraińskie bez należytego ich zbadania lub uwzględnienia wskazanych przez skarżącego nieścisłości. +Rada powinna była dokonać dodatkowych weryfikacji i zwrócić się do władz ukraińskich o dodatkowe dowody w świetle przestawionych przez skarżącego uwag i dowodów odciążających; tym samym ograniczone dochodzenia Rady są niewystarczające. +Co za tym idzie, sankcje z 2022 r. nie zostały oparte na dostatecznie rzetelnej podstawie faktycznej. 3. +Zarzut trzeci dotyczący naruszenia prawa własności skarżącego wywodzonego art. 17 ust. +1 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w zakresie, w jakim środki ograniczające stanowią nieuzasadnione, niepotrzebne i nieproporcjonalne ograniczenie tych praw, jako że i) nic nie pozwala przypuszczać, że środki, jakie skarżący miał sobie nielegalnie przywłaszczyć, zostały wyprowadzone poza Ukrainę; ii) zastosowane ukraińskie środki krajowe są bezsprzecznie adekwatne i wystarczające; iii) środki ograniczające zostały wprowadzone osiem lat temu na podstawie wstępnych dochodzeń, które najprawdopodobniej zostały zarzucone lub utknęły w martwym punkcie, przy czym na jedno z nich Rada nie próbowała się w ogóle powołać w ciągu ostatnich dwóch lat. +(1) (2) +Dz.U. 2022, L 70, s. 7. +Dz.U. 2022 L 70, s. +4. +Skarga wniesiona w dniu 12 maja 2022 r. – BSW – management company of „BMC” holding / Rada (Sprawa T-258/22) (2022/C 257/48) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of „BMC” holding) (Żłobin, Białoruś) (przedstawiciele: adwokaci N. +Tuominen i L. Engelen) Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej +Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności decyzji Rady (WPZiB) z 2022/356 z dnia 2 marca 2022 r. zmieniającej decyzję 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi (1) oraz rozporządzenia Rady (UE) 2022/355 z dnia 2 marca 2022 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 765/2006 (2) w całości w zakresie, w jakim te akty dotyczą skarżącego; oraz — obciążenie Rady kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi trzy zarzuty. 1. +Zarzut pierwszy dotyczący tego, że zaskarżone akty naruszają obowiązek uzasadnienia, prawo do rzetelnego procesu sądowego oraz prawo do skutecznej ochrony sądowej. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddf58ad3378b6deed0a81140f41905f82efba46b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-45.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +4.7.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 257/39 +Dane dotyczące postępowania przed EUIPO Właściciel spornego znaku towarowego: Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą Sporny znak towarowy: Graficzny unijny znak towarowy zawierający element słowny EMBANK European Merchant Bank – unijny znak towarowy nr 18 048 966 Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku Zaskarżona decyzja: Decyzja Piątej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 22 lutego 2022 r. w sprawie R 1845/2020-5 Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — zmiana zaskarżonej decyzji i uwzględnienie wniosku o unieważnienie prawa do znaku w całości; — obciążenie EUIPO i interwenienta kosztami poniesionymi przez stronę skarżącą, w tym kosztami poniesionymi w związku z postępowaniem przed EUIPO. +Podniesione zarzuty — Naruszenie art. 8 ust. +1 lit. b) i art. 60 ust. +1 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; — Naruszenie art. 95 ust. +2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 w związku z art. 27 ust. +4 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2018/625. +Skarga wniesiona w dniu 13 maja 2022 r. – CCCME i in./Komisja (Sprawa T-263/22) (2022/C 257/51) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pekin, Chiny) oraz 8 innych podmiotów (przedstawiciele: R. Antonini, E. Monard i B. Maniatis, adwokaci) Strona pozwana: Komisja Europejska Żądania strony skarżącej Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/191 z dnia 16 lutego 2022 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych elementów złącznych z żeliwa lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (1), w zakresie w jakim dotyczy CCCME, poszczególnych przedsiębiorstw i zainteresowanych członków; oraz — obciążenie Komisji kosztami postępowania. +Zarzuty i główne argumenty Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dziewięć zarzutów. 1. +Zarzut pierwszy, zgodnie z którym Komisja naruszyła art. 2 ust. +6a lit. a) rozporządzenia podstawowego oraz zasadę dobrej administracji przy ustalaniu wartości normalnej. 2. +Zarzut drugi, zgodnie z którym Komisja nie dokonała obiektywnego porównania przy ustalaniu dumping z naruszeniem art. 2 ust. +10 rozporządzenia podstawowego. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81c5bb673da38b2a5eabb04e684addbb9a7303b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pl.p-47.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +4.7.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 257/41 +Podniesione zarzuty — Naruszenie art. 60 i 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; — Naruszenie art. 42 regulaminu postępowania przed Izbami Odwoławczymi; — Naruszenie art. 8 ust. +5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. +Skarga wniesiona w dniu 16 maja 2022 r. – Consulta/EUIPO – Karlinger (ACASA) (Sprawa T-267/22) (2022/C 257/53) Język skargi: niemiecki Strony Strona skarżąca: Consulta GmbH (Cham, Szwajcaria) (przedstawiciele: adwokaci M. Kinkeldey i S. Brandstätter) Strona pozwana: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Mario Karlinger (Sölden, Österreich) Dane dotyczące postępowania przed EUIPO Właściciel spornego znaku towarowego: Strona skarżąca Sporny znak towarowy: Słowny unijny znak towarowy ACASA – unijny znak towarowy nr 7 587 165 Postępowanie przed EUIPO: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej EUIPO z dnia 24 stycznia 2022 r. w sprawie R 487/2021-1 Żądania Strona skarżąca wnosi do Sądu o: — stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji; — obciążenie EUIPO kosztami postępowania. +Podniesione zarzuty — Naruszenie art. 59 ust. +1 lit. a) w związku z art. 7 ust. +1 lit. b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; — Naruszenie art. 72 ust. +2 w związku z art. 94 ust. +1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001; — Naruszenie zasad orzeczniczych Sądu Unii Europejskiej w zakresie wykładni norm prawnych zawartych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001. +Skarga wniesiona w dniu 17 maja 2022 r.– Pumpyansky / Rada (Sprawa T-270/22) (2022/C 257/54) Język postępowania: angielski Strony Strona skarżąca: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Jekatynburg, Rosja) (przedstawiciele: adwokaci G. Lansky, P. Goeth, A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..867085abae24740405813979839e895352b4e007 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-43.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +PT +4.7.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 257/37 +Fundamentos e principais argumentos O recorrente invoca três fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo ao facto de o Conselho não ter verificado e não ter podido verificar se a decisão (ou decisões) das autoridades ucranianas em que se baseou para incluir o recorrente na lista foram adotadas em conformidade com os seus direitos fundamentais da União, de defesa e proteção jurisdicional efetiva. 2. +Segundo fundamento, relativo ao facto de o Conselho ter cometido erros manifestos de apreciação ao determinar que o critério de designação tinha sido preenchido. +Em especial, o Conselho aceitou os elementos apresentados pelas autoridades ucranianas sem uma análise adequada e/ou sem ter em consideração as imprecisões identificadas pelo recorrente. +O Conselho deveria ter efetuado verificações complementares e pedido mais elementos de prova às autoridades ucranianas à luz das observações e dos elementos de prova ilibatórios apresentados pelo recorrente, mas as investigações limitadas do Conselho ficaram aquém do que era necessário. +Consequentemente, não existe uma base factual suficientemente sólida para as Sanções de 2022. 3. +Terceiro fundamento, relativo ao facto de os direitos de propriedade do recorrente ao abrigo do artigo 17.o, n.o 1, da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia terem sido violados, na medida em que, entre outras coisas, as medidas restritivas constituem uma limitação injustificada, desnecessária e desproporcional desses direitos, porque: i) nada indica que fundos alegadamente desviados pelo recorrente tenham sido transferidos para fora da Ucrânia; ii) as medidas internas ucranianas eram adequadas e suficientes; e iii) as medidas restritivas já estão em vigor há oito anos e foram aplicadas com base na instrução de um processo que está, na realidade, extinto e/ou, no mínimo, completamente estagnado e no qual o Conselho não se baseou em nenhum dos dois anos precedentes. +(1) (2) +JO 2022, L 70, p. 7. +JO 2022, L 70, p. 1. +Recurso interposto em 12 de maio de 2022 — BSW — management company of «BMC» holding/Conselho (Processo T-258/22) (2022/C 257/48) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: AAT Byelorussian Steel Works — management company of «Byelorussian Metallurgical Company» holding (BSW — management company of «BMC» holding) (Zhlobin, Bielorrússia) (representantes: N. Tuominen e L. Engelen, advogados) Recorrido: Conselho da União Europeia +Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a Decisão (PESC) 2022/356 do Conselho, de 2 de março de 2022, que altera a Decisão 2012/642/PESC que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na Bielorrússia (1), e o Regulamento (UE) 2022/355 do Conselho, de 2 de março de 2022, que altera o Regulamento (CE) n.o 765/2006 do Conselho (2), na totalidade no que respeita à recorrente; e — condenar o Conselho nas despesas do presente processo. +Fundamentos e principais argumentos A recorrente invoca três fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, relativo ao facto de as medidas impugnadas violarem o dever de fundamentação e infringirem o direito a um processo equitativo e o direito a uma tutela jurisdicional efetiva. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01b5bbb893899adda4a88126639af816de5bfca6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-45.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 257/39 +Dados relativos à tramitação no EUIPO Titular da marca controvertida: Outra parte no processo na Câmara de Recurso Marca controvertida: Marca figurativa da União Europeia EMBANK European Merchant Bank — Marca da União Europeia n.o 18 048 966 Tramitação no EUIPO: Processo de anulação Decisão impugnada: Decisão da Quinta Câmara de Recurso do EUIPO de 22 de fevereiro de 2022 no processo R 1845/2020-5 Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — alterar a decisão impugnada e deferir na íntegra o pedido de declaração de nulidade; — condenar o EUIPO e a interveniente nas suas próprias despesas e nas despesas incorridas pela recorrente, incluindo as incorridas no processo em curso no EUIPO. +Fundamentos invocados — Violação dos artigos 8.o, n.o 1, alínea b), e 60.o, n.o 1, alínea a), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. — Violação do artigo 95.o, n.o 2, do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho em conjugação com o artigo 27.o, n.o 4, do Regulamento Delegado (UE) 2018/625 da Comissão. +Recurso interposto em 13 de maio de 2022 — CCCME e o./Comissão (Processo T-263/22) (2022/C 257/51) Língua do processo: inglês Partes Recorrentes: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pequim, China) e oito outros (representantes: R. Antonini, E. Monard e B. Maniatis, advogados) Recorrida: Comissão Europeia Pedidos Os recorrentes concluem pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular o Regulamento de Execução (UE) 2022/191 da Comissão, de 16 de fevereiro de 2022, que institui um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de determinados parafusos de ferro ou aço originários da República Popular da China (1), na medida em que diz respeito à CCCME, às diferentes empresas e aos membros em questão; e — condenar a Comissão nas despesas do presente processo. +Fundamentos e principais argumentos Os recorrentes invocam nove fundamentos de recurso. 1. +Primeiro fundamento, em que alegam que a Comissão violou o artigo 2.o, n.o 6-A, alínea a), do regulamento de base e o princípio da boa administração na determinação do valor normal. 2. +Segundo fundamento, em que alegam que a Comissão não assegurou uma comparação equitativa na determinação de dumping, em violação do artigo 2.o, n.o 10, do regulamento de base. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5803ca94b242a489545a6414602150a407d9fafe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.pt.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 257/41 +Fundamentos invocados — Violação dos artigos 60.o e 8.o do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho; — Violação do artigo 42.o do regulamento processual das Câmaras de Recurso; — Violação do artigo 8.o, n.o 5, do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. +Recurso interposto em 16 de maio de 2022 — Consulta/EUIPO — Karlinger (ACASA) (Processo T-267/22) (2022/C 257/53) Língua em que o recurso foi interposto: alemão Partes Recorrente: Consulta GmbH (Cham, Suíça) (representantes: M. Kinkeldey e S. Brandstätter, Rechtsanwälte) Recorrido: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) Outra parte no processo na Câmara de Recurso: Mario Karlinger (Sölden, Áustria) Dados relativos à tramitação no EUIPO Titular da marca controvertida: A Recorrente Marca controvertida: Marca nominativa da União Europeia «ACASA» — Marca da União Europeia n.o 7 587 165 Tramitação no EUIPO: Processo de extinção Decisão impugnada: Decisão da Primeira Câmara de Recurso do EUIPO de 24 de janeiro de 2022, no processo R 487/2021-1 Pedidos A recorrente conclui pedindo que o Tribunal Geral se digne: — anular a decisão impugnada; — condenar o EUIPO nas despesas. +Fundamentos invocados — Violação do artigo 59.o, n.o 1, alínea a), em conjugação com o artigo 7.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho; — Violação do artigo 72.o, n.o 2, em conjugação com o artigo 94.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho; — Violação dos princípios da jurisprudência do Tribunal Geral da União Europeia sobre a interpretação dessas normas do Regulamento (UE) 2017/1001 do Parlamento Europeu e do Conselho. +Recurso interposto em 17 de maio de 2022 — Pumpyansky/Conselho (Processo T-270/22) (2022/C 257/54) Língua do processo: inglês Partes Recorrente: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Rússia) (representantes: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, advogados) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..865e153f909d456f95ed2998e626cba6511884b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-43.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +RO +4.7.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 257/37 +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamantul invocă trei motive. 1. +Primul motiv întemeiat pe faptul că Consiliul nu a verificat și nu putea verifica că decizia sau deciziile autorităților ucrainene pe care s-a bazat la includerea pe listă a reclamantului au fost adoptate în conformitate cu drepturile sale fundamentale la apărare și la protecție jurisdicțională efectivă, conferite de dreptul Uniunii. 2. +Al doilea motiv întemeiat pe faptul că Consiliul a săvârșit erori vădite de apreciere atunci când a stabilit că a fost îndeplinit criteriul de desemnare. +În special, Consiliul a acceptat materialul furnizat de autoritățile ucrainene fără o examinare corespunzătoare și/sau fără să țină seama de inexactitățile identificate de reclamant. +Consiliul ar fi trebuit să efectueze verificări suplimentare și să solicite alte dovezi de la autoritățile ucrainene în lumina observațiilor prezentate de reclamant și a probelor dezincriminatoare invocate de acesta, dar investigațiile limitate ale Consiliului au fost insuficiente. +În consecință, nu există o bază factuală suficient de solidă pentru sancțiunile din 2022. 3. +Al treilea motiv întemeiat pe faptul că au fost încălcate drepturile de proprietate ale reclamantului în temeiul articolului 17 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, întrucât, printre altele, măsurile restrictive reprezintă o restrângere nejustificată, inutilă și disproporționată a acestor drepturi, deoarece: (i) nu există niciun indiciu că se consideră că orice fonduri pretins deturnate de reclamant au fost transferate în afara Ucrainei; (ii) măsurile interne ucrainene ar fi în mod clar adecvate și suficiente; și (iii) măsurile restrictive sunt în vigoare de opt ani și au fost impuse în cadrul unei urmăriri penale care, în mod evident, este în realitate blocată și/sau cel puțin în stagnare completă și pe care Consiliul nu a încercat să se bazeze în cei doi ani precedenți. +(1) (2) +JO 2022, L 70, p. 7. +JO 2022, L 70, p. 4. +Acțiune introdusă la 12 Mai 2022 – BSW – management company of „BMC” holding/Consiliul (Cauza T-258/22) (2022/C 257/48) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamantă: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of „BMC” holding) (Jlobin, Belarus) (reprezentanți: N. Tuominen și L. Engelen, avocați) Pârât: Consiliul Uniunii Europene +Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea Deciziei (PESC) 2022/356 a Consiliului din 2 martie 2022 de modificare a Deciziei 2012/642/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus (1) și a Regulamentului (UE) 2022/355 al Consiliului din 2 martie 2022 de modificare a Regulamentului (CE) nr. +765/2006 (2) în totalitate, în măsura în care o privesc pe reclamantă; și — obligarea Consiliului la plata cheltuielilor de judecată efectuate în prezenta procedură. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanta invocă trei motive. 1. +Primul motiv este întemeiat pe faptul că măsurile atacate încalcă obligația de motivare și aduc atingere dreptului la un proces echitabil și dreptului la protecție jurisdicțională efectivă. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea18ea82c012c2bc3576370ea3238f5bfa1648a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-45.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +4.7.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 257/39 +Datele privind procedura în fața EUIPO Titularul mărcii în litigiu: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs Marca în litigiu: marca Uniunii Europene figurativă EMBANK European Merchant Bank – marca Uniunii Europene nr. +18 048 966 Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității Decizia atacată: Decizia Camerei a cincea de recurs a EUIPO din 22 februarie 2022 în cauza R 1845/2020-5 Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — modificarea deciziei atacate și admiterea în tot a cererii de declarare a nulității; — obligarea EUIPO și a intervenientei la plata propriilor cheltuieli de judecată, precum și a celor efectuate de reclamantă, inclusiv a celor efectuate în procedura desfășurată în fața EUIPO. +Motivele invocate — Încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) și a articolului 60 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului; — încălcarea articolului 95 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului coroborat cu articolul 27 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) 2018/625 al Comisiei. +Acțiune introdusă la 13 mai 2022 – CCCME și alții/Comisia (Cauza T-263/22) (2022/C 257/51) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamante: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Pekin, China) și alte opt (reprezentanți: R. Antonini, E. Monard și B. Maniatis, avocați) Pârâtă: Comisia Europeană Concluziile Reclamantele solicită Tribunalului: — anularea Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2022/191 al Comisiei din 16 februarie 2022 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite elemente de fixare din fier sau din oțel originare din Republica Populară Chineză (1), în ceea ce priveşte CCCME, societățile individuale și membrii vizaţi, — obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată. +Motivele și principalele argumente În susținerea acțiunii, reclamanții invocă noua motive. 1. +Primul motiv întemeiat pe încălcarea de către Comisie a articolului 2 alineatul (6a) litera (a) din Regulamentul de bază și a principiului bunei administrări la stabilirea de către aceasta a valorii normale. 2. +Al doilea motiv întemeiat pe nerealizarea de către Comisie a unei comparații echitabile la stabilirea dumpingului, cu încălcarea articolului 2 alineatul (10) din Regulamentul de bază. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f7dccf49b243bc437830ef61b2e7a21e0f10351 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.ro.p-47.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +4.7.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 257/41 +Motivele invocate — Încălcarea articolelor 60 și 8 din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului; — încălcarea articolului 42 din Regulamentul de procedură al camerelor de recurs; — încălcarea articolului 8 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului. +Acțiune introdusă la 16 mai 2022 – Consulta/EUIPO – Karlinger (ACASA) (Cauza T-267/22) (2022/C 257/53) Limba în care a fost formulată acțiunea: germana Părțile Reclamantă: Consulta GmbH (Cham, Elveția) (reprezentanți: M. Kinkeldey și S. Brandstätter, avocați) Pârât: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Mario Karlinger (Sölden, Austria) Datele privind procedura în fața EUIPO Titularul mărcii în litigiu: reclamanta Marca în litigiu: marca Uniunii Europene verbală ACASA – cererea mărcii Uniunii Europene nr. +7 587 165 Procedura care s-a aflat pe rolul EUIPO: procedură de declarare a nulității Decizia atacată: Decizia Camerei întâi de recurs a EUIPO din 24. +01.2022 în cauza R 487/2021-1 Concluziile Reclamanta solicită Tribunalului: — anularea deciziei atacate; — obligarea EUIPO la plata cheltuielilor de judecată. +Motivele invocate — încălcarea articolului 59 alineatul (1) litera (a) coroborat cu articolul 7 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului; — încălcarea articolului 72 alineatul (2) coroborat cu articolul 94 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului; — încălcarea principiilor fundamentale din jurisprudența Tribunalului Uniunii Europene referitoare la interpretarea acestor dispoziții din Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului. +Acțiune introdusă la 17 mai 2022 – Pumpyansky/Consiliul (Cauza T-270/22) (2022/C 257/54) Limba de procedură: engleza Părțile Reclamant: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Rusia) (reprezentanți: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, avocați) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0f50acc72b0c1b5d728b84bb310f85fecebcc824 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-43.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +SK +4.7.2022 +Úradný vestník Európskej únie +C 257/37 +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza tri žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na tvrdení, že Rada neoverila a nemohla overiť, či k prijatiu rozhodnutia alebo rozhodnutí ukrajinských orgánov, z ktorého (alebo ktorých) vychádzala pri zápise mena žalobcu do zoznamov, došlo v súlade s jeho základnými právami EÚ na obhajobu a na účinnú súdnu ochranu. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že Rada sa konštatovaním, že kritériu pre zaradenie bolo splnené, dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. +Rada konkrétne akceptovala podklady predložené ukrajinskými orgánmi bez ich náležitého preskúmania a/alebo bez zohľadnenia nepresností uvedených žalobcom. +Rada mala s prihliadnutím na žalobcove pripomienky a ním predložené dôkazy svedčiace v jeho prospech vykonať doplňujúce overovanie a vyžiadať si od ukrajinských orgánov ďalšie dôkazy, avšak obmedzené šetrenie Rady nedosiahlo požadovanú úroveň. +Pre sankcie z roku 2022 preto neexistuje dostatočne pevný skutkový základ. 3. +Tretí žalobný dôvod je založený na porušení práv žalobcu vlastniť majetok podľa článku 17 ods. +1 Charty základných práv Európskej únie okrem iného tým, že reštriktívne opatrenia predstavujú neodôvodnené, zbytočné a neprimerané obmedzenie týchto práv, pretože: i) neexistuje žiadna informácia o tom, že akékoľvek údajne žalobcom spreneverené finančné prostriedky sa považujú prevedené mimo Ukrajinu, ii) ukrajinské vnútroštátne opatrenia boli zjavne primerané a dostatočné, a iii) reštriktívne opatrenia už platia osem rokov a uložené boli na základe vyšetrovaní pred začatím súdneho konania, ktoré už úplne zjavne v skutočnosti neprebiehajú a/alebo prinajmenšom úplne stagnujú, a pričom z jedného z nich nemala Rada v posledných dvoch rokov vôbec v úmysle vychádzať. +(1) (2) +Ú. v. +EÚ L 70, 2022, s. 7. +Ú. v. +EÚ L 70, 2022, s. +4. +Žaloba podaná 12. mája 2022 – BSW – management company of „BMC“ holding/Rada (Vec T-258/22) (2022/C 257/48) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobkyňa: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company“ holding (BSW – management company of „BMC“ holding) (Žlobin, Bielorusko) (v zastúpení: N. +Tuominen a L. +Engelen, advokáti) Žalovaná: Rada Európskej únie +Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — v celom rozsahu zrušil rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/356 z 2. marca 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Bielorusku (1), a nariadenie Rady (EÚ) 2022/355 z 2. marca 2022, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 765/2006 (2), a to v rozsahu, v akom sa tieto akty týkajú žalobkyne, a — uložil Rade povinnosť nahradiť trovy tohto konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na tom, že napadnuté opatrenia sú v rozpore s povinnosťou odôvodnenia, porušujú právo byť vypočutý, ako aj právo na účinnú súdnu ochranu. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab12af5046c751178c82c0018be87466be1f4a56 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-45.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +4.7.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 257/39 +Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO Majiteľ spornej ochrannej známky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom Dotknutá sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Európskej únie EMBANK European Merchant Bank – ochranná známka Európskej únie č. 18 048 966 Konanie pred EUIPO: konanie o výmaze Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie piateho odvolacieho senátu EUIPO z 22. februára 2022 vo veci R 1845/2020-5 Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil napadnuté rozhodnutie a vyhovel návrhu na vyhlásenie neplatnosti v celom rozsahu, — uložil EUIPO a ďalšiemu účastníkovi konania pred odvolacím senátom povinnosť znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania žalobkyne vrátane trov konania, ktoré jej vznikli v konaní pred EUIPO. +Uvádzané žalobné dôvody — porušenie článku 8 ods. +1 písm. +b) a článku 60 ods. +1 písm. +a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001, — porušenie článku 95 ods. +2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 v spojení s článkom 27 ods. +4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2018/625. +Žaloba podaná 13. mája 2022 – CCCME a iní/Komisia (Vec T-263/22) (2022/C 257/51) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobcovia: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Čína) a 8 ďalších (v zastúpení: R. Antonini, E. Monard a B. Maniatis, advokáti) Žalovaná: Európska komisia Návrhy Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd: — zrušil vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/191 zo 16. februára 2022, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých spojovacích materiálov zo železa alebo z ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (1), a to v rozsahu, v akom sa týka CCCME, jednotlivých spoločností a dotknutých členov, a — uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy tohto konania. +Dôvody a hlavné tvrdenia Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú deväť žalobných dôvodov. 1. +Prvý žalobný dôvod je založený na tom, že Komisia v rámci svojho určenia normálnej hodnoty porušila článok 2 ods. +6a písm. +a) základného nariadenia a zásadu riadnej správy veci verejných. 2. +Druhý žalobný dôvod je založený na tom, že Komisia nezabezpečila spravodlivé porovnanie v rámci svojho stanovenia dumpingu, a to v rozpore s článkom 2 ods. +10 základného nariadenia. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..683d9668284f4de3929a447104acc248dd949c28 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sk.p-47.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +4.7.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 257/41 +Uvádzané žalobné dôvody — porušenie článkov 60 a 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001, — porušenie článku 42 Rokovacieho poriadku odvolacích senátov, — porušenie článku 8 ods. +5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001. +Žaloba podaná 16. mája 2022 – Consulta/EUIPO – Karlinger (ACASA) (Vec T-267/22) (2022/C 257/53) Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina Účastníci konania Žalobkyňa: Consulta GmbH (Cham, Švajčiarsko) (v zastúpení: M. Kinkeldey a S. Brandstätter, Rechtsanwälte) Žalovaný: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Mario Karlinger (Sölden, Rakúsko) Údaje týkajúce sa konania pred EUIPO Majiteľ spornej ochrannej známky: žalobkyňa Dotknutá sporná ochranná známka: Slovná ochranná známka Európskej únie ACASA – prihláška ochrannej známka č. 7 587 165 Konanie pred EUIPO: konanie o vyhlásení neplatnosti Napadnuté rozhodnutie: rozhodnutie prvého odvolacieho senátu EUIPO z 20. januára 2022 vo veci R 487/2021-1 Návrhy Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd: — zrušil napadnuté rozhodnutie, — uložil EUIPO povinnosť nahradiť trovy konania. +Uvádzané žalobné dôvody — porušenie článku 59 ods. +1 písm. +a) v spojení s článkom 7 ods. +1 písm. +b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001, — porušenie článku 72 ods. +2 v spojení s článkom 94 ods. +1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001, — porušenie zásad judikatúry Súdu Európskej únie týkajúcich sa výkladu právnych noriem nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 2017/1001. +Žaloba podaná 17. mája 2022 – Pumpyansky/Rada (Vec T-270/22) (2022/C 257/54) Jazyk konania: angličtina Účastníci konania Žalobca: Dmitry Alexandrovič Pumpyansky (Jekaterinburg, Rusko) (v zastúpení: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, advokáti) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ceb5bcfc4900c1e955ce0a7fd4fbde5a874593a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-43.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +SL +4.7.2022 +Uradni list Evropske unije +C 257/37 +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge. 1. +Prvi tožbeni razlog: Svet ni preveril in ni mogel preveriti, ali je bila odločitev oziroma so bile odločitve ukrajinskih organov, na katere se je skliceval pri uvrstitvi tožeče stranke na seznam, sprejete v skladu z njenimi temeljnimi pravicami Unije do obrambe in do učinkovitega sodnega varstva. 2. +Drugi tožbeni razlog: Svet je storil očitne napake pri presoji, ker je odločil, da je bilo merilo za uvrstitev na seznam izpolnjeno. +Natančneje, Svet je sprejel gradivo ukrajinskega generalnega tožilstva brez ustrezne preučitve in/ali brez upoštevanja pomanjkljivosti, ki jih je ugotovila tožeča stranka. +Svet bi moral opraviti dodatna preverjanja in od ukrajinskih organov zahtevati dodatne dokaze glede na stališče in razbremenilne dokaze, ki jih je predložila tožeča stranka, vendar Svet v omejenih preiskavah ni izpolnil tistega, kar se zahteva. +Zato sankcije 2022 ne temeljijo na dovolj trdni dejanski podlagi. 3. +Tretji tožbeni razlog: kršitev lastninske pravice tožeče stranke iz člena 17(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, ker med drugim omejevalni ukrepi pomenijo neupravičeno, nenujno in nesorazmerno omejitev te pravice zato, ker: (i) ni nobenih indicev, da bi bilo kakšno od sredstev, ki jih je domnevno odtujila tožeča stranka, preneseno iz Ukrajine, (ii) bi bili ukrajinski nacionalni ukrepi očitno ustrezni in zadostni; in (iii) omejevalni ukrepi zdaj veljajo že osem let in so bili uvedeni na podlagi preiskave, ki je očitno dejansko ustavljena in/ali vsaj v popolni stagnaciji ter na katero se Svet v nobenem od prejšnjih dveh let ni skliceval. +(1) (2) +UL 2022, L 70, str. 7. +UL 2022, L 70, str. +4. +Tožba, vložena 12. maja 2022 – BSW – management company of „BMC“ holding/Svet (Zadeva T-258/22) (2022/C 257/48) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: AAT Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company“ holding (BSW – management company of „BMC“ holding) (Zhlobin, Belorusija) (zastopnika: N. Tuominen in L. Engelen, odvetnika) Tožena stranka: Svet Evropske unije +Predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — Sklep Sveta (SZVP) 2022/356 z dne 2. marca 2022 o spremembi Sklepa 2012/642/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Belorusiji (1) in Uredbo Sveta (EU) 2022/355 z dne 2. marca 2022 o spremembi Uredbe (ES) št. +765/2006 (2) v delu, v katerem se nanašata na tožečo stranko, razglasi za nična; in — Svetu naloži plačilo stroškov tega postopka. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri razloge. 1. +Prvi tožbeni razlog: izpodbijani ukrepi so v nasprotju z obveznostjo obrazložitve, kršijo pravico do poštenega sojenja in pravico do učinkovitega sodnega varstva. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64473a1c69f16991b9cb9fe7950ecfe8d6d0f538 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-45.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +4.7.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 257/39 +Podatki o postopku pred EUIPO Imetnik sporne znamke: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Evropske unije EMBANK European Merchant Bank – Znamka Evropske unije št. +18 048 966 Postopek pred EUIPO: postopek za izbris Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 22. februarja 2022 v zadevi R 1845/2020-5 +Tožbena predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — spremeni izpodbijano odločbo in v celoti ugodi zahtevi za ugotovitev ničnosti; — EUIPO in intervenientki naloži plačilo stroškov lastnih stroškov in stroškov tožeče stranke, vključno s stroški postopka pred EUIPO. +Navajana tožbena razloga — Kršitev členov 8(1)(b) in 60(1)(a) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. — Kršitev člena 95(2) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta v povezavi s členom 27(4) Delegirane uredbe Komisije 2018/625. +Tožba, vložena 13. maja 2022 – CCCME in drugi/Komisija (Zadeva T-263/22) (2022/C 257/51) Jezik postopka: angleščina Stranke Tožeče stranke: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Kitajska) in 8 drugih tožečih strank (zastopniki: R. Antonini, E. Monard in B. Maniatis, odvetniki) Tožena stranka: Evropska komisija +Predlog Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj: — za nično razglasi Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/191 z dne 16. februarja 2022 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (1) v delu, v katerem se nanaša na CCCME, posamezna podjetja in zadevne člane; in — Komisiji naloži plačilo stroškov teh postopkov. +Tožbeni razlogi in bistvene trditve Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo devet tožbenih razlogov. 1. +Prvi tožbeni razlog: Komisija je pri določitvi normalne vrednosti kršila člen 2(6a)(a) Osnovne uredbe in načelo dobrega upravljanja. 2. +Drugi tožbeni razlog: Komisija v nasprotju s členom 2(10) Osnovne uredbe ni zagotovila pravične primerjave pri določitvi dampinga. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b231589e63eec62ce167ba537807cb8ab06f79e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sl.p-47.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +4.7.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 257/41 +Navajani tožbeni razlogi — Kršitev členov 60 in 8 Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. — Kršitev člena 42 poslovnika odborov za pritožbe. — Kršitev člena 8(5) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. +Tožba, vložena 16. maja 2022 – Consulta/EUIPO – Karlinger (ACASA) (Zadeva T-267/22) (2022/C 257/53) Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina Stranke Tožeča stranka: Consulta GmbH (Cham, Švica) (zastopnika: M. Kinkeldey in S. Brandstätter, odvetnika) Tožena stranka: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Mario Karlinger (Sölden, Avstrija) Podatki o postopku pred EUIPO Imetnik sporne znamke: tožeča stranka Zadevna sporna znamka: besedna znamka Evropske unije ACASA – znamka Evropske unije št. +7 587 165 Postopek pred EUIPO: postopek za izbris Izpodbijana odločba: odločba prvega odbora za pritožbe pri EUIPO z dne 24. januarja 2022 v zadevi R 487/2021-1 Predloga Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj: — izpodbijano odločbo razveljavi; — EUIPO naloži plačilo stroškov. +Navajani tožbeni razlogi — Kršitev člena 59(1)(a) v povezavi s členom 7(1)(b) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta; — kršitev člena 72(2) v povezavi s členom 94(1) Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta; — kršitev načel iz sodne prakse Splošnega sodišča Evropske unije glede razlage teh določb Uredbe (EU) 2017/1001 Evropskega parlamenta in Sveta. +Tožba, vložena 17. maja 2022 – Pumpyansky/Svet (Zadeva T-270/22) (2022/C 257/54) Jezik postopka: angleščina Stranki Tožeča stranka: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Ekaterinburg, Rusija) (zastopniki: G. Lansky, P. Goeth, A. Egger, odvetniki) diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-43.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-43.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ad663b5382d997e684db10c41dd14254d7386ebc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-43.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +SV +4.7.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 257/37 +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder. 1. +Första grunden: Rådet har inte och kunde inte kontrollera att de beslut från ukrainska myndigheter på vilka införandet av sökanden i förteckningen grundar sig hade antagits med iakttagande av sökandens grundläggande EU-rättigheter till försvar och effektivt domstolsskydd. 2. +Andra grunden: Rådet gjorde en uppenbart oriktig bedömning när den fastställde att kriteriet för införande i förteckningen var uppfyllt. +I synnerhet godtog rådet utan erforderlig granskning och/eller utan att beakta de oriktigheter som påtalats av sökanden, underlag som hade lagts fram av ukrainska myndigheter. +Mot bakgrund av sökandens yttrande och den bevisning till hans fördel som han hade lagt fram, borde rådet ha vidtagit ytterligare undersökningar och begärt in ytterligare bevisning från ukrainska myndigheter. +Rådets begränsade efterforskningar nådde emellertid inte upp till kraven. +Det finns därför inte något solitt faktaunderlag för 2022 års sanktioner. 3. +Tredje grunden: Sökandens rätt till egendom enligt artikel 17.1 i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna har åsidosatts bland annat genom att de restriktiva åtgärderna utgör en omotiverad, onödig och oproportionerlig inskränkning av dessa rättigheter. +Detta är fallet eftersom (i) det inte påstås att de penningmedel som sökanden påstås ha förskingrat har överförts till utlandet, (ii) det är uppenbart att ukrainska interna åtgärder skulle vara ändamålsenliga och tillräckliga och (iii) restriktiva åtgärder har i dagsläget varit i kraft i åtta år och har, ånyo, införts på grundval av vad som framkommit i förundersökningar beträffande vilka det är uppenbart att de har upphört och/eller åtminstone fullständigt har avstannat. +Beträffande en av dem har rådet inte hänvisat till den under något av de två föregående åren +(1) (2) +EUT L 70, 2022, s. 7. +EUT L 70, 2022, s. +4. +Talan väckt den 12 maj 2022 – BSW – management company of ”BMC” holding mot rådet (Mål T-258/22) (2022/C 257/48) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: AAT Byelorussian Steel Works – management company of ”Byelorussian Metallurgical Company” holding (BSW – management company of ”BMC” holding) (Zhlobin, Vitryssland) (ombud: advokaterna N. +Tuominen och L. Engelen) Svarande: Europeiska unionens råd +Yrkanden Sökanden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara rådets beslut (Gusp) 2022/356 (1) av den 2 mars 2022 om ändring av beslut 2012/642/Gusp om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Vitryssland, och rådets förordning (EU) 2022/355 (2) av den 2 mars 2022 om ändring av rådets förordning (EG) nr 765/2006, i den mån de berör sökanden, och — förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder. 1. +Första grunden: De omtvistade åtgärderna åsidosätter motiveringsskyldigheten, rätten till en rättvis rättegång och rätten till ett effektivt domstolsskydd. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-45.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7376f77fc937b96d5c5062ea7c1e678cc0d7adae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-45.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +4.7.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 257/39 +Uppgifter om förfarandet vid EUIPO Innehavare av det omtvistade varumärket: Motparten vid överklagandenämnden Omtvistat varumärke: EU-figurmärket EMBANK European Merchant Bank – EU-varumärke nr 18 048 966 Förfarande vid EUIPO: Ogiltighetsförfarande Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s femte överklagandenämnd den 22 februari 2022 i ärende R 1845/2020 5 +Yrkanden Klaganden yrkar att tribunalen ska — ändra det överklagade beslutet och bifalla ansökan om ogiltighetsförklaring i dess helhet, och — förplikta EUIPO och intervenienten att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive de kostnader som uppkommit i förfarandet vid EUIPO. +Grunder — Åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 60.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. — Åsidosättande av artikel 95.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001, jämförd med artikel 27.4 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/625. +Talan väckt den 13 maj 2022 – CCCME m.fl. mot kommissionen (Mål T-263/22) (2022/C 257/51) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products (CCCME) (Peking, Kina) och 8 andra sökande (ombud: advokaterna R. Antonini, E. Monard and B. Maniatis) Svarande: Europeiska kommissionen +Yrkanden Sökandena yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/191 av den 16 februari 2022 om införandet av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (1), i den mån den avser CCCME, enskilda företag och berörda medlemmar, och — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder och huvudargument Till stöd för sin talan åberopar sökandena nio grunder. 1. +Första grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 2.6a a i grundförordningen och principen om god förvaltning vid fastställandet av normalvärdet. 2. +Andra grunden: Kommissionen underlät att göra en rättvis jämförelse vid fastställandet av dumpningen i strid med artikel 2.10 i grundförordningen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-47.txt b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-47.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7230ff397be62f3eb4030911e643ca772049a600 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:257/sbd/OJ:C:2022:257:FULL.sv.p-47.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +4.7.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 257/41 +Grunder — Åsidosättande av artiklarna 60 och 8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. — Åsidosättande av artikel 42 i förfarandereglerna för överklagandenämnderna. — Åsidosättande av artikel 8.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. +Överklagande ingett den 16 maj 2022 – Consulta mot EUIPO – Karlinger (ACASA) (Mål T-267/22) (2022/C 257/53) Överklagandet är avfattat på tyska Parter Klagande: Consulta GmbH (Cham, Schweiz) (ombud: advokaterna M. Kinkeldey och S. Brandstätter) Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) Motpart vid överklagandenämnden: Mario Karlinger (Sölden, Österrike) Uppgifter om förfarandet vid EUIPO Innehavare av det omtvistade varumärket: Klaganden Omtvistat varumärke: EU-ordmärket ACASA – EU-varumärke nr 7 587 165 Förfarande vid EUIPO: Upphävandeförfarande Överklagat beslut: Beslut meddelat av EUIPO:s första överklagandenämnd den 24 januari 2022 i ärende R 487/2021-1 Yrkanden Klaganden yrkar att tribunalen ska — ogiltigförklara det överklagade beslutet, och — förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna. +Grunder — Åsidosättande av artikel 59.1 a, jämförd med artikel 7.1 b, i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. — Åsidosättande av artikel 72.2, jämförd med artikel 94.1, i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. — Åsidosättande av EU-domstolens rättspraxis om tolkningen av dessa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001. +Talan väckt den 17 Maj 2022 – Pumpyansky mot rådet (Mål T-270/22) (2022/C 257/54) Rättegångsspråk: engelska Parter Sökande: Dmitry Alexandrovich Pumpyansky (Dmitrij Aleksandrovitj Pumpjanskij) (Jekaterinburg, Ryssland) (ombud: advokaterna G. Lansky, P. Goeth, A. Egger) diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.bg.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.bg.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..67b9b0c94396c8c644bddf6a0a18960ee2323c9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.bg.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +BG +8.7.2022 г. +Официален вестник на Европейския съюз +C 263/27 +Легенда: Tratto per nero +черен компонент +Tratto per giallo +жълт компонент +Marchio completo +пълен знак +Опаковките, съдържащи сирене със ЗНП „Grana Padano“, отговарящо на спецификацията на горепосочения тип „TRENTINGRANA“, трябва да се характеризират със следното изображение върху опаковъчните материали и в съответните рекламни материали: +За опакованите продукти, след като съответствието с изискванията за качество е проверено чрез втора проверка на качеството, са приложими следните допълнителни категории: „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi и „Grana Padano“ RISERVA Oltre 24 Mesi [повече от 24 месеца]. +Уточняването на действителния период на зреене от 12 месеца нататък е разрешено и върху опаковката на „Grana Padano“. +Това уточняване обаче остава незадължително. +Ако трябва да се добави, периодът на зреене трябва да бъде посочен еднакво върху всички опаковки, като се използва подходящата номерация в жълто върху черно и се добавят думите „Oltre X mesi“ („повече от X месеца“). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15f09e6ef627e071ec236a0a6e1f0eaba89cf94f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.cs.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +CS +8.7.2022 +Úřední věstník Evropské unie +C 263/27 +Legenda: Tratto per nero +černá složka +Tratto per giallo +žlutá složka +Marchio completo +celá značka +Obalové materiály a související reklamní materiály určené pro sýr s CHOP „Grana Padano“ splňující kritéria zvláštního typu TRENTINGRANA, jak je uvedeno výše, musí být opatřeny níže uvedeným zobrazením: +Po ověření souladu s kritérii jakosti během druhé kontroly jakosti platí u balených produktů tyto dodatečné kategorie: „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi a „Grana Padano“ RISERVA Oltre 24 Mesi (déle než 24 měsíců). +Specifikace skutečné doby zrání je rovněž povolena na obalech sýra „Grana Padano“ o délce zrání delší než 12 měsíců. +Tato specifikace je však nadále nepovinná. +Pokud se doba zrání uvádí, musí být uvedena jednotně na všech obalech spolu s příslušným číslováním, ve žluté barvě na černé a s doplněním slov „Oltre X mesi“ („déle než X měsíců“). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2f3e0e8ff9258ffbc7b20d91bec619ead42ebb4a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +8.7.2022 +Oprindelsesmærkningen ved hjælp af prægestempler suppleres med anbringelsen af en kaseinskive med teksten »Grana Padano«, produktionsåret og en alfanumerisk kode, der entydigt identificerer hver hel ost. »Grana Padano«-oste, der er modnet inden for produktionsområdet i mindst 20 måneder efter formningen, og som har alle følgende kendetegn, kan betegnes som »RISERVA« [»lagret«]: — klassificeret som »scelto sperlato« [»certificeret topkvalitet«] — tydelig kornet ostemasse med en konsistens, der deler sig i flager langs revner, der går fra midten og ud — ensartet hvid eller strågul farve — ingen unormale lugte — behagelig og delikat smag. +Klassificeringen i kategorien »Grana Padano« RISERVA angives ved hjælp af et andet mærke, der efter anmodning fra operatørerne anbringes på ostens sider efter samme regler som dem, der gælder for anbringelsen af BOB-mærket. +Det pågældende mærke består af en cirkel, der på midten gennemskæres af et bredt bånd, som afgrænses af parallelle linjer foroven og forneden. +Ordet »RISERVA« med store bogstaver er skrevet i midten af dette bånd. +Ordet »OLTRE« med store bogstaver og tallet »20« er skrevet i den øverste halvdel, og ordet »MESI« med store bogstaver er skrevet i den nederste halvdel [dvs. »mere end 20 måneder«]. +Oste, der emballeres af autoriserede emballeringsvirksomheder, skal være forsynet med logoet »Grana Padano« på emballagen. +De kendetegn ved det officielle mærke, der attesterer, at produktet opfylder de krav, der giver ret til anvendelse af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano« som beskrevet i begyndelsen af dette punkt 3.6, er lidt anderledes, når de er trykt på emballagen, idet bogstaverne »G« og »P« mangler i det øverste og nederste hjørne af romben. +Dette vises på baggrundsfarven Pantone 109 C med samme form som den sorte komponent af designet, men lidt større. +Parametrene for gengivelse af logoet på emballagen er følgende: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..424765c4d775432ba41c8f159a43177d46a09713 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.da.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +8.7.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 263/27 +Symbolforklaring: Tratto pr. nero +sort komponent +Tratto per giallo +gul komponent +Marchio completo +fuldstændigt mærke +Emballager indeholdende ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Grana Padano«, der opfylder kendetegnene ved den særlige type TRENTINGRANA som beskrevet ovenfor, skal være kendetegnet ved følgende billede på emballagen og i det relevante reklamemateriale: +Når det ved den anden kvalitetskontrol er fastslået, at de emballerede produkter opfylder kvalitetskravene, gælder følgende yderligere kategorier: »Grana Padano« RISERVA Oltre 20 Mesi og »Grana Padano« RISERVA Oltre 24 Mesi [mere end 24 måneder]. +Det er også tilladt at angive den faktiske lagring på emballagen til »Grana Padano« fra 12 måneder og frem. +Denne angivelse er dog fakultativ. +Hvis den tilføjes, skal lagringen angives ensartet på alle pakninger ved hjælp af den relevante nummerering med gul på sort baggrund, idet ordene »Oltre X mesi« (»mere end X måneder«) tilføjes. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..42d612375f19f0a25ee3d55f1f2467e824a235a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-28.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 263/26 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +8.7.2022 +Die Ursprungskennzeichnung durch Prägestempelung wird durch die Anbringung einer Kaseinplakette mit der Aufschrift „Grana Padano“, dem Erzeugungsjahr und einer Kennnummer zur eindeutigen Identifikation jedes einzelnen Laibes ergänzt. +„Grana Padano“-Käse, der nach der Ausformung mindestens 20 Monate in dem Erzeugungsgebiet gereift ist und sämtliche folgende Eigenschaften aufweist, kann als „RISERVA“ („Reserve“) bezeichnet werden: +— Einstufung in die Güteklasse „scelto sperlato“ [„erste Wahl, ohne Mängel“]; +— Teig mit sichtbar körniger Struktur und brüchiger Konsistenz entlang radialer Risse (Splitterbruch); +— einheitliche weiße bis strohgelbe Färbung; +— keine anormalen Gerüche; +— wohlriechendes Aroma und feiner Geschmack. +Die Zugehörigkeit zur Kategorie „Grana Padano“ RISERVA wird durch ein zweites Brandzeichen bestätigt, das auf Antrag der Käseerzeuger auf dem Rand der Käselaibe nach denselben Modalitäten eingraviert wird, wie sie für die g. U.-Markierung vorgesehen sind. +Dieses Zeichen besteht aus einem Kreis, der quer in der Mitte durch ein großes Band geteilt wird, das durch parallele Ober- und Unterlinien begrenzt wird; das Wort „RISERVA“ in Großbuchstaben ist in der Mitte dieses Bandes geschrieben. +Das Wort „OLTRE“ in Großbuchstaben und die Zahl „20“ sind in der oberen Hälfte und das Wort „MESI“ in Großbuchstaben in der unteren Hälfte geschrieben [was „mehr als 20 Monate“ bedeutet]. +Von zugelassenen Verpackern verpackter Käse muss auf der Verpackung das Logo „Grana Padano“ tragen. +Auf der Verpackung sind die Merkmale des offiziellen Kennzeichens, das bescheinigt, dass das Erzeugnis die Voraussetzungen für die Verwendung der geschützten Ursprungsbezeichnung „Grana Padano“ erfüllt, wie am Anfang dieser Nummer 3.6 beschrieben, insofern geringfügig verschieden, als die Buchstaben „G“ und „P“ in den oberen und unteren Ecken des Rhombus fehlen. +Dies wird auf der Hintergrundfarbe Pantone 109 C dargestellt, in derselben Form wie das schwarze Element des Geschmacksmusters, aber etwas größer. +Für die Wiedergabe des Logos auf der Verpackung gelten folgende Parameter: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c51bff962c95c66f7f107c82ce60048e3720b12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.de.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +8.7.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 263/27 +Erläuterung: Tratto pro nero +schwarze Komponente +Tratto per giallo +gelbe Komponente +Marchio completo +vollständiges Markenzeichen +Die Verpackungen von Käse mit der g. U. „Grana Padano“ des oben beschriebenen speziellen Typs TRENTINGRANA sind auf dem Verpackungsmaterial und dem entsprechenden Werbematerial mit folgender Abbildung versehen: +Sobald die Einhaltung der Qualitätsanforderungen bei der zweiten Qualitätskontrolle überprüft wurde, gelten für die verpackten Erzeugnisse die folgenden zusätzlichen Kategorien: „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi und „Grana Padano“ RISERVA Oltre 24 Mesi [mehr als 24 Monate]. +Die Angabe der tatsächlichen Alterung ist auch auf der Verpackung von „Grana Padano“ ab 12 Monaten zulässig. +Diese Spezifikation bleibt jedoch fakultativ. +Wird die Alterung hinzugefügt, so muss die Alterung auf allen Packstücken einheitlich mit der entsprechenden Nummerierung in gelb auf schwarzer Farbe angegeben werden, wobei die Angabe „Oltre X mesi“ („mehr als x Monate“) hinzugefügt wird. diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5551f0313ee637123fbe1272f70b14f9a6984e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +8.7.2022 +Ο προσδιορισμός της προέλευσης με σφραγίδες επισήμανσης συμπληρώνεται με την προσθήκη πλάκας καζεΐνης, όπου αναγράφεται η ένδειξη «Grana Padano», το έτος παραγωγής και ένας αλφαριθμητικός κώδικας, ο οποίος προσδιορίζει με τρόπο μοναδικό κάθε χωριστό κεφάλι. +Το τυρί «Grana Padano», το οποίο έχει ωριμάσει τουλάχιστον επί 20 μήνες από τη μορφοποίηση των κεφαλιών εντός της περιοχής παραγωγής και το οποίο διαθέτει όλες τις ακόλουθες ιδιότητες, μπορεί να λάβει τον χαρακτηρισμό «RISERVA» («Επιλεγμένο»): — ταξινομείται ως «scelto sperlato» («πιστοποιημένη ανώτατη ποιότητα»)· — μάζα με ορατούς κόκκους και υφή που ξεκάθαρα θραύεται σε νιφάδες κατά μήκος ακτινωτών σχισμών· — ομοιόμορφο λευκό ή αχυροκίτρινο χρώμα· — απουσία ασυνήθιστων οσμών· — αρωματική και λεπτή γεύση. +Η κατάταξη στην κατηγορία «Grana Padano» RISERVA επικυρώνεται με δεύτερο σήμα, το οποίο τοποθετείται ως πυροσφραγίδα στο πλαϊνό μέρος των κεφαλιών κατόπιν αιτήματος των επιχειρήσεων, σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες με αυτούς που προβλέπονται για την τοποθέτηση του σήματος της ΠΟΠ. +Το εν λόγω σήμα αποτελείται από έναν κύκλο, ο οποίος διχοτομείται εγκάρσια στο κέντρο από μια μεγάλη λωρίδα που οριοθετείται από παράλληλες άνω και κάτω γραμμές· στο κέντρο της εν λόγω λωρίδας, αναγράφεται η λέξη «RISERVA» με κεφαλαία γράμματα. +Στο άνω ημικύκλιο αναγράφεται η λέξη «OLTRE» με κεφαλαία γράμματα και ο αριθμός «20», ενώ στο κάτω ημικύκλιο αναγράφεται η λέξη «MESI» με κεφαλαία γράμματα (που σημαίνει «άνω των 20 μηνών»). +Τα τυριά που συσκευάζονται από εγκεκριμένους συσκευαστές πρέπει να φέρουν το λογότυπο «Grana Padano» στη συσκευασία. +Όταν το επίσημο σήμα που πιστοποιεί την τήρηση των προϋποθέσεων που επιτρέπουν τη χρήση της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Grana Padano» τυπώνεται στη συσκευασία, τα χαρακτηριστικά του, όπως περιγράφονται στην αρχή του παρόντος σημείου 3.6, είναι ελαφρώς διαφορετικά ως προς το ότι λείπουν τα γράμματα «G» και «P» από την επάνω και την κάτω γωνία του ρόμβου. +Αυτό εμφανίζεται με χρώμα φόντου Pantone 109 C, στο ίδιο σχήμα με το μαύρο στοιχείο του σχεδίου, αλλά ελαφρώς μεγαλύτερο. +Οι παράμετροι για την αναπαραγωγή του λογότυπου στη συσκευασία είναι οι εξής: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d380aa42bfd02e408c2079b2499dbbd66a0badc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.el.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +8.7.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 263/27 +Υπόμνημα: Tratto per nero +μαύρο στοιχείο +Tratto per giallo +κίτρινο στοιχείο +Marchio completo +πλήρες σήμα +Οι συσκευασίες που περιέχουν τυρί «Grana Padano» ΠΟΠ το οποίο πληροί τα χαρακτηριστικά του ειδικού τύπου TRENTINGRANA όπως περιγράφονται ανωτέρω, πρέπει να χαρακτηρίζονται από την ακόλουθη εικόνα στη συσκευασία και στο αντίστοιχο διαφημιστικό υλικό: +Όσον αφορά τα συσκευασμένα προϊόντα, αφού επαληθευτεί η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις ποιότητας μέσω του δεύτερου ελέγχου ποιότητας, ισχύουν οι ακόλουθες επιπλέον κατηγορίες: «Grana Padano» RISERVA Oltre 20 Mesi και «Grana Padano» RISERVA Oltre 24 Mesi (άνω των 24 μηνών). +Η προδιαγραφή της πραγματικής ωρίμασης επιτρέπεται να αναγράφεται και στη συσκευασία του «Grana Padano» ωρίμασης από 12 μήνες και άνω. +Ωστόσο, η αναφορά αυτής της προδιαγραφής παραμένει προαιρετική. +Εάν πρόκειται να προστεθεί, η ωρίμαση πρέπει να αναγράφεται με ενιαίο τρόπο σε όλες τις συσκευασίες, με τον κατάλληλο αριθμό, με κίτρινο χρώμα σε μαύρο φόντο και προσθέτοντας τις λέξεις «Oltre X mesi» («άνω των X μηνών»). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ae8934565f22af4fea3d04baf169cdf0e5856bd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +EN +Official Journal of the European Union +8.7.2022 +The identification of origin by means of stencilling bands is supplemented with the affixing of a casein disc bearing the words ‘Grana Padano’, the year of production and an alphanumeric code which unambiguously identifies each cheese wheel. +‘Grana Padano’ cheese which has been matured for at least 20 months after being moulded within the production area and which has all the following qualities may be described as ‘RISERVA’ [‘reserve’]: — classified as ‘scelto sperlato’ [‘certified top quality’]; — paste with evident grains and a texture that clearly breaks into flakes along radial cracks; — uniform white or straw colour; — absence of abnormal odours; — fragrant and delicate taste. +Classification in the category ‘Grana Padano’ RISERVA is shown by a second mark branded onto the side of the wheel of cheese at the request of the operators, in accordance with the same rules governing the affixing of the PDO mark. +The mark in question consists of a circle, split transversely in the centre by a large band delimited by parallel upper and lower lines; the word ‘RISERVA’ in upper-case letters is written in the centre of this band. +The word ‘OLTRE’ in upper-case letters and the number ‘20’ are written in the upper half, and the word ‘MESI’ in upper-case letters is written in the lower half [meaning ‘more than 20 months’]. +Cheese packaged by authorised packagers must bear the ‘Grana Padano’ logo on the packaging. +When printed on the packaging, the features of the official mark attesting to the product having met the requirements justifying the use of the ‘Grana Padano’ protected designation of origin, as described at the beginning of this point 3.6, are slightly different, in that the letters ‘G’ and ‘P’ are missing from the upper and lower corners of the rhombus. +This is shown on a background colour of Pantone 109 C, in the same shape as the black component of the design but slightly bigger. +The parameters for reproducing the logo on packaging are as follows: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a691d4c62281624af19455e7271aae56f53160eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.en.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +EN +8.7.2022 +Official Journal of the European Union +C 263/27 +Key: Tratto per nero +black component +Tratto per giallo +yellow component +Marchio completo +complete mark +Packaging that contains ‘Grana Padano’ PDO cheese meeting the characteristics of the specific type TRENTINGRANA as described above must be characterised by the following image on the packaging and in the corresponding advertising material: +For the packaged products, once compliance with the quality requirements has been verified through the second quality inspection, the following additional categories are applicable: ‘Grana Padano’ RISERVA Oltre 20 Mesi and ‘Grana Padano’ RISERVA Oltre 24 Mesi [more than 24 months]. +The specification of the actual ageing is also allowed on the packaging of ‘Grana Padano’ from 12 months onwards. +This specification remains optional, however. +If it is to be added, the ageing must be indicated uniformly on all the packages, using the appropriate numbering, in yellow on black, adding the words ‘Oltre X mesi’ (‘more than X months’). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..550deda811146bd70e79f48a99fd869caf75dc1b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +8.7.2022 +La identificación del origen con las bandas se completa con la imposición de un disco de caseína en la que figuran la inscripción «Grana Padano», el año de producción y un código alfanumérico que identifica cada rueda de queso de manera inequívoca. +El queso «Grana Padano» curado durante un mínimo de 20 meses después de adquirida la forma, dentro de la zona de producción, y que tenga todas las cualidades siguientes, puede recibir la denominación de «RISERVA» (reserva). — clasificado como «scelto sperlato» [«calidad superior certificada»]; — pasta con granos evidentes y una textura que se rompe claramente en virutas a lo largo de grietas radiales; — color uniforme blanco o pajizo; — ausencia de olores anormales; — sabor perfumado y delicado. +La pertenencia a la categoría «Grana Padano RISERVA» se indica mediante una segunda marca impuesta en el canto de las ruedas a petición de los agentes económicos, de acuerdo con las modalidades previstas para imposición de la marca de la DOP. +La marca en cuestión consiste en un círculo dividido longitudinalmente en el centro por una banda amplia delimitada por líneas paralelas superiores e inferiores; el término «RISERVA» en letras mayúsculas está escrito en el centro de esta banda. +El término «OLTRE» en letras mayúsculas y el número «20» se escriben en la mitad superior, y la palabra «MESI» en letras mayúsculas se escribirá en la mitad inferior [es decir, «más de 20 meses»]. +El queso envasado por envasadores autorizados debe llevar en el envase el logotipo «Grana Padano». +Cuando se imprimen en el envase, las características del sello distintivo oficial que acredita que el producto cumple los requisitos que justifican el uso de la denominación de origen protegida «Grana Padano», tal como se describen al principio de este punto 3.6, son ligeramente diferentes, ya que las letras «G» y «P» ya no se encuentran en las esquinas superior e inferior del rombo. +Se muestra con un color de fondo de Pantone 109 C, en la misma forma que el componente negro del dibujo, pero con un trazo ligeramente mayor. +Los parámetros para reproducir el logotipo en el envase son los siguientes: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd9a2b44b5f4a5ce2f02fbb67a8fa3a7cbf5ab64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.es.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +8.7.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 263/27 +Leyenda: Tratto per nero +componente negro +Tratto per giallo +componente amarillo +Marchio completo +marca completa +Los envases que contengan queso «Grana Padano» DOP y tengan las características del tipo específico TRENTINGRANA descrito anteriormente se distinguirán por la siguiente imagen, que figurará en el envase y en el correspondiente material publicitario: +Para los productos envasados, una vez acreditado el cumplimiento de los requisitos de calidad en la segunda inspección de calidad, se aplican las siguientes categorías adicionales: «Grana Padano» RISERVA Oltre 20 Mesi y «Grana Padano» RISERVA Oltre 24 Mesi [más de 24 meses]. +En el envase del «Grana Padano» y a partir de 12 meses también se autoriza la especificación del envejecimiento real. +Sin embargo, esta indicación sigue siendo facultativa. +En caso de que se añada, el envejecimiento deberá indicarse de manera uniforme en todos los envases, mediante la numeración adecuada, en amarillo y en negro, añadiendo la mención «Oltre X mesi» («más de X meses»). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9e9986fef2dcc96e13e415a63f25728faa34d33 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-28.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 263/26 +ET +Euroopa Liidu Teataja +8.7.2022 +Markeerimisvormiga vajutatud nimetust täiendava päritolutähisena pannakse juustule kaseiinplaat, millel on kiri „Grana Padano“, valmistamise aasta ja tähtnumbriline kood, millega juusturatas üheselt identifitseeritakse. +Juust „Grana Padano“, mis on tootmispiirkonnas vähemalt 20 kuud pärast vormimist laagerdunud ja millel on järgmised omadused, võib saada tähistuse „RISERVA“: +— kuulumine kategooriasse „scelto sperlato“ („tõendatud tippkvaliteet“); +— nähtav teralisus ning iseloomuliku murenevuse ja radiaalse kihilisusega tekstuur; +— ühtlane valge või õlgkollane värvus; +— ebatavaliste lõhnade puudumine; +— meeldiv ja õrn maitse. +Kuulumist kategooriasse „Grana Padano“ RISERVA on näidatud teise märgiga, mis kantakse ettevõtjate taotlusel juusturatta küljele samu eeskirju järgides kui kaitstud päritolunimetuse märgi puhul. +Märk koosneb ringist, mis on keskelt risti poolitatud laia ribaga, mida piiravad üleval ja all paralleelsed jooned; trükitähtedes sõna „RISERVA“ on kirjutatud riba keskele. +Suurtähtedega kirjutatud sõna „OLTRE“ ja number „20“ on kirjutatud ülemisele poolele ja trükitähtedes sõna „MESI“ alumisele poolele [tähendus „rohkem kui 20 kuud“]. +Juustupakendil, mille on pakendanud volitatud pakendajad, peab olema „Grana Padano“ logo. +Pakendile trükitult on ametlik märgistus, mis tõendab, et toode vastab kaitstud päritolunimetuse „Grana Padano“ kasutamise kriteeriumidele, nagu kirjeldatud käesoleva punkti 3.6 alguses, oma tunnustelt pisut teistsugune, nimelt tähti „G“ ja „P“ ei ole rombi ülemises ja alumises nurgas. +Märgistuse tausta värv on Pantone 109 C, ja kuju on sama mis kavandi mustal komponendil, kuid pisut suurem. +Logo pakendil reprodutseerimise parameetrid on järgmised: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f856b0dcc87481172426419a99c4cff83538f997 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.et.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +ET +8.7.2022 +Euroopa Liidu Teataja +C 263/27 +Selgitus: Tratto per nero +must komponent +Tratto per giallo +kollane komponent +Marchio completo +terve märgistus +Eespool osutatud TRENTINGRANA tüüpi juustu omadustele vastava „Grana Padano“ (KPN) pakendamisel peab pakendil ja vastavatel reklaammaterjalidel olema järgmine kujutis: +Pakendatud toodete puhul, kui kvaliteedinõuetele vastavust on kontrollitud teise kvaliteedikontrolli käigus, kohaldatakse järgmisi lisakategooriaid: „Grana Padano“ RISERVA Oltre 20 Mesi ja „Grana Padano“ RISERVA Oltre 24 Mesi (rohkem kui 24 kuud). +Tegeliku laagerdumise täpsustamine on lubatud juustu „Grana Padano“ pakendil ka alates 12 kuu pikkusest laagerdumisest. +Selle täpsustuse lisamine ei ole endiselt kohustuslik. +Kui see lisatakse, peab laagerdumise aeg olema tähistatud ühtselt kõigil pakenditel, kasutades sobivat numeratsiooni, kollasega mustal taustal, lisades sõnad „Oltre X mesi“ („rohkem kui X kuud“). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..278c8949a4e116e843630cd3ccc00f6a12b7c479 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-28.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 263/26 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +8.7.2022 +Sen lisäksi, että alkuperä merkitään koristekuvioinnilla, käytetään kaseiinilevyä, jossa mainitaan teksti ”Grana Padano”, tuotantovuosi sekä aakkosnumeerinen koodi, jonka avulla jokainen tahko tunnistetaan yksiselitteisesti. +Grana Padano -juusto, jota on kypsytetty tuotantoalueella vähintään 20 kuukautta juustomuotteihin asettamisesta laskettuna, voidaan merkitä sanalla ”RISERVA”, jos sillä on seuraavat ominaisuudet: +— luokitus ”scelto sperlato” (”ensiluokkaiseksi varmennettu”) +— juustomassassa on ilmeisiä rakeita, ja juusto on rakenteeltaan selkeästi säteittäin lohkeilevaa +— valkoinen tai oljenkeltainen yhtenäinen väri +— ei epätavallista tuoksua +— aromaattinen ja hienostunut maku. +Kuuluminen luokkaan ”Grana Padano” RISERVA vahvistetaan merkillä, joka tehdään tahkojen kylkeen toimijoiden pyynnöstä samoin edellytyksin kuin SAN-merkki. +Kyseinen merkki on ympyrä, jota halkoo keskellä leveä kaistale. +Kaistaletta rajaavat samansuuntaiset ylä- ja alaviivat, ja sen keskelle on kirjoitettu suuraakkosin sana ”RISERVA”. +Yläosaan on kirjoitettu suuraakkosin sana ”OLTRE” ja numero ”20” ja alaosaan suuraakkosin sana ”MESI” (tämä kertoo juuston olevan yli 20 kuukautta vanhaa). +Hyväksytyn pakkaajan pakkaaman juuston pakkauksessa on oltava Grana Padano -logo. +Jos virallinen merkki, joka kertoo tuotteen täyttävän suojatun alkuperänimityksen ”Grana Padano” käytön edellytykset, painetaan pakkaukseen, se on hieman erilainen kuin tämän 3.6 kohdan alussa kuvailtu merkki, sillä vinoneliön ylä- ja alanurkista puuttuvat kirjaimet ”G” ja ”P”. +Tämä näkyy Pantone 109 C -taustavärillä olevassa komponentissa, joka on saman muotoinen kuin musta komponentti mutta kooltaan hieman suurempi. +Logon jäljentämiseen pakkaukseen sovelletaan seuraavia parametreja: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b121040fc392355e1fc2074555f541720113f465 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fi.p-29.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +8.7.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 263/27 +Selitykset: Tratto per nero +musta komponentti +Tratto per giallo +keltainen komponentti +Marchio completo +merkki täydellisenä +Jos pakkauksen sisältämä juusto on edellä kuvatun erityisen TRENTINGRANA-tyypin ominaisuuksia vastaavaa suojatun alkuperänimityksen ”Grana Padano” juustoa, pakkaus- ja mainosmateriaaliin lisätään seuraava kuva: +Pakattuihin tuotteisiin merkitään seuraavat lisäluokat sen jälkeen, kun laatuvaatimusten täyttyminen on varmistettu toisella laatutarkastuksella: ”Grana Padano” RISERVA Oltre 20 Mesi (yli 20 kuukautta) ja ”Grana Padano” RISERVA Oltre 24 Mesi (yli 24 kuukautta). +Myös varsinainen vanhentamisaika voidaan merkitä ”Grana Padanon” pakkauksiin, jos juustoa on vanhennettu vähintään 12 kuukautta. +Tämä maininta on kuitenkin valinnainen. +Jos vanhentamisaika halutaan mainita, se on ilmoitettava yhdenmukaisesti kaikissa pakkauksissa. +Kuukausien oikea määrä lisätään keltaisin numeroin mustalle pohjalle käyttäen ilmaisua ”Oltre X mesi” (”yli X kuukautta”). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c91e1be0c2adc7f7877bcee6a33adae87582bdc9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +8.7.2022 +L’identification de l’origine au moyen des bandes marquantes est complétée par l’apposition d’une plaque de caséine portant l’inscription «Grana Padano», l’année de production et un code alphanumérique identifiant sans équivoque chacune des meules. +Le «Grana Padano» affiné durant au moins 20 mois après le moulage dans les limites de l’aire de production et présentant les caractéristiques qualitatives indiquées ci-dessous peut recevoir la qualification de «RISERVA» (réserve): — «scelto sperlato» (premier choix); — pâte à grain visible, présentant une fracture radiale claire en écaille; — couleur homogène blanche ou jaune paille; — absence d’odeurs anormales; — goût parfumé et délicat. +L’appartenance à la catégorie «Grana Padano» RISERVA est indiquée par une deuxième marque au feu, apposée sur le talon des formes à la demande des opérateurs, selon les mêmes modalités que celles prévues pour l’apposition de la marque de l’AOP. +La marque en question se compose d’un dessin circulaire, traversé transversalement en son centre par une large bande délimitée par une bande supérieure et une bande inférieure parallèles; le mot «RISERVA» est inscrit au centre de la bande, en caractères majuscules. +Dans la lunette supérieure, figurent le mot «OLTRE», en caractères majuscules, et le nombre «20», tandis que le mot «MESI» est inscrit dans la partie inférieure, toujours en caractères majuscules (l’ensemble signifiant: «de plus de 20 mois»). +Le fromage conditionné par les conditionneurs agréés doit comporter sur les emballages le logo «Grana Padano». +Dans la reproduction sur les emballages, la marque officielle qui atteste que le produit répond aux critères autorisant l’utilisation de l’appellation d’origine protégée «Grana Padano», telle que décrite au début du présent point 3.6, est légèrement modifiée au niveau du trait et dépourvue des initiales G et P inscrites dans les coins supérieur et inférieur du losange. +Elle s’appuie sur un fond de couleur pantone 109 c de forme correspondante mais avec le trait noir légèrement plus large. +Les paramètres permettant de reproduire le logo sur les emballages sont les suivants: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-29.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-29.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3a44c2180a44d88837d40eccb0c7e1a44bb584c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.fr.p-29.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +8.7.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +C 263/27 +Légende: Tratto per nero +élément noir +Tratto per giallo +élément jaune +Marchio completo +marque complète +Les emballages contenant du fromage «Grana Padano» AOP relevant du type spécifique «TRENTINGRANA» susmentionné seront caractérisés par la reproduction suivante sur les matériaux de conditionnement et sur le matériel publicitaire correspondant: +en ce qui concerne le produit conditionné, après vérification des exigences de qualité au moyen de la seconde expertise, les catégories de produits supplémentaires suivantes sont prévues: «Grana Padano» RISERVA Oltre 20 Mesi et «Grana Padano» RISERVA Oltre 24 Mesi (de plus de 24 mois). +En outre, la mention de l’affinage effectif est autorisée sur les emballages de «Grana Padano» à partir de 12 mois. +Cette spécification reste toutefois facultative. +Dans le cas où l’on souhaite l’ajouter, l’affinage devra être indiqué de manière homogène sur tous les emballages, au moyen d’une numérotation spécifique, de couleur jaune sur noir, avec l’ajout de la mention «Oltre X mesi» (de plus de X mois). diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hr.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hr.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08ab2514f5deebec0226fc36a3a8130353cad492 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hr.p-28.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 263/26 +HR +Službeni list Europske unije +8.7.2022. +Označivanje izvornosti upotpunjuje se stavljanjem kazeinske naljepnice s riječima „Grana Padano”, godinom proizvodnje i alfanumeričkom oznakom kojom se nedvosmisleno identificira svaki kolut sira. +Sir „Grana Padano” koji je nakon oblikovanja zrio najmanje 20 mjeseci unutar proizvodnog područja i koji ima sve sljedeće značajke može nositi naziv „RISERVA” [rezervirano]: +— razvrstava se u kategoriju „scelto sperlato” [provjerena vrhunska kvaliteta]; +— sirno tijesto vidljive zrnaste teksture koja se lako i radijalno lomi u listiće; +— ujednačeno bijele ili žućkaste boje; +— bez neuobičajenih mirisa; +— aromatičan i nježnog okusa. +Pripadnost kategoriji „Grana Padano” RISERVA označuje se dodatnom oznakom koja se utiskuje na obod koluta sira na zahtjev gospodarskih subjekata u skladu s istim pravilima kojima se uređuje stavljanje oznake ZOI. +Ta se oznaka sastoji od kruga s velikom poprečnom trakom u sredini omeđenom paralelnim gornjim i donjim crtama; u sredini trake velikim tiskanim slovima upisana je riječ „RISERVA”. +Na gornjoj polovini velikim tiskanim slovima otisnuta je riječ „OLTRE” i broj „20”, a na donjoj je upisana riječ „MESI” isto velikim tiskanim slovima [značenje je „više od 20 mjeseci”]. +Na ambalaži za sir koju proizvode ovlaštena poduzeća za pakiranja mora se nalaziti logotip „Grana Padano”. +Karakteristike službene oznake kojom se potvrđuje da proizvod udovoljava zahtjevima za upotrebu zaštićene oznake izvornosti „Grana Padano”, kako je opisana na početku ove točke 3.6., malo se razlikuju jer u gornjem i donjem kutu nema slova „G” i „P”. +Boja je pozadine Pantone 109 C i istog je oblika kao i crni dio oznake, ali malo veći. +Parametri za izradu logotipa na ambalaži su sljedeći: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hu.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hu.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10f3af9f5965eb2ae8917341d6199d8a05b1b576 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.hu.p-28.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +HU +C 263/26 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.7.8. +Az eredetnek a jelölőszalagok általi beazonosítását egy kazein-adattábla egészíti ki, amelyen a „Grana Padano” felirat, az előállítás éve és egy alfanumerikus kód látható, amely minden egyes korongot egyértelműen beazonosít. +Az előállítási területen belül a formázást követően legalább húsz hónapig érlelt és az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkező „Grana Padano” sajtot engedélyezett a „RISERVA” [„reserva”] jelöléssel azonosítani: +– +minősítése „scelto sperlato” [„tanúsított kiváló minőség”]; +– +a tészta szerkezete láthatóan szemcsés és sugárirányban, szilánkosan törik; +– +egységes fehér vagy szalmasárga szín; +– +nincsenek rendellenes szagok; +– +finom illat és zamatos íz. +A „Grana Padano” RISERVA kategóriához való tartozást egy második beégetett jelzés igazolja, amelyet a vállalkozás kérésére a sajtkorongok oldalán helyeznek el az OEM védjeggyel azonos módon. +A szóban forgó védjegy egy körből áll, amelyet középen párhuzamos felső és alsó vonalakkal határolt széles vízszintes sáv oszt ketté; a sáv közepén a nagybetűkkel írt „RISERVA” szó látható. +A felső félkörívben a nagybetűkkel írt „OLTRE” szó és a „20”-as szám, az alsóban pedig a nagybetűkkel írt „MESI” szó látható [azaz „több mint 20 hónapos”]. +Az engedéllyel rendelkező üzemek által csomagolt sajt csomagolásán fel kell tüntetni a „Grana Padano” logót. +Ha a csomagolásra nyomtatják a hivatalos árujelzést, amely a „Grana Padano” oltalom alatt álló eredetmegjelölés használatára feljogosító követelményeknek való megfelelést tanúsítja, akkor jellemzői a 3.6. pont elején ismertetettektől annyiban térnek el, hogy a „G” és a „P” betű nem szerepel a rombusz felső, illetve alsó sarkában. +A Pantone 109 C háttérszín a jelzés fekete komponensével megegyező alakú, de valamivel nagyobb területet foglal el +A csomagoláson megjelenített logó a következő paraméterekkel rendelkezik: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.it.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.it.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37f1dbcacc89fd9ef50e1f6bdf9c81d1b11c2023 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.it.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +8.7.2022 +L’azione identificativa dell’origine da parte delle fasce marchianti è integrata con l’apposizione di una placca di caseina, recante la scritta «GRANA PADANO», l'anno di produzione e un codice alfanumerico, che identifica in maniera univoca ogni singola forma. +Il formaggio «Grana Padano» stagionato per almeno 20 mesi dalla formatura all'interno della zona di produzione e che presenti le caratteristiche qualitative sottoriportate può essere individuato come «RISERVA»: — scelto sperlato; — pasta a grana evidente con chiara struttura radiale a scaglia; — colore omogeneo bianco o paglierino; — assenza di odori anomali; — sapore fragrante e delicato. +L’appartenenza alla categoria «Grana Padano RISERVA» viene sancita da un secondo marchio a fuoco, apposto sullo scalzo delle forme a richiesta degli operatori, con le stesse modalità previste per l'apposizione del marchio DOP. +Il marchio in questione è costituito da un disegno circolare, attraversato trasversalmente al centro da una grande fascia delimitata da una striscia superiore e da una striscia inferiore parallele; nel centro della fascia è iscritta la parola «RISERVA», in carattere maiuscolo. +Dentro la lunetta superiore sono iscritti la parola «OLTRE», in carattere maiuscolo, e il numero «20», mentre dentro quella inferiore è iscritta la parola «MESI», sempre in carattere maiuscolo. +Il formaggio confezionato dai confezionatori autorizzati deve riportare sulle confezioni il logo GRANA PADANO. +Nella riproduzione sulle confezioni, il contrassegno ufficiale attestante il possesso dei requisiti che legittimano l’uso della Denominazione di Origine Protetta «Grana Padano», così come descritto all'inizio del presente punto 3.6, risulta leggermente modificato nel tratto e privo della «G» e della «P» iscritte dentro gli angoli superiore e inferiore del romboide. +Esso insiste su uno sfondo di colore pantone 109 C di forma corrispondente ma leggermente più ampio del tratto per il nero. +I parametri per riprodurre il logo sulle confezioni sono i seguenti: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a684b0549af3537713bc97fb395b562c4af96039 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lt.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 7 8 +Sūrio kilmė nurodoma ne tik naudojant spaudų juostas, bet ir kazeino plokštę, ant kurios užrašyta „GRANA PADANO“ ir nurodyti pagaminimo metai ir raidinis skaitmeninis kodas, kuriuo aiškiai pažymima kiekviena sūrio galva. +Ne trumpiau nei 20 mėnesių po suformavimo gamybos vietovėje brandintas sūris „Grana Padano“ gali būti apibūdinamas kaip „RISERVA“ (ilgai brandintas); jis pasižymi visomis toliau nurodytomis savybėmis: — klasifikuojamas kaip „scelto sperlato“ („sertifikuota aukščiausia kokybė“); — sūrio masei būdingi akivaizdūs grūdeliai ir tekstūra, dėl kurios sūris plonais gabaliukais skyla nuo vidurio į kraštus; — yra vienodos baltos arba šiaudų spalvos; — nėra neįprastų kvapų; — yra aromatingas ir subtilaus skonio. +Kategorijai „RISERVA“ priskiriamas sūris „Grana Padano“ veiklos vykdytojų prašymu žymimas dar viena žyma, kuri įspaudžiama ant sūrio galvos šono taikant tokias pačias taisykles, kokios taikomos sūrį žymint SKVN žyma. +Aptariamą žymą sudaro apskritimas, kurį per vidurį horizontaliai dalija plati juosta, apribota lygiagrečiomis viršutine ir apatine linijomis; Toks ženklas yra apskritimo formos su įstrižai per jo vidurį užrašytu žodžiu „RISERVA“. +Viršutiniame` pusrutulyje yra žodis „OLTRE“ (ilgiau kaip) ir skaičius „20“, o apatiniame pusrutulyje didžiosiomis raidėmis – „MESI“ (mėnesių) (reikšmė – „daugiau nei 20 mėnesių“). +Ant įgaliotųjų pakuotojų supakuoto sūrio pakuotės turi būti „Grana Padano“ logotipas. +Ant pakuotės atspausdintos oficialios žymos, kuria patvirtinama, kad produktas atitinka saugomos kilmės vietos nuorodos „Grana Padano“ naudojimo reikalavimus, kaip pirmiau aprašyta 3.6 punkte, savybės šiek tiek skiriasi: viršutiniame ir apatiniame rombo kampuose nėra raidžių „G“ ir „P“. +Tai pavaizduota fone, kurio spalva – „Pantone 109 C“; fonas yra tokio paties pavidalo kaip juoda žymos dizaino dalis, tik šiek tiek didesnis. +Ant pakuotės dedamo logotipo parametrai yra tokie: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lv.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lv.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c589bb66fdb616f8a5716ac8f7b91650b45d7be1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.lv.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +8.7.2022. +Līdztekus apdrukas lentēm izcelsmes identificēšanu papildus nodrošina kazeīna plāksnītes ar uzrakstu “Grana Padano”, izgatavošanas gadu, kā arī burtu un ciparu kodu, ar ko nepārprotami identificē katru rituli. +Siers “Grana Padano”, kas ražošanas apgabalā veidnē nogatavināts vismaz 20 mēnešus un kam piemīt visas turpmāk minētās īpašības, var apzīmēt ar uzrakstu “RISERVA” [rezerve]: — klasificēts kategorijā “scelto sperlato” [“sertificēta augstākā kvalitāte”]; — siera masa ar redzamu graudainumu, konsistence ir tāda, ka tās lauzums ir precīzi radiāls, lauzuma vieta zvīņojas; — viendabīga balta vai gaiši dzeltena krāsa; — bez neparastas smakas; — aromātiska un maiga garša. +Piederību pie kategorijas “Grana Padano” RISERVA, iededzinot otru marķējumu, norāda uz siera rituļa sāniem tad, ja izgatavotājs to pieprasa, un to izdara tādā pašā kārtībā, kādā norāda ACVN marķējumu. +Attiecīgo marķējumu veido apļveida zīmējums, kas centrā šķērsvirzienā sadalīts ar platu joslu, kuras augšu un apakšu norobežo divas paralēlas līnijas; šajā joslā ar lielajiem burtiem ir rakstīts vārds “RISERVA”. +Attēla augšdaļā ar lielajiem burtiem ir rakstīts vārds “OLTRE” un skaitlis “20”, savukārt tā apakšdaļā ar lielajiem burtiem ir rakstīts vārds “MESI” [tas nozīmē, kas siers ir “nogatavināts ilgāk par 20 mēnešiem”]. +Ja sieru ir iepakojuši pilnvaroti iepakotāji, uz tā iepakojuma jānorāda “Grana Padano” logotips. +Oficiālais marķējums, kas drukāts uz iepakojuma un ar ko apliecina, ka produkts atbilst prasībām aizsargāta cilmes vietas nosaukuma “Grana Padano” izmantošanai, kā aprakstīts šā 3.6. punkta sākumā, nedaudz atšķiras, jo romba augšējā un apakšējā stūrī nav burtu “G” un “P”. +Tam tiek izmantota Pantone 109 C fona krāsa un tāda pati forma kā dizainparaugā, tikai melnas krāsas elements ir nedaudz lielāks. +Parametri logotipa atveidošanai uz iepakojuma ir šādi: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.mt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.mt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..512669f0e7fd42822d5da6b6edce1d053d759a6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.mt.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +8.7.2022 +L-identifikazzjoni tal-origini permezz tal-istrixxi tal-immarkar hija ssupplimentata bl-iffissar ta’ ċirku tal-kaseina bilkliem “Grana Padano”, is-sena tal-produzzjoni u kodiċi alfanumeriku li jidentifika b’mod ċar kull rota tal-ġobon. +Il-ġobon “Grana Padano” li jkun ilu jimmatura għal mill-anqas 20 xahar mill-għoti tal-forma fiż-żona tal-produzzjoni u li għandu l-kwalitajiet kollha li ġejjin jista’ jiġi deskritt bħala “RISERVA” [“riżerva”]: — ikklassifikat bħala “scelto sperlato” [“l-ogħla kwalità ċċertifikata”]; — ġobon ta’ ġewwa mrammel u bi struttura li titfarrak f’biċċiet tul xquq radjali; — lewn abjad jew tat-tiben uniformi; — nuqqas ta’ rwejjaħ anormali; — riħ tfuħ u togħma delikata. +Il-klassifikazzjoni fil-kategorija “Grana Padano” RISERVA tintwera permezz tat-tieni marka fuq il-ġenb tar-rota talġobon fuq it-talba tal-operaturi, f’konformità mal-istess regoli li jirregolaw l-iffissar tal-marka DOP. +Il-marka inkwistjoni tikkonsisti minn ċirku, maqsum b’mod trasversali fiċ-ċentru minn strixxa kbira delimitata minn linji paralleli ta’ fuq u t’isfel; il-kelma “RISERVA” b’ittri kapitali tinkiteb fiċ-ċentru ta’ din l-istrixxa. +Il-kelma “OLTRE” b’ittri kapitali u n-numru “20” jinkitbu fin-nofs ta’ fuq, u l-kelma “MESI” b’ittri kapitali tinkiteb fin-nofs t’isfel [li jfissru “iktar minn 20 xahar”]. +Il-ġobon imballat minn dawk awtorizzati għall-imballaġġ irid ikollu l-logo “Grana Padano” fuq l-imballaġġ. +Meta jiġu stampati fuq l-imballaġġ, il-karatteristiċi tal-marka uffiċjali li turi li l-prodott jissodisfa r-rekwiżiti li jiġġustifikaw l-użu tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta “Grana Padano”, kif deskritt fil-bidu ta’ dan il-punt 3.6, ikunu kemxejn differenti, peress li l-ittri “G” u “P” ikunu neqsin mill-irkejjen ta’ fuq u t’isfel tar-rombu. +Dan jintwera fuq lewn tal-isfond ta’ Pantone 109 C, bl-istess għamla bħall-komponent iswed tad-disinn iżda kemxejn ikbar. +Il-parametri għar-riproduzzjoni tal-logo fuq l-imballaġġ huma kif ġej: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.nl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.nl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0bd74a530773f5f35d294c7dffc956fc3cd0ad2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.nl.p-28.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 263/26 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +8.7.2022 +De oorsprong van de kaas wordt niet alleen aangetoond door de met speciale matrijsbanden aangebrachte merktekens, maar ook aan de hand van een caseïneplaatje met het opschrift “Grana Padano”, het productiejaar en een alfanumerieke code dat elk kaaswiel op ondubbelzinnige wijze identificeert. +“Grana Padano” die gedurende ten minste 20 maanden na het overbrengen van de wrongel in kaasmallen in het productiegebied is gerijpt en die de volgende kenmerken heeft, mag worden aangeduid met de term “RISERVA” [“reserve”]: — geclassificeerd als “scelto sperlato” [“gecertificeerde topkwaliteit”]; — kaasmassa met zichtbare korrels en een textuur die radiaal in schilfers afbrokkelt; — uniforme witte of strogele kleur; — afwezigheid van abnormale geuren; — geurig aroma en delicate smaak. +“Grana Padano”-kaas die tot de categorie “Grana Padano RISERVA” behoort, is herkenbaar aan een tweede merkteken dat op verzoek van de betreffende producent op de kant van de kaaswielen wordt gebrand. +Hiervoor wordt dezelfde werkwijze als die voor het inbranden van het BOB-merk gevolgd. +Dat tweede merkteken is een cirkel die in het midden wordt verdeeld door een grote band die met evenwijdige bovenen onderlijnen is begrensd. +Het woord “RISERVA” staat in hoofdletters in het midden van deze band geschreven. +Het woord “OLTRE” in hoofdletters en het cijfer “20” staan in de bovenste helft, en het woord “MESI” in hoofdletters in de onderste helft [wat betekent “meer dan 20 maanden”]. +Op de kaas die door geautoriseerde verpakkers wordt verpakt, moet het logo “Grana Padano” zijn aangebracht. +Op de verpakking zijn de kenmerken van het officiële merkteken waaruit blijkt dat het product voldoet aan de eisen voor een rechtmatig gebruik van de beschermde oorsprongsbenaming “Grana Padano”, zoals beschreven in het begin van punt 3.6., enigszins verschillend, aangezien de letters “G” en “P” ontbreken in de bovenste en onderste hoeken van de ruitvorm. +Dit wordt weergegeven op een gele achtergrond (Pantone 109 C), in dezelfde vorm als de zwarte component van het logo, maar iets groter. +De parameters voor de weergave van het logo op de verpakking zijn: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b6794900913d7fe5f456547f7ac82049b87a538 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pl.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +8.7.2022 +Oznaczanie pochodzenia za pomocą obręczy znakujących uzupełniane jest naniesieniem plakietki kazeinowej, na której umieszczony jest napis „Grana Padano”, rok produkcji i kod alfanumeryczny, identyfikujący w sposób jedno­ znaczny każdy krąg. +Ser „Grana Padano” dojrzewający przez co najmniej 20 miesięcy od uformowania na obszarze produkcji i który ma następujące właściwości, może być określony jako „RISERVA” (zastrzeżony): — zaklasyfikowany jako „scelto sperlato” (certyfikowana najwyższa jakość); — masa z widocznymi ziarnami i o konsystencji, która pęka promieniście, rozdzielając się na „łuski”; — jednorodna biała lub słomkowa barwa; — brak nietypowych zapachów; — aromatyczny i delikatny smak. +Przynależność do kategorii „Grana Padano” RISERVA potwierdzana jest drugim znakiem nanoszonym na gorąco na brzegu kręgów na wniosek podmiotów uczestniczących we wprowadzaniu produktu na rynek, w taki sam sposób jak w przypadku nanoszenia znaku ChNP. +Przedmiotowy znak składa się z okręgu podzielonego poprzecznie w środku przez duży pas ograniczony równoleg­ łymi górnymi i dolnymi liniami; słowo „RISERVA” jest napisane wielkimi literami w środku tego pasa. +W górnej części wpisane jest wielkimi literami słowo „OLTRE” (ponad) i liczba „20”, a słowo „MESI” wpisane jest wielkimi literami w dolnej części (całość oznacza „ponad 20 miesięcy”). +Ser pakowany przez autoryzowane podmioty pakujące musi być opatrzony logo „Grana Padano” umieszczonym na opakowaniu. +Po wydrukowaniu na opakowaniu cechy urzędowego znaku potwierdzającego, że produkt spełnia wymogi uzasadnia­ jące stosowanie chronionej nazwy pochodzenia „Grana Padano”, jak opisano na początku niniejszego pkt 3.6, różnią się nieco od siebie, ponieważ na górnych i dolnych rogach rombu brakuje liter „G” i „P”. +Znak ten widnieje na tle w kolorze Pantone 109 C, ma taki sam kształt co czarny element wzoru, lecz jest nieco większy. +Parametry odtwarzania logo na opakowaniach są następujące: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cdb7e4c2c0278320d8e61c6df9bf96c13fddc0e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.pt.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +8.7.2022 +A identificação da origem por meio de cintas de marcação é completada pela aposição de uma marca de caseína ostentando a inscrição «Grana Padano», o ano de produção e um código alfanumérico que identifica inequivocamente cada um dos queijos. +O «Grana Padano» com pelo menos 20 meses de cura após moldagem, dentro do perímetro da área de produção e que apresenta as seguintes características pode receber a qualificação «RISERVA»: — classificado como «scelto sperlato» [«qualidade superior certificada»]; — pasta com grãos visíveis e textura laminada ao longo de fraturas radiais; — cor branca ou amarelo-palha uniforme; — ausência de odores anormais; — sabor perfumado e delicado. +A pertença à categoria «Grana Padano» RISERVA é indicada por uma segunda marca, aposta lateralmente, a quente, em cada queijo, a pedido dos operadores, adotando os mesmos métodos que para a aposição da marca da DOP. +Esta marca é constituída por um círculo, atravessado ao centro por uma banda larga, delimitada por linhas paralelas superiores e inferiores; a palavra «RISERVA» em maiúsculas está inscrita no centro desta banda. +A palavra «OLTRE», em maiúsculas, e o número «20» estão inscritos na metade superior e a palavra «MESI», em maiúsculas, na metade inferior [ou seja, «mais de 20 meses»]. +O queijo embalado por acondicionadores autorizados deve ostentar o logótipo «Grana Padano» na embalagem. +Quando impressa na embalagem, as características da marca oficial que atesta que o produto preenche os requisitos que justificam a utilização da denominação de origem protegida «Grana Padano», tal como descritas no início do presente ponto 3.6, são ligeiramente diferentes, na medida em que as letras «G» e «P» estão ausentes dos cantos superior e inferior do losango. +Tem um fundo de cor Pantone 109 C, com a mesma forma que o elemento preto do desenho, mas ligeiramente maior. +Os parâmetros de reprodução do logótipo na embalagem são os seguintes: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.ro.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.ro.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63643a3d7c0a770b9d860cccb4f53c1d7ca35d5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.ro.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +8.7.2022 +Acțiunea de identificare a originii prin intermediul benzilor de ștanțare este completată prin aplicarea unei etichete de cazeină pe care figurează inscripția „Grana Padano”, anul de producție și un cod alfanumeric care identifică în mod univoc fiecare roată în parte. +Brânza „Grana Padano” maturată timp de cel puțin 20 de luni de la formare în cadrul ariei de producție și care are toate caracteristicile următoare poate fi identificată ca RISERVA („rezervă”): — clasificată drept „scelto sperlato” („calitate superioară certificată”); — pastă cu granulație evidentă și o textură friabilă în mod clar de-a lungul fisurilor radiale; — culoare uniformă albă sau galben-pai; — absența mirosurilor anormale; — gust parfumat și delicat. +Apartenența la categoria „Grana Padano” RISERVA este confirmată de un al doilea marcaj la cald aplicat pe marginea roților la solicitarea agenților economici prin aceleași metode prevăzute pentru aplicarea mărcii DOP. +Respectivul marcaj este constituit dintr-un cerc împărțit transversal în mijloc de o bandă mare delimitată de o linie superioară și de o linie inferioară paralele; cuvântul „RISERVA” este scris cu majuscule în centrul acestei benzi. +În partea superioară a cercului sunt scrise cuvântul „OLTRE” cu majuscule și numărul „20”, iar în partea inferioară este scris cu majuscule cuvântul „MESI” (cu sensul de „peste 20 de luni”). +Brânza ambalată de ambalatori autorizați trebuie să poarte logoul „Grana Padano” pe ambalaj. +Atunci când sunt imprimate pe ambalaj, caracteristicile mărcii oficiale care atestă îndeplinirea cerințelor care justifică utilizarea denumirii de origine protejate „Grana Padano”, astfel cum sunt descrise la începutul prezentului punct 3.6, sunt ușor diferite, în sensul că literele „G” și „P” lipsesc din colțurile superior și inferior ale rombului. +Acesta apare pe un fond de culoare Pantone 109 C, sub aceeași formă ca și componenta neagră a modelului, însă puțin mai mare. +Parametrii pentru reproducerea logoului pe ambalaje sunt următorii: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sk.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sk.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de3323ba87850ae1f7a58218c509663bd73eadc1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sk.p-28.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 263/26 +SK +Úradný vestník Európskej únie +8.7.2022 +Identifikácia pôvodu prostredníctvom označovacích pásikov je doplnená kazeínovým štítkom s nápisom „Grana Padano“, rokom výroby a alfanumerickým kódom jednoznačne označujúcim každý bochník syra. +Označenie „RISERVA“ [rezerva]:môže získať iba syr „Grana Padano“, ktorý po vyformovaní zreje najmenej 20 mesiacov vo vymedzenej zemepisnej oblasti a ktorý spĺňa všetky nasledujúce kritériá: — je klasifikovaný ako „scelto sperlato“ [„osvedčená najvyššia kvalita“], — pasta je s viditeľnými zrnami a textúrou, ktorá sa zreteľne rozbije do vločiek pozdĺž radiálnych prasklín, — má jednotnú bielu alebo slamovú farbu, — je bez prítomnosti abnormálnych zápachov, — má voňavú a jemnú chuť. +Kategória „Grana Padano“ RISERVA je vyznačená druhou značkou vypálenou na bočné strany bochníkov syra na základe žiadosti hospodárskych subjektov za rovnakých podmienok, ako sú podmienky ustanovené na označovanie CHOP. +Predmetná ochranná známka sa skladá z kruhu rozdeleného priečne v strede veľkým pásom ohraničeným rovnobežnými hornými a dolnými čiarami; slovo „RISERVA“ je napísané veľkými písmenami v strede tohto pásu. +V hornej polovici je veľkými písmenami napísané slovo „OLTRE“ a číslo „20“ a slovo „MESI“ je veľkými písmenami napísané v dolnej polovici [t. j. „viac ako 20 mesiacov“]. +Syr balený schválenými baliarňami musí byť na obale označený logom „Grana Padano“. +Pri vytlačení na obale sú znaky úradnej ochrannej známky potvrdzujúce, že výrobok spĺňa požiadavky odôvodňujúce používanie chráneného označenia pôvodu „Grana Padano“ opísaného na začiatku tohto bodu 3.6, mierne odlišné v tom, že písmená „G“ a „P“ v hornom a dolnom rohu kosoštvorca chýbajú. +Táto značka je znázornená na farebnom pozadí Pantone 109 C, v rovnakom tvare ako čierna zložka dizajnu, ale mierne väčšia. +Parametre na reprodukciu loga na obaloch sú tieto: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sl.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sl.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5169f84c119fae03695207b60d6115a007c39cc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sl.p-28.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 263/26 +SL +Uradni list Evropske unije +8.7.2022 +Določitev porekla z žigosnimi pasovi se dopolni z namestitvijo kazeinske ploščice, ki nosi napis „Grana Padano“, leto proizvodnje in alfanumerično kodo za nedvoumno identifikacijo posameznega hlebca sira. +Sir „Grana Padano“, ki je zorel najmanj 20 mesecev po oblikovanju v hlebce na območju proizvodnje in ki ima vse naslednje lastnosti, se lahko opredeli kot „RISERVA“ (rezerva): +— razvrščen je med sire „scelto sperlato“ (prvovrstne kakovosti); — testo je razvidno zrnato, vzdolž radialnih razpok pa se kosmičasto lomi; — enakomerna bela ali slamnato rumena barva; +— brez neobičajnega vonja; — aromatičen in nežen okus. +Kategoriziranje kot „Grana Padano“ RISERVA se opravi s še enim žigom, ki se vtisne na obod hlebca sira na zahtevo izvajalcev dejavnosti v skladu z enakimi pravili, kot veljajo za namestitev oznake ZOP. +Zadevni žig sestavlja krog, ki je v sredini prečno razdeljen s širokim pasom, omejenim z vzporednima zgornjo in spodnjo črto; v sredini tega pasu je z velikimi tiskanimi črkami zapisana beseda „RISERVA“. +V zgornji polovici sta z velikimi tiskanimi črkami zapisani beseda „OLTRE“ in število „20“, v spodnji polovici pa je z velikimi tiskanimi črkami zapisana beseda „MESI“ (kar pomeni „več kot 20 mesecev“). +Sir, ki ga pakirajo pooblaščeni izvajalci pakiranja, mora na embalaži nositi logotip „Grana Padano“. +Pri tiskanju na embalažo so lastnosti uradne oznake, ki potrjuje, da proizvod izpolnjuje pogoje za uporabo zaščitene označbe porekla „Grana Padano“, kot je opisana na začetku te točke 3.6, nekoliko drugačne, saj v zgornjem in spodnjem kotu romba manjkata črki „G“ in „P“. +To je prikazano na barvi ozadja Pantone 109 C, oblika ozadja pa je enaka obliki črne komponente koncepta, vendar nekoliko večja. +Parametri za reprodukcijo logotipa na embalaži so naslednji: diff --git a/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sv.p-28.txt b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sv.p-28.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc38a7ef12a624d817f9fab8626f58785b13b38a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:263/sbd/OJ:C:2022:263:FULL.sv.p-28.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 263/26 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +8.7.2022 +Ursprungsmärkningen med hjälp av märkningsbanden kompletteras av en kaseinplatta med texten ”Grana Padano”, produktionsåret och en alfanumerisk kod som entydigt identifierar varje ost. +”Grana Padano” som i produktionsområdet mognadslagrats i minst 20 månader efter formningen och har alla följande egenskaper får klassificeras som ”RISERVA”: — Klassificeras som ”scelto sperlato” [första klass]. — Ostmassan har uppenbara korn och en textur som tydligt flagnar längs radiala sprickor. — Färgen är enhetligt vit eller halmgul. — Det finns inga onormala lukter. — Välluktande doft och utsökt smak. +Klassificeringen som ”Grana Padano” RISERVA anges genom ett andra brännmärke, som på operatörernas begäran anbringas på ostens kant på samma sätt som märkningen med den skyddade ursprungsbeteckningen. +Märket i fråga består av en cirkel som i mitten genomkorsas av ett brett band som avgränsas av parallella övre och nedre linjer. +I mitten av detta band står ordet ”RISERVA” i versaler. +Ordet ”OLTRE” i versaler och siffran ”20” står på den övre halvan, och ordet ”MESI” i versaler står på den nedre halvan [med betydelsen ”över 20 månader”]. +Ost som förpackas av godkända förpackningsföretag måste vara märkt med logotypen för ”Grana Padano” på förpackningen. +Den officiella märkning som intygar att produkten uppfyller kriterierna för att få använda den skyddade ursprungsbe­ teckningen ”Grana Padano”, som beskrivs i början av denna punkt 3.6, ser något annorlunda ut när den trycks på förpackningen på så sätt att bokstäverna ”G” och ”P” saknas från rombens övre och nedre hörn. +Märkningen har bakgrundsfärgen Pantone 109 C, i samma form som den svarta delen av mönstret men något större. +Parametrarna för att återge logotypen på förpackningen är följande: diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0994da57f74f0b7163349ed4be611c1c03105f23 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.bg.p-3.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +4.8.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 297/1 + +I +(Резолюции, препоръки и становища) + +ПРЕПОРЪКИ + +ЕВРОПЕЙСКА ЦЕНТРАЛНА БАНКА +ПРЕПОРЪКА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА +от 27 юли 2022 година +до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на De Nederlandsche Bank +(ЕЦБ/2022/27) +(2022/C 297/01) + +УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА, + +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, +като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално +член 27.1 от него, +като има предвид, че: +(1) + +Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки на държавите членки, чиято +парична единица е еврото, се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ +и одобрени от Съвета на Европейския съюз. + +(2) + +През 2018 г. De Nederlandsche Bank избра KPMG Accountants N.V. за свои външни одитори за финансовите години +от 2019 до 2022 с възможността мандатът им да бъде удължен до финансовата 2025 година (1). + +(3) + +Мандатът на сегашните външни одитори на De Nederlandsche Bank — KPMG Accountants N.V., ще изтече след +одита за финансовата 2022 година. Поради това е необходимо да се назначат външни одитори за периода, започващ +от финансовата 2023 година. + +(4) + +De Nederlandsche Bank възнамерява да удължи мандата на KPMG Accountants N.V. до финансовата 2025 година. +Това удължаване е възможно в съответствие с договорната уредба между De Nederlandsche Bank и KPMG +Accountants N.V., + +ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА: + +Препоръчва се назначаването на KPMG Accountants N.V. за външни одитори на De Nederlandsche Bank за финансовите +години от 2023 до 2025. +(1) Препоръка ЕЦБ/2018/25 на Европейската централна банка от 19 октомври 2018 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните +одитори на De Nederlandsche Bank (ОВ C 394, 30.10.2018 г., стр. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fd9ba26c897f32a24fd1246274254e4915b9aa6e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.cs.p-3.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +4.8.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 297/1 + +I +(Usnesení, doporučení a stanoviska) + +DOPORUČENÍ + +EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA +DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY +ze dne 27. července 2022 +Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank +(ECB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY, + +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, +s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 27.1 tohoto +statutu, +vzhledem k těmto důvodům: +(1) + +Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, +ověřují nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. + +(2) + +De Nederlandsche Bank vybrala v roce 2018 za svého externího auditora pro účetní roky 2019 až 2022 společnost +KPMG Accountants N.V. s možností prodloužení mandátu do účetního roku 2025 (1). + +(3) + +Mandát stávajícího externího auditora De Nederlandsche Bank, společnosti KPMG Accountants N.V., skončí po +provedení auditu za účetní rok 2022. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2023. + +(4) + +De Nederlandsche Bank má v úmyslu prodloužit mandát společnosti KPMG Accountants N.V. do účetního roku +2025. Toto prodloužení mandátu je možné v souladu se smluvními ujednáními mezi De Nederlandsche Bank +a společností KPMG Accountants N.V., + +PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ: + +Doporučuje se, aby společnost KPMG Accountants N.V. byla jmenována externím auditorem De Nederlandsche Bank pro +účetní roky 2023 až 2025. +(1) Doporučení Evropské centrální banky ECB/2018/25 ze dne 19. října 2018 Radě Evropské unie o externím auditorovi De +Nederlandsche Bank (Úř. věst. C 394, 30.10.2018, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.da.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.da.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9276d09953ed66e4736fcef63404bfd66851ee00 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.da.p-3.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +4.8.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 297/1 + +I +(Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser) + +HENSTILLINGER + +DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK +DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING +af 27. juli 2022 +til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for De Nederlandsche Bank +(ECB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR — + +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, +under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig +artikel 27.1, og, +ud fra følgende betragtninger: +(1) + +Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og for de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har +euroen som valuta, revideres af uafhængige eksterne revisorer, der indstilles af ECB’s Styrelsesråd og godkendes af +Rådet for Den Europæiske Union. + +(2) + +De Nederlandsche Bank valgte i 2018 KPMG Accountants N.V. som sine eksterne revisorer for regnskabsårene 2019 +til 2022 med mulighed for at forlænge mandatet til regnskabsåret 2025 (1). + +(3) + +Mandatet for De Nederlandsche Banks nuværende eksterne revisorer, KPMG Accountants N.V., udløber efter +revisionen for regnskabsåret 2022. Det er derfor nødvendigt at udnævne eksterne revisorer fra regnskabsåret 2023. + +(4) + +De Nederlandsche Bank har til hensigt at forlænge mandatet for KPMG Accountants N.V. til regnskabsåret 2025. +Forlængelsen er mulig i henhold til de kontraktlige aftaler mellem De Nederlandsche Bank og KPMG Accountants +N.V. — + +VEDTAGET DENNE HENSTILLING: + +Det henstilles, at KPMG Accountants N.V. udnævnes som eksterne revisorer for De Nederlandsche Bank for 2023 til 2025. +(1) Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2018/25 af 19. oktober 2018 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer +for De Nederlandsche Bank (EUT C 394 af 30.10.2018, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.de.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.de.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ee53d514280f8bb19775fb4e2570851974de3a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.de.p-3.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +4.8.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 297/1 + +I +(Entschließungen, Empfehlungen und Stellungnahmen) + +EMPFEHLUNGEN + +EUROPÄISCHE ZENTRALBANK +EMPFEHLUNG DER EUROPÄISCHEN ZENTRALBANK +vom 27. Juli 2022 +an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der De Nederlandsche Bank +(EZB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +Der EZB-RAT — + +gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, +gestützt auf die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank, insbesondere auf +Artikel 27.1, +in Erwägung nachstehender Gründe: +(1) + +Die Jahresabschlüsse der Europäischen Zentralbank (EZB) und der nationalen Zentralbanken der Mitgliedstaaten, +deren Währung der Euro ist, werden von unabhängigen externen Rechnungsprüfern geprüft, die vom EZB-Rat +empfohlen und vom Rat der Europäischen Union genehmigt werden. + +(2) + +Die De Nederlandsche Bank hat im Jahr 2018 KPMG Accountants N.V. als ihre externen Rechnungsprüfer für die +Geschäftsjahre 2019 bis 2022 ausgewählt, wobei ihr Mandat bis zum Geschäftsjahr 2025 verlängert werden +kann (1). + +(3) + +Das Mandat der gegenwärtigen externen Rechnungsprüfer der De Nederlandsche Bank, KPMG Accountants N.V., +endet nach der Rechnungsprüfung für das Geschäftsjahr 2022. Es ist deshalb erforderlich, ab dem Geschäftsjahr +2023 externe Rechnungsprüfer zu bestellen. + +(4) + +Die De Nederlandsche Bank beabsichtigt, das Mandat von KPMG Accountants N.V. bis zum Geschäftsjahr 2025 zu +verlängern. Gemäß den vertraglichen Vereinbarungen zwischen der De Nederlandsche Bank und KPMG +Accountants N.V. ist diese Verlängerung möglich — + +HAT FOLGENDE EMPFEHLUNG ERLASSEN: + +Es wird empfohlen, KPMG Accountants N.V. als externe Rechnungsprüfer der De Nederlandsche Bank für die +Geschäftsjahre 2023 bis 2025 zu bestellen. +(1) Empfehlung EZB/2018/25 der Europäischen Zentralbank vom 19. Oktober 2018 an den Rat der Europäischen Union zu den externen +Rechnungsprüfern der De Nederlandsche Bank (ABl. C 394 vom 30.10.2018, S. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.el.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.el.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76891fbdf051e75ccf704c3053246497d1707dff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.el.p-3.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +4.8.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 297/1 + +I +(Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις) + +ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ + +ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ +ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ +της 27ης Ιουλίου 2022 +προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της De Nederlandsche +Bank +(ΕΚΤ/2022/27) +(2022/C 297/01) + +ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ, + +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, +Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και +ιδίως το άρθρο 27.1, +Εκτιμώντας τα ακόλουθα: +(1) + +Οι λογαριασμοί της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) και των εθνικών κεντρικών τραπεζών των κρατών μελών με +νόμισμα το ευρώ ελέγχονται από ανεξάρτητους εξωτερικούς ελεγκτές, τους οποίους υποδεικνύει το διοικητικό συμβούλιο +της ΕΚΤ και εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + +(2) + +To 2018 η De Nederlandsche Bank επέλεξε την KPMG Accountants N.V. ως εξωτερικό ελεγκτή της για τα οικονομικά έτη +2019 έως 2022, με δυνατότητα ανανέωσης της θητείας της σε ετήσια βάση έως το οικονομικό έτος 2025 (1). + +(3) + +Η θητεία της KPMG Accountants N.V., σημερινών εξωτερικών ελεγκτών της De Nederlandsche Bank, θα λήξει με το πέρας +του ελέγχου για το οικονομικό έτος 2022. Είναι επομένως αναγκαίος ο διορισμός εξωτερικών ελεγκτών από το οικονομικό +έτος 2023. + +(4) + +Η De Nederlandsche Bank προτίθεται να παρατείνει την εντολή της KPMG Accountants N.V. έως το οικονομικό έτος +2025. Η παράταση αυτή είναι δυνατή σύμφωνα με τις συμβατικές ρυθμίσεις μεταξύ της De Nederlandsche Bank και της +KPMG Accountants N.V., + +ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ: + +Συνιστάται ο διορισμός της εταιρείας KPMG Accountants N.V. ως των εξωτερικών ελεγκτών της De Nederlandsche Bank για τα +οικονομικά έτη 2023 έως 2025. +(1) Σύσταση ΕΚΤ/2018/25 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 19ης Οκτωβρίου 2018, προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης +σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της De Nederlandsche Bank (ΕΕ C 394 της 30.10.2018, σ. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.en.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.en.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..334e9f44a94d51d41fcb7d692d03a0045575cd57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.en.p-3.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EN + +4.8.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 297/1 + +I +(Resolutions, recommendations and opinions) + +RECOMMENDATIONS + +EUROPEAN CENTRAL BANK +RECOMMENDATION OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK +of 27 July 2022 +to the Council of the European Union on the external auditors of De Nederlandsche Bank +(ECB/2022/27) +(2022/C 297/01) + +THE GOVERNING COUNCIL OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK, + +Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, +Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, and in particular +Article 27.1 thereof, +Whereas: +(1) + +The accounts of the European Central Bank (ECB) and the national central banks of the Member States whose +currency is the euro are audited by independent external auditors recommended by the ECB’s Governing Council +and approved by the Council of the European Union. + +(2) + +In 2018, De Nederlandsche Bank selected KPMG Accountants N.V. as its external auditors for the financial years +2019 to 2022, with the option to extend the mandate to the financial year 2025 (1). + +(3) + +The mandate of De Nederlandsche Bank’s current external auditors, KPMG Accountants N.V., will end after the audit +for the financial year 2022. It is therefore necessary to appoint external auditors from the financial year 2023. + +(4) + +De Nederlandsche Bank intends to extend the mandate of KPMG Accountants N.V. to the financial year 2025. This +extension is possible in accordance with the contractual arrangements between De Nederlandsche Bank and KPMG +Accountants N.V., + +HAS ADOPTED THIS RECOMMENDATION: + +It is recommended that KPMG Accountants N.V. should be appointed as the external auditors of De Nederlandsche Bank for +the financial years 2023 to 2025. +(1) Recommendation ECB/2018/25 of the European Central Bank of 19 October 2018 to the Council of the European Union on the +external auditors of De Nederlandsche Bank (OJ C 394, 30.10.2018, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.es.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.es.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f279b94245e4e686910f9aaf9ee551186751bca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.es.p-3.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +4.8.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 297/1 + +I +(Resoluciones, recomendaciones y dictámenes) + +RECOMENDACIONES + +BANCO CENTRAL EUROPEO +RECOMENDACIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO +de 27 de julio de 2022 +al Consejo de la Unión Europea sobre el auditor externo del De Nederlandsche Bank +(BCE/2022/27) +(2022/C 297/01) + +EL CONSEJO DE GOBIERNO DEL BANCO CENTRAL EUROPEO, + +Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, +Vistos los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, en particular el artículo 27.1, +Considerando lo siguiente: +(1) + +Las cuentas del Banco Central Europeo (BCE) y de los bancos centrales nacionales de los Estados miembros cuya +moneda es el euro son controladas por auditores externos independientes recomendados por el Consejo de +Gobierno del BCE y aprobados por el Consejo de la Unión Europea. + +(2) + +En 2018 el De Nederlandsche Bank seleccionó a KPMG Accountants N.V. como auditor externo para los ejercicios de +2019 a 2022, con la opción de prorrogar el mandato hasta el ejercicio de 2025 (1). + +(3) + +El mandato del actual auditor externo de De Nederlandsche Bank, KPMG Accountants N.V., expirará tras la auditoría +del ejercicio de 2022, por lo que es preciso nombrar auditor externo a partir del ejercicio de 2023. + +(4) + +El De Nederlandsche Bank pretende prorrogar el mandato de KPMG Accountants N.V. hasta el ejercicio de 2025. +Dicha prórroga es posible de conformidad con los acuerdos contractuales entre el De Nederlandsche Bank y KPMG +Accountants N.V. + +HA ADOPTADO LA PRESENTE RECOMENDACIÓN: + +Se recomienda que KPMG Accountants N.V. sea nombrado auditor externo del De Nederlandsche Bank para los ejercicios +de 2023 a 2025. +(1) Recomendación BCE/2018/25 del Banco Central Europeo, de 19 de octubre de 2018, al Consejo de la Unión Europea, sobre el auditor +externo de De Nederlandsche Bank (DO C 394 de 30.10.2018, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.et.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.et.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fc6965555d99eb2394263bf108ae1f8c8bc3458c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.et.p-3.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +4.8.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 297/1 + +I +(Resolutsioonid, soovitused ja arvamused) + +SOOVITUSED + +EUROOPA KESKPANK +EUROOPA KESKPANGA SOOVITUS, +27. juuli 2022, +Euroopa Liidu Nõukogule De Nederlandsche Banki välisaudiitorite kohta +(EKP/2022/27) +(2022/C 297/01) + +EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU, + +võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, +võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 27.1, +ning arvestades järgmist: +(1) + +Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad +sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. + +(2) + +2018. aastal valis De Nederlandsche Bank oma välisaudiitoriteks KPMG Accountants N.V. majandusaastateks 2019 +kuni 2022, kusjuures volitusi saab pikendada kuni majandusaastani 2025 (1). + +(3) + +De Nederlandsche Banki praeguste välisaudiitorite (KPMG Accountants N.V.) volitused lõpevad pärast +2022. majandusaasta auditeerimist. Seetõttu tuleb määrata välisaudiitorid alates 2023. majandusaastast. + +(4) + +De Nederlandsche Bank kavatseb pikendada KPMG Accountants N.V. volitusi kuni majandusaastani 2025. Selline +pikendamine on võimalik vastavalt De Nederlandsche Banki ja KPMG Accountants N.V. vahelistele lepingulistele +kokkulepetele, + +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE: + +De Nederlandsche Banki välisaudiitoriteks soovitatakse KPMG Accountants N.V. majandusaastateks 2023 kuni 2025. +(1) Euroopa Keskpanga soovitus EKP/2018/25, 19. oktoober 2018, Euroopa Liidu Nõukogule De Nederlandsche Banki välisaudiitorite +kohta (ELT C 394, 30.10.2018, lk 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fi.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fi.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bcab426d29578aaba7bff3e8b770423120bfbf75 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fi.p-3.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +4.8.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 297/1 + +I +(Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot) + +SUOSITUKSET + +EUROOPAN KESKUSPANKKI +EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS, +annettu 27 päivänä heinäkuuta 2022, +Euroopan unionin neuvostolle De Nederlandsche Bankin ulkopuolisista tilintarkastajista +(EKP/2022/27) +(2022/C 297/01) + +EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka + +ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, +ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen +27.1 artiklan, +sekä katsoo seuraavaa: +(1) + +Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat +ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat EKP:n ja niiden jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien tilit, joiden +rahayksikkö on euro. + +(2) + +Vuonna 2018 De Nederlandsche Bank valitsi KPMG Accountants N.V.:n ulkopuoliseksi tilintarkastajakseen +tilikausiksi 2019–2022 siten, että toimikausi on uusittavissa tilikaudeksi 2025 (1). + +(3) + +De Nederlandsche Bankin nykyisen ulkopuolisen tilintarkastajan, KPMG Accountants N.V.:n, toimikausi päättyy +tilikauden 2022 tilintarkastuksen jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää ulkopuoliset tilintarkastajat +tilikaudesta 2023 alkaen. + +(4) + +De Nederlandsche Bankin aikomuksena on uusia KPMG Accountants N.V.:n toimikausi tilikaudeksi 2025. Tämä +uusiminen on mahdollinen De Nederlandsche Bankin ja KPMG Accountants N.V.:n välisten sopimusjärjestelyjen +mukaisesti, + +ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN: + +Suositetaan, että KPMG Accountants N.V. nimitetään De Nederlandsche Bankin ulkopuoliseksi tilintarkastajaksi tilikausiksi +2023–2025. +(1) Euroopan keskuspankin suositus EKP/2018/25, annettu 19 päivänä lokakuuta 2018, Euroopan unionin neuvostolle De Nederlandsche +Bankin ulkopuolisista tilintarkastajista (EUVL C 394, 30.10.2018, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fr.p-3.txt b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fr.p-3.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e272a7d4f863c8440b729e4868b4067b34e6807 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:297/raw/OJ:C:2022:297:FULL.fr.p-3.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +4.8.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +C 297/1 + +I +(Résolutions, recommandations et avis) + +RECOMMANDATIONS + +BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE +RECOMMANDATION DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE +du 27 juillet 2022 +au Conseil de l’Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur +de la Nederlandsche Bank +(BCE/2022/27) +(2022/C 297/01) + +LE CONSEIL DES GOUVERNEURS DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE, + +vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, +vu les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, et notamment leur +article 27.1, +considérant ce qui suit: +(1) + +Les comptes de la Banque centrale européenne (BCE) et des banques centrales nationales des États membres dont la +monnaie est l’euro sont vérifiés par des commissaires aux comptes extérieurs indépendants désignés sur +recommandation du conseil des gouverneurs de la BCE et agréés par le Conseil de l’Union européenne. + +(2) + +En 2018, la Nederlandsche Bank a sélectionné KPMG Accountants N.V. en tant que commissaire aux comptes +extérieur pour les exercices 2019 à 2022, avec la possibilité de proroger le mandat jusqu’à l’exercice 2025 (1). + +(3) + +Le mandat du commissaire aux comptes extérieur actuel de la Nederlandsche Bank, KPMG Accountants N.V., +expirera après la vérification des comptes de l’exercice 2022. Il est donc nécessaire de désigner un commissaire aux +comptes extérieur à compter de l’exercice 2023. + +(4) + +La Nederlandsche Bank a l’intention de proroger le mandat de KPMG Accountants N.V. pour l’exercice 2025. Cette +prorogation est possible conformément aux dispositions contractuelles entre la Nederlandsche Bank et KPMG +Accountants N.V., + +A ADOPTÉ LA PRÉSENTE RECOMMANDATION : + +Il est recommandé de désigner KPMG Accountants N.V. en tant que commissaire aux comptes extérieur de la Nederlandsche +Bank pour les exercices 2023 à 2025. +(1) Recommandation BCE/2018/25 de la Banque centrale européenne du 19 octobre 2018 au Conseil de l’Union européenne concernant +la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Nederlandsche Bank (JO C 394 du 30.10.2018, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14d8b46c7fd680617dd56fd708fade17c26ac7db --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-16.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 301/14 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.8.2022 г. + +22. +подчертава, че е възможно създаването на Европейска група за териториално сътрудничество (ЕГТС) с участието на +партньор само от една държава — членка на ЕС, включително нейните най-отдалечени региони, и един местен или +регионален орган от Обединеното кралство, и предлага държавите — членки на ЕС, да обмислят използването на този +инструмент, ако е в съответствие със териториалното сътрудничество на ЕС, в търсене на сътрудничество с Обединеното +кралство; +23. +изразява съжаление, че въздействието от излизането на Обединеното кралство от ЕС не е взето предвид от +Европейската комисия в 8-ия доклад за сближаването. Въздействието от излизането допринесе за смущения в икономиката, +междурегионалното сътрудничество, научноизследователските екосистеми, системите за обучение и демографията за +определен брой региони на ЕС. Европейският комитет на регионите би желал в бъдещия подход за периода след 2027 г. да се +отчитат в по-голяма степен геополитическите събития; +24. +приветства факта, че градовете и регионите на Обединеното кралство все още участват активно в много мрежи и +сдружения на ЕС, като Конгреса на местните и регионалните власти на Съвета на Европа, и се очаква да останат в рамките на +определени европейски сдружения, като Конференцията на периферните морски региони (CPMR), Евроградовете и Съвета на +европейските общини и региони (CEMR), и че тези механизми осигуряват отличен обмен на опит между МРВ в Обединеното +кралство и в ЕС; +25. +изразява увереност, че сътрудничеството между МРВ в ЕС и Обединеното кралство ще продължи чрез побратимяване, +като се има предвид, че около 100 големи и малки градове (9) в Обединеното кралство имат връзка с градове в държавите — +членки на ЕС; настоятелно призовава партньорствата да продължат да проучват възможните методи за финансиране в +подкрепа на тази дейност, тъй като тези партньорства насърчават обмена на най-добри практики, взаимното разбирателство и +общите ценности и са от съществено значение за европейския начин на живот; +26. +признава значението на образователния обмен за мобилността на студентите и съвместните научни изследвания, +както и развитието на езиковите умения и междуличностните контакти, и подкрепя усилията на децентрализираните +администрации на Обединеното кралство за откриване на нови пътища за сътрудничество извън рамката на СТС; +27. +приветства по-специално уелската програма Taith („Пътуване“) (10), както и уелските и шотландските международни +програми за обмен на знания, чрез които може поне отчасти да се компенсира оттеглянето на Обединеното кралство от +„Еразъм+“ и да се запълнят пропуските, оставени от националната програма на Обединеното кралство „Туринг“ (11); +28. +отбелязва, че съществува видима тенденция към двустранна интеграция на отношенията на поднационално равнище, +както се вижда от откриването на представителства на регионите на ЕС в Лондон и на други места в Обединеното кралство. +Децентрализираните нации в Обединеното кралство изпълняват и програми за „глобални нации“, в които отдават приоритет +на двустранните отношения с европейските региони. В Англия градовете и метрополните области също инициират проекти +за двустранно сътрудничество; доказателство за това например е партньорството между Голям Манчестър и Северен +Рейн-Вестфалия. Като приветства двустранните отношения, КР предлага тази двустранност да не бъде за сметка на местните и +регионалните власти в държавите с по-слаб капацитет на поднационално равнище и тази подкрепа да не се възприема като +конкурираща се с целта на КР да получи институционално признание на поднационалното измерение на отношенията +между ЕС и Обединеното кралство; +29. +смята, че има неизползвани възможности за сътрудничество между местните и регионалните власти в ЕС и +Обединеното кралство за съвместно ангажиране с общи предизвикателства като предоставяне на хуманитарна помощ, +устойчивото управление на Северно море, Ламанша и Ирландско море, както и глобалната борба срещу изменението на +климата, изпълнението на целите за устойчиво развитие на местно и регионално равнище и преминаването към по-устойчив +и цифров туризъм. В този смисъл подкрепя лансираната от Обединеното кралство и Франция идея за осигуряване на +минимални заплати за моряците и работниците, обслужващи вътрешноевропейските връзки, включително между +Обединеното кралство и Европейския съюз; +30. +подчертава, че отношенията между регионите на ЕС и Обединеното кралство се основават и на общи културни +наследства, езици и келтски (езикови) връзки, наред с другото, на споделени европейски ценности и истории сред нашите +граждани; + +(9) +(10) +(11) + +Служба за национална статистика, Обединено кралство, данни за 2018 г., публикувани през септември 2020 г.: https://www.ons.gov. +uk/peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Петгодишна програма (2022—2026 г.), чието начало беше поставено през февруари 2022 г., с финансиране от правителството на +Уелс в размер до 65 милиона британски лири. +Програма, която не предлага реципрочност, има продължителност от една година и е предназначена за академичния състав, а не за +студентите. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b91b39fbeee27bb6aef93aa331038bc0c1f801fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 301/18 + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +5.8.2022 г. + +20. +посочва, че Механизмът за възстановяване и устойчивост също представлява възможност за подкрепа на Новия +европейски Баухаус в рамките на държавите членки и местните власти; +21. +посочва, че Новият европейски Баухаус следва да бъде приведен в съответствие с Многогодишната финансова рамка за +периода 2021—2027 г. и Европейската инициатива за градовете и че следва да се осигури адекватно финансиране за +покриване на оперативните разходи на местните и регионалните власти, допринасящи за Новия европейски Баухаус; +призовава за амбициозни пътни карти за изпълнението на Новия европейски Баухаус, които да се използват в рамките на +ЦУР; +22. +отправя искане при разработването и прилагането на стратегии, проекти и действия в рамките на Новия европейски +Баухаус да се вземат предвид географският баланс, както и климатичното, икономическото, социалното и културното +многообразие на ЕС, а също и възможностите за финансиране и разпределянето на средствата. Териториалното сближаване +би трябвало да остане една от основните цели; +Показатели +23. +подчертава, че местните и регионалните власти, в рамките на своите компетентности, следва да наблюдават до каква +степен националните правителства използват Новия европейски Баухаус в различните програми, инструменти и процедури и +очаква Европейската комисия да представи ясни показатели за този мониторинг; +24. +изразява загриженост, че в настоящия цикъл на финансиране от ЕС (2021—2027 г.) няма показатели и това е +пропусната възможност за измерване на успеха; +25. +счита, че основните принципи на Новия европейски Баухаус следва да бъдат разработени в партньорство с местните и +регионалните органи на управление и, че те следва да бъдат включени като критерии за качество на програмите на ЕС за +финансиране с пряко или непряко въздействие върху застроената среда, развитието на градските и селските райони, +културното наследство и културните ландшафти; +26. +предлага да бъде създаден регионален набор от показатели за Новия европейски Баухаус, за да се създаде силна +регионална политика за мониторинг, която да гарантира, че той се изпълнява на всички равнища и че регионалните +инвестиции действат в съответствие с неговите принципи; +27. +отбелязва, че МРВ отговарят за обширен сграден фонд от местни обществени сгради и за градски обществени +пространства и играят важна регулаторна и финансираща роля при санирането на тези сгради и градски райони. Във връзка с +това МРВ следва да се съсредоточат върху идентифицирането на регулаторните пречки и да допринасят за опростяването на +регулирането и разработването на нови регулаторни подходи; +28. +изтъква, че КР участва в разработването и подкрепата на стратегии в областта на климата, енергетиката и околната +среда на местно и регионално равнище. Работната група „Зелен пакт на местно равнище“ би могла да се използва за +популяризирането на принципите на Новия европейски Баухаус и за мониторинга на успешното му изпълнение; +29. +подчертава, че диалогът между МРВ относно отворени иновативни концепции и процеси, интердисциплинарни +подходи и компетентности е от решаващо значение. Това означава, че Новият европейски Баухаус би трябвало да бъде +включен в Платформата за обмен на знания (ПОЗ) на КР, програмата „Науката среща регионите“ и проектите за +сътрудничество, финансирани от други програми на ЕС; +30. +подчертава, че Новият европейски Баухаус следва да насърчава равенството между половете. Равенството между +половете следва да бъде хоризонтален критерий и е мощен и необходим фактор за устойчивото и балансирано развитие на +политиката на сближаване; +Фестивал, награди и концепция за лаборатория на Новия европейски Баухаус +31. +приветства първото издание на наградата „Нов европейски Баухаус“ и предлага да се установят синергии със +съществуващите награди за жилищно настаняване, културно наследство, съвременна архитектура и ландшафт. Призовава +също така за споделяне на добрите практики от Европейската година на културното наследство (2018 г.); +32. +отчита създаването на Европейски печат за високи постижения като първа стъпка към концепцията за обозначение +„Нов европейски Баухаус“, но изразява загриженост, че хората може да очакват обозначението „Нов европейски Баухаус“ да +бъде свързано с финансиране. Използването на специално обозначение би могло да се счита за осезаем принос на КР към +развитието на инициативата за Нов европейски Баухаус, както КР препоръча през 2021 г.; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b920f7b1880a5f269e93c7d73c04308baa27b30 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +5.8.2022 + +22. +zdůrazňuje, že by bylo možné zřídit evropské seskupení pro územní spolupráci (ESÚS), do něhož by byli jako +partneři zapojeni pouze jeden členský stát EU (včetně jeho nejvzdálenějších regionů) a jeden místní nebo regionální orgán +ze Spojeného království, a doporučuje, aby členské státy EU usilující o spolupráci se Spojeným království zavedení tohoto +nástroje zvážily, bude-li v souladu s jejich územní spoluprací; + +23. +vyjadřuje politování nad skutečností, že Evropská komise ve své 8. zprávě o soudržnosti nezohlednila dopady +brexitu, které měly v řadě regionů EU svůj podíl na narušení hospodářství, meziregionální spolupráce, ucelených systémů +v oblasti výzkumu, systémů odborné přípravy a demografie. Evropský výbor regionů považuje za vhodné, aby byl v rámci +výhledové strategie na období po roce 2027 více zohledněn geopolitický vývoj; + +24. +vítá skutečnost, že jsou města a regiony ze Spojeného království stále aktivně zapojeny do mnoha sítí a sdružení EU, +jako je Kongres místních a regionálních orgánů Rady Evropy, a očekává se, že zůstanou členy některých evropských +sdružení, jako je Konference okrajových přímořských regionů (CPMR), Eurocities a Rada evropských obcí a regionů (CEMR). +Tyto mechanismy umožňují vynikající výměnu zkušeností mezi místními a regionálními orgány ze Spojeného království +a z EU; + +25. +pevně věří, že spolupráce mezi místními a regionálními orgány ze Spojeného království a z EU bude pokračovat +v rámci partnerství. Přibližně 100 měst ze Spojeného království (9) má partnerské kontakty s městy z členských států EU. +Požaduje, aby tato partnerství i nadále hledala potenciální způsoby financování v zájmu podpory této činnosti, neboť +partnerství podporují výměnu osvědčených postupů, vzájemné pochopení a společné hodnoty a jsou nepostradatelná pro +evropský způsob života; + +26. +uznává význam vzdělávacích výměn pro mobilitu studentů, společný výzkum, prohlubování jazykových znalostí +a utužování mezilidských vazeb a podporuje úsilí decentralizovaných orgánů Spojeného království o umožnění nových +forem spolupráce nad rámec dohody o obchodu a spolupráci; + +27. +oceňuje zejména velšský program Taith (10) a vítá mezinárodní výměnné vzdělávací programy s Walesem i Skotskem, +které mohou alespoň zčásti kompenzovat vystoupení Spojeného království z programu Erasmus+ a zaplnit mezery, které +po sobě zanechal britský Turingův program (11); + +28. +konstatuje, že existuje patrný trend směřující k bilaterizaci vztahů na nižší než celostátní úrovni, jak dokládá +otevření zastoupení regionů EU v Londýně i jinde ve Spojeném království. Obyvatelné decentralizovaných regionů +Spojeného království stejně jako občané ostatních států světa upřednostňují dvoustranné vztahy s evropskými regiony. +V Anglii iniciují projekty v oblasti dvoustranné spolupráce také města a metropolitní oblasti, o čemž svědčí např. partnerství +mezi oblastí Greater Manchester a spolkovou zemí Severní Porýní-Vestfálsko. Přestože VR dvoustranné vztahy vítá, +domnívá se, že tato dvoustranná spolupráce nesmí být na úkor místních a regionálních orgánů v zemích s menšími +kapacitami na nižší než celostátní úrovni a že by tato podpora neměla být vnímána jako konkurence cíle VR dosáhnout +institucionálního uznání místního a regionálního rozměru vztahů mezi EU a Spojeným královstvím; + +29. +spatřuje dosud nevyužitý potenciál ke spolupráci mezi místními a regionálními orgány z EU a Spojeného království +ve společném řešení společných problémů, jako je poskytování humanitární pomoci, udržitelné hospodaření se zdroji ve +vodách Severního moře, Lamanšského průlivu a Irského moře, globální boj proti změně klimatu, uskutečňování cílů +udržitelného rozvoje na místní a regionální úrovni a přechod k udržitelnějšímu a digitalizovanějšímu cestovnímu ruchu. +V této souvislosti podporuje myšlenku Spojeného království a Francie zajistit minimální mzdy námořníkům a pracovníkům +působícím v rámci vnitroevropských spojení, tedy i mezi Spojeným královstvím i Evropskou unií; + +30. +zdůrazňuje, že vztahy mezi regiony z EU a ze Spojeného království se rovněž opírají o společné kulturní dědictví, +jazyky a mj. i keltské (jazykové) vazby a o společné evropské hodnoty a společnou minulost; + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, Spojené království, údaje z roku 2018 zveřejněná v září 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Program, který byl zaveden v únoru 2022 na období pěti let (od 2022 do 2026) a je podporován vládou Walesu finančními +prostředky dosahujícími 65 milionů EUR. +Program nenabízí žádnou reciprocitu, má dobu trvání 1 roku a zaměřuje se spíše na akademické pracovníky než na studenty. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0a15898a2074c88723b02166f5762124a11e3a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 301/18 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +5.8.2022 + +20. +poukazuje na to, že v rámci členských států a místních územních celků se také naskýtá příležitost podpořit iniciativu +NEB prostřednictvím Nástroje pro oživení a odolnost; + +21. +má za to, že iniciativa NEB by měla být sladěna s VFR na období 2021–2027 a Evropskou městskou iniciativou +a měly by být k dispozici odpovídající finanční prostředky určené k pokrytí provozních nákladů místních a regionálních +orgánů, které se do iniciativy NEB zapojí. Vyzývá k tomu, aby byly vypracovány ambiciózní plány jejího provádění, jež by +byly využívány v rámci naplňování cílů udržitelného rozvoje; + +22. +žádá, aby byla při navrhování a provádění strategií, projektů a opatření v rámci NEB zohledněna zeměpisná +vyváženost a rovněž klimatická, hospodářská, sociální a kulturní rozmanitost EU, jakož i možnosti financování a přidělené +prostředky. Jedním z hlavním cílů by měla být i nadále územní soudržnost; + +Ukazatele +23. +zdůrazňuje, že místní a regionální orgány by měly v mezích svých pravomocí monitorovat, do jaké míry vlády +členských států iniciativu využívají v rámci různých programů, nástrojů a postupů, a očekává, že Evropská komise pro +účely tohoto monitorování předloží jasné ukazatele; + +24. +je znepokojen tím, že ve stávajícím cyklu financování EU (2021–2027) nejsou k dispozici žádné ukazatele, což je +promarněná příležitost k měření úspěšnosti; + +25. +domnívá se, že hlavní zásady NEB by měly být rozvíjeny v rámci partnerství s místními a regionálními orgány a měly +by být začleněny jako kritéria kvality do programů financování EU s přímým nebo nepřímým dopadem na zastavěné +prostředí, rozvoj měst a venkova, kulturní dědictví a kulturní krajinu; + +26. +navrhuje, aby byl v rámci NEB vytvořen regionální srovnávací přehled s cílem vytvořit silnou politiku monitorování +na regionální úrovni, která zajistí, aby byla iniciativa prováděna na všech úrovních a aby se regionální investice řídily jejími +zásadami; + +27. +konstatuje, že místní a regionální orgány jsou odpovědné za celou řadu místních veřejných budov a městských +veřejných prostor a hrají důležitou úlohu v oblasti regulace a financování renovace těchto budov a městských zón. Místní +a regionální orgány by se proto měly zaměřit na identifikaci překážek v oblasti regulace a přispět ke zjednodušení regulace +a vypracování nových regulačních přístupů; + +28. +zdůrazňuje, že VR byl zapojen do přípravy a podpory strategií v oblasti klimatu, energetiky a životního prostředí na +místní a regionální úrovni. Pracovní skupina pro provádění Zelené dohody na místní úrovni by mohla být využita +k prosazování zásad NEB a k monitorování úspěšnosti; + +29. +zdůrazňuje, že zásadní význam má dialog mezi místními a regionálními orgány o otevřených inovativních +koncepcích a procesech, interdisciplinárních přístupech a kompetencích. Ten by měl začlenit iniciativu NEB do platformy +VR pro výměnu poznatků, programu Věda se setkává s regiony a projektů spolupráce financované z jiných programů EU; + +30. +zdůrazňuje, že NEB by měl prosazovat genderovou rovnost. Genderová rovnost by měla být průřezovým kritériem. +Je významným a nezbytným faktorem udržitelného a vyváženého rozvoje politiky soudržnosti; + +Festival NEB, ceny a koncepce laboratoře +31. +vítá první cenu NEB a navrhuje, aby byly identifikovány možné synergie s existujícími oceněními týkajícími se +bydlení, kulturního dědictví, současné architektury a krajiny. Vyzývá rovněž k tomu, aby byly sdíleny osvědčené postupy +identifikované v rámci Evropského roku kulturního dědictví 2018; + +32. +oceňuje vytvoření evropské pečeti excelence jako prvního kroku směrem k vytvoření značky NEB, je však +znepokojen tím, že lidé by se mohli domnívat, že se značkou NEB bude spojen zdroj financování. Používání zvláštní značky +by mohlo být považováno za hmatatelný příspěvek VR k rozvoji iniciativy NEB, neboť to v roce 2021 prosazoval; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4f26b28886f5479b13963cf1b01320b7e1f4bed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-16.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/14 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.8.2022 + +22. +understreger, at det kan være muligt at oprette en europæisk gruppe for territorialt samarbejde (EGTS) med +deltagelse af en partner fra kun én EU-medlemsstat, herunder regionerne i den yderste periferi, og en lokal eller regional +myndighed i UK, og foreslår, at EU's medlemsstater overvejer dette redskab, hvis det er i overensstemmelse med deres +territoriale samarbejde, når de søger samarbejde med UK; + +23. +beklager, at Kommissionen ikke har taget hensyn til konsekvenserne af Brexit i den 8. samhørighedsrapport. +Konsekvenserne har bidraget til forstyrrelser i økonomien, det interregionale samarbejde, forskningsøkosystemerne, +uddannelsessystemerne og demografien i en række EU-regioner. Udvalget ser gerne, at der i højere grad tages hensyn til den +geopolitiske udvikling i den fremtidige tilgang til perioden efter 2027; + +24. +glæder sig over, at byer og regioner i UK stadig er aktivt involveret i mange EU-netværk og -sammenslutninger, f.eks. +Europarådets Kongres af Lokale og Regionale Myndigheder, og forventes at forblive inden for visse europæiske associative +rammer såsom Konferencen af Perifere Kystregioner i Europa (CPMR), Eurocities og De Europæiske Kommuners og +Regioners Råd (CEMR), og at disse mekanismer giver mulighed for fremragende erfaringsudveksling mellem lokale og +regionale myndigheder i UK og EU; + +25. +udtrykker tillid til, at samarbejdet mellem lokale og regionale myndigheder i EU og UK vil fortsætte gennem +venskabsbyer i betragtning af, at omkring 100 byer (9) i UK har en venskabsforbindelse med byer i EU's medlemsstater. +Udvalget opfordrer indtrængende partnerskaberne til fortsat at undersøge mulige finansieringsmetoder til støtte for dette +arbejde, da disse partnerskaber fremmer udveksling af bedste praksis, gensidig forståelse og fælles værdier og er afgørende +for den europæiske levevis; + +26. +anerkender betydningen af uddannelsesudveksling for studerendes mobilitet og fælles forskning samt udvikling af +sprogfærdigheder og styrkelse af de menneskelige bånd og støtter de britiske decentrale myndigheders bestræbelser på at +åbne nye samarbejdsmuligheder ud over handels- og samarbejdsaftalen; + +27. +hylder især det walisiske »Taith«-program (10) og glæder sig over såvel de walisiske som de skotske internationale +læringsudvekslingsprogrammer, som i det mindste delvis kan kompensere UK's udtræden af Erasmus+ og udfylde de huller, +der er efterladt af UK's nationale Turing-program (11); + +28. +bemærker, at der er en klar tendens til bilateralisering af forbindelserne på subnationalt plan, hvilket fremgår af +åbningen af repræsentationer for EU-regioner i London og andre steder i UK. De selvstyrende nationer i UK forfølger også +dagsordenerne for de »globale nationer«, som prioriterer bilaterale forbindelser med europæiske regioner. I England indleder +byer og storbyområder også bilaterale samarbejdsprojekter, som det fremgår af partnerskabet mellem Greater Manchester +og Nordrhein-Westfalen. Udvalget hilser de bilaterale forbindelser velkommen, men henstiller til, at denne bilateralisering +ikke sker på bekostning af de lokale og regionale myndigheder i lande med svagere kapacitet på subnationalt plan, og at +denne støtte ikke bør opfattes som værende i modstrid med RU's mål om at opnå en institutionel anerkendelse af den +subnationale dimension af forbindelserne mellem EU og UK; + +29. +ser uudnyttede udsigter for samarbejde mellem lokale og regionale myndigheder i EU og UK om i fællesskab at +engagere sig i fælles udfordringer såsom at yde humanitær bistand, bæredygtig forvaltning af Nordsøen, Den Engelske Kanal +og Det Irske Hav samt den globale bekæmpelse af klimaforandringerne, gennemførelsen af målene for bæredygtig udvikling +på lokalt og regionalt plan og overgangen til mere bæredygtig og digital turisme. Udvalget støtter i den forbindelse UK's og +Frankrigs idé om at sikre mindstelønninger for søfarende og arbejdstagere, som beskæftiger sig med forbindelser inden for +Europa, dvs. også mellem UK og EU; + +30. +understreger, at forholdet mellem EU's og UK's regioner også er baseret på fælles kulturarv, sprog og keltiske (sprog-) +forbindelser, bl.a. fælles europæiske værdier og historier blandt vores borgere; + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, data fra 2018 offentliggjort i september 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationand­ +community/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Femårsprogram (2022-2026), der blev lanceret i februar 2022 med finansiering fra den walisiske regering på op til 65 mio. GBP. +Som ikke tilbyder gensidighed, har en varighed på et år og et fokus på akademisk personale snarere end studerende. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8921b3d13f93a67009ffaed132ba87d5ae5eb901 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 301/18 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +5.8.2022 + +20. +understreger, at genopretnings- og resiliensfaciliteten også giver mulighed for at støtte det nye europæiske Bauhaus i +medlemsstaterne og lokalt; +21. +påpeger, at det nye europæiske Bauhaus bør tilpasses den flerårige finansielle ramme for 2021-2027 og EU's initiativ +for byområder, og at der bør sikres tilstrækkelig finansiering til dækning af driftsomkostningerne hos lokale og regionale +myndigheder, der bidrager til det nye europæiske Bauhaus. Udvalget efterlyser ambitiøse køreplaner for gennemførelsen af +det nye europæiske Bauhaus, som skal anvendes inden for rammerne af målene for bæredygtig udvikling; +22. +opfordrer til, at der tages hensyn til den geografiske balance såvel som til klimaet og den økonomiske, sociale og +kulturelle mangfoldighed i EU ved udformningen og gennemførelsen af strategier, projekter og foranstaltninger samt +finansieringsmuligheder og tildelingen af midler i relation til det nye europæiske Bauhaus, mens territorial samhørighed +fortsat bør være et af de vigtigste mål. +Indikatorer +23. +Det Europæiske Regionsudvalg understreger, at de lokale og regionale myndigheder inden for rammerne af deres +beføjelser bør holde øje med, i hvor stort omfang de nationale myndigheder anvender det nye europæiske Bauhaus i de +forskellige programmer, redskaber og procedurer, og forventer, at Kommissionen fremlægger klare indikatorer for et sådant +tilsyn; +24. +er bekymret over, at der ikke er nogen indikatorer i den nuværende EU-finansieringscyklus (2021-2027), og ser dette +som en forspildt mulighed for at måle resultaterne; +25. +mener, at det nye europæiske Bauhaus' kerneprincipper bør udvikles i partnerskab med lokale og regionale +myndigheder, og mener, at disse kerneprincipper bør indgå som kvalitetskriterier i de af EU's finansieringsprogrammer, +som har en direkte eller indirekte indvirkning på det bebyggede miljø, udviklingen i byområder og landdistrikter, kulturarv +og kulturlandskaber; +26. +foreslår, at der oprettes en regional resultattavle for det nye europæiske Bauhaus, som kan danne udgangspunkt for +en stærk regional overvågningspolitik, der vil sikre, at det nye europæiske Bauhaus gennemføres på alle niveauer, og at +regionale investeringer følger principperne for det nye europæiske Bauhaus; +27. +bemærker, at de lokale og regionale myndigheder er ansvarlige for mange af de lokale offentlige bygninger og +offentlige områder i byerne og spiller en vigtig rolle med hensyn til regulering og finansiering af renoveringen af disse +bygninger og byområder. De lokale og regionale myndigheder bør derfor fokusere på at identificere lovgivningsmæssige +flaskehalse og bidrage til en forenkling af lovgivningen og til udformningen af nye lovgivningsmæssige strategier; +28. +understreger, at RU har været involveret i udviklingen af og støtten til klima-, energi- og miljøstrategier på lokalt og +regionalt plan. Arbejdsgruppen om den grønne pagt på lokalt niveau kan anvendes til at fremme principperne for det nye +europæiske Bauhaus og holde øje med, hvilke fremskridt der gøres; +29. +understreger, at dialogen mellem de lokale og regionale myndigheder om åbne, innovative koncepter og processer, +tværfaglige tilgange og kompetencer er afgørende. Dette bør omfatte det nye europæiske Bauhaus på RU's platform for +videnudveksling, programmet Science meets Regions og samarbejdsprojekter finansieret af andre EU-programmer; +30. +understreger, at det nye europæiske Bauhaus bør fremme ligestilling mellem kønnene. Ligestilling bør være et +tværgående kriterium og er en stærk og nødvendig faktor for en bæredygtig og afbalanceret udvikling af samhørigheds­ +politikken. +Det nye europæiske Bauhaus: Festival, priser og laboratorium +31. +Det Europæiske Regionsudvalg hilser den første nye europæiske Bauhaus-pris velkommen og foreslår, at der +identificeres synergier med eksisterende priser for boliger, kulturarv, moderne arkitektur og landskaber. Udvalget opfordrer +også til, at der udveksles bedste praksis fra det europæiske år for kulturarv 2018; +32. +anerkender oprettelsen af det europæiske »Seal of Excellence«-kvalitetsmærke som et første skridt i retning af et +mærke for det nye europæiske Bauhaus, men er bekymret for, at folk måske vil forvente, at mærket for det nye europæiske +Bauhaus vil være ledsaget af finansiering. Anvendelsen af et særligt mærke, som RU slog til lyd for i 2021, kunne ses som et +håndgribeligt bidrag fra RU til udvikling af initiativet vedrørende det nye europæiske Bauhaus; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86a5e2301beeef9b43b59481d056685f514eb8d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-16.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 301/14 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.8.2022 + +22. +macht darauf aufmerksam, dass es möglich wäre, einen Europäischen Verbund für territoriale Zusammenarbeit +(EVTZ) zu gründen, an dem ein Partner aus nur einem EU-Mitgliedstaat, einschließlich der Gebiete in äußerster Randlage, +und eine lokale oder regionale Gebietskörperschaft des Vereinigten Königreichs beteiligt sind, und regt an, dass die +EU-Mitgliedstaaten dieses Instrument in Betracht ziehen, falls es mit ihrer territorialen Zusammenarbeit vereinbar ist und sie +eine Zusammenarbeit mit dem Vereinigten Königreich anstreben; +23. +bedauert, dass die Auswirkungen des Brexits von der Europäischen Kommission im Achten Kohäsionsbericht nicht +berücksichtigt werden. Die Auswirkungen waren in einer Reihe von EU-Regionen Mitverursacher von Störungen der +Wirtschaft, der interregionalen Zusammenarbeit, der Forschungsökosysteme, der Ausbildungssysteme und der Demografie; +hält es für erforderlich, die geopolitischen Entwicklungen in einem vorausschauenden Ansatz für die Zeit nach 2027 stärker +zu berücksichtigen; +24. +begrüßt, dass sich die Städte und Regionen im Vereinigten Königreich nach wie vor aktiv an vielen EU-Netzwerken +und -Vereinigungen beteiligen, wie etwa dem Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarats, und sich +voraussichtlich auch weiterhin an bestimmten europäischen Zusammenschlüssen beteiligen werden, wie etwa der +Konferenz der peripheren Küstenregionen (KPKR), Eurocities und dem Rat der Gemeinden und Regionen Europas (RGRE); +hält diese Vereinigungen für ausgezeichnete Foren für den Erfahrungsaustausch zwischen LRG aus der EU und dem +Vereinigten Königreich; +25. +ist zuversichtlich, dass die Zusammenarbeit zwischen LRG der EU und des Vereinigten Königreichs im Rahmen von +Städtepartnerschaften fortgesetzt wird, da etwa 100 Städte des Vereinigten Königreichs Partnerstädte in EU-Mitgliedstaaten +haben (9); fordert die Partnerschaften nachdrücklich auf, weiterhin nach möglichen Finanzierungsquellen zur Unterstützung +dieser Arbeit zu suchen, da diese Partnerschaften den Austausch bewährter Verfahren, die gegenseitige Verständigung und +gemeinsame Werte fördern und ein grundlegendes Merkmal der europäischen Lebensart sind; +26. +ist sich der Bedeutung des Bildungsaustauschs für die Mobilität der Studierenden und die gemeinsame Forschung +sowie für die Entwicklung von Sprachkenntnissen und menschlichen Bindungen bewusst und unterstützt die Bemühungen +der Regierungen der dezentralisierten Landesteile des Vereinigten Königreichs, neue Wege der Zusammenarbeit über den +Rahmen des Handels- und Kooperationsabkommens hinaus zu eröffnen; +27. +würdigt insbesondere das walisische „Taith“-Programm (10) und begrüßt die internationalen Austauschprogramme +von Wales und Schottland, mit denen zumindest teilweise das Ausscheiden des Vereinigten Königreichs aus Erasmus+ +kompensiert werden kann und die Lücken gefüllt werden können, die das britische Turing-Programm aufweist (11); +28. +beobachtet einen spürbaren Trend hin zu einer Bilateralisierung der Beziehungen auf subnationaler Ebene, wie die +Eröffnung von Vertretungen von EU-Regionen in London und an anderen Orten im Vereinigten Königreich zeigt. Zudem +verstehen sich die dezentralisierten Landesteile des Vereinigten Königreichs als „globale Nationen“ und bevorzugen bilaterale +Beziehungen zu europäischen Regionen. In England rufen Städte und Metropolregionen ferner bilaterale Kooperations­ +projekte ins Leben, wie z. B. die Partnerschaft zwischen Greater Manchester und Nordrhein-Westfalen; begrüßt bilaterale +Beziehungen, meint aber, dass diese Bilateralisierung nicht zulasten der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften in +Ländern mit schwächeren Kapazitäten auf subnationaler Ebene gehen darf; auch sollte diese Unterstützung nicht als +Konkurrenz zum Ziel des AdR, eine institutionelle Anerkennung der subnationalen Dimension der Beziehungen zwischen +der EU und dem Vereinigten Königreich zu erreichen, interpretiert werden; +29. +sieht noch nicht ausgeschöpftes Potenzial für eine Zusammenarbeit zwischen lokalen und regionalen Gebiets­ +körperschaften in der EU und im Vereinigten Königreich bei der gemeinsamen Bewältigung gemeinsamer Heraus­ +forderungen, wie der Bereitstellung humanitärer Hilfe, der nachhaltigen Bewirtschaftung der Nordsee, des Ärmelkanals und +der Irischen See sowie der weltweiten Bekämpfung des Klimawandels, der Umsetzung der Nachhaltigkeitsziele auf lokaler +und regionaler Ebene und einem nachhaltigeren und digitalen Tourismus; unterstützt in diesem Zusammenhang den vom +Vereinigten Königreich und Frankreich eingebrachten Vorschlag, Mindestlöhne für Seeleute und Arbeitnehmer zu +gewährleisten, die auf innereuropäischen Verbindungen, d. h. auch zwischen dem Vereinigten Königreich und der +Europäischen Union, tätig sind; +30. +unterstreicht, dass die Beziehungen zwischen den Regionen der EU und des Vereinigten Königreichs auch auf einem +gemeinsamen kulturellen Erbe, gemeinsamen Sprachen und unter anderem keltischen (Sprach-)Verbindungen sowie auf +gemeinsamen europäischen Werten und gemeinsamen Geschichtserfahrungen der Menschen beruhen; + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, Angaben von 2018, veröffentlicht im September 2020: https://www.ons.gov.uk/people +populationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Fünfjahresprogramm (2022 bis 2026), das im Februar 2022 mit Mitteln der walisischen Regierung in Höhe von bis zu 65 Mio. EUR +aufgelegt wurde. +Es beruht nicht auf Gegenseitigkeit, sieht eine einjährige Dauer vor und richtet sich eher an wissenschaftliche Mitarbeiter als an +Studierende. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56beb46f67c69d9e12fb4ef76a435f6990aac750 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 301/18 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +5.8.2022 + +20. +weist darauf hin, dass die Aufbau- und Resilienzfazilität auch eine Gelegenheit bietet, das NEB auf Ebene der +Mitgliedstaaten und der lokalen Gebietskörperschaften zu fördern; +21. +erachtet es als notwendig, das NEB mit dem MFR 2021–2027 und der Europäischen Stadtinitiative in Einklang zu +bringen sowie angemessene Finanzmittel zur Deckung der operativen Kosten der LRG, die zum NEB beitragen, +bereitzustellen; fordert ehrgeizige Fahrpläne für die Umsetzung des NEB im Rahmen der Ziele für nachhaltige Entwicklung; +22. +fordert, dass bei der Konzipierung und Umsetzung von NEB-Strategien, -Projekten und -Maßnahmen die +geografische Ausgewogenheit und die klimatische, wirtschaftliche, soziale und kulturelle Vielfalt der EU ebenso wie die +Finanzierungsmöglichkeiten und die Mittelzuweisung berücksichtigt werden sollten, wobei der territoriale Zusammenhalt +weiterhin eines der Hauptziele bleiben sollte; +Indikatoren +23. +betont, dass die LRG im Rahmen ihrer Zuständigkeiten überwachen sollten, inwieweit die nationalen Regierungen +das NEB in die verschiedenen Programme, Instrumente und Verfahren einbetten, und erwartet, dass die Europäische +Kommission klare Indikatoren für diese Überwachung vorlegt; +24. +bedauert, dass im derzeitigen EU-Finanzierungszyklus (2021–2027) keine Indikatoren vorgesehen sind, womit eine +Gelegenheit zur Erfolgsmessung verpasst wurde; +25. +ist der Ansicht, dass die Grundprinzipien des NEB in Zusammenarbeit mit den LRG entwickelt und durchgängig als +Qualitätskriterien für EU-Finanzierungsprogramme mit direkten oder indirekten Auswirkungen auf die bauliche Umwelt, +die städtische und ländliche Entwicklung, das Kulturerbe und die Kulturlandschaften berücksichtigt werden sollten; +26. +schlägt vor, ein regionales Scoreboard für das NEB zu schaffen und damit für eine stringente regionale Überwachung +zu sorgen, die sicherstellt, dass das NEB auf allen Ebenen umgesetzt wird und die regionalen Investitionen im Einklang mit +den Grundsätzen des NEB stehen; +27. +weist darauf hin, dass die LRG für einen Großteil der öffentlichen Gebäude vor Ort und der öffentlichen Räume in +Städten zuständig sind und eine wichtige regulatorische und finanzielle Rolle bei der Erneuerung dieser Bauten und +städtischen Gebiete spielen. Daher sollten sich die LRG darauf konzentrieren, regulatorische Engpässe zu ermitteln, und zur +Vereinfachung der Vorschriften und Entwicklung neuer Regulierungsansätze beitragen; +28. +unterstreicht, dass der AdR an der Entwicklung und Unterstützung von Klima-, Energie- und Umweltstrategien auf +lokaler und regionaler Ebene beteiligt gewesen ist. Die Arbeitsgruppe „Der Grüne Deal — Going local“ könnte dafür +eingesetzt werden, die Grundsätze des NEB zu fördern und den Erfolg zu überwachen; +29. +betont, dass der Dialog zwischen den LRG über offene innovative Konzepte und Prozesse, interdisziplinäre Ansätze +und Kompetenzen von entscheidender Bedeutung ist. So sollte das NEB auch im Rahmen der AdR-Plattform für den +Wissensaustausch (KEP), des Programms „Wissenschaft trifft Regionen“ und von aus anderen EU-Programmen finanzierten +Kooperationsprojekten berücksichtigt werden; +30. +betont, dass das NEB die Geschlechtergleichstellung fördern sollte. Die Geschlechtergleichstellung sollte ein +Querschnittskriterium und ein starker und notwendiger Faktor für die nachhaltige und ausgewogene Entwicklung der +Kohäsionspolitik sein; +Festival, Preise und Laborkonzept des NEB +31. +begrüßt den ersten NEB-Preis und schlägt vor, Synergien mit bestehenden Auszeichnungen in den Bereichen +Wohnen, Kulturerbe, zeitgenössische Architektur und Landschaft zu ermitteln; fordert ferner den Austausch bewährter +Methoden, die aus dem Europäischen Jahr des Kulturerbes 2018 hervorgegangen sind; +32. +erkennt die Schaffung des europäischen Exzellenzsiegels als ersten Schritt hin zum Konzept des NEB-Gütesiegels an, +befürchtet jedoch, dass erwartet werden könnte, dass dem NEB-Gütesiegel eigene Finanzmittel zugewiesen werden. Die +Einführung eines speziellen Gütesiegels — so wie von ihm 2021 gefordert — könnte als konkreter Beitrag des AdR zur +Entwicklung der NEB-Initiative betrachtet werden; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9db87dfe35ad893d88f870afe013891f40d2f429 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-16.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/14 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.8.2022 + +22. +τονίζει ότι η δημιουργία Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ) με τη συμμετοχή ενός εταίρου από ένα μόνο +κράτος μέλος της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εξόχως απόκεντρων περιοχών του, και μίας τοπικής ή περιφερειακής αρχής από το +Ηνωμένο Βασίλειο ενδέχεται να είναι δυνατή και προτείνει να εξετάσουν τα κράτη μέλη της ΕΕ το συγκεκριμένο εργαλείο, εφόσον +αυτό συνάδει με την εδαφική τους συνεργασία, κατά την αναζήτηση συνεργασιών με το Ηνωμένο Βασίλειο· +23. +εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι ο αντίκτυπος του Brexit δεν ελήφθη υπόψη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην 8η +έκθεση για τη συνοχή. Ο αντίκτυπός του επέφερε διαταραχή της οικονομίας, της διαπεριφερειακής συνεργασίας, των ερευνητικών +οικοσυστημάτων, των συστημάτων κατάρτισης και της δημογραφίας σε ορισμένες περιφέρειες της ΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή των +Περιφερειών επιθυμεί να ληφθούν καλύτερα υπόψη οι γεωπολιτικές εξελίξεις στην προσέγγιση των προοπτικών για την περίοδο +μετά το 2027· +24. +επικροτεί το γεγονός ότι πόλεις και περιφέρειες του Ηνωμένου Βασιλείου εξακολουθούν να συμμετέχουν ενεργά σε μεγάλο +αριθμό δικτύων και ενώσεων της ΕΕ, όπως το Κογκρέσο των Τοπικών και Περιφερειακών Αρχών του Συμβουλίου της Ευρώπης, και +αναμένεται να παραμείνουν εντός ορισμένων ευρωπαϊκών συνεργατικών πλαισίων, όπως η διάσκεψη των Περιφερειακών Θαλάσσιων +Περιφερειών (CRPM), το δίκτυο Eurocities και το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Δήμων και Περιφερειών (ΣΕΔΠ), καθώς και το +γεγονός ότι αυτοί οι μηχανισμοί καθιστούν δυνατή μια εξαιρετική ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των ΤΠΑ του Ηνωμένου Βασιλείου +και της ΕΕ· +25. +εκφράζει την πεποίθηση ότι η συνεργασία μεταξύ των ΤΠΑ της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου θα συνεχιστεί μέσω δράσεων +αδελφοποίησης, λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 100 πόλεις (9) του Ηνωμένου Βασιλείου είναι αδελφοποιημένες με πόλεις των +κρατών μελών της ΕΕ· συνιστά οι εταιρικές σχέσεις να συνεχίσουν να διερευνούν δυνητικές μεθόδους χρηματοδότησης για την +υποστήριξη αυτού του εγχειρήματος, δεδομένου ότι οι εν λόγω εταιρικές σχέσεις ενθαρρύνουν την ανταλλαγή βέλτιστων +πρακτικών, την αμοιβαία κατανόηση και τις κοινές αξίες και είναι μείζονος σημασίας για τον ευρωπαϊκό τρόπο ζωής· +26. +αναγνωρίζει τη σημασία των εκπαιδευτικών ανταλλαγών για την κινητικότητα των φοιτητών και την κοινή έρευνα, καθώς και +για την ανάπτυξη γλωσσικών δεξιοτήτων και ανθρώπινων δεσμών, και υποστηρίζει τις προσπάθειες των αποκεντρωμένων διοικήσεων +του Ηνωμένου Βασιλείου να διανοίξουν νέους διαύλους συνεργασίας πέρα από το πλαίσιο της ΣΕΣ· +27. +αποτίει ιδιαίτερο φόρο τιμής στο ουαλικό πρόγραμμα «Taith» (10) και χαιρετίζει τόσο τα διεθνή προγράμματα ανταλλαγής +γνώσεων της Ουαλίας και της Σκοτίας τα οποία θα μπορούσαν να αντισταθμίσουν, τουλάχιστον εν μέρει, την αποχώρηση του +Ηνωμένου Βασιλείου από το πρόγραμμα «Erasmus+» και να καλύψουν τα κενά που αφήνει το εθνικό πρόγραμμα «Turing» του +Ηνωμένου Βασιλείου (11)· +28. +σημειώνει ότι υπάρχει εμφανής τάση προς «διμεροποίηση» των σχέσεων σε υποεθνικό επίπεδο, όπως καταδεικνύει η ίδρυση +αντιπροσωπειών διαφόρων περιφερειών της ΕΕ στο Λονδίνο και αλλού στο Ηνωμένο Βασίλειο. Τα αποκεντρωμένα έθνη του +Ηνωμένου Βασιλείου προωθούν εκστρατείες «παγκόσμιας εμβέλειας», οι οποίες δίνουν προτεραιότητα στις διμερείς σχέσεις με +ευρωπαϊκές περιφέρειες. Στην Αγγλία, οι πόλεις και οι μητροπολιτικές περιοχές δρομολογούν επίσης έργα διμερούς συνεργασίας, +όπως αποδεικνύεται λόγου χάρη από την εταιρική σχέση του Ευρύτερου Μάντσεστερ και της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας. +Μολονότι επικροτεί τις διμερείς σχέσεις, η ΕτΠ τονίζει ότι αυτή η διμεροποίηση δεν θα πρέπει να αποβαίνει εις βάρος των τοπικών +και των περιφερειακών αρχών χωρών με ανεπαρκέστερες ικανότητες σε υποεθνικό επίπεδο, καθώς και ότι η εν λόγω υποστήριξη δεν +πρέπει να εκληφθεί ως ανταγωνιστική προς τον στόχο της ΕτΠ που έγκειται στην επίτευξη θεσμικής αναγνώρισης της υποεθνικής +διάστασης των σχέσεων ΕΕ-Ηνωμένου Βασιλείου· +29. +διαβλέπει αναξιοποίητες προοπτικές συνεργασίας μεταξύ των τοπικών και των περιφερειακών αρχών της ΕΕ και του +Ηνωμένου Βασιλείου για την από κοινού αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων, όπως η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας, η βιώσιμη +διαχείριση της Βόρειας Θάλασσας, της Μάγχης και της Θάλασσας της Ιρλανδίας, καθώς και η καταπολέμηση της κλιματικής +αλλαγής σε παγκόσμια κλίμακα, η υλοποίηση των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης σε τοπικό και σε περιφερειακό επίπεδο και η στροφή +προς πιο βιώσιμο και ψηφιακό τουρισμό. Στο πλαίσιο αυτό, υποστηρίζει την ιδέα του Ηνωμένου Βασιλείου και της Γαλλίας για τη +διασφάλιση κατώτατων μισθών για τους ναυτικούς και τους εργαζόμενους που δραστηριοποιούνται σε ενδοευρωπαϊκές συνδέσεις, +δηλαδή και μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης· +30. +τονίζει ότι οι σχέσεις μεταξύ των περιφερειών της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου βασίζονται επίσης σε μια κοινή +πολιτιστική κληρονομιά, σε κοινές γλώσσες και, μεταξύ άλλων, σε κελτικές (γλωσσικές) συνδέσεις, καθώς και σε κοινές ευρωπαϊκές +αξίες και στην κοινή ιστορία των Ευρωπαίων πολιτών· + +(9) +(10) +(11) + +Εθνική Στατιστική Υπηρεσία του Ηνωμένου Βασιλείου — Στοιχεία του 2018, που δημοσιεύθηκαν τον Σεπτέμβριο του 2020: +https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsand­ +sistercities +Πενταετές πρόγραμμα (2022 έως 2026) που δρομολογήθηκε τον Φεβρουάριο του 2022 με χρηματοδότηση από την κυβέρνηση της +Ουαλίας που ανέρχεται σε 65 εκατομμύρια λίρες στερλίνες. +Δεν προσφέρει αμοιβαιότητα, είναι διάρκειας ενός έτους, και εστιάζει στο ακαδημαϊκό προσωπικό και όχι στους φοιτητές. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f86360b377aefd0d93669fda55bf4d9141b55448 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 301/18 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +5.8.2022 + +20. +επισημαίνει πως ο Μηχανισμός Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας αποτελεί επίσης ευκαιρία στήριξης του ΝΕΜ εντός των +κρατών μελών και των τοπικών αρχών· +21. +τονίζει πως θα πρέπει το ΝΕΜ να ευθυγραμμιστεί με το ΠΔΠ 2021-2027 και την Ευρωπαϊκή Αστική Πρωτοβουλία και να +διατεθεί ικανή χρηματοδότηση για την κάλυψη των λειτουργικών δαπανών των ΟΤΑ που συνεισφέρουν στο ΝΕΜ· ζητεί φιλόδοξους +οδικούς χάρτες για την υλοποίηση του ΝΕΜ που θα χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο των ΣΒΑ· +22. +ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η γεωγραφική ισορροπία, καθώς και η κλιματική, οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική +πολυμορφία της ΕΕ καθώς και οι ευκαιρίες χρηματοδότησης και η κατανομή των κονδυλίων, κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση +στρατηγικών, έργων και δράσεων, καθώς και στη διάθεση πόρων στο πλαίσιο του Νέου υρωπαϊκού Μπάουχαους, η δε εδαφική +συνοχή θα πρέπει να παραμείνει ένας από τους καίριους στόχους· +Δείκτες +23. +τονίζει πως οι τοπικές και περιφερειακές αρχές πρέπει να ελέγχουν, στο βαθμό αρμοδιότητάς τους, σε ποιο βαθμό οι εθνικές +κυβερνήσεις χρησιμοποιούν το ΝΕΜ στα διάφορα προγράμματα, εργαλεία και διαδικασίες και αναμένει από την Ευρωπαϊκή +Επιτροπή την παρουσίαση ξεκάθαρων δεικτών για τον εν λόγω έλεγχο· +24. +διαπιστώνει με ανησυχία την απουσία δεικτών στον τρέχοντα κύκλο χρηματοδότησης της ΕΕ (2021-2027), πράγμα που +αποτελεί χαμένη ευκαιρία για τη μέτρηση των επιτυχιών· +25. +θεωρεί πως οι βασικές αρχές του ΝΕΜ πρέπει να αναπτυχθούν σε σύμπραξη με τους ΟΤΑ και ότι οι αρχές αυτές θα πρέπει +να ενσωματωθούν ως ποιοτικά κριτήρια στα προγράμματα χρηματοδότησης της ΕΕ που έχουν άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στο +δομημένο περιβάλλον, την αστική και αγροτική ανάπτυξη, την πολιτιστική πολυμορφία και το πολιτιστικό τοπίο· +26. +υποστηρίζει τη δημιουργία περιφερειακού πίνακα αποτελεσμάτων ΝΕΜ που θα εδραιώσει μια ισχυρή περιφερειακή πολιτική +παρακολούθησης που θα διασφαλίζει ότι το ΝΕΜ εφαρμόζεται σε όλα τα επίπεδα και ότι οι εδαφικές επενδύσεις υλοποιούν τις +αρχές του ΝΕΜ· +27. +τονίζει πως οι ΟΤΑ είναι υπεύθυνοι για σημαντικό απόθεμα τοπικών δημοσίων κτιρίων και αστικών δημόσιων χώρων και +επιτελούν σημαντικό ρυθμιστικό και χρηματοδοτικό ρόλο στην ανακαίνιση των κτιρίων αυτών και των αστικών περιοχών. Κατ’ +αναλογία, οι ΟΤΑ θα πρέπει να επικεντρωθούν στον εντοπισμό κανονιστικών συμφορήσεων, και να συντελέσουν στην πορεία προς +την απλούστευση της νομοθεσίας και τον σχεδιασμό νέων κανονιστικών προσεγγίσεων· +28. +επισημαίνει πως η ΕτΠ συμμετείχε στη χάραξη και την προαγωγή στρατηγικών για το κλίμα, την ενέργεια και το περιβάλλον +σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο. Η ομάδα εργασίας «Πράσινη Συμφωνία και Τοπική Δράση» θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για +την προώθηση των αρχών του ΝΕΜ και την παρακολούθηση της επιτυχίας του· +29. +υπογραμμίζει πως ο διάλογος μεταξύ των ΟΤΑ σχετικά με ανοικτές καινοτόμες ιδέες και διαδικασίες, διατομεακές +προσεγγίσεις και αρμοδιότητες είναι καθοριστικής σημασίας. Σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να συμπεριληφθεί το ΝΕΜ στην +Πλατφόρμα Ανταλλαγής Γνώσης (ΠΑΓ) της ΕτΠ, στο πρόγραμμα «Η επιστήμη συναντά τις περιφέρειες» και σε προγράμματα +συνεργασίας χρηματοδοτούμενα από άλλα προγράμματα της ΕΕ· +30. +τονίζει πως το ΝΕΜ πρέπει να προωθεί την ισότητα των φύλων. Η ισότητα των φύλων πρέπει να αποτελεί διατομεακό +κριτήριο, ενώ είναι ισχυρός και αναγκαίος παράγοντας για τη βιώσιμη και ισορροπημένη ανάπτυξη της πολιτικής συνοχής· +Η ιδέα του φεστιβάλ, των βραβείων και του εργαστηρίου ΝΕΜ +31. +επικροτεί το πρώτο βραβείο ΝΕΜ και προτείνει τον εντοπισμό συνεργειών με υφιστάμενα βραβεία για τη στέγη, την +πολιτιστική κληρονομιά, τη σύγχρονη αρχιτεκτονική και τα τοπία. Ζητεί επίσης τον διαμοιρασμό των ορθών πρακτικών του +ευρωπαϊκού έτους Πολιτιστικής Κληρονομιάς 2018· +32. +αναγνωρίζει τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Σφραγίδας Αριστείας ως πρώτο βήμα προς την κατεύθυνση του σήματος ΝΕΜ, +ωστόσο φοβάται πως οι πολίτες ενδέχεται να προσδοκούν πως το σήμα ΝΕΜ θα συνοδεύεται από ροή χρηματοδότησης. Η χρήση +ειδικού σήματος θα μπορούσε να θεωρηθεί απτή συνεισφορά της ΕτΠ στην ανάπτυξη της πρωτοβουλίας ΝΕΜ, όπως υποστήριξε η +ΕτΠ το 2021· + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ce6f4823f5dd4db575d482144638a3c2408a644 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-16.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/14 + +EN + +Official Journal of the European Union + +5.8.2022 + +22. +stresses that setting up a European Grouping of Territorial Cooperation (EGTC) involving a partner from only one +EU Member State, including its outermost regions, and one local or regional authority from the UK may be possible and +suggests that EU Member States may consider this tool, if consistent with its territorial cooperation, in seeking +collaborations with the UK; + +23. +regrets that the impact of Brexit has not been taken into account by the European Commission in the 8th Cohesion +Report. The impact has contributed to the disruption of the economy, interregional cooperation, research ecosystems, +training systems and demography for a certain number of EU regions. The European Committee of the Regions would like +to see geopolitical developments better taken into account in the prospective approach to the post-2027 period; + +24. +welcomes the fact that UK cities and regions are still actively involved in many EU networks and associations, such +as the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe and are expected to remain within certain +European associative frameworks such as the Conference of Peripheral Maritime Regions (CPMR), Eurocities and the +Council of European Municipalities and Regions (CEMR) and that these mechanisms provide for excellent exchange of +experiences between UK and EU LRAs; + +25. +expresses confidence that cooperation between EU and UK LRAs will continue through twinning, considering that +around 100 UK towns and cities (9) have a twinning link with towns and cities in EU Member States; urges the partnerships +to continue to explore possible funding methods to support this work, as these partnerships foster sharing of best practices, +mutual understanding and common values and are essential to a European way of life; + +26. +recognises the importance of educational exchanges for students’ mobility and joint research, as well as the +development of language skills and human ties and supports the efforts of UK devolved administrations to open new +avenues for cooperation beyond the TCA framework; + +27. +pays particular tribute to the Welsh ‘Taith’ programme (10) and welcomes both the Welsh and Scottish international +learning exchange programmes, which may at least in part compensate the withdrawal of the UK from Erasmus+ and fill in +the gaps left by the UK national Turing Programme (11); + +28. +notes that there is a visible trend towards a bilateralisation of relations at subnational level as illustrated by the +opening of representations of EU regions in London and elsewhere in UK. The devolved nations in the UK also pursue +agendas of ‘global nations’, which prioritise bilateral relationships with European regions. In England, cities and +metropolitan areas also initiate bilateral cooperation projects as evidenced, i.e. by the Greater Manchester and North +Rhine-Westphalia partnership. While welcoming bilateral relationships, the CoR suggests that this bilateralisation should +not be at the expense of local and regional authorities in countries with weaker capacities at subnational level and this +support should not be perceived as competing with the CoR’s objective to obtain an institutional recognition of the +subnational dimension of the EU-UK relationship; + +29. +sees untapped prospects for cooperation between EU and UK local and regional authorities in jointly engaging on +common challenges, such as providing humanitarian assistance, the sustainable management of the North Sea, the Channel +and the Irish Sea, as well as the global fight against climate change, the implementation of the Sustainable Development +Goals at local and regional level and the shift towards more sustainable and digital tourism. In this regards, supports the +idea launched by the United Kingdom and France to ensure minimum wages for seafarers and workers operating on +intra-European links, i.e. also between the UK and the European Union; + +30. +stresses that the relationship between EU and UK regions is also based on common cultural heritages, languages, and +Celtic (language) connections, amongst others, shared European values and histories amongst our citizens. + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, 2018 Data, published in September 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationand +community/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Five-year programme (2022 to 2026) programme launched in February 2022 with Welsh Government funding up to +EUR 65 million. +Which offers no reciprocity, a one-year duration, and a focus on academic staff rather than students. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fab3fc59972468fd591d9f3c654f9155e06567ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +C 301/18 + +EN + +Official Journal of the European Union + +5.8.2022 + +20. +points out that the Recovery and Resilience Facility is also an opportunity to support the NEB within the Member +States and local authorities; + +21. +points out that NEB should be aligned with the 2021-2027 MMF and the EU Urban Initiative and adequate funding +to cover the operational costs of local and regional authorities contributing to the NEB should be available; calls for +ambitious roadmaps for the implementation of the NEB to be used within the framework of the SDGs; + +22. +asks that geographical balance, as well as the climate, economic, social and cultural diversity of the EU be taken into +account, as well as funding opportunities and the allocation of funds, when designing and implementing NEB strategies, +projects and actions and territorial cohesion should remain one of the key objectives; + +Indicators +23. +stresses that local and regional authorities should, in the limits of their competencies, monitor to what extent +national governments use the NEB in the various programmes, tools and procedures and expects the European Commission +to present clear indicators for such monitoring; + +24. +is concerned that there are no indicators in the current EU funding cycle (2021-2027) and this is a missed +opportunity for measuring success; + +25. +considers that the NEB core principles should be developed in partnership with local and regional governments and +considers that the NEB core principles should be mainstreamed as quality criteria for EU funding programmes with a direct +or indirect impact on the built environment, urban and rural development, cultural heritage and cultural landscapes; + +26. +suggests that a NEB regional scoreboard should be created to establish a strong regional monitoring policy that will +ensure that the NEB is implemented at all levels and that regional investments act on the NEB’s principles; + +27. +notes that LRAs are responsible for large stocks of local public buildings and urban public spaces and play an +important regulatory and funding role in the renovation of these buildings and urban areas. Accordingly, LRAs should focus +on identifying regulatory bottlenecks and contribute to simplifying regulation and devising new regulatory approaches; + +28. +highlights that the CoR has been involved in developing and supporting climate, energy and environment strategies +at local and regional levels. The Green Deal Going Local Working Group could be used to promote the NEB principles and +to monitor success; + +29. +underlines that dialogue between LRAs on open innovative concepts and processes, interdisciplinary approaches and +competences is crucial. This should include the NEB on the CoR’s Knowledge Exchange Platform (KEP), the Science Meets +Regions programme and cooperation projects funded by other EU programmes; + +30. +emphasises that the NEB should promote gender equality. Gender equality should be a cross-cutting criterion and is +a powerful and necessary factor in the sustainable and balanced development of cohesion policy; + +The NEB Festival, prizes and lab concept +31. +welcomes the first NEB prize and suggests that synergies be identified with existing awards for housing, cultural +heritage, contemporary architecture and landscapes. Also calls for good practices from the 2018 European Year of Cultural +Heritage to be shared; + +32. +acknowledges the creation of the European Seal of Excellence as a first step towards the NEB label concept, but is +concerned that people may expect the NEB Label to have a funding stream. The use of a dedicated label could be considered +as a tangible CoR contribution to the development of the NEB initiative, as advocated by the CoR in 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..923a27ceaf8407be972bf21270afaa9deb1022d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-16.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +C 301/14 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.8.2022 + +22. +subraya que cabe la posibilidad de crear una Agrupación Europea de Cooperación Territorial (AECT) en la que +participe un socio de un único Estado miembro de la UE, incluidas sus regiones ultraperiféricas, y un ente local o regional +del Reino Unido, y propone que los Estados miembros de la UE estudien la utilización de esta herramienta, si es coherente +con su cooperación territorial, en la búsqueda de colaboraciones con el Reino Unido; + +23. +lamenta que la Comisión Europea no haya tenido en cuenta el impacto del Brexit en el 8.o Informe sobre la cohesión. +Dicho impacto ha provocado perturbaciones en la economía, la cooperación interregional, los ecosistemas de investigación, +los sistemas de formación y la demografía en una serie de regiones de la UE. El CDR desea que la evolución geopolítica se +tenga más en cuenta en el enfoque prospectivo para el período posterior a 2027; + +24. +acoge con satisfacción que las ciudades y regiones del Reino Unido sigan participando activamente en muchas redes +y asociaciones de la UE, como el Congreso de Poderes Locales y Regionales del Consejo de Europa y previsiblemente +permanezcan dentro de determinados marcos asociativos europeos, como la Conferencia de Regiones Periféricas Marítimas +(CRPM), Eurocities y el Consejo de Municipios y Regiones de Europa (CMRE), y celebra que estos mecanismos permitan un +excelente intercambio de experiencias entre los entes locales y regionales del Reino Unido y de la UE; + +25. +expresa su confianza en que la cooperación entre los entes locales y regionales de la UE y del Reino Unido continúe a +través de los hermanamientos, teniendo en cuenta que alrededor de cien municipios y ciudades (9) del Reino Unido tienen +un vínculo de hermanamiento con ciudades de los Estados miembros de la UE; insta a las asociaciones a que sigan +explorando posibles métodos de financiación para apoyar esta tarea, ya que estas asociaciones fomentan el intercambio de +las mejores prácticas, la comprensión mutua y los valores comunes, y son esenciales para desarrollar un modo de vida +europeo; + +26. +reconoce la importancia de los intercambios educativos para la movilidad de los estudiantes y la investigación +conjunta, así como el desarrollo de capacidades lingüísticas y vínculos personales, y apoya los esfuerzos de las +administraciones descentralizadas del Reino Unido para abrir nuevas vías de cooperación más allá del marco del ACC; + +27. +elogia en particular el programa galés «Taith» (10) y acoge con satisfacción los programas de intercambio de +aprendizaje internacional galés y escocés, que pueden compensar al menos en parte la retirada del Reino Unido de +Erasmus + y colmar las lagunas que deja el programa nacional británico Turing (11); + +28. +observa que existe una tendencia visible hacia una bilateralización de las relaciones a nivel subnacional, como ilustra +la apertura de representaciones de las regiones de la UE en Londres y en otros lugares del Reino Unido. Las naciones +descentralizadas del Reino Unido también mantienen estrategias de «naciones abiertas al mundo» que dan prioridad a las +relaciones bilaterales con las regiones europeas. En Inglaterra, las ciudades y áreas metropolitanas también inician proyectos +de cooperación bilateral, como demuestra la asociación entre el Gran Manchester y Renania del Norte-Westfalia. Si bien +acoge con satisfacción las relaciones bilaterales, el CDR señala que esta bilateralización no debería producirse a expensas de +los entes locales y regionales de los países con menos capacidades a nivel subnacional, y que este apoyo no debe percibirse +como una competencia con el objetivo del CDR de obtener un reconocimiento institucional de la dimensión subnacional de +la relación entre la UE y el Reino Unido; + +29. +considera que existen posibilidades aún no aprovechadas para la cooperación entre los entes locales y regionales de +la UE y del Reino Unido a la hora de abordar conjuntamente retos comunes como la prestación de ayuda humanitaria, la +gestión sostenible del mar del Norte, el Canal de la Mancha y el mar de Irlanda, la lucha mundial contra el cambio climático, +la aplicación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible a nivel local y regional y la transición hacia un turismo más +sostenible y digital. En este sentido, apoya la idea lanzada por el Reino Unido y Francia de garantizar un salario mínimo a +los marinos y trabajadores que operen en las conexiones intraeuropeas, es decir, también entre el Reino Unido y la Unión +Europea; + +30. +hace hincapié en que la relación entre las regiones de la UE y del Reino Unido también se basa en sus legados +culturales, lenguas y vínculos (lingüísticos) celtas comunes, así como en los valores y la historia europeos que comparte su +ciudadanía; + +(9) +(10) +(11) + +Datos de la Oficina Nacional de Estadística del Reino Unido, publicados en septiembre de 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Programa quinquenal (2022-2026) puesto en marcha en febrero de 2022, con una financiación del Gobierno galés de hasta +65 millones de libras esterlinas. +Que no ofrece reciprocidad, tiene una duración de un año y se centra más en el personal académico que en los estudiantes. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3d03ad37a072c3b7788f813187068bdb6eaf1e76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 301/18 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +5.8.2022 + +20. +señala que el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia constituye asimismo una oportunidad para apoyar a la NBE +en los Estados miembros y los entes locales; +21. +señala que la NBE debe adaptarse al MFP 2021-2027 y a la Iniciativa Urbana Europea y que debe disponerse de una +financiación adecuada para cubrir los costes operativos de los entes regionales y locales que contribuyen a la NBE; pide que +se utilicen hojas de ruta ambiciosas para la puesta en práctica de la NBE en el marco de los ODS; +22. +pide que se tenga en cuenta el equilibrio geográfico, así como la diversidad climática, económica, social y cultural de +la UE, las oportunidades de financiación y la asignación de fondos, a la hora de elaborar y ejecutar las estrategias, los +proyectos y las acciones de la NBE. Además, la cohesión territorial debe seguir siendo uno de los objetivos clave; +Indicadores +23. +subraya que los entes locales y regionales, en el marco de sus competencias, deben supervisar en qué medida los +gobiernos nacionales utilizan la NBE en los distintos programas, herramientas y procedimientos y espera que la Comisión +Europea presente indicadores claros para realizar el seguimiento; +24. +expresa su preocupación por que no existan indicadores en el actual ciclo de financiación de la UE (2021-2027), lo +que supone una oportunidad perdida de medir el éxito; +25. +considera que los principios básicos de la NBE deben desarrollarse en asociación con los gobiernos locales y +regionales y que los principios fundamentales de la NBE deben integrarse como criterios de calidad en los programas de +financiación de la UE que tengan una repercusión directa o indirecta en el entorno construido, el desarrollo urbano y rural, +el patrimonio cultural y los paisajes culturales; +26. +propone que se cree un cuadro de indicadores regionales de la NBE para establecer una sólida política de supervisión +regional que garantice que la NBE se aplica a todos los niveles y que las inversiones regionales actúan con arreglo a los +principios de la NBE; +27. +señala que los entes locales y regionales son responsables de grandes parques de edificios públicos locales y espacios +públicos urbanos y desempeñan un importante papel regulador y de financiación en la renovación de estos edificios y áreas +urbanas. En consecuencia, los entes locales y regionales deben centrarse en la detección de los escollos regulatorios y +contribuir a la simplificación de la reglamentación y la formulación de nuevos enfoques reguladores; +28. +destaca que el CDR ha participado en el desarrollo y el apoyo de estrategias sobre clima, energía y medio ambiente a +escala local y regional. El Grupo de Trabajo «El Pacto Verde se hace local» podría utilizarse para promover los principios de +la NBE y hacer un seguimiento de su éxito; +29. +subraya que el diálogo entre los entes locales y regionales sobre conceptos y procesos abiertos e innovadores, +enfoques interdisciplinarios y competencias es crucial. Por consiguiente, la NBE debería incluirse en la Plataforma de +Intercambio de Conocimientos del CDR, en el programa «La ciencia en las regiones» y en proyectos de cooperación +financiados por otros programas de la UE; +30. +hace hincapié en que la NBE debe promover la igualdad de género. La igualdad de género debe ser un criterio +transversal y constituye un factor poderoso y necesario para el desarrollo sostenible y equilibrado de la política de cohesión; +Festival, premios y concepto de laboratorio de la nueva Bauhaus Europea +31. +acoge con satisfacción el primer premio de la nueva Bauhaus Europea y sugiere que se busquen sinergias con los +premios existentes en el ámbito de la vivienda, el patrimonio cultural, la arquitectura contemporánea y los paisajes. Pide +asimismo que se compartan las buenas prácticas del Año Europeo del Patrimonio Cultural 2018; +32. +toma nota de la creación del Sello de Excelencia europeo como un primer paso hacia el concepto de etiqueta «nueva +Bauhaus Europea», pero le preocupa que la gente pueda esperar que la etiqueta de la NEB cuente con una vía de +financiación. El uso de una etiqueta específica podría considerarse una contribución tangible del CDR al desarrollo de la +iniciativa NBE, como defendió el CDR en 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00dced6604ebca84fc53e9230d9f6fca1bcecf21 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-16.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 301/14 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +5.8.2022 + +22. +rõhutab, et sellise Euroopa territoriaalse koostöö rühmituse (ETKR) loomine, milles osaleb üks partner ainult ühest +ELi liikmesriigist, sealhulgas selle äärepoolseimast piirkonnast, ja üks Ühendkuningriigi kohalik või piirkondlik omavalitsus, +võib olla võimalik, ning teeb ettepaneku, et ELi liikmesriigid võiksid kaaluda seda vahendit, kui see on kooskõlas nende +territoriaalse koostööga ja nad soovivad Ühendkuningriigiga koostööd teha; + +23. +peab kahetsusväärseks, et Euroopa Komisjon ei ole kaheksandas ühtekuuluvusaruandes Brexiti mõju arvesse võtnud. +See mõju on teatud hulgas ELi piirkondades olnud üks majandust, piirkondadevahelist koostööd, teadusuuringute +ökosüsteeme, koolitussüsteeme ja demograafiat häiriv tegur. Euroopa Regioonide Komitee soovib, et geopoliitilisi arenguid +võetaks paremini arvesse tulevases lähenemisviisis 2027. aasta järgsele perioodile; + +24. +tunneb heameelt asjaolu üle, et Ühendkuningriigi linnad ja piirkonnad on endiselt aktiivselt kaasatud paljudesse ELi +võrgustikesse ja ühendustesse, nagu Euroopa Nõukogu Kohalike ja Piirkondlike Omavalitsuste Kongress, ning eeldatavasti +jäävad nad ka edaspidi teatavatesse Euroopa ühendusraamistikesse, nagu Euroopa Mereliste Äärealade Konverents (CPMR), +Eurocities ning Euroopa Kohalike ja Piirkondlike Omavalitsuste Nõukogu (CEMR). Samuti on komiteel hea meel tõdeda, et +need mehhanismid tagavad suurepärase võimaluse vahetada kogemusi Ühendkuningriigi ja ELi kohalike ja piirkondlike +omavalitsuste vahel; + +25. +väljendab veendumust, et ELi ja Ühendkuningriigi kohalike ja piirkondlike omavalitsuste koostöö jätkub mestimise +kaudu, arvestades, et umbes 100 Ühendkuningriigi linnal (9) on sõprussidemed ELi liikmesriikide linnadega. Komitee kutsub +neid partnerlusi tungivalt üles jätkama selle töö toetamiseks võimalike rahastamismeetodite uurimist, kuna need +partnerlused soodustavad parimate tavade jagamist, vastastikust mõistmist ja ühiseid väärtusi ning on olulised Euroopa +eluviisi jaoks; + +26. +tunnistab üliõpilaste haridusvahetuse tähtsust üliõpilaste liikuvuse ja ühiste teadusuuringute jaoks, samuti +keeleoskuse ja inimsidemete arendamise tähtsust, ja toetab Ühendkuningriigi detsentraliseeritud haldusasutuste +jõupingutusi, et avada väljaspool kaubandus- ja koostöölepingu raamistikku uued võimalused koostööks; + +27. +avaldab erilist tunnustust Walesi „Taith“ programmile (10) ning väljendab rahulolu Walesi ja Šotimaa rahvusvaheliste +õppevahetusprogrammidega, mis võivad vähemalt osaliselt kompenseerida Ühendkuningriigi lahkumist programmist +„Erasmus+“ ja täita lüngad, mis tulenevad Ühendkuningriigi riiklikust Turingi programmist; (11) + +28. +märgib, et riigi tasandist madalamal tasandil on märgatav suundumus kahepoolsete suhete loomise suunas, nagu +näitab ELi piirkondade esinduste avamine Londonis ja mujal Ühendkuningriigis. Ühendkuningriigi detsentraliseeritud osad +järgivad lisaks nn globaalsete riikide tegevuskavasid, mis seavad esikohale kahepoolsed suhted Euroopa piirkondadega. +Inglismaal algatavad linnad ja suurlinnapiirkonnad ka kahepoolseid koostööprojekte, millest annab tunnistust näiteks +Suur-Manchesteri ja Nordrhein-Westfaleni partnerlus. Kuigi komitee tunnustab kahepoolseid suhteid, on ta seisukohal, et +selline kahepoolsete suhete loomine ei tohi toimuda nõrgema kohaliku ja piirkondliku suutlikkusega riikide asjaomaste +omavalitsuste arvelt ning seda toetust ei tohiks pidada konkureerivaks komitee eesmärgiga saavutada ELi ja +Ühendkuningriigi suhete kohaliku ja piirkondliku mõõtme institutsiooniline tunnustamine; + +29. +näeb kasutamata potentsiaali ELi ja Ühendkuningriigi kohalike ja piirkondlike omavalitsuste koostööks ühiste +probleemide lahendamisel, nagu humanitaarabi andmine, Põhjamere, La Manche’i väina ja Iiri mere säästev majandamine, +ülemaailmne võitlus kliimamuutuste vastu, kestliku arengu eesmärkide rakendamine kohalikul ja piirkondlikul tasandil ning +üleminek säästvamale turismile ja digiturismile. Seoses sellega toetab komitee Ühendkuningriigi ja Prantsusmaa esitatud +ideed tagada Euroopa-sisestel, st ka Ühendkuningriigi ja Euroopa Liidu vahelistel liinidel töötavatele meremeestele ja teistele +töötajatele miinimumpalk; + +30. +rõhutab, et ELi ja Ühendkuningriigi piirkondade suhted põhinevad muu hulgas ka ühisel kultuuripärandil, keeltel ja +keldi (keelealastel) sidemetel ning meie elanike ühistel Euroopa väärtustel ja ajalool; + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, Ühendkuningriik, 2018. aasta andmed, avaldatud septembris 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +2022. aasta veebruaris käivitati viieaastane programm (2022–2026), mida Walesi valitsus rahastab kuni 65 miljoni naelsterlingi +ulatuses. +Turingi programm ei põhine vastastikkusel, kestab ühe aasta ja keskendub pigem akadeemilisele personalile kui üliõpilastele. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6cece9d73cec5525c02246d8228be0427c8df5be --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 301/18 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +5.8.2022 + +20. +juhib tähelepanu sellele, et ka taaste- ja vastupidavusrahastu pakub võimaluse toetada uut Euroopa Bauhausi +liikmesriikides ja kohalikes omavalitsustes; +21. +juhib tähelepanu sellele, et uus Euroopa Bauhaus tuleks viia kooskõlla 2021.–2027. aasta mitmeaastase +finantsraamistiku ja ELi linnaarengu algatusega ning samuti peaks olema kättesaadav piisav rahastamine, et katta uuele +Euroopa Bauhausile panustavate kohalike ja piirkondlike omavalitsuste tegevuskulud. Komitee kutsub kasutama uue +Euroopa Bauhausi rakendamise julgeid tegevuskavu kestliku arengu eesmärkide raames; +22. +palub, et uue Euroopa Bauhausi strateegiate, projektide ja meetmete kavandamisel ja rakendamisel võetaks arvesse +geograafilist tasakaalu ning ELi klimaatilist, majanduslikku, sotsiaalset ja kultuurilist mitmekesisust, samuti rahastamisvõi­ +malusi ja rahaliste vahendite eraldamist. Seejuures peaks territoriaalne ühtekuuluvus jääma üheks peamiseks eesmärgiks; +Näitajad +23. +rõhutab, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused peaksid oma pädevuse piires jälgima, mil määral riikide +valitsused uut Euroopa Bauhausi eri programmides, vahendites ja menetlustes kasutavad. Komitee ootab, et Euroopa +Komisjon esitaks selged kriteeriumid selliseks jälgimiseks; +24. +tunneb muret selle pärast, et praeguses ELi rahastamistsüklis (2021–2027) näitajad puuduvad ja see on kasutamata +võimalus edusammude mõõtmiseks; +25. +on seisukohal, et uue Euroopa Bauhausi aluspõhimõtted tuleks välja töötada partnerluses kohalike ja piirkondlike +omavalitsustega. Samuti leiab komitee, et Euroopa Bauhausi aluspõhimõtted tuleks kaasata kvaliteedikriteeriumidena ELi +rahastamisprogrammide puhul, millel on otsene või kaudne mõju tehiskeskkonnale, linna- ja maaelu arengule, +kultuuripärandile ja kultuurimaastikele; +26. +teeb ettepaneku luua uue Euroopa Bauhausi piirkondlik tulemustabel, et kujundada tugev piirkondlik +järelevalvepoliitika, mis aitab tagada, et uut Euroopa Bauhausi rakendataks kõigil tasanditel ja et piirkondlikes +investeeringutes järgitaks uue Euroopa Bauhausi põhimõtteid; +27. +märgib, et kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused vastutavad paljude kohalike üldkasutatavate hoonete ja linnade +avaliku ruumi eest ning neil on oluline roll nende hoonete ja linnapiirkondade renoveerimise reguleerimisel ja rahastamisel. +Seetõttu peaksid kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused keskenduma regulatiivsete kitsaskohtade kindlakstegemisele +ning aitama kaasa reguleerimise lihtsustamisele ja uute regulatiivsete lähenemisviiside väljatöötamisele; +28. +rõhutab, et komitee on osalenud kliima-, energeetika- ja keskkonnastrateegiate väljatöötamises ja toetamises +kohalikul ja piirkondlikul tasandil. Töörühma „Roheline kokkulepe kohalikul tasandil“ võiks kasutada uue Euroopa +Bauhausi põhimõtete edendamiseks ja edusammude jälgimiseks; +29. +rõhutab, et kohalike ja piirkondlike omavalitsuste dialoog avatud uuenduslike kontseptsioonide ja protsesside, +interdistsiplinaarsete käsitluste ja oskuste üle on äärmiselt oluline. Uut Euroopa Bauhausi tuleks käsitleda komitee teadmiste +vahetamise platvormil, programmis „Teadus kohtub piirkondadega“ ja koostööprojektides, mida rahastatakse muudest ELi +programmidest; +30. +rõhutab, et uus Euroopa Bauhaus peaks edendama soolist võrdõiguslikkust. Sooline võrdõiguslikkus peaks olema +valdkondadevaheline kriteerium ning see on võimas ja vajalik tegur ühtekuuluvuspoliitika kestlikuks ja tasakaalustatud +arenguks; +Uue Euroopa Bauhausi festival, auhinnad ja labori kontseptsioon +31. +väljendab heameelt uue Euroopa Bauhausi esimese auhinna üle ja teeb ettepaneku teha kindlaks koostoime +olemasolevate eluaseme, kultuuripärandi, kaasaegse arhitektuuri ja maastike auhindadega. Komitee kutsub ka üles +tutvustama Euroopa kultuuripärandiaasta 2018 häid tavasid; +32. +kiidab heaks Euroopa kvaliteedimärgise loomise kui esimese sammu uue Euroopa Bauhausi märgise kontseptsiooni +suunas, kuid on mures selle pärast, et inimesed võivad eeldada, et uue Euroopa Bauhausi märgisel on rahastamisliin. +Sihtotstarbelise märgise kasutamist võib pidada komitee konkreetseks panuseks algatuse „Uus Euroopa Bauhaus“ +arendamisse, seda soovitas komitee 2021. aastal; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05d228827bc1a43f75983ef96b6afb44ca2fdfec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-16.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 301/14 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.8.2022 + +22. +korostaa, että saattaa olla mahdollista perustaa eurooppalainen alueellisen yhteistyön yhtymä (EAYY), johon +osallistuu kumppani vain yhdestä EU:n jäsenvaltiosta, mukaan lukien sen syrjäisimmät alueet, ja yksi paikallis- tai +alueyhteisö Yhdistyneestä kuningaskunnasta, ja ehdottaa, että EU:n jäsenvaltiot voisivat harkita tätä välinettä, jos se on +johdonmukainen kulloisenkin maan harjoittaman alueellisen ja paikallisen yhteistyön kanssa, etsiessään yhteistyön +mahdollisuuksia Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa. +23. +pitää valitettavana, että Euroopan komissio ei ole ottanut brexitin vaikutuksia huomioon kahdeksannessa +koheesiokertomuksessaan. Vaikutukset ovat lisänneet talouden häiriöitä ja kohdistuneet alueiden väliseen yhteistyöhön, +tutkimusekosysteemeihin, koulutusjärjestelmiin ja väestökehitykseen tietyillä EU:n alueilla. Euroopan alueiden komitea +toivoo, että geopoliittinen kehitys otetaan paremmin huomioon tulevassa toimintatavassa vuoden 2027 jälkeistä aikaa +ajatellen. +24. +on hyvillään siitä, että Yhdistyneen kuningaskunnan kunnat ja alueet osallistuvat edelleen aktiivisesti moniin EU:n +verkostoihin ja järjestöihin, kuten Euroopan neuvoston paikallis- ja aluehallintoasiain kongressiin, ja että niiden odotetaan +pysyvän mukana tietyissä eurooppalaisissa assosiaatiokehyksissä, kuten Euroopan perifeeristen merellisten alueiden liiton +(CPMR), Eurocities-järjestön ja Euroopan kuntien ja alueiden neuvoston (CEMR) puitteissa, ja että nämä mekanismit +mahdollistavat erinomaisen kokemustenvaihdon Yhdistyneen kuningaskunnan ja EU:n paikallis- ja alueviranomaisten +välillä. +25. +luottaa siihen, että EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan paikallis- ja alueviranomaisten yhteistyö jatkuu +ystävyysjärjestelyn avulla, kun otetaan huomioon, että noin sadalla Yhdistyneen kuningaskunnan kunnalla ja kaupungilla (9) +on ystävyysjärjestely-yhteys EU:n jäsenvaltioiden kuntiin ja kaupunkeihin. Komitea kehottaa kumppanuusrakenteita +jatkamaan mahdollisten rahoitusmenetelmien tutkimista tämän työn tukemiseksi, koska nämä kumppanuudet edistävät +hyvien käytäntöjen, keskinäisen ymmärryksen ja yhteisten arvojen jakamista ja ovat olennaisen tärkeitä eurooppalaisen +elämäntavan kannalta. +26. +toteaa koulutusvaihdon merkityksen opiskelijoiden liikkuvuudelle ja yhteiselle tutkimukselle sekä kielitaidon ja +ihmisten välisten yhteyksien kehittämiselle ja tukee Yhdistyneen kuningaskunnan siirrettyä toimivaltaa käyttävien +valtakunnan osien pyrkimyksiä avata kauppa- ja yhteistyösopimuksen kehyksen ulkopuolisia uusia yhteistyöväyliä. +27. +on erityisen tyytyväinen walesilaiseen Taith-ohjelmaan (10) ja suhtautuu myönteisesti Walesin ja Skotlannin +kansainvälisiin opiskelijavaihto-ohjelmiin, jotka voivat ainakin osittain kompensoida Yhdistyneen kuningaskunnan eroa +Erasmus+-ohjelmasta ja täyttää Yhdistyneen kuningaskunnan kansallisen Turing-ohjelman (11) jättämät aukot. +28. +toteaa, että valtiotasoa alemmilla hallintotasoilla on havaittavissa selkeä suuntaus suhteiden kahdenväliseen +kehittämiseen, mistä on osoituksena EU:n alueiden edustustojen avaaminen Lontoossa ja muualla Yhdistyneessä +kuningaskunnassa. Yhdistyneen kuningaskunnan siirrettyä toimivaltaa käyttävät valtakunnan osat pyrkivät myös +”globaalien kansakuntien” muodostamiseen, missä asetetaan etusijalle kahdenväliset suhteet Euroopan alueiden kanssa. +Englannissa kaupungit ja suurkaupunkialueet käynnistävät myös kahdenvälisiä yhteistyöhankkeita, joista yksi esimerkki on +Suur-Manchesterin ja Saksan Nordrhein-Westfalenin osavaltion välinen kumppanuus. Vaikka AK suhtautuukin myönteisesti +kahdenvälisiin suhteisiin, komitea ehdottaa, että tällainen kahdenvälisen yhteistyön toteuttaminen ei saisi tapahtua sellaisten +maiden paikallis- ja alueyhteisöjen kustannuksella, joiden valmiudet valtiotasoa alempana ovat heikommat, ja että tämän +tuen ei pitäisi ymmärtää kilpailevan sen AK:n tavoitteen kanssa, jonka mukaan EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan +suhteiden valtiotasoa alemmat hallintotasot käsittävä ulottuvuus tulee tunnustaa virallisesti. +29. +katsoo, että EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan paikallis- ja alueviranomaisten yhteistyömahdollisuuksia ei +hyödynnetä, kun tarkoitus on vastata yksissä tuumin yhteisiin haasteisiin, kuten humanitaarisen avun tarjoamiseen, +Pohjanmeren, Englannin kanaalin ja Irlanninmeren kestävyysajattelun mukaiseen hoitoon, ilmastonmuutoksen maail­ +manlaajuiseen torjuntaan, kestävän kehityksen tavoitteiden täytäntöönpanoon paikallis- ja aluetasolla ja siirtymiseen kohti +kestävämmällä pohjalla olevaa ja digitalisoitua matkailua. Tähän liittyen komitea kannattaa Yhdistyneen kuningaskunnan ja +Ranskan esittämää ajatusta taata vähimmäispalkat Euroopan sisäisillä eli myös Yhdistyneen kuningaskunnan ja Euroopan +unionin välisillä reiteillä työskenteleville merenkulkijoille ja muille työntekijöille. +30. +korostaa, että EU:n ja Yhdistyneen kuningaskunnan alueiden välinen suhde perustuu myös yhteiseen +kulttuuriperintöön, kieliin, kelttiläisiin (kieli)yhteyksiin ja myös yhteisiin eurooppalaisiin arvoihin ja kansalaisten yhteiseen +historialliseen taustaan. + +(9) +(10) +(11) + +Yhdistyneen kuningaskunnan tilastokeskus (Office of National Statistics), vuoden 2018 tiedot, julkaistu syyskuussa 2020: +https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsand­ +sistercities +Helmikuussa 2022 käynnistetty viisivuotinen ohjelma (2022–2026), jota Walesin hallitus rahoittaa enimmillään 65 miljoonalla +punnalla. +Ohjelmassa ei taata vastavuoroisuutta, sen kestona on yksi vuosi ja siinä keskitytään akateemiseen henkilöstöön opiskelijoiden +sijasta. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b2ab231493a418a2a249af3f592d60e9d8c0893 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +C 301/18 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +5.8.2022 + +20. +toteaa, että elpymis- ja palautumistukiväline tarjoaa myös mahdollisuuden tukea uutta eurooppalaista Bauhausia +jäsenvaltioissa ja paikallisyhteisöissä. +21. +katsoo, että uusi eurooppalainen Bauhaus olisi sovitettava yhteen monivuotisen rahoituskehyksen 2021–2027 ja +eurooppalaisen kaupunkialoitteen kanssa ja että saatavilla olisi oltava riittävästi rahoitusta aloitteeseen osallistuvien +paikallis- ja alueviranomaisten toimintakustannusten kattamiseksi. Komitea kehottaa laatimaan kunnianhimoisen +etenemissuunnitelman aloitteen täytäntöönpanoa varten kestävän kehityksen tavoitteiden kehyksessä. +22. +kehottaa ottamaan huomioon maantieteellisen tasapainon sekä EU:n ilmastollisen, taloudellisen, sosiaalisen ja +kulttuurisen monimuotoisuuden samoin kuin rahoitusmahdollisuudet ja varojen jakamisen uuden eurooppalaisen +Bauhausin strategioiden, hankkeiden ja toimien suunnittelussa ja toteuttamisessa. Lisäksi alueellisen yhteenkuuluvuuden +olisi säilyttävä yhtenä keskeisistä tavoitteista. +Indikaattorit +23. +painottaa, että paikallis- ja alueviranomaisten olisi toimivaltansa puitteissa seurattava, missä määrin jäsenvaltioiden +hallintotahot hyödyntävät uutta eurooppalaista Bauhausia erilaisissa ohjelmissa, välineissä ja menettelyissä. Komitea +odottaa, että Euroopan komissio esittää selkeät indikaattorit tällaista seurantaa varten. +24. +on huolissaan siitä, että EU:n nykyisellä rahoituskaudella (2021–2027) ei ole käytössä asianomaisia indikaattoreita ja +että näin menetetään mahdollisuus mitata onnistumista. +25. +katsoo, että uuden eurooppalaisen Bauhausin perusperiaatteet olisi laadittava yhdessä paikallis- ja aluehallinnon +kanssa ja että ne olisi valtavirtaistettava laatukriteereinä EU:n rahoitusohjelmiin, joilla on suora tai välillinen vaikutus +rakennettuun ympäristöön, kaupunki- ja maaseutukehitykseen, kulttuuriperintöön ja kulttuurimaisemiin. +26. +ehdottaa, että laaditaan uuden eurooppalaisen Bauhausin alueellinen tulostaulu, jotta voidaan huolehtia vahvasta +alueellisesta seurannasta sen varmistamiseksi, että aloite pannaan täytäntöön kaikilla tasoilla ja että alueelliset investoinnit +vastaavat sen periaatteita. +27. +toteaa, että paikallis- ja alueviranomaisten vastuulla on suuri osa paikallisista julkisista rakennuksista ja julkisista +kaupunkitiloista ja että niillä on tärkeä sääntely- ja rahoitustehtävä liittyen näiden rakennusten ja kaupunkialueiden +kunnostamiseen. Paikallis- ja alueviranomaisten tulisikin keskittyä sääntelyn pullonkaulojen tunnistamiseen ja edistää +sääntelyn yksinkertaistamista ja uusien sääntelymallien kehittämistä. +28. +korostaa, että AK on osallistunut ilmasto-, energia- ja ympäristöstrategioiden kehittämiseen ja tukemiseen paikallisja aluetasolla. Vihreän kehityksen ohjelmaa paikallistasolla käsittelevää työryhmää voitaisiin hyödyntää edistettäessä uuden +eurooppalaisen Bauhausin periaatteita ja seurattaessa sen onnistumista. +29. +painottaa, että paikallis- ja alueviranomaisten vuoropuhelu avoimista innovatiivisista käsitteistä ja prosesseista ja +tieteidenvälisistä toimintamalleista ja valmiuksista on ratkaisevan tärkeää. Vuoropuhelussa tulisikin ottaa huomioon uuden +eurooppalaisen Bauhausin nivominen AK:n osaamisvaihdon foorumiin, Tiede kohtaa alueet -hankkeeseen ja muihin EU:n +ohjelmista rahoitettaviin yhteistyöhankkeisiin. +30. +korostaa, että uuden eurooppalaisen Bauhausin olisi edistettävä sukupuolten tasa-arvoa. Sukupuolten tasa-arvon +olisi oltava monialainen kriteeri sekä tehokas ja välttämätön osatekijä koheesiopolitiikan kestävässä ja tasapainoisessa +kehittämisessä. +Uuden eurooppalaisen Bauhausin festivaalit, palkinnot ja laboratoriomalli +31. +suhtautuu myönteisesti uusi eurooppalainen Bauhaus -palkinnon perustamiseen ja kehottaa luomaan synergioita +nykyisten asumista, kulttuuriperintöä, nykyarkkitehtuuria ja maisemaa koskevien palkintojen kanssa. Komitea kehottaa +myös jakamaan kulttuuriperinnön eurooppalaisen teemavuoden 2018 aikana kehitettyjä hyviä käytäntöjä. +32. +toteaa, että eurooppalaisen huippuosaamismerkin luominen on ensimmäinen askel kohti uuden eurooppalaisen +Bauhausin laatumerkkiä, mutta on huolissaan siitä, että ihmiset saattavat luulla sen tarkoittavan rahoitusta. Erityisen +laatumerkin käyttöä voitaisiin pitää AK:n konkreettisena panoksena uuden eurooppalaisen Bauhausin kehittämiseen, kuten +AK esitti vuonna 2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4464826f15aa13101ed3dab291a8a52b9d70210 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-16.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 301/14 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.8.2022 + +22. +fait remarquer qu’il serait possible de constituer un groupement européen de coopération territoriale (GECT) +associant un partenaire d’un seul État membre de l’Union, y compris ses régions ultrapériphériques, et une collectivité locale +ou régionale du Royaume-Uni; suggère en outre que les États membres de l’Union européenne envisagent d’avoir recours à +cet outil, s’il est compatible avec leur coopération territoriale, dans la recherche de collaborations avec le Royaume-Uni; +23. +déplore que l’incidence du Brexit n’ait pas été prise en compte par la Commission européenne dans son 8e rapport +sur la cohésion, dans la mesure où cette incidence a contribué à perturber l’économie, la coopération interrégionale, les +écosystèmes de recherche, les systèmes de formation et la démographie dans un certain nombre de régions de l’UE; souhaite +que les évolutions géopolitiques soient mieux prises en compte dans l’approche prospective pour l’après-2027; +24. +se félicite du fait que les villes et régions du Royaume-Uni continuent à participer activement à de nombreux réseaux +et associations de l’Union européenne, comme le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil de l’Europe, et +qu’elles devraient rester membres de certaines entités associatives, telles que la Conférence des régions périphériques +maritimes (CRPM), Eurocities et le Conseil des communes et régions d’Europe (CCRE), et que ces mécanismes permettent un +excellent échange d’expériences entre les collectivités locales et régionales de l’Union et du Royaume-Uni; +25. +est convaincu que la coopération entre les collectivités locales et régionales de l’Union et du Royaume-Uni se +poursuivra par les jumelages, compte tenu du fait qu’environ 100 000 villes et villages (9) du Royaume-Uni sont jumelés +avec des villes et villages des États membres de l’UE; demande avec insistance que les partenariats continuent d’étudier les +méthodes potentielles de financement afin de soutenir ces travaux, étant donné que ces partenariats favorisent le partage de +bonnes pratiques, la compréhension mutuelle et les valeurs communes, et sont essentiels au fonctionnement du mode de +vie européen; +26. +reconnaît l’importance des échanges pédagogiques pour la mobilité des étudiants et la recherche conjointe, ainsi que +pour le développement des compétences linguistiques et des liens humains, et soutient les efforts consentis par les +administrations décentralisées du Royaume-Uni pour ouvrir de nouvelles voies de coopération, au-delà du cadre de l’ACC; +27. +souhaite saluer en particulier le programme gallois intitulé «Taith» (10) et se félicite des programmes d’échange +pédagogiques internationaux gallois et écossais, qui peuvent, au moins en partie, compenser le retrait du Royaume-Uni du +programme Erasmus+ et combler les lacunes laissées par le programme britannique Turing (11); +28. +observe une tendance notoire à la bilatéralisation des relations au niveau infranational, comme en témoignent +l’ouverture des représentations des régions de l’UE à Londres et dans d’autres régions du Royaume-Uni. les nations +constitutives du Royaume-Uni se projettent à l’échelle mondiale et les relations bilatérales avec les régions européennes +revêtent pour elles un caractère prioritaire. En Angleterre, les villes et les zones métropolitaines mettent également sur pied +des projets de coopération bilatérale, par exemple le partenariat entre la zone «Greater Manchester» et la +Rhénanie-du-Nord-Westphalie. S’il est favorable aux relations bilatérales, le CdR estime que cette bilatéralisation ne +devrait pas se faire au détriment des collectivités locales et régionales des pays disposant de plus faibles capacités au niveau +infranational, et que ce soutien ne devrait pas être perçu comme contraire à l’objectif du Comité d’obtenir une +reconnaissance institutionnelle de la dimension infranationale des relations entre l’UE et le Royaume-Uni; +29. +voit des perspectives inexploitées de coopération entre les collectivités locales et régionales de l’UE et du +Royaume-Uni dans l’union de leurs forces pour relever des défis communs, comme l’aide humanitaire, la gestion durable de +la mer du Nord, de la Manche et de la mer d’Irlande, la lutte mondiale contre le changement climatique, la mise en œuvre +des objectifs de développement durable au niveau local et régional et la transition vers un tourisme plus durable et +numérique. À cet égard, le CdR soutient l’idée lancée par le Royaume-Uni et la France de garantir des salaires minimums aux +marins et aux travailleurs employés pour assurer les liaisons intra-européennes, dont celles entre le Royaume-Uni et la +France; +30. +souligne que la relation entre les régions de l’Union et celles du Royaume-Uni repose également sur les héritages +culturels et les langues qu’elles ont en commun, ainsi que sur les liens entre les cultures et langues celtiques, outre les valeurs +et histoires européennes partagées par l’ensemble de nos citoyens; + +(9) +(10) +(11) + +Bureau des statistiques nationales du Royaume-Uni, données de 2018, publiées en septembre 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities [en anglais]. +Programme quinquennal (2022-2026) lancé en février 2022, avec un soutien financier du gouvernement gallois à hauteur de +65 millions d’EUR. +Le programme Turing n’offre aucune réciprocité, ne propose qu’une durée d’un an et met l’accent sur le personnel universitaire +plutôt que sur les étudiants. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b6a7a18cde0a52037c831b262679b152a8b8388c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +C 301/18 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +5.8.2022 + +20. +souligne que la facilité pour la reprise et la résilience offre également une occasion de soutenir le nouveau Bauhaus +européen au sein des États membres et des collectivités locales; +21. +insiste sur le fait que le nouveau Bauhaus européen doit s’inscrire en cohérence avec le cadre financier pluriannuel +2021-2027 et l’initiative urbaine de l’Union, et qu’un financement adéquat doit être mis à disposition, qui couvre les coûts +opérationnels des collectivités locales et régionales qui y contribuent; demande que des feuilles de route ambitieuses pour la +mise en œuvre du nouveau Bauhaus européen soient utilisées dans le cadre des objectifs de développement durable; +22. +demande que l’équilibre géographique ainsi que la diversité climatique, économique, sociale et culturelle de l’Union, +de même que les possibilités de financement et l’allocation des fonds, soient pris en compte lors de la conception et de la +mise en œuvre des stratégies, des projets et actions relevant du nouveau Bauhaus européen, tandis que la cohésion +territoriale devrait rester l’un des objectifs clés; +Indicateurs +23. +souligne que les collectivités locales et régionales devraient, dans les limites de leurs compétences, vérifier dans quelle +mesure les gouvernements nationaux utilisent le nouveau Bauhaus européen dans les différents programmes, outils et +procédures, et attend de la Commission européenne qu’elle présente des indicateurs clairs pour ce suivi; +24. +s’inquiète de l’absence d’indicateurs dans le cycle de financement actuel de l’Union (2021-2027), ce qui constitue une +occasion manquée de mesurer le succès; +25. +estime que les principes fondamentaux du nouveau Bauhaus européen devraient être élaborés en partenariat avec les +gouvernements locaux et régionaux et que ces principes fondamentaux devraient être intégrés en tant que critères de qualité +pour les programmes de financement de l’Union ayant une incidence directe ou indirecte sur l’environnement bâti, le +développement urbain et rural, le patrimoine culturel et les paysages culturels; +26. +suggère qu’un tableau de bord régional du nouveau Bauhaus européen soit mis sur pied afin d’instaurer une politique +de suivi régional forte qui garantisse la mise en œuvre du nouveau Bauhaus européen à tous les niveaux, et que les +investissements régionaux en respectent bien tous les principes; +27. +note que les collectivités locales et régionales ont sous leur responsabilité d’immenses parcs immobiliers publics +locaux ainsi que des espaces publics urbains, et qu’elles jouent un rôle important en matière de réglementation et de +financement dans la rénovation de ces bâtiments et de ces zones urbaines. En conséquence, les collectivités locales et +régionales devraient se concentrer sur l’inventaire des goulets d’étranglement réglementaires, et contribuer à la +simplification de la réglementation et l’élaboration de nouvelles approches réglementaires; +28. +souligne que le CdR a été associé à l’élaboration et au soutien de stratégies en matière de climat, d’énergie et +d’environnement aux niveaux local et régional. Le groupe de travail «Pacte vert — Investir l’échelon local» pourrait être +utilisé pour promouvoir les principes du nouveau Bauhaus européen et effectuer un suivi des progrès enregistrés; +29. +souligne que le dialogue entre les collectivités locales et régionales sur des concepts et processus innovants ouverts, +les approches interdisciplinaires et les compétences est essentiel. Cela devrait inclure le nouveau Bauhaus européen sur la +plateforme d’échange de connaissances (PEC) du CdR, le programme «La science rencontre les régions» et les projets de +coopération financés par d’autres programmes européens; +30. +souligne que le nouveau Bauhaus européen devrait promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes, laquelle +devrait représenter un critère transversal, et constituer un facteur puissant et nécessaire pour le développement durable et +équilibré de la politique de cohésion; +Le Festival du nouveau Bauhaus européen, les prix et le concept de Lab +31. +accueille favorablement le premier prix du nouveau Bauhaus européen et suggère de lister des synergies avec les prix +existants dans les domaines du logement, du patrimoine culturel, de l’architecture contemporaine et du paysage; demande +également un partage des bonnes pratiques issues de l’Année européenne du patrimoine culturel 2018; +32. +reconnaît que la création du label d’excellence européen constituerait une première étape, avec l’ambition, à terme, +d’aboutir au concept de label du nouveau Bauhaus européen; s’inquiète néanmoins du risque que certains puissent croire +que le label de nouveau Bauhaus européen dispose d’un canal de financement. L’utilisation d’un label spécifique pourrait être +considérée comme une contribution tangible au développement de l’initiative de nouveau Bauhaus européen de la part du +CdR, comme ce dernier l’a préconisé en 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed451902128213c08148521e9367abc8c47fde41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-12.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +C 301/10 + +HR + +Službeni list Europske unije + +5.8.2022. + +29. +pozdravlja mjere iz članka 5. Direktive o električnoj energiji o tržištu električne energije, kao i smjernice (6) u +pogledu mogućnosti da države članice interveniraju u određivanje cijena za opskrbu električnom energijom; smatra da će, u +kontekstu trenutne geopolitičke situacije, njezinih posljedica po energetsko tržište i povećanih i volatilnih cijena električne +energije, intervencija država članica biti od ključne važnosti i da će joj cilj biti dvostruk: zaštititi ranjiva kućanstva, +mikropoduzeća i mala poduzeća te pojačati konkurenciju za dugoročnu korist potrošača. Ipak, ponavlja (7) da te mjere +moraju biti vremenski ograničene, povezane s hitnom prirodom energetske krize i da nikad ne smiju prerasti u strukturnu +promjenu koja bi mogla potkopati liberalizaciju upravljanja tržištem električne energije; u svjetlu sve nižih cijena +proizvodnje struje iz obnovljivih izvora, predlaže da se razmotri mogućnost razdvajanja plina i struje kako bi se eventualno +spriječilo da visoke cijene plina utječu na cijenu struje; +30. +pozdravlja zakonodavni prijedlog da se za sljedeću zimu, ali i razdoblja nakon nje, u EU-u osigura odgovarajuća +razina skladištene energije; naglašava da bi pri određivanju takvih minimalnih razina trebalo u obzir uzeti procjene rizika na +regionalnoj razini; +31. +naglašava da treba steći bolje razumijevanje regionalnih potreba za prekvalifikacijom i dodatnim osposobljavanjem, +kao i prilika koje se za to pružaju; poziva Komisiju da iskoristi inicijative poput programa Erasmus+ i Obzor Europa kako bi +osigurala bližu suradnju između industrijskog sektora i akademskog svijeta i da u ključnim industrijskim ekosistemima +(vodik, solarna energija, dizalice topline i energija vjetra) pokrene Pakt za vještine; poziva države članice da intenziviraju +upotrebu Europskog socijalnog fonda plus, Fonda za pravednu tranziciju i Instrumenta za oporavak i otpornost kako bi +potakle prekvalifikaciju i dodatno osposobljavanje radne snage, u skladu s potrebama za prilagođavanjem stručnih praksi +novim tehnologijama, niskougljičnim materijalima i načelu kružnosti. +Bruxelles, 28. travnja 2022. +Predsjednik +Europskog odbora regija +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Vidjeti Prilog 1. Komunikaciji Europske komisije o planu REPowerEU. +Vidjeti mišljenje OR-a „Obnovljiva energija i unutarnje tržište električne energije” (SL C 342, 12.10.2017., str. 79.), D. Matoniene +(LT/ECR), točka 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0dc7c0e1ed2a35a169365778f693ec034ea83c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +HR + +Službeni list Europske unije + +5.8.2022. + +22. +naglašava da bi se mogla uspostaviti europska grupacija za teritorijalnu suradnju (EGTS) u čijem bi radu sudjelovao +partner iz samo jedne države članice EU-a, uključujući njezine najudaljenije regije, i jedno lokalno ili regionalno tijelo iz +Ujedinjene Kraljevine te predlaže da države članice EU-a pri nastojanju da uspostave suradnju s Ujedinjenom Kraljevinom +razmotre taj alat ako je to u skladu s njihovom teritorijalnom suradnjom; + +23. +žali zbog toga što Europska komisija u Osmom kohezijskom izvješću nije uzela u obzir učinak Brexita, koji je +pridonio poremećajima u gospodarstvu, međuregionalnoj suradnji, istraživačkim ekosustavima, sustavima osposobljavanja +i demografiji u određenom broju regija EU-a. Europski odbor regija želi da se geopolitička kretanja bolje uzmu u obzir u +budućem pristupu razdoblju nakon 2027.; + +24. +pozdravlja činjenicu da su gradovi i regije Ujedinjene Kraljevine i dalje aktivno uključeni u mnoge mreže i udruge +EU-a, kao što je Kongres lokalnih i regionalnih vlasti Vijeća Europe, te se očekuje da će ostati unutar određenih europskih +udruženja, kao što su Konferencija rubnih primorskih regija (CPMR), Eurocities i Vijeće europskih općina i regija (CEMR), +kao i da se tim mehanizmima omogućuje izvrsna razmjena iskustava između lokalnih i regionalnih vlasti Ujedinjene +Kraljevine i EU-a; + +25. +uvjeren je da će se suradnja između lokalnih i regionalnih vlasti EU-a i Ujedinjene Kraljevine nastaviti putem +bratimljenja, s obzirom na to da je oko 100 gradova Ujedinjene Kraljevine (9) pobratimljeno s gradovima u državama +članicama EU-a; poziva na to da se u okviru partnerstava i dalje istražuju moguće metode financiranja za potporu tom radu +jer ta partnerstva potiču razmjenu najboljih praksi, uzajamno razumijevanje i zajedničke vrijednosti te su ključna za +europski način života; + +26. +prepoznaje važnost razmjena u obrazovanju za mobilnost studenata, zajednička istraživanja te razvoj jezičnih +vještina i međuljudskih veza i podupire napore decentraliziranih uprava Ujedinjene Kraljevine da otvore nove načine +suradnje izvan okvira Sporazuma; + +27. +odaje posebno priznanje velškom programu „Taith” (10) i pozdravlja velške i škotske međunarodne programe +razmjene u svrhu učenja, kojima se barem djelomično može kompenzirati povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz programa +Erasmus+ i popuniti praznine koje je ostavio nacionalni program Ujedinjene Kraljevine Turing (11); + +28. +napominje da postoji vidljiv trend bilateralizacije odnosa na podnacionalnoj razini, što je vidljivo iz otvaranja +predstavništava regija EU-a u Londonu i drugdje u Ujedinjenoj Kraljevini. Decentralizirane teritorijalne jedinice Ujedinjene +Kraljevine također provode programe „globalnih nacija”, u kojima se prednost daje bilateralnim odnosima s europskim +regijama. U Engleskoj gradovi i metropolska područja pokreću i projekte bilateralne suradnje, što je vidljivo iz partnerstva +gradskog područja Greater Manchester i Sjeverne Rajne – Vestfalije. Iako pozdravlja bilateralne odnose, OR smatra da se ta +bilateralizacija ne bi smjela provoditi nauštrb lokalnih i regionalnih vlasti u zemljama sa slabijim kapacitetima na +podnacionalnoj razini te da se ta potpora ne bi trebala smatrati protivnom cilju OR-a da se postigne institucionalno +priznavanje podnacionalne dimenzije odnosa EU-a i Ujedinjene Kraljevine; + +29. +vidjeti neiskorištene mogućnosti za suradnju između lokalnih i regionalnih vlasti EU-a i Ujedinjene Kraljevine u +skupnom angažmanu na zajedničkim izazovima, kao što su pružanje humanitarne pomoći, održivo upravljanje Sjevernim +morem, kanalom La Manche i Irskim morem, kao i globalna borba protiv klimatskih promjena, provedba ciljeva održivog +razvoja na lokalnoj i regionalnoj razini te prijelaz na održiviji i digitalni turizam. U tom pogledu podupire zamisao +Ujedinjene Kraljevine i Francuske da se osiguraju minimalne plaće za pomorce i radnike koji rade na vezama unutar Europe, +dakle i između Ujedinjene Kraljevine i Europske unije; + +30. +naglašava da se odnos između regija EU-a i Ujedinjene Kraljevine među ostalim zasniva i na zajedničkoj kulturnoj +baštini, jezicima i keltskim (jezičnim) vezama, kao i na zajedničkim europskim vrijednostima i zajedničkoj povijesti naših +građana i građanki; + +(9) +(10) +(11) + +Ured za nacionalnu statistiku, Ujedinjena Kraljevina, podaci za 2018., objavljeni u rujnu 2020.: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Petogodišnji program (2022.–2026.) pokrenut u veljači 2022. uz financiranje velške vlade u iznosu do 65 milijuna eura. +Program nije reciprocitetan, traje jednu godinu i namijenjen je prvenstveno akademskom osoblju, a ne studentima. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce8332083513866cecedd9124ac4926c17c35d93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/18 + +HR + +Službeni list Europske unije + +5.8.2022. + +20. +ističe da Mehanizam za oporavak i otpornost također predstavlja priliku za potporu novom europskom Bauhausu u +državama članicama i jedinicama lokalne samouprave; + +21. +ističe da bi novi europski Bauhaus trebao biti usklađen s Višegodišnjim financijskim okvirom za razdoblje 2021.– +2027. i Inicijativom EU-a za gradove i da bi trebala biti dostupna odgovarajuća sredstva za pokrivanje operativnih troškova +lokalnih i regionalnih vlasti koje mu doprinose; poziva da se ambiciozni planovi za provedbu novog europskog Bauhausa +koriste u okviru ciljeva održivog razvoja; + +22. +traži da se pri osmišljavanju i provedbi strategija, projekata i mjera novog europskog Bauhausa vodi računa o +geografskoj ravnoteži i klimatskoj, gospodarskoj, socijalnoj i kulturnoj raznolikosti EU-a, kao i o mogućnostima +financiranja i dodjeli sredstava te da teritorijalna kohezija ostane jedan od ključnih ciljeva; + +Pokazatelji +23. +naglašava da bi lokalne i regionalne vlasti, u granicama svojih nadležnosti, trebale pratiti u kojoj mjeri nacionalne +vlade upotrebljavaju novi europski Bauhaus u raznim programima, alatima i postupcima i očekuje od Europske komisije da +predstavi jasne pokazatelje za to praćenje; + +24. +izražava zabrinutost zbog toga što u trenutačnom ciklusu financiranja EU-a (2021.–2027.) ne postoje takvi +pokazatelji, čime je propuštena prilika za mjerenje uspješnosti; + +25. +smatra da bi temeljna načela novog europskog Bauhausa trebalo razvijati u partnerstvu s lokalnim i regionalnim +vlastima i da bi ih, kao kriterije kvalitete, trebalo uključiti u EU-ove programe financiranja koji izravno ili neizravno utječu +na izgrađeni okoliš, urbani i ruralni razvoj, kulturnu baštinu i kulturne krajolike; + +26. +predlaže da se izradi regionalni pregled stanja novog europskog Bauhausa kako bi se uspostavila snažna politika +praćenja na regionalnoj razini kojom će se osigurati da se novi europski Bauhaus provodi na svim razinama i da se +regionalna ulaganja provode u skladu s njegovim načelima; + +27. +napominje da su lokalne i regionalne vlasti nadležne za fondove lokalnih javnih zgrada i gradskih javnih prostora i +da imaju važnu regulatornu i financijsku ulogu u obnovi tih zgrada i gradskih područja. U skladu s tim, trebale bi se +usredotočiti na pronalaženje regulatornih uskih grla i doprinijeti pojednostavljenju propisa i osmišljavanju novih +regulatornih pristupa; + +28. +ističe da je OR uključen u razvoj i podupiranje klimatskih, energetskih i okolišnih strategija na lokalnoj i regionalnoj +razini. Radna skupina za zeleni plan na lokalnoj razini mogla bi poslužiti za promicanje načela i praćenje uspjeha novog +europskog Bauhausa; + +29. +naglašava da je dijalog između lokalnih i regionalnih vlasti o otvorenim inovativnim konceptima i procesima, +interdisciplinarnim pristupima i kompetencijama od ključne važnosti. U novi europski Bauhaus trebalo bi uklopiti OR-ovu +Platformu za razmjenu znanja, program „Znanost u regijama” i projekte suradnje financirane iz drugih programa EU-a; + +30. +naglašava da bi se novim europskim Bauhausom trebala promicati rodna ravnopravnost. Ona bi, kao snažan i nužan +čimbenik održivog i uravnoteženog razvoja kohezijske politike, trebala biti međusektorski kriterij; + +Festival novog europskog Bauhausa, nagrade i koncept laboratorija +31. +pozdravlja prvu nagradu novog europskog Bauhausa i predlaže da se utvrde sinergije s postojećim nagradama za +stanovanje, kulturnu baštinu, suvremenu arhitekturu i krajolike. Također poziva na razmjenu dobrih praksi iz Europske +godine kulturne baštine 2018.; + +32. +stvaranje europskog pečata izvrsnosti smatra prvim korakom prema konceptu oznake novog europskog Bauhausa, +ali izražava zabrinutost zbog toga što bi ljudi mogli pomisliti da će oznaka biti povezana s financiranjem. Uporaba +namjenske oznake mogla bi se smatrati opipljivim doprinosom OR-a razvoju inicijative novi europski Bauhaus, za što se +OR zauzimao 2021.; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..552adae01695ee37cc25bf9cb67a9b219b96f511 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-12.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +C 301/10 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.8.5. + +29. +üdvözli a villamosenergia-irányelv 5. cikkében a villamosenergia-piaccal kapcsolatban meghatározott intézkedéseket, +valamint az arra vonatkozó iránymutatást (6), hogy a tagállamok beavatkozhatnak a villamosenergia-ellátás árainak +meghatározásába; úgy véli, hogy tekintettel a jelenlegi geopolitikai helyzetre és annak az energiapiacra gyakorolt hatásaira, +az energiaárak emelkedése és ingadozása miatt elengedhetetlen lesz a tagállamok beavatkozása, egyrészt a kiszolgáltatott +helyzetben lévő háztartások, illetve mikro- és kisvállalkozások védelme, másrészt – a fogyasztók hosszú távú érdekeit +szolgálva – a verseny fokozása érdekében. Ismételten hangsúlyozza (7) azonban, hogy ezeknek az intézkedéseknek +korlátozott időtartamra kell szólniuk, az energiaválság vészhelyzeti jellegéhez kell kapcsolódniuk, és nem vezethetnek olyan +strukturális változásokhoz, amelyek alááshatják a villamosenergia-piac irányításának liberalizációját; a megújulóenergiatermelés folyamatosan csökkenő árának fényében javasolja a földgáz és a villamos energia szétválasztásának megfontolását +mint olyan lehetséges intézkedést, amely megakadályozná, hogy a magas földgázárak hatással legyenek a villamos­ +energia-árakra; +30. +üdvözli az EU-ban a következő télre és az azt követő időszakra elegendő mennyiségű energia tárolását biztosító +jogalkotási javaslatot; hangsúlyozza, hogy az ilyen minimális szintek meghatározásakor figyelembe kell venni a regionális +kockázatértékeléseket; +31. +hangsúlyozza, hogy alaposabban meg kell érteni a regionális át- és továbbképzési igényeket és lehetőségeket; kéri az +Európai Bizottságot, hogy az Erasmus+-hoz és a Horizont Európához hasonló kezdeményezések révén biztosítsa az ipar és +a tudományos világ közötti szorosabb együttműködést, és indítsa el a készségfejlesztési paktumot az olyan kulcsfontosságú +ipari ökoszisztémákban, mint a hidrogén-, a napenergia-, a hőszivattyú- és a szélenergia-ágazat; kéri a tagállamokat, hogy +gyorsítsák fel az Európai Szociális Alap Plusz, az Igazságos Átmenet Alap és a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz +felhasználását, hogy fellendítsék a munkaerő át- és továbbképzését, tekintettel arra, hogy hozzá kell igazítani a szakmai +gyakorlatokat a körforgásossághoz, az alacsony szén-dioxid-kibocsátással járó anyagok használatához és az új +technológiákhoz. +Kelt Brüsszelben, 2022. április 28-án. +a Régiók Európai Bizottsága +elnöke +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Lásd ez Európai Bizottság REPower EU közleményének 1. mellékletét. +Lásd az RB „Megújuló energia és a villamos energia belső piaca” című véleményét (HL C 342., 2017.10.12., 79. o.), előadó: Daiva +Matonienė (LT/ECR), 20. cikk. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..696a0be4b397baa1b09d191a6cedcb564dd6f0c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-16.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +C 301/14 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.8.5. + +22. +hangsúlyozza, hogy lehetőség van egy európai területi társulás (ETT) létrehozására, amelyben csak egy uniós +tagállamból – beleértve annak legkülső régióit is – származó partner és egy helyi vagy regionális önkormányzat vesz részt +az Egyesült Királyságból, és javasolja, hogy az uniós tagállamok fontolják meg ezt az eszközt, ha az összhangban van a +területi együttműködéssel, amikor az Egyesült Királysággal való együttműködésre törekszenek; + +23. +sajnálja, hogy az Európai Bizottság a 8. kohéziós jelentésben nem vette figyelembe a brexit hatását. A hatás +hozzájárult a gazdaság, a régiók közötti együttműködés, a kutatási ökoszisztémák, a képzési rendszerek és a demográfia +megzavarásához számos uniós régió esetében. A Régiók Bizottsága azt szeretné, ha a 2027 utáni időszakra vonatkozó +előretekintő megközelítésben jobban figyelembe vennék a geopolitikai fejleményeket; + +24. +üdvözli, hogy az Egyesült Királyság városai és régiói továbbra is aktívan részt vesznek számos uniós hálózatban és +társulásban, például az Európa Tanács Helyi és Regionális Önkormányzatok Kongresszusában, és várhatóan tagjai maradnak +bizonyos európai társulási kereteknek, például az Európai Külső Tengeri Régiók Konferenciájának (CPMR), az Eurocitiesnek +és az Európai Települések és Régiók Tanácsának (CEMR), és hogy ezek a mechanizmusok kiváló tapasztalatcserét +biztosítanak az Egyesült Királyság és az EU helyi és regionális önkormányzatai között; + +25. +bizakodását fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy a testvérvárosi kapcsolatokon keresztül folytatódni fog az EU és az +Egyesült Királyság helyi és regionális önkormányzatai közötti együttműködés, hiszen az Egyesült Királyságban mintegy 100 +városnak (9) van testvérvárosi kapcsolata uniós tagállamok városaival. Sürgeti a partnerségeket, hogy továbbra is vizsgálják +meg az e munkát támogató lehetséges finanszírozási módszereket, mivel ezek a partnerségek elősegítik a legjobb +gyakorlatok megosztását, a kölcsönös megértést és a közös értékeket, és alapvető fontosságúak az európai életmód +szempontjából; + +26. +úgy véli, hogy az oktatási csereprogramok fontosak a diákok mobilitása és a közös kutatás számára, valamint a +nyelvi készségek és az emberi kapcsolatok fejlesztése szempontjából, és támogatja az Egyesült Királyság decentralizált +közigazgatásainak arra irányuló erőfeszítéseit, hogy a kereskedelmi és együttműködési megállapodás-kereten túl új utakat +nyissanak az együttműködés számára; + +27. +különösen üdvözli a walesi „Taith” programot (10), valamint a walesi és skót nemzetközi tanulmányi +csereprogramokat, amelyek legalább részben kompenzálhatják az Egyesült Királyság Erasmus+-ból való kilépését, és +betölthetik az Egyesült Királyság nemzeti Turing-programja (11) által hagyott hiányosságokat; + +28. +megjegyzi, hogy látható tendencia a szubnacionális szintű kapcsolatok kétoldalúvá válása, amit az is jól mutat, hogy +uniós régiók képviseleteket nyitnak Londonban és az Egyesült Királyság más területein. Az Egyesült Királyságban a +decentralizált nemzetek is a „globális nemzetek” menetrendjét követik, amely az európai régiókkal való kétoldalú +kapcsolatokat helyezi előtérbe. Angliában városok és nagyvárosi területek is kezdeményeznek kétoldalú együttműködési +projekteket, amint azt például a Nagy-Manchester és Észak-Rajna–Vesztfália közötti partnerség is bizonyítja. Az RB üdvözli +a kétoldalú kapcsolatokat, ugyanakkor azt javasolja, hogy ez a bilateralizmus ne menjen a helyi és regionális +önkormányzatok rovására azokban az országokban, ahol a szubnacionális szintű kapacitások gyengébbek, és hogy ne +érezzék úgy, hogy ez a támogatás ellentétes az RB azon célkitűzésével, hogy intézményi szinten elismerjék az EU és az +Egyesült Királyság közötti kapcsolatok szubnacionális dimenzióját; + +29. +kiaknázatlan lehetőségeket lát az EU és az Egyesült Királyság helyi és regionális önkormányzatai közötti +együttműködésben, hogy közösen lépjenek fel a közös kihívások, például a humanitárius segítségnyújtás, az Északi-tenger, a +La Manche-csatorna és az Ír-tenger fenntartható kezelése, valamint az éghajlatváltozás elleni globális küzdelem, a +fenntartható fejlődési célok helyi és regionális szintű megvalósítása és a fenntarthatóbb, digitális turizmus felé való +elmozdulás terén. Ezzel kapcsolatban támogatja azt az Egyesült Királyság és Franciaország által felvetett elképzelést, hogy +garantáljanak minimálbért az Európán belüli – ideértve az Egyesült Királyság és az Európai Unió közötti – viszonylatokon +dolgozó tengerészeknek és egyéb munkavállalóknak; + +30. +hangsúlyozza, hogy az EU és az Egyesült Királyság régiói közötti kapcsolat a közös kulturális örökségen, nyelveken, +többek között a kelta (nyelvi) kapcsolatokon, valamint a közös európai értékeken és népeink közös történelmén is alapul; + +(9) +(10) +(11) + +Nemzeti Statisztikai Hivatal, Egyesült Királyság, 2018-as adatok, közzétéve 2020 szeptemberében: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +2022 februárjában indított ötéves program (2022–2026) a walesi kormány 65 millió EUR összegű finanszírozásával. +Amely nem kínál viszonosságot, egyéves időtartamra szól, és inkább a tudományos személyzetre, mint a diákokra összpontosít. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02f31e76f11f360cf59261d89b3572eb0f432b31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 301/18 + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.8.5. + +20. +rámutat arra, hogy a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz egyben lehetőség is az új európai Bauhaus +tagállamokon és helyi önkormányzatokon belüli támogatására; +21. +rámutat, hogy az új európai Bauhaust össze kell hangolni a 2021 és 2027 közötti időszakra vonatkozó többéves +pénzügyi kerettel és a városi mobilitásra irányuló uniós kezdeményezéssel, és megfelelő finanszírozást kell biztosítani az új +európai Bauhaushoz hozzájáruló helyi és regionális önkormányzatok működési költségeinek fedezésére; felszólít a +fenntartható fejlődési célok keretein belül az új európai Bauhaus megvalósítására vonatkozó ambiciózus ütemtervek +alkalmazására; +22. +kéri, hogy az új európai Bauhausszal kapcsolatos stratégiák, projektek és intézkedések és kidolgozásakor és +végrehajtásakor vegyék figyelembe a földrajzi egyensúlyt, valamint az EU éghajlati, gazdasági, társadalmi és kulturális +sokszínűségét, továbbá a finanszírozási lehetőségeket és a források elkülönítését, miközben a területi kohézió továbbra is az +egyik kiemelt célkitűzés marad; +Mutatók +23. +hangsúlyozza, hogy a helyi és regionális önkormányzatoknak hatásköreiken belül nyomon kell követniük, hogy a +nemzeti kormányok milyen mértékben használják fel az új európai Bauhaust a különféle programokban, eszközökben és +eljárásokban, és fontosnak tartja, hogy az Európai Bizottság világos mutatókat dolgozzon ki a nyomon követéshez; +24. +aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a jelenlegi uniós finanszírozási ciklusban (2021–2027) nincsenek mutatók, és ez +egy elszalasztott lehetőség a siker mérésére; +25. +úgy véli, hogy az új európai Bauhaus alapelveit a helyi és regionális önkormányzatokkal partnerségben kell +kidolgozni, és minőségi kritériumként kell érvényesíteni az épített környezetre, a város- és vidékfejlesztésre, a kulturális +örökségre és a kulturális tájakra közvetlen vagy közvetett hatással lévő uniós finanszírozási programok esetében; +26. +javasolja, hogy az erős regionális nyomonkövetési politika kialakítása érdekében hozzák létre az új európai Bauhaus +regionális eredménytábláját, amely biztosítja, hogy az új európai Bauhaust minden szinten végrehajtsák, és hogy a regionális +beruházások az új európai Bauhaus alapelvei szerint történjenek; +27. +megjegyzi, hogy a helyi és regionális önkormányzatok felelősek a helyi középületek és a városi nyilvános terek +jelentős állományáért, és fontos szabályozási és finanszírozási szerepet játszanak ezen épületek és városi területek +korszerűsítésében. Ennek megfelelően fontos, hogy a helyi és regionális önkormányzatok a szabályozás szűk +keresztmetszeteinek azonosítására összpontosítsanak, és hozzájáruljanak a szabályozás egyszerűsítéséhez és új szabályozási +megközelítések kidolgozásához; +28. +kiemeli, hogy az RB részt vett az éghajlat-, energia- és környezetvédelmi stratégiák kidolgozásában és támogatásában +helyi és regionális szinten. a zöld megállapodás helyi szintű végrehajtásával foglalkozó munkacsoport felhasználható lenne +az új európai Bauhaus alapelveinek előmozdítására és a siker nyomon követésére; +29. +hangsúlyozza, hogy kulcsfontosságú a nyitott innovatív koncepciókról és folyamatokról, az interdiszciplináris +megközelítésekről és a kompetenciákról szóló párbeszéd a helyi és regionális önkormányzatok között. Ennek ki kell +terjednie az RB tudáscsereplatformján működő új európai Bauhausra, a Science Meets Regions [a tudomány és a régiók +találkozása] programra és az egyéb uniós programok által finanszírozott együttműködési projektekre; +30. +hangsúlyozza, hogy az új európai Bauhausnak elő kell segítenie a nemek közötti egyenlőséget. A nemek közötti +egyenlőség horizontális kritérium kell, hogy legyen, hiszen egy, a kohéziós politika fenntartható és kiegyensúlyozott +fejlődéséhez szükséges, erőteljes tényezőről van szó; +Az új európai Bauhaus fesztivál, díjak és labor koncepciója +31. +üdvözli az első Új Európai Bauhaus-díjat, és javasolja szinergiák feltárását a lakhatás, a kulturális örökség, a kortárs +építészet és a tájépítészet terén már meglévő díjakkal; kéri továbbá a kulturális örökség európai éve (2018) bevált +gyakorlatainak megosztását; +32. +elismeri az európai kiválósági pecsét létrehozását mint az Új Európai Bauhaus-cím koncepciója felé tett első lépést, +de aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az emberek azt várhatják, hogy az Új Európai Bauhaus-cím finanszírozással jár együtt. +A külön cím használata az RB kézzelfogható hozzájárulásának tekinthető az új európai Bauhaus kezdeményezés +fejlesztéséhez, az RB által 2021-ben javasoltak szerint; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06313fb6044e596639c56726d9480c0d51d35420 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-12.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +C 301/10 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.8.2022 + +29. +accoglie con favore la misura prevista all’articolo 5 della direttiva sull’energia elettrica per quanto riguarda il mercato +dell’energia elettrica, nonché gli orientamenti forniti (6) in merito alla possibilità per gli Stati membri di intervenire nella +fissazione dei prezzi per la fornitura di energia elettrica; ritiene che, alla luce dell’attuale situazione geopolitica e delle +relative conseguenze per il mercato dell’energia, con l’aumento e la volatilità dei prezzi dell’energia elettrica, l’intervento +degli Stati membri sarà essenziale, con il duplice obiettivo di proteggere le famiglie vulnerabili e le microimprese e le piccole +imprese e di rafforzare la concorrenza, il che nel lungo periodo andrà a vantaggio dei consumatori. Ribadisce (7) tuttavia che +tali misure devono essere applicate per un periodo limitato, devono essere collegate all’aspetto di emergenza della crisi +energetica e non devono mai configurarsi come un cambiamento strutturale che potrebbe compromettere la +liberalizzazione della gestione del mercato dell’energia elettrica; tenuto conto del costo sempre più basso della produzione +di energia da fonti rinnovabili, suggerisce di prendere in considerazione l’idea di dissociare il gas e l’elettricità quale possibile +provvedimento per evitare che i prezzi elevati del gas abbiano un impatto sui prezzi dell’energia elettrica; +30. +accoglie con favore la proposta legislativa intesa a garantire un livello adeguato di riserve energetiche nell’UE per il +prossimo inverno e anche oltre; sottolinea che la definizione di tali livelli minimi dovrebbe tenere conto delle valutazioni dei +rischi in ambito regionale; +31. +pone l’accento sulla necessità di una migliore comprensione delle esigenze e delle opportunità regionali in materia di +riqualificazione professionale e di miglioramento delle competenze; invita la Commissione a servirsi di programmi come +Erasmus+ e Orizzonte Europa per garantire una più stretta collaborazione tra l’industria e il mondo accademico e per +lanciare il patto per le competenze in ecosistemi industriali chiave quali i settori dell’idrogeno, dell’energia solare, delle +pompe di calore e dell’energia eolica; esorta gli Stati membri ad accelerare il loro utilizzo delle risorse del Fondo sociale +europeo+, del Fondo per una transizione giusta e del dispositivo per la ripresa e la resilienza per promuovere la +riqualificazione professionale e il miglioramento delle competenze della forza lavoro, in linea con l’esigenza di adattare le +pratiche professionali alla circolarità, all’utilizzo di materiali a basse emissioni di carbonio e alle nuove tecnologie. +Bruxelles, 28 aprile 2022 +Il presidente +del Comitato europeo delle regioni +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Cfr. allegato 1 della comunicazione della Commissione europea «REPowerEU: azione europea comune per un’energia più sicura, più +sostenibile e a prezzi più accessibili». +Cfr. il parere del CdR sul tema Energia da fonti rinnovabili e mercato interno dell'energia elettrica (GU C 342 del 12.10.2017, pag. 79), +relatrice: Daiva Matonienė (LT/ECR), punto 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1416145a3109fb4df77a148112c485f3f9367131 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-16.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +C 301/14 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.8.2022 + +22. +sottolinea che la creazione di un gruppo europeo di cooperazione territoriale (GECT) con il coinvolgimento di un +partner appartenente a un solo Stato membro dell’UE, comprese le sue regioni ultraperiferiche, e un ente locale o regionale +del Regno Unito è possibile e suggerisce che gli Stati membri dell’UE prendano in considerazione questo strumento, se +coerente con la propria cooperazione territoriale, per cercare collaborazioni con il Regno Unito; + +23. +si rammarica che l’impatto della Brexit non sia stato tenuto in considerazione dalla Commissione europea nell’ottava +relazione sulla coesione. Tale impatto ha contribuito a sconvolgere l’economia, la cooperazione interregionale, gli +ecosistemi di ricerca, i sistemi di formazione e la demografia per diverse regioni dell’UE. Il Comitato europeo delle regioni +auspica che gli sviluppi geopolitici siano presi maggiormente in considerazione nell’approccio prospettico al periodo +successivo al 2027; + +24. +si compiace del fatto che le città e le regioni del Regno Unito siano ancora attivamente coinvolte in molte reti e +associazioni dell’UE, come il Congresso dei poteri locali e regionali del Consiglio d’Europa, del fatto che sia prevista la loro +permanenza in diversi quadri associativi europei, quali la Conferenza delle regioni periferiche marittime d’Europa (CRPM), +Eurocities e il Consiglio dei comuni e delle regioni d’Europa (CCRE), e del fatto che tali meccanismi forniscano un eccellente +scambio di esperienze tra gli enti locali e regionali del Regno Unito e dell’UE; + +25. +confida che la cooperazione tra gli enti locali e regionali dell’UE e del Regno Unito proseguirà attraverso il +gemellaggio, considerando che circa 100 comuni e città (9) del Regno Unito hanno un legame di gemellaggio con paesi e +città degli Stati membri dell’UE; esorta i partenariati a continuare a esplorare possibili metodi di finanziamento per +sostenere tale attività, poiché essi favoriscono la condivisione delle migliori prassi, la comprensione reciproca e i valori +comuni, oltre ad essere essenziali per uno stile di vita europeo; + +26. +riconosce l’importanza degli scambi formativi per la mobilità degli studenti e la ricerca congiunta, nonché lo +sviluppo delle competenze linguistiche e dei legami umani, e sostiene gli sforzi delle amministrazioni decentrate del Regno +Unito volti ad aprire nuove vie di cooperazione oltre l’accordo sugli scambi commerciali e la cooperazione; + +27. +rende omaggio in particolare al programma gallese «Taith» (10) e accoglie con favore i programmi internazionali di +scambio per l’apprendimento di Galles e Scozia che possono almeno in parte compensare il recesso del Regno Unito da +Erasmus+, nonché colmare le lacune legate al programma nazionale britannico Turing (11); + +28. +osserva che esiste un’evidente tendenza verso la bilateralizzazione delle relazioni a livello subnazionale, come +illustrato dall’apertura di rappresentanze delle regioni UE a Londra e altrove nel Regno Unito. Le nazioni decentrate del +Regno Unito perseguono altresì programmi in quanto «nazioni globali», nei quali viene data priorità alle relazioni bilaterali +con le regioni europee. In Inghilterra, le città e le aree metropolitane avviano anche progetti di cooperazione bilaterale, +come dimostrato dal partenariato tra Greater Manchester e Renania settentrionale-Vestfalia. Pur accogliendo con favore le +relazioni bilaterali, il CdR suggerisce che tale bilateralizzazione non vada a svantaggio degli enti locali e regionali di paesi +con minori risorse a livello subnazionale e che tale sostegno non debba essere percepito in contrasto con l’obiettivo del CdR +di ottenere un riconoscimento istituzionale della dimensione subnazionale delle relazioni UE-Regno Unito; + +29. +individua prospettive non ancora sfruttate di cooperazione tra gli enti locali e regionali dell’UE e del Regno Unito, nel +quadro di un impegno congiunto su sfide comuni, quali l’aiuto umanitario, la gestione sostenibile del Mare del Nord, della +Manica e del Mare d’Irlanda, nonché la lotta globale contro il cambiamento climatico, l’attuazione degli obiettivi di sviluppo +sostenibile a livello locale e regionale e la transizione verso un turismo più sostenibile e digitalizzato. A questo proposito +sostiene l’idea lanciata dal Regno Unito e dalla Francia di assicurare salari minimi ai lavoratori marittimi e a coloro che +operano sui collegamenti intraeuropei e quindi anche tra il Regno Unito e l’Unione europea; + +30. +sottolinea che le relazioni tra le regioni dell’UE e del Regno Unito si basano anche su beni culturali comuni, sulle +lingue e su affinità (linguistiche) celtiche, compresa la condivisione di valori e di storie europee comuni tra i nostri cittadini; + +(9) +(10) +(11) + +Ufficio nazionale di statistica, Regno Unito, dati del 2018, pubblicati a settembre 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ +tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Programma quinquennale (2022-2026) avviato nel febbraio 2022 con finanziamenti del governo gallese fino a 65 milioni di +sterline. +Che non offre reciprocità, ha una durata annuale ed è incentrato sul personale accademico piuttosto che sugli studenti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00c72e58b4904f9a574c4ab8fe610e1bf075d6f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 301/18 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +5.8.2022 + +20. +sottolinea che anche il dispositivo per la ripresa e la resilienza rappresenta un’opportunità per sostenere il nuovo +Bauhaus europeo negli Stati membri e presso le amministrazioni locali; +21. +sottolinea che il nuovo Bauhaus europeo dovrebbe essere allineato al quadro finanziario pluriennale 2021-2027 e +all’iniziativa urbana dell’UE e che bisognerebbe rendere disponibili finanziamenti adeguati per coprire i costi operativi +sostenuti dagli enti locali e regionali per contribuire al Bauhaus; invita ad adottare tabelle di marcia ambiziose per +l’attuazione di tale iniziativa nel quadro degli obiettivi di sviluppo sostenibile; +22. +chiede che si tenga conto dell’equilibrio geografico e della varietà climatica, economica, sociale e culturale dell’UE, +nonché delle opportunità di finanziamento e dell’assegnazione di fondi, in fase di definizione e attuazione delle strategie, dei +progetti e delle azioni del nuovo Bauhaus europeo, facendo in modo che la coesione territoriale continui a figurare tra gli +obiettivi fondamentali. +Indicatori +23. +sottolinea che gli enti locali e regionali dovrebbero, nei limiti delle loro competenze, monitorare in che misura i +governi nazionali ricorrono al nuovo Bauhaus europeo nei diversi programmi, strumenti e procedure, e si attende che la +Commissione europea presenti degli indicatori chiari per tale monitoraggio; +24. +esprime preoccupazione per l’assenza di indicatori nell’attuale ciclo di finanziamento dell’UE (2021-2027), perdendo +così l’occasione di misurare la riuscita; +25. +ritiene che i principi fondamentali del nuovo Bauhaus europeo debbano essere sviluppati in partenariato con gli enti +locali e regionali e vadano integrati in forma di criteri di qualità per i programmi di finanziamento dell’UE che hanno un +impatto diretto o indiretto sull’ambiente edificato, sullo sviluppo urbano e rurale, sul patrimonio e sui paesaggi culturali; +26. +suggerisce di creare un quadro di valutazione regionale per il nuovo Bauhaus europeo al fine di istituire una solida +politica di monitoraggio regionale che garantisca l’attuazione del Bauhaus a tutti i livelli e il funzionamento degli +investimenti regionali secondo i suoi principi; +27. +osserva che gli enti locali e regionali sono competenti per molti edifici pubblici e ampi spazi pubblici urbani situati +nel loro territorio, e svolgono un importante ruolo in termini di regolamentazione e finanziamento della ristrutturazione di +tali edifici e aree urbane. Di conseguenza, gli enti locali e regionali dovrebbero concentrarsi sull’individuazione di +strozzature di tipo normativo, e contribuire alla semplificazione della regolamentazione e all’elaborazione di nuovi approcci +normativi; +28. +sottolinea che il CdR è stato coinvolto nell’elaborazione e nel sostegno di strategie in materia di clima, energia e +ambiente a livello locale e regionale. Si potrebbe ricorrere al gruppo di lavoro Green Deal a livello locale per promuovere i +principi del nuovo Bauhaus europeo e monitorarne la riuscita; +29. +sottolinea l’importanza fondamentale del dialogo tra enti locali e regionali su concetti e processi innovativi aperti e +su approcci e competenze interdisciplinari. Tra i temi del dialogo dovrebbe figurare l’integrazione del nuovo Bauhaus +europeo nella piattaforma di scambio delle conoscenze del CdR, nel programma La scienza incontra le regioni e nei progetti di +cooperazione finanziati da altri programmi dell’UE; +30. +sottolinea che il nuovo Bauhaus europeo dovrebbe promuovere la parità di genere. Quest’ultima dovrebbe essere un +criterio trasversale ed è un fattore potente e necessario per lo sviluppo sostenibile ed equilibrato della politica di coesione. +Il Festival, i premi e il concetto di laboratorio del nuovo Bauhaus europeo +31. +accoglie con favore l’istituzione del premio del nuovo Bauhaus europeo e suggerisce di creare sinergie con i premi +già esistenti per l’edilizia, il patrimonio culturale, l’architettura contemporanea e il paesaggio. Invita altresì a condividere le +buone pratiche sviluppatesi in occasione dell’Anno europeo del patrimonio culturale 2018; +32. +riconosce che l’istituzione del marchio di eccellenza europeo rappresenta un primo passo verso il concetto di +marchio del nuovo Bauhaus europeo, ma teme che i cittadini possano aspettarsi che a questo marchio si associ un flusso di +finanziamenti. L’uso di un marchio specifico potrebbe essere considerato un contributo tangibile del CdR allo sviluppo +dell’iniziativa del Bauhaus europeo, come auspicato dal CdR nel 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..857a9fb920731438717b4424fb1339e6c8495821 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-12.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +C 301/10 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 8 5 + +29. +palankiai vertina Elektros energijos direktyvos 5 straipsnyje numatytas priemones, susijusias su elektros energijos +rinka, taip pat pateiktas gaires (6) dėl valstybių narių galimybės įsikišti nustatant elektros energijos tiekimo kainas; mano, +kad atsižvelgiant į dabartinę geopolitinę padėtį ir jos pasekmes energijos rinkai, kai didėja elektros energijos kainos ir jos yra +nepastovios, valstybių narių įsikišimas bus būtinas siekiant dvejopo tikslo – apsaugoti pažeidžiamus namų ūkius ir labai +mažas bei mažąsias įmones ir skatinti konkurenciją, kuri ilgainiui būtų naudinga vartotojams; vis dėlto pakartoja (7), kad šių +priemonių taikymo trukmė turi būti ribota, jos turi būti susijusios su neatidėliotinais energetikos krizės aspektais ir jokiu +būdu neturi tapti struktūriniu pokyčiu, kuris galėtų pakenkti elektros energijos rinkos valdymo liberalizavimui; +atsižvelgdamas į vis mažesnes atsinaujinančiosios energijos gamybos sąnaudas, siūlo apsvarstyti dujų ir elektros energijos +atsiejimą kaip galimą priemonę, kad aukštos dujų kainos nedarytų poveikio elektros energijos kainoms; +30. +palankiai vertina pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo siekiama užtikrinti pakankamą +energijos kaupimo lygį ES kitai žiemai ir vėliau; pabrėžia, kad nustatant tokį minimalų lygį reikėtų atsižvelgti į regioninius +rizikos vertinimus; +31. +pabrėžia, kad reikia geriau suprasti regioninius perkvalifikavimo ir kvalifikacijos kėlimo poreikius ir galimybes; +ragina Komisiją pasinaudoti tokiomis iniciatyvomis kaip programos „Erasmus+“ ir „Europos horizontas“, kad būtų +užtikrintas glaudesnis pramonės ir akademinio pasaulio bendradarbiavimas, ir pradėti įgyvendinti Įgūdžių paktą +svarbiausiose pramonės ekosistemose, pavyzdžiui, vandenilio, saulės energijos, šilumos siurblių ir vėjo energijos +sektoriuose; ragina valstybes nares sparčiau naudotis „Europos socialiniu fondu +“, Teisingos pertvarkos fondu ir +Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemone (EGADP), kad būtų skatinamas darbo jėgos perkvalifikavimas ir +kvalifikacijos kėlimas, atsižvelgiant į poreikį pritaikyti profesinę praktiką prie žiediškumo, mažo anglies dioksido kiekio +medžiagų naudojimo ir naujų technologijų. +Briuselis, 2022 m. balandžio 28 d. +Europos regionų komiteto +pirmininkas +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Žr. Europos Komisijos komunikato „REPowerEU“ 1 priedą. +Žr. RK nuomonę „Atsinaujinančių išteklių energija ir elektros energijos vidaus rinka“ (OL C 342, 2017 10 12, p. 79), D. Matonienė +(LT/ECR), 20 straipsnis. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e357637bd7a16e34ee6fc96d93546f1074dbe50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 8 5 + +22. +pabrėžia, kad gali būti įmanoma sukurti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupę, kurioje dalyvautų partneris tik +iš vienos ES valstybės narės, įskaitant jos atokiausius regionus, ir viena vietos ar regionų valdžios institucija iš Jungtinės +Karalystės, ir, siekiant bendradarbiauti su Jungtine Karalyste, siūlo ES valstybėms narėms apsvarstyti šią priemonę, jei tai +atitinka jų teritorinio bendradarbiavimo nuostatas; + +23. +apgailestauja, kad Europos Komisija 8-ojoje sanglaudos ataskaitoje neatsižvelgė į „Brexit’o“ poveikį. Šis poveikis +turėjo įtakos tam tikrų ES regionų ekonomikos, tarpregioninio bendradarbiavimo, mokslinių tyrimų ekosistemų, mokymo +ir demografijos sistemų sutrikdymui. Europos regionų komitetas norėtų, kad taikant perspektyvinį požiūrį laikotarpiu po +2027 m. būtų geriau atsižvelgta į geopolitinius pokyčius; + +24. +palankiai vertina tai, kad Jungtinės Karalystės miestai ir regionai vis dar aktyviai dalyvauja daugelyje ES tinklų ir +asociacijų, pavyzdžiui, Europos Tarybos vietos ir regionų valdžios institucijų kongrese, ir tikimasi, kad jie išliks tam tikrose +Europos asociacijų sistemose, pavyzdžiui, Periferinių jūrų regionų konferencijoje (angl. CPMR), programoje EUROCITIES ir +Europos savivaldybių ir regionų taryboje (angl. CEMR), ir kad šie mechanizmai užtikrins puikų keitimąsi patirtimi tarp +Jungtinės Karalystės ir ES vietos ir regionų valdžios institucijų; + +25. +išreiškia įsitikinimą, kad ES ir Jungtinės Karalystės vietos ir regionų valdžios institucijų bendradarbiavimas tęsis +vykdant porinę veiklą, atsižvelgiant į tai, kad maždaug 100 Jungtinės Karalystės miestų ir miestelių (9) yra susigiminiavę su +ES valstybių narių miestais ir miesteliais; ragina partnerystes toliau nagrinėti galimus finansavimo metodus šiam darbui +remti, nes šios partnerystės skatina dalijimąsi geriausia patirtimi, abipusį supratimą ir puoselėja bendras vertybes ir yra labai +svarbios europietiškam gyvenimo būdui; + +26. +pripažįsta švietimo mainų svarbą studentų judumo ir mokslinių tyrimų požiūriu, taip pat siekiant ugdyti kalbų +įgūdžius ir plėsti žmonių ryšius, ir remia Jungtinės Karalystės decentralizuotų administracijų pastangas atverti naujus +bendradarbiavimo kelius neapsiribojant PBS sistema. + +27. +pabrėžtinai išskiria Velso programą „Taith“ (10) ir teigiamai vertina Velso ir Škotijos tarptautines mokymosi mainų +programas, kurios gali bent iš dalies kompensuoti Jungtinės Karalystės pasitraukimą iš programos „Erasmus+“ ir užpildyti +Jungtinės Karalystės nacionalinės Turingo programos (11) paliktas spragas; + +28. +pažymi, kad pastebima poslinkio į dvišalius santykius tendencija subnacionaliniu lygmeniu, kaip matyti iš ES +regionų atstovybių atidarymo Londone ir kitose JK vietose. Jungtinės Karalystės decentralizuotos šalys taip pat vykdo +„globalių šalių“ darbotvarkes, kuriose pirmenybė teikiama dvišaliams santykiams su Europos regionais. Kaip matyti iš +Didžiojo Mančesterio ir Šiaurės Reino-Vestfalijos partnerystės, dvišalio bendradarbiavimo projektus taip pat inicijuoja +Anglijos miestai ir metropolinės zonos. Nors RK palankiai vertina dvišalius santykius, jis siūlo, kad šis dvišalis +bendradarbiavimas nebūtų vykdomas vietos ir regionų valdžios institucijų sąskaita tose šalyse, kurių pajėgumai +subnacionaliniu lygmeniu yra silpnesni, ir ši parama neturėtų būti suvokiama kaip konkuruojanti su RK tikslu įgyti +institucinį ES ir Jungtinės Karalystės santykių subnacionalinio aspekto pripažinimą; + +29. +mato neišnaudotas ES ir Jungtinės Karalystės vietos ir regionų valdžios institucijų bendradarbiavimo perspektyvas +kartu sprendžiant bendrus uždavinius, kaip antai humanitarinės pagalbos teikimas, tvarus Šiaurės jūros, Lamanšo sąsiaurio +ir Airijos jūros valdymas, taip pat pasaulinė kova su klimato kaita, darnaus vystymosi tikslų įgyvendinimas vietos ir regionų +lygmeniu ir perėjimas prie tvaresnio ir skaitmeninio turizmo; šiuo požiūriu pritaria Jungtinės Karalystės ir Prancūzijos idėjai +užtikrinti minimalųjį darbo užmokestį jūrininkams ir Europos vidaus jungtis, t. y. taip pat ir tarp JK ir Europos Sąjungos, +užtikrinantiems darbuotojams; + +30. +pabrėžia, kad ES ir Jungtinės Karalystės regionų santykiai taip pat grindžiami bendru kultūros paveldu, kalbomis ir +keltų (kalbų) ryšiais, be kita ko, bendromis Europos vertybėmis ir mūsų piliečių istorijomis; + +(9) +(10) +(11) + +Nacionalinės statistikos biuras, JK, 2018 m. duomenys, paskelbti 2020 m. rugsėjo mėn., https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ +tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Tai 2022 m. vasario mėn. pradėta penkerių metų programa (2022–2026 m.), kuriai Velso Vyriausybė skyrė iki 65 mln. GBP +finansavimą. +Šioje vienerių metų trukmės programoje nėra abipusiškumo ir ji pirmiausia skirta akademiniams darbuotojams, o ne studentams. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0305a7ec1cbb7489b58b0fbb17818dccab63923 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 301/18 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 8 5 + +20. +atkreipia dėmesį į tai, kad galimybę remti NEB įgyvendinimą valstybėse narėse ir savivaldybėse taip pat suteikia +Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė; + +21. +atkreipia dėmesį į tai, kad NEB turėtų būti suderintas su 2021–2027 m. DFP ir Europos miestų iniciatyva ir +numatytas pakankamas finansavimas, skirtas padengti prie NEB prisidedančių vietos ir regionų valdžios institucijų veiklos +išlaidas; ragina parengti plataus užmojo NEB įgyvendinimo planus, kurie būtų vykdomi atsižvelgiant į darnaus vystymosi +tikslus; + +22. +prašo, rengiant ir įgyvendinant NEB strategijas, projektus ir veiksmus, atsižvelgti į geografinę pusiausvyrą, į klimato, +ekonominę, socialinę ir kultūrinę ES įvairovę, taip pat į finansavimo galimybes ir lėšų paskirstymą, o teritorinė sanglauda +turėtų išlikti vienu iš pagrindinių tikslų; + +Rodikliai +23. +pabrėžia, kad vietos ir regionų valdžios institucijos, neviršydamos savo kompetencijos, turėtų stebėti, kokiu mastu +valstybių narių Vyriausybės naudojasi NEB įvairiose programose, priemonėse ir procedūrose, ir tikisi, kad Europos Komisija +pateiks aiškius tokios stebėsenos rodiklius; + +24. +yra susirūpinęs dėl to, kad dabartiniame ES finansavimo cikle (2021–2027 m.) nėra numatyta jokių rodiklių, ir laiko +tai praleista galimybe įvertinti sėkmę; + +25. +mano, kad pagrindiniai NEB principai turėtų būti formuluojami bendradarbiaujant su vietos ir regionų valdžios +institucijomis ir įtraukti į ES finansavimo programas, darančias tiesioginį ar netiesioginį poveikį apstatytai aplinkai, miesto ir +kaimo plėtrai, kultūros paveldui ir kultūriniam kraštovaizdžiui, kaip kokybės kriterijai; + +26. +siūlo sukurti NEB regioninę rezultatų suvestinę siekiant parengti tvirtą regioninę stebėsenos politiką, užtikrinančią, +kad NEB būtų įgyvendinamas visais lygmenimis ir kad regioninės investicijos atitiktų NEB principus; + +27. +pažymi, kad vietos ir regionų valdžios institucijos yra atsakingos už didelį vietos viešųjų pastatų ir miesto viešųjų +erdvių fondą ir atlieka svarbų reguliavimo ir finansavimo vaidmenį renovuojant šiuos pastatus ir miestų erdves. Todėl vietos +ir regionų valdžios institucijos turėtų sutelkti dėmesį į reglamentavimo kliūčių nustatymą ir prisidėti prie reglamentavimo +supaprastinimo ir naujų reglamentavimo metodų kūrimo; + +28. +pabrėžia, kad RK aktyviai dalyvauja rengiant klimato, energetikos ir aplinkos strategijas ir jas remiant vietos ir +regionų lygmenimis. Darbo grupė „Žaliasis kursas vietos lygmeniu“ galėtų padėti propaguoti NEB principus ir stebėti jo +sėkmę; + +29. +pabrėžia, kad labai svarbus yra vietos ir regionų valdžios institucijų dialogas dėl atvirų novatoriškų koncepcijų ir +procesų, tarpdalykinių požiūrių ir kompetencijų. Todėl į NEB taip pat turėtų būti atsižvelgiama RK keitimosi žiniomis +platformoje, programoje „Mokslas ir regionai“ ir pagal kitas ES programas finansuojamuose bendradarbiavimo projektuose; + +30. +pabrėžia, kad NEB turėtų skatinti lyčių lygybę. Lyčių lygybė turėtų būti horizontalusis kriterijus ir kartu tai yra +galingas bei būtinas veiksnys tvariai ir subalansuotai plėtoti sanglaudos politiką; + +NEB festivalio, apdovanojimų ir laboratorijų koncepcija +31. +palankiai vertina pirmąjį NEB apdovanojimą ir siūlo nustatyti sinergiją su esamais apdovanojimais, teikiamais už +būstą, kultūros paveldą, šiuolaikinę architektūrą ir kraštovaizdžius; taip pat ragina dalytis gerąja Europos kultūros paveldo +metų (2018 m.) patirtimi; + +32. +pripažįsta, kad Europos pažangumo ženklo sukūrimas yra pirmas žingsnis kuriant NEB ženklo koncepciją, tačiau +yra susirūpinęs dėl to, kad žmonės gali tikėtis, kad pagal NEB ženklą bus numatyta teikti finansavimą. Specialaus ženklo +naudojimas galėtų būti laikomas konkrečiu RK indėliu plėtojant NEB iniciatyvą, kaip 2021 m. ragino RK; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bff39d0407441a1d2891ec0cc05b6c3cf32d8d6d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-12.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +C 301/10 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.8.2022. + +29. +atzinīgi vērtē Elektroenerģijas direktīvas 5. pantā paredzētos pasākumus attiecībā uz elektroenerģijas tirgu, kā arī +pamatnostādnes (6) par iespēju dalībvalstīm iejaukties elektroenerģijas piegādes cenu noteikšanā; uzskata, ka, ņemot vērā +pašreizējo ģeopolitisko situāciju un tās ietekmi uz enerģijas tirgu, kā arī elektroenerģijas cenu pieaugumu un svārstīgumu, +būtiska nozīme būs dalībvalstu intervencei, kuras mērķis ir aizsargāt neaizsargātas mājsaimniecības un mikrouzņēmumus +un mazos uzņēmumus, kā arī ilgtermiņā veicināt konkurenci patērētāju labā. Tomēr Komiteja atkārtoti uzsver (7), ka šo +pasākumu ilgums ir jāierobežo, ņemot vērā enerģētikas krīzes ārkārtas aspektu, un tie nekad nedrīkst kļūt par strukturālām +pārmaiņām, kas varētu apdraudēt elektroenerģijas tirgus pārvaldības liberalizāciju; ņemot vērā atjaunīgo energoresursu +enerģijas ražošanas arvien zemākās izmaksas, ierosina apsvērt gāzes un elektroenerģijas atsaisti kā iespējamu pasākumu, lai +novērstu to, ka augstas gāzes cenas ietekmē elektroenerģijas cenas; +30. +atzinīgi vērtē tiesību akta priekšlikumu nodrošināt pienācīgu enerģijas uzglabāšanas līmeni ES nākamajā ziemā un +turpmāk; uzsver, ka, nosakot šādus minimālos līmeņus, būtu jāņem vērā reģionālie riska novērtējumi; +31. +uzsver, ka ir nepieciešama labāka izpratne par reģionālās pārkvalifikācijas un prasmju pilnveides vajadzībām un +iespējām; aicina Komisiju izmantot tādas iniciatīvas kā Erasmus+ un “Apvārsnis Eiropa”, lai nodrošinātu ciešāku sadarbību +starp rūpniecību un akadēmiskajām aprindām, un uzsākt Prasmju paktu galvenajās rūpnieciskajās ekosistēmās, piemēram, +ūdeņraža, saules, siltumsūkņu un vēja enerģijas nozarēs; aicina dalībvalstis paātrināt Eiropas Sociālā fonda+, Taisnīgas +pārkārtošanās fonda un Atveseļošanas un noturības mehānisma (ANM) izmantošanu, lai veicinātu darbaspēka +pārkvalifikāciju un kvalifikācijas celšanu atbilstoši nepieciešamībai profesionālo praksi pielāgot apritīgumam, mazoglekļa +materiālu un jaunu tehnoloģiju izmantošanai. +Briselē, 2022. gada 28. aprīlī +Eiropas Reģionu komitejas +priekšsēdētājs +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Sk. Eiropas Komisijas paziņojuma par REPowerEU 1. pielikumu. +Sk. RK atzinumu “Atjaunojamo energoresursu enerģija un elektroenerģijas iekšējais tirgus” (OV C 342, 12.10.2017., 79. lpp.), +ziņotāja Daiva Matonienė (LT/ECR), 20. punkts. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c38bcd3776807a37493d0a1d9903b1e8de590c0d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.8.2022. + +22. +uzsver, ka varētu būt iespējams izveidot Eiropas teritoriālās sadarbības grupu (ETSG), kurā piedalās partneris tikai no +vienas ES dalībvalsts, tostarp no tālākajiem reģioniem, un viena Apvienotās Karalistes vietējā vai reģionālā pašvaldība, un +iesaka ES dalībvalstīm, kas vēlas sadarboties ar Apvienoto Karalisti, apsvērt šo instrumentu, ja tas ir savienojams ar to +teritoriālās sadarbības modeli; + +23. +pauž nožēlu, ka Eiropas Komisija Astotajā kohēzijas ziņojumā nav ņēmusi vērā Brexit ietekmi. Šī ietekme vairākos ES +reģionos ir izraisījusi traucējumus ekonomikā, starpreģionu sadarbībā, pētniecības ekosistēmās, apmācības sistēmās un +demogrāfijas situācijā; vēlas, lai, izstrādājot perspektīvu laikposmam pēc 2027. gada, tiktu vairāk ņemtas vērā ģeopolitiskās +norises; + +24. +atzinīgi vērtē to, ka Apvienotās Karalistes pilsētas un reģioni joprojām ir aktīvi iesaistīti daudzos ES tīklos un +apvienībās, piemēram, Eiropas Padomes Vietējo un reģionālo pašvaldību kongresā, un ir sagaidāms, ka tie arī turpmāk +darbosies noteiktās Eiropas asociatīvajās sistēmās, piemēram, Perifēro piejūras reģionu konferencē (CPMR), Eurocities un +Eiropas Pašvaldību un reģionu padomē (CEMR), un uzskata, ka šie mehānismi nodrošina lielisku iespēju AK un ES vietējo +un reģionālo pašvaldību pieredzes apmaiņai; + +25. +pauž pārliecību, ka ES un Apvienotās Karalistes vietējo un reģionālo pašvaldību sadarbība turpināsies, izmantojot +mērķsadarbību, jo aptuveni 100 Apvienotās Karalistes lielpilsētas un pilsētas ir iesaistītas mērķsadarbībā ar ES dalībvalstu +lielpilsētām un pilsētām (9); mudina partnerības arī turpmāk apzināt iespējamās finansēšanas metodes šā darba atbalstam, jo +šādas partnerības veicina paraugprakses apmaiņu, savstarpēju sapratni un kopīgas vērtības un ir būtiskas eiropeiskam +dzīvesveidam; + +26. +atzīst izglītojošas apmaiņas nozīmi studentu mobilitātē un kopīgā pētniecībā, kā arī valodu prasmju un cilvēcisko +saišu attīstībā, un atbalsta Apvienotās Karalistes decentralizēto administrāciju centienus pavērt jaunas sadarbības iespējas +ārpus TSN; + +27. +īpaši novērtē Velsas programmu Taith (10) un atzinīgi vērtē gan Velsas, gan Skotijas starptautiskās mācību apmaiņas +programmas, kas var vismaz daļēji kompensēt Apvienotās Karalistes izstāšanos no Erasmus+ un novērst nepilnības +Apvienotās Karalistes valsts programmā Turing (11); + +28. +norāda, ka ir vērojama izteikta tendence veidot divpusējas attiecības vietējā un reģionālajā līmenī, par ko liecina ES +reģionu pārstāvniecību atvēršana Londonā un citur Apvienotajā Karalistē. Apvienotās Karalistes decentralizētās daļas īsteno +“globālo nāciju” programmas, kurās par prioritāti izvirzītas divpusējās attiecības ar Eiropas reģioniem. Anglijā pilsētas un +lielpilsētu teritorijas arī uzsāk divpusējus sadarbības projektus, par ko liecina, piemēram, Lielās Mančestras un +Ziemeļreinas-Vestfālenes partnerība. Lai arī RK atzinīgi vērtē divpusējās attiecības, tā norāda, ka šādai divpusējai sadarbībai +nevajadzētu notikt uz vietējo un reģionālo pašvaldību rēķina tajās valstīs, kurās vietējā un reģionālajā līmenī spējas ir +vājākas, un šis atbalsts nebūtu jāuztver kā konkurējošs RK mērķim panākt ES un AK attiecību vietējās un reģionālās +dimensijas institucionālu atzīšanu; + +29. +uzskata, ka pastāv vēl neapgūts potenciāls, ko ES un AK vietējo un reģionālo pašvaldību sadarbība paver, lai kopīgi +risinātu kopīgus uzdevumus, piemēram, humānās palīdzības sniegšana, Ziemeļjūras, Lamanša jūras šauruma un Īrijas jūras +ilgtspējīga pārvaldība, kā arī globālā cīņa pret klimata pārmaiņām, ilgtspējīgas attīstības mērķu īstenošana vietējā un +reģionālajā līmenī un pāreja uz ilgtspējīgāku un digitālu. tūrismu; šajā saistībā atbalsta Apvienotās Karalistes un Francijas +ierosmi garantēt minimālo algu jūrniekiem un citiem darbiniekiem, kas nodarbināti Eiropas iekšējos savienojumos, t. i., arī +starp Apvienoto Karalisti un Eiropas Savienību; + +30. +uzsver, ka attiecības ES un Apvienotās Karalistes reģionu attiecības ir balstītas arī uz kopīgu kultūras mantojumu, +valodām un, cita starpā, ķeltu (valodu) saiknēm, kopīgām Eiropas vērtībām un mūsu iedzīvotāju vēsturi; + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, 2018. gada dati, publicēti 2020. gada septembrī: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationand­ +community/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Piecu gadu programma (2022–2026), kas tika uzsākta 2022. gada februārī ar Velsas valdības finansējumu līdz 65 miljonu EUR +apmērā. +Programma neparedz savstarpīgumu, ilgst vienu gadu un koncentrējas uz akadēmisko personālu, nevis studentiem. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..def5bc7df9e6ce9495f399a9c777b04977e952a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 301/18 + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +5.8.2022. + +20. +norāda, ka viena no iespējām atbalstīt Jauno Eiropas “Bauhaus” dalībvalstīs un vietējās pašvaldībās, ir arī +Atveseļošanas un noturības mehānisms; + +21. +norāda, ka Jaunais Eiropas “Bauhaus” būtu jāsaskaņo ar 2021.–2027. gada DFS un ES pilsētiniciatīvu un jānodrošina, +ka ir pieejams pienācīgs finansējums, lai segtu darbības izmaksas vietējām un reģionālajām pašvaldībām, kas sniedz +ieguldījumu Jaunajā Eiropas “Bauhaus”; aicina izveidot vērienīgus ceļvežus Jaunā Eiropas “Bauhaus” īstenošanai saistībā ar +IAM; + +22. +Jaunā Eiropas “Bauhaus” stratēģiju, projektu un darbību izstrādē un īstenošanā lūdz ņemt vērā ģeogrāfisko līdzsvaru, +kā arī ES klimata, ekonomisko, sociālo un kultūras daudzveidību un tādus aspektus kā finansēšanas iespējas un līdzekļu +piešķiršana; teritoriālajai kohēzijai būtu arī turpmāk jābūt vienam no pamatmērķiem; + +Rādītāji +23. +uzsver, ka vietējām un reģionālajām pašvaldībām savas kompetences ietvaros būtu jāuzrauga, cik lielā mērā valstu +valdības izmanto Jauno Eiropas “Bauhaus” dažādās programmās, instrumentos un procedūrās un vēlas, lai Eiropas Komisija +nāktu klajā ar skaidriem šādas uzraudzības rādītājiem; + +24. +pauž bažas par to, ka pašreizējā ES finansēšanas ciklā (2021.–2027. gads) nav rādītāju, un tā ir neizmantota iespēja +mērīt panākumus; + +25. +uzskata, ka Jaunā Eiropas “Bauhaus” pamatprincipi būtu jāizstrādā partnerībā ar vietējām un reģionālajām +pašvaldībām un ka Jaunā Eiropas “Bauhaus” pamatprincipi būtu jāiekļauj kā kvalitātes kritēriji tajās ES finansējuma +programmās, kas tieši vai netieši ietekmē būvēto vidi, pilsētu un lauku attīstību, kultūras mantojumu un kultūras ainavu; + +26. +ierosina izveidot Jaunā Eiropas “Bauhaus” reģionālo rezultātu pārskatu, lai izveidotu spēcīgu reģionālo uzraudzības +politiku, kas nodrošinātu, ka Jaunais Eiropas “Bauhaus” tiek īstenots visos līmeņos un ka reģionālās investīcijas atbilst Jaunā +Eiropas “Bauhaus” principiem; + +27. +norāda, ka vietējās un reģionālās pašvaldības ir atbildīgas par daudzām vietējām publiskajām ēkām un pilsētu +publiskajām telpām un tām ir svarīga regulatīva un finansiāla loma šādu ēku un pilsētu teritoriju renovēšanā. Tāpēc vietējām +un reģionālajām pašvaldībām būtu jākoncentrējas uz regulatīvo nepilnību apzināšanu, kā arī jāveicina regulējuma +vienkāršošana un jaunu regulatīvo pieeju izstrāde; + +28. +uzsver, ka RK ir piedalījusies klimata, enerģētikas un vides stratēģiju izstrādē un atbalstīšanā vietējā un reģionālā +līmenī. Lai popularizētu Jaunā Eiropas “Bauhaus” principus un uzraudzītu panākumus, varētu izmantot darba grupu “Zaļais +kurss vietējā līmenī”; + +29. +uzsver, ka būtiski svarīgs ir vietējo un reģionālo pašvaldību dialogs par atvērtām inovatīvām koncepcijām un +procesiem, starpnozaru pieejām un kompetencēm. Tam būtu jāiekļauj Jaunais Eiropas “Bauhaus” RK zināšanu apmaiņas +platformā, programmā “Zinātne tiekas ar reģioniem” un sadarbības projektos, ko finansē citas ES programmas; + +30. +uzsver, ka Jaunajam Eiropas “Bauhaus” jāveicina dzimumu līdztiesība. Dzimumu līdztiesībai jābūt transversālam +kritērijam, un tas ir spēcīgs un nepieciešams faktors kohēzijas politikas ilgtspējīgā un līdzsvarotā attīstībā; + +Jaunā Eiropas “Bauhaus” festivāls, balvas un laboratorijas koncepcija +31. +atzinīgi vērtē pirmo Jaunā Eiropas “Bauhaus” balvu un ierosina apzināt sinerģiju ar pašreizējām balvām mājokļu, +kultūras mantojuma, mūsdienu arhitektūras un ainavu jomā. RK aicina arī dalīties paraugpraksē saistībā ar Eiropas Kultūras +mantojuma gadu (2018); + +32. +atzīst, ka Eiropas izcilības zīmoga izveide ir pirmais solis ceļā uz Jaunā Eiropas “Bauhaus” zīmola koncepciju, taču +pauž bažas par to, ka cilvēki varētu gaidīt finansējuma plūsmu Jaunā Eiropas “Bauhaus” zīmolam. Īpaša zīmola izmantošanu +varētu apsvērt kā konkrētu RK ieguldījumu Jaunā Eiropas “Bauhaus” iniciatīvas izstrādē, ko RK atbalstīja 2021. gadā; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..749ebd91856dd516e4d9a52af04d7d2e16aad21f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-12.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +C 301/10 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.8.2022 + +29. +jilqa’ l-miżuri previsti fl-Artikolu 5 tad-Direttiva dwar l-Elettriku fir-rigward tas-suq tal-elettriku, kif ukoll il-linji +gwida mogħtija (6) dwar il-possibbiltà li l-Istati Membri jintervjenu fl-iffissar tal-prezzijiet għall-provvista tal-elettriku; iqis li, +fid-dawl tas-sitwazzjoni ġeopolitika attwali u l-konsegwenzi tagħha għas-suq tal-enerġija, biż-żieda fil-prezzijiet tal-elettriku +u l-volatilità tagħhom, l-intervent tal-Istati Membri se jkun essenzjali, bil-għan doppju li jiġu protetti l-unitajiet domestiċi +vulnerabbli u l-intrapriżi mikro u żgħar u li tissaħħaħ il-kompetizzjoni, għall-benefiċċju tal-konsumaturi fuq medda twila ta’ +żmien. Madankollu, itenni (7) li dawn il-miżuri jridu jkunu limitati fiż-żmien tagħhom, marbutin mal-aspett tal-emerġenza +tal-kriżi tal-enerġija u ma jridu qatt isiru bidla strutturali li tista’ timmina l-liberalizzazzjoni tal-ġestjoni tas-suq tal-elettriku; +fid-dawl taż-żieda fl-ispiża baxxa tal-ġenerazzjoni tal-enerġija rinnovabbli, jissuġġerixxi li jiġi kkunsidrat id-diżakkoppjar +tal-gass u l-elettriku bħala miżura possibbli biex jiġi evitat li l-prezzijiet għoljin tal-gass jaffettwaw il-prezzijiet tal-enerġija; +30. +jilqa’ l-proposta leġiżlattiva biex jiġi żgurat livell adegwat ta’ ħżin tal-enerġija fl-UE għax-xitwa li ġejja u wara; +jenfasizza li l-istabbiliment ta’ dawn il-livelli minimi għandu jqis il-valutazzjonijiet tar-riskju reġjonali; +31. +jenfasizza l-ħtieġa għal fehim aħjar tal-ħtiġijiet u l-opportunitajiet reġjonali ta’ taħriġ mill-ġdid u ta’ titjib tal-ħiliet; +jistieden lill-Kummissjoni tuża inizjattivi bħal Erasmus+ u Orizzont Ewropa biex tiżgura kollaborazzjoni aktar mill-qrib +bejn l-industrija u d-dinja akkademika u tniedi l-Patt għall-Ħiliet f’ekosistemi industrijali ewlenin bħas-setturi tal-idroġenu, +solari, tal-pompi tas-sħana u tar-riħ; jistieden lill-Istati Membri jaċċelleraw l-użu tagħhom tal-Fond Soċjali Ewropew+, +il-Fond għal Tranżizzjoni Ġusta u l-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza biex jagħtu spinta lit-taħriġ mill-ġdid u t-titjib +tal-ħiliet tal-forza tax-xogħol, f’konformità mal-ħtieġa li l-prattiki professjonali jiġu adattati għaċ-ċirkolarità, l-użu ta’ +materjali b’livell baxx ta’ emissjonijiet tal-karbonju u teknoloġiji ġodda. +Brussell, it-28 ta’ April 2022. +Il-President +tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Ara l-Anness 1 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar REPowerEU. +Ara l-Opinjoni tal-KtR dwar “L-enerġija rinnovabbli u s-suq intern tal-elettriku” (ĠU C 342, 12.10.2017, p. 79), imressqa minn +D. Matoniene (LT/KRE), Artikolu 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f19d6add0de72a698457a4936c23099d5dee76ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.8.2022 + +22. +jenfasizza li jista’ jkun possibbli li jitwaqqaf Raggruppament Ewropew ta’ Kooperazzjoni Territorjali (REKT) li +jinvolvi msieħeb minn Stat Membru wieħed biss tal-UE, inklużi r-reġjuni ultraperiferiċi tiegħu, u awtorità lokali jew +reġjonali waħda mir-Renju Unit u jissuġġerixxi li l-Istati Membri tal-UE jikkunsidraw din l-għodda, jekk tkun konsistenti +mal-kooperazzjoni territorjali tagħhom, fit-tiftix ta’ kollaborazzjonijiet mar-Renju Unit; + +23. +jesprimi dispjaċir li l-impatt tal-Brexit ma ġiex ikkunsidrat mill-Kummissjoni Ewropea fit-Tmien Rapport ta’ +Koeżjoni. L-impatt ikkontribwixxa għat-tfixkil tal-ekonomija, il-kooperazzjoni interreġjonali, l-ekosistemi tar-riċerka, +is-sistemi ta’ taħriġ u d-demografija għal ċertu numru ta’ reġjuni tal-UE. Il-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni jixtieq jara li +l-iżviluppi ġeopolitiċi jitqiesu aħjar fl-approċċ prospettiv għall-perjodu ta’ wara l-2027; + +24. +jilqa’ l-fatt li l-bliet u r-reġjuni tar-Renju Unit għadhom involuti b’mod attiv f’ħafna networks u assoċjazzjonijiet +tal-UE, bħall-Kungress tal-Awtoritajiet Lokali u Reġjonali tal-Kunsill tal-Ewropa u huma mistennija li jibqgħu f’ċerti oqfsa ta’ +assoċjazzjoni Ewropej bħall-Konferenza tar-Reġjuni Periferiċi Marittimi (CPMR), Eurocities u l-Kunsill tal-Muniċipalitajiet +u r-Reġjuni Ewropej (CEMR) u li dawn il-mekkaniżmi jipprevedu skambju eċċellenti ta’ esperjenzi bejn l-awtoritajiet lokali +u reġjonali tar-Renju Unit u tal-UE; + +25. +jesprimi fiduċja li l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali tal-UE u tar-Renju Unit se tkompli permezz ta’ +ġemellaġġ, meta jitqies li madwar 100 belt u raħal tar-Renju Unit (9) għandhom rabta ta’ ġemellaġġ ma’ bliet u rħula fl-Istati +Membri tal-UE; iħeġġeġ lis-sħubijiet ikomplu jesploraw metodi ta’ finanzjament possibbli biex jappoġġjaw din il-ħidma, +peress li dawn is-sħubijiet irawmu l-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki, il-fehim reċiproku u l-valuri komuni u huma essenzjali +għal mod ta’ ħajja Ewropew; + +26. +jirrikonoxxi l-importanza ta’ skambji edukattivi għall-mobbiltà tal-istudenti u r-riċerka konġunta, kif ukoll l-iżvilupp +tal-ħiliet lingwistiċi u r-rabtiet umani u jappoġġja l-isforzi tal-amministrazzjonijiet deċentralizzati tar-Renju Unit biex jiftħu +toroq ġodda għall-kooperazzjoni lil hinn mill-qafas tal-FKK; + +27. +ifaħħar b’mod partikolari l-programm “Taith” ta’ Wales (10) u jilqa’ l-programmi ta’ skambju internazzjonali ta’ +tagħlim ta’ Wales kif ukoll tal-Iskozja, li jistgħu tal-anqas parzjalment jikkumpensaw għall-ħruġ tar-Renju Unit millErasmus+ u jimlew il-lakuni li fadal mill-Programm Nazzjonali tat-Turing tar-Renju Unit (11); + +28. +jinnota li hemm xejra viżibbli lejn bilateralizzazzjoni tar-relazzjonijiet fil-livell sottonazzjonali, kif muri mill-ftuħ ta’ +rappreżentanzi tar-reġjuni tal-UE f’Londra u fi bnadi oħra fir-Renju Unit. In-nazzjonijiet deċentralizzati tar-Renju Unit qed +isegwu wkoll aġendi ta’ “nazzjonijiet globali”, li jagħtu prijorità lir-relazzjonijiet bilaterali mar-reġjuni Ewropej. Fl-Ingilterra, +il-bliet u ż-żoni metropolitani qed iniedu wkoll proġetti ta’ kooperazzjoni bilaterali kif jidher mis-sħubija ta’ Greater +Manchester u Nordrhein-Westfalen. Filwaqt li jilqa’ r-relazzjonijiet bilaterali, il-KtR jissuġġerixxi li din il-bilateralizzazzjoni +ma għandhiex tkun għad-detriment tal-awtoritajiet lokali u reġjonali f’pajjiżi b’kapaċitajiet aktar dgħajfa fil-livell +sottonazzjonali u dan l-appoġġ ma għandux jitqies bħala wieħed li qed jikkompeti mal-objettiv tal-KtR li jikseb +rikonoxximent istituzzjonali tad-dimensjoni sottonazzjonali tar-relazzjoni UE-Renju Unit; + +29. +jara prospetti mhux sfruttati għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali tal-UE u tar-Renju Unit +fl-involviment konġunt dwar sfidi komuni, bħall-għoti ta’ assistenza umanitarja, il-ġestjoni sostenibbli tal-Baħar +tat-Tramuntana, il-Kanal Ingliż u l-Baħar Irlandiż, kif ukoll il-ġlieda globali kontra t-tibdil fil-klima, l-implimentazzjoni +tal-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli fil-livell lokali u reġjonali u l-bidla lejn turiżmu aktar sostenibbli u diġitali. F’dan +ir-rigward, jappoġġja l-idea mnedija mir-Renju Unit u Franza biex jiżguraw pagi minimi għall-baħħara u l-ħaddiema li +joperaw fuq konnessjonijiet intra-Ewropej, jiġifieri anke bejn ir-Renju Unit u l-Unjoni Ewropea; + +30. +jenfasizza li r-relazzjoni bejn ir-reġjuni tal-UE u tar-Renju Unit hija bbażata wkoll fuq wirt kulturali u lingwi komuni, +konnessjonijiet (lingwistiċi) Ċeltiċi, kif ukoll fuq il-valuri u l-istorja Ewropej kondiviżi bejn iċ-ċittadini tagħna. + +(9) +(10) +(11) + +L-Uffiċċju tal-Istatistika Nazzjonali, ir-Renju Unit, Data tal-2018, ippubblikat f’Settembru 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +(mhux +disponibbli bil-Malti). +Programm ta’ ħames snin (2022-2026) imniedi fi Frar 2022 b’finanzjament tal-Gvern ta’ Wales sa EUR 65 miljun. +Dan il-programm ma joffri l-ebda reċiproċità, idum sena, u l-enfasi tiegħu hija fuq il-persunal akkademiku minflok fuq l-istudenti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bbaaae50926b209e3f17a97ff074d7670b311551 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 301/18 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +5.8.2022 + +20. +jirrimarka li l-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza hija wkoll opportunità biex tiġi appoġġjata l-Bauhaus Ewropea +l-Ġdida fl-Istati Membri u fl-awtoritajiet lokali; +21. +jirrimarka li Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandha tkun allinjata mal-MMF għall-perjodu 2021-2027 u l-Inizjattiva +Urbana tal-UE u għandu jkun disponibbli finanzjament adegwat biex jiġu koperti l-ispejjeż operazzjonali tal-awtoritajiet +lokali u reġjonali li jikkontribwixxu għall-Bauhaus Ewropea l-Ġdida; jappella li jintużaw pjani direzzjonali ambizzjużi +għall-implimentazzjoni tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida fil-qafas tal-SDGs; +22. +jitlob li jitqiesu l-bilanċ ġeografiku, id-diversità klimatika, ekonomika, soċjali u kulturali tal-UE, kif ukoll +l-opportunitajiet ta’ finanzjament u l-allokazzjoni ta’ fondi, meta jiġu mfassla u implimentati l-istrateġiji, il-proġetti, +l-azzjonijiet u l-opportunitajiet ta’ finanzjament tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida, u jeħtieġ li l-koeżjoni territorjali tibqa’ waħda +mill-għanijiet ewlenin; +Indikaturi +23. +jisħaq li l-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom, fil-limiti tal-kompetenzi tagħhom, jimmonitorjaw sa liema punt +il-gvernijiet nazzjonali jużaw il-Bauhaus Ewropea l-Ġdida fid-diversi programmi, għodod u proċeduri, u jistenna li +l-Kummissjoni Ewropea tippreżenta indikaturi ċari għal dan il-monitoraġġ; +24. +huwa mħasseb li ma hemm l-ebda indikatur fiċ-ċiklu ta’ finanzjament attwali tal-UE (2021-2027) u din hija +opportunità mitlufa għall-kejl tas-suċċess; +25. +iqis li l-prinċipji ewlenin tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandhom jiġu żviluppati fi sħubija mal-gvernijiet lokali +u reġjonali, u huwa tal-fehma li l-prinċipji ewlenin tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandhom jiġu integrati bħala kriterji ta’ +kwalità għall-programmi ta’ finanzjament tal-UE b’impatt dirett jew indirett fuq l-ambjent mibni, l-iżvilupp urban u rurali, +il-wirt kulturali u l-pajsaġġi kulturali; +26. +jissuġġerixxi li għandha tinħoloq tabella ta’ valutazzjoni reġjonali tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida biex tiġi stabbilita +politika ta’ monitoraġġ reġjonali b’saħħitha li tiżgura li l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida tiġi implimentata fil-livelli kollha u li +l-investimenti reġjonali jaġixxu fuq il-prinċipji tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida; +27. +jinnota li l-awtoritajiet lokali u reġjonali huma responsabbli għal ammonti kbar ta’ binjiet pubbliċi lokali u ta’ spazji +pubbliċi urbani u għandhom rwol regolatorju u ta’ finanzjament importanti fir-rinnovazzjoni ta’ dawn il-binjiet u ż-żoni +urbani. Għaldaqstant, l-awtoritajiet lokali u reġjonali għandhom jiffukaw fuq l-identifikazzjoni ta’ ostakli regolatorji, +u jikkontribwixxu għas-semplifikazzjoni tar-regolamentazzjoni u t-tfassil ta’ approċċi regolatorji ġodda; +28. +jenfasizza li l-KtR kien involut fl-iżvilupp u fl-appoġġ ta’ strateġiji klimatiċi, tal-enerġija u tal-ambjent fil-livelli lokali +u reġjonali. Il-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Patt Ekoloġiku fil-Livell Lokali jista’ jintuża biex jippromovi l-prinċipji tal-Bauhaus +Ewropea l-Ġdida u biex jissorvelja s-suċċess; +29. +jissottolinja li d-djalogu bejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali dwar kunċetti u proċessi innovattivi miftuħa, u approċċi +u kompetenzi interdixxiplinarji huwa kruċjali. Dan għandu jinkludi l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida dwar il-Pjattaforma +għall-Iskambju tal-Għarfien (KEP) tal-KtR, il-programm Science Meets Regions u l-proġetti ta’ kooperazzjoni ffinanzjati +minn programmi oħra tal-UE; +30. +jenfasizza li l-Bauhaus Ewropea l-Ġdida għandha tippromovi l-ugwaljanza bejn il-ġeneri. L-ugwaljanza bejn il-ġeneri +għandha tkun kriterju trasversali u hija fattur qawwi u meħtieġ fl-iżvilupp sostenibbli u bbilanċjat tal-politika ta’ koeżjoni; +Il-kunċett tal-Festival, tal-premjijiet u tal-laboratorju tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida +31. +jilqa’ l-ewwel premju tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida u jissuġġerixxi li jiġu identifikati sinerġiji mal-għotjiet eżistenti +għall-akkomodazzjoni, għall-wirt kulturali, għall-arkitettura kontemporanja u għall-pajsaġġi. Jappella wkoll li jiġu kondiviżi +prattiki tajbin mis-Sena Ewropea tal-Wirt Kulturali 2018; +32. +jirrikonoxxi l-ħolqien tas-Siġill ta’ Eċċellenza Ewropew bħala l-ewwel pass lejn il-kunċett tat-tikketta tal-Bauhaus +Ewropea l-Ġdida, iżda huwa mħasseb li n-nies jistgħu jistennew li t-Tikketta tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida jkollha fluss ta’ +finanzjament. L-użu ta’ tikketta ddedikata jista’ jitqies bħala kontribut tanġibbli tal-KtR għall-iżvilupp tal-inizjattiva +tal-Bauhaus Ewropea l-Ġdida, kif irrakkomandat mill-KtR fl-2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fd61d53d717abddcdf4a6d152260f37d68324f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-12.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 301/10 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.8.2022 + +29. +is ingenomen met de in artikel 5 van de elektriciteitsrichtlijn vervatte maatregelen met betrekking tot de +elektriciteitsmarkt, alsook met de richtsnoeren (6) betreffende de mogelijkheid voor de lidstaten om in te grijpen in de +vaststelling van de prijzen voor de elektriciteitsvoorziening; is van oordeel dat het, gezien de huidige geopolitieke situatie en +de gevolgen daarvan voor de energiemarkt, met de stijging en de volatiliteit van de elektriciteitsprijzen, van essentieel belang +zal zijn dat de lidstaten ingrijpen, teneinde kwetsbare huishoudens en kleine en micro-ondernemingen te beschermen en het +concurrentievermogen op te voeren, hetgeen op lange termijn de consumenten ten goede zal komen. Niettemin herhaalt het +CvdR (7) dat deze maatregelen van beperkte duur moeten zijn, gekoppeld moeten zijn aan het noodaspect van de +energiecrisis en nooit een structurele verandering mogen worden die de liberalisering van het beheer van de +elektriciteitsmarkt zou kunnen ondermijnen; daar het opwekken van hernieuwbare energie steeds minder kost, stelt het +voor dat het ontkoppelen van gas en elektriciteit wordt overwogen als mogelijke maatregel om te voorkomen dat hoge +gasprijzen de elektriciteitsprijzen beïnvloeden; +30. +is ingenomen met het wetgevingsvoorstel om te zorgen voor een passend niveau van energievooraden in de EU voor +de komende winter en daarna; onderstreept dat bij de vaststelling van dergelijke minimumniveaus rekening moet worden +gehouden met regionale risicobeoordelingen; +31. +benadrukt dat er meer inzicht moet komen in de regionale behoeften en mogelijkheden op het gebied van +omscholing en bijscholing; roept de Commissie op initiatieven als Erasmus+ en Horizon Europa te gebruiken om te zorgen +voor nauwere samenwerking tussen het bedrijfsleven en de academische wereld, en het Pact voor vaardigheden te lanceren +in belangrijke industriële ecosystemen zoals de waterstof-, zonne-, warmtepomp- en windenergiesector; roept de lidstaten +op sneller gebruik te maken van het Europees Sociaal Fonds+, het Fonds voor een rechtvaardige transitie en de herstel- en +veerkrachtfaciliteit om de herscholing en bijscholing van personeel te stimuleren, overeenkomstig de noodzaak om +beroepspraktijken aan te passen aan het streven naar een circulaire economie, het gebruik van koolstofarme materialen en +nieuwe technologieën. +Brussel, 28 april 2022. +De voorzitter +van het Europees Comité van de Regio's +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Zie bijlage 1 van de Commissiemededeling over REPowerEU. +Zie het CvdR-advies over hernieuwbare energie en de interne elektriciteitsmarkt (PB C 342 van 12.10.2017, blz. 79) van +D. Matoniene (LT/ECR), artikel 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb8484047ff452c0c8e1216cf14751752f8c6a2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-16.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 301/14 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.8.2022 + +22. +Het CvdR benadrukt dat de oprichting van een Europese groepering voor territoriale samenwerking (EGTS) met een +partner uit slechts één EU-lidstaat, met inbegrip van diens ultraperifere gebieden, en één lokale of regionale autoriteit uit het +VK, wellicht mogelijk blijft. Het stelt voor dat de EU-lidstaten dit instrument in overweging kunnen nemen bij het zoeken +naar samenwerkingsmogelijkheden met het VK, indien zulks in overeenstemming is met hun territoriale samenwerking. +23. +Helaas heeft de Europese Commissie in het 8e cohesieverslag geen rekening gehouden met de gevolgen van de +brexit. De brexit heeft in verschillende EU-regio’s ontwrichtende gevolgen gehad voor de economie, de interregionale +samenwerking, onderzoeksecosystemen, opleidingssystemen en de demografie. Het Europees Comité van de Regio’s zou +graag zien dat bij de toekomstgerichte aanpak van de periode na 2027 beter rekening wordt gehouden met geopolitieke +ontwikkelingen. +24. +Het is een goede zaak dat Britse steden en regio’s nog steeds actief betrokken zijn bij tal van EU-netwerken en +-verenigingen, zoals het Congres van lokale en regionale overheden van de Raad van Europa, en dat zij waarschijnlijk +aangesloten blijven bij bepaalde Europese samenwerkingskaders zoals de Conferentie van perifere maritieme regio’s (CPMR), +Eurocities en de Raad van Europese gemeenten en regio’s (CEMR). Deze mechanismen maken een uitstekende uitwisseling +van ervaringen tussen lokale en regionale overheden van het VK en de EU mogelijk. +25. +Het CvdR vertrouwt erop dat de samenwerking tussen lokale en regionale overheden in de EU en het VK zal worden +voortgezet door middel van jumelages, aangezien ongeveer 100 steden in het VK (9) een samenwerkingsverband hebben +met steden in de EU-lidstaten. Het dringt er bij de partnerschappen op aan te blijven zoeken naar mogelijke +financieringsmethoden om dit werk te ondersteunen, aangezien deze partnerschappen de uitwisseling van beste praktijken, +wederzijds begrip en gemeenschappelijke waarden bevorderen en essentieel zijn voor een Europese manier van leven. +26. +Het CvdR erkent het belang van onderwijsuitwisselingen voor de mobiliteit van studenten en gezamenlijk onderzoek +en steunt de inspanningen van de decentrale overheden van het VK om nieuwe wegen te openen voor samenwerking buiten +het kader van de handels- en samenwerkingsovereenkomst. +27. +Het CvdR spreekt met name zijn waardering uit voor het Welshe Taith-programma (10) en is ingenomen met de +Welshe en Schotse internationale leeruitwisselingsprogramma’s, die de terugtrekking van het VK uit Erasmus+ ten minste +gedeeltelijk kunnen compenseren en de lacunes kunnen opvullen die zijn ontstaan door het nationale Turing-programma +van het VK (11). +28. +Het CvdR merkt op dat er een duidelijke trend is in de richting van bilaterale betrekkingen op subnationaal niveau, +zoals blijkt uit de opening van vertegenwoordigingen van EU-regio’s in Londen en elders in het VK. De gedecentraliseerde +naties van het VK houden er bovendien een agenda van “global nations” op na, waarin de bilaterale betrekkingen met +Europese regio’s prioriteit krijgen. In Engeland hebben steden en grootstedelijke gebieden ook bilaterale samenwerkings­ +projecten opgezet, zoals blijkt uit het partnerschap tussen Greater Manchester en Noordrijn-Westfalen. Hoewel het CvdR +ingenomen is met de bilaterale betrekkingen, vindt het dat deze bilateralisatie niet ten koste mag gaan van lokale en +regionale overheden in landen met zwakkere bevoegdheden op subnationaal niveau en dat deze steun niet mag worden +gezien als strijdig met het streven van het CvdR om institutionele erkenning van de subnationale dimensie van de +betrekkingen tussen de EU en het VK te verkrijgen. +29. +Het CvdR ziet onbenutte mogelijkheden voor samenwerking tussen lokale en regionale overheden uit de EU en het +VK bij het gezamenlijk aanpakken van gemeenschappelijke uitdagingen, zoals het verlenen van humanitaire hulp, het +duurzame beheer van de Noordzee, het Kanaal en de Ierse Zee, maar ook bij de wereldwijde strijd tegen klimaatverandering, +de tenuitvoerlegging van de duurzameontwikkelingsdoelstellingen op lokaal en regionaal niveau en de overgang naar +duurzamer en gedigitaliseerd toerisme. Het steunt in dit verband het door het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk gelanceerde +idee om minimumlonen te garanderen voor zeevarenden en werknemers die op intra-Europese lijnen, dus ook tussen het +VK en de Europese Unie, werkzaam zijn. +30. +De betrekkingen tussen de regio’s van de EU en het VK zijn ook gebaseerd op een gemeenschappelijk cultureel +erfgoed, taalkundige banden en de “Celtic connections”, gedeelde Europese waarden en het feit dat onze burgers een +gedeelde geschiedenis hebben. + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, gegevens over 2018, gepubliceerd in september 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopula­ +tionandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Vijfjarenprogramma (2022-2026) dat in februari 2022 van start is gegaan en waar de regering van Wales 65 miljoen EUR voor +uittrekt. +Dat geen wederkerigheid biedt, een tijdsduur van één jaar heeft en gericht is op academisch personeel in plaats van studenten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..512d37cc5bd8e281d367e3078a9a91345901bb2b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +C 301/18 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +5.8.2022 + +20. +Het CvdR wijst erop dat de faciliteit voor herstel en veerkracht ook mogelijkheden biedt om het NEB op het niveau +van de lidstaten en lokale overheden te ondersteunen. +21. +Het NEB moet worden afgestemd op het MFK 2021-2027 en het Stedelijk Europa-initiatief en het is zaak dat +adequate financiële middelen beschikbaar worden gesteld om de operationele kosten te dekken van lokale en regionale +overheden die bijdragen aan het NEB. Het CvdR dringt aan op de vaststelling van ambitieuze routekaarten voor de +uitvoering van het NEB, waarbij rekening moet worden gehouden met de SDG’s. +22. +Het CvdR dringt erop aan dat bij het ontwerpen en uitvoeren van NEB-strategieën, -projecten en -acties maar ook bij +financieringsmogelijkheden en de toewijzing van middelen rekening wordt gehouden met het geografisch evenwicht en met +de klimatologische, economische, sociale en culturele diversiteit van de EU, terwijl de territoriale cohesie een van de +belangrijkste doelstellingen moet blijven. +Indicatoren +23. +Het CvdR benadrukt dat lokale en regionale overheden, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, moeten nagaan +in hoeverre de nationale overheden het NEB gebruiken in de verschillende programma’s, instrumenten en procedures, en +verwacht van de Europese Commissie dat zij duidelijke indicatoren voor dit toezicht voorstelt. +24. +Het CvdR is bezorgd over het ontbreken van indicatoren in de huidige financieringscyclus van de EU (2021-2027). +Dit is een gemiste kans om succes te meten. +25. +Het CvdR is van mening dat de grondbeginselen van het NEB moeten worden ontwikkeld in samenwerking met +lokale en regionale overheden en moeten worden opgenomen als kwaliteitscriteria voor alle EU-financieringsprogramma’s +met een directe of indirecte impact op de bebouwde omgeving, stads- en plattelandsontwikkeling, cultureel erfgoed en +culturele landschappen. +26. +Er zou een regionaal scorebord voor het NEB in het leven kunnen worden geroepen ten behoeve van een goede +regionale monitoring, om ervoor te zorgen dat het NEB op alle niveaus ten uitvoer wordt gelegd en dat regionale +investeringen in overeenstemming zijn met de NEB-beginselen. +27. +Lokale en regionale overheden zijn verantwoordelijk voor een enorm bestand aan lokale openbare gebouwen en +stedelijke openbare ruimten, en spelen een belangrijke regelgevende en financieringsrol bij de renovatie van gebouwen en +stedelijke gebieden. Daarom moeten lokale en regionale overheden zich richten op het in kaart brengen van knelpunten in +de regelgeving, en bijdragen aan het vereenvoudigen van de regelgeving en het ontwerpen van nieuwe regelgevings­ +benaderingen. +28. +Het CvdR is betrokken geweest bij de ontwikkeling en ondersteuning van klimaat-, energie- en milieustrategieën op +lokaal en regionaal niveau. De werkgroep Green Deal Going Local zou kunnen worden ingeschakeld om de NEB-beginselen +te promoten en het succes ervan te monitoren. +29. +De dialoog tussen lokale en regionale overheden over open innovatieve concepten en processen, interdisciplinaire +benaderingen en competenties is van cruciaal belang. Het NEB zou ook een thema moeten zijn van het platform voor +kennisuitwisseling van het CvdR (KEP), het programma Science Meets Regions en samenwerkingsprojecten die door andere +EU-programma’s worden gefinancierd. +30. +Het CvdR hamert erop dat het NEB de gendergelijkheid moet bevorderen. Gendergelijkheid moet een horizontaal +criterium zijn en een krachtige en noodzakelijke factor voor de duurzame en evenwichtige ontwikkeling van het +cohesiebeleid. +NEB-festival, prijzen en labs +31. +Het CvdR is ingenomen met de eerste NEB-prijs en stelt voor om synergieën tot stand te brengen met bestaande +onderscheidingen voor huisvesting, cultureel erfgoed, hedendaagse architectuur en landschappen. Het dringt er tevens op +aan dat de goede praktijken uit het Europees Jaar van het cultureel erfgoed 2018 worden gedeeld. +32. +Het CvdR erkent dat de invoering van het Nieuw Europees Bauhaus-excellentiekeurmerk een eerste stap is in de +richting van een NEB-label, maar is bezorgd dat mensen zouden kunnen gaan verwachten dat hieraan een financiering is +verbonden. Het gebruik van een speciaal label, zoals het CvdR in 2021 had bepleit, kan worden beschouwd als een tastbare +bijdrage van het CvdR aan de ontwikkeling van het NEB-initiatief. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5dc0499d25ff352c831eae11eb699a16fbc6b975 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-12.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 301/10 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.8.2022 + +29. +Popiera środki przewidziane w art. 5 dyrektywy w sprawie energii elektrycznej dotyczące rynku energii elektrycznej, +a także wytyczne (6) dotyczące możliwości interwencji państw członkowskich w ustalanie cen za dostawy energii +elektrycznej. Jest zdania, że – ze względu na obecną sytuację geopolityczną i jej konsekwencje dla rynku energii w postaci +wzrostu i zmienności cen energii elektrycznej – zasadnicze znaczenie będzie miała interwencja państw członkowskich, +której celem będzie, po pierwsze, ochrona gospodarstw domowych znajdujących się w trudnej sytuacji oraz +mikroprzedsiębiorstw i małych przedsiębiorstw, a, z drugiej strony, w perspektywie długoterminowej zwiększenie +konkurencji z korzyścią dla konsumentów. Przypomina jednak (7), że te środki muszą być ograniczone w czasie, powiązane +z nadzwyczajnym aspektem kryzysu energetycznego i nigdy nie mogą przeobrazić się w zmianę strukturalną, która +mogłaby osłabić liberalizację zarządzania rynkiem energii elektrycznej. W związku z rosnącym, dotychczas niskim kosztem +wytwarzania energii ze źródeł odnawialnych proponuje rozważenie oddzielenia gazu i energii elektrycznej jako sposób +zapewnienia, by ceny gazu nie wpływały na ceny energii elektrycznej. +30. +Popiera wniosek ustawodawczy, by zapewnić odpowiedni poziom magazynowania energii w UE z myślą +o następnym sezonie zimowym i późniejszym. Podkreśla, że ustanowienie takich minimalnych poziomów powinno +uwzględniać regionalne oceny ryzyka. +31. +Zaznacza, że należy lepiej zrozumieć potrzeby i możliwości regionalne związane ze zmianą i podnoszeniem +kwalifikacji. Apeluje do Komisji o wykorzystanie takich inicjatyw jak Erasmus+ i „Horyzont Europa” do zapewnienia +ściślejszej współpracy między przemysłem a środowiskiem akademickim oraz do uruchomienia paktu na rzecz +umiejętności w kluczowych ekosystemach przemysłowych, takich jak sektory wodoru, energii słonecznej, pomp ciepła +i wiatru. Wnosi, by państwa członkowskie przyspieszyły wykorzystanie Europejskiego Funduszu Społecznego+, Funduszu +na rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności (RRF) w celu +pobudzenia do zmiany i podnoszenia kwalifikacji siły roboczej w związku z potrzebą dostosowania praktyk zawodowych +do obiegu zamkniętego, wykorzystania materiałów niskoemisyjnych i nowych technologii. +Bruksela, dnia 28 kwietnia 2022 r. +Przewodniczący +Europejskiego Komitetu Regionów +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Zob. załącznik 1 do komunikatu Komisji Europejskiej „Repower EU”. +Zob. opinia KR-u: „Energia ze źródeł odnawialnych i rynek wewnętrzny energii elektrycznej” (Dz.U. C 342 z 12.10.2017, s. 79), +sprawozdawczyni: Daiva Matonienė (LT/EKR), punkt 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f6f798ac23a024328b332674895e7d1fbaa144b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-16.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +C 301/14 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.8.2022 + +22. +Podkreśla, że możliwe jest utworzenie europejskiego ugrupowania współpracy terytorialnej (EUWT) z udziałem +partnera z tylko jednego państwa członkowskiego UE, w tym jego regionów najbardziej oddalonych, oraz jednego organu +samorządu lokalnego lub regionalnego ze Zjednoczonego Królestwa. Sugeruje, aby państwa członkowskie UE rozważyły to +narzędzie w dążeniu do współpracy ze Zjednoczonym Królestwem, o ile jest ono spójne z ich współpracą terytorialną. +23. +Ubolewa, że wpływ brexitu nie został uwzględniony przez Komisję Europejską w ósmym sprawozdaniu w sprawie +spójności. Tymczasem brexit przyczynił się do zakłóceń w gospodarce, współpracy międzyregionalnej, ekosystemach +badawczych, systemach szkoleniowych i demografii w niektórych regionach UE. Europejski Komitet Regionów życzyłby +sobie lepszego uwzględnienia rozwoju sytuacji geopolitycznej w perspektywicznym podejściu do okresu po 2027 r. +24. +Z zadowoleniem przyjmuje to, że miasta i regiony Zjednoczonego Królestwa są nadal aktywnie zaangażowane +w wiele sieci i stowarzyszeń UE, takich jak Kongres Władz Lokalnych i Regionalnych Rady Europy, i że pewnie pozostaną +członkami niektórych europejskich stowarzyszeń, takich jak Konferencja Peryferyjnych Regionów Nadmorskich (CPMR), +Eurocities oraz Rada Gmin i Regionów Europy (CEMR). Można oczekiwać, że mechanizmy te zapewnią doskonałą wymianę +doświadczeń między władzami lokalnymi i regionalnymi w Zjednoczonym Królestwie a władzami lokalnymi i regionalnymi +w UE. +25. +Wyraża przekonanie, że współpraca między władzami lokalnymi i regionalnymi UE i Zjednoczonego Królestwa +będzie kontynuowana w ramach partnerstw, biorąc pod uwagę, że około 100 miast i miejscowości (9) w Zjednoczonym +Królestwie ma powiązania partnerskie z miastami w państwach członkowskich UE. Wzywa partnerstwa do dalszego +poszukiwania możliwych metod finansowania w celu wsparcia tych prac, ponieważ partnerstwa te sprzyjają wymianie +najlepszych praktyk, wzajemnemu zrozumieniu i dzieleniu wspólnych wartości oraz mają zasadnicze znaczenie dla +europejskiego stylu życia. +26. +Uznaje znaczenie wymiany edukacyjnej dla mobilności studentek i studentów i wspólnych badań naukowych, +a także rozwoju umiejętności językowych i więzi międzyludzkich oraz popiera wysiłki administracji zdecentralizowanej +Zjednoczonego Królestwa na rzecz otwarcia nowych dróg współpracy wykraczających poza ramy umowy o handlu +i współpracy. +27. +Wyraża szczególne uznanie dla walijskiego programu „Taith” (10) i z zadowoleniem przyjmuje zarówno walijskie, jak +i szkockie międzynarodowe programy wymiany edukacyjnej, które mogą przynajmniej częściowo zrekompensować +wystąpienie Zjednoczonego Królestwa z programu Erasmus+ i wypełnić luki po brytyjskim krajowym programie im. +Turinga (11). +28. +Zauważa, że istnieje widoczna tendencja do dwustronnej współpracy na szczeblu niższym niż krajowy, o czym +świadczy otwarcie przedstawicielstw regionów UE w Londynie i poza nim w obrębie Zjednoczonego Królestwa. Narody +zdecentralizowane Zjednoczonego Królestwa realizują agendę społeczeństw globalnych, w której priorytetem są +dwustronne stosunki z regionami europejskimi. W Anglii miasta i obszary metropolitalne również inicjują projekty +współpracy dwustronnej, czego dowodem jest np. partnerstwo między regionem Greater Manchester a Nadrenią +Północną-Westfalią. Przyjmując z zadowoleniem stosunki dwustronne, KR sugeruje jednak, że nie powinno to odbywać się +kosztem władz lokalnych i regionalnych w krajach o słabszych zdolnościach na szczeblu niższym niż krajowy, a wsparcie to +nie powinno być postrzegane jako konkurowanie z celem KR-u polegającym na uzyskaniu instytucjonalnego uznania +wymiaru niższego niż krajowy w stosunkach między UE a Zjednoczonym Królestwem. +29. +Dostrzega niewykorzystane perspektywy współpracy między władzami lokalnymi i regionalnymi UE i Zjednoczo­ +nego Królestwa w zakresie wspólnego zaangażowania wobec wspólnych wyzwań, takich jak udzielanie pomocy +humanitarnej, zrównoważone zarządzanie Morzem Północnym, kanałem La Manche i Morzem Irlandzkim, a także +globalna walka ze zmianą klimatu, realizacja celów zrównoważonego rozwoju na szczeblu lokalnym i regionalnym oraz +przejście na bardziej zrównoważoną i cyfrową turystykę. W tym kontekście popiera koncepcję Zjednoczonego Królestwa +i Francji, aby zapewnić minimalne wynagrodzenia marynarzom i pracownikom działającym w ramach tras wewnątrz +Europy, czyli również pomiędzy Zjednoczonym Królestwem a Unią Europejską. +30. +Podkreśla, że stosunki między regionami UE i Zjednoczonego Królestwa opierają się również na wspólnym +dziedzictwie kulturowym, językach, związkach między językami celtyckimi oraz na wspólnych europejskich wartościach +i historii łączącej naszych obywateli. + +(9) +(10) +(11) + +Urząd Statystyki Narodowej, Zjednoczone Królestwo, dane z 2018 r. opublikowane we wrześniu 2020 r.: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Program pięcioletni (2022–2026) uruchomiony w lutym 2022 r. przy wsparciu rządu walijskiego w wysokości do 65 mln GBP. +Program ten nie zapewnia wzajemności, trwa jeden rok i skupia się na kadrze akademickiej, a nie na studentkach i studentach. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f5882177eaf9637813be8f1c21a68585755659c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,65 @@ +C 301/18 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +5.8.2022 + +20. +Zwraca uwagę, że Instrument na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności jest również okazją do wspierania NEB +w państwach członkowskich i na poziomie władz lokalnych. +21. +Zwraca uwagę, że NEB powinien być dostosowany do wieloletnich ram finansowania na lata 2021–2027 +i Europejskiej inicjatywy miejskiej i że należy udostępnić odpowiednie finansowanie w celu pokrycia kosztów operacyjnych +władz lokalnych i regionalnych wnoszących wkład w Bauhaus. Wzywa do wykorzystania ambitnych planów działania na +rzecz wdrożenia NEB w ramach celów zrównoważonego rozwoju. +22. +Wnosi, aby podczas opracowywania i wdrażania strategii, projektów i działań w kontekście NEB uwzględniano +równowagę geograficzną oraz różnorodność klimatyczną, gospodarczą, społeczną i kulturową UE, a także możliwości +finansowania i przydział funduszy, przy czym jednym z kluczowych celów powinna pozostać spójność terytorialna. +Wskaźniki +23. +Zaznacza, że władze lokalne i regionalne powinny, w granicach swoich kompetencji, monitorować, w jakim stopniu +rządy krajowe wykorzystują NEB w różnych programach, narzędziach i procedurach, i oczekuje, że Komisja Europejska +przedstawi jasne wskaźniki takiego monitorowania. +24. +Wyraża zaniepokojenie brakiem wskaźników w obecnym cyklu finansowania UE (2021–2027), gdyż stanowi to +zmarnowaną szansę na pomiar sukcesu. +25. +Uważa, że podstawowe zasady NEB powinny zostać opracowane we współpracy z władzami lokalnymi +i regionalnymi i być uwzględniane jako kryteria jakości unijnych programów finansowania mających bezpośredni lub +pośredni wpływ na środowisko zbudowane, rozwój obszarów miejskich i wiejskich, dziedzictwo kulturowe i krajobrazy +kulturowe. +26. +Sugeruje utworzenie regionalnej tablicy wyników NEB w celu ustanowienia silnej regionalnej polityki +monitorowania, która zagwarantuje wdrażanie Bauhausu na wszystkich szczeblach oraz zgodność inwestycji regionalnych +z zasadami NEB. +27. +Zauważa, że władze lokalne i regionalne są odpowiedzialne za dużą liczbę lokalnych budynków publicznych +i miejskich przestrzeni publicznych oraz odgrywają ważną rolę regulacyjną i finansową w ich renowacji. W związku z tym +powinny się one skupić na wskazaniu wąskich gardeł regulacyjnych oraz sprzyjać uproszczeniu regulacji i opracowaniu +nowego podejścia w tym zakresie. +28. +Podkreśla, że KR jest zaangażowany w opracowywanie i wspieranie strategii w zakresie klimatu, energii i środowiska +na szczeblu lokalnym i regionalnym. Grupa robocza „Zielony Ład w terenie” mogłaby zostać wykorzystana do promowania +zasad NEB i monitorowania ich powodzenia. +29. +Podkreśla, że kluczowe znaczenie ma dialog między władzami lokalnymi i regionalnymi na temat otwartych +innowacyjnych koncepcji i procesów, interdyscyplinarnych sposobów podejścia i kompetencji. Powinno to obejmować NEB +w ramach platformy wymiany wiedzy KR-u (KEP), program Science Meets Regions (Spotkania świata nauki z regionami) +oraz projekty współpracy finansowane z innych programów UE. +30. +Podkreśla, że NEB powinien promować równouprawnienie płci. Równość płci powinna być kryterium +przekrojowym oraz silnym i niezbędnym czynnikiem trwałego i wyważonego rozwoju polityki spójności. +Festiwal NEB, nagrody i koncepcja laboratorium +31. +Z zadowoleniem przyjmuje pierwszą nagrodę nowego europejskiego Bauhausu i proponuje określenie synergii +z istniejącymi nagrodami w dziedzinie mieszkalnictwa, dziedzictwa kulturowego, współczesnej architektury i krajobrazów. +Wzywa również do dzielenia się dobrymi praktykami z przebiegu Europejskiego Roku Dziedzictwa Kulturowego 2018. +32. +Uznaje utworzenie europejskiej pieczęci doskonałości za pierwszy krok w kierunku koncepcji znaku jakości NEB, +ale obawia się, że obywatele mogą oczekiwać, iż znakowi NEB będzie towarzyszyć finansowanie. Stosowanie specjalnego +znaku można by uznać za konkretny wkład KR-u w rozwój inicjatywy NEB, gdyż apelował o to już w 2021 r. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aed322d38f40d74cde3625ccefbd7a557b1f6a65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-12.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +C 301/10 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.8.2022 + +29. +congratula-se com as medidas previstas no artigo 5.o da Diretiva Eletricidade relativas ao mercado da eletricidade, +bem como com as orientações (6) sobre a possibilidade de os Estados-Membros intervirem na fixação dos preços de +comercialização da eletricidade; considera que, tendo em conta a atual situação geopolítica e as suas consequências para o +mercado da energia, onde se regista o aumento e a volatilidade dos preços da eletricidade, a intervenção dos +Estados-Membros será essencial, com o duplo objetivo de proteger os agregados familiares e as micro e pequenas empresas +vulneráveis e de reforçar a concorrência, o que beneficiará os consumidores a longo prazo. Reitera (7), porém, que estas +medidas devem ser limitadas no tempo, para responder à situação de emergência provocada pela crise energética, e nunca +devem ser uma mudança estrutural suscetível de comprometer a liberalização da gestão do mercado da eletricidade; propõe, +tendo em conta o custo cada vez mais baixo da produção de eletricidade a partir de fontes renováveis, que se pondere +dissociar o gás da eletricidade como medida possível para evitar que os preços elevados do gás afetem os preços da +eletricidade; +30. +congratula-se com a proposta legislativa que visa assegurar um nível adequado de armazenamento de energia na UE +para o próximo inverno e daí em diante; sublinha que a definição dos níveis mínimos deve ter em conta as avaliações dos +riscos a nível regional; +31. +salienta que cumpre conhecer melhor as necessidades das regiões em matéria de requalificação e melhoria de +competências dos trabalhadores, bem como as oportunidades que se lhes oferecem neste domínio; solicita à Comissão que +assegure uma colaboração mais estreita entre a indústria e o mundo académico através de programas como o Erasmus+ e o +Horizonte Europa e que lance o Pacto para as Competências em ecossistemas industriais fundamentais, como os setores do +hidrogénio, da energia solar, da bomba de calor e da energia eólica; insta os Estados-Membros a intensificarem a utilização +do Fundo Social Europeu+, do Fundo para uma Transição Justa e do Mecanismo de Recuperação e Resiliência para +impulsionar a requalificação e a melhoria de competências da mão de obra, em consonância com a necessidade de adaptar +as práticas profissionais à circularidade, à utilização de materiais hipocarbónicos e às novas tecnologias. +Bruxelas, 28 de abril de 2022. +O Presidente +do Comité das Regiões Europeu +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Ver anexo 1 da Comunicação da Comissão Europeia — REPowerEU. +Ver Parecer do CR — Energias renováveis e mercado interno da eletricidade (JO C 342 de 12.10.2017, p. 29), elaborado por Daiva +Matonienė (LT-CRE), ponto 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8015603b3d028f21db8cf7e72a47375563f4e62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-16.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +C 301/14 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.8.2022 + +22. +salienta que talvez seja possível constituir um Agrupamento Europeu de Cooperação Territorial (AECT) com a +participação de apenas um Estado-Membro da UE, incluindo as suas regiões ultraperiféricas, e um órgão de poder local e +regional do Reino Unido, e propõe que os Estados-Membros considerem este instrumento, se coerente com a sua +cooperação territorial, ao procurar formas de cooperar com o Reino Unido; + +23. +lamenta que a Comissão Europeia não tenha tido em conta o impacto do Brexit no seu oitavo relatório sobre a +coesão. O impacto afetou a economia, a cooperação inter-regional, os ecossistemas de investigação, os regimes de formação +e a demografia de várias regiões da UE; gostaria que a evolução geopolítica fosse tida em maior consideração na abordagem +prospetiva do período após 2027; + +24. +congratula-se com o facto de os municípios e as regiões do Reino Unido ainda participarem ativamente em muitas +redes e associações da UE, como o Congresso dos Poderes Locais e Regionais do Conselho da Europa, devendo manter-se +em determinados quadros associativos europeus, designadamente na Conferência das Regiões Periféricas Marítimas da +Europa (CRPM), na Eurocidades e no Conselho dos Municípios e Regiões da Europa (CMRE), e de tais mecanismos +facilitarem um intercâmbio excelente de experiências entre os órgãos de poder local e regional do Reino Unido e da UE; + +25. +manifesta-se confiante de que a cooperação entre os órgãos de poder local e regional da UE e do Reino Unido se +manterá através de geminações, dado que cerca de cem municípios e cidades do Reino Unido (9) estão geminados com +municípios e cidades dos Estados-Membros da UE; insta as parcerias a continuar a explorar eventuais métodos de +financiamento para apoiar esse trabalho, na medida em que as parcerias promovem a partilha de boas práticas, a +compreensão mútua e os valores comuns e são essenciais para um modo de vida europeu; + +26. +reconhece a importância dos intercâmbios educativos para a mobilidade dos estudantes e a investigação conjunta, +bem como para o desenvolvimento das competências linguísticas e o reforço dos laços humanos, e apoia os esforços +envidados pelas administrações descentralizadas do Reino Unido para abrir novas vias de cooperação para além do Acordo +de Comércio e Cooperação; + +27. +saúda, em particular, o programa galês «Taith» (10) e acolhe com agrado os programas internacionais de intercâmbio +de aprendizagem do País de Gales e da Escócia, que poderão compensar, em parte, a saída do Reino Unido do programa +Erasmus+ e colmatar as lacunas deixadas pelo programa nacional Turing do Reino Unido (11); + +28. +assinala que existe uma tendência patente no sentido de uma bilateralização das relações a nível infranacional, como +ilustrado pela abertura de representações de regiões da UE em Londres e noutros locais do Reino Unido. As nações +descentralizadas do Reino Unido também prosseguem estratégias de «nações abertas ao mundo», que dão prioridade às +relações bilaterais com as regiões europeias. Em Inglaterra, as cidades e as áreas metropolitanas também lançam projetos de +cooperação bilateral, como comprovado, por exemplo, pela parceria entre a Grande Manchester e a Renânia do +Norte-Vestefália. Embora se congratule com as relações bilaterais, propõe que tal bilateralização não aconteça em +detrimento dos órgãos de poder local e regional em países com menores capacidades ao nível infranacional, não devendo +este apoio ser entendido como contraditório ao objetivo do CR de obter um reconhecimento institucional da dimensão +infranacional nas relações UE-Reino Unido; + +29. +considera que existem perspetivas inexploradas para a cooperação entre os órgãos de poder local e regional da UE e +do Reino Unido, enfrentando em conjunto desafios comuns, como a prestação de ajuda humanitária, a gestão sustentável +do mar do Norte, do canal da Mancha e do mar da Irlanda, bem como a luta de nível mundial contra as alterações +climáticas, a aplicação dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável ao nível local e regional e a transição para um +turismo mais sustentável e digital. A este respeito, apoia a ideia lançada pelo Reino Unido e por França de assegurar salários +mínimos para os marítimos e os trabalhadores que operam nas ligações intraeuropeias, ou seja, também entre o Reino +Unido e a União Europeia; + +30. +salienta que a relação entre as regiões da UE e do Reino Unido se baseia igualmente no património cultural comum, +nas línguas comuns e nas ligações (linguísticas) célticas, bem como nos valores e histórias europeus que os nossos cidadãos +partilham; + +(9) +(10) +(11) + +Dados de 2018 do Instituto Nacional de Estatísticas do Reino Unido, publicados em setembro de 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Programa quinquenal (2022-2026) lançado em fevereiro de 2022 com um financiamento do Governo do País de Gales até +65 milhões de libras esterlinas. +Este programa não oferece reciprocidade, tem a duração de um ano, e centra-se no pessoal académico e não nos estudantes. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f5664b77be208db8e5f540380cec2cd2f08196a1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +C 301/18 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +5.8.2022 + +20. +assinala que o Mecanismo de Recuperação e Resiliência constitui também uma oportunidade para apoiar o Novo +Bauhaus Europeu nos Estados-Membros e nos municípios; +21. +observa que importa alinhar o Novo Bauhaus Europeu pelo Quadro Financeiro Plurianual 2021-2027 e pela +Iniciativa Urbana da UE e financiar de forma adequada os custos operacionais incorridos pelos órgãos de poder local e +regional que contribuem para o novo Bauhaus; apela para a utilização de roteiros de aplicação do Novo Bauhaus Europeu +ambiciosos no âmbito dos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável; +22. +solicita que se tenha em conta o equilíbrio geográfico, a diversidade cultural, social, económica e em matéria de +clima da UE, bem como as oportunidades de financiamento e a afetação de fundos na conceção e execução das estratégias, +dos projetos e das ações do Novo Bauhaus Europeu, e apela para que a coesão territorial permaneça um dos objetivos +fundamentais; +Indicadores +23. +salienta que os órgãos de poder local e regional devem, nos limites das suas competências, acompanhar o grau de +utilização do Novo Bauhaus Europeu pelos governos nacionais nos vários programas, instrumentos e procedimentos, e +espera que a Comissão Europeia apresente indicadores claros para esse acompanhamento; +24. +manifesta preocupação pelo facto de não existirem indicadores no atual ciclo de financiamento da UE (2021-2027), +o que constitui uma oportunidade perdida para medir o êxito; +25. +considera que os princípios fundamentais do Novo Bauhaus Europeu devem ser desenvolvidos em parceria com os +governos locais e regionais e integrados nos programas de financiamento da UE com impacto direto ou indireto no +ambiente construído, no desenvolvimento rural e urbano, no património cultural e nas paisagens culturais, enquanto +critério de qualidade; +26. +propõe a criação de um painel de avaliação regional do Novo Bauhaus Europeu, a fim de estabelecer uma política de +acompanhamento regional forte que garanta a aplicação da iniciativa em todos os níveis e assegure que os investimentos +regionais respeitam os princípios do Novo Bauhaus Europeu; +27. +observa que os órgãos de poder local e regional são responsáveis por um número significativo de edifícios públicos +locais e espaços públicos urbanos e desempenham um importante papel regulamentar e de financiamento na renovação +desses edifícios e das zonas urbanas. Por conseguinte, os órgãos de poder local e regional devem concentrar-se na +identificação dos estrangulamentos regulamentares e contribuir para a simplificação da regulamentação e a conceção de +novas abordagens regulamentares; +28. +salienta que tem estado envolvido na elaboração e no apoio a estratégias para o clima, a energia e o ambiente aos +níveis local e regional. O Grupo de Trabalho para o Pacto Ecológico a Nível Local pode promover os princípios do Novo +Bauhaus Europeu e acompanhar a sua aplicação; +29. +sublinha que é crucial o diálogo entre os órgãos de poder local e regional sobre conceitos e processos abertos e +inovadores, abordagens interdisciplinares e competências. Tal passa por incluir o Novo Bauhaus Europeu na Plataforma de +Intercâmbio de Conhecimentos do CR, no programa «Encontro entre a ciência e as regiões» e nos projetos de cooperação +financiados por outros programas da UE; +30. +realça que o Novo Bauhaus Europeu deve promover a igualdade de género, que deve ser um critério transversal, +enquanto fator poderoso e necessário para o desenvolvimento sustentável e equilibrado da política de coesão; +Festival Novo Bauhaus Europeu, prémios e o conceito de laboratório +31. +congratula-se com a primeira edição do prémio Novo Bauhaus Europeu e propõe que se identifiquem as sinergias +com os prémios existentes para a habitação, o património cultural, a arquitetura contemporânea e as paisagens; apela +igualmente para a partilha de boas práticas do Ano Europeu do Património Cultural, que teve lugar em 2018; +32. +considera a criação do selo de excelência europeu como o primeiro passo para o conceito de rótulo do Novo +Bauhaus Europeu, mas receia que as pessoas possam vir a pensar que esse rótulo dispõe de financiamento específico. A +utilização de um rótulo específico poderia ser considerada como um contributo concreto do CR para o desenvolvimento da +iniciativa do Novo Bauhaus Europeu, tal como preconizou em 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..38f448a97b80bf099702f5bfc45a39efb4650c7c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-12.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +C 301/10 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.8.2022 + +29. +salută măsurile prevăzute la articolul 5 din Directiva privind energia electrică în ceea ce privește piața energiei +electrice, precum și orientările oferite (6) cu privire la posibilitatea ca statele membre să intervină în stabilirea prețurilor +pentru furnizarea energiei electrice; consideră că, având în vedere situația geopolitică actuală și consecințele acesteia asupra +pieței energiei, odată cu creșterea și volatilitatea prețurilor la energie electrică, intervenția statelor membre va fi esențială, cu +dublul obiectiv de a proteja gospodăriile vulnerabile, microîntreprinderile și întreprinderile mici și de a consolida +concurența, în beneficiul, pe termen lung, al consumatorilor. Cu toate acestea, reiterează (7) faptul că aceste măsuri trebuie +să fie limitate ca durată, legate de caracterul urgent al crizei energetice și nu trebuie să se transforme niciodată într-o +schimbare structurală care ar putea submina liberalizarea gestionării pieței energiei electrice; având în vedere costul din ce +în ce mai scăzut al producției de energie din surse regenerabile, sugerează să se ia în considerare decuplarea gazului și a +energiei electrice ca măsură posibilă pentru a evita ca prețurile ridicate ale gazelor să afecteze prețurile energiei electrice; +30. +salută propunerea legislativă de a asigura un nivel adecvat de stocare a energiei în UE pentru iarna următoare și +ulterior; subliniază că stabilirea unor astfel de niveluri minime ar trebui să țină seama de evaluările riscurilor la nivel +regional; +31. +subliniază necesitatea unei mai bune înțelegeri a nevoilor și oportunităților regionale de recalificare și perfecționare; +invită Comisia să utilizeze inițiative precum Erasmus+ și Orizont Europa pentru a asigura o colaborare mai strânsă între +industrie și mediul academic și să lanseze Pactul pentru competențe în ecosistemele industriale esențiale, cum ar fi sectorul +hidrogenului, cel solar, cel al pompelor de căldură și cel eolian; invită statele membre să accelereze utilizarea Fondului social +european+, a Fondului pentru o tranziție justă și a Mecanismului de redresare și reziliență (MRR) pentru a stimula +recalificarea și perfecționarea forței de muncă, în conformitate cu necesitatea de a adapta practicile profesionale la +circularitate, la utilizarea materialelor cu emisii scăzute de dioxid de carbon și la noile tehnologii. +Bruxelles, 28 aprilie 2022. +Președintele +Comitetului European al Regiunilor +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +A se vedea anexa 1 la Comunicarea Comisiei Europene privind REPowerEU. +A se vedea Avizul CoR pe tema „Energia din surse regenerabile și piața internă a energiei electrice” (JO C 342, 12.10.2017, p. 79), +raportoare: D. Matonienė (LT-CRE), punctul 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ebc4fa372d865f1506f9472035c1107eb0698714 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.8.2022 + +22. +subliniază că ar putea fi posibilă înființarea unei grupări europene de cooperare teritorială (GECT) care să implice un +partener dintr-un singur stat membru al UE, inclusiv din regiunile sale ultraperiferice, și o singură autoritate locală sau +regională din Regatul Unit, și sugerează că statele membre ale UE ar putea lua în considerare acest instrument, dacă este în +concordanță cu cooperarea sa teritorială, în încercarea de a colabora cu Regatul Unit; + +23. +regretă faptul că impactul Brexitului nu a fost luat în considerare de Comisia Europeană în cel de-al 8-lea raport +privind coeziunea. Impactul a contribuit la perturbarea economiei, a cooperării interregionale, a ecosistemelor de cercetare, +a sistemelor de formare și a demografiei în multe regiuni ale UE. Comitetul European al Regiunilor ar dori ca evoluțiile +geopolitice să fie mai bine luate în considerare în abordarea prospectivă pentru perioada de după 2027; + +24. +salută faptul că orașele și regiunile din Regatul Unit sunt încă implicate activ în numeroase rețele și asociații ale UE, +cum ar fi Congresul Autorităților Locale și Regionale al Consiliului Europei, și se preconizează că vor rămâne în anumite +cadre asociative europene, cum ar fi Conferința regiunilor maritime periferice (CRMP), Eurocities și Consiliul localităților și +regiunilor europene (CLRE), și că aceste mecanisme asigură un schimb excelent de experiență între autoritățile locale și +regionale din Regatul Unit și autoritățile locale și regionale din UE; + +25. +își exprimă încrederea că cooperarea dintre autoritățile locale și regionale din UE și din Regatul Unit va continua prin +înfrățire, având în vedere că aproximativ 100 de orașe din Regatul Unit (9) au o legătură de înfrățire cu orașe din statele +membre ale UE; îndeamnă parteneriatele să exploreze în continuare posibile metode de finanțare pentru a sprijini această +activitate, deoarece aceste parteneriate promovează schimbul de bune practici, înțelegerea reciprocă și valorile comune, și +sunt esențiale pentru un mod de viață european; + +26. +recunoaște importanța schimburilor educaționale pentru mobilitatea studenților și cercetarea comună, precum și +pentru dezvoltarea competențelor lingvistice și a legăturilor umane, și sprijină eforturile administrațiilor descentralizate din +Regatul Unit de a deschide noi căi de cooperare dincolo de cadrul Acordului comercial și de cooperare. + +27. +salută cu căldură în special programul „Taith” din Țara Galilor (10) și programele internaționale de schimb pentru +învățare din Țara Galilor și Scoția, care pot compensa cel puțin parțial retragerea Regatului Unit din programul Erasmus+ și +pot acoperi lacunele neacoperite de programul național britanic Turing (11); + +28. +constată că există o tendință vizibilă de bilateralizare a relațiilor la nivel subnațional, după cum o demonstrează +deschiderea reprezentanțelor regiunilor UE la Londra și în alte locuri din UK. Națiunile descentralizate din Regatul Unit +urmăresc strategii de „națiuni deschise către lume”, care acordă prioritate relațiilor bilaterale cu regiunile europene. În +Anglia, orașele și zonele metropolitane inițiază, de asemenea, proiecte de cooperare bilaterală, după cum reiese din +parteneriatul Greater Manchester – Renania de Nord-Westfalia. Deși salută relațiile bilaterale, CoR sugerează că această +bilateralizare nu ar trebui să fie în detrimentul autorităților locale și regionale din țările cu capacități mai slabe la nivel +subnațional, iar acest sprijin nu ar trebui perceput ca intrând în concurență cu obiectivul CoR de a obține o recunoaștere +instituțională a dimensiunii subnaționale a relației dintre UE și Regatul Unit; + +29. +consideră că există perspective nevalorificate de cooperare între autoritățile locale și regionale din UE și din Regatul +Unit în ceea ce privește abordarea în comun a provocărilor comune, cum ar fi acordarea de asistență umanitară, gestionarea +durabilă a Mării Nordului, a Canalului Mânecii și a Mării Irlandei, precum și combaterea la nivel global a schimbărilor +climatice, punerea în aplicare a obiectivelor de dezvoltare durabilă la nivel local și regional și trecerea la un turism mai +durabil și digitalizat. În acest sens, sprijină ideea lansată de Regatul Unit și Franța de a asigura salarii minime pentru +navigatorii și lucrătorii care operează pe legături intraeuropene, adică și între Regatul Unit și Uniunea Europeană; + +30. +subliniază că relația dintre regiunile UE și cele ale Regatului Unit se bazează, de asemenea, pe patrimoniul cultural +comun, pe limbi și pe legături celtice (lingvistice), printre altele, pe valori europene și istorii împărtășite de cetățenii noștri; + +(9) +(10) +(11) + +Oficiul Național de Statistică, Regatul Unit, date din 2018, publicate în septembrie 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Program cu o durată de cinci ani (2022-2026), lansat în februarie 2022, care dispune de o finanțare din partea guvernului galez de +până la 65 de milioane de euro. +Care nu oferă reciprocitate, are o durată de un an și se concentrează mai curând pe personalul didactic universitar decât pe studenți. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..857a9fda357f0c84ab2126d06092b92cc9ca51b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +C 301/18 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +5.8.2022 + +20. +subliniază că Mecanismul de redresare și reziliență reprezintă, de asemenea, o oportunitate de a sprijini noul +Bauhaus european la nivelul statelor membre și al autorităților locale; +21. +subliniază că noul Bauhaus european ar trebui aliniat la CFM 2021-2027 și la Inițiativa urbană a UE, și că trebuie să +se pună la dispoziție o finanțare adecvată pentru a acoperi costurile operaționale ale autorităților locale și regionale care +contribuie la noul Bauhaus european; solicită utilizarea unor foi de parcurs ambițioase pentru punerea în aplicare a noului +Bauhaus european în cadrul ODD; +22. +solicită să se țină seama de echilibrul geografic, precum și de diversitatea climatică, economică, socială și culturală a +UE, dar și de oportunitățile de finanțare și de alocarea fondurilor, atunci când se elaborează și se pun în aplicare strategiile, +proiectele și acțiunile noului Bauhaus european, iar coeziunea teritorială ar trebui să rămână unul dintre obiectivele +esențiale; +Indicatori +23. +subliniază că autoritățile locale și regionale ar trebui, în limitele competențelor lor, să monitorizeze în ce măsură +guvernele naționale utilizează noul Bauhaus european în diferitele programe, instrumente și proceduri și se așteaptă ca +Comisia Europeană să prezinte indicatori clari pentru o astfel de monitorizare; +24. +este preocupat de faptul că nu există indicatori în actualul ciclu de finanțare a UE (2021-2027) și că aceasta +reprezintă o oportunitate ratată de măsurare a succesului; +25. +consideră că principiile de bază ale noului Bauhaus european ar trebui dezvoltate în parteneriat cu autoritățile locale +și regionale și crede că aceste principii de bază ale noului Bauhaus european ar trebui integrate ca criterii de calitate pentru +programele de finanțare ale UE cu impact direct sau indirect asupra mediului construit, a dezvoltării urbane și rurale, a +patrimoniului cultural și a peisajelor culturale; +26. +sugerează crearea unui tablou de bord regional al noului Bauhaus european pentru a stabili o politică regională +solidă de monitorizare care să garanteze că noul Bauhaus european este pus în aplicare la toate nivelurile și că investițiile +regionale respectă principiile acestuia; +27. +observă că autoritățile locale și regionale sunt responsabile pentru un număr considerabil de clădiri publice locale și +de spații publice urbane; ele joacă un rol important de reglementare și de finanțare pentru renovarea acestor clădiri și zone +urbane. În consecință, autoritățile locale și regionale ar trebui să se concentreze pe identificarea blocajelor în materie de +reglementare și să contribuie la simplificarea reglementării și la elaborarea de noi abordări în materie de reglementare; +28. +subliniază că CoR a fost implicat în elaborarea și sprijinirea strategiilor privind clima, energia și mediul la nivel local +și regional. Grupul de lucru „Pactul verde la nivel local” ar putea fi utilizat pentru a promova principiile noului Bauhaus +european și pentru a monitoriza succesul acestuia; +29. +subliniază că dialogul dintre autoritățile locale și regionale privind conceptele și procesele inovatoare deschise, +abordările interdisciplinare și competențele sunt esențiale. Astfel, noul Bauhaus european ar trebui să fie luat în considerare +în cadrul Platformei CoR de schimb de cunoștințe (PSC), al programului „Știința întâlnește regiunile” și al proiectelor de +cooperare finanțate prin alte programe ale UE; +30. +subliniază că noul Bauhaus european ar trebui să promoveze egalitatea de gen. Egalitatea de gen ar trebui să fie un +criteriu transversal și un factor puternic și necesar pentru dezvoltarea durabilă și echilibrată a politicii de coeziune; +Festivalul noului Bauhaus european, premiile și conceptul de laborator +31. +salută instituirea celui dintâi premiu NEB și sugerează să se identifice sinergiile cu premiile existente pentru locuințe, +patrimoniu cultural, arhitectură contemporană și peisaje. Solicită, de asemenea, un schimb de bune practici rezultate în +urma Anului European al Patrimoniului Cultural 2018; +32. +recunoaște crearea mărcii europene de excelență ca un prim pas către conceptul de etichetă a noului Bauhaus +european, dar este preocupat de faptul că cetățenii pot avea așteptarea ca această etichetă să beneficieze de un flux de +finanțare. Utilizarea unei etichete specifice ar putea fi considerată o contribuție concretă a CoR la dezvoltarea inițiativei +noului Bauhaus european, astfel cum a susținut CoR în 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34902f284ca2581a5f88e62b3972e38b3862be5e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-12.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +C 301/10 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.8.2022 + +29. +víta opatrenia stanovené v článku 5 smernice o elektrickej energii týkajúce sa trhu s elektrinou, ako aj usmernenia (6), +na základe ktorých majú členské štáty možnosť zasahovať do stanovovania cien za dodávky elektrickej energie; domnieva +sa, že vzhľadom na súčasnú geopolitickú situáciu a jej dôsledky pre trh s energiou s rastúcimi a nestabilnými cenami +elektrickej energie budú mať zásahy členských štátov zásadný význam, a to s dvojakým cieľom chrániť zraniteľné +domácnosti, mikropodniky a malé podniky a posilniť hospodársku súťaž v prospech spotrebiteľov v dlhodobom horizonte; +opakuje (7) však, že tieto opatrenia musia byť časovo obmedzené, podmienené núdzovým aspektom energetickej krízy +a nikdy sa nesmú stať štrukturálnou zmenou, ktorá by mohla ohroziť liberalizáciu riadenia trhu s elektrinou; vzhľadom na +čoraz nižšie náklady na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov navrhuje zvážiť oddelenie plynu a elektrickej energie ako +možné opatrenie s cieľom zabrániť tomu, aby vysoké ceny plynu ovplyvňovali ceny energie; +30. +víta legislatívny návrh na zabezpečenie primeranej úrovne uskladňovania energie v EÚ na nasledujúcu zimu +a neskoršie obdobie; zdôrazňuje, že pri stanovovaní takýchto minimálnych úrovní by sa mali zohľadniť regionálne +posúdenia rizík; +31. +zdôrazňuje, že je potrebné lepšie pochopiť regionálne potreby a príležitosti v oblasti rekvalifikácie a zvyšovania +úrovne zručností; vyzýva Komisiu, aby využila iniciatívy, ako sú Erasmus+ a Horizont Európa na zabezpečenie užšej +spolupráce medzi priemyslom a akademickou obcou, a aby spustila Pakt o zručnostiach v kľúčových priemyselných +ekosystémoch, ako sú vodík, solárna energia, tepelné čerpadlá a veterná energia; vyzýva členské štáty, aby urýchlili +využívanie Európskeho sociálneho fondu+, Fondu na spravodlivú transformáciu a Mechanizmu na podporu obnovy +a odolnosti s cieľom podporiť rekvalifikáciu a zvyšovanie úrovne zručností pracovnej sily v súlade s potrebou prispôsobiť +odborné postupy obehovosti, využívaniu nízkouhlíkových materiálov a novým technológiám. +V Bruseli 28. apríla 2022 +Predseda +Európskeho výboru regiónov +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Pozri prílohu 1 k oznámeniu Európskej komisie o REPowerEU. +Pozri stanovisko VR na tému Energia z obnoviteľných zdrojov a vnútorný trh s elektrinou (Ú. v. EÚ C 342, 12.10.2017, s. 79), ktoré +vypracovala Daiva Matonienė (LT/EKR), článok 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4752d13e3e80c8dfe1aefa6628af1e70b2fe32eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-16.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +C 301/14 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.8.2022 + +22. +zdôrazňuje, že by mohlo byť možné vytvárať európske zoskupenia územnej spolupráce (EZÚS), ktoré by zahŕňali +partnera len z jedného členského štátu EÚ, a to aj z najvzdialenejších regiónov, a jednu miestnu alebo regionálnu +samosprávu zo Spojeného kráľovstva, a navrhuje, aby členské štáty EÚ v snahe o spoluprácu so Spojeným kráľovstvom +mohli zvážiť možnosť využiť tento nástroj, ak je v súlade s ich územnou spoluprácou; + +23. +ľutuje, že Európska komisia v ôsmej správe o súdržnosti nezohľadnila dôsledky brexitu. V mnohých regiónoch EÚ +tieto dôsledky prispeli k narušeniu hospodárstva, medziregionálnej spolupráce, výskumných ekosystémov, systémov +odbornej prípravy a demografie. Uvítal by, keby sa vo výhľadovom prístupe k obdobiu po roku 2027 lepšie zohľadnil +geopolitický vývoj; + +24. +oceňuje, že mestá a regióny Spojeného kráľovstva sú stále aktívne zapojené do mnohých sietí a združení EÚ, ako je +Kongres miestnych a regionálnych samospráv Rady Európy, a podľa všetkého zostanú členmi niektorých európskych +združení, ako je Konferencia okrajových prímorských regiónov (CPMR), Eurocities a Rada európskych obcí a regiónov +(CEMR), a že tieto mechanizmy zabezpečujú vynikajúcu výmenu skúseností medzi miestnymi a regionálnymi +samosprávami Spojeného kráľovstva a EÚ; + +25. +vyjadruje presvedčenie, že spolupráca medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami EÚ a Spojeného kráľovstva +bude pokračovať prostredníctvom družobných partnerstiev, keďže približne 100 malých aj veľkých miest v Spojenom +kráľovstve (9) má družbu s mestami v členských štátoch EÚ. Vzhľadom na to, že tieto partnerstvá podporujú výmenu +osvedčených postupov, vzájomné porozumenie a spoločné hodnoty a sú nevyhnutné pre európsky spôsob života, +naliehavo žiada, aby ďalej hľadali možnosti financovania na podporu tejto činnosti; + +26. +uznáva význam vzdelávacích výmen pre mobilitu študentov, spoločný výskum, ako aj pre rozvoj jazykových +zručností a posilnenie medziľudských vzťahov a podporuje úsilie orgánov decentralizovanej správy krajín Spojeného +kráľovstva otvoriť nové možnosti spolupráce nad rámec dohody o obchode a spolupráci. + +27. +Osobitne oceňuje waleský program „Taith“ (10) a víta medzinárodné vzdelávacie výmenné programy Walesu +a Škótska, ktoré môžu aspoň čiastočne kompenzovať odchod Spojeného kráľovstva z programu Erasmus+ a vyplniť +medzery Turingovho programu, ktorý rozbehlo Spojené kráľovstvo (11); + +28. +konštatuje, že existuje viditeľný trend smerom k bilaterálnym vzťahom na nižšej ako celoštátnej úrovni, o čom +svedčí otváranie zastúpení regiónov EÚ v Londýne a inde v Spojenom kráľovstve. Krajiny Spojeného kráľovstva +s prenesenými právomocami realizujú v celosvetovom kontexte agendy zvrchovaných národov a uprednostňujú bilaterálne +vzťahy s európskymi regiónmi. Mestá a metropolitné oblasti v Anglicku takisto iniciujú projekty bilaterálnej spolupráce, +o čom svedčí napríklad partnerstvo medzi metropolitným grófstvom Greater Manchester a spolkovou krajinou Severné +Porýnie-Vestfálsko. Oceňuje bilaterálne vzťahy, domnieva sa však, že táto dvojstrannosť by nemala byť na úkor miestnych +a regionálnych samospráv v krajinách so slabšími kapacitami na nižšej ako celoštátnej úrovni a táto podpora by sa nemala +vnímať ako podpora, ktorá je v rozpore s cieľom VR dosiahnuť inštitucionálne uznanie vzťahov medzi EÚ a Spojeným +kráľovstvom na nižšej ako celoštátnej úrovni; + +29. +potenciálne vyhliadky na spoluprácu medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami EÚ a Spojeného kráľovstva +vidí v spoločnom zapojení do riešenia spoločných výziev, ako je poskytovanie humanitárnej pomoci, udržateľné +hospodárenie so zdrojmi v Severnom mori, Lamanšskom prielive a Írskom mori, ako aj celosvetový boj proti zmene klímy, +plnenie cieľov udržateľného rozvoja na miestnej a regionálnej úrovni a prechod na udržateľnejší a digitálny cestovný ruch. +V tejto súvislosti podporuje návrh Spojeného kráľovstva a Francúzska zabezpečiť minimálne mzdy pre námorníkov +a pracovníkov pôsobiacich na vnútroeurópskych linkách, t. j. aj medzi Spojeným kráľovstvom a Európskou úniou; + +30. +zdôrazňuje, že vzťah medzi regiónmi EÚ a Spojeného kráľovstva je založený aj na spoločnom kultúrnom dedičstve, +jazykoch, okrem iného na „keltských (jazykových) prepojeniach“, a na spoločných európskych hodnotách a dejinách; + +(9) +(10) +(11) + +Office for National Statistics, Spojené kráľovstvo, 2018 – údaje zverejnené v septembri 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities +Päťročný program (2022 až 2026), ktorý bol spustený vo februári 2022 s financovaním waleskej vlády vo výške 65 miliónov EUR. +Tento neponúka reciprocitu, trvá jeden rok a zameriava sa skôr na akademických pracovníkov než na študentov. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..022a591482b65a66317cef6a48dfd91972e6b365 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +C 301/18 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +5.8.2022 + +20. +poukazuje na to, že Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti je tiež príležitosťou na podporu NEB v rámci +členských štátov a miestnych samospráv; + +21. +poukazuje na to, že NEB by sa mal zosúladiť s VFR na roky 2021 – 2027 a Európskou mestskou iniciatívou a že by +sa malo poskytnúť náležité financovanie na pokrytie prevádzkových nákladov miestnych a regionálnych samospráv +prispievajúcich k NEB. Žiada, aby sa v rámci cieľov udržateľného rozvoja uplatnili ambiciózne plány vykonávania NEB; + +22. +žiada, aby sa pri navrhovaní a vykonávaní stratégií, projektov a opatrení NEB zohľadňovala geografická rovnováha, +klimatická, hospodárska, sociálna a kultúrna rozmanitosť EÚ, ako aj možnosti financovania a prideľovanie finančných +prostriedkov, pričom územná súdržnosť by mala zostať jedným z kľúčových cieľov; + +Ukazovatele +23. +zdôrazňuje, že miestne a regionálne samosprávy by mali v rámci svojich právomocí monitorovať, do akej miery +národné vlády využívajú NEB v rôznych programoch, nástrojoch a postupoch, a zároveň očakáva, že Európska komisia +predloží jasné ukazovatele pre takéto monitorovanie; + +24. +vyjadruje znepokojenie nad tým, že v súčasnom cykle financovania EÚ (2021 – 2027) neexistujú žiadne +ukazovatele, čím sa nevyužila príležitosť na meranie úspešnosti; + +25. +domnieva sa, že základné zásady NEB by sa mali vypracovať v partnerstve s miestnymi a regionálnymi +samosprávami a uplatňovať ako kritériá kvality pre programy financovania EÚ s priamym alebo nepriamym vplyvom na +zastavané prostredie, rozvoj miest a vidieka, kultúrne dedičstvo a kultúrnu krajinu; + +26. +navrhuje, aby sa vytvoril regionálny prehľad NEB s cieľom vytvoriť silnú regionálnu politiku monitorovania, ktorá +zabezpečí, aby sa NEB vykonával na všetkých úrovniach a aby sa regionálne investície riadili zásadami NEB; + +27. +konštatuje, že miestne a regionálne samosprávy sú zodpovedné za množstvo miestnych verejných budov +a mestských verejných priestorov a zohrávajú dôležitú regulačnú a finančnú úlohu pri renovácii týchto budov a mestských +oblastí. Miestne a regionálne samosprávy by sa preto mali zamerať na identifikáciu regulačných prekážok a prispieť +k zjednodušeniu regulácie a navrhnutiu nových regulačných prístupov; + +28. +zdôrazňuje, že VR sa zapája do rozvoja a podpory stratégií v oblasti klímy, energetiky a životného prostredia na +miestnej a regionálnej úrovni. Pracovná skupina Zelená dohoda na miestnej úrovni by sa mohla využiť na podporu zásad +NEB a na monitorovanie úspešnosti; + +29. +zdôrazňuje, že zásadný význam má dialóg medzi miestnymi a regionálnymi samosprávami o otvorených +inovačných koncepciách a postupoch, medzidisciplinárnych prístupoch a kompetenciách. Tým by NEB začlenil aj do +platformy VR na výmenu poznatkov (PVP), programu Veda a regióny (Science meets Regions) a projektov spolupráce +financovaných z iných programov EÚ; + +30. +zdôrazňuje, že NEB by mal podporovať rodovú rovnosť. Rodová rovnosť by mala byť prierezovým kritériom a je +silným a nevyhnutným faktorom udržateľného a vyváženého rozvoja politiky súdržnosti; + +Festival NEB, ceny a koncepcia laboratória +31. +víta prvé udelenie ceny NEB a navrhuje, aby sa identifikovali synergie s existujúcimi oceneniami za obytné priestory, +kultúrne dedičstvo, súčasnú architektúru a krajinu. Žiada tiež, aby sa realizovala výmena osvedčených postupov získaných +počas Európskeho roka kultúrneho dedičstva 2018; + +32. +uznáva vytvorenie európskej známky excelentnosti ako prvý krok smerom ku koncepcii značky NEB, ale obáva sa, +že ľudia by mohli očakávať, že značka NEB bude mať aj vlastný zdroj financovania. Používanie osobitného označenia by sa +mohlo považovať za hmatateľný príspevok VR k rozvoju iniciatívy NEB, ako to VR presadzoval v roku 2021; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6769a562a6b0843540add935920dcfe5c51db5c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-12.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +C 301/10 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +5.8.2022 + +29. +pozdravlja ukrepe iz člena 5 direktive o električni energiji, povezane s trgom električne energije, in smernice (6), ki +državam članicam omogočajo, da posežejo v določanje cen dobave električne energije; meni, da bo zaradi sedanjih +geopolitičnih razmer in njihovih posledic za trg energije, ki med drugim vključujejo rast in nepredvidljivost cen električne +energije, poseganje držav članic v cene ključno, da se zaščitijo ranljiva gospodinjstva ter mikro in mala podjetja ter okrepi +konkurenčnost, kar bo dolgoročno koristilo potrošnikom. Kljub temu ponavlja (7), da morajo biti ti ukrepi časovno +omejeni, povezani z reševanjem kritičnih vidikov energetske krize in nikakor ne smejo postati strukturna sprememba, ki bi +lahko škodovala liberalizaciji trga električne energije; zaradi čedalje cenejše proizvodnje energije iz obnovljivih virov +predlaga razmislek o ločitvi plina in električne energije kot o možnem ukrepu za odpravo vpliva visokih cen plina na cene +energije; +30. +pozdravlja zakonodajni predlog za zagotovitev ustrezne ravni skladiščenja energije za naslednjo zimo in naprej; +poudarja, da se morajo pri določanju takih minimalnih ravni upoštevati regionalne ocene tveganja; +31. +poudarja, da je treba bolje preučiti regionalne potrebe po preusposabljanju in izpopolnjevanju ter priložnosti zanju; +poziva Komisijo, naj uporabi pobude, kot sta Erasmus+ in Obzorje Evropa, da bi zagotovila tesnejše sodelovanje med +industrijo in visokim šolstvom, ter naj vzpostavi pakt za znanja in spretnosti za ključne industrijske ekosisteme, kot so +sektorji vodika, sončne energije, toplotnih črpalk in vetrne energije; poziva države članice, naj pospešijo svojo uporabo +sredstev Evropskega socialnega sklada, Sklada za pravični prehod in mehanizma za okrevanje in odpornost, da bi +spodbujale preusposabljanje in izpopolnjevanje delovne sile glede na potrebo po prilagajanju poklicnih praks krožnosti, +uporabi nizkoogljičnih materialov in novim tehnologijam. +V Bruslju, 28. aprila 2022 +Predsednik +Evropskega odbora regij +Apostolos TZITZIKOSTAS + +(6) +(7) + +Glej Prilogo 1 k sporočilu Evropske komisije o REPowerEU. +Glej mnenje OR Energija iz obnovljivih virov in notranji trg električne energije (UL C 342, 12.10.2017, str. 79), poročevalka Davia +Matonienė (LT/ECR), člen 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e56ae103e1343ebe1597811e9d5c6408e57e5c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-16.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/14 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +5.8.2022 + +22. +poudarja, da bi bilo možno ustanoviti evropsko združenje za teritorialno sodelovanje, v katerega bi bila vključena +partner iz samo ene države članice EU, tudi iz najbolj oddaljenih regij, in ena lokalna ali regionalna oblast iz Združenega +kraljestva. Državam članicam EU predlaga, naj razmislijo o tem instrumentu, če je združljiv z njihovim teritorialnim +sodelovanjem in če si želijo sodelovanja z Združenim kraljestvom; + +23. +obžaluje, da Evropska komisija v osmem poročilu o koheziji ni upoštevala posledic brexita. Te so bile v določenem +številu regij EU eden od vzrokov za motnje v gospodarstvu, pri medregionalnem sodelovanju, v raziskovalnih ekosistemih +in sistemih usposabljanja ter na področju demografije. Izraža željo, da bi bili geopolitični dogodki bolje upoštevani +v prihodnjem pristopu za obdobje po letu 2027; + +24. +pozdravlja, da so mesta in regije Združenega kraljestva še vedno aktivno vključeni v mnoge mreže in združenja EU, +kot je Kongres lokalnih in regionalnih oblasti Sveta Evrope (CLRAE), in da bodo predvidoma tudi v prihodnje vključeni +v nekatera evropska združenja, kot so Konferenca obrobnih obmorskih regij (CPMR), Eurocities ter Svet evropskih občin in +regij (CEMR). Ti mehanizmi so odlična priložnost za izmenjavo izkušenj med lokalnimi in regionalnimi oblastmi +Združenega kraljestva ter EU; + +25. +verjame, da se bo sodelovanje med lokalnimi in regionalnimi oblastmi EU ter Združenega kraljestva nadaljevalo +v okviru programov tesnega sodelovanja, saj je približno 100 mest v Združenem kraljestvu (9) pobratenih z mesti v državah +članicah EU. Partnerje v teh programih izrecno poziva, naj še naprej iščejo možnosti financiranja za podporo temu delu, saj +tovrstna partnerstva spodbujajo izmenjavo primerov dobre prakse, vzajemno razumevanje in skupne vrednote ter so +ključna za evropski način življenja; + +26. +priznava pomen študentskih izmenjav za mobilnost študentov in skupne raziskave, izboljšanje jezikovnega znanja in +krepitev vezi med ljudmi ter podpira prizadevanja decentraliziranih uprav Združenega kraljestva, da odprejo nove možnosti +sodelovanja zunaj okvira Sporazuma; + +27. +želi posebej omeniti valižanski program Taith (10) in pozdravlja mednarodna programa študijskih izmenjav Walesa in +Škotske, ki lahko vsaj deloma nadomestita izstop Združenega kraljestva iz programa Erasmus+ ter zapolnita vrzeli, ki jih ni +pokril britanski nacionalni program Turing (11); + +28. +opaža vidne težnje k bilateralizaciji odnosov na podnacionalni ravni, o čemer priča odprtje predstavništev regij EU +v Londonu in drugih krajih v Združenem kraljestvu. Tudi decentralizirane dežele Združenega kraljestva želijo postati +„globalni narodi“ in dajejo prednost dvostranskim odnosom z evropskimi regijami. V Angliji mesta in metropolitanska +območja prav tako začenjajo dvostranske projekte sodelovanja, kar dokazuje tudi partnerstvo med regijo Greater +Manchester in zvezno deželo Severno Porenje-Vestfalija. Čeprav podpira dvostranske odnose, pa meni, da takšen razvoj ne +sme biti v škodo lokalnih in regionalnih oblasti v državah s šibkejšimi zmogljivostmi na podnacionalni ravni. Ravno tako se +te podpore ne sme dojemati kot konkurence cilju OR, da doseže institucionalno priznanje podnacionalne razsežnosti +odnosov med EU in Združenim kraljestvom; + +29. +meni, da je še veliko neizkoriščenega potenciala za sodelovanje med lokalnimi in regionalnimi oblastmi EU in +Združenega kraljestva pri obvladovanju skupnih izzivov, kot so nudenje humanitarne pomoči, trajnostno upravljanje +Severnega morja, Rokavskega preliva in Irskega morja, svetovni boj proti podnebnim spremembam, uresničevanje ciljev +trajnostnega razvoja na lokalni in regionalni ravni ter prehod k bolj trajnostnemu in digitalnemu turizmu. S tega vidika +podpira predlog Združenega kraljestva in Francije, da se pomorščakom in delavcem, ki delajo vzdolž medevropskih +povezav, torej tudi med Združenim kraljestvom in Evropsko unijo, zagotovijo minimalne plače; + +30. +poudarja, da odnosi med regijami EU in Združenega kraljestva temeljijo tudi na skupni kulturni dediščini, jezikih in +keltskih (jezikovnih) povezavah ter skupnih evropskih vrednotah in zgodovini naših državljanov; + +(9) +(10) +(11) + +Nacionalni statistični urad Združenega kraljestva, podatki za leto 2018, objavljeni septembra 2020: https://www.ons.gov.uk/ +peoplepopulationandcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Petletni program za obdobje 2022–2026, ki se je začel februarja 2022 s sredstvi valižanske vlade v višini do 65 milijonov EUR. +Ta ne temelji na vzajemnosti, traja eno leto in je prej namenjen zaposlenim na univerzah kot pa študentom. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..419cc9737bdee56f02cc4282ba581251832b1b90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +C 301/18 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +5.8.2022 + +20. +izpostavlja, da je mehanizem za okrevanje in odpornost tudi priložnost za podporo novemu evropskemu Bauhausu +na ravni držav članic in lokalnih oblasti; + +21. +poudarja, da bi bilo treba novi evropski Bauhaus uskladiti z večletnim finančnim okvirom za obdobje 2021–2027 in +pobudo EU za mesta ter da bi moralo biti na voljo ustrezno financiranje, da se pokrijejo operativni stroški lokalnih in +regionalnih oblasti, ki prispevajo k tej pobudi; poziva k ambicioznim časovnim načrtom za izvajanje novega evropskega +Bauhausa, ki bi se uporabljali v povezavi s cilji trajnostnega razvoja; + +22. +poziva, naj se pri snovanju in izvajanju strategij, projektov in ukrepov v okviru novega evropskega Bauhausa +upoštevajo geografska uravnoteženost ter podnebna, gospodarska, socialna in kulturna raznolikost EU, pa tudi možnosti +financiranja in dodeljevanje sredstev; teritorialna kohezija bi morala pri tem ostati eden ključnih ciljev; + +Kazalniki +23. +poudarja, da morajo lokalne in regionalne oblasti v okviru svojih pristojnosti spremljati, v kakšnem obsegu +nacionalne vlade uporabljajo novi evropski Bauhaus v različnih programih, orodjih in postopkih, in od Evropske komisije +pričakuje, da bo za tovrstno spremljanje predstavila jasne kazalnike; + +24. +je zaskrbljen, ker v sedanjem ciklu financiranja EU (2021–2027) ni kazalnikov, saj je to izgubljena priložnost za +merjenje uspešnosti; + +25. +meni, da bi bilo treba temeljna načela novega evropskega Bauhausa razviti v partnerstvu z lokalnimi in regionalnimi +oblastmi ter ta načela kot merila kakovosti vključiti v evropske programe financiranja, ki neposredno ali posredno vplivajo +na grajeno okolje, razvoj mest in podeželja, kulturno dediščino in kulturne krajine; + +26. +predlaga, da se pripravi regionalni pregled kazalnikov za novi evropski Bauhaus in uvede dosledno spremljanje na +regionalni ravni, s čimer se zagotovi, da se bo novi evropski Bauhaus izvajal na vseh ravneh in da bodo regionalne naložbe +v skladu z njegovimi načeli; + +27. +ugotavlja, da so lokalne in regionalne oblasti odgovorne za veliko število javnih stavb na lokalni ravni in javnih +prostorov v mestih ter da imajo pomembno vlogo pri zakonskem urejanju in financiranju njihove prenove. Zato bi se +morale osredotočiti na prepoznavanje zakonodajnih ozkih grl ter prispevati k poenostavitvi zakonodaje in pripravi novih +regulativnih pristopov; + +28. +poudarja, da sodeluje pri razvoju in spodbujanju podnebnih, energetskih in okoljskih strategij na lokalni in +regionalni ravni; delovna skupina za zeleni dogovor na lokalni ravni bi lahko pomagala spodbujati načela novega +evropskega Bauhausa in spremljati njegov uspeh; + +29. +poudarja, da je dialog med lokalnimi in regionalnimi oblastmi o odprtih inovativnih konceptih in procesih, +interdisciplinarnih pristopih ter kompetencah ključnega pomena. Novi evropski Bauhaus bi bilo treba tako vključiti tudi +v platformo OR za izmenjavo znanja, program Srečanje med znanostjo in regijami in projekte sodelovanja, ki se financirajo +iz drugih programov EU; + +30. +poudarja, da je treba pri novem evropskem Bauhausu spodbujati enakost spolov. Ta bi morala biti medsektorsko +merilo, saj je močan in nujen dejavnik pri trajnostnem in uravnoteženem razvoju kohezijske politike; + +Festival, nagrade in laboratorij novega evropskega Bauhausa +31. +pozdravlja podelitev prve nagrade za novi evropski Bauhaus in predlaga, da se poiščejo sinergije z drugimi +nagradami na področjih stanovanj, kulturne dediščine, sodobne arhitekture in krajin; poziva tudi k izmenjavi primerov +dobre prakse iz evropskega leta kulturne dediščine 2018; + +32. +priznava, da je osnovanje evropskega pečata odličnosti prvi korak k oznaki „novi evropski Bauhaus“, a je zaskrbljen, +ker bi ljudje lahko pričakovali, da bo za to oznako na voljo lasten vir financiranja. Uvedba namenske oznake, k čemur je +pozval leta 2021, se lahko razume kot konkreten prispevek OR k razvoju pobude novega evropskega Bauhausa; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-12.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-12.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e179b16109f31850f0019dae96053aa0c0e02ed3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-12.txt @@ -0,0 +1,41 @@ +C 301/10 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.8.2022 + +29. +ReK välkomnar de åtgärder som föreskrivs i artikel 5 i eldirektivet när det gäller elmarknaden, liksom den +vägledning (6) som ges avseende medlemsstaternas möjlighet att ingripa i elförsörjningens prissättning. Med tanke på den +nuvarande geopolitiska situationen och dess inverkan på energimarknaden, med stigande och instabila elpriser, kommer +åtgärder från medlemsstaternas sida att vara avgörande, med det dubbla syftet att dels skydda utsatta hushåll och mikrooch småföretag, dels öka konkurrensen, till gagn för konsumenterna på lång sikt. Kommittén upprepar dock (7) att dessa +åtgärder måste vara tidsbegränsade med koppling till energikrisens akuta karaktär, och att de inte under några +omständigheter får ta formen av en strukturell förändring som skulle kunna undergräva avregleringen av elmarknadens +förvaltning. Mot bakgrund av de allt lägre kostnaderna för förnybar elproduktion föreslår ReK att man överväger att bryta +sambandet mellan gas och el som en möjlig åtgärd för att förhindra att höga gaspriser påverkar elpriserna. +30. +ReK välkomnar lagstiftningsförslaget om att säkerställa en tillräcklig nivå av energilagring i EU inför nästa vinter och +därefter, och understryker att man vid fastställandet av sådana miniminivåer bör ta hänsyn till regionala riskbedömningar. +31. +ReK betonar behovet av en bättre förståelse av regionala behov och möjligheter när det gäller omskolning och +kompetensutveckling, och uppmanar kommissionen att utnyttja initiativ såsom Erasmus+ och Horisont Europa för att +säkerställa ett närmare samarbete mellan näringslivet och den akademiska världen och att lansera kompetenspakten inom +viktiga industriella ekosystem såsom vätgas-, sol-, värmepumps- och vindkraftssektorerna. Kommittén uppmanar +medlemsstaterna att påskynda sin användning av Europeiska socialfonden+, Fonden för en rättvis omställning och +faciliteten för återhämtning och resiliens för att främja omskolning och kompetensutveckling av arbetskraften, i linje med +behovet av att anpassa yrkespraxis till cirkularitet, användning av koldioxidsnåla material och ny teknik. +Bryssel den 28 april 2022. +Apostolos TZITZIKOSTAS +Europeiska regionkommitténs +ordförande + +(6) +(7) + +Se bilaga 1 till kommissionens meddelande om REPowerEU. +Se ReK:s yttrande ”Förnybara energikällor och den inre marknaden för el” (EUT C 342, 12.10.2017, s. 79), av Daiva Matonienė +(LT–ECR), punkt 20. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c924cec200268f272e3c123b6447905ac02b6a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:301/raw/OJ:C:2022:301:FULL.sv.p-16.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +C 301/14 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +5.8.2022 + +22. +Det kan vara möjligt att inrätta en europeisk gruppering för territoriellt samarbete (EGTS) som omfattar en partner +från endast en EU-medlemsstat, inbegripet dess yttersta randområden, och en lokal eller regional myndighet från Förenade +kungariket. Vi föreslår att EU:s medlemsstater överväger detta verktyg för att söka samarbete med Förenade kungariket, om +det är förenligt med deras territoriella samarbete. + +23. +Kommittén beklagar att kommissionen inte har beaktat konsekvenserna av brexit i sin åttonde sammanhållnings­ +rapport. Vi konstaterar störningar i ekonomin, det interregionala samarbetet, forskningsekosystemen, utbildningssystemen +och demografin i en rad EU-regioner. ReK ser gärna att den geopolitiska utvecklingen beaktas bättre när man blickar +framåt – bortom 2027. + +24. +Det är välkommet att städer och regioner i Förenade kungariket fortfarande deltar aktivt i många EU-nätverk och +sammanslutningar, såsom Europarådets kongress för lokala och regionala myndigheter, och förväntas stanna kvar inom +vissa europeiska samarbetsramar, såsom konferensen för perifera kustregioner i Europa (CPMR), Eurocities och Europeiska +kommuners och regioners råd (CEMR). Dessa mekanismer möjliggör ett värdefullt utbyte av erfarenheter mellan lokala och +regionala myndigheter i Förenade kungariket och EU. + +25. +Med tanke på att omkring 100 städer (9) i Förenade kungariket bedriver partnersamverkan med städer i EU:s +medlemsstater är vi förhoppningsfulla om att samarbetet mellan lokala och regionala myndigheter i EU och Förenade +kungariket kommer att fortsätta. ReK uppmuntrar partnerskapen att fortsatt utforska möjliga finansieringsmetoder för att +stödja detta arbete, eftersom dessa partnerskap främjar utbyte av bästa praxis, ömsesidig förståelse och gemensamma +värderingar och är avgörande för en europeisk livsstil. + +26. +ReK uppmärksammar vikten av utbildningsutbyten för studentmobilitet och gemensam forskning liksom +utvecklingen av språkkunskaper och mänskliga band och stöder de insatser som görs av Förenade kungarikets +decentraliserade förvaltningar för att skapa nya samarbetsformer utanför ramen för handels- och samarbetsavtalet. + +27. +Kommittén lyfter särskilt fram det walesiska programmet ”Taith” (10) och välkomnar både de walesiska och skotska +internationella utbytesprogrammen för studerande, som åtminstone delvis kan kompensera för Förenade kungarikets +utträde ur Erasmus+ samt luckorna i det nationella programmet Turing Scheme (11). + +28. +Kommittén noterar en tydlig trend mot en bilateral utveckling av förbindelserna på lokal och regional nivå, vilket +illustreras av att EU-regioner öppnar representationskontor i London och på andra orter i Förenade kungariket. Förenade +kungarikets decentraliserade nationer uppfattar sig själva som ”globala nationer” med egna intressen, som prioriterar +bilaterala förbindelser med regioner i Europa. I England inleder även städer och storstadsområden bilaterala +samarbetsprojekt, vilket framgår av partnerskapet mellan Greater Manchester och Nordrhein-Westfalen. ReK välkomnar +dessa bilaterala förbindelser, men menar att denna utveckling inte får ske på bekostnad av lokala och regionala myndigheter +i länder med svagare kapacitet på lokal och regional nivå. Sådant stöd får inte uppfattas som att det konkurrerar med ReK:s +mål att uppnå ett institutionellt erkännande av den lokala och regionala dimensionen av förbindelserna mellan EU och +Förenade kungariket. + +29. +Kommittén ser outnyttjade möjligheter till samarbete mellan lokala och regionala myndigheter i EU och Förenade +kungariket för att tillsammans ta itu med gemensamma utmaningar, såsom humanitärt bistånd, hållbar förvaltning av +Nordsjön, Engelska kanalen och Irländska sjön, den globala kampen mot klimatförändringarna, genomförandet av målen +för hållbar utveckling på lokal och regional nivå och övergången till mer hållbar och digital turism. I detta hänseende stöder +kommittén Förenade kungarikets och Frankrikes idé om att säkerställa minimilöner för sjöfolk och arbetstagare på +inomeuropeiska rutter, också mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen. + +30. +ReK betonar att förbindelserna mellan EU:s och Förenade kungarikets regioner också bygger på gemensamma +kulturarv, språk, keltiska (språkliga) förbindelser och andra förbindelser, gemensamma europeiska värden och en gemensam +historia bland våra medborgare. + +(9) +(10) +(11) + +Office of National Statistics, UK, statistik från 2018, offentliggjord i september 2020: https://www.ons.gov.uk/peoplepopulation +andcommunity/populationandmigration/populationestimates/datasets/twinnedtownsandsistercities. +Femårsprogram (2022–2026) som lanserades i februari 2022 med finansiering från den walesiska regeringen på upp till +65 miljoner euro. +Som utan ömsesidighet erbjuder studier utomlands under ett år, men med fokus på akademisk personal snarare än på studerande. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hr.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hr.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2baacaa63b623986b18a2c4314c71abf1d1990d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hr.p-10.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HR +C 303/2 +Službeni list Europske unije +8.8.2022. +V. (Objave) +SUDSKI POSTUPCI +SUD Presuda Suda (prvo vijeće) od 22. lipnja 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Audiencia Provincial de León (Španjolska) – Volvo AB, DAF TRUCKS NV/RM (Predmet C-267/20) (1) („Zahtjev za prethodnu odluku – Zabranjeni sporazumi – Članak 101. +UFEU-a – Direktiva 2014/104/EU – Članci 10., 17. i 22. – Tužbe za naknadu štete zbog povreda odredaba prava tržišnog natjecanja Europske unije – Rok zastare – Oboriva presumpcija štete – Kvantificiranje pretrpljene štete – Nepravodobno prenošenje direktive – Vremenska primjena – Materijalne i postupovne odredbe”) (2022/C 303/02) Jezik postupka: španjolski Sud koji je uputio zahtjev Audiencia Provincial de León (Provincijski sud u Leónu, Španjolska) +Stranke glavnog postupka Tužitelji: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Tuženik: RM +Izreka Članak 10. +Direktive 2014/104/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. studenoga 2014. o određenim pravilima kojima se uređuju postupci za naknadu štete prema nacionalnom pravu za kršenje odredaba prava tržišnog natjecanja država članica i Europske unije treba tumačiti na način da je on materijalna odredba u smislu članka 22. stavka 1. te direktive i da u njegovo vremensko područje primjene ulazi tužba za naknadu štete zbog povrede prava tržišnog natjecanja koja je, iako se odnosi na povredu prava tržišnog natjecanja koja je prestala prije stupanja na snagu navedene direktive, podnesena nakon stupanja na snagu odredbi kojima se ta direktiva prenosi u nacionalno pravo, ako rok zastare koji se primjenjuje na tu tužbu na temelju starih pravila nije protekao prije datuma isteka roka za prenošenje te iste direktive. +Članak 17. stavak 1. +Direktive 2014/104 treba tumačiti na način da je on postupovna odredba u smislu članka 22. stavka 2. te direktive i da u njegovo vremensko područje primjene ulazi tužba za naknadu štete koja je, iako se odnosi na povredu prava tržišnog natjecanja koja je prestala prije stupanja na snagu navedene direktive, podnesena nakon 26. prosinca 2014. i nakon stupanja na snagu odredbi kojima se ona prenosi u nacionalno pravo. +Članak 17. stavak 2. +Direktive 2014/104 treba tumačiti na način da je on materijalna odredba u smislu članka 22. stavka 1. te direktive i da u njegovo vremensko područje primjene ne ulazi tužba za naknadu štete koja se, iako je podnesena nakon stupanja na snagu odredbi kojima se navedena direktiva nepravodobno prenosi u nacionalno pravo, odnosi na povredu prava tržišnog natjecanja koja je prestala prije datuma isteka roka za njezino prenošenje. +(1) +SL C 320, 28. 9. +2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hu.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hu.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f0cd10df240a365ceb6c06c459de7f811229d8d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.hu.p-10.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +HU +C 303/2 +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.8.8. +V (Hirdetmények) +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK +BÍRÓSÁG A Bíróság (első tanács) 2022. június 22-i ítélete (az Audiencia Provincial [León – Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV kontra RM (C-267/20. sz. ügy) (1) (Előzetes döntéshozatal – Kartellek – EUMSZ 101. +cikk – 2014/104/EU irányelv – 10., 17. és 22. cikk – Az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló kártérítési kereset – Elévülési idő – A kár bekövetkezésének megdönthető vélelme – A keletkezett kár számszerűsítése – Az irányelv késedelmes átültetése – Időbeli hatály – Anyagi jogi és eljárási rendelkezések) (2022/C 303/02) Az eljárás nyelve: spanyol A kérdést előterjesztő bíróság Audiencia Provincial – León +Az alapeljárás felei Felperesek: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Alperes: RM +Rendelkező rész A tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes szabályokról szóló, 2014. november 26-i 2014/104/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikkét úgy kell értelmezni, hogy e cikk az ezen irányelv 22. cikkének (1) bekezdése szerinti anyagi jogi rendelkezésnek minősül, és e cikk időbeli hatálya alá tartozik az olyan kártérítési kereset, amely noha az irányelv hatálybalépése előtt befejeződött versenyjogi jogsértésre vonatkozik, az ezen irányelvet a nemzeti jogba átültető rendelkezések hatálybalépését követően indult, amennyiben a korábbi szabályok alapján az e keresetre alkalmazandó elévülési idő nem telt el az ugyanezen irányelv átültetésére nyitva álló határidő lejárta előtt. +A 2014/104 irányelv 17. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy e cikk az ezen irányelv 22. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárási rendelkezésnek minősül, és e cikk időbeli hatálya alá tartozik az olyan kártérítési kereset, amely noha az említett irányelv hatálybalépése előtt befejeződött versenyjogi jogsértésre vonatkozik, 2014. december 26-a után, és az ezen irányelvet a nemzeti jogba átültető rendelkezések hatálybalépését követően indult meg. +A 2014/104 irányelv 17. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy e cikk az ezen irányelv 22. cikkének (1) bekezdése szerinti anyagi jogi rendelkezésnek minősül, és nem tartozik e cikk időbeli hatálya alá az olyan kártérítési kereset, amely noha az említett irányelvet a nemzeti jogba késedelmesen átültető rendelkezések hatálybalépését követően indult, a versenyjog olyan megsértésére vonatkozik, amely az irányelv átültetésére előírt határidő lejárta előtt befejeződött. +(1) +HL C 320., 2020.9.28. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.it.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.it.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8afc4216cbd8ad6e8b2543615e030931baf0abc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.it.p-10.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +IT +C 303/2 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +8.8.2022 +V (Avvisi) +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI +CORTE DI GIUSTIZIA Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 22 giugno 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Audiencia Provincial — León — Spagna) — AB Volvo, DAF TRUCKS NV / RM (Causa C-267/20) (1) (Rinvio pregiudiziale – Intese – Articolo 101 TFUE – Direttiva 2014/104/UE – Articoli 10, 17 e 22 – Azioni per il risarcimento del danno per violazioni delle disposizioni del diritto della concorrenza dell’Unione europea – Termine di prescrizione – Presunzione relativa di danno – Quantificazione del danno subito – Trasposizione tardiva della direttiva – Applicazione ratione temporis – Disposizioni sostanziali e procedurali) (2022/C 303/02) Lingua processuale: lo spagnolo Giudice del rinvio Audiencia Provincial — León Parti nel procedimento principale Ricorrenti: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Resistente: RM Dispositivo L’articolo 10 della direttiva 2014/104/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 novembre 2014, relativa a determinate norme che regolano le azioni per il risarcimento del danno ai sensi del diritto nazionale per violazioni delle disposizioni del diritto della concorrenza degli Stati membri e dell’Unione europea, deve essere interpretato nel senso che esso costituisce una disposizione sostanziale, ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 1, di tale direttiva, e che rientra nel suo ambito di applicazione ratione temporis un ricorso per risarcimento danni che, sebbene vertente su una violazione del diritto della concorrenza che è cessata prima dell’entrata in vigore di detta direttiva, sia stato proposto dopo l’entrata in vigore delle disposizioni che la recepiscono nel diritto nazionale, sempreché il termine di prescrizione applicabile a tale ricorso, in virtù delle norme previgenti, non sia scaduto prima della data di scadenza del termine di recepimento della medesima direttiva. +L’articolo 17, paragrafo 1, della direttiva 2014/104 deve essere interpretato nel senso che esso costituisce una disposizione procedurale, ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 2, di tale direttiva, e che rientra nel suo ambito di applicazione ratione temporis un ricorso per risarcimento danni che, sebbene vertente su una violazione del diritto della concorrenza che è cessata prima dell’entrata in vigore di detta direttiva, sia stato proposto dopo il 26 dicembre 2014 e dopo l’entrata in vigore delle disposizioni che la recepiscono nel diritto nazionale. +L’articolo 17, paragrafo 2, della direttiva 2014/104 deve essere interpretato nel senso che esso costituisce una disposizione sostanziale, ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 1, di tale direttiva, e che non rientra nel suo ambito di applicazione ratione temporis un ricorso per risarcimento danni che, sebbene proposto dopo l’entrata in vigore delle disposizioni che hanno recepito tardivamente detta direttiva nel diritto nazionale, verta su una violazione del diritto della concorrenza che è cessata prima della data di scadenza del termine di recepimento di quest’ultima. +(1) +GU C 320 del 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9dfd324060a64c376c4411d0a86411d37c75aedd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lt.p-10.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 303/2 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 8 8 +V (Nuomonės) +TEISINĖS PROCEDŪROS +TEISINGUMO TEISMAS 2022 m. birželio 22 d. +Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Audiencia Provincial – León (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) AB Volvo, DAF TRUCKS NV / RM (Byla C-267/20) (1) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Karteliai – SESV 101 straipsnis – Direktyva 2014/104/ES – 10, 17 ir 22 straipsniai – Ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo – Senaties terminas – Nuginčijama žalos prezumpcija – Patirtos žalos dydžio nustatymas – Pavėluotas direktyvos perkėlimas – Taikymas laiko atžvilgiu – Materialinės ir procesinės nuostatos) (2022/C 303/02) Proceso kalba: ispanų Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Audiencia Provincial – León +Šalys pagrindinėje byloje Apeliantės: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Kita apeliacinio proceso šalis: RM +Rezoliucinė dalis 2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo, 10 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis yra materialinė nuostata, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 22 straipsnio 1 dalį, ir kad į jo taikymo ratione temporis sritį patenka ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuris, nors ir susijęs su konkurencijos teisės pažeidimu, pasibaigusiu prieš įsigaliojant šiai direktyvai, buvo pareikštas po to, kai įsigaliojo ją į nacionalinę teisę perkeliančios nuostatos, jei pagal ankstesnes normas šiam ieškiniui taikytinas senaties terminas nesibaigė prieš pasibaigiant šios direktyvos perkėlimo terminui. +Direktyvos 2014/104 17 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji yra procesinė nuostata, kaip ji suprantama pagal šios direktyvos 22 straipsnio 2 dalį, ir kad į jos taikymo ratione temporis sritį patenka ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuris, nors ir susijęs su konkurencijos teisės pažeidimu, pasibaigusiu prieš įsigaliojant šiai direktyvai, buvo pareikštas po 2014 m. gruodžio 26 d. ir po to, kai įsigaliojo ją į nacionalinę teisę perkeliančios nuostatos. +Direktyvos 2014/104 17 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji yra materialinė nuostata, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 22 straipsnio 1 dalį, ir kad į jo taikymo ratione temporis sritį nepatenka ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuris, nors ir pareikštas įsigaliojus nacionalinės teisės nuostatoms, kuriomis ši direktyva pavėluotai perkelta į nacionalinę teisę, yra susijęs su konkurencijos teisės pažeidimu, kuris baigėsi prieš pasibaigiant jos perkėlimo terminui. +(1) +OL C 320, 2020 9 28. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lv.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lv.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a600732932380c04b4551b429aa544c21f3d14eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.lv.p-10.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 303/2 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +8.8.2022. +V (Atzinumi) +JURIDISKAS PROCEDŪRAS +TIESA Tiesas (pirmā palāta) 2022. gada 22. jūnija spriedums (Audiencia Provincial – León (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Lieta C-267/20) (1) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Aizliegtas vienošanās – LESD 101. pants – Direktīva 2014/104/ES – 10., 17. un 22. pants – Zaudējumu atlīdzināšanas prasības par Eiropas Savienības konkurences tiesību pārkāpumiem – Noilguma termiņš – Atspēkojama prezumpcija par kaitējumu – Nodarītā kaitējuma apmēra noteikšana – Direktīvas novēlota transponēšana – Piemērošana laikā – Materiālie un procesuālie noteikumi) (2022/C 303/02) Tiesvedības valoda – spāņu Iesniedzējtiesa Audiencia Provincial – León +Pamatlietas puses Prasītājas: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Atbildētāja: RM +Rezolutīvā daļa Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/104/ES (2014. gada 26. novembris) par atsevišķiem noteikumiem, kuri valstu tiesībās reglamentē zaudējumu atlīdzināšanas prasības par dalībvalstu un Eiropas Savienības konkurences tiesību pārkāpumiem, 10. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir materiāls noteikums šīs direktīvas 22. panta 1. punkta izpratnē un ka tā piemērošanas laikā jomā ietilpst zaudējumu atlīdzināšanas prasība, kas, lai gan tā attiecas uz konkurences tiesību pārkāpumu, kurš ir beidzies pirms minētās direktīvas spēkā stāšanās, ir celta pēc tam, kad bija stājušās spēkā tiesību normas, ar kurām tā ir transponēta valsts tiesībās, ja šai prasībai piemērojamais noilguma termiņš saskaņā ar agrākajiem noteikumiem nebija beidzies pirms šīs pašas direktīvas transponēšanas termiņa beigām. +Direktīvas 2014/104 17. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir procesuāls noteikums šīs direktīvas 22. panta 2. punkta izpratnē un ka tās piemērošanas laikā jomā ietilpst zaudējumu atlīdzināšanas prasība, kas, lai gan attiecas uz konkurences tiesību pārkāpumu, kurš beidzies pirms minētās direktīvas stāšanās spēkā, ir celta pēc 2014. gada 26. decembra un pēc to tiesību normu stāšanās spēkā, ar kurām tā transponēta valsts tiesībās. +Direktīvas 2014/104 17. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir materiāls noteikums šīs direktīvas 22. panta 1. punkta izpratnē un ka tā piemērošanas laikā jomā neietilpst zaudējumu atlīdzināšanas prasība, kas, lai gan ir celta pēc to tiesību normu stāšanās spēkā, ar kurām šī direktīva novēloti ir transponēta valsts tiesībās, attiecas uz konkurences tiesību pārkāpumu, kas bija beidzies pirms tās transponēšanas termiņa beigām. +(1) +OV C 320, 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.mt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.mt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4ad60614d0c8b46c25519388f5072a57913ae96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.mt.p-10.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +MT +C 303/2 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +8.8.2022 +V (Avviżi) +PROĊEDURI TAL-QORTI +IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-22 ta’ Ġunju 2022 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Audiencia Provincial – León – Spanja) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV vs RM (Kawża C-267/20) (1) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Akkordji – Artikolu 101 TFUE – Direttiva 2014/104/UE – Artikoli 10, 17 u 22 – Azzjonijiet għad-danni għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea – Terminu ta’ preskrizzjoni – Preżunzjoni konfutabbli ta’ dannu – Kwantifikazzjoni tad-danni mġarrba – Traspożizzjoni tardiva tad-Direttiva – Applikazzjoni ratione temporis – Dispożizzjonijiet sostantivi u proċedurali) (2022/C 303/02) Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol Qorti tar-rinviju Audiencia Provincial – León +Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrenti: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Konvenut: RM +Dispożittiv L-Artikolu 10 tad-Direttiva 2014/104/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Novembru 2014 dwar ċerti regoli li jirregolaw l-azzjonijiet għad-danni skont il-liġi nazzjonali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri u tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi dispożizzjoni sostantiva, fis-sens tal-Artikolu 22(1) ta’ din id-direttiva, u li taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tiegħu jaqa’ rikors għad-danni li, għalkemm jirrigwarda ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni li ntemm qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmija direttiva, ġie ppreżentat wara d-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet li jittrasponuha fid-dritt nazzjonali, sa fejn it-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli għal dan ir-rikors abbażi tar-regoli l-qodma ma skadiex qabel id-data ta’ skadenza tat-terminu ta’ traspożizzjoni tal-istess direttiva. +L-Artikolu 17(1) tad-Direttiva 2014/104 għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi dispożizzjoni proċedurali, fis-sens tal-Artikolu 22(2) ta’ din id-direttiva, u li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tiegħu jkopri rikors għad-danni li, għalkemm jirrigwarda ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni li ntemm qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmija direttiva, ġie ppreżentat wara s-26 ta’ Diċembru 2014 u wara d-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet li jittrasponuha fid-dritt nazzjonali. +L-Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2014/104 għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi dispożizzjoni sostantiva, fis-sens tal-Artikolu 22(1) ta’ din id-direttiva, u li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tiegħu ma jkoprix rikors għad-danni li, għalkemm ippreżentat wara d-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet li jittrasponu b’mod tardiv l-imsemmija direttiva fid-dritt nazzjonali, jirrigwarda ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni li ntemm qabel id-data ta’ skadenza tat-terminu ta’ traspożizzjoni tagħha. +(1) +ĠU C 320, 28.09.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.nl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.nl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3cece1c0eece4049ab925bfe74522d71554bb79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.nl.p-10.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +NL +C 303/2 +Publicatieblad van de Europese Unie +8.8.2022 +V (Bekendmakingen) +GERECHTELIJKE PROCEDURES +HOF VAN JUSTITIE Arrest van het Hof (Eerste kamer) van 22 juni 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Audiencia Provincial — León — Spanje) — AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Zaak C-267/20) (1) (Prejudiciële verwijzing – Kartels – Artikel 101 VWEU – Richtlijn 2014/104/EU – Artikelen 10, 17 en 22 – Schadevorderingen wegens inbreuken op het mededingingsrecht van de Europese Unie – Verjaringstermijn – Weerlegbaar vermoeden van schade – Begroting van de geleden schade – Te late omzetting van de richtlijn – Toepassing in de tijd – Materiële en procedurele bepalingen) (2022/C 303/02) Procestaal: Spaans Verwijzende rechter Audiencia Provincial — León +Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partijen: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Verwerende partij: RM +Dictum Artikel 10 van richtlijn 2014/104/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 betreffende bepaalde regels voor schadevorderingen volgens nationaal recht wegens inbreuken op de bepalingen van het mededingingsrecht van de lidstaten en van de Europese Unie moet aldus worden uitgelegd dat het een materiële bepaling vormt in de zin van artikel 22, lid 1, van deze richtlijn en ratione temporis van toepassing is op een schadevordering die weliswaar betrekking heeft op een inbreuk op het mededingingsrecht die vóór de inwerkingtreding van die richtlijn is beëindigd, maar is ingesteld na de inwerkingtreding van de bepalingen waarbij deze is omgezet in nationaal recht, voor zover de verjaringstermijn die volgens de oude regeling op die vordering van toepassing is, niet was verstreken vóór de datum waarop de termijn voor omzetting van voornoemde richtlijn verstreek. +Artikel 17, lid 1, van richtlijn 2014/104 moet aldus worden uitgelegd dat het een procedurele bepaling is in de zin van artikel 22, lid 2, van deze richtlijn en dat het ratione temporis van toepassing is op een schadevordering die weliswaar betrekking heeft op een inbreuk op het mededingingsrecht die vóór de inwerkingtreding van die richtlijn is beëindigd, maar is ingesteld na 26 december 2014 en na de inwerkingtreding van de bepalingen waarbij de richtlijn is omgezet in nationaal recht. +Artikel 17, lid 2, van richtlijn 2014/104 moet aldus worden uitgelegd dat het een materiële bepaling is in de zin van artikel 22, lid 1, van deze richtlijn en dat het ratione temporis niet van toepassing is op een schadevordering die weliswaar is ingesteld na de inwerkingtreding van bepalingen waarbij deze richtlijn — te laat — is omgezet in nationaal recht, maar betrekking heeft op een inbreuk op het mededingingsrecht die is beëindigd vóór het verstrijken van de omzettingstermijn van de richtlijn. +(1) +PB C 320 van 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..85bd94ca9378a75a9aaf6d34e5da2b5cb4f241de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pl.p-10.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +PL +C 303/2 +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +8.8.2022 +V (Ogłoszenia) +POSTĘPOWANIA SĄDOWE +TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 22 czerwca 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Audiencia Provincial de León – Hiszpania) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Sprawa C-267/20) (1) [Odesłanie prejudycjalne – Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki – Artykuł 101 TFUE – Dyrektywa 2014/104/UE – Artykuły 10, 17 i 22 – Powództwa o odszkodowanie za naruszenia przepisów prawa konkurencji Unii Europejskiej – Termin przedawnienia – Wzruszalne domniemanie szkody – Ustalanie wysokości poniesionej szkody – Opóźniona transpozycja dyrektywy – Zastosowanie czasowe – Przepisy materialne i proceduralne] (2022/C 303/02) Język postępowania: hiszpański Sąd odsyłający Audiencia Provincial de León +Strony w postępowaniu głównym Wnoszące odwołanie: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Druga strona postępowania: RM +Sentencja Artykuł 10 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/104/UE z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie niektórych przepisów regulujących dochodzenie roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa konkurencji państw członkowskich i Unii Europejskiej, objęte przepisami prawa krajowego należy interpretować w ten sposób, że stanowi on przepis materialny w rozumieniu art. 22 ust. +1 tej dyrektywy i że jego czasowy zakres stosowania obejmuje powództwo o odszkodowanie, które dotyczy wprawdzie naruszenia prawa konkurencji, które ustało przed wejściem w życie rzeczonej dyrektywy, lecz zostało wniesione po wejściu w życie przepisów transponujących ją do prawa krajowego, o ile termin przedawnienia mający zastosowanie do tego powództwa na podstawie dawnych przepisów nie upłynął przed dniem upływu terminu transpozycji owej dyrektywy. +Artykuł 17 ust. +1 dyrektywy 2014/104 należy interpretować w ten sposób, że stanowi on przepis proceduralny w rozumieniu art. 22 ust. +2 tej dyrektywy i że jego czasowy zakres stosowania obejmuje powództwo o odszkodowanie, które dotyczy wprawdzie naruszenia prawa konkurencji, które ustało przed wejściem w życie rzeczonej dyrektywy, lecz zostało wniesione po dniu 26 grudnia 2014 r. i po wejściu w życie przepisów transponujących ją do prawa krajowego. +Artykuł 17 ust. +2 dyrektywy 2014/104 należy interpretować w ten sposób, że stanowi on przepis materialny w rozumieniu art. 22 ust. +1 tej dyrektywy i że jego czasowy zakres stosowania nie obejmuje powództwa o odszkodowanie, które wniesiono wprawdzie po wejściu w życie przepisów transponujących z opóźnieniem rzeczoną dyrektywę do prawa krajowego, ale dotyczy naruszenia prawa konkurencji, które ustało przed dniem upływu terminu jej transpozycji (1) +Dz.U. +C 320 z 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pt.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pt.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8779c67ac2a76a1fb2508937f1414f7a2e8f2262 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.pt.p-10.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +PT +C 303/2 +Jornal Oficial da União Europeia +8.8.2022 +V (Avisos) +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS +TRIBUNAL DE JUSTIÇA Acórdão do Tribunal de Justiça (Primeira Secção) de 22 de junho de 2022 (pedido de decisão prejudicial apresentado pela Audiencia Provincial — León — Espanha) — AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Processo C-267/20) (1) («Reenvio prejudicial — Acordos, decisões e práticas concertadas — Artigo 101.o TFUE — Diretiva 2014/104/UE — Artigos 10.o, 17.o e 22.o — Ações de indemnização por infração às disposições do direito da concorrência da União Europeia — Prazo de prescrição — Presunção ilidível de danos — Quantificação dos danos sofridos — Transposição tardia da Diretiva — Aplicação no tempo — Disposições substantivas e processuais») (2022/C 303/02) Língua do processo: espanhol Órgão jurisdicional de reenvio Audiencia Provincial — León Partes no processo principal Recorrentes: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Recorrida: RM Dispositivo O artigo 10.o da Diretiva 2014/104/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de novembro de 2014, relativa a certas regras que regem as ações de indemnização no âmbito do direito nacional por infração às disposições do direito da concorrência dos Estados-Membros e da União Europeia, deve ser interpretado no sentido de que constitui uma disposição substantiva, na aceção do artigo 22.o, n.o 1, desta diretiva, e que está abrangida pelo seu âmbito de aplicação temporal uma ação de indemnização que, embora tenha por objeto uma infração ao direito da concorrência que cessou antes da entrada em vigor da referida diretiva, foi intentada após a entrada em vigor das disposições que a transpõem para o direito nacional, na medida em que o prazo de prescrição aplicável a essa ação ao abrigo das anteriores regras não decorreu antes da data do termo do prazo de transposição da mesma diretiva. +O artigo 17.o, n.o 1, da Diretiva 2014/104 deve ser interpretado no sentido de que constitui uma disposição processual, na aceção do artigo 22.o, n.o 2, desta diretiva, e que está abrangida pelo seu âmbito de aplicação temporal uma ação de indemnização que, embora tenha por objeto uma infração ao direito da concorrência que cessou antes da entrada em vigor da referida diretiva, foi proposta após 26 de dezembro de 2014 e após a entrada em vigor das disposições nacionais que a transpõem para o direito nacional. +O artigo 17.o, n.o 2, da Diretiva 2014/104 deve ser interpretado no sentido de que constitui uma disposição substantiva, na aceção do artigo 22.o, n.o 1, desta diretiva, e que não está abrangida pelo seu âmbito de aplicação temporal uma ação de indemnização que, embora intentada após a entrada em vigor das disposições que transpõem tardiamente a referida diretiva para o direito nacional, tenha por objeto uma infração ao direito da concorrência que cessou antes da data do termo do prazo de transposição da mesma. +(1) +JO C 320, de 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.ro.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.ro.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14b123d375779f9b0a94a7741044abfdcf63431d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.ro.p-10.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +RO +C 303/2 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +8.8.2022 +V (Anunțuri) +PROCEDURI JURISDICŢIONALE +CURTEA DE JUSTIȚIE Hotărârea Curții (Camera întâi) din 22 iunie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de Audiencia Provincial – León) – Spania – AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Cauza C-267/20) (1) (Trimitere preliminară – Înțelegeri – Articolul 101 TFUE – Directiva 2014/104/UE – Articolele 10, 17 și 22 – Acțiuni în despăgubire în cazul încălcărilor dispozițiilor legislației în materie de concurență a Uniunii Europene – Termen de prescripție – Prezumție simplă privind existența unui prejudiciu – Cuantificarea prejudiciului suferit – Transpunere tardivă a directivei – Aplicare în timp – Dispoziții de drept material și procedural) (2022/C 303/02) Limba de procedură: spaniola Instanța de trimitere Audiencia Provincial – León Părțile din procedura principală Apelante: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Intimată: RM Dispozitivul Articolul 10 din Directiva 2014/104/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 noiembrie 2014 privind anumite norme care guvernează acțiunile în despăgubire în temeiul dreptului intern în cazul încălcărilor dispozițiilor legislației în materie de concurență a statelor membre și a Uniunii Europene trebuie interpretat în sensul că reprezintă o dispoziție de drept material, în sensul articolului 22 alineatul (1) din această directivă, și că intră în domeniul său de aplicare temporal o acțiune în despăgubire care, deși privește o încălcare a legislației în materie de concurență ce a încetat înainte de intrarea în vigoare a directivei menționate, a fost introdusă după intrarea în vigoare a dispozițiilor care o transpun în dreptul național, în măsura în care termenul de prescripție aplicabil acțiunii respective în temeiul vechilor norme nu s-a împlinit înainte de data de expirare a termenului de transpunere a directivei respective. +Articolul 17 alineatul (1) din Directiva 2014/104 trebuie interpretat în sensul că reprezintă o dispoziție procedurală, în sensul articolului 22 alineatul (2) din această directivă, și că intră în domeniul său de aplicare temporal o acțiune în despăgubire care, deși privește o încălcare a legislației în materie de concurență ce a încetat înainte de intrarea în vigoare a directivei menționate, a fost introdusă după 26 decembrie 2014 și după intrarea în vigoare a dispozițiilor naționale care o transpun în dreptul național. +Articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2014/104 trebuie interpretat în sensul că reprezintă o dispoziție de drept material, în sensul articolului 22 alineatul (1) din această directivă, și că nu intră în domeniul său de aplicare temporal o acțiune în despăgubire care, deși a fost introdusă după intrarea în vigoare a dispozițiilor ce transpun tardiv directiva menționată în dreptul național, privește o încălcare a legislației în materie de concurență care a încetat înainte de data expirării termenului de transpunere a acesteia. +(1) +JO C 320, 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sk.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sk.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..861afa0a4e241fa1b3780257d6e6951621bec6a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sk.p-10.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +SK +C 303/2 +Úradný vestník Európskej únie +8.8.2022 +V (Oznamy) +SÚDNE KONANIA +SÚDNY DVOR Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. júna 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Provincial – León – Španielsko) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Vec C-267/20) (1) (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Kartely – Článok 101 ZFEÚ – Smernica 2014/104/EÚ – Články 10, 17 a 22 – Žaloby o náhradu škody spôsobenej porušením ustanovení práva hospodárskej súťaže Európskej únie – Premlčacia lehota – Vyvrátiteľná domnienka škody – Vyčíslenie spôsobenej škody – Oneskorené prebratie smernice – Časová pôsobnosť – Hmotnoprávne a procesné ustanovenia) (2022/C 303/02) Jazyk konania: španielčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Audiencia Provincial – León +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobkyne: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Žalovaná: RM +Výrok rozsudku Článok 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o určitých pravidlách upravujúcich žaloby podľa vnútroštátneho práva o náhradu škody utrpenej v dôsledku porušenia ustanovení práva hospodárskej súťaže členských štátov a Európskej únie sa má vykladať v tom zmysle, že je hmotnoprávnym ustanovením v zmysle článku 22 ods. +1 tejto smernice a že do jeho časovej pôsobnosti spadá žaloba o náhradu škody, ktorá, hoci sa týka porušenia práva hospodárskej súťaže, ktoré sa skončilo pred nadobudnutím účinnosti uvedenej smernice, bola podaná po nadobudnutí účinnosti ustanovení preberajúcich túto smernicu do vnútroštátneho práva, pokiaľ premlčacia lehota uplatniteľná na túto žalobu podľa starých pravidiel neuplynula pred dňom uplynutia lehoty na prebratie tejto smernice. +Článok 17 ods. +1 smernice 2014/104 sa má vykladať v tom zmysle, že je procesným ustanovením v zmysle článku 22 ods. +2 tejto smernice a že do jeho časovej pôsobnosti spadá žaloba o náhradu škody, ktorá, hoci sa týka porušenia práva hospodárskej súťaže, ktoré sa skončilo pred nadobudnutím účinnosti uvedenej smernice, bola podaná po 26. decembri 2014, a teda po nadobudnutí účinnosti vnútroštátnych ustanovení preberajúcich túto smernicu do vnútroštátneho práva. +Článok 17 ods. +2 smernice 2014/104 sa má vykladať v tom zmysle, že je hmotnoprávnym ustanovením v zmysle článku 22 ods. +1 tejto smernice a že do jeho časovej pôsobnosti nespadá žaloba o náhradu škody, ktorá napriek tomu, že bola podaná po nadobudnutí účinnosti ustanovení, ktorými bola uvedená smernica oneskorene prebratá do vnútroštátneho práva, sa týka porušenia práva hospodárskej súťaže, ktoré sa skončilo pred uplynutím lehoty na jej prebratie. +(1) +Ú. v. +EÚ C 320, 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sl.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sl.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..636d117cce38549255bc5271db47035a6dec4817 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sl.p-10.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +SL +C 303/2 +Uradni list Evropske unije +8.8.2022 +V (Objave) +SODNI POSTOPKI +SODIŠČE Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 22. junija 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe l’Audiencia Provincial – León – Španija) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV/RM (Zadeva C-267/20) (1) (Predhodno odločanje – Omejevalni sporazumi – Člen 101 PDEU – Direktiva 2014/104/EU – Členi 10, 17 in 22 – Odškodninske tožbe za kršitve določb konkurenčnega prava Evropske unije – Zastaralni rok – Izpodbojna domneva v zvezi s škodo – Določitev višine nastale škode – Prepozen prenos direktive – Časovna veljavnost – Materialnopravne in postopkovne določbe) (2022/C 303/02) Jezik postopka: španščina Predložitveno sodišče Audiencia Provincial – León +Stranke v postopku v glavni stvari Tožeči stranki: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Tožena stranka: RM +Izrek Člen 10 Direktive 2014/104/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. novembra 2014 o nekaterih pravilih, ki urejajo odškodninske tožbe po nacionalnem pravu za kršitve določb konkurenčnega prava držav članic in Evropske unije je treba razlagati tako, da pomeni materialnopravno določbo v smislu člena 22(1) te direktive in da odškodninska tožba, ki je bila – čeprav se nanaša na kršitev konkurenčnega prava, ki je prenehala pred začetkom veljavnosti navedene direktive – vložena po začetku veljavnosti določb, s katerimi je bila ta direktiva prenesena v nacionalno pravo, spada na njegovo časovno področje uporabe, če se zastaralni rok, ki se za vložitev te tožbe uporablja na podlagi starih pravil, ni iztekel pred datumom izteka roka za prenos te direktive. +Člen 17(1) Direktive 2014/104 je treba razlagati tako, da pomeni postopkovno določbo v smislu člena 22(2) te direktive in da odškodninska tožba, ki je bila – čeprav se nanaša na kršitev konkurenčnega prava, ki je prenehala pred začetkom veljavnosti navedene direktive – vložena po 26. decembru 2014 in po začetku veljavnosti določb, s katerimi je bila ta direktiva prenesena v nacionalno pravo, spada na njegovo časovno področje uporabe. +Člen 17(2) Direktive 2014/104 je treba razlagati tako, da pomeni materialnopravno določbo v smislu člena 22(1) te direktive in da odškodninska tožba, ki se – čeprav je bila vložena po začetku veljavnosti določb, s katerimi je bila navedena direktiva prepozno prenesena v nacionalno pravo – nanaša na kršitev konkurenčnega prava, ki je prenehala pred iztekom roka za prenos te direktive, ne spada na njegovo časovno področje uporabe. +(1) +UL C 320, 28.9.2020. diff --git a/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sv.p-10.txt b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sv.p-10.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9372bb54847f3c14c540940aef7b5bc3052fd548 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:303/sbd/OJ:C:2022:303:FULL.sv.p-10.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +SV +C 303/2 +Europeiska unionens officiella tidning +8.8.2022 +V (Yttranden) +DOMSTOLSFÖRFARANDEN +DOMSTOLEN Domstolens dom (första avdelningen) av den 22 juni 2022 (begäran om förhandsavgörande från Audiencia Provincial – León – Spanien) – AB Volvo, DAF TRUCKS NV mot RM (Mål C-267/20) (1) (Begäran om förhandsavgörande – Konkurrensbegränsande samverkan – Artikel 101 FEUF – Direktiv 2014/104/EU – Artiklarna 10, 17 och 22 – Skadeståndstalan för överträdelser av Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser – Preskriptionsfrist – Motbevisbar presumtion för skada – Beräkning av den skada som lidits – För sent införlivande av direktivet – Tillämpning i tiden – Materiella och processuella bestämmelser) (2022/C 303/02) Rättegångsspråk: spanska Hänskjutande domstol Audiencia Provincial – León +Parter i målet vid den nationella domstolen Klagande: AB Volvo, DAF TRUCKS NV Motpart: RM +Domslut Artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU av den 26 november 2014 om vissa regler som styr skadeståndstalan enligt nationell rätt för överträdelser av medlemsstaternas och Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser ska tolkas på så sätt att den utgör en materiell bestämmelse, i den mening som avses i artikel 22.1 i direktivet, och att en skadeståndstalan vilken, trots att den avser en överträdelse av konkurrensrätten som upphörde innan direktivet trädde i kraft, har väckts efter ikraftträdandet av de bestämmelser genom vilka direktivet har införlivats med nationell rätt, omfattas av bestämmelsens tidsmässiga tillämpningsområde, i den mån den preskriptionsfrist som är tillämplig på skadeståndstalan enligt de tidigare bestämmelserna inte löpt ut före utgången av fristen för införlivande av direktivet. +Artikel 17.1 i direktiv 2014/104 tolkas på så sätt att den utgör en processuell bestämmelse, i den mening som avses i artikel 22.2 i direktivet, och att en skadeståndstalan vilken, trots att den avser en överträdelse av konkurrensrätten som upphörde innan direktivet trädde i kraft, har väckts efter den 26 december 2014 och efter ikraftträdandet av de bestämmelser genom vilka direktivet har införlivats med nationell rätt, omfattas av bestämmelsens tidsmässiga tillämpningsområde. +Artikel 17.2 i direktiv 2014/104 ska tolkas på så sätt att den utgör en materiell bestämmelse, i den mening som avses i artikel 22.1 i direktivet, och att en skadeståndstalan vilken, trots att den väckts efter ikraftträdandet av de bestämmelser genom vilka direktivet införlivats för sent med nationell rätt, avser en överträdelse av konkurrensrätten som upphörde före utgången av fristen för införlivande av direktivet, inte omfattas av bestämmelsens tidsmässiga tillämpningsområde. +(1) +EUT C 320, 28.9.2020.) diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1946dc81b8e213386db1eb6ce29a0d41499bfd06 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-125.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 342/119 +Сряда, 16 февруари 2022 r. + +избор по отношение на хранителните продукти чрез приемането на задължителен и хармонизиран етикет на ЕС за +хранителната стойност, който да бъде поставян върху лицевата част на опаковките и да бъде разработен въз основа на +надеждни и независими научни доказателства; приветства поставянето на акцент върху здравословното хранене в гаранцията +на ЕС за децата (46) и призовава за нов план за действие на ЕС относно затлъстяването при децата; подкрепя фискалните +мерки, чиято цел е пресните храни (като плодове и зеленчуци, варива, бобови и пълнозърнести култури) да станат +по-достъпни на национално равнище, особено за хората с ниски доходи; насърчава държавите членки да използват политики +за ценообразуване, като например диференциране на данъка върху добавената стойност и контрол във връзка с предлагането +на пазара, за да повлияят на търсенето, достъпа и ценовата достъпност на храни и напитки с ниско съдържание на наситени +мазнини, трансмазнини, сол и захар; подкрепя държавите членки при преразглеждането на съответните разпоредби за +ограничаване на рекламата на подсладени напитки и преработени хранителни продукти с високо съдържание на мазнини, +сол и захар, включително рекламата в социалните медии, и призовава Комисията да представи предложение за всеобхватен +регламент за целия ЕС, с който да се забрани подобна реклама за малолетни и непълнолетни лица; + +20. +признава, че затлъстяването се счита за рисков фактор за много видове рак, като например рак на дебелото черво, рак +на бъбреците или рак на гърдата, наред с другото; призовава държавите членки да се борят активно срещу затлъстяването, +като направят достъпен избора на здравословен хранителен режим и практикуване на спорт, не само като образоват +и насърчават гражданите да правят правилен избор, но също така като включат интегрални програми в системата на +първичните здравни грижи, които помагат на пациентите, страдащи от затлъстяване, да загубят тегло по здравословен начин; +призовава Комисията и държавите членки да подкрепят научните изследвания и иновациите, свързани със затлъстяването +и целящи да се опише влиянието на генетичните фактори, човешката микробиота или психологическия статус, наред с +другото, върху телесното тегло и да се проучат най-ефективните интервенции; + +21. +приветства намерението на Комисията за борба с наличието на канцерогенни замърсители в храната; припомня на +Комисията резолюцията на Парламента от 8 октомври 2020 г. (47), в която се призовава за определяне на строги законови +ограничения за наличието на акриламид в храните, за да се защитят по подходящ начин потребителите, особено +най-уязвимите, като кърмачета и деца; призовава настоятелно Комисията да представи бързо регулаторни предложения; + +22. +призовава Комисията да вземе под внимание различните призиви на Парламента в неговата резолюция от 16 януари +2019 г. за подобряване на процедурата на Съюза за разрешаване на пестициди; + +23. +призовава държавите членки, регионалните и местните органи на управление, представителите на гражданското +общество и работодателите да насърчават и улесняват практикуването на физическа активност и спорт през целия живот, тъй +като за тях е известно, че ограничават както заболеваемостта, така и повторното възникване на ракови заболявания, както +и намаляват проблемите, свързани с психичното здраве, и благоприятстват социалното приобщаване; подчертава, че е важно +практикуването на физическа активност и спорт да стане достъпно и приобщаващо от млада възраст, по-специално за +уязвимите групи, чрез финансиране на публични инфраструктури, оборудване и програми; призовава държавите членки да +улеснят достъпа до физическа активност на хоспитализираните пациенти, ако за това има клинични препоръки; + +24. +приветства стартирането на кампанията на ЕС „HealthLifestyle4all“ („Здравословен начин на живот за всички“), +включваща, наред с други ключови сектори, насърчаването на спорта, физическата активност и здравословното хранене; +препоръчва училищата да включат здравно образование в своите учебни програми, за да се гарантира, че малолетните +и непълнолетните и подрастващите се учат как да водят здравословен начин на живот и са запознати с ECAC, и призовава +здравното образование да бъде неразделна част от образователните политики за социално подпомагане; + +25. +изтъква, че слънчевата радиация съдържа невидимо ултравиолетово (УВ) лъчение, което може да доведе до рак на +кожата; поради това призовава Комисията да преразгледа Директива 2006/25/ЕО относно експозицията на работниците на +рискове, дължащи се на физически агенти (изкуствени оптични лъчения) (48), и да включи в нейния обхват слънчевата +радиация; подкрепя засилването на защитата срещу излагането на ултравиолетово лъчение на равнището на ЕС, особено чрез +законодателството в областта на здравословните и безопасни условия на труд за работещите на открито; приветства +ангажимента на Комисията да проучи мерки във връзка с излагането на ултравиолетово лъчение, включително от устройства + +(46) +(47) +(48) + +Предложение на Комисията за препоръка на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на Европейска гаранция за децата +(COM(2021)0137). +ОВ C 395, 29.9.2021 г., стр. 32. +ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ea179d5d7be04b2bb1fecf2b1f76a7c73b15fce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-57.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 342/51 +Сряда, 16 февруари 2022 r. + +7. +съзнава факта, че ЕОБХ изготви няколко становища относно използването на мерки, основаващи се на животни, за +видове, които не са обхванати от специално законодателство (млекодайни крави и говеда) в отговор на исканията на +Комисията; изразява съжаление относно факта, че тези мерки, основаващи се на животни и предложени от ЕОБХ, все още не +са приложени; поради това призовава Комисията да гарантира, че тези мерки, основаващи се на животни, са актуализирани с +най-новите научни познания и са включени в действащото специфично законодателство; +8. +признава, че както е отбелязано от научните органи, мерките, основаващи се на животни, макар и желателни, невинаги +са приложими и обективно проверими; поради това призовава Комисията, в контекста на преразглеждането на +законодателството на ЕС в областта на хуманното отношение към животните, да формулира силно специфични и подлежащи +на проверка изисквания с оглед на последните научни становища и на различните производствени системи в държавите +членки; +9. +призовава Комисията да гарантира спазването на съществуващото законодателство в областта на хуманното отношение +към животните и да актуализира правилата, когато е необходимо, за да отговаря по-добре на изискванията на обществото +в светлината на научния напредък и резултатите от научните изследвания в тази област, като същевременно разшири обхвата +и гъвкавостта на тези правила с цел адаптиране към най-новите научни и технологични развития и към целите на Зеления +пакт; +10. +припомня, че ориентираните към резултатите количествено измерими промени трябва да бъдат направени след +подходяща научна оценка и след консултация с компетентните органи и заинтересованите страни в държавите членки, с цел +да се отговори на предизвикателствата, пред които са изправени животновъдите, от една страна, и на потребностите +и очакванията на гражданите, както и на здравето на животните и хуманното отношение към тях, от друга страна, като +надлежно се вземат предвид най-добрите решения за потребителите и тяхната покупателна способност; припомня, че нашата +европейска продоволствена система следва да предоставя достъп до висококачествени храни на достъпни цени; счита, че на +производителите следва да се гарантира справедлив дял от цената на хранителните продукти, които са съобразени със +законодателството на ЕС в областта на хуманното отношение към животните; +11. +призовава за по-къси вериги на доставки в областта на храненето, като се разчита на храни, произведени на местно +или регионално равнище, за да се осигури на потребителите по-добър пряк достъп до местни храни и да се подкрепят +дребномащабните земеделски стопани; +12. +призовава законодателите надлежно да вземат предвид последиците от тези развития и да имат добри познания за тях; +призовава оценката на промените да се извършва въз основа на цялостен подход, включващ екологичните, икономическите +и социалните компоненти на устойчивостта, както и компонентите ѝ, свързани с хуманното отношение към животните, но +също така и въпроса за ергономията за земеделските стопани и санитарните аспекти при отчитане по-специално на подхода +„Едно здраве“; припомня, че хуманното отношение към животните трябва да бъде съчетано с устойчив икономически подход; +13. +подчертава необходимостта от подобряване на здравето на животните и хуманното отношение към тях +в животновъдството като част от подхода „Едно здраве“; посочва факта, че ключово значение за постигането на тази цел +имат подобрените животновъдни практики, тъй като по-доброто хуманно отношение към животните подобрява здравето на +животните и така се намалява нуждата от лекарства и се ограничава разпространението на зоонози; призовава Комисията да +разработи също така подхода „Едно благосъстояние“ като част от преразглеждането на законодателството относно хуманното +отношение към животните; +14. +призовава Комисията и държавите членки да увеличат своите проверки за наблюдение на антибиотици и други +забранени химически остатъци, открити при внос от държави извън ЕС, като част от стратегията на Комисията за ефективно +справяне с нерегламентираната употреба на антибиотици и пестициди, използвани в животни, морски дарове и аквакултурно +производство; +15. +призовава за въвеждането на мерки за гарантиране на безопасността и почтеността на земеделските стопани в случай +на предприемане на определени действия спрямо животните; +16. +подчертава, че всяка промяна трябва да се разглежда, като се отчитат времето, подкрепата и финансирането, +необходими на земеделските стопани за изпълнението ѝ, икономическите и бюрократичните ѝ последици, както +и инерцията, която ще трябва да бъде преодоляна; подчертава необходимостта да се обърне специално внимание на +инвестиционните разходи, като се имат предвид опасността ниските маржове на печалба да доведат до дълги срокове за +връщане на заемите; отбелязва, че промените за подобряване на хуманното отношение към животните в стопанствата се +нуждаят от подходящ преходен период; признава, че животновъдите са ангажирани в текущ инвестиционен цикъл поради +неотдавнашните инициативи за хуманно отношение към животните и дългите периоди на амортизация; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ae3438a7cc24912464b29060fa5ef580699d9bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-119.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +6.9.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 342/113 +Středa 16. února 2022 + +onkologických onemocnění; vzhledem k tomu, že podle odhadů nebylo v Evropě v průběhu pandemie provedeno +100 milionů screeningových testů a 1 milion případů rakoviny dosud nebyl diagnostikován; vzhledem k tomu, že +jednomu z pěti onkologických pacientů nebyla včas poskytnuta potřebná chirurgická nebo chemoterapeutická +léčba (27); vzhledem k tomu, že zdravotničtí pracovníci nesli zátěž spojenou s pandemií a museli se vyrovnat s velmi +stresujícím pracovním prostředím; + +G. + +vzhledem k tomu, že zdravotní gramotnost zahrnuje nabytí znalostí a dovedností, povědomí o právech a odvahu +konat s cílem zlepšit zdraví jednotlivců i společnosti; vzhledem k tomu, že opatření na podporu zdravotní gramotnosti +podle uvedeného plánu by se měla zaměřit na posílení postavení pacientů a občanů prostřednictvím nejmodernějších +komunikačních nástrojů a také využitím odborných zkušeností organizací pacientů a dalších nevládních organizací, +které už roky pracují na budování a šíření zdravotní gramotnosti, a spoluprací s nimi; vzhledem k tomu, že posílení +postavení pacientů znamená pomoci pacientům v tom, aby pochopili svá práva; vzhledem k tomu, že veškeré úsilí +o zvýšení zdravotní gramotnosti, včetně digitální gramotnosti, by mělo zohledňovat osoby, které se potýkají +s vyloučením, a potřeby osob s poruchami učení; vzhledem k tomu, že by měly být zohledněny nerovnosti +ve znalostech informačních technologií, přístupu k nim a jejich využívání stejně jako regionální, celostátní, sociální +a ekonomické rozdíly; vzhledem k tomu, že nezbytné informace by měly být k dispozici v běžných jazycích, které +nejsou jazyky EU, aby se dostaly k migrantům, nově příchozím a dalším zranitelným skupinám a menšinovým +komunitám; vzhledem k tomu, že nezbytnou součástí úsilí o zlepšení zdravotní gramotnosti by měla být také pomoc +občanům při identifikaci dezinformací, při vědomí toho, jak škodlivé dopady mohou mít ve všech oblastech +onkologické péče, včetně prevence, očkování a léčby; + +H. + +vzhledem k tomu, že přibližně 40 % případů rakoviny v EU lze předcházet; vzhledem k tomu, že prevence je účinnější +než jakákoli léčba a zároveň je i nákladově nejefektivnější dlouhodobou strategií boje proti rakovině; vzhledem +k tomu, že plán by se měl zabývat všemi klíčovými rizikovými faktory a sociálními faktory ovlivňujícími vznik +nádorových onemocnění; vzhledem k tomu, že úroveň EU má zásadní význam pro prevenci rakoviny, neboť disponuje +významnými pravomocemi, které mají dopad na většinu rizikových faktorů rakoviny; + +I. + +vzhledem k tomu, že podle zprávy agentury EEA č. 21/2019 je rakovina nejčastější nepřenosné onemocnění, které lze +připsat životnímu prostředí, přičemž v roce 2016 bylo více než 250 000 úmrtí ve 32 evropských zemích s vysokými +příjmy přisuzováno vlivu životního prostředí; vzhledem k tomu, že tato agentura označila za environmentální rizikové +faktory rakoviny znečištění vnějšího ovzduší, chemické látky, spalování paliva v interiéru a záření; + +J. + +vzhledem k tomu, že znečištění ovzduší je hlavní příčinou úmrtnosti, přičemž znečišťující látky z řady různých zdrojů, +včetně energetiky, dopravy, zemědělství a průmyslu, přispívají k 400 000 předčasných úmrtí ročně, způsobených +např. rakovinou plic, srdečními onemocněními a cévní mozkovou příhodou; + +K. + +vzhledem k tomu, že Komise ve svém sdělení o posílení spolupráce v boji proti nemocem, jimž lze předcházet +očkováním (COM(2018)0245), doporučuje vypracovat pokyny EU, které by na vnitrostátní úrovni pomohly vytvořit +komplexní elektronické informační systémy pro imunizaci za účelem účinného sledování imunizačních programů; +vzhledem k tomu, že by se tak mělo dít v plném souladu s pravidly pro ochranu údajů; vzhledem k tomu, že lidský +papilomavirus (HPV) je sexuálně přenosnou infekcí související celosvětově s téměř 5 % všech případů onkologických +onemocnění žen a mužů, zejména rakoviny děložního čípku a orofaryngeálních nádorů, ale i rakoviny konečníku, +penisu, pochvy a vulvy; vzhledem k tomu, že k dosažení cílů WHO pro rok 2030, pokud jde o vymýcení rakoviny +děložního čípku coby problému veřejného zdraví je nezbytné jak dosažení cílů v oblasti proočkovanosti dívek proti +viru HPV, tak zavedení kvalitního organizovaného screeningu rakoviny děložního čípku; zdůrazňuje, že míra +proočkovanosti proti viru HPV je v členských státech znepokojivě nízká; vzhledem k tomu, že v míře proočkovanosti +existují mezi členskými státy bohužel velké rozdíly, přičemž v některých státech nedosahuje 30 %, zatímco v jiných je +vyšší než 70 % (přičemž požadovaná míra kolektivní imunity je 70 %); připomíná, že Helicobacter pylori je +celosvětově nejčastější infekční příčinou rakoviny, především adenokarcinomu žaludku (mimo kardii); + +L. + +vzhledem k tomu, že narůstá počet případů určitých druhů nádorů endokrinního systému (např. rakovina štítné žlázy, +prsu a varlat); vzhledem k tomu, že endokrinologická léčba hormonálně podmíněných onkologických onemocnění +může mít vedlejší účinky na endokrinní systém; vzhledem k tomu, že léčba onkologických onemocnění může mít +dlouhodobé účinky, jako jsou endokrinní komorbidity u osob, které překonaly rakovinu; vzhledem k tomu, že obezita +je známým rizikovým faktorem u mnoha druhů rakoviny, včetně rakoviny endokrinního systému; vzhledem k tomu, + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html, +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb85ac6afc90b45728848a8d03160a54b55a8739 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-125.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +6.9.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 342/119 +Středa 16. února 2022 + +informovaně, s ohledem na zdraví a udržitelně, a aby ho v tomto úsilí podporovaly, a to přijetím povinného +a harmonizovaného výživového označování na přední straně obalu, které bude navrženo s ohledem na solidní a nezávislé +vědecké poznatky; vítá důraz kladený na zdravou výživu v souvislosti s evropskou zárukou pro děti (46) a vybízí k přijetí +nového akčního plánu EU proti dětské obezitě; podporuje fiskální opatření, která mají zajistit, aby čerstvé potraviny +(například ovoce, zelenina, luštěniny, luskoviny a celozrnné obiloviny) byly na vnitrostátní úrovni cenově dostupnější +a přístupnější, zvláště pro lidi s nízkými příjmy; vybízí členské státy, aby s cílem ovlivnit poptávku po potravinách +a nápojích s nízkým obsahem nasycených tuků, transmastných kyselin, soli a cukru a přístup k takovým potravinám +a nápojům a jejich cenovou dostupnost využívaly cenovou politiku, například daňovou diferenciaci u daně z přidané +hodnoty, a kontroly uvádění na trh; podporuje členské státy v revizi příslušných předpisů za účelem omezení reklamy na +slazené nápoje a zpracované potravinářské výrobky s vysokým obsahem tuků, soli a cukru, včetně reklamy v sociálních +médiích, a vyzývá Komisi k předložení návrhu komplexního celounijního nařízení, které by takovou reklamu zaměřenou na +nezletilé osoby zakázalo; + +20. +bere na vědomí, že obezita je považována za rizikový faktor vzniku mnoha druhů nádorových onemocnění, mimo +jiné rakoviny tlustého střeva a konečníku, ledvin nebo prsu; vyzývá členské státy, aby aktivně bojovaly proti obezitě tím, že +zpřístupní zdravou stravu a sportovní aktivity, a nikoli aby pouze občany vzdělávaly a povzbuzovaly je ke správné volbě, ale +aby také do primární zdravotní péče zařadily ucelené programy, které by pacientům trpícím obezitou pomohly zdravě +snížit tělesnou hmotnost; vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly výzkum a inovace v oblasti obezity s cílem +popsat kromě jiného vliv genetických faktorů, lidské mikroflóry nebo psychického stavu na tělesnou hmotnost +a prozkoumat nejúčinnější opatření; + +21. +vítá záměr Komise řešit přítomnost karcinogenních kontaminantů v potravinách; připomíná Komisi usnesení +Parlamentu ze dne 8. října 2020 (47), v němž vyzývá ke stanovení přísných právně závazných limitů pro přítomnost +akrylamidu v potravinách, aby byli náležitě chráněni spotřebitelé, zejména ti nejzranitelnější, jako jsou kojenci a děti; +naléhavě vyzývá Komisi, aby urychleně předložila návrhy příslušné právní úpravy; + +22. +žádá Komisi, aby zohlednila řadu výzev Parlamentu ke zdokonalení postupu Unie pro povolování pesticidů, které +uvedl ve svém usnesení ze dne 16. ledna 2019; + +23. +vyzývá členské státy, vedení regionálních a místních orgánů, zástupce občanské společnosti a zaměstnavatele, aby +podpořili a usnadnili v průběhu života fyzické a sportovní aktivity, o kterých je známo, že omezují jak vznik, tak recidivu +nádorových onemocnění i problémy v oblasti duševního zdraví a podporují sociální začleňování; zdůrazňuje, že je důležité +zpřístupnit fyzické a sportovní aktivity od útlého věku a zajistit jejich inkluzivitu, zejména pro zranitelné skupiny, +prostřednictvím financování veřejné infrastruktury, vybavení a programů; vyzývá členské státy, aby hospitalizovaným +pacientům na základě klinických doporučení usnadnily přístup k tělesným aktivitám; + +24. +vítá spuštění unijní kampaně s názvem „Zdravý životní styl pro všechny“, která propaguje vedle dalších klíčových +odvětví sportování, fyzickou aktivitu a zdravou stravu; doporučuje, aby školy zahrnuly zdravotní výchovu do svých +učebních osnov s cílem zajistit, aby se nezletilí a dospívající naučili, jak vést zdravý životní styl, a byli informováni +o Evropském kodexu proti rakovině, a požaduje, aby vzdělávání o zdravotních aspektech bylo nedílnou součástí +vzdělávacích politik v oblasti sociální pomoci; + +25. +upozorňuje na to, že sluneční záření obsahuje neviditelné ultrafialové (UV) záření, které může vést k rakovině kůže; +vyzývá proto Komisi, aby revidovala směrnici 2006/25/ES o expozici zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli +(optickým zářením z umělých zdrojů) (48) a zahrnula do její oblasti působnosti sluneční záření; podporuje posilování +ochrany před vystavením UV záření na úrovni EU, zvláště prostřednictvím právních předpisů v oblasti bezpečnosti +a ochrany zdraví na pracovišti vztahujících se na zaměstnance pracující ve venkovních prostorách; vítá závazek Komise + +(46) +(47) +(48) + +Návrh doporučení Rady ze dne 24. března 2021, kterým se zavádí evropská záruka pro děti (COM(2021)0137), předložený Komisí. +Úř. věst. C 395, 29.9.2021, s. 32. +Úř. věst. L 114, 27.4.2006, s. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78e17f8ecbb46b089358fad118ac62bee10570d5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-57.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +6.9.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +C 342/51 +Středa 16. února 2022 + +7. +je si vědom skutečnosti, že úřad EFSA vypracoval v reakci na žádosti Komise několik stanovisek k uplatňování +opatření zaměřených na zvířata u druhů, na něž se nevztahují zvláštní právní předpisy (dojnice a skot); vyjadřuje politování +nad tím, že uvedená opatření navržená úřadem EFSA nebyla dosud provedena; vyzývá proto Komisi, aby zajistila, aby byla +uvedená opatření aktualizována na základě nejnovějších vědeckých poznatků a aby byla začleněna do stávajících +specifických právních předpisů; + +8. +uznává, že podle vědeckých institucí nejsou opatření zaměřená na zvířata – byť jsou žádoucí – vždy vymahatelná +a objektivně ověřitelná; vyzývá proto Komisi, aby v souvislosti se svou revizí právních předpisů EU v oblasti dobrých +životních podmínek zvířat formulovala velmi konkrétní a ověřitelné požadavky, jež budou zohledňovat nejnovější vědecká +stanoviska a odlišné výrobní systémy v členských státech; + +9. +vyzývá Komisi, aby zajistila dodržování stávajících právních předpisů v oblasti dobrých životních podmínek zvířat +a v případě potřeby aktualizovala tato pravidla tak, aby lépe odpovídala požadavkům společnosti s ohledem na vědecký +pokrok a výsledky výzkumu v této oblasti, a současně aby rozšířila oblast působnosti a flexibilitu uvedených pravidel tak, +aby odpovídala nejnovějšímu vědeckému a technologickému vývoji a cílům Zelené dohody; + +10. +připomíná, že kvantifikovatelné změny zaměřené na výsledky musí být provedeny až po náležitém vědeckém +hodnocení a po konzultaci s příslušnými orgány a zúčastněnými stranami v členských státech, neboť je třeba čelit výzvám +pro chovatele na jedné straně a uspokojit potřeby a očekávání občanů a dbát o zdraví a dobré životní podmínky zvířat na +straně druhé, přičemž je třeba řádně pamatovat na nejlepší výběr pro spotřebitele a jejich kupní sílu; připomíná, že náš +evropský potravinový systém by měl zajišťovat přístup k cenově dostupným kvalitním potravinám; domnívá se, že +producentům by měl být zaručen spravedlivý podíl na cenách potravin, jež jsou v souladu s právními předpisy EU v oblasti +dobrých životních podmínek zvířat; + +11. +vyzývá ke zkrácení zásobovacích řetězců v oblasti výživy tak, aby se opíraly o místně nebo regionálně vyráběné +potraviny a lépe poskytovaly spotřebitelům přímý přístup k místním potravinám a podporovaly drobné zemědělce; + +12. +vyzývá tvůrce právních předpisů, aby se s důsledky tohoto vývoje seznámili a vedli je v patrnosti; žádá, aby byly +změny posuzovány na základě celostního přístupu, který zohledňuje sociální, environmentální a hospodářské aspekty +udržitelnosti, aspekty udržitelnosti týkající se dobrých životních podmínek zvířat, aspekty ergonomie pro zemědělce +a aspekty související se zdravím a který zvláště přihlíží k přístupu „jedno zdraví“; připomíná, že dobré životní podmínky +zvířat je nutné kombinovat s přístupem prosazujícím hospodářskou udržitelnost; + +13. +upozorňuje, že v rámci přístupu „jedno zdraví“ je třeba zlepšit životní podmínky a zdraví zvířat v zemědělství; +poukazuje na to, že pro dosažení tohoto cíle je nezbytné zlepšit chovatelské postupy, neboť lepší životní podmínky zvířat +zlepšují zdraví zvířat, čímž se snižuje potřeba medikace a omezuje šíření zoonóz; vyzývá Komisi, aby v rámci přezkumu +právních předpisů týkajících se dobrých životních podmínek zvířat rovněž rozvíjela přístup „jediných dobrých životních +podmínek“; + +14. +vyzývá Komisi a členské státy, aby v rámci strategie Komise pro účinné řešení neregulovaného používání antibiotik +a pesticidů v živočišné výrobě, v produkci mořských plodů a v akvakultuře zintenzivnily kontroly monitorující antibiotika +a jiná zakázaná chemická rezidua zjištěná při dovozu ze zemí mimo EU; + +15. +žádá, aby byla zavedena opatření, která zemědělcům zaručí bezpečnost a integritu v případě, že budou vůči +zvířatům podniknuty určité kroky; + +16. +zdůrazňuje, že jakákoli změna musí být posouzena s ohledem na čas, podporu a financování, jež chovatelé potřebují +k jejímu provedení, na hospodářské a byrokratické důsledky a na případnou setrvačnost; zdůrazňuje, že vzhledem k riziku, +že nízká zisková rozpětí povedou ke zdlouhavému splácení úvěrů, je třeba věnovat zvláštní pozornost investičním +nákladům; konstatuje, že změny přijaté ke zlepšení životních podmínek zvířat v zemědělských podnicích vyžadují +přiměřené přechodné období; uznává, že chovatelé hospodářských zvířat jsou v důsledku nedávných iniciativ v oblasti +dobrých životních podmínek zvířat a dlouhé doby návratnosti zapojeni do probíhajícího investičního cyklu; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2b7f60b0610d9ac245abfeb402ea35c75ef18abc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-119.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +6.9.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 342/113 +Onsdag den 16. februar 2022 + +100 mio. screeningtests ikke kunne gennemføres i Europa under pandemien, og at 1 mio. kræfttilfælde således ikke +blev diagnosticeret; der henviser til, at en ud af fem kræftpatienter ikke fik den nødvendige kirurgiske behandling eller +kemoterapi i tide (27); der henviser til, at sundhedspersonalet var bebyrdet med indsatsen mod pandemien og har +skullet udføre deres arbejde i et særdeles stressende arbejdsmiljø; + +G. + +der henviser til, at sundhedskompetence omfatter erhvervelse af viden og færdigheder, bevidsthed om rettigheder og +selvtillid for at kunne gribe til handling og forbedre sin egen og samfundets sundhed; der henviser til, at +foranstaltninger til fremme af sundhedskompetence under handlingsplanen bør fokusere på at styrke patienternes og +borgernes stilling gennem topmoderne kommunikationsformer og ved at indhente ekspertise fra og samarbejde med +patientorganisationer og andre ikkestatslige organisationer, der har arbejdet på at udbrede sundhedskompetencer +i årevis; der henviser til, at en styrkelse af patienternes stilling indebærer, at de skal hjælpes til at forstå deres +rettigheder; der henviser til, at man i alle bestræbelser på at øge sundhedskompetencerne, herunder de digitale, bør +tage hensyn til personer, der oplever eksklusion, og behov hos personer med indlæringsvanskeligheder; der henviser +til, at der bør tages hensyn til uligheder i viden om, adgang til og brug af IT-redskaber såvel som regionale, nationale, +sociale og økonomiske forskelle; der henviser til, at de nødvendige oplysninger bør foreligge på udbredte +ikke-EU-sprog for at kunne formidles til migranter, nyankomne og andre sårbare grupper og mindretal; der henviser +til, at bestræbelser på at forbedre sundhedskompetencerne også bør omfatte et ansvar for at hjælpe borgerne med at +indkredse desinformation, idet de skadelige virkninger, som dette kan have på alle områder af kræftplejen, herunder +forebyggelse, vaccination og behandling, skal bemærkes; + +H. + +der henviser til, at ca. 40 % af kræfttilfældene i EU kan forebygges; der henviser til, at forebyggelse er mere effektiv end +nogen helbredelse og er den mest omkostningseffektive langsigtede kræftbekæmpelsesstrategi; der henviser til, at +handlingsplanen bør omfatte alle vigtige risikofaktorer og sociale determinanter for kræft; der henviser til, at +EU-niveauet er afgørende for kræftforebyggelse, da det har betydelige kompetencer, der påvirker de fleste risikofaktorer +for kræft; + +I. + +der henviser til, at kræft ifølge rapport nr. 21/2019 fra Det Europæiske Miljøagentur (EEA) er den største +ikkesmitsomme sygdom, der kan tilskrives miljøet, idet mere end 250 000 kræftdødsfald blev tilskrevet +miljørelaterede årsager i 2016 i 32 europæiske højindkomstlande; der henviser til, at EEA har udpeget luftforurening, +kemikalier, forbrænding af indendørs brændsel og stråling som miljømæssige risikofaktorer for kræft; + +J. + +der henviser til, at luftforurening er en væsentlig drivkraft for dødelighed, idet forurenende stoffer fra en lang række +kilder, herunder energi, transport, landbrug og industri, bidrager til 400 000 for tidlige dødsfald om året, herunder +lungekræft, hjertesygdomme og slagtilfælde; + +K. + +der henviser til, at Kommissionen i sin meddelelse om et styrket samarbejde mod sygdomme (COM(2018)0245) +anbefaler, at der udarbejdes EU-retningslinjer for etablering af omfattende elektroniske vaccinationsinformations­ +systemer på nationalt niveau med henblik på effektivt tilsyn med immuniseringsprogrammerne; der henviser til, at +dette bør ske under nøje iagttagelse af databeskyttelsesreglerne; der henviser til, at humant papillomvirus (HPV) er en +seksuelt overført infektion, der hænger sammen med næsten 5 % af alle kræfttilfælde hos kvinder og mænd på +verdensplan, herunder livmoderhalskræft og kræft i svælget såvel som analkræft, peniskræft, vaginalkræft, vulvakræft; +der henviser til, at det er nødvendigt at indfri både målene for HPV-vaccinationsdækning for piger og at opstille kyndig +og veltilrettelagt screening for livmoderhalskræft for at kunne indfri WHO's 2030-mål for udryddelse af +livmoderhalskræft som folkesundhedsproblem; der henviser til, at HPV-vaccinationsraterne er bekymrende lave på +tværs af medlemsstaterne; der henviser til de beklageligvis store forskelle i vaccinationsdækningen mellem +medlemsstaterne fra under 30 % til over 70 % (idet det krævede niveau for flokimmunitet er 70 %); der henviser til, at +Helicobacter pylori er den primære vigtigste smitsomme årsag til kræft på verdensplan, primært for ikkekardiogastrisk +adenocarcinom; + +L. + +der henviser til, at forekomsten af visse endokrine kræftformer (f.eks. kræft i skjoldbruskkirtlen, brystkræft og +testikelkræft) er stigende; der henviser til, at endokrine behandlinger af hormonafhængige kræftformer kan have +endokrine bivirkninger; der henviser til, at kræftbehandlinger kan have langsigtede virkninger såsom endokrine +co-morbiditeter hos tidligere kræftpatienter; der henviser til, at fedme er en kendt risikofaktor for mange kræftformer, +herunder endokrine kræftformer; der henviser til, at eksponering for hormonforstyrrende stoffer vides at have + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23ea40e6485e7ac887a7ae8ccb5967f400462f13 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-125.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +6.9.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 342/119 +Onsdag den 16. februar 2022 + +forbrugerne til at træffe velinformerede, sunde og bæredygtige valg om fødevareprodukter gennem indførelse af +obligatorisk, harmoniseret EU- ernæringsmærkning på forsiden af emballagen, som skal være udviklet på grundlag af solid +og uvildig videnskabelig dokumentation; glæder sig over fokus på sund ernæring i EU's børnegaranti (46) og opfordrer til en +ny EU-handlingsplan om overvægt hos børn; er tilhænger af afgiftsmæssige foranstaltninger, der kan gøre friske fødevarer +(såsom frugt og grønt, bælgfrugter og fuldkorn) billigere og mere tilgængelige på nationalt plan, navnlig for personer med +lave indtægter; tilskynder medlemsstater til at anvende prissætningspolitikker såsom differentieret moms og markeds­ +føringskontrol til at påvirke efterspørgslen på, adgangen til og den prismæssige overkommelighed af fødevarer og +drikkevarer med lavt indhold af mættede fedtsyrer, transfedtsyrer, salt og sukker; støtter medlemsstaterne i at revidere de +relevante bestemmelser for at begrænse reklame for forsødede drikke og forarbejdede fødevareprodukter med højt indhold +af fedtstoffer, salt og sukker, herunder også reklame på sociale medier, og opfordrer Kommissionen til at fremlægge forslag +til en altomfattende EU-dækkende forordning om forbud mod reklamer rettet mod mindreårige; + +20. +anerkender, at fedme anses for at være en risikofaktor for mange kræftformer, bl.a. tyktarms-, nyre- og brystkræft; +opfordrer medlemsstaterne til at bekæmpe fedme aktivt ved at sørge for sunde kostvalg og idrætstilbud, ikke blot ved at +oplyse og tilskynde borgerne til at træffe de rette valg, men også ved at inddrage integrerede programmer i primær +sundhedsbehandling, der hjælper patienter, som lider af fedme, med at tabe sig på en sund måde; opfordrer Kommissionen +og medlemsstaterne til at støtte forskning og innovation i relation til fedme for at beskrive virkningen af bl.a. genetiske +faktorer og den menneskelige mikrobiota eller mentale tilstand på kropsvægten og til at finde frem til de mest effektive +indgreb; + +21. +glæder sig over Kommissionens hensigt om at tage fat på forekomsten af kræftfremkaldende stoffer i fødevarer; +minder Kommissionen om Europa-Parlamentets beslutning af 8. oktober 2020 (47) med opfordring til at fastsætte strenge +juridiske grænser for forekomsten af acrylamid i fødevarer for at beskytte forbrugerne i tilstrækkelig grad, især de mest +sårbare, f.eks. spædbørn og børn; opfordrer indtrængende Kommissionen til hurtigt at fremsætte lovforslag; + +22. +opfordrer Kommissionen til at imødekomme opfordringerne fremsat i Parlamentets beslutning af 16. januar 2019 +om at forbedre Unionens procedure for godkendelse af pesticider; + +23. +opfordrer medlemsstaterne, de regionale og lokale myndigheder, civilsamfundsrepræsentanter og arbejdsgiverne til +at fremme og lette udøvelsen af idrætsaktiviteter livet igennem, hvilket er kendt for at begrænse både forekomst og +tilbagevenden af kræft såvel som mentale sundhedsproblemer og for at fremme social inklusion; fremhæver vigtigheden af +at gøre det lettilgængeligt og inkluderende for alle at dyrke idræt fra en tidlig alder, især for sårbare grupper, via finansiering +af offentlige infrastrukturer, udstyr og programmer; opfordrer medlemsstaterne til at fremme adgang til fysisk aktivitet for +indlagte patienter, hvis der foreligger anbefaling hertil fra lægerne; + +24. +glæder sig over lanceringen af EU's »HealthLifestyle4all«-kampagne, der omfatter fremme af idræt, fysisk aktivitet og +sund kost ud over andre nøglesektorer; anbefaler, at skoler sætter sundhedsoplysning på skoleskemaet for at lære børn og +unge, hvordan man lever et sundt liv, og gøre dem opmærksom på de europæiske kræftkodeks, og opfordrer til +sundhedsoplysning som en integreret del af en socialt fremmende undervisningspolitik; + +25. +påpeger, at solens stråler indeholder usynlig ultraviolet (UV) stråling, der kan medføre hudkræft; opfordrer derfor +Kommissionen til at revidere direktiv 2006/25/EF om arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser +(kunstig optisk stråling) (48) og at medtage solstråling inden for direktivets anvendelsesområde; støtter en styrkelse af +beskyttelsen mod eksponering for UV-stråling på EU-niveau, navnlig gennem arbejdsmiljølovgivningen for arbejdstagere, +der arbejder udendørs; glæder sig over Kommissionens tilsagn om at afsøge tiltag vedrørende ultraviolet stråling, herunder + +(46) +(47) +(48) + +Kommissionens forslag af 24. marts 2021 til Rådets henstilling om oprettelse af en europæisk børnegaranti (COM(2021)0137). +EUT C 395 af 29.9.2021, s. 32. +EUT L 114 af 27.4.2006, s. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c16281459f94db819efeb375653d9f00573892e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-57.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +6.9.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 342/51 +Onsdag den 16. februar 2022 + +7. +er opmærksom på, at EFSA har udarbejdet adskillige udtalelser om anvendelsen af dyrebaserede foranstaltninger for +arter, der ikke er omfattet af specifikke regler (malkekøer og kødkvæg), efter anmodninger fra Kommissionen; beklager, at +disse dyrebaserede foranstaltninger, som EFSA har foreslået, endnu ikke er gennemført; opfordrer derfor Kommissionen til +at sikre, at disse dyrebaserede foranstaltninger ajourføres med den seneste videnskabelige viden og integreres i den +eksisterende, specifikke lovgivning; + +8. +erkender, at ifølge videnskabelige organer lader dyrebaserede foranstaltninger — selv om de er ønskelige — sig ikke +altid gennemføre og er ikke objektivt verificerbare; opfordrer derfor Kommissionen til i forbindelse med revisionen af EU's +dyrevelfærdslovgivning at udarbejde meget specifikke verificerbare krav i lyset af de seneste videnskabelige udtalelser og de +forskellige produktionssystemer, der findes rundt om i medlemsstaterne; + +9. +opfordrer Kommissionen til at sikre, at den eksisterende dyrevelfærdslovgivning overholdes, og til at ajourføre +reglerne, hvor det er nødvendigt, for bedre at matche dem med samfundets krav i lyset af videnskabelige fremskridt og +forskningsresultater på dette område, samtidig med at disse reglers anvendelsesområde og fleksibilitet udvides, så de +tilpasses den seneste videnskabelige og teknologiske udvikling og målene i den grønne pagt; + +10. +minder om, at resultatorienterede kvantificerbare ændringer skal foretages efter passende videnskabelig evaluering +og i samråd med de kompetente organer og interessenter i medlemsstaterne med henblik på at imødegå de udfordringer, +som husdyravlerne står over for på den ene side og borgernes behov og forventninger og dyrenes sundhed og velfærd på +den anden side, idet der tages behørigt hensyn til forbrugernes købekraft og deres mulighed for at træffe de bedste valg; +påpeger, at det europæiske fødevaresystem bør sikre adgang til fødevarer til overkommelige priser og af høj kvalitet; mener, +at producenterne bør sikres en rimelig andel af prisen på fødevarer, der overholder EU's dyrevelfærdslovgivning; + +11. +efterlyser kortere forsyningskæder inden for ernæring, som bygger på lokalt eller regionalt producerede fødevarer, +for at give forbrugerne bedre direkte adgang til lokale fødevarer og understøtte små landbrugere; + +12. +opfordrer indtrængende lovgiverne til at gøre sig bekendt med og tage behørigt hensyn til konsekvenserne af denne +udvikling; opfordrer til, at vurderingen af ændringer foretages på grundlag af en helhedsorienteret tilgang, der integrerer de +sociale, miljømæssige, dyrevelfærdsmæssige og økonomiske elementer af bæredygtighed, men også spørgsmålet om +landbrugernes ergonomi og sundhedsmæssige aspekter, navnlig under hensyntagen til One Health-modellen; minder om, at +dyrevelfærd skal kombineres med en bæredygtig økonomisk tilgang; + +13. +understreger nødvendigheden af at forbedre dyrevelfærden og -sundheden i husdyravl som led i One +Health-modellen; påpeger, at det for at nå dette mål er af central betydning at sikre bedre dyreholdspraksis, da bedre +dyrevelfærd forbedrer dyrenes sundhed og dermed reducerer behovet for medicin og bremser spredningen af zoonoser; +opfordrer Kommissionen til også at udvikle One Welfare-modellen i forbindelse med revisionen af dyrevelfærdslovgiv­ +ningen; + +14. +opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at øge deres kontrol af forekomsten af antibiotika og andre +forbudte kemiske restprodukter i import fra lande uden for EU som led i Kommissionens strategi for effektivt at imødegå +den uregulerede anvendelse af antibiotika og pesticider i animalsk produktion, produktion af fisk og skaldyr samt +akvakulturproduktion; + +15. +opfordrer til, at der indføres foranstaltninger til sikring af husdyravlernes sikkerhed og integritet i tilfælde af, at der +træffes visse foranstaltninger over for dyr; + +16. +understreger, at enhver ændring skal overvejes under hensyntagen til den tid, støtte og finansiering, som +husdyravlerne har brug for til at gennemføre den, de økonomiske og bureaukratiske følger heraf og den træghed, der vil +kunne opstå i forbindelse hermed; understreger nødvendigheden af at tage særligt hensyn til investeringsomkostningerne, +da der er en risiko for, at lave profitmarginer kan medføre lange tilbagebetalingsperioder; bemærker, at ændringer for at +forbedre dyrevelfærden på bedriften kræver en passende omstillingsperiode; anerkender, at husdyravlere lige nu er inde i en +lang investeringscyklus som følge af den senere tids dyrevelfærdsinitiativer og lange tilbagebetalingsperioder; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee979f67420cc5bcd875a5e1f3939562e970b6b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-119.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +6.9.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 342/113 +Mittwoch, 16. Februar 2022 + +Diagnose in hohem Maße anzugehen; in der Erwägung, dass während der Pandemie schätzungsweise 100 Millionen +Vorsorgeuntersuchungen in Europa nicht durchgeführt wurden und 1 Millionen Krebsfälle nicht diagnostiziert +wurden; in der Erwägung, dass jeder fünfte Krebspatient die von ihm benötigte chirurgische oder chemotherapeutische +Behandlung nicht rechtzeitig erhalten hat (27); in der Erwägung, dass die Angehörigen der Gesundheitsberufe sowohl +der Belastung durch die Pandemie als auch hohem Stress bei der Arbeit standhalten mussten; +G. + +in der Erwägung, dass zur Gesundheitskompetenz gehört, Wissen und Fertigkeiten zu erwerben, seine Rechte zu +kennen und sich darüber bewusst zu sein, selbst auf die Verbesserung der eigenen und der Gesundheit der +Gemeinschaft hinwirken zu können; in der Erwägung, dass der Schwerpunkt von Maßnahmen zur Förderung der +Gesundheitskompetenz im Rahmen des Plans darauf liegen sollte, Patienten bzw. Bürger mithilfe modernster +Kommunikationsmittel zu befähigen, auch durch Zusammenarbeit mit und Inanspruchnahme des Fachwissens von +Patientenorganisationen und anderen nichtstaatlichen Organisationen, die seit Langem im Bereich der Förderung und +Verbreitung von Gesundheitskompetenz tätig sind; in der Erwägung, dass es erforderlich ist, Patienten dabei zu +unterstützen, ihre Rechte zu verstehen; in der Erwägung, dass bei allen Bemühungen zur Verbesserung der +Gesundheitskompetenz, einschließlich der digitalen Kompetenz, Menschen, die von Ausgrenzung betroffen sind, und +die Bedürfnisse von Menschen mit Lernbehinderungen berücksichtigt werden sollten; in der Erwägung, dass +Ungleichheiten bei der Kenntnis von, beim Zugang zu und bei der Nutzung von IT-Technologien sowie regionale, +nationale, soziale und wirtschaftliche Unterschiede berücksichtigt werden sollten; in der Erwägung, dass die +erforderlichen Informationen auch in weitverbreiteten Nicht-EU-Sprachen bereitgestellt sollten, um Migranten, +Neuankömmlinge und andere schutzbedürftige Gruppen und Minderheiten zu erreichen; in der Erwägung, dass bei +den Bemühungen um die Verbesserung der Gesundheitskompetenz ein Schwerpunkt auch darauf gelegt werden sollte, +die Bürger dabei zu unterstützen, Falschinformationen zu erkennen, und auf deren mögliche schädliche Auswirkungen +in allen Bereichen der Krebsversorgung, einschließlich Prävention, Impfung und Behandlung, hinzuweisen; + +H. + +in der Erwägung, dass etwa 40 % aller Krebsfälle in der EU durch Prävention vermieden werden könnten; in der +Erwägung, dass Prävention wirksamer ist als jede Heilung sowie die kosteneffizienteste langfristige Strategie zur +Krebsbekämpfung; in der Erwägung, dass der Plan alle wesentlichen Risikofaktoren und sozialen Determinanten von +Krebs berücksichtigen sollte; in der Erwägung, dass die EU-Ebene für die Krebsprävention von entscheidender +Bedeutung ist, da sie über wichtige Kompetenzen verfügt, die sich auf die meisten Krebsrisikofaktoren auswirken; + +I. + +in der Erwägung, dass dem Bericht Nr. 21/2019 der EUA zufolge Krebs die häufigste nicht übertragbare +umweltbedingte Krankheit ist, wobei im Jahr 2016 mehr als 250 000 durch Krebs verursachte Todesfälle in 32 +europäischen Ländern mit hohem Einkommen auf Umweltfaktoren zurückzuführen waren; in der Erwägung, dass die +EUA festgestellt hat, dass Luftverschmutzung, Chemikalien, Brennstoffverbrennung in Innenräumen und Strahlung +umweltbedingte Risikofaktoren für Krebs sind; + +J. + +in der Erwägung, dass die Luftverschmutzung aus vielfältigen Quellen wie Energieerzeugung, Verkehr, Landwirtschaft +und Industrie einen wichtigen Mortalitätsfaktor darstellt, da sie zu jährlich 400 000 vorzeitigen Todesfällen, unter +anderem durch Lungenkrebs, Herzerkrankungen und Schlaganfälle, beiträgt; + +K. + +in der Erwägung, dass die Kommission in ihrer Mitteilung zur verstärkten Zusammenarbeit bei der Bekämpfung von +durch Impfung vermeidbaren Krankheiten (COM(2018)0245) empfiehlt, EU-Leitlinien für die Einrichtung +umfassender elektronischer Informationssysteme für eine Immunisierung auf nationaler Ebene zur wirksamen +Überwachung von Impfprogrammen auszuarbeiten; in der Erwägung, dass dies unter vollständiger Einhaltung der +Datenschutzbestimmungen erfolgen sollte; in der Erwägung, dass das humane Papillomavirus (HPV) eine sexuell +übertragbare Infektion ist, die mit fast 5 % aller Krebserkrankungen bei Frauen und Männern weltweit in Verbindung +gebracht wird, insbesondere Gebärmutterhals- und Oropharynxkrebs, aber auch Anal-, Penis-, Vaginal- und +Vulvakrebs; in der Erwägung, dass es notwendig ist, sowohl die Ziele der HPV-Impfung für Mädchen zu erreichen als +auch eine hochwertige organisierte Früherkennung von Gebärmutterhalskrebs einzuführen, um die Ziele der WHO für +2030 in Bezug auf die Beseitigung von Gebärmutterhalskrebs als Problem der öffentlichen Gesundheit zu erreichen; in +der Erwägung, dass die HPV-Impfquoten in den Mitgliedstaaten besorgniserregend niedrig sind; in der Erwägung, dass +bei den Impfquoten bedauerlicherweise große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten bestehen, die von 30 % bis +über 70 % reichen (der erforderliche Wert für die Herdenimmunität liegt bei 70 %); in der Erwägung, dass Helicobacter +Pylori weltweit die häufigste infektiöse Ursache von Krebs ist, vor allem von nicht kardialen Adenokarzinomen des +Magens; + +L. + +in der Erwägung, dass bestimmte endokrine Krebserkrankungen (wie Schilddrüse, Brustkrebs und Hodenkrebs) +zunehmen; in der Erwägung, dass endokrine Behandlungen hormonabhängiger Krebsarten endokrine Neben­ +wirkungen haben können; in der Erwägung, dass Krebsbehandlungen langfristige Auswirkungen wie endokrine +Begleiterkrankungen bei Krebsüberlebenden haben können; in der Erwägung, dass Fettleibigkeit ein bekannter +Risikofaktor für viele Krebserkrankungen ist, einschließlich endokriner Krebserkrankungen; in der Erwägung, dass die +Exposition gegenüber Chemikalien mit endokriner Wirkung bekanntermaßen Auswirkungen auf die Entwicklung von + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ec06c7549cf546fe3cf5caa219a95a6b58b0cce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-125.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +6.9.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 342/119 +Mittwoch, 16. Februar 2022 + +Nachhaltigkeitserwägungen bestimmte Entscheidungen zu treffen, indem sie eine verbindliche und harmonisierte auf der +Packungsvorderseite angebrachte EU-Nährwertkennzeichnung einführen, die auf der Grundlage solider und unabhängiger +wissenschaftlicher Erkenntnisse entwickelt wurde; begrüßt, dass eine gesunde Ernährung einer der Schwerpunkte der +Europäischen Garantie für Kinder (46) ist, und fordert einen neuen EU-Aktionsplan zu Adipositas im Kindesalter; +befürwortet steuerliche Maßnahmen, um frische Lebensmittel (wie Obst, Gemüse, Hülsenfrüchte und Vollkornprodukte) auf +nationaler Ebene erschwinglicher und zugänglicher zu machen, insbesondere für Menschen mit geringem Einkommen; +bestärkt die Mitgliedstaaten darin, durch Preisgestaltung, zum Beispiel durch unterschiedliche Mehrwertsteuersätze, und +Vermarktungskontrollen auf die Nachfrage nach, den Zugang zu und die Erschwinglichkeit von Lebensmitteln und +Getränken mit geringem Gehalt an gesättigten Fettsäuren, Transfetten, Salz und Zucker hinzuwirken; unterstützt die +Mitgliedstaaten bei der Überarbeitung der einschlägigen Bestimmungen zur Beschränkung der Werbung für gesüßte +Getränke und verarbeitete Lebensmittel mit hohem Fett-, Salz- bzw. Zuckergehalt, einschließlich Werbung in den sozialen +Medien, und fordert die Kommission auf, einen Vorschlag für umfassende EU-weite Rechtsvorschriften vorzulegen, mit +denen eine solche an Minderjährige gerichtete Werbung verboten wird; + +20. +nimmt zur Kenntnis, dass Fettleibigkeit als Risikofaktor für viele Krebsarten wie Darm-, Nieren- oder Brustkrebs +betrachtet wird; fordert die Mitgliedstaaten auf, die Fettleibigkeit aktiv zu bekämpfen, indem sie gesunde Ernährung und +Sport zugänglich machen, indem sie die Bürger nicht nur aufklären und dazu anregen, sich richtig zu verhalten, sondern +indem sie auch integrale Programme in die medizinische Grundversorgung aufnehmen, mit denen den Patienten, die unter +Fettleibigkeit leiden, beim gesunden Abnehmen geholfen wird; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, +Forschung und Innovation im Zusammenhang mit Fettleibigkeit zu unterstützen, um den Einfluss u. a. genetischer +Faktoren, der menschlichen Mikrobenflora oder der psychischen Verfassung auf das Körpergewicht zu verstehen und die +wirksamsten Interventionsmöglichkeiten zu ermitteln; + +21. +begrüßt die Absicht der Kommission, sich mit dem Vorhandensein krebserregender Schadstoffe in Lebensmitteln zu +befassen; weist erneut auf die Entschließung des Parlaments vom 8. Oktober 2020 (47) hin, in der gefordert wird, strenge +rechtliche Grenzen für den Acrylamidgehalt in Lebensmitteln festzulegen, um die Verbraucher angemessen zu schützen, +insbesondere die am stärksten gefährdeten Personen wie Säuglinge und Kinder; fordert die Kommission nachdrücklich auf, +rasch Regulierungsvorschläge vorzulegen; + +22. +fordert die Kommission auf, den einzelnen Forderungen des Europäischen Parlaments in seiner Entschließung vom +16. Januar 2019 im Hinblick auf eine Verbesserung der Zulassungsverfahren der Union für Pestizide nachzukommen; + +23. +fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften sowie die Vertreter der Zivilgesellschaft +und die Arbeitgeber auf, körperliche Aktivitäten und Sport lebenslang zu ermöglichen und zu fördern, da dadurch +nachgewiesenermaßen sowohl dem erstmaligen als auch dem erneuten Auftreten von Krebs sowie psychischen Problemen +entgegengewirkt und die gesellschaftliche Inklusion begünstigt wird; betont, dass es wichtig ist, allen Menschen von klein +auf, insbesondere schutzbedürftigen Gruppen, eine körperliche Betätigung und Sport zu ermöglichen, indem entsprechende +öffentliche Infrastrukturen, Ausrüstungen und Programme finanziert werden; fordert die Mitgliedstaaten auf, Kranken­ +hauspatienten den Zugang zu körperlicher Betätigung zu erleichtern, sofern ärztlich empfohlen; + +24. +begrüßt, dass die Kampagne der EU„HealthLifestyle4all“ auf den Weg gebracht wurde, die auf die Förderung von +Sport, körperlicher Betätigung und gesunder Ernährung sowie andere Schlüsselbereiche abzielt; empfiehlt, dass die Schulen +die Gesundheitserziehung in ihre Lehrpläne aufnehmen, damit Minderjährige und Heranwachsende lernen, wie sie eine +gesunde Lebensweise verfolgen können, wobei sie auch auf den Europäischen Kodex zur Krebsbekämpfung aufmerksam +gemacht werden sollten, und fordert, dass die Gesundheitserziehung zu einem festen Bestandteil der Bildungspolitik im +Bereich der sozialen Hilfe wird; + +25. +weist darauf hin, dass Sonnenstrahlung unsichtbare ultraviolette Strahlung (UV-Strahlung) enthält, durch die +Hautkrebs verursacht werden kann; fordert die Kommission daher auf, die Richtlinie 2006/25/EG (48) über die Gefährdung +durch physikalische Einwirkungen (künstliche optische Strahlung) von Arbeitnehmern zu überarbeiten und Sonnenstrah­ +lung in den Anwendungsbereich aufzunehmen; spricht sich dafür aus, dass der Schutz vor der Exposition gegenüber +UV-Strahlung auf der Ebene der EU verstärkt wird, insbesondere über Rechtsvorschriften für die Gesundheit und Sicherheit +am Arbeitsplatz von im Freien tätigen Personen; begrüßt die Zusage der Kommission, Maßnahmen mit Blick auf die + +(46) +(47) +(48) + +Vorschlag der Kommission vom 24. März 2021 für eine Empfehlung des Rates zur Einführung einer Europäischen Garantie für +Kinder (COM(2021)0137). +ABl. C 395 vom 29.9.2021, S. 32. +ABl. L 114 vom 27.4.2006, S. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a335039393878573d41c3cb99dfae5be43dd317 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 342/51 +Mittwoch, 16. Februar 2022 + +7. +ist sich bewusst, dass die EFSA als Antwort auf Anfragen der Kommission mehrere Gutachten zur Anwendung +tierbezogener Maßnahmen für Arten erstellt hat, für die es keine spezifischen Rechtsvorschriften gibt (Milchkühe und +Schlachtrinder); bedauert, dass diese von der EFSA vorgeschlagenen tierbezogenen Maßnahmen bisher nicht umgesetzt +wurden; fordert die Kommission daher auf, dafür zu sorgen, dass diese tierbezogenen Maßnahmen im Einklang mit den +neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen aktualisiert und in die bestehenden spezifischen Rechtsvorschriften auf­ +genommen werden; +8. +nimmt zur Kenntnis, dass tierbezogene Maßnahmen wissenschaftlichen Gremien zufolge zwar wünschenswert, aber +nicht immer durchsetzbar und objektiv überprüfbar sind; fordert die Kommission daher auf, im Zusammenhang mit der +Überarbeitung der Tierschutzvorschriften der EU vor dem Hintergrund der neuesten wissenschaftlichen Gutachten und der +unterschiedlichen Produktionssysteme in den Mitgliedstaaten sehr spezifische, überprüfbare Anforderungen zu formulieren; +9. +fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die geltenden Tierschutzvorschriften eingehalten werden, und die +Vorschriften erforderlichenfalls zu aktualisieren, um sie angesichts des wissenschaftlichen Fortschritts und der +Forschungsergebnisse in diesem Bereich besser an die Forderungen der Gesellschaft anzupassen, und gleichzeitig den +Anwendungsbereich und die Flexibilität dieser Vorschriften zu erweitern, um sie an die neuesten wissenschaftlichen und +technologischen Entwicklungen und die Ziele des Grünen Deals anzupassen; +10. +weist darauf hin, dass nach einer wissenschaftlichen Bewertung und in Abstimmung mit den zuständigen Behörden +und Interessenträgern in den Mitgliedstaaten ergebnisorientierte, quantifizierbare Änderungen vorgenommen werden +müssen, um einerseits die Herausforderungen bewältigen zu können, mit denen Viehzüchter konfrontiert sind, und +andererseits die Bedürfnisse und Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger und die Anforderungen in Bezug auf +Tiergesundheit und Tierwohl zu erfüllen und dabei den besten Wahlmöglichkeiten für die Verbraucher und ihrer Kaufkraft +Rechnung zu tragen; weist erneut darauf hin, dass mit dem Lebensmittelsystem der Union sichergestellt werden sollte, dass +hochwertige Lebensmittel zu einem erschwinglichen Preis erhältlich sind; ist der Ansicht, dass den Erzeugern ein +angemessener Anteil an den Preisen von Lebensmitteln garantiert werden sollte, die den EU-Tierschutzvorschriften +entsprechen; +11. +fordert kürzere Versorgungsketten für die Ernährung auf der Grundlage lokal oder regional erzeugter Lebensmittel, +um den Verbrauchern einen besseren direkten Zugang zu lokal erzeugten Lebensmitteln zu ermöglichen und Kleinlandwirte +zu unterstützen; +12. +fordert die Gesetzgeber dringend auf, sich mit den Folgen dieser Entwicklungen vertraut zu machen und sich +ebendiese umfassend zu vergegenwärtigen; fordert, dass bei der Bewertung der Veränderungen ein allumfassender Ansatz +verfolgt wird, bei dem die ökologischen, das Tierwohl betreffenden, wirtschaftlichen und sozialen Aspekte der +Nachhaltigkeit, aber auch Ergonomie in der Landwirtschaft und gesundheitliche Aspekte und insbesondere das Konzept +„Eine Gesundheit“ berücksichtigt werden; weist darauf hin, dass das Tierwohl mit einem nachhaltigen wirtschaftspolitischen +Ansatz verknüpft werden muss; +13. +hebt hervor, dass das Tierwohl und die Tiergesundheit im Bereich der landwirtschaftlichen Tierhaltung im Rahmen +des Konzepts „Eine Gesundheit“ verbessert werden müssen; weist darauf hin, dass eine verbesserte Tierhaltung für die +Verwirklichung dieses Ziels von wesentlicher Bedeutung ist, da ein verbessertes Tierwohl zu besserer Tiergesundheit führt, +wodurch der Bedarf an Arzneimitteln verringert und die Ausbreitung von Zoonosen eingedämmt wird; fordert die +Kommission auf, im Rahmen der Überarbeitung der Rechtsvorschriften zum Tierschutz auch das Konzept „Ein +Wohlergehen“ auszuarbeiten; +14. +fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Kontrollen zur Überwachung von Antibiotika und anderen +verbotenen chemischen Rückständen bei Einfuhren aus Drittländern im Rahmen der Strategie der Kommission zur +wirksamen Bekämpfung des unregulierten Einsatzes von Antibiotika und Pestiziden in der Tierhaltung, bei Meeresfrüchten +und in der Aquakultur zu verstärken; +15. +fordert die Einführung von Maßnahmen, durch die die Sicherheit der Landwirte und deren Integrität gewahrt wird, +wenn bestimmte Maßnahmen in Bezug auf Tiere durchgeführt werden; +16. +betont, dass jede Änderung unter Berücksichtigung der Zeit, der Unterstützung und der Finanzierung, die die +Nutztierhalter für die Umsetzung benötigen, sowie der damit verbundenen wirtschaftlichen und bürokratischen +Auswirkungen und der möglicherweise damit einhergehenden Untätigkeit geprüft werden muss; betont, dass die +Investitionskosten besonders berücksichtigt werden müssen, da die Gefahr besteht, dass niedrige Gewinnspannen zu langen +Rückzahlungszeiträumen führen; stellt fest, dass für Änderungen zur Verbesserung des Tierwohls in landwirtschaftlichen +Betrieben ein angemessener Übergangszeitraum erforderlich ist; nimmt zur Kenntnis, dass sich die Nutztierhalter aufgrund +der jüngsten Anstrengungen für das Tierwohl und langer Rückzahlungszeiträume in einem laufenden Investitionszyklus +befinden; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d0ed578bdb2f382363f076d0acc51f492bc6cb7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-119.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +6.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 342/113 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 + +πανδημίας, δεν πραγματοποιήθηκαν στην Ευρώπη περίπου 100 εκατομμύρια προσυμπτωματικοί έλεγχοι και δεν +διαγνώσθηκαν 1 εκατομμύριο κρούσματα καρκίνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι 1 στους 5 καρκινοπαθείς δεν έλαβε εγκαίρως +την απαιτούμενη χειρουργική επέμβαση ή χημειοθεραπεία (27)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επαγγελματίες υγείας επωμίστηκαν +το βάρος μιας πανδημίας, την οποία χρειάστηκε να αντιμετωπίσουν σε ένα πολύ πιεστικό περιβάλλον εργασίας· +Ζ. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι στον γραμματισμό σε θέματα υγείας συγκαταλέγονται η απόκτηση γνώσεων και δεξιοτήτων, +η ενημέρωση σχετικά με τα δικαιώματα, και η αυτοπεποίθηση να αναλαμβάνει ο καθένας δράση για τη βελτίωση της +προσωπικής και κοινοτικής υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δράσεις για την προώθηση του γραμματισμού σε θέματα +υγείας στο πλαίσιο του σχεδίου θα πρέπει να εστιάζουν στην ενδυνάμωση των ασθενών και των πολιτών, και παράλληλα να +χρησιμοποιούν επικοινωνιακά εργαλεία τελευταίας τεχνολογίας και να αναζητούν την εμπειρογνωσία οργανώσεων ασθενών +και άλλων ΜΚΟ, οι οποίες εργάζονται εδώ και έτη για τη διάχυση και διάδοση του γραμματισμού σε θέματα υγείας, καθώς +και τη συνεργασία με αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδυνάμωση των ασθενών απαιτεί την παροχή βοήθειας στους +ασθενείς ώστε να κατανοούν τα δικαιώματά τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι προσπάθειες για την ενίσχυση του +γραμματισμού σε θέματα υγείας, συμπεριλαμβανομένου του ψηφιακού γραμματισμού, θα πρέπει να συνυπολογίζουν τα +άτομα που βιώνουν αποκλεισμό και τις ανάγκες των ατόμων με μαθησιακές αναπηρίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να +συνυπολογίζονται οι ανισότητες στη γνώση, την πρόσβαση και τη χρήση των τεχνολογιών ΤΠ, καθώς και οι περιφερειακές, +εθνικές, κοινωνικές και οικονομικές διαφορές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απαραίτητες πληροφορίες θα πρέπει να είναι +διαθέσιμες σε κοινές μη ενωσιακές γλώσσες, προκειμένου να είναι διαθέσιμες σε μετανάστες, νεοαφιχθέντες, και άλλες +ευάλωτες ομάδες και μειονοτικές κοινότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τις προσπάθειες βελτίωσης του γραμματισμού σε +θέματα υγείας, θα πρέπει να δίνεται έμφαση στην παροχή βοήθειας στους πολίτες ώστε να αναγνωρίζουν την +παραπληροφόρηση, και δη να επισημαίνονται οι βλαβερές επιπτώσεις που μπορεί αυτή να έχει σε όλους τους τομείς της +αντικαρκινικής περίθαλψης, και μεταξύ άλλων στην πρόληψη, τον εμβολιασμό και τη θεραπευτική αγωγή· + +Η. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 40 % των κρουσμάτων καρκίνου στην ΕΕ μπορεί να προληφθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι +η πρόληψη είναι αποτελεσματικότερη από οποιαδήποτε θεραπεία, είναι δε η πλέον οικονομική μακροπρόθεσμη στρατηγική +για τον έλεγχο του καρκίνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο θα πρέπει να αντιμετωπίζει όλους τους βασικούς παράγοντες +κινδύνου και τους κοινωνικούς καθοριστικούς παράγοντες για την εμφάνιση καρκίνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ +διαδραματίζει καίριο ρόλο στην πρόληψη του καρκίνου, καθώς διαθέτει σημαντικές αρμοδιότητες με αντίκτυπο στους +περισσότερους παράγοντες κινδύνου για την εμφάνιση καρκίνου· + +Θ. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκθεση αριθ. 21/2019 του ΕΟΠ, ο καρκίνος είναι η κορυφαία μη μεταδοτική +νόσος που οφείλεται σε περιβαλλοντικά αίτια, δεδομένου ότι το 2016 σημειώθηκαν περισσότεροι από 250 000 θάνατοι από +καρκίνο λόγω περιβαλλοντικών αιτίων σε 32 ευρωπαϊκές χώρες υψηλού εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΕΟΠ +επισήμανε ως περιβαλλοντικούς παράγοντες κινδύνου για την εμφάνιση καρκίνου την ατμοσφαιρική ρύπανση, τις χημικές +ουσίες, τη χρήση καυσίμων σε εσωτερικούς χώρους, και την ακτινοβολία· + +Ι. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι κύριος παράγοντας θνησιμότητας είναι η ατμοσφαιρική ρύπανση, καθώς οι ρύποι από ευρύ φάσμα +πηγών, συμπεριλαμβανομένων της ενέργειας, των μεταφορών, της γεωργίας και της βιομηχανίας, συμβάλλουν σε 400 000 +πρόωρους θανάτους ετησίως, μεταξύ άλλων από καρκίνο του πνεύμονα, καρδιοπάθειες και εγκεφαλικά επεισόδια· + +ΙΑ. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας για την καταπολέμηση των +νόσων που προσλαμβάνονται με εμβολιασμό (COM(2018)0245), συνιστά να εκπονηθεί ενωσιακή καθοδήγηση ώστε να +δημιουργηθούν, σε εθνικό επίπεδο, ολοκληρωμένα ηλεκτρονικά συστήματα πληροφοριών για την ανοσοποίηση, με στόχο την +αποτελεσματική παρακολούθηση των προγραμμάτων ανοσοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό θα πρέπει να γίνει +τηρώντας πλήρως τους κανόνες για την προστασία των δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιός των ανθρώπινων +θηλωμάτων (HPV) είναι σεξουαλικά μεταδιδόμενη λοίμωξη που συνδέεται με σχεδόν το 5 % όλων των καρκίνων που +προσβάλλουν γυναίκες και άνδρες παγκοσμίως, ήτοι τον καρκίνο του τραχήλου της μήτρας και του στοματοφάρυγγα, αλλά +και τον καρκίνο του πρωκτού, του πέους, του κόλπου και του αιδοίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να επιτευχθούν +οι στόχοι του ΠΟΥ για το 2030 όσον αφορά την εξάλειψη του καρκίνου του τραχήλου της μήτρας ως προβλήματος +δημόσιας υγείας, χρειάζεται όχι μόνο να επιτευχθούν οι στόχοι εμβολιαστικής κάλυψης κατά του HPV για τα κορίτσια, αλλά +και να καθιερωθεί ποιοτικός οργανωμένος προσυμπτωματικός έλεγχος για τον καρκίνο του τραχήλου της μήτρας· +λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά εμβολιασμού κατά του HPV είναι ανησυχητικά χαμηλά σε όλα τα κράτη μέλη· +λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυστυχώς, παρατηρούνται σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την +εμβολιαστική κάλυψη, η οποία κυμαίνεται από κάτω του 30 % έως άνω του 70 % (το απαιτούμενο επίπεδο για πληθυσμιακή +ανοσία είναι 70 %)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Helicobacter pylori αποτελεί τον κύριο λοιμώδη παράγοντα που προκαλεί +καρκίνο παγκοσμίως, κυρίως αδενοκαρκίνωμα του στομάχου μη εντοπιζόμενο στην καρδιακή μοίρα· + +ΙΒ. + +λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώνεται αύξηση σε ορισμένους ενδοκρινικούς καρκίνους (όπως του θυρεοειδούς, του μαστού +και των όρχεων)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενδοκρινικές αγωγές για ορμονοεξαρτώμενους καρκίνους μπορούν να έχουν +ενδοκρινικές παρενέργειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντικαρκινικές αγωγές μπορούν να έχουν μακροχρόνιες επιπτώσεις, +όπως ενδοκρινικές συννοσηρότητες, στους επιζώντες καρκίνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παχυσαρκία αποτελεί γνωστό +παράγοντα κινδύνου για πολλούς καρκίνους, συμπεριλαμβανομένων των ενδοκρινικών καρκίνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..57cf307a11bfbdea8d9e1a683cee4d40212a52b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-125.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 342/119 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 + +τους καταναλωτές και να τους βοηθήσουν να κάνουν ενημερωμένες, υγιεινές και βιώσιμες επιλογές ως προς τα τρόφιμα, με τη +θέσπιση υποχρεωτικής και εναρμονισμένης διατροφικής επισήμανσης της ΕΕ στο εμπρόσθιο μέρος της συσκευασίας, η οποία θα +αναπτυχθεί βάσει αξιόπιστων και ανεξάρτητων επιστημονικών στοιχείων· επικροτεί την έμφαση στην υγιεινή διατροφή στο πλαίσιο +της εγγύησης της ΕΕ για τα παιδιά (46), και ζητεί να καταρτιστεί νέο σχέδιο δράσης της ΕΕ για την παιδική παχυσαρκία· υποστηρίζει +τη λήψη φορολογικών μέτρων ώστε να καταστούν τα φρέσκα τρόφιμα (όπως τα όσπρια, τα σιτηρά και τα λαχανικά) πιο οικονομικά +προσιτά και προσβάσιμα σε εθνικό επίπεδο, ιδίως για τα άτομα με χαμηλό εισόδημα· προτρέπει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν +πολιτικές τιμολόγησης, όπως η διαφοροποίηση του φόρου προστιθέμενης αξίας, και ελέγχους της διάθεσης στην αγορά, ώστε να +επηρεάσουν τη ζήτηση και την οικονομική προσιτότητα των τροφίμων και ποτών με χαμηλή περιεκτικότητα σε κορεσμένα λιπαρά, +trans-λιπαρά, αλάτι και ζάχαρη, καθώς και την πρόσβαση σε αυτά· υποστηρίζει τα κράτη μέλη στην αναθεώρηση των σχετικών +διατάξεων για τον περιορισμό της διαφήμισης ποτών που περιέχουν ζάχαρη ή γλυκαντικές ουσίες και επεξεργασμένων τροφίμων με +υψηλή περιεκτικότητα σε λιπαρά, αλάτι και ζάχαρη, συμπεριλαμβανομένης της διαφήμισης στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, και +καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για έναν ολοκληρωμένο κανονισμό σε επίπεδο ΕΕ με σκοπό την απαγόρευση της εν λόγω +διαφήμισης σε ανηλίκους· + +20. +αναγνωρίζει ότι η παχυσαρκία θεωρείται παράγοντας κινδύνου για πολλές μορφές καρκίνου, όπως ο καρκίνος του παχέος +εντέρου, του νεφρού ή του μαστού, μεταξύ άλλων· καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν ενεργά την παχυσαρκία, καθιστώντας +διαθέσιμες υγιεινές διατροφικές επιλογές και αθλητικές δραστηριότητες, καθώς και με την εκπαίδευση και ενθάρρυνση των πολιτών +ώστε να προβαίνουν σε ορθές επιλογές, αλλά και με την ένταξη ολοκληρωμένων προγραμμάτων στην πρωτοβάθμια υγειονομική +περίθαλψη, τα οποία θα βοηθούν τους ασθενείς που πάσχουν από παχυσαρκία να χάνουν βάρος με υγιεινό τρόπο· καλεί την +Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την έρευνα και καινοτομία σχετικά με την παχυσαρκία, με στόχο την περιγραφή της +επίδρασης που έχουν στο σωματικό βάρος γενετικοί παράγοντες, η ανθρώπινη μικροχλωρίδα ή η ψυχολογική κατάσταση, μεταξύ +άλλων, και να διερευνηθούν οι πλέον αποτελεσματικές παρεμβάσεις· + +21. +επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να αντιμετωπίσει την παρουσία καρκινογόνων μολυσματικών ουσιών στα τρόφιμα· +υπενθυμίζει στην Επιτροπή το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 8ης Οκτωβρίου 2020 (47), όπου ζητείται να θεσπιστούν αυστηρά +νομικά όρια όσον αφορά την παρουσία ακρυλαμιδίου στα τρόφιμα ώστε να προστατεύονται επαρκώς οι καταναλωτές, ειδικότερα οι +πλέον ευάλωτοι, όπως τα βρέφη και τα παιδιά· καλεί επιτακτικά την Επιτροπή να υποβάλει ταχέως ρυθμιστικές προτάσεις· + +22. +καλεί την Επιτροπή να εισακούσει τις διάφορες εκκλήσεις που διατύπωσε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της +16ης Ιανουαρίου 2019 για τη βελτίωση της ενωσιακής διαδικασίας έγκρισης φυτοφαρμάκων· + +23. +καλεί τα κράτη μέλη, τους φορείς περιφερειακής και τοπικής διοίκησης, τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών και +τους εργοδότες να προωθήσουν και να διευκολύνουν τη σωματική άσκηση και τον αθλητισμό καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής, καθώς +περιορίζουν, ως γνωστόν, τόσο την επίπτωση όσο και την υποτροπή του καρκίνου, μειώνουν δε τα προβλήματα ψυχικής υγείας και +ευνοούν την κοινωνική ένταξη· τονίζει τη σημασία να καταστεί η πρακτική της σωματικής άσκησης και του αθλητισμού προσβάσιμη +και χωρίς αποκλεισμούς από νεαρή ηλικία, ιδίως για τις ευάλωτες ομάδες, με τη χρηματοδότηση δημόσιων υποδομών, εξοπλισμού +και προγραμμάτων· καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση των νοσηλευόμενων ασθενών στη σωματική άσκηση, +εφόσον ενδείκνυται κλινικά· + +24. +επικροτεί την έναρξη της εκστρατείας της ΕΕ «HealthLifestyle4all», η οποία περιλαμβάνει την προώθηση του αθλητισμού, +της σωματικής άσκησης και της υγιεινής διατροφής, καθώς και άλλων βασικών πτυχών· συνιστά να συμπεριλάβουν τα σχολεία την +εκπαίδευση σε θέματα υγείας στα προγράμματα σπουδών τους, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι ανήλικοι και οι έφηβοι μαθαίνουν πώς +να ζουν υγιεινά και ενημερώνονται για τον ECAC, ζητεί δε η εκπαίδευση σε θέματα υγείας να αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των +εκπαιδευτικών πολιτικών κοινωνικής πρόνοιας· + +25. +παρατηρεί ότι η ηλιακή ακτινοβολία περιλαμβάνει αόρατη υπεριώδη ακτινοβολία που μπορεί να προκαλέσει καρκίνο του +δέρματος· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να αναθεωρήσει την οδηγία 2006/25/ΕΚ όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε +κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (τεχνητή οπτική ακτινοβολία) (48) και να συμπεριλάβει στο πεδίο εφαρμογής +της την ηλιακή ακτινοβολία· υποστηρίζει την ενίσχυση της προστασίας από την έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία σε επίπεδο ΕΕ, +ειδικότερα μέσω νομοθεσίας για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία για τους εργαζομένους σε υπαίθριους χώρους· επικροτεί +τη δέσμευση της Επιτροπής να διερευνήσει μέτρα για την έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία, μεταξύ άλλων και από συσκευές + +(46) +(47) +(48) + +Πρόταση της Επιτροπής, της 24ης Μαρτίου 2021, για σύσταση του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκής εγγύησης για τα παιδιά +(COM(2021)0137). +ΕΕ C 395 της 29.9.2021, σ. 32. +ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9135a94d813e59a527c7ab79e9e71f46b82f1025 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-57.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 342/51 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 + +7. +γνωρίζει ότι η ΕΑΑΤ έχει εκδώσει αρκετές γνωμοδοτήσεις για τη χρήση μέτρων βάσει ζώων για τα είδη που δεν καλύπτονται +από συγκεκριμένη νομοθεσία (γαλακτοπαραγωγές αγελάδες και κρεατοπαραγωγά βοοειδή) ως απάντηση σε αιτήματα της +Επιτροπής· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι αυτά τα μέτρα βάσει ζώων, τα οποία έχουν προταθεί από την ΕΑΑΤ, δεν έχουν +εφαρμοστεί μέχρι στιγμής· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα εν λόγω μέτρα βάσει ζώων θα επικαιροποιηθούν +βάσει των πλέον πρόσφατων επιστημονικών γνώσεων και θα ενσωματωθούν στην ισχύουσα ειδική νομοθεσία· + +8. +αναγνωρίζει ότι, σύμφωνα με τους επιστημονικούς φορείς, τα μέτρα βάσει ζώων, μολονότι επιθυμητά, δεν μπορούν πάντοτε +να επιβάλλονται και να επαληθεύονται αντικειμενικά· ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της αναθεώρησης της +ενωσιακής νομοθεσίας για την καλή διαβίωση των ζώων, να διατυπώσει ιδιαίτερα συγκεκριμένες και επαληθεύσιμες απαιτήσεις υπό +το φως των πιο πρόσφατων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων και των διαφόρων συστημάτων παραγωγής σε όλα τα κράτη μέλη· + +9. +καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την υφιστάμενη νομοθεσία για την καλή διαβίωση των ζώων και να +επικαιροποιήσει τους κανόνες, όπου είναι αναγκαίο, ώστε να ανταποκρίνονται καλύτερα στις απαιτήσεις της κοινωνίας, υπό το +πρίσμα της επιστημονικής προόδου και των ερευνητικών πορισμάτων στον τομέα αυτόν, διευρύνοντας παράλληλα το πεδίο +εφαρμογής και την ευελιξία των εν λόγω κανόνων ώστε να προσαρμόζονται στις πλέον πρόσφατες επιστημονικές και τεχνολογικές +εξελίξεις και στους στόχους της Πράσινης Συμφωνίας· + +10. +υπενθυμίζει ότι οι ποσοτικοποιήσιμες αλλαγές με γνώμονα τα αποτελέσματα πρέπει να πραγματοποιούνται έπειτα από +κατάλληλη επιστημονική αξιολόγηση και σε διαβούλευση με τους αρμόδιους φορείς και τα ενδιαφερόμενα μέρη στα κράτη μέλη, +προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι κτηνοτρόφοι, αφενός, και οι ανάγκες και οι προσδοκίες των +πολιτών, καθώς και η υγεία και η καλή διαβίωση των ζώων, αφετέρου, με δέουσα συνεκτίμηση των καλύτερων επιλογών για τους +καταναλωτές και την αγοραστική τους δύναμη· υπενθυμίζει ότι το ευρωπαϊκό σύστημα τροφίμων πρέπει να διασφαλίζει την +πρόσβαση σε οικονομικά προσιτά τρόφιμα υψηλής ποιότητας· θεωρεί ότι θα πρέπει να εξασφαλιστεί στους παραγωγούς δίκαιο +μερίδιο της τιμής των τροφίμων που συμμορφώνονται με τη νομοθεσία της ΕΕ για την καλή διαβίωση των ζώων· + +11. +ζητεί να υπάρξουν μικρότερες αλυσίδες εφοδιασμού στη διατροφή, να υπάρχει εξάρτηση από τρόφιμα που παράγονται σε +τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο για την παροχή στους καταναλωτές καλύτερης άμεσης πρόσβασης σε τοπικά τρόφιμα και τη στήριξη +των μικρών εκτροφέων· + +12. +καλεί τους νομοθέτες να λάβουν δεόντως υπόψη τις συνέπειες αυτών των εξελίξεων και να έχουν καλή γνώση αυτών· ζητεί +η αξιολόγηση των αλλαγών να πραγματοποιείται με βάση μια ολιστική προσέγγιση που θα ενσωματώνει τις κοινωνικές, +περιβαλλοντικές και οικονομικές συνιστώσες της βιωσιμότητας, καθώς και αυτές που αφορούν την καλή διαβίωση των ζώων, αλλά +και το ζήτημα της εργονομίας των εκτροφέων και τις υγειονομικές πτυχές, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη την προσέγγιση «Μία +υγεία»· υπενθυμίζει ότι η καλή διαβίωση των ζώων πρέπει να συνδυάζεται με μια βιώσιμη οικονομική προσέγγιση· + +13. +υπογραμμίζει την ανάγκη βελτίωσης της διαβίωσης και της υγείας των ζώων στην κτηνοτροφία στο πλαίσιο της +προσέγγισης «Μία υγεία»· τονίζει το γεγονός ότι για την επίτευξη αυτού του στόχου είναι απαραίτητη η βελτίωση των πρακτικών +ζωικής παραγωγής, διότι η καλύτερη διαβίωση των ζώων βελτιώνει την υγεία τους και, κατά συνέπεια, μειώνει την ανάγκη +χορήγησης φαρμάκων και αναχαιτίζει των εξάπλωση των ζωοανθρωπονόσων· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει επίσης την +προσέγγιση «Μία ευημερία» στο πλαίσιο της αναθεώρησης της νομοθεσίας για την καλή διαβίωση των ζώων· + +14. +καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τους ελέγχους για την παρακολούθηση των αντιβιοτικών και άλλων +απαγορευμένων χημικών καταλοίπων που εντοπίζονται σε εισαγωγές από χώρες εκτός ΕΕ, στο πλαίσιο της στρατηγικής της +Επιτροπής για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της ανεξέλεγκτης χρήσης αντιβιοτικών και φυτοφαρμάκων που χρησιμοποιούνται +στην κτηνοτροφία, στην εκτροφή θαλασσινών και στην υδατοκαλλιέργεια· + +15. +ζητεί να ληφθούν μέτρα για την εγγύηση της ασφάλειας και της ακεραιότητας των εκτροφέων σε περίπτωση ανάληψης +ορισμένων δράσεων για τα ζώα· + +16. +τονίζει ότι οποιαδήποτε αλλαγή πρέπει να εξετάζεται με συνεκτίμηση του χρόνου, της στήριξης και της χρηματοδότησης +που χρειάζονται οι κτηνοτρόφοι για την εφαρμογή της, των οικονομικών και γραφειοκρατικών επιπτώσεών της και της αδράνειας +την οποία μπορεί να συνεπάγεται· τονίζει την ανάγκη να λαμβάνεται ιδιαίτερα υπόψη το κόστος επένδυσης, δεδομένου του +κινδύνου ότι τα χαμηλά περιθώρια κέρδους θα έχουν ως αποτέλεσμα μακρές περιόδους αποπληρωμής των δανείων· σημειώνει ότι +απαιτείται κατάλληλη μεταβατική περίοδος για τις αλλαγές όσον αφορά τη βελτίωση της καλής διαβίωσης των εκτρεφόμενων ζώων· +αναγνωρίζει ότι οι κτηνοτρόφοι συμμετέχουν σε έναν συνεχή επενδυτικό κύκλο λόγω των πρόσφατων πρωτοβουλιών για την καλή +διαβίωση των ζώων και των μακρών περιόδων εξόφλησης· + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b45e72efef0ec7a20adfdb5263d9fbcd027bbbd7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-119.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 342/113 +Wednesday 16 February 2022 + +diagnosis; whereas an estimated 100 million screening tests were not performed in Europe during the pandemic and +1 million cancer cases are undiagnosed; whereas 1 in 5 cancer patients did not receive the surgical or chemotherapy +treatment they needed on time (27); whereas healthcare professionals have taken on the burden of a pandemic and have +had to cope in a very stressful working environment; + +G. + +whereas health literacy includes the acquisition of knowledge and skills, awareness of rights and the confidence to take +action to improve personal and community health; whereas actions to promote health literacy under the Plan should +focus on empowering patients and citizens through state-of-the-art communication tools, and also by seeking the +expertise of, and collaborating with, patient organisations and other NGOs which have been working on disseminating +and spreading health literacy for years; whereas patient empowerment requires assisting patients in understanding +their rights; whereas all efforts to increase health literacy, including digital literacy, should take into account people +who are experiencing exclusion and the needs of people with learning disabilities; whereas inequalities in knowledge +of, access to and use of IT technologies, as well as regional, national, social and economic differences, should be taken +into account; whereas the necessary information should be available in common non-EU languages in order to reach +migrants, new arrivals and other vulnerable groups and minority communities; whereas in efforts to improve health +literacy, the onus should also be on assisting citizens in identifying misinformation, noting the harmful impacts this +can have across all areas of cancer care, including prevention, vaccination and treatment; + +H. + +whereas about 40 % of cancer cases in the EU are preventable; whereas prevention is more effective than any cure, as +well as the most cost-effective long-term cancer control strategy; whereas the Plan should address all key risk factors +and social determinants of cancer; whereas the EU level is crucial in cancer prevention as it has significant +competences that have an impact on most risk factors for cancer; + +I. + +whereas according to Report No 21/2019 of the EEA, cancer is the top non-communicable disease attributable to the +environment, with more than 250 000 cancer deaths attributed to the environment in 2016 in 32 high-income +European countries; whereas the EEA identified ambient air pollution, chemicals, indoor fuel combustion and +radiation as environmental risk factors for cancer; + +J. + +whereas air pollution is a main driver of mortality, with pollutants from a wide range of sources, including energy, +transport, agriculture and industry, contributing to 400 000 premature deaths per year, including from lung cancer, +heart disease and strokes; + +K. + +whereas the Commission communication on strengthened cooperation against vaccine-preventable diseases +(COM(2018)0245) recommends developing EU guidance to establish comprehensive electronic immunisation +information systems at national level for effective monitoring of immunisation programmes; whereas this should be +done in full compliance with data protection rules; whereas human papillomavirus (HPV) is a sexually transmitted +infection associated with almost 5 % of all cancers in women and men worldwide, namely cervical and oropharyngeal, +but also anal, penile, vaginal and vulval cancers; whereas both reaching HPV vaccination coverage targets for girls and +setting up high-quality organised cervical cancer screening is necessary in order to reach the 2030 WHO goals +regarding the elimination of cervical cancer as a public health problem; whereas HPV vaccination rates are worryingly +low across the Member States; whereas, regretfully, there are major discrepancies in vaccination coverage between +Member States, ranging from less than 30 % to more than 70 % (with the required level of population immunity being +at 70 %); whereas Helicobacter pylori is the principal infectious cause of cancer worldwide, mainly for non-cardia +gastric adenocarcinoma; + +L. + +whereas certain endocrine cancers (such as thyroid, breast and testicular cancer) are on the rise; whereas endocrine +treatments for hormone-dependent cancers can have endocrine side effects; whereas cancer treatments can have +long-term effects such as endocrine comorbidities in cancer survivors; whereas obesity is a known risk factor for many +cancers, including endocrine cancers; whereas exposure to endocrine-disrupting chemicals (EDCs) is known to have an + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4692fc4ce06e2b101f9ec654673d010f0981e7a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-125.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +6.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 342/119 +Wednesday 16 February 2022 + +informed, healthy and sustainable choices about food products by means of the adoption of a mandatory and harmonised +EU front-of-pack nutritional label that is developed based on robust and independent scientific evidence; welcomes the +focus on healthy nutrition in the EU Child Guarantee (46) and calls for a new EU Action Plan on Childhood Obesity; +supports fiscal measures to make fresh foods (such as fruits and vegetables, pulses, legumes and wholegrains) more +affordable and accessible at national level, especially for people on low incomes; encourages Member States to use pricing +policies, such as value added tax differentiation, and marketing controls to influence demand for, access to, and the +affordability of food and drink low in saturated fats, trans-fats, salt and sugar; supports Member States in revising the +relevant provisions to restrict the advertising of sweetened beverages and processed food products high in fats, salt and +sugar, including advertising on social media, and calls on the Commission to come forward with a proposal for +a comprehensive EU-wide regulation to prohibit such advertising to minors; + +20. +Acknowledges that obesity is considered as a risk factor for many types of cancer, such as colorectal, kidney or breast +cancers, among others; calls on the Member States to actively fight against obesity by making available healthy dietary +choices and the practice of sports, not only by educating and encouraging citizens to make the right choices, but also by +including integral programmes in primary healthcare that help patients suffering from obesity to lose weight in a healthy +way; calls on the Commission and Member States to support research and innovation related to obesity aiming to describe +the influence of genetic factors, the human microbiota or psychological status, among others, on body weight, and to +explore the most effective interventions; + +21. +Welcomes the Commission’s intention to tackle the presence of carcinogenic contaminants in food; recalls to the +Commission Parliament’s resolution of 8 October 2020 (47) calling for setting strict legal limits for the presence of +acrylamide in food to adequately protect consumers, especially the most vulnerable such as infants and children; urges the +Commission to swiftly come forward with regulatory proposals; + +22. +Calls on the Commission to heed Parliament’s various calls in its resolution of 16 January 2019 to improve the +Union’s authorisation procedure for pesticides; + +23. +Calls on Member States, regional and local governments, civil society representatives and employers to promote and +facilitate the practice of physical activities and sports throughout life, as they are known to limit both the incidence and the +recurrence of cancer, as well as to reduce mental health problems and to favour social inclusion; highlights the importance +of making the practice of physical activity and sports accessible and inclusive from a young age, in particular for vulnerable +groups, by financing public infrastructures, equipment and programmes; calls on the Member States to facilitate access to +physical activity for hospitalised patients if clinically recommended; + +24. +Welcomes the launch of the EU’s ‘HealthLifestyle4all’ campaign involving the promotion of sports, physical activity +and healthy diets, in addition to other key sectors; recommends that schools include health education in their curricula to +ensure that minors and adolescents learn how to lead a healthy lifestyle and are made aware of the ECAC, and calls for +health education to be an integral part of social assistance educational policies; + +25. +Points out that radiation from the sun contains invisible ultraviolet (UV) radiation which can lead to skin cancer; +calls therefore on the Commission to revise Directive 2006/25/EC on the exposure of workers to risks from physical agents +(artificial optical radiation) (48) and to include solar radiation in its scope; supports the strengthening of protection against +exposure to UV radiation at EU level, especially through occupational health and safety legislation for outdoor workers; +welcomes the Commission’s commitment to explore measures on exposure to UV radiation, including from artificial + +(46) +(47) +(48) + +Commission proposal of 24 March 2021 for a Council recommendation establishing a European Child Guarantee +(COM(2021)0137). +OJ C 395, 29.9.2021, p. 32. +OJ L 114, 27.4.2006, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..224c9384f7435456fcb5d461f6ad7dc2e7fb11a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-57.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +6.9.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 342/51 +Wednesday 16 February 2022 + +7. +Is aware of the fact that EFSA has produced several opinions on the use of animal-based measures for species not +covered by specific legislation (dairy cows and beef cattle) in response to requests from the Commission; regrets the fact that +these animal-based measures proposed by EFSA have not been implemented so far; calls on the Commission, therefore, to +ensure that these animal-based measures are updated with the latest scientific knowledge and integrated into the existing +specific legislation; + +8. +Acknowledges that according to scientific bodies, animal-based measures — although desirable — are not always +enforceable and objectively verifiable; calls on the Commission, therefore, in the context of its revision of the EU animal +welfare legislation, to formulate highly specific and verifiable requirements in the light of the latest scientific opinions and +the various production systems across the Member States; + +9. +Calls on the Commission to ensure that the existing animal welfare legislation is complied with and to update the +rules, where necessary, to better match them with society’s demands, in the light of scientific progress and research findings +in this field, while broadening the scope and flexibility of those rules to adapt to the latest scientific and technological +developments and the objectives of the Green Deal; + +10. +Recalls that output-oriented quantifiable changes must be made after appropriate scientific evaluation and in +consultation with the competent bodies and stakeholders in the Member States, with a view to meeting the challenges facing +stock breeders, on the one hand, and the needs and expectations of citizens and the health and welfare of animals, on the +other, taking due account of the best choices for consumers and their purchasing power; recalls that our European food +system should provide access to affordable, high-quality food; considers that producers should be guaranteed a fair share of +the price of food products complying with EU animal welfare legislation; + +11. +Calls for shorter supply chains in nutrition, relying on locally or regionally produced food to provide consumers +with better direct access to local food and support small farmers; + +12. +Urges lawmakers to familiarise themselves with and be fully aware of the consequences of these developments; calls +for changes to be assessed using a holistic approach taking in the social, environmental, animal welfare and economic +components of sustainability, as well as ergonomics for farmers and health-related aspects, and taking particular account of +the ‘One Health’ approach; recalls that animal welfare must be combined with a sustainable economic approach; + +13. +Underlines the need to improve animal welfare and health in animal agriculture as part of the ‘One Health’ approach; +points to the fact that in order to achieve this goal, improved animal husbandry practices are essential, as better animal +welfare improves animal health, thereby reducing the need for medication and curbing the spread of zoonoses; calls on the +Commission also to develop the ‘One Welfare’ approach as part of the revision of the legislation on animal welfare; + +14. +Calls on the Commission and the Member States to step up their checks monitoring for antibiotics and other banned +chemical residues found in imports from non-EU countries, as part of the Commission’s strategy to effectively address the +unregulated use of antibiotics and pesticides used in animal, seafood and aquaculture production; + +15. +Calls for measures to be introduced to guarantee the safety and integrity of farmers in the event of certain actions +being taken towards animals; + +16. +Stresses that any change must be considered in the light of the time, support and financing needed for livestock +farmers to implement it, its economic and bureaucratic implications, and the inertia it may entail; stresses the need to take +particular account of investment costs, given the risk that low profit margins result in lengthy loan repayments; notes that +changes to improve on-farm animal welfare need an appropriate transition period; acknowledges that livestock farmers are +engaged in an ongoing investment cycle owing to recent animal welfare initiatives and long pay-off periods; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e99ebbf9292fc2a5f5f8c2ffabc568a17843571f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-119.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +6.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 342/113 +Miércoles 16 de febrero de 2022 + +estima que durante la pandemia no se han realizado alrededor de cien millones de pruebas de cribado en Europa y que +un millón de casos de cáncer permanecen sin diagnóstico; que uno de cada cinco pacientes de cáncer no recibió +a tiempo el tratamiento quirúrgico o quimioterapéutico necesario (27); que los profesionales sanitarios se han visto +sometidos a la carga de una pandemia y han tenido que hacer frente a un entorno de trabajo muy estresante; +G. + +Considerando que la alfabetización sanitaria incluye la adquisición de conocimientos y capacidades, la sensibilización +sobre los derechos y la confianza para tomar medidas para mejorar la salud personal y comunitaria; que las acciones +para promover la alfabetización sanitaria en el marco del Plan deben centrarse en capacitar a los pacientes y a los +ciudadanos mediante herramientas de comunicación de última generación, contando también con la pericia y la +colaboración de las organizaciones de pacientes y otras ONG que trabajan desde hace años para difundir y promover +la alfabetización sanitaria; que la capacitación de los pacientes requiere ayudar a los pacientes a comprender sus +derechos; que todos los esfuerzos para aumentar la alfabetización sanitaria, incluida la alfabetización digital, deben +tener en cuenta a las personas que sufren exclusión y a las necesidades de las personas con discapacidades de +aprendizaje; que deben tenerse en cuenta las desigualdades en el conocimiento, el acceso y el uso de las tecnologías de +la información, así como las diferencias regionales, nacionales, sociales y económicas; que la información necesaria +debe estar disponible en lenguas comunes no pertenecientes a la Unión para llegar a los migrantes, los recién llegados +y otros grupos vulnerables y comunidades minoritarias; que los esfuerzos por mejorar la alfabetización sanitaria, la +responsabilidad de ayudar a los ciudadanos a reconocer la desinformación, señalando los efectos perjudiciales que esta +puede tener en todos los ámbitos de la atención oncológica, incluidos la prevención, la vacunación y el tratamiento; + +H. + +Considerando que alrededor del 40 % de los casos de cáncer en la Unión pueden prevenirse; que la prevención es más +eficaz que cualquier cura y es la estrategia de control del cáncer a largo plazo más rentable; que el Plan debe abordar +todos los factores de riesgo más importantes y los factores sociales decisivos para el cáncer; que el nivel de la Unión es +crucial para la prevención del cáncer, ya que tiene competencias significativas que repercuten en la mayoría de los +factores de riesgo de cáncer; + +I. + +Considerando que, según el informe n.o 21/2019 de la AEMA, el cáncer es la principal enfermedad no transmisible +atribuible al medio ambiente, en vista de las más de 250 000 muertes por cáncer atribuidas al medio ambiente en +2016 en treinta y dos países europeos de renta alta; que la AEMA estableció la contaminación atmosférica, las +sustancias químicas, la combustión de combustibles en interiores y la radiación como factores ambientales de riesgo +para el cáncer; + +J. + +Considerando que la contaminación atmosférica es uno de los principales causantes de la mortalidad, con +contaminantes procedentes de una amplia gama de fuentes, incluidas la energía, el transporte, la agricultura y la +industria, y que contribuye a 400 000 muertes prematuras al año, incluidas las ocasionadas por cáncer de pulmón, +enfermedades cardíacas y accidentes cerebrovasculares; + +K. + +Considerando que la Comunicación de la Comisión sobre la intensificación de la cooperación contra las enfermedades +evitables por vacunación COM(2018)0245) recomienda formular orientaciones a escala de la Unión para la creación +de sistemas electrónicos exhaustivos de información a nivel nacional sobre inmunización para el seguimiento eficaz de +los programas de inmunización; que esto debe hacerse respetando plenamente las normas de protección de datos; que +la infección de transmisión sexual del virus del papiloma humano (VPH) está asociada a casi el 5 % de todos los +cánceres en mujeres y hombres en todo el mundo, incluidos cánceres cervicales, anales, peneanos, vaginales, vulvares y +orofaríngeos; que tanto alcanzar los objetivos de cobertura del VPH para las niñas como establecer un cribado +organizado del cáncer del cuello uterino de alta calidad es necesario para alcanzar los objetivos de la OMS para 2030 +relativos a la eliminación del cáncer cervicouterino como problema de salud pública; que las tasas de vacunación son +preocupantemente bajas entre los Estados miembros; que, lamentablemente existen importantes discrepancias en la +cobertura de vacunación entre los Estados miembros, que oscilan entre menos del 30 % y más del 70 % (mientras el +nivel exigido de inmunidad de la población se sitúa en el 70 %); que Helicobacter pylori es la causa infecciosa de cáncer +más importante a nivel mundial, principalmente el adenocarcinoma gástrico no de cardias; + +L. + +Considerando que están aumentando ciertos tipos de cáncer endocrino, como el cáncer de tiroides, de mama y de +testículo; que los tratamientos endocrinos para los cánceres dependientes de hormonas pueden tener efectos +secundarios a nivel endocrino; que los tratamientos contra el cáncer pueden tener efectos a largo plazo en los +supervivientes de cáncer, como ciertas comorbilidades endocrinas; que la obesidad es un factor de riesgo conocido +para muchos tipos de cáncer, incluidos los cánceres endocrinos; que se sabe que la exposición a alteradores endocrinos + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..973938c41acc34e4a9c652f3f4ad2f11f8c654e0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-125.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 342/119 +Miércoles 16 de febrero de 2022 + +saludables y sostenibles sobre los productos alimenticios mediante la adopción a escala de la Unión de un etiquetado +nutricional armonizado y obligatorio en la parte frontal del envase, desarrollado a partir de pruebas científicas +independientes y sólidas; acoge con satisfacción la atención prestada a la nutrición saludable en la Garantía Infantil +Europea (46) y pide un nuevo Plan de Acción de la UE contra la Obesidad Infantil; apoya las medidas fiscales para que los +alimentos frescos (como las frutas y verduras, las plantas leguminosas, las hortalizas y los cereales) sean más asequibles y +accesibles a escala nacional, especialmente para las personas con ingresos bajos; anima a los Estados miembros a utilizar las +políticas de precios, como la diferenciación del impuesto sobre el valor añadido, y los controles a la comercialización para +influir en la demanda, el acceso y la asequibilidad de los alimentos y bebidas con bajo contenido en grasas saturadas, grasas +trans, sal y azúcar; apoya a los Estados miembros en la revisión de las disposiciones pertinentes para restringir la publicidad +de las bebidas edulcoradas y los productos alimenticios transformados con alto contenido en grasas, sal y azúcar, incluida la +publicidad en las redes sociales, y pide a la Comisión que presente una propuesta de reglamento global a escala de la Unión +para prohibir dicha publicidad a los menores; + +20. +Reconoce que la obesidad se considera un factor de riesgo para numerosos tipos de cáncer, como el colorrectal, el de +riñón o el de mama, entre otros; pide a los Estados miembros que luchen activamente contra la obesidad poniendo +a disposición opciones dietéticas saludables y la práctica de deportes, así como educando y animando a la ciudadanía +a realizar elecciones adecuadas, pero también incluyendo programas integrales en la atención primaria que ayuden a los +pacientes con obesidad a perder peso de manera sana; insta a la Comisión y a los Estados miembros a que apoyen la +investigación y la innovación relacionadas con la obesidad con el objetivo de describir la influencia de los factores genéticos, +la microbiota humana o el estado psicológico, entre otros, en el peso corporal y para estudiar las intervenciones más +eficaces; + +21. +Acoge con satisfacción la intención de la Comisión de abordar la presencia de contaminantes cancerígenos en los +alimentos; recuerda a la Comisión la Resolución del Parlamento, de 8 de octubre de 2020 (47), en la que se pide el +establecimiento de límites legales estrictos de la presencia de acrilamida en los alimentos para proteger convenientemente +a los consumidores, especialmente a los más vulnerables, como los lactantes y los niños; insta a la Comisión a que presente +rápidamente propuestas normativas; + +22. +Pide a la Comisión que atienda las varias peticiones del Parlamento en su Resolución, de 16 de enero de 2019, de +que mejore el procedimiento de autorización de la Unión para los plaguicidas; + +23. +Pide a los Estados miembros, a los gobiernos regionales y locales, a los representantes de la sociedad civil y a los +empresarios que promuevan y faciliten la práctica de actividades físicas y deportivas a lo largo de toda la vida, que, como es +sabido, limita tanto la incidencia y la recurrencia del cáncer, así como los problemas de salud mental y favorece la inclusión +social; pone de relieve la importancia de hacer que la práctica de la actividad física y deportiva sea accesible e inclusiva desde +la edad temprana, en particular para los grupos vulnerables, a través de la financiación de infraestructuras públicas, equipos +y programas; pide a los Estados miembros que faciliten a los pacientes hospitalizados acceso a actividad física por +recomendación clínica; + +24. +Acoge con satisfacción el lanzamiento de la campaña de la Unión «HealthLifestyle4all», que incluye la promoción del +deporte, la actividad física y las dietas saludables, además de otros sectores clave; recomienda que las escuelas incluyan la +educación sanitaria en sus planes de estudios para garantizar que los menores y adolescentes aprendan a liderar un estilo de +vida saludable y sean conscientes de la CEAC, y pide que la educación sanitaria sea parte integrante de las políticas +educativas de asistencia social; + +25. +Señala que la radiación solar contiene radiaciones ultravioletas (UV) invisibles que pueden provocar cáncer de piel; +solicita a la Comisión, por lo tanto, que revise la Directiva 2006/25/CE relativa a la exposición de los trabajadores a riesgos +derivados de los agentes físicos (radiaciones ópticas artificiales) (48) e incluya la radiación solar en su ámbito de aplicación; +apoya que se refuerce la protección contra la exposición a la radiación UV a escala de la Unión, especialmente a través de la +legislación en materia de salud y seguridad en el trabajo para las personas que trabajan en el exterior; acoge con satisfacción +el compromiso de la Comisión de estudiar medidas relativas a la exposición a la radiación ultravioleta, incluida la + +(46) +(47) +(48) + +Propuesta de la Comisión de Recomendación del Consejo, de 24 de marzo de 2021, relativa al establecimiento de una Garantía +Infantil Europea (COM(2021)0137). +DO C 395 de 29.9.2021, p. 32. +DO L 114 de 27.4.2006, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..52733efb266e2482de4d00dd819797690c1bf3d7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-57.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 342/51 +Miércoles 16 de febrero de 2022 + +7. +Es consciente de que la EFSA ha emitido varios dictámenes sobre el uso de medidas basadas en los animales para +especies no contempladas en la legislación específica (vacas lecheras y ganado vacuno para carne) en respuesta a solicitudes +de la Comisión; lamenta que estas medidas basadas en los animales propuestas por la EFSA no se hayan aplicado hasta +ahora; pide, por tanto, a la Comisión que se asegure de que estas medidas basadas en los animales se actualicen con los +últimos conocimientos científicos y se integren en la legislación específica vigente; + +8. +Reconoce que, según los organismos científicos, las medidas basadas en los animales —aunque sean deseables—, no +siempre son aplicables ni se pueden verificar objetivamente; pide, por tanto, a la Comisión que, en el marco de la revisión de +la legislación de la Unión en materia de bienestar animal, formule requisitos verificables muy específicos a la luz de los +últimos dictámenes científicos y de los distintos sistemas de producción de los Estados miembros; + +9. +Pide a la Comisión que garantice el cumplimiento de la legislación vigente en materia de bienestar animal y que +actualice las normas, cuando sea necesario, para adaptarlas mejor a las exigencias de la sociedad, a la luz del progreso +científico y de los resultados de las investigaciones en este ámbito, ampliando al mismo tiempo el alcance y la flexibilidad de +dichas normas para adaptarse a los últimos avances científicos y tecnológicos y a los objetivos del Pacto Verde; + +10. +Recuerda que deben realizarse cambios cuantificables orientados a resultados tras una evaluación científica adecuada +y en consulta con los organismos competentes y las partes interesadas de los Estados miembros, con el fin de responder +a los retos a los que se enfrentan los ganaderos, por una parte, y a las necesidades y expectativas de los ciudadanos así como +a la salud y el bienestar de los animales, por otra, atendiendo en todo caso a las mejores opciones para los consumidores y +su poder adquisitivo; recuerda que el sistema alimentario europeo debe garantizar el acceso a alimentos asequibles y de +calidad; considera que debe garantizarse a los productores una parte equitativa del precio de los productos alimentarios que +se atengan a la legislación de la Unión en materia de bienestar animal; + +11. +Pide que se acorten las cadenas de suministro en la alimentación, apostando por los alimentos producidos a nivel +local o regional para ofrecer a los consumidores un mejor acceso directo a los alimentos locales y apoyar a los pequeños +productores; + +12. +Invita a los legisladores a ser conscientes del alcance de las consecuencias de estos cambios y a informarse +adecuadamente al respecto; exige que la evaluación de los cambios se lleve a cabo según un planteamiento global que +integre los componentes medioambientales, económicos, de bienestar animal y sociales de la sostenibilidad, así como la +cuestión de la ergonomía del agricultor y los aspectos de carácter sanitario, y teniendo especialmente en cuenta el enfoque +«Una sola salud»; recuerda que el bienestar de los animales debe combinarse con una estrategia económica sostenible; + +13. +Insiste en la necesidad de mejorar la salud animal en la ganadería como parte del enfoque «Una sola salud»; señala +que, para alcanzar este objetivo, es esencial mejorar las prácticas ganaderas, ya que un mayor bienestar de los animales es +beneficioso para su salud, lo que reduce la necesidad de medicación y limita la propagación de zoonosis; pide a la Comisión +que desarrolle también el enfoque «Un solo bienestar» en el contexto de la revisión de la legislación en materia de bienestar +animal; + +14. +Pide a la Comisión y a los Estados miembros que refuercen los controles para supervisar los antibióticos y otros +residuos químicos prohibidos en las importaciones procedentes de terceros países en el marco de la estrategia de la +Comisión para hacer frente eficazmente al uso no regulado de antibióticos y plaguicidas utilizados en la elaboración de +productos de origen animal, alimentos marinos y productos acuícolas; + +15. +Pide que se adopten medidas para garantizar la seguridad y la integridad de los criadores en caso de que se adopten +determinadas medidas en relación con los animales; + +16. +Subraya que cualquier cambio deberá considerarse teniendo en cuenta el tiempo, el apoyo y la financiación que +necesitan los ganaderos para aplicarlo, sus repercusiones económicas y burocráticas y la inercia que dicho cambio puede +generar; hace hincapié en la necesidad de tener especialmente en cuenta los costes de la inversión, dado el riesgo de que los +escasos márgenes de beneficio se traduzcan en largos períodos de amortización de préstamos; señala que los cambios para +mejorar el bienestar de los animales de granja necesitan un período de transición adecuado; reconoce que los ganaderos se +encuentran en un ciclo de inversión en curso debido a las iniciativas recientes en materia de bienestar animal y a los +extensos períodos de amortización; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab95546ee3a35bf5c6d3186db8fbf79c568a3405 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-119.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +6.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 342/113 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 + +diagnoosimise valdkonnas; arvestades, et pandeemia ajal jäi Euroopas hinnanguliselt tegemata 100 miljonit +sõeluuringut ja diagnoosimata miljon vähijuhtumit; arvestades, et üks viiest vähipatsiendist ei saanud õigeaegselt +vajalikku kirurgilist ravi või kemoteraapiat (27); arvestades, et tervishoiutöötajad on võtnud enda kanda pandeemia +koorma ja pidanud toime tulema väga pingelises töökeskkonnas; + +G. + +arvestades, et terviseteadlikkus hõlmab teadmiste ja oskuste omandamist, teadlikkust õigustest ja kindlustunnet +meetmete võtmisel isikliku ja kogukonna tervise parandamiseks; arvestades, et kava raames võetavad tervisetead­ +likkuse edendamise meetmed peaksid keskenduma patsientide ja kodanike võimestamisele tipptasemel kommuni­ +katsioonivahendite kaudu ning oskusteabe küsimise kaudu patsiendiorganisatsioonidelt ja muudelt valitsusvälistelt +organisatsioonidelt, kes on aastaid tegelenud terviseteadlikkuse levitamisega, ja nendega koostöö tegemise kaudu; +arvestades, et patsientide võimestamine nõuab patsientide abistamist nende õigustest arusaamisel; arvestades, et kõigi +terviseteadlikkuse, sealhulgas digikirjaoskuse suurendamiseks tehtavate jõupingutuste puhul tuleks arvestada tõrjutust +kogevate ja õpiraskustega inimestega; arvestades, et tuleks võtta arvesse ebavõrdsust infotehnoloogia alaste teadmiste, +selle kättesaadavuse ja kasutamise puhul ning piirkondlikke, riiklikke, sotsiaalseid ja majanduslikke erinevusi; +arvestades, et vajalik teave peaks olema kättesaadav levinud kolmandate riikide keeltes, et see jõuaks sisserändajate, +uute saabujate ning teiste vähekaitstud rühmade ja vähemuskogukondadeni; arvestades, et terviseteadlikkuse +edendamiseks tehtavate jõupingutuste puhul peaks olema kohustuslik abistada kodanikke väärinformatsiooni +tuvastamisel, tõstes esile kahjuliku mõju, mida see võib avaldada kõigile vähiravi valdkondadele, sealhulgas ennetusele, +vaktsineerimisele ja ravile; + +H. + +arvestades, et ligikaudu 40 % kõigist vähivormidest ELis on ennetatavad; arvestades, et ennetamine on tõhusam kui +mis tahes ravi ning kõige kulutõhusam pikaajaline vähitõrje strateegia; arvestades, et kavas tuleks käsitleda kõiki +peamisi vähktõve riski- ja sotsiaalseid tegureid; arvestades, et ELi tasand on vähiennetuse puhul ülioluline, sest liidul on +olulised pädevused, mis mõjutavad enamikku vähktõve riskitegureid; + +I. + +arvestades, et Euroopa Keskkonnaameti aruande nr 21/2019 kohaselt on vähktõbi peamine mittenakkuslik haigus, mis +on seotud keskkonnaga, kusjuures 2016. aastal oli 32 suure sissetulekuga Euroopa riigis enam kui 250 000 vähktõvega +seotud surmajuhtumit; arvestades, et Euroopa Keskkonnaamet on määranud kindlaks, et välisõhu saaste, kemikaalid, +kütuse põletamine siseruumides ja kiirgus on keskkonnaga seotud riskitegurid, mis tekitavad vähktõbe; + +J. + +arvestades, et õhusaaste on üks suremuse peamiseid põhjuseid, kuna paljudest allikatest, sealhulgas energiast, +transpordist, põllumajandusest ja tööstusest lähtuvad saasteained põhjustavad 400 000 enneaegset surma aastas, +sealhulgas kopsuvähi, südamehaiguste ja insuldi tõttu; + +K. + +arvestades, et komisjoni teatises vaktsiinennetatavate haiguste tõrje koostöö tõhustamise kohta (COM(2018)0245) +soovitatakse töötada välja ELi suunised tervikliku elektrooniliste immuniseerimise infosüsteemide loomiseks, et +võimaldada immuniseerimisprogrammide tõhusat seiret; arvestades, et seda tuleks teha täielikus kooskõlas +andmekaitsenormidega; arvestades, et inimese papilloomiviirus (HPV) on sugulisel teel leviv nakkus, mis on seotud +peaaegu 5 %-ga kõigist vähivormidest naistel ja meestel kogu maailmas, nimelt emakakaela- ja orofarüngeaalvähi, aga +ka päraku-, peenise-, tupe- ja häbemevähiga; arvestades, et nii HPV-vastase vaktsineerimise ulatuse eesmärkideni +jõudmine tüdrukute puhul kui ka kvaliteetsete emakakaelavähi sõeluuringute korraldamine on vajalik selleks, et +saavutada WHO 2030. aasta eesmärgid emakakaelavähi kui rahvatervise probleemi kõrvaldamiseks; arvestades, et +HPV-vastase vaktsineerimise määrad on liikmesriikides murettekitavalt madalad; arvestades, et kahjuks on +liikmesriigiti suured erinevused vaktsineerimisega hõlmatuses, mis ulatub vähem kui 30 %-st kuni üle 70 %-ni +(nõutav elanikkonna immuunsuse tase on 70 %); arvestades, et Helicobacter pylori on vähktõve peamine nakkuslik +põhjus kogu maailmas, peamiselt mittekardiaalse mao adenokartsinoomi puhul; + +L. + +arvestades, et teatavate endokriinsete vähktõve (näiteks kilpnäärme-, rinna- ja munandivähk) juhtumite +esinemissagedus suureneb; arvestades, et hormoonsõltuvate vähivormide endokriinsel ravil võivad olla endokriinsed +kõrvalmõjud; arvestades, et vähiravil võib olla pikaajaline mõju, näiteks kaasnevad endokriinsed haigused vähktõvest +jagusaanute puhul; arvestades, et rasvumine on paljude vähivormide, sealhulgas endokriinsete vähivormide teadaolev +riskitegur; arvestades, et kokkupuude endokriinfunktsiooni kahjustavate kemikaalidega avaldab teadaolevalt mõju + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..284729b86d40d4e7ac760b0627e197b9ffa73f2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-125.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +6.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 342/119 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 + +julgustada tarbijaid ja aidata neil teha teadlikke, tervislikke ja säästvaid valikuid toidukaupade kohta, võttes vastu ühtlustatud +ja kohustusliku toitumisalase teabe esitamise pakendi esiküljel, mis on välja töötatud kindlate ja sõltumatute teaduslike +tõendite alusel; kiidab heaks keskendumise tervislikule toitumisele ELi lastegarantii (46) raames ja nõuab uue laste rasvumist +käsitleva ELi tegevuskava koostamist; toetab maksumeetmeid, et muuta värsked toiduained (puu- ja juurviljad, kaunviljad ja +täisteratooted) riiklikul tasandil taskukohasemaks ja kättesaadavamaks, eriti madala sissetulekuga inimestele; julgustab +liikmesriike kasutama hinnapoliitikat, näiteks käibemaksu diferentseerimist ja turunduskontrolli, et mõjutada nõudlust +vähese küllastunud rasvhapete, transrasvhapete, soola ja suhkru sisaldusega toiduainete ja jookide järele, nende +kättesaadavust ja taskukohasust; toetab liikmesriike asjakohaste sätete läbivaatamisel, et piirata magustatud jookide ja +suure rasva-, soola- ja suhkrusisaldusega töödeldud toiduainete reklaami, sealhulgas reklaami sotsiaalmeedias, ning kutsub +komisjoni üles esitama ettepaneku ulatusliku kogu ELi hõlmava määruse kohta, millega keelatakse selline alaealistele +suunatud reklaam; + +20. +tunnistab, et rasvumist peetakse riskiteguriks paljude vähivormide puhul, näiteks muuhulgas jämesoole-, neeru- või +rinnavähi puhul; kutsub liikmesriike üles võitlema aktiivselt rasvumise vastu, tehes kättesaadavaks tervislikud +toitumisvalikud ja sportimise tava, mitte ainult harides ja julgustades kodanikke tegema õigeid valikuid, vaid ka +integreeritud programmide lisamise kaudu esmatasandi tervishoidu, mis aitavad ülekaalulisuse all kannatavatel patsientidel +tervislikul viisil kehakaalu kaotada; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama rasvumisega seotud teadusuuringuid ja +innovatsiooni, mille eesmärk on kirjeldada geneetiliste tegurite, muu hulgas inimese mikrofloora või psühholoogilise +seisundi mõju kehakaalule, ning uurida kõige tõhusamaid sekkumismeetmeid; + +21. +kiidab heaks komisjoni kavatsuse võidelda kantserogeensete saasteainete sisalduse vastu toidus; tuletab komisjonile +meelde parlamendi 8. oktoobri 2020. aasta resolutsiooni (47), milles kutsutakse üles kehtestama ranged õiguslikud piirangud +akrüülamiidi sisalduse kohta toidus, et piisavalt kaitsta tarbijaid, eriti kõige kaitsetumaid, näiteks imikuid ja lapsi; nõuab +tungivalt, et komisjon esitaks kiiresti seadusandlikud ettepanekud; + +22. +kutsub komisjoni üles pöörama tähelepanu parlamendi 16. jaanuari 2019. aasta resolutsioonis esitatud erinevatele +üleskutsetele parandada liidu pestitsiididega seotud loamenetlust; + +23. +kutsub liikmesriike, piirkondlikke ja kohalikke omavalitsusi, kodanikuühiskonna esindajaid ja tööandjaid üles +edendama ja hõlbustama kehalist aktiivsust ja spordiga tegelemist kogu elu jooksul, kuna see teadaolevalt piirab vähi +esinemissagedust ja kordumist, samuti vähendab vaimse tervise probleeme ning soodustab sotsiaalset kaasatust; rõhutab, et +oluline on muuta kehaline aktiivsus ja spordiga tegelemine kättesaadavaks ja kaasavaks alates noorest east, eelkõige +vähekaitstud rühmade jaoks, rahastades avalikku taristut, seadmeid ja programme; kutsub liikmesriike üles hõlbustama +haiglaravil viibivate patsientide juurdepääsu kehalisele aktiivsusele, kui see on kliiniliselt soovitatav; + +24. +tunneb heameelt ELi kampaania „HealthLifestyle4all“ loomise üle, mis hõlmab lisaks muudele peamistele sektoritele +ka spordi, kehalise aktiivsuse ja tervisliku toitumise edendamist; soovitab koolidel lisada oma õppekavadesse terviseharidus, +tagamaks, et alaealised ja noorukid õpivad tervislikke eluviise ja saavad teadlikuks Euroopa vähktõvevastasest tegevuskavast, +ning nõuab, et terviseharidus oleks sotsiaalabi hariduspoliitika lahutamatu osa; + +25. +juhib tähelepanu sellele, et päikesekiirgus sisaldab nähtamatut ultraviolettkiirgust (UV), mis võib põhjustada +nahavähki; kutsub seetõttu komisjoni üles vaatama läbi direktiivi 2006/25/EÜ töötajate kokkupuute kohta füüsikalistest +mõjuritest (tehislik optiline kiirgus) tulenevate riskidega (48) ning lisama selle reguleerimisalasse päikesekiirguse; toetab +kaitse tugevdamist UV-kiirguse eest ELi tasandil, eriti välitingimustes töötajate töötervishoidu ja tööohutust käsitlevate +õigusaktide kaudu; tunneb heameelt komisjoni võetud kohustuse üle uurida meetmeid muuhulgas kunstliku päevituse + +(46) +(47) +(48) + +Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta ettepanek nõukogu soovituse kohta, millega luuakse Euroopa lastegarantii (COM(2021)0137). +ELT C 395, 29.9.2021, lk 32. +ELT L 114, 27.4.2006, lk 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1fc6ef567702e915fab8fdb0e0b0bd4709e49c38 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-57.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 342/51 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 + +7. +on teadlik asjaolust, et Euroopa Toiduohutusamet esitas vastuseks komisjoni nõudmistele mitu arvamust +loomapõhiste meetmete kasutamise kohta liikide suhtes, mida ei käsitleta eriõigusaktides (piimalehmad ja lihaveised); +peab kahetsusväärseks asjaolu, et Euroopa Toiduohutusameti soovitatud loomapõhiseid meetmeid ei ole seni rakendatud; +kutsub seepärast komisjoni üles tagama, et neid loomapõhiseid meetmeid ajakohastataks kõige uuemate teaduslikult +põhjendatud teadmiste põhjal ja integreeritaks kehtivatesse eriõigusaktidesse; + +8. +tunnistab, et teadusasutuste andmetel on loomapõhised meetmed küll soovitud, kuid neid pole alati võimalik jõustada +ega objektiivselt kontrollida; kutsub seetõttu komisjoni üles koostama loomade heaolu käsitlevate ELi õigusaktide +läbivaatamise käigus väga konkreetsed kontrollitavad nõuded, milles võetakse arvesse uusimaid teaduslikke arvamusi ja +liikmesriikide erinevaid tootmissüsteeme; + +9. +kutsub komisjoni üles tagama kehtivate loomade heaolu käsitlevate õigusaktide täitmist ja vajaduse korral +ajakohastama reegleid, et viia need paremini kooskõlla ühiskonna nõudmistega, võttes arvesse teaduse arengut ja +teadusuuringute tulemusi selles valdkonnas, laiendades samas nende reeglite kohaldamisala ja paindlikkust, et kohaneda +uusimate teaduslike ja tehnoloogiliste suundumustega ning rohelise kokkuleppe eesmärkidega; + +10. +tuletab meelde, et väljundipõhised mõõdetavad muudatused tuleb teha pärast asjakohast teaduslikku hindamist ning +konsulteerides liikmesriikide pädevate asutuste ja sidusrühmadega, et tulla toime ühelt poolt loomakasvatajate ees seisvate +probleemidega ning teiselt poolt kodanike vajaduste ja ootustega ning loomade tervise ja heaoluga, võttes nõuetekohaselt +arvesse tarbijate parimaid valikuid ja nende ostujõudu; tuletab meelde, et Euroopa toidusüsteemis tuleb tagada kvaliteetsete +ja taskukohaste toiduainete kättesaadavus; on seisukohal, et tootjatele tuleks tagada õiglane osa loomade heaolu käsitlevatele +ELi õigusaktidele vastavate toiduainete hinnast; + +11. +nõuab toitumisvaldkonna lühemaid tarneahelaid, mis tuginevad kohalikele või piirkondlikele toidukaupadele, et +pakkuda tarbijatele paremat otsest juurdepääsu kohalikele toiduainetele ja toetada väikepõllumajandustootjaid; + +12. +kutsub seadusandjaid võtma täielikult arvesse nimetatud arengu tagajärgi ja olema neist täielikult teadlikud; nõuab, +et muudatuste hindamisel kasutataks terviklikku lähenemisviisi, mis hõlmab kestlikkuse sotsiaalseid, keskkonnaalaseid, +loomade heaoluga seonduvaid ja majanduslikke komponente, aga ka põllumajandustootjate ergonoomiat ja tervishoiuas­ +pekte, võttes eriti arvesse terviseühtsuse põhimõtet; tuletab meelde, et loomade heaolu tuleb ühendada kestliku +majandusliku lähenemisviisiga; + +13. +rõhutab vajadust parandada loomade heaolu ja tervist loomakasvatuses osana terviseühtsuse põhimõttest; juhib +tähelepanu asjaolule, et selle eesmärgi saavutamiseks on vaja parandada loomakasvatustavasid, sest loomade suurem heaolu +parandab loomade tervist, vähendades seega vajadust ravimite järele ja piirates zoonooside levikut; kutsub komisjoni üles +töötama loomade heaolu käsitlevate õigusaktide läbivaatamise raames välja ka heaoluühtsuse lähenemisviisi; + +14. +kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tõhustama kolmandatest riikidest imporditavates toodetes antibiootikumide ja +muude keelatud keemiliste jääkide kontrolli osana komisjoni strateegiast, mille eesmärk on võidelda tõhusalt looma- ja +mereandide kasvatuses ning vesiviljeluses kasutatavate antibiootikumide ja pestitsiidide reguleerimata kasutamisega; + +15. +nõuab meetmete võtmist, et tagada põllumajandustootjate ohutus ja usaldusväärsus teatavate loomade suhtes +võetavate meetmete korral; + +16. +rõhutab, et kõigi muudatuste kavandamisel tuleb võtta arvesse seda, et põllumajandustootjad vajavad muudatuste +tegemiseks aega, toetust ja rahastamist, samuti kaasnevad sellega majanduslikud ja bürokraatlikud tagajärjed ja kõik see võib +aega võtta; rõhutab vajadust võtta eriti arvesse investeerimiskulusid, kuna on oht, et madala kasumimarginaali tõttu võtab +laenu tagasimaksmine pikka aega; märgib, et põllumajandusloomade heaolu parandamiseks vajalike muudatuste tegemiseks +on vaja sobivat üleminekuperioodi; tunnistab, et loomakasvatajad on niigi investeerimistsüklis hiljutiste loomade heaolu +algatuste ja pika tasuvusperioodi tõttu; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9aebaa7f258ab2a3b521e501288cb63896231f0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-119.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +6.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 342/113 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 + +jäänyt tekemättä arviolta 100 miljoonaa seulontatestiä ja miljoona syöpätapausta on diagnosoimatta; ottaa huomioon, +että joka viides syöpäpotilas ei ole saanut ajoissa tarvitsemaansa leikkaus- tai solunsalpaajahoitoa (27); ottaa huomioon, +että terveydenhuollon ammattilaiset ovat kantaneet pandemian taakan ja joutuneet selviytymään erittäin stressaavassa +työympäristössä; +G. + +ottaa huomioon, että terveysosaaminen tarkoittaa tiedon ja taitojen hankkimista, tietoisuutta oikeuksista ja +rohkaistumista ryhtymään toimiin oman ja yhteisön terveyden parantamiseksi; katsoo, että EU:n syöväntorjunta­ +suunnitelman mukaisissa terveysosaamista edistävissä toimissa olisi keskityttävä potilaiden ja kansalaisten +voimaannuttamiseen uusimpien viestintävälineiden avulla ja myös etsimällä asiantuntemusta ja tekemällä yhteistyötä +potilasjärjestöjen ja muiden kansalaisjärjestöjen kanssa, jotka ovat jo vuosia työskennelleet terveysosaamisen +levittämiseksi; katsoo, että potilaiden voimaannuttaminen edellyttää, että potilaita autetaan ymmärtämään +oikeuksiaan; katsoo, että kaikissa pyrkimyksissä parantaa terveysosaamista, digitaalinen osaaminen mukaan luettuna, +olisi otettava huomioon syrjäytyneet henkilöt ja oppimisvaikeuksista kärsivien henkilöiden tarpeet; katsoo, että +tietotekniikan osaamisessa, saatavuudessa ja käytössä esiintyvä eriarvoisuus sekä alueelliset, kansalliset, sosiaaliset ja +taloudelliset erot olisi otettava huomioon; katsoo, että tarvittavien tietojen olisi oltava saatavilla yleisillä muilla kuin +EU:n kielillä, jotta maahanmuuttajat, uudet tulijat ja muut haavoittuvassa asemassa olevat ryhmät ja vähemmistö­ +yhteisöt voidaan tavoittaa; katsoo, että terveysosaamisen parantamiseksi olisi myös autettava kansalaisia havaitsemaan +väärä tieto ja kiinnitettävä huomiota haitallisiin vaikutuksiin, joita tällä voi olla syöpähoidon kaikilla aloilla, mukaan +lukien ennaltaehkäisy, rokotukset ja hoito; + +H. + +ottaa huomioon, että noin 40 prosenttia EU:n syöpätapauksista on ehkäistävissä ennalta; ottaa huomioon, että +ennaltaehkäisy on tehokkaampaa kuin mikään hoito ja kustannustehokkain pitkän tähtäimen syöväntorjuntastrategia; +katsoo, että EU:n syöväntorjuntasuunnitelmassa olisi käsiteltävä kaikkia syövän keskeisiä riskitekijöitä ja sosiaalisia +taustatekijöitä; ottaa huomioon, että EU:n taso on ratkaisevan tärkeä syövän ennaltaehkäisyssä, sillä unionilla on +merkittäviä toimivaltuuksia, jotka vaikuttavat useimpiin syövän riskitekijöihin; + +I. + +ottaa huomioon, että Euroopan ympäristökeskuksen raportin nro 21/2019 mukaan syöpä on yleisin ei-tarttuva tauti, +jossa kuolinsyy liittyy ympäristön tilaan, ja että 32:ssa korkean tulotason Euroopan maassa oli vuonna 2016 yli +250 000 syöpäkuolemaa, joissa kuolinsyy liittyi ympäristön tilaan; ottaa huomioon, että Euroopan ympäristökeskus +määritteli ilmansaasteet, kemikaalit, polttoaineen polttamisen sisätiloissa ja säteilyn syövän ympäristöllisiksi +riskitekijöiksi; + +J. + +ottaa huomioon, että ilmansaasteet ovat merkittävin kuolleisuustekijä ja saasteita tulee monista eri lähteistä, kuten +energiasta, liikenteestä, maataloudesta ja teollisuudesta, ja ne aiheuttavat vuosittain 400 000 ennenaikaista kuolemaa, +muun muassa keuhkosyövän, sydänsairauksien ja aivohalvauksen vuoksi; + +K. + +ottaa huomioon, että yhteistyön tehostamisesta rokotuksin ehkäistävissä olevien tautien torjunnassa annetussa +komission tiedonannossa (COM(2018)0245) suositellaan, että olisi laadittava EU:n ohjeet kattavien sähköisten +rokotustietojärjestelmien perustamiseksi kansallisella tasolla rokotusohjelmien tehokasta seurantaa varten; katsoo, että +järjestelmiä perustettaessa olisi noudatettava täysimääräisesti tietosuojasääntöjä; ottaa huomioon, että ihmisen +papilloomavirus (HPV) on sukupuoliteitse tarttuva infektio, joka liittyy lähes 5 prosenttiin kaikista naisten ja miesten +syövistä eri puolilla maailmaa, erityisesti kohdunkaulan ja nielun syövistä, mutta myös peräaukon, siittimen, +emättimen ja ulkosynnyttimien syövistä; katsoo, että sekä HPV-rokotusten kattavuutta koskevien tavoitteiden +saavuttaminen tyttöjen osalta että laadukas organisoitu kohdunkaulan syövän seulonta ovat tarpeen, jotta voidaan +saavuttaa WHO:n vuoden 2030 tavoitteet kohdunkaulan syövän poistamisesta kansanterveysongelmana; ottaa +huomioon, että HPV-rokotuskattavuus on huolestuttavan alhainen kaikissa jäsenvaltioissa; panee merkille ja pitää +valitettavana, että rokotuskattavuudessa on jäsenvaltioiden välillä suuria eroja, sillä kattavuus vaihtelee alle +30 prosentista yli 70 prosenttiin (laumasuojan edellyttämä kattavuus on 70 prosenttia); ottaa huomioon, että +Helicobacter pylori -infektio on pääasiallinen syöpää ja pääasiassa mahalaukun adenokarsinoomaa aiheuttava sairaus +maailmanlaajuisesti; + +L. + +ottaa huomioon, että tietyt endokriiniset syövät (kuten kilpirauhas-, rinta- ja kivessyöpä) ovat lisääntyneet; ottaa +huomioon, että hormonaalisten syöpien endokriinisilla hoidoilla voi olla endokriinisia sivuvaikutuksia; ottaa +huomioon, että syöpähoidoilla voi olla pitkäaikaisia vaikutuksia, kuten hormonaalisia sairauksien yhteisesiintymisiä +syövästä selvinneillä; ottaa huomioon, että lihavuus on tunnettu riskitekijä monille syöville, myös endokriinisille +syöville; ottaa huomioon, että altistuminen hormonaalisille haitta-aineille vaikuttaa liikalihavuuden ja syövän + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab50cb2388c2e1a3e2345f028cc7f874dfbcc1b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-125.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 342/119 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 + +auttamaan kuluttajia tekemään tietoon perustuvia, terveellisiä ja kestäviä elintarvikevalintoja säätämällä yhdenmukais­ +tettujen, pakkauksen etupuolelle sijoitettavien ravintoarvomerkintöjen käytön pakolliseksi, ja katsoo, että merkinnät olisi +kehitettävä vankan ja riippumattoman tieteellisen näytön perusteella; pitää myönteisenä sitä, että EU:n lapsitakuun (46) +yhteydessä keskitytään terveelliseen ravitsemukseen, ja kehottaa laatimaan uuden lasten lihavuutta koskevan EU:n +toimintasuunnitelman; kannattaa verotuksellisia toimenpiteitä tuoretuotteiden (kuten hedelmien ja vihannesten, +palkokasvien, palkoviljojen ja täysjyvätuotteiden) hinnan laskemiseksi kohtuulliselle tasolle ja niiden saannin +helpottamiseksi kansallisella tasolla, erityisesti pienituloisten henkilöiden kannalta; kannustaa jäsenvaltioita hyödyntämään +hinnoittelupolitiikkaa, kuten erilaisia arvonlisäverokantoja, ja markkinoiden sääntelyä vaikuttaakseen sellaisten elintarvik­ +keiden ja juomien kysyntään, saantiin ja hintatasoon, jotka sisältävät vain vähän tyydyttyneitä rasvoja, transrasvoja, suolaa +ja sokeria; tukee jäsenvaltioita niiden tarkistaessa säännöksiä, joilla rajoitetaan makeutettujen juomien ja runsaasti rasvaa, +suolaa ja sokeria sisältävien jalostettujen elintarvikkeiden mainontaa, mukaan lukien mainonta sosiaalisessa mediassa, ja +kehottaa komissiota esittämään ehdotuksen kattavaksi EU:n laajuiseksi asetukseksi, jolla kielletään tällainen alaikäisille +suunnattu mainonta; + +20. +toteaa, että lihavuutta pidetään riskitekijänä monentyyppisille syöpäsairauksille, kuten suolistosyövälle, munuais­ +syövälle ja rintasyövälle; kehottaa jäsenvaltioita torjumaan aktiivisesti lihavuutta asettamalla saataville terveelliseen +ruokavalioon kuuluvia vaihtoehtoja ja tekemällä mahdolliseksi urheilun harrastamisen paitsi valistamalla ja kannustamalla +kansalaisia tekemään oikeita valintoja myös sisällyttämällä perusterveydenhuoltoon siihen erottamattomana osana kuuluvia +ohjelmia, joilla autetaan lihavuudesta kärsiviä potilaita pudottamaan painoa terveellä tavalla; kehottaa komissiota ja +jäsenvaltioita tukemaan lihavuuteen liittyvää tutkimusta ja innovointia, joilla pyritään kuvaamaan geneettisten tekijöiden, +ihmisen mikroflooran tai psykologisen tilan vaikutusta muun muassa painoon, ja selvittämään tehokkaimpia hoitoja; + +21. +panee tyytyväisenä merkille, että komissio aikoo puuttua karsinogeenisten vierasaineiden esiintymiseen +elintarvikkeissa; muistuttaa komissiolle 8. lokakuuta 2020 antamastaan päätöslauselmasta (47), jossa kehotettiin asettamaan +tiukat oikeudelliset rajat akryyliamidin esiintymiselle elintarvikkeissa, jotta voidaan suojella asianmukaisesti kuluttajia, +erityisesti kaikkein haavoittuvimpia, kuten imeväisikäisiä ja lapsia; kehottaa komissiota esittämään pikaisesti lainsäädän­ +töehdotuksia; + +22. +kehottaa komissiota ottamaan huomioon Euroopan parlamentin 16. tammikuuta 2019 antamassaan päätöslau­ +selmassa esittämät kehotukset parantaa torjunta-aineita koskevaa unionin lupamenettelyä; + +23. +kehottaa jäsenvaltioita, alue- ja paikallishallintoja, kansalaisyhteiskunnan edustajia ja työnantajia edistämään ja +helpottamaan liikunnan ja urheilun harrastamista läpi elämän, sillä näiden tiedetään vähentävän syövän esiintyvyyttä ja +uusiutumista sekä mielenterveysongelmia ja edistävän sosiaalista osallisuutta; korostaa, että on tärkeää tehdä liikunta- ja +urheiluharrastuksesta kaikkien saatavilla olevaa ja osallistavaa nuoresta iästä lähtien, erityisesti haavoittuvassa asemassa +oleville ryhmille, rahoittamalla julkisia infrastruktuureja, laitteita ja ohjelmia; kehottaa jäsenvaltioita helpottamaan +sairaalapotilaiden mahdollisuutta liikuntaan, jos sitä suositellaan hoidon kannalta; + +24. +pitää myönteisenä, että EU on käynnistänyt HealthLifestyle4all-kampanjan, jolla edistetään urheilua, liikuntaa ja +terveellisiä ruokavalioita ja joka kattaa myös muita keskeisiä aloja; suosittaa, että koulut sisällyttävät terveyskasvatuksen +opetussuunnitelmiinsa, jotta varmistetaan, että lapset ja nuoret oppivat terveellisiä elämäntapoja ja saavat tietoa +eurooppalaisesta syöväntorjuntaohjeistosta, ja kehottaa sisällyttämään terveyskasvatuksen olennaiseksi osaksi sosiaa­ +lihuollon alan koulutuspolitiikkaa; + +25. +huomauttaa, että auringon säteily sisältää näkymättömiä ultraviolettisäteitä ja että tämä UV-säteily voi johtaa +ihosyöpään; kehottaa siksi komissiota tarkistamaan työntekijöiden altistumista fysikaalisista tekijöistä (keinotekoinen +optinen säteily) aiheutuville riskeille koskevaa direktiiviä 2006/25/EY (48) ja sisällyttämään sen soveltamisalaan auringon +säteilyn; kannattaa UV-säteilyaltistukselta suojautumisen lisäämistä EU:n tasolla, erityisesti ulkotyöntekijöitä koskevan +työterveys- ja työturvallisuuslainsäädännön avulla; suhtautuu myönteisesti komission sitoumukseen selvittää toimenpiteitä, + +(46) +(47) +(48) + +Komission ehdotus 24. maaliskuuta 2021 neuvoston suositukseksi eurooppalaisen lapsitakuun perustamisesta (COM(2021)0137). +EUVL C 395, 29.9.2021, s. 32. +EUVL L 114, 27.4.2006, s. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..94bd97de706236da506188da9a2f0c32fcc75213 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-57.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +6.9.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 342/51 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 + +7. +on tietoinen siitä, että vastauksena komission pyyntöihin EFSA on antanut useita lausuntoja eläinperusteisten +toimenpiteiden käytöstä sellaisten lajien osalta, jotka eivät kuulu erityislainsäädännön soveltamisalaan (lypsylehmät ja +lihakarja); pitää valitettavana, että näitä EFSAn ehdottamia eläinperusteisia toimenpiteitä ei ole toistaiseksi pantu täytäntöön; +kehottaa sen vuoksi komissiota varmistamaan, että nämä eläinperusteiset toimenpiteet saatetaan ajan tasalle uusimman +tieteellisen tiedon perusteella ja sisällytetään nykyiseen erityislainsäädäntöön; + +8. +toteaa, +lueettomasti +hyvinvointia +vaatimuksia, + +että tieteellisten elinten mukaan eläinperusteiset toimenpiteet eivät aina ole toteutuskelpoisia ja puo­ +todennettavia, vaikka ne ovatkin toivottavia; kehottaa sen vuoksi komissiota muotoilemaan eläinten +koskevan EU:n lainsäädännön tarkistamisen yhteydessä erittäin yksityiskohtaisia ja todennettavissa olevia +joissa otetaan huomioon uusimmat tieteelliset lausunnot ja jäsenvaltioiden erilaiset tuotantojärjestelmät; + +9. +kehottaa komissiota varmistamaan, että nykyistä eläinten hyvinvointia koskevaa lainsäädäntöä noudatetaan, ja +tarvittaessa päivittämään sääntöjä alan tieteellisen kehityksen ja tutkimustulosten perusteella, jotta ne vastaisivat paremmin +yhteiskunnan vaatimuksia, laajentaen samalla kyseisten sääntöjen soveltamisalaa ja lisäten niiden joustavuutta, jotta ne +voidaan mukauttaa uusimpaan tieteelliseen ja teknologiseen kehitykseen ja Europan vihreän kehityksen ohjelman +tavoitteisiin; + +10. +muistuttaa, että tuotossuuntautuneet määrälliset muutokset on tehtävä asianmukaisen tieteellisen arvioinnin jälkeen +ja jäsenvaltioiden toimivaltaisia elimiä ja sidosryhmiä kuullen, jotta voidaan vastata toisaalta karjankasvattajien kohtaamiin +haasteisiin ja toisaalta kansalaisten tarpeisiin ja odotuksiin ja huolehtia eläinten terveydestä ja hyvinvoinnista ottaen +asianmukaisesti huomioon kuluttajien kannalta parhaat valinnat ja heidän ostovoimansa; muistuttaa, että Euroopan +elintarvikejärjestelmän olisi taattava kohtuuhintaisten ja laadukkaiden elintarvikkeiden saatavuus; katsoo, että tuottajille +olisi taattava kohtuullinen osuus eläinten hyvinvointia koskevaa EU:n lainsäädäntöä noudattaen tuotettujen elintarvikkeiden +hinnasta; + +11. +kehottaa lyhentämään ruoan toimitusketjuja ja tukeutumaan paikallisesti tai alueellisesti tuotettuihin elintarvikkei­ +siin, jotta voidaan parantaa kuluttajien mahdollisuuksia saada suoraan lähiruokaa ja tukea pienviljelijöitä; + +12. +kehottaa lainsäätäjiä tutustumaan tämän kehityksen seurauksiin ja ottamaan ne asianmukaisesti huomioon; kehottaa +arvioimaan muutoksia käyttäen kokonaisvaltaista lähestymistapaa, johon sisältyy kestävyyden sosiaaliset, ympäristölliset, +taloudelliset ja eläinten hyvinvointiin liittyvät näkökohdat sekä kasvattajien työhön liittyvät ergonomia- ja terveysnäkö­ +kohdat ja jossa otetaan erityisesti huomioon yhteinen terveys -lähestymistapa; muistuttaa, että eläinten hyvinvointiin on +yhdistettävä kestävä taloudellinen lähestymistapa; + +13. +korostaa, että eläinten hyvinvointia ja terveyttä on parannettava kotieläintaloudessa osana yhteinen terveys +-lähestymistapaa; huomauttaa, että tämän tavoitteen saavuttamiseksi on olennaisen tärkeää parantaa kotieläintalouden +käytäntöjä, koska eläinten hyvinvoinnin parantaminen edistää eläinten terveyttä ja vähentää siten lääkehoidon tarvetta ja +hillitsee zoonoosien leviämistä; kehottaa komissiota myös kehittämään yhteinen hyvinvointi -lähestymistapaa eläinten +hyvinvointia koskevan lainsäädännön tarkistamisen yhteydessä; + +14. +kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tehostamaan tarkastuksia, joilla seurataan unionin ulkopuolisista maista +tuoduissa tuotteissa havaittuja antibiootteja ja muita kiellettyjä kemiallisia jäämiä osana komission strategiaa, jolla +puututaan tehokkaasti eläinten, kalojen ja äyriäisten tuotannossa sekä vesiviljelyssä käytettävien antibioottien ja +torjunta-aineiden sääntelemättömään käyttöön; + +15. +kehottaa ottamaan käyttöön toimenpiteitä, joilla taataan kasvattajien turvallisuus ja koskemattomuus, kun eläimiin +kohdistetaan tiettyjä toimia; + +16. +korostaa, että mahdollista muutosta on tarkasteltava ottaen huomioon aika, tuki ja rahoitus, jota kasvattaja tarvitsee +sen toteuttamiseen, sen taloudelliset ja byrokraattiset vaikutukset ja se, että asiat eivät välttämättä etene nopeasti; korostaa +tarvetta ottaa erityisesti huomioon investointikustannukset, koska alhaiset voittomarginaalit saattavat johtaa varsin pitkiin +lainan takaisinmaksuaikoihin; toteaa, että tuotantoeläinten hyvinvointia parantavat muutokset edellyttävät asianmukaista +siirtymäaikaa; toteaa, että kasvattajat osallistuvat meneillään olevaan investointisykliin eläinten hyvinvointiin liittyvien +viimeaikaisten aloitteiden ja pitkien takaisinmaksuaikojen ansiosta; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d391c0604eee76dd5b63b11fd45071406d34f645 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-119.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +6.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 342/113 +Mercredi 16 février 2022 + +et de dépistage précoces; que, selon les estimations, 100 millions de tests de dépistage n’ont pas été effectués en Europe +pendant la pandémie et qu’un million de cas de cancer ne sont pas diagnostiqués; qu’un patient cancéreux sur cinq n’a +pas reçu à temps le traitement chirurgical ou de chimiothérapie dont il avait besoin (27); que les professionnels de la +santé ont supporté la charge d’une pandémie et ont dû évoluer dans un environnement de travail très stressant; +G. + +considérant que l’autodidaxie en matière de santé implique d’acquérir des savoirs et des compétences, d’avoir +conscience de ses droits et de disposer de la confiance nécessaire pour agir afin d’améliorer sa propre santé et celle de +la communauté; que les actions visant à encourager les connaissances en matière de santé dans le cadre du plan +devraient être axées sur l’autonomisation des patients et des citoyens au moyen d’outils de communication de pointe, +sur la sollicitation de l’expertise des associations de patients et d’autres ONG qui travaillent depuis des années à la +diffusion et à la propagation des connaissances en matière de santé, ainsi que sur la collaboration avec ces entités; +qu’aux fins de l’autonomisation des patients, il faut aider ces derniers à comprendre leurs droits; que tous les efforts +visant à améliorer les connaissances en matière de santé, en particulier pour ce qui est de l’habileté numérique, +devraient tenir compte des personnes confrontées à l’exclusion et des besoins des personnes ayant des difficultés +d’apprentissage; qu’il faut également prendre en considération les inégalités en matière de connaissance et d’utilisation +des technologies de l’information et d’accès à celles-ci, ainsi que les disparités régionales, nationales, sociales et +économiques; que les informations nécessaires devraient être disponibles dans des langues communes de pays tiers +afin que les migrants, les nouveaux arrivants et les autres groupes vulnérables et communautés minoritaires puissent y +accéder; que les efforts déployés afin d’accroître les connaissances en matière de santé devraient également viser à aider +les citoyens à repérer les informations erronées, compte tenu des effets néfastes que celles-ci peuvent avoir dans tous +les domaines des soins contre le cancer, notamment la prévention, la vaccination et le traitement; + +H. + +considérant qu’environ 40 % des cas de cancer dans l’Union pourraient être évités; que la prévention est plus efficace +que tout traitement et qu’elle constitue la stratégie de lutte contre le cancer à long terme la plus rentable; que le plan +devrait s’attaquer à tous les principaux facteurs de risque et déterminants sociaux du cancer; que le niveau de l’Union +est essentiel dans la prévention du cancer, étant donné que l’Union dispose de compétences majeures qui ont une +incidence sur la plupart des facteurs de risque; + +I. + +considérant que, selon le rapport no 21/2019 de l’AEE, le cancer est la première maladie non transmissible attribuable +à l’environnement, avec plus de 250 000 décès par cancer attribués à l’environnement en 2016 dans 32 pays +européens à revenu élevé; que l’AEE a retenu la pollution de l’air ambiant, les produits chimiques, la combustion de +combustibles à l’intérieur des bâtiments et les rayonnements comme facteurs de risque environnementaux du cancer; + +J. + +considérant que la pollution atmosphérique est une grande cause de mortalité, imputable à des polluants de +provenances très diverses (énergie, transports, agriculture, industrie, etc.), et qu’elle contribue à 400 000 décès +prématurés par an, dus notamment au cancer du poumon, aux cardiopathies et aux accidents vasculaires cérébraux; + +K. + +considérant que, dans sa communication sur la coopération renforcée contre les maladies à prévention vaccinale +(COM(2018)0245), la Commission recommande d’élaborer des orientations de l’Union pour mettre en place, au +niveau national, des systèmes électroniques d’information complets en matière d’immunisation en vue d’un suivi +efficace des programmes de vaccination; que cela devrait se faire dans le plein respect des règles en matière de +protection des données; que le papillomavirus humain (HPV) est une infection sexuellement transmissible associée +à près de 5 % de l’ensemble des cancers touchant les femmes et les hommes dans le monde, notamment les cancers du +col de l’utérus et de l’oropharynx, mais aussi de l’anus, du pénis, du vagin et de la vulve; que tant la réalisation des +objectifs de couverture vaccinale contre le HPV pour les filles que la mise en place d’un dépistage organisé et de qualité +du cancer du col de l’utérus sont nécessaires pour atteindre les objectifs de l’OMS pour 2030 concernant l’élimination +du cancer du col de l’utérus en tant que problème de santé publique; que les taux de vaccination contre le HPV sont +d’une faiblesse inquiétante dans les États membres; que des écarts importants sont à déplorer entre les États membres +en matière de couverture vaccinale, qui va de moins de 30 % à plus de 70 % (le niveau d’immunité de la population +requis étant de 70 %); que la bactérie Helicobacter pylori est la première cause infectieuse de cancer dans le monde, +principalement pour l’adénocarcinome gastrique non cardial; + +L. + +considérant que certains cancers endocriniens (tels que les cancers de la thyroïde, du sein et des testicules) sont en +augmentation; que les traitements endocriniens pour les cancers hormono-dépendants peuvent avoir des effets +secondaires endocriniens; que les traitements du cancer peuvent avoir des effets à long terme tels que des comorbidités +endocriniennes chez les survivants; que l’obésité est un facteur de risque connu pour de nombreux cancers, y compris +les cancers endocriniens; que l’exposition aux perturbateurs endocriniens est connue pour avoir une incidence sur le + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53331d05d2dffbe0cd488fadde92b6203f4b7869 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-125.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +6.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 342/119 +Mercredi 16 février 2022 + +les consommateurs et de les aider à effectuer des choix éclairés, sains et durables en matière de produits alimentaires, grâce +à l’adoption d’un étiquetage nutritionnel harmonisé et obligatoire de l’Union sur la face avant des emballages, qui se fonde +sur des données scientifiques fiables et indépendantes; se félicite de l’accent mis sur une alimentation saine dans la garantie +européenne pour l’enfance (46) et réclame un nouveau plan d’action de l’Union relatif à l’obésité infantile; soutient les +mesures budgétaires visant à rendre les aliments frais (tels que les fruits et légumes, les légumineuses et les céréales +complètes) plus abordables financièrement et plus accessibles au niveau national, en particulier pour les personnes à faibles +revenus; encourage les États membres à avoir recours à des politiques de tarification, telles que la différentiation de la taxe +sur la valeur ajoutée, et à des mesures relatives à la commercialisation afin d’agir sur la demande en aliments et boissons +à faible teneur en graisses saturées, en acides gras trans, en sel et en sucre, sur l’accès à ceux-ci et sur leur caractère +abordable; apporte son soutien aux États membres pour ce qui est de la révision des dispositions visant à restreindre la +publicité pour les boissons sucrées et les produits alimentaires transformés à forte teneur en graisses, en sel et en sucre, y +compris sur les réseaux sociaux, et invite la Commission à présenter une proposition de règlement global à l’échelle de +l’Union en vue d’interdire cette publicité à l’intention des mineurs; + +20. +constate que l’obésité est considérée comme un facteur de risque pour de nombreux types de cancer, comme le +cancer colorectal, du rein ou du sein, entre autres; engage les États membres à lutter activement contre l’obésité en donnant +accès à des choix alimentaires sains et à la pratique du sport, et ce non seulement en éduquant les citoyens et en les +encourageant à faire les bons choix, mais aussi en intégrant des programmes complets dans les soins de santé primaires afin +d’aider les patients qui souffrent d’obésité à perdre du poids de manière saine; invite la Commission et les États membres +à soutenir la recherche et l’innovation en lien avec l’obésité afin de décrire l’influence des facteurs génétiques, de la +microflore humaine ou de l’état psychologique, entre autres, sur le poids, et de déterminer quelles sont les interventions les +plus efficaces; + +21. +se félicite de l’intention de la Commission de réduire davantage la présence de contaminants cancérigènes dans les +denrées alimentaires; rappelle à la Commission sa résolution du 8 octobre 2020 (47) dans laquelle il réclame des limitations +juridiques strictes quant à la présence d’acrylamide dans les denrées alimentaires afin de protéger comme il se doit les +consommateurs, notamment les consommateurs les plus vulnérables tels que les nourrissons et les enfants; invite +instamment la Commission à présenter rapidement des propositions réglementaires; + +22. +invite la Commission à tenir compte des différentes demandes qu’il a formulées dans sa résolution du 16 janvier +2019 visant à améliorer la procédure d’autorisation des pesticides dans l’Union; + +23. +engage les États membres, les pouvoirs publics régionaux et locaux, les représentants de la société civile et les +employeurs à encourager et à faciliter la pratique d’activités physiques et sportives tout au long de la vie, puisqu’il est prouvé +que celles-ci limitent l’incidence du cancer et les récidives, ainsi que les problèmes de santé mentale, et favorisent l’inclusion +sociale; souligne qu’il convient de rendre la pratique d’activités physiques et sportives accessible et ouverte à tous dès le plus +jeune âge, et en particulier aux groupes vulnérables, en finançant des infrastructures, des équipements et des programmes +publics; invite les États membres à faciliter l’accès à l’activité physique aux patients hospitalisés lorsque cela est recommandé +sur le plan médical; + +24. +salue le lancement de la campagne «Healthy Lifestyle 4 All» de l’Union, qui englobe la promotion du sport, des +activités physiques et des régimes sains, ainsi que d’autres aspects clés; recommande que les écoles intègrent l’éducation à la +santé dans leurs programmes afin de veiller à ce que les mineurs et les adolescents apprennent à suivre un mode de vie sain +et aient connaissance du code européen contre le cancer, et demande que l’éducation à la santé fasse partie intégrante des +politiques éducatives d’assistance sociale; + +25. +souligne que le rayonnement solaire contient des rayons ultraviolets (UV) invisibles qui peuvent provoquer des +cancers de la peau; invite dès lors la Commission à réviser la directive 2006/25/CE relative à l’exposition des travailleurs aux +risques dus aux agents physiques (rayonnements optiques artificiels) (48) et à faire rentrer le rayonnement solaire dans son +champ d’application; prône le renforcement de la protection contre l’exposition aux rayons UV au niveau de l’Union, +notamment au moyen de la législation sur la santé et la sécurité au travail pour les personnes travaillant à l’extérieur; se +félicite de l’engagement pris par la Commission d’étudier des mesures relatives à l’exposition aux rayons UV, y compris ceux + +(46) +(47) +(48) + +Proposition de recommandation du Conseil du 24 mars 2021 établissant une garantie européenne pour l’enfance +(COM(2021)0137). +JO C 395 du 29.9.2021, p. 32. +JO L 114 du 27.4.2006, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f19ebdb7f752c215d990873be9b96b281931306d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-57.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 342/51 +Mercredi 16 février 2022 + +7. +sait que l’EFSA a produit plusieurs avis sur le recours à des mesures fondées sur les animaux pour les espèces qui ne +sont pas couvertes par une législation spécifique (vaches laitières et bovins à viande) en réponse aux demandes de la +Commission; regrette que les mesures fondées sur les animaux proposées par l’EFSA n’aient pas été mises en œuvre à ce +jour; demande dès lors à la Commission européenne de veiller à ce que ces mesures fondées sur les animaux soient mises +à jour en fonction des dernières connaissances scientifiques et intégrées dans la législation spécifique existante; + +8. +reconnaît que, selon les organes scientifiques, les mesures fondées sur les animaux, bien que souhaitables, ne sont pas +toujours applicables ni vérifiables de manière objective; invite dès lors la Commission européenne, dans le cadre de la +révision de la législation européenne sur le bien-être des animaux, à formuler des exigences vérifiables très précises compte +tenu des avis scientifiques les plus récents et des divers systèmes de production en place dans les États membres; + +9. +demande à la Commission de veiller au respect de la législation en vigueur en matière de bien-être animal et +d’actualiser ses dispositions, au besoin, afin de les faire mieux correspondre aux demandes de la société, compte tenu des +progrès scientifiques et des résultats des recherches dans ce domaine, tout en élargissant le champ d’application de la +réglementation et en accroissant son adaptabilité afin qu’elle soit en prise sur les dernières avancées scientifiques et +technologiques et les objectifs du pacte vert; + +10. +rappelle qu’il est indispensable d’apporter des changements quantifiables axés sur les résultats après une évaluation +scientifique adéquate et en concertation avec les organes compétents et les acteurs concernés des États membres, afin de +répondre, d’une part, aux défis auxquels les éleveurs doivent faire face, et d’autre part, de satisfaire les besoins et les attentes +des citoyens et d’assurer la santé et le bien-être des animaux, compte tenu des meilleurs choix à faire pour les +consommateurs et de leur pouvoir d’achat; rappelle que notre système alimentaire européen doit assurer l’accès à des +denrées abordables et de qualité; estime qu’il convient de garantir aux producteurs leur juste part du prix des produits +alimentaires conformes à la législation de l’Union en matière de bien-être animal; + +11. +demande la mise en place de chaînes d’approvisionnement plus courtes pour l’alimentation qui reposent sur des +denrées alimentaires produites au niveau local ou régional afin d’offrir aux consommateurs un meilleur accès direct à des +aliments locaux et de soutenir les petits éleveurs; + +12. +invite les législateurs à bien prendre la mesure des conséquences de ces évolutions et à en avoir une bonne +connaissance; demande que l’évaluation des changements se fasse selon une approche globale intégrant les composantes +environnementales, économiques, sociales et de bien-être des animaux de la durabilité, mais aussi la question de +l’ergonomie de l’agriculteur et les aspects sanitaires, et tenant compte en particulier de l’approche «Une seule santé»; rappelle +que le bien-être animal doit être associé à une approche économique durable; + +13. +insiste sur la nécessité d’améliorer le bien-être et la santé des animaux dans l’agriculture animale dans le cadre de +l’approche «Une seule santé»; souligne que pour atteindre cet objectif, il est essentiel d’améliorer les pratiques d’élevage, étant +donné que le mieux-être des animaux a des effets bénéfiques sur leur santé, ce qui réduit la nécessité d’une médication et +entrave la diffusion des zoonoses; demande à la Commission européenne de développer l’approche «Une seule santé» dans le +cadre de la révision de la législation sur le bien-être animal; + +14. +demande à la Commission et aux États membres d’accroître leurs contrôles pour détecter la présence d’antibiotiques +et d’autres résidus chimiques interdits dans les importations en provenance de pays tiers, dans le cadre de la stratégie de la +Commission visant à lutter efficacement contre l’utilisation non réglementée d’antibiotiques et de pesticides dans la +production d’animaux et de fruits de mer et l’aquaculture; + +15. +demande l’instauration de mesures destinées à garantir la sécurité et l’intégrité des éleveurs en cas de réalisation de +certaines actions sur les animaux; + +16. +souligne que tout changement devra être envisagé en tenant compte du temps, de l’accompagnement et du +financement nécessaires aux éleveurs pour le mettre en œuvre, des conséquences économiques et bureaucratiques qu’il +entraîne et de l’inertie dont il peut s’accompagner; souligne qu’il convient de prendre particulièrement en considération le +coût de l’investissement, la faiblesse des marges bénéficiaires risquant de provoquer l’allongement de la durée de +remboursement des prêts; note que les changements visant à améliorer le bien-être des animaux d’élevage nécessitent une +période de transition appropriée; reconnaît que les éleveurs se trouvent dans un cycle d’investissement continu, en raison +des récents efforts en matière de bien-être animal et des longues périodes d’amortissement; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d74764cdc283a2990bce12145ba9488d209f2dc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-119.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +6.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 342/113 +srijeda, 16. veljače 2022. + +i dijagnosticiranju; budući da se procjenjuje da tijekom pandemije u Europi nije provedeno 100 milijuna testova +probira, a milijun slučajeva raka nije dijagnosticirano; budući da svaka peta osoba oboljela od raka nije na vrijeme +primila kiruršku ili kemoterapiju koja joj je bila potrebna (27); budući da su zdravstveni stručnjaci preuzeli teret +pandemije i morali su se nositi s vrlo stresnim radnim okruženjem; + +G. + +budući da zdravstvena pismenost uključuje stjecanje znanja i vještina, osviještenost o pravima i samopouzdanje +potrebno za aktivan rad na poboljšanju osobnog zdravlja i zdravlja zajednice; budući da bi naglasak mjera za +promicanje zdravstvene pismenosti u okviru Plana trebao biti na jačanju položaja pacijenata i građana s pomoću +najsuvremenijih komunikacijskih alata i među ostalim traženjem stručnog znanja i suradnjom s organizacijama +pacijenata i drugim nevladinim organizacijama koje godinama rade na širenju i rasprostranjenosti zdravstvene +pismenosti; budući da jačanje položaja pacijenata zahtijeva pomoć pacijentima da razumiju svoja prava; budući da bi +se u svim nastojanjima za povećanje zdravstvene pismenosti, među ostalim digitalne pismenosti, trebale uzeti u obzir +osobe koje su izložene isključenosti i potrebe osoba s intelektualnim teškoćama; budući da bi trebalo uzeti u obzir +nejednakosti u poznavanju i upotrebi informacijskih tehnologija te pristupu njima, kao i regionalne, nacionalne, +socijalne i gospodarske razlike; budući da bi potrebne informacije trebale biti dostupne na najčešćim jezicima trećih +zemalja kako bi doprle do migranata, pridošlica i drugih ranjivih skupina te manjinskih zajednica; budući da bi napori +za poboljšanje zdravstvene pismenosti trebali uključivati i odgovornost za pomoć građanima u otkrivanju +dezinformacija, uz napomenu o štetnim učincima koje to može imati na sva područja skrbi za oboljele od raka, +uključujući prevenciju, cijepljenje i liječenje; + +H. + +budući da se otprilike 40 % slučajeva raka u Uniji može spriječiti; budući da je prevencija učinkovitija od bilo kakvog +liječenja, kao i najisplativija dugoročna strategija kontrole raka; budući da bi Plan trebao obuhvatiti sve ključne +čimbenike rizika i socijalne odrednice raka; budući da je razina EU-a ključna za sprječavanje raka jer ima značajne +kompetencije koje utječu na većinu čimbenika rizika od raka; + +I. + +budući da je prema Izvješću br. 21/2019 Europske agencije za okoliš rak glavna nezarazna bolest koja se može +pripisati okolišu, s više od 250 000 smrtnih slučajeva povezanih s rakom 2016. u 32 europske zemlje s visokim +dohotkom; budući da je Europska agencija za okoliš utvrdila onečišćenje zraka, kemikalije, izgaranje goriva +u zatvorenim prostorima i zračenje kao okolišne čimbenike rizika od raka; + +J. + +budući da je onečišćenje zraka glavni pokretač smrtnosti, pri čemu onečišćujuće tvari iz širokog raspona izvora, među +ostalim energetskog, prometnog, poljoprivrednog i industrijskog sektora prouzročuju 400 000 preuranjenih smrtnih +slučajeva godišnje, među ostalim od raka pluća, bolesti srca i moždanih udara; + +K. + +budući da se u Komunikaciji Komisije o pojačanoj suradnji u borbi protiv bolesti koje se mogu spriječiti cijepljenjem +(COM(2018)0245) preporučuje izrada smjernica EU-a za uspostavu sveobuhvatnih elektroničkih informacijskih +sustava za imunizaciju na nacionalnoj razini za učinkovito praćenje programa imunizacije; budući da bi to trebalo +provesti u potpunosti u skladu s pravilima o zaštiti podataka; budući da je humani papilomavirus (HPV) spolno +prenosiva infekcija povezana s gotovo 5 % svih vrsta raka u žena i muškaraca diljem svijeta, uključujući rak grlića +maternice i orofaringealni rak, ali i rak anusa, penisa, vagine i vulve; budući da je za postizanje ciljeva Svjetske +zdravstvene organizacije za 2030. u pogledu otklanjanja raka grlića maternice kao javnozdravstvenog problema +potrebno ostvariti ciljeve procijepljenosti protiv HPV-a za djevojčice i uspostaviti organiziran visokokvalitetan probir +raka vrata maternice; budući da su stope procijepljenosti protiv HPV-a zabrinjavajuće niske u svim državama +članicama; budući da su, nažalost, među državama članicama prisutne velike razlike u procijepljenosti u rasponu od +manje od 30 % do više od 70 % (pri čemu je 70 % razina koja je potrebna za imunitet stanovništva); budući da je +Helicobacter Pylori glavni zarazni uzrok raka diljem svijeta, uglavnom nekardičnog adenokarcinoma želuca; + +L. + +budući da su u porastu određeni endokrini oblici raka (kao što su rak štitnjače, dojke i testisa); budući da endokrino +liječenje raka ovisnog o hormonima mogu imati endokrine nuspojave; budući da liječenje raka može imati dugoročne +učinke kao što su endokrini komorbiditeti u osoba koje su preboljele rak; budući da je pretilost poznati čimbenik +rizika za mnoge vrste raka, uključujući endokrine rakove; budući da je poznato da izloženost endokrinim + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e1652a1cf7802ae3099fd2620a0fe1a2ec8f3abc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-125.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 342/119 +srijeda, 16. veljače 2022. + +u donošenju informiranih, zdravih i održivih odluka o prehrambenim proizvodima tako što će na razini EU-a uvesti +obvezno i usklađeno označivanje hranjive vrijednosti na prednjoj strani pakiranja koja se utvrđuje na temelju čvrstih +i neovisnih znanstvenih dokaza; podržava naglasak koji se u europskom jamstvu za djecu (46) stavlja na zdravu prehranu te +poziva da se donese novi akcijski plan EU-a za suzbijanje pretilosti djece; podržava fiskalne mjere čiji je cilj učiniti svježe +namirnice (kao što su voće i povrće, sjemenke mahunarki, mahunarke i žitarice) cjenovno pristupačnijima i dostupnijima +na nacionalnoj razini, posebno osobama s niskim prihodima; potiče države članice da politikama određivanja cijena, poput +diferencijacije poreza na dodanu vrijednost, i tržišnim kontrolama utječu na potražnju za prehrambenim proizvodima +i pićima s niskim udjelom zasićenih masti, transmasnih kiselina, soli i šećera, na pristup tim proizvodima i pićima i na +njihovu cjenovnu pristupačnost; podupire države članice u revidiranju relevantnih odredbi za ograničavanje oglašavanja +napitaka s dodanim šećerom i prerađenih prehrambenih proizvoda s visokim udjelom masti, soli i šećera, uključujući +oglašavanje na društvenim mrežama te poziva Komisiju da iznese prijedlog za sveobuhvatnu uredbu na razini EU-a kojom +će se zabraniti takva vrsta oglašavanja usmjerena na maloljetnike; + +20. +priznaje da se pretilost smatra rizičnim čimbenikom za mnoge vrste raka, kao što su, među ostalim, rak debelog +crijeva, bubrega ili dojke; poziva države članice da se aktivno bore protiv pretilosti na način da osiguraju mogućnost +donošenja zdravih prehrambenih odluka i bavljenja sportom ne samo obrazovanjem i poticanjem građana da donose +ispravne odluke, nego uključivanjem cjelovitih programa u primarnu zdravstvenu zaštitu koji pacijentima koji boluju od +pretilosti pomažu da izgube tjelesnu težinu na zdrav način; poziva Komisiju i države članice da podupru istraživanje +i inovacije povezane s pretilošću kako bi se stekao uvid u utjecaj genetskih čimbenika, ljudskog mikrobiota ili psihološkog +statusa, među ostalim, na tjelesnu težinu te da istraže najučinkovitije intervencije; + +21. +pozdravlja namjeru Komisije da se uhvati u koštac s prisutnošću karcinogenih kontaminanata u hrani; podsjeća +Komisiju na Rezoluciju Parlamenta od 8. listopada 2020. (47) u kojoj se poziva na utvrđivanje strogih zakonskih ograničenja +za prisutnost akrilamida u hrani kako bi se na odgovarajući način zaštitili potrošači, posebno oni najugroženiji kao što su +dojenčad i djeca; poziva Komisiju da hitno donese regulatorne prijedloge; + +22. +poziva Komisiju da uzme u obzir brojne pozive Parlamenta iz njegove rezolucije od 16. siječnja 2019. da se poboljša +postupak Unije za odobravanje pesticida; + +23. +poziva države članice, regionalna i lokalna tijela te predstavnike civilnog društva i poslodavce da promiču i olakšaju +prakticiranje sportskih aktivnosti i sporta tijekom cijelog života, za koje je poznato da smanjuju pojavu raka i recidiva, kao +i problema s mentalnim zdravljem, te da pozitivno djeluju na socijalnu uključenost; ističe kako je važno da bavljenje +tjelesnom aktivnošću i sportom postanu pristupačni i uključivi od rane dobi, posebno ranjivim skupinama stanovništva, na +način da se financiraju javne infrastrukture, oprema i programi; poziva države članice da hospitaliziranim pacijentima +olakšaju pristup tjelesnoj aktivnosti u skladu s kliničkim preporukama; + +24. +pozdravlja pokretanje EU-ove kampanje HealthLifestyle4all, koja uključuje promociju sporta, tjelesne aktivnosti +i zdrave prehrane, uz druge ključne sektore; preporučuje da se u školski program uključi zdravstveno obrazovanje kako bi +se osiguralo da djeca i adolescenti nauče kako voditi zdrav način života i da se upoznaju s Europskim kodeksom protiv rada +te poziva na to da zdravstveno obrazovanje bude sastavni dio obrazovne politike socijalne pomoći; + +25. +ističe da sunčevo zračenje sadržava nevidljivo ultraljubičasto zračenje (UV) koje može dovesti do pojave raka kože; +stoga poziva Komisiju da revidira Direktivu 2006/25/EZ o izloženosti radnika rizicima od fizičkih čimbenika (umjetnog +optičkog zračenja) (48) i da u područje primjene uključi sunčevo zračenje; podržava jačanje zaštite od izloženosti UV +zračenju na razini EU-a, posebno putem zakonodavstva o zdravlju i sigurnosti na radu za radnike zaposlene na radnim +mjestima na otvorenom; pozdravlja predanost Komisije istraživanju mjera u vezi s izlaganjem UV zračenju, među ostalim iz + +(46) +(47) +(48) + +Komisijin prijedlog preporuke Vijeća o uspostavi europskog jamstva za djecu od 24. ožujka 2021. (COM(2021)0137). +SL C 395, 29.9.2021., str. 32. +SL L 114, 27.4.2006., str. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f9827b5c7ec6672a32234a1630869e01e76da6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-57.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 342/51 +srijeda, 16. veljače 2022. + +7. +svjestan je činjenice da je EFSA objavila nekoliko mišljenja o primjeni mjera koje se temelje na životinjama za vrste +koje nisu obuhvaćene posebnim zakonodavstvom (muzne krave i goveda za proizvodnju mesa) kao odgovor na zahtjeve +Komisije; žali zbog činjenice da te mjere utemeljene na životinjama koje je predložila EFSA dosad nisu provedene; poziva +Komisiju da se pobrine za to da se spomenute mjere ažuriraju najnovijim znanstvenim spoznajama i uključe u postojeće +posebno zakonodavstvo; + +8. +uviđa da prema mišljenju znanstvenih tijela mjere koje se temelje na životinjama, premda su poželjne, nisu uvijek +provedive i objektivno provjerljive; poziva Komisiju da u kontekstu svoje revizije zakonodavstva EU-a o dobrobiti životinja +utvrdi vrlo specifične i provjerljive zahtjeve uzimajući u obzir najnovija znanstvena mišljenja i različite proizvodne sustave +u državama članicama; + +9. +poziva Komisiju da osigura poštovanje postojećeg zakonodavstva o dobrobiti životinja i da po potrebi ažurira propise +kako bi bili bolje usklađeni sa zahtjevima društva, uzimajući u obzir znanstveni napredak i nalaze istraživanja u tom +području, te da istodobno proširi područje primjene i fleksibilnost tih propisa s ciljem njihove prilagodbe najnovijim +znanstvenim i tehnološkim dostignućima te ciljevima zelenog plana; + +10. +podsjeća da se mjerljive promjene usmjerene na rezultate moraju provesti nakon odgovarajuće znanstvene procjene +i uz savjetovanje s nadležnim tijelima i dionicima u državama članicama kako bi se riješili izazovi s kojima se suočavaju +uzgajivači stoke, s jedne strane, i ispunile potrebe i očekivanja građana te osigurali zdravlje i dobrobit životinja, s druge +strane, uzimajući u obzir najbolje izbore za potrošače i njihovu kupovnu moć; podsjeća da bi naš europski prehrambeni +sustav trebao osigurati pristup cjenovno pristupačnoj i visokokvalitetnoj hrani; smatra da bi se proizvođačima trebao +zajamčiti pravedan udio u cijeni prehrambenih proizvoda koji su u skladu sa zakonodavstvom EU-a o dobrobiti životinja; + +11. +zahtijeva kraće lance opskrbe u prehrani, koji se oslanjaju na hranu proizvedenu na lokalnoj ili regionalnoj razini +kako bi se potrošačima omogućio bolji izravni pristup lokalnoj hrani i kako bi se podržali mali poljoprivrednici; + +12. +poziva zakonodavce da se informiraju o posljedicama takvog razvoja i da ih budu u potpunosti svjesni; traži da se +promjene procijene prema sveobuhvatnom pristupu koji uključuje socijalne, ekološke i ekonomske komponente održivosti +te komponente održivosti povezane s dobrobiti životinja, ali i pitanje ergonomije uzgajivača te zdravstvene aspekte, +posebno uzimajući u obzir pristup „Jedno zdravlje”; podsjeća da se dobrobit životinja mora kombinirati s održivim +ekonomskim pristupom; + +13. +ističe da je potrebno unaprijediti dobrobit i zdravlje životinja u uzgoju u okviru pristupa „Jedno zdravlje”; ističe da su +za postizanje tog cilja ključne poboljšane stočarske prakse jer veća dobrobit životinja poboljšava njihovo zdravlje i smanjuje +potrebu za lijekovima te suzbija širenje zoonoza; poziva Komisiju da u okviru revizije zakonodavstva o dobrobiti životinja +također razvije pristup „Jedna dobrobit”; + +14. +poziva Komisiju i države članice da u sklopu Komisijine strategije za učinkovito rješavanje neregulirane uporabe +antibiotika i pesticida u uzgoju životinja i morskih plodova te akvakulturi pojačaju kontrole kojima se prate antibiotici +i ostale zabranjene rezidualne kemijske tvari pronađene u uvozu iz zemalja koje nisu u EU-u; + +15. +poziva na uvođenje mjera kojima će se zajamčiti sigurnost i integritet uzgajivača u slučaju provođenja određenih +mjera u odnosu na životinje; + +16. +naglašava da se svaka promjena mora razmotriti u svjetlu vremena, potpore i financijskih sredstava koji su +uzgajivačima potrebni za njezinu provedbu, te njezinih gospodarskih i birokratskih posljedica, kao i moguće tromosti pri +provedbi; naglašava da bi se posebno trebali u obzir uzeti troškovi ulaganja s obzirom na rizik od toga da niske profitne +marže rezultiraju dugim razdobljima otplate zajmova; napominje da je za promjene u svrhu poboljšanja dobrobiti životinja +na poljoprivrednim gospodarstvima potrebno odgovarajuće prijelazno razdoblje; uviđa da se uzgajivači nalaze u stalnom +ciklusu ulaganja zbog nedavnih inicijativa u pogledu dobrobiti životinja i dugih razdoblja amortizacije; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5f9447aeaedb766eb493877e027ceae729ccf0c3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-119.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +2022.9.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 342/113 +2022. február 16., szerda + +szerint a világjárvány idején mintegy 100 millió szűrővizsgálatot nem végeztek el Európában, és egymillió rákos +megbetegedést nem diagnosztizáltak; mivel a rákbetegek egyötöde nem kapta meg időben a szükséges sebészeti vagy +kemoterápiás kezelést (27); mivel a világjárvány okozta terhek az egészségügyi szakemberekre hárultak, akiknek +rendkívül stresszes munkakörnyezetben kellett dolgozniuk; +G. + +mivel az egészségtudatosság magában foglalja az ismeretek és a készségek megszerzését, a jogok ismeretét és +a személyek és a közösség egészségének javítása érdekében történő magabiztos cselekvést; mivel a terv keretében az +egészségtudatosság előmozdítására irányuló fellépéseknek a betegek és a polgárok szerepvállalásának növelésére kell +összpontosítaniuk a legkorszerűbb kommunikációs eszközök révén, valamint azáltal, hogy építenek azon +betegszervezetek és más nem kormányzati szervezetek szakértelmére és együttműködésére, amelyek évek óta az +egészségügyi ismeretek terjesztésén és az egészségtudatosság növelésén dolgoznak; mivel a betegek szerepvállalásának +növeléséhez szükséges, hogy segítsék őket jogaik megértésében; mivel az egészségtudatosság – és ezen belül a digitális +jártasság – növelésére irányuló minden erőfeszítésnek figyelembe kell vennie a kirekesztés által sújtott személyeket, +valamint az értelmi fogyatékossággal élő személyek szükségleteit; mivel figyelembe kell venni az informatikai +technológiák ismeretében, hozzáférhetőségében és használatában mutatkozó egyenlőtlenségeket, valamint a regionális, +nemzeti, társadalmi és gazdasági jellegű különbségeket is; mivel a migránsok, az újonnan érkező lakosok és más +kiszolgáltatott csoportok és kisebbségi közösségek elérése érdekében a szükséges információknak a gyakran használt +nem uniós nyelveken is rendelkezésre kell állniuk; mivel az egészségtudatosság javítására irányuló erőfeszítések során +figyelmet kell fordítani a polgároknak a félretájékoztatás felismerésében történő segítésére is, tekintettel arra, hogy ez +milyen káros hatásokkal járhat a rákellátás valamennyi területén, beleértve a megelőzést, az oltásokat és a kezelést is; + +H. + +mivel az EU-n belüli rákos megbetegedések mintegy 40 %-a megelőzhető; mivel a megelőzés hatékonyabb bármely +gyógykezelésnél, és hosszú távon ez a legköltséghatékonyabb rákellenes stratégia; mivel a tervnek foglalkoznia kell +a rák valamennyi fő kockázati tényezőjével és meghatározó társadalmi tényezőjével; mivel az Unió kulcsfontosságú +szintet képvisel a rák megelőzésében, hiszen jelentős kompetenciákkal rendelkezik, amelyek hatással vannak a rák +legtöbb kockázati tényezője szempontjából; + +I. + +mivel az Európai Környezetvédelmi Ügynökség 21/2019. számú jelentése szerint a rák a környezetnek tulajdonítható +legjelentősebb nem fertőző betegség, és 2016-ban 32 magas jövedelmű európai országban több mint 250 ezer, +a környezetnek tulajdonítható, rákos megbetegedés okozta haláleset történt; mivel az Európai Környezetvédelmi +Ügynökség a környezeti levegő szennyezettségét, a vegyi anyagokat, a beltéri tüzelőanyag-égetést és a sugárzást +nevezte meg a rák környezeti kockázati tényezőiként; + +J. + +mivel a levegőszennyezés – a számos forrásból származó szennyező anyagokkal, beleértve az energiát, a közlekedést, +a mezőgazdaságot és az ipart – a halálozás egyik fő oka, amely évente 400 000 korai elhalálozást okoz, többek között +tüdőrák, szívbetegségek és agyvérzés miatt; + +K. + +mivel a védőoltással megelőzhető betegségek elleni megerősített együttműködésről szóló bizottsági közlemény +(COM(2018)0245) uniós iránymutatás kidolgozását javasolja az immunizációs programok hatékony nyomon +követésére szolgáló átfogó elektronikus immunizációs információs rendszerek nemzeti szintű létrehozásához; mivel +ennek során teljes mértékben tiszteletben kell tartani az adatvédelmi szabályokat; mivel a humán papillomavírus (HPV) +egy nemi úton terjedő fertőzés, amely világszerte a nők és a férfiak rákos megbetegedéseinek közel 5 %-áért felel, +többek között méhnyakrákot, száj- és garatüregi rákot, valamint végbél-, pénisz-, vagina- és szeméremtesti rákot is +okozhat; mivel a méhnyakrák mint közegészségügyi probléma felszámolására irányuló, 2030-ra kitűzött WHO-célok +elérése érdekében szükséges mind a lányok HPV elleni beoltására vonatkozó célok elérése, mind pedig a magas +színvonalú, szervezett méhnyakrákszűrés bevezetése; mivel a tagállamokban aggasztóan alacsony a HPV-átoltottsági +ráta; mivel sajnálatos módon a tagállamok között jelentős eltérések mutatkoznak az átoltottság terén, amelynek +mértéke a 30 % alatti és a 70 % feletti arány között mozog (a népesség immunitásának eléréséhez szükséges szint +70 %); mivel a Helicobacter pylori világszerte a fertőzésből eredő rákos megbetegedések, főként a nem gyomorszáji +gyomor-adenokarcinóma legfőbb oka; + +L. + +mivel az endokrin rendszert érintő egyes rákos megbetegedések (például a pajzsmirigyrák, a mellrák és a hererák) +egyre nagyobb számban fordulnak elő; mivel a hormonfüggő rákos megbetegedések endokrin kezelése az endokrin +rendszert érintő mellékhatásokkal járhat; mivel a rákkezeléseknek hosszú távú következményeik lehetnek, mint +például a ráktúlélőknél fellépő endokrin komorbiditás; mivel az elhízás számos – többek között az endokrin rendszert +érintő – rákbetegség ismert kockázati tényezője; mivel az endokrin károsító anyagoknak való kitettség ismerten + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b781c870f277348c18298cc6982c8034de742a81 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-125.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +2022.9.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 342/119 +2022. február 16., szerda + +közelgő felülvizsgálatát; kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy ösztönözzék és segítsék a fogyasztókat az élelmiszerekkel +kapcsolatos tájékozott, egészséges és fenntartható döntések meghozatalában a csomagolás elülső oldalán feltüntetett +kötelező, harmonizált uniós tápértékjelölés bevezetésével, amely megbízható és független tudományos bizonyítékokon +alapul; üdvözli, hogy az uniós gyermekgarancia (46) hangsúlyt fektet az egészséges táplálkozásra, és új uniós cselekvési terv +kidolgozását kéri a gyermekkori elhízásról; támogatja adóügyi intézkedések bevezetését annak érdekében, hogy a friss +élelmiszerek (például a gyümölcsök és a zöldségek, a hüvelyesek és a teljes kiőrlésű gabonafélék) nemzeti szinten +megfizethetőbbé és hozzáférhetőbbé váljanak, különösen az alacsony jövedelműek számára; arra ösztönzi a tagállamokat, +hogy alkalmazzanak az árazásra vonatkozó olyan politikákat, mint például a hozzáadottérték-adó differenciálása és +a forgalmazást szabályozó intézkedések, amelyek célja, hogy befolyásolják az alacsony telítettzsír-, transzzsír-, só- és +cukortartalmú élelmiszerek és italok iránti keresletet, valamint ezek hozzáférhetőségét és megfizethetőségét; támogatja +a tagállamokat az édesített italok és a magas zsír-, só- és cukortartalmú feldolgozott élelmiszerek reklámozásának +korlátozására vonatkozó rendelkezések felülvizsgálatában, beleértve a közösségi médiában történő reklámozást is, és +felhívja a Bizottságot, hogy terjesszen elő javaslatot egy átfogó uniós szintű rendeletre a kiskorúaknak szóló ilyen reklámok +betiltása érdekében; + +20. +elismeri, hogy az elhízást kockázati tényezőnek tekintik számos ráktípus, többek között a vastagbél-, vese- vagy +emlőrák esetében; felszólítja a tagállamokat, hogy küzdjenek aktívan az elhízás ellen azáltal, hogy lehetővé teszik az +egészséges táplálkozási döntések meghozatalát és a sportok gyakorlását, nem csupán azáltal, hogy oktatják és ösztönzik +a polgárokat arra, hogy jó döntést hozzanak, hanem az egészségügyi alapellátásba integrált olyan programok révén is, +amelyek segítik az elhízásban szenvedő betegek egészséges módon történő fogyását; felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, +hogy támogassák az elhízással kapcsolatos kutatást és innovációt, amelynek célja többek között a genetikai tényezők, az +emberi bélflóra vagy a pszichológiai állapot testtömegre gyakorolt hatásának leírása, valamint a leghatékonyabb +beavatkozások feltárása; + +21. +üdvözli, hogy a Bizottság foglalkozni kíván az élelmiszerekben található rákkeltő szennyező anyagok problémájával; +emlékezteti a Bizottságot a Parlament 2020. október 8-i állásfoglalására (47), amely szigorú jogi korlátok meghatározására +szólít fel az élelmiszerekben előforduló akrilamid jelenlétére vonatkozóan a fogyasztók, különösen a legkiszolgáltatottabbak, +például a csecsemők és a kisgyermekek megfelelő védelme érdekében; sürgeti a Bizottságot, hogy mielőbb terjesszen elő +szabályozási javaslatokat; + +22. +felhívja a Bizottságot, hogy tegyen eleget a Parlament 2019. január 16-i állásfoglalásában megfogalmazott, +a peszticidek uniós engedélyezési eljárásának javítására irányuló különböző felhívásoknak; + +23. +felhívja a tagállamokat, a regionális és helyi önkormányzatokat, a civil társadalom képviselőit és a munkáltatókat, +hogy mozdítsák elő és segítsék elő a fizikai és sporttevékenységek egész életen át történő gyakorlását, ezek ugyanis +köztudottan csökkentik mind a rák előfordulását és kiújulását, mind pedig a mentális egészségi problémák enyhítését, és +elősegítik a társadalmi befogadást; kiemeli annak fontosságát, hogy a közcélú infrastruktúrák, berendezések és programok +finanszírozása révén a fizikai és sporttevékenységek gyakorlását mindenki számára hozzáférhetővé és inkluzívvá tegyék már +fiatal kortól, különös tekintettel a veszélyeztetett csoportokra; felhívja a tagállamokat, hogy könnyítsék meg a kórházi +ellátásban részesülő betegek fizikai tevékenységekhez való hozzáférését, amennyiben az klinikailag javasolt; + +24. +üdvözli az EU „HealthLifestyle4all” kampányának elindítását, amely a többi kulcsfontosságú ágazat mellett a sport, +a testmozgás és az egészséges táplálkozás népszerűsítését is magában foglalja; javasolja, hogy az iskolák építsék be +tanterveikbe az egészségügyi oktatást annak érdekében, hogy a kiskorúak és a serdülők megtanulják, hogyan élhetnek +egészségesen, és megismertessék őket az Európai Rákellenes Kódexszel, továbbá kéri, hogy az egészségügyi oktatás képezze +szerves részét a szociális segítségnyújtással kapcsolatos oktatási politikáknak; + +25. +rámutat arra, hogy a napsugárzás láthatatlan ultraibolya- (UV-) sugárzást tartalmaz, amely bőrrákot okozhat; ezért +felhívja a Bizottságot, hogy vizsgálja felül a munkavállalók fizikai tényezők hatásának való expozíciójáról (mesterséges +optikai sugárzás) szóló 2006/25/EK irányelvet (48), és terjessze ki annak hatályát a napsugárzásra is; támogatja az +UV-sugárzásnak való kitettség elleni védelem uniós szintű megerősítését, különösen a szabadban dolgozó munkavállalókra +vonatkozó munkavédelmi jogszabályok keretében; üdvözli a Bizottság az iránti elkötelezettségét, hogy intézkedéseket vesz +fontolóra a – többek között a mesterséges barnítóberendezések (szoláriumok) által kibocsátott – UV-sugárzással szembeni + +(46) +(47) +(48) + +A Bizottság javaslata (2021. március 24.) az európai gyermekgarancia létrehozásáról szóló tanácsi ajánlásra (COM(2021)0137). +HL C 395., 2021.9.29., 32. o. +HL L 114., 2006.4.27., 38. o. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..58885b3fb7148878422027a01b4884b890b059d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +2022.9.6. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 342/51 +2022. február 16., szerda + +7. +tudatában van annak, hogy az EFSA az Európai Bizottság megbízásából több véleményt is készített az állatokon +alapuló intézkedéseknek a külön jogszabályokban nem szabályozott fajok (tejelő tehenek és húshasznú szarvasmarha) +tekintetében történő alkalmazásáról; sajnálja, hogy ezen EFSA által kiadott, állatokon alapuló intézkedéseket eddig nem +hajtották végre; ezért kéri a Bizottságot, hogy gondoskodjon arról, hogy a legújabb tudományos ismeretek alapján +aktualizálják és a meglévő egyedi jogszabályokba beépítsék ezeket az állatokon alapuló intézkedéseket; + +8. +elismeri, hogy – miként azt a tudományos testületek is megjegyezték – az állatokon alapuló intézkedések, bár +kívánatosak, nem mindig hajthatók végre és ellenőrizhetők objektíven; kéri a Bizottságot, hogy az európai állatjóléti +jogszabályok felülvizsgálata keretében a legújabb tudományos vélemények és a tagállamok különböző termelési +rendszereinek fényében fogalmazzon meg nagyon konkrét, ellenőrizhető követelményeket; + +9. +felhívja a Bizottságot, hogy biztosítsa a meglévő állatjóléti jogszabályok betartását, és szükség esetén aktualizálja +a szabályokat annak érdekében, hogy azok jobban igazodjanak a társadalom igényeihez, figyelembe véve az e területen elért +tudományos és kutatási eredményeket, ugyanakkor szélesítse ki e szabályok hatályát és rugalmasságát a legújabb +tudományos és technológiai fejleményekhez és a zöld megállapodás célkitűzéseihez való igazodás érdekében; + +10. +emlékeztet arra, hogy megfelelő tudományos értékelést követően, valamint a tagállamok illetékes testületeivel és +érdekelt feleivel konzultálva eredményorientált, mérhető változtatásokat kell végrehajtani egyrészt az állattenyésztők előtt +álló kihívások, másrészt a polgárok szükségleteinek és elvárásainak, valamint az állatok egészségének és jólétének kielégítése +érdekében, kellően figyelembe véve a fogyasztók legjobb választási lehetőségeit és vásárlóerejét; emlékeztet arra, hogy az +uniós élelmiszer-ellátó rendszernek megfizethető és minőségi élelmet kell biztosítania; úgy véli, hogy a termelőknek +méltányos részesedést kell biztosítani az uniós állatjóléti jogszabályoknak megfelelő élelmiszerek árából; + +11. +az emberi táplálkozás terén rövidebb, a helyben vagy regionálisan előállított élelmiszerekre támaszkodó ellátási +láncokat szorgalmaz annak érdekében, hogy a fogyasztók jobban és közvetlenül hozzáférjenek a helyi élelmiszerekhez, +valamint támogassák a kisüzemi állattenyésztőket; + +12. +sürgeti a jogalkotókat, hogy ismerjék meg és legyenek teljes mértékben tudatában e fejlemények következményeinek; +kéri, hogy a változásokat holisztikus megközelítéssel értékeljék, amely figyelembe veszi a fenntarthatóság társadalmi, +környezeti, állatjóléti és gazdasági összetevőit, valamint az állattenyésztők ergonómiáját és az egészséggel kapcsolatos +szempontokat, különösen az „Egy az egészség” megközelítés figyelembevételével; emlékeztet arra, hogy az állatjólétet +fenntartható gazdasági megközelítéssel kell összekapcsolni; + +13. +hangsúlyozza, hogy az egységes egészségügyi megközelítés részeként az állattenyésztésben javítani kell az az állatok +jólétét és egészségét; rámutat, hogy e cél érdekében fontos az állattenyésztési gyakorlatok javítása, mivel a jobb állatjólét +javítja az állatok egészségét is, ezáltal csökkentve a gyógyszeres kezelés szükségességét és a zoonotikus betegségek +terjedését; felszólítja a Bizottságot, hogy az állatjólétre vonatkozó jogszabályok felülvizsgálatának részeként fejlessze tovább +az „egységes jólét” (One Welfare) megközelítést; + +14. +felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az állattenyésztésben, a tengeri eredetű élelmiszerek termelésében és az +akvakultúrás termelésben használt antibiotikumok és peszticidek szabályozatlan felhasználásának hatékony kezelésére +irányuló bizottsági stratégia részeként fokozzák a nem uniós országokból érkező behozatalban található antibiotikumok és +más tiltott vegyianyag-maradékok figyelemmel kísérését célzó ellenőrző vizsgálatokat; + +15. +kéri, hogy vezessenek be olyan intézkedéseket, amelyek garantálják az állattenyésztők biztonságát és integritását az +állatokkal kapcsolatos bizonyos intézkedések meghozatala esetén; + +16. +hangsúlyozza, hogy minden változtatás során figyelembe kell venni a végrehajtáshoz az állattenyésztők számára +szükséges időt, támogatást és finanszírozást, annak gazdasági és bürokratikus következményeit és az ezzel járó átmeneti +időszakokat; hangsúlyozza, hogy az alacsony haszonkulcsok és a hosszú megtérülési idő jelentette kockázatok miatt +különösen figyelembe kell venni a beruházási költségeket; megjegyzi, hogy azon változásokhoz, amelyek az állatjólét +javítását célozzák a gazdaságokban, megfelelő átmeneti időszakra van szükség; elismeri, hogy az állattenyésztők +a közelmúltbeli állatjóléti kezdeményezések és a hosszú törlesztési időszakok miatt folyamatosan beruháznak; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e7de92310ff064ea44fa72395d2a6384485aae2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-119.txt @@ -0,0 +1,83 @@ +6.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 342/113 +Mercoledì 16 febbraio 2022 + +100 milioni di esami di screening non siano stati eseguiti in Europa durante la pandemia e che 1 milione di casi di +cancro non sia stato diagnosticato; che 1 paziente oncologico su 5 non ha ricevuto in tempo il trattamento chirurgico +o chemioterapico di cui aveva bisogno (27); che gli operatori sanitari si sono fatti carico del peso della pandemia +e hanno dovuto affrontare un ambiente di lavoro molto stressante; +G. + +considerando che l'alfabetizzazione sanitaria comprende l'acquisizione di conoscenze e capacità, la consapevolezza dei +diritti e la fiducia necessaria per intraprendere azioni tese a migliorare la salute individuale e della comunità; che le +azioni per la promozione dell'alfabetizzazione sanitaria previste dal piano dovrebbero mirare alla responsabilizzazione +dei pazienti e dei cittadini mediante strumenti di comunicazione all'avanguardia e anche ricorrendo all'esperienza +e alla collaborazione delle organizzazioni dei pazienti e di altre ONG che lavorano da anni alla diffusione +dell'alfabetizzazione sanitaria; che, per la responsabilizzazione del paziente, è necessario assistere i pazienti affinché +comprendano i loro diritti; che tutti gli sforzi compiuti per promuovere l'alfabetizzazione sanitaria, compresa +l'alfabetizzazione digitale, dovrebbero tenere conto delle persone vittime di esclusione e delle esigenze delle persone +con difficoltà di apprendimento; che andrebbe tenuto conto delle disuguaglianze in termini di conoscenze, accesso +e utilizzo delle tecnologie informatiche nonché delle differenze regionali e nazionali, sociali ed economiche; che le +informazioni necessarie dovrebbero essere disponibili nelle lingue non ufficiali dell'UE più comuni in modo da essere +accessibili ai migranti, ai nuovi arrivi nonché ad altri gruppi vulnerabili e comunità minoritarie; che gli sforzi per +migliorare l'alfabetizzazione sanitaria dovrebbero includere anche il compito di aiutare i cittadini a identificare la +disinformazione e gli effetti dannosi che può avere in tutti gli ambiti delle cure oncologiche, compresi la prevenzione, +la vaccinazione e il trattamento; + +H. + +considerando che circa il 40 % dei casi di cancro nell'UE è prevenibile; che la prevenzione è più efficace di qualsiasi +cura e costituisce la strategia di controllo del cancro a lungo termine più efficiente sotto il profilo dei costi; che il piano +dovrebbe affrontare tutti i principali fattori di rischio e determinanti sociali del cancro; che l'azione a livello dell'UE è +essenziale nella prevenzione del cancro in quanto dispone di solide competenze che hanno effetti sulla maggior parte +dei fattori di rischio per il cancro; + +I. + +considerando che, secondo la relazione n. 21/2019 dell'AEA, il cancro è la principale malattia non trasmissibile +attribuibile all'ambiente, con oltre 250 000 morti per cancro attribuite all'ambiente nel 2016 in 32 paesi europei ad +alto reddito; che l'AEA ha identificato l'inquinamento atmosferico, le sostanze chimiche, la combustione interna di +carburante e le radiazioni come fattori di rischio ambientali per il cancro; + +J. + +considerando che l'inquinamento atmosferico è uno dei principali responsabili della mortalità ed è caratterizzato da +inquinanti provenienti da un'ampia varietà di fonti, tra cui l'energia, i trasporti, l'agricoltura e l'industria, e che +all'inquinamento atmosferico sono riconducibili 400 000 morti premature all'anno, comprese quelle per cancro ai +polmoni, cardiopatie e ictus; + +K. + +considerando che la comunicazione della Commissione sul rafforzamento della cooperazione nella lotta contro le +malattie prevenibili da vaccino COM(2018)0245) raccomanda di sviluppare orientamenti dell'UE per creare sistemi +informativi elettronici sulla vaccinazione completi a livello nazionale ai fini di un monitoraggio efficace dei programmi +pertinenti; che ciò dovrebbe avvenire nel pieno rispetto delle norme in materia di protezione dei dati; che il virus del +papilloma umano (HPV) è un'infezione sessualmente trasmissibile associata a quasi il 5 % di tutti i tumori nelle donne +e negli uomini a livello mondiale, segnatamente i tumori della cervice uterina e orofaringei, nonché anali, penieni, +vaginali e vulvari; che è necessario raggiungere gli obiettivi di copertura vaccinale per l'HPV nelle ragazze e istituire un +sistema organizzato di screening del carcinoma della cervice uterina di elevata qualità per conseguire l'obiettivo +dell'OMS di eliminare il carcinoma della cervice uterina quale problema di sanità pubblica entro il 2030; che i tassi di +vaccinazione contro l'HPV sono preoccupantemente bassi in tutti gli Stati membri; che purtroppo esistono notevoli +discrepanze in termini di copertura vaccinale tra gli Stati membri, che varia da meno del 30 % a più del 70 % (laddove +il livello richiesto per l'immunità si attesta al 70 %); che l'Helicobacter pylori è la più importante causa infettiva di +cancro a livello mondiale, principalmente dell'adenocarcinoma gastrico non cardiaco; + +L. + +considerando che alcuni tumori endocrini (come il carcinoma della tiroide, della mammella e dei testicoli) sono in +crescita; che i trattamenti endocrini per i tumori ormono-dipendenti possono avere effetti collaterali a livello +endocrino; che i trattamenti oncologici possono avere effetti a lungo termine, come le comorbidità endocrine, nei +sopravvissuti al cancro; che l'obesità è un fattore di rischio noto per molti tumori, compresi quelli endocrini; che è +noto che l'esposizione agli interferenti endocrini ha un effetto sullo sviluppo dell'obesità e del cancro; che gli + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df057c43ac2dd12ca882f65aff84f395f08add08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-125.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 342/119 +Mercoledì 16 febbraio 2022 + +i consumatori a prendere decisioni informate, sane e sostenibili per quanto riguarda i prodotti alimentari, adottando sistemi +europei di etichettatura armonizzati e obbligatori sulla parte anteriore delle confezioni, sviluppati sulla base di dati +scientifici solidi e indipendenti; apprezza l'attenzione rivolta all'alimentazione sana nel quadro della garanzia europea per +l'infanzia (46) e invita a elaborare un nuovo piano d'azione dell'UE contro l'obesità infantile; sostiene le misure fiscali tese +a rendere gli alimenti freschi (quali frutta e ortaggi, legumi e cereali integrali) più economici e accessibili a livello nazionale, +soprattutto per le persone a basso reddito; incoraggia gli Stati membri a ricorrere alle politiche dei prezzi, quali la +differenziazione delle aliquote IVA, e ai controlli della commercializzazione per promuovere la domanda, l'accesso e la +disponibilità a prezzi abbordabili di alimenti e bevande a basso tenore di grassi saturi, grassi trans, sale e zuccheri; invita gli +Stati membri a rivedere le disposizioni pertinenti tese a limitare la pubblicità di bevande dolcificate e di prodotti alimentari +lavorati ad alto tenore di grassi, sale e zuccheri, anche sui social media, e invita la Commissione a presentare una proposta +relativa a una regolamentazione esaustiva a livello dell'UE intesa a vietare tale pubblicità ai minori; + +20. +riconosce che l'obesità è considerata un fattore di rischio per molti tipi di cancro, ad esempio, tra l'altro, il carcinoma +mammario, del rene o del colon-retto; invita gli Stati membri a lottare attivamente contro l'obesità rendendo disponibili +scelte alimentari sane e la pratica sportiva, non solo educando e incoraggiando i cittadini a prendere le giuste decisioni, ma +anche includendo programmi completi nell'assistenza sanitaria di base che aiutino i pazienti affetti da obesità a perdere peso +in modo sano; invita la Commissione e gli Stati membri a sostenere la ricerca e l'innovazione relative all'obesità volte +a descrivere l'influenza dei fattori genetici, del microbiota umano o dello stato psicologico, tra l'altro, sul peso corporeo +e a esaminare gli interventi più efficaci; + +21. +accoglie con favore l'intenzione della Commissione di affrontare la presenza di contaminanti cancerogeni negli +alimenti; ricorda alla Commissione la risoluzione Parlamento dell'8 ottobre 2020 (47) in cui si chiede di fissare rigorosi limiti +previsti dalla legge per la presenza di acrilammide negli alimenti al fine di tutelare in maniera adeguata i consumatori, in +particolare i più vulnerabili quali i lattanti e i bambini; esorta la Commissione a presentare rapidamente proposte +normative; + +22. +invita la Commissione a tenere in considerazione i vari inviti del Parlamento europeo formulati nella risoluzione del +16 gennaio 2019 volti a migliorare la procedura di autorizzazione dei pesticidi nell'Unione; + +23. +invita gli Stati membri, le autorità regionali e locali, i rappresentanti della società civile e i datori di lavoro +a promuovere e agevolare la pratica delle attività fisiche e sportive lungo tutto l'arco della vita, che notoriamente riducono +sia l'incidenza che le recidive del cancro nonché i problemi mentali e favoriscono l'inclusione sociale; sottolinea +l'importanza di rendere la pratica dell'attività fisica e sportiva accessibile e inclusiva sin dalla giovane età, in particolare per +i gruppi vulnerabili, attraverso il finanziamento di infrastrutture, apparecchiature e programmi pubblici; invita gli Stati +membri ad agevolare l'accesso all'attività fisica ai pazienti ricoverati in ospedale ove clinicamente raccomandato; + +24. +plaude all'avvio della campagna dell'UE «HealthLifestyle4all» (stile di vita sano per tutti) che prevede la promozione +dell'attività sportiva, dell'esercizio fisico e di diete sane, accanto ad altri ambiti di importanza fondamentale; raccomanda +che nei programmi di studio delle scuole figuri l'educazione alla salute per assicurare che i bambini e gli adolescenti +imparino a condurre uno stile di vita sano e conoscano il Codice europeo contro il cancro e chiede che l'educazione alla +salute sia parte integrante delle politiche educative di assistenza sociale; + +25. +sottolinea che i raggi solari contengono radiazioni ultraviolette (UV) invisibili che possono causare tumori della +pelle; invita pertanto la Commissione a rivedere la direttiva 2006/25/CE sull'esposizione dei lavoratori ai rischi derivanti +dagli agenti fisici (radiazioni ottiche artificiali) (48) e a includere le radiazioni solari nell'ambito di applicazione; invita +a rafforzare la protezione contro l'esposizione ai raggi UV a livello dell'UE, in particolare mediante la legislazione in materia +di salute e sicurezza sul lavoro per i lavoratori che lavorano all'aria aperta; accoglie con favore l'impegno della Commissione +di studiare misure sull'esposizione alle radiazioni ultraviolette, comprese quelle degli apparecchi abbronzanti (lettini + +(46) +(47) +(48) + +Proposta della Commissione del 24 marzo 2021 di raccomandazione del Consiglio che istituisce una garanzia europea per l'infanzia +(COM(2021)0137). +GU C 395 del 29.9.2021, pag. 32. +GU L 114 del 27.4.2006, pag. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a95625bbdfdfa1e8c482ba7c9394674e1203781 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 342/51 +Mercoledì 16 febbraio 2022 + +7. +è consapevole del fatto che l'EFSA ha elaborato vari pareri sull'impiego di misure basate sugli animali per le specie non +comprese nell'ambito di applicazione di una legislazione specifica (vacche da latte e bovini da carne) in risposta alle richieste +della Commissione; si rammarica del fatto che tali misure basate sugli animali proposte dall'EFSA non siano state ancora +attuate; invita pertanto la Commissione a garantire che tali misure basate sugli animali siano aggiornate sulla base delle più +recenti conoscenze scientifiche e integrate nella legislazione specifica esistente; + +8. +riconosce che, secondo gli organismi scientifici, le misure basate sugli animali, seppur auspicabili, non sono sempre +applicabili e oggettivamente verificabili; invita pertanto la Commissione, nel contesto della revisione della normativa dell'UE +in materia di benessere degli animali, a formulare requisiti altamente specifici e verificabili alla luce dei più recenti pareri +scientifici e dei diversi sistemi di produzione presenti nei vari Stati membri; + +9. +invita la Commissione a garantire il rispetto della normativa vigente in materia di benessere degli animali e ad +aggiornare le norme, ove necessario, per adeguarle meglio alle richieste della società, alla luce del progresso scientifico e dei +risultati della ricerca in questo settore, ampliando nel contempo l'ambito di applicazione e la flessibilità di tali norme per +adeguarsi ai più recenti sviluppi scientifici e tecnologici e agli obiettivi del Green Deal; + +10. +ricorda che modifiche quantificabili orientate ai risultati devono essere apportate dopo un'adeguata valutazione +scientifica e in consultazione con gli organismi competenti e le parti interessate negli Stati membri, al fine di rispondere, da +un lato, alle sfide cui devono far fronte gli allevatori e, dall'altro, alle esigenze e alle aspettative dei cittadini nonché alla +salute e al benessere degli animali, tenendo debitamente conto delle scelte migliori per i consumatori e del loro potere +d'acquisto; ricorda che il sistema alimentare europeo deve garantire un accesso a prodotti alimentari di qualità e a prezzi +contenuti; ritiene che ai produttori dovrebbe essere garantita una congrua parte del prezzo di prodotti alimentari conformi +alla normativa dell'UE in materia di benessere degli animali; + +11. +chiede filiere più corte per l'alimentazione, che siano basate su alimenti prodotti a livello locale o regionale, per +offrire ai consumatori un accesso diretto migliore agli alimenti locali e sostenere i piccoli agricoltori; + +12. +esorta i legislatori a prendere in esame l'impatto di tali sviluppi e ad averne una conoscenza approfondita; chiede che +la valutazione dei cambiamenti avvenga secondo un approccio olistico che tenga conto delle componenti sociali, +ambientali, di benessere degli animali ed economiche della sostenibilità, ma anche della questione dell'ergonomia per gli +agricoltori e degli aspetti sanitari, tenendo conto in particolare dell'approccio «One Health»; ricorda che è necessario che il +benessere degli animali sia associato a un approccio economico sostenibile; + +13. +sottolinea la necessità di migliorare il benessere degli animali e la salute degli animali da allevamento nell'ambito +dell'approccio «One Health»; sottolinea il fatto che per conseguire detto obiettivo è fondamentale attuare pratiche +zootecniche migliori, dato che un maggiore benessere degli animali incide positivamente sulla loro salute, riducendo in tal +modo il fabbisogno di farmaci e limitando la diffusione di zoonosi; invita inoltre la Commissione a sviluppare l'approccio +«One Welfare» nell'ambito della revisione della normativa sul benessere degli animali; + +14. +invita la Commissione e gli Stati membri ad intensificare i controlli per verificare la presenza di antibiotici e di altri +residui chimici vietati nelle importazioni da paesi terzi nell'ambito della strategia della Commissione volta ad affrontare +efficacemente l'uso non regolamentato di antibiotici e pesticidi nella produzione animale, ittica e dell'acquacoltura; + +15. +chiede l'introduzione di misure volte a garantire la sicurezza e l'integrità degli allevatori in caso di adozione di +determinate misure nei confronti degli animali; + +16. +sottolinea che qualsiasi cambiamento dovrà essere considerato tenendo conto dei tempi, del sostegno e dei +finanziamenti necessari agli agricoltori per attuarlo, delle relative implicazioni economiche e burocratiche e dell'inerzia che +può comportare; sottolinea la necessità di tenere conto in particolare dei costi degli investimenti, dato il rischio che i bassi +margini di profitto comportino lunghi periodi di rimborso dei prestiti; osserva che i cambiamenti volti a migliorare il +benessere degli animali nelle aziende agricole richiedono un periodo di transizione adeguato; riconosce che gli allevatori +sono impegnati in un ciclo di investimenti continuo a causa delle recenti iniziative in materia di benessere degli animali +e dei lunghi periodi di ammortamento; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..49a4755d7c8685efe2ee9e68c70d7338b820b1b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-119.txt @@ -0,0 +1,81 @@ +2022 9 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 342/113 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis + +veiksmų, taip pat ankstyvojo ligų aptikimo ir diagnozavimo vėlavimą; kadangi per pandemiją Europoje buvo neatlikta +apytiksliai 100 milijonų atrankinės patikros tyrimų ir nediagnozuotas 1 milijonas vėžio atvejų; kadangi 1 iš 5 vėžiu +sergančių pacientų laiku negavo jiems reikiamo chirurginio arba chemoterapijos gydymo (27); kadangi sveikatos +priežiūros specialistams teko prisiimti pandemijos naštą ir jie dirbo labai sudėtingomis sąlygomis su nuolatine įtampa; + +G. + +kadangi sveikatos raštingumas apima žinių ir įgūdžių įgijimą, informuotumą apie teises ir pasitikėjimą savimi imtis +veiksmų siekiant pagerinti asmens ir bendruomenės sveikatą; kadangi veiksmais, skirtais skatinti sveikatos raštingumą +pagal planą, daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama tam, kad pacientams ir piliečiams būtų suteikta daugiau galių, be +kita ko, naudojantis pažangiausiomis komunikacijos priemonėmis ir pacientų organizacijų ir kitų NVO, kurios jau +daug metų dirba skleisdamos žinias ir gerindamos sveikatos raštingumą, praktine patirtimi bei su jomis +bendradarbiaujant; kadangi, norint pacientams suteikti daugiau galių, būtina jiems padėti suprasti savo teises; +kadangi siekiant gerinti sveikatos raštingumą, įskaitant skaitmeninį raštingumą, turėtų būti atsižvelgiama į atskirtį +patiriančius žmones ir mokymosi sutrikimų turinčių asmenų poreikius; kadangi reikėtų atsižvelgti į nevienodą +išmanymą apie IT technologijas, nevienodas galimybes jas gauti ir jomis naudotis, taip pat į regioninius, nacionalinius, +socialinius ir ekonominius skirtumus; kadangi būtina informacija būtų prieinama dažniausiai vartojamomis ne ES +kalbomis, kad būtų galima pasiekti migrantus, naujai atvykstančius asmenis ir kitas pažeidžiamas grupes bei mažumų +bendruomenes; kadangi pastangos didinti sveikatos raštingumą turėtų apimti ir pareigą padėti piliečiams atpažinti +klaidingą informaciją, atkreipiant dėmesį į žalingą poveikį, kurį ji gali turėti visose onkologinės priežiūros srityse, +įskaitant prevenciją, vakcinaciją ir gydymą; + +H. + +kadangi maždaug 40 proc. vėžio atvejų ES galima išvengti; kadangi prevencija yra veiksmingesnė už bet kokį gydymą +bei yra ekonomiškai efektyviausia ilgalaikė vėžio kontrolės strategija; kadangi Plane turėtų būti atsižvelgta į visus +pagrindinius vėžio rizikos veiksnius ir socialinius jį lemiančius veiksnius; kadangi ES lygmens veiksmai yra labai +svarbūs vėžio prevencijai, nes čia sukaupta svarbios kompetencijos, ir tai turi poveikį didžiausiems vėžio rizikos +veiksniams; + +I. + +kadangi, vadovaujantis EAA ataskaita Nr. 21/2019, vėžys yra pagrindinė nuo aplinkos priklausanti neužkrečiamoji liga +ir 2016 m. 32-ose didelių pajamų Europos šalyse daugiau kaip 250 000 mirties nuo vėžio atvejų buvo priskirti +aplinkos poveikiui; kadangi EAA nustatė, kad vėžio rizikos veiksniai yra aplinkos oro tarša, cheminės medžiagos, kuro +deginimas patalpose ir spinduliuotė; + +J. + +kadangi oro tarša yra pagrindinis mirtingumą lemiantis veiksnys, nes teršalai iš įvairių šaltinių, įskaitant energetiką, +transportą, žemės ūkį ir pramonę, lemia 400 000 ankstyvų mirčių per metus, be kita ko nuo plaučių vėžio, širdies ligų +ir insulto; + +K. + +kadangi Komisijos komunikate dėl sustiprinto bendradarbiavimo kovojant su ligomis, kurių galima išvengti +skiepijantis (COM(2018)0245), rekomenduojama parengti ES gaires dėl visapusiškų elektroninių imunizacijos +informacinių sistemų sukūrimo nacionaliniu lygmeniu siekiant veiksmingai kontroliuoti imunizacijos programas; +kadangi tai turėtų būti daroma visapusiškai laikantis duomenų apsaugos taisyklių; kadangi žmogaus papilomos virusas +(ŽPV) yra lytiškai plintanti infekcija, susijusi su beveik 5 proc. visų moterų ir vyrų vėžio atvejų visame pasaulyje, +t. y. gimdos kaklelio, burnos ir ryklės, taip pat išangės, varpos, makšties ir vulvos vėžiu; kadangi, norint pasiekti +2030 m. PSO tikslus panaikinti gimdos kaklelio vėžį kaip visuomenės sveikatos problemą, būtina pasiekti tiek +mergaičių vakcinacijos nuo ŽPV aprėpties tikslus, tiek nustatyti aukštos kokybės organizuotą gimdos kaklelio vėžio +atrankinę patikrą; kadangi kyla nerimas dėl žemo vakcinacijos nuo ŽPV lygio valstybėse narėse; kadangi, deja, +vakcinacijos aprėptis valstybėse narėse labai skiriasi ir svyruoja nuo mažiau nei 30 proc. iki daugiau nei 70 proc. +(reikalingas kolektyvinio imuniteto lygis yra 70 proc.); kadangi visame pasaulyje Helicobacter pylori yra pagrindinė +infekcinė vėžio (daugiausia – nekardialinės skrandžio adenokarcinomos) priežastis; + +L. + +kadangi daugėja tam tikrų endokrininės sistemos vėžio (pvz., skydliaukės, krūties ir kiaušidžių vėžio) atvejų; kadangi +endokrininiai gydymo būdai, taikomis nuo hormonų priklausančiam vėžiui, gali turėti šalutinį endokrininį poveikį; +kadangi vėžio gydymas gali turėti ilgalaikį šalutinį poveikį, pvz., vėžį įveikusių asmenų sergamumą gretutinėmis +endokrininėmis ligomis; kadangi daugumos vėžio rūšių, įskaitant endokrininės sistemos vėžį, žinomas rizikos veiksnys +yra nutukimas; kadangi žinoma, kad endokrininę sistemą ardančios medžiagos turi įtakos nutukimo ir vėžio + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d5d1afed55ea5b7ef96b064dfecb343c126fcca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-125.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +2022 9 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 342/119 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis + +pagrįstus, sveikus bei tvarius sprendimus, susijusius su maisto produktais, priimant privalomą ir suderintą ES maistingumo +ženklinimą pakuotės priekinėje dalyje, kuris būtų parengtas remiantis patikimais ir nepriklausomais moksliniais įrodymais; +palankiai vertina tai, kad ES vaiko garantijų sistemoje daugiausia dėmesio skiriama sveikai mitybai (46) ir ragina parengti +naują ES kovos su vaikų nutukimu veiksmų planą; remia fiskalines priemones, kuriomis siekiama šviežius maisto produktus +(tokius kaip vaisiai ir daržovės, ankštinės kultūros ir neskaldyti grūdai) padaryti įperkamesnius ir prieinamesnius +nacionaliniu lygmeniu, ypač mažas pajamas gaunantiems žmonėms; ragina valstybes nares taikyti kainų politikos +priemones, tokias kaip pridėtinės vertės mokesčio diferenciaciją ir rinkodaros kontrolę, siekiant padaryti įtaką maisto +produktų ir gėrimų, kuriuose yra mažai sočiųjų riebalų, riebalų rūgščių transizomerų, druskos ir cukraus, paklausai, +prieinamumui ir įperkamumui; pritaria tam, kad valstybės narės persvarstytų atitinkamas nuostatas, kuriomis būtų +ribojama saldintų gėrimų ir perdirbtų maisto produktų, kurių sudėtyje yra daug riebalų, druskos ir cukraus, reklama, +įskaitant reklamą socialiniuose tinkluose, ir ragina Komisiją pateikti pasiūlymą dėl visuotinio ES masto reglamento, kuriuo +būtų uždrausta tokia reklama nepilnamečiams; + +20. +pripažįsta, kad nutukimas yra laikomas daugelio vėžio tipų, pvz., kolorektalinio, inkstų ar krūties vėžio, rizikos +veiksniu; ragina valstybes nares aktyviai kovoti su nutukimu užtikrinant sveikos mitybos pasirinkimo ir sportinės veiklos +pasiūlą, ne tik šviečiant piliečius ir skatinant juos tinkamai rinktis, bet ir į pirminės sveikatos priežiūrą įtraukiant integruotas +programas, kurios nutukusiems pacientams padėtų sveikai numesti svorio; ragina Komisiją ir valstybes nares remti +mokslinius tyrimus ir inovacijas, susijusius su nutukimu, siekiant aprašyti, be kita ko, genetinių veiksmų, žmogaus +mikrobiotos ar psichologinio statuso poveikį kūno svoriui ir išnagrinėti veiksmingiausias intervencines priemones; + +21. +palankiai vertina Komisijos ketinimą kovoti su kancerogeninių teršalų kiekiu maiste; primena Komisijai +2020 m. spalio 8 d. Parlamento rezoliuciją (47), kurioje raginama nustatyti griežtas teisėtas akrilamido koncentracijos +maiste ribas, kad vartotojai, visų pirma pažeidžiamiausi vartotojai, kaip antai kūdikiai ir vaikai, būtų tinkamai apsaugoti; +primygtinai ragina Komisiją nedelsiant parengti pasiūlymus dėl reguliavimo; + +22. +ragina Komisiją atsižvelgti į įvairius Parlamento raginimus 2019 m. sausio 16 d. rezoliucijoje pagerinti Sąjungos +pesticidų autorizacijos procedūrą; + +23. +ragina valstybes nares, regionų ir vietos valdžios institucijas, taip pat pilietinės visuomenės atstovus ir darbdavius +skatinti fizinę veiklą ir sportą visą gyvenimą bei sudaryti tam palankesnes sąlygas, nes žinoma, kad fizine veikla ribojamas +vėžio atsiradimas ir atsinaujinimas, taip pat sprendžiamos psichinės sveikatos problemos ir skatinama socialinė įtrauktis; +pabrėžia, jog svarbu, kad fizinis aktyvumas ir sporto veikla būtų prieinama ir įtrauki nuo pat mažų dienų, visų pirma +pažeidžiamų piliečių grupėms, finansuojant visuomeninę infrastruktūrą, įrangą ir programas; ragina valstybes nares, +remiantis klinikinėmis rekomendacijomis, sudaryti geresnes sąlygas hospitalizuotų pacientų fiziniam aktyvumui; + +24. +palankiai vertina tai, kad pradėta ES kampanija „HealthyLifestyle4All“, į kurią, be kita ko, įtraukti kiti pagrindiniai +sektoriai, skatinantys sportą, fizinį aktyvumą ir sveiką mitybą; rekomenduoja mokykloms į mokymo programas įtraukti +sveikatos ugdymą, siekiant užtikrinti, kad nepilnamečiai ir paaugliai išmoktų, kaip gyventi sveikai, ir būtų informuojami +apie Europos kovos su vėžiu kodeksą, ir ragina sveikatos ugdymą įtraukti į socialinės paramos švietimo politiką; + +25. +atkreipia dėmesį į tai, kad saulės spinduliuose yra nematomos ultravioletinės (UV) spinduliuotės, galinčios sukelti +odos vėžį; todėl ragina Komisiją peržiūrėti Direktyvą 2006/25/EB dėl fizikinių veiksnių (dirbtinės optinės spinduliuotės) +keliamos rizikos darbuotojams (48) ir į jos taikymo sritį įtraukti saulės spinduliuotę; remia apsaugos nuo UV spinduliuotės +poveikio stiprinimą ES lygmeniu, ypač laikantis lauke dirbančių darbuotojų profesinės sveikatos ir saugos teisės aktų; +palankiai vertina Komisijos įsipareigojimą išnagrinėti priemones dėl UV spinduliuotės, taip pat ir dirbtinio įdegio įrenginių + +(46) +(47) +(48) + +2021 m. kovo 24 d. Komisijos pasiūlymas dėl Tarybos rekomendacijos, kuria nustatoma Europos vaiko garantijų sistema +(COM(2021)0137). +OL C 395, 2021 9 29, p. 32. +OL L 114, 2006 4 27, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20702b4e9a7220ca44c4835890447ecae623731f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-57.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +2022 9 6 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 342/51 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis + +7. +žino, kad, siekdama atsakyti į Europos Komisijos prašymus, EFSA parengė kelias nuomones dėl su gyvuliais susijusių +priemonių naudojimo rūšims, kurioms nėra taikomi specialūs teisės aktai (pieninėms karvėms ir mėsiniams galvijams); +apgailestauja, kad iki šiol nėra įgyvendintos šios EFSA pasiūlytos su gyvuliais susijusios priemonės, todėl ragina Komisiją +užtikrinti, kad šios su gyvuliais susijusios priemonės būtų atnaujintos atsižvelgiant į naujausias mokslo žinias ir integruotos +į esamus konkrečius teisės aktus; + +8. +pripažįsta, kad, mokslo įstaigų nuomone, nors su gyvuliais susijusios priemonės yra pageidautinos, jas ne visada +įmanoma įgyvendinti ir objektyviai patikrinti, todėl ragina Komisiją atliekant ES gyvūnų gerovės teisės aktų peržiūrą +suformuluoti labai konkrečius patikrinamus reikalavimus atsižvelgiant į naujausias mokslines nuomones ir įvairias +produkcijos sistemas įvairiose valstybėse narėse; + +9. +ragina Komisiją užtikrinti, kad būtų laikomasi galiojančių gyvūnų gerovės teisės aktų, ir prireikus atnaujinti taisykles, +kad jos geriau atitiktų visuomenės poreikius, atsižvelgiant į mokslo pažangą ir mokslinių tyrimų rezultatus šioje srityje, +kartu išplečiant tų taisyklių taikymo sritį ir lankstumą, kad jos būtų pritaikytos prie naujausių mokslo ir technologijų +pokyčių ir žaliojo kurso tikslų; + +10. +primena, kad į rezultatus orientuoti kiekybiškai įvertinami pakeitimai turi būti daromi atlikus tinkamą mokslinį +vertinimą ir konsultuojantis su valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir suinteresuotaisiais subjektais, siekiant, +viena vertus, išspręsti problemas, su kuriomis susiduria gyvulių augintojai, ir, kita vertus, patenkinti piliečių poreikius ir +lūkesčius ir užtikrinti gyvūnų sveikatą ir gerovę, deramai atsižvelgiant į geriausią pasirinkimą vartotojams ir jų perkamąją +galią; primena, kad ES maisto sistemoje turėtų būti užtikrinama prieiga prie įperkamų ir kokybiškų maisto produktų; mano, +kad gamintojams turėtų būti užtikrinta teisinga maisto produktų, atitinkančių ES gyvūnų gerovės teisės aktus, kainos dalis; + +11. +ragina trumpinti mitybos tiekimo grandines pasikliaunant vietoje arba regione gaminamais maisto produktais, kad +vartotojai galėtų lengviau tiesiogiai gauti vietinio maisto ir remti smulkiuosius ūkininkus; + +12. +ragina teisės aktų leidėjus susipažinti su šių pokyčių padariniais ir iki galo juos suvokti; prašo pokyčių vertinimą +atlikti laikantis holistinio požiūrio, apimančio socialinius, aplinkos, gyvūnų gerovės ir ekonominius tvarumo aspektus, taip +pat ūkininkų ergonomikos ir sveikatos aspektus, visų pirma atsižvelgiant į bendros sveikatos koncepciją; primena, kad +gyvūnų gerovė turi būti siejama su tvarios ekonomikos požiūriu; + +13. +pabrėžia, kad gyvulininkystės sektoriuje reikia pagerinti ūkinių gyvūnų gerovę ir sveikatą laikantis bendros sveikatos +koncepcijos; atkreipia dėmesį į tai, kad norint pasiekti šį tikslą labai svarbi geresnė gyvulininkystės praktika, nes užtikrinus +didesnę gyvūnų gerovę pagerėja gyvūnų sveikata, taigi mažėja vaistų poreikis ir ribojamas zoonozių plitimas; ragina +Komisiją, peržiūrint gyvūnų gerovės teisės aktus, taip pat parengti bendros gerovės koncepciją; + +14. +ragina Komisiją ir valstybes nares sugriežtinti patikras siekiant stebėti antibiotikus ir kitų draudžiamų cheminių +medžiagų liekanas, kurių randama iš ES nepriklausančių šalių importuojamuose produktuose, laikantis Komisijos strategijos +veiksmingai spręsti nereguliuojamo antibiotikų ir pesticidų naudojimo gyvuliniuose, jūros gėrybių ir akvakultūros +produktuose problemą; + +15. +ragina pradėti taikyti priemones, kuriomis būtų užtikrinamas ūkininkų saugumas ir neliečiamybė tuo atveju, jei būtų +imamasi tam tikrų veiksmų gyvūnų atžvilgiu; + +16. +pabrėžia, kad visi pakeitimai turi būti svarstomi atsižvelgiant į laiką, paramą ir finansavimą, kurių gyvulių +augintojams reikia, kad juos įgyvendintų, jų ekonominius ir biurokratinius padarinius ir galimą su tuo susijusią inerciją; +pabrėžia, kad reikia ypač atsižvelgti į investicines sąnaudas, turint mintyje tai, kad esama pavojaus, jog dėl mažo pelno +paskolų grąžinimas gali ilgai užtrukti; pažymi, kad pakeitimams, kuriais siekiama pagerinti ūkinių gyvūnų gerovę, būtinas +tinkamas pereinamasis laikotarpis; pripažįsta, kad dėl naujausių gyvūnų gerovės iniciatyvų ir ilgų amortizacijos laikotarpių +gyvulių augintojai yra nuolat įtraukti į investavimo ciklą; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4055447e67633aa249bb0e507642e6ee7aac33d2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-119.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 342/113 +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris + +Eiropā netika veikti 100 miljoni skrīninga testu un nediagnosticēto vēža gadījumu skaits varētu sasniegt 1 miljonu; tā +kā 1 no katriem 5 vēža slimniekiem savlaicīgi nesaņēma nepieciešamo ķirurģisko ārstēšanu vai ķīmijterapiju (27); tā kā +veselības aprūpes speciālisti ir uzņēmušies pandēmijas radīto slogu un ir strādājuši ļoti saspringtā darba vidē; + +G. + +tā kā veselībpratība ietver zināšanu un prasmju iegūšanu, izpratni par tiesībām un spēju rīkoties, lai uzlabotu +personīgo un sabiedrības veselību; tā kā darbībām, ar kurām saskaņā ar Plānu tiek veicināta veselībpratība, būtu +jākoncentrējas uz pacientu un iedzīvotāju iespēju palielināšanu, izmantojot modernus saziņas līdzekļus, kā arī +meklējot specializētās zināšanas un sadarbojoties ar pacientu organizācijām un citām NVO, kas jau gadiem ilgi strādā +veselībpratības izplatīšanas un vairošanas jomā; tā kā, lai nodrošinātu pacientu iespējas, ir jāpalīdz pacientiem izprast +viņu tiesības; tā kā visos centienos uzlabot veselībpratību, tostarp digitālo pratību, būtu jāņem vērā personas, kuras +saskaras ar atstumtību, kā arī vajadzības personām ar mācīšanās problēmām; tā kā būtu jāņem vērā nevienlīdzība +zināšanās par IT tehnoloģijām, to pieejamībā un izmantošanā, kā arī reģionālās, sociālās un ekonomiskās atšķirības; tā +kā nepieciešamā informācija būtu jānodrošina izplatītākajās valodās, kas nav ES valodas, lai sasniegtu migrantus, tikko +ieceļojušas personas un citas neaizsargātās grupas un minoritāšu kopienas; tā kā cenšoties uzlabot veselībpratību, +atbildība būtu jāvērš uz to, lai palīdzētu iedzīvotājiem noteikt nepatiesu informāciju, norādot uz kaitīgo ietekmi, kāda +tai var būt visās vēža aprūpes jomās, tostarp profilaksē, vakcinācijā un ārstēšanā; + +H. + +tā kā aptuveni 40 % vēža gadījumu ES ir novēršami; tā kā profilakse ir efektīvāka nekā jebkāda ārstēšana, kā arī +izmaksu ziņā visefektīvākā ilgtermiņa vēža kontroles stratēģija; tā kā Plānā būtu jāpievēršas visiem galvenajiem vēža +riska faktoriem un ar to saistītajiem sociālajiem noteicošajiem faktoriem; tā kā ES līmeņa regulējumam ir ārkārtīgi +svarīga nozīme vēža profilaksē, jo ES ir nozīmīga kompetence, kas ietekmē lielāko daļu vēža riska faktoru; + +I. + +tā kā saskaņā ar EVA ziņojumu Nr. 21/2019 vēzis ir galvenā nepārnēsājamā slimība, kas saistīta ar vidi, un 2016. gadā +32 Eiropas valstīs ar augstiem ienākumiem vairāk nekā 250 000 nāves gadījumu vēža dēļ bija saistāmi ar vides +faktoriem; tā kā EVA atzina apkārtējā gaisa piesārņojumu, ķīmiskās vielas, kurināmā sadedzināšanu telpās un radiāciju +par vides riska faktoriem, kas var veicināt vēža attīstību; + +J. + +tā kā gaisa piesārņojums ir galvenais mirstības veicinātājs, jo piesārņojošas vielas no dažādiem avotiem, tostarp +enerģijas, transporta, lauksaimniecības un rūpniecības sektora, izraisa 400 000 priekšlaicīgas nāves gadījumu gadā, +tostarp plaušu vēzi, sirds slimības un insultu; + +K. + +tā kā Komisijas paziņojumā par pastiprinātu sadarbību, kas vērsta pret vakcīnregulējamām slimībām +(COM(2018)0245), ir ieteikts izstrādāt ES pamatnostādnes, lai izveidotu visaptverošas elektroniskas imunizācijas +informācijas sistēmas valsts līmenī efektīvai imunizācijas programmu uzraudzībai; tā kā tas darāms, pilnībā ievērojot +datu aizsardzības noteikumus; tā kā cilvēka papilomas vīruss (HPV) ir seksuāli transmisīva infekcija, kas saistīta ar +gandrīz 5 % no visiem sieviešu un vīriešu vēža veidiem visā pasaulē, proti, ar dzemdes kakla un mutes dobuma un +rīkles vēzi, kā arī anālo, dzimumlocekļa, vaginālo un vulvas vēzi; tā kā ir svarīgi gan sasniegt HPV vakcinācijas aptveri +meitenēm, gan izveidot kvalitatīvu un organizētu dzemdes kakla vēža skrīningu, lai sasniegtu PVO izvirzītos +2030. gada mērķus izskaust dzemdes kakla vēzi kā sabiedrības veselības problēmu; tā kā HPV vakcinācijas rādītāji +dalībvalstīs ir satraucoši zemi; tā kā diemžēl pastāv būtiskas vakcinācijas tvēruma atšķirības starp dalībvalstīm — tās +svārstās no mazāk nekā 30 % līdz vairāk nekā 70 % (nepieciešamais iedzīvotāju imunitātes līmenis ir 70 %); tā kā +Helicobacter Pylori ir galvenais infekciozais vēža cēlonis pasaulē, izraisot galvenokārt nekardijas kuņģa adenokarcinomu; + +L. + +tā kā pieaug saslimstība ar dažiem endokrīnās sistēmas vēža veidiem (piemēram, vairogdziedzera, krūts un sēklinieku +vēzi); tā kā no hormoniem atkarīgu vēža veidu endokrīnās ārstniecības metodes var izraisīt blakusparādības +endokrīnās sistēmas darbībā; tā kā vēža ārstēšanai var būt ilgtermiņa ietekme, piemēram, endokrīnās sistēmas +blakusslimības izdzīvojušajiem vēža pacientiem; tā kā aptaukošanās ir zināms riska faktors daudziem vēža veidiem, +tostarp endokrīnās sistēmas vēža veidiem; tā kā ir zināms, ka saskare ar ķīmiskām vielām, kam piemīt endokrīni + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25e7cd5d09fc0f17dbfbc2eae6f13594cf6b4052 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-125.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +6.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 342/119 +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris + +un palīdzēt viņiem izdarīt pārtikas produktu apzinātu, veselīgu un ilgtspējīgu izvēli, apstiprinot obligātu un saskaņotu ES +uzturvērtības marķējumu iepakojuma priekšpusē, kas izstrādāts, pamatojoties uz stabiliem un neatkarīgiem zinātniskiem +pierādījumiem; atzinīgi vērtē to, ka ES Garantijā bērniem (46) galvenā uzmanība ir pievērsta veselīgam uzturam, un aicina +izstrādāt jaunu ES rīcības plānu bērnu aptaukošanās mazināšanai; atbalsta fiskālos pasākumus, kuru mērķis ir padarīt svaigu +pārtiku (piemēram, augļus un dārzeņus, pākšaugus un pilngraudu produktus) cenas ziņā pieņemamāku un pieejamāku +valstu līmenī, jo īpaši cilvēkiem ar zemiem ienākumiem; mudina dalībvalstis izmantot cenu politiku, piemēram, pievienotās +vērtības nodokļa diferenciāciju, un tirdzniecības kontroli, lai ietekmētu pieprasījumu pēc pārtikas un dzērieniem ar zemu +piesātināto tauku, transtaukskābju, sāls un cukura saturu, to pieejamību un pieņemamību cenas ziņā; atbalsta dalībvalstis +attiecīgo noteikumu pārskatīšanā, lai ierobežotu saldinātu dzērienu un pārstrādātu pārtikas produktu ar augstu tauku, sāls +un cukura saturu reklāmu, tostarp reklāmu sociālajos medijos, un aicina Komisiju ierosināt priekšlikumu vispusīgam ES +mēroga regulējumam, lai aizliegtu šādu reklāmu nepilngadīgajiem; + +20. +atzīst, ka aptaukošanos uzskata par riska faktoru daudziem vēža veidiem, piemēram, cita starpā kolorektālajam, +nieru vai krūšu vēzim; aicina dalībvalstis aktīvi cīnīties pret aptaukošanos, darot pieejamas veselīga uztura un sporta +iespējas, ne tikai izglītojot un mudinot iedzīvotājus izdarīt pareizās izvēles, bet arī ietverot integrējošas programmas primārā +veselības aprūpē, kas palīdz veselīgi zaudēt svaru pacientiem, kuri cieš no aptaukošanās; aicina Komisiju un dalībvalstis +atbalstīt pētījumus un inovācijas saistībā ar aptaukošanos, kuru mērķis ir aprakstīt cita starpā ģenētisko faktoru, cilvēka +mikrobiotas vai psiholoģiskā stāvokļa ietekmi uz ķermeņa svaru, un lai apsvērtu visefektīvākās intervences; + +21. +atzinīgi vērtē Komisijas nolūku risināt jautājumu par kancerogēnu piesārņotāju klātbūtni pārtikā; atgādina Komisijai +par Parlamenta 2020. gada 8. oktobra rezolūciju (47), kurā tas aicina noteikt stingras juridiskās robežvērtības attiecībā uz +akrilamīda koncentrāciju pārtikas produktos, lai pienācīgi aizsargātu patērētājus, īpaši visneaizsargātākos no viņiem, +piemēram, zīdaiņus un bērnus; mudina Komisiju ātri ierosināt regulatīvus priekšlikumus; + +22. +aicina Komisiju ievērot Parlamenta 2019. gada 16. janvāra rezolūcijā paustus vairākus aicinājumus uzlabot +Savienības pesticīdu licencēšanas procedūru; + +23. +aicina dalībvalstis, reģionālās un vietējās pašvaldības, pilsoniskās sabiedrības pārstāvjus un darba devējus veicināt un +sekmēt fizisko aktivitāšu un sporta nodarbības visā dzīves laikā, kas, kā zināms, ierobežo gan saslimstību ar vēzi, gan vēža +atkārtošanās iespējamību, kā arī mazina garīgās veselības problēmas, un veicināt sociālo iekļaušanu; uzsver, ka, finansējot +publisku infrastruktūru, aprīkojumu un programmas, ir svarīgi nodrošināt fizisko aktivitāšu un sporta pieejamību un +iekļautību jau no mazām dienām, jo īpaši neaizsargātajām grupām; aicina dalībvalstis atvieglot hospitalizētu pacientu +piekļuvi fiziskām aktivitātēm, ja tas ir klīniski ieteicams; + +24. +atzinīgi vērtē to, ka ir uzsākta ES kampaņa HealthLifestyle4all (“Veselīgs dzīvesveids visiem”), kurā papildus citām +svarīgām jomām tiek popularizēts sports, fiziskās aktivitātes un veselīgs uzturs; iesaka skolu mācību programmās ietvert +veselības mācību, lai nodrošinātu, ka nepilngadīgie un pusaudži mācās, kā ievērot veselīgu dzīvesveidu, un iepazīstas ar +ECAC, un aicina iekļaut veselības mācību kā neatņemamu daļu sociālās palīdzības izglītojošās politikas virzienos; + +25. +norāda, ka saules starojums satur neredzamu ultravioleto (UV) starojumu, kas var izraisīt ādas vēzi; tādēļ aicina +Komisiju pārskatīt Direktīvu 2006/25/EK par darba ņēmēju pakļaušanu riskiem, ko izraisa fizikāli faktori (mākslīgais +optiskais starojums) (48), un tās darbības jomā iekļaut saules starojumu; atbalsta aizsardzības pret UV starojuma iedarbību +palielināšanu ES līmenī, jo īpaši ar tiesību aktiem par darba aizsardzību, kas attiecas uz ārpus telpām strādājošajiem; atzinīgi +vērtē Komisijas apņemšanos izpētīt pasākumus saistībā ar UV starojuma, tostarp no mākslīgās sauļošanās ierīcēm + +(46) +(47) +(48) + +Komisijas 2021. gada 24. marta priekšlikums Padomes ieteikumam, ar ko izveido Eiropas Garantiju bērniem (COM(2021)0137). +OV C 395, 29.9.2021., 32. lpp. +OV L 114, 27.4.2006., 38. lpp. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cedad4b3e138c4fe167cf2ff9427eb82ad9af9e0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-57.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 342/51 +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris + +7. +apzinās, ka EFSA, atbildot uz Komisijas pieprasījumiem, ir sagatavojusi vairākus atzinumus par dzīvnieku izcelsmes +pasākumu izmantošanu attiecībā uz sugām, uz kurām neattiecas īpaši tiesību akti (piena govis un gaļas liellopi); pauž nožēlu +par to, ka līdz šim nav īstenoti EFSA ierosinātie ar dzīvniekiem saistītie pasākumi; tādēļ aicina Komisiju nodrošināt, ka šie ar +dzīvniekiem saistītie pasākumi tiek atjaunināti, ņemot vērā jaunākās zinātnes atziņas, un integrēti spēkā esošajos +specifiskajos tiesību aktos; + +8. +atzīst, ka saskaņā ar zinātnisko struktūru viedokli ar dzīvniekiem saistītie pasākumi, lai gan tie ir vēlami, tomēr ne +vienmēr ir izpildāmi un objektīvi verificējami; tādēļ aicina Komisiju ES dzīvnieku labturības tiesību aktu pārskatīšanas +kontekstā formulēt ļoti specifiskas un verificējamas prasības, ņemot vērā jaunākos zinātniskos atzinumus un dažādās +ražošanas sistēmas dalībvalstīs; + +9. +aicina Komisiju nodrošināt, ka tiek ievēroti spēkā esošie dzīvnieku labturības tiesību akti, un nepieciešamības +gadījumā atjaunināt noteikumus, lai tie labāk atbilstu sabiedrības prasībām, ņemot vērā zinātnes progresu un pētniecības +konstatējumus šajā jomā, vienlaikus paplašinot šo noteikumu darbības jomu un elastību, lai pielāgotos jaunākajām zinātnes +un tehnoloģiju norisēm un zaļā kursa mērķiem; + +10. +atgādina, ka uz rezultātiem vērstas kvantitatīvas izmaiņas ir jāveic pēc pienācīgas zinātniskas izvērtēšanas un +apspriežoties ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm un ieinteresētajām personām, lai risinātu problēmas, ar kurām +saskaras dzīvnieku audzētāji, no vienas puses, un iedzīvotāju vajadzības un vēlmes, kā arī dzīvnieku veselību un labturību, +no otras puses, pienācīgi ņemot vērā labāko izvēli patērētājiem un viņu pirktspēju; atgādina, ka mūsu Eiropas pārtikas +sistēmai būtu jānodrošina piekļuve augstas kvalitātes pārtikai par pieņemamu cenu; uzskata, ka ražotājiem būtu jāgarantē +taisnīga daļa no to pārtikas produktu cenas, kas atbilst ES tiesību aktiem dzīvnieku labturības jomā; + +11. +prasa veidot īsākas uztura piegādes ķēdes, paļaujoties uz vietējā vai reģionālā līmenī ražotu pārtiku, lai patērētājiem +nodrošinātu labāku tiešo piekļuvi vietējai pārtikai un atbalstītu mazos lauksaimniekus; + +12. +aicina likumdevējus labi novērtēt šādu izmaiņu sekas un tās labi apzināties; prasa izmaiņu novērtēšanā izmantot +holistisku pieeju, ņemot vērā ilgtspējas sociālos, vides, dzīvnieku labturības un ekonomiskos komponentus, kā arī +lauksaimnieku ergonomiku un ar veselību saistītos aspektus, un jo īpaši ņemot vērā pieeju “Viena veselība”; atgādina, ka +dzīvnieku labturība ir jāapvieno ar ilgtspējīgu ekonomisko pieeju; + +13. +uzsver, ka ar pieeju “Viena veselība” ir jāuzlabo arī dzīvnieku veselība lopkopības nozarē; norāda, ka šā mērķa +sasniegšanā būtiska nozīme ir labākām dzīvnieku audzēšanas metodēm, jo labāka dzīvnieku labturība uzlabo dzīvnieku +veselību, tādējādi samazinot nepieciešamību pēc zālēm un ierobežojot zoonožu izplatību; aicina Komisiju, pārskatot tiesību +aktus par dzīvnieku labturību, izstrādāt arī pieeju “Viena labturība”; + +14. +aicina Komisiju un dalībvalstis pastiprināt pārbaudes, ar kurām tiek veikta uzraudzība attiecībā uz antibiotikām un +citām aizliegtām ķīmiskām atliekām, kas atrastas ievedumos no trešām valstīm, un īstenot tās kā daļu no Komisijas +stratēģijas, kuras mērķis ir efektīvi risināt jautājumu par dzīvnieku, jūras produktu un akvakultūras ražošanā izmantoto +antibiotiku un pesticīdu neregulētu izmantošanu; + +15. +prasa ieviest pasākumus, lai garantētu lauksaimnieku drošību un integritāti gadījumā, ja tiek veiktas noteiktas +darbības attiecībā uz dzīvniekiem; + +16. +uzsver, ka jebkādas izmaiņas ir jāapsver, ņemot vērā laiku, atbalstu un finansējumu, kas vajadzīgs lopkopjiem to +īstenošanai, to ekonomiskās un birokrātiskās sekas un inerci, ar ko tās var saskārties; uzsver, ka ir īpaši jāņem vērā +investīciju izmaksas, ņemot vērā risku, ka zema peļņas norma var izraisīt ilgstošu aizdevumu atmaksu; norāda, ka +izmaiņām, kuru mērķis ir uzlabot dzīvnieku labturību saimniecībās, ir vajadzīgs pienācīgs pārejas periods; atzīst, ka +lopkopji ir iesaistījušies pašreizējā investīciju ciklā, ņemot vērā nesenās dzīvnieku labturības iniciatīvas un ilgus +atmaksāšanās periodus; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c6758cd36ee5dfa54c672e74c7c9f1cc5c2cf74a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-119.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +6.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 342/113 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 + +ma sarux fl-Ewropa matul il-pandemija u miljun każ ta' kanċer mhumiex dijanjostikati; billi pazjent wieħed bil-kanċer +minn ħamsa ma ngħatax fil-ħin it-trattament kirurġiku jew kemjoterapiku li kellu bżonn (27); billi l-professjonisti +tal-kura tas-saħħa refgħu l-piż ta' pandemija u kellhom jaħdmu kif jistgħu f'ambjent stressanti immens; + +G. + +billi l-litteriżmu fis-saħħa jinkludi l-akkwist tal-għarfien u l-ħiliet, l-għarfien tad-drittijiet u l-fiduċja biex tittieħed +azzjoni biex tittejjeb is-saħħa personali u komunitarja; billi l-azzjonijiet għall-promozzjoni tal-litteriżmu fis-saħħa +fl-ambitu tal-Pjan għandhom jiffukaw fuq l-għoti tas-setgħa lill-pazjenti u liċ-ċittadini permezz ta' għodod ta' +komunikazzjoni mill-aktar avvanzati u wkoll billi jintalbu l-kompetenzi tal-organizzazzjonijiet tal-pazjenti u ta' NGOs +oħra, kif ukoll issir kollaborazzjoni magħhom, li ilhom snin sħaħ jaħdmu fit-tixrid tal-litteriżmu fis-saħħa; billi t-tisħiħ +tal-pożizzjoni tal-pazjent tirrikjedi li l-pazjenti jiġu megħjuna jifhmu d-drittijiet tagħhom; billi l-isforzi kollha biex +jiżdied il-litteriżmu fis-saħħa, inkluż il-litteriżmu diġitali, għandhom iqisu l-persuni li qegħdin jesperjenzaw esklużjoni +u l-ħtiġijiet tal-persuni b'diżabilità fit-tagħlim; billi għandhom jitqiesu l-inugwaljanzi fl-għarfien dwar it-teknoloġiji +tal-IT, flimkien mal-aċċess u l-użu għalihom, kif ukoll fid-differenzi reġjonali, nazzjonali, soċjali u ekonomiċi; billi +l-informazzjoni meħtieġa għandha tkun disponibbli f'lingwi mhux tal-UE li huma komuni sabiex jintlaħqu migranti, +wasliet ġodda u gruppi vulnerabbli u komunitajiet minoritarji oħra; billi fl-isforzi biex jitjieb il-litteriżmu fis-saħħa +l-enfasi għandha titqiegħed ukoll fuq li tingħata assistenza liċ-ċittadini biex jidentifikaw il-miżinformazzjoni, jinnutaw +l-impatti dannużi li din jista' jkollha fl-oqsma kollha relatati mal-kanċer, fosthom il-prevenzjoni, it-tilqim +u t-trattament; + +H. + +billi madwar 40 % tal-każijiet ta' kanċer fl-UE huma evitabbli; billi l-prevenzjoni hija aktar effikaċi minn kull kura kif +ukoll l-aktar strateġija fit-tul ta' kontroll tal-kanċer effikaċi f'termini ta' kostijiet; billi l-Pjan għandu jindirizza l-fatturi +ta' riskju u d-determinanti soċjali tal-kanċer fundamentali kollha; billi l-livell tal-UE huwa kruċjali fil-prevenzjoni +tal-kanċer billi hija għandha kompetenzi sinifikanti li jħallu impatt fuq il-maġġoranza tal-fatturi ta' riskju għall-kanċer; + +I. + +billi, skont ir-Rapport Nru 21/2019 tal-EEA, il-kanċer huwa l-ewwel marda mhux komunikabbli attribwibbli +għall-ambjent li tħalli aktar minn 250 000 każ ta' mewt minħabba kanċer attribwiti lill-ambjent fl-2016 fi 32 pajjiż +Ewropew b'introjtu għoli; billi l-EEA identifikat it-tniġġis tal-arja tal-ambjent, is-sustanzi kimiċi, il-kombustjoni +tal-fjuwil mhux fil-beraħ u r-radjazzjoni bħala fatturi ta' riskju ambjentali għall-kanċer; + +J. + +billi t-tniġġis tal-arja huwa l-fattur ewlieni tal-mortalità, u s-sustanzi niġġiesa minn firxa wiesgħa ta' sorsi, fosthom +l-enerġija, it-trasport, l-agrikoltura u l-industrija, jikkontribwixxu għal 400 000 każ fis-sena ta' mewt qabel iż-żmien, +anki minħabba kanċer fil-pulmun, mard kardijaku u puplesiji; + +K. + +billi l-komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar kooperazzjoni iktar b'saħħitha fir-rigward tal-mard li jista' jiġi evitat +bil-vaċċini (COM(2018)0245) tirrakkomanda li tiġi żviluppata gwida tal-UE għall-istabbiliment ta' sistemi komprensivi +ta' informazzjoni elettroniċi dwar l-immunizzazzjoni fil-livell nazzjonali għal monitoraġġ effettiv tal-programmi ta' +immunizzazzjoni; billi dan għandu jsir f'konformità sħiħa mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data; billi l-virus +tal-papilloma uman (HPV) huwa infezzjoni trażmessa sesswalment assoċjata ma' kważi 5 % tal-kanċers kollha fin-nisa +u l-irġiel madwar id-dinja, prinċipalment il-kanċers ċervikali u orofarinġali, iżda wkoll il-kanċers tal-anus, tal-pene, +tal-vaġina u tal-vulva; billi kemm l-ilħuq tal-miri ta' kopertura tat-tilqim kontra l-HPV għall-bniet kif ukoll +l-istabbiliment ta' skrinjar organizzat ta' kwalità għolja għall-kanċer ċervikali huma meħtieġa sabiex jintlaħqu +l-għanijiet tad-WHO għall-2030 rigward l-eliminazzjoni tal-kanċer ċervikali bħala problema tas-saħħa pubblika; billi +r-rati tat-tilqim kontra l-HPV huma baxxi b'mod inkwetanti madwar l-Istati Membri; billi, sfortunatament, hemm +diskrepanzi kbar fil-kopertura tat-tilqim bejn l-Istati Membri, li jvarjaw minn inqas minn 30 % għal aktar minn 70 % +(bil-livell meħtieġ ta' immunità tal-popolazzjoni jkun ta' 70 %); billi ifakkar li Helicobacter pylori huwa l-kawża +infettiva prinċipali tal-kanċer madwar id-dinja, b'mod partikolari għal ‘non-cardia gastric adenocarcinoma’; + +L. + +billi ċerti kanċers endokrini (bħall-kanċer tat-tirojde, tas-sider u dak testikolari) qegħdin jiżdiedu; billi t-trattamenti +endokrini għall-kanċers ormonodipendenti jista' jkollhom effetti sekondarji endokrini; billi t-trattamenti tal-kanċer +jista' jkollhom effetti fit-tul bħal komorbiditajiet endokrini fis-superstiti tal-kanċer; billi l-obeżità hija fattur ta' riskju +magħruf għal bosta kanċers, fosthom dawk endokrini; billi huwa magħruf li l-esponiment għas-sustanzi kimiċi li + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf08e76c9c6717df35f84aaea4601af3fe7a0b2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-125.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +6.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 342/119 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 + +jagħmlu għażliet infurmati, tajbin għas-saħħa u sostenibbli dwar il-prodotti tal-ikel permezz tal-adozzjoni ta' tikketta +obbligatorja u armonizzata fuq quddiem tal-pakkett dwar in-nutrizzjoni li tiġi żviluppata abbażi ta' evidenza xjentifika +robusta u indipendenti; jilqa' l-enfasi fuq nutrizzjoni tajba għas-saħħa fil-Garanzija tal-UE għat-Tfal (46) u jappella għal Pjan +ta' Azzjoni tal-UE ġdid dwar l-Obeżità fit-Tfal; jappoġġja l-miżuri fiskali biex l-ikel frisk (bħall-frott u l-ħaxix, il-ħemes, +il-legumi u ċ-ċereali integrali) ikollu prezz aktar għall-but ta' kulħadd u jkun aċċessibbli fil-livell nazzjonali, speċjalment +għall-persuni li għandhom introjtu baxx; iħeġġeġ lill-Istati Membri jużaw politiki tal-ipprezzar, bħad-differenzjazzjoni +fit-taxxa fuq il-valur miżjud, u l-kontrolli tal-kummerċjalizzazzjoni biex jinfluwenzaw id-domanda u l-aċċess għall-ikel +u x-xorb li ma tantx għandhom xaħmijiet saturati, xaħmijiet trans, melħ u zokkor, u l-aċċessibbiltà tal-prezzijiet tagħhom; +jappoġġja lill-Istati Membri fir-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti biex jiġi ristrett ir-reklamar ta' xorb dolċifikat +u prodotti tal-ikel ipproċessati b'kontenut għoli ta' xaħmijiet, melħ u zokkor, inkluż reklamar fuq il-midja soċjali, u jistieden +lill-Kummissjoni tippreżenta proposta għal regolament komprensiv għall-UE kollha li jipprojbixxi tali reklamar +lill-minorenni; + +20. +Jirrikonoxxi li l-obeżità hija meqjusa bħala fattur ta' riskju għal ħafna tipi ta' kanċer, bħal kanċer kolorettali, tal-kliewi +jew tas-sider, fost oħrajn; jistieden lill-Istati Membri jiġġieldu b'mod attiv kontra l-obeżità billi jagħmlu disponibbli għażliet +dijetetiċi tajbin għas-saħħa u l-prattika tal-isport, mhux biss billi jedukaw u jħeġġu liċ-ċittadini jagħmlu l-aħjar għażliet, iżda +anke billi jinkludu programmi integrali fil-kura tas-saħħa primarja li jgħinu lill-pazjenti li jbatu mill-obeżità jitilfu l-piż +b'mod tajjeb għas-saħħa; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jappoġġjaw ir-riċerka u l-innovazzjoni relatati +mal-obeżità li jfittxi li jiddeskrivu l-influwenza ta' fatturi ġenetiċi, il-mikrobijota tal-bniedem jew l-istat fiżjoloġiku, fost +oħrajn, fuq il-piż tal-ġisem u biex jesploraw l-interventi l-aktar effettivi; + +21. +Jilqa' l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tindirizza l-preżenza ta' kontaminanti karċinoġeniċi fl-ikel; ifakkar +lill-Kummissjoni fir-riżoluzzjoni tal-Parlament tat-8 ta' Ottubru 2020 (47) li titlob li jiġu stabbiliti limiti legali stretti +għall-preżenza ta' akrilammid fl-ikel biex il-konsumaturi jiġu protetti b'mod adegwat, speċjalment dawk l-aktar vulnerabbli +bħat-trabi u t-tfal; iħeġġeġ lill-Kummissjoni tressaq b'mod rapidu proposti regolatorji; + +22. +Jitlob lill-Kummissjoni tagħti widen għat-talbiet varji tal-Parlament fir-riżoluzzjoni tiegħu tas-16 ta' Jannar 2019 +għat-titjib tal-proċedura ta' awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-pestiċidi; + +23. +Jistieden lill-Istati Membri, lill-gvernijiet reġjonali u lokali, lir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili u lill-impjegaturi +jippromwovu u jiffaċilitaw il-prattika ta' attivitajiet fiżiċi u sportivi matul il-ħajja, billi huma magħrufa li jillimitaw kemm +l-inċidenza kif ukoll ir-rikorrenza tal-kanċer, kif ukoll inaqqsu l-problemi tas-saħħa mentali u jiffavorixxu l-inklużjoni +soċjali; jenfasizza l-importanza li l-prattika tal-attività fiżika u l-isport issir aċċessibbli u inklużiva minn età żgħira, b'mod +partikolari għal gruppi vulnerabbli, permezz tal-finanzjament ta' infrastrutturi, tagħmir u programmi pubbliċi; jistieden +lill-Istati Membri jiffaċilitaw l-aċċess għall-attività fiżika għal pazjenti rikoverati l-isptar, jekk klinikament rakkomandat; + +24. +Jilqa' t-tnedija tal-kampanja “HealthLifestyle4all” tal-UE li tinvolvi l-promozzjoni tal-isport, tal-attività fiżika +u tad-dieti tajbin għas-saħħa, flimkien ma' setturi ewlenin oħra; jirrakkomanda li l-iskejjel jinkludu l-edukazzjoni dwar +is-saħħa fil-kurrikuli tagħhom biex jiżguraw li l-minorenni u l-adolexxenti jitgħallmu kif ikollhom stil ta' ħajja tajjeb +għas-saħħa u jsiru konxji tal-ECAC, u jitlob li l-edukazzjoni dwar is-saħħa tkun tagħmel parti integrali mill-politiki +edukattivi dwar l-assistenza soċjali; + +25. +Jirrimarka li r-radjazzjoni mix-xemx fiha radjazzjoni ultravjola (UV) inviżibbli li tista' twassal għall-kanċer tal-ġilda; +jistieden għalhekk lill-Kummissjoni tirrevedi d-Direttiva 2006/25/KE dwar l-espożizzjoni tal-ħaddiema għar-riskji li +jirriżultaw mill-aġenti fiżiċi (radjazzjoni ottika artifiċjali) (48) u biex tinkludi r-radjazzjoni solari fil-kamp ta' applikazzjoni +tagħha; jappoġġja t-tisħiħ tal-protezzjoni mill-esponiment għar-radjazzjoni UV fil-livell tal-UE, speċjalment permezz +tal-leġiżlazzjoni dwar is-saħħa u s-sikurezza okkupazzjonali għall-ħaddiema fuq barra; jilqa' l-impenn tal-Kummissjoni li + +(46) +(47) +(48) + +Il-Proposta tal-Kummissjoni tal-24 ta' Marzu 2021 għal rakkomandazzjoni tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Garanzija Ewropea għat-Tfal +(COM(2021)0137). +ĠU C 395, 29.9.2021, p. 32. +ĠU L 114, 27.4.2006, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ff50362c6e22b106ae0becc503ef587c446749c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 342/51 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 + +7. +Huwa konxju mill-fatt li l-EFSA pproduċiet diversi opinjonijiet dwar l-użu ta' miżuri bbażati fuq l-annimali għal +speċijiet mhux koperti minn leġiżlazzjoni speċifika (baqar tal-ħalib u baqar taċ-ċanga) bi tweġiba għal talbiet +mill-Kummissjoni; jiddispjaċih għall-fatt li s'issa dawn il-miżuri bbażati fuq l-annimali proposti mill-EFSA għadhom ma +ġewx implimentati; jistieden lill-Kummissjoni, għalhekk, tiżgura li dawn il-miżuri bbażati fuq l-annimali jiġu aġġornati +bl-aħħar għarfien xjentifiku u jiġu integrati fil-leġiżlazzjoni speċifika eżistenti; + +8. +Jirrikonoxxi li skont il-korpi xjentifiċi, il-miżuri bbażati fuq l-annimali – għalkemm mixtieqa – mhux dejjem ikunu +infurzabbli u verifikabbli b'mod oġġettiv; jistieden lill-Kummissjoni, għalhekk, fil-kuntest tar-reviżjoni tagħha +tal-leġiżlazzjoni tal-UE dwar it-trattament xieraq tal-annimali, biex tifformula rekwiżiti speċifiċi u verifikabbli ħafna +fid-dawl tal-aħħar opinjonijiet xjentifiċi u d-diversi sistemi ta' produzzjoni madwar l-Istati Membri; + +9. +Jistieden lill-Kummissjoni tiżgura l-konformità mal-leġiżlazzjoni eżistenti dwar it-trattament xieraq tal-annimali +u taġġorna r-regoli, fejn meħtieġ, biex tlaħħaqhom aħjar mad-domandi tas-soċjetà, fid-dawl tal-progress xjentifiku +u s-sejbiet tar-riċerka f'dan il-qasam, filwaqt li twessa' l-kamp ta' applikazzjoni u l-flessibbiltà ta' dawk ir-regoli biex jadattaw +għall-aħħar żviluppi xjentifiċi u teknoloġiċi u l-objettivi tal-Patt Ekoloġiku; + +10. +Ifakkar li l-bidliet kwantifikabbli orjentati lejn l-output iridu jsiru wara evalwazzjoni xjentifika xierqa +u f'konsultazzjoni mal-korpi kompetenti u l-partijiet interessati fl-Istati Membri, bil-għan li jiġu indirizzati l-isfidi li +jiffaċċjaw dawk li jrabbu l-annimali, minn naħa waħda, u l-ħtiġijiet u l-aspettattivi taċ-ċittadini u s-saħħa u t-trattament +xieraq tal-annimali, min-naħa l-oħra, filwaqt li jitqiesu l-aħjar għażliet għall-konsumaturi u l-kapaċità tal-akkwist tagħhom; +ifakkar li s-sistema tal-ikel Ewropea tagħna għandha tipprovdi aċċess għal ikel affordabbli u ta' kwalità għolja; iqis li +l-produtturi għandhom jiġu ggarantiti sehem ġust tal-prezz tal-prodotti tal-ikel li jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-UE +dwar it-trattament xieraq tal-annimali; + +11. +Jitlob li jkun hemm ktajjen tal-provvista iqsar fin-nutrizzjoni, li jiddependu fuq ikel prodott lokalment jew +reġjonalment biex il-konsumaturi jingħataw aċċess dirett aħjar għall-ikel lokali u jingħata appoġġ lill-bdiewa żgħar; + +12. +Jistieden lil-leġiżlaturi jivvalutaw sew il-konsegwenzi ta' dawn l-iżviluppi u jkunu konxji sew tagħhom; jitlob li +l-valutazzjoni tat-tibdil issir skont approċċ globali li jinkorpora l-komponenti soċjali, ambjentali, tat-trattament xieraq +tal-annimali u ekonomiċi tas-sostenibbiltà, kif ukoll il-kwistjoni tal-ergonomija tal-bdiewa u l-aspetti tas-saħħa, u billi +jittieħed kont partikolarment tal-approċċ “Saħħa Waħda”; ifakkar li t-trattament xieraq tal-annimali jrid jiġi kkombinat ma' +approċċ ekonomiku sostenibbli; + +13. +Jissottolinja l-ħtieġa li jittejbu t-trattament xieraq u s-saħħa tal-annimali fl-agrikoltura tal-annimali bħala parti +mill-approċċ “Saħħa Waħda”; jiġbed l-attenzjoni għall-fatt li, biex jintlaħaq dan l-għan, prattiki mtejba tat-trobbija +tal-annimali huma essenzjali, peress li titjib fit-trattament xieraq tal-annimali jtejjeb is-saħħa tal-annimali, u b'hekk titnaqqas +il-ħtieġa ta' medikazzjoni u jitrażżan it-tixrid ta' żoonożi; jistieden lill-Kummissjoni tiżviluppa wkoll l-approċċ “Trattament +Xieraq Wieħed” bħala parti mir-reviżjoni tal-leġiżlazzjoni dwar it-trattament xieraq tal-annimali; + +14. +Jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jsaħħu l-kontrolli biex jimmonitorjaw il-preżenza ta' antibijotiċi +u residwi kimiċi oħra pprojbiti li jinstabu f'importazzjonijiet minn pajjiżi mhux tal-UE, bħala parti mill-istrateġija +tal-Kummissjoni biex tindirizza b'mod effettiv l-użu mhux irregolat ta' antibijotiċi u pestiċidi użati fil-produzzjoni +tal-annimali, il-frott tal-baħar u l-akkwakultura; + +15. +Jitlob li jiġu introdotti miżuri li jiggarantixxu s-sikurezza u l-integrità tal-bdiewa f'każ li jittieħdu ċerti azzjonijiet +fil-konfront tal-annimali; + +16. +Jenfasizza li kwalunkwe bidla trid tiġi kkunsidrata fid-dawl tal-ħin, l-appoġġ u l-finanzjament meħtieġa biex +il-bdiewa li jrabbu l-annimali jimplimentawha, l-implikazzjonijiet ekonomiċi u burokratiċi tagħha u l-inerzja li tista' tinvolvi; +jenfasizza l-ħtieġa li jitqiesu b'mod partikolari l-ispejjeż tal-investiment, fid-dawl tar-riskju li marġnijiet baxxi ta' profitt +itawwlu d-durata tal-ħlas lura ta' self; jinnota li l-bidliet biex jittejjeb it-trattament xieraq tal-annimali fil-farms jeħtieġu +perjodu ta' tranżizzjoni xieraq; jirrikonoxxi li l-bdiewa li jrabbu l-annimali huma involuti f'ċiklu ta' investiment kontinwu +minħabba l-inizjattivi reċenti fil-qasam tat-trattament xieraq tal-annimali u perjodi twal ta' ħlas lura; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..59cc918f8fd21b263050b99694b20e7831b713ee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-119.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +6.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 342/113 +Woensdag, 16 februari 2022 + +pakken; overwegende dat in Europa tijdens de pandemie naar schatting 100 miljoen screeningtests niet werden +uitgevoerd en 1 miljoen gevallen van kanker niet werden gediagnosticeerd; overwegende dat een op de vijf +kankerpatiënten niet op tijd de benodigde chirurgische ingreep of chemotherapie kreeg (27); overwegende dat +professionals in de zorg de lasten van een pandemie op zich hebben genomen en zich in een zeer stressvolle +werkomgeving staande moesten houden; +G. + +overwegende dat gezondheidsgeletterdheid onder meer betrekking heeft op de verwerving van kennis en +vaardigheden, bewustzijn omtrent rechten en het zelfvertrouwen om actie te ondernemen om de eigen gezondheid +en die van de gemeenschap te verbeteren; overwegende dat bij maatregelen in het kader van het Europees +kankerbestrijdingsplan om de gezondheidsgeletterdheid te verbeteren, de nadruk moet liggen op de empowerment van +patiënten en burgers door gebruik te maken van de best mogelijke communicatiemiddelen, en ook door een beroep te +doen op de deskundigheid van en samen te werken met patiëntenorganisaties en andere ngo’s die al jaren werken aan +de verspreiding en uitbreiding van gezondheidsgeletterdheid; overwegende dat het voor de empowerment van +patiënten noodzakelijk is patiënten te helpen zodat zij hun rechten begrijpen; overwegende dat bij alle inspanningen +ter verbetering van de gezondheidsgeletterdheid, met inbegrip van digitale geletterdheid, rekening moet worden +gehouden met mensen die met uitsluiting te maken hebben, alsook met de behoeften van mensen met een +verstandelijke beperking; overwegende dat rekening moet worden gehouden met ongelijkheden op het gebied van +kennis van, toegang tot en gebruik van IT-technologieën, alsook met regionale, nationale, sociale en economische +verschillen; overwegende dat de nodige informatie beschikbaar moet zijn in gangbare niet-EU-talen om migranten, +nieuwkomers en andere kwetsbare groepen en minderheidsgemeenschappen te bereiken; overwegende dat bij +inspanningen om de gezondheidsgeletterdheid te verbeteren er eveneens een taak ligt om burgers te helpen om +desinformatie te herkennen, gezien de schadelijke gevolgen die desinformatie kan hebben op alle gebieden van de +kankerzorg, waaronder preventie, vaccinatie en behandeling; + +H. + +overwegende dat ongeveer 40 % van de kankergevallen in de EU kan worden voorkomen; overwegende dat preventie +effectiever is dan welke behandeling dan ook, en tevens de meest kosteneffectieve strategie voor het beheersen van +kanker op de lange termijn is; overwegende dat in het Europese kankerbestrijdingsplan alle belangrijke risicofactoren +en sociale determinanten van kanker aan bod moeten komen; overwegende dat het EU-niveau van cruciaal belang is +voor kankerpreventie, aangezien hier behoorlijk wat competenties liggen die van invloed zijn op de meeste +risicofactoren voor kanker; + +I. + +overwegende dat kanker volgens Verslag nr. 21/2019 van het Europees Milieuagentschap (EEA) de belangrijkste +niet-overdraagbare ziekte is die aan het milieu kan worden toegerekend, en dat in 2016 meer dan 250 000 sterfgevallen +in 32 Europese hooginkomenslanden het gevolg waren van kanker die aan het milieu kan worden toegerekend; +overwegende dat het EEA luchtverontreiniging, chemische stoffen, de verbranding van brandstoffen binnenshuis en +straling heeft aangemerkt als milieurisicofactoren voor kanker; + +J. + +overwegende dat luchtverontreiniging afkomstig van stoffen uit uiteenlopende bronnen, waaronder energieproductie, +vervoer, landbouw en industrie, een belangrijke doodsoorzaak is en bijdraagt tot 400 000 vroegtijdige sterfgevallen per +jaar, onder meer door longkanker, hartziekten en beroertes; + +K. + +overwegende dat in de mededeling van de Commissie over een betere samenwerking bij de bestrijding van ziekten die +door vaccinatie kunnen worden voorkomen (COM(2018)0245), wordt aanbevolen EU-richtsnoeren te ontwikkelen +voor de invoering van alomvattende elektronische vaccinatie-informatiesystemen op nationaal niveau voor een +doeltreffend toezicht op vaccinatieprogramma’s; overwegende dat dit moet gebeuren met volledige inachtneming van +de regels inzake gegevensbescherming; overwegende dat het humaan papillomavirus (HPV) een seksueel overdraagbare +infectie is die in verband wordt gebracht met bijna 5 % van alle vormen van kanker bij mannen en vrouwen +wereldwijd, namelijk baarmoederhals-, keel-, anale, penis-, vaginale, en vulvakanker; overwegende dat zowel het halen +van de HPV-vaccinatiedoelstellingen voor meisjes als het opzetten van hoogwaardige, goed georganiseerde screening +op baarmoederhalskanker noodzakelijk is om de doelstellingen van de WHO voor 2030 met betrekking tot de +uitbanning van baarmoederhalskanker als volksgezondheidsprobleem te verwezenlijken; overwegende dat de +vaccinatiegraad tegen HPV in de lidstaten zorgbarend laag is; overwegende dat er helaas enorme verschillen in de +vaccinatiegraad tussen de lidstaten zijn, variërend van minder dan 30 % tot meer dan 70 % (het niveau dat is vereist +voor groepsimmuniteit is 70 %); overwegende dat Helicobacter pylori wereldwijd de belangrijkste infectieuze oorzaak +van kanker is, met name van non-cardia adenocarcinoom in de maag; + +L. + +overwegende dat bepaalde endocriene vormen van kanker (zoals schildklier-, borst- en teelbalkanker) steeds vaker +voorkomen; overwegende dat endocriene behandelingen voor hormoonafhankelijke vormen van kanker bijwerkingen +kunnen hebben die hormoonontregelend zijn; overwegende dat kankerbehandelingen langetermijngevolgen kunnen +hebben, zoals hormonale aandoeningen bij overlevenden van kanker; overwegende dat obesitas een bekende +risicofactor voor veel vormen van kanker is, waaronder endocriene vormen van kanker; overwegende dat bekend is + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3419c6135a82e64fe39409e38bd123d9e7169e1f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-125.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +6.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 342/119 +Woensdag, 16 februari 2022 + +maken over voedingsmiddelen, door middel van de invoering van een voor de hele EU verplicht etiket met +voedingsinformatie op de voorkant van de verpakking dat op basis van robuuste en onafhankelijke wetenschappelijke +gegevens tot stand moet komen; is verheugd over de nadruk op gezonde voeding in de EU-kindergarantie (46) en pleit voor +een nieuw EU-actieplan inzake obesitas bij kinderen; is voorstander van fiscale maatregelen op nationaal niveau om verse +voeding (zoals groenten en fruit, peulvruchten en volkoren granen) goedkoper en toegankelijker te maken, met name voor +mensen met een laag inkomen; moedigt de lidstaten aan gebruik te maken van prijsbeleid, zoals differentiatie van btw, en +marktregulering, om de vraag naar, de toegang tot en de betaalbaarheid van voedsel en dranken met weinig verzadigde +vetten, transvetten, zout en suiker te beïnvloeden; is er voorstander van dat lidstaten een herziening uitvoeren van de +desbetreffende bepalingen ter beperking van reclame voor gezoete dranken en bewerkte levensmiddelen met een hoog vet-, +zout- en suikergehalte, met inbegrip van reclame op sociale media, en verzoekt de Commissie een voorstel te ontwerpen +voor een alomvattende verordening om dergelijke reclame gericht op minderjarigen in de hele EU te verbieden; + +20. +erkent dat obesitas wordt beschouwd als risicofactor voor diverse vormen van kanker, waaronder darm-, nier- en +borstkanker; verzoekt de lidstaten obesitas actief te bestrijden door gezonde eetpatronen en sportbeoefening toegankelijk te +maken, niet alleen door burgers voor te lichten en aan te moedigen de juiste keuzes te maken, maar ook door in de primaire +gezondheidszorg integrale programma’s op te nemen om patiënten die aan obesitas lijden te helpen op gezonde wijze +gewicht te verliezen; verzoekt de Commissie en de lidstaten met betrekking tot obesitas onderzoek en innovatie te steunen +gericht op het in kaart brengen van onder andere de invloed van genetische factoren, de menselijke microbioom en +psychologische gesteldheid op het lichaamsgewicht, en te bepalen welke interventies het effectiefst kunnen zijn; + +21. +is ingenomen met het voornemen van de Commissie om zicht te richten op een aanpak voor de aanwezigheid van +kankerverwekkende stoffen in levensmiddelen; herinner de Commissie aan de resolutie van het Parlement van 8 oktober +2020 (47) waarin wordt opgeroepen tot het vaststellen van strikte wettelijke limieten voor de aanwezigheid van acrylamide +in voeding teneinde consumenten, met name de meest kwetsbare, zoals baby’s en kinderen, naar behoren te beschermen; +dringt er bij de Commissie op aan spoedig met wetsvoorstellen te komen; + +22. +verzoekt de Commissie gehoor te geven aan de verschillende oproepen van het Parlement in zijn resolutie van +16 januari 2019 om de toelatingsprocedure van de Unie voor pesticiden te verbeteren; + +23. +verzoekt de lidstaten, regionale en lokale overheden, vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld en +werkgevers om sport en beweging aan te moedigen en te faciliteren, aangezien bekend is dat door sport en beweging zowel +de incidentie als de terugkeer van kanker beperkt worden, en dat zij de geestelijke gezondheid en sociale inclusie ten goede +komen; onderstreept hoe belangrijk het is dat sport- en bewegingsactiviteiten al vanaf jonge leeftijd toegankelijk en inclusief +worden gemaakt, met name voor kwetsbare groepen, middels de financiering van openbare infrastructuur, materiaal en +programma’s; verzoekt de lidstaten om toegang tot lichaamsbeweging voor ziekenhuispatiënten te faciliteren indien klinisch +aanbevolen; + +24. +is ingenomen met de lancering van de “HealthLifestyle4all”-campagne van de EU, in het kader waarvan naast andere +belangrijke aspecten ook sport, lichaamsbeweging en gezonde eetpatronen worden bevorderd; beveelt aan dat scholen +gezondheidseducatie opnemen in hun curriculum zodat minderjarigen en adolescenten leren hoe zij een gezonde levensstijl +kunnen leiden en bewust worden gemaakt van de ECAC, en pleit ervoor dat gezondheidseducatie integraal deel uitmaakt +van het voorlichtingsbeleid binnen het maatschappelijk werk; + +25. +wijst erop dat zonnestralen onzichtbare ultraviolette (UV)-straling bevatten die huidkanker kan veroorzaken; +verzoekt de Commissie daarom Richtlijn 2006/25/EG betreffende de blootstelling van werknemers aan risico’s van fysische +agentia (kunstmatige optische straling) (48) te herzien en zonnestraling in het toepassingsgebied op te nemen; is voorstander +van een betere bescherming tegen blootstelling aan UV-straling op EU-niveau, met name door middel van wetgeving inzake +gezondheid en veiligheid op het werk voor werknemers die in de buitenlucht werken; is ingenomen met de toezegging van +de Commissie dat zij maatregelen gaat verkennen met betrekking tot de blootstelling aan UV-straling, onder meer van + +(46) +(47) +(48) + +Voorstel van de Commissie van 24 maart 2021 voor een aanbeveling van de Raad tot instelling van een Europese kindergarantie +(COM(2021)0137). +PB C 395 van 29.9.2021, blz. 32. +PB L 114 van 27.4.2006, blz. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b233c809c9cf5d695a4d8cda7b0ce40f51f82f70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-57.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +6.9.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 342/51 +Woensdag, 16 februari 2022 + +7. +is op de hoogte van het feit dat de EFSA naar aanleiding van verzoeken van de Commissie verscheidene adviezen heeft +uitgebracht over diergebonden maatregelen voor soorten die niet onder specifieke wetgeving vallen (melkkoeien en +vleesrunderen); betreurt het feit dat deze diergebonden maatregelen van de EFSA tot dusver niet zijn uitgevoerd; dringt er +derhalve bij de Commissie op aan ervoor te zorgen dat deze diergebonden maatregelen worden geactualiseerd aan de hand +van de nieuwste wetenschappelijke inzichten en worden geïntegreerd in de bestaande specifieke wetgeving; +8. +wijst erop dat diergebonden maatregelen volgens wetenschappelijke instanties weliswaar wenselijk zijn, maar niet +altijd afdwingbaar en objectief controleerbaar zijn; roept de Commissie derhalve op om in het kader van de herziening van +de EU-wetgeving inzake dierenwelzijn zeer specifieke en controleerbare eisen te formuleren in het licht van de meest recente +wetenschappelijke adviezen en de verschillende productiesystemen in de lidstaten; +9. +verzoekt de Commissie erop toe te zien dat de bestaande wetgeving inzake dierenwelzijn wordt nageleefd en de regels +waar nodig te actualiseren om ze beter af te stemmen op de eisen van de samenleving, met inachtneming van de +wetenschappelijke vooruitgang en de onderzoeksresultaten op dit gebied, en tegelijkertijd de werkingssfeer en de flexibiliteit +van die regels te verruimen om ze aan te passen aan de meest recente wetenschappelijke en technologische ontwikkelingen +en de doelstellingen van de Green Deal; +10. +herinnert eraan dat wijzigingen moeten worden doorgevoerd die gericht zijn op de output, nadat een passende +wetenschappelijke evaluatie heeft plaatsgevonden en na overleg met de bevoegde instanties en de belanghebbenden in de +lidstaten, om enerzijds tegemoet te komen aan de uitdagingen waarvoor de veehouders zich geplaatst zien, en anderzijds +aan de behoeften en verwachtingen van de burgers en de gezondheid en het welzijn van dieren, waarbij er tegelijkertijd voor +moet worden gezorgd dat de consument de beste keuzemogelijkheden heeft die aansluiten bij zijn koopkracht; herinnert +eraan dat ons Europees voedselsysteem de toegang tot betaalbaar en kwalitatief voedsel moet waarborgen; is van oordeel dat +producenten een billijk aandeel moeten krijgen in de prijs van levensmiddelen die aan de EU-wetgeving inzake dierenwelzijn +voldoen; +11. +dringt aan op kortere bevoorradingsketens in de levensmiddelensector, waarbij de voorkeur wordt gegeven aan +lokaal of regionaal geproduceerd voedsel om de consument een betere rechtstreekse toegang tot lokaal voedsel te bieden en +kleine boeren te steunen; +12. +dringt er bij de wetgevers op aan om zich vertrouwd te maken met deze ontwikkelingen en ter dege rekening te +houden met de gevolgen ervan; dringt erop aan om bij de beoordeling van veranderingen rekening te houden met de +sociale, milieu-, dierenwelzijns- en economische aspecten inzake duurzaamheid, alsook met ergonomische en +gezondheidsaspecten voor landbouwers, en met name met de “één gezondheid”-benadering; herinnert eraan dat +dierenwelzijn moet samengaan met een duurzame economische aanpak; +13. +benadrukt dat het noodzakelijk is om het dierenwelzijn en de diergezondheid in de veehouderij te verbeteren als +onderdeel van de “één gezondheid”-aanpak; wijst erop dat, om dit doel te bereiken, betere veehouderijpraktijken van +essentieel belang zijn, aangezien een beter dierenwelzijn de gezondheid van de dieren ten goede komt, waardoor er minder +geneesmiddelen nodig zijn en de verspreiding van zoönoses wordt tegengegaan; verzoekt de Commissie ook om een “één +welzijn”-aanpak te ontwikkelen als onderdeel van de herziening van de wetgeving inzake dierenwelzijn; +14. +verzoekt de Commissie en de lidstaten hun controles op antibiotica en andere verboden chemische residuen bij +invoer uit niet-EU-landen op te voeren, als onderdeel van de strategie van de Commissie om het ongereglementeerde +gebruik van antibiotica en pesticiden bij de teelt van vee, vissen, schaal- en schelpdieren en in de aquacultuur doeltreffend +aan te pakken; +15. +dringt aan op de invoering van maatregelen om te waarborgen dat bij het verrichten van bepaalde handelingen met +betrekking tot dieren de veiligheid en integriteit van de veehouders worden gewaarborgd; +16. +benadrukt dat bij elke verandering rekening moet worden gehouden met de tijd, de steun en de financiering die de +veehouders nodig hebben om de verandering door te voeren, met de economische en bureaucratische gevolgen ervan, en +met de traagheid die zij met zich mee kan brengen; benadrukt dat in het bijzonder rekening moet worden gehouden met de +investeringskosten, gezien het risico dat lage winstmarges leiden tot langdurige terugbetalingen van leningen; merkt op dat +voor veranderingen ter verbetering van het welzijn van landbouwhuisdieren een passende overgangsperiode nodig is; +onderkent dat veehouders zich in een voortdurende investeringscyclus bevinden als gevolg van recente initiatieven op het +gebied van dierenwelzijn en de lange afschrijvingstermijnen; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac9aaaff413e1bd1f999b205a8295ac0cd415ea9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-119.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +6.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 342/113 +Środa, 16 lutego 2022 r. + +a także w zakresie wczesnego wykrywania i diagnozowania; mając na uwadze, że zgodnie z szacunkami w Europie +podczas pandemii nie wykonano 100 mln badań przesiewowych i niezdiagnozowanych pozostaje 1 mln zachorowań +na raka; mając na uwadze, że 1 na 5 pacjentów onkologicznych nie został poddany na czas potrzebnym zabiegom +chirurgicznym lub chemioterapii (27); mając na uwadze, że pracownicy służby zdrowia mierzą się z ciężarem pandemii +i muszą pracować w wysoce stresującym otoczeniu; +G. + +mając na uwadze, że kompetencje zdrowotne obejmują pozyskiwanie wiedzy i umiejętności, wiedzę na temat praw +oraz pewność siebie w zakresie podejmowania działań na rzecz poprawy własnego stanu zdrowia oraz stanu zdrowia +społeczności; mając na uwadze, że działania ukierunkowane na promowanie kompetencji zdrowotnych w ramach +planu powinny koncentrować się na wzmacnianiu pozycji pacjentów i obywateli, przy wykorzystaniu najnowszych +narzędzi komunikacji oraz poszukiwaniu wiedzy specjalistycznej, którą dysponują organizacje pacjentów i inne +organizacje pozarządowe działające od lat na rzecz szerzenia i upowszechniania kompetencji zdrowotnych, a także we +współpracy z tymi organizacjami; mając na uwadze, że wzmocnienie pozycji pacjentów wymaga, by pomóc +pacjentom zrozumieć przysługujące im prawa; mając na uwadze, że we wszelkich działaniach na rzecz zwiększenia +kompetencji zdrowotnych, w tym umiejętności cyfrowych, należy uwzględniać osoby doświadczające wykluczenia +oraz potrzeby osób mających problemy z uczeniem się; mając na uwadze, że należy uwzględnić nierówności +w zakresie wiedzy na temat technologii informatycznych, dostępu do nich i korzystania z nich, a także rozbieżności +regionalne, krajowe, społeczne i gospodarcze; mając na uwadze, że niezbędne informacje powinny być powszechnie +dostępne w językach spoza UE, aby dotrzeć do migrantów, osób nowo przybyłych oraz innych szczególnie +narażonych grup i mniejszości; mając na uwadze, że w działaniach ukierunkowanych na zwiększanie kompetencji +zdrowotnych powinno się uwzględniać potrzebę pomagania obywatelom w identyfikowaniu informacji wprowa­ +dzających w błąd, ze wskazaniem szkodliwego wpływu, jaki mogą one mieć we wszystkich obszarach opieki +onkologicznej, w tym profilaktyki, szczepień i leczenia; + +H. + +mając na uwadze, że około 40 % przypadków raka w UE można zapobiec; mając na uwadze, że zapobieganie jest +skuteczniejsze niż jakiekolwiek leczenie, a także jest najbardziej opłacalną długoterminową strategią kontroli +zachorowań na raka; mając na uwadze, że plan powinien uwzględniać wszystkie główne czynniki ryzyka i społeczne +uwarunkowania raka; mając na uwadze, że szczebel UE ma kluczowe znaczenie w profilaktyce nowotworów, +ponieważ UE posiada znaczne kompetencje mające wpływ na większość czynników ryzyka zachorowania na raka; + +I. + +mając na uwadze, że według sprawozdania nr 21/2019 EEA rak to najczęstsza choroba niezakaźna powodowana +czynnikami środowiskowymi – w roku 2016 w 32 krajach europejskich o wysokim poziomie dochodów czynniki te +przyczyniły się do 250 000 zgonów z powodu raka; mając na uwadze, że jako środowiskowe czynniki ryzyka +zachorowania na raka EEA wskazała zanieczyszczenie powietrza, chemikalia, spalanie paliwa we wnętrzach +i promieniowanie; + +J. + +mając na uwadze, że zanieczyszczenie powietrza, pochodzące z szerokiego zakresu źródeł, takich jak energetyka, +transport, rolnictwo i przemysł, to główna przyczyna umieralności, prowadząca corocznie do 400 000 +przedwczesnych zgonów, w tym z powodu raka płuc, chorób układu krążenia i udarów; + +K. + +mając na uwadze, że w komunikacie w sprawie ściślejszej współpracy w zakresie przeciwdziałania chorobom +zwalczanym drogą szczepień (COM(2018)0245) Komisja zaleca opracowanie unijnych wytycznych dotyczących +utworzenia kompleksowych elektronicznych systemów informacji na temat immunizacji na szczeblu krajowym, aby +skutecznie monitorować programy immunizacji; mając na uwadze, że należy przy tym w pełni przestrzegać +przepisów o ochronie danych; mając na uwadze, że wirus brodawczaka ludzkiego (HPV) jest zakażeniem +przenoszonym drogą płciową powiązanym z prawie 5 % wszystkich nowotworów u kobiet i mężczyzn na całym +świecie, w tym z rakiem szyjki macicy i rakiem ustogardła, ale także rakiem odbytu, prącia, pochwy i sromu; mając na +uwadze, że osiągnięcie celów w zakresie szczepień przeciwko HPV u dziewcząt oraz ustanowienie wysokiej jakości +zorganizowanych badań przesiewowych w kierunku raka szyjki macicy jest konieczne, aby osiągnąć cele WHO na +2030 r. dotyczące wyeliminowania raka szyjki macicy jako problemu zdrowia publicznego; mając na uwadze, że +wskaźniki wyszczepienia przeciwko VHP są w państwach członkowskich niepokojąco niskie; mając na uwadze, że +niestety występują znaczne rozbieżności we wskaźnikach wyszczepienia w poszczególnych państwach członkow­ +skich, które to wskaźniki wynoszą od mniej niż 30 % do ponad 70 % (przy czym wymagany poziom odporności +populacji wynosi 70 %); mając na uwadze, że Helicobacter pylori stanowi główną zakaźną przyczynę nowotworów na +całym świecie, przede wszystkim gruczolakoraka żołądka typu non-cardia; + +L. + +mając na uwadze, że coraz częściej występują niektóre nowotwory neuroendokrynne (np. rak tarczycy, sutka, jąder); +mając na uwadze, że endokrynologiczne leczenie nowotworów hormonozależnych może mieć endokrynologiczne +efekty uboczne; mając na uwadze, że leczenie raka może mieć długoterminowe efekty uboczne, takie jak +endokrynologiczne choroby współistniejące u osób żyjących z rakiem lub wyleczonych; mając na uwadze, że otyłość +to znany czynnik ryzyka w przypadku wielu rodzajów raka, w tym nowotworów neuroendokrynnych; mając na +uwadze, że zgodnie z dostępną wiedzą narażenie na substancje zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f49bc1817c1c1751a1235be8d03465d3f3c906aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-125.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +6.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 342/119 +Środa, 16 lutego 2022 r. + +i wspieranie konsumentów w dokonywaniu świadomych, zdrowych i zrównoważonych wyborów dotyczących produktów +spożywczych poprzez przyjęcie obowiązkowego i zharmonizowanego w UE etykietowania z przodu opakowania, +dotyczącego wartości odżywczej zarówno, które jest opracowywane na podstawie wyników solidnych i niezależnych badań +naukowych; z zadowoleniem przyjmuje priorytet związany ze zdrowym odżywianiem określony w europejskiej gwarancji +dla dzieci (46) i wzywa do opracowania nowego planu działania UE w sprawie otyłości u dzieci; popiera środki polityki +budżetowej mające na celu obniżenie cen i zwiększenie dostępności świeżej żywności (takiej jak owoce i warzywa, nasiona +roślin strączkowych, rośliny strączkowe i pełne ziarna zbóż) na szczeblu krajowym, zwłaszcza dla osób o niskim +dochodzie; zachęca państwa członkowskie do stosowania polityki cenowej, takiej jak zróżnicowanie podatku od wartości +dodanej, oraz środków kontroli rynku, aby wpływać na popyt na żywność i napoje o niskiej zawartości tłuszczów +nasyconych, tłuszczów trans, soli i cukru, na dostęp do nich oraz na ich przystępność cenową; wspiera państwa +członkowskie w przeglądzie odpowiednich przepisów w celu ograniczenia reklamy napojów słodzonych i przetworzonych +produktów spożywczych o wysokiej zawartości tłuszczów, soli i cukru, w tym reklamy w mediach społecznościowych, +oraz wzywa Komisję do przedstawienia wniosku dotyczącego kompleksowego ogólnounijnego rozporządzenia +zakazującego takiej reklamy skierowanej do osób niepełnoletnich; +20. +dostrzega, że otyłość stanowi czynnik ryzyka w przypadku wielu typów nowotworów, takich jak między innymi rak +jelita grubego, rak nerki lub rak piersi; apeluje do państw członkowskich o aktywne zwalczanie otyłości nie tylko przez +udostępnianie zdrowych wyborów żywieniowych i możliwości uprawiania sportu oraz przez edukowanie obywateli +i zachęcanie ich do dokonywania właściwych wyborów, ale również przez włączanie do podstawowej opieki zdrowotnej +całościowych programów, które pomagają pacjentom cierpiącym na otyłość zrzucić wagę w zdrowy sposób; wzywa +Komisję i państwa członkowskie, by wspierały badania naukowe i innowacje związane z otyłością, aby opisać wpływ +między innymi czynników genetycznych, mikroflory człowieka lub stanu psychologicznego na masę ciała oraz +przeanalizować najskuteczniejsze interwencje; + +21. +z zadowoleniem przyjmuje zamiar zajęcia się przez Komisję kwestią obecności zanieczyszczeń rakotwórczych +w żywności; przypomina Komisji swoją rezolucję z dnia 8 października 2020 r. (47), w której wezwano do ustanowienia +przepisami rygorystycznych najwyższych dopuszczalnych poziomów akryloamidu w żywności w celu odpowiedniej +ochrony konsumentów, w szczególności najbardziej podatnych na zagrożenia, takich jak niemowlęta i dzieci; pilnie +oczekuje od Komisji szybkiego przedstawienia wniosków regulacyjnych; + +22. +wzywa Komisję do zastosowania się do różnych postulatów Parlamentu zawartych w jego rezolucji z 16 stycznia +2019 r. w celu udoskonalenia unijnej procedury wydawania zezwoleń na dopuszczenie pestycydów do obrotu; + +23. +wzywa państwa członkowskie, władze regionalne i lokalne, przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego oraz +pracodawców do promowania i ułatwiania aktywności fizycznej i uprawiania sportu przez całe życie, gdyż, jak wiadomo, +ograniczają one zarówno zachorowalność, jak i nawroty nowotworów oraz problemy ze zdrowiem psychicznym, a także +sprzyjają włączeniu społecznemu; podkreśla, że należy sprawić, aby dzięki finansowaniu infrastruktury publicznej, sprzętu +i programów uprawianie sportu było inkluzywne i dostępne dla wszystkich od najmłodszych lat, a zwłaszcza dla grup +podatnych na zagrożenia; wzywa państwa członkowskie, aby ułatwiały hospitalizowanym pacjentom dostęp do aktywności +fizycznej, jeżeli jest to zgodne z zaleceniami klinicznymi; + +24. +z zadowoleniem przyjmuje rozpoczęcie unijnej kampanii „HealthLifestyle4all”, która zakłada promowanie sportu, +aktywności fizycznej i zdrowego odżywiania, a także porusza inne kluczowe zagadnienia; zaleca, aby szkoły włączyły +edukację zdrowotną do swoich programów nauczania w celu zapewnienia, aby dzieci i młodzież uczyły się, jak prowadzić +zdrowy styl życia, i były świadome istnienia Europejskiego kodeksu walki z rakiem, oraz apeluje, aby edukacja zdrowotna +stanowiła integralną część polityki edukacyjnej w zakresie pomocy społecznej; + +25. +zwraca uwagę, że promieniowanie słoneczne zawiera niewidzialne promieniowanie ultrafioletowe (UV), które może +powodować raka skóry; wzywa w związku z tym Komisję do przeglądu dyrektywy 2006/25/WE w sprawie narażenia +pracowników na ryzyko spowodowane czynnikami fizycznymi (sztucznym promieniowaniem optycznym) (48) oraz do +włączenia w zakres tej dyrektywy promieniowania słonecznego; popiera wzmocnienie ochrony przed narażeniem na +promieniowanie ultrafioletowe na szczeblu UE, zwłaszcza poprzez przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy +odnoszące się do osób pracujących na zewnątrz; z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie Komisji do przeanalizowania +środków dotyczących narażenia na promieniowanie ultrafioletowe, w tym w urządzeniach do opalania się za pomocą + +(46) +(47) +(48) + +Wniosek Komisji z dnia 24 marca 2021 r. dotyczący zalecenia Rady ustanawiającego europejską gwarancję dla dzieci +(COM(2021)0137). +Dz.U. C 395 z 29.9.2021, s. 32. +Dz.U. L 114 z 27.4.2006, s. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..231543172599a64801fd407ee06aea4ca5c600d6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-57.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 342/51 +Środa, 16 lutego 2022 r. + +7. +jest świadomy, że na wniosek Komisji EFSA wydała szereg opinii na temat zastosowania środków odnoszących się do +zwierząt do gatunków nieobjętych szczegółowymi przepisami (krowy mleczne i bydło opasowe); wyraża ubolewanie, że te +odnoszące się do zwierząt środki zaproponowane przez EFSA nie zostały dotychczas wdrożone; wzywa zatem Komisję do +dopilnowania, by środki te zostały zaktualizowane zgodnie z najnowszą wiedzą naukową i włączone do obowiązujących +przepisów szczegółowych; + +8. +zwraca uwagę, że w opinii podmiotów naukowych, choć środki odnoszące się do zwierząt są pożądane, nie zawsze +mogą być egzekwowane i poddane obiektywnej weryfikacji; wzywa zatem Komisję, by w kontekście przeglądu unijnych +przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt określiła bardzo szczegółowe i możliwe do sprawdzenia wymogi +z uwzględnieniem najnowszych opinii naukowych i różnych systemów produkcji w państwach członkowskich; + +9. +wzywa Komisję, by zapewniła przestrzeganie obowiązujących przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt oraz by +w razie potrzeby zaktualizowała przepisy, tak aby lepiej odpowiadały one potrzebom społeczeństwa, w świetle postępu +naukowego i wyników badań w tej dziedzinie, przy jednoczesnym rozszerzeniu zakresu i elastyczności tych przepisów +w celu dostosowania ich do najnowszych osiągnięć naukowych i technologicznych oraz celów Zielonego Ładu; + +10. +przypomina, że wymierne zmiany zorientowane na wyniki należy wprowadzić po przeprowadzeniu odpowiedniej +oceny naukowej i w porozumieniu z właściwymi organami i zainteresowanymi stronami w państwach członkowskich, aby +sprostać wyzwaniom, przed którymi stoją hodowcy, a także potrzebom i oczekiwaniom obywateli oraz zapewnić zdrowie +i dobrostan zwierząt, z należytym uwzględnieniem najlepszych wyborów dla konsumentów i ich siły nabywczej; +przypomina, że nasz europejski system żywnościowy musi zapewniać dostęp do wysokiej jakości żywności po przystępnej +cenie; uważa, że producentom należy zagwarantować sprawiedliwą część ceny produktów spożywczych zgodnie +z prawodawstwem UE dotyczącym dobrostanu zwierząt; + +11. +apeluje o krótsze łańcuchy dostaw w obszarze żywienia, oparte na żywności produkowanej lokalnie lub regionalnie +w celu zapewnienia konsumentom lepszego bezpośredniego dostępu do lokalnych produktów spożywczych i wsparcia +małych gospodarstw rolnych; + +12. +apeluje do prawodawców o właściwą i świadomą ocenę konsekwencji tych zmian; wzywa do przeprowadzenia +oceny przy zastosowaniu całościowego podejścia obejmującego społeczne, środowiskowe i gospodarcze aspekty +zrównoważonego rozwoju oraz aspekty związane z dobrostanem zwierząt, ale także kwestię ergonomii dla rolników +oraz aspekty zdrowotne, zwłaszcza z uwzględnieniem podejścia „Jedno zdrowie”; przypomina, że dobrostan zwierząt +należy postrzegać przez pryzmat zrównoważonego podejścia do gospodarki; + +13. +podkreśla potrzebę poprawy zdrowia zwierząt w hodowli zwierząt w ramach podejścia „Jedno zdrowie”; zwraca +uwagę, że dla osiągnięcia tego celu nadrzędne znaczenie mają ulepszone praktyki hodowli zwierząt, ponieważ lepszy +dobrostan zwierząt poprawia zdrowie zwierząt i zmniejsza tym samym zapotrzebowanie na leki oraz ogranicza +rozprzestrzenianie się chorób odzwierzęcych; wzywa również Komisję do opracowania podejścia „Jeden dobrostan” +w ramach przeglądu przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt; + +14. +wzywa Komisję i państwa członkowskie, by nasiliły kontrole w celu monitorowania antybiotyków i innych +pozostałości substancji chemicznych objętych zakazem stwierdzonych w przywozach z państw nienależących do UE, +w ramach strategii Komisji na rzecz skutecznego rozwiązania problemu nieuregulowanego stosowania antybiotyków +i pestycydów w produkcji zwierzęcej, żywności pochodzenia morskiego i produktach akwakultury; + +15. +wzywa do wprowadzenia środków gwarantujących bezpieczeństwo i niezależność rolników przy podejmowaniu +pewnych działań dotyczących zwierząt; + +16. +podkreśla, żewszelkie zmiany muszą być rozpatrywane z uwzględnieniem czasu, wsparcia i finansowania +potrzebnego rolnikom na ich wdrożenie, konsekwencji gospodarczych i biurokratycznych tych zmian oraz braku +możliwości działania, który może temu towarzyszyć; podkreśla, że należy zwrócić szczególną uwagę na koszty inwestycji, +jako że niskie marże zysku powodują długie okresy spłaty pożyczek; zwraca uwagę, że zmiany mające na celu poprawę +dobrostanu zwierząt w gospodarstwach wymagają odpowiedniego okresu przejściowego; odnotowuje, że hodowcy +uczestniczą w obecnym cyklu inwestycji ze względu na niedawne inicjatywy dotyczące dobrostanu zwierząt i długie okresy +amortyzacji; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00f81649572f7314c85d20018b515b9c5e7fefc0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-119.txt @@ -0,0 +1,89 @@ +6.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 342/113 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 + +considerando que se estima que não foram realizados 100 milhões de exames de rastreio na Europa durante +a pandemia e que há um milhão de casos de cancro não diagnosticados; considerando que um em cada cinco doentes +oncológicos não recebeu atempadamente o tratamento cirúrgico ou de quimioterapia de que necessitava (27); +considerando que os profissionais de saúde assumiram o peso de uma pandemia e que tiveram de enfrentar um +ambiente de trabalho sob muita pressão; +G. + +Considerando que a literacia em saúde inclui a aquisição de conhecimentos e competências, a sensibilização para os +direitos e a confiança para adotar comportamentos que melhorem a saúde pessoal e comunitária; considerando que as +ações destinadas a promover a literacia em saúde no âmbito do Plano se devem centrar na capacitação dos doentes +e dos cidadãos através de instrumentos de comunicação de ponta, procurando igualmente os conhecimentos +especializados e a colaboração de organizações de doentes e de outras ONG que há vários anos trabalham na +divulgação e disseminação da literacia em saúde; considerando que a capacitação dos doentes exige que sejam ajudados +a compreender os seus direitos; considerando que todos os esforços para aumentar a literacia em saúde, incluindo +a literacia digital, devem ter em conta as pessoas em situação de exclusão e as necessidades das pessoas com +deficiências de aprendizagem; considerando que devem ser tidas em conta as desigualdades em matéria de +conhecimento, acesso e utilização das tecnologias informáticas, bem como as diferenças regionais, nacionais, sociais +e económicas; considerando que as informações necessárias devem estar disponíveis em línguas comuns de países +terceiros para chegar aos migrantes, aos recém-chegados e a outros grupos vulneráveis e comunidades minoritárias; +considerando que os esforços para melhorar a literacia em saúde devem abranger igualmente a obrigação de ajudar os +cidadãos a identificar informações erradas, indicando os impactos nocivos que tal pode ter em todos os domínios dos +cuidados oncológicos, incluindo a prevenção, a vacinação e o tratamento; + +H. + +Considerando que cerca de 40 % dos casos de cancro na UE são evitáveis; considerando que a prevenção é mais eficaz +do que qualquer cura, sendo também a estratégia de controlo do cancro mais eficaz em termos de custos a longo +prazo; considerando que o Plano deve abordar todos os principais fatores de risco e as determinantes sociais do +cancro; considerando que o nível da UE é crucial para a prevenção do cancro, uma vez que possui competências +significativas com impacto na maioria dos fatores de risco do cancro; + +I. + +Considerando que, de acordo com o Relatório n.o 21/2019 da AEA, o cancro é a principal doença não transmissível +atribuível ao ambiente, com mais de 250 000 mortes por cancro atribuídas ao ambiente em 2016 em 32 países +europeus de rendimento elevado; considerando que a AEA identificou a poluição do ar ambiente, os produtos +químicos, a combustão de combustíveis em espaço interior e a radiação como fatores de risco ambientais para +o cancro; + +J. + +Considerando que a poluição atmosférica é um dos principais fatores de mortalidade, provindo os poluentes de uma +grande variedade de fontes, incluindo a energia, os transportes, a agricultura e a indústria, e que contribui para +400 000 mortes prematuras por ano em consequência de, nomeadamente, cancro do pulmão, doença cardíaca +e acidente vascular cerebral; + +K. + +Considerando que a comunicação da Comissão sobre o reforço da cooperação contra as doenças que podem ser +prevenidas por vacinação (COM(2018)0245) recomenda o desenvolvimento de orientações da UE para estabelecer, +a nível nacional, sistemas eletrónicos de informação sobre imunização que sejam abrangentes e assegurem um +controlo eficaz dos programas de imunização; considerando que tal deve ser feito em plena conformidade com as +regras em matéria de proteção de dados; considerando que o vírus do papiloma humano (VPH) é uma infeção +sexualmente transmitida associada a quase 5 % de todos os cancros nas mulheres e nos homens a nível mundial, +nomeadamente cancros cervicais e orofaríngeos, mas também anais, penianos, vaginais e vulvares; considerando que +é necessário alcançar as metas de proteção contra o VPH através da vacinação das raparigas e estabelecer um rastreio +do cancro do colo do útero organizado e de elevada qualidade, a fim de alcançar os objetivos da OMS para 2030 no +que respeita à erradicação do cancro do colo do útero enquanto problema de saúde pública; considerando que as taxas +de vacinação contra o VPH são preocupantemente baixas em todos os Estados-Membros; considerando que, +lamentavelmente, se registam entre os Estados-Membros discrepâncias importantes na proteção através da vacinação, +variando entre menos de 30 % e mais de 70 % (sendo de 70 % o nível necessário de imunidade da população); +considerando que a Helicobacter Pylori é a principal causa infeciosa de cancro a nível mundial, principalmente no +respeitante a adenocarcinomas gástricos (que não da cárdia); + +L. + +Considerando que determinados cancros endócrinos (tais como da tiróide, da mama e do testículo) estão a aumentar; +considerando que os tratamentos endócrinos para cancros dependentes de hormonas podem ter efeitos secundários +endócrinos; considerando que os tratamentos oncológicos podem ter efeitos a longo prazo, tais como comorbilidades +endócrinas em sobreviventes de cancro; considerando que a obesidade é um fator de risco conhecido para muitos +cancros, incluindo cancros endócrinos; considerando que é sabido que a exposição a desreguladores endócrinos + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +intelligence + +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data- + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0850184ccc8c8e78b517be0283a022d93a3b64c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-125.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +6.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 342/119 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 + +consumidores a fazer escolhas informadas, saudáveis e sustentáveis sobre os produtos alimentares através da adoção de uma +rotulagem nutricional da UE obrigatória e harmonizada na frente das embalagens, elaborada com base em dados científicos +robustos e independentes; congratula-se com a ênfase dada à nutrição saudável na Garantia Europeia para a Infância (46) +e apela a um novo plano de ação da UE contra a obesidade infantil; apoia os incentivos fiscais para tornar os alimentos +frescos (como frutas e produtos hortícolas, leguminosas e cereais integrais) mais baratos e acessíveis a nível nacional, +sobretudo para as pessoas com baixos rendimentos; incentiva os Estados-Membros a utilizarem políticas de fixação de +preços, como a diferenciação do imposto sobre o valor acrescentado, e medidas de comercialização para influenciar +a procura, o acesso e a razoabilidade dos preços dos alimentos e das bebidas com baixo teor de gorduras saturadas, +gorduras transformadas, sal e açúcar; apoia os Estados-Membros na revisão das disposições pertinentes para restringir +a publicidade a bebidas açucaradas e a produtos alimentares transformados com elevado teor de gorduras, sal e açúcar, +incluindo a publicidade nas redes sociais, e insta a Comissão a apresentar uma proposta de regulamento abrangente, à escala +da UE, para proibir a exibição de tal publicidade a crianças; + +20. +Reconhece que a obesidade é considerada um fator de risco no que toca a vários tipos de cancro, incluindo o cancro +colorretal, o cancro dos rins ou o cancro da mama; insta os Estados-Membros a combaterem ativamente a obesidade através +da disponibilização de escolhas alimentares saudáveis e da oferta de práticas desportivas, não só educando e incentivando +os cidadãos a fazerem as escolhas acertadas, mas também incorporando programas nos cuidados de saúde primários que +visem ajudar os pacientes obesos a perder peso de forma saudável; insta a Comissão e os Estados-Membros a apoiarem +a investigação e a inovação relacionadas com a obesidade, com vista a descrever a influência que os fatores genéticos, +a microbiota humana ou o estado psicológico, entre outros, têm sobre o peso corporal, bem como a estudar as +intervenções mais eficazes; + +21. +Saúda a intenção da Comissão de lutar contra a presença de contaminantes cancerígenos nos alimentos; recorda +à Comissão a Resolução do Parlamento, de 8 de outubro de 2020 (47), que apela à definição de limites legais rigorosos no +que toca à presença de acrilamida nos alimentos, para proteger devidamente os consumidores, e sobretudo os mais +vulneráveis, como os lactentes e as crianças; exorta a Comissão a apresentar rapidamente propostas de regulamentação; + +22. +Insta a Comissão a ter em conta os vários apelos do Parlamento na sua resolução de 16 de janeiro de 2019, no +sentido de melhorar o procedimento da União em matéria de autorização de pesticidas; + +23. +Exorta os Estados-Membros, os governos regionais e locais, os representantes da sociedade civil e os empregadores +a promoverem e a facilitarem a prática do desporto e de atividade física ao longo da vida, que, reconhecidamente, limitam +a incidência e a recorrência do cancro, bem como de problemas de saúde mental, e favorecem a inclusão social; salienta +a importância de tornar a prática do desporto e de atividade física acessível e inclusiva desde tenra idade, em especial para +os grupos vulneráveis, através do financiamento de infraestruturas públicas, de equipamentos e de programas; insta os +Estados-Membros a facilitarem o acesso dos doentes hospitalizados à atividade física, se recomendada do ponto de vista +clínico; + +24. +Acolhe com agrado o lançamento da campanha «HealthLifestyle4all» da UE, que diz respeito à promoção do +desporto, da atividade física e de dietas saudáveis, para além de outros setores-chave; recomenda que as escolas incluam +a educação para a saúde nos seus programas de ensino, para garantir que as crianças e os adolescentes aprendem a ter um +estilo de vida saudável e sejam sensibilizados para o CEAC, e solicita que a educação para a saúde seja parte integrante das +políticas educativas em matéria de assistência social; + +25. +Faz notar que a radiação solar contém radiações ultravioletas (UV) invisíveis que podem provocar cancro da pele; +insta por conseguinte a Comissão a rever a Diretiva 2006/25/CE relativa à exposição dos trabalhadores aos riscos devidos +aos agentes físicos (radiação ótica artificial) (48), de modo a incluir a radiação solar no seu âmbito de aplicação; apoia +o reforço da proteção contra a exposição a radiações UV a nível da UE, especialmente mediante legislação em matéria de +saúde e segurança no trabalho para trabalhadores ao ar livre; saúda o compromisso da Comissão no sentido de estudar +medidas relativas à exposição a radiações UV, incluindo as emitidas por aparelhos de bronzeamento artificial (solários) (49); + +(46) +(47) +(48) +(49) + +Proposta da Comissão, de 24 de março de 2021, para uma recomendação do Conselho relativa à criação de uma Garantia Europeia +para a Infância (COM(2021)0137). +JO C 395 de 29.9.2021, p. 32. +JO L 114 de 27.4.2006, p. 38. +Diretiva 2014/35/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de fevereiro de 2014, relativa à harmonização da legislação dos +Estados-Membros respeitante à disponibilização no mercado de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites +de tensão (JO L 96 de 29.3.2014, p. 357). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0995d895a1bc379ddaf1f5eca43120f14dc04b7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-57.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 342/51 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 + +7. +Está ciente de que a EFSA emitiu vários pareceres sobre a adoção de medidas baseadas em animais para espécies não +abrangidas por legislação específica (vacas leiteiras e bovinos para produção de carne) em resposta a pedidos da Comissão; +lamenta o facto de essas medidas baseadas em animais propostas pela EFSA ainda não terem sido adotadas; insta, por +conseguinte, a Comissão a assegurar que essas medidas baseadas em animais são atualizadas com os conhecimentos +científicos mais recentes e integradas na legislação específica em vigor; + +8. +Reconhece que, segundo órgãos científicos, as medidas baseadas em animais, apesar de desejáveis, nem sempre são +aplicáveis ou objetivamente verificáveis; apela, por conseguinte, à Comissão que, no contexto da revisão da legislação +europeia em matéria de bem-estar animal, formule requisitos muito específicos e verificáveis face aos pareceres científicos +mais recentes e aos vários sistemas de produção existentes nos Estados-Membros; + +9. +Insta a Comissão a assegurar o cumprimento da legislação existente em matéria de bem-estar dos animais e a atualizar +as regras, sempre que necessário, para as adequar melhor às exigências da sociedade, à luz do progresso científico e dos +resultados da investigação neste domínio, alargando simultaneamente o âmbito e a flexibilidade dessas regras para se +adaptarem aos mais recentes desenvolvimentos científicos e tecnológicos e aos objetivos do Pacto Ecológico; + +10. +Recorda que as alterações quantificáveis orientadas para os resultados devem ser efetuadas após uma avaliação +científica adequada e em consulta com os organismos competentes e as partes interessadas dos Estados-Membros, a fim de +ultrapassar os desafios com que se deparam os criadores, por um lado, e dar resposta às necessidades e expectativas dos +cidadãos e à saúde e bem-estar dos animais, por outro, tendo devidamente em conta as melhores escolhas para os +consumidores e o seu poder de compra; recorda que o sistema alimentar europeu deve assegurar o acesso a alimentos de +qualidade e a preços acessíveis; considera que deve ser garantida aos produtores uma percentagem justa do preço dos +produtos alimentares em conformidade com a legislação da UE em matéria de bem-estar dos animais; + +11. +Solicita que as cadeias de abastecimento da alimentação sejam mais curtas, assentando em alimentos produzidos +a nível local ou regional, para oferecer aos consumidores um melhor acesso direto a alimentos locais e apoiar os pequenos +agricultores; + +12. +Insta os legisladores a conhecerem e terem plenamente em conta as consequências desses desenvolvimentos; solicita +que as alterações sejam avaliadas mediante uma abordagem holística que integre as componentes social, ambiental, de bem +estar dos animais e económica da sustentabilidade, bem como a questão da ergonomia para os agricultores e os aspetos +sanitários, tendo especialmente em conta o conceito de Uma Só Saúde; recorda que o bem-estar dos animais deve ser +combinado com uma abordagem económica sustentável; + +13. +Sublinha a necessidade de melhorar o bem-estar e a saúde dos animais no domínio da agropecuária como parte do +conceito de Uma Só Saúde; refere que para alcançar esse objetivo são indispensáveis práticas melhores de criação de +animais, dado que o reforço do bem-estar dos animais contribui para a saúde dos animais, reduzindo assim a necessidade de +administrar medicamentos e limitando a propagação de zoonoses; insta a Comissão a desenvolver igualmente a abordagem +«Um só bem-estar» no contexto da revisão da legislação em matéria de bem-estar dos animais; + +14. +Insta a Comissão e os Estados-Membros a intensificarem os controlos destinados a verificar a presença de +antibióticos e de outros resíduos químicos proibidos em importações provenientes de países terceiros, como parte da +estratégia da Comissão para dar uma resposta eficaz à utilização não regulamentada de antibióticos e de pesticidas na +produção pecuária e de marisco e na aquicultura; + +15. +Solicita a introdução de medidas destinadas a garantir a segurança e a integridade dos agricultores caso sejam adotas +algumas medidas relativamente aos animais; + +16. +Sublinha que qualquer alteração deve ser analisada tendo em conta o tempo, o apoio e o financiamento necessários +para a sua implementação pelos criadores, as respetivas implicações económicas e burocráticas e a inércia que pode +implicar; salienta a necessidade de ter especialmente em conta os custos do investimento, uma vez que existe o risco de +margens de lucro baixas resultarem em períodos longos de reembolso dos empréstimos; observa que as alterações +destinadas a melhorar o bem-estar dos animais nas explorações requerem períodos de transição adequados; reconhece que +os criadores estão envolvidos num ciclo de investimento contínuo devido a iniciativas recentes em matéria de bem-estar dos +animais e aos períodos longos de amortização; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ff36462d4206d309fdcd317a1e519db7dddcd64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-119.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +6.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 342/113 +Miercuri, 16 februarie 2022 + +în timpul pandemiei, 100 milioane de teste de depistare nu au fost efectuate și un milion de cazuri de cancer nu au fost +diagnosticate; întrucât unul din cinci pacienți care suferă de cancer nu a primit la timp tratamentul chirurgical sau +chimioterapia de care avea nevoie (27); întrucât cadrele medicale au dus povara unei pandemii și trebuie să facă față +unui mediu de lucru foarte stresant; +G. + +întrucât alfabetizarea în domeniul sănătății include dobândirea de cunoștințe și competențe, sensibilizarea cu privire la +drepturi și încrederea de a lua măsuri pentru a îmbunătăți sănătatea personală și a comunității; întrucât acțiunile de +promovare a alfabetizării în domeniul sănătății în cadrul Planului ar trebui să se concentreze pe responsabilizarea +pacienților și a cetățenilor prin intermediul unor instrumente de comunicare de ultimă generație, inclusiv solicitând +participarea și colaborarea organizațiilor de pacienți și a altor ONG-uri foarte competente în domeniu, care se axează +de ani de zile pe difuzarea și cultivarea cunoștințelor de sănătate; întrucât responsabilizarea pacienților implică +asistență pentru ca aceștia să își înțeleagă drepturile; întrucât toate eforturile de îmbunătățire a alfabetizării în +domeniul sănătății, inclusiv a alfabetizării digitale, ar trebui să țină seama de persoanele care se confruntă cu +excluziunea și de nevoile persoanelor cu dizabilități de învățare; întrucât ar trebui luate în considerare inegalitățile în +ceea ce privește cunoașterea tehnologiilor informatice, accesul și utilizarea acestora, precum și diferențele regionale, +naționale, sociale și economice; întrucât informațiile necesare ar trebui să fie disponibile în limbi comune din afara UE +pentru a ajunge la migranți, la persoanele nou-venite și la alte grupuri vulnerabile și comunități minoritare; întrucât, în +eforturile de îmbunătățire a cunoștințelor în materie de sănătate, responsabilitatea ar trebui să fie, de asemenea, de +a ajuta cetățenii să identifice actele de dezinformare, având în vedere efectele nocive pe care le poate avea +dezinformarea în toate domeniile legate de îngrijirea oncologică, inclusiv în ceea ce privește prevenția, vaccinarea și +tratamentul; + +H. + +întrucât aproximativ 40 % din cazurile de cancer din UE pot fi prevenite; întrucât prevenirea este mai eficientă decât +orice tratament și cea mai rentabilă strategie pe termen lung de control al cancerului; întrucât Planul ar trebui să +abordeze toți factorii-cheie de risc și factorii sociali determinanți ai cancerului; întrucât nivelul UE este esențial în +prevenirea cancerului, deoarece deține competențe semnificative care au impact asupra celor mai mulți factori de risc +pentru cancer; + +I. + +întrucât, potrivit Raportului nr. 21/2019 al AEM, cancerul este principala boală netransmisibilă care poate fi atribuită +mediului, peste 250 000 de decese cauzate de cancer fiind atribuite mediului în 2016 în 32 de țări europene cu +venituri ridicate; întrucât AEM a identificat poluarea aerului înconjurător, substanțele chimice, arderea combustibililor +în interior și radiațiile ca factori de risc pentru cancer legați de mediu; + +J. + +întrucât poluarea aerului cu poluanți proveniți dintr-o gamă largă de surse, inclusiv energia, transporturile, agricultura +și industria, reprezintă un factor determinant principal al mortalității, cauzând 400 000 de decese premature pe an, +inclusiv din cauza cancerului pulmonar, a bolilor cardiace și a accidentelor vasculare cerebrale; + +K. + +întrucât în Comunicarea Comisiei privind cooperarea consolidată împotriva bolilor care pot fi prevenite prin vaccinare +(COM(2018)0245) se recomandă elaborarea de orientări la nivelul UE pentru instituirea unor sisteme electronice +cuprinzătoare de informații privind imunizarea la nivel național, astfel încât să se asigure monitorizarea efectivă +a programelor de imunizare; întrucât acest lucru ar trebui realizat în deplină conformitate cu normele de protecție +a datelor; întrucât virusul papiloma uman (HPV) este o infecție cu transmitere sexuală asociată cu aproape 5 % din +toate tipurile de cancer la femei și la bărbați din întreaga lume, printre care cancerul de col uterin și cel orofaringian, +dar de asemenea cancerul anal, penian, vaginal și vulvar; întrucât, pentru a atinge obiectivele OMS pentru 2030 +privind eliminarea cancerului de col uterin ca problemă de sănătate publică, sunt necesare atât atingerea obiectivelor +de vaccinare împotriva HPV pentru fete, cât și instituirea unui screening organizat de înaltă calitate pentru depistarea +cancerului de col uterin; întrucât ratele de vaccinare împotriva HPV sunt îngrijorător de scăzute în statele membre; +întrucât există, din nefericire, discrepanțe majore în ceea ce privește acoperirea vaccinală între statele membre, care +variază de la mai puțin de 30 % la peste 70 % (nivelul necesar de imunitate a populației fiind de 70 %); întrucât +Helicobacter pylori este principala cauză infecțioasă a cancerului la nivel mondial, în principal a adenocarcinomului +gastric non-cardia; + +L. + +întrucât anumite tipuri de cancer endocrin (precum cancerul tiroidian, cancerul de sân și cancerul testicular) sunt în +creștere; întrucât tratamentele endocrine pentru cancerul dependent de hormoni pot avea efecte secundare asupra +sistemului endocrin; întrucât tratamentele împotriva cancerului pot avea efecte pe termen lung, cum ar fi +comorbidități endocrine la supraviețuitorii cancerului; întrucât obezitatea este un factor de risc cunoscut pentru multe +tipuri de cancer, inclusiv pentru tipurile de cancer endocrin; întrucât se știe că expunerea la perturbatorii endocrini are + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f3e91fbbb7b5759dbc3db7c7680c00402c2b722 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-125.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 342/119 +Miercuri, 16 februarie 2022 + +statelor membre să încurajeze și să ajute consumatorii să facă alegeri informate, sănătoase și sustenabile cu privire la +produsele alimentare, prin adoptarea la nivelul UE a unei etichete nutriționale obligatorii și armonizate pe partea din față +a ambalajului, care să fie elaborată pe bază de dovezi științifice solide și independente; salută accentul pus pe alimentația +sănătoasă în Garanția UE pentru copii (46) și solicită un nou plan de acțiune al UE privind obezitatea infantilă; promovează +măsuri fiscale pentru a face ca alimentele proaspete (precum fructele și legumele, leguminoasele, păstăile și cerealele +integrale) să devină mai ieftine și mai accesibile la nivel național, în special pentru persoanele cu venituri mici; încurajează +statele membre să utilizeze politici de stabilire a prețurilor, cum ar fi taxa pe valoarea adăugată diferențiată, și măsuri de +control al pieței pentru a influența cererea de alimente și băuturi cu un conținut scăzut de grăsimi saturate, grăsimi trans, +sare și zahăr, precum și accesul la ele la prețuri rezonabile; sprijină statele membre în revizuirea dispozițiilor relevante +pentru a restricționa publicitatea pentru băuturile îndulcite și produsele alimentare prelucrate cu un conținut ridicat de +grăsimi, sare și zahăr, inclusiv publicitatea pe platformele de comunicare socială, și invită Comisia să prezinte o propunere +de regulament cuprinzător la nivelul UE pentru a interzice publicitatea la astfel de produse pentru minori; + +20. +recunoaște că obezitatea este considerată un factor de risc pentru multe tipuri de cancer, cum ar fi cancerul +colorectal, cancerele renale sau cancerul de sân, printre altele; invită statele membre să lupte activ împotriva obezității, +oferind acces la opțiuni alimentare sănătoase și la practicarea sportului, nu doar prin educarea și încurajarea cetățenilor să +facă alegerile corecte, ci și prin includerea unor programe integrale în asistența medicală primară, care să ajute pacienții care +suferă de obezitate să slăbească sănătos; invită Comisia și statele membre să sprijine cercetarea și inovarea legate de +obezitate cu scopul de a descrie influența factorilor genetici, a microbiomului uman și a stării psihologice, printre altele, +asupra greutății corporale și pentru a explora cele mai eficiente intervenții; + +21. +salută intenția Comisiei de a se combate prezența contaminanților cancerigeni în alimente; reamintește Comisiei +Rezoluția Parlamentului din 8 octombrie 2020 (47), în care se solicită stabilirea unor limite legale stricte pentru acrilamida +prezentă în alimente, pentru a proteja în mod adecvat consumatorii, în special pe cei mai vulnerabili, cum ar fi sugarii și +copiii; invită insistent Comisia să prezinte rapid propuneri de reglementare; + +22. +invită Comisia să țină seama de diversele apeluri ale Parlamentului din rezoluția sa din 16 ianuarie 2019 privind +îmbunătățirea procedurii Uniunii de autorizare a pesticidelor; + +23. +invită statele membre, guvernele regionale și locale, reprezentanții societății civile și angajatorii să promoveze și să +faciliteze practicarea activităților fizice și sportive pe întreg parcursul vieții, deoarece se știe că acestea limitează incidența și +recurența cancerului, reduc problemele de sănătate mintală și favorizează incluziunea socială; subliniază că este important +ca practicarea activității fizice și a sportului să devină accesibilă și incluzivă încă de la o vârstă fragedă, în special pentru +grupurile vulnerabile, prin finanțarea infrastructurilor, echipamentelor și programelor publice; invită statele membre să +faciliteze accesul pacienților spitalizați la activitatea fizică, dacă acest lucru este recomandat clinic; + +24. +salută lansarea campaniei UE „HealthLifestyle4all”, care include promovarea sportului, a activității fizice și +a alimentației sănătoase, pe lângă alte sectoare cheie; recomandă ca școlile să includă educația în domeniul sănătății în +programele lor de învățământ, pentru a se asigura că minorii și adolescenții învață cum să aibă un stil de viață sănătos și că +sunt informați cu privire la Codul european de luptă împotriva cancerului și solicită ca educația în domeniul sănătății să +facă parte integrantă din politicile educaționale de asistență socială; + +25. +subliniază faptul că radiațiile solare conțin radiații ultraviolete (UV) invizibile, care pot duce la apariția cancerului de +piele; invită, prin urmare, Comisia să revizuiască Directiva 2006/25/CE privind expunerea lucrătorilor la riscuri generate de +agenții fizici (radiații optice artificiale) (48) și să includă radiațiile solare în domeniul de aplicare al acestei directive; sprijină +acțiunile care vizează creșterea protecției împotriva expunerii la radiațiile UV la nivelul UE, în special prin intermediul +legislației privind sănătatea și siguranța la locul de muncă pentru lucrătorii în aer liber; salută angajamentul Comisiei de +a analiza măsuri privind expunerea la radiații ultraviolete, inclusiv cele emise de dispozitivele de bronzare artificială + +(46) +(47) +(48) + +Propunerea Comisiei din 24 martie 2021 de recomandare a Consiliului de instituire a unei garanții europene pentru copii +(COM(2021)0137). +JO C 395, 29.9.2021, p. 32. +JO L 114, 27.4.2006, p. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..286fb595d190c8ebfae7c412c75c4090a4e246dc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-57.txt @@ -0,0 +1,76 @@ +6.9.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 342/51 +Miercuri, 16 februarie 2022 + +7. +are cunoștință de faptul că EFSA a elaborat mai multe avize privind utilizarea măsurilor bazate pe animale pentru +speciile care nu intră sub incidența legislației specifice (vacile de lapte și bovinele crescute pentru carne) ca răspuns la +solicitările Comisiei; regretă că aceste măsuri bazate pe animale propuse de EFSA nu au fost puse în aplicare până acum; +invită, așadar, Comisia Europeană să se asigure că aceste măsuri bazate pe animale sunt actualizate cu cele mai recente +cunoștințe științifice și sunt integrate în legislația specifică existentă; + +8. +recunoaște că, potrivit organismelor științifice, măsurile bazate pe animale, deși sunt de dorit, nu sunt întotdeauna +aplicabile și verificabile în mod obiectiv; invită, așadar, Comisia, în contextul revizuirii sale a legislației UE privind calitatea +vieții animalelor, să formuleze cerințe verificabile extrem de specifice, ținând seama de cele mai recente avize științifice și de +diversele sisteme de producție din statele membre; + +9. +invită Comisia să se asigure că legislația existentă privind calitatea vieții animalelor este respectată și să actualizeze +normele, acolo unde este necesar, pentru a le adapta mai bine la cerințele societății, în lumina progreselor științifice și +a rezultatelor cercetării în acest domeniu, extinzând, în același timp, domeniul de aplicare și flexibilitatea acestor norme +pentru a se adapta la cele mai recente evoluții științifice și tehnologice și la obiectivele Pactului verde; + +10. +reamintește că trebuie efectuate schimbări cuantificabile, orientate spre rezultate, după o evaluare științifică adecvată +și în consultare cu organismele competente și cu părțile interesate din statele membre, pentru a face față provocărilor cu +care se confruntă crescătorii de animale, pe de o parte, și nevoilor și așteptărilor cetățenilor și sănătății și calității vieții +animalelor, pe de altă parte, ținând seama în mod corespunzător de cele mai bune opțiuni ale consumatorilor și de puterea +lor de cumpărare; reamintește că sistemul alimentar european trebuie să asigure accesul la alimente de calitate și la prețuri +accesibile; consideră că producătorilor ar trebui să li se garanteze o cotă echitabilă din prețul produselor alimentare care +respectă legislația UE privind calitatea vieții animalelor; + +11. +solicită lanțuri de aprovizionare mai scurte în alimentație, bazate pe produse alimentare realizate la nivel local sau +regional, pentru a le oferi consumatorilor un acces direct mai bun la produse alimentare locale și pentru a-i sprijini pe micii +fermieri; + +12. +invită legiuitorii să țină seama în mod corespunzător de consecințele acestor evoluții și să le cunoască bine; solicită +ca evaluarea schimbărilor să se facă într-un cadru global, care să integreze componentele de mediu, economice, sociale și de +calitate a vieții animalelor, ale sustenabilității, precum și aspectele ergonomice pentru agricultori și a celor legate de sănătate, +ținând seama în special de abordarea de tip „O singură sănătate”; reamintește că calitatea vieții animalelor trebuie să fie +combinată cu o abordare economică sustenabilă; + +13. +subliniază necesitatea de a îmbunătăți bunul tratament al animalelor și sănătatea animalelor în sectorul creșterii +animalelor, ca parte a abordării de tip „O singură sănătate”; subliniază că, pentru a atinge acest obiectiv, este esențială +îmbunătățirea practicilor zootehnice, deoarece îmbunătățirea practicilor privind bunul tratament al animalelor duce la +o mai bună sănătate a lor, reducând astfel nevoia de medicamente și scăzând răspândirea zoonozelor; invită Comisia să +dezvolte și abordarea de tip „O singură bunăstare” în cadrul revizuirii legislației privind bunul tratament al animalelor; + +14. +invită Comisia și statele membre să își intensifice controalele pentru a monitoriza prezența antibioticelor și a altor +reziduuri chimice interzise în importurile din țările terțe, în cadrul strategiei Comisiei de a combate în mod efectiv utilizarea +nereglementată a antibioticelor și a pesticidelor în producția animalieră, producția de pește și fructe de mare și în +acvacultură; + +15. +solicită introducerea unor măsuri care să garanteze siguranța și integritatea agricultorilor în cazul adoptării unor +anumite acțiuni care vizează animalele; + +16. +subliniază că pentru orice schimbare trebuie să se țină seama de timpul, de sprijinul și de finanțarea de care au +nevoie crescătorii de animale pentru a o pune în aplicare, de implicațiile economice și administrative pe care aceasta +o presupune, precum și de inerția pe care o implică; subliniază că este necesar să se țină seama în special de costurile +investițiilor, având în vedere riscul ca marjele de profit scăzute să ducă la perioade lungi de rambursare a împrumuturilor; +observă că schimbările necesare pentru îmbunătățirea calității vieții animalelor de fermă necesită o perioadă de tranziție +corespunzătoare; recunoaște că crescătorii de animale sunt atrași într-un ciclu de investiții continue ca urmare a inițiativelor +recente privind calitatea vieții animalelor și a perioadelor lungi de amortizare; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4438fca16bbff5f3580b9fe0b9facaf2c25978b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-119.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +6.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 342/113 +Streda 16. februára 2022 + +v Európe nevykonalo 100 miliónov skríningových testov a 1 milión prípadov rakoviny je nediagnostikovaných; keďže +jeden z piatich pacientov s rakovinou nebol včas podrobený chirurgickej liečbe ani chemoterapii, ktorú potreboval (27); +keďže zdravotnícki pracovníci prevzali bremeno pandémie a museli sa vyrovnať s veľmi stresujúcim pracovným +prostredím; + +G. + +keďže zdravotná gramotnosť zahŕňa získavanie vedomostí a zručností, informovanosť o právach a dôveru v opatrenia +na zlepšenie zdravia ľudí a komunít; keďže opatrenia na podporu zdravotnej gramotnosti v rámci plánu by sa mali +zamerať na posilnenie postavenia pacientov a občanov prostredníctvom najmodernejších komunikačných nástrojov, +ako aj získavaním odborných znalostí organizácií pacientov a iných mimovládnych organizácií, ktoré už roky pracujú +na šírení a presadzovaní zdravotnej gramotnosti, a spoluprácou s nimi; keďže posilnenie postavenia pacientov si +vyžaduje pomoc pacientom pri pochopení ich práv; keďže pri každom úsilí o zvýšenie zdravotnej gramotnosti vrátane +digitálnej gramotnosti by sa mali zohľadniť ľudia, ktorí sú vylúčení, a potreby ľudí s poruchami učenia; keďže by sa +mali zohľadniť nerovnosti v poznatkoch o IT technológiách, prístupe k nim a ich využívaní, ako aj regionálne, +celoštátne, sociálne a hospodárske rozdiely; keďže potrebné informácie by mali byť k dispozícii v rozšírených jazykoch +používaných mimo EÚ, aby sa dostali k migrantom, novým prichádzajúcim osobám a iným zraniteľným skupinám +a menšinovým komunitám; keďže v úsilí o zlepšenie zdravotnej gramotnosti by mal byť dôraz aj na pomoc občanom +pri odhaľovaní dezinformácií, pričom ich treba upozorňovať na škodlivý vplyv, ktorý tieto dezinformácie môžu mať +na všetky oblasti starostlivosti o onkologických pacientov vrátane prevencie, očkovania a liečby; + +H. + +keďže viac ako 40 % prípadov onkologických ochorení v EÚ sa dá predísť; keďže prevencia je účinnejšia ako akákoľvek +liečba, ako aj nákladovo najefektívnejšia dlhodobá stratégia na kontrolu rakoviny; keďže plán by sa mal zaoberať +všetkými kľúčovými rizikovými faktormi a sociálnymi determinantmi rakoviny; keďže úroveň EÚ má zásadný význam +pri prevencii rakoviny, keďže má významné právomoci, ktoré majú vplyv na väčšinu rizikových faktorov rakoviny; + +I. + +keďže podľa správy EEA č. 21/2019 je rakovina najčastejšou neprenosnou chorobou, ktorú možno pripísať +životnému prostrediu, pričom viac ako 250 000 úmrtí na rakovinu možno pripísať životnému prostrediu v roku +2016 v 32 európskych krajinách s vysokými príjmami; keďže EEA označila znečistenie okolitého ovzdušia, chemické +látky, spaľovanie paliva vo vnútorných priestoroch a žiarenie za environmentálne rizikové faktory rakoviny; + +J. + +keďže hlavným rizikovým faktorom úmrtnosti je znečistenie ovzdušia, pričom znečisťujúce látky pochádzajú +z rôznych zdrojov vrátane energetiky, dopravy, poľnohospodárstva a priemyslu a každý rok prispievajú k 400 000 +predčasným úmrtiam aj v dôsledku rakoviny pľúc, choroby srdca či mŕtvice; + +K. + +keďže v oznámení Komisie o posilnenej spolupráci v boji proti chorobám, ktorým sa dá predchádzať očkovaním +(COM(2018)0245), sa odporúča vypracovať usmernenia EÚ na vytvorenie komplexných elektronických informačných +systémov v oblasti imunizácie na vnútroštátnej úrovni na účinné monitorovanie imunizačných programov; keďže by +sa to malo uskutočniť v plnom súlade s pravidlami ochrany údajov; keďže ľudský papilomavírus (ďalej len „HPV“) je +sexuálne prenosná infekcia spojená s takmer 5 % všetkých druhov rakoviny u žien a mužov na celom svete, konkrétne +rakoviny krčka maternice a orofaryngeálnej rakoviny, ale aj rakoviny anusu, penisu, vagíny a vulvy; keďže na +dosiahnutie cieľov WHO do roku 2030, pokiaľ ide o odstránenie rakoviny krčka maternice ako problému verejného +zdravia, je potrebné dosiahnuť ciele zaočkovanosti dievčat proti vírusu HPV, ako aj zavedenie vysokokvalitného +organizovaného skríningu rakoviny krčka maternice; keďže miera očkovania proti vírusu HPV je v členských štátoch +znepokojivo nízka; keďže je poľutovaniahodné, že existujú zásadné rozdiely v zaočkovanosti medzi členskými štátmi, +ktoré sa pohybujú od menej ako 30 % po viac ako 70 % (pričom požadovaná úroveň imunity obyvateľstva je 70 %); +keďže Helicobacter pylori je hlavnou infekčnou príčinou rakoviny na celom svete, najmä nekardiálneho +adenokarcinómu žalúdka; + +L. + +keďže niektoré druhy rakoviny endokrinného systému (ako je rakovina štítnej žľazy, prsníka a semenníkov) sú na +vzostupe; keďže endokrinná liečba hormonálne dependentných rakovín môže mať vedľajšie účinky na endokrinný +systém; keďže liečba rakoviny môže mať dlhodobé účinky, ako sú endokrinné komorbidity u ľudí, ktorí prežili +rakovinu; keďže obezita je známy rizikový faktor mnohých druhov rakoviny vrátane rakovín endokrinného systému; + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91a3a474dedad52ff01196b6e05ce95cdc9d34d1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-125.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 342/119 +Streda 16. februára 2022 + +k informovanému, zdravému a udržateľnému výberu potravinových výrobkov a pomáhali im pri takomto výbere +prostredníctvom prijatia povinného a harmonizovaného označovania výživovej hodnoty v EÚ, ktoré bude vytvorené na +základe spoľahlivých a nezávislých vedeckých poznatkov; víta zameranie na zdravú výživu v Záruke EÚ pre deti (46) +a vyzýva na nový akčný plán EÚ na boj proti detskej obezite; podporuje fiškálne opatrenia na zvýšenie cenovej dostupnosti +a prístupnosti čerstvých potravín (ako sú ovocie a zelenina, cereálie, strukoviny a celozrnné potraviny) na vnútroštátnej +úrovni, najmä pre ľudí s nízkym príjmom; nabáda členské štáty, aby pomocou cenových politík, ako je diferenciácia dane +z pridanej hodnoty a marketingové kontroly, ovplyvňovali dopyt po potravinách a nápojoch s nízkym obsahom nasýtených +tukov, transmastných kyselín, soli a cukru a prístup k nim; podporuje členské štáty pri revízii príslušných ustanovení +s cieľom obmedziť reklamu sladených nápojov a spracovaných potravinových výrobkov s vysokým obsahom tukov, soli +a cukru vrátane reklamy na sociálnych médiách, a vyzýva Komisiu, aby predložila návrh komplexného právneho predpisu +na úrovni EÚ s cieľom zakázať takúto reklamu zameranú na maloleté osoby; + +20. +uznáva, že obezita sa považuje za rizikový faktor pre mnohé druhy rakoviny, ako sú okrem iného rakovina hrubého +čreva a konečníka, obličiek alebo prsníka; vyzýva členské štáty, aby aktívne bojovali proti obezite tým, že sprístupnia zdravé +rozhodnutia o strave a športové praktiky, a to nielen vzdelávaním a nabádaním občanov, aby robili správne rozhodnutia, +ale aj začlenením integrovaných programov do primárnej zdravotnej starostlivosti, ktoré pomáhajú pacientom trpiacim +obezitou v tom, aby zdravým spôsobom znižovali telesnú hmotnosť; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali +výskum a inovácie súvisiace s obezitou s cieľom opísať okrem iného vplyv genetických faktorov, ľudskej mikroflóry alebo +psychologického stavu na telesnú hmotnosť a aby preskúmali najúčinnejšie zásahy; + +21. +víta zámer Komisie zaoberať sa otázkou prítomnosti karcinogénnych kontaminantov v potravinách; pripomína +Komisii uznesenie Európskeho parlamentu z 8. októbra 2020 (47), v ktorom vyzýva na stanovenie prísnych zákonných +limitov pre prítomnosť akrylamidu v potravinách s cieľom primerane chrániť spotrebiteľov, najmä tých najzraniteľnejších, +ako sú dojčatá a deti; naliehavo vyzýva Komisiu, aby urýchlene predložila príslušné regulačné návrhy; + +22. +vyzýva Komisiu, aby reagovala na rôzne výzvy Európskeho parlamentu uvedené v jeho uznesení zo 16. januára +2019 na zlepšenie postupu Únie pre povoľovanie pesticídov; + +23. +vyzýva členské štáty, regionálne a miestne samosprávy, zástupcov občianskej spoločnosti a zamestnávateľov, aby +podporovali a uľahčovali vykonávanie fyzických a športových aktivít počas celého života, keďže sa vie, že obmedzujú +výskyt aj opakovaný výskyt rakoviny a takisto obmedzujú problémy s duševným zdravím a podporujú sociálne začlenenie; +zdôrazňuje, že je dôležité, aby bola prax fyzických a športových aktivít prístupná a inkluzívna už od útleho veku, najmä pre +zraniteľné skupiny, a to prostredníctvom financovania verejnej infraštruktúry, vybavenia a programov; vyzýva členské štáty, +aby hospitalizovaným pacientom uľahčili prístup k fyzickej aktivite, ak sa to klinicky odporúča; + +24. +víta začatie kampane EÚ HealthLifestyle4all, ktorá okrem iných kľúčových aspektov podporuje aj šport, fyzickú +aktivitu a zdravú stravu; odporúča, aby školy zahrnuli do svojich učebných osnov vzdelávanie v oblasti zdravia s cieľom +zabezpečiť, aby sa maloletí a dospievajúci naučili, ako viesť zdravý životný štýl, a aby boli informovaní o Európskom kódexe +proti rakovine, a žiada, aby bolo vzdelávanie v oblasti zdravia neoddeliteľnou súčasťou vzdelávacích politík v oblasti +sociálnej pomoci; + +25. +poukazuje na to, že slnečné žiarenie obsahuje neviditeľné ultrafialové (UV) žiarenie, ktoré môže viesť k rakovine +kože; vyzýva preto Komisiu, aby zrevidovala smernicu 2006/25/ES o vystavení pracovníkov rizikám súvisiacim +s fyzikálnymi faktormi (umelé optické žiarenie) (48) a zahrnula do jej rozsahu pôsobnosti slnečné žiarenie; podporuje +posilnenie ochrany pred vystavením ultrafialovému žiareniu na úrovni EÚ, najmä prostredníctvom právnych predpisov +o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci pre pracovníkov v exteriéri; víta záväzok Komisie preskúmať opatrenia týkajúce sa + +(46) +(47) +(48) + +Návrh Komisie z 24. marca 2021 na odporúčanie Rady, ktorým sa stanovuje Európska záruka pre deti (COM(2021)0137). +Ú. v. EÚ C 395, 29.9.2021, s. 32. +Ú. v. EÚ L 114, 27.4.2006, s. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f98bdd488e512c8ebbbfe7af4bd8256c5857195 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 342/51 +Streda 16. februára 2022 + +7. +je si vedomý, že EFSA predložil v reakcii na žiadosti Komisie niekoľko stanovísk k používaniu opatrení zameraných +na zvieratá v prípade druhov, na ktoré sa nevzťahujú osobitné právne predpisy (dojnice a hovädzí dobytok); vyjadruje +poľutovanie nad tým, že tieto opatrenia zamerané na zvieratá, ktoré navrhol EFSA, sa zatiaľ nevykonali; vyzýva preto +Komisiu, aby zabezpečila, že tieto opatrenia zamerané na zvieratá sa aktualizujú o najnovšie vedecké poznatky a začlenia do +existujúcich špecifických právnych predpisov; + +8. +uznáva, že podľa vedeckých orgánov sú opatrenia zamerané na zvieratá síce žiaduce, no nie vždy vykonateľné +a objektívne overiteľné; vyzýva preto Komisiu, aby v súvislosti s revíziou právnych predpisov EÚ v oblasti dobrých +životných podmienok zvierat sformulovala veľmi konkrétne a overiteľné požiadavky s ohľadom na najnovšie vedecké +stanoviská a rôzne výrobné systémy v členských štátoch; + +9. +vyzýva Komisiu, aby zabezpečila dodržiavanie existujúcich právnych predpisov v oblasti dobrých životných +podmienok zvierat a v prípade potreby aktualizovala pravidlá tak, aby lepšie zodpovedali požiadavkám spoločnosti, +s ohľadom na vedecký pokrok a výsledky výskumu v tejto oblasti, a zároveň rozšírila rozsah pôsobnosti a flexibilitu týchto +pravidiel tak, aby sa prispôsobili najnovšiemu vedeckému a technologickému vývoju a cieľom zelenej dohody; + +10. +pripomína, že po primeranom vedeckom hodnotení a po porade s príslušnými orgánmi a zainteresovanými +stranami v členských štátoch sa musia vykonať kvantifikovateľné zmeny zamerané na výsledky s cieľom riešiť výzvy, +ktorým čelia chovatelia, na jednej strane a potreby a očakávania občanov a zdravie a dobré životné podmienky zvierat na +druhej strane, pričom treba náležite zohľadniť najlepšie možnosti pre spotrebiteľov a ich kúpnu silu; pripomína, že náš +európsky potravinový systém by mal poskytovať prístup k cenovo dostupným a kvalitným potravinám; domnieva sa, že +výrobcom by sa mal zaručiť spravodlivý podiel na cene potravinárskych výrobkov, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi +EÚ v oblasti dobrých životných podmienok zvierat; + +11. +požaduje kratšie dodávateľské reťazce v oblasti výživy, ktoré by mali využívať miestne alebo regionálne vyrábané +potraviny s cieľom poskytnúť spotrebiteľom lepší priamy prístup k miestnym potravinám a podporiť drobných +poľnohospodárov; + +12. +vyzýva zákonodarcov, aby sa oboznámili s dôsledkami tohto vývoja a aby si ich boli plne vedomí; žiada, aby sa +zmeny hodnotili na základe komplexného prístupu zahŕňajúceho sociálne, environmentálne a hospodárske zložky +udržateľnosti, ako aj zložky udržateľnosti týkajúce sa dobrých životných podmienok zvierat a tiež otázky ergonómie pre +poľnohospodárov a zdravotné aspekty a osobitne zohľadňujúceho prístup „jedno zdravie“; pripomína, že dobré životné +podmienky zvierat sa musia spájať s udržateľným ekonomickým prístupom; + +13. +zdôrazňuje potrebu zlepšiť dobré životné podmienky a zdravie zvierat v živočíšnej výrobe v rámci prístupu „jedno +zdravie“; poukazuje na to, že na dosiahnutie tohto cieľa je kľúčové zlepšiť postupy chovu zvierat, pretože lepšie životné +podmienky zvierat zlepšujú zdravie zvierat, čím sa znižuje potreba liekov a zamedzuje šírenie zoonóz; vyzýva Komisiu, aby +v rámci revízie právnych predpisov o dobrých životných podmienkach zvierat rozvinula aj prístup „jedny dobré životné +podmienky“; + +14. +vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v rámci stratégie Komisie na účinné riešenie neregulovaného používania +antibiotík a pesticídov pri živočíšnej výrobe, výrobe morských plodov a akvakultúre zintenzívnili kontroly zamerané na +monitorovanie antibiotík a iných zakázaných chemických rezíduí v dovoze z krajín mimo EÚ; + +15. +žiada, aby sa zaviedli opatrenia na zaručenie bezpečnosti a integrity poľnohospodárov v prípade, že sa podniknú +určité kroky voči zvieratám; + +16. +zdôrazňuje, že pri akejkoľvek zmene treba zohľadniť čas, podporu a financovanie potrebné na to, aby ju chovatelia +vykonali, jej hospodárske a byrokratické dôsledky a zotrvačnosť, ktorá ju môže sprevádzať; zdôrazňuje, že vzhľadom na +riziko, že nízke rozpätia zisku spôsobia dlhé obdobia splácania úverov, je potrebné osobitne zohľadniť investičné náklady; +konštatuje, že zmeny v záujme zlepšenia dobrých životných podmienok zvierat v poľnohospodárskych podnikoch si +vyžadujú primerané prechodné obdobie; uznáva, že chovatelia sú zapojení do pretrvávajúceho investičného cyklu z dôvodu +nedávnych iniciatív v oblasti dobrých životných podmienok zvierat a dlhých období návratnosti; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cc76316d7583ce643ba4c27f1cd7f29516b0c2a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-119.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +6.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 342/113 +sreda 16. februarja 2022 + +je prišlo zaradi pandemije; ker se ocenjuje, da v Evropi med pandemijo ni bilo opravljenih 100 milijonov presejalnih +testov, milijon primerov raka pa je neodkritih; ker 20 % onkoloških bolnikov ni bilo pravočasno deležnih potrebnega +kirurškega zdravljenja ali zdravljenja s kemoterapijo (27); ker zdravstveni delavci nosijo breme pandemije in delajo +v zelo stresnem delovnem okolju; + +G. + +ker zdravstvena pismenost vključuje pridobivanje znanj in spretnosti, ozaveščanje o pravicah in dvig samozavesti za +ukrepanje, da se izboljša zdravje posameznika in skupnosti; ker bi moral biti poudarek ukrepov za spodbujanje +zdravstvene pismenosti v okviru evropskega načrta za boj proti raku na opolnomočenju pacientov in državljanov, tudi +tako, da se pridobi strokovno znanje organizacij pacientov in drugih nevladnih organizacij, ki si že leta prizadevajo za +širjenje in razširjanje zdravstvene pismenosti, ter se sodeluje z njimi; ker je treba pacientom pomagati, da bodo +razumeli svoje pravice, če jih želimo opolnomočiti; ker bi bilo treba pri vseh prizadevanjih za izboljšanje zdravstvene +pismenosti, vključno z digitalno pismenostjo, upoštevati ljudi, ki se soočajo z izključenostjo, in potrebe oseb z učnimi +težavami; ker bi bilo treba upoštevati neenakosti pri poznavanju informacijskih tehnologij, dostopu do njih in njihovi +uporabi ter regionalne, nacionalne, socialne in ekonomske razlike; ker bi morale biti potrebne informacije na voljo +v razširjenih jezikih, ki niso jeziki EU, da bi prišle do migrantov, novo prispelih ter drugih ranljivih skupin in +manjšinskih skupnosti; ker bi bilo treba v prizadevanjih za izboljšanje zdravstvene pismenosti predvsem pomagati +državljanom prepoznati napačne informacije, pri čemer je treba opozoriti na njihove škodljive posledice na vseh +področjih onkološke oskrbe, vključno s preprečevanjem, cepljenjem in zdravljenjem; + +H. + +ker je okoli 40 % rakavih obolenj v EU mogoče preprečiti; ker je preprečevanje učinkovitejše od katerega koli zdravila +in je stroškovno najučinkovitejša dolgoročna strategija za obvladovanje raka; ker bi moral evropski načrt za boj proti +raku obravnavati vse ključne dejavnike tveganja in družbene dejavnike raka; ker je raven EU ključna za preprečevanje +raka, saj ima pomembne kompetence, ki vplivajo na večino dejavnikov tveganja za raka; + +I. + +ker je na podlagi poročila št. 21/2019 Evropske agencije za okolje rak najpogostejša nenalezljiva bolezen, ki jo je +mogoče pripisati okolju, saj je bilo leta 2016 v 32 evropskih državah z visokim dohodkom več kot 250 000 smrti +zaradi raka, ki ga je mogoče pripisati okolju; ker je Evropska agencija za okolje kot okoljske dejavnike tveganja za +nastanek raka opredelila onesnaženost zunanjega zraka, kemikalije, zgorevanje goriva v zaprtih prostorih in sevanje; + +J. + +ker je onesnaževanje zraka glavni povzročitelj smrti, pri čemer onesnaževala prihajajo iz najrazličnejših virov, med +drugim s področja energije, prometa, kmetijstva in industrije, in prispeva 400 000 prezgodnjim smrtim na leto, ki so +med drugim posledica pljučnega raka, bolezni srca in kapi; + +K. + +ker Komisija v sporočilu o okrepljenem sodelovanju v boju proti boleznim, ki jih je mogoče preprečiti s cepljenjem +(COM(2018)0245), priporoča pripravo smernic EU za vzpostavitev celovitih elektronskih informacijskih sistemov za +imunizacijo na nacionalni ravni za učinkovito spremljanje programov cepljenja; ker bi bilo treba to storiti povsem +v skladu s pravili o varstvu podatkov; ker je humani papilomavirus (HPV) spolno prenosljiva okužba, povezana +s skoraj 5 % vseh primerov raka pri ženskah in moških po vsem svetu, vključno z rakom materničnega vratu, ust, +žrela, anusa, penisa, nožnice ter vulve; ker je treba za dosego ciljev Svetovne zdravstvene organizacije o odpravi raka +materničnega vratu kot javnozdravstvenega problema do leta 2030 doseči cilje glede precepljenosti proti humanemu +papilomavirusu pri dekletih in organizirati visokokakovostne presejalne preglede za odkrivanje raka materničnega +vratu; ker je precepljenost proti humanemu papilomavirusu v državah članicah zaskrbljujoče nizka; ker se žal +precepljenost med državami članicami zelo razlikuje, in znaša od manj kot 30 % do več kot 70 % (zahtevana stopnja za +učinkovito precepljenost populacije je 70 %); ker je bakterija Helicobacter pylori najpogostejši nalezljiv vzrok raka na +svetu in povzroča predvsem adenokarcinom želodca brez raka kardije; + +L. + +ker so nekateri endokrini raki (kot so rak ščitnice, dojke in testisov) v porastu; ker lahko endokrino zdravljenje +hormonsko odvisnih rakavih obolenj povzroči endokrine stranske učinke; ker ima lahko zdravljenje raka dolgoročne +učinke, kot so endokrine soobolevnosti pri osebah, ki so preživele raka; ker je debelost znan dejavnik tveganja za +številne vrste raka, vključno z endokrinim rakom; ker je znano, da izpostavljenost kemikalijam, ki povzročajo + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bde7b719f3068cd13fbe12a17af8d2cf8b40c20c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-125.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +6.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 342/119 +sreda 16. februarja 2022 + +trajnostne odločitve v zvezi z živili ter naj zato sprejmejo obvezno in usklajeno označevanje hranilne vrednosti na sprednji +strani embalaže, ki bo temeljilo na zanesljivih neodvisnih znanstvenih dokazih; pozdravlja poudarek na zdravi prehrani +v jamstvu EU za otroke (46) in poziva k oblikovanju novega akcijskega načrta EU za preprečevanje debelosti v otroštvu; +podpira fiskalne ukrepe na nacionalni ravni, da bi bila sveža hrana (kot so sadje in zelenjava, stročnice in polnozrnata živila) +cenovno ugodnejša in dostopnejša, zlasti za ljudi z nizkimi prihodki; spodbuja države članice, da uporabijo cenovne +politike, kot so različne stopnje davka na dodano vrednost, in nadzirajo trženje, da bi vplivale na povpraševanje po hrani in +pijači z nizko vsebnostjo nasičenih maščob, transmaščob, soli in sladkorja, dostop do nje in njeno cenovno ugodnost; +podpira države članice pri reviziji ustreznih določb, da bi omejile oglaševanje sladkanih pijač in predelanih živil z visoko +vsebnostjo maščob, soli in sladkorja, tudi oglaševanje na družbenih medijih, ter poziva Komisijo, naj pripravi predlog za +celovito vseevropsko uredbo o prepovedi oglaševanja te pijače in živil mladoletnikom; + +20. +priznava, da se debelost šteje za dejavnik tveganja za številne oblike raka, kot so med drugim rak debelega črevesa in +danke, ledvic ali dojk; poziva države članice, naj se dejavno borijo proti debelosti in državljanom omogočijo sprejemanje +zdravih prehranskih odločitev in izvajanje športnih dejavnosti ter jih izobražujejo in spodbujajo, da se bodo pravilno +odločali, pa tudi naj celovite programe, ki debelim pacientom pomagajo shujšati na zdrav način, vključijo v primarno +zdravstveno varstvo; poziva Komisijo in države članice, naj podprejo raziskave in inovacije, povezane z debelostjo, +s katerimi se skuša ugotoviti, kako genetski dejavniki, človeška mikrobiota ali duševno stanje vplivajo na telesno težo, in +proučuje, kako najučinkovitejše posredovati; + +21. +pozdravlja namero Komisije, da bo ukrepala proti prisotnosti rakotvornih onesnaževal v hrani; želi Komisijo +opozoriti na resolucijo Parlamenta z dne 8. oktobra 2020 (47), v kateri poziva k določitvi strogih zakonskih omejitev +prisotnosti akrilamida v živilih, da bi ustrezno zaščitili potrošnike, zlasti najranljivejše, kot so dojenčki in otroci; poziva +Komisijo, naj hitro pripravi regulativne predloge; + +22. +poziva Komisijo, naj upošteva pozive Parlamenta v resoluciji z dne 16. januarja 2019 k izboljšanju postopka Unije +za registracijo pesticidov; + +23. +poziva države članice, regionalne in lokalne vlade, predstavnike civilne družbe ter delodajalce, naj spodbujajo in +omogočajo izvajanje telesnih in športnih dejavnosti v vseh življenjskih obdobjih, saj ugotovljeno omejujejo pojavnost in +ponovitev raka, pa tudi težav z duševnim zdravjem, in spodbujajo socialno vključevanje; poudarja, kako pomembno je +s financiranjem javne infrastrukture, opreme in programov zagotoviti, da so telesne in športne dejavnosti dostopne in +vključujoče od zgodnjega otroštva, zlasti za ranljive skupine; poziva države članice, naj olajšajo dostop do telesne dejavnosti +za paciente v bolnišnicah, če je to klinično priporočljivo; + +24. +pozdravlja začetek evropske kampanje „zdrav življenjski slog za vse“ (HealthLifestyle4all), ki poleg drugih ključnih +področij vključuje spodbujanje športa, telesne dejavnosti in zdrave prehrane; priporoča, naj šole v svoje učne načrte +vključijo zdravstveno vzgojo, da se bodo mladoletniki in mladostniki naučili, kako voditi zdrav življenjski slog, in se +ozavestili o evropskem kodeksu proti raku, ter poziva, naj bo zdravstvena vzgoja sestavni del izobraževalnih politik na +področju socialne pomoči; + +25. +poudarja, da sončni žarki vsebujejo nevidno ultravijolično sevanje, ki lahko povzroči kožnega raka; zato poziva +Komisijo, naj revidira Direktivo 2006/25/ES v zvezi z izpostavljenostjo delavcev tveganjem, ki nastanejo zaradi fizikalnih +dejavnikov (umetnih optičnih sevanj) (48), ter vključi sončno sevanje na njeno področje uporabe; podpira izboljšanje zaščite +pred izpostavljenostjo ultravijoličnem sevanju na ravni EU, zlasti z zakonodajo o zdravju in varnosti pri delu za delavce na +prostem; pozdravlja zavezo Komisije, da bo proučila ukrepe v zvezi z izpostavljenostjo ultravijoličnemu sevanju, tudi + +(46) +(47) +(48) + +Predlog priporočila Sveta o vzpostavitvi evropskega jamstva za otroke, ki ga je 24. marca 2021 objavila Komisija +(COM(2021)0137). +UL C 395, 29.9.2021, str. 32. +UL L 114, 27.4.2006, str. 38. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef57435df4d2a8a982e7da3ea24c7354a9b17651 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-57.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +6.9.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +C 342/51 +sreda 16. februarja 2022 + +7. +se zaveda, da je Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) na zahtevo Evropske komisije pripravila več mnenj +o uporabi ukrepov za živali za vrste, ki niso zajete v posebni zakonodaji (krave molznice in govedo za prirejo mesa); +obžaluje, da se ti ukrepi za živali, ki jih je objavila agencija, še ne izvajajo; zato poziva Evropsko komisijo, naj poskrbi, da se +ti ukrepi za živali posodobijo glede na najnovejša znanstvena spoznanja in vključijo v veljavno posebno zakonodajo; + +8. +priznava, da so ukrepi za živali zaželeni, vendar niso vedno izvedljivi in objektivno preverljivi, kot ugotavljajo tudi +znanstveni organi; zato poziva Komisijo, naj pri reviziji zakonodaje EU o dobrobiti živali oblikuje zelo specifične in +preverljive zahteve glede na najnovejša znanstvena spoznanja in različne proizvodne sisteme v državah članicah; + +9. +poziva Komisijo, naj zagotovi spoštovanje veljavne zakonodaje o dobrobiti živali in po potrebi posodobi predpise, da +bodo bolj usklajeni z zahtevami družbe, v skladu z znanstvenim napredkom in ugotovitvami iz raziskav na tem področju, +hkrati pa naj razširi področje uporabe in prožnost teh predpisov glede na znanstveni in tehnološki napredek na tem +področju in cilje zelenega dogovora; + +10. +opozarja, da je treba na rezultate usmerjene in merljive spremembe uvajati po opravljeni ustrezni znanstveni oceni +in v posvetovanju s pristojnimi organi in deležniki v državah članicah, da bi se po eni strani odzvali na izzive živinorejcev, +na drugi strani pa na potrebe in pričakovanja državljanov ter zdravje in dobrobit živali, upoštevajoč najboljšo izbiro za +potrošnike in njihovo kupno moč; opozarja, da mora evropski prehranski sistem zagotoviti dostop do cenovno dostopne in +kakovostne hrane; meni, da je treba proizvajalcem zagotoviti pošten delež pri ceni živil, ki so v skladu z zakonodajo EU +o dobrobiti živali; + +11. +poziva h krajšim dobavnim verigam v prehrani ljudi, ki naj temeljijo na lokalni ali regionalno pridelani hrani, da bi +potrošniki imeli bolj neposreden dostop do lokalne hrane in bi podprli male kmete; + +12. +poziva zakonodajalca, naj se seznanita s posledicami teh dogodkov in jih v celoti upoštevata; poziva k celostnemu +pristopu pri ocenjevanju sprememb, pri čemer je treba upoštevati družbene, okoljske in gospodarske elemente trajnostnosti +ter elemente dobrobiti živali, pa tudi ergonomijo za kmete in zdravstvene vidike, upoštevajoč zlasti pristop „eno zdravje“; +opozarja, da mora biti dobrobit živali povezana s trajnostnim ekonomskim pristopom; + +13. +poudarja, da je treba izboljšati zdravje in dobrobit živali v živinoreji kot del pristopa „eno zdravje“; opozarja na +dejstvo, da je treba za dosego tega cilja izboljšati živinorejske prakse, saj se z večjo dobrobitjo živali izboljša njihovo zdravje, +zmanjša se potreba po zdravljenju in zajezi širjenje zoonoz; poziva Komisijo, naj pri reviziji zakonodaje o dobrobiti živali +razvija tudi pristop „ena dobrobit“; + +14. +poziva Komisijo in države članice, naj povečajo preglede za nadzor nad antibiotiki in drugimi prepovedanimi +ostanki kemikalij, odkritih pri uvozu iz držav, ki niso članice EU, v okviru strategije Komisije za učinkovito reševanje +neregulirane uporabe antibiotikov in pesticidov v živinoreji, proizvodnji morske hrane in akvakulturi; + +15. +poziva k uvedbi ukrepov, s katerimi bi zagotovili varnost in integriteto kmetov v primeru nekaterih dejavnostih +v zvezi z živalmi; + +16. +poudarja, da je treba vse spremembe obravnavati glede na čas, podporo in finančna sredstva, ki jih živinorejci +potrebujejo za uvedbo, ekonomske in birokratske posledic uvedbe in morebitno neukrepanje; poudarja, da je treba zlasti +upoštevati stroške naložb glede na nizke stopnje dobička in dolga odplačilna obdobja posojil; ugotavlja, da je za uvajanje +sprememb za večjo dobrobit živali na kmetijah potrebno ustrezno prehodno obdobje; se zaveda, da so živinorejci na +podlagi nedavnih spodbud za dobrobit živali in dolgih odplačilnih obdobij že začeli naložbeni cikel; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-119.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-119.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..636b16e0fcac9d15766c8d421e633992f3a724f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-119.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +6.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 342/113 +Onsdagen, 16 februari 2022 + +utfördes inte i Europa under pandemin och 1 miljon cancerfall har inte diagnostiserats. 1 av 5 cancerpatienter fick inte +den kirurgiska behandling eller den kemoterapeutiska behandling de behövde i tid (27). Hälso- och sjukvårdspersonalen +har fått axla en tung börda under pandemin och har tvingats hantera en mycket stressig arbetsmiljö. + +G. + +Hälsokompetens inbegriper förvärvande av kunskap och färdigheter, medvetenhet om rättigheter och självförtroende +för att vidta åtgärder för att förbättra den personliga hälsan och samhällets hälsa. Åtgärder för att främja +hälsokompetens inom ramen för planen bör inriktas på att stärka patienter och medborgare genom aktuella +kommunikationsverktyg, och även genom att söka expertis hos och samarbeta med patientorganisationer och andra +icke-statliga organisationer som har arbetat med att sprida och förmedla hälsokompetens i åratal. Patientinflytande +kräver att patienterna får hjälp att förstå sina rättigheter. Alla insatser för att öka hälsokompetensen, däribland den +digitala kompetensen, bör ta hänsyn till personer som är utestängda från samhället samt behoven hos personer med +inlärningssvårigheter. Ojämlikheter i fråga om kunskapen om, tillgången till och användningen av it-teknik samt +regionala, nationella, sociala och ekonomiska skillnader bör beaktas. Nödvändig information bör finnas tillgänglig på +vanliga icke-EU-språk för att nå migranter, nyanlända och andra utsatta grupper och minoritetsgrupper. Insatserna för +att förbättra hälsokompetensen bör också omfatta en skyldighet att hjälpa medborgarna att identifiera felaktig +information och notera den skadliga inverkan som detta kan ha på cancervårdens samtliga områden, inbegripet +förebyggande, vaccinering och behandling. + +H. + +Omkring 40 % av cancerfallen i EU kan förebyggas. Förebyggande är mer effektivt än något botemedel och även den +mest kostnadseffektiva långsiktiga strategin för cancerbekämpning. Planen bör ta upp alla centrala riskfaktorer och +sociala bestämningsfaktorer för cancer. EU-nivån är avgörande för att förebygga cancer eftersom den har betydande +kompetens på områden som påverkar de flesta riskfaktorerna för cancer. + +I. + +Enligt EEA:s rapport nr 21/2019 är cancer den största icke-överförbara sjukdom som kan tillskrivas miljön, med mer +än 250 000 cancerorsakade dödsfall som under 2016 kunde tillskrivas miljön i 32 europeiska höginkomstländer. EEA +identifierade luftföroreningar, kemikalier, förbränning av bränsle inomhus och strålning som miljöriskfaktorer för +cancer. + +J. + +Luftföroreningar är en av de största orsakerna till dödsfall, med föroreningar från en mängd olika källor, däribland +energi-, transport-, jordbruk- och industrisektorn. De leder till 400 000 förtida dödsfall varje år, bland annat till följd +av lungcancer, hjärtsjukdomar och stroke. + +K. + +I kommissionens meddelande om stärkt samarbete mot sjukdomar som kan förebyggas genom vaccination +(COM(2018)0245) rekommenderas det att man utarbetar EU-vägledning för att upprätta omfattande elektroniska +informationssystem om immunisering på nationell nivå för effektiv övervakning av immuniseringsprogram. Detta bör +ske i full överensstämmelse med dataskyddsreglerna. Humant papillomvirus (HPV) är en sexuellt överförbar infektion +som associeras med nästan 5 % av alla cancerfall hos kvinnor och män över hela världen, närmare bestämt med +livmoderhalscancer och orofaryngeal cancer, men även med analcancer, peniscancer, vaginal cancer och vulvacancer. +För att nå WHO:s mål för 2030 om att eliminera livmoderhalscancer som ett folkhälsoproblem krävs det både att +målen för HPV-vaccinationstäckning för flickor uppnås och att högkvalitativ och organiserad screening av +livmoderhalscancer införs. HPV-vaccinationsnivåerna är oroväckande låga i medlemsstaterna. Tyvärr finns det stora +skillnader i vaccinationstäckningen mellan medlemsstaterna, från mindre än 30 % till mer än 70 % (där den +nödvändiga nivån för flockimmunitet är 70 %). Helicobacter pylori är den huvudsakliga smittsamma orsaken till cancer +i hela världen, främst vad gäller magcancer orsakad av adenocarcinom. + +L. + +Vissa typer av endokrin cancer (såsom sköldkörtel-, bröst- och testikelcancer) ökar. Endokrina behandlingar för +hormonberoende cancer kan påverka det endokrina systemet negativt. Cancerbehandlingar kan ha långsiktiga effekter +såsom endokrinrelaterad samsjuklighet hos canceröverlevare. Fetma är en känd riskfaktor för många cancertyper, +bland annat endokrin cancer. Man vet att exponering för hormonstörande ämnen kan påverka utvecklingen av fetma + +(27) + +https://www.europeancancer.org/resources/201:time-to-act.html +https://www.europeancancer.org/timetoact/impact/data-intelligence + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-125.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-125.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8068e8243efe470beff1791428011e93eb9feb91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-125.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +6.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 342/119 +Onsdagen, 16 februari 2022 + +kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra och hjälpa konsumenterna att göra välgrundade, hälsosamma och +hållbara val när det gäller livsmedelsprodukter genom att anta ett obligatoriskt och harmoniserat EU-system för +näringsmärkning på framsidan av förpackningar som utvecklas på grundval av oberoende vetenskapliga bevis. Parlamentet +välkomnar inriktningen på hälsosam näring i EU:s barngaranti (46) och efterlyser en ny EU-handlingsplan för barnfetma. +Parlamentet stöder skatteåtgärder för att göra färska livsmedel (såsom frukt och grönsaker, baljväxter och fullkorn) mer +överkomliga och tillgängliga på nationell nivå, särskilt för personer med låga inkomster. Parlamentet uppmanar +medlemsstaterna att använda prispolitiska åtgärder, t.ex. differentierad mervärdesskatt, och marknadsreglering för att +påverka efterfrågan på, tillgången till och överkomligheten hos livsmedel och dryck med låg halt av mättade fetter, +transfetter, salt och socker. Parlamentet stöder medlemsstaterna i översynen av relevanta bestämmelser för att begränsa +reklamen för sötade drycker och bearbetade livsmedelsprodukter med höga halter av fett, salt och socker, inbegripet reklam +på sociala medier, och uppmanar kommissionen att lägga fram ett förslag till en heltäckande EU-omfattande förordning för +att förbjuda sådan reklam till minderåriga. + +20. +Europaparlamentet erkänner att fetma betraktas som en riskfaktor för många typer av cancer, som bland annat tjockoch ändtarms-, njur- och bröstcancer. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att aktivt bekämpa fetma genom att +tillgängliggöra hälsosamma kostval och idrottsutövning, inte bara genom att utbilda och uppmuntra medborgarna att göra +de rätta valen, utan också genom att inkludera integrerade program inom primärvården som hjälper patienter som lider av +fetma att gå ner i vikt på ett hälsosamt sätt. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att stödja forskning +och innovation kopplad till fetma som syftar till att beskriva den inverkan som bland annat genetiska faktorer, människans +mikroflora och psykologiska status har på kroppsvikten och undersöka de effektivaste insatserna. + +21. +Europaparlamentet välkomnar kommissionens avsikt att ta itu med förekomsten av cancerframkallande främmande +ämnen i livsmedel. Parlamentet påminner kommissionen om parlamentets resolution av den 8 oktober 2020 (47) i vilken +uppmanades att fastställa strikta rättsliga gränser för förekomsten av akrylamid i livsmedel för att på lämpligt sätt skydda +konsumenterna, särskilt de mest sårbara, såsom spädbarn och barn. Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen att +snabbt lägga fram lagstiftningsförslag. + +22. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att hörsamma parlamentets olika krav i sin resolution av den +16 januari 2019 på att förbättra unionens förfarande för godkännande av bekämpningsmedel. + +23. +Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna, regionala och lokala myndigheter, företrädare för det civila +samhället och arbetsgivare att främja och underlätta utövandet av fysisk aktivitet och idrott under hela livet, eftersom det är +känt för att begränsa både incidensen och återfallen av cancer, samt för att minska psykiska hälsoproblem och främja social +inkludering. Parlamentet betonar vikten av att göra utövandet av fysisk aktivitet och idrott tillgängligt och inkluderande från +ung ålder, särskilt för utsatta grupper, genom finansiering av offentlig infrastruktur, utrustning och program. Parlamentet +uppmanar medlemsstaterna att underlätta tillgången till fysisk aktivitet för sjukhuspatienter efter kliniska rekommenda­ +tioner. + +24. +Europaparlamentet välkomnar lanseringen av EU:s kampanj ”HealthLifestyle4all”, som omfattar främjande av idrott, +fysisk aktivitet och hälsosam kost, parallellt med andra viktiga sektorer. Parlamentet rekommenderar att skolor inkluderar +hälso- och sjukvårdsutbildning i sina läroplaner för att säkerställa att minderåriga och ungdomar lär sig en hälsosam livsstil +och blir medvetna om den europeiska kodexen mot cancer, och efterlyser att hälso- och sjukvårdsutbildning ska bli en +integrerad del av utbildningspolitiken för socialt stöd. + +25. +Europaparlamentet påpekar att strålningen från solen innehåller osynlig ultraviolett strålning (UV-strålning) som kan +leda till hudcancer. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att se över direktiv 2006/25/EG om arbetstagares +exponering för risker som har samband med fysikaliska agens (artificiell optisk strålning) (48) och att inkludera solstrålning +i dess tillämpningsområde. Parlamentet stöder stärkandet av skyddet mot exponering för UV-strålning på EU-nivå, särskilt +genom arbetsmiljölagstiftning för utomhusarbetare. Parlamentet välkomnar kommissionens åtagande att undersöka +åtgärder för exponering för UV-strålning, inbegripet från anordningar för artificiell solning (solarier) (49). Parlamentet + +(46) +(47) +(48) +(49) + +Kommissionens förslag av den 24 mars 2021 till rådets rekommendation om inrättande av en europeisk barngaranti +(COM(2021)0137). +EUT C 395, 29.9.2021, s. 32. +EGT L 114, 27.4.2006, s. 38. +Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/35/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning +om tillhandahållande på marknaden av elektrisk utrustning (EUT L 96, 29.3.2014, s. 357). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-57.txt b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-57.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ea31c5abf271adfc017ad66b772a0bbcf1d7039a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/raw/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-57.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +6.9.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 342/51 +Onsdagen, 16 februari 2022 + +7. +Europaparlamentet är medvetet om att Efsa har avgett flera yttranden om användningen av djurbaserade åtgärder för +sådana arter som inte omfattas av särskild lagstiftning (mjölkkor och köttdjur) som svar på kommissionens förfrågningar. +Parlamentet beklagar att dessa djurbaserade åtgärder som föreslagits av Efsa hittills inte har genomförts. Parlamentet +uppmanar därför kommissionen att se till att dessa djurbaserade åtgärder uppdateras med de senaste vetenskapliga rönen +och integreras i den befintliga särskilda lagstiftningen. + +8. +Europaparlamentet är medvetet om att enligt vetenskapliga organ är djurbaserade åtgärder önskvärda, men inte alltid +genomförbara och objektivt verifierbara. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att i samband med sin översyn av +EU:s djurskyddslagstiftning formulera mycket specifika och kontrollerbara krav där man beaktar de senaste vetenskapliga +yttrandena och medlemsstaternas olika produktionssystem. + +9. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att den befintliga djurskyddslagstiftningen efterlevs och att vid +behov uppdatera reglerna så att de bättre tillgodoser samhällets krav, mot bakgrund av vetenskapliga framsteg och +forskningsresultat på detta område, och samtidigt bredda tillämpningsområdet för och flexibiliteten hos dessa regler så att +de kan anpassas till den senaste vetenskapliga och tekniska utvecklingen och målen i den gröna given. + +10. +Europaparlamentet påminner om att resultatinriktade kvantifierbara förändringar måste göras efter lämplig +vetenskaplig utvärdering och i samråd med behöriga organ och intressenter i medlemsstaterna, i syfte att möta de +utmaningar som djuruppfödarna står inför, å ena sidan, och medborgarnas behov och förväntningar samt djurens hälsa och +välbefinnande, å andra sidan, med vederbörlig hänsyn till konsumenternas köpkraft och deras möjlighet att göra det bästa +valet. Parlamentet påminner om att vårt europeiska livsmedelssystem bör ge tillgång till livsmedel av hög kvalitet till ett +överkomligt pris. Parlamentet anser att producenterna bör garanteras en skälig andel av priset på livsmedelsprodukter som +uppfyller kraven i EU:s djurskyddslagstiftning. + +11. +Europaparlamentet efterlyser kortare leveranskedjor för livsmedel, som utgår från lokalt eller regionalt producerade +livsmedel för att ge konsumenterna bättre direkt tillgång till lokala livsmedel och stödja småbrukare. + +12. +Europaparlamentet uppmanar lagstiftarna att grundligt utvärdera och vara fullt medvetna om konsekvenserna av +denna utveckling. Parlamentet begär att utvärderingen av ändringarna ska göras med hjälp av en heltäckande metod som +omfattar de sociala, miljömässiga, djurskyddsmässiga och ekonomiska hållbarhetsaspekterna, men även ergonomi- och +hälsoaspekter för uppfödarna, särskilt med hänsyn till One health-modellen. Parlamentet erinrar om att djurens +välbefinnande måste gå hand i hand med en hållbar ekonomisk strategi. + +13. +Europaparlamentet understryker behovet av att förbättra djurens välbefinnande och hälsa i djurhållningen som en +del av One health-modellen. Parlamentet påpekar att för att nå detta mål är det nödvändigt med bättre djurhållningsmetoder +eftersom ett bättre djurskydd förbättrar djurens hälsa och därmed minskar behovet av medicinering och bromsar +spridningen av zoonoser. Parlamentet uppmanar kommissionen dessutom att utarbeta en One welfare-modell som en del +av översynen av djurskyddslagstiftningen. + +14. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att öka sina kontroller av antibiotika och andra +förbjudna kemiska rester som upptäcks i importer från länder utanför EU som en del av kommissionens strategi för att +effektivt ta itu med den oreglerade användningen av antibiotika och bekämpningsmedel i djur-, fisk- och skaldjurs- och +vattenbruksproduktionen. + +15. +Europaparlamentet efterlyser åtgärder för att garantera uppfödarnas säkerhet och integritet när vissa åtgärder vidtas +mot djur. + +16. +Europaparlamentet betonar att alla ändringar bör ta hänsyn till den tid, det stöd och den finansiering som +uppfödarna behöver för att kunna genomföra dem, samt de ekonomiska och byråkratiska konsekvenserna och den +eventuella tröghet som följer. Parlamentet understryker behovet av att ta särskild hänsyn till investeringskostnader, med +tanke på att låga vinstmarginaler resulterar i långa återbetalningar av lån. Parlamentet noterar att förändringar för att +förbättra produktionsdjurens välbefinnande kräver en lämplig övergångsperiod. Parlamentet konstaterar att djuruppfödare +nu är i en pågående cykel av investeringar till följd av de senaste djurskyddsinitiativen och långa betalningsperioder. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4061942c3b48fcd913a7aaec1f872acde8c30d0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-126.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 342/120 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +6.9.2022 г. +Сряда, 16 февруари 2022 r. +за получаване на изкуствен тен (солариуми) (49); изтъква значението на информационните кампании, за да се осведомят хората за рисковете, свързани с прекомерното излагане на слънчевите лъчи, и да им се разясни как да разпознават евентуални предупредителни признаци; призовава за конкретни мерки за намаляване на излагането на ултравиолетово лъчение на малолетни и непълнолетни лица и юноши; призовава за по-строго законодателство относно използването на солариуми за козметични цели и за забрана на използването им от малолетни и непълнолетни лица; призовава държавите членки да включат докладване за меланомни кожни карциноми в националните регистри на раковите заболявания; +26. потвърждава, че около 2 % от тежестта, свързана с раковите заболявания в Европа, може да бъде отдадена на йонизиращо лъчение, и че излагането в закрити помещения на радон и продукти, получени от разпада на радона, е втората водеща причина за рак на белите дробове в Европа; очаква резултатите от програмата на Евратом за научни изследвания и обучение (50), които ще подобрят знанията относно излагането на радон, и предложените ответните мерки за намаляване на натрупването му в жилищата; припомня, че йонизиращо лъчение би могло да присъства и в частните домакинства; поради това насърчава Комисията и държавите членки да картографират настоящите и потенциалните критични области, за да реагират ефективно на тази заплаха; призовава Комисията да отпусне средства за създаването на такава прогнозна карта и да насърчава информационни кампании за обществеността с цел повишаване на осведомеността по този въпрос; насърчава държавите членки редовно да актуализират националните си планове за намаляване на излагането на радон, както се изисква в Директивата относно експозицията на радиоактивни източници (51), и да актуализират насоки за ограничаване концентрацията на радон за новото строителство; призовава Комисията да направи оценка на изпълнението и ефективността на текущите мерки за защита на работниците, изложени на йонизиращо лъчение, като например екипажите на авиокомпаниите, работниците в атомни електроцентрали, работниците в съответните промишлени обекти и изследователите, здравните специалисти и ветеринарите, работещи в секторите на радиологията, радиотерапията или ядрената медицина, и да преразгледа тези мерки, когато е необходимо и пропорционално; +27. призовава Комисията да насърчава мултидисциплинарните научни изследвания относно съществуването на връзки между електромагнитните полета, включително 5G, и раковите заболявания с цел събиране на научни доказателства относно дългосрочните последици от електромагнитните полета и информиране на обществеността своевременно за резултата от тези изследвания; призовава за насърчаване на научните изследвания в областта на разработването на технологии, които намаляват експозицията на радиочестоти; +28. счита, че Европейският зелен пакт е фактор, допринасящ в значителна степен за профилактиката на раковите заболявания в Европа чрез намаляване на замърсяването на въздуха, храната, водата, почвата и на излагането на химикали; призовава за това, в стратегията „От фермата до трапезата“, в Стратегията за устойчивост в областта на химикалите и в стратегиите за нулево замърсяване и за нетоксична околна среда, да бъде включена оценка на въздействието на политиките в областта на заболеваемостта от рак; приветства предстоящото преразглеждане на стандартите на ЕС за качество на въздуха и призовава Комисията да ги приведе в съответствие с насоките на СЗО, както е посочено в резолюцията на Парламента от 25 март 2021 г. относно прилагането на директивите относно качеството на атмосферния въздух (52); призовава Комисията да гарантира, че общата селскостопанска политика помага на земеделските стопани да намалят използването на пестициди; насърчава научните изследвания, използването и разработването на лекарства, които са по-безопасни за околната среда, и насърчава прилагането на ефективни механизми за отстраняване на отпадъците, които избягват замърсяването на околната среда, в съответствие с целите на фармацевтичната стратегия за Европа; +29. подчертава необходимостта от цялостно прилагане на преразгледаната Директива за питейната вода (53) и прилагането на Рамковата директива за водите (54), с които ще се намалят концентрациите в повърхностните и подпочвените води на някои замърсители, които може да допринасят за заболеваемостта от рак; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Директива 2014/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 357). +Регламент (Евратом) 2021/765 на Съвета от 10 май 2021 година за създаване на Програма за научни изследвания и обучение на Европейската общност за атомна енергия за периода 2021—2025 г. в допълнение към Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“ и за отмяна на Регламент (Евратом) 2018/1563 (OB L 167 I, 12.5.2021 г., стр. 81). +Директива 2013/59/Евратом на Съвета от 5 декември 2013 г. за определяне на основни норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчениеи за отмяна на директиви 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом (OB L 13, 17.1.2014 г., стр. 1). +ОВ C 494, 8.12.2021 г., стр. 64. +Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека (ОВ L 435, 23.12.2020 г., стр. 1). +Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..91ca0f2907baee01619aef6a5128c5e7e676ea2a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +6.9.2022 г. +Сряда, 16 февруари 2022 r. +2. призовава Комисията да определи енергията от възобновяеми източници в морето и други свързани енергийни технологии като основни елементи на енергийната система на ЕС до 2050 г; 3. подчертава, че икономиите на енергия, енергийната ефективност и енергията от възобновяеми източници са сред основните движещи сили за постигане на икономика с нулеви нетни емисии; припомня ангажимента на Съюза по отношение на принципа за поставяне на енергийната ефективност на първо място и подчертава значението на прилагането на този принцип във всички съответни законодателни актове и инициативи; 4. подчертава, че целите за енергодобив за енергията от възобновяеми източници в морето във всички морски басейни на ЕС, както се подчертава в съобщение COM(2020)0741 на Комисията, са да се достигнат най-малко 60 GW до 2030 г. и 340 GW до 2050 г.; припомня, че според оценката на въздействието, придружаваща съобщение COM(2020)0562 (16) на Комисията, изградената мощност за вятърна енергия от разположени в морето инсталации следва да бъде 70 — 79 GW, за да се постигне конкурентоспособно от гледна точка на разходите намаление с 55 % до 2030 г.; призовава държавите членки и публичния и частния сектор да надхвърлят целта за намаление с 55 % до 2030 г.; настоятелно призовава Комисията да преразгледа правилата за обществените поръчки и за държавната помощ, за да се осигури конкурентен от гледна точка на разходите преход, подпомаган от добре функциониращ пазар, насърчаващ навлизането на вятърната енергия от разположени в морето инсталации; отбелязва, че има райони с широко неоползотворен потенциал за добив на енергия от възобновяеми източници в морето, като Атлантическия океан, Средиземно море, Балтийско море и Черно море; подчертава, че решението да се намери място за този допълнителен капацитет за добив на енергия от възобновяеми източници в морето до 2030 г. е от изключително значение и следва да бъде разглеждано като приоритет и да бъде определено в ЕС преди 2023/2024 г., за да може строителните работи да приключат до 2030 г.; подчертава, че конкурентоспособността на вятърната енергия от разположени в морето инсталации и океанската енергия като енергиен източник ще продължи да се увеличава и цените ще продължат да намаляват паралелно с непрекъснатото развитие и внедряване; подчертава, че енергията от възобновяеми източници в морето е жизнеспособен източник на енергия и че една устойчива и надеждна енергийна система трябва да съчетае енергията от възобновяеми източници в морето с други енергийни технологии, възможности за съхранение и гъвкаво енергопотребление; 5. счита, че енергията от възобновяеми източници в морето трябва да бъде устойчива по цялата верига на стойността и да оказва ограничено отрицателно въздействие върху околната среда и върху икономическото, социалното и териториалното сближаване; припомня даденото в Европейския зелен пакт обещание да не се пренебрегва никой; подчертава, че благосъстоянието на хората следва да бъде в центъра на екологичния преход; 6. отбелязва конкурентното предимство на дружествата и технологиите от ЕС в сектора на енергията от възобновяеми източници в морето; призовава Комисията да гарантира, че ЕС запазва водещата си позиция в технологично отношение, задържа талантливите кадри и осигурява финансово достъпна, безопасна и устойчива енергия, като същевременно се отчита потенциалното въздействие, включително свързаното с изменението на климата и въздействието върху морската среда; подчертава, че е важно да се запази това конкурентно предимство; изтъква потенциала за значителен растеж на сектора и неговия принос за икономиката на ЕС, включително износа на технологии и системи; подчертава, че е важно да се подпомагат инвестициите в научноизследователска и развойна дейност и да се използва иновативната система в сектора на технологиите за добив на енергия от възобновяеми източници в морето посредством трансгранично сътрудничество и партньорство в рамките на „Хоризонт Европа“ с цел улесняване и подпомагане на стабилни европейски вериги за създаване на стойност, които са от решаващо значение за двата прехода, като същевременно се осигури бързото навлизане на разработените в тази област иновации; подчертава значението на висококачествените промишлени работни места за улесняването на справедлив преход; 7. подчертава необходимостта от поддържане в Европейския съюз на чиста, конкурентоспособна и устойчива верига на доставки на енергия от възобновяеми източници в морето; поради това подчертава, че е необходимо доставчиците да прилагат най-високите стандарти за качество в областта на здравето, безопасността и околната среда съгласно европейското сертифициране и европейските стандарти, определени в процес на диалог с всички имащи отношение заинтересовани лица; подчертава също необходимостта от максимално намаляване на транспортните разходи във веригата на доставки; счита, че тези елементи следва да бъдат взети предвид в процедурите за възлагане на обществени поръчки; 8. подчертава, че внедряването на енергията от възобновяеми източници в морето е идеална възможност за най-отдалечените региони и островите да декарбонизират своя енергиен микс и рязко да намалят зависимостта си от внос на изкопаеми горива; призовава за подсилване на инициативата „Чиста енергия за островите в ЕС“, като се постави силен акцент върху енергията от възобновяеми източници в морето; припомня, че островите са особено засегнати от покачването на морското равнище; 9. призовава Комисията да направи възможно най-скоро оценка на въздействието, за да се изясни икономическото и социално-икономическото въздействие на енергията от възобновяеми източници в морето, със специален акцент върху съществуващите работни места и върху създадените работни места вследствие на внедряването на капацитет от 300 — 450 GW до 2050 г.; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d26862295d1a07e5768f8bc0293d6d8f57c7752 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.bg.p-81.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 342/75 Сряда, 16 февруари 2022 r. +46. счита, че е от първостепенно значение да се изгради обширен обществен консенсус относно проектите за добив на енергия от възобновяеми източници в морето чрез включването на местни участници с цел повишаване на общественото приемане на вятърната енергия от разположени в морето инсталации и свързаните с нея големи инфраструктури; призовава за прозрачно и съдържателно участие на крайбрежните общности в проектите, включително тези, които са разположени в най-периферните региони и островите, както и на други заинтересовани лица; подчертава, че е важно да се повиши доверието на широката общественост в способността на енергията от възобновяеми източници да постигне енергийна независимост и сигурни доставки на енергия; насърчава Комисията и държавите членки да създадат единни звена за контакт с ясна информация относно възможностите за финансиране на демонстрационни проекти за авангардни технологии в областта на енергията от възобновяеми източници в морето; Съгласуване на морските пространствени планове и на националните планове в областта на енергетиката и климата 47. отбелязва, че общото пространство, което е необходимо, за да изпълнят мощностите за вятърна енергия в северните морета целите за 2050 г., се очаква да бъде 2,8 %; изразява твърдо убеждение, че включването на предприемачите в областта на енергията от възобновяеми източници в морето на ранен етап от процеса ще допринесе за успешното разпределяне на морското пространство; подчертава, че разпределението на пространството следва да бъде резултат от съвместно морско пространствено планиране и интегрирано крайбрежно управление, което надхвърля националните граници; призовава за прозрачен процес и достъпност на регионалните морски пространствени планове, за да се улесни ранният и приобщаващ подход за всички заинтересовани лица; 48. насочва вниманието към препоръките на финансирания по „Хоризонт 2020“ проект за използване на европейските морета за различни цели, в който се изследват възможностите за използване на европейските морета за различни цели в пет морски басейна на ЕС; припомня своите насоки за това, че за устойчиво развитие на океана вече не може да се разчита на управлението на един сектор, а е необходим по-цялостен, интегриран подход, и че използването за различни цели не е ограничено до споделянето на „едно и също“ морско пространство, а следва да обхваща съвместната употреба на инфраструктура и други активи и съвместни дейности; 49. подчертава, че е неотложно да се гарантира достатъчно пространство за развитието на енергията от възобновяеми източници в морето, и счита, че необходимостта от използване за различни цели следва проактивно да се подпомага и стимулира чрез публични регулаторни органи и съответни програми за подкрепа, далеч отвъд рамките на решенията за пространствено планиране; отбелязва, че при разработване на морските пространствени планове от държавите членки беше поискано да търсят не само най-добрите налични данни и широкото участие на обществеността, но и възможности за провеждането на няколко морски дейности в дадена зона; 50. отбелязва, че съгласно Регламент (ЕС) 2018/1999 държавите членки трябваше да представят своите национални планове в областта на енергетиката и климата до 31 декември 2019 г. и да представят доклад за напредъка на всеки две години; отбелязва, че съгласно Директива 2014/89/ЕС от държавите членки се изискваше да изготвят морски пространствени планове до 31 март 2021 г.; изразява съжаление, че все още не всички държави членки са представили своите морски пространствени планове, и настоятелно призовава Комисията да предприеме действия; отбелязва риска от несъвместимост между националните планове в областта на енергетиката и климата и морските пространствени планове по отношение на разпределението на пространството; подчертава, че е необходимо спешно привеждане в съответствие на Директивата за морското пространствено планиране и на Регламента относно националните планове в областта на енергетиката и климата, както и на други имащи отношение законодателни актове на ЕС; настоятелно призовава държавите членки незабавно да съгласуват и изготвят планове за 2030 г. и за развитието на мощности в морето след 2030 г.; 51. приветства в това отношение целта на стратегията да се осигури дългосрочна рамка, която насърчава доброто съвместно съществуване на разположена в морето инфраструктура и други видове използване на морското пространство и допринася за опазването на околната среда; 52. призовава Комисията и държавите членки да възприемат пълен и цялостен подход за целия жизнен цикъл, когато планират и разгръщат капацитета за 300 GW към 450 GW енергия от възобновяеми енергийни източници в морето до 2050 г.; 53. призовава Комисията да извърши анализ на въздействието от извеждането от експлоатация на инсталации в морето и да приеме, ако е необходимо, стратегия на ЕС за устойчиво извеждане от експлоатация на инфраструктура в морето с цел да се сведе до минимум въздействието върху околната среда, безопасността и икономиката; подчертава, че тази стратегия следва включва демонтажа на съществуващата инфраструктура и да покрива последващите действия по извеждане от експлоатация; подчертава, че е необходима бъдеща обща за ЕС правна уредба само ако анализът показва значителни недостатъци на действащата правна уредба и инструменти в държавите — членки на ЕС; настоятелно призовава Комисията да създаде обикновена рамка за наблюдение, която може да осигури прозрачно и ефикасно докладване на напредъка във внедряването на енергията от възобновяеми източници в морето, като показва дали държавите членки са на път да постигнат целите за GW за 2030 и 2050 г.; счита, че Комисията следва да докладва на Парламента, в съответствие с изискванията за докладване съгласно Директивата за енергията от възобновяеми източници, за напредъка при внедряването на енергията от възобновяеми източници в морето; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3ac5734accfad328cb2d19a8ac3c6d08dccca93 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-126.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 342/120 +CS +Úřední věstník Evropské unie +6.9.2022 +Středa 16. února 2022 +prozkoumat opatření týkající se vystavení UV záření, včetně záření při umělém opalování (za pomoci solárních lůžek) (49); upozorňuje na význam informačních kampaní, které mají za cíl obyvatele upozornit na rizika spojená s nadměrným sluněním a naučit je rozpoznat případné varovné příznaky; vyzývá k přijetí zvláštních opatření ke snížení expozice nezletilých a dospívajících vůči UV záření; vyzývá ke zpřísnění právní úpravy vztahující se na používání solárních lůžek pro kosmetické účely a žádá zákaz jejich používání nezletilými osobami; členské státy, aby do vnitrostátních onkologických registrů zahrnuly hlášení o karcinomu kůže (maligním melanomu); +26. bere na vědomí, že přibližně 2 % evropské onkologické zátěže lze přičíst ionizujícímu záření a že expozice radonu a produktům jeho rozpadu ve vnitřních prostorách je druhou hlavní příčinou rakoviny plic v Evropě; s nadějí očekává výsledky programu Euratomu pro výzkum a odbornou přípravu (50), který zdokonalí poznatky o expozici radonu, jakož i navrhovaná protiopatření ke snížení hromadění tohoto prvku v obytných prostorách; připomíná, že ionizující záření by mohlo být přítomno i v soukromých domácnostech; vybízí proto Komisi a členské státy, aby zmapovaly stávající a potenciálně ohrožené oblasti s cílem účinně reagovat na tuto hrozbu; vyzývá Komisi, aby vyčlenila finanční prostředky na vytvoření odpovídající mapy predikce jeho výskytu a aby podporovala informační kampaně pro veřejnost za účelem zvýšení povědomí o této problematice; vybízí členské státy, aby aktualizovaly své vnitrostátní plány pro snížení expozice radonu, jak požaduje směrnice o vystavení radionuklidovým zdrojům (51), a aby aktualizovaly pokyny pro snižování přítomnosti radonu v nových stavbách; vyzývá Komisi k posouzení provádění a účinnosti stávajících opatření na ochranu pracovníků vystavených ionizujícímu záření, jako jsou posádky letadel, pracovníci jaderných elektráren, pracovníci v odpovídajících průmyslových zařízeních, výzkumní pracovníci, zdravotničtí pracovníci a veterinární lékaři pracující v odvětví radiologie, radioterapie nebo nukleární medicíny, a vyzývá rovněž k revizi těchto opatření, bude-li to nutné a přiměřené; +27. vyzývá Komisi, aby podporovala multidisciplinární vědecký výzkum souvislostí mezi elektromagnetickými poli, mimo jiné i v souvislosti se sítěmi 5G, a nádorovými onemocněními s cílem shromáždit vědecké důkazy o dlouhodobých účincích elektromagnetických polí a včas informovat veřejnost o závěrech těchto studií; vyzývá k podpoře výzkumu v oblasti vývoje technologií, které snižují expozici vůči radiofrekvenčnímu záření; +28. považuje Zelenou dohodu pro Evropu za faktor, který významně přispěje k prevenci nádorových onemocnění v Evropě skrze snížení znečištění ovzduší, objemů kontaminujících látek v potravinách, vodě a půdě a vystavení chemickým látkám; požaduje, aby bylo posuzování dopadu politik na výskyt nádorových onemocnění začleněno do strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“, strategie pro udržitelnost v oblasti chemických látek, strategie nulového znečištění a do strategie pro netoxické životní prostředí; vítá nadcházející revizi norem EU pro kvalitu ovzduší a vyzývá Komisi, aby je sladila s pokyny WHO, jak je uvedeno v usnesení Parlamentu ze dne 25. března 2021 o provádění směrnic o kvalitě vnějšího ovzduší (52); vyzývá Komisi k zajištění toho, aby společná zemědělská politika pomáhala zemědělcům omezovat používání pesticidů; podporuje výzkum, používání a vývoj léčivých přípravků, které jsou bezpečnější pro životní prostředí, a vybízí k zavedení účinných mechanismů odstraňování odpadu s cílem předcházet znečišťování životního prostředí, a to v souladu s cíli obsaženými ve farmaceutické strategii pro Evropu; +29. zdůrazňuje, že je zapotřebí plně provést revidovanou směrnici o pitné vodě (53) a provádět a vymáhat rámcovou směrnici o vodě (54), čímž se sníží koncentrace některých znečišťujících látek, jež by mohly přispívat k výskytu nádorových onemocnění, v povrchových a spodních vodách; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. +L 96, 29.3.2014, s. 357); Nařízení Rady (Euratom) 2021/765 ze dne 10. května 2021, kterým se zavádí program Evropského společenství pro atomovou energii pro výzkum a odbornou přípravu na období 2021–2025, doplňující rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa, a zrušuje nařízení (Euratom) 2018/1563 (Úř. věst. +L 167 I, 12.5.2021, s. 81). +Směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují se směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom (Úř. věst. +L 13, 17.1.2014, s. 1). +Úř. věst. +C 494, 8.12.2021, s. 64. +Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. +L 435, 23.12.2020, s. 1). +Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. +L 327, 22.12.2000, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4f073942bb97a6b11318c66792e9bb975e34100 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +CS +Úřední věstník Evropské unie +6.9.2022 +Středa 16. února 2022 +2. vyzývá Komisi, aby se energie z obnovitelných zdrojů na moři a další příslušné energetické technologie staly do roku 2050 základní součástí evropského energetického systému; 3. zdůrazňuje, že úspora energie, zvyšování energetické účinnosti a využívání energie z obnovitelných zdrojů tvoří hlavní hnací silu k dosažení ekonomiky s čistými nulovými emisemi; připomíná závazek Unie dodržovat zásadu „energetická účinnost v první řadě“ a poukazuje na význam uplatňování této zásady ve všech příslušných právních předpisech a iniciativách; 4. zdůrazňuje, že cílem výroby energie z obnovitelných zdrojů na moři ve všech mořských oblastech EU, který je uveden ve sdělení Komise COM(2020)0741, je dosáhnout do roku 2030 nejméně 60 GW a do roku 2050 alespoň 340 GW; připomíná, že podle posouzení dopadů, které je přiloženo ke sdělení Komise COM(2020)0562 (16), by instalovaný výkon větrné energie na moři měl dosahovat 70–79 GW, aby bylo možné zajistit do roku 2030 nákladově konkurenceschopné snížení emisí o 55 %; vyzývá členské státy a veřejný a soukromý sektor, aby do roku 2030 překročily cíl, kterým je 55 % snížení emisí; naléhavě vyzývá Komisi, aby přehodnotila pravidla týkající se zadávání veřejných zakázek a státní pomoci, a zajistila tak nákladově konkurenceschopnou transformaci podpořenou dobře fungujícím trhem, na němž by se ve větší míře prosadilo využívání větrné energie získané na moři; konstatuje, že existují oblasti s široce nevyužitým potenciálem obnovitelných zdrojů energie na moři, jako je Atlantický oceán, Středozemní moře, Baltské moře a Černé moře; zdůrazňuje, že rozhodnutí najít do roku 2030 prostor pro tento dodatečný výkon energie z obnovitelných zdrojů na moři je nesmírně důležité a mělo by být považováno za prioritní a stanoveno v EU do roku 2023/2024, aby byla do roku 2030 umožněna příslušná výstavba; upozorňuje, že konkurenceschopnost větrné energie z moří a energie z oceánů coby energetického zdroje se bude stále zvyšovat a ceny budou v souladu s průběžným rozvojem a využíváním této energie dále klesat; zdůrazňuje, že energie z obnovitelných zdrojů na moři je životaschopným zdrojem energie a že v rámci udržitelného a spolehlivého energetického systému je nutné kombinovat tuto energii s jinými energetickými technologiemi, možnostmi skladování energie a její flexibilní spotřebou; 5. domnívá se, že energie z obnovitelných zdrojů na moři musí být v rámci celého svého hodnotového řetězce udržitelná a musí mít jen omezené nepříznivé dopady na životní prostředí a na hospodářskou, sociální a územní soudržnost; připomíná slib uvedený v Zelené dohodě pro Evropu, že nikdo by neměl být opomenut; zdůrazňuje, že ústředním prvkem ekologické transformace by měly být dobré životní podmínky lidí; 6. bere na vědomí konkurenční výhodu společností EU a technologií v odvětví energie z obnovitelných zdrojů na moři; vyzývá Komisi, aby zajistila, aby si EU zachovala vedoucí postavení v oblasti technologií, udržela talenty a poskytovala cenově dostupnou, bezpečnou a udržitelnou energii a současně zohlednila potenciální dopady její výroby na mořské prostředí, včetně dopadů souvisejících se změnou klimatu; zdůrazňuje, že je důležité tuto konkurenční výhodu zachovat; upozorňuje na možnosti významného růstu tohoto odvětví a jeho přínosu k hospodářství EU, včetně vývozu příslušných technologií a systémů; zdůrazňuje, že s cílem usnadnit a podpořit spolehlivé evropské hodnotové řetězce, které mají zásadní význam pro souběžnou ekologickou a digitální transformaci, je důležité podporovat investice do výzkumu a vývoje a budovat inovativní průmyslový systém technologií v oblasti energie z obnovitelných zdrojů na moři prostřednictvím přeshraniční spolupráce a partnerství v rámci programu Horizont Evropa, a to při zajištění rychlého zavádění inovací vyvinutých v této oblasti; poukazuje na to, že při zajišťování spravedlivé transformace je důležité vytvářet kvalitní průmyslová pracoviště; 7. zdůrazňuje, že je třeba zachovat čistý, konkurenceschopný a udržitelný dodavatelský řetězec v oblasti energie z obnovitelných zdrojů na moři v Evropské unii; poukazuje proto na to, že je nutné, aby dodavatelé uplatňovali v souladu s evropskou certifikací a normami stanovenými v rámci dialogu se všemi příslušnými zúčastněnými stranami nejvyšší standardy kvality, bezpečnosti, zdraví a ochrany životního prostředí; zdůrazňuje dále, že je třeba v dodavatelském řetězci minimalizovat náklady na dopravu; domnívá se, že tyto prvky by měly být zohledněny ve veřejných zakázkách; 8. zdůrazňuje, že využívání energie z obnovitelných zdrojů na moři je pro nejvzdálenější regiony a ostrovy ideální příležitostí k dekarbonizaci jejich energetického mixu a výraznému snížení závislosti na dovozu fosilních paliv; vyzývá k rozšíření iniciativy „Čistá energie pro ostrovy EU“ a k jejímu úzkému zaměření na energii z obnovitelných zdrojů na moři; připomíná, že na ostrovy má obzvláště velký dopad problém zvyšování hladiny moří; 9. vyzývá Komisi, aby co nejdříve provedla posouzení dopadů, aby objasnila hospodářské a socioekonomické dopady výroby energie z obnovitelných zdrojů na moři, a zaměřila se přitom zejména na stávající pracovní místa a vytváření pracovních míst v důsledku zavedení výroby energie z obnovitelných zdrojů na moři o objemu 450 GW v EU do roku 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dced4abc3e8052ebed7e4c2ad341a9ad21f827de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.cs.p-81.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +6.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 342/75 Středa 16. února 2022 +46. domnívá se, že je nanejvýš důležité zapojit místní subjekty a dosáhnout ve věci projektů energie z obnovitelných zdrojů na moři širokého veřejného konsensu a zvýšit tak přijetí větrné energie na moři a rozsáhlé infrastruktury, kterou vyžaduje, ze strany veřejnosti; žádá, aby byly do projektů – včetně těch, které se nacházejí v nejvzdálenějších regionech a ostrovech – transparentně a smysluplně zapojeny pobřežní komunity a další zúčastněné strany; zdůrazňuje, že je důležité zvýšit důvěru široké veřejnosti ve schopnost obnovitelné energie dosáhnout energetické nezávislosti a zabezpečit dodávky energie; vybízí Komisi a členské státy, aby zřídily jednotná kontaktní místa s přehlednými informacemi o možnostech financování demonstračních projektů pro průlomové technologie energie z obnovitelných zdrojů na moři; +Harmonizace územních plánů námořních prostor a vnitrostátních plánů v oblasti energetiky a klimatu +47. konstatuje, že předpokládaný celkový prostor potřebný k tomu, aby kapacita větrných elektráren na moři pro severní moře splnila cíle pro rok 2050, činí 2,8 %; je pevně přesvědčen o tom, že k úspěšnému přidělování mořského prostoru přispěje i včasné zapojení subjektů působících v oblasti rozvoje energie z obnovitelných zdrojů na moři; zdůrazňuje, že tento prostor by měl být přidělován na základě společného územního plánování mořských prostor a integrované správy pobřeží, jež přesahuje hranice jednotlivých států; požaduje transparentní proces a přístupnost regionálních územních plánů námořních prostor s cílem usnadnit všem zúčastněným stranám včasný a inkluzivní přístup; +48. upozorňuje na doporučení projektu víceúčelového využívání evropských moří financovaného z programu Horizont 2020, jenž zkoumá možnosti víceúčelového využívání evropských moří v pěti mořských oblastech EU; připomíná své pokyny, podle nichž se udržitelný rozvoj oceánů již nemůže opírat o jednoodvětvovou správu, ale vyžaduje celistvější a integrovanější přístup a víceúčelové využívání se neomezuje na sdílení „téhož“ námořního prostoru, ale mělo by zahrnovat společné využívání infrastruktury a dalších prostředků a společné činnosti; +49. zdůrazňuje, že je naléhavě důležité zajistit pro rozvoj energie z obnovitelných zdrojů na moři dostatečný prostor, a domnívá se, že veřejné regulační orgány a příslušné podpůrné programy by měly víceúčelové využívání proaktivně usnadňovat a podněcovat, a to nad rámec pouhého územního plánování; konstatuje, že členské státy byly při vypracovávání svých územních plánů námořních prostor požádány, aby hledaly nejen nejlepší dostupné údaje a širokou účast veřejnosti, ale i příležitosti pro společné umístění námořních činností; +50. konstatuje, že podle nařízení (EU) 2018/1999 byly členské státy povinny předložit své vnitrostátní plány v oblasti energetiky a klimatu do 31. prosince 2019 a každé dva roky musí předkládat zprávu o pokroku; konstatuje, že podle směrnice 2014/89/EU měly členské státy vypracovat územní plány námořních prostor do 31. března 2021; vyjadřuje politování nad tím, že některé členské státy své územní plány námořních prostor dosud nepředložily, a naléhavě vyzývá Komisi, aby přijala opatření; bere na vědomí riziko neslučitelnosti vnitrostátních plánů v oblasti energetiky a klimatu a územních plánů námořních prostor, pokud jde o přidělování prostor; zdůrazňuje, že je třeba urychleně sladit směrnici o územním plánování námořních prostor a nařízení o vnitrostátních plánech v oblasti energetiky a klimatu i další příslušné právní předpisy EU; naléhavě vyzývá členské státy, aby okamžitě přistoupily ke koordinaci a předložení plánů rozvoje v pobřežních vodách do roku 2030 a po roce 2030; +51. +vítá v tomto ohledu strategický cíl poskytnout dlouhodobý rámec, který bude podporovat řádnou koexistenci mezi pobřežní infrastrukturou a dalšími způsoby využití mořského prostoru a přispívat k ochraně životního prostředí; +52. vyzývá Komisi a členské státy, aby při plánování a zavádění energie z obnovitelných zdrojů na moři, jež má do roku 2050 dosáhnout kapacity 300 až 450 GW, přijaly úplný, celostní přístup založený na životním cyklu; +53. vyzývá Komisi, aby provedla analýzu dopadů vyřazování zařízení na moři z provozu a aby v případě potřeby přijala unijní strategii pro udržitelné vyřazování infrastruktury na moři z provozu, která minimalizuje dopady na životní prostředí, bezpečnost a hospodářství; zdůrazňuje, že tato strategie by měla zahrnovat demontáž stávající infrastruktury i budoucí činnosti související s vyřazováním z provozu; zdůrazňuje, že budoucí celounijní právní rámec bude nezbytný pouze tehdy, pokud z analýzy vyplyne, že stávající právní rámec a nástroje v členských státech EU mají významné nedostatky; naléhavě vyzývá Komisi, aby vytvořila jednoduchý rámec pro monitorování, jenž zajistí transparentní a účinné podávání zpráv o pokroku při zavádění energie z obnovitelných zdrojů na moři, z nichž bude jasné, zda jsou členské státy na dobré cestě ke splnění cílů stanovených (v GW) na roky 2030 a 2050; domnívá se, že Komise by měla v souladu s požadavky na podávání zpráv podle směrnice o obnovitelných zdrojích energie předložit Parlamentu zprávu o tom, zda je zavádění energie z obnovitelných zdrojů na moři na dobré cestě; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3aa688f1641be0fd22510370c7c9beab09e8a8fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-126.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 342/120 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +6.9.2022 +Onsdag den 16. februar 2022 +kunstig solbadning (solarier) (49); påpeger vigtigheden af oplysningskampagner til at gøre befolkningen opmærksom på risiciene i forbindelse med overdreven udsættelse for sollys og til at lære borgerne at genkende mulige advarselstegn; opfordrer til specifikke foranstaltninger, der kan reducere eksponeringen for UV-stråling blandt børn og unge; opfordrer til skærpet lovgivning om brug af solariesenge til kosmetiske formål og forbud mod, at mindreårige kan bruge dem; opfordrer medlemsstaterne til at inddrage indberetning af melanom hudkræft i nationale kræftregistre; +26. +anerkender, at omkring 2 % af de europæiske kræftforekomster kan tilskrives ioniserende stråling, og at indendørs eksponering for radon og dets henfaldsprodukter er den næststørste årsag til lungekræft i Europa; ser frem til resultaterne af Euratoms forsknings- og uddannelsesprogram (50), som vil sikre større viden om eksponering for radon, og de foreslåede modforanstaltninger til at mindske akkumuleringen i boliger; minder om, at der også kan være ioniserende stråling i privatboliger; opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at kortlægge eksisterende og potentielt kritiske områder for at kunne reagere effektivt på denne trussel; opfordrer Kommissionen til at afsætte midler til udarbejdelse af en sådan prognose og til at fremme oplysningskampagner henvendt til offentligheden med henblik på at højne bevidstheden om emnet; tilskynder medlemsstaterne til regelmæssigt at ajourføre deres nationale planer for at mindske eksponeringen for radon som krævet i direktivet om udsættelse for kilder til radioaktivitet (51) og til at ajourføre retningslinjerne for nedbringelse af radon i nybyggeri; opfordrer Kommissionen til at vurdere implementeringen og effektiviteten af de nuværende foranstaltninger til beskyttelse af arbejdstagere, der udsættes for ioniserende stråling, såsom flybesætninger, personale på kernekraftværker, arbejdstagere i relevante industrirammer såvel som forskere, sundhedsfagligt personale og dyrlæger, der arbejder inden for radiologi, strålebehandling eller nuklear medicin, og til at gennemgå disse foranstaltninger i fornødent og proportionelt omfang; +27. opfordrer Kommissionen til at fremme tværfaglig videnskabelig forskning i, om der er koblinger mellem elektromagnetiske felter, herunder 5G, og kræft, for at indhente videnskabelig dokumentation om langtidseffekter af elektromagnetiske felter og til at informere offentligheden rettidigt om resultatet af sådanne undersøgelser; opfordrer til fremme af forskning i udvikling af teknologi, der mindsker eksponeringen for radiobølger; +28. opfatter den europæiske grønne pagt som en væsentligt bidragende faktor til forebyggelse af kræft i Europa gennem reduktion af luft-, fødevare-, vand- og jordforurening og af kemisk eksponering; opfordrer til, at en evaluering af politikker om kræftforekomst integreres i jord til bord-strategien, kemikaliestrategien for bæredygtighed og strategierne for nulforurening og et giftfrit miljø; glæder sig over den kommende revision af EU's standarder for luftkvalitet med henblik på at bringe dem i overensstemmelse med WHO's retningslinjer som nævnt i Parlamentets beslutning af 25. marts 2021 om gennemførelse af direktiverne om luftkvalitet (52); opfordrer Kommissionen til at sikre, at den fælles landbrugspolitik bistår landbrugere med at reducere forbruget af pesticid; opfordrer til, at der forskes i anvendelse og udvikling af lægemidler, der er mere sikre for miljøet, og tilskynder til implementering af effektive affaldsfjernelsesmekanismer, der ikke forurener miljøet, i tråd med målene i EU-lægemiddelstrategien; +29. understreger behovet for en fuld gennemførelse af det reviderede drikkevandsdirektiv (53) og gennemførelsen og håndhævelsen af vandrammedirektivet (54), som vil mindske koncentrationerne af visse forurenende stoffer i overfladevand og grundvand, der kan bidrage til kræftforekomster; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/35/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse på markedet af elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (EUT L 96 af 29.3.2014, s. 357). +Rådets forordning (Euratom) 2021/765 af 10. +maj 2021 om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskabs forsknings- og uddannelsesprogram for perioden 2021-2025, som komplementerer Horisont 2020 — rammeprogrammet for forskning og innovation og om ophævelse af forordning (Euratom) 2018/1563 (EUT L 167 I af 12.5.2021, s. 81). +Rådets direktiv 2013/59/Euratom af 5. december 2013 om fastlæggelse af grundlæggende sikkerhedsnormer til beskyttelse mod de farer, som er forbundet med udsættelse for ioniserende stråling og om ophævelse af direktiv 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom og 2003/122/Euratom (EUT L 13 af 17.1.2014, s. 1). +EUT C 494 af 8.12.2021, s. 64. +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2020/2184 af 16. december 2020 om kvaliteten af drikkevand (EUT L 435 af 23.12.2020, s. 1). +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF af 23. oktober 2000 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets vandpolitiske foranstaltninger (EFT L 327 af 22.12.2000, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ee303287aa4d82c82ec475dfb9c203ccc72c3aed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-76.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 342/70 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +6.9.2022 +Onsdag den 16. februar 2022 +2. opfordrer Kommissionen til at gøre vedvarende offshoreenergi og andre relevante energiteknologier et centralt led i EU's energisystem inden 2050; +3. understreger, at energibesparelser, energieffektivitet og vedvarende energi er blandt de vigtigste drivkræfter for at opnå en klimaneutral økonomi; minder om EU's efterlevelse af energieffektivitet først-princippet og fremhæver betydningen af at implementere dette princip i al relevant lovgivning og relevante initiativer; +4. fremhæver, at energiproduktionsmålene for vedvarende offshoreenergi i alle EU's have, som det er beskrevet i Kommissionens meddelelse COM(2020)0741, er mindst 60 GW i 2030 og 340 GW i 2050; minder om, at ifølge Kommissionens konsekvensanalyse, som ledsager meddelelse COM(2020)0562 (16), skal den installerede effekt af havvindmølleparker være på 70-79 GW for at sikre en omkostningseffektiv fremgang hen imod en 55 %-reduktion inden 2030; opfordrer medlemsstaterne og den offentlige og private sektor til at overgå reduktionsmålet på 55 % inden 2030; opfordrer indtrængende Kommissionen til at revidere reglerne for offentlige indkøb og statsstøttereglerne for at sikre en omkostningseffektiv omstilling understøttet af et velfungerende marked, der presser anvendelsen af offshore vindenergi; bemærker, at der findes farvande med i vidt omfang uudnyttet potentiale for vedvarende offshoreenergi såsom Atlanterhavet, Middelhavet, Østersøen og Sortehavet; fremhæver, at beslutningen om at finde plads til denne yderligere kapacitet af vedvarende offshoreenergi inden 2030 er af største betydning og bør anses for en prioritet samt fastsættes som sådan i EU inden 2023/2024, således at anlæggene kan stå færdige pr. 2030; fremhæver, at offshore-vindkraftens og den oceanbaserede energis konkurrenceevne som energikilde vil fortsætte med at stige, og at priserne fortsat vil falde yderligere i takt med den fortsatte udvikling og udbredelse; understreger, at vedvarende offshoreenergi er en bæredygtig energikilde, og at et bæredygtigt og pålideligt energisystem skal kombinere vedvarende offshoreenergi med andre energiteknologier, lagringsmuligheder og fleksibelt energiforbrug; +5. mener, at vedvarende offshoreenergi skal være bæredygtig i hele værdikæden og have begrænsede negative indvirkninger på miljøet og på den økonomiske, sociale og territoriale samhørighed; minder om, at den europæiske grønne pagt indeholder et tilsagn om, at ingen skal lades i stikken; understreger, at menneskers velbefindende bør være det centrale hensyn i den grønne omstilling; +6. bemærker den konkurrencefordel, som EU-virksomheder og -teknologier har inden for vedvarende offshoreenergi; opfordrer Kommissionen til at sikre, at EU bevarer sin teknologiske førerposition, fastholder talentmassen og leverer økonomisk overkommelig, ufarlig og bæredygtig energi, samtidig med at der tages hensyn til de potentielle konsekvenser, herunder dem der vedrører klimaforandringer og havmiljøet; understreger betydningen af at fastholde denne konkurrencefordel; understreger potentialet for vækst i sektoren og dens bidrag til EU's økonomi, herunder eksport af teknologi og systemer; fremhæver betydningen af at støtte investeringer i forskning og udvikling og bygge innovative teknologi-industrisystemer til vedvarende offshoreenergi gennem tværnationalt samarbejde og partnerskaber inden for Horisont Europa med henblik på at fremme og støtte solide EU-værdikæder, der er afgørende for de to omstillinger, samtidig med hurtig ibrugtagning af den innovation, der finder sted på området; understreger betydningen af industriarbejdspladser af høj kvalitet for at fremme en retfærdig omstilling; +7. understreger behovet for at opretholde en ren, konkurrencedygtig og bæredygtig forsyningskæde for vedvarende offshoreenergi inden for EU; understreger derfor behovet for, at leverandørerne efterlever de allerhøjeste standarder for kvalitet, sundhed, sikkerhed og miljø i henhold til EU-certificering og -standarder fastslået gennem en samrådsprocedure med alle relevante interessenter; fremhæver yderligere behovet for at minimere transportomkostningerne i forsyningskæden; mener, at offentlige udbud bør tage disse elementer i betragtning; +8. fremhæver, at ibrugtagningen af vedvarende offshoreenergi er en ideel lejlighed for øer og regioner i den yderste periferi til at dekarbonisere deres energimiks og massivt nedtrappe deres afhængighed af import af fossile brændstoffer; opfordrer til, at initiativet »Ren energi til EU's øer« intensiveres med et stærkt fokus på vedvarende offshoreenergi; minder om, at øer er særligt berørt af vandstandsstigningen i havene; +9. opfordrer Kommissionen til snarest muligt at foretage en konsekvensanalyse, der afklarer de økonomiske og socioøkonomiske konsekvenser af vedvarende offshoreenergi, og herunder sætte særligt fokus på eksisterende jobs og jobs skabt i forbindelse med implementeringen af 300-450 GW kapacitet inden 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcbcbe25112cbee4de0485e755e5ab8109438fac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.da.p-81.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +6.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 342/75 Onsdag den 16. februar 2022 +46. finder det af afgørende betydning at opbygge en bred offentlig konsensus om projekter for vedvarende offshoreenergi gennem inddragelse af lokale aktører for at øge offentlighedens accept af offshore vindenergi og de store infrastrukturer, som det kræver; opfordrer til en gennemsigtig og meningsfuld inddragelse af kystsamfund, herunder dem, der er beliggende i de mest fjerntliggende regioner og på øer, og andre interessenter i projekterne; understreger vigtigheden af at øge borgernes tillid til, at der med vedvarende energikilder vil kunne opnås energiuafhængighed og -forsynings­ sikkerhed; tilskynder Kommissionen og medlemsstaterne til at udvikle kvikskranker med strømlinet information om finansieringsmuligheder for industrielle demonstrationsprojekter inden for nyskabende vedvarende offshoreenergitek­ nologier; +Tilpasning af de fysiske planer for havområderne og de nationale energi- og klimaplaner 47. bemærker, at det område, der i alt skal til for at sikre, at havvindmøllekapaciteten for havene i nord opfylder målene for 2050, forventes at være 2,8 %; er af den faste overbevisning, at inddragelse af udviklere af vedvarende offshoreenergi på et tidligt tidspunkt i processen vil bidrage til en vellykket tildeling af havområder; understreger, at tildelingen af plads bør være resultatet af en fælles maritim fysisk planlægning og integreret kystzoneforvaltning, der rækker ud over de nationale grænser; opfordrer til en gennemsigtig proces og regional maritim fysisk planlægning med henblik på at lette en tidlig og inklusiv tilgang for alle interessenter; 48. henleder opmærksomheden på anbefalingerne fra det Horisont - 2020-finansierede projekt The Multi-Use in European Seas, som undersøgte mulighederne for at anvende de europæiske have til flere formål med udgangspunkt i fem havområder i EU; minder om sin anbefaling om, at forvaltningen af havene ikke længere kan overlades til en enkelt sektor, hvis de skal udvikles på bæredygtig vis, men kræver en mere holistisk og integreret tilgang, og at anvendelse af havet til flere formål ikke blot er begrænset til deling af den samme plads på havet, men også bør omfatte fælles brug af infrastruktur og andre aktiver og fælles aktiviteter; +49. fremhæver nødvendigheden af at sikre tilstrækkelig plads til udvikling af vedvarende offshoreenergi og mener, at anvendelse af havet til flere formål proaktivt bør lettes og fremmes af offentlige tilsynsorganer og respektive støtteprogrammer, som går langt videre end rene fysiske planlægningsløsninger; bemærker, at medlemsstaterne i forbindelse med udarbejdelsen af deres maritime fysiske planer blev anmodet om ikke blot at søge efter de bedste tilgængelige data og tilstræbe bred offentlig deltagelse, men også undersøge mulighederne for samplacering af maritime aktiviteter; 50. bemærker, at medlemsstaterne i henhold til forordning (EU) 2018/1999 skulle forelægge deres nationale energi- og klimaplaner inden den 31. december 2019 og er forpligtet til at aflægge en fremskridtsrapport hvert andet år; bemærker, at medlemsstaterne i henhold til direktiv 2014/89/EU skulle udarbejde fysiske planer for det maritime rum senest den 31. marts 2021; beklager, at ikke alle medlemsstater endnu har forelagt deres fysiske planer for det maritime rum, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at træffe foranstaltninger; bemærker risikoen for uforenelighed mellem de nationale energi- og klimaplaner og de fysiske planer for det maritime rum med hensyn til tildeling af plads; understreger, at der er behov for en hurtig tilpasning af direktivet om maritim fysisk planlægning og forordningen om den nationale energiog klimaplan samt anden relevant EU-lovgivning; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til omgående at koordinere og udarbejde planer for offshore udviklingen for 2030 og efter 2030; 51. glæder sig i denne henseende over strategiens mål om at skabe en langsigtet ramme, der fremmer en forsvarlig sameksistens mellem offshore infrastruktur og andre anvendelser af det maritime rum og bidrager til at beskytte miljøet; +52. opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at anlægge en fuldstændig og holistisk livscyklustilgang, når de planlægger og omsætter målet på 300 GW til 450 GW for vedvarende offshoreenergi inden 2050; 53. opfordrer Kommissionen til at foretage en analyse af konsekvenserne af en nedlæggelse af offshore anlæg og til om fornødent at vedtage en EU-strategi for bæredygtig nedlæggelse af offshore infrastruktur med henblik på at minimere miljømæssige, sikkerhedsmæssige og økonomiske konsekvenser; fremhæver, at en sådan strategi bør omfatte såvel demontering af eksisterende infrastruktur som fremtidige nedlæggelsesaktiviteter; understreger, at det kun er nødvendigt med en fremtidig retlig ramme for hele EU, hvis analysen viser, at de nuværende retlige rammer og instrumenter i EU's medlemsstater har væsentlige mangler; opfordrer indtrængende Kommissionen til at etablere en enkel overvågningsramme, der kan sikre en gennemsigtig og effektiv rapportering om fremskridtene med udbygningen af vedvarende offshoreenergi, og som viser, hvorvidt medlemsstaterne er på rette vej med hensyn til opfyldelsen af GW-målene for 2030 og 2050; mener, at Kommissionen i overensstemmelse med rapporteringskravene i direktivet om fremme af vedvarende energi bør aflægge rapport til Parlamentet om, hvorvidt anvendelsen af vedvarende offshoreenergi er på rette vej; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..107f3843c5cb8b7e03920a0a5e3ba9a8c4cb5c45 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-126.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +C 342/120 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +6.9.2022 +Mittwoch, 16. Februar 2022 +Exposition gegenüber UV-Strahlung, auch von Geräten zur künstlichen Bräunung (Sonnenbänke), zu prüfen (49); weist darauf hin, dass Aufklärungskampagnen wichtig sind, um die Menschen für die Gefahren aus einer übermäßigen Sonnenexposition zu sensibilisieren und sie darüber zu informieren, wie sie mögliche Warnzeichen erkennen können; fordert spezifische Maßnahmen, um die Exposition von Minderjährigen und Heranwachsenden gegenüber UV-Strahlung zu verringern; fordert strengere Rechtsvorschriften über die Verwendung von Sonnenbänken zu kosmetischen Zwecken und ein Verbot der Verwendung von Sonnenbänken durch Minderjährige; fordert die Mitgliedstaaten auf, maligne Melanome in den nationalen Krebsregistern per Meldung zu erfassen; +26. +stellt fest, dass ca. 2 % der europäischen Krebserkrankungen auf ionisierende Strahlung zurückzuführen sind und die Exposition gegenüber Radon und seinen Zerfallsprodukten innerhalb von Gebäuden in Europa die zweithäufigste Ursache von Lungenkrebs ist; sieht den Ergebnissen des Euratom-Programms für Forschung und Ausbildung (50), durch die das Wissen über die Exposition gegenüber Radon erweitert wird, sowie den vorgeschlagenen Gegenmaßnahmen zur Verringerung der Akkumulation von Radon in Wohnräumen mit Interesse entgegen; weist darauf hin, dass ionisierende Strahlung auch in privaten Haushalten vorhanden sein kann; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten daher auf, derzeit relevante und potenziell kritische Gebiete zu erfassen, um wirksam auf diese Bedrohung reagieren zu können; fordert die Kommission auf, Mittel für die Erstellung einer solchen Übersichtskarte bereitzustellen und Informations­ kampagnen für die Öffentlichkeit zu fördern, um das Bewusstsein für dieses Thema zu schärfen; bestärkt die Mitgliedstaaten darin, ihre nationalen Pläne zur Verringerung der Exposition gegenüber Radon regelmäßig zu überarbeiten, wie in der Richtlinie zur Exposition gegenüber ionisierender Strahlung (51) gefordert, und die Leitlinien zur Radonminderung für Neubauten zu aktualisieren; fordert die Kommission auf, die Umsetzung und Wirksamkeit der gegenwärtigen Maßnahmen zum Schutz von Arbeitskräften, die ionisierender Strahlung ausgesetzt sind, zu bewerten, etwa von Flugzeugbesatzungen, Beschäftigten in Atomkraftwerken und entsprechenden Industriezweigen, Forschern, Angehörigen der Gesundheitsberufe sowie Tierärzten in den Bereichen Radiologie, Strahlentherapie oder Nuklearmedizin, und diese Maßnahmen zu überprüfen, wo dies erforderlich und verhältnismäßig ist; +27. fordert die Kommission auf, die multidisziplinäre Forschung über das Bestehen von Zusammenhängen zwischen elektromagnetischen Feldern, darunter 5G, und Krebs zu fördern, um wissenschaftliche Erkenntnisse über die langfristigen Auswirkungen elektromagnetischer Felder zu sammeln, und die Öffentlichkeit zeitnah über die Ergebnisse dieser Studien zu informieren; fordert die Förderung der Forschung zur Entwicklung von Technologien, mit denen die Exposition gegenüber Funkfrequenzen verringert wird; +28. ist der Auffassung, dass der europäische Grüne Deal ein wesentlicher Faktor für die Krebsprävention in Europa ist, indem dazu beigetragen wird, die Verschmutzung von Luft, Lebensmitteln, Wasser und Böden sowie die Exposition gegenüber Chemikalien zu verringern; fordert, dass in die Strategie „Vom Hof auf den Tisch“, die Chemikalienstrategie für Nachhaltigkeit, die Null-Schadstoff-Strategie und die Strategie für eine schadstofffreie Umwelt die Bewertung der Frage einbezogen wird, wie sich politische Maßnahmen auf das Auftreten von Krebs auswirken; begrüßt die bevorstehende Überarbeitung der Luftqualitätsnormen der EU und fordert die Kommission auf, diese an die WHO-Leitlinien anzupassen, wie in der Entschließung des Parlaments vom 25. März 2021 zur Umsetzung der Luftqualitätsrichtlinien (52) dargelegt; fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die Landwirte im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik dabei unterstützt werden, den Einsatz von Schädlingsbekämpfungsmitteln zu reduzieren; unterstützt die Erforschung, Verwendung und Entwicklung von Arzneimitteln, die für die Umwelt sicherer sind, und regt an, im Einklang mit den Zielen der Arzneimittelstrategie für Europa effiziente Verfahren zur Abfallbeseitigung einzuführen, mit denen Umweltverschmutzungen vermieden werden; +29. hebt hervor, dass die überarbeitete Trinkwasserrichtlinie (53) vollständig umgesetzt und die Wasserrahmen­ richtlinie (54) umgesetzt und durchgesetzt werden muss, wodurch die Konzentrationen von bestimmten Schadstoffen, durch die Krebs verursacht werden kann, in Oberflächen- und Grundwasser verringert werden; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Richtlinie 2014/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt (ABl. +L 96 vom 29.3.2014, S. 357). +Verordnung (Euratom) 2021/765 des Rates vom 10. Mai 2021 über das Programm der Europäischen Atomgemeinschaft für Forschung und Ausbildung (2021–2025) in Ergänzung des Rahmenprogramms für Forschung und Innovation „Horizont Europa“ und zur Aufhebung der Verordnung (Euratom) 2018/1563 (ABl. +L 167 I vom 12.5.2021, S. 81). +Richtlinie 2013/59/Euratom des Rates vom 5. Dezember 2013 zur Festlegung grundlegender Sicherheitsnormen für den Schutz vor den Gefahren einer Exposition gegenüber ionisierender Strahlung und zur Aufhebung der Richtlinien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom und 2003/122/Euratom (ABl. +L 13 vom 17.1.2014, S. 1). ABl. +C 494 vom 8.12.2021, S. 64. +Richtlinie (EU) 2020/2184 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2020 über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (ABl. +L 435 vom 23.12.2020, S. 1). +Richtlinie 2000/60/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2000 zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik (ABl. +L 327 vom 22.12.2000, S. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5865b57d263c149d1cc7e326072e7d246c6a7852 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +6.9.2022 +Mittwoch, 16. Februar 2022 +2. fordert die Kommission auf, erneuerbare Offshore-Energie — gemeinsam mit anderen einschlägigen Energie­ technologien — zu einem wichtigen Bestandteil des Energiesystems Europas bis 2050 zu machen; 3. betont, dass Energieeinsparungen, Energieeffizienz und erneuerbare Energie zu den treibenden Kräften im Hinblick auf die Verwirklichung einer klimaneutralen Wirtschaft gehören; weist auf die Verpflichtung der Union zum Grundsatz „Energieeffizienz an erster Stelle“ hin und hält es für geboten, dass dieser Grundsatz in allen einschlägigen Rechtsvorschriften und Initiativen umgesetzt wird; 4. hebt hervor, dass die Ziele für die Erzeugung erneuerbarer Offshore-Energie in allen Meeresbecken der EU, wie in der Mitteilung der Kommission COM(2020)0741 dargelegt, bei mindestens 60 GW bis 2030 bzw. 340 GW bis 2050 liegen; weist darauf hin, dass die installierte Leistung an Offshore-Windenergie laut der Folgenabschätzung zur Mitteilung COM(2020)0562 (16) der Kommission zufolge bei 70 bis 79 GW liegen sollte, damit das Reduktionsziel von 55 % bis 2030 zu wettbewerbsfähigen Preisen erreicht werden kann; fordert die Mitgliedstaaten sowie den öffentlichen und privaten Sektor auf, das Reduktionsziel von 55 % bis 2030 zu übertreffen; fordert die Kommission nachdrücklich auf, die Vorschriften für die öffentlichen Auftragsvergabe und staatliche Beihilfen zu überarbeiten, damit ein Übergang zu wettbewerbsfähigen Preisen sichergestellt wird, der von einem gut funktionierenden Markt untermauert wird, der den Einsatz von Offshore-Windenergie vorantreibt; stellt fest, dass es Gebiete wie etwa den Atlantik, das Mittelmeer, die Ostsee oder das Schwarze Meer gibt, in denen das Potenzial für erneuerbare Offshore-Energie noch kaum erschlossen ist; hebt hervor, dass die Entscheidung für Standorte für diese zusätzliche Leistung an erneuerbarer Offshore-Energie bis 2030 unabdingbar ist, als Priorität betrachtet werden sollte und in der EU bis 2023/2024 gefällt werden sollte, damit der Bau bis 2030 erfolgen kann; betont, dass die Wettbewerbsfähigkeit der Offshore-Windenergie und der Ozeanenergie als Energiequellen weiter zunehmen wird und dass die Preise entsprechend dem kontinuierlichen Ausbau und der vermehrten Bereitstellung weiter sinken werden; betont, dass erneuerbare Offshore-Energie eine tragfähige Energiequelle ist und dass im Rahmen eines nachhaltigen und zuverlässigen Energiesystems erneuerbare Energien mit anderen Energietechnologien, Speichermöglich­ keiten und einem flexiblen Energieverbrauch kombiniert werden müssen; 5. ist der Ansicht, dass erneuerbare Offshore-Energie in der gesamten Wertschöpfungskette nachhaltig sein muss und nur begrenzte negative Auswirkungen auf die Umwelt und den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt haben darf; weist auf das im europäischen Grünen Deal abgegebene Versprechen hin, niemanden zurückzulassen; hebt hervor, dass das Wohl der Menschen im Mittelpunkt des grünen Wandels stehen sollte; 6. weist auf den Wettbewerbsvorteil der EU-Unternehmen und EU-Technologien im Bereich der erneuerbaren Offshore-Energie hin; fordert die Kommission auf, sicherzustellen, dass die EU ihre technologische Spitzenposition behauptet, Talente bindet und für erschwingliche, sichere und nachhaltige Energie sorgt, während gleichzeitig potenzielle Auswirkungen, unter anderem im Zusammenhang mit dem Klimawandel, auf die Meeresumwelt berücksichtigt werden; hält es für geboten, diesen Wettbewerbsvorteil zu bewahren; hebt hervor, dass in diesem Bereich das Potenzial für beträchtliches Wachstum besteht und dass durch die erneuerbare Offshore-Energie Beiträge zur EU-Wirtschaft geleistet werden, unter anderem durch Ausfuhren von Technologie und Systemen; betont, dass im Wege einer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit und von grenzüberschreitenden Partnerschaften im Rahmen von Horizont Europa Investitionen in FuE gefördert werden müssen und an innovative industrietechnologische Systeme für die erneuerbare Offshore-Energie angeknüpft werden muss, damit starke europäische Wertschöpfungsketten, die für den doppelten Übergang unverzichtbar sind, ermöglicht und gefördert werden, wobei gleichzeitig dafür gesorgt werden muss, dass die in diesem Bereich entwickelten Innovationen rasch in die Praxis übernommen werden; betont, wie wichtig hochwertige Arbeitsplätze in der Industrie sind, wenn es darum geht, einen gerechten Übergang zu erleichtern; 7. betont, dass in der Europäischen Union eine saubere, wettbewerbsfähige und nachhaltige Lieferkette für erneuerbare Offshore-Energie aufrechterhalten werden muss; betont daher, dass die Anbieter höchste Qualitäts-, Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltstandards gemäß den europäischen Zertifizierungen und Standards, die im Dialog mit allen einschlägigen Interessenträgern festgelegt wurden, anwenden müssen; betont ferner, dass die Transportkosten in der Lieferkette so gering wie möglich gehalten werden müssen; ist der Ansicht, dass diese Elemente bei öffentlichen Ausschreibungen berücksichtigt werden sollten; 8. betont, dass der Einsatz erneuerbarer Offshore-Energie eine ideale Gelegenheit für Gebiete in äußerster Randlage und Inseln darstellt, ihren Energiemix zu dekarbonisieren und ihre Abhängigkeit von Einfuhren fossiler Brennstoffe drastisch zu verringern; fordert, dass die Initiative „Saubere Energie für EU-Inseln“ gestärkt wird, wobei ein starker Schwerpunkt auf erneuerbarer Offshore-Energie liegen soll; weist erneut darauf hin, dass Inseln vom Meeresspiegelanstieg besonders betroffen sind; 9. fordert die Kommission auf, so schnell wie möglich eine Folgenabschätzung durchzuführen, in der die wirtschaftlichen und sozioökonomischen Auswirkungen der erneuerbaren Offshore-Energie ermittelt werden, wobei ein besonderer Schwerpunkt auf bestehenden Arbeitsplätzen und der Schaffung von Arbeitsplätzen bei einer Bereitstellung einer Kapazität von 300 bis 450 GW bis 2050 liegen sollte; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3e538970b8275f4d5aeaebe1d70a74f7f3f8f8b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.de.p-81.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 342/75 Mittwoch, 16. Februar 2022 +46. hält es für außerordentlich wichtig, durch die Einbeziehung lokaler Akteure einen breiten öffentlichen Konsens über Projekte im Bereich der erneuerbaren Offshore-Energie herzustellen, damit die öffentliche Akzeptanz von Offshore-Win­ denergie und der dafür erforderlichen großen Infrastrukturen erhöht wird; fordert eine transparente und sinnvolle Einbeziehung der Küstengemeinden in die Projekte, einschließlich derjenigen in den entlegensten Regionen und auf den Inseln, sowie anderer Interessengruppen; betont, wie wichtig es ist, das Vertrauen der allgemeinen Öffentlichkeit in die Fähigkeit der erneuerbaren Energieträger zu erhöhen, dass Energieunabhängigkeit und Versorgungssicherheit erreicht wird; legt der Kommission und den Mitgliedstaaten nahe, zentrale Anlaufstellen mit optimierten Informationen zu Möglichkeiten der Finanzierung von Demonstrationsvorhaben für bahnbrechende Technologien im Bereich erneuerbarer Offshore-Energie zu entwickeln; Abstimmung der maritimen Raumpläne auf die nationalen Energie- und Klimapläne 47. weist darauf hin, dass voraussichtlich insgesamt 2,8 % der Fläche erforderlich sind, damit in den nördlichen Meeren die Ziele für 2050 im Hinblick auf die Kapazität an Offshore-Windenergie erreicht werden; ist der festen Überzeugung, dass zu einer erfolgreichen Zuweisung von Meeresraum beigetragen wird, wenn die Entwickler von Projekten für erneuerbare Offshore-Energie früh in das Verfahren einbezogen werden; betont, dass die Gebietszuweisung das Ergebnis einer gemeinsamen maritimen Raumplanung und einer integrierten Bewirtschaftung der Küstengebiete sein sollte, die über nationale Grenzen hinausgeht; fordert, dass der Prozess transparent gestaltet wird und dass die regionalen maritimen Raumpläne zugänglich sind, damit frühzeitig eine inklusive Herangehensweise für alle Beteiligten ermöglicht wird; 48. verweist auf die Empfehlungen des im Rahmen von Horizont 2020 finanzierten Projekts zur Mehrfachnutzung in europäischen Meeren, das die Möglichkeiten der Mehrfachnutzung in den europäischen Meeren in fünf Meeresbecken der EU untersucht; erinnert an seine Leitlinien, wonach sich die nachhaltige Entwicklung der Ozeane nicht länger auf die Verwaltung einzelner Branchen stützen kann, sondern einen stärker ganzheitlichen und integrierten Ansatz erfordert, und wonach die Mehrfachnutzung nicht auf die geteilte Nutzung des Meeresraums beschränkt ist, sondern die gemeinsame Nutzung von Infrastruktur und anderen Sachgütern sowie gemeinsame Tätigkeiten umfassen sollte; 49. betont die Dringlichkeit, ausreichend Fläche für die Entwicklung von erneuerbarer Offshore-Energie bereitzustellen, und ist der Ansicht, dass der Bedarf an Mehrfachnutzung durch öffentliche Regulierungsstellen und entsprechende Förderprogramme, die weit über reine Raumplanungslösungen hinausgehen, proaktiv erleichtert und gefördert werden sollte; stellt fest, dass die Mitgliedstaaten aufgefordert wurden, bei der Ausarbeitung ihrer maritimen Raumordnungspläne nicht nur die besten verfügbaren Daten und eine breite Öffentlichkeitsbeteiligung anzustreben, sondern auch nach Möglichkeiten der Zusammenlegung von maritimen Tätigkeiten zu suchen; 50. weist darauf hin, dass die Mitgliedstaaten nach der Verordnung (EU) 2018/1999 verpflichtet waren, bis zum 31. Dezember 2019 ihre nationalen Energie- und Klimapläne (NEKP) einzureichen, und dass sie verpflichtet sind, alle zwei Jahre einen Fortschrittsbericht einzureichen; weist darauf hin, dass die Mitgliedstaaten nach der Richtlinie 2014/89/EU verpflichtet waren, bis zum 31. März 2021 maritime Raumplanungen auszuarbeiten; bedauert, dass noch nicht alle Mitgliedstaaten ihre maritimen Raumordnungspläne vorgelegt haben, und fordert die Kommission nachdrücklich auf, tätig zu werden; weist auf die Gefahr hin, dass die NEKP und die maritimen Raumpläne im Hinblick auf die Raumzuweisung unvereinbar sind; betont, dass die Richtlinie über maritime Raumplanung und die NEKP-Verordnung sowie andere einschlägige EU-Rechtsvorschriften dringend aufeinander abgestimmt werden müssen; fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich unverzüglich über die Entwicklung von Offshore-Energie bis und nach 2030 abzustimmen und entsprechende Pläne vorzulegen; 51. begrüßt in diesem Zusammenhang das in der Strategie enthaltene Ziel, einen langfristigen Rahmen bereitzustellen, mit dem eine solide Koexistenz von Offshore-Infrastruktur und anderen Nutzungen des Meeresraums gefördert wird und ein Beitrag zum Schutz der Umwelt geleistet wird; 52. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, bei der Planung und der Bereitstellung der Kapazität von 300 GW bis 450 GW aus erneuerbarer Offshore-Energie bis 2050 den Ansatz eines vollständigen und ganzheitlichen Lebenszyklus zu verfolgen; 53. fordert die Kommission auf, eine Analyse der Auswirkungen der Stilllegung von Offshore-Anlagen durchzuführen und erforderlichenfalls eine EU-Strategie für die nachhaltige Stilllegung von Offshore-Infrastruktur zu verabschieden, damit die Auswirkungen auf die Umwelt, die Sicherheit und die Wirtschaft auf ein Mindestmaß begrenzt werden; hebt hervor, dass eine solche Strategie auch den Rückbau der bestehenden Infrastruktur und künftige Stilllegungsaktivitäten umfassen sollte; betont, dass ein zukünftiger EU-weiter Rechtsrahmen nur dann notwendig ist, wenn die Analyse erhebliche Mängel des derzeitigen Rechtsrahmens und der Instrumente in den EU-Mitgliedstaaten aufzeigt; fordert die Kommission nachdrücklich auf, einen einfachen Überwachungsrahmen mit einer transparenten und effizienten Berichterstattung über die Fortschritte beim Einsatz von erneuerbarer Offshore-Energie einzurichten, damit festgestellt werden kann, ob die Mitgliedstaaten auf dem richtigen Weg sind, die GW-Ziele für 2030 und 2050 zu erreichen; ist der Ansicht, dass die Kommission dem Parlament im Einklang mit den Berichterstattungspflichten gemäß der Erneuerbare-Energien-Richtlinie darüber Bericht erstatten sollte, ob der Ausbau der erneuerbaren Offshore-Energie planmäßig verläuft; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43a701776b67ccec06c9f56e8d76393e203b90c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-126.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 342/120 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.9.2022 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 +τεχνητού μαυρίσματος (σολάριουμ) (49)· παρατηρεί τη σημασία των εκστρατειών πληροφόρησης, ώστε να ενημερωθεί το κοινό σχετικά με τους κινδύνους που συνδέονται με την υπερβολική έκθεση στον ήλιο και να διδαχθεί πώς να αναγνωρίζει πιθανές προειδοποιητικές ενδείξεις· ζητεί να ληφθούν ειδικά μέτρα για τη μείωση της έκθεσης των ανηλίκων και των εφήβων σε υπεριώδη ακτινοβολία· ζητεί να θεσπιστεί αυστηρότερη νομοθεσία σχετικά με τη χρήση σολάριουμ για καλλυντικούς σκοπούς, και να απαγορευθεί η χρήση τους από ανηλίκους· καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν την καταγραφή κρουσμάτων καρκίνου του δέρματος (μελάνωμα) στα εθνικά μητρώα καρκίνου· +26. αναγνωρίζει ότι περίπου το 2 % της επιβάρυνσης του καρκίνου στην Ευρώπη μπορεί να αποδοθεί στις ιοντίζουσες ακτινοβολίες, και ότι η έκθεση στο ραδόνιο και στα προϊόντα της διάσπασής του σε εσωτερικούς χώρους είναι η δεύτερη κύρια αιτία καρκίνου του πνεύμονα στην Ευρώπη· αναμένει τα αποτελέσματα του προγράμματος έρευνας και κατάρτισης της Ευρατόμ (50), τα οποία θα βελτιώσουν τις γνώσεις σχετικά με την έκθεση στο ραδόνιο, και τα προτεινόμενα αντίμετρα για τη μείωση της συσσώρευσής του σε κατοικίες· υπενθυμίζει ότι θα μπορούσαν επίσης να εντοπιστούν ιοντίζουσες ακτινοβολίες στα νοικοκυριά· προτρέπει, επομένως, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χαρτογραφήσουν τους υφιστάμενους και τους δυνητικούς κρίσιμους τομείς, προκειμένου να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά την απειλή αυτή· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει κονδύλια για τη δημιουργία ενός τέτοιου χάρτη προβλέψεων, και να προωθήσει εκστρατείες πληροφόρησης του κοινού, προκειμένου να βελτιωθεί η ενημέρωση σχετικά με το θέμα αυτό· προτρέπει τα κράτη μέλη να επικαιροποιούν τακτικά τα εθνικά τους σχέδια για τη μείωση της έκθεσης στο ραδόνιο, όπως απαιτεί η οδηγία για την έκθεση σε πηγές ραδιενέργειας (51), και να επικαιροποιήσουν τις κατευθυντήριες γραμμές για τον μετριασμό του ραδονίου σε νέες κατασκευές· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή και την αποτελεσματικότητα των υφιστάμενων μέτρων για την προστασία των εργαζομένων που εκτίθενται σε ιοντίζουσες ακτινοβολίες, όπως τα πληρώματα αεροπορικών εταιρειών, οι εργαζόμενοι σε πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς, οι εργαζόμενοι σε συναφή βιομηχανικά περιβάλλοντα οι ερευνητές, οι επαγγελματίες υγείας και οι κτηνίατροι που εργάζονται στους κλάδους της ακτινολογίας, της ακτινοθεραπείας ή της πυρηνικής ιατρικής, και να επανεξετάσει τα μέτρα αυτά εφόσον είναι αναγκαίο και αναλογικό· +27. καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πολυεπιστημονικές έρευνες σχετικά με την ύπαρξη σύνδεσης μεταξύ των ηλεκτρομαγνητικών πεδίων (ΗΜΠ), συμπεριλαμβανομένου του 5G, και του καρκίνου, προκειμένου να συγκεντρώσει επιστημονικά στοιχεία για τις μακροχρόνιες επιπτώσεις των ΗΜΠ, και να πληροφορήσει εγκαίρως το κοινό όσον αφορά τα αποτελέσματα των εν λόγω μελετών· ζητεί να προωθηθεί η έρευνα για την ανάπτυξη τεχνολογίας που μειώνει την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες· +28. +θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία συμβάλλει σημαντικά στην πρόληψη του καρκίνου στην Ευρώπη, χάρη στη μείωση της ρύπανσης του αέρα, των τροφίμων, των υδάτων και του εδάφους και της έκθεσης σε χημικές ουσίες· ζητεί να ενσωματωθεί στη στρατηγική «Από το αγρόκτημα στο πιάτο», στη στρατηγική για τη βιωσιμότητα των χημικών προϊόντων, και στις στρατηγικές για τη μηδενική ρύπανση και για ένα μη τοξικό περιβάλλον η αξιολόγηση του αντικτύπου των πολιτικών στην επίπτωση του καρκίνου· επικροτεί την επικείμενη αναθεώρηση των προτύπων της ΕΕ για την ποιότητα του αέρα, και καλεί την Επιτροπή να τα ευθυγραμμίσει με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΠΟΥ, όπως αναφέρεται στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 25ης Μαρτίου 2021 σχετικά με την εφαρμογή των οδηγιών για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα (52)· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η κοινή γεωργική πολιτική βοηθά τους γεωργούς να μειώσουν τη χρήση φυτοφαρμάκων· ενθαρρύνει την έρευνα όσον αφορά φάρμακα που είναι ασφαλέστερα για το περιβάλλον, καθώς και τη χρήση και την ανάπτυξή τους, και ενθαρρύνει την εφαρμογή αποτελεσματικών μηχανισμών για τη διάθεση αποβλήτων που δεν ρυπαίνουν το περιβάλλον, σύμφωνα με τους στόχους της φαρμακευτικής στρατηγικής για την Ευρώπη· +29. τονίζει την ανάγκη να εφαρμοστεί πλήρως η αναθεωρημένη οδηγία για το πόσιμο νερό (53) και να εφαρμοστεί και να επιβληθεί η οδηγία-πλαίσιο για τα ύδατα (54), ώστε να μειωθούν οι συγκεντρώσεις, στα επιφανειακά και υπόγεια ύδατα, ορισμένων ρύπων που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στην επίπτωση του καρκίνου· +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Οδηγία 2014/35/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης (ΕΕ L 96 της 29.3.2014, σ. 357). +Κανονισμός (Ευρατόμ) 2021/765 του Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου 2021, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος έρευνας και κατάρτισης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για την περίοδο 2021-2025, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων Ευρώπη» και την κατάργηση του κανονισμού (Ευρατόμ) 2018/1563 (ΕΕ L 167 I της 12.5.2021, σ. 81). +Οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό βασικών προτύπων ασφαλείας για την προστασία από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες και την κατάργηση των οδηγιών 89/618/Ευρατόμ, 90/641/Ευρατόμ, 96/29/Ευρατόμ, 97/43/Ευρατόμ και 2003/122/Ευρατόμ, ΕΕ L 13 της 17.1.2014, σ. +1. ΕΕ C 494 της 8.12.2021, σ. 64. +Οδηγία (ΕΕ) 2020/2184 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2020, σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης (ΕΕ L 435 της 23.12.2020, σ. 1). +Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4de042772edf904808079b7d950f9caaee73820a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-76.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +C 342/70 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +6.9.2022 +Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 +2. +καλεί την Επιτροπή να καταστήσει τις υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, καθώς και άλλες συναφείς ενεργειακές τεχνολογίες, βασικό στοιχείο του ενεργειακού συστήματος της ΕΕ έως το 2050· 3. τονίζει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας, η ενεργειακή απόδοση και οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας συγκαταλέγονται μεταξύ των βασικών μοχλών για την επίτευξη μιας οικονομίας με μηδενικό ισοζύγιο εκπομπών· υπενθυμίζει την προσήλωση της Ένωσης στην αρχή της προτεραιότητας στην ενεργειακή απόδοση και υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εφαρμόζεται αυτή η αρχή σε όλες τις σχετικές νομοθεσίες και πρωτοβουλίες· 4. επισημαίνει ότι οι στόχοι παραγωγής ενέργειας για τις υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας σε όλες τις θαλάσσιες λεκάνες της ΕΕ, όπως περιγράφονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής COM(2020)0741, είναι τουλάχιστον 60 GW έως το 2030 και 340 GW έως το 2050· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την εκτίμηση επιπτώσεων που συνοδεύει την ανακοίνωση της Επιτροπής COM(2020)0562 (16), η εγκατεστημένη δυναμικότητα της υπεράκτιας αιολικής ενέργειας θα πρέπει να ανέρχεται σε 70 -79 GW προκειμένου να διασφαλιστεί μια ανταγωνιστική ως προς το κόστος πορεία προς τη μείωση κατά 55 % έως το 2030· καλεί τα κράτη μέλη και τον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα να υπερβούν τον στόχο μείωσης κατά 55 % έως το 2030· παροτρύνει την Επιτροπή να αναθεωρήσει τους κανόνες που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις και τις δημόσιες συμβάσεις προκειμένου να διασφαλιστεί ανταγωνιστική ως προς το κόστος μετάβαση που να υποστηρίζεται από μια εύρυθμα λειτουργούσα αγορά που θα προωθεί την υιοθέτηση της υπεράκτιας αιολικής ενέργειας· σημειώνει ότι υπάρχουν περιοχές με ευρέως αναξιοποίητο δυναμικό υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, όπως ο Ατλαντικός, η Μεσόγειος, η Βαλτική ή η Μαύρη Θάλασσα· τονίζει ότι η απόφαση εξεύρεσης χώρου για αυτή την πρόσθετη δυναμικότητα υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας έως το 2030 είναι υψίστης σημασίας και θα πρέπει να θεωρηθεί προτεραιότητα και να καθοριστεί στην ΕΕ πριν από το 2023-2024, ώστε να καταστεί εφικτή η κατασκευή υποδομών έως το 2030· επισημαίνει ότι η ανταγωνιστικότητα της υπεράκτιας αιολικής ενέργειας και της ωκεάνιας ενέργειας ως πηγών ενέργειας θα συνεχίσει να αυξάνεται και οι τιμές θα συνεχίσουν να μειώνονται περαιτέρω παράλληλα με τη συνεχή ανάπτυξη και εφαρμογή τους· επισημαίνει ότι οι υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αποτελούν βιώσιμη πηγή ενέργειας και ότι ένα βιώσιμο και αξιόπιστο ενεργειακό σύστημα πρέπει να συνδυάζει τις υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας με άλλες ενεργειακές τεχνολογίες, δυνατότητες αποθήκευσης και ευέλικτη κατανάλωση ενέργειας· 5. πιστεύει ότι οι υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας πρέπει να είναι βιώσιμες σε ολόκληρη την αξιακή αλυσίδα και να έχουν περιορισμένες δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή· υπενθυμίζει την υπόσχεση που διατυπώθηκε στην Ευρωπαϊκή Πράσινη Συμφωνία ότι δεν θα πρέπει να μείνει κανείς στο περιθώριο· υπογραμμίζει ότι η ευημερία των ανθρώπων θα πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο της πράσινης μετάβασης· 6. σημειώνει το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα των εταιρειών και των τεχνολογιών της ΕΕ στον τομέα των υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η ΕΕ παραμένει στην τεχνολογική πρωτοπορία, διατηρεί το ειδικευμένο εργατικό δυναμικό και παρέχει οικονομικά προσιτή, ασφαλή και βιώσιμη ενέργεια, ενώ, παράλληλα, λαμβάνει υπόψη τις δυνητικές επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με την κλιματική αλλαγή, καθώς και τον αντίκτυπο στο θαλάσσιο περιβάλλον· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να διατηρηθεί αυτό το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα· υπογραμμίζει τις δυνατότητες για σημαντική ανάπτυξη του τομέα και τη συμβολή του στην οικονομία της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εξαγωγών τεχνολογίας και συστημάτων· τονίζει ότι είναι σημαντικό να στηριχθούν οι επενδύσεις σε Ε&Α και η περαιτέρω ανάπτυξη να βασιστεί σε ένα καινοτόμο τεχνολογικό και βιομηχανικό σύστημα στον τομέα των υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μέσω διασυνοριακών συνεργασιών και εταιρικών σχέσεων στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», προκειμένου να διευκολυνθούν και να υποστηριχθούν ισχυρές ευρωπαϊκές αξιακές αλυσίδες, οι οποίες είναι ζωτικής σημασίας για τη διττή μετάβαση, και παράλληλα να διασφαλιστεί η ταχεία υιοθέτηση των καινοτομιών που αναπτύσσονται σε αυτόν τον τομέα· τονίζει πόσο σημαντικοί είναι οι βιομηχανικοί χώροι εργασίας υψηλής ποιότητας για τη διευκόλυνση της δίκαιης μετάβασης· 7. +υπογραμμίζει την ανάγκη να διατηρηθεί μια καθαρή, ανταγωνιστική και βιώσιμη αλυσίδα εφοδιασμού για τις υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· τονίζει, συνεπώς, την ανάγκη να εφαρμόζουν οι προμηθευτές τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, υγείας, ασφάλειας και περιβαλλοντικά πρότυπα σύμφωνα με την ευρωπαϊκή πιστοποίηση και τα πρότυπα που καθορίζονται στο πλαίσιο διαδικασίας διαλόγου με όλους τους σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς· τονίζει περαιτέρω την ανάγκη ελαχιστοποίησης του κόστους μεταφοράς στην αλυσίδα εφοδιασμού· πιστεύει ότι οι δημόσιοι διαγωνισμοί θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα στοιχεία αυτά· 8. επισημαίνει ότι η ανάπτυξη των υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας αποτελεί ιδανική ευκαιρία για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές και τα νησιά να απαλλάξουν το ενεργειακό τους μείγμα από τις ανθρακούχες εκπομπές και να μειώσουν δραστικά την εξάρτησή τους από τις εισαγωγές ορυκτών καυσίμων· ζητεί να ενισχυθεί η πρωτοβουλία «Καθαρή ενέργεια για τα νησιά της ΕΕ», με ιδιαίτερη έμφαση στις υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· υπενθυμίζει ότι τα νησιά πλήττονται ιδιαίτερα από την άνοδο της στάθμης της θάλασσας· 9. καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει, το συντομότερο δυνατό, εκτίμηση επιπτώσεων που θα διευκρινίζει τις οικονομικές και κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, με ιδιαίτερη έμφαση στις υπάρχουσες θέσεις εργασίας και τις θέσεις εργασίας που θα δημιουργηθούν με την ανάπτυξη δυναμικότητας 300-450 GW έως το 2050· +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a1bf2558e249c225af3390ffca1c4abb905cf281 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.el.p-81.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 342/75 Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2022 +46. +θεωρεί ότι είναι υψίστης σημασίας να οικοδομηθεί ευρεία δημόσια συναίνεση όσον αφορά τα έργα υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με τη συμμετοχή τοπικών παραγόντων, ώστε να αυξηθεί η αποδοχή του κοινού για την υπεράκτια αιολική ενέργεια και τις μεγάλες υποδομές που απαιτούνται· ζητεί τη διαφανή και ουσιαστική συμμετοχή των παράκτιων κοινοτήτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βρίσκονται στις πλέον περιφερειακές περιοχές και τα νησιά, καθώς και άλλων ενδιαφερόμενων φορέων· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να αυξηθεί η εμπιστοσύνη του ευρέος κοινού στην ικανότητα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας να επιτύχουν ενεργειακή ανεξαρτησία και να διασφαλίσουν τον ενεργειακό εφοδιασμό· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν υπηρεσίες μίας στάσης με εξορθολογισμένη πληροφόρηση σχετικά με τις χρηματοδοτικές δυνατότητες για σχέδια επίδειξης για πρωτοποριακές τεχνολογίες υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· Ευθυγράμμιση των θαλάσσιων χωροταξικών σχεδίων με τα εθνικά σχέδια για την ενέργεια και το κλίμα 47. σημειώνει ότι ο συνολικός χώρος που απαιτείται για να διασφαλιστεί ότι θα επιτευχθούν οι στόχοι όσον αφορά τη δυναμικότητα υπεράκτιας αιολικής ενέργειας στη Βόρεια Θάλασσα για το 2050, αναμένεται να είναι 2,8 %· πιστεύει ακράδαντα ότι η συμμετοχή των φορέων υλοποίησης έργων υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε πρώιμο στάδιο της διαδικασίας θα συμβάλει στην επιτυχή κατανομή του θαλάσσιου χώρου· τονίζει ότι η κατανομή του χώρου θα πρέπει να είναι αποτέλεσμα κοινού θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού και ολοκληρωμένης διαχείρισης των παράκτιων ζωνών που υπερβαίνει τα εθνικά σύνορα· ζητεί να ακολουθείται διαφανής διαδικασία και να είναι προσβάσιμα τα περιφερειακά θαλάσσια χωροταξικά σχέδια, προκειμένου να διευκολυνθεί μια έγκαιρη και χωρίς αποκλεισμούς προσέγγιση για όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς· 48. εφιστά την προσοχή στις συστάσεις του χρηματοδοτούμενου στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Ορίζων 2020» έργου για την πολλαπλή χρήση στις ευρωπαϊκές θάλασσες, το οποίο διερευνά τις δυνατότητες πολλαπλής χρήσης στις ευρωπαϊκές θάλασσες σε πέντε θαλάσσιες λεκάνες της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του, η βιώσιμη ανάπτυξη των ωκεανών δεν μπορεί πλέον να βασίζεται σε μια μονοτομεακή διαχείριση, αλλά απαιτεί μια πιο ολιστική, ολοκληρωμένη προσέγγιση, η δε πολλαπλή χρήση δεν περιορίζεται στην κοινή χρήση του «ίδιου» θαλάσσιου χώρου, αλλά θα πρέπει να περιλαμβάνει κοινή χρήση υποδομών και άλλων στοιχείων παγίου κεφαλαίου, καθώς και κοινές δραστηριότητες· 49. +υπογραμμίζει ότι επείγει να εξασφαλιστεί επαρκής χώρος για την ανάπτυξη υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και θεωρεί ότι θα πρέπει να διευκολύνεται προορατικά η κάλυψη αναγκών πολλαπλής χρήσης και να παρέχονται κίνητρα μέσω δημόσιων ρυθμιστικών αρχών και αντίστοιχων προγραμμάτων στήριξης, κατά τρόπο που να υπερβαίνει κατά πολύ τις απλές λύσεις χωροταξικού σχεδιασμού· σημειώνει ότι, κατά την ανάπτυξη των θαλάσσιων χωροταξικών σχεδίων τους, ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να επιδιώξουν όχι μόνο τα βέλτιστα διαθέσιμα δεδομένα και την ευρεία συμμετοχή του κοινού, αλλά και ευκαιρίες συνύπαρξης των θαλάσσιων δραστηριοτήτων· 50. σημειώνει ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/1999, τα κράτη μέλη όφειλαν να υποβάλουν τα εθνικά τους σχέδια για την ενέργεια και το κλίμα (ΕΣΕΚ) έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019 και υποχρεούνται να υποβάλλουν έκθεση προόδου ανά διετία· σημειώνει ότι, σύμφωνα με την οδηγία 2014/89/ΕΕ, τα κράτη μέλη όφειλαν να καταρτίσουν θαλάσσια χωροταξικά σχέδια έως τις 31 Μαρτίου 2021· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι δεν έχουν ακόμη υποβάλει όλα τα κράτη μέλη τα θαλάσσια χωροταξικά τους σχέδια και παροτρύνει την Επιτροπή να αναλάβει δράση· επισημαίνει τον κίνδυνο ασυμβατότητας των ΕΣΕΚ και των θαλάσσιων χωροταξικών σχεδίων όσον αφορά την κατανομή του χώρου· τονίζει ότι απαιτείται επειγόντως ευθυγράμμιση της οδηγίας για τον θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό και του κανονισμού για τα ΕΣΕΚ, καθώς και άλλης σχετικής ενωσιακής νομοθεσίας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να συντονίσουν άμεσα τις ενέργειές τους επί του ζητήματος και να καταρτίσουν σχέδια για την ανάπτυξη υπεράκτιας ενέργειας για το 2030 και για την περίοδο μετά το 2030· 51. επικροτεί, εν προκειμένω, τον στόχο της στρατηγικής να παράσχει ένα μακροπρόθεσμο πλαίσιο που θα προωθεί την υγιή συνύπαρξη μεταξύ υπεράκτιων υποδομών και άλλων χρήσεων του θαλάσσιου χώρου και θα συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος· 52. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια πλήρη και ολιστική προσέγγιση με βάση τον κύκλο ζωής κατά τον σχεδιασμό και την ανάπτυξη δυναμικότητας υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας από 300 GW σε 450 GW έως το 2050· 53. καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει ανάλυση των επιπτώσεων του παροπλισμού των υπεράκτιων εγκαταστάσεων και να υιοθετήσει, εάν είναι απαραίτητο, μια στρατηγική της ΕΕ για τον βιώσιμο παροπλισμό των υπεράκτιων υποδομών, προκειμένου να ελαχιστοποιηθούν οι περιβαλλοντικές, σχετικές με την ασφάλεια και οικονομικές επιπτώσεις· υπογραμμίζει ότι μια τέτοια στρατηγική θα πρέπει να περιλαμβάνει την αποσυναρμολόγηση των υφιστάμενων υποδομών και να καλύπτει μελλοντικές δραστηριότητες παροπλισμού· τονίζει ότι ένα μελλοντικό νομικό πλαίσιο σε επίπεδο ΕΕ είναι απαραίτητο μόνο εάν η ανάλυση καταδείξει ότι το ισχύον νομικό πλαίσιο και οι νομικές πράξεις στα κράτη μέλη της ΕΕ παρουσιάζουν σημαντικές αδυναμίες· προτρέπει την Επιτροπή να θεσπίσει ένα απλό πλαίσιο παρακολούθησης που θα μπορεί να διασφαλίσει τη διαφανή και αποτελεσματική υποβολή εκθέσεων προόδου όσον αφορά την ανάπτυξη υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, στις οποίες θα καταδεικνύεται εάν τα κράτη μέλη βρίσκονται σε σωστή πορεία για να επιτύχουν τους στόχους ενεργειακής δυναμικότητας για το 2030 και το 2050· πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων βάσει της οδηγίας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, σχετικά με το κατά πόσον η ανάπτυξη των υπεράκτιων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας βρίσκεται στη σωστή πορεία· diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0072aa89616ebf3462709dd6a3cd86da4e6fc421 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-126.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 342/120 +EN +Official Journal of the European Union +6.9.2022 +Wednesday 16 February 2022 +tanning devices (sunbeds) (49); points out the importance of information campaigns to make people aware of the risks associated to excessive sun exposure and to teach them how to recognise possible warning signs; calls for specific measures to reduce the exposure to UV radiation of minors and adolescents; calls for stricter legislation on the use of sunbeds for cosmetic purposes and a ban on the use of it by minors; calls on Member States to include the reporting of melanoma skin cancer in national cancer registries; +26. +Acknowledges that around 2 % of the European cancer burden can be attributed to ionising radiation and that indoor exposure to radon and its decay products is the second leading cause of lung cancer in Europe; looks forward to the results of the Euratom Research and Training Programme (50), which will improve knowledge on exposure to radon, and the proposed countermeasures to reduce its accumulation in dwellings; recalls that ionising radiation could also be present in private households; encourages therefore the Commission and Member States to map current and potential critical areas in order to effectively react to this threat; calls on the Commission to allocate funds to the creation of such a forecast map and to promote information campaigns for the public in order to raise awareness on this matter; encourages Member States to regularly update their national plans to reduce exposure to radon, as requested in the Directive on Exposure to Radioactive Sources (51) and to update guidelines on radon mitigation for new constructions; calls on the Commission to assess the implementation and effectiveness of current measures to protect workers exposed to ionising radiation such as airline crews, nuclear power plant workers, workers in relevant industrial settings and researchers, health professionals and veterinarians working in the radiology, radiotherapy or nuclear medicine sectors, and to review these measures where necessary and proportionate; +27. +Calls on the Commission to promote multidisciplinary scientific research on the existence of links between electromagnetic fields (EMFs), including 5G, and cancer in order to gather scientific evidence on the long-term effects of EMFs, and to inform the public in a timely manner of the outcome of those studies; calls for the promotion of research into the development of technology that reduces radio frequency exposure; +28. +Sees the European Green Deal as a significant contributing factor to cancer prevention in Europe, by means of reducing air, food, water and soil pollution and chemical exposure; calls for an evaluation of the impact of policies on cancer incidence to be integrated into the Farm to Fork Strategy, the Chemicals Strategy for Sustainability, the Zero Pollution and the Non-Toxic Environment Strategies; welcomes the upcoming revision of the EU’s air quality standards and calls on the Commission to align them with WHO guidelines as referred to in Parliament’s resolution of 25 March 2021 on the implementation of the Ambient Air Quality Directives (52); calls on the Commission to ensure that the common agricultural policy helps farmers to reduce the use of pesticides; encourages the research into, the use and the development of medicines that are safer for the environment, and encourages the implementation of efficient waste removal mechanisms that avoid polluting the environment, in line with the objectives of the Pharmaceutical Strategy for Europe; +29. +Stresses the need for full implementation of the revised Drinking Water Directive (53) and the implementation and enforcement of the Water Framework Directive (54), which will reduce the concentrations in surface and ground waters of certain pollutants that could contribute to cancer incidence; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits, (OJ L 96, 29.3.2014, p. 357). +Council Regulation (Euratom) 2021/765 of 10 May 2021 establishing the Research and Training Programme of the European Atomic Energy Community for the period 2021-2025 complementing Horizon Europe — the Framework Programme for Research and Innovation and repealing Regulation (Euratom) 2018/1563 (OJ L 167 I, 12.5.2021, p. 81). +Council Directive 2013/59/Euratom of 5 December 2013 laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure to ionising radiation, and repealing Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom and 2003/122/Euratom (OJ L 13, 17.1.2014, p. 1). +OJ C 494, 8.12.2021, p. 64. +Directive (EU) 2020/2184 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on the quality of water intended for human consumption (OJ L 435, 23.12.2020, p. 1). +Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy (OJ L 327, 22.12.2000, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c5ed2734af0dc18316006706626613c5da997ff8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-76.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +C 342/70 +EN +Official Journal of the European Union +6.9.2022 +Wednesday 16 February 2022 +2. +Calls on the Commission to make ORE and other relevant energy technologies core components of the EU’s energy system by 2050; +3. +Emphasises that energy savings, energy efficiency and renewable energy are among the key drivers for reaching a net-zero emissions economy; recalls the Union’s commitment to the energy efficiency first principle and underlines the importance of implementing this principle in all relevant legislation and initiatives; +4. +Highlights that the energy production targets for ORE in all of the EU’s sea basins, as outlined in Commission communication COM(2020)0741, are at least 60 GW by 2030 and 340 GW by 2050; recalls that according to the Commission impact assessment accompanying communication COM(2020)0562 (16), the installed capacity of offshore wind should be 70-79 GW to ensure a cost-competitive road to a 55 % reduction by 2030; calls on the Member States and the public and private sectors to exceed the 55 % reduction target by 2030; urges the Commission to revise public procurement and State aid rules to secure a cost-competitive transition supported by a well-functioning market pushing the uptake of offshore wind; notes that there are areas with largely untapped ORE potential, such as the Atlantic, the Mediterranean, the Baltic Sea and the Black Sea; stresses that the decision to find space for this additional ORE capacity by 2030 is of the utmost importance and should be considered a priority and identified in the EU before 2023/2024 to allow construction by 2030; highlights that the competitiveness of offshore wind energy and ocean energy as an energy source will continue to increase and prices will continue to fall further in step with continuous development and deployment; highlights that ORE is a viable source of energy and that a sustainable and reliable energy system needs to combine ORE with other energy technologies, storage opportunities and flexible energy consumption; +5. +Believes that ORE needs to be sustainable across the entire value chain and have limited adverse impacts on the environment and on economic, social and territorial cohesion; recalls the promise of the European Green Deal that no-one should be left behind; underlines that the wellbeing of people should be at the heart of the green transition; +6. +Notes the competitive advantage of EU companies and technologies in the ORE sector; calls on the Commission to ensure that the EU is maintaining technological leadership, retaining talent and providing affordable, safe and sustainable energy while taking into account potential impacts, including those related to climate change and impacts on the marine environment; stresses the importance of maintaining this competitive advantage; underlines the potential for significant growth of the sector and its contribution to the EU economy, including technology and systems exports; stresses the importance of supporting R&D investments and building on the innovative ORE technology industry system through cross-border collaboration and partnership under Horizon Europe in order to facilitate and support robust European value chains, which are crucial for the twin transitions, while ensuring the swift uptake of the innovations developed in this field; emphasises the importance of high-quality industrial workplaces in facilitating a just transition; +7. +Underlines the need to maintain a clean, competitive and sustainable supply chain for ORE in the European Union; therefore stresses the need for suppliers to apply the highest quality health, safety and environmental standards according to European certification and standards determined in a dialogue process with all relevant stakeholders; further stresses the need to minimise transport costs in the supply chain; believes that public tenders should take these elements into consideration; +8. +Highlights that the deployment of ORE is an ideal opportunity for outermost regions and islands to decarbonise their energy mix and dramatically decrease their dependency on fossil fuel imports; calls for the ‘Clean Energy for EU Islands’ initiative to be stepped up with a strong focus on ORE; recalls that islands are particularly affected by sea level rise; +9. +Calls on the Commission to conduct, as soon as possible, an impact assessment to clarify the economic and socio-economic impacts of ORE, with a special focus on existing jobs and jobs created by deploying 300-450 GW of capacity by 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53cbdf5d985d454014d95db7241b0b6630a2e1fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.en.p-81.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +6.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 342/75 Wednesday 16 February 2022 +46. +Considers it of paramount importance to build a broad public consensus around ORE projects through the involvement of local actors to increase public acceptance of offshore wind and the large infrastructure it requires; calls for the transparent and meaningful involvement of coastal communities in projects, including those situated in the most peripheral regions and islands, as well as other stakeholders; stresses the importance of increasing the general public’s trust in the ability of renewable energy to achieve energy independence and secure energy supplies; encourages the Commission and the Member States to develop one-stop shops with streamlined information on financing possibilities for demonstration projects for breakthrough ORE technologies; +Aligning maritime spatial plans and national energy and climate plans +47. +Notes that the total space required to ensure the offshore wind capacity for the northern seas meets the 2050 goals is expected to be 2,8 %; strongly believes that involving ORE developers early on in the process will contribute to the successful allocation of sea space; stresses that space allocation should be the result of joint maritime spatial planning and integrated coastal management that goes beyond national borders; calls for a transparent process and for regional maritime spatial plans to be accessible in order to facilitate an early and inclusive approach for all stakeholders; +48. +Draws attention to the recommendations of the Horizon-2020-funded project on multi-use in European seas, which is exploring the opportunities for multi-use in European seas across five EU sea basins; recalls its guidance that sustainable development of the ocean can no longer rely on single-sector management, but requires a more holistic, integrated approach, and that the multi-use is not limited to sharing the ‘same’ maritime space, but should encompass joint use of infrastructure and other assets and joint activities; +49. +Underlines the urgency of ensuring sufficient space for the development of ORE, and considers that multi-use needs should be proactively facilitated and incentivised through public regulatory bodies and respective support programmes, going well beyond mere spatial planning solutions; notes that when developing their maritime spatial plans, the Member States were asked to seek not only best available data and broad public participation, but also opportunities for co-location of maritime activities; +50. +Notes that pursuant to Regulation (EU) 2018/1999, the Member States were required to submit their national energy and climate plans (NECPs) by 31 December 2019 and are required to submit a progress report every two years; notes that pursuant to Directive 2014/89/EU, the Member States were required to draw up maritime spatial plans by 31 March 2021; deplores the fact that not all Member States have submitted their maritime spatial plans yet and urges the Commission to take action; notes the risk of incompatibility of the NECPs and maritime spatial plans as regards space allocation; stresses that urgent alignment of the Maritime Spatial Planning Directive and NECP Regulation, as well as other relevant EU legislation, is needed; urges the Member States to immediately coordinate and lay out plans for 2030 and post-2030 offshore development; +51. +Welcomes, in this regard, the strategy’s aim of providing a long-term framework that promotes sound coexistence between offshore infrastructure and other uses of sea space and contributes to the protection of the environment; +52. +Calls on the Commission and the Member States to adopt a full and holistic life-cycle approach when planning and deploying the 300 GW to 450 GW of ORE capacity by 2050; +53. +Calls on the Commission to conduct an analysis of the impacts of the decommissioning of offshore installations and to adopt, if necessary, an EU strategy on sustainable decommissioning of offshore infrastructure in order to minimise environmental, safety and economic impacts; highlights that such a strategy should include the dismantling of the existing infrastructure and cover future decommissioning activities; stresses that a future EU-wide legal framework will only be necessary if the analysis shows that the current legal framework and instruments in the EU Member States have significant shortcomings; urges the Commission to set up a simple monitoring framework that can secure transparent and efficient reporting of the progress of the deployment of ORE showing whether Member States are on track to reach the 2030 and 2050 GW targets; believes that the Commission should report to Parliament, in line with the reporting requirements under the Renewable Energy Directive, on whether the deployment of ORE is on track; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..af9d4b189f9c43e83b6005601c7c70bc03896cf6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-126.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +C 342/120 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.9.2022 +Miércoles 16 de febrero de 2022 +procedente de los dispositivos para obtener un bronceado artificial (las camas solares) (49); señala la importancia de promover campañas informativas para concienciar a las personas sobre los riesgos asociados a una exposición solar excesiva y enseñarles cómo reconocer posibles señales de alarma; pide que se adopten medidas específicas para reducir la exposición a la radiación ultravioleta de los menores y adolescentes; pide una legislación más estricta sobre el uso de camas solares con fines cosméticos y la prohibición de su uso por parte de los menores; insta a los Estados miembros a que incluyan la notificación del cáncer de piel melanoma en los registros nacionales de cáncer; +26. +Reconoce que alrededor del 2 % de la incidencia del cáncer en Europa puede atribuirse a la radiación ionizante y que la exposición al radón y sus productos de desintegración en espacios cerrados es la segunda causa de cáncer de pulmón en Europa; espera con interés los resultados del Programa de Investigación y Formación de Euratom (50), que mejorarán los conocimientos sobre la exposición al radón, y las contramedidas propuestas para reducir su acumulación en las viviendas; recuerda que las radiaciones ionizantes también podrían estar presentes en los hogares particulares; anima, por tanto, a la Comisión y a los Estados miembros a cartografiar las zonas críticas actuales y potenciales con el fin de reaccionar eficazmente a esta amenaza; pide a la Comisión que asigne fondos para la creación de este mapa de previsiones y que promueva campañas de información dirigidas a los ciudadanos con el fin de aumentar la sensibilización al respecto; anima a los Estados miembros a que actualicen periódicamente sus planes nacionales para reducir la exposición al radón, tal como se exige en la Directiva sobre la exposición a fuentes radiactivas (51), y refuercen las directrices sobre mitigación del radón en nuevas construcciones; pide a la Comisión que valore la introducción y la eficacia de las medidas actuales para para proteger a los trabajadores expuestos a radiaciones ionizantes, como las tripulaciones de las compañías aéreas, los trabajadores de las centrales nucleares, los trabajadores en contextos industriales pertinentes, los investigadores y los profesionales de la salud y los veterinarios que trabajan en los sectores de la radiología, la radioterapia o la medicina nuclear, y revise esas medidas cuando sea necesario y proporcionado; +27. +Pide a la Comisión que promueva investigaciones multidisciplinarias sobre la existencia de vínculos entre los campos electromagnéticos, incluida la tecnología 5G, y el cáncer para recabar pruebas científicas sobre los efectos a largo plazo de los campos electromagnéticos e informe oportunamente al público del resultado de esos estudios; pide que se promueva la investigación sobre el desarrollo de tecnologías que reduzcan la exposición a las radiofrecuencias; +28. +Considera que el Pacto Verde Europeo contribuye significativamente a la prevención del cáncer en Europa mediante la reducción de la contaminación del aire, los alimentos, el agua y el suelo y de la exposición a las sustancias químicas; pide que se integre una evaluación del impacto de las políticas sobre la incidencia del cáncer en la Estrategia «de la granja a la mesa» y en la Estrategia de sostenibilidad para las sustancias químicas y las Estrategias sobre contaminación cero y para un entorno sin sustancias tóxicas; acoge con satisfacción la próxima revisión de las normas de calidad del aire de la Unión y pide a la Comisión que las adapte a las directrices de la OMS a que se refiere la Resolución del Parlamento, de 25 de marzo de 2021, sobre la aplicación de las Directivas sobre la calidad del aire ambiente (52); pide a la Comisión que vele por que la política agrícola común acompañe a los agricultores en la transición para reducir la ingesta de residuos de plaguicidas; alienta la investigación, el uso y el desarrollo de medicamentos más seguros para el medio ambiente, y alienta la aplicación de mecanismos eficaces de eliminación de residuos que eviten contaminar el medio ambiente, en consonancia con los objetivos de la Estrategia Farmacéutica para Europa; +29. +Destaca la necesidad de la plena aplicación de la Directiva revisada sobre el agua potable (53) y la aplicación y el cumplimiento de la Directiva marco sobre el agua (54), que reducirá las concentraciones en las aguas superficiales y subterráneas de determinados contaminantes que podrían contribuir a la incidencia del cáncer; +(49) (50) +(51) (52) (53) (54) +Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión (DO L 96 de 29.3.2014, p. 357). +Reglamento (Euratom) 2021/765 del Consejo, de 10 de mayo de 2021, por el que se establece el Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica para el período 2021-2025 que complementa el Programa Marco de Investigación e Innovación «Horizonte Europa», y por el que se deroga el Reglamento (Euratom) 2018/1563 (DO L 167 I de 12.5.2021, p. 81). +Directiva 2013/59/Euratom del Consejo, de 5 de diciembre de 2013, por la que se establecen normas de seguridad básicas para la protección contra los peligros derivados de la exposición a radiaciones ionizantes, y se derogan las directivas 89/618/Euratom, 90/641/Euraton, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom y 2003/122/Euratom (DO L 13 de 17.1.2014, p. 1). +DO C 494 de 8.12.2021, p. 64. +Directiva (UE) 2020/2184 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2020, relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo humano (DO L 435 de 23.12.2020, p. 1). +Directiva 2000/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2000, por la que se establece un marco comunitario de actuación en el ámbito de la política de aguas (DO L 327 de 22.12.2000, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfd628e29c801d9b204f1922e203249d14589b4e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-76.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +C 342/70 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +6.9.2022 +Miércoles 16 de febrero de 2022 +2. +Pide a la Comisión que considere la energía renovable marina y otras tecnologías energéticas pertinentes elementos básicos del sistema energético de la Unión para 2050; +3. +Destaca que el ahorro energético, la eficiencia energética y la energía renovable se cuentan entre los factores clave para alcanzar una economía con cero emisiones netas; recuerda el compromiso de la Unión con el principio de primacía de la eficiencia energética y subraya la importancia de aplicar este principio en toda la legislación y las iniciativas pertinentes; +4. +Destaca que los objetivos de producción de energía renovable marina en todas las cuencas marítimas de la Unión, según se indica en la Comunicación de la Comisión COM(2020)0741, son de al menos 60 GW para 2030 y 340 GW para 2050; recuerda que, según la evaluación de impacto de la Comisión que acompaña a la Comunicación COM(2020)0562 (16), la capacidad instalada de energía eólica marina debe oscilar entre los 70 GW y los 79 GW para garantizar una senda rentable hacia la reducción del 55 % para 2030; pide a los Estados miembros y a los sectores público y privado que vayan más allá del objetivo de reducción del 55 % para 2030; insta a la Comisión a que revise las normas sobre ayudas estatales y contratación pública para garantizar una transición rentable respaldada por un mercado que funcione correctamente y que impulse la adopción de la energía eólica marina; observa que hay zonas con un potencial de energía renovable marina muy desaprovechado, como el Atlántico, el Mediterráneo, el mar Báltico o el mar Negro; recalca que la decisión de encontrar espacio para esta capacidad adicional de energía renovable marina para 2030 resulta de suma importancia y debe considerarse una prioridad y señala que este espacio ha de definirse en la Unión antes de 2023 o 2024 para permitir la construcción de aquí a 2030; destaca que la competitividad de la energía eólica marina y la energía oceánica como fuentes de energía seguirá aumentando y que los precios seguirán bajando a medida que avancen su desarrollo y su despliegue; subraya que la energía renovable marina es una fuente de energía viable y que un sistema energético sostenible y fiable debe combinar esta energía con otras tecnologías energéticas, opciones de almacenamiento y un consumo flexible de energía; +5. +Considera que la energía renovable marina debe ser sostenible a lo largo de toda la cadena de valor y tener unos efectos negativos limitados en el medio ambiente y en la cohesión económica, social y territorial; recuerda la promesa del Pacto Verde Europeo de no dejar a nadie atrás; recuerda que el bienestar de las personas debe ser un elemento central de la transición ecológica; +6. +Observa la ventaja competitiva de las empresas y tecnologías de la Unión en el sector de la energía renovable marina; pide a la Comisión que garantice que la Unión conserve su posición de liderazgo tecnológico, retenga el talento y proporcione energía asequible, segura y sostenible, teniendo en cuenta al mismo tiempo las posibles repercusiones, incluidas las relacionadas con el cambio climático y con los efectos en el medio marino; destaca la importancia de conservar esta ventaja competitiva; subraya el potencial de crecimiento significativo del sector y su contribución a la economía de la Unión, incluidas las exportaciones de tecnología y sistemas; hace hincapié en la importancia de respaldar las inversiones en I +D y de aprovechar el innovador sistema industrial tecnológico en materia de energía renovable marina a través de la colaboración y asociación transfronterizas en el marco de Horizonte Europa, con el fin de facilitar y apoyar unas cadenas de valor europeas sólidas, que son fundamentales para la doble transición, garantizando al mismo tiempo la rápida adopción de las innovaciones desarrolladas en este ámbito; destaca la importancia de unos entornos de trabajo industriales de calidad para facilitar una transición justa; +7. +Subraya la necesidad de mantener una cadena de suministro limpia, competitiva y sostenible para la energía renovable marina en la Unión; destaca, por tanto, que es necesario que los proveedores apliquen las normas más estrictas de calidad, salud, seguridad y medio ambiente de conformidad con la certificación y las normas europeas establecidas en un proceso de diálogo con todas las partes interesadas pertinentes; hace hincapié, además, en la necesidad de minimizar los costes de transporte en la cadena de suministro; considera que las licitaciones públicas deben tener en cuenta estos elementos; +8. +Subraya que el despliegue de la energía renovable marina representa una oportunidad ideal para que las regiones ultraperiféricas y las islas descarbonicen su combinación energética y disminuyan drásticamente su dependencia de las importaciones de combustibles fósiles; pide que se refuerce la iniciativa «Energía Limpia para las Islas de la UE», prestando especial atención a la energía renovable marina; recuerda que el aumento del nivel del mar afecta sobre todo a las islas; +9. +Pide a la Comisión que lleve a cabo, tan pronto como sea posible, una evaluación de impacto sobre los efectos económicos y socioeconómicos de la energía renovable marina, prestando especial atención a los puestos de trabajo existentes y a los creados mediante el despliegue de una capacidad de 300-450 GW de aquí a 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a9227ba44dc112c14fb52333b0a81fd526e8d29 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.es.p-81.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 342/75 Miércoles 16 de febrero de 2022 +46. +Considera de suma importancia crear un amplio consenso público en torno a los proyectos de energía renovable marina a través de la participación de los agentes locales, con vistas a aumentar la aceptación pública de la energía eólica marina y de las grandes infraestructuras necesarias; pide una participación transparente y significativa en los proyectos de las comunidades costeras, incluidas aquellas situadas en las islas y las regiones más periféricas, así como de otras partes interesadas; subraya la importancia de reforzar la confianza de la opinión pública en la capacidad de la energía renovable para lograr la independencia energética y la seguridad del suministro; anima a la Comisión y a los Estados miembros a que establezcan ventanillas únicas con información simplificada sobre las posibilidades de financiación de proyectos de demostración para tecnologías innovadoras en materia de energía renovable marina; Armonización de los planes de ordenación marítima y los planes nacionales de energía y clima 47. +Observa que, según las estimaciones, el espacio total necesario para garantizar que la capacidad eólica marina de los mares septentrionales cumpla los objetivos de 2050 debe ser del 2,8 %; cree firmemente que la participación de los promotores de energía renovable marina en las fases iniciales del proceso contribuirá a la distribución satisfactoria del espacio marítimo; subraya que la distribución del espacio debe ser el resultado de una ordenación conjunta del espacio marítimo y de una gestión integrada de las zonas costeras que vaya más allá de las fronteras nacionales; pide un proceso transparente y que los planes regionales de ordenación marítima sean accesibles con el fin de facilitar un enfoque temprano e inclusivo para todas las partes interesadas; 48. +Llama la atención sobre las recomendaciones del proyecto financiado con cargo a Horizonte 2020 sobre el multiuso de los mares europeos, que estudia las posibilidades de un uso múltiple de los mares europeos en cinco cuencas marítimas de la Unión; recuerda que el desarrollo sostenible de los océanos no puede seguir basándose en una gestión monosectorial, sino que requiere un enfoque más holístico e integrado, y que el multiuso no se limita a compartir el «mismo» espacio marítimo, sino que también debe englobar el uso conjunto de infraestructuras y otros activos, así como actividades conjuntas; 49. +Subraya que es necesario garantizar urgentemente un espacio suficiente para el desarrollo de la energía renovable marina y considera que el multiuso debe facilitarse de forma proactiva e incentivarse a través de órganos reguladores públicos y los programas de apoyo correspondientes, yendo mucho más allá de meras soluciones de ordenación del espacio; señala que se pidió a los Estados miembros que, al elaborar sus planes de ordenación marítima, no solo buscaran los mejores datos disponibles y una amplia participación pública, sino también opciones para la coubicación de actividades marítimas; 50. +Observa que, de conformidad con el Reglamento (UE) 2018/1999, los Estados miembros estaban obligados a presentar sus planes nacionales de energía y clima a más tardar el 31 de diciembre de 2019 y tienen la obligación de presentar un informe de situación cada dos años; señala que, de conformidad con la Directiva 2014/89/UE, los Estados miembros tiene la obligación de elaborar planes de ordenación del espacio marítimo a más tardar para el 31 de marzo de 2021; lamenta que aún haya Estados miembros que no han presentado sus planes de ordenación del espacio marítimo e insta a la Comisión a que actúe; señala el riesgo de incompatibilidad de los planes nacionales de energía y clima y los planes de ordenación marítima por lo que respecta a la distribución del espacio; subraya que es necesaria la armonización urgente de la Directiva sobre la ordenación del espacio marítimo y el Reglamento sobre planes nacionales de energía y clima, así como de otra legislación pertinente de la Unión; insta a los Estados miembros a coordinarse y elaborar de inmediato planes para el desarrollo marino de aquí a 2030 y posteriormente; 51. +Celebra, a este respecto, el objetivo recogido en la estrategia de crear un marco a largo plazo que promueva una coexistencia sólida entre las instalaciones en el mar y los otros usos del espacio marítimo y contribuya a la protección del medio ambiente; 52. +Pide a la Comisión y a los Estados miembros que adopten un enfoque de ciclo de vida completo y holístico al planear y desplegar la capacidad de energía renovable marina de 300 a 450 GW para 2050; 53. +Pide a la Comisión que lleve a cabo un análisis de los efectos del desmantelamiento de instalaciones marinas y que adopte, si es necesario, una estrategia de la Unión sobre el desmantelamiento sostenible de infraestructuras marinas con el fin de minimizar los efectos medioambientales, de seguridad y económicos; subraya que dicha estrategia debe incluir el desmantelamiento de las infraestructuras existentes y abarcar futuras actividades de desmantelamiento; destaca que un futuro marco jurídico a escala de la Unión solo será necesario si el análisis detecta carencias significativas en el marco y los instrumentos jurídicos actuales de los Estados miembros; insta a la Comisión a que cree un marco de supervisión sencillo que permita garantizar una notificación transparente y eficaz del progreso registrado en el despliegue de la energía renovable marina que muestre si los Estados miembros están en vías de alcanzar los objetivos para 2030 y 2050 en materia de capacidad GW; considera que la Comisión debe notificar al Parlamento, en consonancia con los requisitos de presentación de informes establecidos en la Directiva sobre fuentes de energía renovables, si el despliegue de la energía renovable marina va por buen camino; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23fff9954f344114046b40ef5a59a61cc5352107 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-126.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 342/120 +ET +Euroopa Liidu Teataja +6.9.2022 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 +seadmetest lähtuva UV-kiirgusega kokkupuute kohta (49); juhib tähelepanu teabekampaaniate tähtsusele, et teadvustada inimesi liigse päikese käes viibimisega seotud ohtudest ja õpetada neile, kuidas ära tunda võimalikke ohumärke; nõuab konkreetseid meetmeid, et vähendada alaealiste ja noorukite kokkupuudet UV-kiirgusega; nõuab, et võetaks vastu õigusaktid, millega reguleeritakse rangemalt solaariumide kasutamine kosmeetilistel eesmärkidel ja keelustatakse nende kasutamine alaealistele; kutsub liikmesriike üles lisama riiklikesse vähiregistritesse teated melanoomi kohta; +26. tunnistab, et ligikaudu 2 % Euroopa vähktõvest tulenevast koormusest võib seostada ioniseeriva kiirgusega ja et kokkupuude radooni ja selle lagunemissaadustega siseruumides on teine peamine kopsuvähi põhjus Euroopas; ootab huviga Euratomi teadus- ja koolitusprogrammi (50) tulemusi, mis parandab teadmisi radooniga kokkupuute kohta, ja kavandatud vastumeetmeid selle kogunemise vähendamiseks eluruumides; tuletab meelde, et ioniseerivat kiirgust võib esineda ka kodumajapidamistes; julgustab seetõttu komisjoni ja liikmesriike kaardistama praegused ja võimalikud kriitilised valdkonnad, et sellele ohule tõhusalt reageerida; kutsub komisjoni üles eraldama vahendeid sellise prognoosikaardi koostamiseks ja toetama avalikkusele suunatud teabekampaaniaid, et suurendada teadlikkust selles valdkonnas; julgustab liikmesriike korrapäraselt ajakohastama oma riiklikke kavasid radooniga kokkupuute vähendamiseks, nagu nõutakse radioaktiivsete kiirgusallikatega kokkupuudet käsitlevas direktiivis (51), ning ajakohastama radoonitõrje suuniseid uute ehitiste puhul; kutsub komisjoni üles hindama ioniseeriva kiirgusega kokkupuutuvate töötajate, näiteks lennukimeeskon­ dade, tuumaelektrijaamade töötajate, asjaomastes tööstusettevõtetes töötajate ning radioloogia, kiiritusravi või tuuma­ meditsiini sektoris töötavate tervishoiutöötajate ja veterinaararstide kaitsmiseks kehtivate meetmete rakendamist ja tõhusust, ning vaatama need meetmed läbi, kui see on vajalik ja proportsionaalne; +27. kutsub komisjoni üles edendama valdkondadevahelisi teadusuuringuid elektromagnetväljade (sealhulgas 5G) ja vähktõve vaheliste seoste kohta, et koguda teaduslikke tõendeid elektromagnetväljade pikaajalise mõju kohta, ning teavitama üldsust õigeaegselt nende uuringute tulemustest; kutsub üles edendama teadusuuringuid sellise tehnoloogia arendamiseks, mis vähendab kokkupuudet raadiosagedusega; +28. peab Euroopa rohelist kokkulepet Euroopas vähi ennetamist märkimisväärselt soodustavaks teguriks, mis vähendab õhu, toidu, vee ja pinnase reostust ning kemikaalidega kokkupuudet; nõuab, et poliitika mõju hindamine vähktõve esinemissagedusele integreeritaks strateegiaga „Talust taldrikule“, kestlikkust toetava kemikaalistrateegiaga ning nullsaaste ja mürgivaba keskkonna strateegiatega; kiidab heaks ELi õhukvaliteedi standardite eesseisva läbivaatamise ja palub komisjonil viia need vastavusse WHO suunistega, millele on osutatud parlamendi 25. märtsi 2021. aasta resolutsioonis välisõhu kvaliteedi direktiivide rakendamise kohta (52); kutsub komisjoni üles tagama, et ühine põllumajanduspoliitika aitaks põllumajandustootjatel pestitsiidide kasutamist vähendada; julgustab uurima, kasutama ja arendama ravimeid, mis on keskkonnale ohutumad, ning julgustab rakendama tõhusaid jäätmekäitlusmehhanisme, mis väldivad keskkonna saastamist kooskõlas Euroopa ravimistrateegia eesmärkidega; +29. rõhutab vajadust rakendada täielikult läbivaadatud joogiveedirektiivi (53) ning rakendada ja jõustada veepoliitika raamdirektiivi (54), mis vähendab teatavate saasteainete, mis võivad soodustada vähktõve esinemist, kontsentratsiooni pinnaja põhjavees; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/35/EL teatavates pingevahemikes kasutatavate elektriseadmete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (ELT L 96, 29.3.2014, lk 357). +Nõukogu 10. mai 2021. aasta määrus (Euratom) 2021/765, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ täiendav Euroopa Aatomienergiaühenduse teadus- ja koolitusprogramm aastateks 2021–2025 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (Euratom) 2018/1563 (ELT L 167 I, 12.5.2021, lk 81). +Nõukogu 5. detsembri 2013. aasta direktiiv 2013/59/Euratom, millega kehtestatakse põhilised ohutusnormid kaitseks ioniseeriva kiirgusega kiiritamisest tulenevate ohtude eest ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom ning 2003/122/Euratom (ELT L 13, 17.1.2014, lk 1). +ELT C 494, 8.12.2021, lk 64. +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta (ELT L 435, 23.12.2020, lk 1). +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiiv 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e02d9762b7627001921fd7281ed0d6e440c2603 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-76.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 342/70 +ET +Euroopa Liidu Teataja +6.9.2022 +Kolmapäev, 16. veebruar 2022 +2. kutsub komisjoni üles seadma 2050. aastaks Euroopa energiasüsteemi põhikomponendiks avamere taastuvenergia koos muu asjakohase energiatehnoloogiaga; +3. rõhutab, et energiasääst, energiatõhusus ja taastuvenergia on heitevaba majanduse saavutamise peamised edasiviivad jõud; tuletab meelde liidu pühendumust energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtte järgimisele ja rõhutab selle põhimõtte rakendamise tähtsust kõigis asjakohastes õigusaktides ja algatustes; +4. tõstab esile, et komisjoni teatises COM(2020)0741 esitatud avamere taastuvenergia tootmise eesmärgid kõigis ELi merepiirkondades on 2030. aastaks vähemalt 60 GW ja 2050. aastaks 340 GW; tuletab meelde, et komisjoni teatisele COM(2020)0562 (16) lisatud mõjuhindamise kohaselt peaks avamere tuuleenergia ülesseatud võimsus olema 70–79 GW, et saavutada 2030. aastaks heite vähendamine 55 % võrra kulude suhtes konkurentsivõimeliselt; kutsub liikmesriike ning avalikku ja erasektorit üles ületama 2030. aastaks seatud 55 % vähendamise eesmärki; nõuab tungivalt, et komisjon vaataks läbi riigihankeid ja riigiabi käsitlevad normid, et tagada kulude suhtes konkurentsivõimeline üleminek, mida toetaks hästitoimiv turg, mis tõukaks avamere tuuleenergia kasutuselevõttu tagant; märgib, et on olemas piirkondi, kus avamere taastuvenergia potentsiaal on laialdaselt kasutamata, näiteks Atlandi ookean, Vahemeri, Läänemeri ja Must meri; rõhutab, et otsus leida 2030. aastaks ruumi selleks avamere taastuvenergia lisavõimsuseks on ülimalt tähtis, seda tuleks käsitleda prioriteedina ning see tuleks ELis määrata kindlaks enne aastat 2023/2024, et ehitamine oleks aastaks 2030 võimalik; tõstab esile, et avamere tuuleenergia ja ookeanienergia konkurentsivõime energiaallikana kasvab ning hinnad langevad kooskõlas pideva arendamise ja kasutuselevõtuga; rõhutab, et avamere taastuvenergia on elujõuline energiaallikas ning et säästev ja usaldusväärne energiasüsteem peab ühendama avamere taastuvenergia muude energiatehnoloogiatega, salvestusvõimalustega ja paindliku energiatarbimisega; +5. on veendunud, et avamere taastuvenergia peab olema kestlik kogu väärtusahela ulatuses ning sellel peab olema piiratud kahjulik mõju keskkonnale ning majanduslikule, sotsiaalsele ja territoriaalsele ühtekuuluvusele; tuletab meelde Euroopa rohelise kokkuleppe lubadust, et kedagi ei tohiks kõrvale jätta; rõhutab, et inimeste heaolu peaks olema roheülemineku keskmes; +6. võtab teadmiseks ELi ettevõtjate ja tehnoloogiate konkurentsieelise avamere taastuvenergia sektoris; kutsub komisjoni üles tagama, et EL säilitaks tehnoloogilise juhtpositsiooni, hoiaks talente ning pakuks taskukohast, ohutut ja kestlikku energiat, võttes samas arvesse võimalikku mõju, sealhulgas kliimamuutustega seotud mõju, ja merekeskkonnale avalduvat mõju; rõhutab selle konkurentsieelise säilitamise olulisust; rõhutab sektori märkimisväärse kasvu potentsiaali ja selle panust ELi majandusse, sealhulgas tehnoloogia ja süsteemide eksporti; rõhutab, kui oluline on toetada investeeringuid teadus- ja arendustegevusse ning tugineda innovaatilise avamere taastuvenergia tehnoloogia tööstussüsteemile piiriülese koostöö ja partnerluse kaudu programmis „Euroopa horisont“, et hõlbustada ja toetada kaksikülemineku jaoks üliolulisi tugevaid Euroopa väärtusahelaid ning tagada samal ajal selles valdkonnas välja töötatud uuenduste kiire kasutuselevõtu; rõhutab kvaliteetsete tööstustöökohtade tähtsust õiglase ülemineku hõlbustamisel; +7. rõhutab vajadust säilitada Euroopa Liidus puhas, konkurentsivõimeline ja kestlik avamere taastuvenergia tarneahel; rõhutab seetõttu, et tarnijad peavad kohaldama Euroopa sertifitseerimise kohaselt kõrgeimaid kvaliteedi-, tervishoiu-, ohutus- ja keskkonnastandardeid ning kõigi asjaomaste sidusrühmadega peetavas dialoogiprotsessis kindlaksmääratud standardeid; rõhutab ka vajadust minimeerida tarneahela transpordikulusid; on veendunud, et hankemenetlustes tuleks neid elemente arvesse võtta; +8. rõhutab, et avamere taastuvate energiaallikate kasutuselevõtt on äärepoolseimatele piirkondadele ja saartele ideaalne võimalus vähendada oma CO2-heidet ning vähendada oluliselt sõltuvust fossiilkütuste impordist; nõuab algatuse „Puhas energia ELi saarte jaoks“ hoogustamist, seades selle keskmesse eelkõige avamere taastuvad energiaallikad; tuletab meelde, et meretaseme tõus mõjutab eriti saari; +9. kutsub komisjoni üles viima võimalikult kiiresti läbi mõjuhindamise, et selgitada avamere taastuvenergia majanduslikku ja sotsiaal-majanduslikku mõju, pöörates erilist tähelepanu olemasolevatele töökohtadele ja töökohtade loomisele tänu 2050. aastaks 300–450 GW ulatuses avamere taastuvenergia kasutuselevõtule; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3dd52e60f4c10e2c856402f2a6e9948763318f65 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.et.p-81.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 342/75 Kolmapäev, 16. veebruar 2022 +46. peab esmatähtsaks avamere taastuvenergia projektide küsimuses ulatusliku avaliku üksmeele saavutamist, kaasates selleks kohalikke osalejaid, et suurendada üldsuse heakskiitu avamere tuuleenergia ja selleks vajalike suurte infrastruktuuride suhtes; nõuab rannikukogukondade, sealhulgas äärepoolseimate piirkondade ja saarte elanike ning muude sidusrühmade läbipaistvat ja sisukat kaasamist projektidesse; rõhutab, kui oluline on suurendada laiema avalikkuse usaldust taastuvenergia võime suhtes saavutada energiasõltumatus ja tagada energiavarustus; julgustab komisjoni ja liikmesriike töötama välja ühtseid kontaktpunkte, kus pakutakse ühtlustatud teavet murranguliste tehnoloogiate avamere taastuvenergia näidisprojektide rahastamisvõimaluste kohta; +Mereala ruumiliste planeeringute ning riiklike energia- ja kliimakavade kooskõlla viimine +47. märgib, et põhjapoolsete merede avameretuulikute võimsuse 2050. aasta eesmärkide saavutamiseks vajalik üldruum on eeldatavasti 2,8 % merealast; on veendunud, et avamere taastuvenergia arendajate varajane menetlusse kaasamine aitab kaasa mereruumi edukale jaotamisele; rõhutab, et ruumijaotus peaks põhinema riigipiire ületaval ühise mereruumi planeerimisel ja rannikuala tervikmajandamisel; nõuab läbipaistvat toimimisviisi ja ligipääsetavust piirkondlikele mereruumi planeeringutele, et võimaldada kõigi sidusrühmade jaoks varajast ja kaasavat lähenemisviisi; +48. juhib tähelepanu programmi „Horisont 2020“ poolt rahastatud projekti soovitustele, milles uuritakse Euroopa merede mitmeotstarbelisi võimalusi ELi viies merepiirkonnas; tuletab meelde oma suuniseid, et ookeani kestlik areng ei saa enam tugineda ühe sektori majandamisele, vaid nõuab terviklikumat, integreeritumat lähenemisviisi ning et mitmeotstarbeline kasutamine ei piirdu ainult sama mereruumi jagamisega, vaid peaks hõlmama ka taristu ja muude varade ühist kasutamist ning ühistegevust; +49. rõhutab pakilist vajadust tagada avamere taastuvenergia arendamiseks piisavalt ruumi ja on seisukohal, et mitmeotstarbelisi vajadusi tuleks avalik-õiguslike reguleerivate asutuste ja vastavate toetusprogrammide abil ennetavalt hõlbustada ja stimuleerida, kasutades enamat kui pelgalt ruumiplaneerimise lahendusi; märgib, et mereruumi planeeringute väljatöötamisel paluti liikmesriikidel otsida peale parimate kättesaadavate andmete ja üldsuse laiaulatusliku osaluse ka merendustegevuse ühispaiknemise võimalusi; +50. märgib, et määruse (EL) 2018/1999 kohaselt pidid liikmesriigid esitama oma riiklikud energia- ja kliimakavad 31. detsembriks 2019 ning peavad iga kahe aasta tagant esitama eduaruande; märgib, et direktiivi 2014/89/EL kohaselt pidid liikmesriigid koostama mereruumi planeeringud 31. märtsiks 2021; taunib asjaolu, et kõik liikmesriigid ei ole veel oma mereala ruumilisi planeeringuid esitanud, ning nõuab tungivalt, et komisjon võtaks meetmeid; märgib, et ruumijaotuse käigus on oht, et riiklikud energia- ja kliimakavad ning mereruumi planeeringud ei sobi omavahel kokku; rõhutab, et mereruumi planeeringuid käsitlev direktiiv ning riiklikke energia- ja kliimakavasid käsitlev määrus ning muud asjakohased ELi õigusaktid on vaja viivitamata kooskõlla viia; nõuab tungivalt, et liikmesriigid viivitamata kooskõlastaksid ja esitaksid 2030. aasta ja selle järgse avamereenergia arendamise kavad; +51. väljendab sellega seoses heameelt strateegia eesmärgi üle luua pikaajaline raamistik, mis edendab avameretaristu ja mereruumi muude kasutusviiside head kooseksisteerimist ja aitab kaitsta keskkonda; +52. kutsub komisjoni ja liikmesriike üles võtma 300 GW – 450 GW avamere taastuvenergia suutlikkuse kavandamisel ja juurutamisel aastaks 2050 kasutusele olelusringil põhineva täieliku ja tervikliku lähenemisviisi; +53. kutsub komisjoni üles viima läbi avamererajatiste käitusest kõrvaldamise mõju analüüs ja võtma vajaduse korral vastu ELi strateegia avameretaristu kestliku käitusest kõrvaldamise kohta, et minimeerida keskkonna-, ohutus- ja majandusmõjusid; rõhutab, et selline strateegia peaks hõlmama olemasoleva taristu lammutamist ja tulevasi käitusest kõrvaldamisi; rõhutab, et kogu ELi hõlmav tulevane õigusraamistik on vajalik ainult juhul, kui analüüsi järgi on praeguses õigusraamistikus ja ELi liikmesriikide õigusaktides olulisi puudusi; nõuab tungivalt, et komisjon looks lihtsa seireraamistiku, mis tagaks läbipaistva ja tõhusa aruandluse avamere taastuvenergia kasutuselevõtu edenemisest, et hinnata, kas liikmesriigid on 2030. ja 2050. aasta GW-eesmärkide saavutamise suhtes õigel teel; on veendunud, et komisjon peaks kooskõlas taastuvenergia direktiivi kohaste aruandlusnõuetega andma Euroopa Parlamendile aru selle kohta, kas avamere taastuvenergia kasutuselevõtt kulgeb kavakohaselt; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d2eb9209e016344a9a1d1d635cfbe2b141153b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-126.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 342/120 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +6.9.2022 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 +jotka koskevat altistumista UV-säteilylle, mukaan lukien keinorusketuslaitteet (solariumlaitteet) (49); korostaa tiedotus­ kampanjoiden merkitystä, jotta ihmiset saadaan tietoisiksi liialliseen auringonvalolle altistumiseen liittyvistä riskeistä ja opetetaan tunnistamaan mahdolliset varoitusmerkit; kehottaa toteuttamaan erityisiä toimenpiteitä, joilla vähennetään lasten ja nuorten altistumista UV-säteilylle; kehottaa antamaan tiukempaa lainsäädäntöä solariumlaitteiden käytöstä kosmeettisiin tarkoituksiin ja kieltämään niiden käytön alaikäisiltä; kehottaa jäsenvaltioita sisällyttämään kansallisiin syöpärekistereihin melanoomaa koskevan raportoinnin; +26. toteaa, että Euroopassa syövän aiheuttamasta rasitteesta noin kahden prosentin voidaan katsoa johtuvan ionisoivasta säteilystä ja että radonille ja sen hajoamistuotteille altistuminen sisätiloissa on toiseksi merkittävin keuhkosyövän aiheuttaja Euroopassa; odottaa mielenkiinnolla Euratomin tutkimus- ja koulutusohjelman (50) tuloksia, jotka lisäävät tietämystä radonille altistumisesta, sekä ehdotettavia toimia, joilla vähennetään sen kerääntymistä asuntoihin; muistuttaa, että ionisoivaa säteilyä voi esiintyä myös yksityisissä kotitalouksissa; kannustaa siksi komissiota ja jäsenvaltioita kartoittamaan nykyisiä ja mahdollisia kriittisiä alueita, jotta tähän uhkaan voidaan reagoida tehokkaasti; kehottaa komissiota osoittamaan varoja tällaisen ennustekartan laatimiseen ja edistämään yleisölle suunnattuja tiedotuskampanjoita, joilla lisätään tietoisuutta asiasta; kannustaa jäsenvaltioita päivittämään säännöllisesti kansallisia suunnitelmiaan radonaltistuksen vähentämiseksi, kuten radioaktiivisille lähteille altistumista koskevassa direktiivissä (51) kehotetaan, ja kannustaa päivittämään ohjeita, jotka koskevat radonin vaikutusten lieventämistä uusissa rakennuksissa; kehottaa komissiota arvioimaan niiden nykyisten toimenpiteiden täytäntöönpanoa ja tehokkuutta, joilla suojellaan ionisoivalle säteilylle altistuvia työntekijöitä, kuten lentokoneiden miehistöjä, ydinvoimalaitosten työntekijöitä, asian kannalta merkityksellisissä teollisuusympäristöissä työskenteleviä työntekijöitä ja tutkijoita sekä radiologian, sädehoidon tai isotooppilääketieteen parissa työskenteleviä terveydenhuollon ammattilaisia ja eläinlääkäreitä, sekä tarkistamaan näitä toimenpiteitä silloin kun se on tarpeellista ja oikeasuhteista; +27. kehottaa komissiota edistämään sähkömagneettisten kenttien, myös 5G:n, ja syövän välisiä yhteyksiä koskevaa monitieteistä tieteellistä tutkimusta, jotta voidaan kerätä tieteellistä näyttöä sähkömagneettisten kenttien pitkän aikavälin vaikutuksista ja tiedottaa yleisölle hyvissä ajoin näiden tutkimusten tuloksista; kehottaa edistämään tutkimusta, joka koskee radiotaajuuksille altistumista vähentävän teknologian kehittämistä; +28. katsoo, että Euroopan vihreän kehityksen ohjelma ennaltaehkäisee osaltaan merkittävästi syöpää Euroopassa vähentämällä ilman, elintarvikkeiden, veden ja maaperän saastumista sekä kemikaaleille altistumista; kehottaa sisällyttämään Pellolta pöytään -strategiaan, kestävyyttä edistävään kemikaalistrategiaan, saasteettomuusstrategiaan ja myrkyttömään ympäristöön tähtäävään strategiaan arvioinnin toimintapolitiikkojen vaikutuksesta syövän esiintyvyyteen; suhtautuu myönteisesti EU:n ilmanlaatunormien tulevaan tarkistamiseen ja kehottaa komissiota mukauttamaan normit WHO:n suuntaviivoihin ilmanlaatudirektiivien täytäntöönpanosta 25. maaliskuuta 2021 annetun parlamentin päätöslau­ selman (52) mukaisesti; kehottaa komissiota varmistamaan, että yhteisellä maatalouspolitiikalla autetaan viljelijöitä vähentämään torjunta-aineiden käyttöä; kannustaa Euroopan lääkestrategian tavoitteiden mukaisesti tutkimaan, käyttämään ja kehittämään ympäristön kannalta turvallisempia lääkkeitä ja kannustaa ottamaan käyttöön tehokkaita jätteenpoisto­ mekanismeja, joilla vältetään ympäristön pilaantumista; +29. korostaa tarkistetun juomavesidirektiivin (53) täysimääräisen täytäntöönpanon tarvetta sekä vesipolitiikan puitedi­ rektiivin (54) täytäntöönpanoa ja sen täytäntöönpanon valvontaa ja toteaa, että vesipolitiikan puitedirektiivi vähentää sellaisten tiettyjen pinta- ja pohjavesissä esiintyvien haitallisten aineiden pitoisuuksia, jotka mahdollisesti lisäävät syövän esiintyvyyttä; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/35/EU, annettu 26. helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 357). +Neuvoston asetus (Euratom) 2021/765, annettu 10. toukokuuta 2021, tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaa ”Horisontti Eurooppa” täydentävän Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutusohjelman perustamisesta vuosiksi 2021–2025 sekä asetuksen (Euratom) 2018/1563 kumoamisesta (EUVL L 167 I, 12.5.2021, s. 81). +Neuvoston direktiivi 2013/59/Euratom, annettu 5. joulukuuta 2013, turvallisuutta koskevien perusnormien vahvistamisesta ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta suojelemiseksi ja direktiivien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom ja 2003/122/Euratom kumoamisesta (EUVL L 13, 17.1.2014, s. 1). +EUVL C 494, 8.12.2021, s. 64. +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2020/2184, annettu 16. joulukuuta 2020, ihmisten käyttöön tarkoitetun veden laadusta (EUVL L 435, 23.12.2020, s. 1). +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23. lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista (EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4855e763879c2713e2b9b0b6afc43392fdae057 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +6.9.2022 +Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 +2. kehottaa komissiota asettamaan merellä tuotettavan uusiutuvan energian ja muut asiaankuuluvat energiateknologiat keskeiseksi osaksi EU:n energiajärjestelmää vuoteen 2050 mennessä; 3. korostaa, että energiansäästöt, energiatehokkuus ja uusiutuva energia kuuluvat keskeisiin tekijöihin ilmastoneutraalin talouden saavuttamisessa; muistuttaa unionin sitoutumisesta energiatehokkuus etusijalle -periaatteeseen ja korostaa, että on tärkeää panna tämä periaate täytäntöön kaikessa asiaankuuluvassa lainsäädännössä ja kaikissa asiaa koskevissa aloitteissa; 4. korostaa, että komission tiedonannossa COM(2020)0741 esitetyn suunnitelman mukaan merellä tuotettavan energian tuotantotavoite kaikilla EU:n merialueilla on vähintään 60 gigawattia vuoteen 2030 mennessä ja 340 gigawattia vuoteen 2050 mennessä; muistuttaa, että komission tiedonantoon COM(2020)0562 (16) liittyvän vaikutustenarvioinnin mukaan merituulivoiman kapasiteetin olisi oltava 70–79 gigawattia, jotta voidaan toteuttaa kustannuskilpailukykyisiä toimia ja saavuttaa 55 prosentin vähennys vuoteen 2030 mennessä; kehottaa jäsenvaltioita sekä julkista ja yksityistä sektoria ylittämään tavoitteen, joka on 55 prosentin vähennys vuoteen 2030 mennessä; kehottaa komissiota tarkistamaan julkisia hankintoja ja valtiontukia koskevia sääntöjä, jotta varmistetaan kustannuskilpailukykyinen siirtymä, jota tukevat hyvin toimivat, merituulivoiman käyttöönottoa edistävät markkinat; panee merkille, että on alueita, joilla on laajalti hyödyntämättä jäänyttä merellä tuotettavan uusiutuvan energian potentiaalia, kuten Atlantti, Välimeri, Itämeri tai Mustameri; korostaa, että päätös etsiä lisää alueita merellä tuotettavan uusiutuvan energian lisäkapasiteetille vuoteen 2030 mennessä on äärimmäisen tärkeä; korostaa, että se olisi asetettava painopistetavoitteeksi ja että nämä alueet olisi löydettävä EU:ssa viimeistään vuosina 2023–2024, jotta rakentaminen olisi mahdollista vuoteen 2030 mennessä; korostaa, että merituulivoiman ja valtamerienergian kilpailukyky energialähteenä kasvaa edelleen ja hinnat laskevat edelleen jatkuvan kehittämisen ja käyttöönoton myötä; korostaa, että merellä tuotettava uusiutuva energia on hyödyntämiskelpoinen energialähde ja että kestävässä ja luotettavassa energiajärjestelmässä on yhdistettävä merellä tuotettavaa uusiutuvaa energiaa muihin energiateknologioihin, varastointimahdollisuuksiin ja joustavaan energiankulutukseen; 5. katsoo, että merellä tuotettavan uusiutuvan energian on oltava kestävää koko arvoketjussa ja sen ympäristöön sekä taloudelliseen, sosiaaliseen ja alueelliseen yhteenkuuluvuuteen kohdistuvien haittavaikutusten on oltava vähäiset; muistuttaa Euroopan vihreän kehityksen ohjelman lupauksesta, jonka mukaan ketään ei pidä jättää jälkeen; korostaa, että ihmisten hyvinvoinnin olisi oltava keskeisellä sijalla vihreässä siirtymässä; 6. panee merkille, että merellä tuotettavan uusiutuvan energian alalla EU:n yritykset ja teknologiat ovat hyvässä kilpailuasemassa; kehottaa komissiota varmistamaan, että EU säilyttää teknologisen johtoaseman, pitää kiinni lahjakkuuksista ja tarjoaa kohtuuhintaista, turvallista ja kestävää energiaa ja ottaa samalla huomioon mahdolliset, myös ilmastonmuutokseen liittyvät, vaikutukset ja vaikutukset meriympäristöön; korostaa, että on tärkeää säilyttää tämä kilpailuetu; korostaa alan mahdollisuuksia huomattavaan kasvuun ja sen panosta EU:n talouteen, mukaan lukien teknologian ja järjestelmien vienti; korostaa, että on tärkeää tukea tutkimus- ja kehittämisinvestointeja ja hyödyntää innovatiivista merellä tuotettavaa uusiutuvaa energiaa koskevan teknologiateollisuuden järjestelmää rajat ylittävän yhteistyön ja kumppanuuden avulla Horisontti Eurooppa -puiteohjelmassa, jotta voidaan helpottaa ja tukea vahvoja eurooppalaisia arvoketjuja, jotka ovat ratkaisevan tärkeitä vihreän ja digitaalisen siirtymän kannalta, ja varmistaa samalla alalla kehitettyjen innovaatioiden nopea käyttöönotto; korostaa korkealaatuisten teollisuustyöpaikkojen merkitystä oikeudenmukaisen siirtymän helpottamisessa; 7. korostaa tarvetta säilyttää puhdas, kilpailukykyinen ja kestävä merellä tuotettavan uusiutuvan energian toimitusketju Euroopan unionissa; korostaa siksi, että toimittajien on tarpeen soveltaa kaikkien asiaankuuluvien sidosryhmien kanssa vuoropuheluprosessissa määritettyjä kaikkein korkeimpia laatu-, terveys-, turvallisuus- ja ympäristönormeja eurooppalaisen sertifioinnin ja eurooppalaisten standardien mukaisesti; korostaa lisäksi tarvetta minimoida kuljetuskustannukset toimitusketjussa; katsoo, että nämä seikat olisi otettava huomioon julkisissa tarjouskilpailuissa; 8. korostaa, että merellä tuotettavan uusiutuvan energian käyttöönotto on ihanteellinen tilaisuus syrjäisimmille alueille ja saarille poistaa hiiltä niiden energialähteiden yhdistelmästä ja vähentää merkittävästi niiden riippuvuutta fossiilisten polttoaineiden tuonnista; kehottaa tehostamaan Puhdasta energiaa EU:n saarille -aloitetta ja painottamaan sen puitteissa erityisesti merellä tuotettavaa uusiutuvaa energiaa; muistuttaa, että saaret ovat erityisen alttiita merenpinnan nousulle; 9. kehottaa komissiota tekemään mahdollisimman pian vaikutustenarvioinnin, jossa selvennetään merellä tuotettavan uusiutuvan energian taloudellisia ja sosioekonomisia vaikutuksia ja keskitytään erityisesti nykyisiin työpaikkoihin ja työpaikkojen luomiseen ottamalla käyttöön 300–450 gigawattia merellä tuotettavaa uusiutuvaa energiaa vuoteen 2050 mennessä; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..13b558cf6687738a74e6ff8442cacd40daf43489 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fi.p-81.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +6.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 342/75 Keskiviikko 16. helmikuuta 2022 +46. pitää erittäin tärkeänä laajan yleisen yhteisymmärryksen luomista merellä tuotettavan uusiutuvan energian hankkeista ottamalla paikallisia toimijoita mukaan edistämään merituulivoiman ja sen edellyttämän laajan infrastruktuurin yleistä hyväksyntää; vaatii syrjäisimpienkin alueiden ja saarten rannikkoyhteisöjen sekä muiden sidosryhmien avointa ja tarkoituksenmukaista ottamista mukaan hankkeisiin; korostaa, kuinka tärkeää on vahvistaa suuren yleisön luottamusta uusiutuvan energian kykyyn turvata energiaomavaraisuus ja energian toimitusvarmuus; kannustaa komissiota ja jäsenvaltioita kehittämään keskitettyjä asiointipisteitä, joista saa yksinkertaistettua tietoa merellä tuotettavan uusiutuvan energian läpimurtoteknologioiden demonstrointihankkeiden rahoitusmahdollisuuksista; +Merten aluesuunnitelmien sekä kansallisten energia- ja ilmastosuunnitelmien yhteensovittaminen 47. +panee merkille, että jotta merituulienergian tuotantokapasiteetti pohjoisilla vesillä riittäisi vastaamaan vuoden 2050 tavoitteita, siihen tarvittaisiin arvioiden mukaan 2,8 prosenttia merialasta; katsoo, että merellä tuotettavan uusiutuvan energian kehittäjien ottaminen mukaan prosessin varhaisessa vaiheessa auttaa jakamaan merialueet onnistuneesti; korostaa, että aluejako olisi tehtävä yhteisen merten aluesuunnittelun ja kansallisista rajoista riippumattoman rannikkoalueiden yhdennetyn käytön tuloksena; vaatii avointa prosessia ja mahdollisuutta tutustua alueellisiin merten aluesuunnitelmiin kaikkien sidosryhmien osallistumisen helpottamiseksi jo varhaisessa vaiheessa; 48. kiinnittää huomiota Horisontti 2020 -puiteohjelmasta rahoitettuun monikäyttöä Euroopan merillä koskevaan hankkeeseen (The Multi-Use in European Seas), jossa tarkastellaan mahdollisuuksia monikäyttöön EU:n viidellä merialueella Euroopan merillä; muistuttaa ohjeistuksestaan, jonka mukaan valtameren kestävä kehitys ei voi enää perustua vain yhden alan hallintoon vaan edellyttää kokonaisvaltaisempaa ja yhdennetympää lähestymistapaa, sekä siitä, että monikäyttö ei rajoitu ”saman” merialueen jakamiseen, vaan sen pitäisi kattaa infrastruktuurin ja muun omaisuuden yhteiskäyttö ja yhteiset toimet; 49. korostaa, että on kiireellistä varmistaa riittävä alue merellä tuotettavan uusiutuvan energian kehittämiseen, ja katsoo, että monikäyttöön liittyviä tarpeita olisi edistettävä ja kannustettava ennakoivasti julkisten sääntelyelinten toiminnan ja asianmukaisten tukiohjelmien avulla niin, että mennään huomattavasti aluesuunnitteluratkaisuja pidemmälle; huomauttaa, että merten aluesuunnitelmien laatimisen yhteydessä jäsenvaltioita kehotettiin tavoittelemaan parhaan käytettävissä olevan tiedon ja laajan julkisen osallistumisen lisäksi myös mahdollisuuksia merialan toimintojen rinnakkaisuuteen; 50. toteaa, että asetuksen (EU) 2018/1999 mukaisesti jäsenvaltioita vaadittiin toimittamaan kansalliset energia- ja ilmastosuunnitelmansa 31. joulukuuta 2019 mennessä ja edistymisraportti kahden vuoden välein; toteaa, että direktiivin 2014/89/EU mukaisesti jäsenvaltioita vaadittiin laatimaan merten aluesuunnitelmat 31. maaliskuuta 2021 mennessä; pitää valitettavana, että kaikki jäsenvaltiot eivät ole vielä toimittaneet merten aluesuunnitelmiaan, ja kehottaa komissiota ryhtymään toimiin; panee merkille vaaran, että kansalliset energia- ja ilmastosuunnitelmat ja merten aluesuunnitelmat eivät ole yhteensopivia aluejaon osalta; korostaa, että merten aluesuunnittelua koskeva direktiivi ja kansallisia energia- ja ilmastosuunnitelmia koskeva asetus sekä muu asiaa koskeva EU:n lainsäädäntö on sovitettava pikaisesti yhteen; kehottaa jäsenvaltioita koordinoimaan ja laatimaan välittömästi merialueiden kehittämistä koskevia suunnitelmia vuodelle 2030 ja sen jälkeen; 51. pitää tässä yhteydessä myönteisenä strategian tavoitetta tarjota pitkän aikavälin puitteet, joilla edistetään merellä sijaitsevan infrastruktuurin ja muiden merialueiden käyttötapojen vankkaa rinnakkaiseloa ja joilla osallistutaan ympäristönsuojeluun; 52. kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita omaksumaan täysimääräisesti kokonaisvaltaisen elinkaariajattelun 300– 450 gigawatin uusiutuvan energian tuotantoa merellä vuoteen 2050 mennessä koskevan tavoitteen toteuttamiskeinojen suunnittelussa ja täytäntöönpanossa; 53. kehottaa komissiota analysoimaan merellä sijaitsevien laitosten käytöstä poistamisen vaikutuksia sekä laatimaan tarvittaessa merellä sijaitsevan infrastruktuurin kestävää käytöstä poistamista koskevan EU:n strategian ympäristö- ja turvallisuusvaikutusten sekä taloudellisten vaikutusten minimoimiseksi; korostaa, että kyseisen strategian olisi sisällettävä olemassa olevan infrastruktuurin purkaminen ja katettava tuleva käytöstä poistaminen; painottaa, että EU:n laajuista oikeudellista kehystä tarvitaan ainoastaan, jos analyysin perusteella jäsenvaltioiden nykyisessä lainsäädännössä ja välineissä havaitaan merkittäviä puutteita; kehottaa komissiota luomaan yksinkertaisen valvontakehyksen, jolla voidaan varmistaa avoin ja tehokas raportointi merellä tuotettavan uusiutuvan energian käyttöönoton edistymisestä, jotta saadaan selville, ovatko jäsenvaltiot saavuttamassa vuosien 2030 ja 2050 gigawattitavoitteet; katsoo, että komission olisi raportoitava parlamentille uusiutuvaa energiaa koskevan direktiivin raportointivaatimusten mukaisesti siitä, onko merellä tuotettavan uusiutuvan energian käyttöönotto edennyt suunnitellusti; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c82c829a4fcd8678c9e90a169276f3e28bdd9327 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-126.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 342/120 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +6.9.2022 +Mercredi 16 février 2022 +émis par les dispositifs de bronzage artificiel (bancs solaires) (49); souligne l’importance des campagnes d’information à destination de la population pour la sensibiliser aux risques associés à une exposition excessive au soleil et lui apprendre à reconnaître d’éventuels signes précurseurs; demande que des mesures spécifiques soient prises pour réduire l’exposition des mineurs et des adolescents aux rayons UV; réclame une législation plus stricte sur l’utilisation des bancs solaires à des fins cosmétiques et une interdiction de leur utilisation par les mineurs; invite les États membres à inclure le signalement des cancers cutanés mélanomateux dans les registres nationaux de cancer; +26. souligne qu’environ 2 % de la charge de morbidité du cancer en Europe peuvent être attribués aux rayonnements ionisants et que l’exposition au radon et aux produits de sa désintégration à l’intérieur des bâtiments constitue la deuxième cause de cancer du poumon en Europe; attend avec intérêt les résultats du programme de recherche et de formation d’Euratom (50), qui permettront d’élargir les connaissances sur l’exposition au radon, et les contre-mesures proposées afin de réduire son accumulation dans les habitations; rappelle que des rayonnements ionisants pourraient également être présents dans les foyers privés; encourage dès lors la Commission et les États membres à recenser les zones critiques actuelles et potentielles afin de réagir efficacement à cette menace; invite la Commission à affecter des fonds à la création d’une telle carte prévisionnelle et à promouvoir des campagnes d’information à l’intention du public afin de le sensibiliser à cette question; encourage les États membres à mettre régulièrement à jour leurs plans nationaux de réduction de l’exposition au radon, comme exigé par la directive sur l’exposition aux sources radioactives (51), ainsi que les lignes directrices relatives à la réduction de la présence du radon dans les nouvelles constructions; engage la Commission à évaluer l’application et l’efficacité des mesures actuelles de protection des travailleurs exposés aux rayonnements ionisants, tels que les équipages des compagnies aériennes, les travailleurs des centrales nucléaires, les travailleurs sur les sites industriels concernés, ainsi que les chercheurs, les professionnels de la santé et les vétérinaires exerçant dans les secteurs de la radiologie, de la radiothérapie ou de la médecine nucléaire, et à revoir ces mesures lorsque cela s’avère nécessaire et proportionné; +27. +invite la Commission à promouvoir la recherche scientifique pluridisciplinaire sur l’existence de liens entre les champs électromagnétiques, dont la 5G, et le cancer afin de réunir des preuves scientifiques sur les effets à long terme des champs électromagnétiques, ainsi qu’à informer en temps utile le public des résultats de ces études; demande de soutenir la recherche sur le développement de technologies visant à réduire l’exposition aux radiofréquences; +28. considère le pacte vert pour l’Europe comme un facteur contribuant dans une large mesure à la prévention du cancer en Europe, grâce à la réduction de la pollution de l’air, des aliments, de l’eau et du sol, ainsi que de l’exposition aux produits chimiques; demande qu’une évaluation des effets des mesures sur l’incidence du cancer soit intégrée à la stratégie «De la ferme à la table», à la stratégie pour la durabilité dans le domaine des produits chimiques, à la stratégie zéro pollution et à la stratégie pour un environnement non toxique; se félicite de la révision à venir des normes de l’Union en matière de qualité de l’air et invite la Commission à les aligner sur les lignes directrices de l’OMS, comme indiqué dans la résolution du Parlement du 25 mars 2021 sur la mise en œuvre des directives sur la qualité de l’air ambiant (52); engage la Commission à veiller à ce que la politique agricole commune aide les agriculteurs à réduire leur utilisation de pesticides; encourage la recherche, l’utilisation et le développement de médicaments plus sûrs pour l’environnement, ainsi que la mise en œuvre de mécanismes efficaces d’élimination des déchets qui permettent de ne pas polluer, conformément aux objectifs de la stratégie pharmaceutique pour l’Europe; +29. +insiste sur la nécessité de mettre pleinement en œuvre la directive révisée sur l’eau potable (53) et la directive-cadre sur 54 l’eau ( ), qui permettront de réduire les concentrations, dans les eaux de surface ou souterraines, de certains polluants susceptibles de contribuer à l’incidence du cancer; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension (JO L 96 du 29.3.2014, p. 357). +Règlement (Euratom) 2021/765 du Conseil du 10 mai 2021 établissant le programme de recherche et de formation de la Communauté européenne de l’énergie atomique pour la période 2021-2025 complétant le programme-cadre pour la recherche et l’innovation «Horizon Europe» et abrogeant le règlement (Euratom) 2018/1563 (JO L 167 I du 12.5.2021, p. 81). +Directive 2013/59/Euratom du Conseil du 5 décembre 2013 fixant les normes de base relatives à la protection sanitaire contre les dangers résultant de l’exposition aux rayonnements ionisants et abrogeant les directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom et 2003/122/Euratom (JO L 13 du 17.1.2014, p. 1). +JO C 494 du 8.12.2021, p. 64. +Directive (UE) 2020/2184 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2020 relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine (JO L 435 du 23.12.2020, p. 1). +Directive 2000/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l’eau (JO L 327 du 22.12.2000, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e115bb4e838acfcbe3056d70f46e82aaa0ed6ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +6.9.2022 +Mercredi 16 février 2022 +2. demande à la Commission de faire de l’énergie marine renouvelable ainsi que d’autres technologies énergétiques pertinentes des composantes essentielles du système énergétique européen d’ici à 2050; 3. souligne que les économies d’énergie, l’efficacité énergétique et les énergies renouvelables comptent parmi les principaux leviers pour parvenir à une économie à zéro émission nette; rappelle l’engagement de l’Union à l’égard du principe de primauté de l’efficacité énergétique et souligne qu’il importe de mettre en œuvre ce principe dans toutes les dispositions législatives et initiatives pertinentes; 4. souligne que les objectifs de production énergétique à partir de l’énergie marine renouvelable dans l’ensemble des bassins maritimes de l’UE, fixés dans la communication COM(2020)0741 de la Commission, sont d’au moins 60 GW d’ici à 2030 et 340 GW d’ici à 2050; rappelle que, selon l’analyse d’impact de la Commission qui accompagne la communication COM(2020)0562 (16), la capacité installée de l’éolien en mer devrait être de 70 à 79 GW pour assurer une transition compétitive sur le plan des coûts vers une réduction de 55 % d’ici à 2030; invite les États membres et les secteurs public et privé à dépasser l’objectif de réduction de 55 % d’ici à 2030; demande instamment à la Commission de réviser les règles en matière de marchés publics et d’aides d’État afin de garantir une transition compétitive sur le plan des coûts, soutenue par un marché qui fonctionne bien et qui favorise l’adoption de l’éolien en mer; constate qu’il existe des zones dont le potentiel d’énergie marine renouvelable reste largement inexploité, telles que l’Atlantique, la mer Méditerranée, la mer Baltique et la mer Noire; souligne que la décision de trouver un espace pour cette capacité d’énergie marine renouvelable supplémentaire d’ici à 2030 est de la plus haute importance et devrait être considérée comme une priorité et que cet espace devrait être délimité dans l’Union avant 2023/2024 pour entamer la construction d’ici à 2030; souligne que la compétitivité de l’énergie éolienne marine et de l’énergie océanique en tant que source d’énergie continuera d’augmenter et que les prix continueront de chuter au fur et à mesure de leur développement et de leur déploiement progressifs; souligne que l’énergie marine renouvelable est une source d’énergie viable et qu’un système énergétique durable et fiable doit combiner l’énergie marine renouvelable avec d’autres technologies énergétiques, des possibilités de stockage et une consommation d’énergie flexible; 5. estime que l’énergie marine renouvelable doit être durable tout au long de la chaîne de valeur et avoir des effets négatifs limités sur l’environnement et sur la cohésion économique, sociale et territoriale; rappelle la promesse faite dans le pacte vert pour l’Europe de ne laisser personne de côté; souligne que le bien-être des personnes devrait être au cœur de la transition verte; 6. observe l’avantage compétitif des entreprises et technologies de l’UE dans le secteur de l’énergie marine renouvelable; demande à la Commission de faire en sorte que l’Union conserve une position de chef de file en matière technologique, garde ses talents et fournisse une énergie sûre et durable à un prix abordable tout en tenant compte des répercussions potentielles, y compris liées au changement climatique et à ses retombées sur le milieu marin; insiste sur l’importance de conserver cet avantage compétitif; souligne le potentiel de croissance significative du secteur et sa contribution à l’économie de l’UE, y compris en ce qui concerne les exportations de technologies et de systèmes; souligne qu’il est important d’aider les investissements dans la recherche et le développement et de s’appuyer sur un système industriel et technologique innovant dans le domaine de l’énergie marine renouvelable grâce à une collaboration et à un partenariat transfrontaliers dans le cadre d’Horizon Europe, afin de favoriser et de soutenir des chaînes de valeur européennes solides, indispensables à la double transition, tout en assurant l’adoption rapide des innovations développées dans ce domaine; souligne l’importance de lieux de travail industriels de qualité pour faciliter une transition juste; 7. souligne la nécessité de maintenir une chaîne d’approvisionnement propre, compétitive et durable en faveur de l’énergie marine renouvelable dans l’Union européenne; insiste par conséquent sur la nécessité pour les fournisseurs d’appliquer les normes les plus élevées en matière de qualité, de santé, de sécurité et d’environnement, conformément à la certification européenne et aux normes définies dans le cadre d’un dialogue avec toutes les parties prenantes concernées; rappelle en outre qu’il convient de réduire autant que possible les coûts de transport dans la chaîne d’approvisionnement; estime que les marchés publics devraient prendre ces éléments en considération; 8. fait remarquer que le déploiement de l’énergie marine renouvelable est une occasion idéale pour les régions ultrapériphériques et les îles de décarboner leur bouquet énergétique et de réduire considérablement leur dépendance à l’égard des importations de combustibles fossiles; demande que l’initiative en faveur d’une énergie propre pour les îles européennes soit renforcée, en mettant fortement l’accent sur l’énergie marine renouvelable; rappelle que les îles sont particulièrement touchées par l’élévation du niveau de la mer; 9. invite la Commission à effectuer, dans les meilleurs délais, une analyse d’impact qui clarifie les incidences économiques et socio-économiques de l’énergie marine renouvelable, en mettant particulièrement l’accent sur les emplois existants et les emplois créés grâce au déploiement d’une capacité de 300 à 450 GW d’ici à 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4964c8193c198e368d01f7a844e228682fcf65d5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.fr.p-81.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +6.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 342/75 Mercredi 16 février 2022 +46. considère qu’il est primordial de créer un large consensus public autour des projets d’énergie marine renouvelable en impliquant les acteurs locaux afin de renforcer l’acceptation par le public de l’énergie éolienne en mer et des grandes infrastructures qu’elle nécessite; demande la participation transparente et significative des communautés côtières aux projets, notamment celles situées dans les régions et les îles les plus périphériques, ainsi que des autres parties prenantes; souligne l’importance d’accroître la confiance du grand public dans la capacité de l’énergie renouvelable à assurer l’indépendance énergétique et la sécurité des approvisionnements énergétiques; encourage la Commission et les États membres à mettre au point des guichets uniques fournissant des informations simplifiées sur les possibilités de financement des projets de démonstration pour les technologies de pointe d’énergie marine renouvelable; Alignement de la planification de l’espace maritime et des plans nationaux en matière d’énergie et de climat 47. observe que l’espace total requis pour que les capacités éoliennes en mer atteignent les objectifs fixés à l’horizon 2050 pour les mers septentrionales devrait être de 2,8 %; est convaincu qu’associer les promoteurs de l’énergie marine renouvelable à un stade précoce du processus contribuera à une bonne affectation de l’espace maritime; souligne que l’affectation de l’espace doit résulter d’une planification commune de l’espace maritime et d’une gestion intégrée des zones côtières qui dépasse les frontières nationales; demande un processus transparent et des plans régionaux issus de la planification de l’espace maritime qui soient accessibles afin d’encourager une approche précoce et inclusive pour toutes les parties prenantes; 48. attire l’attention sur les recommandations du projet «Multi-Use in European Seas» (MUSES) financé par Horizon-2020, qui examine les possibilités de multi-usage dans les mers européennes de cinq bassins maritimes de l’Union; rappelle que le développement durable des océans ne peut plus s’appuyer sur une gestion monosectorielle, mais nécessite une approche plus globale et intégrée, et que le multi-usage ne se limite pas au partage du «même» espace maritime, mais qu’il devrait comprendre l’utilisation conjointe d’infrastructures et d’autres actifs ainsi que des activités conjointes; 49. souligne qu’il convient de garantir de toute urgence un espace suffisant pour le développement de l’énergie marine renouvelable et considère que le multi-usage doit être facilité et encouragé de manière proactive par des organismes publics de réglementation et au moyen de programmes de soutien respectifs qui doivent aller bien au-delà de simples solutions de planification de l’espace; note que, lors de l’élaboration de leurs plans issus de la planification de l’espace maritime, les États membres ont été invités à rechercher non seulement les meilleures données disponibles et une large participation du public, mais aussi des possibilités de partage des zones pour les activités maritimes; 50. observe qu’en vertu du règlement (UE) 2018/1999, les États membres étaient tenus de présenter leurs plans nationaux en matière d’énergie et de climat pour le 31 décembre 2019 et doivent présenter un rapport d’avancement tous les deux ans; observe qu’en vertu de la directive 2014/89/UE, les États membres étaient tenus d’élaborer des plans issus de la planification de l’espace maritime pour le 31 mars 2021; déplore que tous les États membres n’aient pas encore présenté leurs plans issus de la planification de l’espace maritime et demande instamment à la Commission de prendre des mesures; prend acte du risque d’incompatibilité des plans nationaux en matière d’énergie et de climat et des plans issus de la planification de l’espace maritime en ce qui concerne l’affectation de l’espace; souligne qu’un alignement de la directive relative à la planification de l’espace maritime et du règlement relatif aux plans nationaux en matière d’énergie et de climat, ainsi que des autres actes législatifs pertinents de l'UE, est nécessaire d’urgence; presse les États membres de coordonner et d’établir immédiatement des plans pour le développement en mer à l’horizon 2030 et après 2030; 51. se félicite, à cet égard, de l’objectif de la stratégie consistant à mettre en place un cadre à long terme qui favorise une coexistence harmonieuse entre les infrastructures en mer et les autres utilisations de l’espace maritime et contribue à la protection de l’environnement; 52. invite la Commission et les États membres à adopter une approche complète et globale du cycle de vie lors de la planification et du déploiement des 300 GW à 450 GW de capacité d’énergie marine renouvelable d’ici à 2050; 53. invite la Commission à effectuer une analyse d’impact du démantèlement des installations en mer et à adopter, si nécessaire, une stratégie de l’Union relative au démantèlement durable des infrastructures en mer afin de réduire au minimum les effets sur l’environnement, la sécurité et l’économie; souligne qu’une telle stratégie devrait inclure le démantèlement des infrastructures existantes et couvrir les futures activités de démantèlement; souligne qu’un futur cadre juridique à l’échelle de l’Union ne sera nécessaire que si l’analyse révèle que le cadre et les instruments juridiques actuels des États membres de l’Union présentent d’importantes lacunes; demande instamment à la Commission de mettre en place un cadre de suivi simple qui permette de rendre compte de manière transparente et efficace des progrès du déploiement de l’énergie marine renouvelable en déterminant si les États membres sont sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de 2030 et 2050 en matière de GW; estime que la Commission devrait rendre compte au Parlement, conformément aux exigences en matière de rapports prévues par la directive sur les énergies renouvelables, sur la question de savoir si le déploiement de l’énergie marine renouvelable est en bonne voie; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2cb5950acc78a16cd6623d79a2a95bb005c4d8d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-126.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 342/120 +HR +Službeni list Europske unije +6.9.2022. +srijeda, 16. veljače 2022. +uređaja za umjetno tamnjenje (solariji) (49); ističe važnost informativnih kampanja za osvješćivanje stanovništva o rizicima povezanima s prekomjernim izlaganjem suncu i podučavanje o tome kako prepoznati moguće znakove upozorenja; poziva na posebne mjere za smanjenje izlaganja UV zračenju maloljetnika i adolescenata; poziva na donošenje strožeg zakonodavstva za upotrebu solarija u kozmetičke svrhe i zabranu njihove upotrebe za maloljetnike; poziva države članice da u nacionalne registre raka uključe izvješćivanje o melanomskom raku kože; +26. potvrđuje da se oko 2 % europskog tereta oboljenja od raka može pripisati ionizirajućem zračenju te da je izloženost radonu i njegovim produktima raspadanja u zatvorenim prostorima drugi vodeći uzrok raka pluća u Europi; s nestrpljenjem iščekuje rezultate Programa Euratoma za istraživanje i osposobljavanje (50) koji će produbiti znanje o izloženosti radonu, kao i predložene protumjere za smanjenje nakupljanja radona u stambenim prostorima; podsjeća na to da bi ionizirajuće zračenje moglo biti prisutno i u privatnim kućanstvima; stoga potiče Komisiju i države članice da mapiraju trenutačna i potencijalna kritična područja kako bi se učinkovito odgovorilo na tu prijetnju; poziva Komisiju da izdvoji sredstva za izradu takvog prognostičkog plana i da promiče informativne kampanje za javnost kako bi se podigla svijest o tom pitanju; potiče države članice da redovito ažuriraju nacionalne planove za smanjenje izloženosti radonu u skladu sa zahtjevom iz Direktive o izloženosti radioaktivnim izvorima (51) i da poboljšaju smjernice o manjem korištenju radona u novim građevinama; poziva Komisiju da procijeni provedbu i učinkovitost aktualnih mjera za zaštitu radnika izloženih ionizirajućem zračenju kao što su posade zrakoplova, zaposlenici nuklearnih elektrana, radnici u relevantnim industrijskim okruženjima, istraživači, zdravstveni djelatnici i veterinari zaposleni u sektorima radiologije, radioterapije ili nuklearne medicine te da preispita te mjere prema potrebi i razmjeru; +27. poziva Komisiju da promiče multidisciplinarno znanstveno istraživanje o postojanju veza između elektromagnetskih polja, uključujući mreža 5G i raka kako bi se prikupili znanstveni dokazi o dugoročnim učincima elektromagnetskih polja i da pravodobno informira javnost o ishodima tih studija; poziva na promicanje istraživanja u razvoju tehnologija kojima se smanjuje izlaganje radijskim frekvencijama; +28. smatra da će europski zeleni plan značajno doprinijeti prevenciji raka u Europi smanjenjem onečišćenja zraka, hrane, vode i tla te smanjenjem izloženosti kemikalijama; poziva na to da se ocjena utjecaja politika na pojavnost raka ugradi u strategiju „od polja do stola”, strategiju održivosti u području kemikalija te u strategije o nultoj stopi onečišćenja i netoksičnom okolišu; pozdravlja predstojeću reviziju standarda kvalitete zraka EU-a i poziva Komisiju da ih uskladi sa smjernicama SZO-a kako su navedene u Rezoluciji Parlamenta od 25. ožujka 2021. o provedbi direktiva o kvaliteti zraka (52); poziva Komisiju da zajamči da se poljoprivrednicima putem zajedničke poljoprivredne politike pomogne u smanjenju upotrebe pesticida; potiče istraživanje, primjenu i razvoj lijekova koji su sigurni za okoliš te potiče provedbu učinkovitih mehanizama za uklanjanje otpada kojima se izbjegava onečišćenje okoliša u skladu s ciljevima farmaceutske strategije za Europu; +29. +ističe potrebu za cjelovitom provedbom revidirane Direktive o pitkoj vodi (53) te provedbom i izvršenjem Okvirne direktive o vodama (54) kojima će se smanjiti koncentracije određenih onečišćujućih tvari koje mogu doprinijeti pojavi raka u površinskim i podzemnim vodama; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Direktiva 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica, (SL L 96, 29.3.2014., str. 357.). +Uredba Vijeća (Euratom) 2021/765 od 10. svibnja 2021. o uspostavi Programa za istraživanja i osposobljavanje Europske zajednice za atomsku energiju za razdoblje 2021. – 2025. kojim se nadopunjuje Okvirni program za istraživanja i inovacije Obzor Europa te o stavljanju izvan snage Uredbe (Euratom) 2018/1563 (SL L 167 I, 12.5.2021., str. 81.). +Direktiva Vijeća 2013/59/Euratom od 5. prosinca 2013. o osnovnim sigurnosnim standardima za zaštitu od opasnosti koje potječu od izloženosti ionizirajućem zračenju, i o stavljanju izvan snage direktiva 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom i 2003/122/Euratom (SL L 13, 17.1.2014., str. 1.). +SL C 494, 8.12.2021., str. 64. +Direktiva (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. +o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju, (SL L 435, 23.12.2020., str. 1.). +Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. +o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike voda, (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66df58cb0be156dfb716a656a387406a67ca5034 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-76.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 342/70 +HR +Službeni list Europske unije +6.9.2022. +srijeda, 16. veljače 2022. +2. poziva Komisiju da energiju iz obnovljivih izvora na moru i druge relevantne energetske tehnologije do 2050. +učini ključnim sastavnicama energetskog sustava EU-a; +3. naglašava da su ušteda energije, energetska učinkovitost i obnovljiva energija među ključnim pokretačima za ostvarenje gospodarstva s nultom neto stopom emisija; podsjeća na predanost Unije načelu „energetska učinkovitost na prvom mjestu” i naglašava važnost provedbe tog načela u svim relevantnim zakonima i inicijativama; +4. naglašava da su ciljevi za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora na moru u svim morskim bazenima EU-a, kako je navedeno u Komunikaciji Komisije COM(2020)0741, od 60 GW do 2030. te 340 GW do 2050.; podsjeća da bi, prema Komisijinoj procjeni učinka priloženoj Komunikaciji COM(2020)0562 (16), instalirani kapacitet energije vjetra na moru trebao iznositi 70 – 79 GW kako bi se osigurala troškovno konkurentan put do 55 % smanjenja do 2030.; poziva države članice te javni i privatni sektor da premaše cilj smanjenja od 55 % do 2030.; potiče Komisiju da revidira pravila o javnoj nabavi i državnim potporama kako bi se osigurala troškovno konkurentna tranzicija uz potporu tržišta koje dobro funkcionira i kojim se potiče uvođenje energije vjetra na moru; napominje da postoje područja s velikim neiskorištenim potencijalom za obnovljivu energiju na moru, kao što su Atlantski ocean, Sredozemlje, Baltičko more ili Crno more; naglašava da je odluka o pronalasku prostora za taj dodatni kapacitet proizvodnje energije iz obnovljivih izvora na moru do 2030. +od iznimne važnosti te da bi ga trebalo smatrati prioritetom i utvrditi u EU-u prije 2023./2024. kako bi se omogućila njegova izgradnja do 2030.; naglašava da će konkurentnost energije vjetra na moru i oceana kao izvora energije nastaviti rasti, a njezine cijene nastaviti padati usporedno s nastavkom njezina razvoja i korištenja; ističe da je energija iz obnovljivih izvora na moru održiv izvor energije i da održiv i pouzdan energetski sustav treba kombinirati energiju iz obnovljivih izvora na moru s drugim energetskim tehnologijama, mogućnostima skladištenja i fleksibilnom potrošnjom energije; +5. +smatra da energija iz obnovljivih izvora na moru mora biti održiva u cijelom lancu vrijednosti i imati ograničene negativne učinke na okoliš te na gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju; ponavlja obećanje iz europskog zelenog plana da nitko ne bi smio biti zapostavljen; ističe da bi dobrobit ljudi trebala biti u središtu zelene tranzicije; +6. uočava konkurentsku prednost trgovačkih društava i tehnologija EU-a u sektoru energije iz obnovljivih izvora na moru; poziva Komisiju da osigura da EU ostane predvodnik u tehnološkom razvoju, zadrži talente i osigura pristupačnu, sigurnu i održivu energiju uzimajući u obzir potencijalne posljedice na morski okoliš, među ostalim, posljedice povezane s klimatskim promjenama; naglašava važnost zadržavanja te konkurentske prednosti; ističe potencijal za znatan rast sektora i njegov doprinos gospodarstvu EU-a, uključujući izvoz tehnologija i sustava; naglašava da je važno podupirati ulaganja u istraživanje i inovacije te razvoj inovativnog industrijskog sustava za tehnologije energije iz obnovljivih izvora na moru preko prekogranične suradnje i partnerstva u okviru programa Obzor Europa kako bi se olakšali i poduprli snažni europski vrijednosni lanci koji su ključni za dvostruku tranziciju, osiguravajući pritom brzo usvajanje inovacija razvijenih u tom polju; naglašava važnost visokokvalitetnih industrijskih radnih mjesta u olakšavanju pravedne tranzicije; +7. +ističe potrebu za održavanjem čistog, konkurentnog i održivog opskrbnog lanca za energiju iz obnovljivih izvora na moru u Europskoj uniji; stoga naglašava da je potrebno da dobavljači primjenjuju najviše standarde kvalitete, zdravlja, sigurnosti i zaštite okoliša u skladu s europskim certifikatima i standardima utvrđenima u dijalogu sa svim relevantnim dionicima; nadalje, ističe potrebu da se troškovi prijevoza u lancu opskrbe svedu na najmanju moguću mjeru; smatra da bi se u javnim natječajima ti elementi trebali uzeti u obzir; +8. +ističe da je uvođenje energije iz obnovljivih izvora na moru idealna prilika za dekarbonizaciju kombinacije izvora energije i drastično smanjenje ovisnosti o uvozu fosilnih goriva u najudaljenijim regijama i na otocima; poziva na jačanje inicijative „Čista energija za otoke EU-a”, sa snažnim naglaskom na obnovljivim izvorima energije na moru; podsjeća da su otoci posebno pogođeni porastom razine mora; +9. poziva Komisiju da što prije provede procjenu učinka kako bi se razjasnili gospodarski i društveno-gospodarski učinci energije iz obnovljivih izvora na moru, s posebnim naglaskom na postojećim radnim mjestima i radnim mjestima stvorenima uvođenjem kapaciteta od 300 do 450 GW do 2050.; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34083c3d88a7a6842a1f1986e9a8ad94716e3aa2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hr.p-81.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +6.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 342/75 srijeda, 16. veljače 2022. +46. smatra da je iznimno važno postići široki javni konsenzus o projektima energije iz obnovljivih izvora na moru uključivanjem lokalnih aktera kako bi se u javnosti povećala prihvaćenost energije vjetra na moru i velike infrastrukture koju ona zahtijeva; poziva da se na transparentan i smislen način u projekte uključe obalne zajednice, uključujući one koje se nalaze u najudaljenijim regijama i na otocima, te drugi dionici; naglašava važnost povećanja povjerenja opće javnosti u sposobnost obnovljive energije da ostvari energetsku neovisnost i sigurnu opskrbu energijom; potiče Komisiju i države članice da pripreme jedinstvene kontaktne točke koje će pružati pojednostavljene informacije o mogućnostima financiranja za demonstracijske projekte za revolucionarne tehnologije energije iz obnovljivih izvora na moru; +Usklađivanje pomorskih prostornih planova s nacionalnim energetskim i klimatskim planovima +47. napominje da se očekuje da će ukupni prostor potreban kako bi se osigurao kapacitet za priobalne vjetroelektrane u sjevernim morima za dosezanje ciljeva za 2050. biti 2,8 %; čvrsto vjeruje da će uključivanje nositelja projekata energije iz obnovljivih izvora na moru u ranoj fazi postupka doprinijeti uspješnom dodjeljivanju morskog prostora; naglašava da bi dodjela prostora trebala biti rezultat zajedničkog pomorskog prostornog planiranja i integriranog upravljanja obalnim područjem koje nadilazi nacionalne granice; poziva na transparentan postupak i dostupnost regionalnih pomorskih prostornih planova kako bi se svim dionicima omogućio rani i uključiv pristup; +48. skreće pozornost na preporuke iz projekta naslovljenog „Višenamjensko korištenje europskih mora” financiranog u okviru programa Obzor 2020. +u kojem se istražuju mogućnosti za višenamjensko korištenje europskih mora u pet morskih bazena EU-a; podsjeća na svoje smjernice da se održivi razvoj oceana više ne može oslanjati na upravljanje samo jednim sektorom, nego da je za to potreban cjelovitiji, integriraniji pristup i da višenamjensko korištenje nije ograničeno na dijeljenje „istog” pomorskog prostora, već bi trebalo obuhvaćati zajedničko korištenje infrastrukture i druge imovine te zajedničke aktivnosti; +49. +ističe da je hitno potrebno osigurati dovoljno prostora za razvoj energije iz obnovljivih izvora na moru te smatra da bi trebalo olakšati i poticati zadovoljenje potreba za višestrukom upotrebom putem javnih regulatornih tijela i odgovarajućih programa potpore, što uvelike nadilazi rješenja prostornog planiranja; napominje da se pri izradi pomorskih prostornih planova od država članica tražilo da traže ne samo najbolje dostupne podatke i široko sudjelovanje javnosti, već i mogućnosti za dijeljenje pomorskih aktivnosti; +50. napominje da su u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 države članice morale podnijeti svoje energetske i klimatske planove do 31. prosinca 2019. te moraju podnijeti izvješće o napretku svake dvije godine; napominje da su u skladu s Direktivom 2014/89/EU države članice morale izraditi pomorske prostorne planove do 31. ožujka 2021.; žali zbog činjenice da sve države članice još nisu podnijele svoje pomorske prostorne planove i potiče Komisiju da poduzme mjere; upozorava na rizik nekompatibilnosti energetskih i klimatskih planova i pomorskih prostornih planova u pogledu dodjeljivanja prostora; naglašava važnost hitnog usklađivanja Direktive o prostornom planiranju morskog područja i Uredbe o energetskim i klimatskim planovima kao i drugog relevantnog zakonodavstva EU-a; potiče države članice da odmah usklade i predstave planove za priobalni razvoj do i nakon 2030.; +51. u tom pogledu pozdravlja cilj strategije da se osigura dugoročan okvir kojim se promiče dobar suživot odobalne infrastrukture i drugih načina korištenja morskog prostora te doprinosi zaštiti okoliša; +52. poziva Komisiju i države članice da pri planiranju i uvođenju energije iz obnovljivih izvora na moru kapaciteta od 300 do 450 GW do 2050. usvoje cjelovit i sveobuhvatan pristup životnom ciklusu; +53. poziva Komisiju da provede analizu učinka stavljanja izvan pogona odobalnih objekata i da, ako je potrebno, usvoji strategiju EU-a za održivo stavljanje izvan pogona odobalnih objekata kako bi se utjecaji na okoliš, sigurnost i gospodarstvo sveli na najmanju moguću mjeru; ističe da bi takva strategija trebala uključivati rastavljanje postojeće infrastrukture i buduće aktivnosti stavljanja objekata izvan pogona; naglašava da će budući pravni okvir na razini EU-a biti potreban samo ako analiza postojećeg pravnog okvira i instrumenata u državama članicama EU-a pokaže znatne nedostatke; snažno potiče Komisiju da uspostavi jednostavan okvir za praćenje kojim se može osigurati transparentno i učinkovito izvješćivanje o napretku u uvođenju energije iz obnovljivih izvora na moru koji pokazuje jesu li države članice na dobrom putu da ostvare ciljeve u pogledu energetskih kapaciteta za 2030. i 2050.; smatra da bi Komisija trebala izvijestiti Parlament, u skladu sa zahtjevima za izvješćivanje iz Direktive o energiji iz obnovljivih izvora, o tome je li uvođenje energije iz obnovljivih izvora na moru na dobrom putu; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c86e98d4b69ca3687609c9bf8dfdcce8c52fe3ae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-126.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 342/120 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.9.6. +2022. február 16., szerda +kitettségre vonatkozóan (49); rámutat a tájékoztató kampányok azzal kapcsolatos fontosságára, hogy felhívják az emberek figyelmét a túlzott napozáshoz kapcsolódó kockázatokra, és segítsenek nekik felismerni a lehetséges figyelmeztető jeleket; egyedi intézkedéseket szorgalmaz a kiskorúak és serdülők UV-sugárzással szembeni kitettségének csökkentése érdekében; kéri a szoláriumok kozmetikai célú használatára vonatkozó jogszabályok szigorítását és kiskorúak általi használatuk betiltását; felhívja a tagállamokat, hogy a nemzeti rákregiszterekben vezessék be a melanóma típusú bőrrákos esetek bejelentését is; +26. elismeri, hogy Európában a rák okozta terhek körülbelül 2 %-a az ionizáló sugárzásnak tudható be, és hogy a beltéri radonnak és bomlástermékeinek való kitettség a tüdőrák második fő oka Európában; érdeklődéssel várja az Euratom kutatási és képzési programjának (50) eredményeit – amelyek bővíteni fogják a radonnal szembeni kitettséggel kapcsolatos ismereteket –, valamint a radon lakásokban történő felhalmozódásának csökkentésére javasolt ellenintézkedéseket; emlékeztet arra, hogy az ionizáló sugárzás magánlakásokban is jelen lehet; ezért ösztönzi a Bizottságot és a tagállamokat, hogy térképezzék fel a jelenlegi és potenciális kritikus területeket, hogy hatékonyan reagálhassanak e fenyegetésre; felhívja a Bizottságot, hogy különítsen el forrásokat egy ilyen előrejelző térkép létrehozására, és támogasson a nyilvánosságnak szóló tájékoztató kampányokat az ezzel kapcsolatos figyelemfelkeltés érdekében; arra ösztönzi a tagállamokat, hogy a radioaktív sugárforrásoknak való kitettségről szóló irányelvben (51) előírtaknak megfelelően rendszeresen frissítsék a radonexpozíció csökkentésére irányuló nemzeti terveiket, és erősítsék meg az új épületekre vonatkozó radonszintcsökkentési irányelveket; felhívja a Bizottságot, hogy értékelje az ionizáló sugárzásnak kitett munkavállalók – például a légitársaságok személyzete, az atomerőművek dolgozói, a releváns ipari környezetben dolgozók és a radiológiai, sugárterápiás vagy nukleáris gyógyászati ágazatban dolgozó kutatók és egészségügyi szakemberek és állatorvosok – védelmét szolgáló jelenlegi intézkedések végrehajtását és hatékonyságát, és a szükséges és arányos mértékben vizsgálja felül ezeket az intézkedéseket; +27. +kéri a Bizottságot, hogy mozdítsa elő az elektromágneses mezők – ezen belül az 5G – és a rákos megbetegedések között fennálló összefüggésekre irányuló multidiszciplináris tudományos kutatást, hogy tudományos bizonyítékokat gyűjtsön az elektromágneses mezők hosszú távú hatásairól, és időben tájékoztassa a nyilvánosságot az említett tanulmányok eredményeiről; kéri a rádiófrekvenciáknak való kitettséget csökkentő technológia fejlesztésére irányuló kutatás előmozdítását; +28. úgy véli, hogy az európai zöld megállapodás az európai rákmegelőzéshez hozzájáruló egyik fontos tényező a levegő-, élelmiszer-, víz- és talajszennyezés, valamint a vegyi expozíció csökkentése révén; kéri, hogy „a termelőtől a fogyasztóig” stratégiának, a vegyi anyagokra vonatkozó fenntarthatósági stratégiának, a szennyezőanyag-mentességi stratégiának és a toxikus anyagoktól mentes környezetre vonatkozó stratégiának képezze részét egy, a szakpolitikáknak a rák előfordulására gyakorolt hatására vonatkozó értékelés; üdvözli az uniós levegőminőségi előírások közelgő felülvizsgálatát, és felhívja a Bizottságot, hogy azokat hozza összhangba a környezeti levegő minőségéről szóló irányelvek végrehajtásáról szóló, 2021. március 25-i parlamenti állásfoglalásban (52) említett WHO-iránymutatásokkal; felhívja a Bizottságot, hogy gondoskodjon arról, hogy a közös agrárpolitika segítse a mezőgazdasági termelőket a növényvédő szerek használatának csökkentésében; ösztönzi a környezet szempontjából biztonságosabb gyógyszerek kutatását, alkalmazását és fejlesztését, továbbá ösztönzi olyan hatékony hulladékeltávolítási mechanizmusok bevezetését, amelyek nem szennyezik a környezetet, összhangban az európai gyógyszerstratégia célkitűzéseivel; +29. hangsúlyozza a felülvizsgált ivóvíz-irányelv (53) maradéktalan végrehajtásának, valamint a víz-keretirányelv (54) végrehajtásának és érvényesítésének szükségességét, amelyek csökkenteni fogják bizonyos olyan szennyező anyagok felszíni és felszín alatti vizekben való koncentrációját, amelyek hozzájárulhatnak a rák előfordulásához; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Az Európai Parlament és a Tanács 2014/35/EU irányelve (2014. február 26.) a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezések forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizációjáról (HL L 96., 2014.3.29., 357. o.). +A Tanács (Euratom) 2021/765 rendelete (2021. május 10.) az Európai Atomenergia-közösségnek a Horizont Európa kutatási és innovációs keretprogramot kiegészítő, a 2021–2025 közötti időszakra vonatkozó kutatási és képzési programjának létrehozásáról, valamint az (Euratom) 2018/1563 rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 167. +I, 2021.5.12., 81. o.). +A Tanács 2013/59/Euratom irányelve (2013. december 5.) az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.). +HL C 494., 2021.12.8., 64. o. +Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről, HL L 435., 2020.12.23., 1. o. +Az Európai Parlament és a Tanács 2000/60/EK irányelve (2000. +október 23.) a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4f6fc91f6407283da4e20f883e2c682c18fd82c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.9.6. +2022. február 16., szerda +2. kéri a Bizottságot, hogy a tengeri megújuló energiát és más releváns energiatechnológiákat 2050-re tegye Európa energiarendszerének kulcselemeivé; 3. hangsúlyozza, hogy az energiamegtakarítás, az energiahatékonyság és a megújuló energia a klímasemleges gazdaság elérésének legfontosabb hajtőerői között vannak; emlékeztet az Unió elköteleződésére az energiahatékonyság elsődlegességének elve mellett, valamint hangsúlyozza, hogy minden releváns jogszabályban és kezdeményezésben fontos alkalmazni ezt az elvet; 4. kiemeli, hogy a Bizottság COM(2020)0741 közleményében felvázolt, a tengeri megújuló energiára vonatkozó energiatermelési célok értéke az EU valamennyi tengeri medencéjében 2030-ig legalább 60 GW, 2050-ra pedig 340 GW; emlékeztet arra, hogy a Bizottság COM(2020)0562 közleményét kísérő hatásvizsgálat (16) szerint a telepített tengeri szélenergia-termelő kapacitásnak 70–79 GW között kell lennie annak érdekében, hogy 2030-ban a költségek tekintetében versenyképes 55 %-os csökkentést érjenek el; felhívja a tagállamokat, valamint az állami és a magánszektort, hogy 2030-ig lépjék túl az 55 %-os csökkentési célt; kéri a Bizottságot, hogy vizsgálja felül a közbeszerzésre és az állami támogatásra vonatkozó szabályokat annak érdekében, hogy biztosítsa a költségek tekintetében versenyképes átállást, amelyet jól működő piac támogat, növelve a tengeri szélenergia iránti keresletet; megjegyzi, hogy vannak széles körben kihasználatlan tengeri megújulóenergia-potenciállal bíró területek, mint például az Atlanti-óceán, a Földközi-tenger, a Balti- vagy a Fekete-tenger; hangsúlyozza, hogy rendkívül fontos, hogy helyet találjanak ennek a további tengeri megújulóenergia-kapacitásnak 2030-ig, valamint hogy prioritásként kell kezelni és azonosítani kell azt az Unióban 2023/2024 előtt annak érdekében, hogy 2030-ig lehetővé tegyék a megépítését; kiemeli, hogy a tengeri szélenergia és óceánenergia mint energiaforrás versenyképessége tovább fog nőni, és az árak a folyamatos fejlesztés és kiépítés révén tovább fognak csökkenni; kiemeli, hogy a tengeri megújuló energia életképes energiaforrás, és hogy egy fenntartható és megbízható energiarendszernek ötvöznie kell a tengeri megújuló energiát más energiatechnológiákkal, tárolási lehetőségekkel és rugalmas energia­ fogyasztással; 5. úgy véli, hogy a tengeri megújuló energiának a teljes értékláncban fenntarthatónak kell lennie, és korlátozott mértékű káros hatást kell gyakorolnia a környezetre, valamint a gazdasági, társadalmi és területi kohézióra; emlékeztet az európai zöld megállapodás azon ígéretére, hogy senkit sem hagynak lemaradni; hangsúlyozza, hogy az emberek jólléte kell, hogy a zöld átállás középpontjában álljon; 6. tudomásul veszi az uniós vállalatok és technológiák versenyelőnyét a tengeri megújuló energia ágazatában; felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az Unió megőrizze technológiai vezető szerepét, megtartsa a tehetségeket és megfizethető biztonságos és fenntartható energiát biztosítson, figyelembe véve a tengeri környezetre gyakorolt lehetséges hatásokat, ideértve az éghajlatváltozással összefüggő hatásokat is; hangsúlyozza, hogy fontos e versenyelőny fenntartása; hangsúlyozza az ágazat jelentős növekedési potenciálját és az uniós gazdasághoz való hozzájárulását, beleértve a technológia- és rendszerexportot; hangsúlyozza, hogy fontos a K+F beruházások támogatása, valamint hogy az innovatív tengeri megújulóenergia-technológiai ipar rendszereire építsenek, határokon átnyúló együttműködéseken és partnerségeken keresztül a Horizont Európa keretében annak érdekében, hogy előmozdítsák és támogassák a stabil európai értékláncokat, amelyek elengedhetetlenek a kettős átálláshoz, biztosítva az ezen a területen fejlesztett innovációk gyors elterjedését; hangsúlyozza a jó minőségű ipari munkahelyek fontosságát a méltányos átállás elősegítésében; 7. hangsúlyozza, hogy szükség van a tiszta, versenyképes és fenntartható értéklánc fenntartására a tengeri megújuló energia számára az Európai Unióban; ezért hangsúlyozza annak szükségességét, hogy a beszállítók a legmagasabb minőségi, egészségügyi, biztonsági és környezeti normákat alkalmazzák az európai tanúsításnak és szabványoknak megfelelően, amelyeket az összes érdekelt féllel folytatott párbeszéd során határoznak meg; továbbá hangsúlyozza, hogy a szállítási költségeket minimalizálni kell az értékláncon belül; úgy véli, hogy a közbeszerzési eljárásoknak figyelembe kell venniük ezeket a megfontolásokat; 8. hangsúlyozza, hogy a tengeri megújuló energia ideális lehetőséget jelent a legkülső régiók és a szigetek számára, hogy dekarbonizálják energiaszerkezetüket és drámaian csökkentsék a fosszilis tüzelőanyag behozatalától való függésüket; felszólít a „Tiszta energia az EU szigeteinek” kezdeményezés megerősítésére, különös tekintettel a tengeri megújuló energiaforrásokra; emlékeztet, hogy a szigeteket különösen érinti a tengerszint emelkedése; 9. kéri a Bizottságot, hogy mihamarabb végezzen olyan hatásvizsgálatot, amely tisztázza a gazdasági és társadalmi-gazdasági hatásokat, különös tekintettel a meglévő munkahelyekre és a munkahelyteremtésre, a 300–450 GW-os kapacitás 2050-ig történő megvalósítására vonatkozóan az Unióban; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15181299916236b349aad09ba7343f97f6fbe5ea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.hu.p-81.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +2022.9.6. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 342/75 2022. február 16., szerda +46. úgy véli, hogy kiemelkedően fontos a tengeri megújulóenergia-projektek körüli széles körű társadalmi konszenzus kiépítése a helyi szereplők bevonása által, a tengeri szélenergia és a hozzá szükséges hatalmas infrastruktúrák társadalmi elfogadottságának növelése érdekében; kéri a parti közösségek, beleértve a legkülső régiókban és a szigeteken elhelyezkedő közösségek, valamint más érdekelt felek projektekbe való átlátható és érdemi bevonását; hangsúlyozza, hogy növelni kell a polgárok megújuló energiába vetett bizalmát, az energiafüggetlenség és a biztonságos energiaellátás elérésének érdekében; ösztönzi a Bizottságot és a tagállamokat, hogy fejlesszenek ki egyablakos ügyintézési rendszereket az áttörést jelentő technológiák demonstrációs projektjeinek finanszírozási lehetőségeiről szóló legfontosabb információkkal; +A tengeri területrendezési tervek és a nemzeti energia- és éghajlat-politikai tervek összehangolása 47. megjegyzi, hogy az északi tengereken a szélenergia-kapacitás a 2050-ra kitűzött célok eléréséhez várhatóan a teljes terület 2,8 %-át fogja lefedni; határozottan úgy véli, hogy a megújuló energiaforrások fejlesztőinek korai bevonása a folyamatba hozzájárul a tengeri területek sikeres elosztásához; hangsúlyozza, hogy a területek felosztásának a nemzeti határokon átnyúló közös tengeri területrendezés és integrált partiövezet-gazdálkodás eredményének kell lennie; a korai és inkluzív megközelítést valamennyi összes érdekelt fél tekintetében történő elősegítése érdekében átlátható folyamatot kér, és szorgalmazza a tengeri területrendezési tervek hozzáférhetőségét; 48. felhívja a figyelmet a Multi-Use in European Seas (MUSES) nevű, a Horizont - 2020 keretében finanszírozott projekt ajánlásaira, amely az európai tengerek többcélú felhasználásának lehetőségeit térképezte fel az Unió öt tengeri medencéjében; emlékeztet arra az útmutatására, amely szerint az óceán fenntartható fejlődése a továbbiakban nem támaszkodhat egyetlen ágazatot átfogó irányítására, hanem holisztikusabb, integráltabb megközelítést igényel, és hogy a többcélú felhasználás nem korlátozódik „ugyanazon” tengeri terület megosztására, hanem fel kell ölelnie az infrastruktúra és egyéb eszközök közös használatát és a közös tevékenységeket is; 49. hangsúlyozza annak sürgősségét, hogy elegendő területet biztosítsanak a tengeri megújuló energia fejlesztéséhez, és úgy véli, hogy a többcélú felhasználásra vonatkozó igényeket proaktívan elő kell segíteni és ösztönözni kell az állami szabályozó szervek és a kapcsolódó támogatási programok révén, messze túllépve a puszta területrendezési megoldásokon; megjegyzi, hogy a tengeri területrendezési tervek kidolgozása során a tagállamokat arra kérték, hogy ne csak a legjobb rendelkezésre álló adatokra és a nyilvánosság széles körű részvételére törekedjenek, hanem próbálják megtalálni a tengeri tevékenységek együttes elhelyezésére nyíló lehetőségeket is; 50. megjegyzi, hogy az (EU) 2018/1999 irányelv értelmében a tagállamoknak 2019. december 31-ig tengeri területrendezési terveket kellett készíteniük, és kétévenként eredményjelentést kell benyújtaniuk; megjegyzi, hogy a 2014/89/EU irányelv értelmében a tagállamoknak 2021. +március 31-ig tengeri területrendezési terveket kellett készíteniük; sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy még nem minden tagállam nyújtotta be tengeri területrendezési tervét, és sürgeti a Bizottságot, hogy tegyen lépéseket ez ügyben; megjegyzi, hogy fennáll annak a kockázata, hogy a nemzeti energiaés klímatervek és a tengeri területrendezési tervek összeegyeztethetetlenek a területek felosztása tekintetében; hangsúlyozza, hogy sürgősen össze kell hangolni a tengeri területrendezésről szóló irányelvet és a nemzeti energia- és klímatervről szóló rendeletet, valamint az egyéb vonatkozó uniós jogszabályokat; sürgeti a tagállamokat, hogy haladéktalanul hangolják össze és dolgozzák ki a 2030-ig elérendő és 2030 utáni tengeri áramtermelési kapacitásra vonatkozó terveket; 51. üdvözli e tekintetben a stratégia azon célját, hogy olyan hosszú távú keretet biztosítson, amely elősegíti a tengeri infrastruktúra és a tengeri területek egyéb felhasználásai közötti szilárd együttműködést, hozzájárul a környezet és a biológiai sokféleség védelméhez; 52. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a 300–450 GW tengeri megújuló energia 2050-ig történő megtervezése és telepítése során kövessenek teljes körű és holisztikus életciklus-alapú szemléletet; 53. felhívja a Bizottságot, hogy végezze el a tengeri létesítmények leszerelésével járó hatások elemzését, és a környezeti, biztonsági és gazdasági hatások minimálisra csökkentése érdekében szükség esetén fogadjon el uniós stratégiát a nyílt tengeri infrastruktúra fenntartható leszerelésére vonatkozóan; kiemeli, hogy e stratégiának ki kell terjednie a meglévő infrastruktúra leszerelésére és a jövőbeli leszerelési tevékenységekre is; hangsúlyozza, hogy csak akkor van szükség az egész EU-ra kiterjedő jövőbeli jogszabályi keretre, ha az elemzés jelentős hiányosságokat tár fel az uniós tagállamok jelenlegi jogszabályi kereteiben és eszközeiben; sürgeti a Bizottságot, hogy hozzon létre egyszerű nyomon követési keretet, amely biztosítani tudja a tengeri megújuló energia telepítése terén elért előrehaladásról való átlátható és hatékony jelentéstételt, amelyből kiderül, hogy a tagállamok a megfelelő pályán haladnak-e a GW-ban megadott 2030-as és 2050-es célértékek elérése felé; úgy véli, hogy a Bizottságnak a megújulóenergia-irányelv szerinti jelentéstételi követelményekkel összhangban jelentést kell tennie a Parlamentnek arról, hogy a tengeri megújuló energia kiépítése jó úton halad-e; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e43c2d1cfaf1329ab8d29fd25f1e07d8e6e12eef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-126.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 342/120 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.9.2022 +Mercoledì 16 febbraio 2022 +solari) (49); sottolinea l'importanza di campagne d'informazione per sensibilizzare le persone sui rischi associati all'eccessiva esposizione ai raggi solari e per insegnare loro a riconoscere possibili segnali di avvertimento; chiede l'adozione di misure specifiche per ridurre l'esposizione ai raggi UV dei minori e degli adolescenti; chiede l'adozione di una legislazione più rigorosa sull'uso dei lettini solari a fini cosmetici e di un divieto sul loro uso da parte dei minori; invita gli Stati membri a includere la segnalazione dei tumori cutanei melanoma nei registri nazionali sul cancro; +26. riconosce che circa il 2 % dei casi di cancro a livello europeo può essere ricondotto alle radiazioni ionizzanti e che l'esposizione al radon e ai suoi prodotti di disintegrazione in ambienti interni costituisce la seconda causa più frequente di cancro ai polmoni in Europa; attende con impazienza i risultati del programma di ricerca e formazione Euratom (50), che migliorerà le conoscenze in merito all'esposizione al radon e le contromisure proposte per ridurne l'accumulo negli edifici; rammenta che le radiazioni ionizzanti potrebbero essere presenti anche nelle abitazioni private; incoraggia pertanto la Commissione e gli Stati membri a mappare le aree critiche esistenti e potenziali al fine di reagire efficacemente a tale minaccia; invita la Commissione a stanziare risorse per creare tale mappa previsionale e a promuovere campagne d'informazione per il pubblico al fine di sensibilizzare sulla questione; incoraggia gli Stati membri ad aggiornare regolarmente i piani nazionali per ridurre l'esposizione al radon, come richiesto dalla direttiva sull'esposizione alle fonti radioattive (51), e gli orientamenti sulla mitigazione del radon per le nuove costruzioni; invita la Commissione a valutare l'attuazione e l'efficacia delle attuali misure volte a proteggere i lavoratori esposti alle radiazioni ionizzanti come il personale di volo, i lavoratori delle centrali nucleari, i lavoratori in ambienti industriali pertinenti, i ricercatori, gli operatori sanitari e i veterinari che lavorano nei reparti di radiologia, radioterapia o medicina nucleare, e a rivederle, se necessario e proporzionato; +27. invita la Commissione a promuovere la ricerca scientifica multidisciplinare sull'esistenza di legami tra campi elettromagnetici e cancro, compreso il 5G, al fine di raccogliere dati scientifici sugli effetti a lungo termine dei campi elettromagnetici e a rendere tempestivamente pubblici i risultati di detti studi; chiede di promuovere la ricerca riguardante lo sviluppo di tecnologie che riducono l'esposizione alle radiofrequenze; +28. ritiene che il Green Deal europeo sia un fattore che contribuisce in maniera significativa alla prevenzione del cancro in Europa, in virtù della riduzione dell'inquinamento atmosferico, alimentare, idrico e del terreno e dell'esposizione agli agenti chimici; invita a integrare una valutazione d'impatto delle politiche in materia di incidenza del cancro nella strategia «Dal produttore al consumatore», nella strategia in materia di sostanze chimiche sostenibili e nelle strategie «inquinamento zero» e per un ambiente privo di sostanze tossiche; accoglie con favore la prevista revisione delle norme dell'UE sulla qualità dell'aria e invita la Commissione ad allinearle agli orientamenti dell'OMS come richiesto nella risoluzione del Parlamento europeo del 25 marzo 2021 sull'attuazione delle direttive sulla qualità dell'aria ambiente (52); invita la Commissione a garantire che la politica agricola comune aiuti gli agricoltori a ridurre l'uso di antiparassitari; incoraggia a condurre ricerche sull'utilizzo e lo sviluppo di farmaci più sicuri per l'ambiente e chiede l'attuazione di meccanismi efficienti di smaltimento dei rifiuti volti a evitare l'inquinamento ambientale, in linea con gli obiettivi della strategia farmaceutica per l'Europa; +29. sottolinea la necessità della piena attuazione della direttiva sulle acque destinate al consumo umano riveduta (53) e dell'attuazione e applicazione della direttiva riguardante un quadro in materia di acque (54), che ridurranno le concentrazioni nelle acque di superficie e sotterranee di taluni agenti inquinanti che potrebbero contribuire a far aumentare l'incidenza del cancro; +(49) (50) +(51) (52) (53) (54) +Direttiva 2014/35/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione (GU L 96 del 29.3.2014, pag. 357). +Regolamento (Euratom) 2021/765 del Consiglio, del 10 maggio 2021, che istituisce il programma di ricerca e formazione della Comunità europea dell'energia atomica per il periodo 2021-2025 che integra il programma quadro di ricerca e innovazione Orizzonte Europa — il programma quadro per la ricerca e l'innovazione e abroga il regolamento (Euratom) 2018/1563 (GU L 167 I del 12.5.2021, pag. 81). +Direttiva 2013/59/Euratom del Consiglio, del 5 dicembre 2013, che stabilisce norme fondamentali di sicurezza relative alla protezione contro i pericoli derivanti dall'esposizione alle radiazioni ionizzanti, e che abroga le direttive 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom e 2003/122/Euratom (GU L 13 del 17.1.2014, pag. 1). +GU C 494 dell'8.12.2021, pag. 64. +Direttiva (UE) 2020/2184 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2020, concernente la qualità delle acque destinate al consumo umano (GU L 435 del 23.12.2020, pag. 1). +Direttiva 2000/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2000, che istituisce un quadro per l'azione comunitaria in materia di acque (GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d698a51caca5ca30a9d4f8ae2b6aaa21a4348231 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-76.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 342/70 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +6.9.2022 +Mercoledì 16 febbraio 2022 +2. +invita la Commissione a fare delle energie rinnovabili offshore, insieme ad altre tecnologie energetiche pertinenti, una componente centrale del sistema energetico dell'UE entro il 2050; 3. sottolinea che i risparmi energetici, l'efficienza energetica e l'energia rinnovabile sono tra i fattori determinanti per il conseguimento di un'economia a zero emissioni nette; ricorda l'impegno assunto dall'Unione a favore del principio «l'efficienza energetica al primo posto» e sottolinea l'importanza di attuare tale principio in tutte le normative e le iniziative pertinenti; 4. sottolinea che gli obiettivi di produzione energetica associati alle energie rinnovabili offshore in tutti i bacini marittimi dell'UE sono pari ad almeno 60 GW entro il 2030 e 340 GW entro il 2050, come indicato nella comunicazione COM(2020)0741 della Commissione; ricorda che, secondo la valutazione di impatto della Commissione che accompagna la comunicazione COM(2020)0562 (16), per intraprendere un percorso competitivo in termini di costi verso una riduzione del 55 % delle emissioni entro il 2030 la capacità installata dell'energia eolica offshore dovrebbe essere compresa fra i 70 e i 79 GW; invita gli Stati membri e i settori pubblico e privato a superare l'obiettivo di riduzione del 55 % entro il 2030; esorta la Commissione a rivedere le norme in materia di appalti pubblici e aiuti di Stato per garantire una transizione competitiva sotto il profilo dei costi, sostenuta da un mercato ben funzionante che promuova la diffusione dell'energia eolica offshore; osserva che esistono zone con un potenziale ampiamente inesplorato in termini di energie rinnovabili offshore, come le regioni dell'Atlantico, del Mediterraneo, del Mar Baltico e del Mar Nero; sottolinea che la decisione di trovare spazio per questa capacità aggiuntiva di energie rinnovabili offshore entro il 2030 riveste un'importanza fondamentale e dovrebbe essere considerata una priorità ed essere individuata nell'UE prima del 2023/2024 in modo da consentire la realizzazione delle strutture entro il 2030; evidenzia che la competitività dell'energia eolica offshore e dell'energia oceanica quali fonti energetiche continuerà a crescere e che i prezzi continueranno a diminuire di pari passo con l'ulteriore sviluppo e diffusione; sottolinea che l'energia rinnovabile offshore è una fonte di energia praticabile e che un sistema energetico sostenibile e affidabile deve combinare le energie rinnovabili offshore con altre tecnologie energetiche, opportunità di stoccaggio e un consumo energetico flessibile; 5. ritiene che le energie rinnovabili offshore debbano essere sostenibili lungo l'intera catena del valore e avere un impatto negativo limitato sull'ambiente e sulla coesione economica, sociale e territoriale; ricorda la promessa del Green Deal europeo di non lasciare indietro nessuno; sottolinea che il benessere delle persone dovrebbe essere al centro della transizione verde; 6. prende atto del vantaggio competitivo delle imprese e delle tecnologie dell'UE nel settore delle energie rinnovabili offshore; invita la Commissione a garantire che l'UE mantenga la leadership tecnologica, trattenga i talenti e fornisca energia sostenibile, sicura e a prezzi accessibili, tenendo conto nel contempo dei potenziali impatti sull'ambiente marino, compresi quelli connessi ai cambiamenti climatici; sottolinea l'importanza di mantenere tale vantaggio competitivo; sottolinea il potenziale di crescita significativa del settore e il suo contributo all'economia dell'UE, comprese le esportazioni di tecnologie e sistemi; sottolinea l'importanza di sostenere gli investimenti nelle attività di R&S e di basarsi su un sistema industriale innovativo per le tecnologie delle energie rinnovabili offshore, attraverso la collaborazione transfrontaliera e il partenariato nel contesto di Orizzonte Europa, per promuovere e sostenere solide catene del valore europee, che sono fondamentali per le transizioni gemelle, garantendo al contempo la rapida diffusione delle innovazioni sviluppate in tale settore; sottolinea l'importanza di posti di lavoro industriali di alta qualità per agevolare una transizione giusta; 7. sottolinea la necessità di mantenere una catena di approvvigionamento pulita, competitiva e sostenibile per le energie rinnovabili offshore nell'Unione europea; evidenzia pertanto che è necessario che i fornitori applichino i più elevati standard sanitari, ambientali, di sicurezza e di qualità, in conformità della certificazione e delle norme europee, determinati in un processo di dialogo con tutte le parti interessate pertinenti; sottolinea altresì la necessità di ridurre al minimo i costi di trasporto lungo la catena di approvvigionamento; ritiene che gli appalti pubblici dovrebbero tenere conto di tali elementi; 8. sottolinea che la diffusione delle energie rinnovabili offshore rappresenta un'opportunità ideale affinché le regioni ultraperiferiche e le isole decarbonizzino il proprio mix energetico e riducano drasticamente la propria dipendenza dalle importazioni di combustibili fossili; chiede che sia rafforzata l'iniziativa «Energia pulita per le isole dell'UE», con un forte accento sulle energie rinnovabili offshore; ricorda che le isole sono particolarmente colpite dall'innalzamento del livello dei mari; 9. invita la Commissione a condurre quanto prima una valutazione di impatto che chiarisca gli effetti economici e socioeconomici delle energie rinnovabili offshore, prestando particolare attenzione ai posti di lavoro esistenti e alla creazione di nuovi impieghi grazie al raggiungimento di 300-450 GW di capacità entro il 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0cfc1c00b44cef1d2c3fdcbb3aa363320974ed1e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.it.p-81.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 342/75 Mercoledì 16 febbraio 2022 +46. ritiene che sia fondamentale creare un ampio consenso pubblico in merito ai progetti riguardanti le energie rinnovabili offshore, coinvolgendo gli attori locali per aumentare l'accettazione pubblica dell'energia eolica offshore e delle grandi infrastrutture che richiede; chiede una partecipazione trasparente e significativa delle comunità costiere, comprese quelle situate nelle regioni più periferiche e nelle isole, e delle altre parti interessate ai progetti; sottolinea l'importanza di accrescere la fiducia del pubblico nella capacità delle energie rinnovabili di garantire l'indipendenza energetica e approvvigionamenti energetici sicuri; incoraggia la Commissione e gli Stati membri a creare sportelli unici con informazioni semplificate sulle possibilità di finanziamento di progetti dimostrativi riguardanti tecnologie d'avanguardia in materia di energie rinnovabili offshore; +Allineamento dei piani di gestione dello spazio marittimo e dei piani energetici e climatici nazionali 47. osserva che lo spazio totale necessario per garantire che la capacità eolica offshore dei mari settentrionali soddisfi gli obiettivi per il 2050 dovrebbe essere del 2,8 %; è fermamente convinto che la partecipazione dei promotori delle energie rinnovabili offshore a uno stadio precoce del processo contribuirà a una ripartizione corretta dello spazio marittimo; sottolinea che la ripartizione dello spazio dovrebbe essere il risultato di una pianificazione congiunta dello spazio marittimo e di una gestione integrata delle zone costiere che vada oltre i confini nazionali; chiede un processo trasparente e che i piani regionali di gestione dello spazio marittimo siano accessibili al fine di agevolare un approccio precoce e inclusivo per tutte le parti interessate; 48. richiama l'attenzione sulle raccomandazioni del progetto relativo al multiuso nei mari europei finanziato da Orizzonte 2020, che prende in esame le opportunità del multiuso nei mari europei in cinque bacini marittimi dell'UE; ricorda che lo sviluppo sostenibile degli oceani non può più dipendere da una gestione monosettoriale, ma richiede un approccio più olistico e integrato, e che il multiuso non si limita alla condivisione dello «stesso» spazio marittimo, ma dovrebbe comprendere l'uso congiunto delle infrastrutture e di altre risorse e attività congiunte; 49. sottolinea l'urgenza di garantire uno spazio sufficiente per lo sviluppo delle energie rinnovabili offshore e ritiene che le esigenze del multiuso dovrebbero essere agevolate e incentivate proattivamente attraverso organismi pubblici di regolamentazione e i rispettivi programmi di sostegno, che vadano ben oltre le semplici soluzioni di pianificazione dello spazio; osserva che, nell'elaborazione dei rispettivi piani di gestione dello spazio marittimo, gli Stati membri sono stati invitati a perseguire non solo i migliori dati disponibili e un'ampia partecipazione pubblica, ma anche opportunità di co-ubicazione delle attività marittime; 50. osserva che a norma del regolamento (UE) 2018/1999, gli Stati membri erano tenuti a presentare i loro piani nazionali per l'energia e il clima entro il 31 dicembre 2019 e devono presentare relazioni sullo stato di attuazione ogni due anni; rammenta che a norma della direttiva 2014/89/UE, gli Stati membri dovevano elaborare piani per la gestione dello spazio marittimo entro il 31 marzo 2021; deplora il fatto che non tutti gli Stati membri abbiano finora presentato i loro piani di gestione dello spazio marittimo ed esorta la Commissione ad agire; sottolinea il rischio di incompatibilità tra i piani nazionali per l'energia e il clima e i piani per la gestione dello spazio marittimo per quanto concerne la ripartizione dello spazio; sottolinea la necessità di allineare urgentemente la direttiva sui piani per la gestione dello spazio marittimo e il regolamento sui piani nazionali per l'energia e il clima, nonché altre normative europee pertinenti; esorta gli Stati membri a coordinare e a definire immediatamente piani per lo sviluppo offshore per il 2030 e dopo il 2030; 51. si compiace a tale riguardo dell'obiettivo della strategia di fornire un quadro a lungo termine che promuova una coesistenza sana tra le infrastrutture offshore e gli altri usi dello spazio marittimo e che contribuisca alla protezione dell'ambiente; 52. invita la Commissione e gli Stati membri ad adottare un approccio completo e olistico in relazione al ciclo di vita nel pianificare e implementare una capacità da 300 GW a 450 GW di energia rinnovabile offshore entro il 2050; 53. chiede alla Commissione di analizzare gli effetti dello smantellamento degli impianti offshore e di adottare, se necessario, una strategia dell'UE per lo smantellamento sostenibile delle infrastrutture offshore al fine di ridurre al minimo gli effetti economici, ambientali e di sicurezza; sottolinea che tale strategia dovrebbe comprendere lo smantellamento delle infrastrutture esistenti e le attività di smantellamento future; sottolinea che un futuro quadro giuridico a livello dell'UE sarà necessario solo se l'analisi in questione metterà in luce lacune significative nel quadro e negli strumenti giuridici attualmente in vigore negli Stati membri dell'UE; esorta la Commissione a istituire un quadro di monitoraggio semplice che possa garantire una comunicazione trasparente ed efficace in merito ai progressi compiuti nella diffusione delle energie rinnovabili offshore, mostrando se gli Stati membri sono sulla buona strada per raggiungere gli obiettivi di capacità GW stabiliti per il 2030 e il 2050; ritiene che la Commissione dovrebbe riferire al Parlamento, in linea con gli obblighi di comunicazione previsti dalla direttiva sulle energie rinnovabili, se la diffusione di queste ultime stia avvenendo nelle tempistiche stabilite; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4beddbb5e317e318fccbb7fe2375943710cdd960 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-126.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 342/120 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 6 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis +(soliariumų), poveikio (49); nurodo, kokios svarbios yra informavimo kampanijos, kad žmonės žinotų apie riziką, susijusią su pernelyg dideliu saulės poveikiu, ir būtų mokomi, kaip atpažinti galimus įspėjamuosius ženklus; ragina imtis konkrečių priemonių siekiant sumažinti UV spinduliuotės poveikį nepilnamečiams ir paaugliams; ragina priimti griežtesnius teisės aktus dėl soliariumų naudojimo kosmetikos tikslais ir uždrausti juos naudoti nepilnamečiams; ragina valstybes nares į nacionalinius vėžio registrus įtraukti pranešimus apie odos vėžį – melanomą; +26. pažymi, kad maždaug 2 proc. +Europos vėžio naštos galimai atsiranda dėl jonizuojančios spinduliuotės ir kad radono ir jo skilimo produktų apšvita patalpose yra antra pagrindinė plaučių vėžio priežastis Europoje; laukia Euratomo mokslinių tyrimų ir mokymo programos (50) rezultatų, kurie pagerins žinias apie radono poveikį, ir tikisi, kad bus pasiūlytos atsakomosios priemonės, siekiant sumažinti jo kaupimąsi būstuose; primena, kad jonizuojančios spinduliuotės gali būti ir privačiuose namų ūkiuose; todėl ragina Komisiją ir valstybes nares sudaryti esamų ir galimų ypatingos svarbos teritorijų žemėlapį, kad būtų veiksmingai reaguojama į šią grėsmę; ragina Komisiją skirti lėšų tokiam prognozių žemėlapiui ir skatinti visuomenės informavimo kampanijas, kuriomis būtų siekiama didinti sąmoningumą šiuo klausimu; ragina valstybes nares reguliariai atnaujinti savo nacionalinius planus sumažinti radono poveikį, kaip reikalaujama Direktyvoje dėl radioaktyviųjų šaltinių poveikio (51), ir atnaujinti gaires dėl radono poveikio mažinimo statant naujus pastatus; ragina Komisiją įvertinti, ar įgyvendinamos ir veiksmingos dabartinės priemonės, skirtos apsaugoti jonizuojančiosios spinduliuotės veikiamus darbuotojus, pvz., kaip oro linijų įgulas, atominių elektrinių ir atitinkamų pramonės sektorių darbuotojus, mokslininkus ir sveikatos priežiūros specialistus bei veterinarus, dirbančius radiologijos, radioterapijos ar branduolinės medicinos sektoriuose, ir, jei reikia ir proporcinga, persvarstyti šias priemones; +27. ragina Komisiją skatinti elektromagnetinių laukų, įskaitant G5, ir vėžio sąsajos nustatymo daugiadalykius mokslinius tyrimus, kad būtų surinkti ilgalaikio elektromagnetinių laukų poveikio moksliniai duomenys, ir laiku informuoti visuomenę apie šių tyrimų rezultatus; ragina skatinti mokslinius tyrimus technologijų, mažinančių radijo dažnių poveikį, kūrimo srityje; +28. mano, kad Europos žaliasis kursas yra veiksnys, smarkiai padedantis išvengti vėžio Europoje mažinant oro, maisto, vandens ir dirvožemio taršą bei cheminių medžiagų poveikį; ragina, kad politikos poveikio vėžio atsiradimui vertinimas būtų įtrauktas į strategiją „Nuo ūkio iki stalo“, Cheminių medžiagų strategiją tvarumui užtikrinti, nulinės taršos ir aplinkos be toksinių medžiagų strategijas; palankiai vertina būsimą ES oro kokybės standartų peržiūrą ir ragina Komisiją juos suderinti su PSO gairėmis, kaip nurodyta 2021 m. kovo 25 d. +Parlamento rezoliucijoje dėl aplinkos oro kokybės direktyvų įgyvendinimo (52); ragina Komisiją užtikrinti, kad bendra žemės ūkio politika būtų padedama ūkininkams mažinti pesticidų naudojimą; skatina mokslinius tyrimus aplinkai saugesnių vaistų naudojimo ir kūrimo srityje ir ragina įgyvendinti veiksmingus atliekų šalinimo mechanizmus, kuriais būtų vengiama teršti aplinką, laikantis Europos vaistų strategijos tikslų; +29. pabrėžia, kad reikia visapusiškai įgyvendinti peržiūrėtą Geriamojo vandens direktyvą (53) ir įgyvendinti ir vykdyti Vandens pagrindų direktyvą (54), pagal kurią bus sumažinti tam tikrų teršalų, kurie gali prisidėti prie vėžio atsiradimo, koncentracijos ribiniai dydžiai paviršiniame ir požeminiame vandenyje; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/35/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su tam tikrose įtampos ribose skirtų naudoti elektros įrenginių tiekimu rinkai, suderinimo (OL L 96, 2014 3 29, p. 357). +2021 m. gegužės 10 d. +Tarybos reglamentas (Euratomas) 2021/765, kuriuo sukuriama 2021–2025 m. laikotarpio Europos atominės energijos bendrijos mokslinių tyrimų ir mokymo programa, papildanti bendrąją mokslinių tyrimų ir inovacijų programą „Europos horizontas“, ir panaikinamas Reglamentas (Euratomas) 2018/1563 (OL L 167 I, 2021 5 12, p. 81). +2013 m. gruodžio 5 d. +Tarybos direktyva 2013/59/Euratomas, kuria nustatomi pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų ir panaikinamos direktyvos 89/618/Euratomas, 90/641/Euratomas, 96/29/Euratomas, 97/43/Euratomas ir 2003/122/Euratomas (OL L 13, 2014 1 17, p. 1). +OL C 494, 2021 12 8, p. 64. +2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/2184 dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 435, 2020 12 23, p. 1). +2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..758f37475a5b35b8e8eb0626192f7cb2d7d18d25 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-76.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 342/70 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 6 +2022 m. vasario 16 d., trečiadienis +2. ragina Komisiją jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energiją ir kitas susijusias energetikos technologijas laikyti pagrindinėmis iki 2050 m. pasiektinos Europos energetikos sistemos sudedamosiomis dalimis; +3. pabrėžia, kad energijos taupymas ir energijos vartojimo efektyvumas ir atsinaujinančioji energija yra pagrindiniai veiksniai siekiant nulinio grynojo išmetamųjų teršalų kiekio ekonomikos; primena Sąjungos įsipareigojimą laikytis principo „svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“ ir pabrėžia, kaip svarbu įgyvendinti šį principą visuose susijusiuose teisės aktuose ir iniciatyvose; +4. pabrėžia, kad, kaip nurodyta Komisijos komunikate COM(2020)0741, jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybos tikslai visuose ES jūrų baseinuose yra bent 60 GW iki 2030 m. ir 340 GW iki 2050 m.; primena, kad pagal Komisijos poveikio vertinimą, pridedamo prie komunikato COM(2020)0562 (16), įrengtoji jūros vėjo elektrinių galia turėtų būti 70–79 GW, kad būtų užtikrinta konkurencija išlaidų srityje, siekiant tikslo 55 proc. sumažinti išmetamų teršalų kiekį iki 2030 m.; ragina valstybes nares ir viešąjį bei privatųjį sektorius iki 2030 m. viršyti teršalų kiekio sumažinimo 55 proc. tikslą; ragina Komisiją persvarstyti viešųjų pirkimų ir valstybės pagalbos taisykles, kad būtų užtikrinta sąnaudų atžvilgiu konkurencinga pertvarka, grindžiama gerai veikiančia rinka, kurioje skatinamas jūrų vėjo energijos naudojimas; pažymi, kad yra teritorijų, kuriose didžiąja dalimi neišnaudotas jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos potencialas, pvz., Atlanto vandenyno, Viduržemio jūros, Baltijos jūros ir Juodosios jūros; pabrėžia, kad sprendimas iki 2030 m. rasti vietą šiems papildomiems jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos pajėgumams yra nepaprastai svarbus ir turėtų būti laikomas prioritetiniu ir nustatytu ES iki 2023 / 2024 m., kad būtų galima pradėti statybas iki 2030 m.; pabrėžia, kad jūros ir vandenynų vėjo energijos, kaip energijos šaltinio, konkurencingumas ir toliau didės, o kartu su jos plėtra ir diegimu kainos ir toliau mažės; pabrėžia, kad jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energija yra perspektyvus energijos šaltinis ir kad tvari ir patikima energetikos sistema turi derinti jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energiją su kitomis energetikos technologijomis, kaupimo galimybėmis ir lanksčiu energijos vartojimu; +5. mano, kad jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energija turi būti tvari visoje vertės grandinėje ir turėti nedidelį neigiamą poveikį aplinkai ir ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai; primena pažadą pagal Europos žaliąjį kursą, kad niekas neturi būti paliktas nuošalyje; pabrėžia, kad žaliosios pertvarkos pagrindas turėtų būti žmonių gerovė; +6. pažymi ES bendrovių ir technologijų konkurencinį pranašumą jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos sektoriuje; ragina Komisiją užtikrinti, kad ES išlaikytų lyderystę technologijų srityje, išsaugotų talentus ir teiktų įperkamą, saugią ir tvarią energiją, sykiu atsižvelgdama į galimą poveikį, įskaitant poveikį, susijusį su klimato kaita, ir poveikį jūrų aplinkai; pabrėžia, kad svarbu išlaikyti šį konkurencinį pranašumą; pabrėžia reikšmingą sektoriaus augimo potencialą ir jo indėlį į ES ekonomiką, įskaitant technologijų ir sistemų eksportą; pabrėžia, kad svarbu remti investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą bei remtis novatoriška jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos technologijų pramonės sistema, vykdant tarpvalstybinį bendradarbiavimą ir įgyvendinant partnerystę pagal programą „Europos horizontas“, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tvirtoms Europos vertės grandinėms ir jas paremti, nes jos yra nepaprastai svarbios dvejopai pertvarkai, kartu užtikrinant spartų šioje srityje sukurtų inovacijų taikymą; pabrėžia aukštos kokybės pramoninių darbo vietų svarbą sudarant palankesnes sąlygas teisingam perėjimui; +7. pabrėžia, kad reikia išlaikyti švarią, konkurencingą ir tvarią jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos tiekimo grandinę Europos Sąjungoje; todėl pabrėžia, jog reikia, kad tiekėjai taikytų aukščiausius kokybės sveikatos, saugos ir aplinkosaugos standartus pagal Europos sertifikatus ir standartus, nustatytus dialogo su visais suinteresuotaisiais subjektais procese; be to, pabrėžia, kad būtina kuo labiau sumažinti transporto išlaidas tiekimo grandinėje; mano, kad viešuosiuose konkursuose turėtų būti atsižvelgiama į šiuos aspektus; +8. pabrėžia, kad jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimas yra puiki galimybė atokiausiems regionams ir saloms sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir smarkiai sumažinti savo priklausomybę nuo iškastinio kuro importo; ragina sustiprinti iniciatyvą „Švari energija ES saloms“, ypač daug dėmesio skiriant jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijai; primena, kad jūros lygio kilimas daro ypač didelį poveikį saloms; +9. ragina Komisiją kuo greičiau atlikti poveikio vertinimą, kuriame būtų paaiškintas jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos ekonominis ir socialinis poveikis, ypatingą dėmesį skiriant esamoms darbo vietoms ir darbo vietų kūrimui naudojant 300–450 GW pajėgumus iki 2050 m.; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..463ea3efd5b56844cb375780ec2103e9e7bd71fd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lt.p-81.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +2022 9 6 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 342/75 2022 m. vasario 16 d., trečiadienis +46. mano, kad nepaprastai svarbu pasiekti platų visuomenės pritarimą jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos projektams, įtraukiant vietos subjektus, kad visuomenė labiau pritartų jūros vėjo energijai ir jai reikalingai stambiai infrastruktūrai; ragina į projektus skaidriai ir prasmingai įtraukti pakrančių bendruomenes, įskaitant atokiausiuose regionuose ir salose esančias bendruomenes, taip pat kitus suinteresuotuosius subjektus; pabrėžia, kad svarbu didinti plačiosios visuomenės pasitikėjimą atsinaujinančiosios energijos teikiamomis galimybėmis pasiekti energetinę nepriklau­ somybę ir užtikrinti energijos tiekimą; ragina Komisiją ir valstybes nares sukurti ragina Komisiją ir valstybes nares sukurti vieno langelio principu veikiančius kontaktinius centrus, kuriuose būtų teikiama supaprastinta informacija apie perversminių jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos technologijų demonstracinių projektų finansavimo galimybes; +Jūrinių teritorijų planų ir nacionalinių energetikos ir klimato srities veiksmų planų derinimas +47. pažymi, kad manoma, kad bendra teritorija, kurios reikia siekiant užtikrinti, kad jūrų vėjo energijos pajėgumai pasiektų 2050 m. tikslus, siekia 2,8 proc.; yra tvirtai įsitikinęs, kad jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energetikos plėtotojų įtraukimas ankstyvuoju proceso etapu prisidės prie sėkmingo jūrinių teritorijų paskirstymo; pabrėžia, kad teritorinis paskirstymas turėtų būti bendro jūrinių teritorijų planavimo ir integruoto pakrančių zonų valdymo rezultatas, neapsiribojant nacionalinėmis teritorijomis; ragina vykdyti skaidrų procesą ir užtikrinti galimybę susipažinti su regioniniais jūrų erdvės planais siekiant sudaryti sąlygas visiems suinteresuotiesiems subjektams priimti ankstyvą ir įtraukų požiūrį; +48. atkreipia dėmesį į pagal programą „Horizontas 2020“ finansuojamo projekto dėl daugiafunkcio Europos jūrų panaudojimo, kuriame tiriamos daugiafunkcio Europos jūrų panaudojimo galimybės penkiuose ES jūrų baseinuose, rekomendacijas; primena savo rekomendacijas, kad tvari vandenynų plėtra nebegali priklausyti nuo vieno sektoriaus valdymo, bet tam reikia visapusiškesnio, integruoto požiūrio, ir kad daugiafunkcis naudojimas neapsiriboja dalijimusi „ta pačia“ jūrų erdve, o turėtų apimti bendrą įrenginių ir kito turto naudojimą bei bendrą veiklą; +49. pabrėžia, kad būtina skubiai užtikrinti pakankamą teritoriją jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos plėtrai, ir mano, kad daugiafunkcis naudojimas turėtų būti aktyviai propaguojamas ir skatinamas pasitelkiant viešojo reguliavimo įstaigas ir taikant atitinkamas paramos programas, kurios būtų kur kas platesnės už vien tik teritorijų planavimo sprendimus; pažymi, kad rengiant jūrų erdvės planus valstybių narių buvo paprašyta ieškoti ne tik geriausių turimų duomenų ir siekti plataus visuomenės dalyvavimo, bet ir galimybių bendrai koordinuoti jūrų veiklą; +50. pažymi, kad pagal Reglamentą (ES) 2018/1999 valstybės narės savo nacionalinius energetikos ir klimato srities veiksmų planus (NEKSVP) turėjo pateikti iki 2019 m. gruodžio 31 d. ir privalo kas dvejus metus pateikti pažangos ataskaitą; pažymi, kad pagal Direktyvą 2014/89/ES valstybės narės iki 2021 m. kovo 31 d. turėjo parengti jūrų erdvės planus; apgailestauja dėl to, kad dar ne visos valstybės narės pateikė savo jūrų erdvės planus, ir ragina Komisiją imtis veiksmų; atkreipia dėmesį į riziką, kad nacionaliniai energetikos ir klimato srities veiksmų planai ir jūrų erdvės planai gali būti nesuderinami teritorijų paskirstymo aspektu; pabrėžia, kad reikia skubiai suderinti Direktyvą dėl jūrinių teritorijų planavimo ir Reglamentą dėl nacionalinių energetikos ir klimato srities veiksmų planų, taip pat kitus susijusius ES teisės aktus; primygtinai ragina valstybes nares nedelsiant koordinuoti ir parengti planus dėl jūrų energijos pajėgumų plėtojimo iki 2030 m ir po 2030 m. planus; +51. atsižvelgdamas į tai, palankiai vertina strategijos tikslą sukurti ilgalaikę sistemą, kuri skatintų tinkamą jūrinės infrastruktūros ir kitų jūrinių teritorijų naudojimo būdų sambūvį ir prisidėtų prie aplinkos apsaugos; +52. ragina Komisiją ir valstybes nares iki 2050 m. planuojant ir diegiant 300–450 GW jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos pajėgumus laikytis visa apimančio požiūrio, grindžiamo visu gyvavimo ciklu; +53. ragina Komisiją atlikti jūrinių įrenginių eksploatavimo nutraukimo poveikio analizę ir prireikus priimti ES tvaraus jūrinės infrastruktūros eksploatavimo nutraukimo strategiją, siekiant kuo labiau sumažinti poveikį aplinkai, saugai ir ekonomikai; pabrėžia, kad tokia strategija turėtų įtraukti esamos infrastruktūros išmontavimą ir apimti būsimą eksploatavimo nutraukimo veiklą; pabrėžia, kad būsima ES masto teisinė sistema bus reikalinga tik tuo atveju, jei analizė rodo, jog dabartinė teisinė sistema ir priemonės ES valstybėse narėse turi reikšmingų trūkumų; primygtinai ragina Komisiją sukurti paprastą stebėsenos sistemą, kuria būtų užtikrintas skaidrus ir veiksmingas ataskaitų apie jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energijos diegimo pažangą teikimas, parodančią, ar valstybės narės galės pasiekti 2030 m. ir 2050 m. GW nustatytus tikslus; mano, kad Komisija, laikydamasi Atsinaujinančių išteklių energijos direktyvoje nustatytų ataskaitų teikimo reikalavimų, turėtų pranešti Parlamentui, ar jūrų atsinaujinančiųjų išteklių energija diegiama tinkamai; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb081afc56643e97fe50b1a9afaf5254f0682583 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-126.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 342/120 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.9.2022. +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris +(solārijiem) (49), iedarbību; norāda, ka ir svarīgi rīkot informācijas kampaņas, lai veidotu cilvēku izpratni par riskiem, kas saistīti ar pārmērīgu saules iedarbību, un lai iemācītu viņus atpazīt iespējamas brīdinošas pazīmes; aicina īstenot īpašus pasākumus, lai samazinātu UV starojuma iedarbību uz nepilngadīgajiem un pusaudžiem; aicina pieņemt stingrākus tiesību aktus par solāriju izmantošanu kosmētiskos nolūkos un par to, lai aizliegtu nepilngadīgajiem to izmantošanu; aicina dalībvalstis valstu vēža reģistros ietvert ziņošanu par melanomas ādas vēzi; +26. atzīst, ka aptuveni 2 % no vēža radītā sloga Eiropā ir saistīti ar jonizējošo starojumu un ka radona un tā sabrukšanas produktu iedarbība telpās ir otrs galvenais plaušu vēža cēlonis Eiropā; ar nepacietību gaida Euratom pētniecības un mācību programmas (50) rezultātus, kas uzlabos zināšanas par radona iedarbību, un ierosinātos pretpasākumus, lai samazinātu tā uzkrāšanos mājokļos; atgādina, ka jonizējošais starojums var būt sastopams arī privātās mājsaimniecībās; tādēļ mudina Komisiju un dalībvalstis kartēt pašreizējās un potenciālās kritiskās zonas, lai efektīvi reaģētu uz šo apdraudējumu; aicina Komisiju piešķirt līdzekļus šādas prognožu kartes izveidei un veicināt uz sabiedrību vērstas informācijas kampaņas nolūkā veidot izpratni par šo jautājumu; mudina dalībvalstis regulāri atjaunināt nacionālos plānus radona iedarbības samazināšanai, kā noteikts Direktīvā par radioaktīvā starojuma avotu iedarbību (51), un atjaunināt pamatnostādnes par radona iedarbības samazināšanu jaunās būvēs; aicina Komisiju novērtēt to pašreizējo pasākumu īstenošanu un efektivitāti, kas ieviesti, lai aizsargātu jonizējošā starojuma iedarbībai pakļautos darba ņēmējus, piemēram, lidmašīnu apkalpes, atomelektrostaciju darbiniekus, attiecīgas rūpnieciskās vides darbiniekus un pētniekus, un veselības aprūpes un veterinārmedicīnas speciālistus, kas strādā radioloģijas, staru terapijas vai kodolmedicīnas nozarē, un pārskatīt šos pasākumus, ja tas ir vajadzīgs un ir samērīgi; +27. aicina Komisiju veicināt daudzdisciplīnu zinātniskos pētījumus par saiknēm starp elektromagnētiskajiem laukiem, tostarp 5G, un vēzi, lai apkopotu zinātniskus pierādījumus par elektromagnētisko lauku ilgtermiņa ietekmi, un savlaicīgi informēt sabiedrību par šo pētījumu rezultātiem; aicina veicināt pētījumus par tādu tehnoloģiju izstrādi, kas samazina radiofrekvences iedarbību; +28. uzskata, ka Eiropas zaļais kurss būtiski veicina vēža profilaksi Eiropā, samazinot gaisa, pārtikas, ūdens un augsnes piesārņojumu un ķīmisko vielu iedarbību; aicina izvērtēt tās politikas ietekmi uz saslimstību ar vēzi, kuru paredzēts integrēt stratēģijā “No lauka līdz galdam”, ilgtspēju sekmējošā ķimikāliju stratēģijā, nulles piesārņojuma stratēģijā un stratēģijā attiecībā uz vidi, kas brīva no toksikantiem; atzinīgi vērtē gaidāmo ES gaisa kvalitātes standartu pārskatīšanu un aicina Komisiju saskaņot tos ar PVO pamatnostādnēm, kā minēts Parlamenta 2021. gada 25. marta rezolūcijā par gaisa kvalitātes direktīvu īstenošanu (52); aicina Komisiju nodrošināt, ka kopējā lauksaimniecības politika palīdz lauksaimniekiem samazināt pesticīdu izmantošanu; mudina izpētīt, lietot un izstrādāt videi nekaitīgākas zāles, kā arī mudina ieviest efektīvus, vidi nepiesārņojošus atkritumu iznīcināšanas mehānismus saskaņā ar Eiropas Zāļu stratēģijas mērķiem; +29. uzsver, ka ir vajadzīga pārskatītās Dzeramā ūdens direktīvas (53) un Ūdens pamatdirektīvas (54) pilnīga īstenošana, kas palīdzēs samazināt tādu noteiktu piesārņojošo vielu koncentrāciju virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos, kas varētu veicināt saslimstību ar vēzi; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/35/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz tādu elektroiekārtu pieejamību tirgū, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās (OV L 96, 29.3.2014., 357. lpp.). +Padomes Regula (Euratom) 2021/765 (2021. gada 10. maijs), ar ko izveido Eiropas Atomenerģijas kopienas pētniecības un mācību programmu 2021.–2025. gadam, kas papildina pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” un atceļ Regulu (Euratom) 2018/1563 (OV L 167 I, 12.5.2021., 81. lpp.). +Padomes Direktīva 2013/59/Euratom (2013. gada 5. decembris), ar ko nosaka drošības pamatstandartus aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajiem draudiem un atceļ Direktīvu 89/618/Euratom, Direktīvu 90/641/Euratom, Direktīvu 96/29/Euratom, Direktīvu 97/43/Euratom un Direktīvu 2003/122/Euratom (OV L 13, 17.1.2014., 1. lpp.). +OV C 494, 8.12.2021., 64. lpp. +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2020/2184 (2020. gada 16. decembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (OV L 435, 23.12.2020., 1. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/60/EK (2000. gada 23. oktobris), ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā (OV L 327, 22.12.2000., 1. lpp.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c2e2921ea3d833b9f3690af1439baa8d49b3cb8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-76.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 342/70 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +6.9.2022. +Trešdiena, 2022. gada 16. februāris +2. aicina Komisiju ES enerģētikas sistēmā līdz 2050. gadam kā būtiskus pamatkomponentus iekļaut atkrastes atjaunīgo enerģiju un citas attiecīgās energotehnoloģijas; +3. uzsver, ka energoietaupījumi, energoefektivitāte un atjaunīgā enerģija ir vieni no svarīgākajiem faktoriem, kas veicina bezemisiju ekonomikas mērķa sasniegšanu; atgādina par Savienības apņemšanos ievērot principu “energoefektivitāte pirmajā vietā” un uzsver, cik būtiski šo principu īstenot visos attiecīgajos tiesību aktos un iniciatīvās; +4. uzsver, ka Komisijas paziņojumā COM(2020)0741 ir noteikti atkrastes atjaunīgās enerģijas ražošanas mērķi visiem ES jūras baseiniem, proti, vismaz 60 GW līdz 2030. gadam un 340 GW līdz 2050. gadam; atgādina, ka saskaņā ar Komisijas paziņojumu COM(2020)0562 (16) atkrastes vēja enerģijas iekārtu jaudai jābūt 70–79 GW, lai nodrošinātu izmaksu ziņā konkurētspējīgu virzību uz emisiju 55 % samazinājumu līdz 2030. gadam; aicina dalībvalstis un publisko un privāto sektoru līdz 2030. gadam pārsniegt emisiju 55 % samazinājuma mērķi; mudina Komisiju pārskatīt publiskā iepirkuma un valsts atbalsta noteikumus, lai nodrošinātu izmaksu ziņā konkurētspējīgu pārkārtošanos ar pienācīgi funkcionējoša tirgus atbalstu, kas veicina atkrastes vēja enerģijas izmantošanu; atzīmē, ka Atlantijas okeānā, Vidusjūrā, Baltijas jūrā un Melnajā jūrā ir apgabali ar ievērojamu atkrastes atjaunīgās enerģijas potenciālu, kas nav pienācīgi izmantots; uzsver, ka lēmums šo papildu atjaunīgās atkrastes enerģijas jaudu sasniegt līdz 2030. gadam ir ārkārtīgi svarīgs un jāuzskata par prioritāti, un šo iespēju realizācija ES jāapzina līdz 2023./2024. gadam, lai līdz 2030. gadam sāktos būvniecība; uzsver, ka atkrastes vēja un okeāna enerģijas kā enerģijas avota konkurētspēja aizvien palielinās un līdz ar nepārtrauktu attīstību un izvēršanu samazināsies arī cenas; uzsver, ka atkrastes atjaunīgā enerģija ir dzīvotspējīgs enerģijas avots un ka ilgtspējīgai un uzticamai energosistēmai atkrastes atjaunīgā enerģija ir jākombinē ar citām energotehnoloģijām, uzglabāšanas iespējām un elastīgu enerģijas patēriņu; +5. uzskata, ka atkrastes atjaunīgai enerģijai jābūt ilgtspējīgai visā vērtības ķēdē un jāierobežo tās negatīvā ietekme uz vidi un ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju; atgādina par Eiropas zaļā kursa solījumu nevienu neatstāt novārtā; uzsver, ka zaļās pārkārtošanās uzmanības centrā jābūt cilvēku labjutībai; +6. norāda uz ES uzņēmumu un tehnoloģiju konkurences priekšrocībām atkrastes atjaunīgās enerģijas nozarē; aicina Komisiju nodrošināt, lai ES saglabātu tehnoloģisko līderību, noturētu talantus un nodrošinātu cenu ziņā pieejamu, drošu un ilgtspējīgu enerģiju, vienlaikus ņemot vērā iespējamo ietekmi, tostarp ar klimata pārmaiņām saistītās sekas un ietekmi uz jūras vidi; uzsver, cik būtiski ir saglabāt šīs konkurences priekšrocības; uzsver nozares lielo izaugsmes potenciālu un ieguldījumu ES ekonomikā, tostarp tehnoloģiju un sistēmu eksporta ziņā; uzsver, cik būtiski ir atbalstīt ieguldījumus pētniecībā un izstrādē un balstīties uz inovatīvu atkrastes atjaunīgo energotehnoloģiju nozares sistēmu, izmantojot pārrobežu sadarbību un partnerību pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa”, lai veicinātu un atbalstītu stabilas Eiropas vērtības ķēdes, kas ir būtiskas divējādās pārkārtošanās procesā, vienlaikus nodrošinot šajā jomā izstrādāto inovāciju strauju ieviešanu; uzsver augstas kvalitātes industriālo darbvietu nozīmi, kas veicinātu taisnīgu pārkārtošanos; +7. uzsver, ka Eiropas Savienībā ir jāsaglabā tīra, konkurētspējīga un ilgtspējīga atkrastes atjaunīgo energoresursu piegādes ķēde; tādēļ uzsver, ka piegādātājiem ir jāpiemēro visaugstākie kvalitātes, veselības, drošības un vides standarti saskaņā ar Eiropas sertifikāciju un standartiem, kas ieviesti dialogā ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām; turklāt uzsver, ka piegādes ķēdē ir jāsamazina transporta izmaksas; uzskata, ka šie aspekti jāņem vērā publiskajos iepirkumos; +8. uzsver, ka atkrastes atjaunīgās enerģijas izmantošana ir ideāla iespēja tālākajiem reģioniem un salām dekarbonizēt energoresursu struktūru un krasi samazināt atkarību no fosilā kurināmā importa; aicina stiprināt iniciatīvu “Tīra enerģija ES salām”, īpašu uzmanību pievēršot atkrastes atjaunīgiem energoresursiem; atgādina, ka jūras līmeņa celšanās sevišķi ietekmē salas; +9. aicina Komisiju pēc iespējas drīz veikt ietekmes novērtējumu, lai precizētu atkrastes atjaunīgo energoresursu ekonomisko un sociālekonomisko ietekmi, īpašu uzmanību pievēršot tagadējām darbvietām un darbvietu radīšanai līdz 2050. gadam ES, ko nodrošinātu atkrastes atjaunīgās enerģijas ražošana ar 300–450 GW jaudu; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d75600a3f870227e3f134b4b312160d378fbfd20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.lv.p-81.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +6.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 342/75 Trešdiena, 2022. gada 16. februāris +46. uzskata, ka ir ļoti būtiski sabiedrībā veidot plašu vienprātību par atjaunīgās atkrastes enerģijas projektiem, iesaistot vietējos rīcībspēkus, lai uzlabotu atkrastes vēja enerģijas un ar to saistītās plašās infrastruktūras akceptēšanu sabiedrībā; prasa projektos pārredzami un jēgpilni iesaistīt piekrastes kopienas, tostarp kopienas visattālākajos reģionos un salās, ka arī citas ieinteresētās personas; uzsver, cik būtiski ir palielināt sabiedrības uzticēšanos tam, ka ar atjaunīgo enerģiju var panākt enerģētisko neatkarību un energoapgādes drošību; mudina Komisiju un dalībvalstis izveidot vienotus kontaktpunktus, kuros sniegtu saskaņotu informāciju par iespējām saņemt finansējumu demonstrējumu projektiem, kuros izmantotas transformatīvas atkrastes atjaunīgās energotehnoloģijas; +Jūras telpisko plānu un valstu enerģētikas un klimata plānu saskaņošana +47. atzīmē, ka paredzamā kopējā platība, kas vajadzīga, lai atkrastes vēja enerģijas jauda ziemeļu jūrās atbilstu 2050. gada mērķiem, aizņems 2,8 %; ir pārliecināts, ka jūras telpas sadale būs sekmīgāka, ja atkrastes atjaunīgo energoresursu attīstītāji tiks iesaistīti procedūras sākumposmā; uzsver, ka uzstādīšanas vieta jāapstiprina pēc tam, kad pabeigta kopīga jūras telpiskā plānošana un ņemta vērā integrētā piekrastes pārvaldība, kam ir pārrobežu raksturs; prasa, lai process būtu pārredzams un varētu piekļūt reģionālajiem jūras telpiskajiem plāniem, kas visām ieinteresētajām personām nodrošinātu agrīnu un iekļaujošu pieeju; +48. vērš uzmanību uz ieteikumiem, kas sniegti pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” finansētajā projektā par Eiropas jūru daudzveidīgu izmantošanu, kurā šādas iespējas pētītas piecos ES jūras baseinos; atkārtoti norāda, ka okeāna ilgtspējīgu izmantošanu vairs nevar pārvaldīt tikai viena nozare, ka ir vajadzīga holistiskāka, integrētāka pieeja un ka daudzveidīga izmantošana nenozīmē vienīgi vienas un tās pašas jūras teritorijas kopīgu izmantošanu, bet tai jābūt saistītai ar infrastruktūras un citu aktīvu kopīgu izmantošanu un kopīgām darbībām; +49. uzsver, ka steidzami jānodrošina pietiekama telpa atkrastes atjaunīgo energoresursu izvēršanai, un uzskata, ka daudzveidīgas izmantošanas vajadzības ir proaktīvi jāsekmē un jāstimulē, izmantojot publiskos regulatorus un attiecīgas atbalsta programmas, kas ir daudz plašākas par telpiskās plānošanas risinājumiem; atzīmē, ka jūras telpisko plānu izstrādē dalībvalstis ne vien tika aicinātas iegūt labākos pieejamos datus un plašu sabiedrības atbalstu, bet arī meklēt iespējas, kā varētu savietot dažādas jūrniecības darbības; +50. atzīmē, ka saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1999 dalībvalstīm nacionālie enerģētikas un klimata plāni (NEKP) bija jāiesniedz līdz 2019. gada 31. decembrim un reizi divos gados ir jāiesniedz progresa ziņojums; atzīmē, ka saskaņā ar Direktīvu 2014/89/ES jūras telpiskie plāni dalībvalstīm bija jāizstrādā līdz 2021. gada 31. martam; pauž nožēlu, ka joprojām ne visas dalībvalstis ir iesniegušas jūras telpiskos plānus, un mudina Komisiju rīkoties; atzīmē, ka attiecībā uz telpas sadalījumu pastāv NEKP un JTP nesaderības risks; uzsver, ka steidzami jāsaskaņo JTP direktīva un NEKP regula, kā arī citi attiecīgie ES tiesību akti; mudina dalībvalstis nekavējoties koordinēt un izstrādāt plānus atkrastes energoresursu attīstībai līdz 2030. gadam un vēlākam posmam; +51. šajā sakarībā atzinīgi vērtē stratēģijas mērķi nodrošināt ilgtermiņa satvaru, ar ko veicinātu stabilu līdzāspastāvēšanu starp atkrastes infrastruktūru un citiem jūras telpas izmantošanas veidiem un sekmētu vides aizsardzību; +52. aicina Komisiju un dalībvalstis īstenot pilna un holistiska aprites cikla pieeju, kad tās plāno un līdz 2050. gadam ievieš atkrastes atjaunīgos energoresursus ar 300 GW līdz 450 GW jaudu; +53. aicina Komisiju analizēt atkrastes iekārtu dezekspluatācijas ietekmi un vajadzības gadījumā pieņemt ES stratēģiju par atkrastes iekārtu ilgtspējīgu dezekspluatāciju, lai samazinātu ietekmi uz vidi, drošību un ekonomiku; uzsver, ka šādā stratēģijā jāietver tagadējo iekārtu demontāža un turpmākās dezekspluatācijas darbības; uzsver, ka turpmāks ES mēroga tiesiskais satvars būs nepieciešams tikai tad, ja analīzē tiks konstatēts, ka ES dalībvalstu tagadējā tiesiskajā satvarā un instrumentos ir būtiski trūkumi; mudina Komisiju izveidot vienkāršu uzraudzības sistēmu, ar ko nodrošināt pārredzamu un efektīvu ziņošanu par atkrastes atjaunīgo energoresursu izvēršanas gaitu un konstatēt, vai dalībvalstis virzās uz 2030. un 2050. gada GW mērķrādītāju sasniegšanu; uzskata, ka Komisijai saskaņā ar Atjaunojamo energoresursu direktīvas prasībām par ziņošanu ir jāziņo Parlamentam, vai atkrastes atjaunīgo energoresursu izvēršana notiek pareizi; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..03092a4de51cd071f07764b28323ffb5b34abbb2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-126.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +C 342/120 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.9.2022 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 +tesplora miżuri dwar l-esponiment għar-radjazzjoni UV, inkluż minn apparat għal tixmix artifiċjali (sodod għat-tixmix) (49); jirrimarka l-importanza ta' kampanji informattivi biex in-nies isiru konxji dwar ir-riskji assoċjati mal-esponiment eċċessiv għax-xemx u biex jiġu mgħallma kif jagħrfu sinjali possibbli ta' twissija; jappella għal miżuri speċifiċi biex il-minorenni u l-adolexxenti jiġi inqas esposti għar-radjazzjoni UV; jappella biex ikun hemm leġiżlazzjoni aktar stretta dwar l-użu ta' sodod għat-tixmix għal skopijiet kożmetiċi u projbizzjoni li jużawhom il-minorenni; jappella lill-Istati Membri jinkludu r-rapportar dwar il-kanċer tal-ġilda tat-tip melanoma fir-reġistri nazzjonali tal-kanċer; +26. +Jirrikonoxxi li madwar 2 % tal-piż Ewropew tal-kanċer jista' jiġi attribwit għar-radjazzjoni jonizzanti u li l-esponiment fuq ġewwa għar-radon u l-prodotti tad-diżintegrazzjoni tiegħu huwa t-tieni kawża ewlenija tal-kanċer tal-pulmun fl-Ewropa; jistenna bil-ħerqa r-riżultati tal-Programm ta' Riċerka u Taħriġ tal-Euratom (50), li ser itejbu l-għarfien dwar l-esponiment għar-radon, u l-kontromiżuri proposti biex titnaqqas l-akkumulazzjoni tiegħu fl-abitazzjonijiet; ifakkar li r-radjazzjoni jonizzanti tista' tkun preżenti wkoll fid-djar privati; iħeġġeġ għaldaqstant lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jimmappjaw l-oqsma kritiċi attwali u potenzjali sabiex jirreaġixxu b'mod effettiv għal din it-theddida; jistieden lill-Kummissjoni talloka fondi għall-ħolqien ta' tali mappa ta' tbassir u tippromwovi kampanji ta' informazzjoni għall-pubbliku għas-sensibilizzazzjoni dwar din il-kwistjoni; iħeġġeġ lill-Istati Membri jaġġornaw b'mod regolari l-pjanijiet nazzjonali tagħhom biex inaqqsu l-esponiment għar-radon, kif mitlub fid-Direttiva dwar l-Esponiment għal Sorsi Radjuattivi (51) u biex jaġġornaw il-linji gwida dwar il-mitigazzjoni tar-radon għal kostruzzjonijiet ġodda; jappella lill-Kummissjoni tivvaluta l-implimentazzjoni u l-effikaċja tal-miżuri attwali għall-protezzjoni tal-ħaddiema esposti għar-radjazzjoni jonizzanti bħall-ekwipaġġi tal-linji tal-ajru, il-ħaddiema tal-impjanti tal-enerġija nukleari, il-ħaddiema f'ambjenti industrijali rilevanti u r-riċerkaturi, l-professjonisti tas-saħħa u l-veterinarji li jaħdmu fis-setturi tar-radjoloġija, tar-radjoterapija jew tal-mediċina nukleari, u tirrieżamina dawn il-miżuri kif meħtieġ u xieraq; +27. +Jistieden lill-Kummissjoni tippromwovi riċerka xjentifika multidixxiplinari dwar l-eżistenza ta' rabtiet bejn il-kampi elettromanjetiċi (EMFs), inkluż il-5G, u l-kanċer sabiex tinġabar evidenza xjentifika dwar l-effetti fit-tul tal-EMFs, u tinforma lill-pubbliku fil-ħin dwar l-eżitu ta' dawn l-istudji; jitlob li tiġi promossa r-riċerka fl-iżvilupp ta' teknoloġija li tnaqqas l-esponiment għall-frekwenzi tar-radju; +28. +Iqis il-Patt Ekoloġiku Ewropew bħala fattur sinifikanti li jikkontribwixxi għall-prevenzjoni tal-kanċer fl-Ewropa, permezz tat-tnaqqis tat-tniġġis tal-arja, tal-ikel, tal-ilma u tal-ħamrija u tal-esponiment kimiku; jappella għall-integrazzjoni ta' evalwazzjoni tal-impatt tal-politiki dwar l-inċidenza tal-kanċer fl-Istrateġija mill-Għalqa sal-Platt, fl-Istrateġija dwar is-Sustanzi Kimiċi għas-Sostenibbiltà, l-Istrateġiji ta' Tniġġis Żero u fl-Ambjent Ħieles mis-Sustanzi Tossiċi; jilqa' r-reviżjoni li jmiss tal-istandards tal-UE dwar il-kwalità tal-arja u jappella lill-Kummissjoni tallinjahom mal-linji gwida tad-WHO kif imsemmi fir-riżoluzzjoni tal-Parlament tal-25 ta' Marzu 2021 dwar l-implimentazzjoni tad-Direttivi dwar il-Kwalità tal-Arja fl-Ambjent (52); jappella lill-Kummissjoni tiżgura li l-politika agrikola komuni tgħin lill-bdiewa jnaqqsu l-użu tal-pestiċidi; jinkoraġġixxi r-riċerka, l-użu u l-iżvilupp ta' mediċini li huma aktar sikuri għall-ambjent, u jinkoraġġixxi l-implimentazzjoni ta' mekkaniżmi effiċjenti għat-tneħħija tal-iskart li jevitaw li jniġġsu l-ambjent, skont l-objettivi tal-Istrateġija Farmaċewtika għall-Ewropa; +29. +Jisħaq fuq il-ħtieġa tal-implimentazzjoni sħiħa tad-Direttiva riveduta dwar l-Ilma tax-Xorb (53) u l-implimentazzjoni u l-infurzar tad-Direttiva Qafas dwar l-Ilma (54), li ser inaqqsu l-konċentrazzjonijiet fl-ilmijiet tal-wiċċ u tal-art ta' ċerti sustanzi niġġiesa li jistgħu jikkontribwixxu għall-inċidenza tal-kanċer; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Id-Direttiva 2014/35/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Frar 2014 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relattivament għat-tqegħid fis-suq ta' tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-vultaġġ (ĠU L 96, 29.3.2014, p. 357). +Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom) 2021/765 tal-10 ta' Mejju 2021 li jistabbilixxi l-Programm ta' Riċerka u Taħriġ tal-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika għall-perjodu 2021-2025 li jikkomplementa Orizzont Ewropa – il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni u li jħassar ir-Regolament (Euratom) 2018/1563 (ĠU L 167 I, 12.5.2021, p. 81). +Id-Direttiva tal-Kunsill 2013/59/Euratom tal-5 ta' Diċembru 2013 li tistabbilixxi standards bażiċi ta' sikurezza għal protezzjoni kontra l-perikli li jirriżultaw minn esponiment għal radjazzjoni jonizzanti u li jħassar id-Direttive 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom u 2003/122/Euratom (ĠU L 13, 17.1.2014, p. 1). +ĠU C 494, 8.12.2021, p. 64. +Id-Direttiva (UE) 2020/2184 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2020 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 435, 23.12.2020, p. 1). +Id-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2000 li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (ĠU L 327, 22.12.2000, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5677d9323bb5558075edf877c7666050d41eb3e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-76.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +C 342/70 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +6.9.2022 +L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 +2. +Jistieden lill-Kummissjoni tagħmel l-ORE u teknoloġiji tal-enerġija rilevanti oħra, komponenti ewlenin tas-sistema tal-enerġija tal-UE sal-2050; +3. +Jenfasizza li l-iffrankar enerġetiku, l-effiċjenza enerġetika u l-enerġija rinnovabbli huma fost il-fatturi ewlenin tal-kisba ta' ekonomija newtrali għall-klima; ifakkar fl-impenn tal-Unjoni favur il-prinċipju “l-effiċjenza enerġetika tiġi l-ewwel” u jissottolinja l-importanza tal-implimentazzjoni ta' dan il-prinċipju fil-leġiżlazzjoni u l-inizjattivi rilevanti kollha; +4. +Jenfasizza li l-miri tal-produzzjoni tal-enerġija għall-ORE fil-baċiri tal-baħar kollha tal-UE, kif deskritt fil-komunikaz­ zjoni tal-Kummissjoni COM(2020)0741, huma mill-inqas 60 GW sal-2030 u 340 GW sal-2050; ifakkar li skont il-valutazzjoni tal-impatt tal-Kummissjoni li takkumpanja l-komunikazzjoni COM(2020)0562 (16), il-kapaċità installata ta' enerġija eolika offshore għandha tkun bejn 70 u 79 GW biex tiġi żgurata rotta kostkompetittiva għal tnaqqis ta' 55 % sal-2030; jistieden lill-Istati Membri u lis-settur pubbliku u dak privat jaqbżu l-mira ta' tnaqqis ta' 55 % sal-2030; iħeġġeġ lill-Kummissjoni tirrevedi r-regoli dwar l-akkwist pubbliku u l-għajnuna mill-Istat biex tiġi żgurata tranżizzjoni kostkompetittiva appoġġjata minn suq li jiffunzjona tajjeb li jimbotta l-użu tal-enerġija eolika offshore; jinnota li hemm żoni b'potenzjal tal-ORE li fil-biċċa l-kbira għadu mhux sfruttat, bħall-Atlantiku, il-Mediterran, il-Baħar Baltiku jew il-Baħar l-Iswed; jisħaq li d-deċiżjoni li jinstab spazju għal din il-kapaċità addizzjonali tal-ORE sal-2030 hija tal-akbar importanza u għandha titqies bħala prijorità u tali spazju għandu jiġi identifikat fl-UE qabel l-2023/2024 biex il-kostruzzjoni tkun tista' ssir sal-2030; jirrimarka li l-kompetittività tal-enerġija eolika offshore u l-enerġija mill-oċeani bħala sors tal-enerġija se tkompli tiżdied u l-prezzijiet se jkomplu jonqsu aktar b'pass mal-iżvilupp u l-varar fuq bażi kontinwa; jirrimarka li l-ORE hija sors vijabbli ta' enerġija u li sistema tal-enerġija sostenibbli u affidabbli jeħtieġ li tikkombina l-ORE ma' teknoloġiji oħra tal-enerġija, opportunitajiet ta' ħżin u konsum flessibbli tal-enerġija; +5. +Jemmen li l-ORE jeħtiġilha tkun sostenibbli tul il-katina tal-valur kollha u jkollha impatti negattivi limitati fuq l-ambjent u fuq il-koeżjoni ekonomika, soċjali u territorjali; ifakkar fil-wegħda tal-Patt Ekoloġiku Ewropew li ħadd ma għandu jitħalla jibqa' lura; jissottolinja li l-benesseri tan-nies għandu jkun fil-qalba tat-tranżizzjoni ekoloġika; +6. +Jinnota l-vantaġġ kompetittiv tal-kumpaniji u t-teknoloġiji tal-UE fis-settur tal-ORE; jistieden lill-Kummissjoni tiżgura li l-UE qed iżżomm it-tmexxija teknoloġika, filwaqt li żżomm it-talent u tipprovdi enerġija sostenibbli, sikura u bi prezz affordabbli filwaqt li tqis l-impatti potenzjali, inklużi dawk relatati mat-tibdil fil-klima u l-impatti fuq l-ambjent marin; jisħaq fuq l-importanza li jinżamm dan il-vantaġġ kompetittiv; jissottolinja l-potenzjal ta' tkabbir sinifikanti tas-settur u l-kontribut tiegħu għall-ekonomija tal-UE, inklużi l-esportazzjonijiet tat-teknoloġiji u tas-sistemi; jisħaq fuq l-importanza tal-appoġġ għall-investimenti fir-R&Ż u tal-progress abbażi tas-sistema industrijali innovattiva tat-teknoloġija tal-ORE permezz ta' kollaborazzjoni u sħubija transfruntiera fl-ambitu ta' Orizzont Ewropa sabiex jiġu ffaċilitati u appoġġjati ktajjen tal-valur Ewropej robusti, li huma kruċjali għat-tranżizzjoni doppja, filwaqt li jiġi żgurat l-użu rapidu tal-innovazzjonijiet żviluppati f'dan il-qasam; jenfasizza l-importanza ta' postijiet tax-xogħol industrijali ta' kwalità għolja biex tiġi ffaċilitata tranżizzjoni ġusta; +7. +Jissottolinja l-ħtieġa li tinżamm katina ta' provvista nadifa, kompetittiva u sostenibbli għall-ORE fl-Unjoni Ewropea; jisħaq għalhekk fuq il-ħtieġa li l-fornituri japplikaw l-ogħla standards tal-kwalità, tas-saħħa, tas-sikurezza u ambjentali skont iċ-ċertifikazzjoni u l-istandards Ewropej determinati fi proċess ta' djalogu mal-partijiet ikkonċernati rilevanti kollha; jisħaq ukoll fuq il-ħtieġa li jiġu minimizzati l-kostijiet tat-trasport fil-katina tal-provvista; jemmen li l-offerti pubbliċi għandhom iqisu dawn l-elementi; +8. +Jenfasizza li l-varar tal-ORE huwa opportunità ideali għar-reġjuni ultraperiferiċi u l-gżejjer biex jiddekarbonizzaw it-taħlita tal-enerġija tagħhom u jnaqqsu b'mod drammatiku d-dipendenza tagħhom fuq l-importazzjonijiet tal-fjuwils fossili; jitlob li tiġi intensifikata l-inizjattiva “Enerġija Nadifa għall-Gżejjer tal-UE”, b'enfasi qawwija fuq l-ORE; ifakkar li l-gżejjer huma partikolarment affettwati miż-żieda fil-livell tal-baħar; +9. +Jistieden lill-Kummissjoni twettaq, mill-aktar fis possibbli, valutazzjoni tal-impatt biex tiċċara l-impatti ekonomiċi u soċjoekonomiċi tal-ORE, b'enfasi speċjali fuq l-impjiegi eżistenti u l-ħolqien tal-impjiegi bl-implimentazzjoni ta' bejn 300 u 450 GW ta' kapaċità sal-2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..199eb0a16ddfdf6a916b7c05585efc094be013a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.mt.p-81.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +6.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 342/75 L-Erbgħa 16 ta’ Frar 2022 +46. +Iqis li huwa tal-ogħla importanza li jinbena kunsens pubbliku wiesa' dwar il-proġetti tal-ORE permezz tal-involviment tal-atturi lokali sabiex tiżdied l-aċċettazzjoni pubblika tal-enerġija mir-riħ offshore u tal-infrastrutturi kbar li teħtieġ; jappella għall-involviment trasparenti u sinifikattiv tal-komunitajiet kostali fil-proġetti, inklużi dawk li jinsabu fil-gżejjer u r-reġjuni l-aktar periferiċi, kif ukoll partijiet ikkonċernati oħra; jisħaq fuq l-importanza li tiżdied il-fiduċja tal-pubbliku in ġenerali fil-kapaċità tal-enerġija rinnovabbli biex jinkisbu indipendenza enerġetika u provvista sigura tal-enerġija; jinkoraġġixxi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jiżviluppaw one-stop shops b'informazzjoni simplifikata dwar il-possibbiltajiet ta' finanzjament għal proġetti ta' dimostrazzjoni għal teknoloġiji tal-ORE rivoluzzjonarji; +L-allinjament tal-pjanijiet tal-ispazju marittimu u tal-pjanijiet nazzjonali għall-enerġija u l-klima +47. +Jinnota li l-ispazju totali meħtieġ biex jiġi żgurat li l-kapaċità tal-enerġija mir-riħ offshore għall-ibħra tat-Tramuntana tilħaq l-għanijiet tal-2050 huwa mistenni li jkun ta' 2,8 %; jemmen bis-sħiħ li l-involviment bikri tal-iżviluppaturi tal-ORE fil-proċess se jikkontribwixxi għall-allokazzjoni b'suċċess tal-ispazju tal-baħar; jisħaq li l-allokazzjoni tal-ispazju għandha tkun ir-riżultat ta' ppjanar konġunt tal-ispazju marittimu u ta' ġestjoni integrata tal-kosta li tmur lil hinn mill-fruntieri nazzjonali; jitlob li proċess trasparenti u pjanijiet tal-ispazju marittimu reġjonali jkunu aċċessibbli sabiex jiġi ffaċilitat approċċ bikri u inklużiv għall-partijiet ikkonċernati kollha; +48. +Jiġbed l-attenzjoni għar-rakkomandazzjonijiet tal-proġett iffinanzjat minn Orizzont 2020 dwar l-użu multiplu f'ibħra Ewropej li qed jesplora l-opportunitajiet għal użu multiplu f'ibħra Ewropej fil-ħames baċiri tal-baħar tal-UE; ifakkar fil-gwida tiegħu li l-iżvilupp sostenibbli tal-oċean ma jistax jibqa' jiddependi minn ġestjoni ta' settur wieħed, iżda jirrikjedi approċċ aktar olistiku u integrat, u li l-użu multiplu mhuwiex limitat għall-kondiviżjoni tal-“istess” spazju marittimu, iżda għandu jħaddan l-użu konġunt ta' infrastrutturi u ta' assi oħra u attivitajiet konġunti; +49. +Jissottolinja l-urġenza li jiġi żgurat spazju suffiċjenti għall-iżvilupp tal-ORE, u jqis li l-ħtiġijiet tal-użu multiplu għandhom jiġu ffaċilitati u inċentivati b'mod proattiv permezz ta' korpi regolatorji pubbliċi u programmi ta' appoġġ rispettivi, li jmorru ferm lil hinn minn sempliċi soluzzjonijiet ta' ppjanar tal-ispazju; jinnota li meta kienu qegħdin jiżviluppaw il-pjanijiet tal-ispazju marittimu, l-Istati Membri ntalbu jfittxu mhux biss l-aħjar data disponibbli u parteċipazzjoni pubblika wiesgħa, iżda wkoll opportunitajiet għall-kolokazzjoni tal-attivitajiet marittimi; +50. +Jinnota li skont ir-Regolament (UE) 2018/1999, l-Istati Membri kellhom l-obbligu jissottomettu l-pjanijiet nazzjonali tagħhom għall-enerġija u l-klima (NECPs) sal-31 ta' Diċembru 2019 u għandhom l-obbligu jissottomettu rapport ta' progress kull sentejn; jinnota li skont id-Direttiva 2014/89/UE, l-Istati Membri kellhom l-obbligu jfasslu pjanijiet tal-ispazju marittimu sal-31 ta' Marzu 2021; jiddeplora l-fatt li mhux l-Istati Membri kollha ppreżentaw il-pjanijiet tal-ispazju marittimu tagħhom u jħeġġeġ lill-Kummissjoni tieħu azzjoni; jinnota r-riskju ta' inkompatibbiltà tal-NECPs u tal-pjanijiet tal-ispazju marittimu fir-rigward tal-allokazzjoni spazjali; jisħaq li hemm bżonn ta' allinjament urġenti tad-Direttiva dwar l-Ippjanar tal-Ispazju Marittimu u tar-Regolament dwar l-NECP, kif ukoll ta' leġiżlazzjoni rilevanti oħra tal-UE; iħeġġeġ lill-Istati Membri jikkoordinaw u jistabbilixxu minnufih pjanijiet għall-iżvilupp offshore għall-2030 u għal wara l-2030; +51. +Jilqa', f'dan ir-rigward, l-għan tal-istrateġija li tipprovdi qafas fit-tul li jippromwovi koeżistenza soda bejn installazzjonijiet offshore u użi oħra tal-ispazju tal-baħar u tikkontribwixxi għall-protezzjoni tal-ambjent; +52. +Jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jadottaw approċċ sħiħ u olistiku favur iċ-ċiklu tal-ħajja meta jippjanaw u jvaraw il-kapaċità tal-ORE ta' 300 GW sa 450 GW sal-2050; +53. +Jistieden lill-Kummissjoni twettaq analiżi tal-impatti tad-dekummissjonar tal-installazzjonijiet offshore u tadotta, jekk ikun meħtieġ, strateġija tal-UE dwar id-dekummissjonar sostenibbli tal-installazzjonijiet offshore sabiex jiġu minimizzati l-impatti fuq l-ambjent, fuq is-sikurezza u fuq l-ekonomija; jenfasizza li strateġija bħal din għandha tinkludi ż-żarmar tal-infrastruttura eżistenti u tkopri attivitajiet futuri ta' dekummissjonar; jisħaq li qafas legali futur għall-UE kollha jkun meħtieġ biss jekk l-analiżi turi nuqqasijiet sinifikanti fl-istrumenti u l-qafas legali attwali fl-Istati Membri tal-UE; iħeġġeġ lill-Kummissjoni tistabbilixxi qafas ta' monitoraġġ sempliċi li jkun jista' jiżgura rappurtar trasparenti u effiċjenti dwar il-progress tal-varar tal-ORE li juri jekk l-Istati Membri humiex fit-triq it-tajba biex jilħqu l-miri tal-2030 u tal-2050 inkwantu l-GW; jemmen li l-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament, f'konformità mar-rekwiżiti ta' rappurtar skont id-Direttiva dwar l-Enerġija Rinnovabbli, dwar jekk il-varar tal-ORE huwiex fit-triq it-tajba; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78a694dd46f2f8d44914fbb5eb3952b7d1c4dbc6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-126.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 342/120 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.9.2022 +Woensdag, 16 februari 2022 +apparaten voor kunstmatige bruining (zonnebanken) (49); wijst op het belang van voorlichtingscampagnes om mensen bewust te maken van de risico’s van overmatige blootstelling aan de zon, en om hen te helpen mogelijke waarschuwingssignalen te herkennen; pleit voor specifieke maatregelen om de blootstelling van minderjarigen en adolescenten aan UV-straling te verminderen; pleit voor strengere wetgeving inzake het gebruik van zonnebanken voor cosmetische doeleinden en een verbod op het gebruik ervan door minderjarigen; verzoekt de lidstaten meldingen van melanomen (huidkanker) op te nemen in nationale kankerregisters; +26. erkent dat ongeveer 2 % van alle gevallen van kanker in Europa kan worden toegerekend aan ioniserende straling en dat blootstelling aan radon en zijn afvalproducten binnenshuis de op een na belangrijkste oorzaak van longkanker is in Europa; kijkt uit naar de resultaten van het Euratom-programma voor onderzoek en opleiding (50), dat de kennis over blootstelling aan radon zal vergroten, en naar de voorgestelde maatregelen om de ophoping van radon in woningen te verminderen; herinnert eraan dat ioniserende straling ook aanwezig kan zijn in particuliere huishoudens; moedigt de Commissie en de lidstaten daarom aan de huidige en potentiële gebieden met de hoogste dreiging in kaart te brengen om vervolgens doeltreffend te kunnen ingrijpen; verzoekt de Commissie middelen toe te wijzen voor het maken van een dergelijke prognosekaart en ook het bewustzijn over dit onderwerp te vergroten door voorlichtingscampagnes voor het publiek te bevorderen; moedigt lidstaten aan hun nationale plannen inzake vermindering van de blootstelling aan radon regelmatig te actualiseren, overeenkomstig de vereisten van de richtlijn betreffende blootstelling aan radioactieve bronnen (51), en de richtsnoeren inzake het beperken van radon voor nieuwbouw te actualiseren; verzoekt de Commissie om een beoordeling te maken van de uitvoering van de huidige maatregelen om werknemers te beschermen die worden blootgesteld aan ioniserende straling, zoals personeel in vliegtuigen, werknemers van kerncentrales, werknemers in bepaalde industriële omgevingen en onderzoekers, zorgpersoneel en dierenartsen werkzaam in de radiologie, radiotherapie en nucleaire geneeskunde, en om waar noodzakelijk en proportioneel deze maatregelen te herzien; +27. verzoekt de Commissie multidisciplinair wetenschappelijk onderzoek te bevorderen naar eventuele verbanden tussen elektromagnetische velden, met inbegrip van 5G, en kanker teneinde wetenschappelijk bewijs te verzamelen over de langetermijneffecten van elektromagnetische velden en om het publiek tijdig te informeren over de uitkomsten van dit onderzoek; dringt aan op de bevordering van onderzoek naar de ontwikkeling van technologie die de blootstelling aan radiofrequente straling vermindert; +28. beschouwt de Europese Green Deal als een factor van belang voor de bestrijding van kanker in Europa via de vermindering van lucht-, voedsel-, water- en bodemverontreiniging en een verminderde blootstelling aan chemische stoffen; pleit ervoor een evaluatie van de effecten van beleid op de incidentie van kanker te integreren in de “van boer tot bord”-strategie, de strategie voor duurzame chemische stoffen, de strategie om alle verontreiniging tot nul terug te dringen en de strategie voor een gifvrij milieu; is ingenomen met de komende herziening van de luchtkwaliteitsnormen van de EU en verzoekt de Commissie deze af te stemmen op de richtsnoeren van de WHO als bedoeld in de resolutie van het Parlement van 25 maart 2021 over de tenuitvoerlegging van de richtlijnen luchtkwaliteit (52); verzoekt de Commissie te waarborgen dat het gemeenschappelijk landbouwbeleid landbouwers helpt om hun gebruik van bestrijdingsmiddelen te verminderen; is voorstander van onderzoek naar, gebruik en ontwikkeling van geneesmiddelen die veiliger zijn voor het milieu, en spoort aan tot de invoering van efficiënte mechanismen voor afvalverwijdering die milieuvervuiling voorkomen, in overeenstemming met de doelstellingen van de farmaceutische strategie voor Europa; +29. +wijst op de noodzaak van een volledige toepassing van de herziene Drinkwaterrichtlijn (53) en de toepassing en handhaving van de kaderrichtlijn water (54), waardoor de concentraties in oppervlakte- en grondwater van bepaalde verontreinigende stoffen die kunnen bijdragen aan de incidentie van kanker, zullen dalen; +(49) (50) +(51) (52) (53) (54) +Richtlijn 2014/35/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake het op de markt aanbieden van elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (PB L 96 van 29.3.2014, blz. 357). +Verordening (Euratom) 2021/765 van de Raad van 10 mei 2021 tot vaststelling van het programma voor onderzoek en opleiding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie voor de periode 2021-2025 ter aanvulling van Horizon Europa — het kaderprogramma voor onderzoek en innovatie, en tot intrekking van Verordening (Euratom) 2018/1563 (PB L 167 I van 12.5.2021, blz. 81). +Richtlijn 2013/59/Euratom van de Raad van 5 december 2013 tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming tegen de gevaren verbonden aan de blootstelling aan ioniserende straling, en houdende intrekking van de Richtlijnen 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom en 2003/122/Euratom (PB L 13 van 17.1.2014, blz. 1). +PB C 494 van 8.12.2021, blz. 64. +Richtlijn (EU) 2020/2184 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2020 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water (PB L 435 van 23.12.2020, blz. 1). +Richtlijn 2000/60/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2000 tot vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende het waterbeleid (PB L 327 van 22.12.2000, blz. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a5ebb45ca20eff1dc379191e85d72bb513948a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-76.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 342/70 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +6.9.2022 +Woensdag, 16 februari 2022 +2. verzoekt de Commissie hernieuwbare offshore-energie en andere relevante energietechnologieën uiterlijk in 2050 tot kernonderdelen van het Europese energiesysteem te maken; 3. benadrukt dat energiebesparing, energie-efficiëntie en hernieuwbare energie behoren tot de belangrijkste drijvende factoren om een broeikasgasneutrale economie te bewerkstelligen; herinnert eraan dat de Unie zich heeft gecommitteerd aan het beginsel “energie-efficiëntie eerst” en onderstreept dat het belangrijk is dit beginsel in alle relevante wetgeving en initiatieven toe te passen; 4. wijst op de in mededeling COM(2020)0741 van de Commissie vermelde streefcijfers voor de productie van hernieuwbare offshore-energie in alle zeegebieden van de EU, namelijk ten minste 60 GW tegen 2030 en 340 GW tegen 2050; wijst erop dat de geïnstalleerde capaciteit voor offshorewindenergie volgens de effectbeoordeling van de Commissie bij mededeling COM(2020)0562 (16) 70 à 79 GW moet bedragen om het traject naar een reductie met 55 % tegen 2030 betaalbaar te maken; verzoekt de lidstaten en de openbare en particuliere sector de reductiedoelstelling van 55 % tegen 2030 te overtreffen; dringt er bij de Commissie op aan de regels inzake overheidsopdrachten en staatssteun te herzien om te zorgen voor een kostenconcurrerende transitie die wordt ondersteund door een goed functionerende markt die het gebruik van offshorewindenergie stimuleert; constateert dat er gebieden zijn met een grotendeels onbenut potentieel voor hernieuwbare offshore-energie, zoals de Atlantische Oceaan, de Middellandse Zee, de Oostzee en de Zwarte Zee; benadrukt dat het besluit om uiterlijk in 2030 ruimte te vinden voor deze aanvullende capaciteit voor hernieuwbare offshore-energie van het grootste belang is en dat de EU daar vóór 2023/2024 prioritair werk van moet maken, zodat uiterlijk in 2030 kan worden gebouwd; benadrukt dat het concurrentievermogen van offshorewind- en oceaanenergie als energiebron zal blijven toenemen en dat de prijzen zullen blijven dalen naarmate de ontwikkeling en uitrol voortschrijden; benadrukt dat hernieuwbare offshore-energie een levensvatbare energiebron is en dat een duurzaam en betrouwbaar energiesysteem hernieuwbare offshore-energie moet combineren met andere energietechnologieën, opslagmogelijkheden en een flexibel energieverbruik; 5. is van mening dat hernieuwbare offshore-energie duurzaam moet zijn in de hele waardeketen en slechts beperkte negatieve gevolgen mag hebben voor het milieu en de economische, sociale en territoriale cohesie; herinnert aan de in de Europese Green Deal vervatte belofte dat niemand aan zijn lot mag worden overgelaten; onderstreept dat het welzijn van de mensen centraal moet staan bij de groene transitie; 6. wijst op het concurrentievoordeel van EU-bedrijven en -technologieën in de sector hernieuwbare offshore-energie; verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat de EU haar technologisch leiderschap handhaaft, talent behoudt en betaalbare, veilige en duurzame energie levert, rekening houdend met de potentiële effecten, onder meer de effecten in verband met klimaatverandering en het effect op het mariene milieu; benadrukt dat het belangrijk is dit concurrentievoordeel te behouden; wijst op het aanzienlijke groeipotentieel van de sector en de bijdrage die ze levert aan de economie van de EU, onder meer door de uitvoer van technologie en systemen; benadrukt dat het belangrijk is investeringen in onderzoek en ontwikkeling te ondersteunen en voort te bouwen op innovatieve technologische systemen in de sector hernieuwbare offshore-energie door middel van grensoverschrijdende samenwerking en partnerschappen in het kader van Horizon Europa, teneinde robuuste Europese waardeketens, die van cruciaal belang zijn voor de dubbele transitie, te faciliteren en te ondersteunen, en er tevens voor te zorgen dat de op dit gebied ontwikkelde innovaties snel ingang vinden; wijst erop dat hoogwaardige industriële arbeidsplaatsen van belang zijn om een rechtvaardige transitie te vergemakkelijken; 7. onderstreept dat het noodzakelijk is een schone, concurrerende en duurzame toeleveringsketen voor hernieuwbare offshore-energie in de Europese Unie te handhaven; benadrukt daarom dat leveranciers de hoogste kwaliteits-, gezondheids-, veiligheids- en milieunormen moeten toepassen overeenkomstig de Europese certificering en normen, die in overleg met alle relevante belanghebbenden zijn vastgesteld; benadrukt voorts dat de transportkosten in de toeleveringsketen zo laag mogelijk moeten worden gehouden; is van oordeel dat met deze elementen rekening moet worden gehouden bij openbare aanbestedingen; 8. benadrukt dat de uitrol van hernieuwbare offshore-energie ultraperifere gebieden en eilanden een uitgelezen kans biedt om hun energiemix koolstofvrij te maken en hun afhankelijkheid van de invoer van fossiele brandstoffen drastisch te verminderen; vraagt dat het initiatief “Schone energie voor de eilanden van de EU” wordt uitgebreid, met een sterke nadruk op hernieuwbare offshore-energie; herinnert eraan dat eilanden bijzonder zwaar worden getroffen door de stijging van de zeespiegel; 9. verzoekt de Commissie zo spoedig mogelijk een effectbeoordeling uit te voeren om de economische en sociaal-economische gevolgen van hernieuwbare offshore-energie te verduidelijken, met bijzondere aandacht voor de bestaande banen en banen die worden geschapen door de ontplooiing van 300 à450 GW aan capaciteit tegen 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e21e6c97dd376d5b000cd300250e0fc29c2bd1b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.nl.p-81.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 342/75 Woensdag, 16 februari 2022 +46. acht het van het grootste belang ervoor te zorgen dat projecten op het gebied van hernieuwbare offshore-energie op brede steun van het publiek kunnen rekenen door lokale actoren erbij te betrekken, zodat windmolens in zee en de grote infrastructuur die daarvoor nodig is, beter door het publiek worden aanvaard; dringt erop aan dat kustgemeenschappen, ook in de meest perifere gebieden en op eilanden, en andere belanghebbenden op transparante en zinvolle wijze bij projecten worden betrokken; benadrukt dat het belangrijk is ervoor te zorgen dat het grote publiek meer vertrouwen krijgt in het vermogen van hernieuwbare energie om voor energieonafhankelijkheid en voorzieningszekerheid te zorgen; moedigt de Commissie en de lidstaten aan om centrale loketten te creëren met gestroomlijnde informatie over financieringsmoge­ lijkheden voor demonstratieprojecten voor baanbrekende technologieën op het gebied van hernieuwbare offshore-energie; +Maritieme ruimtelijke plannen en nationale energie- en klimaatplannen op elkaar afstemmen 47. merkt op dat de totale ruimte die nodig is om ervoor te zorgen dat de offshorewindcapaciteit voor de noordelijke zeeën voldoet aan de doelstellingen voor 2050, naar verwachting 2,8 % zal bedragen; is stellig van mening dat het vroegtijdig betrekken van ontwikkelaars van hernieuwbare energie bij het proces zal bijdragen aan een succesvolle toewijzing van maritieme ruimte; benadrukt dat de toewijzing van ruimte het resultaat moet zijn van gezamenlijke maritieme ruimtelijke planning en geïntegreerd kustbeheer die de nationale grenzen overschrijden; dringt aan op een transparant proces en inzagerecht in regionale maritieme ruimtelijke plannen om een vroegtijdige en inclusieve benadering voor alle belanghebbenden te vergemakkelijken; 48. vestigt de aandacht op de aanbevelingen van het door Horizon 2020 gefinancierde project “The Multi-Use in European Seas”, waarbij de mogelijkheden voor meervoudig gebruik in Europese zeeën in vijf zeegebieden in de EU worden onderzocht; herinnert aan zijn advies dat duurzame ontwikkeling van de oceaan niet langer kan berusten op beheer door één enkele sector, maar een meer holistische, geïntegreerde aanpak vergt, en dat meervoudig gebruik niet beperkt blijft tot het delen van “dezelfde” maritieme ruimte, maar ook het gezamenlijke gebruik van infrastructuur en andere activa en gezamenlijke activiteiten moet omvatten; 49. onderstreept dat er dringend moet worden gezorgd voor voldoende ruimte voor de ontwikkeling van hernieuwbare offshore-energie, en is van mening dat meervoudig gebruik proactief moeten worden gefaciliteerd en gestimuleerd door openbare regelgevingsinstanties en respectieve ondersteuningsprogramma’s, hetgeen veel verder gaat dan louter oplossingen voor ruimtelijke planning; merkt op dat de lidstaten is verzocht om bij de ontwikkeling van hun maritieme ruimtelijke plannen niet alleen gebruik te maken van de beste beschikbare gegevens en te streven naar brede inspraak van het publiek, maar ook de mogelijkheden voor colocatie van maritieme activiteiten te onderzoeken; 50. merkt op dat de lidstaten krachtens Verordening (EU) 2018/1999 hun nationale energie- en klimaatplannen (NECP’s) uiterlijk op 31 december 2019 moesten indienen en om de twee jaar een voortgangsverslag moeten indienen; merkt op dat de lidstaten krachtens Richtlijn 2014/89/EU uiterlijk op 31 maart 2021 maritieme ruimtelijke plannen moesten opstellen; betreurt dat nog niet alle lidstaten hun maritieme ruimtelijke plannen hebben ingediend en dringt er bij de Commissie op aan actie te ondernemen; merkt op dat het risico bestaat dat de nationale energie- en klimaatplannen en de maritieme ruimtelijke plannen niet verenigbaar zijn wat de toewijzing van ruimte betreft; benadrukt dat de richtlijn inzake maritieme ruimtelijke planning, de verordening inzake nationale energie- en klimaatplannen en andere relevante EU-wetgeving dringend op elkaar moeten worden afgestemd; dringt er bij de lidstaten op aan de offshoreontwikkeling voor 2030 en daarna onverwijld te coördineren en plannen op te stellen; 51. is in dit verband ingenomen met de doelstelling van de strategie om een langetermijnkader te bieden dat een harmonieuze co-existentie tussen offshore-infrastructuur en andere vormen van gebruik van de mariene ruimte bevordert en bijdraagt tot de bescherming van het milieu; 52. verzoekt de Commissie en de lidstaten bij de planning en uitrol van de 300 à 450 GW aan hernieuwbare offshore-energie tegen 2050 een volledige en holistische levenscyclusbenadering te volgen; 53. verzoekt de Commissie een analyse te maken van de impact van de ontmanteling van offshore-installaties en zo nodig een EU-strategie voor de duurzame ontmanteling van offshore-infrastructuur vast te stellen teneinde de impact op het milieu, de veiligheid en de economie tot een minimum te beperken; benadrukt dat een dergelijke strategie zowel de ontmanteling van bestaande infrastructuur als toekomstige ontmantelingswerkzaamheden moet omvatten; beklemtoont dat een toekomstig EU-breed rechtskader alleen nodig zal zijn indien uit de analyse blijkt dat het huidige rechtskader en de huidige instrumenten in de EU-lidstaten aanzienlijke tekortkomingen vertonen; dringt er bij de Commissie op aan een eenvoudig monitoringskader op te zetten dat kan zorgen voor transparante en efficiënte rapportage over de voortgang van de uitrol van hernieuwbare offshore-energie, om te zien of de lidstaten op schema liggen om de GW-doelstellingen voor 2030 en 2050 te halen; is van mening dat de Commissie, overeenkomstig de rapportagevoorschriften van de richtlijn hernieuwbare energie, aan het Parlement verslag moet uitbrengen over de vraag of de uitrol van hernieuwbare offshore-energie op schema ligt; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8c47e583a0efbce2a6b19fceac824ea491f9e643 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-126.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +C 342/120 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.9.2022 +Środa, 16 lutego 2022 r. +promieni UV (solariach) (49); podkreśla znaczenie kampanii informacyjnych, aby uświadomić ludziom ryzyko związane z nadmierną ekspozycją na słońce oraz nauczyć ich, jak rozpoznawać możliwe znaki ostrzegawcze; wzywa do podjęcia konkretnych środków w celu ograniczenia narażenia dzieci i młodzieży na promieniowanie ultrafioletowe; wzywa do wprowadzenia surowszych przepisów dotyczących korzystania z solariów do celów kosmetycznych oraz zakazu korzystania z nich przez osoby niepełnoletnie; wzywa państwa członkowskie, by do krajowych rejestrów nowotworów włączyły dane na temat czerniakowych nowotworów złośliwych skóry; +26. przyznaje, że około 2 % obciążenia związanego z chorobami nowotworowymi w Europie można przypisać promieniowaniu jonizującemu oraz że narażenie na radon i produkty jego rozpadu w pomieszczeniach jest drugą główną przyczyną raka płuc w Europie; oczekuje na wyniki programu badawczo-szkoleniowego Euratomu (50), które poprawią stan wiedzy na temat narażenia na radon oraz pozwolą opracować środki zaradcze mające na celu ograniczenie akumulacji radonu w lokalach mieszkalnych; przypomina, że promieniowanie jonizujące może być obecne również w prywatnych gospodarstwach domowych; zachęca zatem Komisję i państwa członkowskie do określenia obecnych i potencjalnych obszarów krytycznych w celu skutecznego reagowania na to zagrożenie; wzywa Komisję do przeznaczenia funduszy na stworzenie takiej mapy prognostycznej oraz do promowania kampanii informacyjnych skierowanych do społeczeństwa w celu zwiększenia świadomości w tej kwestii; zachęca państwa członkowskie do regularnego aktualizowania krajowych planów ograniczania narażenia na radon, zgodnie z wymogami dyrektywy w sprawie narażenia na źródła promieniotwórcze (51), oraz do uaktualnienia wytycznych dla nowych budynków dotyczących zmniejszania narażenia na radon; wzywa Komisję, by oceniła wdrożenie i skuteczność obecnych środków ochrony pracowników narażonych na promieniowanie jonizujące, takich jak załogi linii lotniczych, pracownicy elektrowni jądrowych, pracownicy odnośnych zakładów przemysłowych oraz badacze, pracownicy służby zdrowia i lekarze weterynarii pracujący w sektorze radiologii, radioterapii lub medycyny nuklearnej, a także by dokonała przeglądu tych środków, jeżeli jest to konieczne i proporcjonalne; +27. +apeluje do Komisji o promowanie multidyscyplinarnych badań naukowych dotyczących istnienia powiązań między polami elektromagnetycznymi (EMF), w tym 5G, a nowotworami, w celu zebrania dowodów naukowych dotyczących długoterminowych skutków pól elektromagnetycznych, oraz o terminowe informowanie opinii publicznej o wynikach tych badań; wzywa do wspierania badań nad rozwojem technologii, które zmniejszają narażenie na częstotliwości radiowe; +28. postrzega Europejski Zielony Ład jako istotny czynnik sprzyjający profilaktyce nowotworów w Europie, dzięki temu, że jego celem jest zmniejszenie zanieczyszczenia powietrza, żywności, wody i gleby oraz narażenia na działanie substancji chemicznych; wzywa do włączenia oceny wpływu polityki na zachorowalność na raka do strategii „Od pola do stołu” oraz strategii w zakresie chemikaliów na rzecz zrównoważoności, strategii „zero zanieczyszczeń” oraz strategii dotyczącej nietoksycznego środowiska; z zadowoleniem przyjmuje zbliżający się przegląd unijnych norm jakości powietrza i wzywa Komisję do dostosowania ich do wytycznych WHO, o których mowa w rezolucji Parlamentu z dnia 25 marca 2021 r. w sprawie wdrożenia dyrektyw w sprawie jakości powietrza (52); wzywa Komisję do zagwarantowania, by wspólna polityka rolna pomagała rolnikom ograniczać stosowanie pestycydów; zachęca do prowadzenia badań nad lekami bezpieczniej­ szymi dla środowiska, do ich stosowania i opracowywania oraz zachęca do wdrażania skutecznych mechanizmów usuwania odpadów, które zapobiegają zanieczyszczaniu środowiska, zgodnie z celami strategii farmaceutycznej dla Europy; +29. +podkreśla potrzebę pełnego wdrożenia zmienionej dyrektywy w sprawie wody pitnej (53) oraz wdrożenia i egzekwowania ramowej dyrektywy wodnej (54), co przyczyni się do zmniejszenia w wodach powierzchniowych i gruntowych stężenia niektórych substancji zanieczyszczających, które mogą przyczyniać się do zachorowalności na raka; +(49) (50) (51) (52) (53) (54) +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do udostępniania na rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia (Dz.U. +L 96 z 29.3.2014, s. 357). +Rozporządzenie Rady (Euratom) 2021/765 z dnia 10 maja 2021 r. ustanawiające program badawczo-szkoleniowy Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej na lata 2021–2025 uzupełniający program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji „Horyzont Europa” oraz uchylające rozporządzenie (Euratom) 2018/1563 (Dz.U. L 167 I z 12.5.2021, s. 81). +Dyrektywa Rady 2013/59/Euratom z dnia 5 grudnia 2013 r. ustanawiająca podstawowe normy bezpieczeństwa w celu ochrony przed zagrożeniami wynikającymi z narażenia na działanie promieniowania jonizującego oraz uchylająca dyrektywy 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom i 2003/122/Euratom (Dz.U. +L 13 z 17.1.2014, s. 1). +Dz.U. +C 494 z 8.12.2021, s. 64. +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Dz.U. +L 435 z 23.12.2020, s. 1). +Dyrektywa 2000/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2000 r. ustanawiająca ramy wspólnotowego działania w dziedzinie polityki wodnej (Dz.U. +L 327 z 22.12.2000, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e2e4004729dc5f2463165fb7a84e12b8c7f8b41 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-76.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 342/70 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +6.9.2022 +Środa, 16 lutego 2022 r. +2. apeluje do Komisji, aby uczyniła energię z morskich źródeł odnawialnych i inne odpowiednie technologie energetyczne zasadniczymi elementami unijnego systemu energetycznego do 2050 r.; 3. +podkreśla, że oszczędność energii, efektywność energetyczna i energia ze źródeł odnawialnych należą do kluczowych czynników przechodzenia do gospodarki neutralnej dla klimatu; przypomina o zobowiązaniu Unii do przestrzegania zasady „efektywność energetyczna przede wszystkim” i podkreśla, że należy uwzględniać tę zasadę we wszystkich odpowiednich przepisach i inicjatywach; 4. podkreśla, że cele związane z wytwarzaniem energii z morskich źródeł odnawialnych we wszystkich basenach morskich UE, określone w komunikacie Komisji COM(2020)0741, to co najmniej 60 GW do 2030 r. i 340 GW do 2050 r.; przypomina, że zgodnie z oceną skutków załączoną do komunikatu Komisji COM(2020)0562 (16) moc zainstalowana morskiej energii wiatrowej powinna wynosić 70–79 GW, aby w 2030 r. w sposób konkurencyjny pod względem kosztów osiągnąć redukcję o 55 %; wzywa państwa członkowskie oraz sektory publiczny i prywatny do wyjścia poza cel redukcji emisji o 55 % do 2030 r.; wzywa Komisję do przeglądu przepisów dotyczących zamówień publicznych i zasad pomocy państwa, aby zagwarantować konkurencyjną pod względem kosztów transformację, którą będzie wspierał dobrze funkcjonujący rynek sprzyjający wykorzystaniu morskiej energii wiatrowej; zwraca uwagę na w dużym stopniu niewykorzystany potencjał wytwarzania energii z morskich źródeł odnawialnych niektórych obszarów, np. Oceanu Atlantyckiego, Morza Śródziemnego, Morza Bałtyckiego i Morza Czarnego; podkreśla, że decyzja dotycząca znalezienia miejsca na te dodatkowe zdolności w zakresie energii z morskich źródeł odnawialnych do 2030 r. +ma zasadnicze znaczenie, powinna być traktowana priorytetowo i podjęta przez UE przed 2023–2024 r., aby umożliwić budowę do 2030 r.; podkreśla, że konkurencyjność morskiej energii wiatrowej i energii oceanicznej jako źródła energii będzie nadal rosnąć, a ceny będą nadal spadać w miarę ich rozwoju i wprowadzania; podkreśla, że energia z morskich źródeł odnawialnych jest opłacalnym źródłem energii oraz że zrównoważony i niezawodny system energetyczny musi ją łączyć z innymi technologiami energetycznymi, możliwościami magazynowania i elastycznym zużyciem energii; 5. uważa, że energia z morskich źródeł odnawialnych musi być zrównoważona w całym łańcuchu wartości i mieć ograniczony negatywny wpływ na środowisko oraz na spójność gospodarczą, społeczną i terytorialną; przypomina obietnicę Europejskiego Zielonego Ładu, zgodnie z którą nikt nie zostanie pozostawiony samemu sobie; podkreśla, że dobrostan ludzi powinien być zasadniczym elementem transformacji ekologicznej; 6. zauważa przewagę konkurencyjną przedsiębiorstw i technologii UE w sektorze energii z morskich źródeł odnawialnych; wzywa Komisję do dopilnowania, aby UE utrzymała czołową pozycję w dziedzinie technologii, zatrzymywała najzdolniejszych pracowników oraz zapewniała bezpieczną i zrównoważoną energię po przystępnej cenie, a jednocześnie uwzględniała potencjalny wpływ, w tym związany ze zmianą klimatu oraz oddziaływaniem na środowisko morskie; podkreśla, że należy utrzymać tę przewagę konkurencyjną; podkreśla potencjał znacznego wzrostu w tym sektorze i jego znaczenie dla gospodarki UE, w tym eksportu technologii i systemów; podkreśla, że należy wspierać inwestycje w badania naukowe i rozwój oraz bazować na innowacyjnym systemie przemysłowym technologii energii z morskich źródeł odnawialnych w drodze współpracy transgranicznej i partnerstwa w ramach programu „Horyzont Europa”, aby ułatwić i wspierać odporne europejskie łańcuchy wartości o zasadniczym znaczeniu dla dwojakiej transformacji; jednocześnie należy zapewnić szybkie wprowadzanie innowacji w tej dziedzinie; podkreśla znaczenie wysokiej jakości miejsc pracy w przemyśle dla ułatwienia sprawiedliwej transformacji; 7. zauważa, że należy utrzymać czysty, konkurencyjny i zrównoważony łańcuch dostaw energii z morskich źródeł odnawialnych w Unii Europejskiej; podkreśla w związku z tym, że dostawcy powinni stosować najwyższe standardy jakości, zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska, zgodnie z europejską certyfikacją i normami wypracowanymi z udziałem wszystkich zainteresowanych stron; ponadto podkreśla potrzebę minimalizacji kosztów transportu w łańcuchu dostaw; uważa, że elementy te należy brać pod uwagę w zamówieniach publicznych; 8. +podkreśla, że wprowadzenie energii z morskich źródeł odnawialnych to dla regionów najbardziej oddalonych i wysp idealna okazja, by obniżyć emisyjność ich koszyka energetycznego oraz radykalnie zmniejszyć zależność od przywozu paliw kopalnych; wzywa, by przyspieszyć inicjatywę „Czysta energia dla wysp UE” i położyć przy tym wyraźny nacisk na energię z morskich źródeł odnawialnych; przypomina, że wyspy są szczególnie narażone na skutki podnoszenia się poziomu mórz; 9. apeluje do Komisji o jak najszybszą ocenę skutków, aby określić wpływ gospodarczy i społeczno-ekonomiczny energii z morskich źródeł odnawialnych, ze szczególnym uwzględnieniem istniejących miejsc pracy i miejsc pracy utworzonych dzięki wykorzystaniu 300–450 GW mocy do 2050 r.; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54a4225ac97b047a37440f34b04c46be5cc71ee3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pl.p-81.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 342/75 Środa, 16 lutego 2022 r. +46. uważa, że zasadnicze znaczenie ma budowa szerokiego konsensusu publicznego wokół projektów z zakresu energii z morskich źródeł odnawialnych dzięki angażowaniu podmiotów lokalnych w celu zwiększania społecznej akceptacji morskiej energii wiatrowej i związanej z nią dużej infrastruktury; apeluje o przejrzyste i znaczące zaangażowanie w projekty społeczności nadbrzeżnych, w tym zamieszkujących regiony najbardziej oddalone i wyspy, a także innych zainteresowanych podmiotów; podkreśla, że ważne jest, aby obywatele mieli zaufanie, że energia ze źródeł odnawialnych służy zapewnieniu niezależności energetycznej i bezpieczeństwa dostaw energii; zachęca Komisję i państwa członkowskie do ustanowienia punktów kompleksowej obsługi zapewniających sprawną wymianę informacji o możliwościach finansowania projektów demonstracyjnych na rzecz przełomowych technologii do pozyskiwania energii z morskich źródeł odnawialnych; Zestrojenie planów zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich i krajowych planów w dziedzinie energii i klimatu 47. zauważa, że zgodnie z oczekiwaniami łączna przestrzeń wymagana do zapewnienia mocy morskich elektrowni wiatrowych umożliwiającej realizację celów na 2050 r. na morzach północnych powinna wynosić 2,8 %; zdecydowanie uważa, że włączenie deweloperów energii z morskich źródeł odnawialnych na wczesnym etapie procedury ułatwi przydział obszarów morskich; zaznacza, że wybór lokalizacji powinien odbywać się w ramach wspólnego planowania przestrzennego obszarów morskich i zintegrowanego zarządzania strefą przybrzeżną, wykraczającego poza granice państw; apeluje o przejrzysty proces oraz o dostęp do regionalnych planów zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich, aby umożliwić przyjęcie na wczesnym etapie inkluzywnego podejścia obejmującego wszystkie zainteresowane strony; 48. +zwraca uwagę na zalecenia zawarte w projekcie finansowanym z programu „Horyzont 2020” dotyczącym wielofunkcyjności europejskich obszarów morskich, w którym zbadano te możliwości w pięciu akwenach morskich UE; przypomina o swoich wytycznych, zgodnie z którymi zrównoważony rozwój oceanów to nie tylko zarządzanie pojedynczym sektorem, lecz bardziej całościowe, zintegrowane podejście, a wielofunkcyjność nie ogranicza się do dzielenia się tą samą przestrzenią morską, lecz obejmuje wspólne korzystanie z infrastruktury i innych aktywów oraz wspólną działalność; 49. podkreśla pilną potrzebę zagwarantowania wystarczającego obszaru dla rozwoju energii z morskich źródeł odnawialnych i uważa, że publiczne organy regulacyjne powinny proaktywnie zabiegać o ich wielofunkcyjność i zachęcać do niej, w tym przez odpowiednie programy wsparcia, wykraczające daleko poza tradycyjne rozwiązania w zakresie planowania przestrzennego; odnotowuje, że w związku z opracowaniem planów zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich zwrócono się do państw członkowskich, aby dążyły nie tylko do zapewnienia najlepszych dostępnych danych i szerokiego zaangażowania społecznego, lecz także możliwości współistnienia z innymi działaniami prowadzonymi na obszarach morskich; 50. stwierdza, że zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1999 państwa członkowskie miały obowiązek przedstawić krajowe plany w dziedzinie energii i klimatu do 31 grudnia 2019 r. i są zobowiązane składać sprawozdanie z postępów co dwa lata; stwierdza, że zgodnie z dyrektywą 2014/89/UE państwa członkowskie miały obowiązek sporządzić plany zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich do 31 marca 2021 r.; ubolewa, że nie wszystkie państwa członkowskie złożyły jeszcze plany zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich, i wzywa Komisję do reakcji; zauważa ryzyko braku kompatybilności krajowych planów w dziedzinie energii i klimatu oraz planów zagospodarowania przestrzennego obszarów morskich pod względem przydziału przestrzeni; podkreśla pilną konieczność dostosowania dyrektywy dotyczącej planowania przestrzennego obszarów morskich oraz rozporządzenia dotyczącego krajowych planów w dziedzinie energii i klimatu, jak również innych istotnych przepisów UE; apeluje do państw członkowskich o natychmiastową koordynację i opracowanie planów na potrzeby rozwoju infrastruktury morskiej do 2030 r. i na okres po 2030 r.; 51. z zadowoleniem przyjmuje w związku z tym cel strategii, jakim jest zapewnienie długoterminowych ram, które wspierają prawidłowe współistnienie infrastruktury morskiej i innych sposobów wykorzystania przestrzeni morskiej oraz przyczyniają się do ochrony środowiska; 52. apeluje do Komisji i państw członkowskich, aby w związku z planowaniem i osiągnięciem celu wytwarzania 300 do 450 GW mocy z morskich źródeł odnawialnych do 2050 r. przyjęła całościowe podejście oparte na pełnym cyklu eksploatacji; 53. wzywa Komisję do analizy skutków demontażu instalacji morskich, oraz do przyjęcia, w razie konieczności, strategii unijnej na rzecz zrównoważonego wycofywania infrastruktury morskiej z eksploatacji w celu minimalizacji wpływu na środowisko, bezpieczeństwo i gospodarkę; podkreśla, że taka strategia powinna uwzględniać demontaż istniejącej infrastruktury oraz przyszłe likwidacje instalacji; podkreśla, że nowe ogólnounijne ramy prawne będą konieczne tylko w przypadku, gdy analiza wykaże istotne braki w obowiązujących przepisach i instrumentach prawnych państw członkowskich UE; apeluje do Komisji o ustanowienie prostych ram monitorowania, ułatwiających przejrzystą i efektywną sprawozdawczość dotyczącą postępów w wykorzystywaniu energii z morskich źródeł odnawialnych, która wykaże, czy państwa członkowskie znajdują się na drodze prowadzącej do osiągnięcia wyrażonych w GW celów na 2030 i 2050 r.; uważa, że zgodnie z wymogami sprawozdawczości określonymi w dyrektywie w sprawie odnawialnych źródeł energii Komisja powinna przedstawić Parlamentowi sprawozdanie, czy wdrażanie energii z morskich źródeł odnawialnych przebiega zgodnie z planem; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-126.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-126.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e96e59e2074a63a4d4912512f4cc98ffc5ddeb18 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-126.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 342/120 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.9.2022 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 +frisa a importância de campanhas de informação para sensibilizar as pessoas para os riscos associados a uma exposição solar excessiva, bem como para ensiná-las a reconhecer os possíveis sinais de alerta; apela à adoção de medidas específicas para reduzir a exposição de menores e adolescentes a radiações UV; apela à adoção de legislação mais rigorosa sobre a utilização de aparelhos de bronzeamento artificial para fins cosméticos e à proibição da sua utilização por menores; insta os Estados-Membros a incluírem nos respetivos registos oncológicos os casos de cancro da pele de tipo melanoma; +26. +Está ciente de que cerca de 2 % da incidência do cancro na Europa pode ser atribuída a radiações ionizantes e que a exposição ao rádon e aos seus produtos de decaimento em recintos fechados é a segunda principal causa de cancro do pulmão na Europa; aguarda com expectativa os resultados do Programa de Investigação e Formação da Euratom (50), que contribuirá para aumentar o conhecimento sobre a exposição ao rádon, e as contramedidas propostas para reduzir a sua acumulação em habitações; recorda que as radiações ionizantes também podem estar presentes em residências privadas; incentiva, por conseguinte, a Comissão e os Estados-Membros a fazerem o levantamento das zonas críticas existentes e potenciais, a fim de dar uma resposta eficaz a esta ameaça; insta a Comissão a atribuir fundos à criação desse mapa com previsões e a promover campanhas de informação destinadas ao público, a fim de aumentar a sensibilização para esta questão; incentiva os Estados-Membros a atualizarem regularmente os seus planos nacionais de redução da exposição ao rádon, tal como solicitado na Diretiva relativa à exposição a radiações ionizantes (51), e a atualizarem as orientações sobre a redução do rádon em novos edifícios; insta a Comissão a avaliar a aplicação e a eficácia das atuais medidas para proteger os trabalhadores expostos a radiações ionizantes, tais como tripulações de companhias aéreas, trabalhadores de centrais nucleares, trabalhadores de contextos industriais pertinentes, assim como investigadores, profissionais da saúde e veterinários que trabalham nos setores da radiologia, da radioterapia ou da medicina nuclear, revendo tais medidas, quando necessário e proporcionado; +27. +Insta a Comissão a promover a investigação científica multidisciplinar sobre a existência de ligações entre os campos eletromagnéticos (CEM), incluindo a 5G, e o cancro, a fim de recolher dados científicos sobre os efeitos a longo prazo dos CEM, assim como a informar o público de forma atempada sobre os resultados desses estudos; apela à promoção da investigação sobre o desenvolvimento de tecnologias que reduzam a exposição à radiofrequência; +28. +Considera que o Pacto Ecológico Europeu é um fator que contribuirá significativamente para a prevenção do cancro na Europa ao reduzir a poluição atmosférica, alimentar, aquática e do solo e a exposição a substâncias químicas; solicita a integração de uma avaliação do impacto de políticas em matéria de incidência do cancro na Estratégia do Prado ao Prato, na Estratégia para a sustentabilidade dos produtos químicos, bem como nas estratégias de poluição zero e de um ambiente não tóxico; congratula-se com a próxima revisão das normas de qualidade do ar da UE e insta a Comissão a alinhá-las com as orientações da OMS, tal como referido na resolução do Parlamento, de 25 de março de 2021, sobre a aplicação das diretivas relativas à qualidade do ar ambiente (52); insta a Comissão a garantir que a Política Agrícola Comum ajuda os agricultores a reduzir o uso de pesticidas; incentiva a investigação, a utilização e o desenvolvimento de medicamentos mais seguros para o ambiente e incentiva a aplicação de mecanismos eficientes de eliminação de resíduos, que evitem a poluição do ambiente, em consonância com os objetivos da Estratégia Farmacêutica para a Europa; +29. +Salienta a necessidade de assegurar a plena aplicação da Diretiva Água Potável (53) revista e a aplicação e execução da Diretiva-Quadro da Água (54), que contribuirão para reduzir as concentrações nas águas de superfície e subterrâneas de certos poluentes que podem contribuir para a incidência do cancro; +(50) (51) (52) (53) (54) +Regulamento (Euratom) 2021/765 do Conselho, de 10 de maio de 2021, que cria o Programa de Investigação e Formação da Comunidade Europeia da Energia Atómica para o período de 2021-2025 que complementa o Horizonte Europa — Programa-Quadro de Investigação e Inovação e que revoga o Regulamento (Euratom) 2018/1563 (JO L 167 I de 12.5.2021, p. 81). +Diretiva 2013/59/Euratom do Conselho, de 5 de dezembro de 2013, que fixa as normas de segurança de base relativas à proteção contra os perigos resultantes da exposição a radiações ionizantes, e que revoga as Diretivas 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom e 2003/122/Euratom (JO L 13 de 17.1.2014, p. 1). +JO C 494 de 8.12.2021, p. 64. +Diretiva (UE) 2020/2184 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de dezembro de 2020, relativa à qualidade da água destinada ao consumo humano (JO L 435 de 23.12.2020, p. 1). +Diretiva 2000/60/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de outubro de 2000, que estabelece um quadro de ação comunitária no domínio da política da água (JO L 327 de 22.12.2000, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f564873fafec355c0ba6048084af2ec299f8d7b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-76.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 342/70 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +6.9.2022 +Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 +2. +Exorta a Comissão a colocar a energia de fontes renováveis ao largo e outras tecnologias energéticas relevantes no cerne do sistema energético europeu até 2050; 3. +Realça que as poupanças de energia, a eficiência energética e a energia de fontes renováveis se encontram entre os principais motores de uma economia de neutralidade carbónica; recorda o compromisso da União para com o princípio da prioridade à eficiência energética e sublinha a importância de implementar este princípio em toda a legislação e iniciativas relevantes; 4. +Sublinha que as metas de produção de energia de fontes renováveis ao largo em todas as bacias marítimas da UE, conforme se refere na Comunicação da Comissão COM(2020)0741, são de, pelo menos, 60 GW até 2030 e de 340 GW até 2050; recorda que, de acordo com a avaliação de impacto que acompanha a Comunicação da Comissão COM(2020)0562 (16), a capacidade instalada de energia eólica ao largo deve ser de 70-79 GW para garantir uma transição competitiva em termos de custos rumo a uma redução de 55 % até 2030; insta os Estados-Membros e os setores público e privado a ultrapassarem o objetivo de redução de 55 % até 2030; solicita que a Comissão reveja as regras em matéria de contratação pública e auxílios estatais para garantir uma transição competitiva em termos de custos, apoiada por um mercado funcional que impulsione a adoção da energia eólica marítima; observa que existem zonas com um potencial para a energia de fontes renováveis ao largo amplamente inexplorado, como o Atlântico, o Mediterrâneo, o mar Báltico ou o mar Negro; salienta que a decisão de encontrar espaço para esta capacidade adicional de produção de energia de fontes renováveis ao largo até 2030 é da maior importância e deve ser considerada uma prioridade e que tal espaço deve ser identificado na UE antes de 2023/2024, a fim de permitir a construção até 2030; realça que a competitividade da energia eólica marítima e da energia dos oceanos enquanto fonte de energia continuará a aumentar e que os preços continuarão a diminuir à medida que o seu desenvolvimento e a sua implantação avançam; destaca que a energia de fontes renováveis ao largo é viável e que um sistema energético sustentável e fiável deve combinar esse tipo de energia com outras tecnologias energéticas, oportunidades de armazenamento e um consumo flexível de energia; 5. +Entende que a energia de fontes renováveis ao largo deve ser sustentável em toda a cadeia de valor e ter impactos negativos limitados no ambiente e na coesão económica, social e territorial; recorda a promessa formulada no novo Pacto Ecológico Europeu de não deixar ninguém para trás; sublinha que o bem-estar das pessoas deve estar no centro da transição ecológica; 6. +Assinala a vantagem competitiva das empresas e tecnologias da UE no setor da energia de fontes renováveis ao largo; exorta a Comissão a velar por que a UE mantenha a liderança tecnológica, retendo os talentos e proporcionando energias seguras e sustentáveis a preços comportáveis, tendo em conta, simultaneamente, os potenciais impactos, nomeadamente os relacionados com as alterações climáticas, no ambiente marinho; salienta a importância de manter esta vantagem competitiva; destaca o potencial para o crescimento significativo do setor e o seu contributo para a economia da UE, nomeadamente no que diz respeito às exportações de tecnologia e sistemas; salienta a importância de apoiar os investimentos na I&D e de explorar um sistema industrial e tecnológico inovador no domínio da energia de fontes renováveis ao largo através da colaboração e parceria transfronteiras no âmbito do Horizonte Europa, a fim de facilitar e apoiar cadeias de valor europeias sólidas, que são cruciais para a dupla transição, garantindo ao mesmo tempo a rápida aceitação das inovações desenvolvidas neste domínio; salienta a importância de postos de trabalho industriais de qualidade para facilitar uma transição justa; 7. +Sublinha a necessidade de manter uma cadeia de abastecimento limpa, competitiva e sustentável para a energia de fontes renováveis ao largo na União Europeia; salienta, por conseguinte, que os fornecedores devem aplicar as mais elevadas normas de qualidade, saúde, segurança e ambiente, de acordo com a certificação e as normas europeias, determinadas num processo de diálogo com todas as partes interessadas pertinentes; destaca ainda a necessidade de minimizar os custos de transporte na cadeia de abastecimento; considera que os concursos públicos devem ter em conta estes elementos; 8. +Realça que a implantação da energia de fontes renováveis ao largo é uma oportunidade ideal para as regiões ultraperiféricas e as ilhas descarbonizarem o seu cabaz energético e reduzirem drasticamente a sua dependência das importações de combustíveis fósseis; apela ao reforço da iniciativa «Energia Limpa para as Ilhas da UE», com uma forte ênfase na energia de fontes renováveis ao largo; relembra que as ilhas são particularmente afetadas pela subida do nível do mar; 9. +Convida a Comissão a realizar, o mais rapidamente possível, uma avaliação de impacto que clarifique os impactos económicos e socioeconómicos da energia de fontes renováveis ao largo, com especial destaque para os postos de trabalho existentes e a criação de emprego através da implantação de uma capacidade de 300-450 GW até 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..420920e377c3d6ede7141364d4234894c5a111ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.pt.p-81.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +6.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 342/75 Quarta-feira, 16 de fevereiro de 2022 +46. +Considera extremamente importante criar um amplo consenso público em torno dos projetos de energia de fontes renováveis ao largo através da participação dos protagonistas locais, de modo a aumentar a aceitação pelo público da energia eólica marítima e das grandes infraestruturas que lhe estão associadas; preconiza uma participação transparente e significativa das comunidades costeiras nos projetos, nomeadamente as situadas nas regiões e nas ilhas mais periféricas, bem como de outras partes interessadas; salienta a importância de aumentar a confiança do público em geral na capacidade das energias renováveis para assegurar a independência energética e a segurança do aprovisionamento energético; incentiva a Comissão e os Estados-Membros a desenvolverem balcões únicos com informações simplificadas sobre as possibilidades de financiamento de projetos de demonstração das tecnologias de ponta no domínio da energia de fontes renováveis ao largo; +Alinhar o ordenamento do espaço marítimo com os planos nacionais em matéria de energia e clima 47. +Assinala que o espaço total necessário para que a capacidade eólica ao largo dos mares do norte atinja as metas de 2050 deverá ser de 2,8 %; acredita firmemente que a participação precoce dos promotores da energia de fontes renováveis ao largo no processo contribuirá para a atribuição bem-sucedida de espaço marítimo; salienta que a atribuição de espaço deve resultar de um ordenamento conjunto do espaço marítimo e de uma gestão costeira integrada para lá das fronteiras nacionais; defende um processo transparente e a possibilidade de aceder aos planos regionais de ordenamento do espaço marítimo para facilitar uma abordagem precoce e inclusiva para todas as partes interessadas; 48. +Chama a atenção para as recomendações do projeto financiado pelo programa Horizonte 2020 sobre multiusos nos mares europeus, que explora as oportunidades de multiusos nos mares europeus em cinco bacias marítimas da UE; recorda as suas orientações segundo as quais o desenvolvimento sustentável do oceano já não pode depender de uma gestão monosetorial, mas exige uma abordagem integrada, mais holística, e que o multiuso não se limita à partilha do «mesmo» espaço marítimo, mas deve englobar a utilização conjunta de infraestruturas e de outros ativos e atividades conjuntas; 49. +Frisa a urgência de assegurar espaço suficiente para o desenvolvimento da energia de fontes renováveis ao largo e considera que as necessidades de multiusos devem ser facilitadas e incentivadas de forma proativa através das entidades reguladoras públicas e dos respetivos programas de apoio, muito para além de meras soluções de ordenamento do espaço; observa que, no desenvolvimento dos seus planos de ordenamento do espaço marítimo, os Estados-Membros deviam não só procurar os melhores dados disponíveis e uma ampla participação do público, mas também investigar as possibilidades de colocalização de atividades marítimas; 50. +Faz notar que, nos termos do Regulamento (UE) 2018/1999, os Estados-Membros tinham de apresentar os seus planos nacionais em matéria de energia e clima (PNEC) até 31 de dezembro de 2019, e devem apresentar um relatório de progresso de dois em dois anos; observa que, nos termos da Diretiva 2014/89/UE, os Estados-Membros tinham de elaborar planos de ordenamento do espaço marítimo até 31 de março de 2021; lamenta que nem todos os Estados-Membros tenham apresentado os seus planos de ordenamento do espaço marítimo e insta a Comissão a tomar medidas; regista o risco de incompatibilidade dos PNEC e dos planos de ordenamento do espaço marítimo no que diz respeito à atribuição de espaço; frisa que é necessário um alinhamento urgente da Diretiva Ordenamento do Espaço Marítimo e do Regulamento PNEC, bem como de outra legislação pertinente da UE; exorta os Estados-Membros a coordenarem e a elaborarem imediatamente planos para o desenvolvimento ao largo para 2030 e após 2030; 51. +Congratula-se, neste contexto, com o objetivo da estratégia de proporcionar um quadro de longo prazo que promova uma boa coexistência entre as infraestruturas ao largo e outras utilizações do espaço marítimo, e que contribua para a proteção do ambiente; 52. +Solicita à Comissão e aos Estados-Membros que adotem uma abordagem completa e holística do ciclo de vida no planeamento e na implantação de uma capacidade de 300 GW a 450 GW de energia de fontes renováveis ao largo até 2050; 53. +Solicita à Comissão que proceda a uma análise dos impactos do desmantelamento das instalações ao largo e adote, se necessário, uma estratégia da UE para o desmantelamento sustentável de instalações ao largo que minimize os impactos ambiental, de segurança e económico; salienta que esta estratégia deve incluir o desmantelamento da infraestrutura existente e abranger as futuras atividades de desativação; destaca que um futuro quadro jurídico a nível da UE apenas será necessário se a análise revelar lacunas significativas no quadro e nos instrumentos jurídicos atuais dos Estados-Membros da UE; insta a Comissão a criar um quadro de monitorização simples que possa garantir uma informação transparente e eficiente sobre os progressos na implantação da energia de fontes renováveis ao largo, que mostre se os Estados-Membros estão no bom caminho para atingir as metas de potência para 2030 e 2050; entende que a Comissão deve informar o Parlamento, em conformidade com os requisitos de comunicação de informações ao abrigo da Diretiva Energias Renováveis, sobre se a implantação da energia de fontes renováveis ao largo está no bom caminho; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..019afdecf305210029cf81160925006c4bf29068 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-76.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 342/70 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +6.9.2022 +Miercuri, 16 februarie 2022 +2. +invită Comisia să includă EREL, împreună cu alte tehnologii energetice corespunzătoare, printre componentele esențiale ale sistemului energetic european până în 2050; +3. subliniază că reducerea consumului de energie, eficiența energetică și generarea energiei din surse regenerabile se numără printre factorii principali pentru realizarea unei economii cu emisii nete egale cu zero; reamintește angajamentul Uniunii de a respecta principiul „eficiența energetică înainte de toate” și subliniază importanța includerii acestui principiu în toate actele și inițiativele legislative corespunzătoare; +4. subliniază că obiectivul de producere a energiei EREL în toate bazinele maritime din UE, stabilit în comunicarea Comisiei COM(2020)0741, este de cel puțin 60 GW până în 2030 și de 340 GW până în 2050; reamintește că, în conformitate cu evaluarea impactului realizată de Comisie, care însoțește comunicarea COM(2020)0562 (16), capacitatea instalată a energiei eoliene generate în largul mării ar trebui să fie de 70-79 GW pentru a se putea asigura o traiectorie cu costuri competitive care să garanteze o reducere cu 55 % până în 2030; invită statele membre și sectoarele public și privat să depășească obiectivul de reducere cu 55 % până în 2030; îndeamnă Comisia să revizuiască normele privind achizițiile publice și ajutoarele de stat, pentru a asigura o tranziție cu costuri competitive, susținută de o piață funcțională care să stimuleze adoptarea energiei eoliene generate în larg; constată că există zone care au un potențial de energie EREL în mare măsură neexploatat, cum ar fi Oceanul Atlantic, Marea Mediterană, Marea Baltică sau Marea Neagră; subliniază că decizia de a găsi spațiul necesar pentru această capacitate suplimentară de producție a EREL până în 2030 este extrem de importantă și ar trebui considerată prioritară și identificată în UE înainte de 2023/2024, pentru a se putea realiza construcția aferentă până în 2030; evidențiază faptul că energia eoliană generată în larg și cea a oceanelor vor deveni surse de energie tot mai competitive, iar prețurile pentru acestea vor scădea tot mai mult pe măsură ce aceste surse de energie vor fi dezvoltate și exploatate; subliniază că EREL este o sursă de energie viabilă și că un sistem energetic sustenabil și fiabil trebuie să combine EREL cu alte tehnologii energetice, cu posibilități de stocare și cu un consum de energie flexibil; +5. consideră că EREL trebuie să fie sustenabilă de-a lungul întregului lanț valoric și să aibă un impact negativ cât mai mic asupra mediului și asupra coeziunii economice, sociale și teritoriale; reamintește promisiunea din Pactul verde european de a nu lăsa pe nimeni în urmă; subliniază că bunăstarea oamenilor ar trebui să se afle în centrul tranziției verzi; +6. +evidențiază avantajul competitiv pe care îl au întreprinderile și tehnologiile din UE în sectorul EREL; invită Comisia să garanteze că UE își menține poziția de lider în domeniul tehnologic, își păstrează talentele și furnizează energie la prețuri accesibile, care să fie lipsită de pericole și sustenabilă, ținând seama totodată de efectele potențiale asupra mediului marin, inclusiv de cele legate de schimbările climatice; evidențiază importanța menținerii acestui avantaj competitiv; atrage atenția asupra potențialului acestui sector de a crește în mod considerabil și evidențiază contribuția acestuia la economia UE, inclusiv în ceea ce privește exporturile de tehnologii și de sisteme; subliniază că este important să se sprijine investițiile în C&D și să se profite de sistemul de tehnologie industrială inovatoare pentru EREL prin colaborări și parteneriate transfrontaliere în cadrul programului Orizont Europa, pentru a facilita și a sprijini dezvoltarea unor lanțuri valorice europene solide, care sunt esențiale pentru dubla tranziție, asigurând totodată adoptarea rapidă a inovațiilor din acest domeniu; evidențiază importanța locurilor de muncă industriale de înaltă calitate pentru facilitarea unei tranziții juste; +7. subliniază necesitatea de a menține în Uniunea Europeană un lanț de aprovizionare ecologic, competitiv și sustenabil pentru EREL; subliniază, prin urmare, că este important ca furnizorii să aplice cele mai înalte standarde de calitate, de sănătate, de siguranță și de mediu, în conformitate cu certificarea europeană și cu standardele stabilite în cadrul unui proces de dialog cu toate părțile interesate vizate; subliniază, de asemenea, necesitatea de a reduce la minimum costurile de transport în cadrul lanțului de aprovizionare; consideră că licitațiile publice ar trebui să ia în considerare aceste elemente; +8. subliniază că utilizarea EREL reprezintă o oportunitate ideală pentru regiunile ultraperiferice și cele insulare de a-și decarboniza mixul energetic și de a-și reduce în mod dramatic dependența de importurile de combustibili fosili; solicită accelerarea inițiativei „Energie curată pentru insulele din UE”, cu un accent puternic pe EREL; reamintește că insulele sunt afectate în mod deosebit de creșterea nivelului mării; +9. +invită Comisia să realizeze cât mai curând o evaluare a impactului care să clarifice impactul economic și socioeconomic al EREL, axându-se îndeosebi pe locurile de muncă existente și pe crearea de locuri de muncă prin instalarea unei capacități de 300-450 GW până în 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ec0fd8f5ae9b3e42bcb35dc5b9933c7f1021ee91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.ro.p-81.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +6.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 342/75 Miercuri, 16 februarie 2022 +46. consideră că este extrem de important să se ajungă la un larg consens public cu privire la proiectele EREL prin implicarea actorilor locali pentru a crește gradul de acceptare publică a energiei eoliene din larg și a marilor infrastructuri necesare; solicită o implicare transparentă și semnificativă în proiecte a comunităților costiere, inclusiv a celor situate în regiunile și insulele cele mai periferice, precum și a altor părți interesate; subliniază importanța creșterii încrederii cetățenilor în capacitatea energiei din surse regenerabile de a oferi independența energetică și securitatea aprovizionării cu energie; încurajează Comisia și statele membre să dezvolte ghișee unice cu informații simplificate privind posibilitățile de finanțare pentru proiectele demonstrative din domeniul tehnologiilor EREL inovatoare; +Alinierea planurilor de amenajare a spațiului maritim și a planurilor naționale privind energia și clima +47. +observă că se preconizează un spațiu necesar de 2,8 % pentru a asigura o capacitate eoliană în largul mărilor nordice care să corespundă obiectivelor pentru 2050; se declară ferm convins că implicarea încă de la începutul procesului a agenților care dezvoltă proiecte EREL va contribui la alocarea cu succes a spațiului marin; subliniază că alocarea spațiului ar trebui să fie rezultatul unei planificări comune a spațiului maritim și al unui management integrat al zonelor costiere, dincolo de frontierele naționale; solicită un proces transparent și accesibilitatea la planurile regionale de amenajare a spațiului maritim pentru a permite implicarea timpurie și generalizată a tuturor părților interesate; +48. atrage atenția asupra recomandărilor făcute în urma proiectului finanțat de Orizont 2020 privind pluralitatea de activități în mările europene, care explorează posibilitățile de conviețuire a mai multor activități în mările europene în cinci bazine maritime ale UE; reamintește orientările sale potrivit cărora dezvoltarea sustenabilă a oceanelor nu se mai poate asigura la nivel unisectorial, ci presupune o abordare mai largă și integrată, și că exploatarea în paralel nu se limitează la a împărți un „același” spațiu maritim, ci ar trebui să includă utilizarea în comun a infrastructurii și a altor active și activități comune; +49. subliniază necesitatea urgentă de a asigura suficient spațiu pentru dezvoltarea EREL și consideră că nevoile aferente utilizărilor multiple ar trebui facilitate și stimulate proactiv de către organismele publice de reglementare și prin programe de sprijin aferente, care să meargă mult mai departe decât niște simple soluții de planificare spațială; ia act de faptul că, la elaborarea planurilor de amenajare a spațiului maritim, statelor membre li s-a solicitat să caute nu numai cele mai bune date disponibile și o largă participare a publicului, ci și oportunități de exploatare în paralel a activităților maritime; +50. +observă că, potrivit Regulamentului (UE) 2018/1999, statele membre au avut obligația să prezinte planurile lor naționale privind energia și clima (PNEC) până la 31 decembrie 2019, având și obligația să prezinte rapoarte intermediare o dată la doi ani; observă că, potrivit Directivei 2014/89/UE, statele membre au avut obligația să elaboreze planuri de amenajare a spațiului maritim (PASM) până la 31 martie 2021; regretă faptul că nu toate statele membre și-au prezentat încă planurile de amenajare a spațiului maritim și îndeamnă Comisia să ia măsuri; atrage atenția asupra riscului de incompatibilitate între PNEC și PASM în atribuirea spațiului; subliniază necesitatea stringentă de a armoniza Directiva privind PASM și Regulamentul privind PNEC, precum și alte acte legislative aplicabile ale UE; îndeamnă statele membre să se coordoneze și să prezinte fără întârziere planuri privind dezvoltarea unei capacități în larg până în 2030 și după 2030; +51. salută, în această privință, obiectivul inclus în strategie de a asigura un cadru pe termen lung care să promoveze coexistența armonioasă între infrastructurile din largul mării și alte utilizări ale spațiului marin, care să contribuie la protecția mediului; +52. +invită Comisia și statele membre să adopte o abordare completă și detaliată a ciclului de viață atunci când planifică și introduce în exploatare capacități de 300-450 GW de EREL până în 2050; +53. +invită Comisia să efectueze o analiză a impactului dezafectării infrastructurii din larg și să adopte, dacă este necesar, o strategie a UE privind dezafectarea sustenabilă a acestora pentru a reduce la minimum impactul asupra mediului, asupra siguranței, precum și impactul economic; subliniază că o astfel de strategie va include dezafectarea infrastructurii existente și viitoarele activități de dezafectare; subliniază că un viitor cadru juridic la nivelul UE este necesar numai dacă analiza indică deficiențe semnificative ale cadrului juridic și ale instrumentelor actuale în statele membre ale UE; îndeamnă Comisia să instituie un cadru simplu de monitorizare care să poată asigura o raportare transparentă și eficientă a progreselor înregistrate în implementarea EREL în ceea ce privește îndeplinirea de către statele membre a obiectivelor de GW pentru 2030 și 2050; consideră că Comisia ar trebui să raporteze Parlamentului, în conformitate cu cerințele de raportare prevăzute în Directiva privind energia din surse regenerabile, dacă implementarea EREL este pe drumul cel bun; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d61c609d1abab32201fb24791f2ed47eca2510d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-76.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 342/70 +SK +Úradný vestník Európskej únie +6.9.2022 +Streda 16. februára 2022 +2. vyzýva Komisiu, aby sa energia z obnoviteľných zdrojov na mori a ďalšie príslušné energetické technológie stali do roku 2050 základnými zložkami energetického systému EÚ; +3. zdôrazňuje, že úspory energie, energetická efektívnosť a energia z obnoviteľných zdrojov patria medzi kľúčové hnacie sily na dosiahnutie hospodárstva s nulovými emisiami; pripomína záväzok Únie dodržiavať zásadu prvoradosti energetickej efektívnosti a zdôrazňuje význam uplatňovania tejto zásady vo všetkých príslušných právnych predpisoch a iniciatívach; +4. zdôrazňuje, že ciele týkajúce sa výroby energie z obnoviteľných zdrojov na mori vo všetkých morských oblastiach EÚ, ako sa stanovuje v oznámení Komisie COM(2020)0741, sú minimálne 60 GW do roku 2030 a 340 GW do roku 2050; pripomína, že podľa posúdenia vplyvu, ktoré Komisia priložila k oznámeniu COM(2020)0562 (16), by inštalovaný výkon veternej energie na mori mal byť 70 – 79 GW, aby sa cieľ znížiť emisie o 55 % do roku 2030 dosiahol nákladovo konkurencieschopným spôsobom; vyzýva členské štáty a verejný a súkromný sektor, aby do roku 2030 prekročili cieľ zníženia o 55 %; naliehavo vyzýva Komisiu, aby zrevidovala pravidlá verejného obstarávania a štátnej pomoci s cieľom zabezpečiť nákladovo konkurencieschopný prechod podporený dobre fungujúcim trhom, ktorý bude presadzovať využívanie veternej energie na mori; konštatuje, že existujú oblasti s rozsiahlym nevyužitým potenciálom energie z obnoviteľných zdrojov na mori, ako je napríklad Atlantický oceán, Stredozemné more, Baltské more a Čierne more; zdôrazňuje, že rozhodnutie nájsť priestor pre túto dodatočnú kapacitu energie z obnoviteľných zdrojov na mori do roku 2030 je mimoriadne dôležité a malo by sa považovať za prioritu a malo by sa v EÚ určiť do roku 2023/2024 s cieľom umožniť výstavbu do roku 2030; zdôrazňuje, že konkurencieschopnosť veternej energie na mori a energie z oceánov ako zdrojov energie sa bude naďalej zvyšovať a ceny budú ďalej klesať v dôsledku ich ďalšieho rozvoja a využívania; zdôrazňuje, že energia z obnoviteľných zdrojov na mori je životaschopným zdrojom energie a že udržateľný a spoľahlivý energetický systém musí kombinovať energiu z obnoviteľných zdrojov s inými energetickými technológiami, možnosťami uskladňovania energie a flexibilnou spotrebou energie; +5. domnieva sa, že energia z obnoviteľných zdrojov na mori musí byť udržateľná v celom hodnotovom reťazci a musí mať obmedzený nepriaznivý vplyv na životné prostredie a na hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť; pripomína prísľub Európskej zelenej dohody, že by sa na nikoho nemalo zabudnúť; zdôrazňuje, že dobré životné podmienky ľudí by mali byť stredobodom zelenej transformácie; +6. pripomína konkurenčnú výhodu spoločností a technológií EÚ v odvetví energie z obnoviteľných zdrojov na mori; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že EÚ si zachová vedúce postavenie v oblasti technológií, udrží talenty a poskytne cenovo dostupnú, bezpečnú a udržateľnú energiu, pričom zohľadní potenciálne vplyvy, a to aj tie, ktoré súvisia so zmenou klímy a vplyvom na morské prostredie; zdôrazňuje, že je dôležité zachovať túto konkurenčnú výhodu; zdôrazňuje potenciál výrazného rastu tohto odvetvia a jeho prínos pre hospodárstvo EÚ vrátane vývozu technológií a systémov; zdôrazňuje význam podpory investícií do výskumu a vývoja a význam budovania inovačného technologického priemyselného systému energie z obnoviteľných zdrojov na mori prostredníctvom cezhraničnej spolupráce a partnerstva v rámci programu Horizont Európa s cieľom uľahčiť a podporiť silné európske hodnotové reťazce, ktoré sú kľúčové pre dvojakú transformáciu, a zároveň zabezpečiť rýchle zavádzanie inovácií vyvinutých v tejto oblasti; zdôrazňuje význam vysokokvalitných priemyselných pracovísk pri uľahčovaní spravodlivej transformácie; +7. zdôrazňuje potrebu zachovať čistý, konkurencieschopný a udržateľný dodávateľský reťazec pre energiu z obnoviteľných zdrojov na mori v Európskej únii; zdôrazňuje preto, že je dôležité, aby dodávatelia uplatňovali najvyššie normy kvality v oblasti zdravia, bezpečnosti a životného prostredia v súlade s európskou certifikáciou a normami určenými v rámci dialógu so všetkými príslušnými zainteresovanými stranami; ďalej zdôrazňuje potrebu minimalizovať dopravné náklady v dodávateľskom reťazci; domnieva sa, že postupy verejného obstarávania by mali zohľadňovať tieto prvky; +8. zdôrazňuje, že využívanie energie z obnoviteľných zdrojov na mori je ideálnou príležitosťou pre najvzdialenejšie regióny a ostrovy, aby dekarbonizovali svoj energetický mix a výrazne znížili svoju závislosť od dovozu fosílnych palív; žiada, aby sa zintenzívnila iniciatíva Čistá energia pre ostrovy EÚ, pričom by sa mal klásť výrazný dôraz na obnoviteľné zdroje energie na mori; pripomína, že ostrovov sa osobitne dotýka stúpanie hladiny morí; +9. vyzýva Komisiu, aby čo najskôr vykonala posúdenie vplyvu s cieľom objasniť hospodárske a sociálno-ekonomické vplyvy energie z obnoviteľných zdrojov na mori s osobitným zameraním na existujúce pracovné miesta a pracovné miesta vytvorené zavedením 300 – 450 GW kapacity do roku 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b1b3b224dfe92a38e801b46975e7637bc2747731 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sk.p-81.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +6.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 342/75 Streda 16. februára 2022 +46. domnieva sa, že je mimoriadne dôležité dosiahnuť široký konsenzus verejnosti o projektoch výroby energie z obnoviteľných zdrojov na mori zapojením miestnych aktérov s cieľom zvýšiť akceptáciu veternej energie na mori a jej priľahlej rozsiahlej infraštruktúry zo strany verejnosti; žiada transparentné a zmysluplné zapojenie pobrežných spoločenstiev vrátane tých, ktoré sa nachádzajú v najodľahlejších regiónoch a na ostrovoch, a ďalších zainteresovaných strán; zdôrazňuje, že je dôležité zvýšiť dôveru širokej verejnosti v schopnosť energie z obnoviteľných zdrojov dosiahnuť energetickú nezávislosť a bezpečnosť dodávok; nabáda Komisiu a členské štáty, aby vytvorili jednotné kontaktné miesta, ktoré budú efektívne informovať o možnostiach financovania demonštračných projektov pre prelomové technológie v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov; +Zosúladenie námorných priestorových plánov a národných energetických a klimatických plánov 47. poznamenáva, že celkový priestor potrebný na zabezpečenie toho, aby sa dosiahol cieľ kapacity veternej energie v Severnom mori do roku 2050, sa očakáva na úrovni 2,8 %; je pevne presvedčený, že zapojenie developerov v oblasti obnoviteľných zdrojov energie už v začiatkoch procesu prispeje k úspešnému prideleniu morského priestoru; zdôrazňuje, že prideľovanie priestoru by malo byť výsledkom spoločného námorného priestorového plánovania a integrovaného riadenia pobrežnej zóny, ktoré presahujú štátne hranice; požaduje transparentný proces a na sprístupnenie regionálnych námorných priestorových plánov s cieľom uľahčiť včasný a inkluzívny prístup pre všetky zainteresované strany; 48. upozorňuje na odporúčania projektu o viacúčelovom využívaní európskych morí financovaného z programu Horizont 2020, v rámci ktorého sa skúmajú možnosti viacúčelového využívania európskych morí v piatich morských povodiach EÚ; pripomína svoje usmernenie, že udržateľný rozvoj oceánu sa už nemôže spoliehať na riadenie jedného odvetvia, ale vyžaduje si viac holistický a integrovaný prístup, a že viacúčelové využívanie sa neobmedzuje len na spoločné využívanie „rovnakého“ námorného priestoru, ale malo by zahŕňať spoločné využívanie infraštruktúry a iných aktív a spoločné činnosti; 49. zdôrazňuje, že je naliehavo potrebné zabezpečiť dostatočný priestor na rozvoj energie z obnoviteľných zdrojov na mori, a domnieva sa, že potreby viacúčelového využívanie by sa mali aktívne uľahčovať a stimulovať prostredníctvom verejných regulačných orgánov a príslušných podporných programov, ktoré by presahovali rámec jednoduchých riešení územného plánovania; konštatuje, že pri vypracúvaní námorných priestorových plánov boli členské štáty požiadané, aby hľadali nielen najlepšie dostupné údaje a širokú účasť verejnosti, ale aj možnosti spoločného umiestnenia námorných činností; 50. poznamenáva, že podľa nariadenia (EÚ) 2018/1999 boli členské štáty povinné predložiť svoje národné energetické a klimatické plány do 31. decembra 2019 a každé dva roky majú predkladať správu o pokroku; poznamenáva, že podľa smernice 2014/89/EÚ boli členské štáty povinné vypracovať námorné priestorové plány do 31. marca 2021; vyjadruje poľutovanie nad tým, že ešte nie všetky členské štáty predložili svoje námorné priestorové plány, a naliehavo vyzýva Komisiu, aby prijala opatrenia; poznamenáva, že existuje riziko nezlučiteľnosti národných energetických a klimatických plánov s námornými priestorovými plánmi, pokiaľ ide o prideľovanie priestorov; zdôrazňuje, že treba urýchlene zosúladiť smernicu o námornom priestorovom plánovaní a nariadenie o národných energetických a klimatických plánoch, ako aj ďalšie príslušné právne predpisy EÚ; naliehavo vyzýva členské štáty, aby okamžite koordinovali a vypracovali plány rozvoja na mori do roku 2030 a po roku 2030; 51. v tejto súvislosti víta cieľ stratégie vytvoriť dlhodobý rámec, ktorý podporuje zdravú koexistenciu medzi infraštruktúrou na mori a inými spôsobmi využívania morského priestoru a prispieva k ochrane životného prostredia; 52. vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri plánovaní a zavádzaní 300 GW až 450 GW kapacity energie z obnoviteľných zdrojov na mori do roku 2050 prijali úplný a holistický prístup zohľadňujúci životný cyklus; 53. vyzýva Komisiu, aby vykonala analýzu vplyvov vyraďovania zariadení na mori z prevádzky a aby v prípade potreby prijala stratégiu EÚ pre udržateľné vyraďovanie infraštruktúry na mori z prevádzky s cieľom minimalizovať vplyv na životné prostredie, bezpečnosť a hospodárstvo; zdôrazňuje, že takáto stratégia by mala zahŕňať demontáž existujúcej infraštruktúry a pokrývať budúce činnosti spojené s vyraďovaním z prevádzky; zdôrazňuje, že budúci právny rámec pre celú EÚ bude potrebný len vtedy, ak analýza preukáže závažné nedostatky súčasného právneho rámca a nástrojov v členských štátoch EÚ; naliehavo vyzýva Komisiu, aby vytvorila jednoduchý monitorovací rámec, ktorý môže zabezpečiť transparentné a efektívne podávanie správ o pokroku pri zavádzaní výroby energie z obnoviteľných zdrojov na mori, pokiaľ ide o to, či sú členské štáty na dobrej ceste k dosiahnutiu cieľovej kapacity v GW na roky 2030 a 2050; domnieva sa, že Komisia by mala v súlade s požiadavkami na podávanie správ podľa smernice o obnoviteľných zdrojoch energie informovať Európsky parlament o tom, či je zavádzanie energie z obnoviteľných zdrojov na mori na dobrej ceste; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..098b300378620f39e2c9d776df5491e094791ce6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-76.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 342/70 +SL +Uradni list Evropske unije +6.9.2022 +sreda 16. februarja 2022 +2. poziva Komisijo, naj energijo iz obnovljivih virov na morju in druge ustrezne energetske tehnologije do leta 2050 postavi v središče energetskega sistema EU; +3. poudarja, da so prihranki energije, energetska učinkovitost in energija iz obnovljivih virov ključni za doseganje gospodarstva z neto ničelnimi emisijami; želi opomniti na zavezanost Unije načelu „energijska učinkovitost na prvem mestu“ in poudarja, kako pomembno je njegovo izvajanje v vsej ustrezni zakonodaji in pobudah; +4. poudarja, da naj bi proizvodnja energije iz obnovljivih virov na morju v vseh morskih bazenih v EU v skladu s sporočilom Komisije COM(2020)0741 do leta 2030 znašala najmanj 60 GW, do leta 2050 pa 340 GW; želi opomniti, da bi morala v skladu z oceno učinka, ki jo je Komisija pripravila k sporočilu COM(2020)0562 (16), inštalirana moč vetrnih elektrarn na morju znašati 70–79 GW, da se poskrbi za stroškovno konkurenčno pot do 55-odstotnega zmanjšanja do leta 2030; poziva države članice ter javni in zasebni sektor, naj do leta 2030 presežejo cilj 55-odstotnega zmanjšanja; poziva Komisijo, naj pregleda pravila o javnih naročilih in državni pomoči, da bi poskrbela za stroškovno konkurenčen prehod, podprt z dobro delujočim trgom, ki spodbuja uporabo vetrne energije na morju; ugotavlja, da obstajajo območja z večinoma neizkoriščenimi zmožnosti energije iz obnovljivih virov na morju, kot so Atlantik, Sredozemsko morje, Baltsko morje in Črno morje; poudarja, da je odločitev o iskanju prostora za to dodatno zmogljivost energije iz obnovljivih virov na morju do leta 2030 izjemno pomembna in bi jo bilo treba prednostno obravnavati in jo opredeliti v EU pred letom 2023/2024, da bi omogočili gradnjo do leta 2030; poudarja, da bo konkurenčnost vetrne energije na morju in oceanske energije kot vira energije vedno večja, cene pa se bodo še naprej zniževale v koraku s stalnim razvojem in uporabo; poudarja, da je energija iz obnovljivih virov na morju možen vir in da jo mora trajnosten in zanesljiv energetski sistem združevati z drugimi energetskimi tehnologijami, možnostmi shranjevanja in prilagodljivo porabo energije; +5. +meni, da mora biti energija iz obnovljivih virov na morju trajnostna v celotni vrednostni verigi in imeti omejene škodljive učinke na okolje ter ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo; želi spomniti na obljubo evropskega zelenega dogovora, da nihče ne bi smel biti zapostavljen; poudarja, da bi morala biti dobrobit ljudi v središču zelenega prehoda; +6. +meni, da imajo podjetja in tehnologije v EU na področju energije iz obnovljivih virov na morju konkurenčnost prednost; poziva Komisijo, naj zagotovi, da bo EU ohranila vodilno vlogo na področju tehnologije, obdržala usposobljeno delovno silo in zagotavljala varno in cenovno dostopno trajnostno energijo, pri tem pa upoštevala morebitne vplive na morsko okolje, tudi tiste, ki so povezani s podnebnimi spremembami; poudarja, da je treba ohraniti to konkurenčno prednost; poudarja, da ima ta sektor izjemne zmožnosti za spodbujanje eksponentne rasti in lahko bistveno prispeva h gospodarskemu napredku v EU, vključno na področju izvoza tehnologije in sistemov; poudarja, da je treba s čezmejnim sodelovanjem in partnerstvom v okviru programa Obzorje Evropa podpirati naložbe v raziskave in razvoj ter graditi na inovativnem tehnološkem sistemu energije iz obnovljivih virov na morju, da bi olajšali in podprli trdne evropske vrednostne verige, ki so ključne za dvojni prehod, hkrati pa zagotovili hitro uvajanje inovacij, razvitih na tem področju; poudarja, da so kakovostna delovna mesta v industriji pomembna za omogočanje pravičnega prehoda; +7. poudarja, da je treba ohraniti čisto, konkurenčno in trajnostno dobavno verigo za energijo iz obnovljivih virov na morju v Evropski uniji; zato poudarja, da morajo dobavitelji uporabljati najvišje kakovostne zdravstvene, varnostne in okoljske standarde v skladu z evropskim certificiranjem in standardi, določenimi v dialogu z vsemi ustreznimi deležniki; poudarja tudi, da je treba čim bolj zmanjšati stroške prevoza v dobavni verigi; meni, da bi bilo treba te elemente upoštevati pri javnih razpisih; +8. poudarja, da je uvedba energije iz obnovljivih virov na morju idealna priložnost za najbolj oddaljene regije in otoke, da razogljičijo svojo mešanico virov energije in močno zmanjšajo svojo odvisnost od uvoza fosilnih goriv; poziva, naj se okrepi pobuda Čista energija za otoke EU in naj se da močan poudarek energiji iz obnovljivih virov na morju; poudarja, da je dvig morske gladine prizadel zlasti otoke; +9. poziva Komisijo, naj čim prej izvede oceno učinka, da bi pojasnila gospodarske in socialno-ekonomske učinke energije iz obnovljivih virov na morju, s posebnim poudarkom na obstoječih delovnih mestih in delovnih mestih, ustvarjenih z uporabo zmogljivosti 300–450 GW do leta 2050; +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2dc9ffde04cba256f970f5a898a9a217aa7b6f7d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sl.p-81.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +6.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 342/75 sreda 16. februarja 2022 +46. +meni, da je nadvse pomembno doseči široko javno soglasje o projektih izkoriščanja energije iz obnovljivih virov, in sicer z vključevanjem lokalnih akterjev, saj bi tako ljudje bolj sprejemali pridobivanje vetrne energije na morju in obsežno infrastrukturo, ki je za to potrebna; poziva, naj se v projekte na pregleden in konkreten način vključijo obalne skupnosti, tudi tiste, ki živijo v najbolj obrobnih regijah in na otokih, ter drugi deležniki; poudarja, da je treba utrditi zaupanje širše javnosti v to, da lahko z obnovljivimi viri energije postanemo energetsko neodvisni in dosežemo zanesljivo oskrbo z energijo; spodbuja Komisijo in države članice, naj vzpostavijo enotne kontaktne točke s poenostavljenimi informacijami o možnostih financiranja za predstavitvene projekte na področju prelomnih tehnologij pridobivanja energije iz obnovljivih virov na morju; +Usklajevanje pomorskega prostorskega načrtovanja ter nacionalnih energetskih in podnebnih načrtov 47. ugotavlja, da bo po ocenah za zagotovitev zmogljivosti vetrnih elektrarn na morju do leta 2050 v severnih morjih potrebno 2,8 % celotnega morskega prostora; meni, da bi lahko k uspešni dodelitvi morskega prostora prispevalo tudi to, da bi v postopek zgodaj vključili akterje, ki razvijajo proizvodnjo energije iz obnovljivih virov na morju; poudarja, da bi bilo treba prostor za ta namen določiti v okviru skupnega pomorskega prostorskega načrtovanja in celostnega upravljanja obalnih območij, ki bi presegalo nacionalne meje; poziva, naj se ta postopek vodi pregledno in naj bodo regionalni pomorski prostorski načrti dostopni, saj bi tako omogočili zgodnje vključevanje vseh deležnikov; 48. opozarja na priporočila projekta za večnamensko uporabo v evropskih morjih, financiranega iz programa Obzorje 2020, ki preučuje možnosti takšne uporabe v petih morskih bazenih EU; opozarja na njegove smernice, v katerih poudarja, da trajnostni razvoj oceanov ne more več temeljiti na upravljanju enega samega sektorja, temveč je zanj potreben celovitejši in bolj integriran pristop, ter da večnamenska uporaba ne pomeni le skupne uporabe istega morskega prostora, temveč bi morala vključevati skupno uporabo infrastrukture in sredstev ter skupne dejavnosti; 49. poudarja, da je treba za razvoj sektorja energije iz obnovljivih virov na morju nujno zagotoviti dovolj prostora, in meni, da bi bilo treba večnamensko uporabo proaktivno spodbujati, tudi prek javnih regulativnih organov in ustreznih podpornih programov, ter da bi morali pri tem iti precej dlje od zgolj iskanja rešitev v okviru prostorskega načrtovanja; je seznanjen, da so bile države članice pri pripravi svojih pomorskih prostorskih načrtov pozvane ne le k temu, da se oprejo na najboljše razpoložljive podatke in poskrbijo za široko sodelovanja javnosti, temveč tudi, da poiščejo priložnosti za soobstoj pomorskih dejavnosti na istem prostoru; 50. je seznanjen, da so morale države članice v skladu z Uredbo (EU) 2018/1999 do 31. decembra 2019 predložiti nacionalne energetske in podnebne načrte, vsaki dve leti pa morajo pripraviti tudi poročilo o napredku; je seznanjen, da so morale države članice v skladu z Direktivo 2014/89/EU do 31. marca 2021 pripraviti pomorske prostorske načrte; obžaluje, da svojih pomorskih prostorskih načrtov še niso predložile vse države članice, in poziva Komisijo, naj ukrepa; meni, da utegnejo biti nacionalni energetski in podnebni načrti ter pomorski prostorski načrti med seboj nezdružljivi z vidika dodelitve prostora; poudarja, da je treba nujno uskladiti direktivo o pomorskem prostorskem načrtovanju in uredbo o nacionalnih energetskih in podnebnih načrtih, pa tudi drugo ustrezno zakonodajo EU; poziva države članice, naj nemudoma uskladijo in predložijo načrte za razvoj proizvodnje energije iz obnovljivih virov na morju do leta 2030 in po tem; 51. ob tem pozdravlja, da je namen strategije postaviti dolgoročen okvir, ki bo omogočal smotrn soobstoj infrastrukture na morju in drugih oblik rabe morskega prostora ter pomagal varovati okolje; +52. poziva Komisijo in države članice, naj pri načrtovanju in vzpostavitvi energetske zmogljivosti od 300 GW do 450 GW iz obnovljivih virov na morju do leta 2050 uporabijo celovit in celosten pristop, pri katerem se bo upošteval ves življenjski cikel; +53. poziva Komisijo, naj izvede analizo vplivov razgradnje objektov na morju in po potrebi sprejme strategijo EU za trajnostno razgradnjo infrastrukture na morju, da bi čim bolj zmanjšali okoljske, varnostne in gospodarske vplive; poudarja, da bi morala v tej strategiji obravnavati tako razgradnjo obstoječe infrastrukture kot dejavnosti razgradnje v prihodnosti; poudarja, da bo pravni okvir na ravni EU v prihodnosti potreben le, če bo analiza pokazala, da imajo sedanji pravni okvir in instrumenti v državah članicah EU znatne pomanjkljivosti; poziva Komisijo, naj vzpostavi preprost okvir za spremljanje, na podlagi katerega bi lahko zagotovili pregledno in učinkovito poročanje o napredku pri uvajanju energije iz obnovljivih virov na morju, saj bi se tako pokazalo, ali so države članice na dobri poti, da dosežejo cilje glede gigavatne proizvodne zmogljivosti za leti 2030 in 2050; meni, da bi morala Komisija Parlamentu v skladu z zahtevami glede poročanja iz direktive o obnovljivih virih energije poročati, ali je uvajanje energije iz obnovljivih virov na dobri poti; diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-76.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-76.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9db70351596cd8a203788ad8c2f2bad05d7ab4b0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-76.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +C 342/70 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +6.9.2022 +Onsdagen, 16 februari 2022 +2. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att göra förnybar energi till havs och annan relevant energiteknik till en central del av EU:s energisystem fram till 2050. 3. +Europaparlamentet betonar att energibesparingar, energieffektivitet och förnybar energi är några av de viktigaste drivkrafterna bakom en ekonomi med nettonollutsläpp. +Parlamentet påminner om unionens åtagande om principen att sätta energieffektivitet främst, och understryker att denna princip behöver genomföras i all relevant lagstiftning och alla relevanta initiativ. 4. +Europaparlamentet framhåller att energiproduktionsmålen för förnybar energi till havs i EU:s alla havsområden enligt kommissionens meddelande COM(2020)0741 är minst 60 GW senast 2030 och 340 GW senast 2050. +Parlamentet påminner om att enligt den konsekvensbedömning som åtföljer kommissionens meddelande COM(2020)0562 (16) bör den installerade kapaciteten för havsbaserad vindkraft vara mellan 70 och 79 GW för att en kostnadsmässigt konkurrenskraftig väg mot en 55-procentig minskning fram till 2030 ska kunna säkerställas. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna och den offentliga och den privata sektorn att gå längre än minskningsmålet på 55 % fram till 2030. +Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen att se över reglerna för offentlig upphandling och statligt stöd för att säkerställa en kostnadsmässigt konkurrenskraftig omställning som stöds av en väl fungerande marknad som driver fram ett större utnyttjande av havsbaserad vindkraft. +Parlamentet konstaterar att det finns områden med till stor del outnyttjad potential för förnybar energi till havs, däribland Atlanten, Medelhavet, Östersjön och Svarta havet. +Parlamentet betonar att beslutet att hitta områden för denna ytterligare kapacitet för förnybar energi till havs före 2030 är av yttersta vikt och bör prioriteras och kartläggas i EU före 2023/2024 så att uppbyggnaden kan ske före 2030. +Parlamentet understryker att havsbaserad vindkraft och havsenergi som energikälla kommer att bli alltmer konkurrenskraftig, och att priserna kommer att fortsätta att falla i takt med den fortsatta utvecklingen och utbyggnaden. +Parlamentet betonar att förnybar energi till havs är en livskraftig energikälla och att ett hållbart och tillförlitligt energisystem behöver kombinera förnybar energi till havs med annan energiteknik, lagringsmöjligheter och en flexibel energiförbrukning. 5. +Europaparlamentet anser att förnybar energi till havs måste vara hållbar utmed hela värdekedjan och ha begränsade negativa effekter på miljön och på den ekonomiska, sociala och territoriella sammanhållningen. +Parlamentet påminner om löftet i den europeiska gröna given att ingen kommer att lämnas på efterkälken. +Parlamentet understryker att människors välbefinnande bör vara centralt i den gröna omställningen. 6. +Europaparlamentet konstaterar att EU-företag och EU-teknik i sektorn för förnybar energi till havs har en konkurrensfördel. +Parlamentet uppmanar kommissionen att se till att EU bibehåller en ledande ställning på det tekniska området, behåller talanger och tillhandahåller säker och hållbar energi till ett överkomligt pris, samtidigt som man beaktar eventuella effekter, inklusive sådana som hör samman med klimatförändringarna och effekter på havsmiljön. +Parlamentet betonar att denna konkurrensfördel behöver bibehållas. +Parlamentet framhåller sektorns potential för avsevärd tillväxt och dess bidrag till EU:s ekonomi, inbegripet export av teknik och system. +Parlamentet betonar vikten av att stödja investeringar i forskning och utveckling och att bygga vidare på det innovativa teknikindustrisystemet för förnybar energi till havs genom gränsöverskridande samarbete och partnerskap inom Horisont Europa för att underlätta och stödja robusta europeiska värdekedjor, som är avgörande för de dubbla omställningarna, samtidigt som man säkerställer en snabb spridning av de innovationer som tas fram på detta område. +Parlamentet betonar vikten av högkvalitativa industriarbetsplatser för att underlätta en rättvis omställning. 7. +Europaparlamentet understryker att man behöver upprätthålla en ren, konkurrenskraftig och hållbar leveranskedja för förnybar energi till havs i Europeiska unionen. +Parlamentet betonar därför att leverantörer behöver tillämpa högsta möjliga kvalitetsstandarder i fråga om hälsa, säkerhet och miljö enligt europeisk certifiering och europeiska standarder som fastställs i dialog med alla berörda parter. +Parlamentet betonar vidare behovet av att minimera transportkostnader i leveranskedjan. +Parlamentet anser att man bör beakta dessa faktorer vid offentlig upphandling. 8. +Europaparlamentet understryker att utbyggnaden av förnybar energi till havs är ett idealiskt tillfälle för de yttersta randområdena och öarna att fasa ut koldioxid från sin energimix och dramatiskt minska sitt beroende av importer av fossila bränslen. +Parlamentet efterlyser en förstärkning av initiativet ren energi för EU:s öar, med starkt fokus på förnybar energi till havs. +Parlamentet påminner om att öar drabbas särskilt hårt av stigande havsnivåer. 9. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att så snart som möjligt genomföra en konsekvensbedömning som klargör de ekonomiska och socioekonomiska effekterna av förnybar energi till havs, med särskilt fokus på befintliga arbetstillfällen och arbetstillfällen som skapas av att man bygger ut kapaciteten till 300–450 GW fram till 2050. +(16) +SWD(2020)0176. diff --git a/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-81.txt b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-81.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1799c55f859530fa0b7cad505b461be5462d27ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:342/sbd/OJ:C:2022:342:FULL.sv.p-81.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +6.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 342/75 Onsdagen, 16 februari 2022 +46. +Europaparlamentet anser att det är av enormt stor betydelse att få till stånd ett brett allmänt samförstånd kring projekt för förnybar energi till havs genom att involvera lokala aktörer för att öka allmänhetens acceptans av vindkraft till havs och de stora infrastrukturer som krävs. +Parlamentet efterlyser ett transparent och meningsfullt deltagande av kustsamhällen i projekt, däribland samhällen i de yttersta randområdena och på öar, samt andra berörda parter. +Parlamentet betonar vikten av att öka allmänhetens förtroende för den förnybara energins förmåga att uppnå energioberoende och trygga energiförsörjningen. +Parlamentet uppmuntrar kommissionen och medlemsstaterna att införa gemensamma kontaktpunkter med välorganiserad information om finansieringsmöjligheter för demonstrationsprojekt för banbrytande teknik för förnybar energi till havs. +Överensstämmelse mellan fysisk planering i kust- och havsområden och nationella energi- och klimatplaner 47. +Europaparlamentet noterar att den totala yta som förväntas krävas för att säkerställa att kapaciteten för havsbaserad vindkraft i haven i norr är tillräcklig för att uppnå 2050-målen är 2,8 %. +Parlamentet är fast övertygat om att man genom att involvera utvecklare av förnybar energi till havs i ett tidigt stadium i processen kommer att bidra till en framgångsrik fördelning av havsområde. +Parlamentet betonar att fördelningen av områden bör baseras på en gemensam fysisk planering i kust- och havsområden och en integrerad förvaltning av kustområden som sträcker sig bortom de nationella gränserna. +Parlamentet efterlyser en transparent process och begär att regionala planer för kust- och havsområden ska vara tillgängliga för att möjliggöra en tidig och inkluderande strategi för alla berörda parter. 48. +Europaparlamentet uppmärksammar rekommendationerna från det projekt för mångsidig användning i europeiska hav som finansieras via Horisont 2020 och som undersöker möjligheterna till mångsidig användning i europeiska hav i fem havsområden i EU. +Parlamentet påminner om sin riktlinje om att en hållbar utveckling av havet inte längre kan vara beroende av förvaltningen av en enda sektor, utan att den kräver en mer integrerad helhetssyn, och att den mångsidiga användningen inte är begränsad till att dela ”samma” havsområde, utan bör omfatta gemensam användning av infrastruktur och andra tillgångar och gemensam verksamhet. 49. +Europaparlamentet understryker det brådskande behovet av att säkerställa tillräckligt med plats för utbyggnaden av förnybar energi till havs, och anser att man med hjälp av offentliga tillsynsorgan och respektive stödprogram bör arbeta för att proaktivt underlätta tillgodoseendet av den mångsidiga användningens behov och ge incitament till detta, och därvid gå längre än bara till lösningar inom fysisk planering. +Parlamentet konstaterar att medlemsstaterna vid utvecklingen av planer för havs- och kustområden uppmanades att söka inte bara bästa tillgängliga data och ett brett deltagande av allmänheten, utan också möjligheter till samlokalisering av verksamhet till havs. 50. +Europaparlamentet konstaterar att medlemsstaterna enligt förordning (EU) 2018/1999 skulle lämna in sina nationella energi- och klimatplaner senast den 31 december 2019 och därefter en lägesrapport vartannat år. +Parlamentet noterar att enligt direktiv 2014/89/EU skulle medlemsstaterna utarbeta sin fysiska planering i kust- och havsområden senast den 31 mars 2021. +Parlamentet beklagar att det ännu inte är alla medlemsstater som har lämnat in sina planer för fysisk planering i kust- och havsområden, och uppmanar med kraft kommissionen att vidta åtgärder. +Parlamentet konstaterar att det finns en risk för att de nationella energi- och klimatplanerna och den fysiska planeringen i kust- och havsområden inte är förenliga i fråga om fördelning av områden. +Parlamentet betonar att direktivet om fysisk planering i kust- och havsområden och förordningen om nationella energi- och klimatplaner samt annan relevant EU-lagstiftning omedelbart behöver anpassas till varandra. +Parlamentet uppmanar med kraft medlemsstaterna att omedelbart samordna och lägga fram planer för utvecklingen av energi till havs fram till och efter 2030. 51. +Parlamentet välkomnar strategins mål att tillhandahålla en långsiktig ram som främjar en sund samexistens mellan infrastruktur till havs och annan användning av havsområden och som bidrar till miljöskyddet. 52. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att anta en holistisk livscykelstrategi vid planering och utbyggnad av kapaciteten för förnybar energi till havs till mellan 300 GW och 450 GW fram till 2050. 53. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att analysera konsekvenserna av avvecklingen av installationer till havs och att vid behov anta en EU-strategi om hållbar avveckling av infrastruktur till havs för att minimera konsekvenserna för miljön, säkerheten och ekonomin. +Parlamentet understryker att en sådan strategi bör inbegripa nedmontering av befintlig infrastruktur och omfatta framtida avvecklingsverksamhet. +Parlamentet betonar att ett framtida regelverk för hela EU bara behövs om analysen visar på betydande brister i det aktuella regelverket och instrumenten i EU:s medlemsstater. +Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen att upprätta en enkel övervakningsram som kan säkra transparent och effektiv rapportering av hur utbyggnaden av förnybar energi till havs framskrider och som visar huruvida medlemsstaterna är på väg att uppnå GW-målen inför 2030 och 2050. +Parlamentet anser att kommissionen bör rapportera till parlamentet, i linje med rapporteringskraven i direktivet om förnybar energi, om huruvida utbyggnaden av förnybar energi till havs är på rätt spår. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29b5c60faee5bf2ac480f9b56697f3a5d8166ab4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-218.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/214 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +9.9.2022 г. +Четвъртък, 10 март 2022 r. +стандартизирана система на равнището на Съюза за облекчения във връзка с данъка, удържан при източника, придружена от механизъм за обмен на информация и сътрудничество между данъчните органи; призовава Комисията в тази връзка и в отговор на неотдавнашните разкрития относно досиетата Cum-Ex и глобалното данъчно споразумение на ОИСР/Г-20 да направи оценка на потенциалните ползи от минимална ефективна ставка на данъка, удържан при източника; призовава Комисията в тази връзка да започне отново разискванията относно блокираното преразглеждане на Директива 2003/49/ЕО на Съвета (9) (Директива за данъчното облагане на плащания на лихви и роялти); 3. приветства предложението на Комисията за модернизиране, опростяване и хармонизиране на изискванията за ДДС чрез отчитане въз основа на операции в реално време и електронно фактуриране; отбелязва, че това отчитане трябва да е лесно за използване от данъкоплатците и същевременно да позволява на данъчните администрации да имат поглед върху различните операции в реално време, като така се улеснява предотвратяването и разкриването на измами и рискови икономически оператори; счита, че изискванията за отчитане и данъчните формуляри следва да се унифицират в различните държави членки; счита, че използването на инструмента за извличане на данни „Анализ на операциите в мрежа“ представлява един от наличните варианти за намаляване на данъчните измами, и насърчава по-нататъшното му развиване и споделянето на най-добри практики между държавите членки; 4. припомня, че всички данъчни мерки, временни или не, следва да избягват изкривяването на инвестиционните решения и следва да действат като инструмент в подкрепа на постигането на целите на Съюза, очертани в член 3, параграф 3 от Договора за Европейския съюз, включително конкурентоспособността на европейските предприятия; подчертава, че изискванията за отчитане не следва да водят до непропорционално увеличение на административните разходи за стопанските субекти, и по-специално за МСП; отбелязва, че за да се противодейства ефективно на загубата на данъчни приходи, може да са необходими данни с по-добро качество и евентуално в по-голямо количество; настоява да се спазва принципът, че всички данни, които данъчните органи събират от данъкоплатците, в съответствие с правата на данъкоплатците, трябва да бъдат предоставени на държавите членки еднократно и да са защитени в условия на максимална сигурност и спазване на законите за защита на данните; отбелязва потенциала на данните и цифровите инструменти за намаляване на бюрократичните формалности и опростяване на различните задължения на данъкоплатците, по-специално в областта на подаване на справки-декларации за ДДС и обобщени декларация, и отбелязва, че изкуственият интелект (ИИ) и различни видове софтуер следва да се използват за постигане на максимална ефективност на използването на данните; подчертава необходимостта от продължаване на усилията за засилване на административното сътрудничество между държавите членки с цел намаляване на измамите и отклонението от данъчно облагане; счита, че е необходимо не само да се увеличи количеството, но и да се подобри качеството на обменяните данни с цел по-голяма ефективност на системата; 5. подчертава, че многообразието в данъчните регулации на държавите членки представлява тежест и предизвикателство, по-специално за МСП и стартиращите предприятия, извършващи дейност или желаещи да започнат да търгуват на единния пазар, тъй като им се налага да се съобразяват с до 27 различни данъчни системи; счита, че следва да се обърне надлежно внимание на по-високите разходи за привеждане в съответствие, поемани от МСП; подчертава, че МСП не следва да бъдат допълнително санкционирани чрез финансовата тежест, свързана с извършването на дейност в различни национални системи, а ползите от единния пазар следва да бъдат лесно достъпни за тях; 6. подчертава, че в стратегията за устойчиво възстановяване следва да се разгледа устойчивостта на настоящите ниски лихвени проценти и да се вземе предвид нарастващата инфлация в целия Съюз; счита, че данъчната тежест не следва да се измества от капиталовите печалби към труда, както е понастоящем; във връзка с това счита, че следва да се обърне повече внимание на големия брой мобилни работници; 7. отново посочва значението на средствата по инструмента Next Generation EU за икономическото възстановяване на Съюза и подчертава възможността за използване на Механизма за възстановяване и устойчивост за извършване на фискални реформи и инвестиции, водещи до по-справедлива, по-устойчива и цифровизирана в по-голяма степен фискална система; припомня, че програмата „Фискалис“ за периода 2021 — 2027 г. с бюджет в размер на 269 милиона евро има за цел борба с данъчните измами и подкрепя събирането на приходите за бюджетите на Съюза и на държавите членки, като помага на националните данъчни органи да си сътрудничат по-добре за борба с данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и агресивното данъчно планиране; 8. отбелязва, че според приблизителните оценки загубите на приходи поради международно отклонение от данъчно облагане от страна на физически лица възлизат на 46 милиарда евро през 2016 г.; отбелязва настоящите нарушения на единния пазар, дължащи се на вредни данъчни практики, които представляват вредна данъчна конкуренция; отбелязва, че освен плана за действие е публикувано и съобщение на Комисията относно доброто управление в областта на данъчното облагане в ЕС и извън него, в което се поставя акцент върху необходимостта от реформа на Кодекса за поведение при +(9) +Директива 2003/49/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно общата система на данъчно облагане на плащания на лихви и роялти между свързани дружества от различни държави членки (ОВ L 157, 26.6.2003 г., стр. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68a81884e27799efb59feafd0e05dbb9128a2e9f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-95.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +9.9.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +C 347/91 Сряда, 9 март 2022 r. +123. +осъжда усилията на Русия да използва етническото напрежение в Западните Балкани, за да възпламенява конфликти и да разделя общности, което би могло да доведе до дестабилизиране на целия регион; изразява загриженост във връзка с опитите на православната църква в държави като Сърбия, Черна гора и Босна и Херцеговина, особено в нейната част Република Сръбска, да представя Русия като защитник на традиционните семейни ценности и да укрепва връзките между държавата и църквата; изразява тревога, че Унгария и Сърбия помагат на Китай и Русия в техните геополитически цели; препоръчва да бъдат свикани диалози с гражданското общество на Западните Балкани и частния сектор за координиране на усилията против дезинформацията в региона, като се постави акцент върху изследването и анализа и включването на регионален експертен опит; призовава Комисията да изгради инфраструктурата, която е необходима за предоставяне на основани на факти отговори както на краткосрочните, така и на дългосрочните заплахи от дезинформация в Западните Балкани; призовава ЕСВД да премине към по-проактивна позиция, като се фокусира върху изграждане на надеждността на ЕС в региона, вместо да я защитава, като разширява мониторинга на Оперативната група за стратегическа комуникация за Западните Балкани с акцент върху трансграничните заплахи от дезинформация, произлизащи от държави от Западните Балкани и съседни на тях; 124. подчертава, че е необходимо ЕС и неговите държави членки да засилят подкрепата за държавите от Източното партньорство, по-конкретно чрез сътрудничество за изграждане на държавна и обществена устойчивост на дезинформацията и руската държавна пропаганда, за да се противодейства на отслабването и фрагментацията на техните общества и институции; 125. изразява тревога във връзка с извънтериториалното прилагане на принудителни мерки, произтичащи от новия закон за националната сигурност на Хонконг и китайския закон за борба с чуждестранните санкции, съчетани със споразуменията за екстрадиция, които Китай има с други държави и които му дават възможност да предприема широкомащабни възпиращи действия срещу критично настроени чуждестранни граждани, например в неотдавнашен случай срещу двама датски парламентаристи, и китайските ответни санкции срещу петима членове на ЕП, подкомисията на Парламента по правата на човека, трима депутати от държави — членки на ЕС, Комитета по политика и сигурност на Съвета на ЕС, двама европейски учени и два европейски мозъчни тръста съответно в Германия и Дания; призовава всички държави членки да се противопоставят и да отказват екстрадиция, и по целесъобразност, да предлагат подходяща закрила за засегнатите лица, за да предотвратяват потенциални нарушения на правата на човека; 126. изразява загриженост относно броя на европейските университети, училища и културни центрове, ангажирани в партньорство с китайски организации, включително институтите „Конфуций“, които позволяват кражба на научни знания и упражняване на строг контрол върху всички свързани с Китай теми в областта на научните изследвания и преподаването, като по такъв начин представляват нарушение на конституционната защита на академичната свобода и автономия и върху избора на културни дейности, свързани с Китай; изразява загриженост, че тези действия могат да доведат до загуба на знания за свързаните с Китай проблеми, лишавайки ЕС от необходимите компетенции; изразява загриженост, например, във връзка със спонсорирането през 2014 г. на китайската библиотека на Колежа на Европа от информационната служба на Китайския държавен съвет (23); изразява дълбока загриженост относно опитите на Китай да оказва натиск и да цензурира например музея на Нант във връзка с изложбата за Чингис хан, която първоначално бе планирана за 2020 г. (24); приканва Комисията да улесни обмена на добри практики между държавите членки, с оглед да се предприемат мерки срещу чуждестранната намеса в секторите на културата и образованието; 127. изразява загриженост относно случаите на скрито финансиране на изследвания, проведени в Европа, включително опитите на Китай за кражба на таланти чрез плана „Хиляди таланти“ и стипендиите на института „Конфуций“, както и умишленото сливане на военни и граждански научни проекти чрез китайската стратегия за гражданско-военно сливане; посочва опитите на китайски институти за висше образование да подписват меморандуми за разбирателство с партньорски институции в Европа, които съдържат клаузи, продължаващи китайската пропаганда или насърчаващи подкрепа за гледните точки или политическите инициативи на Китайската комунистическа партия, като например инициативата „Един пояс, един път“, като по този начин биват заобикаляни и подкопавани официалните позиции, възприети от правителствата на съответните държави; отправя искане към културните, академичните и неправителствените институции да подобрят прозрачността по отношение на влиянието на Китай и ги призовава да оповестяват публично всички обмени и ангажименти с китайското правителство и свързаните с него организации; 128. осъжда решението, взето от унгарското правителство за откриване на клон на Университета на Фудан, като същевременно затваря Централноевропейския университет в Будапеща; изразява загриженост от нарастващата финансова зависимост на европейските университети от Китай и други чужди държави предвид риска от изтичане на чувствителни данни, технологии и резултати от изследвания към чужди държави и последствията, които тази зависимост би имала за академичната свобода; подчертава значението на академичната свобода за предприемането на мерки срещу операциите за +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12fef40aecd98e3d525396d3e577b4e0b4c1457f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.bg.p-96.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/92 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +9.9.2022 г. +Сряда, 9 март 2022 r. +дезинформация и влияние; насърчава тези институции да извършват подробни оценки на уязвимостта, преди да встъпват в нови партньорства с чуждестранни партньори; подчертава, че академичният персонал следва да бъде обучен да съобщава за скрито финансиране или влияние чрез специална гореща линия и че лицата, които подават сигнали за нередности, следва винаги да получават защита; призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че финансирането на изследвания от геополитическо естество в европейските университети е от европейски източници; призовава Комисията да предложи законодателство за повишаване на прозрачността на чуждестранното финансиране на университетите, а така също и на НПО и мозъчните тръстове, например чрез задължителни декларации за дарение, надлежна проверка на техните потоци на финансиране и оповестяване на финансирането, непаричните вноски и субсидиите от външни страни; призовава органите на държавите членки да приемат ефективни правила за чуждестранното финансиране на институциите за висше образование, включително стриктни прагове и изисквания за отчитане; 129. подчертава, че подобни рискове за сигурността и за кражба на интелектуална собственост съществуват и в частния сектор, където служителите могат да имат достъп до важни технологии и търговски тайни; призовава Комисията и държавите членки да насърчат както академичните институции, така и частния сектор да създадат цялостни програми за сигурност и съответствие, включително специфични прегледи на сигурността за нови договори; отбелязва, че за някои от преподавателите или служителите, работещи по изследвания и продукти от решаващо значение, могат да бъдат обосновани повишени ограничения за достъпа до системи и мрежи, както и разрешение за достъп до класифицирана информация; 130. отбелязва, че преразгледаната Директива за синята карта (25), която прави по-лесно идването в ЕС на квалифицирани мигранти от трети държави, дава възможност на китайски и руски дружества, установени в Европа, например да довеждат квалифицирани мигранти от съответните им държави; посочва, че това би могло да затрудни държавите членки в упражняването на контрол на притока на тези граждани, което би могло да доведе до рискове от чужда намеса; 131. отбелязва нарастващия брой институти „Конфуций“, установени по целия свят и по-специално в Европа; отбелязва, че Центърът за езиково образование и сътрудничество, известен преди като седалището на института „Конфуций“ или Ханбан (Office of Chinese Language Council International), който отговаря за програмата за институтите „Конфуций“ в световен мащаб, е част от системата за пропаганда на китайската партийна държава; призовава държавите членки и Комисията да подкрепят независими курсове по китайски език без участието на китайската държава или свързани с нея организации; счита, че наскоро създаденият Национален китайски център в Швеция би могъл да служи като важен пример за това как да се увеличи независимата компетентност относно Китай в Европа; 132. счита освен това, че институтите „Конфуций“ служат като платформа за лобиране за китайските икономически интереси и за китайската разузнавателна служба и за набиране на агенти и шпиони; припомня, че много университети са решили да прекратят сътрудничеството си с институтите „Конфуций“ поради рисковете от китайски шпионаж и намеса, както направиха университетите в Дюселдорф през 2016 г., Брюксел (VUB и ULB) през 2019 г., Хамбург през 2020 г. и всички университети в Швеция; призовава повече университети да обмислят текущото си сътрудничество, за да гарантират, че то не засяга академичната им свобода; призовава държавите членки да следят отблизо учебните, изследователските и другите дейности в институтите „Конфуций“ и там, където твърденията за шпионаж или намеса бъдат подкрепени от ясни доказателства, да предприемат правоприлагащи действия, за да запазят европейския икономически и политически суверенитет, включително чрез отказ от финансиране или отмяна на лицензи на свързани институти; 133. отбелязва, че чужда намеса може да бъде преследвана и чрез влияние във и превръщането в инструмент на религиозни институти, като руското влияние в православните църкви, по-специално в Сърбия, Черна гора, Босна и Херцеговина, особено в нейната част Република Сръбска, Грузия и до известна степен Украйна, включително чрез сеене на разделение сред местното население, развиване на пристрастен прочит на историята и насърчаване на програма, насочена срещу ЕС, влиянието на турското правителство чрез джамии във Франция и Германия и влиянието на Саудитска Арабия чрез салафистски джамии в цяла Европа, популяризиращи радикалния ислям; призовава Комисията и държавите членки да осигурят по-добро координиране на защитата на религиозните институти от външна намеса и да оптимизират и повишат прозрачността на финансирането; призовава държавите членки да следят отблизо дейностите в религиозните институти и там, където това е целесъобразно и подкрепено от доказателства, да предприемат действия, включително чрез отказ от финансиране или отмяна на лицензи на свързани институти; 134. призовава ЕСВД да направи изследване на разпространението и влиянието на злонамерените държавни участници в европейските мозъчни тръстове, университети, религиозни организации и медийни институции; призовава институциите на ЕС и държавите членки да сътрудничат и да се ангажират в систематичен диалог със заинтересовани страни и експерти, за да +(25) +Директива (ЕС) 2021/1883 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2021 г. относно условията за влизане и пребиваване на граждани на трети държави за целите на висококвалифицирана трудова заетост и за отмяна на Директива 2009/50/ЕО на Съвета (ОВ L 382, 28.10.2021 г., стр. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dacd9e8f5da5d7bcf786480b81bb104701c5958b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-218.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 347/214 +CS +Úřední věstník Evropské unie +9.9.2022 +Čtvrtek 10. března 2022 +standardizovaného celounijního systému úlev na srážkové dani u zdroje, jenž by byl doprovázen mechanismem pro výměnu informací a spolupráci mezi daňovými správami; v tomto ohledu a v reakci na nedávná odhalení skandálu Cum-Ex a globální daňovou dohodu OECD/G20 vyzývá Komisi, aby posoudila případné výhody minimální efektivní sazby srážkové daně; v této souvislosti vyzývá Komisi, aby opět zahájila diskuse o zablokované revizi směrnice Rady 2003/49/ES (9) (směrnice o úrocích a licenčních poplatcích); +3. +vítá návrh Komise na modernizaci, zjednodušení a harmonizaci požadavků v oblasti DPH s využitím vykazování transakcí v reálném čase a elektronické fakturace; konstatuje, že toto vykazování musí být vstřícné k daňovým poplatníkům a zároveň musí daňovým správám zajistit přehled o různých transakcích v reálném čase, což usnadní prevenci a odhalování podvodů a rizikových hospodářských subjektů; domnívá se, že požadavky na podávání zpráv a daňové formuláře by se měly ve všech členských státech sbližovat; je přesvědčen, že používání nástroje pro vytěžování dat zvaného analýza transakčních sítí (TNA) představuje jednu z dostupných možností, jak omezit daňové podvody, a podporuje jeho další rozvoj a sdílení osvědčených postupů mezi členskými státy; +4. připomíná, že veškerá daňová opatření, ať již dočasná, či nikoli, by neměla narušovat investiční rozhodnutí a měla by sloužit jako nástroj na podporu plnění cílů Unie, jak je uvedeno v čl. 3 odst. +3 Smlouvy o Evropské unii, včetně podpory konkurenceschopnosti evropských podniků; zdůrazňuje, že požadavky na podávání zpráv by neměly hospodářským subjektům, zejména MSP, způsobovat nepřiměřený nárůst administrativních nákladů; konstatuje, že k účinnému řešení ztráty daňových příjmů může být zapotřebí kvalitnějších údajů a případně i jejich větší množství; trvá na zásadě, že veškeré údaje shromážděné daňovými orgány od daňových poplatníků v souladu s právy těchto poplatníků musí být členským státům poskytnuty pouze jednou a musí být chráněny maximálním zabezpečením a současně musí být dodrženy právní předpisy na ochranu údajů; poukazuje na potenciál datových a digitálních nástrojů snížit byrokracii a zjednodušit různé povinnosti daňových poplatníků, zejména povinnosti týkající se podávání přiznání k DPH a souhrnných hlášení, a konstatuje, že umělá inteligence a různé druhy softwaru by měly být využívány za účelem maximalizace účinnosti využívání údajů; konstatuje, že je nutné i nadále vyvíjet snahy o posílení správní spolupráce mezi členskými státy s cílem omezit podvody a daňové úniky; domnívá se, že za účelem vytvoření účinnějšího systému je nutné nejen zvýšit kvantitu vyměňovaných údajů, ale zlepšit také jejich kvalitu; +5. zdůrazňuje, že různorodost daňových předpisů členských států představuje těžko zvladatelný problém, zejména pro MSP a začínající podniky, které působí nebo chtějí začít obchodovat na jednotném trhu, neboť se musí vyrovnat až s 27 různými daňovými systémy; domnívá se, že náležitou pozornost je třeba věnovat vyšším nákladům na dodržování předpisů, které vznikají MSP; zdůrazňuje, že MSP by neměly být dále znevýhodňovány finanční zátěží spojenou s fungováním v rámci různých vnitrostátních systémů a že výhody jednotného trhu by jim měly být snadno dostupné; +6. zdůrazňuje, že strategie udržitelného oživení by měla zohlednit udržitelnost přetrvávajících nízkých úrokových sazeb a rostoucí inflaci v celé Unii; domnívá se, že daňové zatížení by se nemělo přesouvat z kapitálových zisků na práci, jak k tomu dochází nyní; v tomto ohledu se domnívá, že by se měla věnovat větší pozornost velkému počtu mobilních pracovníků; +7. znovu připomíná význam finančních prostředků z nástroje „NextGenerationEU“ pro hospodářské oživení Unie a zdůrazňuje příležitost využít nástroj pro oživení a odolnost k fiskálním reformám a k investicím do spravedlivějšího, udržitelnějšího a digitalizovanějšího fiskálního systému; připomíná, že program Fiscalis na období 2021–2027, jehož rozpočet činí 269 milionů EUR, má bojovat proti daňovým podvodům a podporovat výběr daní pro potřeby unijního rozpočtu a rozpočtů členských států tím, že pomůže vnitrostátním daňovým orgánům k lepší spolupráci v boji proti daňovým podvodům, daňovým únikům a agresivnímu daňovému plánování; +8. +bere na vědomí, že ztráta příjmů v důsledku mezinárodních daňových úniků fyzických osob činila v roce 2016 podle odhadů 46 miliard EUR; všímá si stávajících narušení jednotného trhu způsobených škodlivými daňovými praktikami, které představují škodlivou daňovou soutěž; konstatuje, že spolu s akčním plánem bylo zveřejněno sdělení Komise o řádné správě daňových záležitostí v EU a mimo ni, které se zaměřuje na potřebnou reformu kodexu chování EU pro zdanění podniků +(9) +Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými společnostmi z různých členských států (Úř. věst. +L 157, 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e1de3d102f4cf0b213e972a761ddbddd6e843ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +C 347/91 Středa 9. března 2022 +123. odsuzuje snahy Ruska využívat etnického napětí na západním Balkáně k rozdmýchávání konfliktů a rozdělování komunit, což by mohlo vést k destabilizaci celého regionu; je znepokojen snahou pravoslavné církve propagovat v zemích, jako je Srbsko, Černá Hora a Bosna a Hercegovina (zejména její součást Republika srbská), Rusko jako ochránce tradičních rodinných hodnot a upevňovat vztahy mezi státem a církví; je znepokojen tím, že země jako Maďarsko a Srbsko pomáhají Číně a Rusku při dosahování jejich geopolitických cílů; doporučuje svolat k dialogu občanskou společnost a soukromý sektor západního Balkánu s cílem koordinovat úsilí v oblasti boje proti dezinformacím v tomto regionu s důrazem na výzkum a analýzu a využití poznatků o daném regionu; vyzývá Komisi, aby vybudovala infrastrukturu, která by umožňovala reagovat na krátkodobé i dlouhodobé dezinformační hrozby na západním Balkáně na základě důkazů; vyzývá ESVČ, aby zaujala proaktivnější postoj a spíše než na obranu důvěryhodnosti EU v regionu se zaměřovala na její budování a aby rozšířila monitorování prováděné oddělením StratCom s cílem zaměřovat se na přeshraniční dezinformační hrozby pocházející ze zemí západního Balkánu a jejich sousedů; +124. zdůrazňuje, že je třeba, aby EU a její členské státy zajistily větší podporu zemím Východního partnerství, zejména prostřednictvím spolupráce na budování odolnosti státu a společnosti vůči dezinformacím a ruské státní propagandě, s cílem čelit strategickému oslabování a fragmentaci jejich společnosti a institucí; +125. je znepokojen extrateritoriálním uplatňováním donucovacích opatření vyplývajících z nového hongkongského zákona o národní bezpečnosti a čínského zákona o potírání zahraničních sankcí ve spojení s extradičními dohodami, které Čína uzavřela s jinými zeměmi, což jí umožňuje zavádět rozsáhlá odrazující opatření proti nečínským státním příslušníkům, kteří Čínu kritizují, jako například v nedávné době proti dvěma dánským poslancům, a čínské odvetné sankce namířené proti pěti poslancům Evropského parlamentu, podvýboru Evropského parlamentu pro lidská práva, třem poslancům z členských států EU, politickému a bezpečnostnímu výboru Rady EU, dvěma evropským vědcům a dvěma evropským analytickým střediskům v Německu a Dánsku; vyzývá všechny členské státy, aby se vydávání bránily a odmítaly je a aby případně poskytovaly dotyčným osobám vhodnou ochranu s cílem zabránit možnému porušování lidských práv; +126. je znepokojen vysokým počtem evropských univerzit, škol a kulturních středisek zapojených do partnerství s čínskými subjekty, mj. s Konfuciovými instituty, která umožňují krádeže vědeckých poznatků a přísnou kontrolu nad veškerými s Čínou souvisejícími tématy v oblasti výzkumu a výuky, což představuje porušení ústavní ochrany akademické svobody a autonomie, i nad rozhodováním o kulturních aktivitách souvisejících s Čínou; obává se, že by takové kroky mohly vést ke ztrátě znalostí o otázkách souvisejících s Čínou a že by EU přišla o potřebné kompetence; je znepokojen například tím, že Úřad pro informace Státní rady Čínské lidové republiky v roce 2014 sponzoroval China Library of the College of Europe (23); je hluboce znepokojen čínským nátlakem a pokusy o cenzuru muzea v Nantes v souvislosti s výstavou o Čingischánovi, která byla původně plánována na rok 2020 (24); vyzývá Komisi, aby s cílem řešit zahraniční vměšování do kulturního a vzdělávacího sektoru usnadnila výměnu osvědčených postupů mezi členskými státy; +127. je znepokojen případy skrytého financování výzkumu prováděného v Evropě, včetně čínských pokusů o přetahování talentů prostřednictvím „Plánu tisíce talentů“ (Thousand Talents Plan) a stipendií Konfuciových institutů, a případy záměrného prolínání vojenských a civilních vědeckých projektů prostřednictvím čínské strategie civilně-vojenské fúze; upozorňuje na pokusy čínských vysokoškolských institucí podepisovat s partnerskými institucemi v Evropě dohody o společném záměru, které obsahují ustanovení, jež prosazují čínskou propagandu nebo podporují stanoviska Čínské komunistické strany či politické iniciativy, jako je iniciativa Pásmo a cesta, čímž obcházejí a podkopávají oficiální stanovisko vlády příslušné země; žádá kulturní, akademické a nevládní instituce, aby zvýšily transparentnost, pokud jde o vliv Číny, a vyzývá je, aby zveřejňovaly veškeré výměny a kontakty s čínskou vládou a souvisejícími organizacemi; +128. odsuzuje rozhodnutí maďarské vlády otevřít pobočku univerzity Fudan a současně uzavřít Středoevropskou univerzitu v Budapešti; je vzhledem k riziku, že se citlivé údaje, technologie a výsledky výzkumu dostanou do cizích zemí, znepokojen rostoucí finanční závislostí evropských univerzit na Číně a dalších cizích státech a důsledky, které může mít tato závislost na akademické svobody; poukazuje na význam akademické svobody při řešení dezinformačních kampaní a operací zaměřených na šíření vlivu cizích států; vybízí tyto instituce, aby před navazováním nových partnerství +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5b30542ece764278d6662a4d1308cb374bfbdfb1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.cs.p-96.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +C 347/92 +CS +Úřední věstník Evropské unie +9.9.2022 +Středa 9. března 2022 +se zahraničními partnery prováděly podrobné posouzení zranitelnosti; zdůrazňuje, že akademičtí pracovníci by měli být proškoleni, aby mohli oznamovat skryté financování nebo skrytý vliv prostřednictvím specializované horké linky, a že ti, kteří tuto linku využijí, by měli být coby oznamovatelé vždy chráněni; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, aby financování geopolitického výzkumu na evropských univerzitách pocházelo z evropských zdrojů; vyzývá Komisi, aby navrhla právní předpisy ke zvýšení transparentnosti zahraničního financování univerzit, nevládních organizací a skupin odborníků, například prostřednictvím povinných prohlášení o darech, náležité péče o jejich zdroje financování a zveřejňování finančních prostředků, věcných příspěvků a dotací od zahraničních stran; vyzývá orgány členských států, aby přijaly účinná pravidla pro financování vysokoškolských institucí ze zahraničí, včetně přísných stropů a požadavků na podávání zpráv; +129. zdůrazňuje, že podobná bezpečnostní rizika a krádeže duševního vlastnictví existují i v soukromém sektoru, kde mohou mít zaměstnanci přístup ke klíčovým technologiím a obchodnímu tajemství; vyzývá Komisi a členské státy, aby vybízely akademické instituce i soukromý sektor k zavádění komplexních programů bezpečnosti a dodržování předpisů, včetně zvláštních bezpečnostních přezkumů nových smluv; upozorňuje, že v případě některých profesorů nebo zaměstnanců, kteří pracují na kritickém výzkumu a produktech, může být oprávněné zpřísnit omezení přístupu k systémům a sítím a zavést bezpečnostní prověrky; +130. konstatuje, že revidovaná směrnice o modré kartě (25), která usnadňuje příchod kvalifikovaných migrantů ze zemí mimo EU, umožňuje čínským a ruským společnostem usazeným v Evropě například zvát kvalifikované migranty ze svých zemí; poukazuje na to, že by to mohlo členským státům ztížit kontrolu nad přílivem těchto občanů a vést k riziku zahraničního vměšování; +131. konstatuje, že po celém světě, ale zejména v Evropě, dochází ke zřizování rostoucího počtu Konfuciových institutů; poznamenává, že Centrum pro jazykové vzdělávání a spolupráci, dříve známé jako Confucius Institute Headquarters nebo Hanban (Úřad Čínské jazykové rady pro mezinárodní spolupráci), které je odpovědné za program Konfuciových institutů po celém světě, je součástí čínské stranické a státní propagandy; vyzývá členské státy a Komisi, aby podporovaly nezávislé kurzy čínského jazyka, do nichž by nebyl zapojen čínský stát či jeho přidružené organizace; domnívá se, že nedávno zřízené Národní čínské středisko ve Švédsku by mohlo sloužit jako důležitý příklad, jak v Evropě šířit nezávislé znalosti o Číně; +132. domnívá se rovněž, že Konfuciovy instituty slouží jako platforma lobbingu pro čínské hospodářské zájmy a pro čínskou zpravodajskou službu a nábor agentů a špiónů; připomíná, že mnoho univerzit se kvůli riziku čínské špionáže a vměšování rozhodlo spolupráci s Konfuciovými instituty ukončit, jako například v roce 2016 univerzita v Düsseldorfu, v roce 2019 univerzity v Bruselu (VUB a ULB) a v roce 2020 univerzita v Hamburku a také všechny univerzity ve Švédsku; vyzývá k tomu, aby se nad svou současnou spoluprací zamyslelo více univerzit a aby zajistily, aby tato spolupráce neměla vliv na jejich akademickou svobodu; vyzývá členské státy, aby pečlivě sledovaly výuku, výzkum a další činnost v rámci Konfuciových institutů a aby v případě, že jsou údajná špionáž nebo vměšování podloženy jasnými důkazy, přijaly donucovací opatření na ochranu evropské hospodářské a politické svrchovanosti, včetně odepření financování nebo zrušení licencí přidruženým institucím; +133. konstatuje, že zahraniční vměšování je možné rovněž sledovat v souvislosti s ovlivňováním náboženských institucí a jejich využíváním jako nástroje, jak o tom svědčí ruský vliv v pravoslavné církvi, zejména v Srbsku, Černé Hoře, Bosně a Hercegovině, především v Republice srbské, a dále v Gruzii a částečně na Ukrajině, což je doprovázeno mimo jiné snahou o vnášení sváru mezi místní obyvatelstvo, vytvářením předpojatých dějepisných narativů a propagací agendy namířené proti EU, či jak dokládá turecký vliv šířený prostřednictvím mešit ve Francii a v Německu a vliv Saudské Arábie šířený v celé Evropě prostřednictvím salafistických mešit propagujících radikální islám; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily lepší koordinaci ochrany náboženských institucí před zahraničním vměšováním, omezily financování a zvýšily jeho transparentnost; vyzývá členské státy, aby pečlivě sledovaly činnost náboženských institucí a v případě potřeby a na základě důkazů přijaly příslušná opatření, včetně odepření financování nebo odebrání licencí přidruženým institucím; +134. vyzývá ESVČ, aby vypracovala studii o výskytu nepřátelských státních činitelů a jejich vlivu v evropských analytických střediscích, na univerzitách, v náboženských organizacích a mediálních institucích; vyzývá všechny orgány EU a členské státy, aby spolupracovaly se zúčastněnými stranami a odborníky a vedly s nimi systematický dialog s cílem přesně +(25) +Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1883 ze dne 20. října 2021 o podmínkách pro vstup a pobyt státních příslušníků třetích zemí za účelem výkonu zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci a o zrušení směrnice Rady 2009/50/ES (Úř. věst. +L 382, 28.10.2021, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6267b22a583d565aa3cf8ce9281e4df87101753c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-218.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +C 347/214 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +9.9.2022 +Torsdag den 10. marts 2022 +fælles, standardiseret, EU-dækkende system for kildeskattelettelser ledsaget af en mekanisme til udveksling af information og samarbejde mellem skattemyndigheder; opfordrer i denne forbindelse og som reaktion på de nylige Cum-Ex-afsløringer og OECD/G20's globale skatteaftale Kommissionen til at vurdere de potentielle fordele ved en effektiv minimumssats for kildeskat; opfordrer Kommissionen til i denne henseende at genoptage den blokerede revision af Rådets direktiv 2003/49/EF (9) (direktivet om renter og royalties); +3. påskønner Kommissionens forslag om at modernisere, forenkle og harmonisere momskravene ved hjælp af transaktionsbaseret realtidsindberetning og e-fakturering; bemærker, at en sådan indberetning skal være skatteydervenlig og samtidig give skattemyndighederne mulighed for at danne sig et overblik over de forskellige transaktioner i realtid, hvilket vil lette forebyggelsen og afsløringen af svig og risikable økonomiske aktører; mener, at indberetningskrav og skatteformularer bør harmoniseres på tværs af medlemsstaterne; mener, at anvendelsen af dataminingværktøjet Transaction Network Analysis (TNA) er en af de mulige måder at mindske skattesvig på, og går ind for videreudvikling heraf og udveksling af bedste praksis blandt medlemsstaterne; +4. påpeger, at det bør undgås, at alle skattemæssige foranstaltninger, uanset om de er midlertidige eller ej, forvrider investeringsbeslutninger, og at sådanne foranstaltninger bør fungere som et redskab til at støtte gennemførelsen af Unionens mål som skitseret i artikel 3, stk. +3, i traktaten om Den Europæiske Union, herunder europæiske virksomheders konkurrenceevne; understreger, at indberetningskravene ikke bør føre til en uforholdsmæssig stigning i de administrative udgifter for økonomiske aktører, navnlig SMV'er; bemærker, at der for effektivt at tackle problemet med mistede skatteindtægter kan være behov for data af højere kvalitet og muligvis i større mængder; insisterer på princippet om, at alle data, som skattemyndighederne indsamler fra skatteyderne, i overensstemmelse med skatteyderes rettigheder kun må videregives til medlemsstaterne én gang og skal være beskyttet af den allerstørste sikkerhed og respekt for databeskyttelseslovgivningen; noterer sig data og digitale værktøjers potentiale med hensyn til at bekæmpe bureaukrati og forenkle skatteydernes forskellige forpligtelser, navnlig hvad angår momsangivelser og -oversigter, og noterer sig, at kunstig intelligens (AI) og forskellig software bør anvendes til at maksimere dataanvendelsens effektivitet; udtrykker behovet for at fortsætte bestræbelserne på at øge det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne med henblik på at mindske svig og skatteunddragelse; mener, at det er nødvendigt ikke blot at øge mængden, men også at forbedre kvaliteten af de udvekslede data med henblik på at få et mere effektivt system; +5. understreger, at forskellene mellem medlemsstaternes skatteregler udgør en besværlig udfordring, navnlig for SMV'er og nyoprettede virksomheder, der opererer på eller er villige til at begynde at handle på det indre marked, idet de er nødt til at håndtere op til 27 forskellige skattesystemer; mener, at der bør tages behørigt hensyn til de højere efterlevelsesomkostninger, som SMV'er har; understreger, at SMV'er ikke bør blive straffet yderligere af den økonomiske byrde, der er forbundet med, at de opererer under forskellige nationale systemer, og at fordelene ved det indre marked bør være let tilgængelige for dem; +6. understreger, at der i en bæredygtig genopretningsstrategi bør tages højde for de nuværende lave rentesatser og den stigende inflation i hele Unionen; mener, at skattebyrden ikke bør forskydes fra kapitalgevinster til arbejde, sådan som det aktuelt er tilfældet; mener i denne forbindelse, at det store antal mobile arbejdstagere bør nyde større opmærksomhed; +7. gentager, at midlerne fra Next Generation EU spiller en vigtig rolle for den økonomiske genopretning af Unionen, og fremhæver muligheden for at bruge genopretnings- og resiliensfaciliteten til at forfølge finanspolitiske reformer og investeringer, der fører til et retfærdigere, mere bæredygtigt og bedre digitaliseret skattesystem; minder om, at Fiscalisprogrammet for perioden 2021-2027 med et budget på 269 mio. +EUR har til formål at bekæmpe skattesvig og støtter skatteopkrævning til Unionens og medlemsstaternes budgetter ved at hjælpe de nationale skattemyndigheder med at samarbejde bedre om bekæmpelse af skattesvig, skatteunddragelse og aggressiv skatteplanlægning; +8. +noterer sig, at de anslåede indtægtstab som følge af privatpersoners internationale skatteunddragelse i 2016 var på 46 mia. +EUR; bemærker de nuværende forvridninger af det indre marked som følge af skadelig skattepraksis, der udgør skadelig skattekonkurrence; bemærker, at Kommissionen ud over sin handlingsplan også offentliggjorde en meddelelse om god skatteforvaltning i og uden for EU, hvor der var fokus på behovet for reform af EU's adfærdskodeks om +(9) +Rådets direktiv 2003/49/EF af 3. juni 2003 om en fælles ordning for beskatning af renter og royalties, der betales mellem associerede selskaber i forskellige medlemsstater (EUT L 157 af 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..903700227065cd09aaa8b3f22a3fc173277f4d53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +C 347/91 Onsdag den 9. marts 2022 +123. fordømmer Ruslands bestræbelser på at udnytte etniske spændinger på Vestbalkan med henblik på at optrappe konflikter og splitte lokalsamfund, hvilket kan føre til destabilisering af hele regionen; er bekymret over forsøgene fra den ortodokse kirke i lande som Serbien, Montenegro og Bosnien-Hercegovina, navnlig dets Republika Srpska, på at tegne et billede af Rusland som beskytter af traditionelle familieværdier og styrke relationerne mellem stat og kirke; er foruroliget over, at Ungarn og Serbien hjælper Kina og Rusland med deres geopolitiske mål; anbefaler, at der indledes en dialog med civilsamfundet på Vestbalkan og den private sektor for at koordinere indsatsen mod desinformation i regionen med fokus på forskning og analyse og inddragelse af regional ekspertise; opfordrer Kommissionen til at opbygge den nødvendige infrastruktur til en evidensbaseret indsats over for både kort- og langsigtede desinformationstrusler på Vestbalkan; opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at indtage en mere proaktiv holdning med fokus på at opbygge EU's troværdighed i regionen i stedet for kun at forsvare den, ved at udvide StratComs overvågning til at fokusere på grænseoverskridende desinformationstrusler, der kommer fra landene på Vestbalkan og deres naboer; +124. understreger nødvendigheden af, at EU og dens medlemsstater forbedrer støtten til landene i Det Østlige Partnerskab, især gennem samarbejde om at opbygge statslig og samfundsmæssig modstandskraft mod desinformation og den russiske stats propaganda, med henblik på at standse den strategiske svækkelse og fragmentering af deres samfund og institutioner; +125. er foruroliget over den ekstraterritoriale anvendelse af tvangsforanstaltninger, der følger af Hongkongs nye nationale sikkerhedslovgivning og Kinas lov om imødegåelse af udenlandske sanktioner, kombineret med de udleveringsaftaler, som Kina har indgået med andre lande, og som gør det muligt for Kina at iværksætte storstilede afskrækkelsesforanstaltninger mod kritiske ikkekinesiske statsborgere, f.eks. i en sag for nylig mod to danske folketingsmedlemmer, samt de kinesiske modsanktioner over for fem medlemmer af Europa-Parlamentet, Parlamentets Underudvalg om Menneskerettigheder, tre parlamentsmedlemmer fra EU-medlemsstater, EU-Rådets Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité, to europæiske akademikere samt to europæiske tænketanke i henholdsvis Tyskland og Danmark; opfordrer alle medlemsstaterne til at modsætte sig og nægte udlevering og, i det omfang det er relevant, tilbyde passende beskyttelse til de pågældende personer for at forhindre eventuelle overtrædelser af menneskerettighederne; +126. er bekymret over antallet af europæiske universiteter, skoler og kulturcentre, der samarbejder med kinesiske enheder, herunder Konfucius-institutter, som giver mulighed for tyveri af videnskabelig viden og streng kontrol med alle emner vedrørende Kina inden for forskning og undervisning, hvilket udgør en krænkelse af den forfatningsmæssige beskyttelse af den akademiske frihed og selvstændighed, og bekymret over valget af kulturelle aktiviteter i relation til Kina; er bekymret over, at sådanne foranstaltninger kan føre til et tab af viden om Kinarelaterede forhold, så EU mister de nødvendige kompetencer; er f.eks. bekymret over, at Europakollegiets Kinabibliotek i 2014 blev sponsoreret af det kinesiske statsråds informationskontor under den kinesiske regering (23); er dybt bekymret over Kinas forsøg på at presse og censurere f.eks. museet i Nantes i forbindelse med udstillingen om Djenghis Khan, der oprindeligt var planlagt til 2020 (24); opfordrer Kommissionen til at lette udvekslingen af god praksis mellem medlemsstaterne for at håndtere udenlandsk indblanding i den kulturelle sektor og uddannelsessektoren; +127. er bekymret over sagerne med hemmelig finansiering af forskning, der er udført i Europa, herunder Kinas forsøg på at fiske talenter gennem den såkaldte Thousand Talents Plan og stipendier på Konfucius-institutter, samt den bevidste sammenblanding af militære og civile videnskabelige projekter gennem Kinas strategi for civil-militær fusion; fremhæver de kinesiske videregående uddannelsesinstitutioners forsøg på at indgå aftalememoranda med partnerinstitutioner i Europa, der indeholder bestemmelser, som spreder kinesisk propaganda eller tilskynder til støtte til det kinesiske kommunistpartis synspunkter eller politiske initiativer såsom »ét bælte, én vej"-initiativet«, og dermed omgår og undergraver regeringernes officielle holdninger i de respektive lande; anmoder kulturelle, akademiske og ikke-statslige institutioner om at forbedre gennemsigtigheden hvad angår Kinas indflydelse og opfordrer dem til at offentliggøre udvekslinger og aftaler med den kinesiske regering og de tilknyttede organisationer; +128. fordømmer den ungarske regerings beslutning om at åbne en afdeling af Fudan-universitetet og samtidig lukke det centraleuropæiske universitet i Budapest; er bekymret over europæiske universiteters stigende økonomiske afhængighed af Kina og andre udenlandske stater i betragtning af risikoen for, at følsomme oplysninger, teknologier og forskningsresultater lækkes til udenlandske stater, og de konsekvenser, denne afhængighed kan få for den akademiske frihed; understreger vigtigheden af akademisk frihed med hensyn til at håndtere desinformation og påvirkningsoperationer; opfordrer disse +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f16387b31dba8cb2c6c93039f76ba5583cbf2fa4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.da.p-96.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +C 347/92 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +9.9.2022 +Onsdag den 9. marts 2022 +institutioner til at foretage detaljerede sårbarhedsvurderinger, før de indgår nye partnerskaber med udenlandske partnere; understreger, at akademisk personale bør uddannes i at indberette hemmelig finansiering eller indflydelse gennem en særlig hotline, og at de, der indberetter sådanne tilfælde, altid bør få tilbudt whistleblower-beskyttelse; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at midler til forskning af geopolitiks vigtighed på europæiske universiteter kommer fra europæiske kilder; opfordrer Kommissionen til at foreslå lovgivning om øget gennemsigtighed i den udenlandske finansiering af universiteter samt NGO'er og tænketanke, f.eks. +gennem obligatoriske donationserklæringer, due diligence i forbindelse med deres finansieringsstrømme og offentliggørelse af finansiering, naturaliebidrag og økonomisk støtte fra udenlandske parter; opfordrer medlemsstaternes myndigheder til at vedtage effektive regler om udenlandsk finansiering af videregående uddannelsesinstitutioner, herunder strenge lofter og rapporteringskrav; +129. understreger, at lignende risici for sikkerheden og tyveri af intellektuel ejendomsret findes i den private sektor, hvor de ansatte måske har adgang til nøgleteknologier og forretningshemmeligheder; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tilskynde både de akademiske institutioner og den private sektor til at oprette omfattende sikkerheds- og compliance-programmer, herunder specifikke sikkerhedsvurderinger af nye aftaler; bemærker, at strengere begrænsninger på system- og netværksadgang samt sikkerhedsgodkendelse kan være påkrævet for nogle af de professorer eller medarbejdere, der arbejder med kritiske forskningsområder og produkter; +130. bemærker, at det reviderede direktiv om det blå EU-kort (25), der gør det lettere for kvalificerede migranter fra ikke-EU-lande at komme til EU, gør det muligt for f.eks. kinesiske og russiske virksomheder beliggende i Europa at hente kvalificerede migranter fra deres respektive lande; påpeger, at dette kan gøre det sværere for medlemsstaterne at føre kontrol med tilstrømningen af disse borgere, hvilket kan medføre risici for udenlandsk indblanding; +131. noterer sig det stigende antal Konfucius-institutter, der er etableret rundt om i verden, og navnlig i Europa; bemærker, at centret for sprogudannelse og -samarbejde, tidligere kaldet Konfucius-instituttets hovedkvarter eller Hanban (Office of Chinese Language Council International), som er ansvarligt for Konfucius-instituttets program i hele verden, er en del af den kinesiske partistats propagandasystem; opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at støtte uafhængige kinesiske sprogkurser uden den kinesiske stats eller tilknyttede institutioners medvirken; mener, at det nyligt etablerede nationale Kina-center i Sverige kan tjene som et vigtigt eksempel på, hvordan man øger den uafhængige Kinakompetence i Europa; +132. mener endvidere, at Konfucius-institutterne fungerer som en lobbyplatform for Kinas økonomiske interesser og for den kinesiske efterretningstjeneste og for rekruttering af agenter og spioner; minder om, at mange universiteter har besluttet at indstille deres samarbejde med Konfucius-institutterne på grund af risikoen for kinesisk spionage og indblanding, f.eks. +universiteterne i Düsseldorf i 2016, Bruxelles (VUB og ULB) i 2019 og Hamborg i 2020 og alle universiteter i Sverige; opfordrer til, at flere universiteter overvejer deres nuværende samarbejde for at sikre, at det ikke påvirker deres akademiske frihed; opfordrer medlemsstaterne til at holde et vågent øje med undervisning, forskning og andre aktiviteter i Konfucius-institutterne og, i tilfælde hvor formodet spionage eller indblanding bekræftes af klare beviser, træffe håndhævelsesforanstaltninger for at sikre EU's økonomiske og politiske suverænitet, herunder ved at afvise finansiering af eller inddrage licenserne fra tilknyttede institutter; +133. bemærker, at udenlandsk indblanding også kan foregå gennem indflydelse i og instrumentalisering af religiøse institutter såsom russisk indflydelse i ortodokse kirker, især i Serbien, Montenegro, Bosnien-Hercegovina, navnlig dets Republika Srpska, Georgien og til en vis grad Ukraine, herunder skabelse af splid mellem lokale befolkninger, udvikling af en fordrejet historieskrivning og fremme af en EU-fjendsk dagsorden, indflydelse fra den tyrkiske regering gennem moskeer i Frankrig og Tyskland og saudiarabisk indflydelse via salafistiske moskeer i hele Europa, der støtter en radikal islam; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre en bedre koordinering af beskyttelsen af religiøse institutter mod udenlandsk indblanding og indføre lofter for og øge gennemsigtigheden af deres finansiering; opfordrer medlemsstaterne til at holde et vågent øje med aktiviteterne i religiøse institutter og, hvor det er nødvendigt og understøttet af beviser, træffe foranstaltninger, herunder ved at afvise finansiering af eller inddrage licenserne fra tilknyttede institutter; +134. opfordrer EU-Udenrigstjenesten til at foretage en undersøgelse af ondsindede statslige aktørers tilstedeværelse og indflydelse i europæiske tænketanke, universiteter, religiøse organisationer og medieinstitutioner; opfordrer alle EU-institutioner og medlemsstater til at samarbejde og indgå i systematisk dialog med interessenter og eksperter med +(25) +Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2021/1883 af 20. oktober 2021 om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse og om ophævelse af Rådets direktiv 2009/50/EF (EUT L 382 af 28.10.2021, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..24159740ee4806b3033ef16fccd2871586ea7ef3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-218.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 347/214 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +9.9.2022 +Donnerstag, 10. März 2022 +mit einem Mechanismus für den Informationsaustausch und die Zusammenarbeit zwischen den Steuerverwaltungen und sieht dieser Initiative erwartungsvoll entgegen; fordert die Kommission in diesem Zusammenhang und als Reaktion auf die jüngsten Cum-Ex-Enthüllungen und das globale Steuerabkommen der OECD/G20 auf, die potenziellen Vorteile eines an der Quelle erhobenen effektiven Mindeststeuersatzes zu prüfen; fordert die Kommission in diesem Zusammenhang auf, die Diskussion über die blockierte Überarbeitung der Richtlinie 2003/49/EG des Rates (9) (Richtlinie über Zinsen und Lizenzgebühren) wieder aufzunehmen; 3. begrüßt den Vorschlag der Kommission, die Mehrwertsteuervorschriften zu modernisieren, zu vereinfachen und zu harmonisieren, indem die transaktionsbasierte Echtzeitmeldung und die elektronische Rechnungsstellung verwendet werden; stellt fest, dass eine solche Meldung für den Steuerpflichtigen einfach zu handhaben sein und gleichzeitig den Steuerbehörden einen Überblick über die verschiedenen Transaktionen in Echtzeit ermöglichen muss, wodurch die Prävention und Aufdeckung von Betrug und die Erkennung risikobehafteter Wirtschaftsteilnehmer erleichtert wird; ist der Ansicht, dass die Meldepflichten und die Steuerformulare unter den Mitgliedstaaten harmonisiert werden sollten; vertritt die Auffassung, dass die Nutzung des Tools „Transaction Network Analysis“ (TNA) für die gezielte Datensuche eine der verfügbaren Optionen zur Verringerung des Steuerbetrugs ist, und spricht sich für die Weiterentwicklung dieses Tools und den Austausch bewährter Verfahren unter den Mitgliedstaaten aus; 4. weist darauf hin, dass bei steuerlichen Maßnahmen, ob befristet oder unbefristet, Verzerrungen der Investitions­ entscheidungen verhindert werden sollten und dass mit ihnen die Verwirklichung der in Artikel 3 Absatz 3 des Vertrags über die Europäische Union dargelegten Ziele der Union, zu denen auch die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen in der Union zählt, vorangebracht werden sollte; betont, dass die Berichterstattungspflichten nicht zu einem unverhältnismäßigen Anstieg der Verwaltungskosten für die Wirtschaftsakteure, insbesondere für KMU, führen sollten; stellt fest, dass eine höhere Datenqualität und möglicherweise größere Datenmengen erforderlich sein könnten, um das Problem der entgangenen Steuereinnahmen wirksam in Angriff nehmen zu können; besteht auf dem Grundsatz, dass nach Maßgabe der Rechte der Steuerpflichtigen alle von den Steuerbehörden bei den Steuerpflichtigen erhobenen Daten den Mitgliedstaaten nur einmal übermittelt werden dürfen, wobei die größtmöglichen Sicherheitsvorkehrungen zu treffen und die Datenschutzvorschriften einzuhalten sind; weist darauf hin, dass mithilfe von Daten und digitalen Instrumenten möglicherweise Bürokratie abgebaut werden kann und verschiedene Pflichten der Steuerpflichtigen — insbesondere in den Bereichen MwSt.-Erklärungen und zusammenfassende Meldungen — vereinfacht werden können, und stellt fest, dass die Wirksamkeit der Datennutzung mithilfe künstlicher Intelligenz (KI) und verschiedener Software maximiert werden sollte; betont, dass die Bemühungen um eine verstärkte Verwaltungszusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten fortgesetzt werden müssen, um Betrug und Steuerhinterziehung zu verringern; hält es für notwendig, nicht nur die Quantität der ausgetauschten Daten zu erhöhen, sondern auch ihre Qualität zu verbessern, damit ein effizienteres System entsteht; 5. hebt hervor, dass die Vielfalt der Steuervorschriften der Mitgliedstaaten eine schwierige Herausforderung ist, insbesondere für KMU und Start-up-Unternehmen, die im Binnenmarkt tätig sind oder eine Geschäftstätigkeit aufnehmen möchten, da sie mit bis zu 27 verschiedenen Steuersystemen zurechtkommen müssen; ist der Ansicht, dass den höheren Befolgungskosten von KMU gebührende Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte; betont, dass KMU durch die finanzielle Belastung, die mit der Tätigkeit in unterschiedlichen nationalen Systemen verbunden ist, nicht weiter benachteiligt werden dürfen und dass sie die Vorteile des Binnenmarkts ohne Weiteres für sich nutzen können sollten; 6. betont, dass bei einer Strategie für eine nachhaltige Erholung die Tragfähigkeit der niedriger Zinssätze und die steigende Inflation in der gesamten Union ins Auge gefasst werden sollten; ist der Ansicht, dass die Steuerlast nicht — wie derzeit — von Kapitalgewinnen auf Arbeit verlagert werden darf; vertritt in diesem Zusammenhang die Auffassung, dass der großen Zahl mobiler Arbeitnehmer mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte; 7. bekräftigt, dass die Mittel im Rahmen von NextGenerationEU für die wirtschaftliche Erholung der Union wichtig sind, und weist darauf hin, dass mit der Aufbau- und Resilienzfazilität Haushaltsreformen und Investitionen in ein faireres, nachhaltigeres und stärker digitalisiertes Steuersystem vorangetrieben werden könnten; weist erneut darauf hin, dass mit dem im Zeitraum 2021–2027 mit Mitteln in Höhe von 269 Mio. EUR ausgestattete Fiscalis-Programm darauf abgezielt wird, Steuerbetrug zu bekämpfen, und unterstützt die Erhebung von Einnahmen für die Haushalte der Union und der Mitgliedstaaten, indem die nationalen Steuerbehörden dabei unterstützt werden, bei der Bekämpfung von Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und aggressiver Steuerplanung besser zusammenzuarbeiten; 8. stellt fest, dass sich die entgangenen Einnahmen infolge der internationalen Steuerhinterziehung durch Einzelpersonen im Jahr 2016 auf 46 Mrd. EUR beliefen; weist auf die derzeitigen Verzerrungen des Binnenmarkts infolge schädlicher Steuerpraktiken hin, durch die ein schädlicher Steuerwettbewerb geschaffen wird; stellt fest, dass neben dem Aktionsplan auch eine Mitteilung der Kommission über verantwortungsvolles Handeln im Steuerbereich in der EU und in Drittstaaten veröffentlicht wurde, in der es hauptsächlich um die notwendige Reform des EU-Verhaltenskodex für die Unternehmens­ +(9) +Richtlinie 2003/49/EG des Rates vom 3. Juni 2003 über eine gemeinsame Steuerregelung für Zahlungen von Zinsen und Lizenzgebühren zwischen verbundenen Unternehmen verschiedener Mitgliedstaaten (ABl. +L 157 vom 26.6.2003, S. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..521359505ef4a2500548bb1536c065469888c90b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-95.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +9.9.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +C 347/91 Mittwoch, 9. März 2022 +123. verurteilt die Bemühungen Russlands, die ethnische Spannungen in den westlichen Balkanländern zu nutzen, um Konflikte zu entfachen und Gemeinschaften zu spalten, was zur Destabilisierung der gesamten Region führen könnte; ist besorgt über die Versuche der orthodoxen Kirche in Ländern wie Serbien, Montenegro und Bosnien und Herzegowina, insbesondere in der Entität Republika Srpska, Russland als Beschützer traditioneller Familienwerte zu fördern und die Beziehungen zwischen Staat und Kirche zu stärken; ist alarmiert, dass Ungarn und Serbien China und Russland bei ihren geopolitischen Zielen helfen; empfiehlt die Aufnahme von Dialogen zwischen der Zivilgesellschaft des westlichen Balkans und dem Privatsektor, um Anstrengungen zur Koordinierung von Maßnahmen zur Verhinderung von Desinformation in der Region zu unternehmen, wobei ein Schwerpunkt auf die Forschung und Analyse sowie auf die Einbeziehung regionaler Kompetenzen gelegt werden soll; fordert die Kommission auf, die Infrastruktur aufzubauen, die erforderlich ist, um evidenzbasierte Antworten auf kurz- und langfristige Desinformationsbedrohungen in den westlichen Balkanstaaten zu geben; fordert den EAD auf, sich auf eine proaktivere Haltung zu konzentrieren und sich auf den Aufbau der Glaubwürdigkeit der EU in der Region zu konzentrieren, anstatt sie zu verteidigen, indem er die Überwachung von StratCom auf grenzüberschreitende Desinformationsbedrohungen aus den Ländern des westlichen Balkans und ihren Nachbarn ausweitet; 124. hebt hervor, dass die EU und die Mitgliedstaaten ihre Unterstützung für Länder der östlichen Partnerschaft verstärken müssen, insbesondere durch Zusammenarbeit bei der Bildung von staatlicher und gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit gegenüber Desinformation und staatlicher russischer Propaganda, um der strategischen Schwächung und Fragmentierung ihrer Gesellschaften und Organe entgegenzuwirken; 125. ist beunruhigt über die extraterritoriale Anwendung von Zwangsmaßnahmen, die sich aus dem neuen nationalen Sicherheitsgesetz Hongkongs und dem chinesischen Gesetz über die Bekämpfung ausländischer Sanktionen ergeben, in Verbindung mit den Auslieferungsabkommen, die China mit anderen Ländern geschlossen hat und es China ermöglichen, groß angelegte Abschreckungsmaßnahmen gegen kritische nichtchinesische Staatsangehörige durchzuführen, zum Beispiel in einem kürzlichen Fall gegen zwei dänische Abgeordnete des Europäischen Parlaments, den Unterausschuss Menschenrechte des Europäischen Parlaments, drei Abgeordnete aus EU-Mitgliedstaaten, das Politische und Sicherheits­ politische Komitee des Rates der EU, zwei europäische Wissenschaftler und zwei europäische Think Tanks in Deutschland bzw. Dänemark; fordert alle Mitgliedstaaten auf, sich der Auslieferung von Angeschuldigten zu widersetzen oder sie abzulehnen und betroffenen Einzelpersonen gegebenenfalls angemessenen Schutz zu bieten, um sie vor möglichen Menschenrechtsverletzungen zu schützen; 126. erklärt sich besorgt über die Zahl der europäischen Universitäten, Schulen und Kulturzentren, die Partnerschaften mit chinesischen Einrichtungen, einschließlich Konfuzius-Instituten, eingehen, wodurch der Diebstahl wissenschaftlicher Erkenntnisse und die Ausübung strenger Kontrolle über alle China betreffenden Themen im Bereich Forschung und Lehre ermöglicht wird, was einen Verstoß gegen die verfassungsmäßige Garantie von Freiheit und Autonomie der Wissenschaft und die freie Entscheidung über mit China verbundene kulturelle Aktivitäten darstellt; ist besorgt darüber, dass solche Aktionen zu einem Verlust von Wissen über auf China bezogene Themen führen könnten und der EU dadurch die notwendigen Kompetenzen entzogen werden würden; erklärt sich besorgt, z. B. über die finanzielle Unterstützung der China-Bibliothek des Europakollegs durch das Informationsbüro des Staatsrats der chinesischen Regierung im Jahr 2014 (23); ist zutiefst besorgt über die Versuche Chinas, z. B. das Museum von Nantes in Bezug auf die ursprünglich für 2020 geplante Ausstellung über Dschingis Kahn unter Druck zu setzen und zu zensieren (24); fordert die Kommission auf, den Austausch zwischen bewährten Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten zu fördern, um ausländische Einflussnahme in den Kultur- und Bildungsbereichen zu bekämpfen; 127. erklärt sich besorgt über die Fälle von verdeckter Finanzierung von in Europa durchgeführter Wissenschaft, einschließlich Chinas Versuchen, Fachkräfte durch den Tausend-Talente-Plan und durch Stipendien des Konfuzius-Instituts abzuwerben und die bewusste Verknüpfung von militär- und zivilwissenschaftlichen Projekten durch Chinas Strategie zur Fusion von zivilen und militärischen Projekten; hebt Versuche chinesischer Hochschuleinrichtungen hervor, Absichts­ erklärungen mit Partnereinrichtungen in Europa zu unterzeichnen, die Klauseln enthalten, durch die chinesische Propaganda verbreitet wird oder Standpunkte oder politische Initiativen der Kommunistischen Partei Chinas unterstützt werden, wie zum Beispiel durch Belt-und-Road-Initiative, wodurch offizielle politische Positionen der Regierung des betreffenden Landes umgangen und untergraben werden; fordert kulturelle, akademische und nichtstaatliche Einrichtungen auf, die Transparenz in Bezug auf Chinas politische Einflussnahme zu erhöhen und appelliert an sie, Informationen über jeglichen Austausch und Übereinkommen mit der chinesischen Regierung und verbundenen Organisationen zu veröffentlichen; 128. verurteilt die Entscheidung der ungarischen Regierung, eine Filiale der Universität Fudan zu eröffnen, während gleichzeitig die Central European University in Budapest geschlossen wird; erklärt sich besorgt angesichts der zunehmenden finanziellen Abhängigkeit europäischer Universitäten von China und von anderen ausländischen Staaten sowie angesichts des Risikos, dass sensible Daten, Technologien und wissenschaftliche Ergebnisse in den Besitz ausländischer Staaten gelangen, und die Auswirkungen, die diese Abhängigkeit für die Wissenschaftsfreiheit haben kann; betont die große Bedeutung, die der akademischen Freiheit dabei zukommt, Desinformation und Aktionen zur Einflussnahme anzugehen; +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..382eaa85b44843288d97b97146c5b02d493fb7d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.de.p-96.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 347/92 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +9.9.2022 +Mittwoch, 9. März 2022 +legt diesen Institutionen nahe, detaillierte Schwachstellenanalyse durchzuführen, bevor sie neue Partnerschaften mit ausländischen Partnern eingehen; betont, dass akademisches Personal geschult werden sollte, um verdeckte Finanzierung oder Einflussnahme über eine spezielle Hotline zu melden, und dass diejenigen, die sich melden, stets den Schutz für Hinweisgeber genießen sollten; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, sicherzustellen, dass Mittel für Forschung an europäischen Universitäten, die von geopolitischem Interesse ist, aus europäischen Quellen stammt; fordert die Kommission auf, Rechtsvorschriften zur Erhöhung der Transparenz der Auslandsfinanzierung von Universitäten sowie von NRO und Denkfabriken vorzuschlagen, beispielsweise durch obligatorische Spendenerklärungen, Sorgfaltspflichten für ihre Finanzierungsströme und die Offenlegung von Finanzmitteln, Sachleistungen und Subventionen ausländischer Parteien; fordert die Behörden der Mitgliedstaaten auf, wirksame Regeln zur Finanzierung von Hochschuleinrichtungen anzunehmen, einschließlich strenger Obergrenzen und Berichtsanforderungen; 129. unterstreicht, dass es ähnliche Sicherheitsrisiken und Diebstahl geistigen Eigentums auch im Privatsektor gibt, wo Mitarbeiter Zugang zu Schlüsseltechnologien und Geschäftsgeheimnissen haben könnten; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, es akademischen Einrichtungen sowie dem Privatsektor nahezulegen, umfassende Sicherheits- und Compliance-Programme einzurichten, einschließlich spezieller Sicherheitsüberprüfungen für neue Verträge; stellt fest, dass für einige Professoren oder Mitarbeiter, die an kritischen Forschungsarbeiten und Produkten arbeiten, strengere Beschränkungen des System- und Netzzugangs sowie der Sicherheitsüberprüfung gerechtfertigt sein könnten; 130. +stellt fest, dass die überarbeitete Richtlinie über die Blaue Karte (25), die es qualifizierten Nicht-EU-Migranten erleichtert, in der EU zu arbeiten, es chinesischen und russischen Unternehmen mit europäischen Niederlassungen ermöglicht, beispielsweise qualifizierte Migranten aus ihren jeweiligen Ländern zu holen; weist darauf hin, dass es dadurch für die Mitgliedstaaten schwieriger sein könnte, Kontrolle über den Zufluss dieser Bürger auszuüben und dass dies zu Risiken im Sinne einer Einflussnahme aus dem Ausland führen könnte; 131. nimmt die zunehmende Zahl von Konfuzius-Instituten zur Kenntnis, die weltweit und insbesondere in Europa eingerichtet wurden; weist darauf hin, dass das Zentrum für Spracherziehung und -kooperation, früher bekannt als Confucius Institute Headquarters oder Hanban (Office of Chinese Language Council International), das weltweit für das Programm der Konfuzius-Institute verantwortlich ist, Teil des Propagandasystems des chinesischen Parteistaates ist; fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, unabhängige Chinesischkurse ohne Beteiligung des chinesischen Staates oder angeschlossener Organisationen zu unterstützen; ist der Ansicht, dass das kürzlich eingerichtete Nationale China-Zentrum in Schweden als wichtiges Beispiel dafür dienen könnte, wie die unabhängige China-Kompetenz in Europa ausgebaut werden kann; 132. vertritt außerdem die Auffassung, dass die Konfuzius-Institute als Lobbyplattform für chinesische Wirtschafts­ interessen und den chinesischen Nachrichtendienst und die Rekrutierung von Agenten und Spionen dienen; weist erneut darauf hin, dass sich viele Universitäten dazu entschieden haben, ihre Zusammenarbeit mit Konfuzius-Instituten aufgrund der Gefahr chinesischer Spionage und Einflussnahme zu beenden, wie das die Universitäten Düsseldorf im Jahr 2016, Brüssel (VUB und ULB) im Jahr 2019 und Hamburg im Jahr 2020 und alle Universitäten in Schweden getan haben; fordert, dass mehr Universitäten ihre aktuelle Zusammenarbeit mit ausländischen Instituten kritisch überprüfen sollten, um sicherzustellen, dass dadurch nicht ihre akademische Freiheit beeinträchtigt wird; fordert die Mitgliedstaaten auf, Lehre, Forschung und andere Aktivitäten innerhalb der Konfuzius-Institute genau zu überwachen und, wenn angebliche Spionage oder Einflussnahme durch klare Beweise belegt wird, Durchsetzungsmaßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftliche und politische Souveränität Europas zu sicherzustellen, auch durch die Verweigerung der Finanzierung oder den Entzug der Lizenzen assoziierter Institute; 133. +stellt fest, dass ausländische Einmischung auch durch Einflussnahme und Instrumentalisierung religiöser Institute verfolgt werden kann, wie etwa der russische Einfluss in orthodoxen Kirchen, insbesondere in Serbien, Montenegro, Bosnien und Herzegowina, insbesondere in der Region Republika Srpska, Georgien und in gewissem Maße in der Ukraine, die auch zur Spaltung der örtlichen Gemeinschaften beiträgt, durch die Entwicklung einer voreingenommenen Geschichtsschreibung und die Förderung einer EU-feindlichen Agenda; ebenso übt die türkische Regierung Einfluss durch Moscheen in Frankreich und Deutschland und Saudi-Arabien durch salafistische Moscheen, die einen radikalen Islam fördern, in ganz Europa aus; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, eine bessere Koordinierung des Schutzes religiöser Einrichtungen vor ausländischer Einflussnahme sicherzustellen und eine Obergrenze für Finanzierungen festzulegen sowie die Transparenz in Bezug auf die Finanzierung zu erhöhen; fordert die Mitgliedstaaten auf, die Aktivitäten religiöser Einrichtungen genau zu überwachen und dort, wo es angemessen und durch Nachweise belegt ist, Maßnahmen durchzuführen, unter anderem, indem den betreffenden Einrichtungen eine Finanzausstattung untersagt wird oder ihre Lizenzen aberkannt werden; 134. fordert den Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD) auf, eine Studie zur Verbreitung und Einflussnahme von arglistigen staatlichen Akteuren in europäischen Denkfabriken, Universitäten, religiösen Gesellschaft und Medieninstituten durchführen; fordert alle Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union und die Mitgliedstaaten auf, zusammenzuarbeiten und in einen systematischen Austausch mit Akteuren und Sachverständigen einzutreten, um die +(25) +Richtlinie (EU) 2021/1883 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Oktober 2021 über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen zur Ausübung einer hoch qualifizierten Beschäftigung und zur Aufhebung der Richtlinie 2009/50/EG (ABl. +L 382 vom 28.10.2021, S. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..45b61883384d7f98fa74513d0f90ac484ab737bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-218.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 347/214 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +9.9.2022 +Πέμπτη 10 Μαρτίου 2022 +Επιτροπής για τη θέσπιση ενός κοινού, τυποποιημένου συστήματος σε επίπεδο Ένωσης σχετικά με την ελάφρυνση της παρακράτησης φόρου στην πηγή, συνοδευόμενου από μηχανισμό ανταλλαγής πληροφοριών και συνεργασίας μεταξύ των φορολογικών αρχών· καλεί την Επιτροπή εν προκειμένω, και σε απόκριση στις πρόσφατες αποκαλύψεις των αρχείων cum-ex και της παγκόσμιας φορολογικής συμφωνίας ΟΟΣΑ/G20, να αξιολογήσει τα πιθανά οφέλη ενός ελάχιστου πραγματικού συντελεστή παρακράτησης φόρου στην πηγή· καλεί την Επιτροπή, εν προκειμένω, να ξεκινήσει εκ νέου τη συζήτηση σχετικά με την αναθεώρηση της οδηγίας 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου (9) (οδηγία για τους τόκους και τα δικαιώματα) που παραμένει στάσιμη· 3. +χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για τον εκσυγχρονισμό, την απλούστευση και την εναρμόνιση των απαιτήσεων για τον ΦΠΑ, με τη χρήση της υποβολής εκθέσεων σε πραγματικό χρόνο και της ηλεκτρονικής τιμολόγησης βάσει συναλλαγών· σημειώνει ότι αυτές οι εκθέσεις πρέπει να είναι φιλικές προς τους φορολογούμενους, επιτρέποντας παράλληλα στις φορολογικές διοικήσεις να έχουν μια γενική εικόνα των διαφόρων συναλλαγών σε πραγματικό χρόνο και διευκολύνοντας με αυτόν τον τρόπο την πρόληψη και τον εντοπισμό περιπτώσεων απάτης και επισφαλών οικονομικών φορέων· θεωρεί ότι οι απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τα φορολογικά έντυπα πρέπει να συγκλίνουν μεταξύ των κρατών μελών· πιστεύει ότι η χρήση του εργαλείου εξόρυξης δεδομένων Ανάλυση Δικτύων Συναλλαγών (TNA) συνιστά μια από τις διαθέσιμες επιλογές για τη μείωση της φορολογικής απάτης και ενθαρρύνει την περαιτέρω ανάπτυξή του και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· 4. +υπενθυμίζει ότι οποιαδήποτε φορολογικά μέτρα, προσωρινά ή μη, θα πρέπει να αποτρέπουν τη στρέβλωση των επενδυτικών αποφάσεων και να λειτουργούν ως εργαλείο υπέρ της υλοποίησης των στόχων της Ένωσης, όπως περιγράφονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένης της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων· τονίζει ότι οι απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων δεν θα πρέπει να οδηγούν σε δυσανάλογη αύξηση του διοικητικού κόστους για τους οικονομικούς παράγοντες, ιδίως για τις ΜΜΕ· σημειώνει ότι, για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της απώλειας φορολογικών εσόδων, ενδέχεται να απαιτούνται καλύτερη ποιότητα και πιθανόν μεγαλύτερες ποσότητες δεδομένων· εμμένει στην αρχή, σύμφωνα με την οποία όλα τα δεδομένα που συγκεντρώνουν οι φορολογικές αρχές από τους φορολογούμενους, σύμφωνα με τα δικαιώματα των φορολογούμενων, πρέπει να παρέχονται στα κράτη μέλη μόνο μία φορά και να προστατεύονται υπό συνθήκες απόλυτης ασφάλειας και τήρησης της νομοθεσίας περί προστασίας των δεδομένων· σημειώνει τις δυνατότητες των δεδομένων και των ψηφιακών εργαλείων για μείωση της γραφειοκρατίας και για απλούστευση των διαφόρων υποχρεώσεων των φορολογουμένων, ιδίως στον τομέα των δηλώσεων ΦΠΑ και των ανακεφαλαιωτικών πινάκων και σημειώνει ότι θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τεχνητή νοημοσύνη (ΤΝ) και διάφορα λογισμικά για τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας της χρήσης των δεδομένων· επισημαίνει ότι πρέπει να συνεχιστούν οι προσπάθειες αύξησης της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών με στόχο τη μείωση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής· θεωρεί ότι είναι αναγκαίο όχι μόνο να αυξηθεί η ποσότητα των ανταλλασσόμενων δεδομένων, αλλά να βελτιωθεί επίσης η ποιότητά τους, με στόχο ένα αποτελεσματικότερο σύστημα· 5. +υπογραμμίζει ότι η πολυμορφία των φορολογικών κανονισμών των κρατών μελών συνιστά επαχθή πρόκληση, ιδίως για τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται ή προτίθενται να ξεκινήσουν συναλλαγές στην ενιαία αγορά, δεδομένου ότι πρέπει να ανταποκριθούν σε έως και 27 διαφορετικά φορολογικά συστήματα· πιστεύει ότι θα πρέπει να δοθεί δέουσα προσοχή στο υψηλότερο κόστος συμμόρφωσης που θα επωμιστούν οι ΜΜΕ· τονίζει ότι δεν θα πρέπει να επιβληθούν περαιτέρω κυρώσεις στις ΜΜΕ μέσω της οικονομικής επιβάρυνσης που συνδέεται με τη λειτουργία τους στο πλαίσιο των διαφορετικών εθνικών συστημάτων και ότι θα πρέπει να έχουν εύκολη πρόσβαση στα οφέλη της ενιαίας αγοράς· 6. επισημαίνει ότι μια βιώσιμη στρατηγική ανάκαμψης θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη βιωσιμότητα των υφιστάμενων χαμηλών επιτοκίων και την αύξηση του πληθωρισμού σε ολόκληρη την Ένωση· θεωρεί ότι η φορολογική επιβάρυνση δεν θα πρέπει να μετατοπιστεί από τα κεφαλαιακά κέρδη στην εργασία, όπως συμβαίνει σήμερα· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι θα πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στον μεγάλο αριθμό μετακινούμενων εργαζομένων· 7. επαναλαμβάνει τη σημασία των κεφαλαίων του NextGenerationEU για την οικονομική ανάκαμψη της Ένωσης και επισημαίνει τη δυνατότητα χρήσης του μηχανισμού ανάκαμψης και ανθεκτικότητας για την επιδίωξη δημοσιονομικών μεταρρυθμίσεων και επενδύσεων που θα οδηγήσουν σε ένα δικαιότερο, περισσότερο βιώσιμο και ψηφιοποιημένο δημοσιονομικό σύστημα· υπενθυμίζει ότι το πρόγραμμα Fiscalis για την περίοδο 2021-2027, με προϋπολογισμό 269 εκατομμύρια EUR, αποσκοπεί στην καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και υποστηρίζει την είσπραξη φόρων για τους προϋπολογισμούς της Ένωσης και των κρατών μελών, βοηθώντας τις εθνικές φορολογικές αρχές να συνεργαστούν καλύτερα για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής, της φοροαποφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού· 8. σημειώνει ότι η εκτιμώμενη απώλεια εσόδων από τη διεθνή φοροδιαφυγή φυσικών προσώπων ανήλθε σε 46 δισεκατομμύρια EUR το 2016· παρατηρεί τις τρέχουσες στρεβλώσεις της ενιαίας αγοράς λόγω επιζήμιων φορολογικών πρακτικών που συνιστούν επιζήμιο φορολογικό ανταγωνισμό· επισημαίνει ότι, εκτός από το σχέδιο δράσης, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση σχετικά με τη χρηστή φορολογική διακυβέρνηση στην ΕΕ και πέρα από αυτήν, η οποία εστίασε στην αναγκαία μεταρρύθμιση του κώδικα δεοντολογίας της ΕΕ για την φορολογία των επιχειρήσεων και των κριτηρίων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των μη +(9) +Οδηγία 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για την καθιέρωση κοινού συστήματος φορολόγησης των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 157 της 26.6.2003, σ. +49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c4b3cf751789b79198f309a3981346abb9fa457 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-95.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +9.9.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +C 347/91 Τετάρτη 9 Μαρτίου 2022 +123. καταδικάζει τις απόπειρες της Ρωσίας για εκμετάλλευση των εθνοτικών εντάσεων στα Δυτικά Βαλκάνια με σκοπό την αναζωπύρωση των συγκρούσεων και τη διαίρεση των κοινωνιών, κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει σε αποσταθεροποίηση ολόκληρης της περιοχής· εκφράζει ανησυχία για τις προσπάθειες της Ορθόδοξης Εκκλησίας σε χώρες, όπως η Σερβία, το Μαυροβούνιο και η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, ιδίως στην οντότητα της Republika Srpska, για την προώθηση της Ρωσίας ως προστάτη των παραδοσιακών οικογενειακών αξιών και την ενδυνάμωση των σχέσεων μεταξύ Κράτους και Εκκλησίας· δηλώνει θορυβημένο διότι χώρες όπως η Ουγγαρία και η Σερβία βοηθούν την Κίνα και τη Ρωσία στους γεωπολιτικούς τους στόχους· συνιστά την έναρξη διαλόγων με την κοινωνία των πολιτών στα Δυτικά Βαλκάνια και τον ιδιωτικό τομέα με σκοπό τον συντονισμό προσπαθειών καταπολέμησης της παραπληροφόρησης στην περιοχή, με έμφαση στην έρευνα και ανάλυση και στην ενσωμάτωση της περιφερειακής εμπειρογνωμοσύνης· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει τις υποδομές που απαιτούνται για να δοθούν τεκμηριωμένες αποκρίσεις τόσο σε βραχυπρόθεσμες όσο και σε μακροπρόθεσμες απειλές παραπληροφόρησης στα Δυτικά Βαλκάνια· καλεί την ΕΥΕΔ να εστιάσει σε μια πιο προορατική στάση, εστιάζοντας στην οικοδόμηση της αξιοπιστίας της ΕΕ στην περιοχή και όχι απλώς στην υπεράσπισή της, επεκτείνοντας την παρακολούθηση της StratCom ώστε να επικεντρωθεί στις διασυνοριακές απειλές παραπληροφόρησης που προέρχονται από τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και τους γείτονές τους· 124. τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης από την ΕΕ και τα κράτη μέλη αυτής της παροχής στήριξης προς τις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, ιδίως μέσω συνεργασίας για την οικοδόμηση αντίστασης των κρατών και των κοινωνιών στην παραπληροφόρηση και τη ρωσική κρατική προπαγάνδα, με σκοπό την αντιμετώπιση της στρατηγικής αποδυνάμωσης και του κατακερματισμού των κοινωνιών και των θεσμών τους· 125. εκφράζει την ανησυχία του για την εξωεδαφική εφαρμογή μέτρων καταναγκασμού που απορρέουν από τον νέο νόμο περί εθνικής ασφάλειας του Χονγκ Κονγκ και τον κινεζικό νόμο για την καταπολέμηση των κυρώσεων από το εξωτερικό, σε συνδυασμό με τις συμφωνίες έκδοσης που έχει συνάψει η Κίνα με άλλες χώρες, επιτρέποντας στην Κίνα να εφαρμόζει μεγάλης κλίμακας αποτρεπτικά μέτρα εναντίον ζωτικής σημασίας μη Κινέζων υπηκόων, για παράδειγμα, σε μια πρόσφατη υπόθεση, εναντίον δύο Δανών βουλευτών, και τις κινεζικές αντικυρώσεις εναντίον πέντε βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Υποεπιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Κοινοβουλίου, τριών βουλευτών από κράτη μέλη της ΕΕ, της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας του Συμβουλίου της ΕΕ, δύο Ευρωπαίων επιστημόνων και δύο ευρωπαϊκών ομάδων προβληματισμού στη Γερμανία και τη Δανία αντίστοιχα· καλεί όλα τα κράτη μέλη να αντισταθούν και να αρνηθούν την έκδοση και, κατά περίπτωση, να προσφέρουν κατάλληλα μέτρα προστασίας στα εμπλεκόμενα άτομα προκειμένου να αποτραπούν πιθανές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· 126. εκφράζει την ανησυχία του για τον αριθμό των ευρωπαϊκών πανεπιστημίων, σχολείων και πολιτιστικών κέντρων που συμμετέχουν σε εταιρικές σχέσεις με κινεζικές οντότητες, συμπεριλαμβανομένων των ινστιτούτων Κομφούκιου, γεγονός που καθιστά δυνατή την κλοπή επιστημονικών γνώσεων και την άσκηση αυστηρού ελέγχου σε όλα τα θέματα που σχετίζονται με την Κίνα στον τομέα της έρευνας και της διδασκαλίας, και επομένως συνιστά παραβίαση της συνταγματικής προστασίας της ακαδημαϊκής ελευθερίας και αυτονομίας, καθώς και για τις επιλογές πολιτιστικών δραστηριοτήτων που σχετίζονται με την Κίνα· εκφράζει ανησυχία διότι τέτοιου είδους ενέργειες ενδέχεται να οδηγήσουν σε έλλειψη γνώσεων σχετικά με ζητήματα που αφορούν την Κίνα, στερώντας την ΕΕ από τις αναγκαίες δεξιότητες· εκφράζει την ανησυχία του, για παράδειγμα, για τη χορηγία, το 2014, της Κινεζικής Βιβλιοθήκης στο Κολλέγιο της Ευρώπης από την υπηρεσία πληροφοριών του Κρατικού Συμβουλίου της κινεζικής κυβέρνησης (23)· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με τις κινεζικές απόπειρες άσκησης πίεσης και λογοκρισίας, για παράδειγμα του μουσείου της Νάντης σε σχέση με την έκθεση με θέμα τον Genghis Kahn που είχε αρχικά προγραμματιστεί για το 2020 (24)· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών με σκοπό την καταπολέμηση των εξωτερικών παρεμβάσεων στους τομείς του πολιτισμού και της εκπαίδευσης· 127. εκφράζει την ανησυχία του για τις περιπτώσεις συγκεκαλυμμένης χρηματοδότησης ερευνών που διενεργούνται στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών της Κίνας να προσελκύσει ταλέντα μέσω του Προγράμματος των Χιλίων Ταλέντων και των υποτροφιών των ινστιτούτων Κομφούκιου, και για την ηθελημένη ανάμειξη στρατιωτικών και μη στρατιωτικών επιστημονικών έργων στο πλαίσιο της στρατηγικής της Κίνας για συγχώνευση του στρατιωτικού και μη στρατιωτικού τομέα· επισημαίνει τις απόπειρες κινεζικών ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης για την υπογραφή μνημονίων συνεννόησης με ιδρύματα εταίρους στην Ευρώπη, τα οποία περιέχουν ρήτρες που διαιωνίζουν την κινεζική προπαγάνδα ή ενθαρρύνουν τη στήριξη στις θέσεις ή πρωτοβουλίες πολιτικής του Κομμουνιστικού Κόμματος Κίνας, όπως η πρωτοβουλία «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος», με αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται και να υπονομεύονται οι επίσημες θέσεις των κυβερνήσεων των αντίστοιχων χωρών· καλεί τα πολιτισμικά, ακαδημαϊκά και μη κυβερνητικά θεσμικά όργανα να βελτιώσουν τη διαφάνεια όσον αφορά την κινεζική επιρροή και τα καλεί να δημοσιεύουν τυχόν ανταλλαγές πληροφοριών και συνεργασίες με την κινεζική κυβέρνηση και συναφείς οργανώσεις· 128. καταδικάζει την απόφαση που έλαβε η ουγγρική κυβέρνηση να ανοίξει παράρτημα του πανεπιστημίου Fudan και, ταυτόχρονα, να κλείσει το πανεπιστήμιο της Κεντρικής Ευρώπης στη Βουδαπέστη· εκφράζει την ανησυχία του για την αυξανόμενη οικονομική εξάρτηση ευρωπαϊκών πανεπιστημίων από την Κίνα και άλλα ξένα κράτη, δεδομένου του κινδύνου να καταλήξουν ευαίσθητα δεδομένα, τεχνολογίες και των αποτελέσματα ερευνών σε ξένα κράτη και των συνεπειών που θα μπορούσε να έχει αυτή η εξάρτηση για την ακαδημαϊκή ελευθερία· τονίζει τη σημασία της ακαδημαϊκής ελευθερίας για την καταπολέμηση των ενεργειών παραπληροφόρησης και άσκησης επιρροής· ενθαρρύνει τα εν λόγω θεσμικά όργανα να διενεργούν λεπτομερείς αξιολογήσεις +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afedb2b1f5aba730cb8b9e472e7426430a497fa0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.el.p-96.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 347/92 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +9.9.2022 +Τετάρτη 9 Μαρτίου 2022 +τρωτότητας πριν από τη σύναψη νέων εταιρικών σχέσεων με ξένους εταίρους· τονίζει ότι το ακαδημαϊκό προσωπικό θα πρέπει να είναι εκπαιδευμένο για να αναφέρει συγκεκαλυμμένη χρηματοδότηση ή επιρροή μέσω ειδικής ανοικτής τηλεφωνικής γραμμής και ότι όσοι παίρνουν θέση θα πρέπει πάντα να λαμβάνουν προστασία ανάλογη με τους καταγγέλτες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι η χρηματοδότηση για έρευνες γεωπολιτικού ενδιαφέροντος στα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια προέρχεται από ευρωπαϊκά ταμεία· καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομοθεσία για την αύξηση της διαφάνειας της ξένης χρηματοδότησης των πανεπιστημίων, καθώς και των ΜΚΟ και των ομάδων προβληματισμού, για παράδειγμα μέσω υποχρεωτικών δηλώσεων για δωρεές, δέουσας επιμέλειας για τις χρηματοδοτικές ροές τους και γνωστοποίησης της χρηματοδότησης, των συνεισφορών σε είδος και των επιδοτήσεων από ξένους φορείς· καλεί τις αρχές των κρατών μελών να εγκρίνουν αποτελεσματικούς κανόνες σχετικά με τη χρηματοδότηση από το εξωτερικό προς ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένων αυστηρών ανώτατων ορίων και απαιτήσεων υποβολής εκθέσεων· 129. +υπογραμμίζει ότι παρόμοιοι κίνδυνοι για την ασφάλεια και για κλοπή διανοητικής ιδιοκτησίας ισχύουν και στον ιδιωτικό τομέα, όπου οι εργαζόμενοι ενδέχεται να έχουν πρόσβαση σε βασικές τεχνολογίες και εμπορικά απόρρητα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τόσο τα ακαδημαϊκά ιδρύματα όσο και τον ιδιωτικό τομέα να καταρτίσουν ολοκληρωμένα προγράμματα ασφάλειας και συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένης ειδικής επανεξέτασης των νέων συμβάσεων από την οπτική της ασφάλειας· επισημαίνει ότι αυξημένοι περιορισμοί ως προς την πρόσβαση στα συστήματα και τα δίκτυα, καθώς και έλεγχος ασφάλειας μπορεί να είναι αναγκαίοι για ορισμένους από τους καθηγητές ή τους υπαλλήλους που εργάζονται πάνω σε ζωτικής σημασίας έρευνες και προϊόντα· 130. +επισημαίνει ότι η αναθεωρημένη οδηγία για τη μπλε κάρτα (25), η οποία διευκολύνει την άφιξη ειδικευμένων μεταναστών από τρίτες χώρες στην ΕΕ επιτρέπει, παραδείγματος χάριν, σε κινεζικές και ρωσικές εταιρείες με έδρα στην Ευρώπη να προσκαλούν ειδικευμένους μετανάστες από τις χώρες τους· επισημαίνει ότι αυτό θα μπορούσε να δυσχεράνει ακόμα περισσότερο την άσκηση ελέγχου από τα κράτη μέλη όσον αφορά την εισροή των πολιτών αυτών, κάτι που θα μπορούσε να προκαλέσει κινδύνους εξωτερικών παρεμβάσεων· 131. +επισημαίνει τον αυξανόμενο αριθμό ινστιτούτων Κομφούκιου που ιδρύονται σε όλο τον κόσμο, και ιδίως στην Ευρώπη· παρατηρεί ότι το Κέντρο Γλωσσικής Εκπαίδευσης και Συνεργασίας, γνωστό παλαιότερα ως Αρχηγείο των Ινστιτούτων Κομφούκιου ή Hanban (Γραφείο του Διεθνούς Συμβουλίου Κινεζικής Γλώσσας), το οποίο είναι υπεύθυνο για το πρόγραμμα των Ινστιτούτων Κομφούκιου παγκοσμίως, αποτελεί μέρος του προπαγανδιστικού συστήματος του κινεζικού κόμματος-κράτους· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν ανεξάρτητα μαθήματα κινεζικής γλώσσας χωρίς την ανάμιξη του κινεζικού κράτους ή συνδεδεμένων οργανισμών· πιστεύει ότι το πρόσφατα ιδρυθέν Εθνικό Κέντρο Κίνας στη Σουηδία θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως σημαντικό παράδειγμα για τον τρόπο αύξησης της ανεξάρτητης αρμοδιότητας για την Κίνα στην Ευρώπη· 132. +θεωρεί, επιπλέον, ότι τα ινστιτούτα Κομφούκιου λειτουργούν ως πλατφόρμα άσκησης πίεσης για τα κινεζικά οικονομικά συμφέροντα και για την κινεζική υπηρεσία πληροφοριών και για τη στρατολόγηση πρακτόρων και κατασκόπων· υπενθυμίζει ότι πολλά πανεπιστήμια αποφάσισαν να τερματίσουν τη συνεργασία τους με τα ινστιτούτα Κομφούκιου λόγω των κινδύνων κινεζικής κατασκοπείας και παρεμβάσεων, όπως τα πανεπιστήμια του Ντίσελντορφ το 2016, των Βρυξελλών (VUB και ULB) το 2019 και του Αμβούργου το 2020, καθώς και όλα τα πανεπιστήμια της Σουηδίας· ζητεί από περισσότερα πανεπιστήμια να προβούν σε επανεξέταση των τρεχουσών συνεργασιών τους προκειμένου να διασφαλισθεί ότι δεν επηρεάζεται η ακαδημαϊκή τους ελευθερία· καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς εκπαιδευτικές, ερευνητικές και άλλες δραστηριότητες στα ινστιτούτα Κομφούκιου, όπου εικαζόμενη κατασκοπεία ή παρέμβαση τεκμηριώνεται από σαφή αποδεικτικά στοιχεία, να λαμβάνουν μέτρα επιβολής του νόμου για τη διασφάλιση της ευρωπαϊκής οικονομικής και πολιτικής κυριαρχίας, μεταξύ άλλων μέσω άρνησης παροχής χρηματοδότησης ή ανάκλησης των αδειών συνδεδεμένων ιδρυμάτων· 133. παρατηρεί ότι εξωτερικές παρεμβάσεις μπορεί επίσης να ασκούνται μέσω της επιρροής σε θρησκευτικά ιδρύματα και της εργαλειοποίησής τους, όπως η ρωσική επιρροή σε ορθόδοξες εκκλησίες, ιδίως στη Σερβία, το Μαυροβούνιο, τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, ιδίως στην οντότητα της Republika Srpska, τη Γεωργία και σε κάποιο βαθμό στην Ουκρανία, μεταξύ άλλων και με τη διασπορά διχαστικών μηνυμάτων μεταξύ των τοπικών πληθυσμών, της ανάπτυξης μεροληπτικής αφήγησης της ιστορίας και της προώθησης μιας αντι-ΕΕ ατζέντας, η επιρροή της τουρκικής κυβέρνησης μέσω τζαμιών στη Γαλλία και τη Γερμανία και η σαουδαραβική επιρροή μέσω τζαμιών σαλαφιστών σε ολόκληρη την Ευρώπη που προωθούν το ριζοσπαστικό Ισλάμ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν καλύτερο συντονισμό για την προστασία των θρησκευτικών ιδρυμάτων από εξωτερικές παρεμβάσεις, να επιβάλουν ανώτατα όρια και να αυξήσουν τη διαφάνεια της χρηματοδότησης· καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις δραστηριότητες των θρησκευτικών ιδρυμάτων και, κατά περίπτωση και εφόσον στηρίζονται σε στοιχεία, να αναλαμβάνουν δράση, μεταξύ άλλων μέσω άρνησης παροχής χρηματοδότησης ή ανάκλησης των αδειών συνδεδεμένων ιδρυμάτων· 134. καλεί την ΕΥΕΔ να εκπονήσει μελέτη με αντικείμενο τη συχνότητα και την επιρροή κακόβουλων κρατικών φορέων στις ευρωπαϊκές δεξαμενές σκέψεις, πανεπιστήμια, θρησκευτικές οργανώσεις και ενημερωτικά μέσα· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν και να προχωρήσουν σε συστηματικό διάλογο με ενδιαφερόμενα μέρη και εμπειρογνώμονες +(25) +Οδηγία (ΕΕ) 2021/1883 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2021, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης, και την κατάργηση της οδηγίας 2009/50/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 382 της 28.10.2021, σ. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4349fe1a1b43a09f874fcc8deaceac839cd913d9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-218.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 347/214 +EN +Official Journal of the European Union +9.9.2022 +Thursday 10 March 2022 +initiative for introducing a common, standardised, Union-wide system for withholding tax relief at source, accompanied by an exchange of information and cooperation mechanism among tax authorities; calls on the Commission in this respect, and in response to the recent Cum-Ex revelations and the OECD/G20 global tax deal, to assess the potential benefits of a minimum effective withholding tax rate; calls on the Commission, in this respect, to relaunch the discussion on the blocked revision of the Council Directive 2003/49/EC (9) (Interest and Royalties Directive); +3. +Welcomes the Commission's proposal to modernise, simplify and harmonise VAT requirements, using transaction-based real-time reporting and e-invoicing; notes that such reporting needs to be taxpayer-friendly while allowing tax administrations to have an overview of the various transactions in real-time, facilitating the prevention and detection of fraud and risky economic operators; considers that reporting requirements and tax forms should converge across the Member States; believes that the use of the data-mining tool Transaction Network Analysis (TNA) represents one of the available options to reduce tax fraud and promotes its further development and sharing of best practices among Member States; +4. +Recalls that any tax measures, temporary or not, should avoid distorting investment decisions and should act as a tool in supporting the fulfilment of Union goals as outlined in Article 3(3) of the Treaty on European Union, including competitiveness of European businesses; stresses that the reporting requirements should not lead to a disproportionate increase in administrative costs for economic actors, notably for SMEs; notes that in order to effectively address lost tax revenues, better quality and possible higher quantities of data may be needed; insists on the principle that any data gathered by the tax authorities from taxpayers, in line with taxpayers’ rights, must be provided to the Member States only once, protected by the utmost security and respect for data protection laws; notes the potential of data and digital tools to reduce red tape and simplify various taxpayer obligations, in particular in the area of VAT returns and recapitulative statements, and notes that artificial intelligence (AI) and various software should be used to maximise the effectiveness of the use of data; expresses the need to continue efforts to increase administrative cooperation between Member States in order to reduce fraud and tax evasion; believes it is necessary not only to increase the quantity, but also to improve the quality, of the data exchanged, with a view to having a more efficient system; +5. +Underlines that the diversity of the Member States’ tax regulations constitutes a cumbersome challenge, particularly for SMEs and start-ups operating or willing to start trading in the single market, as they have to cope with up to 27 different tax systems; believes that due care should be devoted to higher compliance costs sustained by SMEs; stresses that SMEs should not be further penalised by the financial burden associated with operating under different national systems and the benefits of the single market should be easily accessible to them; +6. +Highlights that a sustainable recovery strategy should consider the sustainability of the ongoing low interest rates and the increase in inflation across the Union; considers that the tax burden should not move from capital gains to labour, as it does now; considers, in this regard, that more attention should be paid to the large number of mobile workers; +7. +Reiterates the importance of Next Generation EU funds for the economic recovery of the Union and highlights the opportunity to use the Recovery and Resilience Facility to pursue fiscal reforms and investments leading to a fairer, more sustainable and better digitalised fiscal system; recalls that the Fiscalis programme for the period 2021-2027, with a budget of EUR 269 million, aims to combat tax fraud and supports revenue collection for the Union and Member States' budgets by helping national tax authorities to cooperate better to combat tax fraud, tax evasion and aggressive tax planning; +8. +Takes note that the estimated revenue lost to international tax evasion by individuals was EUR 46 billion in 2016; observes the current distortions of the single market due to harmful tax practices that constitute harmful tax competition; notes that, as well as the Action Plan, a Communication from the Commission on Tax Good Governance in the EU and beyond was published focusing on the need to reform the EU Code of Conduct on Business Taxation and the criteria +(9) +Council Directive 2003/49/EC of 3 June 2003 on a common system of taxation applicable to interest and royalty payments made between associated companies of different Member States (OJ L 157, 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0699d8e26af081d050b9894540582a00d94578cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-95.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +9.9.2022 +EN +Official Journal of the European Union +C 347/91 Wednesday 9 March 2022 +123. +Condemns Russia’s efforts to exploit ethnic tensions in the Western Balkans in order to inflame conflicts and divide communities, which could lead to the destabilisation of the whole region; is concerned about the attempts by the Orthodox Church in countries such as Serbia, Montenegro, and Bosnia and Herzegovina, especially in its entity Republika Srpska, to promote Russia as a protector of traditional family values and fortify relations between state and church; is alarmed that Hungary and Serbia are helping China and Russia with their geopolitical objectives; recommends convening dialogues with Western Balkan civil society and the private sector to coordinate anti-disinformation efforts in the region, with an emphasis on research and analysis and the inclusion of regional expertise; calls on the Commission to build up the infrastructure required to produce evidence-based responses to both short-term and long-term disinformation threats in the Western Balkans; calls on the EEAS to pivot to a more proactive stance, focusing on building the EU’s credibility in the region, rather than defending it, in expanding StratCom monitoring to focus on cross-border disinformation threats emanating from Western Balkan countries and their neighbours; +124. +Stresses the need for the EU and its Member States to enhance support to Eastern Partnership countries, in particular through cooperation on building state and societal resilience to disinformation and Russian state propaganda, in order to counter the strategic weakening and fragmentation of their societies and institutions; +125. +Is alarmed by the extraterritorial application of coercive measures stemming from Hong Kong’s new National Security Law and China’s Law on Countering Foreign Sanctions, combined with the extradition agreements that China enjoys with other countries, enabling China to implement large-scale deterrence actions against critical non-Chinese nationals, for example, in a recent case, against two Danish parliamentarians, and the Chinese counter-sanctions against five MEPs, Parliament’s Subcommittee on Human Rights, three MPs from EU Member States, the Political and Security Committee of the Council of the EU, two European scholars and two European think tanks in Germany and Denmark respectively; calls on all Member States to resist and refuse extradition and, where appropriate, offer appropriate protection for the individuals concerned to prevent potential human rights violations; +126. +Is worried about the number of European universities, schools and cultural centres engaged in partnerships with Chinese entities, including Confucius Institutes, which enable the theft of scientific knowledge and the exercise of strict control over all topics related to China in the field of research and teaching, thus constituting a violation of the constitutional protection of academic freedom and autonomy, and over the choices of cultural activities related to China; is worried that such actions might lead to a loss of knowledge on China-related issues, depriving the EU of the necessary competences; is concerned, for example, by the sponsoring, in 2014, of the China Library of the College of Europe by the State Council Information Office of the Chinese Government (23); is deeply concerned about China’s attempts to pressure and censor, for example, the museum of Nantes in relation to the exhibition on Genghis Kahn initially planned for 2020 (24); invites the Commission to facilitate the exchange of good practices among Member States in order to tackle foreign interference in the cultural and educational sectors; +127. +Is concerned about cases of concealed financing of research conducted in Europe, including China’s attempts to poach talent through the Thousand Talents Plan and the Confucius Institute Scholarships, and the deliberate blending of military and civil scientific projects through China’s civil-military fusion strategy; highlights attempts by Chinese higher education institutions to sign memorandums of understanding with partner institutions in Europe which contain clauses that perpetuate Chinese propaganda or encourage support for Chinese Communist Party standpoints or political initiatives, such as the Belt and Road Initiative, thereby bypassing and undermining official positions taken by the governments of the respective countries; asks cultural, academic and non-governmental institutions to improve transparency as regards China’s influence and calls on them to publicise any exchanges and engagements with the Chinese Government and related organisations; +128. +Condemns the decision taken by the Hungarian Government to open a Fudan University branch while, at the same time, closing the Central European University in Budapest; is concerned about the increasing financial dependence of European universities on China and other foreign states, given the risk of sensitive data, technologies and research outcomes flowing to foreign states and the implications this dependence could have for academic freedom; stresses the importance of academic freedom to address disinformation and influence operations; encourages these institutions to conduct detailed +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5b25f033b3c7345dc53ed90fcc4237edd31ce42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.en.p-96.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 347/92 +EN +Official Journal of the European Union +9.9.2022 +Wednesday 9 March 2022 +vulnerability assessments before entering into new partnerships with foreign partners; stresses that academic staff should be trained to report covert funding or influence through a dedicated hotline and that those coming forward should always receive whistleblower protection; calls on the Commission and Member States to ensure that funding for research of geopolitical concern at European universities comes from European sources; calls on the Commission to propose legislation on increasing the transparency of the foreign financing of universities, as well as NGOs and think tanks, such as through mandatory donation declarations, due diligence for their funding streams and the disclosure of funding, in-kind contributions and subsidies from foreign parties; calls on Member State authorities to adopt effective rules on foreign funding for higher education institutions, including strict ceilings and reporting requirements; +129. +Underlines that similar risks to security and intellectual property theft exist in the private sector, where employees might have access to key technologies and trade secrets; calls on the Commission and Member States to encourage both academic institutions and the private sector to set up comprehensive security and compliance programmes, including specific security reviews for new contracts; notes that heightened limitations on systems and network access, as well as security clearance, may be warranted for some of the professors or employees working on critical research and products; +130. +Notes that the revised Blue Card Directive (25), which makes it easier for skilled non-EU migrants to come to the EU, enables Chinese and Russian companies established in Europe, for example, to bring over skilled migrants from their respective countries; points out that this could make it more difficult for Member States to exercise control over the influx of these citizens, which might lead to risks of foreign interference; +131. +Notes the increasing number of Confucius Institutes established around the world, and in particular in Europe; remarks that the Center for Language Education and Cooperation, formerly known as Confucius Institute Headquarters or Hanban (Office of Chinese Language Council International), which is responsible for the Confucius Institutes programme worldwide, is part of the Chinese party-state’s propaganda system; calls on Member States and the Commission to support independent Chinese language courses without the involvement of the Chinese state or affiliated organisations; believes that the recently established National China Centre in Sweden could serve as an important example of how to increase independent China competence in Europe; +132. +Considers, in addition, that Confucius Institutes serve as a lobbying platform for Chinese economic interests and for the Chinese intelligence service and the recruitment of agents and spies; recalls that many universities have decided to terminate their cooperation with Confucius Institutes because of the risks of Chinese espionage and interference, as did the universities of Dusseldorf in 2016, Brussels (VUB and ULB) in 2019, and Hamburg in 2020, and all universities in Sweden; calls for more universities to reflect on their current cooperation to ensure that it does not affect their academic freedom; calls on Member States to closely monitor teaching, research and other activities within the Confucius Institutes and, where alleged espionage or interference is substantiated by clear evidence, take enforcement action to safeguard European economic and political sovereignty, including through the denial of funding or the revocation of the licences of associated institutes; +133. +Observes that foreign interference can also be pursued through influence in and the instrumentalisation of religious institutes, such as Russian influence in Orthodox churches, in particular in Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, especially in its Republika Srpska entity, Georgia and to some extent in Ukraine, including by sowing division among local populations, developing a biased writing of history and promoting an anti-EU agenda, Turkish Government influence through mosques in France and Germany, and Saudi Arabian influence through Salafi mosques across Europe promoting radical Islam; calls on the Commission and Member States to ensure better coordination on protecting religious institutes from foreign interference and to cap and increase the transparency of funding; calls on Member States to closely monitor activities in religious institutes and, where appropriate and supported by evidence, take action, including through the denial of funding or the revocation of the licences of associated institutes; +134. +Calls on the EEAS to produce a study into the prevalence and influence of malicious state actors in European think tanks, universities, religious organisations and media institutions; calls on all EU institutions and Member States to collaborate with and engage in systematic dialogue with stakeholders and experts in order to accurately map and monitor +(25) +Directive (EU) 2021/1883 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2021 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment, and repealing Council Directive 2009/50/EC (OJ L 382, 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a52c02de9e89d7605deddc0674e432de150261b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +9.9.2022 +Jueves 10 de marzo de 2022 +sistema normalizado común a toda la Unión para la reducción de la retención a cuenta, acompañado de un mecanismo de intercambio de información y de cooperación entre las autoridades tributarias; pide a la Comisión, a este respecto y en respuesta a las recientes revelaciones «cum-ex» y al pacto fiscal mundial de la OCDE y el G20, que evalúe los posibles beneficios de un tipo mínimo efectivo de retención a cuenta; pide a la Comisión, en este sentido, que vuelva a poner sobre la mesa la revisión, actualmente bloqueada, de la Directiva 2003/49/CE del Consejo (9) (Directiva sobre intereses y cánones); 3. +Acoge con satisfacción la propuesta de la Comisión de modernizar, simplificar y armonizar los requisitos en materia de IVA, recurriendo a una comunicación de información basada en operaciones y en tiempo real y a la facturación electrónica; señala que dicha comunicación de información debe resultar sencilla para los contribuyentes y permitir al mismo tiempo que las administraciones tributarias tengan una visión general de las distintas operaciones en tiempo real, lo que facilitará la prevención y detección del fraude y de los operadores económicos que presentan riesgos; considera que los requisitos de información y los formularios fiscales deben converger entre los Estados miembros; considera que el uso de la herramienta de extracción de datos denominada «Transaction Network Analysis — TNA» (análisis de las redes de operaciones) constituye una de las opciones disponibles para reducir el fraude fiscal y aboga por que se siga desarrollando y se intercambien las buenas prácticas entre los Estados miembros; 4. +Recuerda que toda medida fiscal, temporal o no, debe evitar distorsionar las decisiones de inversión y ha de servir como herramienta de apoyo de cara al logro de los objetivos de la Unión, establecidos en el artículo 3, apartado 3, del Tratado de la Unión Europea, incluida la competitividad de las empresas europeas; destaca que los requisitos de información no deben dar lugar a un aumento desproporcionado de los costes administrativos para los agentes económicos, en particular para las pymes; señala que, para hacer frente con eficacia a la pérdida de ingresos fiscales, puede ser necesario mejorar la calidad de los datos y posiblemente aumentar la cantidad de datos; insiste en el principio de que todo dato recogido por las autoridades tributarias de los contribuyentes, de conformidad con los derechos de estos, ha de facilitarse a los Estados miembros solo una vez, de la forma más segura posible y respetando la legislación en materia de protección de datos; señala el potencial que revisten las herramientas de datos y digitales para reducir la burocracia y simplificar una serie de obligaciones de los contribuyentes, en particular en relación con las declaraciones del IVA y los estados recapitulativos, e indica que, para maximizar la eficacia del uso de los datos, deben utilizarse la inteligencia artificial (IA) y diversos programas informáticos; considera necesario seguir trabajando en aras de una mayor cooperación administrativa entre los Estados miembros con el fin de reducir el fraude y la evasión fiscal; considera, asimismo, necesario no solo aumentar la cantidad de los datos intercambiados, sino también mejorar su calidad, para reforzar la eficacia del sistema; 5. +Destaca que la diversidad de normativas fiscales de los Estados miembros constituye un complejo problema, en especial para las pymes y las empresas emergentes que operan o desean comenzar a operar en el mercado único, pues deben lidiar con veintisiete sistemas fiscales diferentes; considera que ha de prestarse la debida atención a los costes de cumplimiento soportados por las pymes; resalta que las pymes no deben ser penalizadas aún más por la carga económica que entraña operar con distintos sistemas nacionales y que deben poder beneficiarse fácilmente de las ventajas del mercado único; 6. +Destaca que una estrategia de recuperación sostenible debe tener en cuenta la sostenibilidad de los bajos tipos de interés actuales y el aumento de la inflación en toda la Unión; considera que la carga fiscal no debe pasar de las ganancias de capital al trabajo, como sucede ahora; considera, a este respecto, que debe prestarse más atención al gran número de trabajadores móviles; 7. +Reitera la importancia de los fondos de Next Generation EU para la recuperación económica de la Unión y destaca la conveniencia de utilizar el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia para apoyar reformas fiscales e inversiones que conduzcan a un sistema fiscal más equitativo, más sostenible y mejor digitalizado; recuerda que el programa Fiscalis para el período 2021-2027, con un presupuesto de 269 000 000 EUR, tiene el objetivo de combatir el fraude fiscal y contribuye a la recaudación de ingresos para los presupuestos de la Unión y los Estados miembros ayudando a las autoridades tributarias nacionales a mejorar la cooperación en la lucha contra el fraude y la evasión fiscales y la planificación fiscal abusiva; 8. +Toma nota de que la pérdida de ingresos resultante de la evasión fiscal internacional por parte de personas físicas se estimó en 46 000 000 000 EUR en 2016; observa las actuales distorsiones del mercado único debidas a prácticas fiscales perjudiciales que constituyen una competencia fiscal perniciosa; señala que, junto con el Plan de acción, se publicó una Comunicación de la Comisión sobre la buena gobernanza fiscal en la UE y más allá de sus fronteras que se centra en la necesidad de reformar el Código de Conducta de la Unión sobre la Fiscalidad de las Empresas y los criterios enunciados en la +(9) +Directiva 2003/49/CE del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a un régimen fiscal común aplicable a los pagos de intereses y cánones efectuados entre sociedades asociadas de diferentes Estados miembros (DO L 157 de 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23a1c4065a871bb1f9dc2f0b398bb7100ce67632 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-95.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +9.9.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +C 347/91 Miércoles 9 de marzo de 2022 +123. +Condena los esfuerzos de Rusia por explotar las tensiones étnicas en los Balcanes Occidentales para atizar conflictos y dividir comunidades, lo que podría conducir a la desestabilización de la región en su conjunto; manifiesta su preocupación ante las tentativas de la Iglesia ortodoxa en países como Serbia, Montenegro y Bosnia y Herzegovina, especialmente en su entidad Republika Srpska, para promover a Rusia como protectora de los valores familiares tradicionales y para reforzar las relaciones entre Estado e Iglesia; expresa su alarma al observar que países como Hungría y Serbia están ayudando a China y Rusia con sus objetivos geopolíticos; recomienda que se convoquen diálogos con la sociedad civil de los Balcanes Occidentales y el sector privado para coordinar los esfuerzos dirigidos a combatir la desinformación en la región, haciendo hincapié en la investigación y el análisis y en la inclusión de los conocimientos especializados regionales; pide a la Comisión que desarrolle las infraestructuras necesarias para crear respuestas basadas en datos a las amenazas de desinformación a corto y largo plazo en los Balcanes Occidentales; pide al SEAE que adopte una actitud más proactiva, centrándose en mejorar la credibilidad de la Unión en la región, en vez de defenderla, y ampliando la supervisión de la división StratCom para centrarla en las amenazas de desinformación transfronterizas procedentes de países de los Balcanes Occidentales y su vecindad; 124. +Resalta la necesidad de que la Unión y sus Estados miembros incrementen su apoyo a los países de la Asociación Oriental, en particular a través de la cooperación para mejorar la resiliencia del Estado y la sociedad frente a la desinformación y la propaganda estatal rusa, a fin de combatir el debilitamiento y la fragmentación estratégicos de sus sociedades e instituciones; 125. +Expresa su alarma ante la aplicación extraterritorial de medidas coercitivas derivadas de la nueva Ley de seguridad nacional de Hong Kong y de la Ley china de lucha contra las sanciones internacionales, junto con los acuerdos de extradición de los que China disfruta con otros países, lo que le permite ejecutar acciones de disuasión a gran escala contra ciudadanos críticos no chinos, por ejemplo, en un caso reciente, contra dos parlamentarios daneses, así como las contrasanciones chinas a cinco diputados al Parlamento Europeo, la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento, tres parlamentarios de Estados miembros de la Unión, el Comité Político y de Seguridad del Consejo, dos académicos europeos y dos grupos de reflexión europeos de Alemania y Dinamarca; pide a los Estados miembros que resistan y rehúsen la extradición y, cuando proceda, brinden una protección adecuada a las personas afectadas para evitar posibles violaciones de los derechos humanos; 126. +Considera con preocupación el número de universidades, escuelas y centros culturales europeos que participan en asociaciones con entidades chinas, incluidos los institutos Confucio, que propician el robo de conocimientos científicos y el ejercicio de un control estricto sobre todos los temas relacionados con China en el ámbito de la investigación y la enseñanza, lo que constituye una violación de la protección constitucional de la libertad y la autonomía académicas, y sobre las opciones de las actividades culturales relacionadas con China; manifiesta su preocupación por que tales acciones puedan dar lugar a una pérdida de conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con China, lo que privaría a la Unión de las competencias necesarias; expresa su inquietud, por ejemplo, ante el patrocinio, en 2014, de la Biblioteca de China del Colegio de Europa por la Oficina de Información del Consejo de Estado del Gobierno chino (23); manifiesta su profunda preocupación ante las tentativas de China de ejercer presión e imponer censuras, por ejemplo al museo de Nantes a causa de la exposición sobre Genghis Kahn, inicialmente prevista para 2020 (24); pide a la Comisión que facilite el intercambio de buenas prácticas entre los Estados miembros con el fin de combatir la injerencia extranjera en los sectores de la cultura y la educación; 127. +Expresa su preocupación ante los casos de financiación encubierta de investigaciones llevadas a cabo en Europa, incluidos los intentos de China de sustracción de talentos a través del Plan de los Mil Talentos y las becas del Instituto Confucio, así como la mezcla deliberada de proyectos científicos militares y civiles a través de la estrategia china de fusión de los ámbitos civil y militar; resalta los intentos de instituciones de enseñanza superior chinas de firmar con instituciones socias de Europa memorandos de entendimiento que contienen cláusulas que perpetúan la propaganda china o fomentan el apoyo a posiciones o iniciativas políticas del Partido Comunista de China, como la iniciativa de la Franja y la Ruta, eludiendo y socavando así las posiciones oficiales adoptadas por los Gobiernos de los países en cuestión; pide a las instituciones culturales, académicas y no gubernamentales que mejoren la transparencia respecto de la influencia de China y que hagan públicos todos los intercambios y colaboraciones con el Gobierno chino y organizaciones relacionadas con este; 128. +Condena la decisión adoptada por el Gobierno húngaro de abrir una sucursal de la Universidad de Fudan y, al mismo tiempo, cerrar la Universidad Europea Central de Budapest; considera con preocupación la creciente dependencia financiera de las universidades europeas respecto a China y otros Estados extranjeros, así como el riesgo de que datos, tecnologías y resultados de investigación de carácter sensible fluyan hacia Estados extranjeros y las consecuencias que ello podría tener para la libertad académica; hace hincapié en la importancia de la libertad académica para combatir las operaciones de desinformación e influencia; insta a esas instituciones a que lleven a cabo evaluaciones de la vulnerabilidad +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f85e2868e0967886adbe97ce7e5d031e3920b111 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.es.p-96.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +C 347/92 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +9.9.2022 +Miércoles 9 de marzo de 2022 +detalladas antes de acordar nuevas asociaciones con socios extranjeros; destaca que el personal académico debe recibir formación para informar a través de una línea directa específica sobre casos de financiación encubierta o de influencia y que quienes lo hagan deben beneficiarse siempre la protección concedida a los denunciantes; insta a la Comisión y a los Estados miembros a que garanticen que las investigaciones de trascendencia geopolítica realizadas en las universidades europeas se financien con fondos europeos; pide a la Comisión que proponga legislación para reforzar la transparencia de la financiación extranjera de universidades, así como de ONG y grupos de reflexión, por ejemplo, mediante la declaración obligatoria de las donaciones, la aplicación de la diligencia debida a sus fuentes de financiación y la divulgación de las financiaciones, las contribuciones en especie y las subvenciones de procedencia extranjera; pide a las autoridades de los Estados miembros que adopten normas eficaces en materia de financiación extranjera de las instituciones de enseñanza superior, como requisitos de información y límites máximos estrictos; 129. +Destaca que se registran riesgos similares en materia de seguridad y robo de propiedad intelectual en el sector privado, en el que los empleados pueden tener acceso a tecnologías clave y secretos comerciales; pide a la Comisión y a los Estados miembros que alienten a las instituciones académicas y al sector privado a que implanten programas exhaustivos de seguridad y cumplimiento, incluidas revisiones específicas de seguridad para los nuevos contratos; señala que unas mayores limitaciones del acceso a sistemas y redes, así como unas normas más estrictas de habilitación de seguridad, pueden estar justificadas para algunos profesores o empleados cuyo trabajo esté relacionado con investigaciones o productos de vital importancia; 130. +Observa que la Directiva sobre la tarjeta azul revisada (25), que facilita la entrada en la Unión a migrantes cualificados nacionales de terceros países, permite, por ejemplo, a empresas chinas y rusas con sede en Europa invitar a migrantes cualificados de sus respectivos países; señala que esto podría dificultar a los Estados miembros el ejercicio de un control de la afluencia de estos ciudadanos, lo que podría generar riesgos de injerencia extranjera; 131. +Expresa su preocupación ante el número creciente de institutos Confucio establecidos en todo el mundo, y en particular en Europa; señala que el Centro para la Educación y la Cooperación Lingüísticas, anteriormente conocido como Oficina Central del Instituto Confucio o Hanban (Oficina del Consejo Internacional de la Lengua China), que es responsable del programa de los institutos Confucio en todo el mundo, forma parte del sistema de propaganda de los partidos chinos; pide a los Estados miembros y a la Comisión que apoyen los cursos independientes de lengua china, sin intervención del Estado chino ni de organizaciones dependientes; cree que el Centro Nacional de China recién establecido en Suecia podría tomarse como un ejemplo destacado del modo de acrecentar en Europa las competencias independientes relativas a China; 132. +Considera, además, que los institutos Confucio sirven como plataforma para el ejercicio de presiones a favor de los intereses económicos chinos, así como para las actividades del servicio de inteligencia chino y el reclutamiento de agentes y espías; recuerda que muchas universidades han decidido poner fin a su cooperación con los institutos Confucio debido a los riesgos de espionaje e injerencia chinos, como es el caso de las universidades de Dusseldorf en 2016, Bruselas (VUB y ULB) en 2019 y Hamburgo en 2020, y todas las universidades de Suecia; pide que más universidades reflexionen sobre su cooperación actual para garantizar que no afecta a su libertad académica; pide a los Estados miembros que sigan de cerca las actividades de enseñanza, investigación y de otro tipo de los institutos Confucio y que, cuando haya por pruebas claras que confirmen casos presuntos de espionaje o injerencia, adopten medidas coercitivas para salvaguardar la soberanía política y económica europea, por ejemplo, la denegación de la financiación o la retirada de las licencias de los institutos asociados; 133. +Observa que la injerencia extranjera también puede llevarse a cabo mediante el ejercicio de influencia en instituciones religiosas y su instrumentalización, como en el caso de Rusia en las Iglesias ortodoxas, en particular en Serbia y Montenegro, Bosnia y Herzegovina, en particular su entidad Republika Srpska, Georgia y en cierta medida en Ucrania, entre otros medios sembrando la discordia entre poblaciones locales, desarrollando una narrativa sesgada de la historia y promoviendo una agenda contraria a la Unión, en el caso de la influencia ejercida por el Gobierno de Turquía a través de las mezquitas en Francia y Alemania, y en el caso de la influencia de Arabia Saudí a través de mezquitas salafistas en toda Europa que propugnan un Islam radical; pide a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen una mejor coordinación en lo que atañe a la protección de las instituciones religiosas frente a la injerencia extranjera y que limiten la financiación y aumenten su transparencia; pide a los Estados miembros que sigan de cerca las actividades de las instituciones religiosas y, cuando proceda y esté justificado con pruebas, adopten medidas, como la denegación de la financiación o la retirada de las licencias de los institutos asociados; 134. pide al SEAE que presente un estudio sobre la prevalencia y la influencia de agentes estatales malintencionados en grupos de reflexión, universidades, organizaciones religiosas y medios de comunicación europeos; pide a todas las instituciones de la Unión y a los Estados miembros que mantengan un diálogo sistemático con partes interesadas y expertos +(25) +Directiva (UE) 2021/1883 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2021, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países con fines de empleo de alta cualificación, y por el que se deroga la Directiva 2009/50/CE del Consejo (DO L 382 de 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b62abdb0ddb8117b21df41c4f873b51e1ff05cf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +ET +Euroopa Liidu Teataja +9.9.2022 +Neljapäev, 10. märtsi 2022 +kinnipeetava maksu vähendamise süsteemi kasutuselevõtuks, millega kaasneb maksuhaldurite vaheline teabevahetus- ja koostöömehhanism, ning ootab selle esitamist; palub komisjonil sellega seoses ja vastuseks hiljutistele Cum-Ex paljastustele ja OECD/G20 ülemaailmsele maksukokkuleppele hinnata minimaalse tegeliku kinnipeetava maksumäära võimalikku kasu; kutsub sellega seoses komisjoni üles taaskäivitama arutelu nõukogu direktiivi 2003/49/EÜ (9) (intresside ja litsentsitasude direktiiv) blokeeritud läbivaatamise üle; +3. pooldab komisjoni ettepanekut moderniseerida, lihtsustada ja ühtlustada käibemaksuga seotud nõudeid, kasutades tehingupõhist reaalajas aruandlust ja e-arveldamist; märgib, et selline aruandlus peab olema maksumaksjasõbralik, võimaldades samal ajal maksuhalduritel saada ülevaate kõikvõimalikest tehingutest reaalajas ning soodustades pettuste ennetamist ja tuvastamist ning kõrge riskiga äriühingute avastamist; on seisukohal, et aruandluse nõuded ja maksudeklaratsioonid peaksid olema liikmesriikide vahel ühtlustatud; usub, et tehingute võrgu analüüsi (Transaction Network Analysis – TNA) andmekogumisvahend on üks olemasolev võimalus vähendada maksupettusi, ning ergutab selle täiustamist ja parimate tavade jagamist liikmesriikide vahel; +4. tuletab meelde, et mis tahes ajutised või mitteajutised maksumeetmed peaksid vältima investeerimisotsuste moonutamist ja toimima vahendina, mis toetab Euroopa Liidu lepingu artikli 3 lõikes 3 sätestatud liidu eesmärkide, sealhulgas Euroopa ettevõtete konkurentsivõime saavutamist; rõhutab, et aruandlusnõuded ei tohiks põhjustada ettevõtjate, eelkõige VKEde halduskulude ebaproportsionaalset suurenemist; märgib, et saamata jäänud maksutulude tulemuslikuks käsitlemiseks võib olla vaja parema kvaliteediga ja võimalikke suuremaid andmehulki; rõhutab põhimõtet, et kõik andmed, mida maksuhaldurid maksumaksjatelt koguvad, tuleb kooskõlas maksumaksjate õigustega edastada liikmesriikidele ainult üks kord ning neid tuleb kaitsta maksimaalse turvalisuse ja andmekaitseseaduste järgimisega; märgib andmete ja digitaalsete vahendite potentsiaali bürokraatia vähendamisel ja mitmesuguste maksumaksjate kohustuste lihtsustamisel, eelkõige käibedeklaratsioonide ja koondaruannete valdkonnas, ning märgib, et andmete kasutamise tõhususe maksimeerimiseks tuleks kasutada tehisintellekti ja eri tarkvara; väljendab vajadust jätkata jõupingutusi liikmesriikide halduskoostöö suurendamiseks, et vähendada pettusi ja maksudest kõrvalehoidmist; peab vajalikuks mitte ainult suurendada vahetatavate andmete hulka, vaid ka parandada nende kvaliteeti, et süsteem oleks tõhusam; +5. rõhutab, et liikmesriikide maksuõiguse normide mitmekesisus kujutab endast tülikat probleemi, eriti VKEde ja idufirmade jaoks, kes ühtsel turul tegutsevad või soovivad alustada kauplemist, kuna nad peavad toime tulema kuni 27 erineva maksusüsteemiga; on veendunud, et VKEde suurematele nõuete täitmisega seotud kuludele tuleks pöörata asjakohast tähelepanu; rõhutab, et VKEsid ei tohiks veelgi rohkem karistada finantskoormusega, mida tekitab erinevates riiklikes süsteemides tegutsemine, ning et ühtse turu eelised peaksid olema neile kergesti kättesaadavad; +6. rõhutab, et majanduse kestliku taastamise strateegias tuleks arvesse võtta jätkuvate madalate intressimäärade jätkusuutlikkust ja inflatsiooni kasvu kogu liidus; on seisukohal, et maksukoormus ei tohiks nihkuda kapitali kasvutulult üle tööjõule, nagu see toimub praegu; on sellega seoses seisukohal, et rohkem tähelepanu tuleks pöörata liikuvate töötajate suurele arvule; +7. kordab, kui olulised on taasterahastu „NextGenerationEU“ vahendid liidu majanduse taastamiseks, ning rõhutab võimalust kasutada taaste- ja vastupidavusrahastut, et jätkata eelarvereforme ja investeeringuid, mille tulemuseks on õiglasem, kestlikum ja paremini digitaliseeritud eelarvesüsteem; tuletab meelde, et programmi „Fiscalis 2021–2027“ (eelarve 269 miljonit eurot) eesmärk on võidelda maksupettuste vastu ja toetada tulude kogumist liidu ja liikmesriikide eelarvetesse, aidates riiklikel maksuhalduritel paremini võidelda maksupettuste, maksudest kõrvalehoidmise ja agressiivse maksupla­ neerimise vastu; +8. võtab teadmiseks, et 2016. aastal jäi üksikisikute rahvusvahelise maksudest kõrvalehoidmise tõttu saamata hinnanguliselt 46 miljardit eurot; täheldab praegusi ühtse turu moonutusi, mis tulenevad kahjulikest maksutavadest, mis kujutavad endast kahjulikku maksukonkurentsi; märgib, et lisaks tegevuskavale avaldati ka komisjoni teatis hea maksuhaldustava kohta ELis ja mujal, milles keskendutakse vajadusele reformida ELi äriühingute maksustamise +(9) +Nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/49/EÜ eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (ELT L 157, 26.6.2003, lk 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4515c1695103817ce7be7ad68f21880f75d15c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +C 347/91 Kolmapäev, 9. märtsi 2022 +123. mõistab hukka Venemaa püüdlused kasutada Lääne-Balkani riikide etnilisi pingeid konfliktide õhutamiseks ja kogukondade lõhestamiseks, mis võib viia kogu piirkonna destabiliseerumiseni; on mures, et sellistes riikides nagu Serbia, Montenegro ning Bosnia ja Hertsegoviina, eriti selle osa Republika Srpska, püüab õigeusu kirik edendada Venemaad kui traditsiooniliste pereväärtuste kaitsjat ning tugevdada riigi ja kiriku vahelisi suhteid; on mures, et Ungari ja Serbia aitavad Hiinat ja Venemaad nende geopoliitiliste eesmärkide saavutamisel; soovitab algatada dialoogi Lääne-Balkani kodaniku­ ühiskonna ja erasektoriga, et koordineerida desinformatsioonivastaseid pingutusi piirkonnas, pannes erilist rõhku teadusuuringutele ja analüüsile ning piirkondlike eksperditeadmiste kaasamisele; kutsub komisjoni üles looma taristut, et leida tõenditel põhinevaid vastumeetmeid nii lühi- kui ka pikaajalistele desinformatsiooni ohtudele Lääne-Balkani riikides; kutsub Euroopa välisteenistust üles liikuma ennetavama hoiaku poole, keskendudes ELi usaldusväärsuse suurendamisele selles piirkonnas, selle asemel et seda kaitsta, laiendades strateegilise kommunikatsiooni töörühma seiret, et keskenduda Lääne-Balkani riikidest ja nende naabritest lähtuvatele piiriülestele desinformatsiooni ohtudele; +124. rõhutab, et EL ja selle liikmesriigid peavad suurendama toetust idapartnerluse riikidele, eelkõige koostöö kaudu, et suurendada riigi ja ühiskonna vastupanuvõimet desinformatsioonile ja Venemaa propagandale, et võidelda nende ühiskondade ja institutsioonide strateegilise nõrgenemise ja killustumise vastu; +125. on mures Hongkongi uuest riiklikust julgeolekuseadusest ja Hiina välissanktsioonide vastu võitlemise seadusest tulenevate sunnimeetmete eksterritoriaalse kohaldamise pärast, mida kombineeritakse teiste riikidega sõlmitud väljaandmislepingutega, mis võimaldab Hiinal rakendada ulatuslikke heidutusmeetmeid kriitilise tähtsusega mittekodanike vastu, näiteks hiljutises juhtumis kahe Taani parlamendiliikme vastu, ning Hiina vastusanktsioonide pärast viie Euroopa Parlamendi liikme, parlamendi inimõiguste allkomisjoni, kolme ELi liikmesriikide parlamendiliikme, ELi nõukogu poliitikaja julgeolekukomitee, kahe Euroopa teadlase ning kahe Euroopa mõttekoja vastu vastavalt Saksamaal ja Taanis; kutsub kõiki liikmesriike üles väljaandmisele vastu astuma ja sellest keelduma ning vajaduse korral pakkuma asjaomastele isikutele asjakohast kaitset, et ennetada võimalikke inimõiguste rikkumisi; +126. on mures Euroopa ülikoolide, koolide ja kultuurikeskuste arvu pärast, mis on sõlminud partnerlussuhteid Hiina üksustega, sealhulgas Konfutsiuse instituutidega, mis võimaldavad teaduslikke teadmisi varastada ja teostada ranget kontrolli kõigi Hiinaga seotud teemade üle teadusuuringute ja õpetamise valdkonnas, mis kujutab endast seega akadeemilise vabaduse ja autonoomia põhiseadusliku kaitse rikkumist, ning Hiinaga seotud kultuuritegevuse valikute pärast; on mures, et sellised meetmed võivad viia teadmiste kadumiseni Hiinaga seotud küsimustes, jättes ELi ilma vajalikust pädevusest; tunneb muret näiteks selle pärast, et 2014. aastal toetas Hiina valitsuse riiginõukogu teabeamet Euroopa Kolledži Hiina raamatukogu (23); on sügavalt mures Hiina katsete pärast survestada ja tsenseerida näiteks Nantes’i muuseumi seoses algselt 2020. aastaks kavandatud Tšingis-khaani näitusega (24); kutsub komisjoni üles hõlbustama heade tavade vahetamist liikmesriikide vahel, et võidelda välissekkumise vastu kultuuri- ja haridussektoris; +127. on mures Euroopas korraldatud teadusuuringute varjatud rahastamise juhtumite, sealhulgas Hiina katsete pärast püüda talente programmi „Thousand Talents Plan“ ja Konfutsiuse instituudi stipendiumide kaudu ning sõjaliste ja tsiviilotstarbeliste teadusprojektide tahtliku segamise pärast Hiina tsiviil-sõjalise tuumasünteesi strateegia kaudu; juhib tähelepanu Hiina kõrgharidusasutuste katsetele allkirjastada Euroopa partnerinstitutsioonidega vastastikuse mõistmise memorandumid, mis sisaldavad Hiina propagandat kinnistavaid klausleid või julgustavad toetama Hiina Kommunistliku Partei seisukohti või poliitilisi algatusi, nagu algatus „Üks vöönd, üks tee“, minnes mööda asjaomase riigi valitsuse ametlikest seisukohtadest ja kahjustades neid; palub kultuuri-, akadeemilistel ja valitsusvälistel institutsioonidel suurendada Hiina mõjuga seotud läbipaistvust ning kutsub neid üles avaldama teavet igasuguse suhtluse ja koostöö kohta Hiina valitsuse ja sellega seotud organisatsioonidega; +128. mõistab hukka Ungari valitsuse otsuse avada Fudani Ülikooli filiaal ja samal ajal sulgeda Kesk-Euroopa Ülikool Budapestis; tunneb muret Euroopa ülikoolide suureneva rahalise sõltuvuse pärast Hiinast ja teistest välisriikidest, arvestades riski, et tundlikud andmed, tehnoloogiad ja uurimistulemused satuvad välisriikidesse, ning sellise sõltuvuse võimalike tagajärgede pärast akadeemilisele vabadusele; rõhutab akadeemilise vabaduse tähtsust desinformatsiooni ja mõjutamisega tegelemisel; julgustab neid institutsioone viima enne välispartneritega uute partnerluste sõlmimist läbi üksikasjalikud +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bab2522f536a1096e37012f0f9ced932c5816059 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.et.p-96.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/92 +ET +Euroopa Liidu Teataja +9.9.2022 +Kolmapäev, 9. märtsi 2022 +nõrkade kohtade hindamised; rõhutab, et akadeemilisi töötajaid tuleks koolitada, et nad teataksid varjatud rahastamisest või mõjust spetsiaalse vihjeliini kaudu, ning et sellest teavitajad peaksid alati saama rikkumisest teatajate kaitset; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et Euroopa ülikoolide geopoliitilisi uuringuid rahastataks Euroopa allikatest; kutsub komisjoni üles esitama õigusakti ettepaneku ülikoolide, valitsusväliste organisatsioonide ja mõttekodade välisrahastamise läbipaistvuse suurendamiseks, näiteks annetuste kohustusliku deklareerimise, nende rahastamisvoogude hoolsuskohustuse ning välisriikide erakondade rahastamise, mitterahaliste sissemaksete ja toetuste avalikustamise kaudu; kutsub liikmesriikide ametiasutusi üles võtma vastu tõhusad normid kõrgharidusasutuste välisrahastamise kohta, sealhulgas ranged ülemmäärad ja aruandlusnõuded; +129. rõhutab, et sarnased turvariskid ja intellektuaalomandi vargused toimuvad ka erasektoris, kus töötajatel on juurdepääs olulistele tehnoloogiatele ja ärisaladustele; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles julgustama nii akadeemilisi asutusi kui ka erasektorit looma ulatuslikke julgeoleku- ja nõuetele vastavuse programme, sealhulgas uute lepingute jaoks konkreetseid julgeolekukontrolle; märgib, et mõne kriitiliste teadusuuringute ja toodetega tegeleva professori või töötaja puhul võivad olla põhjendatud rangemad piirangud süsteemidele ja võrkudele juurdepääsule ning julgeolekukontrollile; +130. märgib, et läbivaadatud sinise kaardi direktiiv (25), mis lihtsustab kolmandatest riikidest pärit kvalifitseeritud rändajate ELi tulekut, võimaldab Euroopas asutatud Hiina ja Venemaa ettevõtetel kutsuda kvalifitseeritud rändajaid oma riikidest; märgib, et see võib raskendada liikmesriikide kontrolli nende kodanike sissevoolu üle, mis võib põhjustada välissekkumise ohtu; +131. märgib, et kogu maailmas, eriti Euroopas, on üha rohkem Konfutsiuse instituute; märgib, et keeleõppe ja -koostöö keskus, mida varem nimetati Konfutsiuse instituudi peakorteriks või Hanbaniks (Hiina keelenõukogu rahvusvaheline büroo), mis vastutab kogu maailmas Konfutsiuse instituutide programmi eest, on osa Hiina parteiriigi propagandasüstee­ mist; kutsub liikmesriike ja komisjoni üles toetama sõltumatuid hiina keele kursusi, millel ei ole Hiina riigi ja sellega seotud organisatsioonide osalust; usub, et hiljuti Rootsis loodud Hiina riiklik keskus võiks olla hea näide, kuidas suurendada Euroopas sõltumatut Hiina-kompetentsi; +132. on lisaks sellele seisukohal, et Konfutsiuse instituudid on Hiina majandushuvide ja Hiina luureteenistuse lobitöö platvormiks ning agentide ja spioonide värbamiseks; tuletab meelde, et paljud ülikoolid on otsustanud oma koostöö Konfutsiuse instituutidega Hiina spionaaži ja sekkumise ohu tõttu lõpetada, nagu tegid 2016. aastal Düsseldorfi, 2019. aastal Brüsseli (VUB ja ULB) ja 2020. aastal Hamburgi ning kõik Rootsi ülikoolid; nõuab, et ülikoolid mõtleksid rohkem oma praeguse koostöö üle, tagamaks, et see ei mõjuta nende akadeemilist vabadust; kutsub liikmesriike üles tähelepanelikult jälgima õppe-, uurimis- ja muud tegevust Konfutsiuse instituutides ning juhul, kui väidetav spionaaž või sekkumine on selgelt tõendatud, võtma täitemeetmeid, et kaitsta Euroopa majanduslikku ja poliitilist suveräänsust, sealhulgas rahastamisest keeldumise või seotud instituutide litsentside tühistamise kaudu; +133. märgib, et välissekkumine võib toimuda ka usuinstitutsioonide mõjutamise ja kasutamise kaudu, näiteks Venemaa mõju õigeusu kirikutes, eelkõige Serbias, Montenegros, Bosnias ja Hertsegoviinas, eriti Republika Srpskas, Gruusias ja mingil määral Ukrainas, sealhulgas kohaliku elanikkonna hulgas erimeelsuste külvamine, kallutatud ajalookäsitluse arendamine ja ELi-vastase tegevuskava edendamine, ning Türgi valitsuse mõju mošeede kaudu Prantsusmaal ja Saksamaal või Saudi Araabia poolt kogu Euroopas asuvate salafistlike mošeede kaudu, propageerides radikaalset islamit, mis on vastuolus Euroopa väärtustega, ning soodustades džihadistliku tegevuse tekkimist; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama paremat koordineerimist usuinstitutsioonide kaitsmisel välissekkumise eest ning kontrollima ja suurendama rahastamise läbipaistvust; kutsub liikmesriike üles jälgima tähelepanelikult tegevust usuinstitutsioonides ning võtma vajaduse korral ja tõendite toel meetmeid, sealhulgas keeldudes rahastamisest või tühistades seotud institutsioonide litsentsid; +134. kutsub Euroopa välisteenistust üles viima läbi uuringu pahatahtlike riiklike osalejate leviku ja mõju kohta Euroopa mõttekodades, ülikoolides, usuorganisatsioonides ja meediaasutustes; kutsub kõiki ELi institutsioone ja liikmesriike üles tegema koostööd sidusrühmade ja ekspertidega ning pidama nendega süstemaatilist dialoogi, et täpselt kaardistada ja jälgida +(25) +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2021. aasta direktiiv (EL) 2021/1883 kolmandate riikide kodanike kõrgemat kvalifikatsiooni nõudva töö eesmärgil riiki sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta, ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus 2009/50/EC (ELT L 382, 28.10.2021, lk 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff190d2c10b71430260e33d631c7cb1f448e9322 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +9.9.2022 +Torstai 10. maaliskuuta 2022 +soveltamiseksi tulon lähteellä sekä tällaiseen järjestelmään liittyvään veroviranomaisten väliseen tiedonvaihto- ja yhteistyömekanismiin ja odottaa niitä innokkaasti; kehottaa komissiota arvioimaan tässä yhteydessä ja vastauksena viimeaikaisiin Cum-Ex-paljastuksiin ja maailmanlaajuiseen OECD:n ja G20-ryhmän verosopimukseen lähdeverokantojen tosiasiallisista vähimmäistasoista mahdollisesti aiheutuvaa hyötyä; kehottaa komissiota tältä osin käynnistämään uudelleen keskustelun neuvoston direktiivin 2003/49/EY (9) (korko- ja rojaltidirektiivi) jäissä olevasta tarkistuksesta; +3. on tyytyväinen komission ehdotukseen nykyaikaistaa, yksinkertaistaa ja yhdenmukaistaa alv-vaatimuksia liiketoi­ mintaperusteista reaaliaikaista ilmoittamista ja sähköistä laskutusta apuna käyttäen; toteaa, että tällaisen ilmoittamisen on oltava veronmaksajaystävällistä samalla kun se mahdollistaa veroviranomaisille reaaliaikaisen kokonaiskuvan saamisen erilaisista liiketoimista, mikä helpottaa petosten ja riskialttiiden talouden toimijoiden tunnistamista ja estämistä; katsoo, että ilmoittamista koskevia vaatimuksia ja verolomakkeita olisi yhdenmukaistettava kaikissa jäsenvaltioissa; katsoo, että Transaction Network Analysis (TNA) -tiedonlouhintavälineen hyödyntäminen tarjoaa yhden mahdollisen vaihtoehdon vähentää veropetosten määrää, ja tukee sen jatkokehittelyä sekä parhaiden käytäntöjen vaihtamista jäsenvaltioiden kesken; +4. muistuttaa, että kaikilla verotoimenpiteillä – olivatpa ne väliaikaisia tai eivät – olisi vältettävä vääristämästä investointipäätöksiä ja niiden olisi toimittava välineenä, jolla tuetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa esitettyjen unionin tavoitteiden, kuten eurooppalaisten yritysten kilpailukyvyn, saavuttamista; korostaa, että ilmoittamista koskevat vaatimukset eivät saisi lisätä kohtuuttomasti talouden toimijoiden, etenkään pk-yritysten, hallinnollisia kustannuksia; toteaa, että jotta verotulojen menetykseen voitaisiin puuttua vaikuttavasti, saatetaan tarvita laadukkaampia ja mahdollisesti enemmän tietoja; korostaa periaatetta, jonka mukaan veroviranomaisten veronmaksajilta keräämät tiedot on veronmaksajien oikeuksia kunnioittaen toimitettava jäsenvaltioille vain kerran mahdollisimman varmasti suojattuina ja tietosuojalainsäädännön mukaisesti; katsoo, että tiedoilla ja digitaalisilla välineillä on mahdollisuus vähentää byrokratiaa ja yksinkertaistaa veronmaksajien erinäisiä velvoitteita erityisesti alv-ilmoitusten ja yhteenvetoilmoi­ tusten osalta, ja toteaa, että tekoälyä ja erilaisia ohjelmistoja olisi hyödynnettävä tietojen käytön vaikuttavuuden maksimoimiseksi; toteaa, että on tarpeen jatkaa työtä jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yhteistyön parantamiseksi veropetosten ja verovilpin vähentämiseksi; pitää tarpeellisena, että vaihdettujen tietojen määrän lisäämisen lisäksi parannetaan tietojen laatua, jotta järjestelmästä saadaan tehokkaampi; +5. korostaa, että jäsenvaltioiden verosääntöjen erilaisuus on vaikea haaste erityisesti pk-yrityksille ja startup-yrityksille, jotka toimivat tai haluavat aloittaa kaupankäynnin sisämarkkinoilla, sillä niiden on pystyttävä toimimaan jopa 27 erilaisessa verojärjestelmässä; katsoo, että pk-yrityksille säännösten noudattamisesta koituvat suuremmat kustannukset olisi otettava asianmukaisesti huomioon; korostaa, että pk-yritysten ei pitäisi antaa kärsiä enempää erilaisten kansallisten järjestelmien piirissä toimimiseen liittyvästä taloudellisesta rasituksesta ja että sisämarkkinoiden hyötyjen olisi oltava helposti niiden saatavilla; +6. korostaa, että kestävän elpymisen strategiassa olisi otettava huomioon tämänhetkisen alhaisen korkotason pysyvyys ja inflaation kasvu kaikkialla unionissa; katsoo, että verorasitusta ei pitäisi siirtää pääomavoitoista työhön niin kuin nyt tapahtuu; katsoo tässä yhteydessä, että olisi kiinnitettävä enemmän huomiota liikkuvien työntekijöiden suureen määrään; +7. muistuttaa Next Generation EU -välineen varojen merkityksestä unionin talouden elpymiselle ja korostaa mahdollisuutta käyttää elpymis- ja palautumistukivälinettä julkisen talouden uudistusten ja investointien jatkamiseksi, jotta saadaan aikaan oikeudenmukaisempi, kestävämpi ja paremmin digitalisoitu verotusjärjestelmä; palauttaa mieliin, että vuosien 2021–2027 Fiscalis-ohjelmalla, jonka määrärahat ovat 269 miljoonaa euroa, pyritään torjumaan veropetoksia ja tuetaan tulojen keruuta unionin ja jäsenvaltioiden talousarvioihin auttamalla kansallisia veroviranomaisia toimimaan paremmin yhteistyössä veropetosten, verovilpin ja aggressiivisen verosuunnittelun torjumiseksi; +8. panee merkille, että yksittäisten henkilöiden kansainvälisestä veronkierrosta johtuvan tulojen menetyksen arvioitiin olevan 46 miljardia euroa vuonna 2016; toteaa, että sisämarkkinoilla on tällä hetkellä vääristymiä, jotka johtuvat haitallista verokilpailua aiheuttavista haitallisista verokäytännöistä; panee merkille, että toimintasuunnitelman lisäksi julkaistiin +(9) +Neuvoston direktiivi 2003/49/EY, annettu 3. kesäkuuta 2003, eri jäsenvaltioissa sijaitsevien lähiyhtiöiden välisiin korko- ja rojaltimaksuihin sovellettavasta yhteisestä verotusjärjestelmästä (EUVL L 157, 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ede15474ae400bf0d839a8c791766f05aad91d51 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +C 347/91 Keskiviikko 9. maaliskuuta 2022 +123. tuomitsee Venäjän pyrkimykset hyödyntää etnisiä jännitteitä Länsi-Balkanilla konfliktien lietsomiseksi ja yhteisöjen jakamiseksi, mikä voisi johtaa koko alueen vakauden horjumiseen; ilmaisee huolensa siitä, että ortodoksinen kirkko pyrkii Serbian, Montenegron ja Bosnia ja Hertsegovinan (etenkin Bosnian serbitasavallan osan) kaltaisissa maissa edistämään kuvaa Venäjästä perinteisten perhearvojen turvaajana ja vahvistamaan valtion ja kirkon välisiä suhteita; pitää hälyttävänä, että Unkari ja Serbia auttavat Kiinaa ja Venäjää niiden geopoliittisissa tavoitteissa; suosittelee käymään vuoropuhelua Länsi-Balkanin kansalaisyhteiskunnan ja yksityisen sektorin kanssa disinformaation vastaisten toimien koordinoimiseksi alueella korostaen tutkimusta ja analyysia sekä alueellisten asiantuntijoiden mukaan ottamista; kehottaa komissiota rakentamaan infrastruktuurin, jonka avulla voidaan tuottaa näyttöön perustuvia reaktioita sekä lyhyen että pitkän aikavälin disinformaatiouhkiin Länsi-Balkanilla; kehottaa EUH:ta omaksumaan ennakoivamman asenteen ja keskittymään EU:n uskottavuuden lisäämiseen alueella sen puolustamisen sijaan ja laajentamaan StratCom-seurantaa siten, että siinä keskitytään Länsi-Balkanin maista ja niiden naapureista lähtöisin oleviin rajat ylittäviin disinformaatiouhkiin; +124. korostaa, että EU:n ja sen jäsenvaltioiden on tehostettava itäisen kumppanuuden maiden tukemista erityisesti tekemällä yhteistyötä rakentaakseen valtion ja yhteiskunnan häiriönsietokykyä disinformaatiota ja Venäjän valtionpropa­ gandaa vastaan, jotta voidaan torjua itäisen kumppanuuden maiden yhteiskuntien ja instituutioiden strategista heikentymistä ja hajanaistumista; +125. on huolissaan Hongkongin uudesta kansallisesta turvallisuuslaista ja ulkomaisten pakotteiden torjuntaa koskevasta Kiinan laista johtuvien pakkokeinojen ekstraterritoriaalisesta soveltamisesta yhdistettynä Kiinan muiden maiden kanssa tekemiin luovutussopimuksiin, joiden ansiosta Kiina voi toteuttaa laajamittaisia pelotetoimia sitä kritisoivia muita kuin kiinalaisia kansalaisia vastaan, esimerkiksi äskettäin kahta Tanskan parlamentin jäsentä vastaan, ja Kiinan vastapakotteista viittä Euroopan parlamentin jäsentä, ihmisoikeuksien alivaliokuntaa, kolmea EU:n jäsenvaltioiden kansanedustajaa, EU:n neuvoston poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteaa, kahta eurooppalaista tutkijaa ja kahta Saksassa ja Tanskassa sijaitsevaa eurooppalaista ajatushautomoa vastaan; kehottaa kaikkia jäsenvaltioita vastustamaan tätä, kieltäytymään luovuttamasta henkilöitä ja tarjoamaan tarvittaessa asianomaisille henkilöille asianmukaista suojelua mahdollisten ihmisoikeusrikkomusten estämiseksi; +126. on huolissaan siitä, että niin monet eurooppalaiset yliopistot, oppilaitokset ja kulttuurikeskukset ovat kumppanuussuhteissa kiinalaisten yhteisöjen, mukaan lukien Konfutse-instituuttien, kanssa, mahdollistaen tieteellisen tiedon varastamisen ja kaikkien Kiinaan liittyvien aiheiden tiukan valvonnan tutkimuksen ja opetuksen alalla, mikä rikkoo akateemisen vapauden ja riippumattomuuden perustuslaillista suojelua, sekä Kiinaan liittyvien kulttuuritoimien valintaan vaikuttamisen; on huolissaan siitä, että tällaiset toimet voivat johtaa tietämyksen menetykseen Kiinaan liittyvissä kysymyksissä ja riistää EU:lta tarvittavan osaamisen; on huolestunut muun muassa siitä, että Kiinan hallituksen valtioneuvoston tiedotustoimisto sponsoroi vuonna 2014 College of Europen Kiina-kirjastoa (23); on erittäin huolissaan Kiinan pyrkimyksistä painostaa ja sensuroida esimerkiksi Nantesin museon Tšingis-kaania käsittelevää näyttelyä, jota suunniteltiin alun perin vuodeksi 2020 (24); kehottaa komissiota edistämään hyvien käytäntöjen vaihtoa jäsenvaltioiden välillä, jotta voidaan puuttua ulkomaiseen sekaantumiseen kulttuuri- ja koulutusaloilla; +127. on huolissaan tapauksista, joissa Euroopassa on tehty tutkimusta salatulla rahoituksella, mukaan lukien Kiinan pyrkimykset houkutella lahjakkuuksia Thousand Talents Plan -järjestelyn ja Konfutse-instituuttien stipendien kautta, sekä sotilaallisten ja muiden kuin sotilaallisten tiedehankkeiden tarkoituksellisesta sulauttamista toisiinsa Kiinan siviili- ja sotilasasioiden yhdistämisstrategian kautta; korostaa Kiinan korkea-asteen oppilaitosten pyrkimyksiä allekirjoittaa Euroopassa sijaitsevien kumppanilaitosten kanssa yhteisymmärryspöytäkirjoja, jotka sisältävät lausekkeita, joilla pidetään yllä Kiinan propagandaa tai joiden avulla kannustetaan tukemaan Kiinan kommunistisen puolueen näkemyksiä tai poliittisia aloitteita, kuten uusi silkkitie -aloitetta, päästen näin kiertämään kyseisten maiden hallitusten viralliset kannat ja heikentämään niitä; pyytää kulttuurillisia, akateemisia ja valtioista riippumattomia instituutioita lisäämään avoimuutta Kiinan vaikutusvallan suhteen ja kehottaa niitä tiedottamaan keskusteluista ja vuorovaikutuksesta Kiinan hallituksen ja siihen liittyvien organisaatioiden kanssa; +128. tuomitsee Unkarin hallituksen päätöksen avata Fudan-yliopiston toimipiste Budapestissa, jossa se samanaikaisesti sulki Central European University -yliopiston; on huolissaan siitä, että eurooppalaiset yliopistot ovat yhä enemmän taloudellisesti riippuvaisia Kiinasta ja muista ulkovalloista, koska riskinä on, että arkaluonteisia tietoja, teknologioita ja tutkimustuloksia virtaa ulkomaille ja koska tällä riippuvaisuudella voi olla vaikutuksia akateemiseen vapauteen; korostaa akateemisen vapauden merkitystä disinformaatio- ja vaikuttamisoperaatioihin puuttumisessa; kannustaa näitä instituutioita +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..89f51a70c974d9c637c447241a0d7115ca2adcad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fi.p-96.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/92 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +9.9.2022 +Keskiviikko 9. maaliskuuta 2022 +tekemään yksityiskohtaisia haavoittuvuusarviointeja ennen uusien kumppanuuksien solmimista ulkomaisten kumppanien kanssa; korostaa, että akateemista henkilöstöä olisi koulutettava ilmoittamaan salaisesta rahoituksesta tai vaikuttamisesta erityisen vihjelinjan kautta ja että näille henkilöille olisi aina annettava väärinkäytösten paljastajia koskevaa suojelua; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että geopoliittisen tutkimuksen rahoitus Euroopan yliopistoissa tulee eurooppalaisista lähteistä; kehottaa komissiota ehdottamaan lainsäädäntöä yliopistojen sekä kansalaisjärjestöjen ja ajatushautomoiden ulkomaisen rahoituksen avoimuuden lisäämiseksi esimerkiksi pakollisten lahjoitusilmoitusten, rahoi­ tusvirtoja koskevan asianmukaisen huolellisuusvelvollisuuden sekä ulkomaisten puolueiden antaman rahoituksen, luontoissuoritusten ja tuen julkistamisen avulla; kehottaa jäsenvaltioiden viranomaisia hyväksymään korkea-asteen oppilaitosten ulkomaista rahoitusta koskevat tehokkaat säännöt, mukaan lukien tiukat enimmäismäärät ja raportointivaa­ timukset; 129. korostaa, että samanlaisia turvallisuusriskejä ja teollis- ja tekijänoikeusvarkausriskejä on yksityisellä sektorilla, jossa työntekijöillä saattaa olla pääsy keskeisiin teknologioihin ja liikesalaisuuksiin; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita kannustamaan sekä akateemisia instituutioita että yksityistä sektoria laatimaan kattavia turvallisuus- ja vaatimustenmu­ kaisuusohjelmia, mukaan lukien uusia sopimuksia koskevat erityiset turvallisuuskatselmukset; toteaa, että järjestelmien ja verkon käyttöoikeuksien tiukemmat rajoitukset sekä turvallisuusselvitykset voivat olla perusteltuja joillekin professoreille tai työntekijöille, jotka työskentelevät kriittisten tutkimusten ja tuotteiden parissa; 130. toteaa, että tarkistettu sinistä korttia koskeva direktiivi (25), jolla helpotetaan ammattitaitoisten EU:n ulkopuolisten maahanmuuttajien tuloa EU:hun, antaa Eurooppaan sijoittautuneille kiinalaisille ja venäläisille yrityksille esimerkiksi mahdollisuuden kutsua ammattitaitoisia maahanmuuttajia kotimaastaan; huomauttaa, että tämä saattaa tehdä näiden kansalaisten muuttovirran valvomisesta vaikeampaa jäsenvaltioille, mikä voisi johtaa ulkomaisen sekaantumisen riskeihin; 131. panee merkille, että Konfutse-instituutteja perustetaan yhä enemmän eri puolille maailmaa ja erityisesti Eurooppaan; huomauttaa, että kieltenopetuksen ja yhteistyön keskus, joka tunnetaan aiemmin nimellä Konfutse-instituutin keskustoimistona tai Hanbanina (Chinese Language Council Internationalin toimisto), joka vastaa Konfutse-instituutti– ohjelmasta maailmanlaajuisesti, on osa Kiinan puoluevaltion propagandajärjestelmää; kehottaa jäsenvaltioita ja komissiota tukemaan riippumattomia kiinan kielen kursseja, joilla ei ole kytköksiä Kiinan valtioon tai siihen sidoksissa oleviin organisaatioihin; katsoo, että äskettäin Ruotsiin perustettu kansallinen Kiina-keskus voisi olla tärkeä esimerkki siitä, miten lisätä riippumatonta Kiina-kompetenssia Euroopassa; 132. katsoo lisäksi, että Konfutse-instituutit toimivat lobbausalustana Kiinan taloudellisille eduille ja Kiinan tiedustelupalvelulle sekä agenttien ja vakoojien värväykselle; muistuttaa, että monet yliopistot, kuten Düsseldorfin yliopistot vuonna 2016, Brysselin (VUB ja ULB) yliopistot vuonna 2019, Hampurin yliopistot vuonna 2020 ja kaikki Ruotsin yliopistot, ovat päättäneet lopettaa yhteistyönsä Konfutse-instituuttien kanssa Kiinan harjoittamaa vakoilua ja sekaantumista koskevien riskien vuoksi; kehottaa useampia yliopistoja pohtimaan nykyistä yhteistyötään sen varmistamiseksi, että se ei vaikuta niiden akateemiseen vapauteen; kehottaa jäsenvaltioita seuraamaan tiiviisti opetusta, tutkimusta ja muuta toimintaa Konfutse-instituuteissa ja, jos väitetystä vakoilusta tai sekaantumisesta on selkeää näyttöä, ryhtymään täytäntöönpanotoimiin Euroopan taloudellisen ja poliittisen suvereniteetin turvaamiseksi, mukaan lukien epäämällä asianomaisten instituuttien rahoituksen tai peruuttamalla niiden toimiluvat; 133. toteaa, että ulkomaista sekaantumista voidaan toteuttaa myös vaikuttamalla uskonnollisiin instituutteihin ja välineellistämällä niitä, kuten Venäjän vaikutusvalta ortodoksikirkkoihin erityisesti Serbiassa, Montenegrossa, Bosnia ja Hertsegovinassa (etenkin Bosnian serbitasavallassa), Georgiassa ja jossain määrin Ukrainassa, muun muassa kylvämällä erimielisyyttä paikallisen väestön keskuudessa, kirjoittamalla historiaa puolueellisesti ja edistämällä EU:n vastaista agendaa, ja Turkin vaikutusvalta Ranskan ja Saksan moskeijoiden kautta sekä Saudi-Arabian vaikutusvalta salafi-moskeijoiden kautta kaikkialla Euroopassa; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan paremman koordinoinnin uskonnollisten instituutioiden suojelemiseksi ulkomaiselta sekaantumiselta sekä rajoittamaan rahoitusta ja lisäämään sen avoimuutta; kehottaa jäsenvaltioita seuraamaan tiiviisti uskonnollisten instituutioiden toimintaa ja ryhtymään tarvittaessa ja näytön perusteella toimiin, mukaan lukien epäämällä asianomaisten instituutioiden rahoituksen tai peruuttamalla niiden toimiluvat; 134. kehottaa EUH:ta tuottamaan tutkimuksen pahantahtoisten valtiollisten toimijoiden yleisyydestä ja niiden vaikutuksesta Euroopan ajatushautomoissa, yliopistoissa, uskonnollisissa organisaatioissa ja viestintäalan laitoksissa; kehottaa kaikkia EU:n toimielimiä ja jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä ja osallistumaan järjestelmälliseen vuoropuheluun +(25) +Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2021/1883, annettu 20. lokakuuta 2021, kolmansien maiden kansalaisten maahantulon ja oleskelun edellytyksistä korkeaa osaamistasoa vaativaa työtä varten ja neuvoston direktiivin 2009/50/EY kumoamisesta (EUVL L 382, 28.10.2021, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a144a0f73d63b36e0d7e4e021f850f3edee54eea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-218.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +FR +C 347/214 +Journal officiel de l'Union européenne +9.9.2022 +Jeudi 10 mars 2022 +Commission visant à instaurer un système commun et normalisé à l’échelle de l’Union pour la retenue à la source, accompagné d’un mécanisme pour l’échange d’informations et la coopération entre les autorités fiscales; invite la Commission, à cet égard, et en réponse aux récentes révélations des «CumEx Files» et à l’accord fiscal mondial de l’OCDE et du G20, à évaluer les avantages potentiels d’un taux effectif minimal de retenue à la source; demande à la Commission, à cet égard, de relancer le débat sur la révision bloquée de la directive 2003/49/CE du Conseil (9) (directive relative aux intérêts et redevances); 3. se félicite de la proposition de la Commission visant à moderniser, à simplifier et à harmoniser les exigences en matière de TVA, en recourant aux déclarations sur la base des opérations en temps réel et à la facturation électronique; fait observer que ces déclarations doivent être favorables aux contribuables tout en permettant aux administrations fiscales d’avoir une vue d’ensemble des différentes opérations en temps réel, facilitant ainsi la prévention et la détection de la fraude et des opérateurs économiques à risque; estime que les obligations de déclaration et les formulaires fiscaux devraient converger entre les États membres; estime que l’utilisation de l’outil d’exploration de données, «Transaction Network Analysis» ou TNA, constitue l’une des options disponibles pour réduire la fraude fiscale et encourage la poursuite de son développement et le partage des bonnes pratiques entre les États membres; 4. rappelle que toute mesure fiscale, temporaire ou non, devrait éviter de fausser les décisions d’investissement et devrait servir d’outil pour soutenir la réalisation des objectifs de l’Union, tels que décrits à l’article 3, paragraphe 3, du traité sur l’Union européenne, dont la compétitivité des entreprises européennes; souligne que les obligations de déclaration ne devraient pas entraîner une augmentation disproportionnée des coûts administratifs pour les acteurs économiques, notamment pour les PME; note que, pour remédier efficacement à la perte de recettes fiscales, des données de meilleure qualité et des quantités éventuellement plus importantes de données peuvent être nécessaires; insiste sur le principe selon lequel toute donnée recueillie par les autorités fiscales auprès des contribuables, conformément aux droits des contribuables, ne doit être fournie aux États membres qu’une seule fois, avec la plus grande sécurité et le plus grand respect de la législation relative à la protection des données; fait observer le potentiel des données et des outils numériques pour réduire les formalités administratives et simplifier les différentes obligations des contribuables, notamment dans le domaine des déclarations de TVA et des états récapitulatifs, et note que l’intelligence artificielle et divers logiciels devraient être utilisés pour maximiser l’efficacité de l’utilisation des données; souligne la nécessité de poursuivre les efforts pour accroître la coopération administrative entre États membres afin de réduire la fraude et l’évasion fiscale; estime qu’il est nécessaire, non seulement d’augmenter la quantité des données échangées, mais également d’améliorer la qualité de celles-ci, en vue de parvenir à un système plus efficace; 5. souligne que la diversité des réglementations fiscales des États membres constitue un défi de taille, en particulier pour les PME et les jeunes entreprises opérant ou souhaitant commencer à opérer dans le marché unique, en ce qu’elles doivent composer avec jusqu’à 27 systèmes fiscaux différents; estime qu’il convient d’accorder une attention particulière aux coûts de mise en conformité plus élevés supportés par les PME; insiste sur le fait que les PME ne devraient pas être pénalisées davantage par la charge financière liée au fait d’opérer dans le cadre de différents systèmes nationaux et que les avantages du marché unique devraient être aisément accessibles à ces entreprises; 6. souligne qu’une stratégie de relance durable devrait tenir compte de la durabilité de la faiblesse persistante des taux d’intérêt et de l’inflation croissante dans l’ensemble de l’Union; estime que la charge fiscale ne devrait pas se déplacer des plus-values vers le travail, comme c’est le cas actuellement; estime, à cet égard, qu’il convient d’accorder une plus grande attention au grand nombre de travailleurs mobiles; 7. réaffirme l’importance des fonds de Next Generation EU pour la relance économique de l’Union et souligne l’opportunité d’utiliser la facilité pour la reprise et la résilience pour poursuivre les réformes fiscales et les investissements dans un système fiscal plus équitable, plus durable et mieux numérisé; rappelle que le programme Fiscalis pour la période 2021-2027, doté d’un budget de 269 millions d’euros, vise à lutter contre la fraude fiscale et soutient la perception des recettes pour les budgets de l’Union et des États membres en aidant les autorités fiscales nationales à mieux coopérer pour combattre la fraude fiscale, l’évasion fiscale et la planification fiscale agressive; 8. prend acte du fait que les pertes de recettes en raison de l’évasion fiscale internationale des particuliers s’élevaient, selon les estimations, à 46 milliards d’euros en 2016; observe les distorsions actuelles du marché unique dues aux pratiques fiscales dommageables qui constituent une concurrence fiscale dommageable; note que, parallèlement au plan d’action, une communication de la Commission sur la bonne gouvernance fiscale dans l’UE et au-delà, a été publiée, mettant l’accent sur la réforme nécessaire du code de conduite de l’Union dans le domaine de la fiscalité des entreprises et des critères consacrés +(9) +Directive 2003/49/CE du Conseil du 3 juin 2003 concernant un régime fiscal commun applicable aux paiements d’intérêts et de redevances effectués entre des sociétés associées d’États membres différents (JO L 157 du 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14974c9408c91c039ce3bada8056d38eb2cac26d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-95.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +9.9.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 347/91 Mercredi 9 mars 2022 +123. condamne les entreprises de la Russie visant à exploiter les tensions ethniques dans les Balkans occidentaux afin d’attiser les conflits et de diviser les communautés, ce qui pourrait conduire à une déstabilisation de l’ensemble de la région; s’inquiète du fait que l’Église orthodoxe, dans des pays comme la Serbie, le Monténégro et la Bosnie-Herzégovine, notamment dans sa République serbe, tente de promouvoir la Russie en tant que protectrice des valeurs familiales traditionnelles et de fortifier les relations entre l’État et l’Église; juge alarmant que la Hongrie et la Serbie servent les objectifs géopolitiques de la Chine et de la Russie; recommande d’organiser des dialogues avec la société civile et le secteur privé des Balkans occidentaux afin de coordonner les efforts de lutte contre la désinformation dans la région, en mettant l’accent sur la recherche et l’analyse et en intégrant l’expertise régionale; invite la Commission à mettre en place les infrastructures nécessaires pour contrer avec des réponses factuelles les entreprises de désinformation à court et à long termes dans les Balkans occidentaux; engage le SEAE à adopter une attitude plus proactive, en s’attelant à rehausser la crédibilité de l’Union dans la région au lieu de simplement la défendre et en élargissant la surveillance de la task force StratCom afin de se concentrer sur les menaces de désinformation transfrontières émanant des pays des Balkans occidentaux et de leurs voisins; +124. +insiste sur la nécessité pour l’Union et ses États membres de soutenir davantage les pays du partenariat oriental, notamment par une coopération visant à renforcer la résilience des États et des sociétés à la désinformation ainsi qu’à la propagande de l’État russe, afin de contrer l’affaiblissement et la fragmentation stratégiques de leurs sociétés et institutions; +125. +s’inquiète vivement de l’application extraterritoriale de mesures coercitives découlant de la nouvelle loi sur la sécurité nationale à Hong Kong et de la loi chinoise sur la lutte contre les sanctions étrangères, combinée aux accords d’extradition conclus par la Chine avec d’autres pays, qui permet à la Chine de mettre en œuvre des mesures dissuasives à grande échelle à l’encontre de ressortissants non chinois critiques envers le régime, par exemple, dans une affaire récente, à l’encontre de deux députés danois, ainsi que des contre-sanctions visant cinq députés européens, la sous-commission «droits de l’homme» du Parlement, trois députés des États membres de l’Union, le Comité politique et de sécurité du Conseil de l’Union européenne, deux universitaires européens et deux groupes de réflexion européens en Allemagne et au Danemark; invite tous les États membres à résister et à refuser l’extradition et, le cas échéant, à offrir une protection appropriée aux personnes concernées afin de prévenir d’éventuelles violations des droits de l’homme; +126. est préoccupé par le nombre d’universités, d’écoles et de centres culturels européens engagés dans des partenariats avec des entités chinoises, notamment des instituts Confucius, qui permettent le vol de connaissances scientifiques et l’exercice d’un contrôle strict sur tous les sujets liés à la Chine dans le domaine de la recherche et de l’enseignement, ce qui constitue une violation de la protection constitutionnelle de la liberté et de l’autonomie académiques, et sur les choix des activités culturelles en rapport avec la Chine; craint que de telles actions puissent entraîner une perte de connaissances sur les questions liées à la Chine, privant ainsi l’Union des compétences nécessaires; est préoccupé, par exemple, par le parrainage, en 2014, de la bibliothèque chinoise du Collège d’Europe par le Bureau d’information du Conseil d’État du gouvernement chinois (23); s’inquiète vivement des pressions exercées par la Chine en vue, par exemple, de censurer l’exposition sur Gengis Kahn du Musée d’histoire de Nantes initialement prévue pour 2020 (24); invite la Commission à faciliter l’échange de bonnes pratiques entre États membres afin de lutter contre l’ingérence étrangère dans les secteurs de la culture et de l’éducation; +127. est préoccupé par les cas de financement dissimulé de recherches menées en Europe, ainsi que par les tentatives de la Chine de débaucher des talents au moyen du programme «Mille talents» et des bourses des instituts Confucius, et par la combinaison délibérée de projets scientifiques militaires et civils dans le cadre de la stratégie de fusion civilo-militaire de la Chine; met en lumière la volonté des établissements d’enseignement supérieur chinois de signer des protocoles d’accord avec des établissements partenaires en Europe qui contiennent des clauses perpétuant la propagande chinoise ou apportant un soutien aux positions ou à des initiatives politiques du Parti communiste chinois, telles que les nouvelles routes de la soie, et qui permettent ainsi de contourner et de saper les positions officielles prises par le gouvernement du pays concerné; demande aux institutions culturelles, universitaires et non gouvernementales de faire montre de plus de transparence en ce qui concerne l’influence de la Chine et les invite à rendre publics tous les échanges et engagements avec le gouvernement chinois et les organisations connexes; +128. condamne la décision prise par le gouvernement hongrois d’ouvrir une antenne de l’université chinoise Fudan et, dans le même temps, de fermer l’université d’Europe centrale à Budapest; s’inquiète de la dépendance financière croissante des universités européennes à l’égard de la Chine et d’autres États étrangers, compte tenu du risque de voir des données, des technologies et des résultats de recherche sensibles passer dans des États étrangers, ainsi que des répercussions possibles de cette dépendance sur la liberté académique; insiste sur l’importance de la liberté académique pour lutter contre la désinformation et les opérations d’influence; encourage ces institutions à procéder à des évaluations détaillées de la +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/fr/events/inauguration-officielle-de-la-bibliotheque-chinoise https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..23a2774666d5815addba7d6ee9056bf877f7f751 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.fr.p-96.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/92 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +9.9.2022 +Mercredi 9 mars 2022 +vulnérabilité avant de conclure de nouveaux partenariats avec des partenaires étrangers; souligne que le personnel universitaire devrait être formé pour signaler tout financement ou influence dissimulés par l’intermédiaire d’une ligne téléphonique spéciale, et que les auteurs des signalements devraient toujours bénéficier de la protection des lanceurs d’alerte; demande à la Commission et aux États membres de veiller à ce que les financements de recherches d’intérêt géopolitique menées dans les universités européennes proviennent de sources européennes; engage la Commission à proposer une législation visant à accroître la transparence du financement étranger des universités, des ONG et des groupes de réflexion, par exemple au moyen de déclarations obligatoires de dons, d’un devoir de vigilance de ces entités à l’égard de leurs sources de financement, et de la divulgation des financements, des contributions en nature et des subventions d’intervenants étrangers; exhorte les autorités des États membres à adopter des règles efficaces sur le financement étranger des établissements d’enseignement supérieur, y compris des plafonds stricts et des exigences en matière de déclaration; 129. souligne que des risques similaires en matière de sécurité et de vol de propriété intellectuelle existent dans le secteur privé, lorsque des salariés peuvent avoir accès à des technologies clés et à des secrets d’affaires; invite la Commission et les États membres à encourager tant les établissements universitaires que le secteur privé à mettre en place des programmes complets de sécurité et de conformité, notamment des contrôles de sécurité spécifiques dans le cadre des nouveaux contrats; relève que des restrictions accrues en matière d’accès aux systèmes et aux réseaux ainsi que d’habilitation de sécurité peuvent être justifiées pour certains enseignants ou salariés travaillant sur des recherches et des produits critiques; 130. fait observer que la directive «carte bleue» révisée (25), qui facilite l’entrée dans l’Union des migrants qualifiés de pays tiers, permet par exemple aux entreprises chinoises et russes établies en Europe de faire venir des migrants qualifiés provenant de leurs pays respectifs; estime que cette situation pourrait rendre plus difficile le contrôle par les États membres de l’afflux de tels citoyens, et entraîner ainsi des risques d’ingérence étrangère; 131. prend acte du nombre croissant d’instituts Confucius établis dans le monde, et en particulier en Europe; fait observer que le Centre pour l’enseignement et la coopération linguistiques, anciennement connu sous le nom de siège des instituts Confucius ou Hanban (Bureau du Conseil international de la langue chinoise), qui est responsable du programme des instituts Confucius dans le monde entier, est une composante du système de propagande du parti-État chinois; invite les États membres et la Commission à apporter leur soutien aux cours de langue chinoise indépendants, sans implication de l’État chinois ou d’organisations connexes; estime que le Centre national de la Chine récemment créé en Suède pourrait être un bon exemple de la manière d’accroître les compétences sur la Chine en toute indépendance en Europe; 132. considère, en outre, que les instituts Confucius servent de plateforme de lobbying pour les intérêts économiques chinois ainsi que pour le service de renseignement chinois et le recrutement d’agents et d’espions; rappelle que de nombreuses universités ont décidé de mettre fin à leur coopération avec les instituts Confucius en raison des risques d’espionnage et d’ingérence chinois, à l’image des universités de Düsseldorf en 2016, de Bruxelles (VUB et ULB) en 2019, de Hambourg en 2020, et de toutes les universités de Suède; demande que d’autres universités réfléchissent à leur coopération actuelle afin de s’assurer qu’elle n’a pas d’incidence sur leur liberté académique; engage les États membres à suivre de près l’enseignement, la recherche et les autres activités au sein des instituts Confucius et, lorsque les allégations d’espionnage ou d’ingérence sont étayées par des preuves manifestes, à prendre des mesures coercitives pour préserver la souveraineté économique et politique de l’Europe, y compris en refusant de financer les instituts associés ou en leur retirant leur licence; 133. fait observer que l’ingérence étrangère peut également se faire par une influence dans les instituts religieux et l’instrumentalisation de ces derniers, à l’image de l’influence russe dans les églises orthodoxes, en particulier en Serbie, au Monténégro, en Bosnie-Herzégovine, notamment dans sa République serbe, en Géorgie et, dans une certaine mesure, en Ukraine, qui a pour buts de semer la division parmi les populations locales, de réécrire l’histoire de façon biaisée et de promouvoir des mesures anti-Union, ainsi que de l’influence du gouvernement turc, par l’intermédiaire de mosquées en France et en Allemagne, et de l’influence saoudienne exercée par le truchement de mosquées salafistes dans toute l’Europe, qui promeuvent un islam radical; invite la Commission et les États membres à assurer une meilleure coordination en matière de protection des instituts religieux contre les ingérences étrangères ainsi qu’à plafonner les financements et à en accroître la transparence; engage les États membres à suivre de près les activités des instituts religieux et, le cas échéant et sur la base d’éléments probants, à prendre des mesures, notamment en refusant de financer les instituts concernés ou en révoquant leur licence; 134. demande au SEAE de produire une étude sur la prévalence et l’influence des acteurs étatiques malveillants dans les groupes de réflexion, les universités, les organisations religieuses et les institutions médiatiques européens; invite toutes les institutions et tous les États membres de l’Union à collaborer et à engager un dialogue systématique avec les parties +(25) +Directive (UE) 2021/1883 du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2021 établissant les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié, et abrogeant la directive 2009/50/CE du Conseil (JO L 382 du 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9f20c2e0aeae034f8be66048de543a390bf828a3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-218.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +C 347/214 +HR +Službeni list Europske unije +9.9.2022. +četvrtak, 10. ožujka 2022. +razini Unije za oslobođenje od poreza po odbitku na izvoru, popraćenog mehanizmom razmjene informacija i suradnje među poreznim tijelima; u tom pogledu poziva Komisiju da, kao odgovor na nedavna otkrića u vezi s prijevarama Cum-Ex i globalni porezni sporazum OECD-a i skupine G20, procijeni moguće koristi minimalne efektivne stope poreza po odbitku; poziva Komisiju da, u tom pogledu, ponovno pokrene raspravu o blokiranoj reviziji Direktive Vijeća 2003/49/EZ (9) (Direktiva o kamatama i licencijama); +3. pozdravlja prijedlog Komisije da se zahtjevi koji se odnose na PDV moderniziraju, pojednostave i usklade primjenom izvješćivanja i elektroničkog izdavanja računa utemeljenog na transakcijama u stvarnom vremenu; napominje da takvo izvješćivanje treba biti prilagođeno poreznim obveznicima, a poreznim upravama omogućiti pregled raznih transakcija u stvarnom vremenu, čime se olakšava sprečavanje i otkrivanje prijevara i rizičnih gospodarskih subjekata; smatra da bi se zahtjevi u pogledu izvješćivanja i porezni obrasci trebali uskladiti među državama članicama; smatra da upotreba alata za rudarenje podataka TNA (analiza transakcijske mreže) predstavlja jednu od dostupnih opcija za smanjenje poreznih prijevara te potiče njegov daljnji razvoj i razmjenu najboljih praksi među državama članicama; +4. +podsjeća da bi se svim poreznim mjerama, bilo da su privremene ili ne, trebalo izbjeći izvrtanje odluka o ulaganju te da bi one trebale služiti kao alat za podupiranje ostvarenja ciljeva Unije kako su navedeni u članku 3. stavku 3. +Ugovora o Europskoj uniji, uključujući konkurentnost europskih poduzeća; naglašava da zahtjevi u pogledu izvješćivanja ne bi smjeli dovesti do nerazmjernog povećanja administrativnih troškova za gospodarske subjekte, posebno za mala i srednja poduzeća; napominje da bi za učinkovito rješavanje problema izgubljenih poreznih prihoda mogla biti potrebna bolja kvaliteta i moguće veće količine podataka; inzistira na načelu da se svi podaci koje porezna tijela prikupe od poreznih obveznika, u skladu s pravima poreznih obveznika, moraju dostaviti državama članicama samo jednom, uz najveću moguću sigurnost i poštovanje zakona o zaštiti podataka; prima na znanje potencijal podataka i digitalnih alata za smanjenje birokracije i pojednostavnjenje raznih obveza poreznih obveznika, posebno u području prijava PDV-a i rekapitulacijskih izvješća, te napominje da bi se umjetna inteligencija i razni softveri trebali upotrebljavati za maksimalno povećanje učinkovitosti upotrebe podataka; naglašava da je i dalje potrebno ulagati napore kako bi se povećala administrativna suradnja među državama članicama i smanjile prijevare i utaja poreza; smatra da je potrebno ne samo povećati količinu razmijenjenih podataka, već i poboljšati njihovu kvalitetu, kako bi se uspostavio učinkovitiji sustav; +5. +ističe da je raznolikost poreznih propisa država članica opterećujuća, posebno za mala i srednja poduzeća te start-up poduzeća koja posluju ili se spremaju trgovati na jedinstvenom tržištu jer se moraju nositi s do 27 različitih poreznih sustava; smatra da bi trebalo posvetiti dužnu pažnju višim troškovima izvršenja obveza koje snose mala i srednja poduzeća; naglašava da se MSP-ove ne bi smjelo dodatno kažnjavati financijskim opterećenjem povezanim s poslovanjem u okviru različitih nacionalnih sustava te da bi im prednosti jedinstvenog tržišta trebale biti lako dostupne; +6. +ističe da bi se u strategiji održivog oporavka trebala uzeti u obzir održivost trenutačnih niskih kamatnih stopa i povećanje inflacije diljem Unije; smatra da porezno opterećenje ne bi smjelo prijeći s kapitalnih dobitaka na rad, kao što je to sada slučaj; u tom pogledu smatra da bi veću pozornost trebalo posvetiti velikom broju mobilnih radnika; +7. ponavlja važnost sredstava iz instrumenta Next Generation EU za gospodarski oporavak Unije i ističe priliku da se Mehanizam za oporavak i otpornost iskoristi za provedbu fiskalnih reformi i ulaganja koji vode do pravednijeg, održivijeg i bolje digitaliziranog fiskalnog sustava; podsjeća da je program Fiscalis za razdoblje 2021.–2027., s proračunom od 269 milijuna EUR, usmjeren na borbu protiv porezne nepravde i olakšanje prikupljanja prihoda za proračune Unije i država članica poticanjem bolje suradnje nacionalnih poreznih uprava u borbi protiv poreznih prijevara, utaje poreza i agresivnog poreznog planiranja; +8. prima na znanje da je procijenjeni gubitak prihoda zbog međunarodne utaje poreza od strane pojedinaca 2016. iznosio 46 milijardi EUR; primjećuje da je jedinstveno tržište narušeno štetnim poreznim praksama koje predstavljaju štetno porezno natjecanje; napominje da je, kao i Akcijski plan, objavljena i Komunikacija Komisije o dobrom poreznom upravljanju u EU-u i izvan njega s naglaskom na potrebi za poboljšanjem Kodeksa EU-a o postupanju pri oporezivanju +(9) +Direktiva Vijeća 2003/49/EZ od 3. lipnja 2003. +o zajedničkom sustavu oporezivanja isplate kamata i licencije između povezanih trgovačkih društava različitih država članica (SL L 157, 26.6.2003., str. 49.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7287ca72950861b76d461a429a7bb972e51dacc7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-95.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +9.9.2022. +HR +Službeni list Europske unije +C 347/91 srijeda, 9. ožujka 2022. +123. osuđuje pokušaje Rusije da iskoristi napetosti među etničkim skupinama na zapadnom Balkanu kako bi raspirila sukobe i podijelila zajednice, što bi moglo dovesti do destabilizacije cijele regije; zabrinut je zbog pokušaja Pravoslavne Crkve u zemljama kao što su Srbija, Crna Gora i Bosna i Hercegovina, a posebno u njezinu entitetu Republici Srpskoj, da promiče Rusiju kao zaštitnicu tradicionalnih obiteljskih vrijednosti i učvršćuje odnose između države i crkve; izražava zabrinutost zbog toga što Mađarska i Srbija pomažu Kini i Rusiji u njihovim geopolitičkim ciljevima; preporučuje sazivanje dijaloga s civilnim društvom i privatnim sektorom zapadnog Balkana radi usklađivanja napora u borbi protiv dezinformacija u toj regiji, s naglaskom na istraživanju i analizi te uključivanju regionalnog znanja i iskustva; poziva Komisiju da izgradi potrebnu infrastrukturu kako bi pružila odgovore temeljene na dokazima na kratkoročne i dugoročne prijetnje u pogledu dezinformacija na zapadnom Balkanu; poziva ESVD da zauzme proaktivniji stav, usredotočujući se na izgradnju vjerodostojnosti EU-a u regiji, a ne na njezinu obranu, u širenju praćenja StratComa kako bi se ono usredotočilo na prekogranične prijetnje dezinformacijama koje dolaze iz zemalja zapadnog Balkana i njihovih susjeda; +124. naglašava potrebu da EU i njegove države članice povećaju potporu zemljama Istočnog partnerstva, posebice suradnjom na izgradnji otpornosti države i društva na dezinformacije i rusku državnu propagandu, kako bi se suprotstavili strateškom slabljenju i fragmentaciji svojih društava i institucija; +125. +zabrinut je zbog izvanteritorijalne primjene prisilnih mjera koje proizlaze iz novog Zakona o nacionalnoj sigurnosti Hong Konga i kineskog Zakona o suzbijanju stranih sankcija, u kombinaciji sa sporazumima o izručenju koje Kina ima s drugim zemljama, čime se Kini omogućuje provedba opsežnih mjera odvraćanja u odnosu na kritički raspoložene nekineske državljane, primjerice, u nedavnom slučaju, protiv dvojice danskih parlamentaraca, te zbog kineskih protusankcija protiv petero zastupnika u Europskom parlamentu, Pododbora za ljudska prava Parlamenta, triju zastupnika iz država članica EU-a, Političkog i sigurnosnog odbora Vijeća EU-a, dvaju europskih znanstvenika i dvaju europskih skupina za strateško promišljanje u Njemačkoj i Danskoj; poziva sve države članice da se opiru izručenju i da ga odbiju te, prema potrebi, pruže odgovarajuću zaštitu dotičnim pojedincima kako bi spriječile moguća kršenja ljudskih prava; +126. zabrinut je zbog broja europskih sveučilišta, škola i kulturnih centara koji su uključeni u partnerstva s kineskim subjektima, uključujući Konfucijeve institute, koji omogućuju krađu znanstvenih spoznaja i strogu kontrolu nad svim temama povezanima s Kinom u području istraživanja i poučavanja, što predstavlja kršenje ustavne zaštite akademske slobode i autonomije, te nad odabirom kulturnih aktivnosti povezanih s Kinom; zabrinut je da bi takve mjere mogle dovesti do gubitka znanja o pitanjima povezanima s Kinom, lišavajući EU potrebnih sposobnosti; zabrinut je, primjerice, zbog toga što je Ured za informiranje Državnog vijeća kineske vlade 2014. bio pokrovitelj Kineske knjižnice Europskog koledža (23); duboko je zabrinut zbog pokušaja Kine da izvrši pritisak i cenzurira, primjerice, Muzej Nantesa u vezi s izložbom o Džingis-kanu, koja je izvorno planirana za 2020. +(24); poziva Komisiju da olakša razmjenu dobrih praksi među državama članicama kako bi se suzbilo vanjsko upletanje u kulturne i obrazovne sektore; +127. zabrinut je zbog slučajeva skrivenog financiranja istraživanja provedenih u Europi, među ostalim kineskih pokušaja krađe talenata putem Plana tisuću talenata i stipendija Konfucijeva instituta, te namjernog mješovitog financiranja vojnih i civilnih znanstvenih projekata putem kineske strategije za fuziju civilnog i vojnog sektora; ističe pokušaje kineskih visokih učilišta da potpišu memorandume o razumijevanju s partnerskim ustanovama u Europi koji sadržavaju odredbe kojima se nastavlja kineska propaganda ili potiče potpora stajalištima ili političkim inicijativama Komunističke partije Kine, kao što je inicijativa „Jedan pojas, jedan put”, čime se zaobilaze i podrivaju službena stajališta vlada svake od država; traži od kulturnih, akademskih i nevladinih institucija da poboljšaju transparentnost s obzirom na utjecaj Kine i poziva ih da objave sve razmjene i interakcije s kineskom vladom i povezanim organizacijama; +128. osuđuje odluku mađarske vlade o otvaranju podružnice Sveučilišta Fudan uz istodobno zatvaranje Srednjoeuropskog sveučilišta u Budimpešti; zabrinut je zbog sve veće financijske ovisnosti europskih sveučilišta o Kini i drugim stranim zemljama s obzirom na rizik od slanja osjetljivih podataka, tehnologija i ishoda istraživanja u strane zemlje i na posljedice koje bi ta ovisnost mogla imati na akademsku slobodu; naglašava važnost akademske slobode za rješavanje problema dezinformiranja i utjecaja na operacije; potiče te institucije da provedu detaljne procjene osjetljivosti +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4db6333b2617a3c1ad94f44462cd6a5f03d7dac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hr.p-96.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 347/92 +HR +Službeni list Europske unije +9.9.2022. +srijeda, 9. ožujka 2022. +prije sklapanja novih partnerstava sa stranim partnerima; naglašava da bi akademsko osoblje trebalo biti osposobljeno za prijavljivanje prikrivenog financiranja ili utjecaja putem posebne dežurne telefonske linije te da bi oni koji ga prijavljuju uvijek trebali dobiti zaštitu zviždača; poziva Komisiju i države članice da zajamče da financiranje istraživanja od geopolitičkog interesa koja provode europska sveučilišta dolaze iz europskih izvora; poziva Komisiju da predloži zakonodavstvo o povećanju transparentnosti inozemnog financiranja sveučilišta, kao i nevladinih organizacija i skupina za strateško promišljanje, primjerice obveznim izjavama o donacijama, dužnom pažnjom u pogledu njihovih tokova financiranja i objavljivanjem financijskih sredstava, doprinosa u naravi i subvencija stranih subjekata; poziva tijela država članica da donesu učinkovita pravila o stranom financiranju visokih učilišta, uključujući stroge zahtjeve o gornjim granicama i izvješćivanju; +129. +ističe da slični rizici u pogledu sigurnosti i krađe intelektualnog vlasništva postoje u privatnom sektoru, u kojem zaposlenici mogu imati pristup ključnim tehnologijama i poslovnim tajnama; poziva Komisiju i države članice da potaknu akademske institucije i privatni sektor na uspostavu sveobuhvatnih programa sigurnosti i usklađenosti, među ostalim konkretnih sigurnosnih revizija za nove ugovore; napominje da povećana ograničenja u pogledu sustava i pristupa mreži te sigurnosnog odobrenja mogu biti opravdana za neke profesore ili zaposlenike koji rade na ključnim istraživanjima i proizvodima; +130. napominje da revidirana Direktiva o plavoj karti EU-a (25) koja kvalificiranim migrantima koji nisu iz EU-a olakšava dolazak u EU, omogućuje primjerice kineskim i ruskim poduzećima s poslovnim nastanom u Europi da dovedu kvalificirane migrante iz svojih zemalja; ističe da bi to državama članicama moglo otežati kontrolu nad priljevom tih građana, što bi moglo dovesti do rizika od vanjskog upletanja; +131. primjećuje osnivanje sve većeg broja Konfucijevih instituta diljem svijeta, a posebno u Europi; napominje da je Centar za jezično obrazovanje i suradnju, prethodno poznat kao sjedište Konfucijevih instituta ili Hanban (Ured Međunarodnog vijeća za kineski jezik), koji je odgovoran za program Konfucijevih instituta diljem svijeta, dio propagandnog sustava kineske stranke i države; poziva države članice i Komisiju da podupru neovisne tečajeve kineskog jezika u čijoj organizaciji ne sudjeluju kineska država i pridružene organizacije; smatra da bi nedavno osnovani Nacionalni centar za Kinu u Švedskoj mogao poslužiti kao važan primjer kad je riječ o tome kako povećati neovisne kompetencije na temu Kine u Europi; +132. usto smatra da Konfucijevi instituti služe kao platforma za lobiranje za kineske gospodarske interese i kineske obavještajne službe te za novačenje agenata i špijuna; podsjeća da su mnoga sveučilišta odlučila prekinuti suradnju s Konfucijevim institutima zbog rizika od kineske špijunaže i upletanja, kao što su učinila sveučilišta u Düsseldorfu 2016., Bruxellesu (VUB i ULB) 2019. +i Hamburgu 2020. te sva sveučilišta u Švedskoj; poziva da više sveučilišta preispita trenutačnu suradnju kako bi osigurali da ona ne utječe ne njihovu akademsku slobodu; poziva države članice da pozorno prate poučavanje, istraživanja i druge aktivnosti Konfucijevih instituta te da, ako se jasnim dokazima potkrijepi navodna špijunaža ili upletanje, poduzmu mjere za zaštitu europskoga gospodarskog i političkog suvereniteta, među ostalim uskraćivanjem financijskih sredstava ili oduzimanjem licencija povezanim institutima; +133. primjećuje da se strano upletanje može provoditi i utjecajem u vjerskim institutima i njihovom instrumentali­ zacijom, kao što je ruski utjecaj u pravoslavnim crkvama, posebno u Srbiji, Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini, posebno u njezinu entitetu Republici Srpskoj, Gruziji i donekle Ukrajini, među ostalim sijanjem sjemena razdora među lokalnim stanovništvom, razvijanjem pristranog pisanja povijesti i promicanjem antieuropskih programa, te utjecaj turske vlade u džamijama u Francuskoj i Njemačkoj ili utjecaj Saudijske Arabije putem salafističkih džamija u cijeloj Europi koje promiču radikalni islam; poziva Komisiju i države članice da osiguraju bolju koordinaciju zaštite vjerskih instituta od vanjskog upletanja te da ograniče i povećaju transparentnost financiranja; poziva države članice da pozorno prate aktivnosti u vjerskim institutima te da, prema potrebi i ako postoje dokazi, poduzmu mjere, među ostalim uskraćivanjem financijskih sredstava ili oduzimanjem licencija povezanim institutima; +134. poziva ESVD da izradi studiju o pojavnosti i utjecaju zlonamjernih državnih aktera u europskim skupinama za strateško promišljanje, sveučilištima, vjerskim organizacijama i medijskim institucijama; poziva sve institucije i države članice EU-a da surađuju s dionicima i stručnjacima te da s njima vode sustavni dijalog kako bi precizno evidentirali i pratili +(25) +Direktiva (EU) 2021/1883 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2021. +o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja u svrhu zapošljavanja visokokvalificiranih radnika te stavljanju izvan snage Direktive 2009/50/EZ, (SL L 382, 28.10.2021., str. 1.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1869606a6c3dd330e0ec45f89405a5193806e62 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-218.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/214 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.9.9. +2022. március 10., csütörtök +kiterjedő forrásadó-mentességi rendszer bevezetésére, amelyhez az adóhatóságok közötti információcserét és együtt­ működést szolgáló mechanizmus kapcsolódik; e tekintetben felhívja a Bizottságot, hogy a közelmúltban napvilágra került Cum-Ex-botrányra és az OECD/G20-ak globális adóügyi megállapodására reagálva értékelje a minimális tényleges forrásadó-kulcs lehetséges előnyeit; ezzel kapcsolatban felhívja a Bizottságot, hogy indítsa újra a 2003/49/EK tanácsi irányelv (9) (kamat- és jogdíjfizetésekről szóló irányelv) leállított felülvizsgálatát; 3. üdvözli a Bizottságnak a héaelőírások ügyletalapú „valós idejű” jelentéstétel és e-számlázás alkalmazásával történő korszerűsítésére, egyszerűsítésére és harmonizálására irányuló javaslatát; megállapítja, hogy ennek a jelentéstételnek adózóbarátnak kell lennie, ugyanakkor lehetővé kell tennie az adóhatóságok számára, hogy valós időben áttekintést kapjanak a különböző ügyletekről, megkönnyítve a csalás és a kockázatos gazdasági szereplők megelőzését és felderítését; úgy véli, hogy a jelentéstételi követelményeket és az adónyomtatványokat közelíteni kell egymáshoz a tagállamokban; úgy véli, hogy a tranzakció-hálózatok elemzésére szolgáló adatbányászati eszköz (TNA) kézenfekvő lehetőséget kínál az adócsalás visszaszorítására, és támogatja az eszköz továbbfejlesztését és a bevált gyakorlatok tagállamok közötti megosztását; 4. emlékeztet arra, hogy minden adóintézkedésnek – függetlenül attól, hogy ideiglenes-e vagy sem – el kell kerülnie a beruházási döntések torzítását, és eszközként kell szolgálnia az Európai Unióról szóló szerződés 3. cikkének (3) bekezdésében foglalt uniós célok, többek között az európai vállalkozások versenyképességének megvalósításához; hangsúlyozza, hogy a jelentéstételi követelmények nem vezethetnek a gazdasági szereplőket, különösen a kkv-kat terhelő adminisztratív költségek aránytalan növekedéséhez; rámutat arra, hogy az elmaradt adóbevételek problémájának eredményes kezeléséhez jobb minőségű és lehetőség szerint nagyobb mennyiségű adatra lehet szükség; ragaszkodik ahhoz az elvhez, hogy az adóhatóságok által az adózóktól gyűjtött adatokat – az adózók jogainak megfelelően – csak egyszer, a lehető legszigorúbb biztonság mellett és az adatvédelmi jogszabályok maximális tiszteletben tartásával lehet a tagállamok rendelkezésére bocsátani; rámutat az adatok és a digitális eszközök által a bürokrácia visszaszorítása és az adózók különböző kötelezettségeinek egyszerűsítése tekintetében kínált lehetőségekre, különösen a héabevallások és az összesített nyilatkozatok területén, és megállapítja, hogy az adatfelhasználás hatékonyságának maximalizálása érdekében célszerű mesterséges intelligenciát és különböző szoftvereket alkalmazni; szükségesnek tartja a tagállamok közötti közigazgatási együttműködés fokozására irányuló erőfeszítéseket az adócsalás és az adókikerülés visszaszorítása érdekében; úgy véli, hogy a rendszer hatékonyságának növelése érdekében a kicserélt adatok mennyiségének növelése mellett szükség van azok minőségének javítására is; 5. hangsúlyozza, hogy a tagállamok adószabályainak sokfélesége nagy terheket jelentő kihívás, különösen az egységes piacon működő vagy a kereskedést megkezdeni kívánó kkv-k és induló vállalkozások számára, amelyeknek akár 27 különböző adórendszerrel kell megbirkózniuk; véleménye szerint kellő figyelmet kell fordítani a kkv-k által viselt magasabb megfelelési költségekre; hangsúlyozza, hogy a kkv-kat nem szabad tovább büntetni a különböző nemzeti rendszerekben folytatott működéssel együtt járó pénzügyi terhekkel, és az egységes piac előnyeit könnyen hozzáférhetővé kell tenni számukra; 6. kiemeli, hogy a fenntartható helyreállítási stratégiának figyelembe kell vennie a jelenlegi alacsony kamatlábak fenntarthatóságát és az Unió-szerte növekvő inflációt; úgy véli, hogy az adóterhet nem helyénvaló áthelyezni a tőkenyereségről a munkára, ahogyan az jelenleg történik; e tekintetben úgy véli, hogy nagyobb figyelmet kell fordítani az utazó munkavállalók nagy számára; 7. megismétli a Next Generation EU pénzeszközeinek fontosságát az Unió gazdasági fellendülése szempontjából, és kiemeli annak lehetőségét, hogy a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszközt költségvetési reformok, valamint igazságosabb, fenntarthatóbb és jobban digitalizált adórendszert eredményező beruházások megvalósítására használják fel; emlékeztet arra, hogy a 2021–2027 közötti időszakra vonatkozó, 269 millió EUR költségvetéssel rendelkező Fiscalis program célja az adócsalás elleni fellépés, valamint az uniós és tagállami költségvetési bevételek beszedésének támogatása a nemzeti adóhatóságok számára az adócsalás, az adókijátszás és az agresszív adótervezés elleni küzdelem terén folytatott együttműködés megerősítése terén biztosított segítségnyújtás révén; 8. tudomásul veszi, hogy a magánszemélyek által elkövetett nemzetközi adókijátszás miatt kieső bevétel becsült összege 2016-ban 46 milliárd EUR volt; rámutat az egyéges piac káros adóversenyt jelentő káros adózási gyakorlatok miatti jelenlegi torzulásaira; megjegyzi, hogy a cselekvési terv mellett a Bizottság közzétette az EU-ban és azon kívül megvalósítandó jó adóügyi kormányzásról szóló közleményt is, amely a társasági adózásra vonatkozó uniós magatartási kódex reformjának szükségességére és a nem együttműködő országok és területek uniós jegyzékében rögzített +(9) +A Tanács 2003/49/EK irányelve (2003. június 3.) a különböző tagállambeli társult vállalkozások közötti kamat- és jogdíjfizetések közös adózási rendszeréről (HL L 157., 2003.6.26., 49. o.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3008c9fe4084a6a7167a6bdcd9f664ae716f9ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-95.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +2022.9.9. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 347/91 2022. március 9., szerda +123. elítéli Oroszország arra irányuló erőfeszítéseit, hogy a Nyugat-Balkánon az etnikai feszültségeket kihasználva konfliktusokat szítson és megossza a közösségeket, ami az egész régió destabilizációjához vezethet; aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy egyes országokban, köztük Szerbiában, Montenegróban és Bosznia-Hercegovinában, azon belül különösen a Boszniai Szerb Köztársaságban, az ortodox egyház Oroszországot a hagyományos családi értékek védelmezőjeként próbálja népszerűsíteni, továbbá az állam és az egyház közötti kapcsolatok megerősítésére törekszik; riasztónak tartja, hogy Magyarország és Szerbia segíti Kínát és Oroszországot geopolitikai céljaik elérésében; javasolja, hogy kezdeményezzenek párbeszédet a nyugat-balkáni civil társadalommal és a magánszektorral a dezinformáció elleni erőfeszítések régión belüli összehangolása érdekében, hangsúlyt helyezve a kutatásra és az elemzésre, valamint a regionális szakértők bevonására; kéri a Bizottságot, hogy a Nyugat-Balkánon építse ki a rövid és hosszú távú dezinformációs fenyegetésekre adandó, tényeken alapuló válaszok kidolgozásához szükséges infrastruktúrát; kéri az EKSZ-t, hogy helyezkedjen proaktívabb álláspontra, és inkább az EU hitelességének régión belüli növelésére összpontosítson, mintsem annak védelmére, egyúttal a StratCom-elle­ nőrzést terjessze ki a nyugat-balkáni országokból és szomszédaikból származó, határokon átnyúló dezinformációs fenyegetésekre; 124. hangsúlyozza, hogy az EU-nak és a tagállamainak fokozottabban támogatniuk kell a keleti partnerség országait, különösen az állam és a társadalom dezinformációval és orosz állami propagandával szembeni ellenálló képességének növelésére irányuló együttműködés révén, hogy ellensúlyozzák a stratégiai szempontból gyengülő és széttagolt társadalmaikat és intézményeiket; 125. aggodalmát fejezi ki Hong Kong új nemzetbiztonsági törvényéből és a külföldi szankciók elleni küzdelemről szóló kínai törvényből eredő kényszerítő intézkedések extraterritoriális alkalmazása miatt, amely kiegészül a más országokkal szemben Kína rendelkezésére álló kiadatási megállapodásokkal, amelyek lehetővé teszik Kína számára, hogy nagyszabású elrettentő intézkedéseket hajtson végre a kritikus nem kínai állampolgárokkal, például a közelmúltban két dán parlamenti képviselővel szemben, ideértve továbbá öt európai parlamenti képviselő, a Parlament Emberi Jogi Albizottsága, három uniós tagállami parlamenti képviselő, az EU Tanácsának Politikai és Biztonsági Bizottsága, két európai tudós és két európai – Németországban és Dániában működő – agytröszt elleni kínai ellenszankciókat is;; kéri az összes tagállamot, hogy az esetleges emberi jogi jogsértések megelőzése érdekében utasítsák vissza és tagadják meg a kiadatást, és adott esetben nyújtsanak megfelelő védelmet az érintett személyek számára; 126. aggodalmának ad hangot az olyan európai egyetemek, iskolák és kulturális központok száma miatt, amelyek kínai szervezetekkel – köztük Konfuciusz Intézetekkel – kötöttek partnerséget, ami lehetővé teszi a tudományos ismeretek ellopását és a Kínával kapcsolatos valamennyi témakör feletti szigorú ellenőrzést a kutatás és az oktatás területén, ami sérti a tudományos szabadság és autonómia alkotmányos védelmét, ahogy lehetővé teszi a Kínával kapcsolatos kulturális tevékenységek választási lehetőségei feletti ellenőrzést is; aggódik amiatt, hogy az ilyen intézkedések a Kínát érintő kérdésekkel kapcsolatos tudás elvesztéséhez vezethetnek, és megfosztják az EU-t a szükséges kompetenciáktól; aggodalmát fejezi ki például amiatt, hogy a Kínai Államtanács Tájékoztatási Irodája 2014-ben szponzorálta az Európa Tanulmányok Szakkollégiumának Kínával foglalkozó könyvtárát (23); mély aggodalmát fejezi ki Kína arra tett kísérletei miatt, hogy nyomást gyakoroljon és cenzúrát folytasson, például a nantes-i múzeum esetében a Dzsingisz kánról szóló, eredetileg 2020-ra tervezett kiállítás kapcsán (24); felkéri a Bizottságot, hogy a kulturális és oktatási ágazatban a külföldi beavatkozás elleni fellépés érdekében könnyítse meg a bevált gyakorlatok tagállamok közötti cseréjét; 127. aggodalmát fejezi ki az Európában végzett kutatások rejtett finanszírozásával kapcsolatos esetek miatt, ideértve Kína arra tett kísérleteit, hogy az Ezer Tehetség Terv és a Konfuciusz Intézet ösztöndíjai révén elcsábítsa a tehetségeket, valamint kínai polgári-katonai fúziós stratégia révén szándékosan egybeolvassza a katonai és polgári tudományos projekteket; rámutat a kínai felsőoktatási intézmények azon kísérleteire, hogy olyan záradékokat tartalmazó egyetértési megállapodásokat írjanak alá európai partnerintézményekkel, amelyek fenntartják a kínai propagandát vagy ösztönzik a Kínai Kommunista Párt álláspontjainak vagy politikai kezdeményezéseinek – például az Egy övezet, egy út kezdeményezés – támogatását, megkerülve és aláásva ezzel az érintett országok kormányai által képviselt hivatalos álláspontokat; kéri a kulturális, tudományos és nem kormányzati intézményeket, hogy Kína befolyását illetően javítsák az átláthatóságot, és arra kéri őket, hogy hozzák nyilvánosságra a kínai kormánnyal és a kapcsolódó szervezetekkel folytatott eszmecseréket és együttműködéseket; 128. elítéli a magyar kormány döntését, hogy megnyitja a Fudan Egyetem kampuszát, ugyanakkor bezárja a Közép-európai Egyetemet Budapesten; aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az európai egyetemek pénzügyileg egyre nagyobb mértékben függenek Kínától és más külföldi államoktól, tekintettel annak kockázatára, hogy érzékeny adatok, technológiák és kutatási eredmények áramlanak külföldi államokba, valamint ennek az egyetemi szabadságra nézve adódó esetleges következményeire; hangsúlyozza a tudományos élet szabadságának fontosságát a dezinformáció és befolyás­ gyakorlási műveletek kezelése szempontjából; arra ösztönzi az érintett intézményeket, hogy a külföldi szereplőkkel +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2043991efa00678c83183af74c9e0cbfc1db1230 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.hu.p-96.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/92 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.9.9. +2022. március 9., szerda +tervezett új partnerségek létrehozása előtt végezzenek részletes sebezhetőségi elemzéseket; hangsúlyozza, hogy a tudományos személyzetet ki kell képezni arra, hogy az a célból létrehozott forródróton bejelentsék a rejtett finanszírozást vagy befolyásolást, továbbá hangsúlyozza, hogy a jelentkezők számára minden esetben biztosítani kell a visszaélést bejelentő személyeknek járó védelmet; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy biztosítsák, hogy az európai egyetemek geopolitikai szempontból fontos kutatásait európai forrásokból finanszírozzák; felszólítja a Bizottságot, hogy tegyen javaslatot az egyetemek, valamint a nem kormányzati szervezetek és az agytrösztök külföldi finanszírozásának átláthatóbbá tételére vonatkozó jogszabályokra, például kötelező adományozási nyilatkozatok, finanszírozási forrásaik átvilágítása és a külföldi felektől származó finanszírozás, természetbeni hozzájárulások és támogatások közzététele révén; kéri a tagállami hatóságokat, hogy a szigorú felső határokra és jelentéstételi kötelezettségekre is kiterjedően fogadjanak el hatékony szabályokat a felsőoktatási intézmények külföldi finanszírozása kapcsán; 129. hangsúlyozza, hogy a magánszektorban is felmerülhetnek hasonló biztonsági és szellemitulajdon-bitorlással kapcsolatos kockázatok, mivel az alkalmazottak kulcsfontosságú technológiákhoz és üzleti titkokhoz férhetnek hozzá; kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a tudományos intézményeket és a magánszektort egyaránt átfogó biztonsági és megfelelőségi programok létrehozására ösztönözzék, beleértve az új szerződések konkrét biztonsági felülvizsgálatát is; megjegyzi, hogy a kritikus jelentőségű kutatásokon és termékeken dolgozó egyes professzorok vagy alkalmazottak esetében indokolt lehet a rendszerekhez és a hálózatokhoz való hozzáférés kapcsán fokozott korlátozásokat, valamint biztonsági ellenőrzést bevezetni; 130. megjegyzi, hogy a felülvizsgált kékkártya-irányelv (25), amely megkönnyíti a képzett nem uniós bevándorlók EU-ba való belépését, lehetővé teszi az Európában letelepedett kínai és orosz vállalatok számára például azt, hogy saját országukból hozzanak képzett migránsokat; ez megnehezítheti a tagállamok számára az ilyen állampolgárok beáramlásának ellenőrzését, és a külföldi beavatkozás kockázatához vezethet; 131. megállapítja, hogy világszerte, és különösen Európában egyre nagyobb számban jönnek létre Konfuciusz Intézetek; megjegyzi, hogy a világszerte a Konfuciusz Intézetek programjáért felelős Nyelvoktatási és Együttműködési Központ (korábbi nevén Konfuciusz Intézeti Központ vagy Hanban) a kínai pártállam propagandarendszerének részét képezi; felszólítja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy támogassák a független kínai nyelvtanfolyamokat, a kínai állam és a hozzá kapcsolódó szervezetek részvétele nélkül; úgy véli, hogy a nemrégiben Svédországban létrehozott Nemzeti Kína Központ fontos példaként szolgálhat arra, hogyan növelhető a Kínával kapcsolatos független európai kompetencia; 132. úgy véli továbbá, hogy a Konfuciusz Intézetek a kínai gazdasági érdekek, valamint a kínai hírszerzés és az ügynökök és kémek toborzása érdekében lobbizási platformként szolgálnak; emlékeztet arra, hogy számos egyetem döntött úgy, hogy a kínai kémkedés és beavatkozás veszélye miatt felmondja együttműködését a Konfuciusz Intézetekkel, így tett a düsseldorfi egyetem 2016-ban, a brüsszeli egyetem (VUB és ULB) 2019-ben, a hamburgi egyetem 2020-ban, valamint az összes svédországi egyetem; kéri, hogy további egyetemek is gondolják át jelenlegi együttműködésüket, hogy az ne érintse negatívan tudományos szabadságukat; felhívja a tagállamokat, hogy szorosan kövessék nyomon a Konfuciusz Intézeten belül végzett oktatási, kutatási és egyéb tevékenységeket, és amennyiben az állítólagos kémkedést vagy beavatkozást egyértelmű bizonyítékok támasztják alá, hozzanak végrehajtási intézkedéseket az európai gazdasági és politikai szuverenitás védelme érdekében, többek között a társult intézetek finanszírozásának megtagadása vagy engedélyük visszavonása révén; 133. megjegyzi, hogy a külföldi beavatkozás a vallási intézmények befolyásolásán és azok eszközként való felhasználásán keresztül is megvalósulhat, mint például az orosz befolyás az ortodox egyházakban, különösen Szerbiában Montenegróban, Bosznia-Hercegovinában és azon belül a Boszniai Szerb Köztársaságban, továbbá Grúziában és bizonyos mértékig Ukrajnában, beleértve a helyi lakosság megosztottságának szítását, a részrehajló történetírást és egy EU-ellenes menetrend népszerűsítését; ilyen jelenség a török kormányzati befolyásszerzés is a franciaországi és németországi mecseteken keresztül, illetve az Európa-szerte jellemző szaud-arábiai befolyásszerzés a szalafista mecseteken keresztül; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy biztosítsanak jobb koordinációt a vallási intézmények külföldi beavatkozással szembeni védelme terén, és hogy szabjanak felső határt a finanszírozás tekintetében, és növeljék annak átláthatóságát; felszólítja a tagállamokat, hogy szorosan kövessék nyomon a vallási intézményeknél folyó tevékenységeket, és adott esetben, ha ezt bizonyítékok támasztják alá, tegyenek lépéseket, többek között a társult intézmények finanszírozásának megtagadása vagy engedélyük visszavonása révén; 134. kéri az EKSZ-t, hogy készítsen tanulmányt a rosszindulatú állami szereplők európai agytrösztökön, egyetemeken, vallási szervezeteken és médiaintézményeken belüli előfordulásáról és befolyásáról; felszólítja az összes uniós intézményt és tagállamot, hogy működjenek együtt az érdekelt felekkel és szakértőkkel, és folytassanak velük rendszeres párbeszédet +(25) +Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1883 irányelve (2021. október 20.) a harmadik országbeli állampolgárok magas szintű képzettséget igénylő munkavállalás céljából való beutazásának és tartózkodásának feltételeiről és a 2009/50/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 382., 2021.10.28., 1. o.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..25c05b55657c9039f0ac9be4f50530a8f1bb8ecf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +9.9.2022 +Giovedì 10 marzo 2022 +a introdurre un sistema comune e armonizzato a livello dell'Unione riguardo all'esenzione della ritenuta alla fonte, accompagnato da un meccanismo per lo scambio di informazioni e la cooperazione tra le autorità tributarie; invita la Commissione, a tale riguardo e in risposta alle recenti rivelazioni Cum-Ex e all'accordo fiscale globale del OCSE/G20, a valutare i potenziali vantaggi di un'aliquota minima effettiva di ritenuta alla fonte; invita la Commissione, a tale riguardo, a riavviare le discussioni sulla revisione della direttiva del Consiglio 2003/49/CE (9) (direttiva sugli interessi e sui canoni), attualmente bloccata; +3. accoglie con favore la proposta della Commissione di modernizzare, semplificare e armonizzare i requisiti in materia di IVA, utilizzando la rendicontazione in tempo reale basata sulle transazioni e la fatturazione elettronica; osserva che tale rendicontazione deve essere di facile utilizzo per i contribuenti, consentendo nel contempo alle amministrazioni fiscali di avere una visione d'insieme delle varie operazioni in tempo reale, facilitando la prevenzione e l'individuazione delle frodi e degli operatori economici a rischio; ritiene che gli obblighi di rendicontazione e i moduli fiscali debbano convergere tra gli Stati membri; ritiene che l'utilizzo dello strumento di analisi della rete delle transazioni (TNA) rappresenti una delle opzioni disponibili per ridurre la frode fiscale e ne promuove l'ulteriore sviluppo e la condivisione delle migliori prassi tra gli Stati membri; +4. ricorda che qualsiasi misura fiscale, temporanea o meno, dovrebbe evitare di distorcere le decisioni di investimento e dovrebbe fungere da strumento per sostenere la realizzazione degli obiettivi dell'Unione di cui all'articolo 3, paragrafo 3, del trattato sull'Unione europea, compresa la competitività delle imprese europee; sottolinea che gli obblighi di rendicontazione non dovrebbero comportare un aumento sproporzionato dei costi amministrativi per gli attori economici, in particolare per le PMI; osserva che, per affrontare in modo efficace la perdita di gettito fiscale, potrebbero essere necessari dati di migliore qualità ed eventualmente in maggior numero; insiste sul principio che qualsiasi dato raccolto dalle autorità fiscali e ottenuto dai contribuenti conformemente ai loro diritti debba essere fornito agli Stati membri una sola volta e protetto con la massima sicurezza e nel rispetto delle normative in materia di protezione dei dati; prende atto delle potenzialità offerte dai dati e dagli strumenti digitali per ridurre la burocrazia e semplificare i vari obblighi dei contribuenti, in particolare nell'ambito delle dichiarazioni IVA e degli elenchi riepilogativi, mentre l'intelligenza artificiale e i vari software dovrebbero essere utilizzati per ottimizzare l'efficacia dell'utilizzo dei dati; esprime la necessità di proseguire gli sforzi volti a rafforzare la cooperazione amministrativa tra gli Stati membri al fine di ridurre la frode e l'evasione fiscali; ritiene che sia necessario non solo aumentare la quantità, ma anche migliorare la qualità dei dati scambiati, al fine di disporre di un sistema più efficiente; +5. sottolinea che la diversità delle normative fiscali degli Stati membri costituisce una sfida complessa, in particolare per le PMI e le start-up che operano nel mercato unico o che desiderano iniziare a intrattenervi scambi commerciali, in quanto devono destreggiarsi tra 27 sistemi fiscali differenti; ritiene che dovrebbe essere prestata la debita attenzione ai costi di conformità più elevati sostenuti dalle PMI; sottolinea che le PMI non dovrebbero essere ulteriormente penalizzate dagli oneri finanziari associati al fatto di operare nel contesto di sistemi nazionali differenti e che dovrebbero avere accesso con facilità ai vantaggi del mercato unico; +6. sottolinea che una strategia di ripresa sostenibile dovrebbe prendere in considerazione la sostenibilità degli attuali bassi tassi di interesse e l'aumento dell'inflazione nell'intera Unione; ritiene che l'onere fiscale non debba passare dalle plusvalenze al lavoro, come avviene attualmente; è del parere, a tale proposito, che occorra prestare maggiore attenzione all'elevato numero di lavoratori mobili; +7. ribadisce l'importanza dei fondi di Next Generation EU per la ripresa economica dell'Unione e sottolinea l'opportunità di utilizzare il dispositivo per la ripresa e la resilienza per perseguire riforme fiscali e investimenti che portino a un sistema fiscale sostenibile e digitalizzato; ricorda che il programma Fiscalis per il periodo 2021-2027, dotato di un bilancio di 269 milioni di EUR, mira a combattere la frode fiscale e sostiene la riscossione del gettito destinato ai bilanci dell'Unione e degli Stati membri aiutando le autorità fiscali nazionali a cooperare meglio per contrastare la frode fiscale, l'evasione fiscale e la pianificazione fiscale aggressiva; +8. prende atto che, secondo le stime, le perdite di gettito derivanti dall'evasione fiscale internazionale da parte di privati sono state pari a 46 miliardi di EUR nel 2016; osserva le attuali distorsioni del mercato unico dovute a pratiche fiscali dannose che costituiscono una concorrenza fiscale dannosa; osserva che, oltre al piano d'azione, è stata pubblicata una comunicazione della Commissione sulla buona governance fiscale nell'UE e oltre, incentrata sulla necessità di riformare il +(9) +Direttiva 2003/49/CE del Consiglio, del 3 giugno 2003, relativa a un sistema comune di tassazione applicabile ai pagamenti di interessi e canoni effettuati tra società consociate di Stati membri diversi (GU L 157 del 26.6.2003, pag. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4760ecac791a0335e4622deba75fb09352a791fb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-95.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +9.9.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 347/91 Mercoledì 9 marzo 2022 +123. condanna gli sforzi della Russia volti a sfruttare le tensioni etniche nei Balcani occidentali al fine di accendere i conflitti e dividere le comunità, il che potrebbe portare alla destabilizzazione dell'intera regione; è preoccupato per i tentativi della chiesa ortodossa in paesi come la Serbia, il Montenegro e la Bosnia-Erzegovina, in particolare nella Republika Srpska, di promuovere la Russia come protettrice dei valori familiari tradizionali e per rafforzare i rapporti tra Stato e chiesa; è allarmato dal fatto che l'Ungheria e la Serbia stiano aiutando la Cina e la Russia a perseguire i loro obiettivi geopolitici; raccomanda di avviare dialoghi con la società civile dei Balcani occidentali e il settore privato per coordinare gli sforzi volti a contrastare la disinformazione nella regione, con un'enfasi sulla ricerca, l'analisi e l'inclusione di competenze regionali; invita la Commissione a creare le infrastrutture necessarie per generare risposte basate su elementi oggettivi alle minacce a breve e lungo termine in materia di disinformazione nei Balcani occidentali; invita il SEAE ad adottare un atteggiamento più proattivo, incentrato sul consolidamento della credibilità dell'UE nella regione piuttosto che sulla sua difesa, e ad ampliare il monitoraggio StratCom con particolare attenzione alle minacce di disinformazione transfrontaliera da parte di paesi dei Balcani occidentali o vicini ad essi; +124. sottolinea la necessità per l'UE e i suoi Stati membri di rafforzare il sostegno ai paesi del partenariato orientale, in particolare attraverso la cooperazione allo sviluppo della resilienza dello Stato e della società alla disinformazione e alla propaganda russa di Stato, al fine di contrastare l'indebolimento e la frammentazione strategici delle loro società e istituzioni; +125. +è allarmato dall'applicazione extraterritoriale di misure coercitive previste dalla nuova legge sulla sicurezza nazionale di Hong Kong e dalla legge della Cina sul contrasto alle sanzioni estere, in combinazione con gli accordi in materia di estradizione stipulati dalla Cina con altri paesi, che consentono a quest'ultima di attuare misure deterrenti su vasta scala contro cittadini non cinesi critici, come avvenuto ad esempio recentemente nei confronti di due parlamentari danesi, e le controsanzioni cinesi nei confronti di cinque deputati del Parlamento, della sottocommissione del Parlamento sui diritti umani, di tre deputati di Stati membri dell'UE, del comitato politico e di sicurezza del Consiglio dell'UE, di due studiosi europei e di due gruppi di riflessione europei in Germania e in Danimarca; invita tutti gli Stati membri a resistere e a rifiutare l'estradizione e, ove opportuno, offrire idonea protezione agli individui interessati per evitare possibili violazioni dei diritti umani; +126. +è preoccupato per il numero di università, scuole e centri culturali europei impegnati in partenariati con soggetti cinesi, compresi gli Istituti Confucio, che consentono il furto di conoscenze scientifiche e l'esercizio di un rigido controllo su tutti gli aspetti relativi alla Cina nel settore della ricerca e dell'insegnamento, il che costituisce una violazione della protezione della libertà e autonomia accademica prevista dalla Costituzione, e sulle scelte delle attività culturali riguardanti la Cina; è preoccupato per il fatto che tali azioni potrebbero portare a una perdita di conoscenze riguardo alle questioni legate alla Cina, privando l'UE delle necessarie competenze; esprime preoccupazione, ad esempio, per la sponsorizzazione, nel 2014, della biblioteca cinese del Collegio d'Europa da parte dell'ufficio di informazione del Consiglio di Stato del governo cinese (23); è profondamente preoccupato per i tentativi della Cina di fare pressioni e censurare, ad esempio, il museo di Nantes per la mostra su Gengis Kahn inizialmente prevista per il 2020 (24); invita la Commissione ad agevolare lo scambio di buone pratiche tra gli Stati membri al fine di fronteggiare le ingerenze straniere nei settori culturali e dell'istruzione; +127. +è preoccupato per i casi di finanziamenti nascosti della ricerca condotta in Europa, compresi i tentativi della Cina di accaparrarsi talenti attraverso il Piano per i mille talenti e le borse di studio degli Istituti Confucio, nonché la combinazione deliberata di progetti scientifici civili e militari attraverso la strategia di fusione civile-militare della Cina; sottolinea i tentativi da parte degli istituti di istruzione superiore cinesi di sottoscrivere protocolli d'intesa con istituti partner in Europa, che contengono clausole che perpetuano la propaganda cinese o che sostengono posizioni o iniziative politiche del partito comunista cinese, come la Nuova via della seta, così da aggirare e minare le posizioni ufficiali adottate dai governi dei rispettivi paesi; chiede agli istituti culturali, accademici e non governativi di migliorare la trasparenza riguardo all'influenza della Cina e li invita a rendere pubblici eventuali scambi e impegni con il governo cinese e le organizzazioni collegate; +128. condanna la decisione del governo ungherese di aprire una sede dell'università cinese Fudan, chiudendo nel contempo l'Università dell'Europa centrale a Budapest; esprime preoccupazione per la crescente dipendenza finanziaria delle università europee dalla Cina e da altri Stati esteri, dato il rischio che dati sensibili, tecnologie e risultati di ricerche finiscano in Stati stranieri e le implicazioni che ciò potrebbe avere per la libertà accademica; sottolinea l'importanza della libertà accademica nell'affrontare la disinformazione e le operazioni finalizzate a esercitare influenza; incoraggia tali +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dd5a34251f99380d39d26fffc4376d9507c5b961 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.it.p-96.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/92 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +9.9.2022 +Mercoledì 9 marzo 2022 +istituzioni a eseguire valutazioni dettagliate della vulnerabilità prima di concludere nuovi partenariati con partner stranieri; sottolinea che il personale accademico dovrebbe essere formato per segnalare finanziamenti o influenze occulti attraverso una linea diretta dedicata e che coloro che si fanno avanti dovrebbero sempre beneficiare della protezione riservata agli informatori; invita la Commissione e gli Stati membri ad assicurare che i finanziamenti per le ricerche di interesse geopolitico presso le università europee siano finanziate con fondi europei; esorta la Commissione a proporre misure legislative volte a rafforzare la trasparenza dei finanziamenti stranieri delle università, nonché delle ONG e dei gruppi di riflessione, ad esempio mediante dichiarazioni obbligatorie delle donazioni, adeguate verifiche dei loro flussi di finanziamento, e la divulgazione dei finanziamenti, contributi in natura e sovvenzioni da parte di soggetti stranieri; invita gli Stati membri ad adottare norme efficaci sui finanziamenti stranieri degli istituti di istruzione superiore, compresi rigidi massimali e obblighi di comunicazione; 129. sottolinea che rischi simili per la sicurezza e furti della proprietà intellettuale esistono nel settore privato, in cui i dipendenti possono avere accesso a tecnologie e segreti commerciali fondamentali; invita la Commissione e gli Stati membri a incoraggiare gli istituti accademici e il settore privato a istituire programmi globali di sicurezza e conformità, comprese revisioni di sicurezza specifiche per i nuovi contratti; osserva che può essere necessario prevedere maggiori limitazioni all'accesso ai sistemi e alle reti nonché il nulla osta di sicurezza per alcuni professori o dipendenti che lavorano a ricerche e prodotti fondamentali; 130. osserva che la direttiva «Carta blu» (25) riveduta, che facilita l'ingresso nell'Unione per i migranti non UE qualificati, consente ad esempio a imprese cinesi e russe stabilite nell'UE di portare migranti qualificati provenienti dai rispettivi paesi; rileva che ciò potrebbe rendere più difficile per gli Stati membri esercitare un controllo sull'afflusso di tali cittadini, il che potrebbe comportare rischi di ingerenze straniere; 131. prende atto del numero crescente di Istituti Confucio stabiliti in tutto il mondo, e in particolare in Europa; osserva che il Centro per l'istruzione linguistica e la cooperazione, precedentemente noto come Istituto Confucio o Hanban (Office of Chinese Language Council International), responsabile del programma degli Istituti Confucio in tutto il mondo, fa parte del sistema di propaganda dello stato-partito cinese; invita gli Stati membri e la Commissione a sostenere corsi di lingua cinese indipendenti che non prevedano il coinvolgimento dello Stato cinese od organizzazioni affiliate ad esso; è del parere che il Centro nazionale cinese istituito recentemente in Svezia potrebbe fungere da importante esempio di come aumentare la competenza della Cina indipendente in Europa; 132. ritiene altresì che gli Istituti Confucio fungano da piattaforma per azioni di lobbying a favore degli interessi economici della Cina e per i servizi di intelligence cinesi e il reclutamento di agenti e spie; rammenta che numerose università hanno deciso di porre fine alla cooperazione con gli Istituti Confucio a causa dei rischi di spionaggio e ingerenza cinese, come nel caso delle università di Düsseldorf nel 2016, di Bruxelles (VUB e ULB) nel 2019 e di Amburgo nel 2020, e di tutte le università svedesi; chiede che più università riflettano sulla loro attuale cooperazione, per garantire che ciò non si ripercuota sulla libertà accademica; invita gli Stati membri a monitorare da vicino l'insegnamento, la ricerca e altre attività all'interno degli Istituti Confucio e, laddove le presunte attività di spionaggio o ingerenza siano confermate da prove chiare, ad adottare misure coercitive a tutela della sovranità economica e politica dell'Europa, anche negando finanziamenti o revocando licenze agli istituti associati; 133. osserva che le ingerenze straniere possono assumere anche la forma di influenza esercitata negli istituti religiosi e di strumentalizzazione degli istituti religiosi, come nel caso dell'ingerenza russa nelle chiese ortodosse, in particolare in Serbia, Montenegro, Bosnia ed Erzegovina, in particolare nella Republika Srpska, in Georgia e, in parte, in Ucraina, generando inoltre divisioni tra le popolazioni locali, promuovono una ricostruzione storica distorta e un'agenda anti-UE, e l'ingerenza turca attraverso le moschee in Francia e Germania, o dell'ingerenza dell'Arabia Saudita attraverso le moschee salafite in tutta Europa, promuovendo un Islam radicale; invita la Commissione e gli Stati membri a garantire un coordinamento migliore per proteggere gli istituti religiosi dalle ingerenze straniere e a prevedere un massimale per i finanziamenti, oltre a migliorare la trasparenza di questi ultimi; invita gli Stati membri a monitorare da vicino le attività degli istituti religiosi e, ove opportuno e supportato da prove, ad adottare provvedimenti, anche negando finanziamenti o revocando le licenze agli istituti associati; 134. invita il SEAE a eseguire uno studio sulla prevalenza e l'influenza di soggetti statali malintenzionati nei gruppi di riflessione, università, organizzazioni religiose e istituzioni mediatiche europei; invita tutte le istituzioni e gli Stati membri dell'UE a collaborare con le parti interessate e gli esperti e a partecipare a un dialogo sistematico con essi per mappare +(25) +Direttiva (UE) 2021/1883 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2021, sulle condizioni di ingresso e soggiorno dei cittadini di paesi terzi che intendano svolgere lavori altamente qualificati, e che abroga la direttiva 2009/50/CE del Consiglio (GU L 382 del 28.10.2021, pag. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e7a0ed7136d8952d51bc5071e43f7ef26f0548b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-218.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 347/214 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 9 +2022 m. kovo 10 d., ketvirtadienis +standartizuota Sąjungos lygmens išskaičiuojamojo mokesčio prie pajamų šaltinio sistema, taip pat mokesčių administratorių keitimosi informacija ir bendradarbiavimo mechanizmas, ir laukia šios iniciatyvos; atsižvelgdamas į tai, ragina Komisiją, taip pat reaguojant į neseniai atskleistą informaciją apie „Cum-Ex“ ir EBPO / G20 pasaulinį susitarimą dėl mokesčių, įvertinti galimą minimalaus efektyviojo išskaičiuojamojo mokesčio tarifo naudą; atsižvelgdamas į tai, ragina Komisiją atnaujinti užblokuotą Tarybos direktyvos 2003/49/EB (9) (Palūkanų ir autorinių atlyginimų direktyva) peržiūrą; +3. palankiai vertina Komisijos pasiūlymą modernizuoti, supaprastinti ir suderinti PVM reikalavimus naudojant sandoriu grįstas ataskaitas („realiuoju laiku“) ir e. sąskaitas faktūras; pažymi, kad tokias ataskaitas turi būti lengva naudoti mokesčių mokėtojams, tačiau kartu turi būti sudarytos sąlygos mokesčių administratoriams apžvelgti įvairius sandorius realiuoju laiku, taip palengvinamos galimybės užkirsti kelią sukčiavimui ir rizikingų ekonominės veiklos vykdytojų veiklai ir juos nustatyti; mano, kad ataskaitų teikimo reikalavimai ir mokesčių formos turėtų būti vienodi visose valstybėse narėse; mano, kad duomenų gavybos priemonės – sandorių tinklų analizės – naudojimas yra vienas iš tinkamų būdų mokesčių sukčiavimui sumažinti ir ragina ją toliau plėtoti ir dalytis geriausia patirtimi tarp valstybių narių; +4. primena, kad bet kokiomis mokesčių priemonėmis (nesvarbu, ar jos laikinos ar ne) turėtų būti vengiama iškraipyti investicinius sprendimus ir jos turėtų veikti kaip įrankis, padedantis įgyvendinti Sąjungos tikslus, išdėstytus Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnio 3 dalyje, ir, be kita ko, užtikrinti Europos įmonių konkurencingumą; pabrėžia, kad dėl ataskaitų teikimo reikalavimų neturėtų neproporcingai padidėti ekonominės veiklos vykdytojų, ypač MVĮ, administracinės išlaidos; pažymi, kad norint veiksmingai spręsti prarandamų mokestinių pajamų problemą gali prireikti geresnės kokybės ir didesnio kiekio duomenų; primygtinai ragina paisyti principo, kad bet kokie mokesčių administratorių iš mokesčių mokėtojų surinkti duomenys turi būti pateikti valstybėms narėms tik vieną kartą, užtikrinant kuo didesnį saugumą ir laikantis duomenų apsaugos teisės aktų; atkreipia dėmesį į duomenų ir skaitmeninių priemonių potencialą mažinti biurokratizmą ir supaprastinti įvairias mokesčių mokėtojų prievoles, pvz., susijusias su PVM deklaracijomis ir sumuojamosiomis ataskaitomis, ir pažymi, kad turėtų būti naudojamasi dirbtiniu intelektu (DI) ir programine įranga siekiant kuo labiau padidinti duomenų naudojimo veiksmingumą; pabrėžia, kad reikia toliau dėti pastangas siekiant stiprinti valstybių narių administracinį bendradarbiavimą siekiant sumažinti sukčiavimą ir mokesčių slėpimą; mano, kad būtina ne tik padidinti duomenų, kuriais keičiamasi, kiekį, bet ir pagerinti jų kokybę, siekiant sukurti veiksmingesnę sistemą; +5. pabrėžia, kad valstybių narių mokesčių teisės aktų įvairovė yra didelė problema, ypač MVĮ ir startuoliams, veikiantiems arba norintiems pradėti prekiauti bendrojoje rinkoje, nes jie turi prisitaikyti prie 27 skirtingų mokesčių sistemų. +mano, kad reikėtų imtis deramų priemonių reaguojant į didesnes MVĮ patiriamas reikalavimų laikymosi išlaidas; pabrėžia, kad MVĮ neturėtų būti toliau būti baudžiamos finansine našta, atsirandančia dėl veiklos pagal skirtingas nacionalines sistemas, ir kad bendrosios rinkos teikiama nauda turėtų būti lengvai joms prieinama; +6. pabrėžia, kad tvaraus atsigavimo strategijoje turėtų būti atsižvelgiama į vis dar mažų palūkanų normų tvarumą ir didėjančią infliaciją visoje Sąjungoje; mano, kad mokesčių našta neturėtų būti perkeliama nuo kapitalo prieaugio darbui, kaip yra dabar; atsižvelgdamas į tai mano, kad daugiau dėmesio reikėtų skirti dideliam mobiliųjų darbuotojų skaičiui; +7. +pakartoja priemonės „NextGenerationEU“ lėšų svarbą Sąjungos ekonomikos atsigavimui ir pabrėžia galimybę, atsiveriančią naudojantis Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemone, siekiant vykdyti fiskalines reformas ir investuoti į sąžiningesnę, tvaresnę ir geriau skaitmenizuotą fiskalinę sistemą; primena, kad 2021–2027 m. vykdant programą „Fiscalis“, kurios biudžetas yra 269 mln. EUR, siekiama kovoti su mokesčių sukčiavimu ir teikiama parama surenkant pajamas į Sąjungos ir valstybių narių biudžetus, t. y. padedama nacionaliniams mokesčių administratoriams geriau bendradarbiauti siekiant kovoti su mokesčių sukčiavimu, mokesčių slėpimu ir agresyviu mokesčių planavimu; +8. atkreipia dėmesį į tai, kad apskaičiuota, jog 2016 m. dėl tarptautinio mokesčių slėpimo prarasta 46 mlrd. EUR pajamų; atkreipia dėmesį į dabartinus dėl žalingos mokesčių praktikos susiformavusius bendrosios rinkos iškraipymus, dėl kurių atsiranda žalinga mokesčių konkurencija; pažymi, kad kartu su veiksmų planu buvo paskelbtas Komisijos komunikatas dėl gero mokesčių srities valdymo Europos Sąjungoje ir už jos ribų, kuriame didžiausias dėmesys skiriamas +(9) +2003 m. birželio 3 d. +Tarybos direktyva 2003/49/EB dėl bendros apmokestinimo sistemos, taikomos palūkanų ir autorinių atlyginimų mokėjimams tarp skirtingų valstybių narių asocijuotų bendrovių (OL L 157, 2003 6 26, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bdc4c0748221872b2c40f2749ce2346b16d349b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +2022 9 9 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 347/91 2022 m. kovo 9 d., trečiadienis +123. smerkia Rusijos pastangas išnaudoti etninę įtampą Vakarų Balkanų šalyse siekiant kurstyti konfliktus ir supriešinti bendruomenes, nes taip galėtų būti destabilizuojamas visas regionas; nerimauja dėl stačiatikių bažnyčios mėginimų tokiose šalyse, kaip Serbija, Juodkalnija ir Bosnija ir Hercegovina, visų pirma jos regione Serbų Respublikoje, propaguoti Rusiją kaip tradicinių šeimos vertybių gynėją ir stiprinti valstybės bei bažnyčios santykius; nerimauja, kad Vengrija ir Serbija padeda Kinijai ir Rusijai siekti jų geopolitinių tikslų; rekomenduoja organizuoti dialogus su Vakarų Balkanų šalių pilietine visuomene ir privačiuoju sektoriumi, siekiant koordinuoti kovos su dezinformacija pastangas regione, daugiausia dėmesio skiriant moksliniams tyrimams ir analizei bei įtraukiant regioninę patirtį; ragina Komisiją sukurti reikiamą įrodymais pagrįsto atsako į trumpalaikes ir ilgalaikes dezinformacijos grėsmes Vakarų Balkanų šalyse infrastruktūrą; ragina EIVT pereiti prie aktyvesnės pozicijos ir daugiausia dėmesio skirti ES patikimumo regione didinimui, o ne jo gynimui, išplečiant Strateginės komunikacijos darbo grupės atliekamą stebėseną, kad daugiausia dėmesio būtų skiriama tarpvalstybinėms dezinformacijos grėsmėms, kylančioms iš Vakarų Balkanų ir jų kaimyninių šalių; +124. pabrėžia, kad ES ir jos valstybėms narėms būtina didinti paramą Rytų partnerystės šalims, visų pirma bendradarbiaujant valstybės ir visuomenės atsparumo dezinformacijai ir Rusijos valstybinei propagandai didinimo srityje, kad būtų užkirstas kelias strateginiam šių šalių visuomenių ir institucijų silpnėjimui ir susiskaldymui; +125. yra sunerimęs dėl prievartos priemonių, kylančių iš naujojo Honkongo nacionalinio saugumo įstatymo ir Kinijos įstatymo dėl kovos su užsienio sankcijomis, eksteritorialaus taikymo, taip pat dėl ekstradicijos susitarimų, kuriuos Kinija yra sudariusi su kitomis šalimis, pagal kuriuos Kinijai leidžiama įgyvendinti didelio masto atgrasymo veiksmus prieš ypač svarbius ne Kinijos piliečius, pavyzdžiui, neseniai prieš du Danijos parlamento narius, ir Kinijos atsakomąsias sankcijas penkiems EP nariams, Parlamento Žmogaus teisių pakomitečiui, trims ES valstybių narių parlamento nariams, ES Tarybos Politiniam ir saugumo komitetui, dviem Europos mokslininkams ir dviem Europos ekspertų grupėms Vokietijoje ir Danijoje; ragina visas valstybes nares priešintis ekstradicijai ir atsisakyti ją vykdyti ir prireikus suteikti atitinkamiems asmenims tinkamą apsaugą, kad būtų užkirstas kelias galimiems žmogaus teisių pažeidimams; +126. yra susirūpinęs dėl daugelio Europos universitetų, mokyklų ir kultūros centrų, bendradarbiaujančių su Kinijos subjektais, įskaitant Konfucijaus institutus, sudaro sąlygas savintis mokslines žinias ir griežtai kontroliuoti visas su Kinija susijusias temas mokslinių tyrimų ir mokymo srityje, taip pažeidžiant konstitucinę akademinės laisvės ir autonomijos apsaugą, taip pat dėl su Kinija susijusių kultūrinių veiklų pasirinkimo; yra susirūpinęs, kad dėl tokių veiksmų gali būti prarastos žinios su Kinija susijusiais klausimais, todėl ES neteks reikiamos kompetencijos; yra susirūpinęs, pavyzdžiui, dėl to, kad 2014 m. Kinijos vyriausybės Valstybinių reikalų tarybos informacijos biuras teikė paramą Europos kolegijos Kinijos bibliotekai (23); yra labai susirūpinęs dėl Kinijos mėginimų taikyti spaudimą ir cenzūrą, pavyzdžiui, Nanto muziejui dėl parodos apie Čingischaną, kurią iš pradžių planuota surengti 2020 metais (24); prašo Komisijos sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms keistis gerąja patirtimi, siekiant kovoti su užsienio šalių kišimusi į kultūros ir švietimo sektorius; +127. yra susirūpinęs dėl Europoje vykdomų mokslinių tyrimų slapto finansavimo atvejų, įskaitant Kinijos mėginimus persivilioti talentus pasitelkiant Tūkstančio talentų planą ir Konfucijaus instituto stipendijas, taip pat dėl sąmoningo karinių ir civilinių mokslinių projektų jungimo pagal Kinijos civilinės ir karinės sintezės strategiją; atkreipia dėmesį į Kinijos aukštojo mokslo institucijų bandymus su Europos institucijomis partnerėmis pasirašyti susitarimo memorandumus, kuriuose yra nuostatų, kuriomis įtvirtinama Kinijos propaganda arba skatinama parama Kinijos komunistų partijos nuostatoms ar politinėms iniciatyvos, pavyzdžiui, iniciatyva „Viena juosta, vienas kelias“, taip apeinant oficialią atitinkamos šalies vyriausybės poziciją ir jai kenkiant; prašo kultūros, akademinių ir nevyriausybinių institucijų didinti skaidrumą dėl Kinijos įtakos ir ragina jas viešai skelbti apie bet kokius mainus ir ryšius su Kinijos vyriausybe ir susijusiomis organizacijomis; +128. smerkia Vengrijos vyriausybės sprendimą atidaryti Fudano universiteto filialą ir tuo pat metu uždaryti Vidurio Europos universitetą Budapešte; yra susirūpinęs dėl didėjančios Europos universitetų finansinės priklausomybės nuo Kinijos ir kitų užsienio valstybių, atsižvelgiant į riziką, kad neskelbtini duomenys, technologijos ir mokslinių tyrimų rezultatai pateks į užsienio valstybes, ir į galimus tokios priklausomybės padarinius akademinei laisvei; pabrėžia akademinės laisvės svarbą sprendžiant dezinformacijos ir įtakos operacijų problemą; ragina šias institucijas prieš sudarant naujas partnerystes +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..293c943803ec0ccac5ee9fb18ba150f9ee8b0535 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lt.p-96.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/92 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 9 9 +2022 m. kovo 9 d., trečiadienis +su užsienio partneriais atlikti išsamų pažeidžiamumo vertinimą; pabrėžia, kad akademiniai darbuotojai turėtų būti mokomi specialia karštąja linija pranešti apie užmaskuotą finansavimą ar įtaką ir kad šią informaciją pranešantiems asmenims visada turėtų būti suteikta informatoriaus apsauga; ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti, kad Europos universitetuose vykdomi geopolitinę reikšmę turintys moksliniai tyrimai būtų finansuojami iš europinių šaltinių; ragina Komisiją pateikti pasiūlymų dėl teisės aktų dėl universitetų, NVO ir ekspertų grupių gaunamo užsienio finansavimo skaidrumo didinimo, pavyzdžiui, nustatant privalomų aukų deklaracijų, išsamaus jų finansavimo srautų patikrinimo ir informacijos apie užsienio subjektų teikiamą finansavimą, nepiniginius įnašus ir subsidijas atskleidimo reikalavimus; ragina valstybių narių valdžios institucijas nustatyti veiksmingas užsienio subjektų teikiamo finansavimo aukštojo mokslo įstaigoms taisykles, įskaitant griežtas viršutines ribas ir ataskaitų teikimo reikalavimus; +129. pabrėžia, kad panaši saugumo ir intelektinės nuosavybės pasisavinimo rizika kyla ir privačiajame sektoriuje, kur darbuotojai gali turėti prieigą prie pagrindinių technologijų ir komercinių paslapčių; ragina Komisiją ir valstybes nares skatinti tiek akademines institucijas, tiek privatųjį sektorių parengti išsamias saugumo ir atitikties užtikrinimo programas, įskaitant konkrečias naujų sutarčių saugumo peržiūras; pažymi, kad kai kuriems dėstytojams ar darbuotojams, dirbantiems ypatingos svarbos mokslinių tyrimų ir produktų srityje, gali būti taikomi griežtesni prieigos prie sistemų ir tinklų apribojimai bei patikimumo tikrinimas; +130. pažymi, kad persvarstyta Mėlynosios kortelės direktyva (25), kuria sudaromos palankesnės sąlygos kvalifikuotiems ne ES kilmės migrantams atvykti į ES, suteikia galimybę Europoje įsisteigusioms Kinijos ir Rusijos įmonėms, pavyzdžiui, pasikviesti kvalifikuotų migrantų iš savo šalių; atkreipia dėmesį į tai, kad dėl to valstybėms narėms gali būti sunkiau kontroliuoti šių piliečių antplūdį, o tai gali sukelti užsienio šalių kišimosi riziką; +131. atkreipia dėmesį į tai, kad visame pasaulyje, ypač Europoje, steigiama vis daugiau Konfucijaus institutų; pažymi, kad Kalbų mokymo ir bendradarbiavimo centras, anksčiau žinomas Konfucijaus instituto būstinės arba Hanbano (Tarptautinės kinų kalbos tarybos biuro) pavadinimu, kuris yra atsakingas už Konfucijaus institutų pasaulinę programą, yra Kinijos partinės valstybės propagandos sistemos dalis; ragina valstybes nares ir Komisiją remti nepriklausomus kinų kalbos kursus, kurie vykdomi nesikišant Kinijos valstybei ar su ja susijusioms organizacijoms; mano, kad vienas reikšmingų pavyzdžių, kaip Europoje didinti nepriklausomą kompetenciją Kinijos klausimais, yra neseniai įsteigtas Nacionalinis Kinijos centras Švedijoje; +132. be to, mano, kad Konfucijaus institutai veikia kaip Kinijos ekonominių interesų lobistinė platforma ir Kinijos žvalgybos tarnybų, taip pat agentų ir šnipų verbavimo tinklas; primena, kad dėl Kinijos šnipinėjimo ir kišimosi rizikos daugelis universitetų nusprendė nutraukti bendradarbiavimą su Konfucijaus institutais: 2016 metais tai padarė universitetai Diuseldorfe, 2019 metais – Briuselyje (abu Briuselio laisvieji universitetai – VUB ir ULB) ir 2020 metais – Hamburge, taip pat visi Švedijos universitetai; ragina, kad daugiau universitetų įvertintų savo dabartinį bendradarbiavimą, siekdami užtikrinti, kad jis neturėtų įtakos akademinei laisvei; ragina valstybes nares atidžiai stebėti dėstymą, mokslinius tyrimus ir kitą veiklą Konfucijaus institutuose ir tais atvejais, kai įtarimai šnipinėjimu ar kišimusi yra pagrįsti aiškiais įrodymais, imtis priverstinių veiksmų, kuriais siekiama apsaugoti Europos ekonominį ir politinį suverenitetą, be kita ko, atsisakant skirti finansavimą arba atšaukiant susijusių institutų licencijas; +133. atkreipia dėmesį į tai, kad užsienio šalių kišimasis gali pasireikšti religinėms institucijoms daroma įtaka ir jų naudojimu kaip priemonės, pavyzdžiui, Rusijos įtaka stačiatikių bažnyčiose, ypač Serbijoje, Juodkalnijoje, Bosnijoje ir Hercegovinoje, visų pirma jos regione Serbų Respublikoje, Sakartvele ir tam tikru mastu Ukrainoje, įskaitant tarp vietos gyventojų sėjamą susiskaldymą, šališką istorijos interpretavimą ir prieš ES nukreiptos darbotvarkės propagavimą, taip pat Turkijos įtaka per mečetes Prancūzijoje ir Vokietijoje ir Saudo Arabijos įtaka per salafistų mečetes Europoje propaguojant radikalųjį Islamą; ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti geresnį veiksmų koordinavimą siekiant apsaugoti religines institucijas nuo užsienio šalių kišimosi bei riboti finansavimą ir didinti finansavimo skaidrumą; ragina valstybes nares atidžiai stebėti religinių institucijų veiklą ir prireikus, jei tai pagrįsta įrodymais, imtis veiksmų, be kita ko, atsisakant skirti finansavimą arba atšaukiant susijusių institucijų licencijas; +134. ragina EIVT atlikti piktavališkų valstybinių subjektų paplitimo ir įtakos Europos ekspertų grupėse, universitetuose, religinėse organizacijose ir žiniasklaidos institucijose tyrimą; ragina visas ES institucijas ir valstybes nares bendradarbiauti su suinteresuotaisiais subjektais bei ekspertais ir užmegzti su jais nuolatinį dialogą, siekiant tiksliai identifikuoti ir stebėti +(25) +2021 m. spalio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2021/1883 dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo siekiant dirbti aukšto lygio įgūdžių reikalaujantį darbą sąlygų, kuria panaikinama Tarybos direktyva 2009/50/EB (OL L 382, 2021 10 28, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6624dda4a2971e210ba2f8ab6f069f7f0671da4f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +9.9.2022. +Ceturtdiena, 2022. gada 10. marts +iniciatīvu tam, lai ieviestu kopēju standartizētu Savienības mēroga sistēmu attiecībā uz ienākumu izcelsmes vietā ieturētā nodokļa atvieglojumiem, papildinot to ar mehānismu informācijas apmaiņai un sadarbībai starp nodokļu iestādēm; šajā sakarā un reaģējot uz nesenajiem Cum-Ex atklājumiem un ESAO/G20 globālo vienošanos par nodokļiem, aicina Komisiju izvērtēt labumu, ko varētu sniegt minimālā faktiskā ienākumu izcelsmes vietā ieturētā nodokļa likme; šajā sakarā aicina Komisiju atsākt diskusijas par nobloķēto Direktīvas 2003/49/EK (9) (Procentu un honorāru maksājumu direktīva) pārskatīšanu; +3. atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu modernizēt, vienkāršot un saskaņot prasības PVN jomā, izmantojot uz darījumiem balstītu ziņošanu reālā laikā un e-rēķinu sagatavošanu; atzīmē, ka šādai ziņošanai jābūt tādai, kas ir viegli veicama nodokļu maksātājiem un vienlaikus ļauj nodokļu administrācijām gūt pārskatu par dažādajiem darījumiem reālā laikā, līdz ar to atvieglojot krāpšanas un riskantu ekonomisko darbību novēršanu un atklāšanu; uzskata, ka dalībvalstīm būtu jāsaskaņo ziņošanas prasības un nodokļu veidlapas; uzskata, ka viena no iespējām, kā mazināt krāpšanu nodokļu jomā, ir datizraces instrumenta “Darījumu tīkla analīze” (TNA) izmantošana, un atbalsta tā turpmāku pilnveidošanu un labākās prakses apmaiņu starp dalībvalstīm; +4. atgādina, ka, veicot jebkādus nodokļu pasākumus — pagaidu vai ne —, būtu jāizvairās no kropļojošiem investēšanas lēmumiem un ka šādi pasākumi būtu jāizmanto kā instruments, lai atbalstītu Līgumā par Eiropas Savienības darbību 3. panta 3. punktā izklāstīto Savienības mērķu, to skaitā Eiropas uzņēmumu konkurētspējas, īstenošanu; uzsver, ka ziņošanas prasībām nevajadzētu izraisīt administratīvo izmaksu nesamērīgu pieaugumu ekonomikas dalībniekiem, it īpaši MVU; atzīmē — lai efektīvi novērstu nodokļu ieņēmumu zaudējumus, iespējams, ir nepieciešami kvalitatīvāki dati un lielāks to apjoms; uzstāj, ka jāievēro princips, ar kuru saskaņā jebkādus datus, ko nodokļu iestādes vāc no nodokļu maksātājiem, ievērojot nodokļu maksātāju tiesības, dalībvalstīm sniedz tikai vienreiz, garantējot visaugstākā līmeņa drošību un nodrošinot atbilstību tiesību aktiem par datu aizsardzību; norāda uz datu un digitālo instrumentu potenciālu birokrātijas mazināšanā un nodokļu maksātāju dažādo pienākumu vienkāršošanā, it īpaši PVN deklarāciju un kopsavilkuma paziņojumu jomā, un atzīmē — lai maksimāli palielinātu datu izmantošanas efektivitāti, būtu jāizmanto mākslīgais intelekts un dažādas programmatūras; pauž nepieciešamību turpināt centienus pastiprināt administratīvo sadarbību starp dalībvalstīm, lai mazinātu krāpšanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas; uzskata — lai izveidotu efektīvāku sistēmu, būtu ne tikai jāpalielina apmaiņai paredzēto datu apjoms, bet arī jāuzlabo to kvalitāte; +5. uzsver, ka dalībvalstu nodokļu noteikumu daudzveidība ir apgrūtinoša problēma, it īpaši MVU un jaunuzņēmumiem, kas darbojas vai vēlas sākt tirdzniecību vienotajā tirgū, jo tiem ir jāsaskaras ar līdz pat 27 dažādām nodokļu sistēmām; uzskata, ka pienācīga uzmanība būtu jāpievērš tam, ka MVU nākas saskarties ar lielākām atbilstības nodrošināšanas izmaksām; uzsver, ka MVU nevajadzētu vēl vairāk sodīt, uzliekot tiem finansiālu slogu, kas saistīts ar to darbības pielāgošanu dažādām valstu sistēmām, un ka tiem vajadzētu būt viegli pieejamām priekšrocībām, kuras sniedz vienotais tirgus; +6. uzsver, ka ilgtspējīgas atveseļošanas stratēģijā būtu jāņem vērā joprojām zemo procentu likmju noturīgums un inflācijas pieaugums visā Savienībā; uzskata, ka nodokļu slogu nevajadzētu pārvietot no kapitāla pieauguma uz ienākumiem no darba, kā tas pašlaik notiek; šajā sakarā uzskata, ka lielāka uzmanība būtu jāpievērš lielajam skaitam mobilo darba ņēmēju; +7. atkārtoti uzsver NextGenerationEU līdzekļu nozīmi Savienības ekonomikas atveseļošanā un uzsver iespēju izmantot Atveseļošanas un noturības mehānismu, lai veiktu fiskālās reformas un investīcijas, kā rezultātā tiktu izveidota taisnīgāka, ilgtspējīgāka un labāk digitalizēta nodokļu sistēma; atgādina, ka programmas “Fiscalis” 2021.–2027. gadam — kuras budžets ir 269 miljoni EUR — mērķis ir cīnīties pret krāpšanu nodokļu jomā un ka ar tās palīdzību tiek veicināta Savienības un dalībvalstu budžeta ieņēmumu iekasēšana, palīdzot dalībvalstu nodokļu iestādēm uzlabot sadarbību, lai apkarotu krāpšanu nodokļu jomā, izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un agresīvu nodokļu plānošanu; +8. pieņem zināšanai, ka aplēstais ieņēmumu zaudējums starptautiskas fizisku personu izvairīšanās no nodokļu maksāšanas dēļ 2016. gadā bija 46 miljardi EUR; atzīmē pašreizējos vienotā tirgus izkropļojumus, kurus rada kaitējoša nodokļu prakse, kas izraisa kaitējošu nodokļu konkurenci; norāda, ka vienlaikus ar Rīcības plānu tika publicēts arī Komisijas paziņojums par labu nodokļu pārvaldību ES un ārpus tās, kurā īpaša uzmanība veltīta nepieciešamībai reformēt ES Rīcības +(9) +Padomes 2003. gada 3. jūnija Direktīva 2003/49/EK par kopīgu nodokļu sistēmu, ko piemēro procentu un honorāru maksājumiem, kurus veic asociēti uzņēmumi dažādās dalībvalstīs (OV L 157, 26.6.2003., 49. lpp.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e09def9c4fed9ce1b4299b009eefb946ef81ab9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-95.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +9.9.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 347/91 Trešdiena, 2022. gada 9. marts +123. nosoda Krievijas centienus izmantot etnisko spriedzi Rietumbalkānos, lai uzkurinātu konfliktus un šķeltu kopienas — tas var izraisīt visa reģiona destabilizāciju; pauž bažas par Pareizticīgo baznīcas mēģinājumiem tādās valstīs kā Serbija, Melnkalne un Bosnija un Hercegovina, jo īpaši tās teritoriālajā vienībā Republika Srpska, popularizēt Krieviju kā tradicionālo ģimenes vērtību aizstāvi un stiprināt attiecības starp valsti un baznīcu; pauž satraukumu par to, ka Ungārija un Serbija palīdz Ķīnai un Krievijai sasniegt to ģeopolitiskos mērķus; iesaka sākt dialogus ar Rietumbalkānu pilsonisko sabiedrību un privāto sektoru, lai šajā reģionā koordinētu dezinformācijas apkarošanas centienus, uzsvaru liekot uz pētniecību un analīzi, kā arī reģionālo zināšanu iekļaušanu; aicina Komisiju attīstīt infrastruktūru, kas vajadzīga, lai sniegtu pierādījumos balstītas atbildes gan uz īstermiņa, gan ilgtermiņa dezinformācijas draudiem Rietumbalkānos; aicina EĀDD ieņemt proaktīvāku nostāju, koncentrējoties nevis uz ES aizstāvēšanu, bet gan uz to, lai šajā reģionā palielinātu uzticēšanos tai, paplašinot StratCom uzraudzību, lai īpaši pievērstos pārrobežu dezinformācijas draudiem no Rietumbalkānu valstīm un to kaimiņvalstīm; +124. uzsver, ka ES un tās dalībvalstīm ir jāpalielina atbalsts Austrumu partnerības valstīm, jo īpaši — sadarbojoties, lai veidotu valsts un sabiedrības noturību pret dezinformāciju un Krievijas valsts propagandu un tādējādi vērstos pret sabiedrības un iestāžu stratēģisko vājināšanos un sadrumstalotību; +125. pauž satraukumu par to, ka eksteritoriāli tiek piemēroti piespiedu pasākumi, kas izriet no Honkongas jaunā Valsts drošības likuma un Ķīnas Likuma par vēršanos pret ārvalstu sankcijām apvienojumā ar izdošanas nolīgumiem, kuri Ķīnai ir ar citām valstīm un kuri tai dod iespēju īstenot plašus atturošus pasākumus pret to kritizējošiem citu valstu valstspiederīgajiem, piemēram, nesenā gadījumā — pret diviem Dānijas parlamenta deputātiem, un Ķīnas pretsankcijas pret pieciem EP deputātiem, Parlamenta Cilvēktiesību apakškomiteju, trim ES dalībvalstu deputātiem, ES Padomes Politikas un drošības komiteju, diviem Eiropas pētniekiem un divām Eiropas domnīcām attiecīgi Vācijā un Dānijā; aicina visas dalībvalstis pretoties, atteikt izdošanu un vajadzības gadījumā piedāvāt attiecīgajiem cilvēkiem pienācīgu aizsardzību, lai nepieļautu iespējamus cilvēktiesību pārkāpumus; +126. pauž bažas par to, cik daudz Eiropas augstskolu, skolu un kultūras centru ir iesaistīti partnerībās ar Ķīnas struktūrām, tostarp Konfūcija institūtiem, kas dod iespēju zagt zinātniskās atziņas un īstenot stingru kontroli pār visiem ar Ķīnu saistītajiem jautājumiem pētniecības un mācību jomā, tādējādi pārkāpjot akadēmiskās brīvības un autonomijas konstitucionālo aizsardzību, kā arī ļauj kontrolēt ar Ķīnu saistītu kultūras pasākumu izvēli; pauž bažas par to, ka šādas darbības varētu izraisīt zināšanu zudumu par jautājumiem, kas saistīti ar Ķīnu, liedzot ES nepieciešamās kompetences; ir nobažījies, piemēram, par to, ka 2014. gadā Ķīnas valdības Valsts padomes informācijas birojs sponsorēja Eiropas Koledžas Ķīnas bibliotēku (23); pauž dziļas bažas par Ķīnas mēģinājumiem izdarīt spiedienu un cenzēt, piemēram, Nantes muzeja darbu, kas saistīts ar izstādi par Čingishanu, kura sākotnēji bija plānota 2020. gadā (24); aicina Komisiju veicināt labas prakses apmaiņu starp dalībvalstīm, lai vērstos pret ārvalstu iejaukšanos kultūras un izglītības nozarēs; +127. pauž bažas par Eiropā veiktas pētniecības slēpta finansējuma gadījumiem, tostarp Ķīnas mēģinājumiem pārvilināt talantus, izmantojot Tūkstoš talantu plānu un Konfūcija institūta stipendijas, un tīšu militāro un civilo zinātnisko projektu sapludināšanu ar Ķīnas civilmilitārās kodolsintēzes stratēģiju; uzsver Ķīnas augstākās izglītības iestāžu centienus parakstīt saprašanās memorandus ar partneriestādēm Eiropā, kuros ietvertas klauzulas, kas atražo Ķīnas propagandu vai mudina atbalstīt Ķīnas Komunistiskās partijas nostājas vai politiskās iniciatīvas, piemēram, iniciatīvu “Viena josla, viens ceļš”, tādējādi apejot un apdraudot attiecīgo valstu valdību oficiālās nostājas; aicina kultūras, akadēmiskās un nevalstiskās iestādes uzlabot pārredzamību attiecībā uz Ķīnas ietekmi un aicina tās publiskot jebkādu apmaiņu un sadarbību ar Ķīnas valdību un saistītajām organizācijām; +128. nosoda Ungārijas valdības lēmumu atvērt Fudanas universitātes filiāli un vienlaikus slēgt Centrāleiropas Universitāti Budapeštā; pauž bažas par Eiropas augstskolu pieaugošo finansiālo atkarību no Ķīnas un citām ārvalstīm, ņemot vērā risku, ka ārvalstīs var nonākt sensitīvi dati, tehnoloģijas un pētījumu rezultāti, un šīs atkarības iespējamo ietekmi uz akadēmisko brīvību; uzsver akadēmiskās brīvības svarīgo lomu dezinformācijas un ietekmēšanas operāciju novēršanā; mudina šīs +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library. +https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04475fede7dbb80b4c9c563789ac2186d507ef3d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.lv.p-96.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/92 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +9.9.2022. +Trešdiena, 2022. gada 9. marts +iestādes pirms jaunu partnerību izveides ar ārvalstu partneriem detalizēti novērtēt neaizsargātību; uzsver, ka akadēmiskais personāls būtu jāapmāca ziņot par slēptu finansējumu vai ietekmi, vēršoties īpašā palīdzības dienestā, un ka tiem, kas par to ziņo, vienmēr būtu jāsaņem aizsardzība kā trauksmes cēlējiem; aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt, ka Eiropas augstskolu ģeopolitiski būtiski pētījumi tiek finansēti no Eiropas avotiem; aicina Komisiju ierosināt regulējumu par augstskolu, kā arī NVO un domnīcu ārvalstu finansējuma pārredzamības palielināšanu, piemēram, ar prasību, ka ir jādeklarē ziedojumi, pienācīgi jāpārbauda finansējuma plūsmas un jāatklāj informācija par finansējumu, ieguldījumiem natūrā un subsīdijām no ārvalstīm; aicina dalībvalstu iestādes pieņemt iedarbīgus noteikumus par ārvalstu finansējumu augstākās izglītības iestādēm, tostarp stingrus sliekšņus un ziņošanas prasības; +129. uzsver, ka līdzīgi drošības apdraudējumi un intelektuālā īpašuma zādzības risks pastāv privātajā sektorā, kur darba ņēmējiem var būt piekļuve svarīgām tehnoloģijām un komercnoslēpumiem; aicina Komisiju un dalībvalstis mudināt gan akadēmiskās iestādes, gan privāto sektoru izveidot vispusīgas drošības un atbilstības programmas, tostarp īpašus jaunu līgumu drošības izvērtējumus; norāda, ka var būt pamatoti dažiem pasniedzējiem vai darbiniekiem, kas strādā ar kritiskiem pētījumiem un produktiem, lielākā mērā ierobežot sistēmu lietojumu un piekļuvi tīklam, kā arī piemērot drošības pielaides procedūras; +130. atzīmē, ka pārskatītā Zilās kartes direktīva (25), kas atvieglo kvalificētu trešo valstu migrantu ierašanos ES, dod iespēju Eiropā iedibinātiem Ķīnas un Krievijas uzņēmumiem, piemēram, ievest kvalificētus migrantus no savām valstīm; norāda, ka tas varētu apgrūtināt dalībvalstu kontroli pār šo iedzīvotāju pieplūdumu, kas varētu radīt ārvalstu iejaukšanās risku; +131. atzīmē, ka visā pasaulē, jo īpaši Eiropā, pieaug Konfūcija institūtu skaits; piebilst, ka Valodu apguves un sadarbības centrs, kas agrāk bija pazīstams kā Konfūcija institūtu galvenais birojs jeb Hanban (Ķīnas Valodu padomes starptautiskais birojs) un kas ir atbildīgs par Konfūcija institūtu programmu visā pasaulē, ietilpst Ķīnas vienpartejiskās valsts propagandas sistēmā; aicina dalībvalstis un Komisiju atbalstīt neatkarīgus ķīniešu valodas kursus, kuri nav saistīti ar Ķīnas valsti vai ar to saistītām organizācijām; uzskata, ka nesen Zviedrijā izveidotais Nacionālais Ķīnas centrs varētu kalpot par svarīgu piemēru, kā Eiropā palielināt neatkarīgu kompetenci Ķīnas jautājumos; +132. turklāt uzskata, ka Konfūcija institūti darbojas kā lobēšanas platforma par labu Ķīnas ekonomiskajām interesēm un noder Ķīnas izlūkdienestam un aģentu un spiegu vervēšanai; atgādina, ka daudzas augstskolas, piemēram, Diseldorfas (2016. gadā), Briseles (VUB un ULB) (2019. gadā) un Hamburgas (2020. gadā) universitātes un visas Zviedrijas augstskolas, ir nolēmušas izbeigt sadarbību ar Konfūcija institūtiem, ko pamato ar Ķīnas spiegošanas un iejaukšanās risku; aicina vairāk augstskolu apdomāt savu pašreizējo sadarbību, lai nodrošinātu, ka tā neietekmē akadēmisko brīvību; aicina dalībvalstis cieši sekot līdzi mācību, pētniecības un citām darbībām Konfūcija institūtos un, ja iespējamā spiegošana vai iejaukšanās ir skaidri pierādīta, veikt izpildes panākšanas pasākumus, lai aizsargātu Eiropas ekonomisko un politisko suverenitāti, cita starpā — liedzot finansējumu vai anulējot attiecīgo institūtu licences; +133. atzīmē, ka ārvalstis var iejaukties, izmantojot arī ietekmi reliģiskajās institūcijās un tās instrumentalizējot, un kā piemēru var minēt Krievijas ietekmi pareizticīgajās baznīcās, jo īpaši Serbijā, Melnkalnē, Bosnijā un Hercegovinā, it sevišķi tās teritoriālajā vienībā Republika Srpska, Gruzijā un zināmā mērā arī Ukrainā, kur cita starpā tiek šķelta vietējā sabiedrība, veidoti neobjektīvi vēstures naratīvi un veicināta vēršanās pret ES, Turcijas valdības ietekmi, ko tā īsteno, izmantojot mošejas Francijā un Vācijā, un Saūda Arābijas ietekmi, ko tā īsteno, izmantojot salafistu mošejas Eiropā, lai popularizētu radikālo islāmu; aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt labāku koordināciju reliģisko institūciju aizsardzībai pret ārvalstu iejaukšanos, noteikt finansējuma griestus un palielināt tā pārredzamību; aicina dalībvalstis cieši sekot līdzi darbībām reliģiskajās institūcijās un attiecīgā gadījumā, ja ir pierādījumi, rīkoties, cita starpā — liedzot finansējumu vai anulējot attiecīgo institūciju licences; +134. aicina EĀDD sagatavot pētījumu par ļaunprātīgu valstisko rīcībspēku izplatību un ietekmi Eiropas domnīcās, augstskolās, reliģiskajās organizācijās un medijos; aicina visas ES iestādes un dalībvalstis sadarboties un iesaistīties sistemātiskā dialogā ar ieinteresētajām personām un ekspertiem, lai precīzi apzinātu un uzraudzītu ārvalstu ietekmi +(25) +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2021/1883 (2021. gada 20. oktobris) par trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un uzturēšanās nosacījumiem augsti kvalificētas nodarbinātības nolūkā un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 2009/50/EK (OV L 382, 28.10.2021., 1. lpp.). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..325fc588fc3d3a44ca19b225f65bcdc5e0242287 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-218.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +C 347/214 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +9.9.2022 +Il-Ħamis 10 ta’ Marzu 2022 +mit-taxxa minn ras il-għajn, akkumpanjata minn mekkaniżmu ta' skambju ta' informazzjoni u kooperazzjoni fost l-amministrazzjonijiet tat-taxxa; jistieden lill-Kummissjoni, f'dan ir-rigward, u b'reazzjoni għar-rivelazzjonijiet reċenti dwar il-Cum-Ex Files u l-ftehim globali dwar it-taxxa tal-OECD/G20, tivvaluta l-benefiċċji potenzjali ta' rata tat-taxxa minn ras il-għajn minima effettiva; jistieden lill-Kummissjoni, f'dan ir-rigward, tniedi mill-ġdid id-diskussjoni dwar ir-reviżjoni mblukkata tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/49/KE (9) (Direttiva dwar l-Imgħax u r-Royalties); +3. +Jilqa' l-proposta tal-Kummissjoni li jiġu modernizzati, simplifikati u armonizzati r-rekwiżiti b'rabta mal-VAT, permezz ta' rapportar u fatturazzjoni elettronika f'ħin reali bbażati fuq it-tranżazzjonijiet; jinnota li tali rapportar jeħtieġ li jkun faċli għall-kontribwenti filwaqt li jippermetti li l-amministrazzjonijiet tat-taxxa jkollhom ħarsa ġenerali tad-diversi tranżazzjonijiet f'ħin reali, u b'hekk jiġu ffaċilitati l-prevenzjoni u l-identifikazzjoni ta' frodi u ta' operaturi ekonomiċi riskjużi; huwa tal-fehma li r-rekwiżiti ta' rapportar u l-formoli tat-taxxa għandhom jikkonverġu madwar l-Istati Membri kollha; jemmen li l-użu tal-għodda tal-estrazzjoni tad-data, Analiżi tan-Networks ta' Tranżazzjonijiet (TNA), jirrappreżenta wieħed mill-modi disponibbli biex jitnaqqsu l-frodi tat-taxxa u jħeġġeġ l-iżvilupp u l-kondiviżjoni ulterjuri tagħha u tal-aħjar prattiki fost l-Istati Membri; +4. +Ifakkar li kwalunkwe miżura tat-taxxa, kemm jekk temporanja kif ukoll jekk le, għandha tevita d-distorsjoni ta' deċiżjonijiet ta' investiment u għandha taġixxi bħala għodda li tappoġġja t-twettiq tal-għanijiet tal-Unjoni kif deskritti fl-Artikolu 3(3) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, inkluża l-kompetittività tal-intrapriżi Ewropej; jenfasizza li r-rekwiżiti ta' rapportar m'għandhomx iwasslu għal żieda sproporzjonata fil-kostijiet amministrattivi għall-atturi ekonomiċi, b'mod partikolari għall-SMEs; jinnota li biex id-dħul mit-taxxa mitluf jiġi indirizzat b'mod effettiv, jistgħu jkunu meħtieġa data ta' kwalità aħjar u possibilment kwantitajiet akbar ta' data; jinsisti fuq il-prinċipju li kwalunkwe data miġbura mill-awtoritajiet tat-taxxa mill-kontribwenti, f'konformità mad-drittijiet tal-kontribwenti, trid tiġi provduta lill-Istati Membri darba biss, protetta bl-akbar sigurtà u trid tirrispetta l-liġijiet tal-protezzjoni tad-data; jinnota l-potenzjal tad-data u tal-għodod diġitali biex titnaqqas il-burokrazija u jiġu ssimplifikati diversi obbligi tal-kontribwenti, b'mod partikolari fil-qasam tad-dikjarazzjonijiet tal-VAT u tad-dikjarazzjonijiet rikapitolattivi, u jinnota li għandhom jintużaw l-intelliġenza artifiċjali (IA) u tipi differenti ta' software biex tiġi mmassimizzata l-effettività tal-użu tad-data; jesprimi l-ħtieġa li jitkomplew l-isforzi biex tiżdied il-kooperazzjoni amministrattiva bejn l-Istati Membri sabiex jonqsu l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa; jemmen li hemm il-bżonn li mhux biss tiżdied il-kwantità tad-data skambjata, iżda wkoll li titjieb il-kwalità tagħha, bl-għan li tinkiseb sistema aktar effiċjenti; +5. +Jissottolinja li d-diversità tar-regolamenti tat-taxxa tal-Istati Membri tikkostitwixxi sfida kumplessa, b'mod partikolari għall-SMEs u għan-negozji ġodda li joperaw jew lesti li jibdew jinnegozjaw fis-suq uniku, peress li jkollhom ilaħħqu ma' 27 sistema tat-taxxa differenti; jemmen li għandha tingħata attenzjoni xierqa għall-kostijiet ta' konformità ogħla mġarrba mill-SMEs; jenfasizza li l-SMEs ma għandhomx ikunu penalizzati aktar mill-piż finanzjarju assoċjat mal-fatt li jridu joperaw fl-ambitu ta' sistemi nazzjonali differenti, u l-benefiċċji tas-suq uniku għandhom ikunu aċċessibbli faċilment għalihom; +6. +Jaċċentwa li strateġija ta' rkupru sostenibbli għandha tqis is-sostenibbiltà tar-rati tal-imgħax baxxi kurrenti u ż-żieda fl-inflazzjoni fl-Unjoni kollha; huwa tal-fehma li l-piż tat-taxxa m'għandux jimxi mill-qligħ kapitali għax-xogħol, kif jiġri bħalissa; huwa tal-fehma, f'dan ir-rigward, li għandha tingħata aktar attenzjoni lill-għadd kbir ta' ħaddiema mobbli; +7. +Itenni l-importanza tal-fondi Next Generation EU għall-irkupru ekonomiku tal-Unjoni u jaċċentwa l-opportunità li l-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza tintuża biex jitkomplew ir-riformi fiskali u l-investimenti li jwasslu għal sistema fiskali aktar ġusta, aktar sostenibbli u diġitalizzata aħjar; ifakkar li l-programm Fiscalis għall-perjodu 2021-2027, b'baġit ta' EUR 269 miljun, għandu l-għan li jiġġieled l-frodi tat-taxxa u jappoġġja l-ġbir tad-dħul mit-taxxa għall-baġits tal-Unjoni u tal-Istati Membri billi jgħin lill-awtoritajiet tat-taxxa nazzjonali jikkooperaw aħjar fil-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa, l-evażjoni tat-taxxa u l-ippjanar aggressiv tat-taxxa; +8. +Jieħu nota tal-fatt li d-dħul mit-taxxa stmat bħala mitluf minħabba l-evażjoni tat-taxxa internazzjonali minn individwi kien ta' EUR 46 biljun fl-2016; josserva d-distorsjonijiet attwali tas-suq uniku minħabba prattiki dwar it-taxxa dannużi li jikkostitwixxu kompetizzjoni dannuża fil-qasam tat-taxxa; jinnota li, minbarra l-Pjan ta' Azzjoni, ġiet ippubblikata Komunikazzjoni dwar Governanza Tajba fil-Qasam tat-Taxxa fl-UE u lil hinn minnha li tiffoka fuq il-bżonn ta' riforma +(9) +Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/49/KE tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar sistema komuni ta' tassazzjoni applikabbli għall-pagamenti ta' imgħax u ta' royalties bejn kumpaniji assoċjati ta' Stati Membri differenti (ĠU L 157, 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08c850420b0d92e0c195e04bb9781f4a46cc0a2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-95.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +9.9.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 347/91 L-Erbgħa 9 ta’ Marzu 2022 +123. +Jikkundanna l-isforzi tar-Russja biex tisfrutta t-tensjonijiet etniċi fil-Balkani tal-Punent sabiex iżżid il-kunflitti u tifred il-komunitajiet, li jistgħu jwasslu għad-destabbilizzazzjoni tar-reġjun kollu; jinsab imħasseb dwar it-tentattivi tal-Knisja Ortodossa f'pajjiżi bħas-Serbja, il-Montenegro u l-Bosnja-Ħerzegovina, speċjalment fl-entità tagħha Republika Srpska, biex tippromwovi lir-Russja bħala protettur tal-valuri tradizzjonali tal-familja u ssaħħaħ ir-relazzjonijiet bejn l-Istat u l-knisja; jinsab allarmat li l-Ungerija u s-Serbja qed jgħinu liċ-Ċina u lir-Russja bl-objettivi ġeopolitiċi tagħhom; jirrakkomanda li jiġu organizzati djalogi mas-soċjetà ċivili tal-Balkani tal-Punent u s-settur privat biex jiġu kkoordinati l-isforzi kontra d-diżinformazzjoni fir-reġjun, b'enfasi fuq ir-riċerka u l-analiżi u l-inklużjoni ta' għarfien espert reġjonali; jistieden lill-Kummissjoni tibni l-infrastruttura meħtieġa biex tipproduċi reazzjonijiet ibbażati fuq l-evidenza għat-theddid ta' diżinformazzjoni kemm fuq terminu qasir kif ukoll fit-tul fil-Balkani tal-Punent; jistieden lis-SEAE jadotta pożizzjoni aktar proattiva, li tiffoka fuq il-bini tal-kredibbiltà tal-UE fir-reġjun, aktar milli tiddefendiha, fl-espansjoni tal-monitoraġġ StratCom biex jiffoka fuq it-theddid ta' diżinformazzjoni transfruntiera li joriġina mill-pajjiżi tal-Balkani tal-Punent u l-ġirien tagħhom; +124. +Jisħaq fuq il-ħtieġa li l-UE u l-Istati Membri tagħha jsaħħu l-appoġġ għall-pajjiżi tas-Sħubija tal-Lvant, b'mod partikolari permezz ta' kooperazzjoni dwar il-bini tar-reżiljenza tal-Istat u tas-soċjetà għad-diżinformazzjoni u l-propaganda tal-Istat Russu, sabiex jiġu miġġielda d-dgħufija strateġika u l-frammentazzjoni tas-soċjetajiet u l-istituzzjonijiet tagħhom; +125. +Jinsab allarmat bl-applikazzjoni extraterritorjali ta' miżuri koerċittivi li jirriżultaw mil-Liġi l-ġdida ta' Hong Kong dwar is-Sigurtà Nazzjonali u l-Liġi taċ-Ċina dwar il-Ġlieda Kontra s-Sanzjonijiet Barranin, flimkien mal-ftehimiet ta' estradizzjoni li ċ-Ċina għandha ma' pajjiżi oħra, li jippermettu liċ-Ċina timplimenta azzjonijiet ta' deterrenza fuq skala kbira kontra ċittadini kritiċi mhux Ċiniżi, pereżempju, f'każ reċenti, kontra żewġ membri parlamentari Daniżi, u l-kontrosanzjo­ nijiet Ċiniżi kontra ħames Membri tal-Parlament Ewropew, is-Sottokumitat tal-Parlament għad-Drittijiet tal-Bniedem, tliet Membri Parlamentari mill-Istati Membri tal-UE, il-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà tal-Kunsill tal-UE, żewġ akkademiċi Ewropej u żewġ gruppi ta' riflessjoni Ewropej fil-Ġermanja u fid-Danimarka rispettivament; jistieden lill-Istati Membri kollha jirreżistu u jirrifjutaw l-estradizzjoni u, fejn xieraq, joffru protezzjoni xierqa għall-individwi kkonċernati biex jevitaw ksur potenzjali tad-drittijiet tal-bniedem; +126. +Jinsab imħasseb dwar in-numru ta' universitajiet, skejjel u ċentri kulturali Ewropej involuti fi sħubijiet ma' entitajiet Ċiniżi, inklużi l-Istituti ta' Confucius, li jagħmlu possibbli s-serq ta' għarfien xjentifiku u l-eżerċitar ta' kontroll strett fuq is-suġġetti kollha relatati maċ-Ċina fil-qasam tar-riċerka u t-tagħlim, u b'hekk jikkostitwixxu ksur tal-protezzjoni kostituzzjonali tal-libertà u l-awtonomija akkademiċi, u fuq l-għażliet ta' attivitajiet kulturali relatati maċ-Ċina; jinsab imħasseb li azzjonijiet bħal dawn jistgħu jwasslu għal telf ta' għarfien dwar kwistjonijiet relatati maċ-Ċina, li jċaħħad lill-UE mill-kompetenzi meħtieġa; jinsab imħasseb, pereżempju, dwar l-isponsorizzar, fl-2014, tal-Librerija taċ-Ċina tal-Kulleġġ tal-Ewropa mill-Uffiċċju tal-Informazzjoni tal-Kunsill tal-Istat tal-Gvern Ċiniż (23); jinsab imħasseb ħafna dwar it-tentattivi taċ-Ċina biex tagħmel pressjoni u tiċċensura, pereżempju, il-mużew ta' Nantes fir-rigward tal-wirja fuq Genghis Kahn inizjalment ippjanata għall-2020 (24); jistieden lill-Kummissjoni tiffaċilita l-iskambju ta' prattiki tajba fost l-Istati Membri sabiex tindirizza l-indħil barrani fis-setturi kulturali u edukattivi; +127. +Jinsab imħasseb dwar il-każijiet ta' finanzjament moħbi tar-riċerka mwettqa fl-Ewropa, inklużi t-tentattivi taċ-Ċina li tisraq talent permezz tal-Pjan tal-Elf Talent u l-Boroż ta' Studju tal-Istitut Confucius, u t-taħlit intenzjonat ta' proġetti xjentifiċi militari u ċivili permezz tal-istrateġija ta' fużjoni ċivili-militari taċ-Ċina; jitfa' dawl fuq it-tentattivi tal-istituzzjonijiet ta' edukazzjoni għolja Ċiniżi biex jiffirmaw memoranda ta' fehim ma' istituzzjonijiet sħab fl-Ewropa li fihom klawżoli li jipperpetwaw il-propaganda Ċiniża jew jinkoraġġixxu l-appoġġ għall-pożizzjonijiet jew l-inizjattivi politiċi tal-Partit Komunista Ċiniż, bħall-Inizjattiva “Belt and Road”, u b'hekk jevitaw u jimminaw il-pożizzjonijiet uffiċjali meħuda mill-gvernijiet tal-pajjiżi rispettivi; jitlob lill-istituzzjonijiet kulturali, akkademiċi u mhux governattivi jtejbu t-trasparenza fir-rigward tal-influwenza taċ-Ċina u jistedinhom jippubbliċizzaw kwalunkwe skambju u impenn mal-Gvern Ċiniż u organizzazzjonijiet relatati; +128. +Jikkundanna d-deċiżjoni meħuda mill-Gvern Ungeriż li jiftaħ fergħa tal-Università ta' Fudan filwaqt li, fl-istess ħin, jagħlaq l-Università tal-Ewropa Ċentrali f'Budapest; jinsab imħasseb dwar id-dipendenza finanzjarja li qed tiżdied tal-universitajiet Ewropej fuq iċ-Ċina u Stati barranin oħra, minħabba r-riskju ta' data sensittiva, teknoloġiji u riżultati ta' riċerka li jmorru għand Stati barranin u l-implikazzjonijiet li din id-dipendenza jista' jkollha għal-libertà akkademika; jisħaq fuq l-importanza tal-libertà akkademika biex jiġu indirizzati d-diżinformazzjoni u l-operazzjonijiet ta' influwenza; iħeġġeġ +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/en/expositions/mongole-son-of-the-sky-ans-steps-genghis-khan-and-the-birth-of-an-empire/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..651679ca13b9ee2e741ba37036b2d64ce3b909d3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.mt.p-96.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/92 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +9.9.2022 +L-Erbgħa 9 ta’ Marzu 2022 +lil dawn l-istituzzjonijiet iwettqu valutazzjonijiet dettaljati tal-vulnerabbiltà qabel ma jidħlu fi sħubijiet ġodda ma' sħab barranin; jenfasizza li l-persunal akkademiku għandu jkun imħarreġ biex jirrapporta finanzjament jew influwenza moħbija permezz ta' hotline apposta u li dawk li jippreżentaw ruħhom għandhom dejjem jirċievu l-protezzjoni tal-informaturi; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jiżguraw li l-finanzjament għar-riċerka ta' tħassib ġeopolitiku fl-universitajiet Ewropej jiġi minn sorsi Ewropej; jistieden lill-Kummissjoni tipproponi leġiżlazzjoni dwar iż-żieda fit-trasparenza tal-finanzjament barrani tal-universitajiet, kif ukoll l-NGOs u l-gruppi ta' riflessjoni, bħal permezz ta' dikjarazzjonijiet ta' donazzjoni obbligatorji, diliġenza dovuta għall-flussi ta' finanzjament tagħhom u d-divulgazzjoni ta' finanzjament, kontribuzzjonijiet in natura u sussidji minn partijiet barranin; jistieden lill-awtoritajiet tal-Istati Membri jadottaw regoli effettivi dwar il-finanzjament barrani għall-istituzzjonijiet tal-edukazzjoni għolja, inklużi limiti massimi stretti u rekwiżiti ta' rappurtar; 129. +Jissottolinja li riskji simili għas-sigurtà u s-serq tal-proprjetà intellettwali jeżistu fis-settur privat, fejn l-impjegati jista' jkollhom aċċess għal teknoloġiji ewlenin u sigrieti kummerċjali; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jinkoraġġixxu kemm lill-istituzzjonijiet akkademiċi kif ukoll lis-settur privat biex jistabbilixxu programmi komprensivi ta' sigurtà u konformità, inklużi rieżamijiet speċifiċi tas-sigurtà għal kuntratti ġodda; jinnota li limitazzjonijiet akbar fuq is-sistemi u l-aċċess għan-networks, kif ukoll l-approvazzjoni tas-sigurtà, jistgħu jkunu ġġustifikati għal uħud mill-professuri jew l-impjegati li jaħdmu fuq riċerka u prodotti kritiċi; 130. +Jinnota li d-Direttiva riveduta dwar il-Karta Blu (25), li tagħmilha aktar faċli għal migranti mhux mill-UE b'ħiliet biex jiġu fl-UE, tippermetti lill-kumpaniji Ċiniżi u Russi stabbiliti fl-Ewropa, pereżempju, biex iġibu aktar migranti b'ħiliet mill-pajjiżi rispettivi tagħhom; jirrimarka li dan jista' jagħmilha aktar diffiċli għall-Istati Membri biex jeżerċitaw kontroll fuq l-influss ta' dawn iċ-ċittadini, li jista' jwassal għal riskji ta' indħil barrani; 131. +Jinnota n-numru dejjem akbar ta' Istituti ta' Confucius stabbiliti madwar id-dinja, u b'mod partikolari fl-Ewropa; jirrimarka li ċ-Ċentru għall-Edukazzjoni u l-Kooperazzjoni Lingwistika, li qabel kien magħruf bħala l-Kwartieri Ġenerali tal-Istitut Confucius jew Hanban (Uffiċċju tal-Kunsill Internazzjonali tal-Lingwa Ċiniża), li huwa responsabbli għall-programm tal-Istituti Confucius madwar id-dinja, huwa parti mis-sistema ta' propaganda tal-Istat-Partit Ċiniż; jistieden lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni jappoġġaw korsijiet tal-lingwa Ċiniża indipendenti mingħajr l-involviment tal-Istat Ċiniż jew ta' organizzazzjonijiet affiljati; jemmen li ċ-Ċentru Nazzjonali dwar iċ-Ċina li ġie stabbilit reċentement fl-Iżvezja jista' jservi bħala eżempju importanti ta' kif tiżdied il-kompetenza fil-qasam taċ-Ċina b'mod indipendenti fl-Ewropa; 132. +Iqis, barra minn hekk, li l-Istituti ta' Confucius iservu bħala pjattaforma tal-lobbying għall-interessi ekonomiċi Ċiniżi u għas-servizz tal-intelligence Ċiniż u r-reklutaġġ ta' aġenti u spiji; ifakkar li ħafna universitajiet iddeċidew li jtemmu l-kooperazzjoni tagħhom mal-Istituti ta' Confucius minħabba r-riskji ta' spjunaġġ u ndħil miċ-Ċina, kif għamlu l-universitajiet ta' Dusseldorf fl-2016, ta' Brussell (VUB u ULB) fl-2019, u ta' Hamburg fl-2020, u l-universitajiet kollha fl-Iżvezja; jitlob li aktar universitajiet jirriflettu dwar il-kooperazzjoni attwali tagħhom biex jiżguraw li din ma taffettwax il-libertà akkademika tagħhom; jistieden lill-Istati Membri jimmonitorjaw mill-qrib it-tagħlim, ir-riċerka u attivitajiet oħra fl-Istituti Confucius u, fejn l-allegazzjonijiet ta' spjunaġġ jew indħil ikunu sostanzjati minn evidenza ċara, jieħdu azzjoni ta' infurzar biex jissalvagwardjaw is-sovranità ekonomika u politika Ewropea, anki permezz taċ-ċaħda tal-finanzjament jew ir-revoka tal-liċenzji ta' istituti assoċjati; 133. +Josserva li l-indħil barrani jista' jitwettaq ukoll permezz tal-influwenza f'istituti reliġjużii u l-istrumentalizzazzjoni tagħhom, bħall-influwenza Russa fil-knejjes Ortodossi, b'mod partikolari fis-Serbja, il-Montenegro, il-Bożnija-Ħerzegovina, speċjalment fl-entità tagħha Republika Srpska, il-Georgia u sa ċertu punt l-Ukrajna, inkluż permezz tat-trawwim tal-firda fil-popolazzjonijiet lokali, l-iżvilupp ta' verżjoni preġudikata tal-istorja u l-promozzjoni ta' aġenda kontra l-UE, l-influwenza tal-Gvern Tork permezz tal-moskej fi Franza u fil-Ġermanja, u l-influwenza tal-Arabja Sawdija permezz ta' moskej Salafi madwar l-Ewropa li jippromwovu l-Iżlam radikali; jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri jiżguraw koordinazzjoni aħjar dwar il-protezzjoni tal-istituti reliġjużi mill-indħil barrani u biex jillimitaw il-finanzjament u jżidu t-trasparenza tal-finanzjament; jistieden lill-Istati Membri jimmonitorjaw mill-qrib l-attivitajiet f'istituti reliġjużi u, fejn xieraq u appoġġati minn evidenza, jieħdu azzjoni, inkluż permezz taċ-ċaħda tal-finanzjament jew ir-revoka tal-liċenzji ta' istituti assoċjati; 134. +Jistieden lis-SEAE jipproduċi studju dwar il-prevalenza u l-influwenza ta' atturi statali malizzjużi fi gruppi ta' riflessjoni, universitajiet, organizzazzjonijiet reliġjużi u istituzzjonijiet tal-media Ewropej; jistieden lill-istituzzjonijiet kollha tal-UE u lill-Istati Membri jikkollaboraw ma' u jinvolvu ruħhom fi djalogu sistematiku mal-partijiet ikkonċernati u l-esperti +(25) +Id-Direttiva (UE) 2021/1883 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2021 dwar il-kondizzjonijiet tad-dħul u tar-residenza ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi għall-fini ta' impjieg bi kwalifiki għoljin, u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE (ĠU L 382, 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a0f08d0941f29f02d66e1732a11a959d9ba8ad23 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-218.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 347/214 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +9.9.2022 +Donderdag, 10 maart 2022 +gemeenschappelijk, gestandaardiseerd, EU-breed stelsel voor bronbelastingvermindering, samen met een mechanisme voor de uitwisseling van inlichtingen en samenwerking tussen de belastingautoriteiten; verzoekt de Commissie in dit verband en als reactie op de recente Cum-Ex-onthullingen en de wereldwijde belastingovereenkomst van de OESO/G20 de mogelijke voordelen te onderzoeken van een effectief minimumtarief voor bronbelastingvermindering; verzoekt de Commissie in dit verband de discussie herop te starten over de geblokkeerde herziening van Richtlijn 2003/49/EG van de Raad (9) (richtlijn interest en royalty’s); 3. is ingenomen met het voorstel van de Commissie om de btw-voorschriften te moderniseren, te vereenvoudigen en te harmoniseren door gebruik te maken van op transacties gebaseerde realtimerapportage en e-facturering; merkt op dat die rapportage belastingbetalervriendelijk moet zijn, maar tegelijk de belastingdiensten in staat moet stellen in realtime een overzicht te krijgen van de verschillende transacties, zodat fraude en risicohoudende marktdeelnemers gemakkelijker kunnen worden voorkomen en opgespoord; is van mening dat de rapportagevoorschriften en de belastingformulieren in alle lidstaten moeten convergeren; is van oordeel dat het gebruik van de dataminingtool transactienetwerkanalyse (TNA) een van de beschikbare mogelijkheden is om belastingfraude te verminderen en pleit voor de verdere ontwikkeling ervan en de uitwisseling van goede praktijken tussen de lidstaten; 4. herinnert eraan dat bij belastingmaatregelen, ongeacht of zij tijdelijk zijn of niet, moet worden voorkomen dat zij investeringsbeslissingen verstoren en dat deze maatregelen moeten fungeren als instrument ter ondersteuning van de verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie als bepaald in artikel 3, lid 3, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, met inbegrip van het concurrentievermogen van Europese bedrijven; benadrukt dat de rapportagevereisten niet mogen leiden tot een onevenredige stijging van de administratieve kosten voor economische actoren, met name kmo’s; merkt op dat er om effectief iets te doen aan gederfde belastinginkomsten wellicht behoefte is aan gegevens van betere kwaliteit en mogelijk aan grotere hoeveelheden gegevens; benadrukt het beginsel dat alle gegevens die de belastingauto­ riteiten hebben verzameld bij de belastingplichtigen, met eerbiediging van hun rechten, slechts één keer aan de lidstaten hoeven te worden verstrekt, beschermd door de strengste veiligheidsmaatregelen en met inachtneming van de wetgeving inzake gegevensbescherming; wijst op het potentieel van gegevens en digitale hulpmiddelen om de administratieve rompslomp te verminderen en diverse verplichtingen van de belastingbetaler te vereenvoudigen, met name op het gebied van btw-aangiften en overzichtslijsten, en merkt op dat artificiële intelligentie (AI) en diverse software moeten worden gebruikt om het gebruik van gegevens zo doeltreffend mogelijk te maken; wijst erop dat de inspanningen ter versterking van de administratieve samenwerking tussen de lidstaten moeten worden voortgezet om fraude en belastingontduiking terug te dringen; is van mening dat niet alleen de kwantiteit moet worden verhoogd, maar ook de kwaliteit van de uitgewisselde gegevens moet worden verbeterd, met het oog op een efficiënter systeem; 5. onderstreept dat de diversiteit van de belastingvoorschriften van de lidstaten een lastige uitdaging vormt, met name voor kmo’s en startups die actief zijn of willen beginnen met handel drijven op de interne markt, aangezien zij te make, hebben met maar liefst 27 verschillende belastingstelsels; is van mening dat naar behoren rekening moet worden gehouden met het feit dat kmo’s hogere nalevingskosten dragen; benadrukt dat kmo’s niet verder mogen worden benadeeld door de financiële lasten die gepaard gaan met het verrichten van activiteiten in het kader van verschillende nationale systemen en dat de voordelen van de interne markt voor hen gemakkelijk toegankelijk moeten zijn; 6. benadrukt dat in een strategie voor duurzaam herstel rekening moet worden gehouden met de houdbaarheid van de aanhoudende lage rentetarieven en de stijgende inflatie in de hele Unie; is van mening dat de belastingdruk niet mag verschuiven van kapitaalwinst naar arbeid, zoals nu het geval is; is in dit verband van mening dat meer aandacht moet worden besteed aan het grote aantal mobiele werknemers; 7. wijst er nogmaals op dat de middelen uit NextGenerationEU belangrijk zijn voor het economisch herstel van de Unie en wijst op de mogelijkheid om de herstel- en veerkrachtfaciliteit te gebruiken voor het doorvoeren van fiscale hervormingen en het doen van investeringen die leiden tot een billijker, duurzamer en beter gedigitaliseerd belastingstelsel; herinnert eraan dat het Fiscalis-programma voor de periode 2021-2027, met een begroting van 269 miljoen EUR, gericht is op het bestrijden van belastingfraude en de inning ondersteunt van inkomsten voor de begroting van de Unie en de lidstaten door nationale belastingautoriteiten te helpen beter samen te werken om belastingfraude, belastingontduiking en agressieve fiscale planning te bestrijden; 8. neemt kennis van het feit dat in 2016 naar schatting 46 miljard EUR aan inkomsten verloren is gegaan als gevolg van internationale belastingontduiking door individuen; wijst op de huidige verstoringen van de interne markt als gevolg van schadelijke belastingpraktijken die schadelijke belastingconcurrentie vormen; merkt op dat naast het actieplan een mededeling van de Commissie is gepubliceerd over goed fiscaal bestuur in de EU en daarbuiten, waarin de nadruk ligt op de noodzakelijke hervorming van de Gedragscode van de EU inzake de belastingregeling voor ondernemingen en de criteria +(9) +Richtlijn 2003/49/EG van de Raad van 3 juni 2003 betreffende een gemeenschappelijke belastingregeling inzake uitkeringen van interest en royalty’s tussen verbonden ondernemingen van verschillende lidstaten (PB L 157 van 26.6.2003, blz. +49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71517342ed95de4093d98e7d1786cbc06dcb9038 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-95.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +9.9.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 347/91 Woensdag, 9 maart 2022 +123. hekelt de inspanningen van Rusland om etnische spanningen in de Westelijke Balkan te misbruiken met als doel conflicten aan te wakkeren en gemeenschappen te verdelen, en wijst erop dat dit de hele regio kan destabiliseren; vindt het verontrustend dat de orthodoxe kerk in landen zoals Servië, Montenegro, en in het bijzonder in de Servische Republiek, één van de federale entiteiten van Bosnië en Herzegovina, probeert Rusland voor te stellen als een land dat traditionele familiewaarden beschermt en de banden tussen kerk en staat poogt te versterken; is bezorgd over het feit dat landen zoals Hongarije en Servië China en Rusland helpen hun geopolitieke doelstellingen te verwezenlijken; beveelt aan dialogen te starten met het maatschappelijk middenveld in de Westelijke Balkan en de particuliere sector om inspanningen te coördineren om desinformatie in de regio te bestrijden, waarbij de nadruk moet liggen op onderzoek en analyse en de benutting van regionale expertise; verzoekt de Commissie de nodige infrastructuur op te zetten voor een op feiten gebaseerde respons op de korte- en langetermijnrisico’s van desinformatie in de Westelijke Balkan; verzoekt de EDEO zich proactiever op te stellen en met name aandacht te besteden aan het vergroten van de geloofwaardigheid van de EU in de regio in plaats van aan de bescherming ervan, en de StratCom-monitoring uit te breiden en hierbij bijzondere aandacht te besteden aan de grensoverschrijdende gevaren die samenhangen met desinformatie vanuit landen in en rond de Westelijke Balkan; 124. wijst erop dat de EU en haar lidstaten de landen van het Oostelijk Partnerschap meer moeten ondersteunen, in het bijzonder door samen te werken om de weerbaarheid van hun staten en samenlevingen tegen desinformatie en Russische staatspropaganda te vergroten, zodat de strategische verzwakking en fragmentatie van hun samenlevingen en instellingen een halt kan worden toegeroepen; 125. is verontrust over de extraterritoriale toepassing van dwangmaatregelen die voortvloeien uit de nieuwe nationale veiligheidswet in Hongkong en de wet om buitenlandse sancties tegen te gaan in China, in combinatie met de uitleveringsovereenkomsten die China met andere landen heeft gesloten en die China in staat stellen grootschalige afschrikkingsacties uit te voeren tegen kritische niet-Chinese onderdanen, bijvoorbeeld, in een recent geval, tegen twee Deense parlementsleden, en over de Chinese tegensancties tegen vijf leden van het Europees Parlement, de Subcommissie mensenrechten van het Parlement, drie parlementsleden uit EU-lidstaten, het Politiek en Veiligheidscomité van de Raad van de EU, twee Europese wetenschappers en twee Europese denktanks in Duitsland en Denemarken; verzoekt alle lidstaten uitlevering te weigeren en zich ertegen te verzetten, en de personen in kwestie, in voorkomend geval, passende bescherming te bieden om te voorkomen dat hun mensenrechten worden geschonden; 126. is bezorgd over het aantal Europese universiteiten, scholen en culturele centra dat partnerschappen aangaat met Chinese entiteiten, waaronder Confucius-instituten, die het mogelijk maken wetenschappelijke kennis te stelen en strikte controle uit te oefenen op alle onderwerpen in verband met China op het gebied van onderzoek en onderwijs, hetgeen een schending inhoudt van de grondwettelijke bescherming van academische vrijheid en autonomie, en op de keuzes van culturele activiteiten in verband met China; is bang dat dergelijke acties kunnen leiden tot het verlies van kennis over aan China verwante kwesties, met als gevolg dat de EU niet over de noodzakelijke competenties beschikt; uit zijn bezorgdheid onder andere over de sponsoring in 2014 van de China-bibliotheek van het Europacollege door het voorlichtingsbureau van de staatsraad van de Chinese regering (23); is ernstig bezorgd over de pogingen van China om druk en censuur uit te oefenen, bijvoorbeeld op het museum van Nantes in verband met de tentoonstelling over Dzjengis Khan die aanvankelijk voor 2020 op de agenda stond (24); verzoekt de Commissie de uitwisseling van goede praktijken tussen de lidstaten te vergemakkelijken zodat buitenlandse inmenging in de culturele en onderwijssector kan worden aangepakt; 127. is bezorgd over gevallen van verhulde financiering van in Europa uitgevoerd onderzoek, waaronder Chinese pogingen om talent weg te kapen via het Thousand Talents-plan en de beurzen van het Confucius-instituut, en de opzettelijke vermenging van militaire en civiele wetenschappelijke projecten via de Chinese strategie voor civiel-militaire fusie; benadrukt de pogingen van Chinese instellingen voor hoger onderwijs om memoranda van overeenstemming te sluiten met partnerinstellingen in Europa, die clausules bevatten waarmee Chinese propaganda wordt bestendigd of steun wordt aangewakkerd voor standpunten of politieke initiatieven van de Chinese Communistische Partij, zoals de Nieuwe Zijderoute, waarbij de officiële standpunten van de regeringen van de desbetreffende landen worden omzeild en ondermijnd; verzoekt culturele, academische en niet-gouvernementele instellingen transparanter te zijn omtrent Chinese invloed en roept hen op alle uitwisselingen en banden met de Chinese regering en verwante organisaties openbaar te maken; 128. veroordeelt het besluit van de Hongaarse regering om een afdeling van de Fudan-universiteit te openen en tegelijkertijd de Central European University in Boedapest te sluiten; is bezorgd over de toenemende financiële afhankelijkheid van Europese universiteiten van China en andere buitenlands staten, gezien het gevaar dat gevoelige gegevens, technologieën en onderzoeksresultaten bij buitenlandse staten terechtkomen en de gevolgen die deze afhankelijkheid zou kunnen hebben voor de academische vrijheid; wijst erop hoe belangrijk academische vrijheid is om desinformatie en beïnvloedingspraktijken aan te pakken; spoort deze instellingen aan gedetailleerde kwetsbaarheidsbe­ +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8197bf1a6664e785809fc04f5adda1ac618548f8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.nl.p-96.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +C 347/92 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +9.9.2022 +Woensdag, 9 maart 2022 +oordelingen uit te voeren alvorens nieuwe partnerschappen met buitenlandse partners aan te gaan; benadrukt dat academisch personeel moet worden opgeleid om via een speciale hotline melding te maken van heimelijke financiering of invloed en dat degenen die zich melden altijd klokkenluidersbescherming moeten genieten; roept de Commissie en de lidstaten op te garanderen dat financiering voor geopolitiek gevoelig onderzoek aan Europese universiteiten afkomstig is uit Europese bronnen; verzoekt de Commissie wetgeving voor te stellen om de transparantie van de buitenlandse financiering van universiteiten, ngo’s en denktanks te vergroten, bijvoorbeeld via verplichte donatieverklaringen, zorgvuldigheidscon­ troles van hun financieringsstromen en de openbaarmaking van informatie over financiering, bijdragen in natura en subsidies van buitenlandse partijen; verzoekt de autoriteiten van de lidstaten doeltreffende regels inzake buitenlandse financiering van instellingen voor hoger onderwijs vast te stellen, met inbegrip van strikte plafonds en rapportagevereisten; 129. benadrukt dat de veiligheidsrisico’s en het gevaar van diefstal van intellectuele eigendom in de particuliere sector, waar medewerkers mogelijk toegang hebben tot cruciale technologieën en handelsgeheimen, vergelijkbaar zijn; verzoekt de Commissie en de lidstaten academische instellingen en de particuliere sector aan te sporen om uitgebreide beveiligings- en nalevingsprogramma’s op te zetten, met inbegrip van specifieke veiligheidsbeoordelingen voor nieuwe contracten; merkt op dat striktere beperkingen voor systeem- en netwerktoegang en veiligheidsscreenings gerechtvaardigd kunnen zijn voor sommige professoren of medewerkers die aan kritieke onderzoeken en producten werken; 130. merkt op dat de herziene blauwekaartrichtlijn (25), die het gemakkelijker maakt voor geschoolde migranten van buiten de EU om naar de EU te komen, in Europa gevestigde Chinese en Russische bedrijven bijvoorbeeld in staat stelt geschoolde migranten uit hun eigen land naar de EU te halen; wijst erop dat het op deze manier lastiger kan worden voor de lidstaten om controle uit te oefenen op de instroom van deze burgers, waardoor er gevaar van buitenlandse inmenging kan ontstaan; 131. wijst op het toenemende aantal Confucius-instituten dat wereldwijd en met name in Europa wordt opgericht; merkt op dat het Centrum voor taalonderwijs en samenwerking, dat voorheen bekendstond als de zetel van het Confucius-instituut of Hanban (Kantoor van de Internationale Raad voor de Chinese taal), dat verantwoordelijk is voor het programma van de Confucius-instituten wereldwijd, deel uitmaakt van de propagandamachine van de Chinese partijstaat; verzoekt de lidstaten en de Commissie onafhankelijke cursussen Chinees te steunen zonder de betrokkenheid van de Chinese staat of daaraan gelieerde organisaties; is van mening dat het onlangs opgerichte National China Centre in Zweden als lichtend voorbeeld kan dienen voor hoe onafhankelijke competenties met betrekking tot China in Europa kunnen worden vergroot; 132. is voorts van mening dat de Confucius-instituten als lobbyplatform dienen voor Chinese economische belangen, de Chinese inlichtingendienst en de werving van agenten en spionnen; herinnert eraan dat tal van universiteiten hebben besloten hun samenwerking met Confucius-instituten te beëindigen vanwege de risico’s van Chinese spionage en inmenging, zoals de universiteiten van Düsseldorf in 2016, Brussel (VUB en ULB) in 2019, en Hamburg in 2020, en alle universiteiten in Zweden; dringt erop aan dat meer universiteiten hun huidige samenwerkingsverbanden evalueren om te garanderen dat hun academische vrijheid niet in het gedrang komt; verzoekt de lidstaten nauw toezicht te houden op onderwijs-, onderzoeks- en andere activiteiten binnen de Confucius-instituten en, indien er duidelijk bewijs is van spionage of inmenging, handhavingsmaatregelen te nemen om de Europese economische en politieke soevereiniteit te waarborgen, onder meer door financiering te weigeren of de vergunningen van verwante instituten in te trekken; 133. merkt op dat buitenlandse inmenging ook kan plaatsvinden via invloed in en de instrumentalisering van religieuze instituten, zoals de Russische invloed in orthodoxe kerken, met name in Servië, Montenegro, Bosnië en Herzegovina — vooral in Republika Srpska –, Georgië en in zekere mate Oekraïne, onder andere door verdeeldheid te zaaien onder de plaatselijke bevolking, een partijdige geschiedschrijving tot stand te brengen en een anti-EU-agenda te bevorderen, de invloed van de Turkse regering via moskeeën in Frankrijk en Duitsland, en de Saudi-Arabische invloed via salafistische moskeeën in heel Europa, waarbij de radicale islam wordt gepropageerd; verzoekt de Commissie en de lidstaten toe te zien op een betere coördinatie inzake de bescherming van religieuze instituten tegen buitenlandse inmenging, een plafond in te stellen voor de financiering van deze instituten en de transparantie van die financiering te vergroten; verzoekt de lidstaten nauwlettend toezicht te houden op activiteiten in religieuze instituten en, in voorkomend geval en op basis van bewijs, maatregelen te nemen, onder meer door financiering te weigeren of de vergunningen van verwante instituten in te trekken; 134. verzoekt de EDEO een studie uit te laten voeren naar de aanwezigheid en invloed van kwaadwillende overheidsactoren in Europese denktanks, universiteiten, religieuze organisaties en mediaorganisaties; verzoekt de EU-instellingen en de lidstaten samen te werken en een systematische dialoog aan te gaan met belanghebbenden en +(25) +Richtlijn (EU) 2021/1883 van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2021 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, en tot intrekking van Richtlijn 2009/50/EG van de Raad (PB L 382 van 28.10.2021, blz. +1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c28ef3be13e19594ddd575bd5605c619c254225f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-218.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +C 347/214 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +9.9.2022 +Czwartek, 10 marca 2022 r. +ogólnounijnego systemu ulg w podatku u źródła, któremu towarzyszyłby mechanizm wymiany informacji i współpracy między urzędami skarbowymi, i czeka na jej przedstawienie; w związku z tym wzywa Komisję, aby w reakcji na niedawną aferę cum-ex i globalne porozumienie podatkowe OECD/G-20 oceniła potencjalne korzyści płynące z minimalnej efektywnej stawki podatku u źródła; w związku z tym wzywa Komisję do wznowienia zablokowanego przeglądu dyrektywy Rady 2003/49/WE (9) (dyrektywa w sprawie odsetek i należności licencyjnych); 3. z zadowoleniem przyjmuje wniosek Komisji w sprawie unowocześnienia, uproszczenia i harmonizacji wymogów dotyczących VAT za pomocą sprawozdawczości opartej na transakcjach w czasie rzeczywistym i fakturowania elektronicznego; zauważa, że taka sprawozdawczość musi być przyjazna podatnikom, a jednocześnie umożliwiać administracjom podatkowym wgląd w różne transakcje w czasie rzeczywistym, ułatwiając zapobieganie oszustwom i działaniom ryzykownych podmiotów gospodarczych oraz ich wykrywanie; uważa, że wymogi sprawozdawcze i formularze podatkowe powinny być zbieżne we wszystkich państwach członkowskich; jest przekonany, że korzystanie z narzędzia do eksploracji danych – narzędzia do analizy sieci transakcji (TNA) – stanowi jedną z dostępnych możliwości ograniczenia oszustw podatkowych i wspiera dalszy rozwój tego narzędzia oraz wymianę najlepszych praktyk między państwami członkowskimi; 4. przypomina, że środki podatkowe, tymczasowe lub inne, nie powinny zakłócać decyzji inwestycyjnych i powinny wspierać osiąganie celów Unii, zgodnie z art. 3 ust. +3 Traktatu o Unii Europejskiej, w tym konkurencyjność europejskich przedsiębiorstw; podkreśla, że wymogi sprawozdawcze nie powinny prowadzić do nieproporcjonalnego wzrostu kosztów administracyjnych ponoszonych przez podmioty gospodarcze, zwłaszcza MŚP; zauważa, że aby skutecznie zaradzić utracie dochodów podatkowych, potrzebna może być lepsza jakość i ewentualnie większa ilość danych; nalega na przestrzeganie zasady, że wszelkie dane zebrane przez organy podatkowe od podatników, z poszanowaniem ich praw, muszą być przekazywane państwom członkowskim jednorazowo, z zachowaniem najwyższego poziomu bezpieczeństwa i z poszanowaniem przepisów o ochronie danych; zauważa potencjał danych i narzędzi cyfrowych, które mogą ograniczać biurokrację i upraszczać liczne obowiązki podatników, w szczególności deklaracje VAT i informacje podsumowujące, oraz stwierdza, że sztuczna inteligencja (AI) i oprogramowanie różnego rodzaju należy wykorzystywać do maksymalizacji skuteczności wykorzystania danych; zwraca uwagę na konieczność kontynuowania działań na rzecz zwiększenia współpracy administracyjnej między państwami członkowskimi, aby ograniczyć oszustwa i uchylanie się od opodatkowania; uważa, że skuteczniejszy system będzie wymagał nie tylko zwiększenia ilości wymienianych danych, ale również poprawy ich jakości; 5. +podkreśla, że różnorodność przepisów podatkowych państw członkowskich stanowi uciążliwe wyzwanie, zwłaszcza dla MŚP i przedsiębiorstw typu start-up działających lub chcących rozpocząć działalność na jednolitym rynku, ponieważ muszą radzić sobie z 27 różnymi systemami podatkowymi; uważa, że należy zwrócić należytą uwagę na wyższe koszty przestrzegania przepisów ponoszone przez MŚP; podkreśla, że MŚP nie powinny ponosić dodatkowych obciążeń finansowych z powodu różnych systemów krajowych, a korzyści płynące z jednolitego rynku powinny być im łatwo dostępne; 6. +podkreśla, że strategia trwałej odbudowy gospodarczej powinna brać pod uwagę trwałość aktualnie niskich stóp procentowych i wzrost inflacji w całej Unii; uważa, że obciążenia podatkowego nie należy przenosić z zysków kapitałowych na dochody z pracy, tak jak ma to miejsce obecnie; uważa w związku z tym, że należy poświęcić większą uwagę rosnącej liczbie pracowników mobilnych; 7. ponownie podkreśla znaczenie funduszy instrumentu NextGenerationEU dla odbudowy gospodarczej Unii i zwraca uwagę na możliwość wykorzystania Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności do wprowadzenia reform fiskalnych i inwestycji prowadzących do sprawiedliwszego, bardziej zrównoważonego i w większym stopniu cyfrowego systemu fiskalnego; przypomina, że program Fiscalis na lata 2021–2027, którego budżet wynosi 269 mln EUR, ma na celu zwalczanie oszustw podatkowych i wspieranie poboru dochodów zasilających budżet Unii i państw członkowskich dzięki udzielanej krajowym organom podatkowym pomocy w nawiązywaniu współpracy na rzecz zwalczania oszustw podatkowych, uchylania się od opodatkowania i agresywnego planowania podatkowego; 8. zauważa, że szacunkowa kwota dochodów utraconych w wyniku międzynarodowego uchylania się od opodatkowania przez osoby fizyczne to 46 mld EUR w 2016 r.; zauważa zakłócenia na jednolitym rynku spowodowane szkodliwymi praktykami podatkowymi, które stanowią szkodliwą konkurencję podatkową; zauważa, że oprócz planu działania Komisja opublikowała też komunikat w sprawie dobrego zarządzania w kwestiach podatkowych w UE i poza jej granicami, w którym skupiono się na niezbędnej reformie unijnego Kodeksu postępowania w zakresie opodatkowania +(9) +Dyrektywa Rady 2003/49/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie wspólnego systemu opodatkowania stosowanego do odsetek oraz należności licencyjnych między powiązanymi spółkami różnych Państw Członkowskich (Dz.U. +L 157 z 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fc08c29e57920e7c7558adb544a7bf1c71ef52e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-95.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +9.9.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 347/91 Środa, 9 marca 2022 r. +123. potępia wysiłki Rosji zmierzające do wykorzystania napięć etnicznych na Bałkanach Zachodnich, aby zaognić konflikty i dzielić społeczności, co może doprowadzić do destabilizacji całego regionu; wyraża zaniepokojenie podejmowanymi przez Kościół prawosławny w krajach takich jak Serbia, Czarnogóra oraz Bośnia i Hercegowina, zwłaszcza jej część składowa Republika Serbska, próbami promowania Rosji jako obrońcy tradycyjnych wartości rodzinnych i umacniania stosunków między państwem a kościołem; jest zaniepokojony, że Węgry i Serbia pomagają Chinom i Rosji w realizacji ich celów geopolitycznych; zaleca organizowanie dialogu ze społeczeństwem obywatelskim Bałkanów Zachodnich i sektorem prywatnym, aby koordynować działania antydezinformacyjne w regionie, z naciskiem na badania i analizy oraz włączenie wiedzy fachowej na szczeblu regionalnym; apeluje do Komisji, aby rozbudowała infrastrukturę potrzebną do wypracowania opartych na dowodach reakcji na krótko- i długoterminowe zagrożenia dezinformacyjne na Bałkanach Zachodnich; wzywa ESDZ, aby zmieniła swoje stanowisko na bardziej proaktywne, koncentrując się na budowaniu wiarygodności UE w regionie, a nie na jej obronie, na rozszerzaniu monitorowania prowadzonego przez grupę zadaniową StratCom, aby skupić się na transgranicznych zagrożeniach dezinformacyjnych pochodzących z krajów położonych na Bałkanach Zachodnich i sąsiadujących z nimi; 124. +podkreśla potrzebę zwiększenia wsparcia dla krajów Partnerstwa Wschodniego przez UE i jej państwa członkowskie, w szczególności prowadząc współpracę w dziedzinie budowania odporności państw i społeczeństw na dezinformację i rosyjską propagandę państwową, aby przeciwdziałać strategicznemu osłabianiu i fragmentacji ich społeczeństw i instytucji; 125. jest zaniepokojony eksterytorialnym stosowaniem środków przymusu wynikających z nowej ustawy o bezpie­ czeństwie narodowym Hongkongu i chińskiej ustawy o przeciwdziałaniu zagranicznym sankcjom, w połączeniu z umowami o ekstradycji zawartymi przez Chiny z innymi krajami, co umożliwia Chinom prowadzenie działań odstraszających na dużą skalę wobec krytycznie nastawionych osób niebędących obywatelami Chin, czego przykładem jest niedawna sprawa przeciwko dwóm duńskim parlamentarzystom, a także chińskie kontrsankcje przeciwko pięciu posłom do PE, Podkomisji Praw Człowieka Parlamentu Europejskiego, trzem posłom z państw członkowskich UE, Komitetowi Politycznemu i Bezpieczeństwa Rady UE, dwóm europejskim naukowcom i dwóm europejskim ośrodkom analitycznym w Niemczech i Danii; wzywa wszystkie państwa członkowskie, by sprzeciwiły się ekstradycji i odmówiły jej przeprowadzenia, a w stosownych przypadkach zapewniły zainteresowanym osobom odpowiednią ochronę, aby zapobiec potencjalnym naruszeniom praw człowieka; 126. wyraża zaniepokojenie liczbą europejskich uniwersytetów, szkół i ośrodków kulturalnych zaangażowanych w partnerstwa z podmiotami chińskimi, w tym z Instytutami Konfucjusza, co umożliwia kradzież wiedzy naukowej i sprawowanie ścisłej kontroli nad wszystkimi tematami związanymi z Chinami w dziedzinie badań naukowych i nauczania, co narusza konstytucyjną zasadę ochrony wolności i autonomii akademickiej, a także nad wyborem działań kulturalnych mających związek z Chinami; obawia się, że takie działania mogą doprowadzić do utraty wiedzy na temat kwestii związanych z Chinami, pozbawiając UE niezbędnych kompetencji; wyraża zaniepokojenie np. sponsorowaniem w 2014 r. +Biblioteki Chińskiej Kolegium Europejskiego przez Biuro Informacyjne Rady Państwa chińskiego rządu (23); jest głęboko zaniepokojony chińskimi próbami nacisku np. na muzeum w Nantes i ocenzurowania jego działalności w związku z wystawą poświęconą Czyngis-Chanowi, zaplanowaną pierwotnie na 2020 r. +(24); zwraca się do Komisji, by ułatwiała wymianę dobrych praktyk między państwami członkowskimi, aby przeciwdziałać obcym ingerencjom w sektor kultury i edukacji; 127. wyraża zaniepokojenie przypadkami ukrytego finansowania badań naukowych prowadzonych w Europie, w tym chińskimi próbami podkradania talentów za pomocą planu „Tysiąc talentów” i stypendiów Instytutu Konfucjusza, a także celowym łączeniem wojskowych i cywilnych projektów naukowych za pomocą chińskiej strategii fuzji cywilno-wojskowej; zwraca uwagę na próby podpisania przez chińskie instytucje szkolnictwa wyższego protokołów ustaleń z instytucjami partnerskimi w Europie zawierających klauzule utrwalające chińską propagandę lub wspierające stanowisko Komunistycznej Partii Chin lub inicjatywy polityczne, takie jak inicjatywa „Jeden pas i jeden szlak”, omijając w ten sposób i podważając oficjalne stanowiska rządów poszczególnych krajów; zwraca się do instytucji kulturalnych, akademickich i pozarządowych o poprawę przejrzystości w odniesieniu do wpływu Chin i wzywa je do upublicznienia wszelkich kontaktów i współpracy z rządem chińskim i związanymi z nim organizacjami; 128. potępia podjętą przez rząd węgierski decyzję o otwarciu filii Uniwersytetu Fudan, przy jednoczesnym zamknięciu Uniwersytetu Środkowoeuropejskiego w Budapeszcie; wyraża zaniepokojenie coraz większą zależnością finansową europejskich uniwersytetów od Chin i innych obcych państw, biorąc pod uwagę ryzyko przepływu wrażliwych danych, technologii i wyników badań do obcych państw oraz konsekwencje, jakie zależność ta może to mieć dla wolności akademickiej; podkreśla, jak ważna jest wolność akademicka w walce z dezinformacją i działaniami związanymi z wywieraniem wpływu; zachęca te instytucje, aby przed zawarciem nowych umów partnerskich z zagranicznymi +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/en/expositions/mongole-son-of-the-sky-ans-steps-genghis-khan-and-the-birth-of-an-empire/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f405b641cb4ff6b7547259a81b60d90b1492dfb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pl.p-96.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 347/92 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +9.9.2022 +Środa, 9 marca 2022 r. +podmiotami przeprowadzały szczegółowe oceny podatności na zagrożenia; podkreśla, że kadra akademicka powinna być przeszkolona w zakresie informowania o ukrytym finansowaniu lub wpływie za pośrednictwem specjalnej linii interwencyjnej oraz że osoby zgłaszające powinny zawsze otrzymywać ochronę przysługującą sygnalistom; apeluje do Komisji i państw członkowskich o zapewnienie, by środki na badania o znaczeniu geopolitycznym prowadzone na uniwersytetach europejskich pochodziły ze źródeł europejskich; apeluje do Komisji, aby zaproponowała przepisy mające na celu zwiększenie przejrzystości zagranicznego finansowania uniwersytetów oraz organizacji pozarządowych i ośrodków analitycznych, np. przez obowiązkowe deklaracje darowizn, analizy due diligence w odniesieniu do ich strumieni finansowania oraz ujawnianie finansowania, wkładów niepieniężnych i dotacji od podmiotów zagranicznych; wzywa organy państw członkowskich, by przyjęły skuteczne przepisy dotyczące zagranicznego finansowania instytucji szkolnictwa wyższego, w tym rygorystyczne pułapy i wymogi sprawozdawcze; 129. podkreśla, że podobne zagrożenia dla bezpieczeństwa i związane z kradzieżą własności intelektualnej istnieją w sektorze prywatnym, gdzie pracownicy mogą mieć dostęp do kluczowych technologii i do tajemnic przedsiębiorstwa; wzywa Komisję i państwa członkowskie, by zachęcały zarówno instytucje akademickie, jak i sektor prywatny do tworzenia kompleksowych programów bezpieczeństwa i zgodności z przepisami, w tym do przeprowadzania specjalnych przeglądów bezpieczeństwa w przypadku nowych umów; zauważa, że w przypadku niektórych profesorów lub pracowników prowadzących badania i prace nad produktami o kluczowym znaczeniu uzasadnione mogą być zwiększone ograniczenia w dostępie do systemów i sieci, a także poświadczenia bezpieczeństwa; 130. zauważa, że zmieniona dyrektywa w sprawie niebieskiej karty (25), która ułatwia wykwalifikowanym migrantom spoza UE przyjazd do Unii, umożliwia na przykład chińskim i rosyjskim przedsiębiorstwom mającym siedzibę w Europie sprowadzanie wykwalifikowanych migrantów z ich krajów; zwraca uwagę, że może to utrudnić państwom członkowskim sprawowanie kontroli nad napływem tych obywateli, co może prowadzić do ryzyka obcych ingerencji; 131. odnotowuje coraz większą liczbą Instytutów Konfucjusza zakładanych na całym świecie, w szczególności w Europie; zauważa, że Centrum Edukacji Językowej i Współpracy, znane wcześniej jako siedziba Instytutu Konfucjusza lub Hanban (Biuro Międzynarodowej Rady Języka Chińskiego), odpowiedzialne za program Instytutów Konfucjusza na całym świecie, jest częścią chińskiego partyjno-państwowego systemu propagandy; apeluje do państw członkowskich i Komisji o wsparcie niezależnych kursów języka chińskiego bez zaangażowania państwa chińskiego lub powiązanych organizacji; uważa, że niedawno ustanowione Krajowe Centrum Chińskie w Szwecji może służyć jako ważny przykład zwiększenia niezależnych kompetencji na temat Chin w Europie; 132. +uważa ponadto, że Instytuty Konfucjusza stanowią platformę lobbingową dla chińskich interesów gospodarczych oraz pole działania dla chińskich służb wywiadowczych i rekrutacji agentów i szpiegów; przypomina, że wiele uniwersytetów postanowiło zaprzestać współpracy z Instytutami Konfucjusza ze względu na ryzyko szpiegostwa i ingerencji, jak np. uniwersytety w Düsseldorfie w 2016 r., Brukseli (VUB i ULB) w 2019 r. oraz w Hamburgu w 2020 r., a także wszystkie uniwersytety w Szwecji; apeluje, by więcej uniwersytetów zastanowiło się nad swoją obecną współpracą, aby upewnić się, że nie narusza ona wolności akademickiej; wzywa państwa członkowskie, by ściśle monitorowały nauczanie, badania i inne działania prowadzone w Instytutach Konfucjusza, a w przypadku gdy domniemane szpiegostwo lub ingerencja są poparte jasnymi dowodami, aby podjęły działania egzekwujące, by chronić europejską suwerenność gospodarczą i polityczną, w tym poprzez odmowę finansowania lub cofnięcie licencji stowarzyszonym instytutom; 133. zauważa, że obcą ingerencję mogą również stanowić wpływy w instytucjach religijnych i ich instrumentalizacja, czego przykładem są rosyjskie wpływy w kościołach prawosławnych, szczególnie w Serbii, Czarnogórze, Bośni i Hercegowinie, zwłaszcza w jej części składowej Republice Serbskiej, Gruzji i do pewnego stopnia w Ukrainie, w tym przez wywoływanie podziałów wśród miejscowej ludności, rozwijanie tendencyjnego pisarstwa historycznego oraz promowanie agendy antyunijnej, a także wpływy tureckiego rządu wywierane za pośrednictwem meczetów we Francji i w Niemczech oraz wpływy saudyjskie wywierane za pośrednictwem meczetów salafickich w całej Europie, które promują radykalny islam; apeluje do Komisji i państw członkowskich o zapewnienie lepszej koordynacji w zakresie ochrony instytucji religijnych przed obcymi ingerencjami oraz do ustalenia limitu finansowania i zwiększenia jego przejrzystości; apeluje do państw członkowskich, by ściśle monitorowały działania prowadzone w instytucjach religijnych, a w stosownych przypadkach, popartych dowodami, podjęły działania, w tym poprzez odmowę finansowania lub cofnięcie licencji stowarzyszonym instytucjom; 134. +wzywa ESDZ do opracowania badania na temat rozprzestrzenienia i wpływu podmiotów państwowych działających w złej wierze w europejskich ośrodkach analitycznych, na uniwersytetach, w organizacjach religijnych i instytucjach medialnych; wzywa wszystkie instytucje UE i państwa członkowskie, aby współpracowały z zainteresowanymi +(25) +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1883 z dnia 20 października 2021 r. w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli państw trzecich w celu zatrudnienia w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji oraz uchylenia dyrektywy Rady 2009/50/WE, Dz.U. +L 382 z 28.10.2021, s. 1. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35d42e833fb3cccb9e89cae2129fefe95f3e6615 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-18.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/14 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +9.9.2022 +Terça-feira, 8 de março de 2022 +57. +Insta, em particular, a Comissão, nos seus processos de consulta, a restabelecer o equilíbrio entre os representantes dos interesses das empresas e os representantes de outros interesses, como os direitos dos trabalhadores, os direitos sociais e a proteção do ambiente, e a garantir salvaguardas contra práticas desleais de representação de interesses que não sejam compatíveis com um diálogo justo e transparente; 58. +Insta os Estados-Membros, as instituições da UE em geral e a Comissão em particular a assegurarem uma consulta estreita com a sociedade civil durante a preparação ou revisão de legislação que possa afetar o espaço cívico e as respetivas liberdades; 59. +Toma nota da atribuição a um Vice-Presidente da Comissão da responsabilidade de manter um diálogo aberto, transparente e regular com a sociedade civil; salienta que o diálogo civil deve ser mais operacionalizado; convida a Comissão, em particular, a considerar a criação de pontos de contacto específicos em cada Direção-Geral para permitir à sociedade civil estar em estreito contacto com o Vice-Presidente da Comissão; considera essencial que um amplo conjunto de OSC tenha um papel proeminente através de um processo de seleção transparente em grupos de especialistas e fóruns consultivos que prestam apoio à Comissão e que seja colocada a tónica nas OSC que falam em nome dos grupos vulneráveis e sub-representados; 60. +Solicita que a Comissão use a sua influência para que a definição dos programas nacionais de execução dos fundos da UE e a execução pelos Estados-Membros das estratégias e planos de ação da UE incentivem os Estados-Membros a criarem mecanismos eficazes de participação das OSC e de diálogo civil; apela ao reforço da participação da sociedade civil no âmbito do processo do Semestre Europeu e no acompanhamento do pacote de recuperação europeu; 61. +Acolhe com agrado o Ano Europeu da Juventude como uma oportunidade para reforçar a participação cívica e o diálogo numa sociedade democrática; 62. +Compromete-se a assegurar um seguimento verdadeiro deste relatório e exorta a Comissão e o Conselho a assumirem o mesmo compromisso; o o 63. +o +Encarrega a sua Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho e à Comissão. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1db50df9daba217b34ff11ac29d391e118427ff8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +9.9.2022 +Quinta-feira, 10 de março de 2022 +comum e normalizado em toda a UE para a isenção ou redução da taxa de retenção na fonte, acompanhado de um mecanismo de troca de informações e de cooperação entre as administrações fiscais; insta a Comissão, neste contexto, a examinar — também em resposta às recentes revelações Cum-Ex e ao acordo fiscal global do OECD/G20 — os potenciais benefícios de uma taxa mínima efetiva de retenção na fonte; insta a Comissão, neste contexto, a relançar o debate sobre a revisão da Diretiva 2003/49/CE do Conselho (9) («Diretiva Juros e Royalties»), atualmente bloqueada; 3. +Congratula-se com a proposta da Comissão de modernizar, simplificar e harmonizar os requisitos em matéria de IVA, recorrendo à comunicação «em tempo real» baseada nas operações e à faturação eletrónica; observa que uma tal comunicação deve ser favorável aos contribuintes e, ao mesmo tempo, permitir que as administrações fiscais disponham, em tempo real, de uma visão geral das diferentes operações, facilitando a prevenção e deteção de fraudes, bem como de operadores económicos de risco; considera necessário que se verifique uma convergência entre os Estados-Membros em termos dos requisitos aplicáveis à comunicação de informações e aos formulários de imposto; considera que o recurso ao instrumento de pesquisa de dados destinado à análise da rede de operações («TNA», do inglês Transaction Network Analysis) representa uma das opções disponíveis para reduzir a fraude fiscal e apoia o desenvolvimento deste instrumento, bem como a partilha de boas práticas entre os Estados-Membros; 4. +Recorda que quaisquer medidas fiscais, independentemente de serem temporárias ou não, devem evitar distorcer as decisões de investimento e devem servir de instrumento para apoiar a consecução dos objetivos da União, tal como estabelecidos no artigo 3.o, n.o 3, do Tratado da União Europeia, nomeadamente a competitividade das empresas europeias; salienta que os requisitos de comunicação de informações não devem conduzir a um aumento desproporcionado dos custos administrativos para os agentes económicos, nomeadamente as PME; observa que, para combater eficazmente a perda de receitas fiscais, pode ser necessário melhorar a qualidade e, eventualmente, aumentar a quantidade dos dados; insiste no princípio de que quaisquer dados recolhidos pelas autoridades fiscais junto dos contribuintes devem ser transmitidos aos Estados-Membros uma única vez, sob a máxima segurança e no pleno respeito pela legislação em matéria de proteção de dados; observa o potencial dos dados e das ferramentas digitais para reduzir a burocracia e simplificar uma série de obrigações que recaem sobre os contribuintes, nomeadamente no que diz respeito às declarações do IVA e aos mapas recapitulativos; observa que o recurso à inteligência artificial (IA) e a diferentes tipos de software deve destinar-se a maximizar a eficácia da utilização dos dados; assinala a necessidade de prosseguir os esforços no sentido de aumentar a cooperação administrativa entre os Estados-Membros, a fim de reduzir a fraude e a evasão fiscais; considera que é necessário não só aumentar a quantidade dos dados trocados, mas também melhorar a sua qualidade, com vista a dispor de um sistema mais eficiente; 5. +Sublinha que a diversidade da regulamentação fiscal dos Estados-Membros constitui um desafio complexo, particularmente para as PME e as empresas em fase de arranque que operam ou querem começar a operar no mercado único, na medida em que têm de lidar com um total de 27 sistemas fiscais diferentes; considera que convém dar a devida atenção aos custos de conformidade mais elevados que as PME suportam em comparação com as empresas de maior dimensão; salienta que as PME não devem ser ainda mais penalizadas pela carga financeira associada ao facto de operarem sob diferentes regimes nacionais e que as PME devem poder aceder facilmente aos benefícios do mercado único; 6. +Realça que uma estratégia de recuperação sustentável deve ter em conta a sustentabilidade da atual conjuntura de baixas taxas de juro e o aumento da inflação em toda a União; entende que a carga fiscal não deve passar dos rendimentos do capital para o trabalho, como acontece atualmente; considera, a este respeito, que deve ser prestada mais atenção ao grande número de trabalhadores móveis; 7. +Reitera a importância dos fundos do NextGenerationEU para a recuperação económica da União e salienta a oportunidade de utilizar o Mecanismo de Recuperação e Resiliência para promover reformas fiscais e investimentos que criem um sistema fiscal mais equitativo, mais sustentável e mais bem digitalizado; recorda que o programa Fiscalis para o período de 2021-2027, dotado de um orçamento de 269 milhões de EUR, visa combater a fraude fiscal e ajuda na cobrança das receitas dos orçamentos da União e dos Estados-Membros, contribuindo para melhorar a cooperação entre as autoridades fiscais nacionais no combate à fraude fiscal, à evasão fiscal e ao planeamento fiscal agressivo; 8. +Toma nota de que, segundo estimativas, a perda de receitas em 2016 causada pela evasão fiscal internacional por parte de particulares ascendeu a 46 mil milhões de EUR em 2016; observa as distorções que se verificam atualmente no mercado único em resultado de práticas fiscais prejudiciais que constituem uma concorrência fiscal prejudicial; regista que, para além do plano de ação, a Comissão publicou uma Comunicação sobre boa governação fiscal na UE centrada na necessidade de reformar o Código de Conduta da UE no domínio da Fiscalidade das Empresas e os critérios consagrados na +(9) +Diretiva 2003/49/CE do Conselho, de 3 de junho de 2003, relativa a um regime fiscal comum aplicável aos pagamentos de juros e royalties efetuados entre sociedades associadas de Estados-Membros diferentes (JO L 157 de 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb09968e6ec80cdeb2f92dc52870f851f16ce6fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-95.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +9.9.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +C 347/91 Quarta-feira, 9 de março de 2022 +123. +Condena os esforços da Rússia no sentido de explorar as tensões étnicas nos Balcãs Ocidentais, de modo a agravar conflitos e dividir comunidades, o que pode conduzir a uma desestabilização de toda a região; manifesta a sua preocupação com as tentativas da Igreja Ortodoxa em países como a Sérvia, o Montenegro e a Bósnia-Herzegovina, especialmente na República Sérvia, de promover a Rússia como protetor dos valores familiares tradicionais e fortalecer as relações entre o Estado e a igreja; considera alarmante que a Hungria e a Sérvia estejam a contribuir para os objetivos geopolíticos da China e da Rússia; recomenda o encetamento de diálogos com a sociedade civil dos Balcãs Ocidentais e o setor privado, a fim de coordenar os esforços de combate à desinformação na região, com ênfase na investigação e análise e na inclusão de conhecimentos especializados regionais; insta a Comissão a criar as infraestruturas necessárias para conceber respostas fundamentadas em dados às ameaças de desinformação a curto e a longo prazo nos Balcãs Ocidentais; insta o SEAE a adotar uma posição mais proativa, centrada no reforço, e não na defesa, da credibilidade da UE na região, alargando o controlo por parte da Divisão StratCom de modo a centrar a sua atenção nas ameaças transfronteiriças de desinformação provenientes dos países dos Balcãs Ocidentais e dos seus vizinhos; 124. +Salienta a necessidade de a UE e os seus Estados-Membros reforçarem o apoio aos países parceiros da Europa Oriental, nomeadamente através da cooperação no reforço da resiliência do Estado e da sociedade à desinformação e à propaganda estatal russa, a fim de combater a estratégia de enfraquecimento e de fragmentação das suas sociedades e instituições; 125. +Manifesta a sua apreensão perante a aplicação extraterritorial de medidas coercivas decorrentes da nova lei da segurança nacional relativa a Hong Kong e da lei chinesa relativa ao combate às sanções estrangeiras, conjugada com os acordos de extradição celebrados pela China com outros países, que lhe permitem levar a cabo ações de dissuasão em grande escala contra cidadãos não chineses críticos, como foi recentemente o caso de dois deputados dinamarqueses, e com as sanções de retaliação impostas pela China a cinco deputados ao Parlamento Europeu, à Subcomissão dos Direitos do Homem do Parlamento, a três deputados dos Estados-Membros da UE, ao Comité Político e de Segurança do Conselho da UE, a dois académicos europeus e a dois grupos de reflexão europeus na Alemanha e na Dinamarca, respetivamente; insta todos os Estados-Membros a resistirem e recusarem a extradição e, se for caso disso, a oferecerem proteção adequada às pessoas em causa, a fim de evitar potenciais violações dos direitos humanos; 126. +Manifesta a sua preocupação com o número de universidades, escolas e centros culturais europeus envolvidos em parcerias com entidades chinesas, incluindo os Institutos Confúcio, que permitem o roubo de conhecimentos científicos e o exercício de um controlo rigoroso sobre todos os temas relacionados com a China no domínio da investigação e do ensino, o que constitui uma violação da proteção constitucional da liberdade e autonomia académicas, bem como da escolha das atividades culturais relacionadas com a China; manifesta a sua preocupação pelo facto de tais medidas poderem conduzir a uma perda de conhecimentos sobre questões relacionadas com a China, privando a UE das competências necessárias; manifesta a sua preocupação, nomeadamente, com o patrocínio, em 2014, da biblioteca chinesa do Colégio da Europa pelo Serviço de Informações do Conselho de Estado do Governo chinês (23); manifesta profunda preocupação com as tentativas da China de exercer pressão e censura, por exemplo, sobre o Museu de Nantes em relação à exposição sobre Genghis Kahn, inicialmente prevista para 2020 (24); exorta a Comissão a facilitar o intercâmbio de boas práticas entre os Estados-Membros, a fim de combater a ingerência estrangeira nos setores da cultura e da educação; 127. +Manifesta a sua preocupação perante os casos de financiamento oculto da investigação realizada na Europa, incluindo as tentativas da China de caçar talentos mediante o plano «Thousand Talents» (Mil talentos) e das bolsas de estudo oferecidas pelos Institutos Confúcio, bem como a conjugação deliberada de projetos científicos militares e civis através da estratégia chinesa de fusão civil-militar; destaca as tentativas dos estabelecimentos de ensino superior chineses de assinar memorandos de entendimento com estabelecimentos parceiros na Europa, que contêm cláusulas que perpetuam a propaganda chinesa ou apoiam as posições e iniciativas políticas do Partido Comunista Chinês, como a iniciativa «Uma Cintura, uma Rota», contornando e comprometendo assim as posições oficiais assumidas pelos governos dos países em causa; solicita às instituições culturais, académicas e não governamentais que melhorem a transparência no que respeita à influência da China e apela a que divulguem quaisquer intercâmbios e compromissos com o Governo chinês e organizações conexas; 128. +Condena a decisão do Governo húngaro de criar um polo da Universidade de Fudan e, ao mesmo tempo, encerrar a Universidade da Europa Central em Budapeste; manifesta a sua preocupação com a crescente dependência financeira das universidades europeias em relação à China e a outros Estados estrangeiros, atendendo ao risco de fluxos de dados sensíveis, tecnologias e resultados de investigação para Estados estrangeiros e às implicações que tal dependência pode ter na liberdade académica; salienta a importância da liberdade académica para combater a desinformação e as tentativas de exercer influência sobre a informação; incentiva estes estabelecimentos a realizarem avaliações pormenorizadas da +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c86771b3767998cac270c23d7a564de7dfa4052 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.pt.p-96.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/92 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +9.9.2022 +Quarta-feira, 9 de março de 2022 +vulnerabilidade antes de forjarem novas parcerias com entidades estrangeiras; salienta que o pessoal académico deve ser instruído a denunciar casos de financiamento encoberto ou influência através de uma linha direta específica e que as pessoas que denunciem tais situações devem beneficiar sempre da proteção conferida aos autores de denúncias; exorta a Comissão e os Estados-Membros a garantirem que o financiamento da investigação de interesse geopolítico nas universidades europeias provenha de fontes europeias; insta a Comissão a propor legislação para aumentar a transparência do financiamento das universidades, bem como das ONG e dos grupos de reflexão, designadamente através da declaração obrigatória de donativos, do dever de diligência no que respeita aos seus fluxos de financiamento e à divulgação do financiamento, das contribuições em espécie e das subvenções recebidas de partes estrangeiras; insta as autoridades dos Estados-Membros a adotarem regras eficazes sobre o financiamento estrangeiro dos estabelecimentos de ensino superior, incluindo limites máximos rigorosos e o requisito de comunicação de informações; 129. +Sublinha que existem riscos semelhantes para a segurança e em termos de roubo de propriedade intelectual no setor privado, em que os trabalhadores podem ter acesso a tecnologias essenciais e a segredos comerciais; insta a Comissão e os Estados-Membros a incentivarem as instituições académicas e o setor privado a criar programas abrangentes de segurança e conformidade, incluindo análises de segurança específicas para novos contratos; observa que podem justificar-se limitações acrescidas aos sistemas e ao acesso à rede, bem como à habilitação de segurança de alguns dos professores ou trabalhadores do ramo da investigação e desenvolvimento de produtos críticos; 130. +Observa que a Diretiva Cartão Azul UE (25) revista, que facilita a entrada na UE de migrantes qualificados de países terceiros, permite, por exemplo, às empresas chinesas e russas estabelecidas na Europa recrutar migrantes qualificados dos respetivos países; faz notar que tal pode tornar mais difícil para os Estados-Membros controlar o afluxo destes cidadãos, o que pode criar riscos de ingerência estrangeira; 131. +Assinala o número crescente de Institutos Confúcio estabelecidos em todo o mundo e, em particular, na Europa; observa que o Centro para a Educação e a Cooperação Linguísticas, anteriormente conhecido como Sede do Instituto Confúcio, ou Hanban (Gabinete do Conselho Internacional do Ensino da Língua Chinesa), que é responsável pelo programa dos Institutos Confúcio, faz parte do sistema de propaganda do regime de partido único chinês; insta os Estados-Membros e a Comissão a apoiarem cursos independentes de língua chinesa, sem a participação do Estado chinês ou de organizações afiliadas; entende que o recém-criado Centro Nacional da China na Suécia pode ser um exemplo importante de como aumentar os conhecimentos independentes da China na Europa; 132. +Considera, além disso, que os Institutos Confúcio servem como plataforma para promover os interesses económicos chineses, bem como para as atividades do serviço de informações chinês e para o recrutamento de agentes e espiões; recorda que muitas universidades decidiram cessar a sua cooperação com os Institutos Confúcio devido aos riscos de espionagem e ingerência chinesas, tal como fizeram as universidades de Düsseldorf em 2016, de Bruxelas (VUB e ULB) em 2019, e de Hamburgo em 2020, e todas as universidades da Suécia; apela a que mais universidades reflitam sobre a sua atual cooperação, a fim de garantir que esta não afeta a sua liberdade académica; insta os Estados-Membros a acompanharem de perto o ensino, a investigação e outras atividades dos Institutos Confúcio e, sempre que a alegada espionagem ou ingerência seja corroborada por provas claras, a tomarem medidas de execução para salvaguardar a soberania económica e política europeia, nomeadamente através da recusa de financiamento ou da revogação das licenças de institutos associados; 133. +Observa que a ingerência estrangeira pode também passar pela influência sobre instituições religiosas e pela instrumentalização destas instituições, destacando-se a influência russa em igrejas ortodoxas, em particular na Sérvia, no Montenegro, na Bósnia-Herzegovina, especialmente na República Sérvia, na Geórgia e, até certo ponto, na Ucrânia, que inclusivamente causa divisões entre as populações locais, leva a que a história seja escrita de forma tendenciosa e promove uma agenda anti-UE, bem como a influência do Governo turco, através de mesquitas em França e na Alemanha, e da Arábia Saudita, através de mesquitas salafitas em toda a Europa, promovendo um islamismo radical; exorta a Comissão e os Estados-Membros a garantirem uma melhor coordenação em matéria de proteção das instituições religiosas contra a ingerência estrangeira e a limitarem o financiamento e a aumentarem a transparência deste financiamento; insta os Estados-Membros a acompanharem de perto as atividades em instituições religiosas e, se for caso disso e com base em elementos de prova, a tomarem medidas, nomeadamente através da recusa de financiamento ou da revogação das licenças de instituições associadas; 134. +Insta o SEAE a realizar um estudo sobre a prevalência e a influência de intervenientes estatais mal-intencionados em grupos de reflexão, universidades, organizações religiosas e instituições de comunicação social europeus; insta todas as instituições da UE e os Estados-Membros a colaborarem e a encetarem um diálogo sistemático com as partes interessadas +(25) +Diretiva (UE) 2021/1883 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de outubro de 2021, relativa às condições de entrada e de residência de nacionais de países terceiros para efeitos de emprego altamente qualificado e que revoga a Diretiva 2009/50/CE do Conselho (JO L 382 de 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0a23de7c703baebfb3d50cb4117926db7bebc5d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-18.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +RO +C 347/14 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +9.9.2022 +Marți, 8 martie 2022 +57. +solicită în special Comisiei Europene ca, în procesele sale de consultare, să restabilească echilibrul dintre reprezentanții intereselor corporațiilor și reprezentanții altor interese, cum ar fi drepturile lucrătorilor, drepturile sociale și protecția mediului, precum și să ofere garanții împotriva practicilor incorecte de lobby, incompatibile cu un dialog corect și transparent; 58. invită statele membre, instituțiile UE în general și Comisia în special să asigure o consultare strânsă cu societatea civilă în timpul pregătirii și revizuirii actelor legislative care pot afecta spațiul și libertățile civice; 59. +ia act de atribuirea către un vicepreședinte al Comisiei a responsabilității de a menține un dialog deschis, transparent și periodic cu societatea civilă; subliniază că dialogul civil ar trebui să fie în continuare operaționalizat; invită Comisia, în special, să ia în considerare înființarea, în cadrul fiecărei direcții generale, a unor puncte de contact specifice pentru a permite societății civile să fie în strânsă legătură cu vicepreședintele Comisiei; consideră că este esențial se acorde un rol important unei game largi de OSC-uri, prin intermediul unui proces de selecție transparent, în cadrul grupurilor de experți și al forumurilor consultative care asistă Comisia și să se pună accentul pe OSC-urile care vorbesc în numele grupurilor vulnerabile și subreprezentate; 60. +invită Comisia să utilizeze definirea programelor naționale care execută fondurile UE și punerea în aplicare de către statele membre a strategiilor și planurilor de acțiune ale UE pentru a le solicita statelor membre să instituie mecanisme eficace de participare a OSC-urilor și de dialog civil; solicită consolidarea participării societății civile în cadrul procesului semestrului european și în monitorizarea pachetului european de redresare; 61. salută Anul european al tineretului drept oportunitate de a promova în continuare participarea civică și dialogul într-o societate democratică; 62. se angajează să asigure o monitorizare reală a acestui raport și invită Comisia și Consiliul să se angajeze și ele în acest sens; o o 63. +o +încredințează Președintei sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului și Comisiei. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e26fe124b22ac3bcc5748d9ec54a00f0607a0cba --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-218.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +RO +C 347/214 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +9.9.2022 +Joi, 10 martie 2022 +unui sistem comun și standardizat la nivelul Uniunii pentru reducerea impozitului reținut la sursă, însoțit de un mecanism pentru schimbul de informații și cooperarea între administrațiile fiscale; invită Comisia, în acest sens și ca răspuns la recentele dezvăluiri privind Cum-Ex și la acordul fiscal global OECD/G20, să evalueze beneficiile potențiale ale unei rate minime efective a impozitului reținut la sursă; invită Comisia ca, în acest sens, să relanseze dezbaterea privind revizuirea blocată a Directivei 2003/49/CE a Consiliului (9) (Directiva privind dobânzile și redevențele); +3. +salută propunerea Comisiei de a moderniza, simplifica și armoniza cerințele în materie de TVA, utilizând raportarea în timp real și facturarea electronică bazate pe tranzacții; ia act de faptul că o astfel de raportare trebuie să fie favorabilă contribuabililor și, în același timp, să permită administrațiilor fiscale să aibă o imagine de ansamblu asupra diferitelor tranzacții în timp real, facilitând prevenirea și detectarea fraudei și a operatorilor economici riscanți; consideră că cerințele de raportare și formularele fiscale ar trebui să fie armonizate între statele membre; consideră că utilizarea instrumentului de extragere a datelor pentru analiza rețelelor de tranzacții (TNA) reprezintă una dintre opțiunile disponibile de reducere a fraudei fiscale și promovează dezvoltarea în continuare și schimbul de bune practici între statele membre; +4. reamintește că orice măsură fiscală, temporară sau nu, ar trebui să evite denaturarea deciziilor de investiții și ar trebui să acționeze ca un instrument în sprijinul îndeplinirii obiectivelor Uniunii, astfel cum se prevede la articolul 3 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, inclusiv a competitivității societăților europene; subliniază că cerințele de raportare nu ar trebui să conducă la o creștere disproporționată a costurilor administrative pentru actorii economici, în special pentru IMM-uri; ia act de faptul că, pentru a aborda în mod eficace pierderile de venituri fiscale, ar putea fi necesare cantități mai mari de date și de mai bună calitate; insistă asupra principiului potrivit căruia datele colectate de autoritățile fiscale de la contribuabili (cu respectarea drepturilor acestora) trebuie să fie furnizate statelor membre o singură dată, protejate în condiții de maximă securitate și respectând legislația privind protecția datelor; ia act de potențialul datelor și al instrumentelor digitale de a reduce birocrația și de a simplifica diferitele obligații ale contribuabililor, în special în domeniul declarațiilor de TVA și al declarațiilor recapitulative, și observă că inteligența artificială (IA) și diferitele programe informatice ar trebui utilizate pentru a maximiza eficacitatea utilizării datelor; subliniază necesitatea de a continua eforturile de intensificare a cooperării administrative între statele membre pentru a reduce frauda și evaziunea fiscală; consideră că este necesar nu numai să se mărească cantitatea, ci și să se îmbunătățească calitatea datelor schimbate, pentru a dispune de un sistem mai eficient; +5. subliniază că diversitatea reglementărilor privind impozitarea ale statelor membre constituie o provocare dificilă, în special pentru IMM-urile și întreprinderile nou-înființate care își desfășoară activitatea sau care doresc să desfășoare activități comerciale pe piața unică și care sunt nevoite să facă față unui număr de 27 de sisteme de impozitare diferite; consideră că ar trebui să se acorde o atenție adecvată costurilor de conformare mai ridicate pentru IMM-uri; subliniază că IMM-urile nu ar trebui să fie penalizate în mod suplimentar prin sarcina financiară asociată cu desfășurarea activității în temeiul unor sisteme naționale diferite și că beneficiile pieței unice ar trebui să le fie ușor accesibile; +6. subliniază că strategia de redresare sustenabilă ar trebui să țină seama de sustenabilitatea ratelor în continuare mici ale dobânzii și de inflația în creștere în întreaga Uniune; consideră că sarcina fiscală nu ar trebui să se modifice de la câștigurile de capital la impozitarea forței de muncă, așa cum se întâmplă în prezent; consideră, în acest sens, că ar trebui să se acorde mai multă atenție numărului mare de lucrători mobili; +7. reamintește importanța fondurilor NextGenerationEU pentru redresarea economică a Uniunii și subliniază oportunitatea de a utiliza Mecanismul de redresare și reziliență pentru a realiza reforme fiscale și investiții către un sistem fiscal mai corect, mai sustenabil și mai bine digitalizat; reamintește că programul Fiscalis pentru perioada 2021-2027, cu un buget de 269 de milioane EUR, vizează să combată frauda fiscală și sprijină colectarea la bugetele Uniunii și ale statelor membre, ajutând administrațiile fiscale naționale să coopereze mai bine în vederea combaterii fraudei fiscale, a evaziunii fiscale și a planificării fiscale agresive; +8. +constată că veniturile pierdute din cauza evaziunii fiscale internaționale practicate de către persoane fizice au fost estimate la 46 miliarde EUR în 2016; observă actualele denaturări ale pieței unice cauzate de practicile fiscale dăunătoare care constituie concurență fiscală dăunătoare; observă că, împreună cu planul de acțiune al Comisiei, Comisia a publicat și o comunicare privind buna guvernanță fiscală în UE și dincolo de granițe, care se concentrează asupra reformei necesare +(9) +Directiva 2003/49/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind sistemul comun de impozitare, aplicabil plăților de dobânzi și de redevențe efectuate între societăți asociate din state membre diferite (JO L 157, 26.6.2003, p. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d8a71651b924ba34c5d87a19438790915f4b29b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 347/91 Miercuri, 9 martie 2022 +123. condamnă eforturile Rusiei de a exploata tensiunile etnice din Balcanii de Vest pentru a alimenta conflictele și a diviza comunitățile, ceea ce ar putea conduce la destabilizarea întregii regiuni; este îngrijorat că Biserica Ortodoxă din țări precum Serbia, Muntenegru și Bosnia și Herțegovina, în special în entitatea sa Republica Srpska, încearcă să promoveze Rusia ca protectoare a valorilor familiei tradiționale și să întărească relațiile dintre stat și biserică; este îngrijorat că țări precum Ungaria și Serbia ajută China și Rusia la realizarea obiectivelor lor geopolitice; recomandă organizarea unor dialoguri cu societatea civilă și cu sectorul privat din Balcanii de Vest pentru a coordona eforturile de a combate dezinformarea în regiune, cu accent pe cercetare și analiză și pe includerea cunoștințelor de specialitate regionale; invită Comisia să construiască infrastructura necesară pentru a genera răspunsuri bazate pe dovezi la amenințările de dezinformare atât pe termen scurt, cât și pe termen lung din Balcanii de Vest; invită SEAE să adopte o poziție mai proactivă, axată pe consolidarea credibilității Uniunii în regiune, mai degrabă decât pe apărarea acesteia, extinzând monitorizarea StratCom pentru a se concentra asupra amenințărilor transfrontaliere de dezinformare din partea țărilor din Balcanii de Vest și a vecinilor acestora; +124. subliniază că este necesar ca UE și statele sale membre să intensifice sprijinul pentru țările Parteneriatului estic, în special prin cooperare pentru consolidarea rezilienței statale și societale față de dezinformare și propaganda statului rus, cu scopul de a contracara slăbirea strategică și fragmentarea societăților și a instituțiilor acestora; +125. este îngrijorat de aplicarea extrateritorială de măsuri coercitive prin noua lege din Hong Kong privind securitatea națională și prin legea chineză privind combaterea sancțiunilor străine, combinate cu acordurile de extrădare de care China se bucură cu alte țări, permițând Chinei să pună în aplicare acțiuni de descurajare la scară largă împotriva cetățenilor chinezi disidenți, de exemplu, într-un caz recent, împotriva a doi parlamentari danezi, precum și de contrasancțiunile Chinei împotriva a cinci deputați în Parlamentul European, a Subcomisiei pentru drepturile omului din cadrul Parlamentului, a trei deputați în parlamentele statelor membre ale UE, a Comitetului politic și de securitate al Consiliului Uniunii Europene, a doi savanți europeni și a două grupuri de reflecție din Germania și, respectiv, Danemarca; invită toate statele membre să se opună extrădării și să o refuze și, după caz, să ofere protecție adecvată pentru persoanele în cauză, pentru a preveni potențialele încălcări ale drepturilor omului; +126. își exprimă îngrijorarea cu privire la numărul de universități, școli și centre culturale europene angajate în parteneriate cu entități chineze, inclusiv cu Institutele Confucius, care permit spionajul științific și exercitarea unui control strict asupra tuturor subiectelor legate de China în domeniul cercetării și al învățământului, constituind în acest mod o încălcare a protecției constituționale a libertății și autonomiei academice, precum și asupra alegerii activităților culturale legate de China; este îngrijorat că astfel de acțiuni ar putea conduce la pierderea cunoștințelor referitoare la problemele legate de China, privând UE de competențele necesare; este preocupat, de exemplu, de sponsorizarea, în 2014, a Bibliotecii Chineze din cadrul Colegiului Europei de către Biroul de Informare al Consiliului de Stat al guvernului chinez (23); este profund preocupat de presiunea și încercările Chinei de a cenzura, de exemplu, Muzeul de la Nantes în legătură cu expoziția despre Genghis Han planificată inițial pentru 2020 (24); invită Comisia să faciliteze schimbul de bune practici între statele membre pentru a combate ingerințele străine în sectorul cultural și educațional; +127. este preocupat de cazurile de finanțare mascată a activităților de cercetare desfășurate în Europa, inclusiv de încercările Chinei de a acapara talente prin Planul „O mie de talente” (Thousand Talents Plan) și prin bursele Institutului Confucius, precum și de combinarea deliberată a proiectelor științifice militare și civile prin strategia de fuziune civil-militară a Chinei; subliniază încercările instituțiilor chineze de învățământ superior de a semna memorandumuri de înțelegere cu instituțiile partenere din Europa, care conțin clauze care perpetuează propaganda chineză sau încurajează sprijinul pentru punctele de vedere sau inițiativele politice ale Partidului Comunist Chinez, cum ar fi inițiativa „O centură, un drum”, eludând și subminând astfel pozițiile oficiale adoptate de guvernele țărilor respective; solicită instituțiilor culturale, academice și neguvernamentale să îmbunătățească transparența în ceea ce privește influența Chinei și le invită să expună public orice schimburi și angajamente cu guvernul chinez și organizațiile conexe; +128. condamnă decizia luată de guvernul ungar de a deschide o sucursală a Universității Fudan și, în același timp, de a închide Universitatea Central Europeană din Budapesta; se declară preocupat de dependența financiară din ce în ce mai mare a universităților europene de China și de alte state străine, precum și de riscul ca date sensibile, tehnologii și rezultate ale cercetărilor să ajungă în state străine și de implicațiile pe care acest lucru le-ar putea avea pentru libertatea academică; subliniază importanța libertății academice pentru a combate dezinformarea și a influența operațiunile; încurajează aceste +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1fa229adf93bc0437a5c45d6ac9603ade9cfdffa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.ro.p-96.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +C 347/92 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +9.9.2022 +Miercuri, 9 martie 2022 +instituții să efectueze evaluări detaliate ale vulnerabilității înainte de a încheia noi parteneriate cu parteneri străini; subliniază că personalul academic ar trebui să fie instruit pentru a raporta finanțarea sau influența disimulată prin intermediul unei linii telefonice de urgență specifice, iar persoanele care denunță astfel de situații ar trebui să beneficieze întotdeauna de protecția avertizorilor; invită Comisia și statele membre să se asigure că finanțarea pentru cercetarea de interes geopolitic la nivelul universităților europene provine din fonduri europene; invită Comisia să propună acte legislative privind creșterea transparenței finanțării străine a universităților, precum și a ONG-urilor și a grupurilor de reflecție, de exemplu prin declararea obligatorie a donațiilor, prin obligația de diligență pentru fluxurile lor de finanțare și prin dezvăluirea fondurilor, a contribuțiilor în natură și a subvențiilor primite de la părți interesate străine; invită autoritățile statelor membre să adopte norme eficace privind finanțarea străină a instituțiilor de învățământ superior, inclusiv plafoane stricte și cerințe de raportare; 129. subliniază că există riscuri similare pentru securitate și de furt de proprietate intelectuală în sectorul privat, unde angajații ar putea avea acces la tehnologii-cheie și secrete comerciale; invită Comisia și statele membre să încurajeze atât instituțiile academice, cât și sectorul privat să instituie programe cuprinzătoare de securitate și conformitate, inclusiv controale specifice în materie de securitate pentru contractele noi; subliniază că pot fi justificate limitări mai stricte pentru accesul la sisteme și rețele, precum și autorizări de securitate pentru unii dintre profesorii sau angajații care lucrează la cercetări sau produse critice; 130. +observă că Directiva revizuită privind cartea albastră (25), care facilitează venirea în Uniune a migranților calificați din afara Uniunii, permite, de exemplu, societăților chineze și ruse cu sediul în Europa să aducă migranți calificați din țările lor; subliniază că acest lucru ar putea să îngreuneze exercitarea controlului de către statele membre asupra afluxului de astfel de cetățeni, ceea ce ar putea conduce la riscuri de ingerințe străine; 131. +ia act de numărul tot mai mare de institute Confucius înființate în întreaga lume, în special în Europa; observă că Centrul pentru educație și cooperare lingvistică, cunoscut anterior drept sediul Institutului Confucius sau Hanban (biroul Consiliului internațional al limbii chineze), care este responsabil de programul Institutului Confucius la nivel mondial, face parte din sistemul de propagandă al partidului chinez; invită statele membre și Comisia să sprijine cursurile independente de limbă chineză, fără implicarea statului chinez sau a organizațiilor afiliate; consideră că Centrul național chinez recent înființat în Suedia ar putea servi drept un exemplu important despre cum se pot crește în mod independent competențele legate de China în Europa; 132. +consideră, în plus, că institutele Confucius servesc drept platformă de lobby pentru interesele economice chineze și pentru serviciul chinez de informații și recrutarea de agenți și spioni; reamintește că multe universități au decis să își înceteze cooperarea cu institutele Confucius din cauza riscurilor de spionaj și interferență din China, cum ar fi universitățile din Düsseldorf în 2016, din Bruxelles (VUB și ULB) în 2019 și Hamburg în 2020, precum și toate universitățile din Suedia; solicită ca un număr mai mare de universități să reflecteze la cooperarea lor actuală pentru a se asigura că aceasta nu le afectează libertatea academică; invită statele membre să monitorizeze îndeaproape învățământul, cercetarea și alte activități din cadrul Institutelor Confucius și, când pretinsul spionaj sau pretinsele ingerințe sunt susținute prin dovezi clare, să adopte măsuri de asigurare a respectării legii pentru a proteja suveranitatea economică și politică europeană, inclusiv prin refuzarea finanțării sau prin revocarea licențelor institutelor asociate; 133. observă că ingerința străină poate avea loc și prin exercitarea de influență asupra institutelor religioase și instrumentalizarea acestora, cum ar fi influența Rusiei în bisericile ortodoxe, în special în Serbia, Muntenegru, Bosnia și Herțegovina, îndeosebi în entitatea sa Republica Srpska, și într-o anumită măsură în Ucraina, de exemplu prin învrăjbirea populațiilor locale, rescrierea părtinitoare a istoriei și promovarea unei agende anti-UE, un alt exemplu fiind influența guvernului turc prin intermediul moscheilor din Franța și Germania și influența Arabiei Saudite prin moscheile salafiste din toată Europa, care promovează un islam radical; invită Comisia și statele membre să asigure o mai bună coordonare în ceea ce privește protejarea institutelor religioase împotriva ingerințelor străine, precum și să plafoneze finanțarea și să mărească transparența acesteia; invită statele membre să monitorizeze îndeaproape activitățile din institutele religioase și, dacă este cazul și acest lucru este susținut de dovezi, să adopte măsuri, inclusiv prin refuzarea finanțării sau prin revocarea licențelor institutelor asociate; 134. invită SEAE să prezinte un studiu privind prevalența și influența actorilor statali răuvoitori din grupurile de reflecție, universitățile, organizațiile religioase și instituțiile mass-media europene; invită toate instituțiile Uniunii și statele membre să colaboreze cu părțile interesate și experții și să inițieze un dialog sistematic cu aceștia pentru a cartografia cu +(25) +Directiva (UE) 2021/1883 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 octombrie 2021 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe pentru ocuparea unor locuri de muncă înalt calificate și de abrogare a Directivei 2009/50/CE a Consiliului (JO L 382, 28.10.2021, p. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fbf943bb4bd1ef9bde54509b296817f5eaaff449 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-18.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +C 347/14 +SK +Úradný vestník Európskej únie +9.9.2022 +Utorok 8. marca 2022 +57. vyzýva najmä Komisiu, aby v svojich konzultačných procesoch obnovila rovnováhu medzi zástupcami podnikových záujmov a zástupcami iných záujmov, ako sú práva pracovníkov, sociálne práva a ochrana životného prostredia, a aby zabezpečila ochranu pred nekalými lobistickými praktikami, ktoré nie sú zlučiteľné so spravodlivým a transparentným dialógom; 58. vyzýva členské štáty, inštitúcie EÚ vo všeobecnosti a najmä Komisiu, aby počas prípravy alebo revízie právnych predpisov, ktoré môžu mať vplyv na občiansky priestor a slobody, zabezpečili úzku konzultáciu s občianskou spoločnosťou; 59. berie na vedomie, že podpredsedovi Komisie bola zverená zodpovednosť za udržiavanie otvoreného, trans­ parentného a pravidelného dialógu s občianskou spoločnosťou; zdôrazňuje, že by sa malo ďalej pokračovať v občianskom dialógu; vyzýva Komisiu, aby zvážila najmä vytvorenie osobitných kontaktných miest v rámci každého generálneho riaditeľstva, ktoré by umožnili občianskej spoločnosti byť v úzkom kontakte s podpredsedom Komisie; považuje za kľúčové, aby sa v expertných skupinách a poradných fórach, ktoré pomáhajú Komisii, prostredníctvom transparentného výberového procesu dostalo významnej úlohy širokej škále organizácií občianskej spoločnosti a aby sa kládol dôraz na organizácie občianskej spoločnosti, ktoré vystupujú v mene zraniteľných a nedostatočne zastúpených skupín; 60. vyzýva Komisiu, aby využila vymedzenie vnútroštátnych programov, ktorými sa využívajú fondy EÚ, a vykonávanie stratégií a akčných plánov EÚ členskými štátmi s cieľom vyžadovať od členských štátov, aby zaviedli účinné mechanizmy zabezpečenia účasti organizácií občianskej spoločnosti a občianskeho dialógu; vyzýva na posilnenie účasti občianskej spoločnosti na procese európskeho semestra a na monitorovaní európskeho balíka opatrení na obnovu; 61. víta Európsky rok mládeže ako príležitosť na ďalšiu podporu občianskej účasti a dialógu v demokratickej spoločnosti; 62. zaväzuje sa v nadväznosti na túto správu zabezpečiť reálne následné opatrenia a vyzýva Komisiu a Radu, aby prijali rovnaký záväzok; o o 63. +o +poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade a Komisii. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3193a760d811a9504e85317bab4d16a9f23876de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-218.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +C 347/214 +SK +Úradný vestník Európskej únie +9.9.2022 +Štvrtok 10. marca 2022 +zrážkovej dani pri zdroji v celej Únii, ktorý bude sprevádzaný výmenou informácií a mechanizmom spolupráce medzi daňovými orgánmi; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby v reakcii na nedávne odhalenia Cum-Ex a globálnu daňovú dohodu OECD/G20 posúdila potenciálne prínosy minimálnej efektívnej sadzby zrážkovej dane; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby obnovila diskusiu o zablokovanej revízii smernice Rady 2003/49/ES (9) (ďalej len „smernica o úrokoch a licenčných poplatkoch“); +3. +víta návrh Komisie na modernizáciu, zjednodušenie a harmonizáciu požiadaviek na DPH pomocou vykazovania a elektronickej fakturácie založených na transakciách v reálnom čase; poznamenáva, že takéto vykazovanie musí byť vhodné pre daňovníkov a zároveň musí umožniť daňovým správam mať prehľad o rôznych transakciách v reálnom čase, čo umožní predchádzanie podvodom a rizikovým hospodárskym subjektom a ich odhaľovanie; domnieva sa, že požiadavky na vykazovanie a daňové formuláre by sa mali v členských štátoch zjednotiť; domnieva sa, že používanie nástroja na získavanie údajov tzv. analýzy transakčných sietí (ďalej len „TNA“) predstavuje jeden z dostupných spôsobov, ako obmedziť daňové podvody, a podporuje jeho ďalší rozvoj a výmenu najlepších postupov medzi členskými štátmi; +4. pripomína, že akékoľvek daňové opatrenia, dočasné alebo nie, by mali brániť narúšaniu investičných rozhodnutí a mali by slúžiť ako nástroj na podporu plnenia cieľov Únie v zmysle článku 3 ods. +3 Zmluvy o Európskej únii vrátane konkurencieschopnosti európskeho hospodárstva; zdôrazňuje, že požiadavky na podávanie správ by nemali viesť k neprimeranému zvýšeniu administratívnych nákladov pre hospodárske subjekty, najmä pre MSP; poznamenáva, že na účinné riešenie stratených daňových príjmov môže byť potrebná lepšia kvalita a prípadné väčšie množstvo údajov; trvá na zásade, že všetky údaje, ktoré daňové orgány získajú od daňovníkov v súlade s ich právami sa musia členským štátom poskytnúť iba raz, a to ochránené s najvyššou bezpečnosťou a pri dodržiavaní právnych predpisov o ochrane údajov; berie na vedomie potenciál údajov a digitálnych nástrojov znížiť byrokraciu a zjednodušiť rôzne povinnosti daňovníkov, najmä v oblasti vratiek DPH a súhrnných výkazov, a konštatuje, že na maximalizáciu účinnosti využívania údajov by sa mala používať umelá inteligencia a rôzne softvéry; vyjadruje potrebu pokračovať v úsilí o zintenzívnenie administratívnej spolupráce medzi členskými štátmi s cieľom obmedziť podvody a daňové úniky; domnieva sa, že v záujme efektívnejšieho systému je potrebné nielen zvýšiť kvantitu vymieňaných údajov, ale aj zlepšiť ich kvalitu; +5. zdôrazňuje, že rôznorodosť daňových predpisov členských štátov predstavuje zaťažujúcu výzvu najmä pre MSP a startupy, ktoré pôsobia alebo chcú začať obchodovať na jednotnom trhu a musia sa vyrovnať až s 27 rôznymi daňovými systémami; domnieva sa, že náležitá pozornosť by sa mala venovať vyšším nákladom na dodržiavanie predpisov, ktoré majú MSP; zdôrazňuje, že MSP by nemali byť ďalej znevýhodňované finančnou záťažou spojenou s fungovaním v rámci rôznych vnútroštátnych systémov a výhody jednotného trhu by mali byť ľahko dostupné; +6. zdôrazňuje, že v stratégii udržateľnej obnovy by sa mali zohľadňovať udržateľnosť pretrvávajúcich nízkych úrokových sadzieb a rastúca inflácia v celej Únii; domnieva sa, že daňové zaťaženie by sa nemalo presúvať z kapitálových ziskov na prácu, ako to robí teraz; v tejto súvislosti sa domnieva, že by sa mala venovať väčšia pozornosť veľkému počtu mobilných pracovníkov; +7. opätovne zdôrazňuje význam fondov Next Generation EU pre hospodársku obnovu Únie a vyzdvihuje príležitosť využiť Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti na financovanie fiškálnych reforiem a investícií, ktoré povedú k spravodlivejšiemu, udržateľnejšiemu a lepšiemu digitalizovanému fiškálnemu systému; pripomína, že cieľom programu Fiscalis na obdobie 2021 – 2027 s rozpočtom 269 miliónov EUR je bojovať proti daňovým podvodom a podpora výberu daní pre Úniu a členské štáty tým, že vnútroštátnym daňovým orgánom pomôže lepšie spolupracovať v boji proti daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu; +8. berie na vedomie, že odhadované straty príjmov v dôsledku medzinárodných daňových únikov jednotlivcov v roku 2016 predstavovali 46 miliárd EUR; všíma si súčasné narušenia jednotného trhu v dôsledku škodlivých daňových praktík, ktoré predstavujú škodlivú daňovú súťaž; konštatuje, že spolu s akčným plánom bolo uverejnené oznámenie Komisie o dobrej správe v daňových záležitostiach v EÚ a mimo nej, ktoré sa zameriava na potrebnú reformu kódexu správania EÚ +(9) +Smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom na výplaty úrokov a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami rôznych členských štátov (Ú. v. +EÚ L 157, 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be20bb9ab76088203df0d86b45ae79c0dbbaaa61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-95.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +9.9.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 347/91 Streda 9. marca 2022 +123. odsudzuje snahy Ruska využiť etnické napätie na západnom Balkáne na rozdúchavanie konfliktov a rozdeľovanie komunít, čo by mohlo viesť k destabilizácii celého regiónu; je znepokojený pokusmi pravoslávnej cirkvi v krajinách ako Srbsko, Čierna Hora a Bosna a Hercegovina, najmä v jej entite Republika srbská, propagovať Rusko ako ochrancu tradičných rodinných hodnôt a upevňovať vzťahy medzi štátom a cirkvou; je znepokojený tým, že Maďarsko a Srbsko pomáhajú Číne a Rusku v ich geopolitických cieľoch; odporúča nadviazať dialóg s občianskou spoločnosťou západného Balkánu a súkromným sektorom s cieľom koordinovať úsilie v oblasti boja proti dezinformáciám v regióne s dôrazom na výskum a analýzu a zapojenie regionálnych odborných znalostí; vyzýva Komisiu, aby vybudovala infraštruktúru na vytváranie reakcií založených na dôkazoch na krátkodobé aj dlhodobé dezinformačné hrozby na západnom Balkáne; vyzýva ESVČ, aby pri rozširovaní monitorovania StratCom s cieľom zamerať sa na cezhraničné dezinformačné hrozby pochádzajúce z krajín západného Balkánu a ich susedov presadzovala proaktívnejší postoj a zamerala sa skôr na budovanie dôveryhodnosti EÚ v regióne než na jej obranu; +124. zdôrazňuje, že je potrebné, aby EÚ a jej členské štáty posilnili podporu krajín východného partnerstva, najmä prostredníctvom spolupráce pri budovaní odolnosti štátu a spoločnosti voči dezinformáciám a ruskej štátnej propagande, s cieľom čeliť strategickému oslabovaniu a fragmentácii ich spoločností a inštitúcií; +125. je znepokojený extrateritoriálnym uplatňovaním donucovacích opatrení vyplývajúcich z nového hongkonského zákona o národnej bezpečnosti a čínskeho zákona o boji proti zahraničným sankciám v kombinácii s dohodami o vydávaní, ktoré má Čína s inými krajinami, čo Číne umožňuje vykonávať rozsiahle odstrašujúce opatrenia proti kritikom z radov nečínskych štátnych príslušníkov, napríklad nedávno proti dvom dánskym poslancom, a čínskymi protisankciami proti piatim poslancom EP, Podvýboru EP pre ľudské práva, trom poslancom z členských štátov EÚ, Politickému a bezpečnostnému výboru Rady EÚ, dvom európskym vedcom a dvom európskym think tankom v Nemecku a Dánsku; vyzýva všetky členské štáty, aby sa bránili vydávaniu a odmietli ho a aby v prípade potreby poskytli dotknutým osobám primeranú ochranu s cieľom zabrániť možnému porušovaniu ľudských práv; +126. je znepokojený počtom európskych univerzít, škôl a kultúrnych centier, ktoré nadviazali partnerstvá s čínskymi subjektmi vrátane Konfuciových inštitútov, ktoré umožňujú krádež vedeckých poznatkov a vykonávajú prísnu kontrolu nad všetkými témami súvisiacimi s Čínou v oblasti výskumu a výučby, čo predstavuje porušenie ústavnej ochrany akademickej slobody a autonómnosti, a nad rozhodnutiami o kultúrnych činnostiach súvisiacich s Čínou; obáva sa, že takéto kroky by mohli viesť k strate poznatkov o otázkach súvisiacich s Čínou, čím by EÚ prišla o potrebné kompetencie; je znepokojený napríklad tým, že informačná kancelária Štátnej rady čínskej vlády v roku 2014 sponzorovala čínsku knižnicu v College of Europe (23); je hlboko znepokojený čínskym nátlakom a snahou o cenzúru napríklad v prípade múzea v Nantes v súvislosti s výstavou o Džingischánovi, ktorá bola pôvodne plánovaná na rok 2020 (24); vyzýva Komisiu, aby uľahčila výmenu osvedčených postupov medzi členskými štátmi s cieľom riešiť zahraničné zasahovanie do sektora kultúry a vzdelávania; +127. je znepokojený prípadmi skrytého financovania výskumu v Európe vrátane pokusov Číny o odlákanie nadaných ľudí prostredníctvom plánu Tisíc talentov a štipendií Konfuciovho inštitútu a zámerného spájania vojenských a civilných vedeckých projektov prostredníctvom čínskej stratégie civilno-vojenskej fúzie; upozorňuje na snahy čínskych inštitúcií vysokoškolského vzdelávania podpísať memorandá o porozumení s partnerskými inštitúciami v Európe, ktoré obsahujú ustanovenia, ktoré presadzujú čínsku propagandu alebo nabádajú k podpore stanovísk Komunistickej strany Číny alebo politických iniciatív, ako je iniciatíva Jedno pásmo, jedna cesta, čím sa obchádzajú a podkopávajú oficiálne stanoviská prijaté vládou príslušnej krajiny; žiada kultúrne, akademické a mimovládne inštitúcie, aby zvýšili transparentnosť, pokiaľ ide o vplyv Číny, a vyzýva ich, aby zverejňovali všetky výmeny a kontakty s čínskou vládou a súvisiacimi organizáciami; +128. odsudzuje rozhodnutie maďarskej vlády otvoriť pobočku Univerzity Futan a zároveň zatvoriť Stredoeurópsku univerzitu v Budapešti; je znepokojený rastúcou finančnou závislosťou európskych univerzít od Číny a iných zahraničných štátov vzhľadom na riziko, že citlivé údaje, technológie a výsledky výskumu sa dostanú do cudzích štátov, a vzhľadom na dôsledky, ktoré by táto závislosť mohla mať pre akademickú slobodu; zdôrazňuje význam akademickej slobody pri riešení dezinformácií a operácií ovplyvňovania; nabáda tieto inštitúcie, aby pred nadviazaním nových partnerstiev so zahraničnými +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library. +https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f30db74c5cd17e36e7cac4cf5051d43006535c27 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sk.p-96.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SK +C 347/92 +Úradný vestník Európskej únie +9.9.2022 +Streda 9. marca 2022 +partnermi vykonali podrobné posúdenia zraniteľnosti; zdôrazňuje, že akademickí pracovníci by mali byť vyškolení tak, aby oznamovali skryté financovanie alebo vplyv prostredníctvom osobitnej horúcej linky, a že tí, ktorí sa prihlásia, by mali vždy požívať ochranu, ktorá prináleží oznamovateľom; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že financovanie výskumu geopolitického záujmu na európskych univerzitách bude prúdiť z európskych zdrojov; vyzýva Komisiu, aby navrhla právne predpisy na zvýšenie transparentnosti zahraničného financovania univerzít, ako aj mimovládnych organizácií a think tankov, napríklad prostredníctvom povinných vyhlásení o daroch, náležitej starostlivosti v súvislosti s ich zdrojmi financovania a zverejňovania finančných prostriedkov, nepeňažných príspevkov a dotácií od zahraničných strán; vyzýva orgány členských štátov, aby prijali účinné pravidlá financovania vysokoškolských inštitúcií zo zahraničia vrátane prísnych stropov a požiadaviek na podávanie správ; +129. zdôrazňuje, že podobné riziká v oblasti bezpečnosti a krádeže duševného vlastníctva existujú aj v súkromnom sektore, kde môžu mať zamestnanci prístup ku kľúčovým technológiám a obchodným tajomstvám; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby povzbudzovali akademické inštitúcie aj súkromný sektor, aby zaviedli komplexné programy bezpečnosti a dodržiavania predpisov vrátane osobitných bezpečnostných preskúmaní nových zmlúv; poznamenáva, že v prípade niektorých profesorov alebo zamestnancov pracujúcich na kritickom výskume a produktoch môžu byť opodstatnené zvýšené obmedzenia prístupu k systémom a sieťam, ako aj bezpečnostné previerky; +130. konštatuje, že revidovaná smernica o modrej karte (25), ktorá uľahčuje príchod kvalifikovaných migrantov z krajín mimo EÚ do EÚ, umožňuje napríklad čínskym a ruským spoločnostiam so sídlom v Európe doniesť si kvalifikovaných migrantov z ich krajín; poukazuje na to, že by to mohlo členským štátom sťažiť kontrolu nad prílevom týchto občanov, čo by mohlo viesť k riziku zasahovania zo zahraničia; +131. je znepokojený rastúcim počtom Konfuciových inštitútov zriaďovaných na celom svete, a najmä v Európe; poznamenáva, že Centrum pre jazykové vzdelávanie a spoluprácu, predtým známe ako ústredie Konfuciovho inštitútu alebo Chanpan (Medzinárodná kancelária Čínskej jazykovej rady), ktoré je zodpovedné za program Konfuciových inštitútov na celom svete, je súčasťou propagandistického systému čínskeho štátu jednej strany; vyzýva členské štáty a Komisiu, aby podporovali nezávislé čínske jazykové kurzy bez zapojenia čínskeho štátu alebo pridružených organizácií; domnieva sa, že nedávno zriadené Národné čínske centrum vo Švédsku môže byť dôležitým príkladom, ako zvýšiť nezávislé čínske kompetencie v Európe; +132. okrem toho sa domnieva, že Konfuciove inštitúty slúžia ako lobistická platforma pre čínske hospodárske záujmy a pre čínske spravodajské služby a nábor agentov a špiónov; pripomína, že mnohé univerzity sa rozhodli ukončiť svoju spoluprácu s Konfuciovým inštitútom pre riziká čínskej špionáže a zasahovania, napríklad univerzita v Düsseldorfe v roku 2016, v Bruseli (VUB a ULB) v roku 2019 a v Hamburgu v roku 2020 a všetky univerzity vo Švédsku; žiada, aby sa ďalšie univerzity zamysleli nad svojou súčasnou spoluprácou a zabezpečili, že neovplyvní ich akademickú slobodu; vyzýva členské štáty, aby pozorne sledovali výučbu, výskum a iné činnosti v rámci Konfuciových inštitútov a aby v prípade, že sú údajná špionáž alebo zasahovanie podložené jasnými dôkazmi, prijali presadzovacie opatrenia na ochranu európskej hospodárskej a politickej suverenity, a to aj prostredníctvom zamietnutia financovania alebo zrušenia licencií pridružených inštitútov; +133. poznamenáva, že zahraničné zasahovanie sa takisto môže uskutočňovať prostredníctvom vplyvu v náboženských ustanovizniach a ich využívania, napríklad pokiaľ ide o ruský vplyv v pravoslávnej cirkvi, hlavne v Srbsku, Čiernej hore a Bosne a Hercegovine, najmä v jej entite Republika srbská, v Gruzínsku a do určitej miery aj na Ukrajine, vrátane zasievania rozkolu medzi miestnych obyvateľov, prepisovania histórie a propagácie agendy zameranej proti EÚ, vplyv tureckej vlády prostredníctvom mešít vo Francúzsku a v Nemecku alebo vplyv Saudskej Arábie prostredníctvom saláfistických mešít v celej Európe propagujúcich radikálny islam; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zaručili lepšiu koordináciu ochrany náboženských inštitúcií pred zahraničným zasahovaním a aby obmedzili financovanie a zvýšili jeho transparentnosť; vyzýva členské štáty, aby pozorne sledovali činnosť náboženských inštitútov a v prípade potreby a na základe dôkazov prijali opatrenia, a to aj prostredníctvom zamietnutia financovania alebo zrušenia licencií pridružených inštitútov; +134. vyzýva ESVČ, aby vypracovala štúdiu o rozšírenosti a vplyve štátnych subjektov s nekalými úmyslami v európskych think tankoch, univerzitách, náboženských organizáciách a mediálnych inštitúciách; vyzýva všetky inštitúcie a členské štáty EÚ, aby spolupracovali so zainteresovanými stranami a odborníkmi a viedli s nimi systematický dialóg s cieľom presne +(25) +Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1883 z 20. októbra 2021 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú. v. +EÚ L 382, 28.10.2021, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fccc460d9741af0956301a61927a4ddeef72eb42 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-18.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +SL +C 347/14 +Uradni list Evropske unije +9.9.2022 +torek 8. marca 2022 +57. poziva zlasti Komisijo, naj v svojih postopkih posvetovanja znova vzpostavi ravnovesje med predstavniki korporativnih interesov in predstavniki drugih interesov, kot so delavske in socialne pravice ter varstvo okolja, in sprejme ukrepe za zaščito proti nepoštenim praksam lobiranja, ki so nezdružljive s pravičnim in preglednim dialogom; 58. poziva države članice, institucije EU na splošno in zlasti Komisijo, naj med pripravo ali revizijo zakonodaje, ki bi lahko vplivala na državljanski prostor in svoboščine, zagotovijo tesno posvetovanje s civilno družbo; 59. je seznanjen, da je bila podpredsedniku Komisije dodeljena odgovornost za ohranjanje odprtega, preglednega in rednega dialoga s civilno družbo; poudarja, da bi bilo treba civilni dialog še bolj operacionalizirati; poziva Komisijo, naj zlasti razmisli o vzpostavitvi posebnih kontaktnih točk v vsakem generalnem direktoratu, da bi civilni družbi omogočili tesne stike s podpredsednikom Komisije; meni, da je bistveno, da se s preglednim izbirnim postopkom najrazličnejšim organizacijam civilne družbe da vidna vloga v strokovnih skupinah in svetovalnih forumih, ki pomagajo Komisiji, ter da je treba poudariti, da organizacije civilne družbe predstavljajo ranljive in premalo zastopane skupine; 60. poziva Komisijo, naj izboljša opredelitev nacionalnih programov za uporabo skladov EU in izvrševanje strategij in akcijskih načrtov EU v državah članicah za spodbujanje države članic, da vzpostavijo učinkovito udeležbo organizacij civilne družbe in mehanizme za civilni dialog; poziva k povečanju sodelovanja civilne družbe v procesu evropskega semestra in pri spremljanju evropskega svežnja za okrevanje; 61. pozdravlja evropsko leto mladih kot priložnost za nadaljnje spodbujanje državljanske udeležbe in dialoga v demokratični družbi; 62. se zavezuje, da bo zagotovil dejansko nadaljnje ukrepanje na podlagi tega poročila, ter poziva Komisijo in Svet, naj sprejmeta enako zavezo; o o 63. +o +naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9292b7e30f7c7ecb24548b6c6b6a03274d9e5a16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-218.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +C 347/214 +SL +Uradni list Evropske unije +9.9.2022 +četrtek 10. marca 2022 +oprostitev davčnega odtegljaja pri viru na ravni celotne Unije, ki bi ga spremljala izmenjava informacij in mehanizem sodelovanja med davčnimi organi; v zvezi s tem in v odziv na nedavna razkritja o sistemu Cum-Ex ter glede na globalni davčni sporazum OECD/G20 poziva Komisijo, naj oceni morebitne koristi minimalne dejanske stopnje davčnega odtegljaja; v zvezi s tem poziva Komisijo, naj ponovno začne razpravo o zaustavljeni reviziji Direktive Sveta 2003/49/ES (9) (v nadaljnjem besedilu: direktiva o obrestih in licenčninah); +3. pozdravlja predlog Komisije za posodobitev, poenostavitev in uskladitev zahtev o DDV z uporabo poročanja v realnem času na podlagi transakcij in izdajanja elektronskih računov; ugotavlja, da bi moralo biti poročanje davkoplačevalcem prijazno, davčnim upravam pa omogočiti pregled nad različnimi transakcijami v realnem času, da se olajšata preprečevanje in odkrivanje goljufij in tveganih gospodarskih subjektov; meni, da bi se morale zahteve glede poročanja in davčni obrazci med državami članicami zbližati; meni, da je uporaba orodja za podatkovno rudarjenje analize transakcijskih mrež eden od možnih načinov za zmanjšanje davčnih goljufij, spodbuja njegov nadaljnji razvoj in izmenjavo dobrih praks med državami članicami; +4. opozarja, da bi morali vsi začasni in drugi davčni ukrepi preprečiti izkrivljanje naložbenih odločitev in bi morali podpirati izpolnjevanje ciljev Unije iz člena 3(3) Pogodbe o Evropski uniji, vključno s konkurenčnostjo evropskih podjetij; poudarja, da zahteve glede poročanja ne bi smele povzročiti nesorazmernega povečanja upravnih stroškov za gospodarske akterje, zlasti za mala in srednja podjetja; ugotavlja, da bodo za učinkovito obravnavanje izgubljenih davčnih prihodkov potrebni bolj kakovostni podatki in morda tudi v večjih količinah; vztraja pri načelu, da morajo biti vsi podatki, ki jih davčni organi v skladu s pravicami davkoplačevalcev zberejo od njih, posredovani državam članicam samo enkrat, karseda zaščiteni in v skladu z zakonodajo o varstvu podatkov, je seznanjen s potencialom podatkov in digitalnih orodij za zmanjšanje birokracije in poenostavitev različnih obveznosti davkoplačevalcev, zlasti na področju obračunov DDV in rekapitulacijskih poročil, ter ugotavlja, da bi bilo treba za čim bolj učinkovito uporabo podatkov uporabljati umetno inteligenco in različno programsko opremo; poudarja, da si je treba še naprej prizadevati za povečanje upravnega sodelovanja med državami članicami, da bi zmanjšali goljufije in utaje davkov; meni, da je treba povečati količino, pa tudi kakovost izmenjanih podatkov, da bi bil sistem učinkovitejši; +5. poudarja, da je raznolikost davčnih predpisov držav članic obremenjujoča, zlasti za mala in srednja ter zagonska podjetja, ki poslujejo ali so pripravljena trgovati na enotnem trgu, saj se morajo ukvarjati z do 27 različnimi davčnimi sistemi; meni, da bi bilo treba ustrezno pozornost nameniti višjim stroškom izpolnjevanja obveznosti, ki jih imajo mala in srednja podjetja; poudarja, da mala in srednja podjetja ne bi smela še bolj trpeti zaradi finančnega bremena, povezanega z delovanjem v različnih nacionalnih sistemih, koristi enotnega trga pa bi jim morale biti zlahka dostopne; +6. poudarja, da bi bilo treba v strategiji za trajnostno okrevanje upoštevati vzdržnost sedanjih nizkih obrestnih mer in povečanje inflacije po vsej Uniji; meni, da se davčna obremenitev ne bi smela premikati s kapitalskih dobičkov na delo, kot se zdaj dogaja; v zvezi s tem meni, da bi bilo treba več pozornosti nameniti velikemu številu mobilnih delavcev; +7. ponovno poudarja, kako pomembna so sredstva instrumenta Next Generation EU za gospodarsko okrevanje Unije, in poudarja priložnost, da se mehanizem za okrevanje in odpornost uporabi za izvajanje fiskalnih reform in naložb, ki bodo vodile k pravičnejšemu, bolj trajnostnemu in bolj digitaliziranemu fiskalnemu sistemu; želi spomniti, da je program Fiscalis za obdobje 2021–2027 s proračunom 269 milijonov EUR namenjen boju proti davčnim goljufijam in lažjemu pobiranju prihodkov za proračune Unije in držav članic, saj nacionalnim davčnim organom pomaga bolje sodelovati v boju proti davčnim goljufijam, davčnim utajam in agresivnemu davčnemu načrtovanju; +8. ugotavlja, da je mednarodna davčna utaja posameznikov v letu 2016 po ocenah povzročila izgubo prihodkov v vrednosti 46 milijard EUR; opaža, da na enotnem trgu prihaja do izkrivljanja zaradi škodljivih davčnih praks, ki pomenijo škodljivo davčno konkurenco; ugotavlja, da je bilo poleg akcijskega načrta objavljeno tudi sporočilo Komisije o dobrem davčnem upravljanju v EU in zunaj nje, ki se osredotoča na potrebo po reformi kodeksa ravnanja EU na področju +(9) +Direktiva Sveta 2003/49/ES z dne 3. junija 2003 o skupnem sistemu obdavčevanja plačil obresti ter licenčnin med povezanimi družbami iz različnih držav članic (UL L 157, 26.6.2003, str. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..effa3252174f25e8b9b408eb00ff3bd363da5d19 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-95.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +9.9.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 347/91 sreda 9. marca 2022 +123. obsoja prizadevanja Rusije, da bi izkoristila etnične napetosti na Zahodnem Balkanu za podžiganje konfliktov in razdelitev skupnosti, kar bi lahko povzročilo destabilizacijo vse regije; je zaskrbljen, ker pravoslavna cerkev v državah, kot so Srbija, Črna gora in Bosna in Hercegovina, zlasti v Republiki Srbski, poskuša predstavljati Rusijo kot zaščitnico tradicionalnih družinskih vrednot in utrditi odnose med državo in cerkvijo; je zaskrbljen, ker Madžarska in Srbija pomagata Kitajski in Rusiji pri uresničevanju njunih geopolitičnih ciljev; priporoča, da se organizirajo dialogi s civilno družbo Zahodnega Balkana in zasebnim sektorjem, da bi uskladili prizadevanja za boj proti dezinformacijam v tej regiji, pri čemer bi se osredotočili na raziskave in analize ter vključevanje regionalnega strokovnega znanja; poziva Komisijo, naj izgradi potrebno infrastrukturo za pripravo z dokazi podprtih odzivov na kratkoročne in dolgoročne grožnje dezinformacij na Zahodnem Balkanu; poziva ESZD, naj se osredotoči na bolj proaktivno stališče, in sicer na povečanje verodostojnosti EU v tej regiji, namesto da jo zagovarja, in razširitev spremljanja strategije StratCom, da bi se osredotočili na čezmejne grožnje dezinformacij, ki prihajajo iz držav Zahodnega Balkana in njihovih sosed; +124. poudarja, da morajo EU in njene države članice okrepiti podporo državam vzhodnega partnerstva, zlasti s sodelovanjem pri krepitvi državne in družbene odpornosti proti dezinformacijam in ruski državni propagandi, da bi se zoperstavili strateški oslabitvi in razdrobitvi svojih družb in institucij; +125. je zaskrbljen zaradi ekstrateritorialne uporabe prisilnih ukrepov, ki izhajajo iz novega hongkonškega zakona o nacionalni varnosti in kitajskega zakona o boju proti tujim sankcijam, skupaj s sporazumi o izročitvi, ki jih ima Kitajska z drugimi državami, kar Kitajski omogoča izvajanje obsežnih odvračilnih ukrepov proti kritičnim nekitajskim državljanom, v nedavnem primeru proti dvema danskima poslancema, ter kitajskih protiukrepov proti petim poslancem Evropskega parlamenta, pododboru Parlamenta za človekove pravice, trem poslancem iz držav članic EU, Političnemu in varnostnemu odboru Sveta EU, dvema evropskima strokovnjakoma in dvema evropskima možganskima trustoma v Nemčiji in na Danskem; poziva vse države članice, naj se uprejo izročitvi in jo zavrnejo ter po potrebi zagotovijo ustrezno zaščito za zadevne posameznike, da se preprečijo morebitne kršitve človekovih pravic; +126. je zaskrbljen zaradi številnih evropskih univerz, šol in kulturnih središč, ki sodelujejo s kitajskimi subjekti, vključno s Konfucijevimi inštituti, kar omogoča krajo znanstvenega znanja in izvajanje strogega nadzora nad vsemi temami raziskav in poučevanja, povezanimi s Kitajsko, pri čemer gre torej za kršitev ustavne zaščite akademske svobode in avtonomije, ter izvajanje nadzora nad izbiro kulturnih dejavnosti, povezanih s Kitajsko; je zaskrbljen, da bi lahko ti ukrepi povzročili izgubo poznavanje vprašanj, povezanih s Kitajsko, kar bi EU prikrajšalo za potrebne pristojnosti; je zaskrbljen na primer, ker je informacijski urad državnega sveta kitajske vlade leta 2014 sponzoriral kitajsko knjižnico pri Evropski akademiji (23); je globoko zaskrbljen zaradi poskusov Kitajske, da pritiska in cenzurira nantski muzej v zvezi z organizacijo razstave o Džingiskanu, ki je bila prvotno načrtovana za leto 2020 (24); poziva Komisijo, naj olajša izmenjavo dobre prakse med državami članicami za boj proti tujemu vmešavanju v kulturnem in izobraževalnem sektorju; +127. je zaskrbljen zaradi primerov prikritega financiranja raziskav, ki se izvajajo v Evropi, vključno s kitajskimi poskusi prevzemanja nadarjenih posameznikov prek načrta Thousand Talents in štipendij Konfucijevega inštituta, ter zaradi namernega mešanja vojaških in civilnih znanstvenih projektov prek kitajske strategije združevanja civilnih in vojaških vidikov; poudarja, da poskušajo kitajske visokošolske ustanove podpisati memorandume o soglasju s partnerskimi institucijami v Evropi, ki vsebujejo določbe, ki širijo kitajsko propagando ali spodbujajo podporo stališčem Kitajske komunistične partije ali političnim pobudam, kot je pobuda En pas, ena pot, in s tem zaobidejo in ogrožajo uradna stališča vlad zadevnih držav; poziva kulturne, akademske in nevladne institucije, naj izboljšajo preglednost glede vpliva Kitajske, in jih poziva, naj objavijo vse izmenjave in sodelovanje s kitajsko vlado in sorodnimi organizacijami; +128. obsoja odločitev madžarske vlade, da odpre podružnico univerze v Fudanu, hkrati pa zapre Srednjeevropsko univerzo v Budimpešti; je zaskrbljen zaradi vse večje finančne odvisnosti evropskih univerz od Kitajske in drugih tujih držav, zaradi tveganja, da bodo občutljivi podatki, tehnologije in rezultati raziskav prešli v tuje države in posledice, ki bi jih ta odvisnost lahko imela za akademsko svobodo; poudarja pomen akademske svobode za obravnavanje dezinformacij in operacij vplivanja; spodbuja te institucije, naj pred sklenitvijo novih partnerstev s tujimi partnerji opravijo podrobne ocene +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff7726774ffc07d09538261c437735aab12d19ef --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sl.p-96.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +SL +C 347/92 +Uradni list Evropske unije +9.9.2022 +sreda 9. marca 2022 +ranljivosti; poudarja, da bi moralo biti akademsko osebje usposobljeno, da prijavi prikrito financiranje ali vpliv prek posebne odprte telefonske številke, in da bi morali biti prijavitelji vedno zaščiteni; poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo, da bodo na evropskih univerzah sredstva za raziskave, ki so geopolitičnega pomena, evropskega izvora; poziva Komisijo, naj predlaga zakonodajo o povečanju preglednosti tujega financiranja univerz, nevladnih organizacij in možganskih trustov, na primer z obveznimi izjavami o donacijah, skrbnim pregledom njihovih tokov financiranja in razkritjem financiranja, prispevkov v naravi in subvencij tujih strank; poziva organe držav članic, naj sprejmejo učinkovita pravila o tujem financiranju visokošolskih ustanov, vključno s strogimi zgornjimi mejami in zahtevami glede poročanja; +129. poudarja, da v zasebnem sektorju obstajajo podobna tveganja za varnost in krajo intelektualne lastnine, kjer bi lahko zaposleni imeli dostop do ključnih tehnologij in poslovnih skrivnosti; poziva Komisijo in države članice, naj spodbujajo akademske ustanove in zasebni sektor k oblikovanju celovitih programov za varnost in skladnost, vključno s posebnimi varnostnimi pregledi za nove pogodbe; ugotavlja, da so morda za nekatere profesorje ali zaposlene, ki delajo na kritičnih raziskavah in proizvodih, upravičene strožje omejitve glede sistemov in dostopa do omrežja ter varnostnega preverjanja; +130. ugotavlja, da revidirana direktiva o modri karti (25), ki usposobljenim migrantom iz tretjih držav olajšuje vstop v EU, kitajskim in ruskim podjetjem s sedežem v Evropi na primer omogoča, da sem pripeljejo usposobljene migrante iz svojih držav; poudarja, da bi to lahko državam članicam otežilo izvajanje nadzora nad prihodom teh državljanov, to pa bi lahko povzročilo tveganje tujega vmešavanja; +131. je seznanjen z vse večjim številom Konfucijevih inštitutov, ki se ustanavljajo po svetu in zlasti v Evropi; ugotavlja, da je Center za jezikovno izobraževanje in sodelovanje, prej znan kot sedež Konfucijevega inštituta ali Hanban (Urad za mednarodno organizacijo kitajskega jezikovnega sveta), ki je odgovoren za program Konfucijevih inštitutov po vsem svetu, del propagandnega sistema kitajske partijske države; poziva države članice in Komisijo, naj podprejo neodvisne jezikovne tečaje kitajščine, v katere ne bosta vpleteni kitajska država in z njo povezane organizacije; meni, da bi lahko bil nedavno ustanovljeni nacionalni kitajski center na Švedskem pomemben primer, kako povečati neodvisno znanje o Kitajski v Evropi; +132. +meni tudi, da so Konfucijevi inštituti platforma za lobiranje za kitajske gospodarske interese, kitajsko obveščevalno službo in novačenje agentov in vohunov; opozarja, da se je zaradi tveganj kitajskega vohunjenja in vmešavanja veliko univerz odločilo za prekinitev svojega sodelovanja s Konfucijevimi inštituti, in sicer univerza v Düsseldorfu leta 2016, univerzi v Bruslju (Université libre de Bruxelles in Vrije Universiteit Brussel) leta 2019, univerza v Hamburgu leta 2020 in vse univerze na Švedskem; poziva, naj več univerz razmisli o svojem sedanjem sodelovanju in naj zagotovijo, da ne bo vplivalo na njihovo akademsko svobodo; poziva države članice, naj pozorno spremljajo poučevanje, raziskave in druge dejavnosti v okviru Konfucijevih inštitutov ter v primerih, ko je domnevno vohunjenje ali vmešavanje podkrepljeno z jasnimi dokazi, sprejmejo izvršilne ukrepe za zaščito evropske gospodarske in politične suverenosti, vključno z zavrnitvijo financiranja ali odvzemom licenc povezanim inštitutom; +133. ugotavlja, da se lahko tuje vmešavanje izvaja tudi prek vpliva na verske ustanove in njihove instrumentalizacije, kot so ruski vpliv v pravoslavnih cerkvah, zlasti v Srbiji, Črni gori, Bosni in Hercegovini, zlasti v Republiki Srbski, Gruziji in deloma v Ukrajini, ki vključuje ustvarjanje razdora med lokalnim prebivalstvom, pristransko pisanje zgodovine in spodbujanje programa proti EU, vpliv turške vlade v mošejah v Franciji in Nemčiji in vplive Savdske Arabije prek salafitskih mošej v Evropi, v katerih se spodbuja radikalni Islam; poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo boljše usklajevanje na področju zaščite verskih ustanov pred tujim vmešavanjem ter omejijo financiranje in povečajo njegovo preglednost; poziva države članice, naj pozorno spremljajo dejavnosti verskih ustanov ter po potrebi in kjer je podkrepljeno z dokazi, sprejmejo ukrepe, vključno z zavrnitvijo financiranja ali odvzemom licenc s tem povezanim inštitutom; +134. poziva ESZD, naj izvede študijo o razširjenosti in vplivu zlonamernih državnih akterjev v evropskih možganskih trustih, univerzah, verskih organizacijah in medijskih institucijah; poziva vse institucije EU in države članice, naj sodelujejo z deležniki in strokovnjaki ter sodelujejo v sistematičnem dialogu z njimi, da bi natančno opredelili in spremljali tuje vplive +(25) +Direktiva (EU) 2021/1883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2021 o pogojih za vstop in prebivanje državljanov tretjih držav za namen visokokvalificirane zaposlitve ter razveljavitvi Direktive Sveta 2009/50/ES (UL L 382, 28.10.2021, str. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-18.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-18.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c30307d37e43a4c1eebcbddc0c05116aca50f466 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-18.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +SV +C 347/14 +Europeiska unionens officiella tidning +9.9.2022 +Tisdag, 8 mars 2022 +57. +Europaparlamentet uppmanar särskilt kommissionen att i sina samrådsprocesser återställa balansen mellan företrädare för storföretagens intressen och företrädare för andra intressen, såsom arbetstagarrättigheter, sociala rättigheter och miljöskydd, och att säkerställa skyddsåtgärder mot ohederliga lobbymetoder som inte är förenliga med en rättvis och transparent dialog. 58. +Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna, EU-institutionerna i allmänhet och kommissionen i synnerhet att säkerställa nära samråd med det civila samhället under utarbetandet eller översynen av lagstiftning som kan påverka medborgarutrymmet och de medborgerliga friheterna. 59. +Europaparlamentet noterar att en vice ordförande för kommissionen tilldelats ansvaret för att upprätthålla en öppen, transparent och regelbunden dialog med det civila samhället. +Parlamentet framhåller att den civila dialogen bör operationaliseras ytterligare. +Parlamentet uppmanar särskilt kommissionen att överväga att inom varje generaldirektorat inrätta särskilda kontaktpunkter för att göra det möjligt för det civila samhället att stå i nära kontakt med kommissionens vice ordförande. +Parlamentet anser det vara avgörande att ett brett spektrum av organisationer i det civila samhället ges en framträdande roll via ett transparent urvalsförfarande i expertgrupper och rådgivarforum som bistår kommissionen, och att betoning läggs på civilsamhällesorganisationer som talar för sårbara och underrepresenterade grupper. 60. +Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stärka definitionen av nationella program för genomförande av EU-medel och medlemsstaternas genomförande av EU:s strategier och handlingsplaner för att uppmuntra medlemsstaterna att införa effektiva mekanismer för civilsamhällesorganisationers deltagande och civil dialog. +Parlamentet uppmanar till att stärka civilsamhällets deltagande inom processen för den europeiska planeringsterminen och i övervakningen av det europeiska återhämtningspaketet. 61. +Europaparlamentet välkomnar Europaåret för ungdomar som en möjlighet att ytterligare främja medborgardelta­ gande och deltagande i ett demokratiskt samhälle. 62. +Europaparlamentet åtar sig att säkerställa en verklig uppföljning av detta betänkande och uppmanar kommissionen och rådet att göra samma åtagande. +o o 63. +o +Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen. diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-218.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-218.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d2203749e1501fe30a96df8687a05d8c23d3e5a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-218.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +C 347/214 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +9.9.2022 +Torsdagen, 10 mars 2022 +lagstiftningsinitiativ för att införa ett gemensamt, standardiserat och EU-omfattande system för källskattelättnader, tillsammans med ett system för informationsutbyte och samarbete mellan skattemyndigheter. +Parlamentet uppmanar kommissionen i detta avseende, och som reaktion på de senaste Cum-Ex-avslöjandena och OECD/G20:s globala skatteuppgörelse, att bedöma de potentiella fördelarna med en lägsta effektiv källskattesats. +Parlamentet uppmanar därför kommissionen att återuppta diskussionen om den blockerade översynen av rådets direktiv 2003/49/EC (9) (direktivet om räntor och royaltyer). +3. +Europaparlamentet välkomnar kommissionens förslag om att modernisera, förenkla och harmonisera momskraven genom användning av transaktionsbaserad realtidsrapportering och e-fakturering. +Parlamentet konstaterar att denna rapportering måste gynna skattebetalarna och samtidigt säkerställa att skattemyndigheterna kan få en överblick över de olika transaktionerna i realtid, vilket gör det lättare att förebygga och upptäcka bedrägerier och riskabla ekonomiska aktörer. +Parlamentet anser att rapporteringskrav och skatteblanketter bör vara de samma i samtliga medlemsstater. +Parlamentet anser att användningen av datautvinningsverktyget för analys av transaktionsnätverk (Transaction Network Analysis (TNA)) är ett av de redan tillgängliga alternativen för att minska skattebedrägerierna, och vill se en vidareutveckling av det och utbyte av bästa praxis mellan medlemsstaterna. +4. +Europaparlamentet påminner om att alla skatteåtgärder, oavsett om de är tillfälliga eller inte, bör undvika att snedvrida investeringsbeslut och bör fungera som ett verktyg till stöd för uppnåendet av unionens mål, i enlighet med artikel 3.3 i fördraget om Europeiska unionen, däribland de europeiska företagens konkurrenskraft. +Parlamentet betonar att rapporteringskraven inte bör leda till en oproportionerlig ökning av de administrativa kostnaderna för ekonomiska aktörer, särskilt för små och medelstora företag. +Parlamentet konstaterar att för att effektivt åtgärda förlusten av skatteintäkter kan det behövas uppgifter av bättre kvalitet och eventuellt i större mängder. +Parlamentet insisterar på principen om att alla uppgifter som skattemyndigheterna samlar in från skattebetalarna, i linje med skattebetalarnas rättigheter, endast ska tillhandahållas medlemsstaterna en gång, med största möjliga säkerhet och med respekt för dataskyddslagarna. +Parlamentet konstaterar att uppgifter och digitala verktyg har potential att minska byråkratin och förenkla skattebetalarnas olika skyldigheter, särskilt när det gäller momsdeklarationer och sammanställningar, och noterar att artificiell intelligens (AI) och olika dataprogram bör användas för att maximera effektiviteten i användningen av uppgifterna. +Parlamentet betonar att det behövs fortsatta ansträngningar för att öka det administrativa samarbetet mellan medlemsstaterna i syfte att minska bedrägerier och skatteundandragande. +Parlamentet anser att det är nödvändigt att inte bara öka mängden, utan också förbättra kvaliteten på de uppgifter som utbyts, i syfte att få ett mer effektivt system. +5. +Europaparlamentet understryker att medlemsstaternas skatteregler skiljer sig åt och utgör därför en besvärlig utmaning, särskilt för små och medelstora företag och nystartade företag som är verksamma eller vill börja handla på den inre marknaden och som måste hantera upp till 27 olika skattesystem. +Parlamentet anser att vederbörlig hänsyn bör tas till de högre efterlevnadskostnaderna för små och medelstora företag. +Parlamentet betonar att små och medelstora företag inte bör straffas ytterligare av den ekonomiska börda som följer med en verksamhet som drivs inom ramen för olika nationella system och att den inre marknadens fördelar bör vara lättillgängliga för dem. +6. +Europaparlamentet betonar att en hållbar återhämtningsstrategi bör beakta hållbarheten för de i nuläget låga räntorna och den stigande inflationen i hela unionen. +Parlamentet anser att skattebördan inte bör flyttas från kapitalvinster till arbete, vilket nu är fallet. +Parlamentet anser i detta sammanhang att större uppmärksamhet bör ägnas åt det stora antalet mobila arbetstagare. +7. +Europaparlamentet upprepar vikten av NextGenerationEU-medlen för unionens ekonomiska återhämtning, och betonar möjligheten att använda faciliteten för återhämtning och resiliens för att genomdriva finanspolitiska reformer och investeringar i syfte att uppnå ett mer rättvist, mer hållbart och bättre digitaliserat skattesystem. +Parlamentet påminner om att Fiscalisprogrammet för perioden 2021–2027, med en budget på 269 miljoner euro, syftar till att bekämpa skattebedrägeri och stöder uppbörden av intäkter för unionens och medlemsstaternas budgetar genom att hjälpa nationella skattemyndigheter att samarbeta bättre för att bekämpa skattebedrägeri, skatteundandragande och aggressiv skatte­ planering. +8. +Europaparlamentet noterar att de uppskattade intäktsförlusterna till följd av privatpersoners internationella skatteundandragande uppgick till 46 miljarder euro 2016. +Parlamentet noterar den nuvarande snedvridningen av den inre marknaden på grund av skadlig skattepraxis som utgör skadlig skattekonkurrens. +Parlamentet noterar att kommissionen vid sidan av handlingsplanen också offentliggjorde ett meddelande om god förvaltning på skatteområdet +(9) +Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater (EUT L 157, 26.6.2003, s. 49). diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-95.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-95.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fadca27eaec6389ad4c3f4cbb8595572d9bcda3f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-95.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +9.9.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +C 347/91 Onsdagen, 9 mars 2022 +123. +Europaparlamentet fördömer Rysslands ansträngningar att utnyttja etniska spänningar på västra Balkan för att förvärra konflikter och splittra samhällen, vilket skulle kunna leda till en destabilisering av hela regionen. +Parlamentet är oroat över försöken från den ortodoxa kyrkan i länder såsom Serbien, Montenegro samt Bosnien och Hercegovina, särskilt i dess entitet Republika Srpska, att framhålla Ryssland som en beskyddare av traditionella familjevärderingar och stärka förbindelserna mellan stat och kyrka. +Parlamentet är oroat över att Ungern och Serbien hjälper Kina och Ryssland med deras geopolitiska mål. +Parlamentet rekommenderar att man kallar till dialoger med det civila samhället på västra Balkan och den privata sektorn för att samordna insatserna mot desinformation i regionen, med tonvikt på forskning och analys och inkludering av regional expertis. +Parlamentet uppmanar kommissionen att bygga upp den infrastruktur som krävs för att ta fram evidensbaserade svar på både kortsiktiga och långsiktiga desinformationshot på västra Balkan. +Parlamentet uppmanar utrikestjänsten att gå över till en mer proaktiv hållning, med fokus på att bygga upp EU:s trovärdighet i regionen, snarare än att försvara den, genom att utöka StratCom-övervakningen till att fokusera på gränsöverskridande desinformationshot från länder på västra Balkan och deras grannar. +124. +Europaparlamentet betonar behovet av att EU och dess medlemsstater stärker stödet till länderna i det östliga partnerskapet, särskilt genom samarbete vad gäller att bygga upp statlig och samhällelig motståndskraft mot desinformation och rysk statspropaganda, för att motverka den strategiska försvagningen och fragmenteringen av deras samhällen och institutioner. +125. +Europaparlamentet är bestört över den extraterritoriella tillämpningen av tvångsåtgärder som härrör från Hongkongs nya nationella säkerhetslag och Kinas lag om att motverka utländska sanktioner, i kombination med de utlämningsavtal som Kina har med andra länder, och som ger möjlighet för Kina att genomföra storskaliga avskräckande åtgärder mot kritiska icke-kinesiska medborgare, exempelvis nyligen mot två danska folketingsledamöter och Kinas sanktioner mot fem Europaparlamentsledamöter, Europaparlamentets underutskott för mänskliga rättigheter, tre parla­ mentsledamöter från EU-medlemsstater, Europeiska unionens råds kommitté för utrikes- och säkerhetspolitik, två europeiska forskare, två europeiska tankesmedjor i Tyskland respektive Danmark. +Parlamentet uppmanar alla medlemsstater att motsätta sig och vägra utlämning och, där så är lämpligt, erbjuda lämpligt skydd för de berörda personerna för att förhindra potentiella kränkningar av de mänskliga rättigheterna. +126. +Europaparlamentet oroas över de många europeiska universitet, skolor och kulturcentrum som är engagerade i partnerskap med kinesiska enheter, däribland Konfuciusinstitut, som möjliggör stöld av vetenskapliga kunskaper och utövande av strikt kontroll över alla ämnen som rör Kina på området forskning och undervisning, vilket därmed utgör ett brott mot det konstitutionella skyddet av akademisk frihet och autonomi, och över valet av kulturella aktiviteter med anknytning till Kina. +Parlamentet är oroat över att sådana åtgärder kan leda till att kunskaperna om Kinarelaterade frågor går förlorade, och att EU berövas nödvändig kompetens. +Parlamentet är till exempel oroat över att det kinesiska biblioteket vid Europeiska högskola år 2014 sponsrades av den kinesiska regeringens statsråds informationskontor (23). +Parlamentet är djupt oroat över Kinas försök att pressa och censurera, till exempel, Nantes-museet i fråga om utställningen om Djingis Khan som ursprungligen planerades till 2020 (24). +Parlamentet uppmanar kommissionen att underlätta utbytet av bästa praxis mellan medlemsstaterna för att bekämpa utländsk inblandning i kultur- och utbildningssektorerna. +127. +Europaparlamentet oroas över fall av dold finansiering av forskning som bedrivs i Europa, inbegripet Kinas försök att jaga talanger genom ”De tusen talangernas plan” och stipendier från Konfuciusinstitut, och den avsiktliga sammanblandningen av militära och civila vetenskapliga projekt genom Kinas civil-militära fusionsstrategi. +Parlamentet framhåller försöken från kinesiska högre utbildningsanstalter att med partnerinstitutioner i Europa underteckna samförståndsavtal, som innehåller klausuler som vidmakthåller kinesisk propaganda eller ger stöd till det kinesiska kommunistpartiets ståndpunkter eller politiska initiativ, såsom initiativet Nya Sidenvägen, och därmed kringgår och undergräver de officiella ståndpunkter som regeringarna i respektive länder intar. +Parlamentet uppmanar kulturella, akademiska och icke-statliga institutioner att förbättra transparensen i fråga om Kinas inflytande och uppmanar dem att offentliggöra alla utbyten och åtaganden med den kinesiska regeringen och relaterade organisationer. +128. +Europaparlamentet fördömer den ungerska regeringens beslut att öppna en filial till Fudanuniversitetet och samtidigt stänga det centraleuropeiska universitetet i Budapest. +Parlamentet är oroat över att europeiska universitet blir allt mer ekonomiskt beroende av Kina och andra utländska stater med tanke på risken att känsliga data, teknologi och forskningsresultat flödar till utländska stater och de konsekvenser detta beroende skulle kunna få för den akademiska friheten. +Parlamentet betonar vikten av akademisk frihet att ta itu med desinformation och påverkansoperationer. +(23) (24) +https://www.coleurope.eu/events/official-inauguration-china-library https://www.chateaunantes.fr/expositions/fils-du-ciel-et-des-steppes/ diff --git a/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4ad8941b3cf4eb12dad105452f02f38869f4d8a9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:347/sbd/OJ:C:2022:347:FULL.sv.p-96.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +C 347/92 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +9.9.2022 +Onsdagen, 9 mars 2022 +Parlamentet uppmuntrar dessa institutioner att genomföra detaljerade sårbarhetsanalyser innan de ingår nya partnerskap med utländska partner. +Parlamentet betonar att akademisk personal bör utbildas för att rapportera hemlig finansiering eller påverkan via en särskild telefonjour och att de som träder fram alltid bör få skydd för visselblåsare. +Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att säkerställa att finansiering av forskning av geopolitisk betydelse vid europeiska universitet kommer från europeiska källor. +Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå lagstiftning för att öka insynen i den utländska finansieringen av universitet, icke-statliga organisationer och tankesmedjor, till exempel genom obligatoriska donationsdeklarationer, tillbörlig aktsamhet för deras finansieringsflöden och offentliggörande av finansiering, bidrag in natura och subventioner från utländska parter. +Parlamentet uppmanar medlemsstaternas myndigheter att anta effektiva regler om utländsk finansiering av högre utbildningsanstalter, inbegripet strikta tak och rapporteringskrav. +129. +Europaparlamentet understryker att det finns liknande säkerhetsrisker och risker för stöld av immateriella rättigheter i den privata sektorn, där anställda kan ha tillgång till viktig teknik och affärshemligheter. +Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra både akademiska institutioner och den privata sektorn att inrätta omfattande säkerhets- och efterlevnadsprogram, inbegripet särskilda säkerhetsgranskningar av nya kontrakt. +Parlamentet noterar att ökade begränsningar av system- och nätverkstillträde samt säkerhetsgodkännande kan vara motiverade för vissa av de professorer eller anställda som arbetar med kritisk forskning och kritiska produkter. +130. +Europaparlamentet konstaterar att det reviderade blåkortsdirektivet (25), som gör det lättare för kvalificerade migranter från länder utanför EU att komma till EU, gör det möjligt för kinesiska och ryska företag som till exempel är etablerade i Europa att föra över kvalificerade migranter från sina respektive länder. +Parlamentet påpekar att detta skulle kunna göra det svårare för medlemsstaterna att utöva kontroll över tillströmningen av dessa medborgare, vilket kan leda till risker för utländsk inblandning. +131. +Europaparlamentet noterar det ökande antalet Konfuciusinstitut som etableras världen över, särskilt i Europa. +Parlamentet påpekar att Center for Language Education and Cooperation, tidigare kallat Confucius Institute Headquarters eller Hanban (Office of Chinese Language Council International), som ansvarar för Konfuciusinstitutens program över hela världen, är en del av den kinesiska partistatens propagandasystem. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att stödja oberoende kinesiska språkkurser utan inblandning av den kinesiska staten eller närstående organisationer. +Parlamentet anser att det nyligen inrättade nationella kunskapscentrumet om Kina i Sverige skulle kunna utgöra ett viktigt exempel på hur man kan öka den oberoende Kina-kompetensen i Europa. +132. +Europaparlamentet anser dessutom att Konfuciusinstituten fungerar som lobbyplattform för kinesiska ekonomiska intressen och för den kinesiska underrättelsetjänsten och rekryteringen av agenter och spioner. +Parlamentet påminner om att många universitet har beslutat att avsluta sitt samarbete med Konfuciusinstituten på grund av riskerna för spionage och inblandning från Kinas sida, däribland universiteten i Düsseldorf 2016, Bryssel (VUB och ULB) 2019 och Hamburg 2020 samt alla universitet i Sverige. +Parlamentet uppmanar fler universitet att reflektera över sitt nuvarande samarbete för att säkerställa att det inte påverkar deras akademiska frihet. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att noga övervaka undervisning, forskning och annan verksamhet inom Konfuciusinstituten och, om påstått spionage eller inblandning styrks av tydliga bevis, vidta verkställighetsåtgärder för att skydda europeisk ekonomisk och politisk suveränitet, bland annat genom att neka finansiering eller dra in licenserna för associerade institut. +133. +Europaparlamentet konstaterar att utländsk inblandning kan utövas också genom inflytande i användningen av religiösa institut, såsom ryskt inflytande i ortodoxa kyrkor, särskilt i Serbien, Montenegro samt Bosnien och Hercegovina, i synnerhet i dess entitet Republika Srpska, Georgien och till viss del i Ukraina, bland annat genom att så split bland lokalbefolkningen, utveckla en partisk historieskrivning och främja en EU-fientlig agenda, liksom inflytande från den turkiska regeringen genom moskéer i Frankrike och Tyskland eller saudiarabiskt inflytande genom salafistiska moskéer i hela Europa som främjar radikal islam. +Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att säkerställa bättre samordning för att skydda religiösa institut från utländsk inblandning och att begränsa finansieringen och öka transparensen med avseende på den. +Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att noga övervaka verksamheten vid religiösa institut och, när så är lämpligt och underbyggt av bevis, vidta åtgärder, bland annat genom att neka finansiering eller dra in licenserna för associerade institut. +134. +Europaparlamentet uppmanar utrikestjänsten att genomföra en studie om förekomsten och inflytandet av illasinnade statliga aktörer inom europeiska tankesmedjor, universitet, religiösa organisationer och medieinstitutioner. +Parlamentet uppmanar alla EU-institutioner och medlemsstater att samarbeta med och inleda en systematisk dialog med +(25) +Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2021/1883 av den 20 oktober 2021 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning och om upphävande av rådets direktiv 2009/50/EG (EUT L 382, 28.10.2021, s. 1). diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..afb66224b5746f58b500f41103b7aa61ca89f28a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.fr.p-7.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +3.10.2022 +FR +Journal officiel de l'Union européenne +C 380/5 +4) Cela fait-il une différence, lorsqu’est appliqué le régime général national de divulgation, qu’il s’agit d’informations contenues dans la base de données nationale ou d’informations tirées de comptes rendus, ou sur ceux-ci, figurant dans d’autres documents, par exemple des documents d’orientation? +(1) +Règlement (UE) no 376/2014 du Parlement européen et du Conseil, du 3 avril 2014, concernant les comptes rendus, l’analyse et le suivi d’événements dans l’aviation civile, modifiant le règlement (UE) no 996/2010 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2003/42/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements de la Commission (CE) no 1321/2007 et (CE) no 1330/2007 (JO 2014, L 122, p. 18). +Demande de décision préjudicielle présentée par l’Oberlandesgericht München (Allemagne) le 12 juillet 2022 — DP/BMW Bank GmbH (Affaire C-463/22) (2022/C 380/07) Langue de procédure: l’allemand Juridiction de renvoi Oberlandesgericht München Parties dans la procédure au principal Partie requérante: DP Partie défenderesse: BMW Bank GmbH Questions préjudicielles 1) Existe-t-il également un contrat à distance au sens de l’article 2, sous a), de la directive 2002/65/CE (1) et de l’article 2, point 7, de la directive 2011/83/UE (2) lorsque, lors des négociations contractuelles, il n’y a eu de contact personnel qu’avec un intermédiaire de crédit qui initie des transactions avec des consommateurs pour le compte du professionnel et en son nom, mais qui ne dispose pas lui-même du pouvoir de représentation pour conclure les contrats concernés? +2) Existe-t-il un contrat hors établissement au sens de l’article 2, points 8 et 9, de la directive 2011/83/UE lorsque les négociations contractuelles ont lieu dans les locaux commerciaux d’un intermédiaire de crédit qui initie des transactions avec des consommateurs pour le compte du professionnel et en son nom, mais qui ne dispose pas lui-même du pouvoir de représentation pour conclure les contrats concernés? +3) Les contrats de leasing de véhicules automobiles avec décompte kilométrique conclus avec un consommateur constituent-ils des contrats de services financiers au sens de l’article 2, sous b), de la directive 2002/65/CE, repris à l’article 2, point 12, de la directive 2011/83/UE? +(1) (2) +Directive 2002/65/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 septembre 2002, concernant la commercialisation à distance de services financiers auprès des consommateurs, et modifiant la directive 90/619/CEE du Conseil et les directives 97/7/CE et 98/27/CE (JO 2002, L 271, p. 16). +Directive 2011/83/UE du Parlement européen et du Conseil, du 25 octobre 2011, relative aux droits des consommateurs, modifiant la directive 93/13/CEE du Conseil et la directive 1999/44/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 85/577/CEE du Conseil et la directive 97/7/CE du Parlement européen et du Conseil (JO 2011, L 304, p. 64). +Demande de décision préjudicielle présentée par le Bundesverwaltungsgericht (Allemagne) le 20 juillet 2022 — République fédérale d’Allemagne/GS, représenté par les parents (Affaire C-484/22) (2022/C 380/08) Langue de procédure: l’allemand Juridiction de renvoi Bundesverwaltungsgericht (Cour administrative fédérale, Allemagne) diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f83669a9640464ed7134d2a5a6692474f45a58c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +HR +3.10.2022. +Službeni list Europske unije +C 380/5 +4. +Prilikom primjene opće nacionalne odredbe o otkrivanju, čini li razliku to je li riječ o informacijama iz nacionalne baze podataka ili informacijama iz obavijesti ili o obavijestima koje su sadržane u drugim, primjerice političkim dokumentima? +(1) +Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljaju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. +1330/2007 (SL 2014., L 122, str. 18). +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 12. srpnja 2022. +uputio Oberlandesgericht München (Njemačka) – DP/BMW Bank GmbH (Predmet C-463/22) (2022/C 380/07) Jezik postupka: njemački Sud koji je uputio zahtjev Oberlandesgericht München Stranke glavnog postupka Tužiteljica: DP Tuženik: BMW Bank GmbH Prethodna pitanja 1. +Je li riječ o ugovoru na daljinu u smislu članka 2. točke (a) Direktive 2002/65/EZ (1) i članka 2. točke 7. +Direktive 2011/83/EU (2) i ako je prilikom pregovora o sklapanju ugovora postojao osobni kontakt samo s kreditnim posrednikom koji za trgovca i za njegov račun priprema poslove s potrošačima, ali sam nema nikakvu ovlast za sklapanje predmetnih ugovora? 2. +Je li riječ o ugovoru sklopljenom izvan poslovnih prostorija u smislu članka 2. točaka 8. i 9. +Direktive 2011/83/EU ako su se pregovori vodili u poslovnim prostorijama kreditnog posrednika, koji za trgovca i za njegov račun priprema poslove s potrošačima, ali sam nema nikakvu ovlast za sklapanje predmetnih ugovora? 3. +Predstavljaju li ugovori o leasingu motornog vozila sklopljeni s potrošačem uz obračun kilometraže ugovore o financijskim uslugama u smislu članka 2. točke (b) Direktive 2002/65/EZ, koji su preuzeti člankom 2. točkom 12. +Direktive 2011/83/EU? +(1) (2) +Direktiva 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. rujna 2002. o trgovanju na daljinu financijskim uslugama koje su namijenjene potrošačima i o izmjeni Direktive Vijeća 90/619/EEZ i direktiva 97/7/EZ i 98/27/EZ (SL 2002., L 271, str. 16.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 9, str. 102.) +Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pravima potrošača, izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i Direktive 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 85/577/EEZ i Direktive 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL 2011., L 304, str. 64.) +(SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 8, str. 260.) +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. srpnja 2022. +uputio Bundesverwaltungsgericht (Njemačka) – Bundesrepublik Deutschland/GS, zastupana po roditeljima (Predmet C-484/22) (2022/C 380/08) Jezik postupka: njemački Sud koji je uputio zahtjev Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bcb00b1a6f9f8354fe12514b95216ac4ff45fbb3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +HU +2022.10.3. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +C 380/5 +4) Az általános nemzeti közzétételi szabályozás alkalmazása során van-e jelentősége annak, hogy a nemzeti adatbázisból származó információkról vagy más dokumentumokban, például politikai dokumentumokban foglalt jelentésekből származó vagy azokra vonatkozó információkról van-e szó? +(1) +A polgári légi közlekedési események jelentéséről, elemzéséről és nyomon követéséről, valamint a 996/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 2003/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint az 1321/2007/EK bizottsági rendelet és az 1330/2007/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. +április 3-i 376/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2014. +L 122., 18. o.). +Az Oberlandesgericht München (Németország) által 2022. július 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – DP kontra BMW Bank GmbH (C-463/22. sz. ügy) (2022/C 380/07) Az eljárás nyelve: német A kérdést előterjesztő bíróság Oberlandesgericht München Az alapeljárás felei Felperes: DP Alperes: BMW Bank GmbH Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. +Akkor is a 2002/65/EK irányelv (1) 2. cikkének a) pontja és a 2011/83/EU irányelv (2) 2. cikkének 7. pontja értelmében vett távollevők között kötött szerződésről van-e szó, ha a szerződéskötés során csak olyan hitelközvetítővel állt fenn személyes kapcsolat, aki fogyasztókkal üzletkötést kezdeményez az eladó vagy szolgáltató javára és megbízásából, az érintett szerződések megkötésére azonban képviseleti joggal nem rendelkezik? 2. +A 2011/83/EU irányelv 2. cikkének 8. +és 9. pontja értelmében vett, üzlethelyiségen kívül kötött szerződésről van-e szó, ha a szerződéssel kapcsolatos tárgyalásokra olyan hitelközvetítő üzlethelyiségében kerül sor, aki fogyasztókkal üzletkötést kezdeményez az eladó vagy szolgáltató javára és megbízásából, az érintett szerződések megkötésére azonban képviseleti joggal nem rendelkezik? 3. +A 2002/65/EK irányelv 2. cikkének b) pontja értelmében vett, a 2011/83/EU irányelv 2. cikkének 12. pontja által átvett pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó szerződésnek minősülnek-e a fogyasztóval kötött, kilométer alapú elszámolást tartalmazó gépjárműlízing-szerződések? +(1) (2) +A fogyasztói pénzügyi szolgáltatások távértékesítéssel történő forgalmazásáról, valamint a 90/619/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK irányelv és a 98/27/EK irányelv módosításáról szóló, 2002. +szeptember 23-i 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2002. +L 271, 16. o.). +A fogyasztók jogairól, a 93/13/EGK tanácsi irányelv és az 1999/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 85/577/EGK tanácsi irányelv és a 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2011. +L 304, 64. o.). +A Bundesverwaltungsgericht (Németország) által 2022. július 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesrepublik Deutschland kontra GS, képviselik: a szülei (C-484/22. sz. ügy) (2022/C 380/08) Az eljárás nyelve: német A kérdést előterjesztő bíróság Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06db17e3561b889533cbc162b2c5acda2d80e530 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +IT +3.10.2022 +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +C 380/5 +4. +Se abbia incidenza, in caso di applicazione del regime nazionale generale relativo alla divulgazione, la circostanza che si tratti di informazioni contenute nella banca dati nazionale o di informazioni derivanti da o riguardanti segnalazioni contenute in altri documenti, ad esempio documenti politici». +(1) +Regolamento (UE) n. +376/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, concernente la segnalazione, l'analisi e il monitoraggio di eventi nel settore dell'aviazione civile, che modifica il regolamento (UE) n. +996/2010 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga la direttiva 2003/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e i regolamenti (CE) n. +1321/2007 e (CE) n. +1330/2007 (GU 2014, L 122, pag. 18). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Oberlandesgerichts München (Germania) il 12 luglio 2022 — DP/BMW Bank GmbH (Causa C-463/22) (2022/C 380/07) Lingua processuale: il tedesco Giudice del rinvio Oberlandesgericht München Parti Ricorrente: DP Convenuta: BMW Bank GmbH Questioni pregiudiziali 1) Se esista un contratto a distanza ai sensi dell’articolo 2, lettera a), della direttiva 2002/65/CE (1) e dell’articolo 2, punto 7, della direttiva 2011/83/UE (2) anche quando, in sede di trattative precontrattuali, vi è stato un contatto personale soltanto con un intermediario del credito che avvia transazioni con i consumatori per conto del professionista e in nome di questo, ma che non dispone egli stesso di alcun potere di rappresentanza per concludere i contratti di cui trattasi. +2) Se esista un contratto negoziato fuori dei locali commerciali ai sensi dell’articolo 2, punti 8 e 9, della direttiva 2011/83, quando le trattative precontrattuali si svolgono presso i locali di un intermediario del credito che avvia transazioni con i consumatori per conto del professionista e in nome di questo, ma che non dispone egli stesso di alcun potere di rappresentanza per concludere i contratti di cui trattasi. +3) Se i contratti di leasing di autoveicoli con contachilometri conclusi con un consumatore costituiscano contratti di servizi finanziari ai sensi dell’articolo 2, lettera b), della direttiva 2002/65, ripreso all’articolo 2, punto 12, della direttiva 2011/83. +(1) (2) +Direttiva 2002/65/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 settembre 2002, concernente la commercializzazione a distanza di servizi finanziari ai consumatori e che modifica la direttiva 90/619/CEE del Consiglio e le direttive 97/7/CE e 98/27/CE (GU 2002, L 271, pag. 16). +Direttiva 2011/83/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, sui diritti dei consumatori, recante modifica della direttiva 93/13/CEE del Consiglio e della direttiva 1999/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga la direttiva 85/577/CEE del Consiglio e la direttiva 97/7/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU 2011, L 304, pag. 64). +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesverwaltungsgericht (Germania) il 20 luglio 2022 — Repubblica federale di Germania / GS, rappresentato dai genitori (Causa C-484/22) (2022/C 380/08) Lingua processuale: il tedesco Giudice del rinvio Bundesverwaltungsgericht (Corte amministrativa federale, Germania) diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d88bc66ec0044491fb539fca53da070e395dbdb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +2022 10 3 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +C 380/5 +4. +Ar, taikant bendrąją nacionalinę informacijos atskleidimo tvarką, yra svarbu tai, ar tai informacija iš nacionalinės duomenų bazės, ar informacija iš pranešimų arba apie juos, esanti kituose dokumentuose, pavyzdžiui, politiniuose dokumentuose? +(1) +2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 376/2014 dėl pranešimo apie civilinės aviacijos įvykius, jų analizės ir tolesnės veiklos, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. +996/2010 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 1321/2007 ir (EB) Nr. 1330/2007 (OL L 122, 2014, p. 18). +2022 m. liepos 12 d. +Oberlandesgericht München (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje DP / BMW Bank GmbH (Byla C-463/22) (2022/C 380/07) Proceso kalba: vokiečių Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Oberlandesgericht München Šalys pagrindinėje byloje Ieškovė ir apeliantė: DP Atsakovė ir kita apeliacinio proceso šalis: BMW Bank GmbH Prejudiciniai klausimai 1. +Ar nuotolinės prekybos sutartis, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2002/65/EB (1) 2 straipsnio a punktą ir Direktyvos 2011/83/ES (2) 2 straipsnio 7 punktą, laikoma sudaryta ir tuo atveju, kai per derybas dėl sutarties asmeninis kontaktas buvo tik su kredito tarpininku, kuris prekiautojo pavedimu inicijuoja jo sandorius su vartotojais, tačiau pats neturi įgaliojimų sudaryti atitinkamas sutartis? 2. +Ar ne prekybai skirtose patalpose sudaryta sutartis, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2011/83/ES 2 straipsnio 8 ir 9 punktus, laikoma sudaryta tuo atveju, kai derybos dėl sutarties vyksta kredito tarpininko, kuris prekiautojo pavedimu inicijuoja jo sandorius su vartotojais, tačiau pats neturi įgaliojimų sudaryti atitinkamas sutartis, prekybai skirtose patalpose? 3. +Ar su vartotoju sudarytos motorinės transporto priemonės lizingo sutartys su ridos apskaita yra finansinių paslaugų sutartys, kaip jos suprantamos pagal Direktyvos 2002/65/EB 2 straipsnio b punktą, kuris buvo perkeltas į Direktyvos 2011/83/ES 2 straipsnio 12 punktą? +(1) (2) +2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/65/EB dėl nuotolinės prekybos vartotojams skirtomis finansinėmis paslaugomis ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 90/619/EEB ir Direktyvas 97/7/EB ir 98/27/EB (OL L 271, 2002, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 321). +2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB (OL L 304, 2011, p. 64). +2022 m. liepos 20 d. +Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika / GS, atstovaujamas tėvų (Byla C-484/22) (2022/C 380/08) Proceso kalba: vokiečių Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88c8373f8b27ad772e3b4fd6c8101947bfe41e2a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +LV +3.10.2022. +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +C 380/5 +4) Vai, piemērojot vispārīgo valsts regulējumu par informācijas sniegšanu, nozīmīgi ir tas, vai runa ir par informāciju no valsts datubāzes vai informāciju no (vai par) ziņojumiem, kas ietverti citos dokumentos, piemēram, politiskos dokumentos? +(1) +Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. +996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV 2014, L 122, 18. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 12. jūlijā iesniedza Oberlandesgericht München (Vācija) – DP/BMW Bank GmbH (Lieta C-463/22) (2022/C 380/07) Tiesvedības valoda – vācu Iesniedzējtiesa Oberlandesgericht München Pamatlietas puses Prasītāja: DP Atbildētāja: BMW Bank GmbH Prejudiciālie jautājumi 1) Vai distances līgums Direktīvas 2002/65/EK (1) 2. panta a) punkta un Direktīvas 2011/83/ES (2) 2. panta 7) punkta izpratnē pastāv arī tad, ja līguma apspriešanas laikā personisks kontakts bija tikai ar kredīta starpnieku, kurš tirgotāja labā un tā uzdevumā sagatavo darījumus ar patērētājiem, bet kuram pašam nav pārstāvības tiesību noslēgt attiecīgos līgumus? +2) Vai ir konstatējams ārpus uzņēmuma telpām noslēgts līgums Direktīvas 2011/83/ES 2. panta 8) un 9) punkta izpratnē, ja līguma apspriešana notiek tāda kredīta starpnieka telpās, kurš tirgotāja labā un tā uzdevumā sagatavo darījumus ar patērētājiem, bet kuram pašam nav pārstāvības tiesību noslēgt attiecīgos līgumus? +3) Vai ar patērētāju noslēgti transportlīdzekļa līzinga līgumi, kuros ir paredzēta nobraukuma uzskaite, ir līgumi par finanšu pakalpojumiem Direktīvas 2002/65/EK 2. panta b) punkta, kas ir ticis pārņemts Direktīvas 2011/83/ES 2. panta 12) punktā, izpratnē? +(1) (2) +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/65/EK (2002. gada 23. septembris) par patēriņa finanšu pakalpojumu tālpārdošanu un grozījumiem Padomes Direktīvā 90/619/EEK un Direktīvās 97/7/EK un 98/27/EK (OV 2002, L 271, 16. lpp.). +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/83/ES (2011. gada 25. oktobris) par patērētāju tiesībām un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/13/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/44/EK un atceļ Padomes Direktīvu 85/577/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/7/EK (OV 2011, L 304, 64. lpp.). +Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 20. jūlijā iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Vācija) – Bundesrepublik Deutschland/GS, kuru pārstāv vecāki (Lieta C-484/22) (2022/C 380/08) Tiesvedības valoda – vācu Iesniedzējtiesa Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0eafd6ada1199a2ba5115eea2637470c638a9c07 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +MT +3.10.2022 +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +C 380/5 +4) Jagħmel differenza, fl-applikazzjoni tas-sistema ġenerali nazzjonali ta’ żvelar, il-fatt li l-informazzjoni tkun inkluża fid-database nazzjonali jew meħuda minn rapporti, jew tkun dwar dawn ir-rapporti, u tkun tinsab f’dokumenti oħra, bħal pereżempju dokumenti ta’ gwida? +(1) +ĠU 2014, L 122, p. 18. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht München (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Lulju 2022 – DP vs BMW Bank GmbH (Kawża C-463/22) (2022/C 380/07) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż Qorti tar-rinviju Oberlandesgericht München Partijiet fil-kawża prinċipali Rikorrent: DP Konvenut: BMW Bank GmbH Domandi preliminari 1) Kuntratt mill-bogħod fis-sens tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Settembru 2002 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq b’distanza ta’ servizzi finanzjarji ta’ konsumaturi u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 90/619/KEE u d-Direttivi 97/7/KE u 98/27/KE (1) u tal-punt 7 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) jeżisti wkoll fejn l-uniku kuntatt personali waqt negozjati kuntrattwali kien ma’ intermedjarju tal-kreditu li jagħti bidu għal tranżazzjonijiet konklużi mal-konsumaturi f’isem u għan-nom tal-kummerċjant, iżda huwa stess ma għandu l-ebda setgħa ta’ rappreżentanza sabiex jikkonkludi l-kuntratti inkwistjoni? +2) Ikun hemm kuntratt lil hinn mill-post tan-negozju fis-sens tal-punti 8 u 9 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/83/UE meta n-negozjati kuntrattwali jkunu seħħew fil-post tan-negozju ta’ intermedjarju tal-kreditu li jagħti bidu għal tranżazzjonijiet konklużi mal-konsumaturi f’isem u għan-nom tal-kummerċjant, iżda huwa stess ma għandu l-ebda setgħa ta’ rappreżentanza sabiex jikkonkludi l-kuntratti inkwistjoni? +3) Il-kuntratti ta’ leasing ta’ vetturi bil-mutur abbażi ta’ kontabbilizzazzjoni ta’ kilometri konklużi ma’ konsumatur jikkostitwixxu kuntratti ta’ servizzi finanzjarji fis-sens tal-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2002/65/KE, inkorporat fil-punt 12 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/83/UE? +(1) (2) +ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. +4, p. 321, rettifika fil-ĠU 2013, L 228, p. 14. +ĠU 2011, L 304, p. 64. +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja) fl-20 ta’ Lulju 2022 – Bundesrepublik Deutschland vs GS, irrappreżentat mill-ġenituri (Kawża C-484/22) (2022/C 380/08) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż Qorti tar-rinviju Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f39085a8c53eeec755eb349d6c344fcf53aff02f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +3.10.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +C 380/5 +4) Maakt het, wanneer de algemene nationale regeling betreffende openbaarmaking wordt toegepast, verschil of het gaat om informatie in de nationale gegevensbank of om informatie uit of over meldingen die in andere documenten, bijvoorbeeld beleidstukken, is opgenomen? +(1) +Verordening (EU) nr. +376/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 inzake het melden, onderzoeken en opvolgen van voorvallen in de burgerluchtvaart en tot wijziging van Verordening (EU) nr. +996/2010 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van richtlijn 2003/42/EG van het Europees Parlement en de Raad en de verordeningen (EG) nr. +1321/2007 en (EG) nr. +1330/2007 van de Commissie (PB 2014, L 122, blz. +18). +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Oberlandesgericht München (Duitsland) op 12 juli 2022 — DP / BMW Bank GmbH (Zaak C-463/22) (2022/C 380/07) Procestaal: Duits Verwijzende rechter Oberlandesgericht München Partijen in het hoofdgeding Verzoekende partij: DP Verwerende partij: BMW Bank GmbH Prejudiciële vragen 1) Is er ook dan sprake van een overeenkomst op afstand in de zin van artikel 2, onder a), van richtlijn 2002/65/EG (1) en artikel 2, punt 7, van richtlijn 2011/83/EU (2) wanneer er bij de contractuele onderhandelingen alleen persoonlijk contact is geweest met een kredietbemiddelaar die namens en voor rekening van de handelaar transacties met de consument voorbereidt, maar die zelf geen vertegenwoordigingsbevoegdheid bezit voor het sluiten van de betrokken overeenkomsten? +2) Is er sprake van een buiten verkoopruimten gesloten overeenkomst in de zin van artikel 2, punten 8 en 9, van richtlijn 2011/83/EU wanneer de contractuele onderhandelingen plaatsvinden in de bedrijfsruimten van een kredietbemiddelaar die namens en voor rekening van de handelaar transacties met de consument voorbereidt, maar die zelf geen vertegenwoordigingsbevoegdheid bezit voor het sluiten van de betrokken overeenkomsten? +3) Vormen overeenkomsten met een consument voor de leasing van een motorvoertuig met kilometerafrekening overeenkomsten betreffende financiële diensten in de zin van artikel 2, onder b), van richtlijn 2002/65/EG, waarvan de bewoordingen zijn overgenomen in artikel 2, punt 12, van richtlijn 2011/83/EU? +(1) (2) +Richtlijn 2002/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 betreffende de verkoop op afstand van financiële diensten aan consumenten en tot wijziging van de richtlijnen 90/619/EEG, 97/7/EG en 98/27/EG van de Raad (PB 2002, L 271, blz. 16). +Richtlijn 2011/83/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 betreffende consumentenrechten, tot wijziging van richtlijn 93/13/EEG van de Raad en van richtlijn 1999/44/EG van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van richtlijn 85/577/EEG en van richtlijn 97/7/EG van het Europees Parlement en de Raad (PB 2011, L 304, blz. +64). +Verzoek om een prejudiciële beslissing, ingediend door het Bundesverwaltungsgericht (Duitsland) op 20 juli 2022 — Bundesrepublik Deutschland/GS, vertegenwoordigd door de ouders (Zaak C-484/22) (2022/C 380/08) Procestaal: Duits Verwijzende rechter Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6e7e44450101a3f4c6835a2cd9a0757be878bf99 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +3.10.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +C 380/5 +4) Czy w przypadku, gdy stosowane jest ogólne uregulowanie krajowe dotyczące dostępu do informacji, znaczenie ma to, czy chodzi o informacje zawarte w krajowej bazie danych, czy o informacje pochodzące ze zgłoszeń o zdarzeniach lub dotyczące takich zgłoszeń, które są zawarte w innych dokumentach, takich jak dokumenty strategiczne? +(1) +Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007, Dz.U. 2014, L 122, s. +18. +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht München (Niemcy) w dniu 12 lipca 2022 r. +– DP/BMW Bank GmbH (Sprawa C-463/22) (2022/C 380/07) Język postępowania: niemiecki Sąd odsyłający Oberlandesgericht München Strony w postępowaniu głównym Strona skarżąca: DP Strona pozwana: BMW Bank GmbH Pytania prejudycjalne 1. +Czy umowa na odległość w rozumieniu art. 2 lit. a) dyrektywy 2002/65/WE (1) i art. 2 pkt 7 dyrektywy 2011/83/UE (2) ma miejsce również wtedy, gdy w trakcie negocjacji umowy doszło do osobistego kontaktu jedynie z pośrednikiem kredytowym, który na rzecz przedsiębiorcy i na jego zlecenie inicjuje transakcje z konsumentami, ale który sam nie ma żadnego umocowania do zawierania danych umów? 2. +Czy umowa zawierana poza lokalem przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 2 pkt 8 i 9 dyrektywy 2011/83 ma miejsce wtedy, gdy negocjacje w sprawie umowy odbywają się w lokalu pośrednika kredytowego, który na rzecz przedsiębiorcy i na jego zlecenie inicjuje transakcje z konsumentami, ale który sam nie ma żadnego umocowania do zawierania danych umów? 3. +Czy umowy leasingu pojazdów silnikowych z rozliczeniem przebiegu zawierane z konsumentem stanowią umowy o usługi finansowe w rozumieniu art. 2 lit. b) dyrektywy 2002/65, który został przejęty przez art. 2 pkt 12 dyrektywy 2011/83? +(1) (2) +Dyrektywa 2002/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 września 2002 r. dotycząca sprzedaży konsumentom usług finansowych na odległość oraz zmieniająca dyrektywę Rady 90/619/EWG oraz dyrektywy 97/7/WE i 98/27/WE (Dz.U. 2002, L 271, s. 16). +Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie praw konsumentów, zmieniająca dyrektywę Rady 93/13/EWG i dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylająca dyrektywę Rady 85/577/EWG i dyrektywę 97/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. 2011, L 304, s. 64). +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesverwaltungsgericht (Niemcy) w dniu 20 lipca 2022 r. – Bundesrepublik Deutschland/GS, reprezentowany przez rodziców (Sprawa C-484/22) (2022/C 380/08) Język postępowania: niemiecki Sąd odsyłający Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c1eef260c47170353a374256165dcf7759fadf9c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +PT +3.10.2022 +Jornal Oficial da União Europeia +C 380/5 +4) É relevante, para a aplicação do regime nacional geral de divulgação, o facto de se tratar de informações contidas na base de dados nacional ou de informações extraídas de relatórios ou sobre estes, incluídos noutros documentos, como, por exemplo, documentos políticos? +(1) +Regulamento (UE) n.o 376/2014 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 3 de abril de 2014, relativo à comunicação, à análise e ao seguimento de ocorrências na aviação civil, que altera o Regulamento (UE) n.o 996/2010 do Parlamento Europeu e do Conselho e revoga a Diretiva 2003/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, e os Regulamentos (CE) n.o 1321/2007 e (CE) n.o 1330/2007 da Comissão (JO 2014, L 122, p. 18). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Oberlandesgericht München (Alemanha) em 12 de julho de 2022 — DP/BMW Bank GmbH (Processo C-463/22) (2022/C 380/07) Língua do processo: alemão Órgão jurisdicional de reenvio Oberlandesgericht München Partes no processo principal Recorrente: DP Recorrida: BMW Bank GmbH Questões prejudiciais 1. +Existe igualmente um contrato à distância, na aceção do artigo 2.o, alínea a), da Diretiva 2002/65/CE (1) e do artigo 2.o, ponto 7, da Diretiva 2011/83/UE (2), quando, nas negociações contratuais, só houve contacto pessoal com um intermediário de crédito que inicia transações com os consumidores por conta e em nome do profissional, mas que não tem ele próprio poder de representação para celebrar os contratos em causa? 2. +Existe um contrato celebrado fora do estabelecimento comercial, na aceção do artigo 2.o, pontos 8 e 9, da Diretiva 2011/83/UE, quando as negociações contratuais têm lugar nas instalações comerciais de um intermediário de crédito que inicia transações com os consumidores por conta e em nome do profissional, mas que não tem ele próprio poder de representação para celebrar os contratos em causa? 3. +Os contratos de leasing de veículos automóveis com contagem de quilometragem celebrados com o consumidor constituem contratos de serviços financeiros na aceção do artigo 2.o, alínea b), da Diretiva 2002/65/CE, reproduzido no artigo 2.o, ponto 12, da Diretiva 2011/83/UE? +(1) (2) +Diretiva 2002/65/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de setembro de 2002, relativa à comercialização à distância de serviços financeiros prestados a consumidores e que altera as Diretivas 90/619/CEE do Conselho, 97/7/CE e 98/27/CE (JO 2002, L 271, p. 16). +Diretiva 2011/83/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2011, relativa aos direitos dos consumidores, que altera a Diretiva 93/13/CEE do Conselho e a Diretiva 1999/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho e que revoga a Diretiva 85/577/CEE do Conselho e a Diretiva 97/7/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (JO 2011, L 304, p. 64). +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Bundesverwaltungsgericht (Alemanha) em 20 de julho de 2022 — Bundesrepublik Deutschland/GS, representado pelos pais (Processo C-484/22) (2022/C 380/08) Língua do processo: alemão Órgão jurisdicional de reenvio Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da83a5b978a6a1bb7bcdca12758e78524e8ff886 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +3.10.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +C 380/5 +4) Atunci când se aplică reglementarea națională generală privind divulgarea, există diferențe după cum este vorba despre informații din baza de date națională sau despre informații obținute din rapoarte sau despre rapoarte, care figurează în alte documente, de exemplu în documentele de politică? +(1) +Regulamentul (UE) nr. +376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, de modificare a Regulamentului (UE) nr. +996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și a Regulamentelor (CE) nr. +1321/2007 și (CE) nr. +1330/2007 ale Comisiei (JO 2014, L 122, p. 18). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Oberlandesgericht München (Germania) la 12 iulie 2022 – DP/BMW Bank GmbH (Cauza C-463/22) (2022/C 380/07) Limba de procedură: germana Instanța de trimitere Oberlandesgericht München Părțile din procedura principală Reclamantă: DP Pârâtă: BMW Bank GmbH Întrebările preliminare 1) Există de asemenea un contract la distanță în sensul articolului 2 litera (a) din Directiva 2002/65/CE (1) și al articolului 2 punctul 7 din Directiva 2011/83/UE (2), atunci când, la negocierea contractelor, a existat un contact personal doar cu un intermediar de credit care inițiază, pentru comerciant și în numele acestuia, tranzacții cu consumatori, dar care nu dispune, el însuși, de o putere de reprezentare pentru încheierea contractelor respective? +2) Există un contract negociat în afara spațiului comercial în sensul articolului 2 punctele 8 și 9 din Directiva 2011/83 în cazul în care negocierea contractelor se desfășoară în spațiile comerciale ale unui intermediar de credit care inițiază, pentru comerciant și în numele acestuia, tranzacții cu consumatorii, dar care nu dispune, el însuși, de o putere de reprezentare pentru încheierea contractelor respective? +3) Contractele de leasing de autovehicule cu decont de kilometri încheiate cu un consumator reprezintă contracte de servicii financiare în sensul articolului 2 litera (b) din Directiva 2002/65, care a fost reluat la articolul 2 punctul 12 din Directiva 2011/83? +(1) (2) +Directiva 2002/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 septembrie 2002 privind comercializarea la distanță a serviciilor financiare de consum și de modificare a Directivei 90/619/CEE a Consiliului și a Directivelor 97/7/CE și 98/27/CE (JO L 271, 9 octombrie 2002, p. 16, Ediție specială, 06/vol. +4, p. 183). +Directiva 2011/83/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor, de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivei 1999/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 85/577/CEE a Consiliului și a Directivei 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 304, 22 noiembrie 2011, p. 64). +Cerere de decizie preliminară introdusă de Bundesverwaltungsgericht (Germania) la 20 iulie 2022 – Bundesrepublik Deutschland/GS, reprezentat de părinți (Cauza C-484/22) (2022/C 380/08) Limba de procedură: germana Instanța de trimitere Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0eaa7553809a94338337c44c78198242529dc5a7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +3.10.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +C 380/5 +4. +Záleží pri uplatňovaní všeobecnej vnútroštátnej právnej úpravy zverejňovania na tom, či ide o informácie z národnej databázy alebo o informácie z hlásení, ktoré sú obsiahnuté v iných dokumentoch, napríklad v politických dokumentoch, alebo o informácie o takýchto hláseniach? +(1) +Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na ne nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. +EÚ L 122, 2014, s. +18) +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht München (Nemecko) 12. júla 2022 – DP/BMW Bank GmbH (Vec C-463/22) (2022/C 380/07) Jazyk konania: nemčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Oberlandesgericht München Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom Žalobkyňa: DP Žalovaná: BMW Bank GmbH Prejudiciálne otázky 1. +Ide o zmluvu uzavretú na diaľku v zmysle článku 2 písm. +a) smernice 2002/65/ES (1) a článku 2 bodu 7 smernice 2011/83/EÚ (2) aj v tom prípade, ak pri zmluvných rokovaniach existoval osobný kontakt len so sprostredkovateľom úveru, ktorý pre obchodníka na základe jeho poverenia pripravuje zmluvy so spotrebiteľmi, ale sám nemá splnomocnenie na uzavretie predmetných zmlúv? 2. +Ide o zmluvu uzavretú mimo prevádzkových priestorov obchodníka v zmysle článku 2 bodov 8 a 9 smernice 2011/83/EÚ, ak zmluvné rokovania prebiehajú v prevádzkových priestoroch sprostredkovateľa úveru, ktorý pre obchodníka na základe jeho poverenia pripravuje zmluvy so spotrebiteľmi, ale sám nemá splnomocnenie na uzavretie predmetných zmlúv? 3. +Majú leasingové zmluvy na kúpu motorových vozidiel s odpočtom najazdených kilometrov uzatvorené so spotrebiteľom povahu zmlúv o finančných službách podľa článku 2 písm. +a) smernice 2002/65/ES, ktorý bol prebratý článkom 2 bodom 12 smernice 2011/83/EÚ? +(1) (2) +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/65/ES z 23. septembra 2002 o poskytovaní finančných služieb spotrebiteľom na diaľku a o zmene a doplnení smernice Rady 90/619/EHS a smerníc 97/7/ES a 98/27/ES (Ú. v. ES L 271, 2002, s. 16; Mim. vyd. +06/001, s. 321). +Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ z 25. októbra 2011 o právach spotrebiteľov, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES a ktorou sa zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES (Ú. v. +EÚ L 304, 2011, s. 64). +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 20. júla 2022 – Bundesrepublik Deutschland/GS, zastúpený rodičmi (Vec C-484/22) (2022/C 380/08) Jazyk konania: nemčina Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0a7e1bf71ad19bed89ee8360334a6e546c94c742 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +3.10.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +C 380/5 +4. +Ali je, kadar se uporabi splošna nacionalna ureditev o razkritju, pomembno, ali gre za informacije iz nacionalne podatkovne baze ali za informacije iz poročil ali o poročilih, ki so navedene v drugih, na primer političnih dokumentih? +(1) +Uredba (EU) št. +376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. +996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. +1321/2007 in (ES) št. +1330/2007 (UL 2014, L 122, str. 18). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht München (Nemčija) 12. julija 2022 – DP/BMW Bank GmbH (Zadeva C-463/22) (2022/C 380/07) Jezik postopka: nemščina Predložitveno sodišče Oberlandesgericht München +Stranki v postopku v glavni stvari Tožeča stranka: DP Tožena stranka: BMW Bank GmbH +Vprašanja za predhodno odločanje 1. +Ali gre za pogodbo, sklenjeno na daljavo, v smislu člena 2, točka (a), Direktive 2002/65/ES (1) in člena 2, točka 7, Direktive 2011/83/EU (2) tudi, če je bila stranka pri pogajanjih za sklenitev pogodbe v osebnem stiku le s kreditnim posrednikom, ki za trgovca in po njegovem naročilu posreduje pri sklepanju poslov s potrošniki, ni pa pooblaščen za sklenitev zadevnih pogodb? 2. +Ali gre za pogodbo, sklenjeno zunaj poslovnih prostorov, v smislu člena 2, točki 8 in 9, Direktive 2011/83/EU, če pogajanja za sklenitev pogodbe potekajo v poslovnih prostorih kreditnega posrednika, ki za trgovca in po njegovem naročilu posreduje pri sklepanju poslov s potrošniki, ni pa pooblaščen za sklenitev zadevnih pogodb? 3. +Ali so pogodbe o lizingu motornih vozil z obračunom kilometrov, ki se sklenejo s potrošnikom, pogodbe o finančnih storitvah v smislu člena 2, točka (b), Direktive 2002/65/ES, ki je bil prevzet v člen 2, točka 12, Direktive 2011/83/EU? +(1) (2) +Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2002/65/ES z dne 23. septembra 2002 o trženju finančnih storitev potrošnikom na daljavo in o spremembi Direktive Sveta 90/619/EGS ter direktiv 97/7/ES in 98/27/ES (UL 2002, L 271, str. 16). +Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov, spremembi Direktive Sveta 93/13/EGS in Direktive 1999/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Sveta 85/577/EGS in Direktive 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL 2011, L 304, str. 64). +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 20. julija 2022 – Bundesrepublik Deutschland/GS, ki ga zastopajo starši (Zadeva C-484/22) (2022/C 380/08) Jezik postopka: nemščina Predložitveno sodišče Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3be72344ece673b7a6eb4708cdec24d56c8a698d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:380/sbd/OJ:C:2022:380:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +SV +3.10.2022 +Europeiska unionens officiella tidning +C 380/5 +4) Gör det vid tillämpningen av det nationella systemet för att utlämnande av information någon skillnad om det rör sig om information i den nationella databasen eller information eller rapporter som ingår i andra handlingar, exempelvis politiska dokument? +(1) +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 376/2014 av den 3 april 2014 om rapportering, analys och uppföljning av händelser inom civil luftfart och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 996/2010 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/42/EG och kommissionens förordningar (EG) nr 1321/2007 och (EG) nr 1330/2007 (EUT L 122, 2014, s. 18). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht München (Tyskland) den 12 juli 2022 – DP mot BMW Bank GmbH (Mål C-463/22) (2022/C 380/07) Rättegångsspråk: tyska Hänskjutande domstol Oberlandesgericht München Parter i det nationella målet Klagande: DP Motpart: BMW Bank GmbH Tolkningsfrågor 1) Ska ett distansavtal, i den mening som avses i artikel 2 a i direktiv 2002/65/EG (1) och artikel 2.7 i direktiv 2011/83/EU (2), anses föreligga även om personlig kontakt vid avtalsförhandlingarna endast förelåg med en kreditförmedlare som inleder affärstransaktioner med konsumenter för näringsidkarens räkning, men som själv saknar behörighet att företräda näringsidkaren vid ingåendet av avtalen i fråga? +2) Ska ett avtal utanför fasta affärslokaler i den mening som avses i artikel 2.8 och 2.9 i direktiv 2011/83/EU anses föreligga, när avtalsförhandlingarna äger rum i affärslokaler tillhörande en kreditförmedlare som inleder affärs­ transaktioner med konsumenter för näringsidkarens räkning, men som själv saknar behörighet att företräda näringsidkaren vid ingåendet av avtalen i fråga? +3) Ska leasingavtal med en konsument avseende motorfordon med fast körsträcka anses utgöra avtal om finansiella tjänster i den mening som avses i artikel 2 b i direktiv 2002/65/EG, vilken är införd från artikel 2.12 i direktiv 2011/83/EU? +(1) (2) +Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/65/EG av den 23 september 2002 om distansförsäljning av finansiella tjänster till konsumenter och om ändring av rådets direktiv 90/619/EEG samt direktiven 97/7/EG och 98/27/EG (EGT L 271, 2002, s. 16) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU av den 25 oktober 2011 om konsumenträttigheter och om ändring av rådets direktiv 93/13/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/44/EG och om upphävande av rådets direktiv 85/577/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG (EUT L 304, 2011, s. 64). +Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesverwaltungsgericht (Tyskland) den 20 juli 2022 – Förbundsrepubliken Tyskland mot GS, företrädd av föräldrarna (Mål C-484/22) (2022/C 380/08) Rättegångsspråk: tyska Hänskjutande domstol Bundesverwaltungsgericht diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fc34a54168e99d9adca391ab0edefcbde482f8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +BG + +28.11.2022 г. + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 451/7 + +Друга страна в производството: Европейски икономически и социален комитет (ЕИСК) (представители: X. Chamodraka, +M. Pascua Mateo, L. Camarena Januzec и A. Carvajal García-Valdecasas, подпомагани от A. Duron, avocate) + +Диспозитив +1) Отхвърля жалбата. +2) Осъжда KN да понесе, освен направените от него съдебни разноски, и тези на Европейския икономически и социален +комитет (ЕИСК). + +(1) + +ОВ C 11, 10.1.2022 г. + +Жалба, подадена на 9 юни 2022 г. от SFD S.A. срещу решението, постановено от Общия съд (трети +състав) на 30 март 2022 г. по дело T-35/21, SFD/EUIPO — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Дело C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Език на производството: английски +Страни +Жалбоподател: SFD S.A. (представител: T. Grucelski, adwokat) +Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) +С определение от 17 октомври 2022 г. Съдът (състав по допускането на обжалване) постановява, че не допуска обжалването +и SFD S.A. понася направените от него съдебни разноски. + +Преюдициално запитване от el Szegedi Törvényszék (Унгария), постъпило на 24 юни 2022 г. — +NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság y Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Дело C-420/22) +(2022/C 451/10) +Език на производството: унгарски +Запитваща юрисдикция +Szegedi Törvényszék + +Страни в главното производство +Жалбоподател: NW +Ответници: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság и Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4601d4714d8b66c8e65105dc093e39cfff144e70 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +28.11.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 451/9 + +Преюдициален въпрос +Трябва ли член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 593/2008 (1) относно приложимото право към договорни задължения +(Рим I) да се тълкува в смисъл, че правото на държавата по обичайното местопребиваване на потребителя не се прилага, +когато приложимото право по член 4 от Регламента „Рим I“ — което ищецът иска да бъде приложено и което би било +приложимо, ако ищецът не беше потребител — е по-благоприятно за ищеца? +(1) + +Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година относно приложимото право към +договорни задължения (Рим I) (ОВ L 177, 2008 г., стр. 6). + +Преюдициално запитване от Szegedi Törvényszék (Унгария), постъпило на 8 август 2022 г. — +PQ/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság и Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Дело C-528/22) +(2022/C 451/12) +Език на производството: унгарски +Запитваща юрисдикция +Szegedi Törvényszék + +Страни в главното производство +Жалбоподател: PQ +Ответници: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Преюдициални въпроси +1) a) Следва ли член 20 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „ДФЕС“), във връзка с +членове 7 и 24 от Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), да се тълкува в +смисъл, че не допуска практика на държава членка, при която се приема решение за отнемане на вече издадено +разрешение за пребиваване на гражданин на трета страна или за отхвърляне на молбата за продължаване на правото на +пребиваване на такъв гражданин (в разглеждания случай, молба за издаване разрешение за постоянно пребиваване в +страната), чиито ненавършило пълнолетие дете и партньорката, с която е във фактическо съжителство, са граждани на +държава — членка на Съюза, и живеят в същата, без преди това да се провери дали засегнатият член на семейството, +гражданин на трета страна, има производно право на пребиваване съгласно член 20 ДФЕС? +б) Следва ли член 20 ДФЕС, във връзка с член 7, член 24, член 51, параграф 1 и член 52, параграф 1 от Хартата, да се +тълкува в смисъл, че когато са налице условия за прилагане на производното право на пребиваване съгласно член 20 +ДФЕС, правото на Съюза задължава националните административни и съдебни органи да прилагат разпоредбите и на +това право, когато по молба за продължаване на правото на пребиваване (в разглеждания случай, молба за издаване на +разрешение за постоянно пребиваване в страната) постановяват решение във връзка със статута на чужденците и когато +прилагат изключенията, свързани с националната сигурност, обществения ред и обществената сигурност, които +обосновават това решение, а също и когато, при наличието на такива съображения, проверяват от гледна точка на +необходимостта и пропорционалността дали ограничаването на правото на пребиваване е обосновано? +2) Следва ли член 20 ДФЕС, във връзка с член 47 от Хартата, както и — в конкретния случай — с членове 7 и 24 от нея, да +се тълкува в смисъл, че органът на държава членка, който е взел решение, с което, по съображения, свързани с +националната сигурност и/или с обществения ред и обществената сигурност, разпорежда отнемане на вече издадено +разрешение за дългосрочно пребиваване или се произнася по молба за продължаване на правото на пребиваване, и +специализираният орган, който е преценил, че тези съображения са поверителни, трябва при всички случаи да гарантират +на заинтересованото лице, съответно на неговия представител, правото да се запознае поне по същество с поверителната +или класифицирана информация или данни, които стоят в основата на взетото по посочените съображения решение, и да +използва тази информация или данни в свързаното с това решение производство, когато компетентният орган твърди, че +разкриването на тази информация или данни би било в разрез със съображенията, свързани с националната сигурност? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31441b4a369c99178522125b8d2b5b21820e222c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-6.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +BG + +C 451/2 + +Официален вестник на Европейския съюз + +28.11.2022 г. + +V +(Становища) + +СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ + +СЪД +Решение на Съда (втори състав) от 6 октомври 2022 г. (преюдициално запитване от Riigikohus — +Естония) — I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Дело C-241/21) (1) +(Преюдициално запитване — Директива 2008/115/ЕО — Връщане на незаконно пребиваващи +граждани на трети страни — Член 15, параграф 1 — Задържане — Основания за задържане — +Общ критерий за наличието на опасност от осуетяване на ефективното изпълнение на +извеждането — Опасност от извършване на престъпление — Последици от установяването на +престъплението и налагането на наказание — Усложняване на процеса на извеждане — Член 6 от +Хартата на основните права на Европейския съюз — Ограничаване на основното право на +свобода — Изискване за наличие на правно основание — Изисквания за яснота, предвидимост и +достъпност — Защита от произвол) +(2022/C 451/02) +Език на производството: естонски +Запитваща юрисдикция +Riigikohus + +Страни в главното производство +Жалбоподател: I. L. +Ответник: Politsei- ja Piirivalveamet + +Диспозитив +Член 15, параграф 1 от Директива 2008/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година +относно общите стандарти и процедури, приложими в държавите членки за връщане на незаконно пребиваващи граждани на +трети страни +трябва да се тълкува в смисъл, че: +не допуска държава членка да разпореди задържането на незаконно пребиваващ гражданин на трета страна само въз основа +на общ критерий за наличието на опасност от осуетяване на ефективното изпълнение на извеждането, без да е налице някое +от специалните основания за задържане, предвидени и ясно определени в законодателството за транспониране на тази +разпоредба в националното право. +(1) + +ОВ C 242, 21.6.2021 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f50bfe878ba6d6d7a94439bd2cd3e0987c20c3d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.bg.p-9.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +28.11.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +C 451/5 + +трябва да се тълкуват в смисъл, че +данъчнозадълженото лице е длъжно да коригира приспаданията на данъка върху добавената стойност (ДДС), платен по +получени доставки за придобиването на стоки или услуги, с които трябва да бъдат произведени дълготрайни активи, когато +поради решението на собственика или на единствения съдружник в това данъчнозадължено лице да се пристъпи към +ликвидация на това лице и поради искането за дерегистрация по ДДС на посоченото данъчнозадължено лице произведените +дълготрайни активи не са били и никога няма да бъдат използвани в рамките на облагаеми икономически дейности. +Мотивите, с които може да бъде обосновано решението за пристъпване към ликвидация на същото данъчнозадължено лице, +а оттам и прекратяването на планираната икономическа облагаема дейност — като постоянно нарастващи загуби, липса на +поръчки и съмнения на съдружника в данъчнозадълженото лице относно рентабилността на планираната икономическа +дейност — нямат отражение върху задължението на това лице да коригира съответните приспадания на ДДС, щом това +данъчнозадължено лице вече няма и изобщо няма намерение за в бъдеще да използва посочените дълготрайни активи за +целите на облагаеми сделки. +(1) + +ОВ C 289, 19.7.2021 г. + +Решение на Съда (осми състав) от 6 октомври 2022 г. (преюдициални запитвания от Corte suprema +di cassazione — Италия) — Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Съединени дела C-433/21 и 434/21) (1) +(Преюдициално запитване — Пряко данъчно облагане — Свобода на установяване — +Корпоративен данък — Данъчен режим против избягването на данъци за дружествата тип +„пощенска кутия“ — Определяне на облагаемия доход въз основа на предположение за минимален +доход — Изключване от приложното поле на този данъчен режим на дружествата и +образуванията, котирани на националните регулирани пазари) +(2022/C 451/06) +Език на производството: италиански +Запитваща юрисдикция +Corte suprema di cassazione + +Страни в главното производство +Жалбоподател: Agenzia delle Entrate +Ответник: Contship Italia SpA + +Диспозитив +Член 49 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която ограничава прилагането на +основанието за изключване от прилагането на данъчния режим срещу избягването на данъци за дружествата тип „пощенска +кутия“ до дружествата, чиито ценни книжа се търгуват на националните регулирани пазари, като изключва от приложното +поле на това основание за изключване останалите дружества, национални или чуждестранни, чиито ценни книжа не се +търгуват на националните регулирани пазари, но които са контролирани от дружества и образувания, котирани на +чуждестранни регулирани пазари. +(1) + +ОВ C 422, 18.10.2021 г. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f1e89525b27ddb6870f4105680e895dff75f9fe --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +CS + +28.11.2022 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 451/7 + +Další účastník řízení: Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV) (zástupci: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec a A. Carvajal García-Valdecasas, zmocněnci, ve spolupráci s A. Duron, advokátkou) + +Výrok +1) Kasační opravný prostředek se zamítá. +2) KN ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským hospodářským a sociálním výborem +(EHSV). + +(1) + +Úř. věst. C 11, 10.1.2022. + +Kasační opravný prostředek podaný dne 9. června 2022 SFD S. A. proti rozsudku Tribunálu (třetího +senátu) vydanému dne 30. března 2022 ve věci T-35/21, SFD v. EUIPO – Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Věc C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Jednací jazyk: angličtina +Účastníci řízení +Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: SFD S. A. (zástupce: T. Grucelski, adwokat) +Další účastník řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) +Usnesením ze dne 17. října 2022 Soudní dvůr (senát rozhodující o přijatelnosti kasačních opravných prostředků) rozhodl, +že kasační opravný prostředek není přijatelný a společnost SFD S.A. ponese vlastní náklady řízení. + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Törvényszék (Maďarsko) dne 24. června +2022 – NW v. Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság a Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Věc C-420/22) +(2022/C 451/10) +Jednací jazyk: maďarština +Předkládající soud +Szegedi Törvényszék + +Účastníci původního řízení +Žalobce: NW +Žalovaní: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..785ea050d45d0ad499ef75786d57b72fb2aa6529 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +CS + +28.11.2022 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 451/9 + +Předběžná otázka: +Musí se čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 593/2008 (1) o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) vykládat v tom +smyslu, že právo státu, v němž má spotřebitel své obvyklé bydliště, se nepoužije, pokud je pro žalobce výhodnější právo +použitelné podle článku 4 nařízení Řím I, jehož se dovolává a které by se použilo, kdyby žalobce neměl postavení +spotřebitele? +(1) + +Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové +vztahy (Řím I) (Úř. věst. 2008, L 177, s. 6). + +Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Törvényszék (Maďarsko) dne 8. srpna +2022 – PQ v. Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság a Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Věc C-528/22) +(2022/C 451/12) +Jednací jazyk: maďarština +Předkládající soud +Szegedi Törvényszék + +Účastníci původního řízení +Žalobce: PQ +Žalovaní: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Předběžné otázky +1) a) Musí být článek 20 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“) ve spojení s články 7 a 24 Listiny +základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) vykládán v tom smyslu, že brání praxi členského státu spočívající +v přijetí rozhodnutí o odnětí dříve vydaného povolení k pobytu státního příslušníka třetí země, resp. o zamítnutí +žádosti o prodloužení oprávnění k pobytu (v projednávané věci jeho žádosti o povolení k usazení v rámci státu), +jehož nezletilé dítě a jehož druh či družka jsou státními příslušníky členského státu Unie a žijí v tomto státě, aniž +nejprve zkoumal, zda dotyčný rodinný příslušník, který je státním příslušníkem třetí země, má nárok na odvozené +právo pobytu podle článku 20 SFEU? +b) Musí být článek 20 SFEU ve spojení s články 7 a 24, čl. 51 odst. 1 a čl. 52 odst. 1 Listiny vykládán v tom smyslu, že +pokud se má uplatnit odvozené právo pobytu podle článku 20 SFEU, vede unijní právo k povinnosti vnitrostátních +správních a soudních orgánů uplatňovat unijní právo při přijímání rozhodnutí v oblasti cizineckého práva týkajícího +se žádosti o povolení k trvalému pobytu (v projednávané věci žádosti o povolení k usazení v rámci státu) a při +uplatňování výjimek týkajících se bezpečnosti státu, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti, na nichž je toto +rozhodnutí založeno, a v případě, že je existence takových důvodů prokázána, také při zkoumání nezbytnosti +a přiměřenosti odůvodňující omezení práva pobytu? +2) Musí být článek 20 SFEU ve spojení s článkem 47 Listiny – a v projednávané věci také s články 7 a 24 Listiny – vykládán +v tom smyslu, že stanoví, že orgán členského státu, který přijal rozhodnutí o odnětí dříve vydaného povolení +k dlouhodobému pobytu nebo o vyřízení žádosti o prodloužení oprávnění k pobytu založené na důvodech bezpečnosti +státu, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti, jakož i specializovaný orgán, který určil jeho důvěrnou povahu, má +povinnost zajistit, aby bylo dotčené osobě, státnímu příslušníkovi třetího státu, a jeho právnímu zástupci, zaručeno za +všech okolností právo na přístup alespoň k podstatě důvěrných nebo utajovaných informací, z nichž vychází rozhodnutí +založené na výše uvedeném důvodu, jakož i právo použít tyto informace či údaje v řízení týkajícím se tohoto +rozhodnutí, když podle tvrzení příslušného orgánu by takové sdělení bylo v rozporu s důvodem bezpečnosti státu? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..732c8f6b9f73e22a2acb2762e075dbcae48b3628 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-6.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +CS + +C 451/2 + +Úřední věstník Evropské unie + +28.11.2022 + +V +(Oznámení) + +SOUDNÍ ŘÍZENÍ + +SOUDNÍ DVŮR +Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 6. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce podaná Riigikohus – Estonsko) – I. L. v. Politsei- ja Piirivalveamet +(Věc C-241/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Směrnice 2008/115/ES – Navracení neoprávněně pobývajících státních +příslušníků třetích zemí – Článek 15 odst. 1 – Zajištění – Důvody zajištění – Obecné kritérium vycházející +z rizika ohrožení účinného výkonu vyhoštění – Nebezpečí spáchání trestného činu – Důsledky objasnění +trestného činu a uložení trestu – Ztížení procesu vyhoštění – Článek 6 Listiny základních práv Evropské +unie – Omezení základního práva na svobodu – Požadavek právního základu – Požadavky jasnosti, +předvídatelnosti a dostupnosti – Ochrana před svévolí“) +(2022/C 451/02) +Jednací jazyk: estonština +Předkládající soud +Riigikohus + +Účastníci původního řízení +Žalobce: I. L. +Žalovaný: Politsei- ja Piirivalveamet + +Výrok +Článek 15 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách +a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, +musí být vykládán v tom smyslu, že +neumožňuje členskému státu nařídit zajištění neoprávněně pobývajícího státního příslušníka třetí země pouze na základě +obecného kritéria vycházejícího z rizika ohrožení účinného výkonu vyhoštění, aniž je dán některý ze zvláštních důvodů pro +zajištění stanovených a jasně vymezených právními předpisy přijatými k provedení tohoto ustanovení do vnitrostátního +práva. +(1) + +Úř. věst. C 242, 21. 6. 2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7fd2be6cc170a112edbbb4cb42d78109f9f39ce3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.cs.p-9.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +CS + +28.11.2022 + +Úřední věstník Evropské unie + +C 451/5 + +musí být vykládány v tom smyslu, že + +osoba povinná k dani je povinna opravit odpočty daně z přidané hodnoty (DPH) zaplacené na vstupu při pořízení zboží +a služeb za účelem vytvoření investičního majetku, pokud již takto vytvořený majetek v důsledku rozhodnutí majitele +a jediného akcionáře dané osoby o jejím vstupu do likvidace, jakož i žádosti o výmaz z registru osob povinných k DPH +a jeho provedení nebyl použit v rámci zdanitelných hospodářských činností a nikdy nebude. Odůvodnění rozhodnutí +o vstupu této osoby do likvidace, a tudíž o ukončení plánované zdanitelné hospodářské činnosti, jako jsou neustále rostoucí +ztráty, absence objednávek a pochybnosti jejího akcionáře o rentabilitě uvedené činnosti, nemají vliv na povinnost dané +osoby opravit dotyčné odpočty DPH, pokud tato s konečnou platností již nemá v úmyslu uvedený investiční majetek +využívat pro účely zdanitelných plnění. +(1) + +Úř. věst. C 289, 19.7.2021. + +Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 6. října 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné +otázce Corte suprema di cassazione – Itálie – Agenzia delle Entrate v. Contship Italia SpA +(Spojené věci C-433/21 a C-434/21) (1) +(„Řízení o předběžné otázce – Přímé daně – Svoboda usazování – Korporační daň – Daňový režim proti +vyhýbání se daňovým povinnostem pro krycí společnosti – Určení zdanitelného příjmu na základě +předpokládaného minimálního příjmu – Vyloučení společností a subjektů kótovaných na vnitrostátních +regulovaných trzích z působnosti tohoto daňového režimu“) +(2022/C 451/06) +Jednací jazyk: italština +Předkládající soud +Corte suprema di cassazione + +Účastnice původního řízení +Žalobkyně: Agenzia delle Entrate + +Žalovaná: Contship Italia SpA + +Výrok +Článek 49 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která omezuje uplatnění důvodu +vyloučení z použití daňového režimu proti vyhýbání se daňovým povinnostem pro krycí společnosti na společnosti, jejichž +cenné papíry jsou obchodovány na vnitrostátních regulovaných trzích, a z působnosti tohoto důvodu vyloučení vylučuje +ostatní tuzemské nebo zahraniční společnosti, jejichž cenné papíry nejsou obchodovány na vnitrostátních regulovaných +trzích, ale které jsou ovládány společnostmi a subjekty kótovanými na zahraničních regulovaných trzích. +(1) + +Úř. věst. C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f74dd359e2a93f9f3a2fc0bdae2ec36a9fc6b08 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +DA + +28.11.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 451/7 + +Den anden part i appelsagen: Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (EØSU) (ved X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec og A. Carvajal García-Valdecasas, som befuldmægtigede, bistået af avocate A. Duron) + +Konklusion +1) Appellen afvises. +2) KN bærer sine egne omkostninger og betaler de af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (EØSU) afholdte +omkostninger. + +(1) + +EUT C 11 af 10.1.2022. + +Appel iværksat den 9. juni 2022 af SFD S.A. til prøvelse af dom afsagt af Retten (Tredje Afdeling) den +30. marts 2022 i sag T-35/21 — SFD S.A. mod EUIPO — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Sag C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Processprog: engelsk +Parter +Appellant: SFD S.A. (ved adwokat T. Grucelski) +Den anden part i appelsagen: Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO) +Ved kendelse af 17. oktober 2022 har Domstolen (Afdelingen for bevilling af appel) fastslået, at appellen ikke admitteres og +at SFD S.A. bærer sine egne omkostninger. + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Szegedi Törvényszék (Ungarn) den 24. juni 2022 — +NW mod Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság og Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Sag C-420/22) +(2022/C 451/10) +Processprog: ungarsk +Den forelæggende ret +Szegedi Törvényszék + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: NW +Sagsøgte: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság og Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cd04323c4eca77a9885c1c12bd31d720310804b2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +DA + +28.11.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 451/9 + +Præjudicielt spørgsmål +Skal artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 593/2008 (1) om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) fortolkes +således, at loven i den stat, hvor forbrugeren har sit sædvanlige opholdssted, ikke skal anvendes, såfremt den lov, der i +henhold til nævnte forordnings artikel 4 finder anvendelse, hvis anvendelse sagsøgeren har anmodet om, og som ville skulle +anvendes, hvis sagsøgeren ikke havde egenskab af forbruger, er mere fordelagtig for sagsøgeren? +(1) + +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17.6.2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) +(EUT 2008, L 177, s. 6). + +Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Szegedi Törvényszék (Ungarn) den 8. august +2022 — PQ mod Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság og Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Sag C-528/22) +(2022/C 451/12) +Processprog: ungarsk +Den forelæggende ret +Szegedi Törvényszék + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: PQ +Sagsøgte: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság og Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Præjudicielle spørgsmål +1) a) Skal artikel 20 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (herefter »TEUF«), sammenholdt artikel 7 og 24 +i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (herefter »chartret«), fortolkes således, at denne +bestemmelse er til hinder for en medlemsstats praksis, der består i at træffe en afgørelse om inddragelse af en +opholdstilladelse, der tidligere er blevet udstedt til en tredjelandsstatsborger — eller om afslag på vedkommendes +ansøgning om forlængelse af opholdsretten (en ansøgning om national permanent opholdstilladelse i den +foreliggende sag) — hvis mindreårige barn og samlever er statsborgere i en EU-medlemsstat og opholder sig i den +pågældende stat, uden at det forudgående undersøges, om det berørte familiemedlem, som er tredjelandsstatsborger, +kan påberåbe sig en afledt opholdsret i henhold til artikel 20 TEUF? +b) Skal artikel 20 TEUF, sammenholdt med chartrets artikel 7, artikel 24, artikel 51, stk. 1, og artikel 52, stk. 1, fortolkes +således, at for så vidt som en afledt opholdsret i henhold til artikel 20 TEUF finder anvendelse, bevirker EU-retten, at +nationale administrative og retslige myndigheder ligeledes skal anvende EU-retten, når de træffer en afgørelse på +udlændingeområdet om en ansøgning om forlængelse af opholdsretten (en ansøgning om national permanent +opholdstilladelse i den foreliggende sag), og når de anvender undtagelserne vedrørende den nationale sikkerhed, den +offentlige sikkerhed eller den offentlige orden som begrundelse for den pågældende afgørelse, samt når de, såfremt +det godtgøres, at sådanne hensyn foreligger, undersøger nødvendigheden og proportionaliteten, der begrunder +begrænsningen af opholdsretten? +2) Skal artikel 20 TEUF, sammenholdt med chartrets artikel 47 — samt, i det foreliggende tilfælde, chartrets artikel 7 og +24 — fortolkes således, at denne bestemmelse kræver, at en myndighed i en medlemsstat, som af hensyn til den +nationale sikkerhed og/eller den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed har truffet afgørelse om inddragelse af en +tidligere meddelt opholdstilladelse som fastboende udlænding eller om en ansøgning om forlængelse af opholdsretten, +og den specialiserede myndighed, som har fastslået den fortrolige karakter af informationerne, skal sikre, at den berørte +tredjelandsstatsborger og dennes retlige repræsentant under alle omstændigheder har ret til adgang til i det mindste +essensen af de fortrolige eller klassificerede informationer, som den afgørelse, der er truffet af ovennævnte hensyn, +støtter sig på, og til at gøre brug af disse informationer i proceduren vedrørende afgørelsen, såfremt den kompetente +myndighed har anført, at en sådan videregivelse ville være i strid med hensynet til den nationale sikkerhed? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c06bde764b6ac1ce4917b6d6db037505b3a9de4f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +DA + +C 451/2 + +Den Europæiske Unions Tidende + +28.11.2022 + +V +(Øvrige meddelelser) + +RETSLIGE PROCEDURER + +DOMSTOLEN +Domstolens dom (Anden Afdeling) af 6. oktober 2022 — I.L. mod Politsei- ja Piirivalveamet +(anmodning om præjudiciel afgørelse fra Riigikohus — Estland) +(Sag C-241/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – direktiv 2008/115/EF – tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt +ophold – artikel 15, stk. 1 – frihedsberøvelse – frihedsberøvelsesgrunde – generelt kriterium knyttet til +risikoen for, at udsendelsens faktiske gennemførelse bringes i fare – risiko for, at der begås en strafbar +handling – følgerne af opklaringen af lovovertrædelsen og idømmelsen af en sanktion – vanskeliggørelse af +udsendelsesprocessen – artikel 6 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder – +begrænsning af den grundlæggende ret til frihed – krav om et retsgrundlag – krav om klarhed, +forudsigelighed og tilgængelighed – beskyttelse mod vilkårlighed) +(2022/C 451/02) +Processprog: estisk +Den forelæggende ret +Riigikohus + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: I.L. +Sagsøgt: Politsei- ja Piirivalveamet + +Konklusion +Artikel 15, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og +procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold +skal fortolkes således, at: +bestemmelsen ikke gør det muligt for en medlemsstat at anordne frihedsberøvelse af en tredjelandsstatsborger med ulovligt +ophold på grundlag alene af et generelt kriterium knyttet til risikoen for, at udsendelsens faktiske gennemførelse bringes i +fare, uden at en af de specifikke frihedsberøvelsesgrunde, der er fastsat og klart defineret i lovgivningen til gennemførelse af +denne bestemmelse i national ret, herved er opfyldt. +(1) + +EUT C 242 af 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c5b88160f233cbb2f27f1a6a5fb566e846758af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.da.p-9.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +DA + +28.11.2022 + +Den Europæiske Unions Tidende + +C 451/5 + +skal fortolkes således, at: +en afgiftspligtig person har pligt til at regulere fradrag for indgående merværdiafgift (moms), der er erlagt for erhvervelse af +varer eller tjenesteydelser bestemt til fremstilling af investeringsgoder, i det tilfælde, hvor de fremstillede investeringsgoder +ikke er blevet anvendt i forbindelse med afgiftspligtig økonomisk virksomhed og aldrig vil blive det, fordi denne +afgiftspligtige persons ejer eller eneaktionær besluttede at tage den afgiftspligtige person under likvidation, og fordi denne +afgiftspligtige person anmodede om at blive slettet af registret over momspligtige personer, og denne anmodning blev +imødekommet. De forhold, der begrunder beslutningen om at tage den pågældende afgiftspligtige person under likvidation +og dermed at opgive den påtænkte afgiftspligtige økonomiske virksomhed — såsom stadigt stigende tab, manglende ordrer +og den afgiftspligtige persons aktionærs tvivl med hensyn til den påtænkte økonomiske virksomheds rentabilitet — har +ingen betydning i forhold til den afgiftspligtige persons pligt til at regulere de pågældende momsfradrag, for så vidt som +denne afgiftspligtige person definitivt ikke længere har til hensigt at anvende de nævnte investeringsgoder i forbindelse med +afgiftspligtige transaktioner. +(1) + +EUT C 289 af 19.7.2021. + +Domstolens dom (Ottende Afdeling) af 6. oktober 2022 — Agenzia delle Entrate mod Contship Italia +SpA (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Corte suprema di cassazione — Italien) +(Forenede sager C-433/21 og C-434/21) (1) +(Præjudiciel forelæggelse – direkte beskatning – etableringsfrihed – selskabsskat – ordning mod +skatteomgåelse med hensyn til skuffeselskaber – fastsættelse af den skattepligtige indkomst på grundlag +af en formodet mindsteindkomst – udelukkelse af selskaber og enheder, der er noteret på de nationale +regulerede markeder, fra denne beskatningsordnings anvendelsesområde) +(2022/C 451/06) +Processprog: italiensk +Den forelæggende ret +Corte suprema di cassazione + +Parter i hovedsagen +Sagsøger: Agenzia delle Entrate +Sagsøgt: Contship Italia SpA + +Konklusion +Artikel 49 TEUF skal fortolkes således, at den ikke er til hinder for en national lovgivning, hvorefter grunden til udelukkelse +af anvendelsen af ordningen mod skatteomgåelse med hensyn til skuffeselskaber alene anvendes på selskaber, hvis +værdipapirer er optaget til handel på de nationale regulerede markeder, idet andre, nationale eller udenlandske, selskaber, +hvis værdipapirer ikke er optaget til handel på de nationale regulerede markeder, men som kontrolleres af selskaber og +enheder, der er noteret på udenlandske regulerede markeder, udelukkes fra anvendelsesområdet for denne udelukkelses­ +grund. +(1) + +EUT C 422 af 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cc1041bbfcd7179a65c05cec943d6f041821b084 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-11.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +DE + +28.11.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 451/7 + +Andere Partei des Verfahrens: Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) (vertreten durch X. Chamodraka, +M. Pascua Mateo, L. Camarena Januzec und A. Carvajal García-Valdecasas im Beistand von Rechtsanwältin A. Duron) + +Tenor +1. Die Klage wird abgewiesen. +2. KN trägt neben seinen eigenen Kosten die Kosten des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses (EWSA). + +(1) + +ABl. C 11 vom 10.1.2022. + +Rechtsmittel, eingelegt am 9. Juni 2022 von SFD S.A. gegen das Urteil des Gerichts (Dritte Kammer) +vom 30. März 2022 in der Rechtssache T-35/21, SFD/EUIPO — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Rechtssache C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Verfahrenssprache: Englisch +Parteien +Rechtsmittelführerin: SFD S.A. (vertreten durch Rechtsanwalt T. Grucelski) +Andere Partei des Verfahrens: Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) +Mit Beschluss vom 17. Oktober 2022 hat der Gerichtshof (Kammer für die Zulassung von Rechtsmitteln) entschieden, dass +das Rechtsmittel nicht zugelassen wird und dass die SFD S.A. ihre eigenen Kosten trägt. + +Vorabentscheidungsersuchen des Szegedi Törvényszék (Ungarn), eingereicht am 24. Juni 2022 — +NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Rechtssache C-420/22) +(2022/C 451/10) +Verfahrenssprache: Ungarisch +Vorlegendes Gericht +Szegedi Törvényszék + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: NW +Beklagte: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4f33f10612f012e44ec090e878a78931a7be0764 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +DE + +28.11.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 451/9 + +Vorlagefrage: +Ist Art 6 Abs 1 der Verordnung (EG) Nr 593/2008 (1) über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht +(Rom I-VO) dahin auszulegen, dass das Recht des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, dann +nicht anzuwenden ist, wenn das nach Art 4 Rom I-VO anzuwendende Recht, dessen Anwendung der Kläger begehrt und +das anzuwenden wäre, wenn dem Kläger die Verbrauchereigenschaft fehlen würde, für den Kläger günstiger ist? +(1) + +Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche +Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I) (ABl. 2008, L 177, S. 6). + +Vorabentscheidungsersuchen des Szegedi Törvényszék (Ungarn), eingereicht am 8. August 2022 — +PQ/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság und Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető minis +(Rechtssache C-528/22) +(2022/C 451/12) +Verfahrenssprache: Ungarisch +Vorlegendes Gericht +Szegedi Törvényszék + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: PQ +Beklagte: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető minis + +Vorlagefragen +1. a) Ist Art. 20 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (im Folgenden: AEUV) in Verbindung mit den +Art. 7 und 24 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (im Folgenden: Charta) dahin auszulegen, dass er +der Praxis eines Mitgliedstaats entgegensteht, die darin besteht, eine Entscheidung zu erlassen, mit der der Entzug der +einem Drittstaatsangehörigen zuvor erteilten Aufenthaltserlaubnis angeordnet oder die Ablehnung seines Antrags auf +Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis (in der vorliegenden Rechtssache der Antrag auf Erteilung einer nationalen +Erlaubnis zum Daueraufenthalt) abgelehnt wird, obwohl dessen minderjähriger Sohn und dessen Lebensgefährtin +Staatsangehörige des Mitgliedstaats der Union sind, in dem sie alle leben, und wenn zuvor nicht geprüft wird, ob der +aus einem Drittstaat stammende Angehörige der betroffenen Familie sich nach Art. 20 AEUV auf ein abgeleitetes +Aufenthaltsrecht berufen kann? +b) Ist Art. 20 AEUV in Verbindung mit den Art. 7, 24, 51 Abs. 1 und 52 Abs. 1 der Charta dahin auszulegen, dass das +Unionsrecht, soweit nach Art. 20 AEUV ein abgeleitetes Aufenthaltsrecht besteht, dazu führt, dass die nationalen +Verwaltungs- und Justizbehörden das Unionsrecht auch anzuwenden haben, wenn sie eine ausländerrechtliche +Entscheidung erlassen, die einen Antrag auf Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis (in der vorliegenden Rechtssache +einen Antrag auf Erteilung einer nationalen Erlaubnis zum Daueraufenthalt) betrifft, sie als Grundlage dieser +Entscheidung die Ausnahmen der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Ordnung oder der öffentlichen Sicherheit +anwenden und die Prüfung der Erforderlichkeit und der Angemessenheit ergibt, dass solche eine Beschränkung des +Aufenthaltsrechts rechtfertigenden Gründe vorliegen? +2. Ist Art. 20 AEUV in Verbindung mit Art. 47 der Charta — sowie gegebenenfalls mit den Art. 7 und 24 der Charta — +dahin auszulegen, dass er die Behörde eines Mitgliedstaats, die eine Entscheidung erlassen hat, mit der aus Gründen der +nationalen Sicherheit und/oder der öffentlichen Ordnung oder der öffentlichen Sicherheit der Entzug einer früher +erteilten langfristigen Aufenthaltsberechtigung angeordnet oder über einen Antrag auf Verlängerung der Aufenthalts­ +erlaubnis entschieden wird, sowie die Fachbehörde, die den vertraulichen Charakter festgestellt hat, dazu verpflichtet, +dafür Sorge zu tragen, dass der betroffene Drittstaatsangehörige und sein gesetzlicher Vertreter zumindest vom +wesentlichen Inhalt der als vertraulich oder als Verschlusssache eingestuften Informationen und Daten, die der auf die +genannten Gründe gestützten Entscheidung zugrunde liegen, Kenntnis erhalten und diese Informationen oder Daten in +dem Verfahren, das die Entscheidung betrifft, verwenden können, wenn die zuständige Behörde der Auffassung ist, dass +eine solche Offenlegung den Gründen der nationalen Sicherheit zuwiderliefe? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b968283c25dd5050bc94eaace50300df32c1b685 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +DE + +C 451/2 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +28.11.2022 + +V +(Bekanntmachungen) + +GERICHTSVERFAHREN + +GERICHTSHOF +Urteil des Gerichtshofs (Zweite Kammer) vom 6. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen des +Riigikohus — Estland) — I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Rechtssache C-241/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Richtlinie 2008/115/EG – Rückführung illegal aufhältiger +Drittstaatsangehöriger – Art. 15 Abs. 1 – Inhaftnahme – Haftgründe – Allgemeines Kriterium der Gefahr +einer Beeinträchtigung der wirksamen Durchführung der Abschiebung – Gefahr der Begehung einer +Straftat – Folgen der Aufklärung und Ahndung einer Straftat – Beeinträchtigung des +Abschiebungsverfahrens – Art. 6 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union – Beschränkung des +Grundrechts auf Freiheit – Erfordernis einer Rechtsgrundlage – Erfordernisse der Klarheit, der +Vorhersehbarkeit und der Zugänglichkeit – Schutz vor Willkür) +(2022/C 451/02) +Verfahrenssprache: Estnisch +Vorlegendes Gericht +Riigikohus + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kläger: I. L. +Beklagte: Politsei- ja Piirivalveamet + +Tenor +Art. 15 Abs. 1 der Richtlinie 2008/115/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über +gemeinsame Normen und Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger +ist dahin auszulegen, dass +er es einem Mitgliedstaat nicht erlaubt, die Inhaftnahme eines illegal aufhältigen Drittstaatsangehörigen allein auf der +Grundlage eines allgemeinen Kriteriums der Gefahr einer Beeinträchtigung der wirksamen Durchführung der Abschiebung +anzuordnen, ohne dass einer der durch die Gesetzgebung zur Umsetzung dieser Bestimmung in nationales Recht spezifisch +geregelten und klar definierten Haftgründe vorliegt. +(1) + +ABl. C 242 vom 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f829c0bf7d40391c4b1154aa09340fe7c7a9badc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.de.p-9.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +DE + +28.11.2022 + +Amtsblatt der Europäischen Union + +C 451/5 + +sind dahin auszulegen, dass +ein Steuerpflichtiger verpflichtet ist, die Vorsteuerabzüge für den Erwerb von Gegenständen oder Dienstleistungen, die zur +Herstellung von Investitionsgütern bestimmt sind, in dem Fall zu berichtigen, dass die hergestellten Investitionsgüter nicht +im Rahmen steuerpflichtiger wirtschaftlicher Tätigkeiten verwendet wurden und es auch nie werden, weil der Eigentümer +oder Alleingesellschafter dieses Steuerpflichtigen entschieden hat, ihn in Liquidation zu versetzen, und die Streichung dieses +Steuerpflichtigen aus dem Register der mehrwertsteuerpflichtigen Personen beantragt wurde und erfolgt ist. Die Gründe — +wie stetig zunehmende Verluste, fehlende Aufträge und Zweifel des Anteilseigners des Steuerpflichtigen an der Rentabilität +der beabsichtigten wirtschaftlichen Tätigkeit –, die die Entscheidung, diesen Steuerpflichtigen in Liquidation zu versetzen, +und folglich die Einstellung der beabsichtigten steuerpflichtigen wirtschaftlichen Tätigkeit rechtfertigen können, wirken sich +nicht auf die Verpflichtung dieses Steuerpflichtigen aus, die betreffenden Vorsteuerabzüge zu berichtigen, sofern dieser +Steuerpflichtige endgültig nicht mehr die Absicht hat, diese Investitionsgüter für steuerpflichtige Umsätze zu verwenden. +(1) + +ABl. C 289 vom 19.7.2021. + +Urteil des Gerichtshofs (Achte Kammer) vom 6. Oktober 2022 (Vorabentscheidungsersuchen der +Corte suprema di cassazione — Italien) — Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Rechtssache C-433/21 und C-434/21) (1) +(Vorlage zur Vorabentscheidung – Direkte Besteuerung – Niederlassungsfreiheit – Körperschaftsteuer – +Regelung über die Verhinderung von Steuervermeidung durch Mantelgesellschaften – Festsetzung des +steuerpflichtigen Einkommens auf der Grundlage eines vermuteten Mindesteinkommens – Ausschluss der +an den regulierten nationalen Märkten notierten Gesellschaften und Einheiten vom Geltungsbereich dieser +steuerrechtlichen Regelung) +(2022/C 451/06) +Verfahrenssprache: Italienisch +Vorlegendes Gericht +Corte suprema di cassazione + +Parteien des Ausgangsverfahrens +Kassationsbeschwerdeführerin: Agenzia delle Entrate +Kassationsbeschwerdegegnerin: Contship Italia SpA + +Tenor +Art. 49 AEUV ist dahin auszulegen, dass er einer nationalen Regelung nicht entgegensteht, wonach der Grund für den +Ausschluss von der Anwendung der Regelung über die Verhinderung von Steuervermeidung durch Mantelgesellschaften +nur Gesellschaften erfasst, deren Anteile auf den regulierten nationalen Märkten gehandelt werden, wohingegen andere — +nationale oder ausländische — Gesellschaften, deren Anteile nicht auf den regulierten nationalen Märkten gehandelt +werden, die aber von an regulierten ausländischen Märkten notierten Gesellschaften und Einheiten kontrolliert werden, vom +Geltungsbereich dieses Ausschlussgrundes ausgenommen sind. +(1) + +ABl. C 422 vom 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..caa4b023870d8122e707f213a29874e596b69690 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-11.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +EL + +28.11.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 451/7 + +Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή (ΕΟΚΕ) (εκπρόσωποι: Ξ. Χαμόδρακα, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec και A. Carvajal García-Valdecasas, επικουρούμενοι από την Α. Duron, δικηγόρο) + +Διατακτικό +Το Δικαστήριο αποφασίζει: +1) Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. +2) Ο ΚΝ φέρει, πέραν των δικαστικών του εξόδων, τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική +Επιτροπή (ΕΟΚΕ). + +(1) + +ΕΕ C 11 της 10.1.2022. + +Αναίρεση που άσκησε στις 9 Ιουνίου 2022 η SFD S.A. κατά της αποφάσεως την οποία εξέδωσε το Γενικό +Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 30 Μαρτίου 2022 στην υπόθεση T-35/21, SFD κατά Γραφείου Διανοητικής +Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Υπόθεση C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική +Διάδικοι +Αναιρεσείουσα: SFD S.A. (εκπρόσωπος: T. Grucelski, adwokat) +Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) +Με διάταξη της 17ης Οκτωβρίου 2022, το Δικαστήριο (τμήμα εγκρίσεως της εξετάσεως των αναιρέσεων) απέρριψε την αίτηση για +την έγκριση της εξετάσεως της αιτήσεως αναιρέσεως και έκρινε ότι η SFD S.A. φέρει τα δικαστικά έξοδά της. + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Szegedi Törvényszék (Ουγγαρία) στις +24 Ιουνίου 2022 — NW κατά Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság και Miniszterelnöki +Kabinetirodát vezető miniszter +(Υπόθεση C-420/22) +(2022/C 451/10) +Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική +Αιτούν δικαστήριο +Szegedi Törvényszék + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Προσφεύγων: NW +Καθών: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fee4aa1b1b1940e4d6332e113e169bed2425ac39 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +28.11.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 451/9 + +Προδικαστικό ερώτημα +Έχει το άρθρο 6, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 593/2008 (1) για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (στο εξής: +κανονισμός Ρώμη Ι) την έννοια ότι, δεν εφαρμόζεται το δίκαιο της χώρας όπου ο καταναλωτής έχει τη συνήθη διαμονή του όταν +ευνοϊκότερο για τον εκκαλούντα είναι το εφαρμοστέο δυνάμει του άρθρου 4 του κανονισμού Ρώμη Ι δίκαιο, του οποίου την +εφαρμογή ζητεί ο εκκαλών και το οποίο θα είχε εφαρμογή αν ο εκκαλών δεν είχε την ιδιότητα του καταναλωτή; +(1) + +Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008 , για το εφαρμοστέο δίκαιο +στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (ΕΕ 2008, L 177, σ. 6). + +Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Szegedi Törvényszék (Ουγγαρία) στις +8 Αυγούστου 2022 — PQ κατά Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság και Miniszterelnöki +Kabinetirodát vezető miniszter +(Υπόθεση C-528/22) +(2022/C 451/12) +Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική +Αιτούν δικαστήριο +Szegedi Törvényszék + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Προσφεύγων: PQ +Καθών: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Προδικαστικά ερωτήματα +1) α) Έχει το άρθρο 20 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: ΣΛΕΕ), σε συνδυασμό με τα άρθρα 7 +και 24 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Χάρτης), την έννοια ότι απαγορεύει την +πρακτική κράτους μέλους να εκδίδει απόφαση με την οποία διατάσσεται η ανάκληση αδείας διαμονής που είχε +προηγουμένως χορηγηθεί σε υπήκοο τρίτης χώρας—ή απορρίπτεται η αίτησή του για παράταση του δικαιώματος διαμονής +(εν προκειμένω, η αίτησή του για χορήγηση εθνικής αδείας μόνιμης διαμονής)— του οποίου το ανήλικο τέκνο και η γυναίκα +με την οποία συζεί μόνιμα σε ελεύθερη ένωση είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ένωσης και διαμένουν στο κράτος αυτό, +χωρίς να εξετάζει προηγουμένως αν το εν λόγω μέλος της οικογένειας, υπήκοος τρίτης χώρας, μπορεί να κατοχυρώσει +παρεπόμενο δικαίωμα διαμονής δυνάμει του άρθρου 20 ΣΛΕΕ; +β) Έχει το άρθρο 20 ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με τα άρθρα 7, 24, 51, παράγραφος 1, και 52, παράγραφος 1, του Χάρτη, την +έννοια ότι, στο μέτρο που κατοχυρώνεται παρεπόμενο δικαίωμα διαμονής δυνάμει του άρθρου 20 ΣΛΕΕ, το δίκαιο της +Ένωσης έχει ως αποτέλεσμα οι εθνικές διοικητικές και δικαστικές αρχές να πρέπει επίσης να εφαρμόζουν το δίκαιο αυτό κατά +τη λήψη απόφασης σε υπόθεση που αφορά αλλοδαπό σχετικά με αίτηση για παράταση του δικαιώματος διαμονής (εν +προκειμένω, σχετικά με αίτηση για χορήγηση εθνικής αδείας μόνιμης διαμονής), καθώς και κατά την εφαρμογή των +εξαιρέσεων για λόγους εθνικής ασφαλείας, δημοσίας τάξεως ή δημοσίας ασφαλείας στις οποίες στηρίζεται η απόφαση αυτή, +όπως επίσης και κατά την εξέταση της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας που δικαιολογούν τον περιορισμό του +δικαιώματος διαμονής, όταν διαπιστώνεται η συνδρομή των λόγων αυτών; +2) Έχει το άρθρο 20 ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με το άρθρο 47 του Χάρτη —καθώς και, εν προκειμένω, με τα άρθρα 7 και 24 του +Χάρτη— την έννοια ότι επιβάλλει στην αρχή κράτους μέλους που έχει εκδώσει απόφαση περί ανακλήσεως προηγουμένως +χορηγηθείσας αδείας διαμονής επί μακρόν διαμένοντος στηριζόμενη σε λόγους εθνικής ασφαλείας ή/και δημοσίας τάξεως ή +δημοσίας ασφαλείας, ή η οποία αποφαίνεται επί αιτήσεως για παράταση του δικαιώματος διαμονής, καθώς και στην ειδική αρχή +που έχει αποφανθεί επί του εμπιστευτικού χαρακτήρα των σχετικών πληροφοριών, να διασφαλίζουν σε κάθε περίπτωση στον +ενδιαφερόμενο που είναι υπήκοος τρίτης χώρας και στον νόμιμο εκπρόσωπό του το δικαίωμα να γνωρίζουν τουλάχιστον το +ουσιαστικό περιεχόμενο των εμπιστευτικών ή διαβαθμισμένων πληροφοριών και δεδομένων στα οποία στηρίζεται η εκδοθείσα +βάσει του ανωτέρω λόγου απόφαση, καθώς και το δικαίωμα να κάνουν χρήση των πληροφοριών ή δεδομένων αυτών στη σχετική +με την απόφαση διαδικασία, στην περίπτωση που η αρμόδια αρχή κρίνει ότι η γνωστοποίηση αυτή δεν επιτρέπεται για λόγους +εθνικής ασφαλείας; + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3fb2b07df4f4bf0d83af331176cebda0266a2a5b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-6.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +EL + +C 451/2 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +28.11.2022 + +V +(Γνωστοποιήσεις) + +ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ + +ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ +Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 6ης Οκτωβρίου 2022 [αίτηση του Riigikohus (Εσθονία) +για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — I. L. κατά Politsei- ja Piirivalveamet +(Υπόθεση C-241/21) (1) +(Προδικαστική παραπομπή – Οδηγία 2008/115/ΕΚ – Επιστροφή παρανόμως διαμενόντων υπηκόων +τρίτων χωρών – Άρθρο 15, παράγραφος 1 – Κράτηση – Λόγοι κράτησης – Γενικό κριτήριο που αφορά +τον κίνδυνο να θιγεί η αποτελεσματική εκτέλεση της απομάκρυνσης – Κίνδυνος τέλεσης ποινικού +αδικήματος – Συνέπειες της διαπιστώσεως του αδικήματος και της επιβολής κυρώσεως – Δυσχέρειες +για τη διαδικασία απομάκρυνσης – Άρθρο 6 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της +Ευρωπαϊκής Ένωσης – Περιορισμός του θεμελιώδους δικαιώματος στην ελευθερία – Απαίτηση +νομικής βάσεως – Απαιτήσεις σαφήνειας, προβλεψιμότητας και προσβασιμότητας – Προστασία κατά +της αυθαιρεσίας) +(2022/C 451/02) +Γλώσσα διαδικασίας: η εσθονική +Αιτούν δικαστήριο +Riigikohus + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +I. L. +κατά +Politsei- ja Piirivalveamet + +Διατακτικό +Το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της +16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως +διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών, +έχει την έννοια ότι: +δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος να διατάξει την κράτηση ενός παρανόμως διαμένοντος υπηκόου τρίτης χώρας βάσει αποκλειστικώς +ενός γενικού κριτηρίου που αφορά τον κίνδυνο να θιγεί η αποτελεσματική εκτέλεση της απομάκρυνσης, χωρίς να συντρέχει κάποιος +από τους ειδικούς λόγους κράτησης που προβλέπονται και σαφώς ορίζονται από τη νομοθεσία για τη μεταφορά της εν λόγω +διατάξεως στο εθνικό δίκαιο. +(1) + +ΕΕ C 242 της 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56d0988f8abbd782f03e25c5710e596f0f3caea1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.el.p-9.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +EL + +28.11.2022 + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +C 451/5 + +έχουν την έννοια ότι: +ο υποκείμενος στον φόρο υπέχει την υποχρέωση να προβεί σε διακανονισμό των εκπτώσεων του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) +που καταβλήθηκε επί των εισροών για την απόκτηση αγαθών ή υπηρεσιών προοριζόμενων για την παραγωγή επενδυτικών αγαθών +σε περίπτωση κατά την οποία, λόγω της απόφασης του ιδιοκτήτη ή του μοναδικού μετόχου του υποκειμένου στον φόρο να τον +θέσει υπό εκκαθάριση καθώς και λόγω της αίτησης και της επίτευξης της διαγραφής του υποκειμένου στον φόρο από το μητρώο +των υποκειμένων στον ΦΠΑ, τα δημιουργηθέντα επενδυτικά αγαθά δεν χρησιμοποιήθηκαν και δεν πρόκειται ποτέ να +χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο φορολογούμενων οικονομικών δραστηριοτήτων. Οι λόγοι οι οποίοι δικαιολογούν την απόφαση να +τεθεί ο υποκείμενος στον φόρο υπό εκκαθάριση και, ως εκ τούτου, να εγκαταλειφθεί η σκοπούμενη οικονομική δραστηριότητα που +υπόκειται στον φόρο, όπως είναι οι διαρκώς αυξανόμενες ζημίες, η έλλειψη παραγγελιών και οι αμφιβολίες του μετόχου του +υποκειμένου στον φόρο όσον αφορά την αποδοτικότητα της σκοπούμενης οικονομικής δραστηριότητας, δεν επηρεάζουν την +υποχρέωση του υποκειμένου στον φόρο να προβεί σε διακανονισμό των επίμαχων εκπτώσεων ΦΠΑ, εφόσον ο υποκείμενος στον +φόρο δεν έχει πλέον, και μάλιστα οριστικώς, την πρόθεση να χρησιμοποιήσει τα εν λόγω επενδυτικά αγαθά για φορολογούμενες +πράξεις. +(1) + +ΕΕ C 289 της 19.7.2021. + +Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 6ης Οκτωβρίου 2022 [αιτήσεις του Corte suprema di +cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agenzia delle Entrate κατά Contship +Italia SpA +(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-433/21 και C-434/21) (1) +(Προδικαστική παραπομπή – Άμεση φορολογία – Ελευθερία εγκαταστάσεως – Φόρος εισοδήματος +εταιριών – Φορολογικό καθεστώς για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής των εικονικών εταιριών – +Καθορισμός του φορολογητέου εισοδήματος επί τη βάσει ελάχιστου τεκμαρτού εισοδήματος – +Αποκλεισμός από το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω φορολογικού καθεστώτος των εισηγμένων στις +εγχώριες ρυθμιζόμενες αγορές εταιριών και οντοτήτων) +(2022/C 451/06) +Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική +Αιτούν δικαστήριο +Corte suprema di cassazione + +Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης +Agenzia delle Entrate +κατά +Contship Italia SpA + +Διατακτικό +Το άρθρο 49 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση η οποία περιορίζει την εφαρμογή του λόγου αποκλεισμού +από την εφαρμογή του φορολογικού καθεστώτος για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής των εικονικών εταιριών στις εταιρίες +των οποίων οι τίτλοι αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στις εγχώριες ρυθμιζόμενες αγορές, αποκλείοντας από το πεδίο +εφαρμογής του λόγου αποκλεισμού τις λοιπές εταιρίες, ημεδαπές ή αλλοδαπές, των οποίων οι τίτλοι δεν αποτελούν αντικείμενο +διαπραγμάτευσης στις εγχώριες ρυθμιζόμενες αγορές, αλλά οι οποίες ελέγχονται από εταιρίες και οντότητες εισηγμένες σε +αλλοδαπές ρυθμιζόμενες αγορές. +(1) + +ΕΕ C 422 της 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7738465768a4aeb01ace525c69542575fd6fab16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +EN + +28.11.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 451/7 + +Other party to the proceedings: European Economic and Social Committee) (represented by: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec and A Carvajal García-Valdecasas, acting as agents, and by A. Duron, avocate) + +Operative part of the judgment +The Court: +1. Dismisses the appeal; +2. Orders KN to bear his own costs and to pay those incurred by the European Economic and Social Committee (EESC). + +(1) + +OJ C 11, 10.1.2022. + +Appeal brought on 9 June 2022 by SFD S.A. against the judgment of the General Court (Third +Chamber) delivered on 30 March 2022 in Case T-35/21, SFD v EUIPO — Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Case C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Language of the case: English +Parties +Appellant: SFD S.A. (represented by: T. Grucelski, adwokat) +Other party to the proceedings: European Union Intellectual Property Office (EUIPO) +By order of 17 October 2022, the Court of Justice (Chamber determining whether appeals may proceed) held that the +appeal was not allowed to proceed and that SFD S.A. should bear its own costs. + +Request for a preliminary ruling from the Szegedi Törvényszék (Hungary) lodged on 24 June 2022 — +NW v Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság and Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Case C-420/22) +(2022/C 451/10) +Language of the case: Hungarian +Referring court +Szegedi Törvényszék + +Parties to the main proceedings +Applicant: NW +Defendants: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság and Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce55066565f08ffe52fc10180971515961853fee --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +EN + +28.11.2022 + +Official Journal of the European Union + +C 451/9 + +Question referred +Is Article 6(1) of Regulation (EC) No 593/2008 (1) on the law applicable to contractual obligations (Rome I) (‘the Rome I +Regulation’) to be interpreted as meaning that the law of the country in which the consumer has his or her habitual +residence is not applicable if the law applicable under Article 4 of the Rome I Regulation, the application of which the +applicant seeks and which would be applicable if the applicant lacked consumer status, is more favourable to the applicant? +(1) + +Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual +obligations (Rome I) (OJ 2008 L 177, p. 6). + +Request for a preliminary ruling from the Szegedi Törvényszék (Hungary) lodged on 8 August +2022 — PQ v Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Case C-528/22) +(2022/C 451/12) +Language of the case: Hungarian +Referring court +Szegedi Törvényszék + +Parties to the main proceedings +Applicant: PQ +Defendants: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Questions referred +1. (a) Must Article 20 of the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU’), in conjunction with Articles 7 and +24 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘Charter’) be interpreted as meaning that it +precludes a practice whereby a Member State adopts a decision ordering the withdrawal of a residence permit which +had previously been issued to a third country national — or refuses an application for an extension of the right of +residence (in the present case, an application for a national permanent residence permit) — whose minor child and +cohabiting partner are nationals of a Member State of the Union and live in that Member State, without previously +examining whether the family member concerned, a third country national, can benefit from a derived right of +residence under Article 20 TFEU? +(b) Must Article 20 TFEU, in conjunction with Articles 7 and 24 and 51(1) and 52(1) of the Charter, be interpreted as +meaning that, where there is a derived right of residence under Article 20 TFEU, EU law requires that national +administrative authorities and courts must also apply EU law when adopting an immigration decision concerning an +application for extension of the right of residence (in this case an application for a national permanent residence +permit) and when they apply the national security, public policy or public security exceptions on which that decision +is based and, where it is shown that those grounds exist, when they examine the necessity and proportionality +justifying a limitation on the right of residence? +2. Must Article 20 TFEU, in conjunction with Article 47 of the Charter — and also, in this specific case, with Articles 7 and +24 of the Charter –, be interpreted as meaning that an authority of a Member State which, on grounds of national +security and/or public policy or public security, has adopted a decision ordering the withdrawal of a long-term residence +permit which had previously been issued — or makes a decision on an application for extension of the right of +residence –, and the specialised authority which has determined that the matter is confidential, must ensure there is a +guarantee that in all circumstances the person concerned, who is a third-country national, and his or her legal +representative, are entitled to know at least the essence of the confidential or classified information and data +underpinning the decision which is based on those grounds and to use that information or those data in the proceedings +concerning the decision, where the competent authority considers that such disclosure would be contrary to the interests +of national security? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ab66429acff5a59eb5c3bd8385b5f555792754e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +EN + +C 451/2 + +Official Journal of the European Union + +28.11.2022 + +V +(Announcements) + +COURT PROCEEDINGS + +COURT OF JUSTICE +Judgment of the Court (Second Chamber) of 6 October 2022 (request for a preliminary ruling from +the Riigikohus — Estonia) — I.L. v Politsei- ja Piirivalveamet +(Case C-241/21) (1) +(Reference for a preliminary ruling — Directive 2008/115/EC — Return of illegally staying third-country +nationals — Article 15(1) — Detention — Grounds for detention — General criterion based on the risk +that the effective enforcement of the removal would be compromised — Risk that the person concerned +would commit a criminal offence — Consequences of the establishment of the offence and the imposition +of a penalty — Complication of the removal process — Article 6 of the Charter of Fundamental Rights of +the European Union — Restriction of the fundamental right to liberty — Requirement of a legal basis — +Requirements of clarity, predictability and accessibility — Protection against arbitrariness) +(2022/C 451/02) +Language of the case: Estonian +Referring court +Riigikohus + +Parties to the main proceedings +Applicant: I.L. + +Defendant: Politsei- ja Piirivalveamet + +Operative part of the judgment +Article 15(1) of Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common +standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals; + +must be interpreted as not permitting a Member State to order the detention of an illegally staying third-country national +solely on the basis of a general criterion based on the risk that the effective enforcement of the removal would be +compromised, without satisfying one of the specific grounds for detention provided for and clearly defined by the +legislation implementing that provision in national law. +(1) + +OJ C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62d129cd04ae6dbcd89f93b26df5ad203f258b6c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.en.p-9.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +28.11.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +C 451/5 + +must be interpreted as meaning that a taxable person is under an obligation to adjust deductions of input value added tax +(VAT) relating to the acquisition of goods or services intended to produce capital goods in the case where, as a result of the +decision of the owner or sole shareholder of that taxable person to place it in liquidation and of the taxable person’s request +to be removed, and it being removed, from the register of VAT payers, the capital goods produced have not been used — +and will never be used — in the course of taxable economic activities. The reasons for the decision to place that taxable +person in liquidation and, consequently, for the abandonment of the intended taxable economic activity, such as constantly +growing losses, the absence of orders and the doubts of the taxable person’s shareholder as to the profitability of the +intended economic activity, have no bearing on the taxable person’s obligation to adjust the deductions of VAT concerned, +in so far as that taxable person no longer has — and will never have — any intention of using the capital goods for the +purposes of taxable transactions. +(1) + +OJ C 289, 19.7.2021. + +Judgment of the Court (Eighth Chamber) of 6 October 2022 (requests for a preliminary ruling from +the Corte suprema di cassazione — Italy) — Agenzia delle Entrate v Contship Italia SpA +(Joined Cases C-433/21 and C-434/21) (1) +(References for a preliminary ruling — Direct taxation — Freedom of establishment — Corporate income +tax — Measures to prevent tax avoidance by shell companies — Determination of taxable income on the +basis of presumed minimum income — Exclusion from the scope of those measures of companies and +entities listed on national regulated markets) +(2022/C 451/06) +Language of the case: Italian +Referring court +Corte suprema di cassazione + +Parties to the main proceedings +Applicant: Agenzia delle Entrate + +Defendant: Contship Italia SpA + +Operative part of the judgment +Article 49 TFEU must be interpreted as not precluding national legislation which restricts the ground for exclusion from the +scope of the measures to prevent tax avoidance by shell companies to companies whose securities are traded on national +regulated markets, excluding from the scope of that ground for exclusion other companies, whether national or foreign, +whose securities are not traded on national regulated markets but which are controlled by companies and entities listed on +foreign regulated markets. +(1) + +OJ C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9a3e3b62047c2aaa6bfc51f4c4b4454a68e1eddc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +ES + +28.11.2022 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 451/7 + +Otra parte en el procedimiento: Comité Económico y Social Europeo (CESE) (representantes: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec y A. Carvajal García-Valdecasas, agentes, asistidos por A. Duron, avocate) + +Fallo +1) Desestimar el recurso de casación. +2) Condenar a KN a cargar, además de con sus propias costas, con las del Comité Económico y Social Europeo (CESE). + +(1) + +DO C 11 de 10.1.2022. + +Recurso de casación interpuesto el 9 de junio de 2022 por SFD S.A. contra la sentencia del Tribunal +General (Sala Tercera) dictada el 30 de marzo de 2022 en el asunto T-35/21, SFD/EUIPO — Allmax +Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Asunto C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Lengua de procedimiento: inglés +Partes +Recurrente: SFD S.A (representante: T. Grucelski, adwokat) +Otra parte en el procedimiento: Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO) +Mediante auto de 17 de octubre de 2022 el Tribunal de Justicia (Sala de admisión a trámite de recursos de casación) resuelve +no admitir a trámite el recurso de casación. SFD S.A. cargará con sus propias costas. + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Szegedi Törvényszék (Hungría) el 24 de junio +de 2022 — NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság y Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Asunto C-420/22) +(2022/C 451/10) +Lengua de procedimiento: húngaro +Órgano jurisdiccional remitente +Szegedi Törvényszék + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: NW +Demandadas: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság y Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98cad632ce71e48f74e63dffae5da64e5fca493f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +28.11.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 451/9 + +Cuestión prejudicial +¿Debe interpretarse el artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 593/2008 (1) sobre la ley aplicable a las obligaciones +contractuales (en lo sucesivo, «Reglamento Roma I») en el sentido de que la ley del país en el que el consumidor tiene su +residencia habitual no se aplica cuando la ley aplicable en virtud del artículo 4 del Reglamento Roma I, cuya aplicación +solicita el recurrente, y que sería aplicable si este no tuviera la condición de consumidor, resultara más favorable para el +recurrente? +(1) + +Reglamento (CE) n.o 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 2008, sobre la ley aplicable a las +obligaciones contractuales (Roma I) (DO 2008, L 177, p. 6). + +Petición de decisión prejudicial planteada por el Szegedi Törvényszék (Hungría) el 8 de agosto +de 2022 — PQ / Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság y Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Asunto C-528/22) +(2022/C 451/12) +Lengua de procedimiento: húngaro +Órgano jurisdiccional remitente +Szegedi Törvényszék + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: PQ +Demandadas: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Cuestiones prejudiciales +1) a) ¿Debe interpretarse el artículo 20 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (en lo sucesivo, «TFUE»), en +relación con los artículos 7 y 24 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (en lo sucesivo, +«Carta»), en el sentido de que se opone a la práctica de un Estado miembro consistente en adoptar una resolución +mediante la que se ordena la retirada de un permiso de residencia expedido previamente a favor de un nacional de un +tercer país —o bien se deniega su solicitud de prórroga del derecho de residencia (en el presente asunto, su solicitud +de un permiso de residencia permanente nacional)— cuyo hijo menor de edad y cuya pareja de hecho son nacionales +de un Estado miembro de la Unión y habitan en este, sin examinar previamente si el miembro de la familia afectado, +nacional de un tercer país, puede acogerse a un derecho de residencia derivado en virtud del artículo 20 TFUE? +b) ¿Debe interpretarse el artículo 20 TFUE, en relación con los artículos 7, 24, 51, apartado 1, y 52, apartado 1, de la +Carta, en el sentido de que, en la medida en que resulte aplicable un derecho de residencia derivado en virtud del +artículo 20 TFUE, el Derecho de la Unión tiene por efecto que las autoridades administrativas y judiciales nacionales +han de aplicar asimismo el Derecho de la Unión cuando adopten una resolución en materia de extranjería relativa a +una solicitud de prórroga del derecho de residencia (en el presente asunto, una solicitud de permiso de residencia +permanente nacional) y cuando apliquen las excepciones de seguridad nacional, orden público o seguridad pública +que fundamentan dicha resolución, así como, en caso de que se demuestre que concurren tales razones, cuando +procedan al examen de la necesidad y proporcionalidad que justifican la limitación del derecho de residencia? +2) ¿Debe interpretarse el artículo 20 TFUE, en relación con el artículo 47 de la Carta —así como, en el caso concreto, con +los artículos 7 y 24 de la Carta—, en el sentido de que exige a la autoridad de un Estado miembro que haya adoptado +una resolución mediante la que, por un motivo relativo a razones de seguridad nacional y/o de orden público o de +seguridad pública, se ordena la retirada de un permiso de residencia de larga duración expedido previamente o se decide +acerca de una solicitud de prórroga del derecho de residencia, así como a la autoridad especializada que haya +determinado el carácter confidencial, que velen por que se garantice en todo caso al interesado, nacional de un tercer +país, y a su representante legal el derecho a conocer al menos la esencia de la información y datos confidenciales o +clasificados en que se sustenta la resolución basada en dicho motivo y a hacer uso de esa información o datos en el +procedimiento relativo a la resolución, en el supuesto de que la autoridad competente considere que tal comunicación +sería contraria a las razones de seguridad nacional? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa20868f2121fb4ab9a8063d12b26bd509635b8b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +ES + +C 451/2 + +Diario Oficial de la Unión Europea + +28.11.2022 + +V +(Anuncios) + +PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES + +TRIBUNAL DE JUSTICIA +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 6 de octubre de 2022 (petición de decisión +prejudicial planteada por el Riigikohus — Estonia) — I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Asunto C-241/21) (1) +(Procedimiento prejudicial — Directiva 2008/115/CE — Retorno de los nacionales de terceros países en +situación irregular — Artículo 15, apartado 1 — Internamiento — Motivos de internamiento — Criterio +general del riesgo de que la ejecución efectiva de la expulsión se vea comprometida — Riesgo de comisión de +un delito — Consecuencias de la investigación del delito y de la imposición de una sanción — Complicación +del proceso de expulsión — Artículo 6 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — +Limitación del derecho fundamental a la libertad — Exigencia de una base legal — Exigencias de claridad, +previsibilidad y accesibilidad — Protección contra las arbitrariedades) +(2022/C 451/02) +Lengua de procedimiento: estonio +Órgano jurisdiccional remitente +Riigikohus + +Partes en el procedimiento principal +Demandante: I. L. +Demandada: Politsei- ja Piirivalveamet + +Fallo +El artículo 15, apartado 1, de la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre +de 2008, relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de +terceros países en situación irregular, +debe interpretarse en el sentido de que +no permite a un Estado miembro ordenar el internamiento de un nacional de un tercer país en situación irregular basándose +únicamente en el criterio general del riesgo de que la ejecución efectiva de la expulsión se vea comprometida, sin que +concurra ninguno de los motivos de internamiento específicos previstos y claramente definidos por la normativa que +transpone esa disposición al Derecho nacional. +(1) + +DO C 242 de 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..275c7871c1c4e31b3a2c6e2d0cc1e972c1ae4797 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.es.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +C 451/5 + +deben interpretarse en el sentido de que +un sujeto pasivo está obligado a regularizar las deducciones del impuesto sobre el valor añadido (IVA) soportado por la +adquisición de bienes o servicios destinados a la producción de bienes de inversión, en el caso de que, como consecuencia +de la decisión del propietario o del socio único de ese sujeto pasivo de proceder a la liquidación de este último, y de la +solicitud y obtención de la baja de tal sujeto pasivo en el registro de sujetos pasivos del IVA, los bienes de inversión creados +no hayan sido ni vayan a ser nunca utilizados en actividades económicas gravadas. Los motivos que permiten justificar la +decisión de proceder a la liquidación de este sujeto pasivo y, por tanto, el abandono de la actividad económica prevista +sujeta a gravamen, tales como el aumento constante de las pérdidas, la falta de pedidos y las dudas del socio del sujeto +pasivo sobre la rentabilidad de la actividad económica prevista, no influyen en la obligación de este último de regularizar las +deducciones del IVA de que se trate, cuando dicho sujeto pasivo ya no tenga, definitivamente, la intención de utilizar dichos +bienes de inversión para operaciones gravadas. +(1) + +DO C 289 de 19.7.2021. + +Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Octava) de 6 de octubre de 2022 (peticiones de decisión +prejudicial planteadas por la Corte suprema di cassazione — Italia) — Agenzia delle Entrate / +Contship Italia SpA +(Asuntos acumulados C-433/21 y C-434/21) (1) +(Procedimiento prejudicial — Fiscalidad directa — Libertad de establecimiento — Impuesto sobre +Sociedades — Régimen fiscal antielusión de las sociedades instrumentales — Determinación de la renta +imponible sobre la base de unos ingresos mínimos presuntos — Exclusión del ámbito de aplicación de dicho +régimen fiscal de las sociedades y entidades que cotizan en los mercados regulados nacionales) +(2022/C 451/06) +Lengua de procedimiento: italiano +Órgano jurisdiccional remitente +Corte suprema di cassazione + +Partes en el procedimiento principal +Recurrente: Agenzia delle Entrate +Recurrida: Contship Italia SpA + +Fallo +El artículo 49 TFUE debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una normativa nacional que limita la aplicación +de la causa de exclusión del régimen fiscal antielusión para las sociedades instrumentales a las sociedades cuyos valores se +negocien en los mercados regulados nacionales y excluye del ámbito de aplicación de esta causa de exclusión a las demás +sociedades, nacionales o extranjeras, cuyos valores no se negocien en los mercados regulados nacionales, pero que sean +controladas por sociedades y entidades cotizadas en mercados regulados extranjeros. +(1) + +DO C 422 de 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce33de7e140b2c53a3456c0908531355753c97f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +ET + +28.11.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 451/7 + +Teine menetlusosaline: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EESC) (esindajad: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec ja A. Carvajal García-Valdecasas, keda abistas avocate A. Duron) + +Resolutsioon +1. Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. +2. Jätta KNi kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EESC) +kohtukulud. + +(1) + +ELT C 11, 10.1.2022. + +SFD S.A. 9. juunil 2022 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 30. märtsi 2022. aasta +otsuse peale kohtuasjas T-35/21: SFD versus EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED +FOR MOTIVATION) +(Kohtuasi C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Kohtumenetluse keel: inglise +Pooled +Apellant: SFD S.A. (esindaja: adwokat T. Grucelski) +Teine menetlusosaline: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) +Euroopa Kohus (apellatsioonkaebuste menetlusse võtmise üle otsustav koda) otsustas 17. oktoobri 2022. aasta määrusega +jätta apellatsioonkaebus menetlusse võtmata ja jätta SFD S.A. kohtukulud tema enda kanda. + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szegedi Törvényszék (Ungari) 24. juunil 2022 – NW versus +Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Kohtuasi C-420/22) +(2022/C 451/10) +Kohtumenetluse keel: ungari +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Szegedi Törvényszék + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: NW +Vastustajad: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55edb002353803b8bd0a53dc0891c5cb33532183 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +ET + +28.11.2022 + +Euroopa Liidu Teataja + +C 451/9 + +Eelotsuse küsimus +Kas määruse nr 593/2008 lepinguliste võlasuhete suhtes kohaldatava õiguse kohta (Rooma I) (1) artikli 6 lõiget 1 tuleb +tõlgendada nii, et tarbija hariliku viibimiskoha riigi õigust ei tule kohaldada juhul, kui Rooma I määruse artikli 4 järgi +kohaldatav õigus, mille kohaldamist hageja taotleb ja mida tuleks kohaldada juhul, kui hageja ei ole tarbija, on hagejale +soodsam? +(1) + +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 593/2008 lepinguliste võlasuhete suhtes kohaldatava õiguse +kohta (Rooma I) (ELT 2008, L 177, lk 6). + +Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szegedi Törvényszék (Ungari) 8. augustil 2022 – PQ versus +Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Kohtuasi C-528/22) +(2022/C 451/12) +Kohtumenetluse keel: ungari +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Szegedi Törvényszék + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: PQ +Vastustajad: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Eelotsuse küsimused +1. a. Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELTL“) artiklit 20 tuleb koostoimes põhiõiguste harta (edaspidi +„harta“) artiklitega 7 ja 24 tõlgendada selliselt, et sellega on vastuolus selline liikmesriigi praktika, mille kohaselt +tehakse otsus oma kodakondsusjärgses liikmesriigis elava liidu kodaniku perekonnaliikme (alaealine laps, elukaaslane) +kolmanda riigi kodanikust perekonnaliikme jaoks varem välja antud elamisõigust andva loa tühistamise või +elamisõiguse pikendamise taotluse (käesolevas asjas riigisisene alalise elaniku elamisloa taotlus) rahuldamata jätmise +kohta, ilma et enne seda oleks kontrollitud, kas puudutatud kolmanda riigi kodanikul on ELTL artiklis 20 osutatud +tuletatud elamisõigus? +b. Kas ELTL artiklit 20 tuleb koostoimes harta artiklitega 7, 24, artikli 51 lõikega 1 ja artikli 52 lõikega 1 tõlgendada +selliselt, et kui tegemist on ELTL artiklist 20 tuleneva tuletatud elamisõigusega, siis on liidu õiguse kohaldatavuse +tagajärg, et elamisõiguse pikendamise taotluse (käesolevas asjas riigisisene alalise elaniku elamisloa taotlus) kohta +välismaalaste politsei otsuse tegemisel, selle aluseks olevate riigi julgeoleku, avaliku korra ja avaliku julgeoleku +kaalutlustel erandite kohaldamisel ning selliste põhjuste tõendatud esinemisel elamisõiguse piirangute põhjendamise +aluseks oleva vajalikkuse ja proportsionaalsuse hindamise läbiviimisel tuleb liikmesriigi haldusasutustel ja kohtutel +kohaldada samuti liidu õigust? +2. Kas ELTL artiklit 20 tuleb koostoimes harta artikliga 47 – ja käesoleval juhul koostoimes harta artiklitega 7 ja 24 – +tõlgendada selliselt, et see nõuab, et varem väljastatud pikaajalise elamisloa riigi julgeoleku ja/või avaliku korra ning +avaliku julgeoleku kaalutlustel tühistamise või elamisõiguse pikendamise taotluse üle otsustav liikmesriigi ametiasutus ja +konfidentsiaalseks või salastatuks tunnistav eriasutus peab hoolitsema selle eest, et puudutatud kolmanda riigi kodanik ja +tema nõustaja saaks igal juhul vähemalt teada sel põhjusel tehtud otsuse aluseks olevate salastatud andmete ja teabe +põhisisu ning neid otsuse tegemise menetluses kasutada, kui pädev asutus väidab, et teatamine oleks vastuolus riigi +julgeolekukaalutlusega? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ceb5f72a1cd6a531ae2470c5d62ac570cc8389b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +ET + +C 451/2 + +Euroopa Liidu Teataja + +28.11.2022 + +V +(Teated) + +KOHTUMENETLUSED + +EUROOPA KOHUS +Euroopa Kohtu (teine koda) 6. oktoobri 2022. aasta otsus (Riigikohtu eelotsusetaotlus – Eesti) – +I. L. versus Politsei- ja Piirivalveamet +(Kohtuasi C-241/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Direktiiv 2008/115/EÜ – Riigis ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike +tagasisaatmine – Artikli 15 lõige 1 – Kinnipidamine – Kinnipidamise alused – Üldalus, milleks on oht +väljasaatmise tulemuslikkusele – Kuriteo toimepanemise oht – Süüteo uurimise ja karistuse mõistmise +tagajärjed – Väljasaatmismenetluse raskendamine – Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikkel 6 – +Põhiõiguse vabadusele piiramine – Õigusliku aluse nõue – Selguse, ettenähtavuse ja kättesaadavuse +nõuded – Kaitse omavoli eest) +(2022/C 451/02) +Kohtumenetluse keel: eesti +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Riigikohus + +Põhikohtuasja pooled +Kaebaja: I. L. + +Vastustaja: Politsei- ja Piirivalveamet + +Resolutsioon +Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta +liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel artikli 15 lõiget 1 + +tuleb tõlgendada nii, et + +see ei luba liikmesriigil määrata riigis ebaseaduslikult viibiva kolmanda riigi kodaniku kinnipidamine üksnes üldalusel, +milleks on oht väljasaatmise tulemuslikkusele, ilma et oleks täidetud mõni riigisiseses õiguses selle sätte ülevõtmiseks ette +nähtud ja selgelt määratletud kinnipidamise alustest. +(1) + +ELT C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ef5ee05db967efa7ac99c7f79ef56b99ca8251d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.et.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +C 451/5 + +tuleb tõlgendada nii, et + +maksukohustuslasel on kohustus korrigeerida kapitalikaupade tootmiseks soetatud kaupade ja teenuste eest tasutud +sisendkäibemaksu mahaarvamist juhul, kui selle maksukohustuslase omaniku või ainuaktsionäri otsuse tõttu +maksukohustuslane likvideerida, samuti asjaolu tõttu, et selle maksukohustuslase kustutamiseks käibemaksukohustuslaste +registrist on esitatud avaldus, mis on rahuldatud, ei ole toodetud kapitalikaupu kasutatud ega hakata kunagi kasutama +maksustatavas majandustegevuses. Põhjused, nagu pidevalt suurenev kahjum, tellimuste puudumine ja maksukohustuslase +aktsionäri kahtlused kavandatava majandustegevuse kasumlikkuse suhtes, mis võimaldavad põhjendada maksukohustuslase +likvideerimise otsust ja sellest tulenevalt kavandatud maksustatavast majandustegevusest loobumist, ei mõjuta +maksukohustuslase kohustust korrigeerida asjaomase käibemaksu mahaarvamist, kui see maksukohustuslane on lõplikult +otsustanud, et tal ei ole enam kavatsust kasutada neid kapitalikaupu maksustatavate tehingute tarbeks. +(1) + +ELT C 289, 19.7.2021. + +Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 6. oktoobri 2022. aasta otsus (Corte suprema di cassazione +eelotsusetaotlus – Itaalia) – Agenzia delle Entrate versus Contship Italia SpA +(Liidetud kohtuasjad C-433/21 ja C-434/21) (1) +(Eelotsusetaotlus – Otsesed maksud – Asutamisvabadus – Äriühingu tulumaks – Varifirmade +maksustamise vältimise vastane maksusüsteem – Maksustatava tulu kindlaksmääramine eeldatava +miinimumtulu põhjal – Riiklikel reguleeritud turgudel noteeritud äriühingute ja üksuste väljajätmine selle +maksusüsteemi kohaldamisalast) +(2022/C 451/06) +Kohtumenetluse keel: itaalia +Eelotsusetaotluse esitanud kohus +Corte suprema di cassazione + +Põhikohtuasja pooled +Kassaator: Agenzia delle Entrate + +Vastustaja: Contship Italia SpA + +Resolutsioon +ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus riigisisesed õigusnormid, mis piiravad varifirmade +maksustamise vältimise vastase maksusüsteemi kohaldamisalast väljajätmise aluse kohaldamist, hõlmates üksnes +äriühinguid, mille väärtpaberitega kaubeldakse riigisisestel reguleeritud turgudel, ja jättes selle väljajätmise aluse +kohaldamisalast välja teised kodu- või välismaised äriühingud, mille väärtpaberitega ei kaubelda riigisisestel reguleeritud +turgudel, kuid mis on välisriigi reguleeritud turgudel noteeritud äriühingute ja üksuste kontrolli all. +(1) + +ELT C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12877b2e109d09041513d07f4f74e641af88ba17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +FI + +28.11.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 451/7 + +Muu osapuoli: Euroopan talous- ja sosiaalikomitea (ETSK) (asiamiehet: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, L. Camarena +Januzec ja A. Carvajal García-Valdecasas, avustajanaan A. Duron, avocate) + +Tuomiolauselma +1) Kanne hylätään. +2) KN vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Euroopan talous- ja sosiaalikomitea:n (ETSK) +oikeudenkäyntikulut. + +(1) + +EUVL C 11, 10.1.2022. + +Valitus, jonka SFD S.A. on tehnyt 9.6.2022 unionin yleisen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa +T-35/21, SFD v. EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION), +30.3.2022 antamasta tuomiosta +(Asia C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Oikeudenkäyntikieli: englanti +Asianosaiset +Valittaja: SFD S.A. (edustaja: asianajaja T. Grucelski) +Muu osapuoli: Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) +Unionin tuomioistuin (valituslupajaosto) totesi 17.10.2022 antamallaan määräyksellä, että valituslupaa ei myönnetä ja että +SFD S.A. vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Szegedi Törvényszék (Unkari) on esittänyt 24.6.2022 – NW v. +Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság ja Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Asia C-420/22) +(2022/C 451/10) +Oikeudenkäyntikieli: unkari +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Szegedi Törvényszék + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: NW +Vastaajat: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság ja Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de064d2aad0216c102e8cb90d75ae00cf16499e3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +FI + +28.11.2022 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 451/9 + +Ennakkoratkaisukysymys +Onko sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista annetun asetuksen (EY) N:o 593/2008 (1) (Rooma I -asetus) 6 artiklan +1 kohtaa tulkittava siten, että sen maan lakia, jossa kuluttajan asuinpaikka on, ei sovelleta silloin, kun Rooma I -asetuksen +4 artiklan nojalla sovellettava laki, jonka soveltamista kantaja vaatii ja jota sovellettaisiin, jos kantaja ei olisi kuluttaja, on +kantajalle edullisempi? +(1) + +Sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista 17.6.2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 593/2008 +(Rooma I) (EUVL 2008, L 177, s. 6). + +Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Szegedi Törvényszék (Unkari) on esittänyt 8.8.2022 – PQ v. Országos +Idegenrendészeti Főigazgatóság ja Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Asia C-528/22) +(2022/C 451/12) +Oikeudenkäyntikieli: unkari +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Szegedi Törvényszék + +Pääasian asianosaiset +Kantaja: PQ +Vastaajat: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság ja Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Ennakkoratkaisukysymykset +1) a) Onko Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (jäljempänä SEUT) 20 artiklaa, luettuna yhdessä Euroopan +unionin perusoikeuskirjan (jäljempänä perusoikeuskirja) 7 ja 24 artiklan kanssa, tulkittava siten, että se on esteenä +jäsenvaltion käytännölle, jonka mukaisesti tehdään päätös, jolla määrätään sellaiselle kolmannen maan kansalaiselle +aikaisemmin myönnetyn pitkäaikaisen oleskeluluvan peruuttamisesta – tai hylätään hänen oleskeluoikeuden +pidentämistä koskeva hakemuksensa (tässä tapauksessa hänen kansallista pysyvää oleskelulupaa koskeva +hakemuksensa) – jonka alaikäinen lapsi ja avopuoliso ovat unionin jäsenvaltion kansalaisia ja asuvat siellä, +tutkimatta ensin sitä, voiko asianomainen perheenjäsen, joka on kolmannen maan kansalainen, nojautua johdettuun +oleskeluoikeuteen SEUT 20 artiklan nojalla? +b) Onko SEUT 20 artiklaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 7 ja 24 artiklan, 51 artiklan 1 kohdan ja 52 artiklan +1 kohdan kanssa, tulkittava siten, että siltä osin kuin on sovellettava johdettua oleskeluoikeutta SEUT 20 artiklan +nojalla, unionin oikeudesta seuraa, että kansallisten hallinto- ja oikeusviranomaisten on sovellettava myös unionin +oikeutta, kun ne tekevät ulkomaalaista koskevan päätöksen, joka liittyy oleskeluluvan pidentämistä koskevaan +hakemukseen (tässä tapauksessa kansallista pysyvää oleskelulupaa koskeva hakemus), ja kun ne soveltavat kansallista +turvallisuutta, yleistä järjestystä tai yleistä turvallisuutta koskevia poikkeuksia, jotka ovat kyseisen päätöksen +perustana, sekä, jos ilmenee, että nämä perusteet täyttyvät, kun ne tutkivat välttämättömyyttä ja oikeasuhteisuutta, +jotka oikeuttavat oleskeluoikeuden rajoittamisen? +2) Onko SEUT 20 artiklaa, luettuna yhdessä perusoikeuskirjan 47 artiklan – ja tässä konkreettisessa tapauksessa +perusoikeuskirjan 7 ja 24 artiklan – kanssa, tulkittava siten, että siinä edellytetään, että jäsenvaltion viranomaisella, joka +on tehnyt päätöksen, jolla määrätään aikaisemmin myönnetyn pitkäaikaisen oleskeluluvan peruuttamisesta tai annetaan +ratkaisu oleskeluoikeuden pidentämistä koskevasta hakemuksesta kansalliseen turvallisuuteen ja/tai yleiseen järjestyk­ +seen tai yleiseen turvallisuuteen liittyvien syiden perusteella, sekä päätöksen luottamuksellisuudesta päättäneellä +asiantuntijaviranomaisella on velvollisuus huolehtia siitä, että asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle ja hänen +oikeudelliselle edustajalleen taataan joka tapauksessa oikeus tutustua ainakin olennaiseen osaan tällaisiin syihin +perustuvan päätöksen perusteena olevista luottamuksellisista tai turvallisuusluokitelluista tiedoista ja käyttää näitä tietoja +päätöstä koskevassa menettelyssä siinä tapauksessa, että vastuussa oleva viranomainen katsoo, että tietojen +luovuttaminen olisi ristiriidassa kansalliseen turvallisuuteen liittyvien syiden kanssa? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..80e81d7f4d8b455c3cac161ec4688dd63aca7663 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +FI + +C 451/2 + +Euroopan unionin virallinen lehti + +28.11.2022 + +V +(Ilmoitukset) + +TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT + +UNIONIN TUOMIOISTUIN +Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 6.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Riigikohus – Viro) – I. L. v. Politsei- ja Piirivalveamet +(Asia C-241/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Direktiivi 2008/115/EY – Laittomasti oleskelevien kolmansien maiden +kansalaisten palauttaminen – 15 artiklan 1 kohta – Säilöönotto – Säilöönoton perusteet – Yleinen kriteeri, +joka perustuu riskiin siitä, että maastapoistamisen tehokas täytäntöönpano vaarantuu – Rikoksen +tekemisen vaara – Rikoksen toteamisen ja seuraamuksen määräämisen seuraukset – +Maastapoistamismenettelyn vaikeutuminen – Euroopan unionin perusoikeuskirjan 6 artikla – Vapautta +koskevan perusoikeuden rajoitus – Lakisääteistä perustaa koskeva vaatimus – Selkeyden, +ennakoitavuuden ja saatavuuden vaatimus – Suoja mielivallalta) +(2022/C 451/02) +Oikeudenkäyntikieli: viro +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Riigikohus + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: I. L. +Vastapuoli: Politsei- ja Piirivalveamet + +Tuomiolauselma +Jäsenvaltioissa sovellettavista yhteisistä vaatimuksista ja menettelyistä laittomasti oleskelevien kolmansien maiden +kansalaisten palauttamiseksi 16.12.2008 annetun Euroopan parlamentin ja Euroopan unionin neuvoston direktiivin +2008/115/EY 15 artiklan 1 kohtaa +on tulkittava siten, että +jäsenvaltio ei voi sen nojalla määrätä laittomasti oleskelevan kolmannen maan kansalaisen säilöönotosta pelkästään yleisen +kriteerin nojalla, joka perustuu riskiin siitä, että maastapoistamisen tehokas täytäntöönpano vaarantuu, ilman että jokin +lainsäädännössä, jolla tämä direktiivin säännös on saatettu osaksi kansallista oikeutta, säädetyistä ja selkeästi määritellyistä +erityisistä säilöönottoperusteista täyttyy. +(1) + +EUVL C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07228aab6c0681f9e596167ecd9c0c2965ada1aa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fi.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +C 451/5 + +on tulkittava siten, että +verovelvollisella on velvollisuus oikaista tuotantotavaroiden valmistukseen tarkoitettujen tavaroiden tai palvelujen +hankintaan sisältyvän arvonlisäveron vähennykset siinä tapauksessa, ettei valmistettuja tuotantotavaroita ole käytetty eikä +niitä tulla koskaan käyttämään verollisessa liiketoiminnassa siitä syystä, että verovelvollisen omistaja tai ainoa +osakkeenomistaja on päättänyt asettaa verovelvollisen selvitystilaan ja mainittua verovelvollista on haettu poistettavaksi +arvonlisäverovelvollisten rekisteristä ja se on poistettu siitä. Syillä, joilla voidaan perustella saman verovelvollisen +asettaminen selvitystilaan ja näin suunnitellusta verollisesta liiketoiminnasta luopuminen, kuten jatkuvasti kasvavilla +tappioilla, tilausten puuttumisella ja verovelvollisen osakkeenomistajalla suunnitellun liiketoiminnan kannattavuudesta +olevilla epäilyillä, ei ole merkitystä verovelvollisen kyseisten arvonlisäveron vähennysten oikaisemista koskevan +velvollisuuden kannalta, mikäli verovelvollisella ei ole enää pysyvästi aikomusta käyttää mainittuja tuotantotavaroita +verollisiin liiketoimiin. +(1) + +EUVL C 289, 19.7.2021. + +Unionin tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 6.10.2022 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on +esittänyt Corte suprema di cassazione – Italia) – Agenzia delle Entrate v. Contship Italia SpA +(Yhdistetyt asiat C-433/21 ja C-434/21) (1) +(Ennakkoratkaisupyyntö – Välitön verotus – Sijoittautumisvapaus – Yhteisöjen tulovero – Kuoriyhtiöitä +koskeva veronkierron vastainen järjestelmä – Verotettavan tulon määrittäminen oletetun vähimmäistulon +perusteella – Kotimaisilla säännellyillä markkinoilla listattujen yhtiöiden ja yhteisöjen jättäminen +kyseisen verojärjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle) +(2022/C 451/06) +Oikeudenkäyntikieli: italia +Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin +Corte suprema di cassazione + +Pääasian asianosaiset +Valittaja: Agenzia delle Entrate +Vastapuoli: Contship Italia SpA + +Tuomiolauselma +SEUT 49 artiklaa on tulkittava siten, ettei se ole esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jossa peruste kuoriyhtiöitä koskevan +veronkierron vastaisen järjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle jättämiselle rajoitetaan koskemaan yhtiöitä, joiden +arvopapereilla käydään kauppaa kotimaisilla säännellyillä markkinoilla, ja jossa jätetään kyseisen poissulkemisperusteen +soveltamisalan ulkopuolelle muut kotimaiset tai ulkomaiset yhtiöt, joiden arvopapereilla ei käydä kauppaa kotimaisilla +säännellyillä markkinoilla mutta jotka ovat ulkomaisilla säännellyillä markkinoilla listattujen yhtiöiden ja yhteisöjen +määräysvallassa. +(1) + +EUVL C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4260234cff5d7f3785ba8ea5b9b0bf891c4402f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +FR + +28.11.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 451/7 + +Autre partie à la procédure: Comité économique et social européen (CESE) (représentants: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, L. +Camarena Januzec et A. Carvajal García-Valdecasas, agents, assistés de A. Duron, avocate) + +Dispositif +1) Le pourvoi est rejeté. +2) KN est condamné à supporter, outre ses propres dépens, ceux exposés par le Comité économique et social européen +(CESE). + +(1) + +JO C 11 du 10.01.2022 + +Pourvoi formé le 9 juin 2022 par SFD S.A contre l’arrêt du Tribunal (Troisième Chambre) rendu le +30 mars 2022 dans l’affaire T-35/21, SFD/Office de l’Union européenne pour la propriété +intellectuelle — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Affaire C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Langue de procédure: l’anglais +Parties +Partie requérante: SFD S.A (représentant: T. Grucelski, avocat) +Autre partie à la procédure: Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO) +Par ordonnance du 17 octobre 2022, la Cour de justice (chambre d’admission des pourvois) a jugé que le pourvoi n’est pas +admis et que SFD S.A. doit supporter ses dépens. + +Demande de décision préjudicielle présentée par le Szegedi Törvényszék (Hongrie) le 24 juin 2022 — +NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság et Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Affaire C-420/22) +(2022/C 451/10) +Langue de procédure: le hongrois +Juridiction de renvoi +Szegedi Törvényszék + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: NW +Partie défenderesse: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e3b966adfb330a8530b3eab7d443970872578f2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +28.11.2022 + +FR + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 451/9 + +Question préjudicielle +Convient-il d’interpréter l’article 6, paragraphe 1, du règlement (CE) no 593/2008 (1) sur la loi applicable aux obligations +contractuelles (ci-après le «règlement Rome I») en ce sens que la loi du pays où le consommateur a sa résidence habituelle ne +s’applique pas lorsque la loi applicable en vertu de l’article 4 du règlement Rome I, dont le requérant demande l’application +et qui serait applicable si le requérant n’avait pas la qualité de consommateur, est plus favorable au requérant? +(1) + +Règlement (CE) no 593/2008 du Parlement européen et du Conseil, du 17 juin 2008, sur la loi applicable aux obligations +contractuelles (JO 2008, L 177, p. 6). + +Demande de décision préjudicielle présentée par le Szegedi Törvényszék (Hongrie) le 8 août 2022 — +PQ/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság et Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Affaire C-528/22) +(2022/C 451/12) +Langue de procédure: le hongrois +Juridiction de renvoi +Szegedi Törvényszék + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: PQ +Partie défenderesse: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Questions préjudicielles +1) a) L’article 20 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, lu en combinaison avec les articles 7 et 24 de la +charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, doit-il être interprété en ce sens qu’il s’oppose à la pratique +d’un État membre en vertu de laquelle une décision de retrait d’un titre de séjour accordé antérieurement à un +ressortissant de pays tiers membre de la famille de citoyens de l’Union (enfants mineurs, concubine) résidant dans +l’État membre dont ils ont la nationalité ou une décision de rejet d’une demande de prolongation du droit de séjour +(en l’espèce, une demande de permis d’établissement national) est adoptée sans qu’il ait été examiné au préalable si le +membre concerné de la famille, ressortissant de pays tiers, bénéficie d’un droit de séjour dérivé au titre de +l’article 20 TFUE? +b) L’article 20 TFUE, lu en combinaison avec les articles 7, 24, 51, paragraphe 1, et 52, paragraphe 1, de la Charte, +doit-il être interprété en ce sens que, s’il existe un droit de séjour dérivé au titre de l’article 20 TFUE, le droit de l’Union +doit être appliqué de plein droit par les autorités administratives ainsi que par les tribunaux de l’État membre +lorsqu’est adoptée une décision de police des étrangers statuant sur une demande de prolongation du droit de séjour +(en l’espèce, une demande de permis d’établissement national), que les exceptions relatives à la sécurité nationale, à +l’ordre public et à la sécurité publique sont prises en considération pour la justifier, et que, s’il peut être établi qu’une +telle exception s’applique, l’examen de nécessité et de proportionnalité est effectué afin de justifier la restriction du +droit de séjour? +2) L’article 20 TFUE, lu en combinaison avec l’article 47 de la Charte — et, le cas échéant, avec les articles 7 et 24 de +celle-ci –, doit-il être interprété en ce sens que, d’une part, l’autorité nationale qui a, pour des motifs tenant à la sécurité +nationale, à l’ordre public et/ou à la sécurité publique, adopté une décision retirant un titre de séjour de résident de +longue durée accordé antérieurement ou statuant sur une demande de prolongation du droit de séjour et, d’autre part, les +organes spécialisés de l’État qui se prononcent sur la confidentialité des informations doivent, lorsque l’autorité +responsable indique que la divulgation de données et d’informations nuirait à la sécurité nationale, veiller à ce que le +ressortissant de pays tiers concerné jouisse dans tous les cas, de même que son représentant, du droit d’accéder aux +éléments à tout le moins substantiels des données et informations confidentielles ou classifiées qui sont à la base de la +décision prise pour les motifs indiqués, ainsi que du droit d’utiliser ces éléments dans le cadre de la procédure +aboutissant à la décision? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e54c575e026a210825032465d7f644d22797e43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +FR + +C 451/2 + +Journal officiel de l'Union européenne + +28.11.2022 + +V +(Avis) + +PROCÉDURES JURIDICTIONNELLES + +COUR DE JUSTICE +Arrêt de la Cour (deuxième chambre) du 6 octobre 2022 (demande de décision préjudicielle du +Riigikohus — Estonie) — I. L. / Politsei- ja Piirivalveamet +(Affaire C-241/21) (1) +(Renvoi préjudiciel – Directive 2008/115/CE – Retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier – +Article 15, paragraphe 1 – Placement en rétention – Motifs de rétention – Critère général tiré du risque que +l’exécution effective de l’éloignement soit compromise – Risque de commission d’une infraction pénale – +Conséquences de l’établissement de l’infraction et du prononcé d’une sanction – Complication du processus +d’éloignement – Article 6 de la de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne – Limitation +du droit fondamental à la liberté – Exigence d’une base légale – Exigences de clarté, de prévisibilité et +d’accessibilité – Protection contre l’arbitraire) +(2022/C 451/02) +Langue de procédure: l’estonien +Juridiction de renvoi +Riigikohus + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: I. L. +Partie défenderesse: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dispositif +L’article 15, paragraphe 1, de la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 décembre 2008, +relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers +en séjour irrégulier, +doit être interprété en ce sens que: +il ne permet pas à un État membre d’ordonner le placement en rétention d’un ressortissant d’un pays tiers en séjour +irrégulier sur le seul fondement d’un critère général tiré du risque que l’exécution effective de l’éloignement soit +compromise, sans qu’il soit satisfait à l’un des motifs de rétention spécifiques prévus et clairement définis par la législation +visant à transposer cette disposition en droit national. +(1) + +JO C 242 du 21.06.2021 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e54e3ca1f7a71691604a19665d4bf5d767f75188 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.fr.p-9.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +FR + +28.11.2022 + +Journal officiel de l'Union européenne + +C 451/5 + +doivent être interprétés en ce sens que: + +un assujetti a l’obligation de régulariser les déductions de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) acquittée en amont et afférente à +l’acquisition de biens ou de services destinés à produire des biens d’investissement, dans le cas de figure où, en raison de la +décision du propriétaire ou de l’actionnaire unique de cet assujetti de mettre ce dernier en liquidation, ainsi que de la +demande et de l’obtention de la radiation dudit assujetti du registre des assujettis à la TVA, les biens d’investissement créés +n’ont pas été utilisés dans le cadre d’activités économiques taxées et ne le seront jamais. Les motifs permettant de justifier la +décision de mise en liquidation du même assujetti, et, partant, l’abandon de l’activité économique taxée envisagée, tels que +des pertes en constante augmentation, l’absence de commandes et les doutes de l’actionnaire de l’assujetti quant à la +rentabilité de l’activité économique envisagée, sont sans incidence à l’égard de l’obligation de ce dernier de régulariser les +déductions de TVA concernées, dès lors que cet assujetti n’a plus l’intention, et ce de manière définitive, d’utiliser lesdits +biens d’investissement aux fins d’opérations taxées. +(1) + +JO C 289 du 19.07.2021 + +Arrêt de la Cour (huitième chambre) du 6 octobre 2022 (demandes de décision préjudicielle de la +Corte suprema di cassazione — Italie) — Agenzia delle Entrate / Contship Italia SpA +(Affaires jointes C-433/21 et C-434/21) (1) +(Renvoi préjudiciel – Fiscalité directe – Liberté d’établissement – Impôt sur le revenu des sociétés – Régime +fiscal anti-évasion pour les sociétés-écrans – Détermination du revenu imposable sur la base d’un revenu +minimum présumé – Exclusion du champ d’application de ce régime fiscal des sociétés et entités cotées sur +les marchés réglementés nationaux) +(2022/C 451/06) +Langue de procédure: l’italien +Juridiction de renvoi +Corte suprema di cassazione + +Parties dans la procédure au principal +Partie requérante: Agenzia delle Entrate + +Partie défenderesse: Contship Italia SpA + +Dispositif +L’article 49 TFUE doit être interprété en ce sens qu’il ne s’oppose pas à une réglementation nationale qui limite l’application +du motif d’exclusion de l’application du régime fiscal anti-évasion pour les sociétés-écrans aux sociétés dont les titres sont +négociés sur les marchés réglementés nationaux en écartant du champ d’application de ce motif d’exclusion les autres +sociétés, nationales ou étrangères, dont les titres ne sont pas négociés sur les marchés réglementés nationaux, mais qui sont +contrôlées par des sociétés et entités cotées sur des marchés réglementés étrangers. +(1) + +JO C 422 du 18.10.2021 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e4270d59a6ee9275c62e0af5c9e242b3ef3a753 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-11.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +HR + +28.11.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 451/7 + +Druga stranka u postupku: Europski gospodarski i socijalni odbor (EGSO) (zastupnici: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, L. +Camarena Januzec i A. Carvajal García-Valdecasas, agenti, uz asistenciju: A. Duron, odvjetnice) + +Izreka +1. Žalba se odbija. +2. Osobi KN nalaže se da, osim vlastitih, snosi i troškove Europskog gospodarskog i socijalnog odbora (EGSO). + +(1) + +SL C 11, 10. 1. 2022. + +Žalba koju je 9. lipnja 2022. podnio SFD S.A. protiv presude Općeg suda (treće vijeće) od 30. ožujka +2022. u predmetu T-35/21, SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR +MOTIVATION) +(Predmet C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Jezik postupka: engleski +Stranke +Žalitelj: SFD S.A. (zastupnik: T. Grucelski, adwokat) +Druga stranka u postupku: Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO) +Sud (vijeće za dopuštanje žalbi) utvrdio je rješenjem od 17. listopada 2022. da žalba nije dopuštena i da društvo SFD S.A. +mora snositi vlastite troškove. + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 24. lipnja 2022. uputio Szegedi Törvényszék (Mađarska) – +NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság i Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Predmet C-420/22) +(2022/C 451/10) +Jezik postupka: mađarski +Sud koji je uputio zahtjev +Szegedi Törvényszék + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: NW +Tuženik: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság i Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2246f22e9b909d2f06ca77dd153a0d9e7212b643 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +HR + +28.11.2022. + +Službeni list Europske unije + +C 451/9 + +Prethodno pitanje +Treba li članak 6. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 593/2008 (1) o pravu koje se primjenjuje na ugovorne obveze (Uredba Rim I) +tumačiti na način da se pravo države u kojoj potrošač ima uobičajeno boravište ne primjenjuje ako je za tužitelja povoljnije +pravo mjerodavno prema članku 4. Uredbe Rim I, čiju primjenu tužitelj zahtijeva i koje bi se primjenjivalo kada tužitelj ne +bi imao status potrošača? +(1) + +Uredba (EZ) br. 593/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o pravu koje se primjenjuje na ugovorne obveze +(Rim I) (SL 2008., L 177, str. 6.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 6., str. 109. i ispravci SL 2015., L 66, +str. 22. i SL 2019., L 149, str. 85.) + +Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. kolovoza 2022. uputio Szegedi Törvényszék (Mađarska) – +PQ/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság i Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Predmet C-528/22) +(2022/C 451/12) +Jezik postupka: mađarski +Sud koji je uputio zahtjev +Szegedi Törvényszék + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: PQ +Tuženici: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Prethodna pitanja +1. (a) Treba li članak 20. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (u daljnjem tekstu: UFEU), u vezi s člancima 7. i 24. +Povelje Europske unije o temeljnim pravima (u daljnjem tekstu: Povelja), tumačiti na način da mu se protivi praksa +države članice koja se sastoji u donošenju odluke kojom se nalaže ukidanje prethodno izdane dozvole boravka +državljaninu treće zemlje ili kojom se odbija njegov zahtjev za produljenje prava boravka (u ovom predmetu, njegov +zahtjev za izdavanje nacionalne dozvole stalnog boravka), čiji su maloljetno dijete i nevjenčani partner državljani +države članice Unije i žive u njoj, a da prethodno nije ispitano može li se član obitelj na kojeg se to odnosi, koji je +državljanin treće zemlje, pozvati na izvedeno pravo boravka na temelju članka 20. UFEU-a? +(b) Treba li članak 20. UFEU-a, u vezi s člancima 7., 24., člankom 51. stavkom 1. i člankom 52. stavkom 1. Povelje, +tumačiti na način da, ako je primjenjivo izvedeno pravo boravka na temelju članka 20. UFEU-a, učinak prava Unije +jest da nacionalna upravna tijela i sudovi također moraju primijeniti pravo Unije kad donose odluku koja se odnosi +na strance o zahtjevu za produljenje prava boravka (u ovom predmetu, zahtjev za izdavanje nacionalne dozvole +stalnog boravka) te kad primjenjuju razloge nacionale sigurnosti, javnog reda ili javne sigurnosti na kojima se temelji +navedena odluka, kao i, u slučaju da se dokaže da ti razlozi postoje, kad ispituju nužnost i proporcionalnost kojima +se opravdava ograničenje prava boravka? +2. Treba li članak 20. UFEU-a, u vezi s člankom 47. Povelje, kao i u konkretnom slučaju s člancima 7. i 24. Povelje, tumačiti +na način da se njime od tijela države članice koje je donijelo odluku kojom se zbog razlogâ nacionalne sigurnosti i/ili +javnog reda ili javne sigurnosti nalaže ukidanje prethodno izdane dozvole dugotrajnog boravka ili se odlučuje o zahtjevu +za produljenje prava boravka, i od specijaliziranog tijela koje je utvrdilo povjerljivost zahtijeva da osiguraju da +zainteresiranoj osobi, državljaninu treće zemlje, i njezinu pravnom zastupniku u svakom slučaju bude zajamčeno pravo +na pristup barem bîti povjerljivih ili klasificiranih informacija i podataka na kojima počiva odluka koja se temelji na +navedenom razlogu te na uporabu tih informacija ili podataka u postupku povezanom s odlukom, u slučaju da nadležno +tijelo smatra bi takva obavijest bila protivna razlozima nacionalne sigurnosti? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a141edabd215a0b2aea38985d45bb071b3c9d891 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +HR + +C 451/2 + +Službeni list Europske unije + +28.11.2022. + +V. +(Objave) + +SUDSKI POSTUPCI + +SUD +Presuda Suda (drugo vijeće) od 6. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio +Riigikohus – Estonija) – I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Predmet C-241/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Direktiva 2008/115/EZ – Vraćanje državljana trećih zemalja s +nezakonitim boravkom – Članak 15. stavak 1. – Zadržavanje – Razlozi za zadržavanje – Opći kriterij koji +se temelji na opasnosti od ugrožavanja djelotvornog izvršenja udaljavanja – Opasnost od počinjenja +kaznenog djela – Posljedice utvrđivanja kaznenog djela i izricanja kazne – Otežavanje postupka +udaljavanja – Članak 6. Povelje Europske unije o temeljnim pravima – Ograničenje temeljnog prava na +slobodu – Zahtjev postojanja pravne osnove – Zahtjevi jasnoće, predvidljivosti i dostupnosti – Zaštita od +arbitrarnosti”) +(2022/C 451/02) +Jezik postupka: estonski +Sud koji je uputio zahtjev +Riigikohus + +Stranke glavnog postupka +Žalitelj: I. L. +Druga stranka u postupku: Politsei- ja Piirivalveamet + +Izreka +Članak 15. stavak 1. Direktive 2008/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o zajedničkim +standardima i postupcima država članica za vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom +treba tumačiti na način da +ne dopušta državi članici da naloži zadržavanje državljanina treće zemlje s nezakonitim boravkom samo na temelju općeg +kriterija koji se temelji na opasnosti od ugrožavanja djelotvornog izvršenja udaljavanja, a da pritom nije ispunjen jedan od +posebnih razloga za zadržavanje koji su predviđeni i jasno definirani zakonodavstvom čiji je cilj prenošenje te odredbe u +nacionalno pravo. +(1) + +SL C 242, 21. 6. 2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7c50f97cbd2238964b1dc330d0913470407efcbc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hr.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +C 451/5 + +treba tumačiti na način da: + +porezni obveznik ima obvezu ispraviti odbitke plaćenog ulaznog poreza na dodanu vrijednost (PDV) u vezi sa stjecanjem +robe ili usluga kojima je cilj proizvesti kapitalna dobra u slučaju u kojem, zbog odluke vlasnika ili jedinog člana tog +poreznog obveznika da provede njegovu likvidaciju kao i zahtjeva i ishođenja brisanja navedenog poreznog obveznika iz +registra obveznika PDV-a, stvorena kapitalna dobra nisu ni bila korištena niti će se ikada koristiti u okviru oporezivih +gospodarskih djelatnosti. Razlozi na temelju kojih se može opravdati odluka o likvidaciji istog poreznog obveznika i, prema +tome, napuštanje oporezive gospodarske djelatnosti, kao što su stalno rastući gubici, nepostojanje narudžbi i sumnje člana +društva poreznog obveznika u isplativost planirane gospodarske djelatnosti, nemaju utjecaj u pogledu njegove obveze +ispravljanja predmetnih odbitaka PDV-a s obzirom na to da taj porezni obveznik više nema namjeru, i to konačno, koristiti +navedena kapitalna dobra u svrhu oporezovanih transakcija. +(1) + +SL C 289, 19. 7. 2021. + +Presuda Suda (osmo vijeće) od 6. listopada 2022. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Corte +suprema di cassazione – Italija) – Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Spojeni predmeti C-433/21 i C-434/21) (1) +(„Zahtjev za prethodnu odluku – Izravno oporezivanje – Sloboda poslovnog nastana – Porez na prihode +društava – Porezni sustav za suzbijanje utaje poreza fiktivnih društava – Određivanje oporezivog prihoda +na temelju pretpostavljenog minimalnog prihoda – Isključivanje iz područja primjene tog poreznog sustava +društava i subjekata koji su uvršteni na nacionalna uređena tržišta”) +(2022/C 451/06) +Jezik postupka: talijanski +Sud koji je uputio zahtjev +Corte suprema di cassazione + +Stranke glavnog postupka +Tužitelj: Agenzia delle Entrate + +Tuženik: Contship Italia SpA + +Izreka +Članak 49. UFEU-a treba tumačiti na način da mu se ne protivi nacionalni propis koji ograničava primjenu razloga za +isključenje primjene poreznog sustava za suzbijanje utaje poreza fiktivnih društava samo na društva čijim se vrijednosnim +papirima trguje na nacionalnim uređenim tržištima, isključujući pritom iz područja primjene tog razloga za isključenje +druga društva, bilo domaća ili strana, čijim se vrijednosnim papirima ne trguje na nacionalnim uređenim tržištima, ali +kojima upravljaju društva i subjekti koji su uvršteni na strana uređena tržišta. +(1) + +SL C 422, 18. 10. 2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50039d0bb08ffbf61bca57685b92e8905d699b50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +HU + +2022.11.28. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 451/7 + +A másik fél az eljárásban: Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSZB) (képviselők: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec és A. Carvajal García-Valdecasas meghatalmazottak, segítőjük: A. Duron ügyvéd) + +Rendelkező rész +1) A Bíróság a fellebbezést elutasítja. +2) A Bíróság a KN-t kötelezi a saját költségein felül az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSZB) részéről felmerült +költségek viselésére. + +(1) + +HL C 11., 2022.1.10. + +A Törvényszék (harmadik tanács) T-35/21. sz., SFD kontra EUIPO – Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) ügyben 2022. március 30-án hozott ítélete ellen +az SFD által 2022. június 9-én benyújtott fellebbezés +(C-383/22. P. sz. ügy) +(2022/C 451/09) +Az eljárás nyelve: angol +Felek +Fellebbező: SFD S.A. (képviselő: T. Grucelski adwokat) +A másik fél az eljárásban: az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) +A Bíróság (a fellebbezés megengedhetőségéről határozó tanács) 2022. október 17-i végzésében úgy határozott, hogy a +fellebbezés nem megengedhető, és hogy az SFD S.A. maga viseli saját költségeit. + +A Szegedi Törvényszék (Magyarország) által 2022. június 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – NW kontra Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és Miniszterelnöki +Kabinetirodát vezető miniszter +(C-420/22. sz. ügy) +(2022/C 451/10) +Az eljárás nyelve: magyar +A kérdést előterjesztő bíróság +Szegedi Törvényszék + +Az alapeljárás felei +Felperes: NW +Alperesek: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-13.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..538f9696c34b46dc3478b28ba17e7ad335621478 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +HU + +2022.11.28. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 451/9 + +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés +Úgy kell-e értelmezni a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról szóló 593/2008/EK rendelet (1) (a továbbiakban: +„Róma I” rendelet) 6. cikkének (1) bekezdését, hogy nem kell alkalmazni annak az országnak a jogát, ahol a fogyasztó +szokásos tartózkodási helye található, ha a „Róma I” rendelet 4. cikke alapján alkalmazandó jog, amelynek alkalmazását a +felperes kéri, és amely a felperes fogyasztói minősége hiányában alkalmazandó lenne, előnyösebb a felperes számára? +(1) + +A szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról (Róma I.) szóló, 2008. június 17-i 593/2008/EK európai parlamenti és tanácsi +rendelet (HL 2008. L 177., 6. o.; helyesbítés: HL 2009. L 309., 87. o.). + +A Szegedi Törvényszék (Magyarország) által 2022. augusztus 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal +iránti kérelem – PQ kontra Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság és Miniszterelnöki +Kabinetirodát vezető miniszter +(C-528/22. sz. ügy) +(2022/C 451/12) +Az eljárás nyelve: magyar +A kérdést előterjesztő bíróság +Szegedi Törvényszék + +Az alapeljárás felei +Felperes: PQ +Alperesek: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + +Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések +1) a) Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Működéséről Szóló Szerződés 20. cikkét az Alapjogi Charta 7. és 24. cikkeivel +összefüggésben, hogy azzal ellentétes az a tagállami gyakorlat, amelyben anélkül fogadnak el az állampolgársága +szerinti tagállamban élő uniós családtagok (kiskorú gyermek, élettárs) harmadik országbeli állampolgár családtagja +részére korábban kiállított, tartózkodási jogot biztosító engedély visszavonásáról vagy tartózkodási jog meghosz­ +szabbítására vonatkozó kérelem (jelen ügyben nemzeti letelepedési engedély iránti kérelem) elutasításáról rendelkező +határozatot, hogy előzetesen megvizsgálnák az EUMSZ 20. cikke szerinti származékos tartózkodási jog fennállását az +érintett harmadik országbeli családtag vonatkozásában? +b) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 20. cikkét a Charta 7. cikkével, 24. cikkével, 51. cikk (1) bekezdésével és 52. cikk +(1) bekezdésével összefüggésben, hogy amennyiben az EUMSZ 20. cikkből eredő származékos tartózkodási jog +fennáll, úgy az uniós jog hatálya azt eredményezi, hogy a tartózkodási jog meghosszabbítására vonatkozó kérelemről +(jelen ügyben nemzeti letelepedési engedély iránti kérelem) rendelkező idegenrendészeti határozat meghozatala, az +ennek alapjául szolgáló nemzetbiztonsági, közrendi, közbiztonsági kivételek alkalmazása, illetve ilyen okok +igazolható fennállása esetén a tartózkodási jog korlátozásának igazolása alapjául szolgáló szükségességi és +arányossági vizsgálat alkalmazása során a tagállami hatóságoknak és bíróságoknak szintén az uniós jogot kell +alkalmazni? +2) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 20. cikkét a Charta 47. cikkével – és adott esetben a Charta 7. és 24. cikkével – +összefüggésben, hogy az megköveteli, hogy a nemzetbiztonsági és/vagy közrendi, közbiztonsági okkal összefüggő +indokon alapuló, korábban kiállított huzamos tartózkodást biztosító engedély visszavonásáról vagy tartózkodási jog +meghosszabbítására vonatkozó kérelemről rendelkező határozatot hozó tagállami hatóságnak, a titkosítást megállapító +szakhatóságnak gondoskodnia kell arról, hogy az érintett harmadik országbeli állampolgár és jogi képviselője számára +mindenképpen biztosított legyen az ilyen indokon alapuló határozat alapjául szolgáló titkosított/minősített adatok, +információk legalább lényegének megismerése és a döntéssel kapcsolatos eljárásban való felhasználás joga, amennyiben a +hatáskörrel rendelkező hatóság arra hivatkozik, hogy a közlés a nemzetbiztonsági okkal ellentétes lenne? + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fa94f0f60eb31dcbce736311e84525caff12bc0b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +HU + +C 451/2 + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +2022.11.28. + +V +(Hirdetmények) + +BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK + +BÍRÓSÁG +A Bíróság (második tanács) 2022. október 6-i ítélete (a Riigikohus [Észtország] előzetes +döntéshozatal iránti kérelme) – I. L. kontra Politsei- ja Piirivalveamet +(C-241/21. sz. ügy) (1) +(Előzetes döntéshozatal – 2008/115/EK irányelv – Harmadik országok jogellenesen tartózkodó +állampolgárainak visszatérése – A 15. cikk (1) bekezdése – Őrizetbe vétel – Őrizetbevételi okok – Annak +veszélyére alapított általános kritérium, hogy a kitoloncolás tényleges végrehajtása veszélybe kerül – +Bűncselekmény elkövetésének veszélye – A bűncselekmény felderítésének és a büntetés kiszabásának a +következményei – A kitoloncolási eljárás megnehezítése – Az Európai Unió Alapjogi Chartájának +6. cikke – A szabadsághoz való alapvető jog korlátozása – A jogalap követelménye – Az egyértelműség, az +előreláthatóság és a hozzáférhetőség követelménye – Az önkényességgel szembeni védelem) +(2022/C 451/02) +Az eljárás nyelve: észt +A kérdést előterjesztő bíróság +Riigikohus + +Az alapeljárás felei +Felperes: I. L. +Alperes: Politsei- ja Piirivalveamet + +Rendelkező rész +A harmadik országok illegálisan [helyesen: jogellenesen] tartózkodó állampolgárainak visszatérésével kapcsolatban a +tagállamokban használt közös normákról és eljárásokról szóló, 2008. december 16-i 2008/115/EK európai parlamenti és +tanácsi irányelv 15. cikkének (1) bekezdését +a következőképpen kell értelmezni: +az nem teszi lehetővé a tagállamok számára, hogy a jogellenesen tartózkodó harmadik országbeli állampolgár őrizetbe +vételét kizárólag valamely általános, annak veszélyére alapított kritérium alapján rendeljék el, hogy a kitoloncolás tényleges +végrehajtása veszélybe kerül, anélkül hogy az őrizetbe vételnek az e rendelkezés nemzeti jogbeli átültetésére irányuló +szabályozásban előírt és világosan meghatározott különös okai közül valamelyik teljesülne. +(1) + +HL C 242., 2021.6.21. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..70009d3ba6746c2c414cdec7cb976c456f4981c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.hu.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +2022.11.28. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +C 451/5 + +a következőképpen kell értelmezni: +az adóalany köteles a tárgyi eszközök előállítására szolgáló termékek vagy szolgáltatások beszerzése vagy igénybevétele +után előzetesen felszámított héa levonásának korrekciójára abban az esetben, ha az ezen adóalany tulajdonosa vagy egyedüli +részvényese által az előbbi végelszámolására irányulóan hozott döntés, valamint az említett adóalanynak a +héaalany-nyilvántartásból való törlése iránt benyújtott kérelem és annak jóváhagyása miatt az előállított tárgyi eszközök +az adóköteles gazdasági tevékenység keretében nem kerültek és már a jövőben sem kerülnek felhasználásra. Azok az +indokok, amelyek alapján az ugyanezen adóalany végelszámolására vonatkozó határozat és a tervezett adóköteles gazdasági +tevékenység ebből következő megszüntetése igazolható, így például a folyamatosan növekvő veszteségek, a potenciális +megrendelések hiánya és az adóalany részvényesének a tervezett gazdasági tevékenység jövedelmezőségével kapcsolatos +kétségei, nem befolyásolják ez utóbbinak az érintett héalevonások korrekciójára vonatkozó kötelezettségét, mivel ezen +adóalanynak már nem áll szándékában, hogy az említett tárgyi eszközöket adóköteles ügyletekhez használja fel, e szándéka +pedig végleges jellegű. +(1) + +HL C 289., 2021.7.19. + +A Bíróság (nyolcadik tanács) 2022. október 6-i ítélete (a Corte suprema di cassazione [Olaszország] +előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) – Agenzia delle Entrate kontra Contship Italia SpA +(C-433/21. és C-434/21. sz. egyesített ügyek) (1) +(Előzetes döntéshozatal – Közvetlen adózás – Letelepedés szabadsága – Társaságok jövedelemadója – A +fedőtársaságok adóelkerülése elleni adójogi szabályozás – Az adóköteles jövedelem vélelmezett minimális +jövedelem alapján történő meghatározása – A nemzeti szabályozott piacon jegyzett társaságok és +szervezetek kizárása ezen adójogi szabályozás hatálya alól) +(2022/C 451/06) +Az eljárás nyelve: olasz +A kérdést előterjesztő bíróság +Corte suprema di cassazione + +Az alapeljárás felei +Felperes: Agenzia delle Entrate +Alperes: Contship Italia SpA + +Rendelkező rész +Az EUMSZ 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a fedőtársaságok +adóelkerülése elleni adójogi szabályozás alkalmazása alóli kizárása okát azokra a társaságokra korlátozza, amelyek +értékpapírjaival a nemzeti szabályozott piacokon kereskednek, ily módon kizárva e kizárási ok alkalmazási köréből azon +más, belföldi vagy külföldi társaságokat, amelyek értékpapírjaival nem kereskednek a nemzeti szabályozott piacokon, de +amelyeket külföldi szabályozott piacokon jegyzett társaságok és szervezetek ellenőriznek. +(1) + +HL C 422., 2021.10.18. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..97e6ff776f92e04a6719b076bfb5de9f05da28c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +IT + +28.11.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 451/7 + +Altra parte nel procedimento: Comitato economico e sociale europeo (CESE) (rappresentanti: X. Chamodraka, M. Pascua +Mateo, L. Camarena Januzec e A. Carvajal García-Valdecasas, agenti, assistiti da A. Duron, avocate) + +Dispositivo +1) L’impugnazione è respinta. +2) KN è condannato a farsi carico delle proprie spese, nonché di quelle sostenute dal Comitato economico e sociale europeo +(CESE). + +(1) + +GU C 11 del 10.1.2022. + +Impugnazione proposta il 9 giugno 2022 dalla SFD S.A. avverso la sentenza del Tribunale (Terza +Sezione) del 30 marzo 2022, causa T-35/21, SFD / EUIPO — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Causa C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Lingua processuale: l’inglese +Parti +Ricorrente: SFD S.A. (rappresentante: T. Grucelski, adwokat) +Altra parte nel procedimento: Ufficio dell’Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) +Con ordinanza del 17 ottobre 2022, la Corte di giustizia (Sezione per l’ammissione delle impugnazioni) non ha ammesso +l’impugnazione e ha condannato la SFD S.A. alle spese. + +Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Szegedi Törvényszék (Ungheria) il 24 giugno +2022 — NW / Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság e Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Causa C-420/22) +(2022/C 451/10) +Lingua processuale: l’ungherese +Giudice del rinvio +Szegedi Törvényszék + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: NW +Resistenti: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság e Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..209e1194d9cf029386f2baa4357bdbaa1a93181e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +IT + +C 451/2 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +28.11.2022 + +V +(Avvisi) + +PROCEDIMENTI GIURISDIZIONALI + +CORTE DI GIUSTIZIA +Sentenza della Corte (Seconda Sezione) del 6 ottobre 2022 (domanda di pronuncia pregiudiziale +proposta dalla Riigikohus — Estonia) — I.L. / Politsei- ja Piirivalveamet +(Causa C-241/21) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Direttiva 2008/115/CE – Rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è +irregolare – Articolo 15, paragrafo 1 – Trattenimento – Motivi di trattenimento – Criterio generale +vertente sul rischio che l’effettiva esecuzione dell’allontanamento sia compromessa – Rischio di +commissione di un reato – Conseguenze dell’accertamento del reato e dell’irrogazione di una sanzione – +Complicazioni del processo di allontanamento – Articolo 6 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione +Europea – Limitazione del diritto fondamentale alla libertà – Requisito di un fondamento normativo – +Requisiti di chiarezza di prevedibilità e di accessibilità – Protezione contro l’arbitrarietà) +(2022/C 451/02) +Lingua processuale: l’estone +Giudice del rinvio +Riigikohus + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: I.L. +Convenuta: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dispositivo +L’articolo 15, paragrafo 1, della direttiva 2008/115/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, +recante norme e procedure comuni applicabili negli Stati membri al rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è +irregolare, +deve essere interpretato nel senso che: +non consente a uno Stato membro di disporre il trattenimento di un cittadino di un paese terzo il cui soggiorno è irregolare +sulla sola base di un criterio generale vertente sul rischio che l’esecuzione effettiva dell’allontanamento sia compromessa, +senza che sia soddisfatto uno dei motivi di trattenimento specifici previsti e chiaramente definiti dalla normativa volta a +recepire tale disposizione nel diritto nazionale. +(1) + +GU C 242 del 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54880fc5617e675d55e55f8b28d18dca3b0bf876 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.it.p-9.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +IT + +28.11.2022 + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +C 451/5 + +devono essere interpretati nel senso che: + +un soggetto passivo ha l’obbligo di rettificare le detrazioni dell’imposta sul valore aggiunto (IVA) assolta a monte e relativa +all’acquisto di beni o di servizi destinati a produrre beni d’investimento, nell’ipotesi in cui, a causa della decisione del +proprietario o dell’azionista unico di tale soggetto passivo di mettere quest’ultimo in liquidazione, nonché della domanda e +dell’ottenimento della cancellazione di detto soggetto passivo dal registro dei soggetti passivi IVA, i beni d’investimento +creati non siano stati utilizzati, né lo saranno mai, nell’ambito di attività economiche soggette ad imposta. I motivi che +consentono di giustificare la decisione di messa in liquidazione del medesimo soggetto passivo e, pertanto, la rinuncia alla +prevista attività economica soggetta ad imposta, quali perdite in costante aumento, l’assenza di ordinativi e i dubbi +dell’azionista del soggetto passivo riguardo alla redditività dell’attività economica prevista, non incidono sull’obbligo di +quest’ultimo di rettificare le detrazioni dell’IVA di cui trattasi, qualora tale soggetto passivo non abbia più l’intenzione, e ciò +in maniera definitiva, di utilizzare detti beni d’investimento ai fini di operazioni soggette ad imposta. +(1) + +GU C 289 del 19.7.2021. + +Sentenza della Corte (Ottava Sezione) del 6 ottobre 2022 (domande di pronuncia pregiudiziale +proposte dalla Corte suprema di cassazione — Italia) — Agenzia delle Entrate / Contship Italia SpA +(Cause riunite C-433/21 e C-434/21) (1) +(Rinvio pregiudiziale – Fiscalità diretta – Libertà di stabilimento – Imposta sul reddito delle società – +Regime fiscale antielusivo delle società di comodo – Determinazione del reddito imponibile sulla base di un +reddito minimo presunto – Esclusione dall’ambito di applicazione di tale regime fiscale delle società e degli +enti quotati sui mercati regolamentati nazionali) +(2022/C 451/06) +Lingua processuale: l’italiano +Giudice del rinvio +Corte suprema di cassazione + +Parti nel procedimento principale +Ricorrente: Agenzia delle Entrate + +Convenuta: Contship Italia SpA + +Dispositivo +L’articolo 49 TFUE deve essere interpretato nel senso che esso non osta ad una normativa nazionale, la quale limiti +l’applicazione della causa di esclusione dell’applicazione del regime fiscale antielusivo delle società di comodo alle sole +società i cui titoli sono negoziati sui mercati regolamentati nazionali, escludendo dall’ambito di applicazione di tale causa di +esclusione le altre società, nazionali o estere, i cui titoli non sono negoziati sui mercati regolamentati nazionali, ma che +sono controllate da società ed enti quotati su mercati regolamentati esteri. +(1) + +GU C 422 del 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9357e856bf651471d5d4716f8890da5573a3f276 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +2022 11 28 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 451/7 + +Kita proceso šalis: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, atstovaujamas X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec ir A. Carvajal García-Valdecasas, padedamų advokatės A. Duron + +Rezoliucinė dalis +1. Atmesti apeliacinį skundą. +2. KN padengia savo ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto (EESRK) patirtas bylinėjimosi išlaidas. + +(1) + +OL C 11, 2022 1 10. + +2022 m. birželio 9 d. SFD S.A. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2022 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo +(trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-35/21, SFD / EUIPO – Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Byla C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Proceso kalba: anglų +Šalys +Apeliantė: SFD S.A., atstovaujama adwokat T. Grucelski +Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) +2022 m. spalio 17 d. nutartimi Teisingumo Teismas (prašymus priimti apeliacinį skundą nagrinėjanti kolegija) nusprendė, +kad apeliacinis skundas nepriimamas, o SFD S.A. padengia savo bylinėjimosi išlaidas. + +2022 m. birželio 24 d. Szegedi Törvényszék (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį +sprendimą byloje NW / Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság ir Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Byla C-420/22) +(2022/C 451/10) +Proceso kalba: vengrų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Szegedi Törvényszék + +Šalys pagrindinėje byloje +Pareiškėjas: NW +Kitos administracinio proceso šalys: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság ir Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf52c1cd1e58517314732ffb2c2aa1eb6e40708e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-6.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +LT + +C 451/2 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +2022 11 28 + +V +(Nuomonės) + +TEISINĖS PROCEDŪROS + +TEISINGUMO TEISMAS +2022 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estija) +prašymas priimti prejudicinį sprendimą) I. L. / Politsei- ja Piirivalveamet +(Byla C-241/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Direktyva 2008/115/EB – Neteisėtai šalyje esančių trečiųjų +šalių piliečių grąžinimas – 15 straipsnio 1 dalis – Sulaikymas – Sulaikymo motyvai – Bendrasis kriterijus, +susijęs su pavojumi, kad išsiuntimas nebus veiksmingai vykdomas – Nusikalstamos veikos padarymo +pavojus – Nusikalstamos veikos konstatavimo ir sankcijos paskelbimo pasekmės – Sudėtinga išsiuntimo +procedūra – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnis – Pagrindinės teisės į laisvę +ribojimas – Teisinio pagrindo reikalavimas – Aiškumo, nuspėjamumas ir prieinamumo reikalavimai – +Apsauga nuo šališkumo) +(2022/C 451/02) +Proceso kalba: estų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Riigikohus + +Šalys pagrindinėje byloje +Apeliantas: I. L. +Kita apeliacinio proceso šalis: Politsei- ja Piirivalveamet + +Rezoliucinė dalis +2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių +piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse 15 straipsnio 1 dalis +turi būti aiškinama taip: +pagal ją valstybei narei neleidžiama nurodyti sulaikyti neteisėtai šalyje esantį trečiosios šalies pilietį remiantis vien bendruoju +kriterijumi, susijusiu su pavojumi, kad išsiuntimas nebus veiksmingai vykdomas, jei netenkinamas vienas iš konkrečių +sulaikymo pagrindų, numatytų ir aiškiai apibrėžtų šią nuostatą perkeliančiuose nacionalinės teisės aktuose. +(1) + +OL C 242, 2021 6 21. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4b307b9df19c262dada19281385ab8fc2f9ac714 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lt.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +2022 11 28 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +C 451/5 + +turi būti aiškinami taip: + +apmokestinamasis asmuo privalo patikslinti pirkimo pridėtinės vertės mokesčio (PVM), sumokėto įsigyjant ilgalaikiam +turtui pasigaminti skirtas prekes ar paslaugas, atskaitą, jeigu dėl šio apmokestinamojo asmens savininko ar vienintelio +akcininko sprendimo jį likviduoti, taip pat dėl minėto apmokestinamojo asmens prašymo išregistruoti jį iš PVM mokėtojų +registro ir dėl to, kad jis buvo išregistruotas, pasigamintas ilgalaikis turtas nepanaudotas ir niekada nebus panaudotas +apmokestinamajai ekonominei veiklai. Priežastys, kuriomis būtų galima pateisinti sprendimą likviduoti tą apmokestinamąjį +asmenį, taigi ir ketintos vykdyti apmokestinamosios ekonominės veiklos atsisakymą, pavyzdžiui, nuolat didėjantys +nuostoliai, užsakymų nebuvimas ir apmokestinamojo asmens akcininko abejonės dėl ketintos vykdyti ekonominės veiklos +pelningumo, neturi įtakos jo pareigai patikslinti atitinkamą PVM atskaitą, nes šis apmokestinamasis asmuo galutinai +nebeketina naudoti minėto ilgalaikio turto apmokestinamiesiems sandoriams. +(1) + +OL C 289, 2021 7 19. + +2022 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di +cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agenzia delle Entrate / Contship Italia SpA +(Sujungtos bylos C-433/21 ir C-434/21) (1) +(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Tiesioginiai mokesčiai – Įsisteigimo laisvė – Pelno mokestis – +Nuo mokesčių vengimo apsauganti priedangos įmonių apmokestinimo tvarka – Apmokestinamųjų pajamų +nustatymas remiantis preziumuojamomis minimaliomis pajamomis – Šios apmokestinimo tvarkos +netaikymas nacionalinių reguliuojamų rinkų biržinėms bendrovėms ir subjektams) +(2022/C 451/06) +Proceso kalba: italų +Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas +Corte suprema di cassazione + +Šalys pagrindinėje byloje +Kasatorė: Agenzia delle Entrate + +Kita kasacinio proceso šalis: Contship Italia SpA + +Rezoliucinė dalis +SESV 49 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias galimybė +pasinaudoti nuo mokesčių vengimo apsaugančios priedangos įmonių apmokestinimo tvarkos netaikymo pagrindu +suteikiama tik bendrovėms, kurių vertybiniais popieriais prekiaujama nacionalinėse reguliuojamose rinkose, o į netaikymo +pagrindo taikymo sritį neįtraukiamos kitos nacionalinės ar užsienio bendrovės, kurių vertybiniais popieriais neprekiaujama +nacionalinėse reguliuojamose rinkose, bet kurias kontroliuoja užsienio reguliuojamų rinkų biržinės bendrovės ir subjektai. +(1) + +OL C 422, 2021 10 18. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56372e11dc267435a65d4136668e24143ec1612f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +LV + +28.11.2022. + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 451/7 + +Otra lietas dalībniece: Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja (EESK) (pārstāvji: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec un A. Carvajal García-Valdecasas, kam palīdz A. Duron, advokāte) + +Rezolutīvā daļa +1) Apelācijas sūdzību noraidīt. +2) KN sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas (EESK) tiesāšanās izdevumus. + +(1) + +OV C 11, 10.1.2022. + +Apelācijas sūdzība, ko 2022. gada 9. jūnijā SFD S.A. iesniedza par Vispārējās tiesas (trešā palāta) +2022. gada 30. marta spriedumu lietā T-35/21 SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (“ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION”) +(Lieta C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Tiesvedības valoda – angļu +Lietas dalībnieki +Apelācijas sūdzības iesniedzēja: SFD S.A. (pārstāvji: T. Grucelski, advokāts) +Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO) +Ar 2022. gada 17. oktobra rīkojumu Tiesa (apelācijas sūdzību pieļaujamības vērtējuma palāta) atzina apelācijas sūdzību par +nepieļaujamu un piesprieda SFD S.A. pašai segt savus tiesāšanās izdevumus. + +OVLūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2022. gada 24. jūnijā iesniedza Szegedi Törvényszék +(Ungārija) – NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Lieta C-420/22) +(2022/C 451/10) +Tiesvedības valoda – ungāru +Iesniedzējtiesa +Szegedi Törvényszék + +Pamatlietas puses +Prasītājs: NW +Atbildētāji: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8cb327959021afb12786187dafcdfdbb5d8f3410 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +LV + +C 451/2 + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +28.11.2022. + +V +(Atzinumi) + +JURIDISKAS PROCEDŪRAS + +TIESA +Tiesas (otrā palāta) 2022. gada 6. oktobra spriedums (Riigikohus (Igaunija) lūgums sniegt prejudiciālu +nolēmumu) – I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Lieta C-241/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Direktīva 2008/115/EEK – Trešo valstu pilsoņu, kuri uzturas +nelikumīgi, atgriešana – 15. panta 1. punkts – Aizturēšana – Aizturēšanas pamati – Vispārējs kritērijs, +kas saistīts ar risku, ka tiks apdraudēta izraidīšanas faktiska izpilde – Noziedzīga nodarījuma izdarīšanas +risks – Pārkāpuma konstatēšanas un sankcijas piemērošanas sekas – Izraidīšanas procesa sarežģījumi – +Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 6. pants – Pamattiesību uz brīvību ierobežojums – Prasība pēc +juridiskā pamata – Skaidrības, paredzamības un pieejamības prasības – Aizsardzība pret patvaļu) +(2022/C 451/02) +Tiesvedības valoda – igauņu +Iesniedzējtiesa +Riigikohus + +Pamatlietas puses +Prasītājs: I. L. +Atbildētāja: Politsei- ja Piirivalveamet + +Rezolutīvā daļa +Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un +procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, 15. panta +1. punkts +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +tas neļauj dalībvalstij izdot rīkojumu par trešās valsts valstspiederīgā, kurš dalībvalstī uzturas nelikumīgi, aizturēšanu, +pamatojoties vienīgi uz vispārēju kritēriju, kas saistīts ar risku, ka tiks apdraudēta faktiska izraidīšanas izpilde, neizpildot +kādu no īpašajiem aizturēšanas pamatiem, kas ir paredzēti un skaidri definēti tiesību aktos, ar kuriem valsts tiesībās +transponē šo tiesību normu. +(1) + +OV C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16c9b0f59e32f6c3c5d5b71e818e5cee4ee6eab5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.lv.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +C 451/5 + +ir jāinterpretē tādējādi, ka: +nodokļa maksātājam ir pienākums koriģēt pievienotās vērtības nodokļa (PVN) priekšnodokļa par tādu preču un +pakalpojumu iegādi, kas paredzētas kapitālieguldījumu preču ražošanai, atskaitījumus, ja saražotās kapitālieguldījumu +preces netika un nekad netiks izmantotas ar nodokli apliekamā saimnieciskā darbībā tāpēc, ka šī nodokļa maksātāja +īpašnieks vai vienīgais akcionārs ir pieņēmis lēmumu par minētā nodokļa maksātāja likvidāciju, kā arī ir iesniegts lūgums +svītrot šo pašu nodokļa maksātāju no PVN maksātāju reģistra. Iemesliem, kas var pamatot lēmumu par šī paša nodokļa +maksātāja likvidāciju un tādējādi paredzētās ar nodokli apliekamās darbības neturpināšanu, – kā, piemēram, nepārtraukts +zaudējumu pieaugums, pasūtījumu neesamība un nodokļa maksātāja akcionāra šaubas par paredzētās saimnieciskās +darbības rentabilitāti, – nav nozīmes attiecībā uz nodokļa maksātāja pienākumu koriģēt attiecīgos PVN atskaitījumus, ja šim +nodokļa maksātājam vairs nav nodoma, un šāds nodoms ir galīgs, izmantot minētās kapitālieguldījumu preces ar nodokli +apliekamos darījumos. +(1) + +OV C 289, 19.7.2021. + +Tiesas (astotā palāta) 2022. gada 6. oktobra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums +sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Apvienotās lietas C-433/21 un C-434/21) (1) +(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiešie nodokļi – Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Uzņēmumu +ienākuma nodoklis – Nodokļu režīms fiktīvu sabiedrību izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanai – +Ar nodokli apliekamo ienākumu noteikšana, pamatojoties uz prezumētajiem minimālajiem ienākumiem – +Valsts regulēto tirgu sarakstos iekļautu sabiedrību un vienību izslēgšana no šī nodokļu režīma +piemērošanas jomas) +(2022/C 451/06) +Tiesvedības valoda – itāļu +Iesniedzējtiesa +Corte suprema di cassazione + +Pamatlietas puses +Prasītāja: Agenzia delle Entrate +Atbildētāja: Contship Italia SpA + +Rezolutīvā daļa +LESD 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, ar kuru tiek ierobežota +nodokļu režīma fiktīvu sabiedrību izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanai nepiemērošanas pamata piemērošana +sabiedrībām, kuru vērtspapīrus tirgo valsts regulētajos tirgos, izslēdzot no šī izslēgšanas pamata piemērošanas jomas citas +valsts vai ārvalstu sabiedrības, kuru vērtspapīrus netirgo valsts regulētajā tirgū, bet kuras kontrolē sabiedrības vai vienības, +kas iekļautas ārvalstu regulēto tirgu sarakstos. +(1) + +OV C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1bc71914340804ad7e8ad4854c76870ce13fad6a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +MT + +28.11.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 451/7 + +Parti oħra fil-proċedura: Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) (rappreżentanti: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec u A. Carvajal García-Valdecasas, aġenti, assistiti minn A. Duron, avukat) + +Dispożittiv +1) L-appell huwa miċħud. +2) KN huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tiegħu, dawk sostnuti mill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali +Ewropew (KESE). + +(1) + +ĠU C 11, 10.1.2022. + +Appell ippreżentat fid-9 ta’ Ġunju 2022 minn SFD S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali +(It-Tielet Awla) fit-30 ta’ Marzu 2022 fil-Kawża T-35/21 – SFD vs EUIPO – Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Kawża C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Lingwa tal-kawża: l-Ingliż +Partijiet +Appellant: SFD S.A. (rappreżentant: T. Grucelski, adwokat) +Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) +Permezz ta’ digriet tas-17 ta’ Ottubru 2022, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) iddeċidiet li l-appell ma +humiex ammissibbli u li SFD S.A. għandha tbati l-ispejjeż tagħha. + +Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Szegedi Törvényszék (l-Ungerija) fl-24 ta’ Ġunju 2022 – +NW vs Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Kawża C-420/22) +(2022/C 451/10) +Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż +Qorti tar-rinviju +Szegedi Törvényszék + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: NW +Konvenuti: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cee6b20fcedd8daa5827682cf59f5a6f145137bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +MT + +C 451/2 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +28.11.2022 + +V +(Avviżi) + +PROĊEDURI TAL-QORTI + +IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tar-Riigikohus – l-Estonja) – I. L. vs Politsei- ja Piirivalveamet +(Kawża C-241/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2008/115/KE – Ritorn taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz li +jirrisjedu irregolarment – Artikolu 15(1) – Żamma taħt detenzjoni – Raġunijiet għal detenzjoni – Kriterju +ġenerali bbażat fuq ir-riskju li l-eżekuzzjoni effettiva tat-tneħħija tkun kompromessa – Riskju li jitwettaq +reat kriminali – Konsegwenzi tal-istabbiliment tar-reat u tal-għoti ta’ sanzjoni – Kumplikazzjoni +tal-proċess ta’ tneħħija – Artikolu 6 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – +Limitazzjoni tad-dritt fundamentali għal-libertà – Rekwiżit ta’ bażi legali – Rekwiżiti ta’ ċarezza, ta’ +prevedibbiltà u ta’ aċċessibbiltà – Protezzjoni mill-arbitrarjetà) +(2022/C 451/02) +Lingwa tal-kawża: l-Estonjan +Qorti tar-rinviju +Riigikohus + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: I. L. +Konvenut: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dispożittiv +L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar standards +u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, +għandu jiġi interpretat fis-sens li: +ma jippermettix lil Stat Membru jordna ż-żamma taħt detenzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jirrisjedi irregolarment abbażi +biss ta’ kriterju ġenerali bbażat fuq ir-riskju li l-eżekuzzjoni effettiva tat-tneħħija tiġi kompromessa, mingħajr ma tiġi +ssodisfatta waħda mir-raġunijiet speċifiċi ta’ detenzjoni previsti u ddefiniti b’mod ċar mil-leġiżlazzjoni intiża li tittrasponi +din id-dispożizzjoni fid-dritt nazzjonali. +(1) + +ĠU C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3dc3e51d4e82c4f21f6b5e903958e2d7f638eb12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.mt.p-9.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +MT + +28.11.2022 + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +C 451/5 + +għandhom jiġu interpretati fis-sens li: +persuna taxxabbli għandha l-obbligu li taġġusta t-tnaqqis tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) tal-input imħallsa relatata +mal-akkwist ta’ oġġetti jew ta’ servizzi intiżi sabiex jipproduċu beni kapitali, fil-każ fejn, minħabba d-deċiżjoni +tal-proprjetarju jew tal-azzjonist uniku ta’ din il-persuna taxxabbli li tpoġġi din tal-aħħar fi stralċ, kif ukoll tat-talba u l-ksib +tat-tħassir tal-imsemmi persuna taxxabbli mir-reġistru tal-persuni taxxabbli suġġetti għall-VAT, il-beni kapitali maħluqa ma +ġewx użati fil-kuntest ta’ attivitajiet ekonomiċi ntaxxati u mhux ser ikunu qatt. +Ir-raġunijiet li jippermettu li tiġi ġġustifikata d-deċiżjoni ta’ tpoġġija fi stralċ tal-istess persuna taxxabbli, u, għaldaqstant, +l-abbandun tal-attività ekonomika taxxabbli prevista, bħal telf f’żieda kostanti, in-nuqqas ta’ ordnijiet u d-dubji tal-azzjonist +tal-persuna taxxabbli fir-rigward tal-profittabbiltà tal-attività ekonomika prevista, huma irrilevanti fir-rigward tal-obbligu ta’ +din tal-aħħar li taġġusta t-tnaqqis tal-VAT ikkonċernat, peress li din il-persuna taxxabbli ma għandhiex iktar l-intenzjoni, +u dan b’mod definittiv, li tuża’ l-imsemmija beni kapitali għall-finijiet tat-tranżazzjonijiet intaxxati. +(1) + +ĠU C 289, 19.7.2021. + +Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2022 (talba għal deċiżjoni +preliminari tal-Corte suprema di cassazione – l-Italja) – Agenzia delle Entrate vs Contship Italia SpA +(Kawża Magħquda C-433/21 u C-434/21) (1) +(Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Tassazzjoni diretta – Libertà ta’ stabbiliment – Taxxa fuq id-dħul +tal-kumpanniji – Sistema fiskali kontra l-evażjoni għall-kumpanniji tal-isem – Determinazzjoni tad-dħul +taxxabbli abbażi ta’ dħul minimu preżunt – Esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din is-sistema +fiskali tal-kumpanniji u tal-entitajiet ikkwotati fis-swieq irregolati nazzjonali) +(2022/C 451/06) +Lingwa tal-kawża: It-Taljan +Qorti tar-rinviju +Corte suprema di cassazione + +Partijiet fil-kawża prinċipali +Rikorrent: Agenzia delle Entrate +Konvenut: Contship Italia SpA + +Dispożittiv +L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita l-applikazzjoni +tar-raġuni ta’ esklużjoni tal-applikazzjoni tas-sistema fiskali kontra l-evażjoni għall-kumpanniji tal-isem għall-kumpanniji li +t-titoli tagħhom huma nnegozjati fis-swieq irregolati nazzjonali filwaqt li teskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din +ir-raġuni ta’ esklużjoni l-kumpanniji l-oħra, nazzjonali jew barranin, li t-titoli tagħhom ma humiex innegozjati fis-swieq +irregolati nazzjonali, iżda li huma kkontrollati minn kumpanniji u minn entitajiet ikkwotati fi swieq irregolati barranin. +(1) + +ĠU C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0c0da0349c50d6480a84c4900f19f49ff27eeeed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +NL + +28.11.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 451/7 + +Andere partij in de procedure: Europees Economisch en Sociaal Comité (EESC) (vertegenwoordigers: X. Chamodraka, M. Pascua +Mateo, L. Camarena Januzec en A. Carvajal García-Valdecasas, gemachtigden, bijgestaan door A. Duron, avocate) + +Dictum +1) De hogere voorziening wordt afgewezen. +2) KN wordt verwezen in zijn eigen kosten en in die van het Europees Economisch en Sociaal Comité (EESC). + +(1) + +PB C 11 van 10.1.2022. + +Hogere voorziening ingesteld op 9 juni 2022 door SFD S.A. tegen het arrest van het Gerecht (Derde +kamer) van 30 maart 2022 in zaak T-35/21, SFD/EUIPO — Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Zaak C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Procestaal: Engels +Partijen +Rekwirante: SFD S.A. (vertegenwoordiger: T. Grucelski, adwokat) +Andere partij in de procedure: Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) +Bij beschikking van 17 oktober 2022 heeft het Hof van Justitie (Kamer voor toelating van hogere voorzieningen) +geoordeeld dat de hogere voorziening niet wordt toegelaten en dat SFD S.A. haar eigen kosten zal dragen. + +Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Szegedi Törvényszék (Hongarije) op +24 juni 2022 — NW / Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság en Miniszterelnöki Kabinetirodát +vezető miniszter +(Zaak C-420/22) +(2022/C 451/10) +Procestaal: Hongaars +Verwijzende rechter +Szegedi Törvényszék + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: NW +Verwerende partijen: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság en Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4db1567bccf6d9a2eaf49939c190f5be29ff96a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +NL + +C 451/2 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +28.11.2022 + +V +(Bekendmakingen) + +GERECHTELIJKE PROCEDURES + +HOF VAN JUSTITIE +Arrest van het Hof (tweede kamer) van 6 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Riigikohus — Estland) — I.L. / Politsei- ja Piirivalveamet +(Zaak C-241/21) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Richtlijn 2008/115/EU – Terugkeer van illegaal verblijvende derdelanders – +Artikel 15, lid 1 – Inbewaringstelling – Gronden voor inbewaringstelling – Algemeen criterium inzake het +risico dat de daadwerkelijke uitvoering van de verwijdering wordt ondermijnd – Risico dat er een strafbaar +feit wordt gepleegd – Gevolgen van de vaststelling van een strafbaar feit en de uitspraak van een straf – +Bemoeilijking van de verwijderingsprocedure – Artikel 6 van het Handvest van de grondrechten van de +Europese Unie – Beperking van het grondrecht op vrijheid – Vereiste van een wettelijke grondslag – +Vereisten van duidelijkheid, voorzienbaarheid en toegankelijkheid – Bescherming tegen willekeur) +(2022/C 451/02) +Procestaal: Ests +Verwijzende rechter +Riigikohus + +Partijen in het hoofdgeding +Verzoekende partij: I.L. +Verwerende partij: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dictum +Artikel 15, lid 1, van richtlijn 2008/115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 over +gemeenschappelijke normen en procedures in de lidstaten voor de terugkeer van onderdanen van derde landen die illegaal +op hun grondgebied verblijven, +moet aldus worden uitgelegd dat: +het een lidstaat niet de mogelijkheid biedt om enkel op grond van een algemeen criterium inzake het risico dat de +daadwerkelijke uitvoering van de verwijdering wordt ondermijnd, de inbewaringstelling te bevelen van een illegaal +verblijvende onderdaan van een derde land, zonder dat er sprake is van een van de specifieke gronden voor bewaring zoals +voorzien en duidelijk omschreven in de wetgeving die ertoe strekt de genoemde bepaling om te zetten in nationaal recht. +(1) + +PB C 242 van 21.06.2021 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f4b1467cac5ff6c4a4c429a4a07870e66a7c7511 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.nl.p-9.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +NL + +28.11.2022 + +Publicatieblad van de Europese Unie + +C 451/5 + +moeten aldus worden uitgelegd dat: +een belastingplichtige gehouden is tot herziening van de aftrek van de voorbelasting met betrekking tot de verwerving van +goederen of diensten met het oog op de vervaardiging van investeringsgoederen indien de vervaardigde investerings­ +goederen niet zijn gebruikt voor belaste economische activiteiten en daarvoor nooit zullen worden gebruikt, omdat de +eigenaar of de enige aandeelhouder van deze belastingplichtige heeft besloten om hem in liquidatie te stellen en het verzoek +om die belastingplichtige te verwijderen uit het register van btw-plichtigen is ingewilligd. De rechtvaardigingsgronden voor +het besluit om de belastingplichtige in liquidatie te stellen en derhalve af te zien van de voorgenomen belaste economische +activiteit — zoals gestaag oplopende verliezen, het uitblijven van bestellingen en de twijfels van de aandeelhouder van de +belastingplichtige inzake de winstgevendheid van de voorgenomen economische activiteit — zijn niet van invloed op de +verplichting van de belastingplichtige om de betrokken btw-aftrek te herzien, voor zover die belastingplichtige definitief niet +langer voornemens is die investeringsgoederen te gebruiken voor belaste handelingen. +(1) + +PB C 289 van 19.7.2021. + +Arrest van het Hof (achtste kamer) van 6 oktober 2022 (verzoek om een prejudiciële beslissing +ingediend door de Corte suprema di cassazione — Italië) — Agenzie delle Entrate/Contship Italia SpA +(Gevoegde zaken C-433/21 en C-434/21) (1) +(Prejudiciële verwijzing – Directe belastingen – Vrijheid van vestiging – Vennootschapsbelasting – +Regeling ter bestrijding van belastingontwijking middels lege vennootschappen – Vaststelling van het +belastbare inkomen op basis van een fictief minimuminkomen – Uitsluiting van de werkingssfeer van deze +belastingregeling van op de nationale gereglementeerde markten genoteerde vennootschappen en +entiteiten) +(2022/C 451/06) +Procestaal: Italiaans +Verwijzende rechter +Corte suprema di cassazione + +Partijen in de hoofdgedingen +Verzoekende partij: Agenzia delle Entrate +Verwerende partij: Contship Italia SpA + +Dictum +Artikel 49 VWEU moet aldus worden uitgelegd dat het zich niet verzet tegen een nationale regeling die bepaalt dat het +voordeel van de grond op basis waarvan de regeling ter bestrijding van belastingontwijking middels lege vennootschappen +geen toepassing vindt, alleen toekomt aan vennootschappen waarvan de effecten op de nationale gereglementeerde markten +worden verhandeld, terwijl andere nationale of buitenlandse vennootschappen waarvan de effecten niet op de nationale +gereglementeerde markten worden verhandeld, maar die onder zeggenschap staan van op buitenlandse gereglementeerde +markten genoteerde vennootschappen en entiteiten, buiten de werkingssfeer van die uitsluitingsgrond vallen. +(1) + +PB C 422 van 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5508b390f06b181bbbc3852b5b37b5fb0b7f5cf2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +PL + +28.11.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 451/7 + +Druga strona postępowania: Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny (EKES) (przedstawiciele: X. Chamodraka, M. Pascua +Mateo, L. Camarena Januzec i A. Carvajal García-Valdecasas, pełnomocnicy, wspierani przez adwokat A. Duron) + +Sentencja +1) Odwołanie zostaje oddalone. +2) KN zostaje obciążony, poza własnymi kosztami postępowania, kosztami poniesionymi przez Europejski Komitet +Ekonomiczno-Społeczny (EKES). + +(1) + +Dz.U. C 11 z dnia 10.1.2022 r. + +Odwołanie od wyroku Sądu (trzecia izba) wydanego w dniu 30 marca 2022 r. w sprawie T-35/21, +SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION), wniesione +w dniu 9 czerwca 2022 r. przez SFD S.A. +(Sprawa C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Język postępowania: angielski +Strony +Wnoszący odwołanie: SFD S.A. (przedstawiciel: T. Grucelski, adwokat) +Druga strona postępowania: Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) +Postanowieniem z dnia 17 października 2022 r. Trybunał Sprawiedliwości (izba ds. przyjmowania odwołań do +rozpoznania) odmówił przyjęcia odwołania do rozpoznania oraz obciążył SFD S.A. własnymi kosztami. + +Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Szegedi Törvényszék +(Węgry) w dniu 24 czerwca 2022 r. – NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság i Miniszterelnöki +Kabinetirodát vezető miniszter +(Sprawa C-420/22) +(2022/C 451/10) +Język postępowania: węgierski +Sąd odsyłający +Szegedi Törvényszék + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: NW +Druga strona postępowania: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság i Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32fe45699a7e219300b64c74ee322b890165da9f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-6.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +PL + +C 451/2 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +28.11.2022 + +V +(Ogłoszenia) + +POSTĘPOWANIA SĄDOWE + +TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI +Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 6 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia +w trybie prejudycjalnym złożony przez Riigikohus – Estonia) – I.L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Sprawa C-241/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Dyrektywa 2008/115/WE – Powrót nielegalnie przebywających obywateli +państw trzecich – Artykuł 15 ust. 1 – Umieszczenie w ośrodku detencyjnym – Podstawy umieszczenia +w ośrodku detencyjnym – Kryterium ogólne oparte na ryzyku, że skuteczne przeprowadzenie wydalenia +będzie zagrożone – Ryzyko popełnienia przestępstwa – Skutki stwierdzenia naruszenia i wymierzenia +kary – Utrudnienie procesu wydalenia – Artykuł 6 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej – +Ograniczenie prawa podstawowego do wolności – Brak podstawy prawnej – Wymogi jasności, +przewidywalności i dostępności – Ochrona przed arbitralnym działaniem] +(2022/C 451/02) +Język postępowania: estoński +Sąd odsyłający +Riigikohus + +Strony w postępowaniu głównym +Strona skarżąca: I.L. +Strona pozwana: Politsei- ja Piirivalveamet + +Sentencja +Artykuł 15 ust. 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie +wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie +przebywających obywateli państw trzecich +należy interpretować w ten sposób, że: +nie pozwala on państwu członkowskiemu zarządzić umieszczenia w ośrodku detencyjnym nielegalnie przebywającego na +terenie tego państwa obywatela państwa trzeciego tylko i wyłącznie na podstawie kryterium ogólnego opartego na ryzyku, +że skuteczne przeprowadzenie wydalenia będzie zagrożone, w sytuacji gdy nie jest spełniona żadna ze szczególnych +podstaw umieszczenia w ośrodku detencyjnym przewidzianych i jasno zdefiniowanych w uregulowaniu mającym na celu +przetransponowanie tego przepisu do prawa krajowego. +(1) + +Dz.U. C 242 z 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06ffa6e858021bb58a061dea57e21b724e69ec53 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pl.p-9.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PL + +28.11.2022 + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +C 451/5 + +należy interpretować w ten sposób, że: +podatnik jest zobowiązany do dokonania korekty odliczeń naliczonego podatku od wartości dodanej (VAT) związanego +z nabyciem towarów lub usług służących do wytworzenia dóbr inwestycyjnych, w przypadku gdy ze względu na decyzję +właściciela lub jedynego akcjonariusza tego podatnika o postawieniu tego podatnika w stan likwidacji oraz ze względu na +wniosek o wykreślenie owego podatnika z rejestru podatników VAT i jego wykreślenie wytworzone dobra inwestycyjne nie +były i nigdy nie będą wykorzystywane w ramach działalności gospodarczej podlegającej opodatkowaniu. Powody +uzasadniające decyzję o postawieniu podatnika w stan likwidacji, a tym samym zaniechanie planowanej działalności +gospodarczej podlegającej opodatkowaniu, takie jak stale rosnące straty, brak zleceń i wątpliwości akcjonariusza będącego +podatnikiem co do rentowności planowanej działalności gospodarczej, nie mają wpływu na spoczywający na podatniku +obowiązek dokonania korekty odnośnych odliczeń VAT, skoro podatnik ten ostatecznie nie zamierza już wykorzystywać +dóbr inwestycyjnych do celów transakcji podlegających opodatkowaniu. +(1) + +Dz.U. C 289 z dnia 19.7.2021. + +Wyrok Trybunału (ósma izba) z dnia 6 października 2022 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie +prejudycjalnym złożony przez Corte suprema di cassazione – Włochy) – Agenzia delle +Entrate/Contship Italia SpA +(Sprawy połączone C-433/21 i C-434/21) (1) +[Odesłanie prejudycjalne – Podatki bezpośrednie – Swoboda przedsiębiorczości – Podatek dochodowy od +osób prawnych – Podatkowy system zapobiegania unikaniu przez spółki fasadowe opodatkowania – +Ustalenie dochodu podlegającego opodatkowaniu na podstawie domniemanego minimalnego dochodu – +Wyłączenie z zakresu zastosowania tego systemu podatkowego spółek i podmiotów notowanych na +krajowych rynkach regulowanych] +(2022/C 451/06) +Język postępowania: włoski +Sąd odsyłający +Corte suprema di cassazione + +Strony w postępowaniu głównym +Strona wnosząca skargi kasacyjne: Agenzia delle Entrate +Druga strona w postępowaniach kasacyjnych i strona wnosząca wzajemne skargi kasacyjne: Contship Italia SpA + +Sentencja +Artykuł 49 TFUE należy interpretować w ten sposób, że nie stoi on na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, które +ogranicza zastosowanie podstawy wyłączenia z zastosowania podatkowego systemu zapobiegania unikaniu przez spółki +fasadowe opodatkowania do spółek, których papiery wartościowe są przedmiotem obrotu na krajowych rynkach +regulowanych, wykluczając z zakresu zastosowania tej podstawy wyłączenia pozostałe spółki, krajowe czy zagraniczne, +których papiery wartościowe nie są przedmiotem obrotu na krajowych rynkach regulowanych, ale które są kontrolowane +przez spółki i podmioty notowane na zagranicznych rynkach regulowanych. +(1) + +Dz.U. C 422 z 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c00420c9a9585bd6039385fb24bff348e7faf7e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +PT + +28.11.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 451/7 + +Outra parte no processo: Comité Económico e Social Europeu (CESE) (representantes: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec e A. Carvajal García-Valdecasas, agentes, assistidos por A. Duron, avocate) + +Dispositivo +1) É negado provimento ao recurso. +2) KN é condenado a suportar, além das suas próprias despesas, as despesas efetuadas pelo Comité Económico e Social +Europeu (CESE). + +(1) + +JO C 11, de 10.1.2022. + +Recurso interposto em 9 de junho de 2022 pela SFD S.A. do Acórdão proferido pelo Tribunal Geral +(Terceira Secção) em 30 de março de 2022 no processo T-35/21, SFD/EUIPO — Allmax Nutrition +(ALLNUTRITION DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Processo C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Língua do processo: inglês +Partes +Recorrente: SFD S.A. (representante: T. Grucelski, adwokat) +Outra parte no processo: Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO) +Por Despacho de 17 de outubro de 2022, o Tribunal de Justiça (Secção de recebimento dos recursos de decisões do Tribunal +Geral) decidiu não receber o recurso e condenou a SFD S.A. a suportar as suas próprias despesas. + +Pedido de decisão prejudicial apresentado pelo Szegedi Törvényszék (Hungria) em 24 de junho +de 2022 — NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság e Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Processo C-420/22) +(2022/C 451/10) +Língua do processo: húngaro +Órgão jurisdicional de reenvio +Szegedi Törvényszék + +Partes no processo principal +Recorrente: NW +Recorridos: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság e Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e679eaeaff6571ad7d7ccfd2b85209b9914bb4ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +PT + +C 451/2 + +Jornal Oficial da União Europeia + +28.11.2022 + +V +(Avisos) + +PROCEDIMENTOS JURISDICIONAIS + +TRIBUNAL DE JUSTIÇA +Acórdão do Tribunal de Justiça (Segunda Secção) de 6 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pelo Riigikohus — Estónia) — I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Processo C-241/21) (1) +(«Reenvio prejudicial — Diretiva 2008/115/CE — Regresso de nacionais de países terceiros em situação +irregular — Artigo 15.o, n.o 1 — Colocação em detenção — Motivos de detenção — Critério geral relativo +ao risco de a execução efetiva do afastamento ficar comprometida — Risco de prática de uma infração +penal — Consequências da investigação da infração e da aplicação de uma sanção — Complicação do +processo de afastamento — Artigo 6.o da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia — +Limitação do direito fundamental à liberdade — Exigência de uma base legal — Exigências de clareza, de +previsibilidade e de acessibilidade — Proteção contra a arbitrariedade») +(2022/C 451/02) +Língua do processo: estónio +Órgão jurisdicional de reenvio +Riigikohus + +Partes no processo principal +Recorrente: I. L. +Recorrida: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dispositivo +O artigo 15.o, n.o 1, da Diretiva 2008/115/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de dezembro de 2008, relativa +a normas e procedimentos comuns nos Estados-Membros para o regresso de nacionais de países terceiros em situação +irregular, +deve ser interpretado no sentido de que: +não permite a um Estado-Membro ordenar a colocação em detenção de um nacional de um país terceiro em situação +irregular com fundamento unicamente num critério geral relativo ao risco de a execução efetiva do afastamento ficar +comprometida, sem que esteja preenchido um dos motivos de detenção específicos previstos e claramente definidos pela +legislação que visa transpor essa disposição para o direito nacional. +(1) + +JO C 242, de 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e535155f64dc063313ffc36cf30f70793d3ce911 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.pt.p-9.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +PT + +28.11.2022 + +Jornal Oficial da União Europeia + +C 451/5 + +devem ser interpretados no sentido de que: +um sujeito passivo tem a obrigação de regularizar as deduções do imposto sobre o valor acrescentado (IVA) pago a +montante e relativo à aquisição de bens ou de serviços destinados a produzir bens de investimento, no caso de, devido à +decisão do proprietário ou do acionista único desse sujeito passivo de colocar este último em liquidação, e do pedido e da +obtenção da retirada do referido sujeito passivo do registo dos sujeitos passivos do IVA, os bens de investimento produzidos +não terem sido utilizados no âmbito de atividades económicas tributadas e nunca virem a sê-lo. Os motivos que permitem +justificar a decisão de colocação em liquidação do mesmo sujeito passivo, e, portanto, o abandono da atividade económica +tributada prevista, como o constante aumento das perdas, a falta de encomendas e as dúvidas do acionista do sujeito +passivo quanto à rentabilidade da atividade económica prevista, não têm incidência sobre a obrigação deste último de +regularizar as deduções de IVA em causa, quando esse sujeito passivo já não tenha definitivamente a intenção de utilizar os +referidos bens de investimento produzidos para efeitos de operações tributadas. +(1) + +JO C 289, de 19.7.2021. + +Acórdão do Tribunal de Justiça (Oitava Secção) de 6 de outubro de 2022 (pedido de decisão +prejudicial apresentado pela Corte suprema di cassazione — Itália) — Agenzia delle Entrate/Contship +Italia SpA +(Processos apensos C-433/21 e C-434/21) (1) +(«Reenvio prejudicial — Fiscalidade direta — Liberdade de estabelecimento — Imposto sobre o rendimento +das sociedades — Regime fiscal do combate à evasão fiscal das sociedades não operacionais — +Determinação do rendimento tributável com base num rendimento mínimo presumido — Exclusão do +âmbito de aplicação desse regime das sociedades e entidades cotadas nos mercados regulamentados +nacionais») +(2022/C 451/06) +Língua do processo: italiano +Órgão jurisdicional de reenvio +Corte suprema di cassazione + +Partes no processo principal +Recorrente: Agenzia delle Entrate +Recorrida: Contship Italia SpA + +Dispositivo +O artigo 49.o TFUE deve ser interpretado no sentido de que não se opõe a uma regulamentação nacional que limita a +aplicação do motivo de exclusão da aplicação do regime fiscal do combate à evasão fiscal das sociedades não operacionais +às sociedades cujos títulos são negociados nos mercados regulamentados nacionais, afastando do âmbito de aplicação deste +motivo de exclusão as outras sociedades, nacionais ou estrangeiras, cujos títulos não são negociados em mercados +regulamentados nacionais, mas que são controladas por sociedades ou entidades cotadas em mercados regulamentados +estrangeiros. +(1) + +JO C 422, de 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8470a42273706414048be344fd0c558452e6a720 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +RO + +28.11.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 451/7 + +Cealaltă parte din procedură: Comitetul Economic și Social European (CESE) (reprezentanți: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec și A. Carvajal García-Valdecasas, agenți, asistați de A. Duron, avocată) + +Dispozitivul +1) Respinge recursul. +2) Obligă KN să suporte, pe lângă propriile cheltuieli de judecată, pe cele efectuate de Comitetul Economic și Social +European (CESE). + +(1) + +JO C 11, 10.1.2022. + +Recurs introdus la 9 iunie 2022 de SDF S.A. împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a treia) din +30 martie 2022 în cauza T-35/21, SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR +MOTIVATION) +(Cauza C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Limba de procedură: engleza +Părțile +Recurentă: SDF S.A. (reprezentant: T. Grucelski, adwokat) +Cealaltă parte din procedură: Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO) +Prin Ordonanţa din 17 octombrie 2022, Curtea de Justiţie (Camera de admitere în principiu a recursurilor) a statuat că +recursul nu este admisibil și a obligat SFD S.A. să suporte propriile cheltuieli de judecată. + +Cerere de decizie preliminară introdusă de Szegedi Törvényszék (Ungaria) la 24 iunie 2022 – +NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Cauza C-420/22) +(2022/C 451/10) +Limba de procedură: maghiara +Instanța de trimitere +Szegedi Törvényszék + +Părțile din procedura principală +Reclamant: NW +Pârâte: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság, Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fe8436612d20acf18fea56ef129c9ee5f2ab7670 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +RO + +C 451/2 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +28.11.2022 + +V +(Anunțuri) + +PROCEDURI JURISDICŢIONALE + +CURTEA DE JUSTIȚIE +Hotărârea Curții (Camera a doua) din 6 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Riigikohus – Estonia) – I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Cauza C-241/21) (1) +[Trimitere preliminară – Directiva 2008/115/CE – Returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație +de ședere ilegală – Articolul 15 alineatul (1) – Luare în custodie publică – Motive de luare în custodie +publică – Criteriu general întemeiat pe riscul ca executarea efectivă a îndepărtării să fie compromisă – Risc +de săvârșire a unei infracțiuni – Consecințele stabilirii săvârșirii infracțiunii și ale pronunțării unei +sancțiuni – Complicarea procesului de îndepărtare – Articolul 6 din Carta drepturilor fundamentale a +Uniunii Europene – Limitarea dreptului fundamental la libertate – Cerința unui temei legal – Cerințele +privind claritatea, previzibilitatea și accesibilitatea – Protecția împotriva arbitrarului] +(2022/C 451/02) +Limba de procedură: estoniana +Instanța de trimitere +Riigikohus + +Părțile din procedura principală +Reclamant: I. L. +Pârât: Politsei- ja Piirivalveamet + +Dispozitivul +Articolul 15 alineatul (1) din Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 +privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați +în situație de ședere ilegală +trebuie interpretat în sensul că: +nu permite unui stat membru să dispună luarea în custodie publică a unui resortisant al unei țări terțe aflat în situație de +ședere ilegală exclusiv în temeiul unui criteriu general întemeiat pe riscul ca executarea efectivă a îndepărtării să fie +compromisă, fără ca vreunul dintre motivele de luare în custodie publică specifice prevăzute și clar definite de legislația prin +care se urmărește transpunerea acestei dispoziții în dreptul național să fie îndeplinit. +(1) + +JO C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..525b89c7c9ef4fa0cbd97e03df8cca4e787709c9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.ro.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +RO + +28.11.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +C 451/5 + +trebuie interpretate în sensul că: +o persoană impozabilă are obligația de a regulariza deducerile taxei pe valoarea adăugată (TVA) achitate în amonte aferente +achiziționării de bunuri sau de servicii destinate producerii de bunuri de capital în cazul în care, ca urmare a deciziei +proprietarului sau a acționarului unic al acestei persoane impozabile de lichidare a acesteia din urmă, precum și a cererii și +obținerii radierii aceleiași persoane impozabile din registrul persoanelor impozabile în scopuri de TVA, bunurile de capital +create nu au fost și nu vor fi niciodată utilizate în cadrul unor activități economice taxabile. Motivele care permit justificarea +deciziei de punere în lichidare a aceleiași persoane impozabile și, prin urmare, abandonarea activității economice taxabile +avute în vedere, precum pierderi în creștere, lipsa de comenzi și îndoielile acționarului persoanei impozabile cu privire la +rentabilitatea activității economice preconizate, nu au nicio incidență în privința obligației acesteia din urmă de a regulariza +deducerile de TVA vizate, din moment ce această persoană impozabilă nu mai are intenția de a utiliza bunurile de capital +menționate în scopul unor operațiuni taxabile, iar aceasta în mod definitiv. +(1) + +JO C 289, 19.7.2021. + +Hotărârea Curții (Camera a opta) din 6 octombrie 2022 (cerere de decizie preliminară formulată de +Corte suprema di cassazione – Italia) – Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Cauzele conexate C-433/21 și C-434/21) (1) +(Trimitere preliminară – Fiscalitate directă – Libertatea de stabilire – Impozit pe profit – Regim de +combatere a evaziunii fiscale pentru societățile de tip „cutie poștală” – Stabilirea venitului impozabil pe +baza unui venit minim prezumat – Excludere din domeniul de aplicare al acestui regim fiscal a societăților +și a entităților cotate pe piețele reglementate naționale) +(2022/C 451/06) +Limba de procedură: italiana +Instanța de trimitere +Corte suprema di cassazione + +Părțile din procedura principală +Reclamantă: Agenzia delle Entrate +Pârâtă: Contship Italia SpA. + +Dispozitivul +Articolul 49 TFUE trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări naționale care limitează aplicarea +motivului de excludere de la aplicarea regimului de combatere a evaziunii fiscale pentru societățile de tip „cutie poștală” la +societățile ale căror valori mobiliare sunt tranzacționate pe piețele reglementate naționale, înlăturând din domeniul de +aplicare al acestui motiv de excludere celelalte societăți, naționale sau străine, ale căror valori mobiliare nu sunt +tranzacționate pe piețele reglementate naționale, dar care sunt controlate de societăți și entități cotate pe piețele +reglementate străine. +(1) + +JO C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..43ad71fba79fcff6ac4d577c506e3138a919df7c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-11.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SK + +28.11.2022 + +Úradný vestník Európskej únie + +C 451/7 + +Ďalší účastník konania: Európsky hospodársky a sociálny výbor (EHSV) (v zastúpení: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec a A. Carvajal García-Valdecasas, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Duron, advokátka) + +Výrok rozsudku +1. Odvolanie sa zamieta. +2. KN znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskemu hospodárskemu +a sociálnemu výboru (EHSV). + +(1) + +Ú. v. EÚ C 11, 10.1.2022. + +Odvolanie podané 9. júna 2022: SFD S.A. proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) +z 30. marca 2022 vo veci T-35/21, SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR +MOTIVATION) +(Vec C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Jazyk konania: angličtina +Účastníci konania +Odvolateľka: SFD S.A. (v zastúpení: T. Grucelski, adwokat) +Ďalší účastník konania: Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) +Súdny dvor Európskej únie (komora príslušná prijímať odvolania) uznesením z 29. júna 2021 rozhodol, že odvolanie sa +neprijíma a SFD S.A. znáša svoje vlastné trovy konania + +Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Szegedi Törvényszék (Maďarsko) 24. júna +2022 – NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság a Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Vec C-420/22) +(2022/C 451/10) +Jazyk konania: maďarčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Szegedi Törvényszék + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobca: NW +Žalovaní: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság a Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4201f7e4462cd38b4ee87d966d34c7d738088fea --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-6.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +SK + +C 451/2 + +Úradný vestník Európskej únie + +28.11.2022 + +V +(Oznamy) + +SÚDNE KONANIA + +SÚDNY DVOR +Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 6. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Riigikohus – Estónsko) – I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Vec C-241/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Smernica 2008/115/ES – Návrat neoprávnene sa +zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín – Článok 15 ods. 1 – Zaistenie – Dôvody zaistenia – +Všeobecné kritérium založené na riziku, že bude ohrozený účinný výkon odsunu – Riziko spáchania +trestného činu – Dôsledky preukázania porušenia a uloženia sankcie – Sťaženie procesu odsunu – Článok 6 +Charty základných práv Európskej únie – Obmedzenie základného práva na slobodu – Požiadavka +právneho základu – Požiadavky zrozumiteľnosti, predvídateľnosti a dostupnosti – Ochrana pred svojvôľou) +(2022/C 451/02) +Jazyk konania: estónčina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Riigikohus + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobca: I. L. +Žalovaný: Politsei- ja Piirivalveamet + +Výrok rozsudku +Článok 15 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných normách +a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich +území, +sa má vykladať v tom zmysle, že: +členskému štátu neumožňuje nariadiť zaistenie neoprávnene sa zdržiavajúceho štátneho príslušníka tretej krajiny len na +základe všeobecného kritéria založeného na riziku ohrozenia účinného výkonu odsunu bez toho, aby bol splnený niektorý +z osobitných dôvodov zaistenia, ktoré sú stanovené a jasne vymedzené v právnej úprave preberajúcej toto ustanovenie do +vnútroštátneho práva. +(1) + +Ú. v. EÚ C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8554855482fb33cd481c5403ac1ae393f44d8d26 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sk.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +28.11.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +C 451/5 + +sa majú vykladať v tom zmysle, že: +zdaniteľná osoba má povinnosť upraviť odpočítanie dane z pridanej hodnoty (DPH) zaplatenej na vstupe a týkajúcej sa +nadobudnutia tovarov alebo služieb určených na vytvorenie investičného majetku v prípade, keď z dôvodu rozhodnutia +vlastníka alebo jediného akcionára tejto zdaniteľnej osoby o jej vstupe do likvidácie, ako aj návrhu na výmaz uvedenej +zdaniteľnej osoby z registra zdaniteľných osôb na účely DPH a jej následného výmazu vytvorený investičný majetok nebol +a nikdy nebude použitý v rámci zdaniteľných ekonomických činností. Také dôvody umožňujúce odôvodniť rozhodnutie +o vstupe tej istej zdaniteľnej osoby do likvidácie, a teda upustenie od zamýšľanej zdaniteľnej ekonomickej činnosti, akými +sú neustále narastajúca strata, neexistencia objednávok a pochybnosti akcionára zdaniteľnej osoby, pokiaľ ide o rentabilitu +zamýšľanej ekonomickej činnosti, nemajú vplyv na jej povinnosť upraviť predmetné odpočítanie DPH, ak táto zdaniteľná +osoba už nemá definitívne v úmysle použiť uvedený investičný majetok na zdaniteľné transakcie. +(1) + +Ú. v. EÚ C 289 19.7.2021. + +Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 6. októbra 2022 (návrh na začatie prejudiciálneho +konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione – Taliansko) – Agenzia delle Entrate/Contship Italia +SpA +(Spojené veci C-433/21 a C-434/21) (1) +(Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Priame dane – Sloboda usadiť sa – Daň z príjmov +právnických osôb – Daňový režim na zamedzenie daňovým únikom schránkových spoločností – Určenie +zdaniteľného príjmu na základe predpokladaného minimálneho príjmu – Vylúčenie spoločností a subjektov +kótovaných na vnútroštátnych regulovaných trhoch z pôsobnosti tohto daňového režimu) +(2022/C 451/06) +Jazyk konania: taliančina +Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania +Corte suprema di cassazione + +Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom +Žalobkyňa: Agenzia delle Entrate +Žalovaná: Contship Italia SpA + +Výrok rozsudku +Článok 49 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, ktorá obmedzuje uplatnenie +dôvodu vylúčenia z uplatnenia daňového režimu na zamedzenie daňovým únikom schránkových spoločností len na +spoločnosti, ktorých cenné papiere sú obchodované na vnútroštátnych regulovaných trhoch, pričom vylučuje z pôsobnosti +tohto dôvodu vylúčenia ostatné vnútroštátne alebo zahraničné spoločnosti, ktorých cenné papiere nie sú obchodované na +vnútroštátnych regulovaných trhoch, ale ktoré sú ovládané spoločnosťami a subjektmi kótovanými na zahraničných +regulovaných trhoch. +(1) + +Ú. v. EÚ C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..65ba8d9132b39b29acb55e670e09913d0818f917 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +SL + +28.11.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 451/7 + +Druga stranka v postopku: Evropski ekonomsko-socialni odbor (EESO) (zastopniki: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec in A. Carvajal García-Valdecasas, agenti, skupaj z A. Duronom, avocate) + +Izrek +1. Pritožba se zavrne. +2. KN poleg svojih stroškov nosi stroške Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (EESO). + +(1) + +UL C 11, 10.1.2022. + +Pritožba, ki jo je 9. junija 2022 vložila SFD S.A. zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne +30. marca 2022 v zadevi T-35/21, SFD/EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION DESIGNED FOR +MOTIVATION) +(Zadeva C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Jezik postopka: angleščina +Stranki +Pritožnica: SFD S.A. (zastopnik: T. Grucelski, adwokat) +Druga stranka v postopku: Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO) +Sodišče (senat za dopustitev pritožb) je s sklepom z dne 17. oktobra 2022 odločilo, da se pritožba ne dopusti in da družba +SFD S.A. nosi svoje stroške. + +Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Szegedi Törvényszék (Madžarska) 24. junija +2022 — NW/Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság y Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető +miniszter +(Zadeva C-420/22) +(2022/C 451/10) +Jezik postopka: madžarščina +Predložitveno sodišče +Szegedi Törvényszék + +Stranke v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: NW +Toženi stranki: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság in Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54049e861f9a5d31c2b41979b086150d710e7153 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-6.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +SL + +C 451/2 + +Uradni list Evropske unije + +28.11.2022 + +V +(Objave) + +SODNI POSTOPKI + +SODIŠČE +Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe +Riigikohus – Estonija) – I. L./Politsei- ja Piirivalveamet +(Zadeva C-241/21) (1) +(Predhodno odločanje – Direktiva 2008/115/ES – Vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih +držav – Člen 15(1) – Pridržanje – Razlogi za pridržanje – Splošno merilo v zvezi s tveganjem, da bi bila +ogrožena učinkovita izvršitev odstranitve – Nevarnost storitve kaznivega dejanja – Posledice ugotovitve +kršitve in izreka sankcije – Zapletanje postopka odstranitve – Člen 6 Listine Evropske unije o temeljnih +pravicah – Omejitev temeljne pravice do svobode – Zahteva po pravni podlagi – Zahteve po jasnosti, +predvidljivosti in dostopnosti – Zaščita pred samovoljnim ravnanjem) +(2022/C 451/02) +Jezik postopka: estonščina +Predložitveno sodišče +Riigikohus + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: I. L. + +Tožena stranka: Politsei- ja Piirivalveamet + +Izrek +Člen 15(1) Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o skupnih standardih in +postopkih v državah članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih držav + +je treba razlagati tako, da + +državi članici ne dovoljuje, da pridržanje nezakonito prebivajočega državljana tretje države odredi zgolj na podlagi +splošnega merila, ki se nanaša na tveganje, da bi bila ogrožena učinkovita izvršitev odstranitve, ne da bi bil podan eden od +posebnih razlogov za pridržanje, ki so določeni in jasno opredeljeni z zakonodajo za prenos te določbe v nacionalno pravo. +(1) + +UL C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d029645c6596b6a507c25210e5689f8f5656b0cf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sl.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +SL + +28.11.2022 + +Uradni list Evropske unije + +C 451/5 + +je treba razlagati tako, da + +ima davčni zavezanec obveznost popravka odbitkov plačanega vstopnega davka na dodano vrednost (DDV), ki se nanaša na +pridobitev blaga ali storitev, namenjenih izdelavi osnovnih sredstev, kadar zaradi odločitve lastnika ali edinega delničarja +tega davčnega zavezanca, da se začne njegova likvidacija, in zaradi zahteve za izbris navedenega davčnega zavezanca iz +registra zavezancev za DDV, ki ji je bilo ugodeno, izdelana osnovna sredstva niso bila in nikoli ne bodo uporabljena +v okviru obdavčenih gospodarskih dejavnosti. Razlogi, iz katerih je mogoče utemeljiti odločitev o začetku likvidacije istega +davčnega zavezanca in torej o opustitvi načrtovane obdavčene gospodarske dejavnosti, kot so neprestano rastoče izgube, +neobstoj naročil in dvomi delničarja davčnega zavezanca o donosnosti načrtovane gospodarske dejavnosti, ne vplivajo na +obveznost tega davčnega zavezanca, da popravi zadevne odbitke DDV, ker navedeni davčni zavezanec dokončno nima več +namena navedenih osnovnih sredstev uporabiti za obdavčene dejavnosti. +(1) + +UL C 289, 19.7.2021. + +Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 6. oktobra 2022 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte +suprema di cassazione – Italija) – Agenzia delle Entrate/Contship Italia SpA +(Združeni zadevi C-433/21 in C-434/21) (1) +(Predhodno odločanje – Neposredno obdavčenje – Svoboda ustanavljanja – Davek od dohodkov pravnih +oseb – Davčna ureditev o preprečevanju izogibanja davkom za slamnate družbe – Določitev obdavčljivega +dohodka na podlagi domnevnega minimalnega dohodka – Izključitev družb in subjektov, ki kotirajo na +nacionalnih reguliranih trgih, s področja uporabe te davčne ureditve) +(2022/C 451/06) +Jezik postopka: italijanščina +Predložitveno sodišče +Corte suprema di cassazione + +Stranki v postopku v glavni stvari +Tožeča stranka: Agenzia delle Entrate + +Tožena stranka: Contship Italia SpA + +Izrek +Člen 49 PDEU je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki uporabo razloga za izključitev iz uporabe +davčne ureditve o preprečevanju izogibanja davkom za slamnate družbe omejuje na družbe, z vrednostnimi papirji katerih +se trguje na nacionalnih reguliranih trgih, pri čemer se s področja uporabe tega razloga za izključitev izločijo preostale – +nacionalne ali tuje – družbe, z vrednostnimi papirji katerih se ne trguje na nacionalnih trgih, ki pa jih nadzirajo družbe in +subjekti, ki kotirajo na tujih reguliranih trgih. +(1) + +UL C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-11.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e0aa92731e045606baabbbdcf84362c83f5bbbf4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-11.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +SV + +28.11.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 451/7 + +Övrig part i målet: Europeiska ekonomiska och sociala kommittén (EESK) (ombud: X. Chamodraka, M. Pascua Mateo, +L. Camarena Januzec och A. Carvajal García-Valdecasas, biträdda av A. Duron, avocate) + +Domslut +1) Överklagandet ogillas. +2) KN ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska ekonomiska och sociala +kommittén (EESK). + +(1) + +EUT C 11, 10.1.2022 + +Överklagande ingett den 9 juni 2022 av SFD S.A av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) +meddelade den 30 mars 2022 i mål T-35/21, SFD mot EUIPO – Allmax Nutrition (ALLNUTRITION +DESIGNED FOR MOTIVATION) +(Mål C-383/22 P) +(2022/C 451/09) +Rättegångsspråk: engelska +Parter +Klagande: SFD S.A. (ombud: T. Grucelski, adwokat) +Övrig part i målet: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) +Domstolen (prövningstillståndsavdelningen) beslutade den 17 oktober 2022 att inte meddela prövningstillstånd och att SFD +S.A. skulle bära sina rättegångskostnader. + +Begäran om förhandsavgörande framställd av Szegedi Törvényszék (Ungern) den 24 juni 2022 – NW +mot Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság och Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter +(Mål C-420/22) +(2022/C 451/10) +Rättegångsspråk: ungerska +Hänskjutande domstol +Szegedi Törvényszék + +Parter i det nationella målet +Klagande: NW +Motparter: Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság och Miniszterelnöki Kabinetirodát vezető miniszter + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-6.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-6.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a6e6889167c0e562da68f78b2bf908017eda693b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-6.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +SV + +C 451/2 + +Europeiska unionens officiella tidning + +28.11.2022 + +V +(Yttranden) + +DOMSTOLSFÖRFARANDEN + +DOMSTOLEN +Domstolens dom (andra avdelningen) av den 6 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Riigikohus – Estland) – I. L. mot Politsei- ja Piirivalveamet +(Mål C-241/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Direktiv 2008/115/EG – Återvändande av tredjelandsmedborgare som +vistas olagligt i medlemsstaterna – Artikel 15.1 – Placering i förvar – Skäl för förvar – Allmänt kriterium +avseende risken för att en effektiv verkställighet av avlägsnandet äventyras – Risk för att ett brott begås – +Följderna av att överträdelsen har fastställts och av att en påföljd har ålagts – Komplikationer i samband +med avlägsnandet – Artikel 6 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna – +Begränsning av den grundläggande rätten till frihet – Krav på rättslig grund – Krav på klarhet, +förutsebarhet och tillgänglighet – Skydd mot godtycke) +(2022/C 451/02) +Rättegångsspråk: estniska +Hänskjutande domstol +Riigikohus + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: I. L. +Motpart: Politsei- ja Piirivalveamet + +Domslut +Artikel 15.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/115/EG av den 16 december 2008 om gemensamma normer +och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna, +ska tolkas så, att +en medlemsstat inte får besluta om förvar av en tredjelandsmedborgare, som vistas olagligt i landet, enbart på grundval av +ett allmänt kriterium avseende risk för äventyrande av den effektiva verkställigheten av ett avlägsnande, utan att något av de +specifika skäl för förvar som klart anges i den lagstiftning som införlivar denna bestämmelse med nationell rätt är uppfyllt. +(1) + +EUT C 242, 21.6.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-9.txt b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a9564395f9bcec92a4bd17d69ecc1588cbf35a0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:C:2022:451/raw/OJ:C:2022:451:FULL.sv.p-9.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +SV + +28.11.2022 + +Europeiska unionens officiella tidning + +C 451/5 + +ska tolkas så, att +en beskattningsbar person är skyldig att justera avdrag för ingående mervärdesskatt som är hänförliga till förvärv av varor +eller tjänster som är avsedda att skapa investeringsvaror, när, på grund av ägarens eller den enda aktieägarens beslut att +försätta den beskattningsbara personen i likvidation, samt på grund av att denna beskattningsbara person har begärt att bli +struken från mervärdesskatteregistret, och även blivit detta, de skapade investeringsvarorna inte har använts inom ramen +för beskattad ekonomisk verksamhet och aldrig kommer att användas i sådan verksamhet. De skäl som kan ligga till grund +för beslutet att försätta en beskattningsbar person i likvidation, och följaktligen att upphöra med den planerade beskattade +ekonomiska verksamheten, såsom ständigt ökande förluster, avsaknaden av beställningar och tvivel hos den +beskattningsbara personens aktieägare vad gäller lönsamheten av den planerade ekonomiska verksamheten, saknar +betydelse med avseende på den beskattningsbara personens skyldighet att justera de aktuella avdragen för mervärdesskatt, i +den mån denna beskattningsbara person inte längre har för avsikt att använda sig av nämnda investeringsvaror för +beskattade transaktioner, och detta är slutgiltigt. +(1) + +EUT C 289, 19.7.2021. + +Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 6 oktober 2022 (begäran om förhandsavgörande från +Corte suprema di cassazione – Italien) – Agenzia delle Entrate mot Contship Italia SpA +(Förenade målen C-433/21 och C-434/21) (1) +(Begäran om förhandsavgörande – Direkt beskattning – Etableringsfrihet – Bolagsskatt – Ordning för +bekämpning av skatteundandragande genom skalbolag – Fastställande av den beskattningsbara inkomsten +på grundval av en förmodad minimiinkomst – Bolag och enheter som är börsnoterade på nationella +reglerade marknader utesluts från denna skatteordning) +(2022/C 451/06) +Rättegångsspråk: italienska +Hänskjutande domstol +Corte suprema di cassazione + +Parter i målet vid den nationella domstolen +Klagande: Agenzia delle Entrate +Motpart: Contship Italia SpA + +Domslut +Artikel 49 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för en nationell lagstiftning som begränsar tillämpningen av +undantaget från tillämpningen av ordningen för bekämpning av skatteundandragande genom skalbolag till bolag vars +värdepapper är föremål för handel på de nationella reglerade marknaderna genom att från tillämpningsområdet för detta +undantag utesluta andra bolag – inhemska eller utländska – vars värdepapper inte är föremål för handel på de nationella +reglerade marknaderna men som kontrolleras av bolag och enheter som är börsnoterade på utländska reglerade marknader. +(1) + +EUT C 422, 18.10.2021. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.bg.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.bg.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c6355f891e200fd0331ded050ceb7b338b71f07 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.bg.p-1.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +Официален вестник +L9 +на Европейския съюз Година 65 Издание на български език +Законодателство +14 януари 2022 г. +Съдържание II +Незаконодателни актове РЕГЛАМЕНТИ ★ +★ +★ +★ +★ +Решение (ОВППС) 2022/41 на Комитета по политика и сигурност от 10 януари 2022 година за назначаване на командващия силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta), и за отмяна на Решение (ОВППС) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Делегиран регламент (ЕС) 2022/42 на Комисията от 8 ноември 2021 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на националните и нетните тавани за директни плащания за някои държави членки за календарната 2022 година . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/43 на Комисията от 13 януари 2022 година за подновяване на одобрението на активното вещество флумиоксазин в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложенията към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията и към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/44 на Комисията от 13 януари 2022 година за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) 2021/1139 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на критериите за установяване на равнището на финансовите корекции и за прилагане на фиксирани ставки, свързани със сериозно неспазване на правилата на общата политика в областта на рибарството . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/45 на Комисията от 13 януари 2022 година за изпълнение на Регламент (ЕС) 2021/1139 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури по отношение на случаи на нарушения и тежки нарушения на правилата на общата политика в областта на рибарството, които могат да доведат до прекъсване на срока за плащане или спиране на плащанията по линия на фонда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Текст от значение за ЕИП. +BG +Актовете, чиито заглавия се отпечатват със светъл шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. +Заглавията на всички останали актове се отпечатват с получер шрифт и се предшестват от звездичка. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.cs.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.cs.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..095882979f69a4c5b90e636bed16d26580f000e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.cs.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Úřední věstník +L9 +Evropské unie Ročník 65 +Právní předpisy +České vydání +14. ledna 2022 +Obsah II +Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ ★ +★ +★ +Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2022/41 ze dne 10. ledna 2022 o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/42 ze dne 8. listopadu 2021, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, pokud jde o vnitrostátní a čisté stropy pro přímé platby pro některé členské státy na kalendářní rok 2022 . . . +3 +Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/43 ze dne 13. ledna 2022, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky flumioxazin a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 a příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +★ +Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/44 ze dne 13. ledna 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139, pokud jde o kritéria pro určení úrovně finančních oprav a pro uplatnění paušálních sazeb spojených se závažným nedodržováním pravidel společné rybářské politiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +★ +Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/45 ze dne 13. ledna 2022, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1139 o Evropském námořním, rybářském a akvakulturním fondu, pokud jde o případy nedodržení a případy závažného nedodržení pravidel společné rybářské politiky, které mohou vést k přerušení platební lhůty nebo pozastavení plateb z tohoto fondu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Text s významem pro EHP. +CS +Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. +Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.da.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.da.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d50851fef544e70f4add9b20b3d7efeab1024430 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.da.p-1.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +Den Europæiske Unions +Tidende +L9 65. +årgang +Retsforskrifter +Dansk udgave +14. januar 2022 +Indhold II +Ikke-lovgivningsmæssige retsakter FORORDNINGER ★ +★ +★ +Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2022/41 af 10. januar 2022 om udnævnelse af den øverstbefalende for EU-styrken i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (Atalanta) og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2021/ 1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Kommissionens delegerede forordning (EU) 2022/42 af 8. november 2021 om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. +1307/2013 for så vidt angår de nationale lofter og nettolofterne for direkte betalinger for visse medlemsstater for kalenderåret 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/43 af 13. januar 2022 om fornyelse af godkendelsen af aktivstoffet flumioxazin, jf. +Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. +1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilagene til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. +540/2011 og gennemførelsesforordning (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +★ +Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/44 af 13. januar 2022 om reglerne for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1139 for så vidt angår kriterierne for fastsættelsen af, hvilket niveau for finansiel korrektion der skal anvendes, og for anvendelsen af faste takster, der er knyttet til medlemsstatens alvorlige manglende overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +★ +Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/45 af 13. januar 2022 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/1139 om Den Europæiske Hav-, Fiskeri- og Akvakulturfond for så vidt angår tilfælde af manglende overholdelse og tilfælde af alvorlig manglende overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, som kan føre til en afbrydelse af en betalingsfrist eller suspension af betalinger fra fonden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +(1) EØS-relevant tekst. +DA +De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. +Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. +20 diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.de.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.de.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e41670468a933affd7e7bbb6987bed784bba5570 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.de.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Amtsblatt +L9 +der Europäischen Union 65. Jahrgang Ausgabe in deutscher Sprache +Rechtsvorschriften +14. Januar 2022 +Inhalt II +Rechtsakte ohne Gesetzescharakter VERORDNUNGEN ★ +★ +★ +★ +★ +Beschluss (GASP) 2022/41 des Politischen und Sicherheitspolitischen Komitees vom 10. Januar 2022 zur Ernennung des Befehlshabers der EU-Einsatzkräfte für die Militäroperation der Europäischen Union als Beitrag zur Abschreckung, Verhütung und Bekämpfung von seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfällen vor der Küste Somalias (Atalanta) und zur Aufhebung des Beschlusses (GASP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Delegierte Verordnung (EU) 2022/42 der Kommission vom 8. November 2021 zur Änderung der Anhänge II und III der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der nationalen Obergrenzen und der Nettoobergrenzen für Direktzahlungen für bestimmte Mitgliedstaaten für das Kalenderjahr 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Durchführungsverordnung (EU) 2022/43 der Kommission vom 13. Januar 2022 zur Erneuerung der Genehmigung für den Wirkstoff Flumioxazin gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln sowie zur Änderung der Anhänge der Durchführungsverordnung (EU) Nr. +540/2011 der Kommission und der Durchführungsverordnung (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Durchführungsverordnung (EU) 2022/44 der Kommission vom 13. Januar 2022 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EU) 2021/1139 des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf die Kriterien für die Festsetzung der Höhe von Finanzkorrekturen und für die Anwendung von Pauschalsätzen im Zusammenhang mit schwerwiegenden Verstößen gegen die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Durchführungsverordnung (EU) 2022/45 der Kommission vom 13. Januar 2022 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EU) 2021/1139 des Europäischen Parlaments und des Rates über den Europäischen Meeres-, Fischerei- und Aquakulturfonds im Hinblick auf Verstöße und schwerwiegende Verstöße gegen die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik, die zu einer Unterbrechung der Zahlungsfrist oder der Aussetzung von Zahlungen im Rahmen dieses Fonds führen können . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Text von Bedeutung für den EWR. +DE +Bei Rechtsakten, deren Titel in magerer Schrift gedruckt sind, handelt es sich um Rechtsakte der laufenden Verwaltung im Bereich der Agrarpolitik, die normalerweise nur eine begrenzte Geltungsdauer haben. +Rechtsakte, deren Titel in fetter Schrift gedruckt sind und denen ein Sternchen vorangestellt ist, sind sonstige Rechtsakte. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.el.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.el.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..79e532c4deab5c5fbf061a9bfae692872cf55aca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.el.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Επίσημη Εφημερίδα +L9 +της Ευρωπαϊκής Ένωσης 65ο έτος Έκδοση στην ελληνική γλώσσα +Νομοθεσία +14 Ιανουαρίου 2022 +Περιεχόμενα II +Μη νομοθετικές πράξεις ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ★ +★ +★ +★ +★ +Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2022/41 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας, της 10ης Ιανουαρίου 2022, σχετικά με τον διορισμό του Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, την πρόληψη και την καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (Atalanta) και για την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2022/42 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2021, για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +1307/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα εθνικά και τα καθαρά ανώτατα όρια για τις άμεσες ενισχύσεις για ορισμένα κράτη μέλη για το ημερολογιακό έτος 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/43 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2022, για την ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας flumioxazin (φλουμιοξαζίνη), σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. +1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση των παραρτημάτων του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. +540/2011 της Επιτροπής και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/44 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2022, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 2021/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κριτήρια για τον καθορισμό του επιπέδου των δημοσιονομικών διορθώσεων και για την εφαρμογή κατ' αποκοπή συντελεστών που συνδέονται με τη σοβαρή μη συμμόρφωση με τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2022/45 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2022, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2021/1139 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας, Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας σχετικά με περιπτώσεις μη συμμόρφωσης και περιπτώσεις σοβαρής μη συμμόρφωσης με τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής που μπορούν να οδηγήσουν σε διακοπή προθεσμίας πληρωμής ή σε αναστολή των πληρωμών στο πλαίσιο του εν λόγω ταμείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ +EL +Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. +Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.en.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.en.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1bc431fdc7d407a26b11d1942ccc8b1b9a3f092b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.en.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Official Journal +L9 +of the European Union Volume 65 +Legislation +English edition +14 January 2022 +Contents II +Non-legislative acts REGULATIONS ★ +★ +★ +★ +★ +Political and Security Committee Decision (CFSP) 2022/41 of 10 January 2022 on the appointment of the EU Force Commander for the European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast (Atalanta) and repealing Decision (CFSP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . +1 +Commission Delegated Regulation (EU) 2022/42 of 8 November 2021 amending Annexes II and III to Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the national and net ceilings for direct payments for certain Member States for calendar year 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Commission Implementing Regulation (EU) 2022/43 of 13 January 2022 renewing the approval of the active substance flumioxazin in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market, and amending the Annexes to Commission Implementing Regulation (EU) No 540/2011 and to Implementing Regulation (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Commission Implementing Regulation (EU) 2022/44 of 13 January 2022 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2021/1139 of the European Parliament and of the Council as regards the criteria for establishing the level of financial corrections and for applying flat-rates linked to serious non-compliance with Common Fisheries Policy rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Commission Implementing Regulation (EU) 2022/45 of 13 January 2022 implementing Regulation (EU) 2021/1139 of the European Parliament and of the Council on the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund on cases of non-compliance and cases of serious noncompliance with the rules of the common fisheries policy that may lead to an interruption of a payment deadline or suspension of payments under that fund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Text with EEA relevance. +EN +Acts whose titles are printed in light type are those relating to day-to-day management of agricultural matters, and are generally valid for a limited period. +The titles of all other acts are printed in bold type and preceded by an asterisk. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.es.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.es.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6259f6cba6c766fc3721d66a889b561aa1bceaaa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.es.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Diario Oficial +L9 +de la Unión Europea 65.o año Edición en lengua española +Legislación +14 de enero de 2022 +Sumario II +Actos no legislativos REGLAMENTOS ★ +★ +★ +★ +★ +Decisión (PESC) 2022/41 del Comité Político y de Seguridad, de 10 de enero de 2022, por la que se nombra al comandante de la Fuerza de la UE para la Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia (Atalanta), y por la que se deroga la Decisión (PESC) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Reglamento Delegado (UE) 2022/42 de la Comisión, de 8 de noviembre de 2021, por el que se modifican los anexos II y III del Reglamento (UE) n.o 1307/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a los límites máximos nacionales y netos correspondientes a los pagos directos de determinados Estados miembros para el año natural 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/43 de la Comisión, de 13 de enero de 2022, por el que se renueva la aprobación de la sustancia activa flumioxazina con arreglo al Reglamento (CE) n. +o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifican los anexos del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión y del Reglamento de Ejecución (UE) 2015/408 de la Comisión (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/44 de la Comisión, de 13 de enero de 2022, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (UE) 2021/1139 del Parlamento Europeo y del Consejo, en cuanto a los criterios para establecer el nivel de las correcciones financieras y para aplicar las correcciones financieras a tanto alzado asociadas a casos de incumplimiento grave de las normas de la política pesquera común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Reglamento de Ejecución (UE) 2022/45 de la Comisión, de 13 de enero de 2022, por el que se ejecuta el Reglamento (UE) 2021/1139 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre el Fondo Europeo Marítimo, de Pesca y de Acuicultura, en lo que respecta a los casos de incumplimiento y de incumplimiento grave de las normas de la política pesquera común que pueden dar lugar a la interrupción de los plazos de pago o a la suspensión de los pagos al amparo de dicho Fondo . . . . . . . . +20 +(1) Texto pertinente a efectos del EEE. +ES +Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado. +Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.et.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.et.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64df190401517ccb82ada849dfbcf36d4c50afda --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.et.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Euroopa Liidu +Teataja +L9 65. aastakäik +Õigusaktid +Eestikeelne väljaanne +14. jaanuar 2022 +Sisukord II +Muud kui seadusandlikud aktid MÄÄRUSED ★ +★ +★ +★ +★ +Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus (ÜVJP) 2022/41, 10. jaanuar 2022, millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/42, 8. november 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1307/2013 II ja III lisa seoses teatavate liikmesriikide otsetoetuste riiklike ja netoülemmääradega 2022. kalendriaastaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2022/43, 13. jaanuar 2022, millega pikendatakse toimeaine flumioksasiini heakskiitu vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruste (EL) nr 540/2011 ja (EL) 2015/408 lisasid (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2022/44, 13. jaanuar 2022, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1139 rakenduseeskirjad finantskorrektsioonide taseme kindlaksmääramise ja kindlamääraliste finantskorrektsioonide kohaldamise kriteeriumide kohta seoses ühise kalanduspoliitika eeskirjade tõsise eiramisega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2022/45, 13. jaanuar 2022, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/1139, milles käsitletakse Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi, seoses ühise kalanduspoliitika eeskirjade eiramise ja tõsise eiramise juhtumitega, mis võivad tuua kaasa kõnealuse fondi maksete tähtaja edasilükkamise või nende peatamise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) EMPs kohaldatav tekst +ET +Aktid, mille pealkiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. +Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fi.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fi.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e1a9ad61b731bd9044a29e55daa41e9e1355a97a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fi.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Euroopan unionin +virallinen lehti +L9 65. vuosikerta +Lainsäädäntö +Suomenkielinen laitos +14. tammikuuta 2022 +Sisältö II +Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset ASETUKSET ★ +★ +★ +Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2022/41, annettu 10 päivänä tammikuuta 2022, EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), sekä päätöksen (YUTP) 2021/1184 kumoamisesta (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Komission delegoitu asetus (EU) 2022/42, annettu 8 päivänä marraskuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1307/2013 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen jäsenvaltioiden kalenterivuoden 2022 suoria tukia koskevista kansallisista enimmäismääristä ja nettoenimmäismääristä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/43, annettu 13 päivänä tammikuuta 2022, tehoaineen flumioksatsiini hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti sekä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/408 liitteiden muuttamisesta (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +★ +Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/44, annettu 13 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/1139 soveltamista koskevista säännöistä rahoitusoikaisujen suuruuden määrittämisperusteiden sekä yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen vakavaan noudattamatta jättämiseen liittyvien kiinteämääräisten rahoitusoikaisujen soveltamisperusteiden osalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +★ +Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/45, annettu 13 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahastosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/1139 täytäntöönpanosta siltä osin kuin kyseessä ovat yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattamatta jättämiset ja vakavat noudattamatta jättämiset, jotka voivat johtaa kyseisen rahaston maksujen määräajan kulumisen keskeyttämiseen tai maksujen keskeyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. +FI +Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liittyviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. +Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. +20 diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fr.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a97074fa531c1f2ebb8b877d8b74854230934b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.fr.p-1.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +Journal officiel +L9 +de l’Union européenne 65e année Édition de langue française +Législation +14 janvier 2022 +Sommaire II +Actes non législatifs RÈGLEMENTS ★ +★ +★ +★ +★ +Décision (PESC) 2022/41 du Comité politique et de sécurité du 10 janvier 2022 portant nomination du commandant de la force de l’Union européenne pour l’opération militaire de l’Union européenne en vue d’une contribution à la dissuasion, à la prévention et à la répression des actes de piraterie et de vols à main armée au large des côtes de la Somalie (Atalanta) et abrogeant la décision (PESC) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Règlement délégué (UE) 2022/42 de la Commission du 8 novembre 2021 modifiant les annexes II et III du règlement (UE) no 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les plafonds nationaux et les plafonds nets pour les paiements directs pour certains États membres pour l’année civile 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Règlement d’exécution (UE) 2022/43 de la Commission du 13 janvier 2022 renouvelant l’approbation de la substance active «flumioxazine» conformément au règlement (CE) no 1107/2009 du Parlement européen et du Conseil concernant la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques, et modifiant les annexes du règlement d’exécution (UE) no 540/2011 de la Commission et du règlement d’exécution (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Règlement d’exécution (UE) 2022/44 de la Commission du 13 janvier 2022 portant modalités d’application du règlement (UE) 2021/1139 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les critères pour la détermination du niveau des corrections financières et pour l’application de taux forfaitaires liés au non-respect grave des règles de la politique commune de la pêche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Règlement d’exécution (UE) 2022/45 de la Commission du 13 janvier 2022 mettant en œuvre le règlement (UE) 2021/1139 du Parlement européen et du Conseil instituant le Fonds européen pour les affaires maritimes, la pêche et l’aquaculture en ce qui concerne les cas de non-respect et les cas de non-respect grave des règles de la politique commune de la pêche qui peuvent entraîner l’interruption du délai de paiement ou la suspension des paiements dans le cadre de ce Fonds . . . . . . +20 +(1) Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE. +FR +Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée. +Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d’un astérisque sont tous les autres actes. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hr.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hr.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dc8a967a640ceb87bf408fa838005c2a261104f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hr.p-1.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +Službeni list +L9 +Europske unije Godište 65. +Zakonodavstvo +Hrvatsko izdanje +14. siječnja 2022. +Sadržaj II. +Nezakonodavni akti UREDBE ★ +★ +★ +★ +★ +Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2022/41 od 10. siječnja 2022. +o imenovanju zapovjednika snaga EU-a za vojnu operaciju Europske unije radi doprinošenja odvraćanju od, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije (Atalanta) i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/42 оd 8. studenoga 2021. +o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih i neto gornjih granica za izravna plaćanja za određene države članice za kalendarsku godinu 2022. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/43 оd 13. siječnja 2022. +o produljenju odobrenja aktivne tvari flumioksazin u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni prilogâ Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. +540/2011 i Provedbenoj uredbi (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/44 оd 13. siječnja 2022. +o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2021/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kriterija za utvrđivanje razine financijskih ispravaka i za primjenu paušalnih stopa povezanih s ozbiljnim nepoštovanjem pravila zajedničke ribarstvene politike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/45 оd 13. siječnja 2022. o provedbi Uredbe (EU) 2021/1139 Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu u pogledu slučajeva neusklađenosti i slučajeva ozbiljne neusklađenosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike koji mogu dovesti do prekida roka za plaćanje odnosno do suspenzije plaćanja u okviru tog fonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Tekst značajan za EGP. +HR +Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. +Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hu.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hu.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34805909866c24b70132972898993c0201be0fb9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.hu.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Az Európai Unió +Hivatalos Lapja +L9 65. évfolyam +Jogszabályok +Magyar nyelvű kiadás +2022. január 14. +Tartalom II +Nem jogalkotási aktusok RENDELETEK ★ +★ +★ +★ +★ +A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2022/41 határozata (2022. január 10.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az EU-erők parancsnokának kinevezéséről és a (KKBP) 2021/1184 határozat hatályon kívül helyezéséről (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +A Bizottság (EU) 2022/42 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. november 8.) az 1307/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének az egyes tagállamok számára a 2022-es naptári évre nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó nemzeti és nettó felső összeghatárok tekintetében történő módosításáról . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +A Bizottság (EU) 2022/43 végrehajtási rendelete (2022. január 13.) a flumioxazin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és az (EU) 2015/408 végrehajtási rendelet mellékleteinek módosításáról (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +A Bizottság (EU) 2022/44 végrehajtási rendelete (2022. január 13.) az (EU) 2021/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a pénzügyi korrekciók szintjének megállapítására és a közös halászati politika szabályainak súlyos megsértéséhez kapcsolódó átalányok alkalmazására vonatkozó kritériumok tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +A Bizottság (EU) 2022/45 végrehajtási rendelete (2022. január 13.) az Európai Tengerügyi, Halászati és Akvakultúra-alapról szóló (EU) 2021/1139 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a közös halászati politikában előírt szabályok megsértésének és súlyos megsértésének – az Európai Tengerügyi, Halászati és Akvakultúra-alap keretében teljesítendő kifizetések határidőinek megszakítását vagy a kifizetések felfüggesztését kiváltó – esetei tekintetében történő végrehajtásáról . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) EGT-vonatkozású szöveg. +HU +Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. +Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.it.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.it.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9ad910922d17f9c795ed3ddc888007485010086 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.it.p-1.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +Gazzetta ufficiale +L9 +dell’Unione europea 65o anno Edizione in lingua italiana +Legislazione +14 gennaio 2022 +Sommario II +Atti non legislativi REGOLAMENTI ★ +★ +★ +★ +★ +Decisione (PESC) 2022/41 del comitato politico e di sicurezza, del 10 gennaio 2022, relativa alla nomina del comandante della forza dell’UE per l’operazione militare dell’Unione europea volta a contribuire alla dissuasione, alla prevenzione e alla repressione degli atti di pirateria e delle rapine a mano armata al largo della Somalia (Atalanta) e che abroga la decisione (PESC) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Regolamento delegato (UE) 2022/42 della Commissione, dell'8 novembre 2021, che modifica gli allegati II e III del regolamento (UE) n. +1307/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i massimali nazionali e i massimali netti per i pagamenti diretti per alcuni Stati membri per l'anno civile 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/43 della Commissione, del 13 gennaio 2022, che rinnova l’approvazione della sostanza attiva flumiossazina, in conformità al regolamento (CE) n. +1107/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all’immissione sul mercato dei prodotti fitosanitari, e che modifica gli allegati del regolamento di esecuzione (UE) n. +540/2011 della Commissione e del regolamento di esecuzione (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/44 della Commissione, del 13 gennaio 2022, recante modalità di applicazione del regolamento (UE) 2021/1139 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i criteri per stabilire il livello delle rettifiche finanziarie e per applicare rettifiche finanziarie su base forfettaria connesse a grave inadempienza delle norme della PCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Regolamento di esecuzione (UE) 2022/45 della Commissione, del 13 gennaio 2022, recante esecuzione del regolamento (UE) 2021/1139 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al Fondo europeo per gli affari marittimi, la pesca e l’acquacoltura per quanto riguarda i casi di inosservanza e i casi di inosservanza grave delle norme della politica comune della pesca che possono comportare un’interruzione dei termini di pagamento o la sospensione dei pagamenti nell’ambito di detto Fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Testo rilevante ai fini del SEE. +IT +Gli atti i cui titoli sono stampati in caratteri chiari appartengono alla gestione corrente. +Essi sono adottati nel quadro della politica agricola e hanno generalmente una durata di validità limitata. +I titoli degli altri atti sono stampati in grassetto e preceduti da un asterisco. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lt.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a7afa23751a3a251fb16c13fc62b402e30144419 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lt.p-1.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +Europos Sąjungos +oficialusis leidinys +L9 65 metai +Leidimas lietuvių kalba +Teisės aktai +2022 m. sausio 14 d. +Turinys II +Ne teisėkūros procedūra priimami aktai REGLAMENTAI ★ +★ +★ +★ +★ +2022 m. sausio 10 d. +Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2022/41 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos, skirtos prisidėti prie atgrasymo nuo piratavimo veiksmų ir ginkluotų plėšimų jūroje prie Somalio krantų ir jų prevencijos bei sustabdymo (ATALANTA), ES pajėgų vado skyrimo, kuriuo panaikinamas Sprendimas (BUSP) 2021/1184 (ATALANTA/1/ 2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +2021 m. lapkričio 8 d. +Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/42, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. +1307/2013 II ir III priedų nuostatos dėl tam tikrų valstybių narių 2022 kalendorinių metų tiesioginių išmokų nacionalinių ir grynųjų viršutinių ribų . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +2022 m. sausio 13 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/43, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką pratęsiamas veikliosios medžiagos flumioksazino patvirtinimo galiojimas ir iš dalies keičiami Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. +540/2011 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/408 priedai (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +2022 m. sausio 13 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/44, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1139 taikymo taisyklės, susijusios su finansinių pataisų dydžio nustatymo ir fiksuotųjų normų taikymo reikšmingo masto bendros žuvininkystės politikos taisyklių nesilaikymo atvejais kriterijais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +2022 m. sausio 13 d. +Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/45, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1139 dėl Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos dėl bendros žuvininkystės politikos taisyklių nesilaikymo ir reikšmingo nesilaikymo atvejų, kuriais pagal to fondo nuostatas gali būti pertraukiamas mokėjimų terminas arba sustabdomi mokėjimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Tekstas svarbus EEE. +LT +Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. +Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lv.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ceff602e7b939754ce80eedbaf7db5a4790417b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.lv.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Eiropas Savienības +Oficiālais Vēstnesis +L9 65. gadagājums +Izdevums latviešu valodā +Tiesību akti +2022. gada 14. janvāris +Saturs II +Neleģislatīvi akti REGULAS ★ +★ +★ +★ +★ +Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2022/41 (2022. gada 10. janvāris), ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/42 (2021. gada 8. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. +1307/2013 II un III pielikumu groza attiecībā uz tiešo maksājumu valsts un neto maksimālo apjomu konkrētām dalībvalstīm 2022. kalendārajam gadam . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/43 (2022. gada 13. janvāris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas flumioksazīna apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. +540/2011 pielikumu un Īstenošanas regulas (ES) 2015/408 pielikumu (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/44 (2022. gada 13. janvāris), ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1139 piemērošanas noteikumus attiecībā uz kritērijiem, pēc kuriem nosaka finanšu korekciju līmeni un piemēro vienotas likmes, kas saistītas ar kopējās zivsaimniecības politikas noteikumu nopietnu neievērošanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/45 (2022. gada 13. janvāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1139 par Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu īsteno attiecībā uz gadījumiem, kad kopējās zivsaimniecības politikas noteikumu neievērošana vai nopietna neievērošana var novest pie minētā fonda maksājumu termiņa pārtraukšanas un maksājumu apturēšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Dokuments attiecas uz EEZ. +LV +Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. +Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.mt.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.mt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c95569e1fc2c259ee6cc923823d033c1d70a10fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.mt.p-1.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +Il-Ġurnal Uffiċjali +L9 +tal-Unjoni Ewropea Volum 65 +Leġiżlazzjoni +Edizzjoni bil-Malti +14 ta' Jannar 2022 +Werrej II +Atti mhux leġiżlattivi REGOLAMENTI ★ +★ +★ +★ +★ +Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (PESK) 2022/41 tal-10 ta’ Jannar 2022 dwar il-ħatra tal-Kmandant tal-Forza tal-UE għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu talarmi ’l barra mix-xtut tas-Somalja (Atalanta) u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/42 tat-8 ta’ Novembru 2021 li jemenda l-Annessi II u III tar-Regolament (UE) Nru 1307/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tallimiti massimi nazzjonali u tal-limiti massimi netti għall-pagamenti diretti għal ċerti Stati Membri għas-sena kalendarja 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/43 tat-13 ta’ Jannar 2022 li jġedded l-approvazzjoni tas-sustanza attiva flumjossażin f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għallprotezzjoni tal-pjanti, u li jemenda l-Annessi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni talKummissjoni (UE) Nru 540/2011 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . +7 +Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/44 tat-13 ta’ Jannar 2022 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/1139 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kriterji għall-istabbiliment tal-livell tal-korrezzjonijiet finanzjarji u għall-applikazzjoni tar-rati fissi marbuta ma’ nuqqas serju ta’ konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/45 tat-13 ta’ Jannar 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) 2021/1139 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi, is-Sajd u l-Akkwakultura dwar każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità u każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità serja mar-regoli tal-politika komuni tas-sajd li jistgħu jwasslu għal interruzzjoni ta’ skadenza ta’ pagamenti jew għal sospensjoni ta’ pagamenti koperti minn dak il-fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. +MT +L-Atti b'titoli b'tipa ċara relatati mal-ġestjoni ta' kuljum ta' affarijiet agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perjodu limitat. +It-titoli tal-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.nl.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.nl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e99fefdb6d701eecf56a96e1d4440247cfe56217 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.nl.p-1.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +Publicatieblad +L9 +van de Europese Unie 65e jaargang Uitgave in de Nederlandse taal +Wetgeving +14 januari 2022 +Inhoud II +Niet-wetgevingshandelingen VERORDENINGEN ★ +★ +★ +★ +★ +Besluit van het Politiek en Veiligheidscomité (GBVB) 2022/41 van 10 januari 2022 tot benoeming van de commandant van de EU-strijdkrachten voor de militaire operatie van de Europese Unie teneinde bij te dragen tot het ontmoedigen, voorkomen en bestrijden van piraterij en gewapende overvallen voor de Somalische kust (Atalanta), en tot intrekking van Besluit (GBVB) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Gedelegeerde Verordening (EU) 2022/42 van de Commissie van 8 november 2021 tot wijziging van de bijlagen II en III bij Verordening (EU) nr. +1307/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de nationale maxima en de nettomaxima voor rechtstreekse betalingen voor bepaalde lidstaten voor kalenderjaar 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Uitvoeringsverordening (EU) 2022/43 van de Commissie van 13 januari 2022 tot verlenging van de goedkeuring van de werkzame stof flumioxazin overeenkomstig Verordening (EG) nr. +1107/2009 van het Europees Parlement en de Raad betreffende het op de markt brengen van gewasbeschermingsmiddelen, en tot wijziging van de bijlagen bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. +540/2011 van de Commissie en bij Uitvoeringsverordening (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Uitvoeringsverordening (EU) 2022/44 van de Commissie van 13 januari 2022 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EU) 2021/1139 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de criteria voor de bepaling van de hoogte van financiële correcties en voor de toepassing van forfaitaire percentages bij ernstige niet-nalevingen van de voorschriften van het gemeenschappelijk visserijbeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Uitvoeringsverordening (EU) 2022/45 van de Commissie van 13 januari 2022 tot uitvoering van Verordening (EU) 2021/1139 van het Europees Parlement en de Raad betreffende het Europees Fonds voor maritieme zaken, visserij en aquacultuur wat betreft de gevallen van niet-naleving en gevallen van ernstige niet-naleving van de voorschriften van het gemeenschappelijk visserijbeleid die kunnen leiden tot een onderbreking van de betalingstermijn of een schorsing van betalingen in het kader van dat fonds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Voor de EER relevante tekst. +NL +Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben. +Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pl.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..07bef7d09d15ef26e1597cba3800f6debb14b6b3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pl.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Dziennik Urzędowy +L9 +Unii Europejskiej Rocznik 65 +Legislacja +Wydanie polskie +14 stycznia 2022 +Spis treści II +Akty o charakterze nieustawodawczym ROZPORZĄDZENIA ★ +★ +★ +★ +★ +Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2022/41 z dnia 10 stycznia 2022 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylenia decyzji (WPZiB) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/42 z dnia 8 listopada 2021 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 w odniesieniu do pułapów krajowych i pułapów netto płatności bezpośrednich dla niektórych państw członkowskich na rok kalendarzowy 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/43 z dnia 13 stycznia 2022 r. w sprawie odnowienia zatwierdzenia substancji czynnej flumioksazyna, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 i załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . +7 +Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/44 z dnia 13 stycznia 2022 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1139 w odniesieniu do kryteriów ustalania poziomu korekt finansowych i stosowania stawek zryczałtowanych związanych z poważnym naruszeniem przepisów wspólnej polityki rybołówstwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/45 z dnia 13 stycznia 2022 r. +wdrażające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1139 w sprawie Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury w odniesieniu do przypadków nieprzestrzegania i przypadków poważnego nieprzestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, które to przypadki mogą spowodować przerwanie biegu terminu płatności lub zawieszenie płatności w ramach tego funduszu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. +PL +Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. +Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pt.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pt.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2634dbdf5de552ad7cc74d93a3211367334bc31 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.pt.p-1.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +Jornal Oficial +L9 +da União Europeia 65.o ano Edição em língua portuguesa +Legislação +14 de janeiro de 2022 +Índice II +Atos não legislativos REGULAMENTOS ★ +★ +★ +★ +★ +Decisão (PESC) 2022/41 do Comité Político e de Segurança, de 10 de janeiro de 2022, que nomeia o comandante da Força da UE para a operação militar da União Europeia tendo em vista contribuir para a dissuasão, a prevenção e a repressão dos atos de pirataria e dos assaltos à mão armada ao largo da costa da Somália (Atalanta) e que revoga a Decisão (PESC) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Regulamento Delegado (UE) 2022/42 da Comissão, de 8 de novembro de 2021, que altera os anexos II e III do Regulamento (UE) n.o 1307/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no respeitante aos limites máximos nacionais e aos limites máximos líquidos para os pagamentos diretos em determinados Estados-Membros, no ano civil de 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Regulamento de Execução (UE) 2022/43 da Comissão, de 13 de janeiro de 2022, que renova a aprovação da substância ativa flumioxazina em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1107/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à colocação dos produtos fitofarmacêuticos no mercado e que altera os anexos do Regulamento de Execução (UE) n.o 540/ 2011 da Comissão e Regulamento de Execução (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Regulamento de Execução (UE) 2022/44 da Comissão, de 13 de janeiro de 2022, que institui as regras de execução do Regulamento (UE) 2021/1139 do Parlamento Europeu e do Conselho no respeitante aos critérios de fixação do nível das correções financeiras e de aplicação das taxas fixas relacionadas com o incumprimento grave das regras da política comum das pescas . . . . . . . . . . . . . +13 +Regulamento de Execução (UE) 2022/45 da Comissão, de 13 de janeiro de 2022, que executa o Regulamento (UE) 2021/1139 do Parlamento Europeu e do Conselho que cria o Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos, das Pescas e da Aquicultura no que respeita aos casos de incumprimento e de incumprimento grave das regras da política comum das pescas suscetíveis de conduzir à interrupção do prazo de pagamento ou à suspensão de pagamentos no âmbito daquele fundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Texto relevante para efeitos do EEE. +PT +Os atos cujos títulos são impressos em tipo fino são atos de gestão corrente adotados no âmbito da política agrícola e que têm, em geral, um período de validade limitado. +Os atos cujos títulos são impressos em tipo negro e precedidos de um asterisco são todos os restantes. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.ro.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.ro.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..81b6dfbf13042699d45c03891ed15ada2c494865 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.ro.p-1.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +Jurnalul Oficial +L9 +al Uniunii Europene Anul 65 +Legislaţie +Ediţia în limba română +14 ianuarie 2022 +Cuprins II +Acte fără caracter legislativ REGULAMENTE ★ +★ +★ +★ +★ +Decizia (PESC) 2022/41 a Comitetului politic și de securitate din 10 ianuarie 2022 privind numirea comandantului forței UE pentru operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (Atalanta) și de abrogare a Deciziei (PESC) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . +1 +Regulamentul delegat (UE) 2022/42 al Comisiei din 8 noiembrie 2021 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (UE) nr. +1307/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește plafoanele naționale și plafoanele nete pentru plățile directe în cazul anumitor state membre pentru anul calendaristic 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/43 al Comisiei din 13 ianuarie 2022 de reînnoire a aprobării substanței active flumioxazin în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. +1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexelor la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. +540/2011 al Comisiei și la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/44 al Comisiei din 13 ianuarie 2022 de stipulare a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) 2021/1139 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește criteriile de stabilire a nivelului corecțiilor financiare și de aplicare a ratelor forfetare legate de nerespectarea gravă a normelor politicii comune în domeniul pescuitului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/45 al Comisiei din 13 ianuarie 2022 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) 2021/1139 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european pentru afaceri maritime, pescuit și acvacultură în ceea ce privește cazurile de nerespectare și cazurile de nerespectare gravă a normelor politicii comune în domeniul pescuitului care pot conduce la întreruperea unui termen de plată sau la suspendarea plăților în cadrul fondului respectiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Text cu relevanță pentru SEE. +RO +Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole și care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. +Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine și sunt precedate de un asterisc. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sk.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sk.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..abcb88e427d90cf29e57266d24a7082cacf5c609 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sk.p-1.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +Úradný vestník +L9 +Európskej únie Ročník 65 +Právne predpisy +Slovenské vydanie +14. januára 2022 +Obsah II +Nelegislatívne akty NARIADENIA ★ +★ +★ +★ +★ +Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru (SZBP) 2022/41 z 10. januára 2022 o vymenovaní veliteľa ozbrojených síl EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (Atalanta) a o zrušení rozhodnutia (SZBP) 2021/1184 (ATALANTA/ 1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/42 z 8. novembra 2021, ktorým sa menia prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o vnútroštátne a čisté stropy priamych platieb pre určité členské štáty na kalendárny rok 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/43 z 13. januára 2022, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh obnovuje schválenie účinnej látky flumioxazín a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 a príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/44 z 13. januára 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1139, pokiaľ ide o kritériá stanovenia úrovne finančných opráv a uplatňovania paušálnych sadzieb súvisiacich so závažným nedodržaním pravidiel spoločnej rybárskej politiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/45 z 13. januára 2022, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1139 o Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde, pokiaľ ide o prípady nedodržiavania pravidiel a závažného nedodržiavania pravidiel spoločnej rybárskej politiky, ktoré môžu byť dôvodom na prerušenie lehoty na platbu alebo pozastavenie platieb v rámci tohto fondu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Text s významom pre EHP +SK +Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie pol’nohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzený čas. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sl.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sl.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e359f8f50aa427b4546f973cdf2a917683148c1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sl.p-1.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +Uradni list +L9 +Evropske unije Letnik 65 +Zakonodaja +Slovenska izdaja +14. januar 2022 +Vsebina II +Nezakonodajni akti UREDBE ★ +★ +★ +★ +★ +Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2022/41 z dne 10. januarja 2022 o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/42 z dne 8. novembra 2021 o spremembi prilog II in III k Uredbi (EU) št. +1307/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede nacionalnih in neto zgornjih mej za neposredna plačila za nekatere države članice za koledarsko leto 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/43 z dne 13. januarja 2022 o obnovitvi odobritve aktivne snovi flumioksazin v skladu z Uredbo (ES) št. +1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi prilog k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. +540/2011 in k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/44 z dne 13. januarja 2022 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) 2021/1139 Evropskega parlamenta in Sveta glede meril za določitev ravni finančnih popravkov in meril za uporabo pavšalnih stopenj, povezanih z resno neskladnostjo s pravili skupne ribiške politike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/45 z dne 13. januarja 2022 o izvajanju Uredbe (EU) 2021/1139 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi Evropskega sklada za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo v zvezi s primeri neizpolnjevanja in resnega neizpolnjevanja pravil skupne ribiške politike, ki lahko povzročijo prekinitev roka izplačila ali začasno ustavitev izplačil v okviru navedenega sklada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 +(1) Besedilo velja za EGP. +SL +Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. +Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. diff --git a/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sv.p-1.txt b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sv.p-1.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e57f2e3c542501e5047f93626ef7fdda7c3174c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:009/sbd/OJ:L:2022:009:FULL.sv.p-1.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +Europeiska unionens +officiella tidning +L9 sextiofemte årgången +Lagstiftning +Svensk utgåva +14 januari 2022 +Innehållsförteckning II +Icke-lagstiftningsakter FÖRORDNINGAR ★ +★ +★ +Beslut (GUSP) 2022/41 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 10 januari 2022 om utnämning av befälhavaren för EU-styrkan för Europeiska unionens militära insats i syfte att bidra till avvärjande, förebyggande och bekämpande av piratdåd och väpnade rån utanför Somalias kust (Atalanta) och om upphävande av beslut (Gusp) 2021/1184 (ATALANTA/1/2022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 +Kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/42 av den 8 november 2021 om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 vad gäller de nationella taken och nettotaken för direktstöd för vissa medlemsstater under kalenderåret 2022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +3 +Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/43 av den 13 januari 2022 om förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet flumioxazin i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagorna till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 och till genomförandeförordning (EU) 2015/408 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 +★ +Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/44 av den 13 januari 2022 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 vad gäller kriterierna för att fastställa nivån på finansiella korrigeringar och för tillämpning av schablonsatser kopplade till allvarliga fall av bristande efterlevnad av den gemensamma fiskeripolitikens regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +13 +★ +Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/45 av den 13 januari 2022 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 om Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden vad gäller fall av bristande efterlevnad och fall av allvarlig bristande efterlevnad av den gemensamma fiskeripolitikens regler som kan leda till att betalningsfrister avbryts eller att betalningar hålls inne inom ramen för den fonden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +(1) Text av betydelse för EES. +SV +De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. +De har normalt begränsad giltighetstid. +Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fet stil och föregås av en asterisk. +20 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ce91e34edfe2d877ec50d1182e59165453fd7178 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +17.2.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 35/9 + +2. +Агенцията включва формата на данните, посочен в параграф 1, в протоколите и образците, които предоставя на +държавите членки, както е предвидено в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. Терминологията, използвана в +протоколите и образците за докладване на Агенцията, се основава – доколкото е възможно – на контролирани термини, +определени в съществуващите терминологични каталози, поддържани от Агенцията. + +Член 3 +Информация, която трябва да се предоставя от Агенцията за целите на изчисляването и валидирането +При предоставянето на информацията, необходима за изчисляване на обема на продажбите и на употребата на +антимикробни средства и за валидиране на данните, Агенцията използва променливите, посочени в приложение III. + +Член 4 +Данни за популациите от животни +1. +В определените от Агенцията или докладваните от държавите членки данни относно съответните популации от +животни, както е посочено в член 16, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, се вземат предвид видовете +животни, категории и етапи, изброени в член 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, в съответствие със следния формат: +а) за сухоземни животни: броя на животните на година (живи животни или заклани животни, в зависимост от съответните +видове животни или категории, както е посочено в протоколите и образците за докладване на данни на Агенцията); +б) за риба от рибовъдни стопанства: произведената биомаса на година (живо тегло при клане). +2. +При идентифицирането или докладването на данните за съответните популации от животни Агенцията или държавите +членки – както е посочено в член 16, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 – когато е целесъобразно, вземат +предвид броя на животните за съответните видове животни, категории и етапи, въведени от други държави членки и +изпратени на други държави членки за угояване или клане, в съответствие с протоколите и образците на Агенцията, +посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +3. +Когато държавите членки докладват данните за съответните популации от животни на тяхна територия, те представят +на Агенцията подробно описание на методиките, използвани за генерирането на съответните данни за популациите от +животни. + +Член 5 +Корекции на данните за популациите от животни за целите на анализа +1. +Агенцията коригира данните за съответните популации от животни, посочени в член 4, в съответствие с т.нар. +знаменатели, които се изчисляват въз основа на комбинация от броя на закланите животни и броя на живите животни, +налични в дадена държава членка през периода на събиране на данни, умножен по стандартизираните тегла на животните. +2. +В зависимост от съответните данни най-подходящият за използване знаменател се указва в протоколите и образците на +Агенцията, посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +3. +Източниците на данните и методиката за изчисляване от Агенцията на различните знаменатели се указват в +протоколите и образците на Агенцията, посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. + +Член 6 +Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския +съюз. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5d3a5a6b48f790b973ea8b7442835f148ff32b03 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +Формат за докладването на данни на Агенцията за обема на продажбите на ветеринарни антимикробни лекарствени продукти +Номер + +Наименование на променливата на данните + +17.2.2022 г. + +ПРИЛОЖЕНИЕ I + +Описание + +Двубуквен код съгласно международния стандарт за кодовете на държавите (ISO, 2013 г.); XI за Северна Ирландия. + +2 + +Година + +Четирицифрено число. + +3 + +Разрешен за употреба съгласно член 116 от +Регламент (ЕС) 2019/6 + +Посочва се (с „да“ или „не“) дали продуктът е разрешен за употреба съгласно член 116 от Регламент (ЕС) 2019/6. + +4 + +Идентификатор на представянето на +ветеринарния лекарствен продукт от базата +данни за продуктите на Съюза + +Структурирано поле за данни за посочване на постоянния и уникален идентификатор на представянето на ветеринарния +лекарствен продукт от базата данни за продуктите на Съюза в съответствие с член 12, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) +2021/578. + +5 + +Референтен номер на представянето на +ветеринарния лекарствен продукт от друга(и) +съответна(и) база(и) данни + +Отворено текстово поле за посочване на референтния номер на представянето на ветеринарния лекарствен продукт от друга(и) +съответна(и) база(и) данни, като например национална(и) база(и) данни. Незадължително за държавите членки. + +6 + +Наименование на лекарствения продукт + +Отворено текстово поле за включване на наименованието на ветеринарния антимикробен лекарствен продукт съгласно +информацията за продукта. + +7 + +Форма на продукта + +Форма на продукта, която се избира от предварително съставен списък в съответствие с най-новите протоколи и образци на +Агенцията. + +8 + +Размер на опаковката + +Само цифрова стойност, за да се посочи количеството в размера на опаковката. + +9 + +Единица за размер на опаковката + +Мерна единица за размера на опаковката, която се избира от предварително съставен списък в съответствие с най-новите +протоколи и образци на Агенцията. Мерната единица за размера на опаковката съответства на мерната единица за +концентрацията на активното вещество с антимикробно действие. + +10 + +Ветеринарен лекарствен анатомо-терапевтичен Кодът се избира съгласно най-новата версия на ветеринарния лекарствен анатомо-терапевтичен индекс. +код („ATCvet Code“): код от Анатомотерапевтично-химичната класификация за +ветеринарните лекарствени продукти + +11 + +Разрешен само за домашни любимци + +Посочва се (с „да“ или „не“) дали ветеринарният антимикробен лекарствен продукт е разрешен за употреба само при домашни +любимци. + +12 + +Брой продадени опаковки + +Цифрова стойност за посочване на броя на опаковките от представянето на продукта, продадени в рамките на годината на +докладване от докладващата държава членка. + +L 35/11 + +Код на държавата по ISO + +Официален вестник на Европейския съюз + +1 + +BG + +1. Данни, които трябва да се докладват за всяко представяне на продукта + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..398032abd2e5924920de550cf5b62884535134a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +17.2.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 35/5 + +12. радиус на обслужване от контролната точка на GBAS до най-близкия километър или морска миля; както и +13. забележки. + +ADR.OPS.A.085 Информация за проникване през повърхността на визуалната отсечка (VSS) +Летищният оператор гарантира — пряко или чрез договорености с трети страни, че информацията за проникване през +повърхността на визуалната отсечка се предоставя на доставчиците на аеронавигационното информационно +обслужване, включително съответните процедури и процедурни минимуми.“; +б) подчаст Б се изменя, както следва: +i) точка ADR.OPS.B.030 се изменя, както следва: +— буква а) се заменя със следното: +„а) Летищният оператор осигурява наличието на система за управление и контрол на наземното движение +(SMGCS) на летището. SMGCS: +1. взема предвид проектните характеристики и експлоатационните и метеорологичните условия на +летището, както и принципите, свързани с човешкия фактор; +2. проектирана е да подпомага предотвратяването на: +i) непреднамерено навлизане на въздухоплавателни средства и превозни средства на активна писта за +излитане и кацане; както и +ii) сблъсъци между въздухоплавателни средства, както и между въздухоплавателни средства и +превозни средства или предмети в която и да е част от работната площ; и +3. се подпомага от подходящи средства и процедури.“; +— добавя се следната буква г): +„г) Летищният оператор координира с доставчика на обслужване на въздушното движение разработването на +процедурите за SMGCS на летището.“; +ii) точка ADR.OPS.B.045 се заменя със следното: + +„ADR.OPS.B.045 Процедури при намалена видимост +а) Летищният оператор гарантира, че летището разполага с подходящо летищно оборудване и съоръжения и че са +установени и се прилагат подходящи процедури при намалена видимост, когато то е предназначено да бъде +използвано при някоя от следните операции: +1. излитания при намалена видимост; +2. операции за подход и кацане при условия на видимост, по-малки от 550 m RVR или DH, по-малка от 200 +ft (60 m); +3. операции с експлоатационни кредити, при които действителната RVR е по-малка от 550 m. +С процедурите при намалена видимост се координира движението на въздухоплавателните средства и +превозните средства и се ограничават или забраняват дейностите в работната площ. +б) Летищният оператор установява и прилага процедури при намалена видимост в сътрудничество с доставчика +на обслужване на въздушното движение. Процедурите при намалена видимост включват критерии за тяхната +подготовка, започване и прекратяване. Критериите се основават на хоризонталната видимост на пистата за +излитане и кацане (RVR) и на стойностите на височината на долната граница на облаците. +в) Летищният оператор информира доставчика на аеронавигационно информационно обслужване и доставчика +на обслужване на въздушното движение, според случая, за всяка промяна в състоянието на летищното +оборудване и съоръжения, която оказва влияние върху операциите при намалена видимост. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d46f5a206f2403c5df7c1a310cf80049fc2b7feb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 35/7 + +РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/209 НА КОМИСИЯТА +от 16 февруари 2022 година +за установяване на формата на данните, които трябва да се събират и докладват, за да се определи +обемът на продажбите и употребата на антимикробни лекарствени продукти при животните в +съответствие с Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета +(текст от значение за ЕИП) + +ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, + +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, + +като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно +ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (1), и по-специално член 57, параграф 4 от него, + +като има предвид, че: + +(1) + +С Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 на Комисията (2) се определят изискванията за събиране на данни за обема на +продажбите и за употребата на антимикробни лекарствени продукти при животните. + +(2) + +За да могат държавите членки да събират и докладват тези данни на Европейската агенция по лекарствата +(„Агенцията“), форматът им следва да бъде ясно определен. + +(3) + +Изискваният формат следва да се прилага за събираните данни за антимикробните средства, посочени в членове 1—4 +от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, с цел да се осигурят хармонизирани и съпоставими данни. Той следва да се +прилага и за събираните данни за антимикробните средства, съдържащи се в медикаментозните фуражи и +междинните продукти, в съответствие с член 4, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/4 на Европейския парламент и на +Съвета (3). + +(4) + +Форматът, който държавите членки трябва да използват, за да докладват на Агенцията данните за продажбите и +употребата на антимикробни средства, следва да отчита специфичните променливи на данните, които трябва да бъдат +предоставени за всяко представяне на продукта, така че да се даде възможност на Агенцията да изчисли количеството +активни вещества с антимикробно действие от ветеринарните лекарствени продукти, продадени за употреба на +територията на държавата членка през годината на събиране на данни. Тези променливи на данните следва също така +да позволят на Агенцията да изчисли количеството активни вещества с антимикробно действие от лекарствените +продукти, използвани за определени видове животни или категории на територията на държавата членка през +годината на събиране на данните. Държавите членки следва да предоставят на Агенцията допълнителни променливи +на данните за всяка година на докладване, за да се даде възможност за точен анализ и тълкуване на данните. + +(5) + +Агенцията следва да предоставя необходимата съпътстваща информация на държавите членки, за да се улесни +хармонизираното изчисляване на обема на продажбите и на употребата на антимикробни средства и да се +подпомогне последващото валидиране на данните от държавите членки, преди да се докладва на Агенцията. +Агенцията предоставя тази съпътстваща информация на държавите членки чрез уеб интерфейса за докладване на +обобщени данни, посочен в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. + +(1) ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43. +(2) Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 на Комисията от 29 януари 2021 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския +парламент и на Съвета по отношение на изискванията за събиране на данни за обема на продажбите и за употребата на антимикробни +лекарствени продукти при животните (ОВ L 123, 9.4.2021 г., стр. 7). +(3) Регламент (ЕС) 2019/4 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно производството, пускането на пазара и +употребата на медикаментозни фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) № 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета и за +отмяна на Директива 90/167/ЕИО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b5aa1f9860324365f9be9a0057d61b2ad4951a29 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +17.2.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 35/9 + +2. +Agentura zahrne formát údajů uvedený v odstavci 1 do protokolů a šablon, které poskytne členským státům, jak je +stanoveno v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. Terminologie používaná v protokolech a šablonách +agentury pro hlášení údajů musí v nejvyšší možné míře vycházet z kontrolované terminologie vymezené ve stávajících +katalozích terminologie spravovaných agenturou. + +Článek 3 +Informace, které má agentura poskytnout pro účely výpočtu a ověření +Při poskytování informací nezbytných pro výpočet objemu prodeje a používání antimikrobik a pro ověření údajů použije +agentura proměnné specifikované v příloze III. + +Článek 4 +Údaje o populacích zvířat +1. +Údaje identifikované agenturou nebo nahlášené členskými státy, které se týkají příslušných populací zvířat, jak jsou +specifikovány v čl. 16 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, zohlední druhy zvířat, jejich kategorie +a stadia uvedené na seznamu v článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 v tomto formátu: +a) u suchozemských zvířat: počet zvířat za rok (živá zvířata nebo poražená zvířata v závislosti na dotčených druzích nebo +kategoriích zvířat, jak je specifikováno v protokolech a šablonách agentury pro hlášení údajů); +b) u ryb ve farmovém chovu: biomasa vyprodukovaná za rok (živá hmotnost při porážce). +2. +Při identifikaci nebo hlášení údajů o příslušných populacích zvířat zohlední agentura nebo členské státy, jak je +uvedeno v čl. 16 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, počet zvířat přivezených z jiných členských států +a odeslaných do jiných členských států na výkrm nebo porážku, a sice pro příslušné druhy zvířat, jejich kategorie a stadia, +v souladu s protokoly a šablonami agentury uvedenými v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. +3. +Při nahlašování údajů o příslušných populacích zvířat na svých územích předloží členské státy agentuře podrobný +popis metodik, které k získání příslušných údajů o populacích zvířat použily. + +Článek 5 +Úpravy údajů o populacích zvířat pro účely analýzy +1. +Agentura upraví údaje pro příslušné populace zvířat uvedené v článku 4 podle tzv. jmenovatelů, které se vypočítají na +základě kombinace počtu poražených zvířat a počtu živých zvířat přítomných v členském státě během období +shromažďování údajů, vynásobené standardizovanými hmotnostmi zvířat. +2. +V závislosti na dotčených údajích musí být v protokolech a šablonách agentury uvedených v článku 8 nařízení +v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 uveden nejvhodnější jmenovatel, který má být použit. +3. +Zdroje údajů a metodika výpočtu jednotlivých jmenovatelů agenturou se uvedou v protokolech a šablonách agentury +uvedených v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. + +Článek 6 +Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..913282046ce508ea2e72e943159ba259f8aa4f80 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,99 @@ +Formát pro hlášení údajů o objemu prodeje veterinárních antimikrobních léčivých přípravků agentuře +Číslo + +Název proměnné pro údaje + +17.2.2022 + +PŘÍLOHA I + +Popis + +CS + +1. Údaje, které mají být hlášeny pro každou obchodní úpravu přípravku +Dvoupísmenný kód (alfa-2) podle Mezinárodní normy pro kódy zemí (ISO, 2013); XI pro Severní Irsko. + +2 + +Rok + +Čtyřmístné číslo. + +3 + +Povolen pro použití podle článku 116 nařízení Volba ano/ne pro údaj o tom, zda je přípravek povolen pro použití podle článku 116 nařízení (EU) 2019/6. +(EU) 2019/6 + +4 + +Identifikace obchodní úpravy veterinárního +léčivého přípravku z databáze Unie pro +přípravky + +Strukturované datové pole pro údaj o trvalé a jedinečné identifikaci obchodní úpravy veterinárního antimikrobního léčivého +přípravku z databáze Unie pro přípravky v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. + +5 + +Referenční číslo obchodní úpravy +veterinárního léčivého přípravku z jiné +příslušné databáze (jiných příslušných +databází) + +Pole pro volný text pro údaj o referenčním čísle obchodní úpravy veterinárního antimikrobního léčivého přípravku z jiné +příslušné databáze (jiných příslušných databází), jako je (jsou) vnitrostátní databáze. Volitelné pro členské státy. + +6 + +Název léčivého přípravku + +Pole pro volný text k uvedení názvu veterinárního antimikrobního léčivého přípravku podle informací o přípravku. + +7 + +Forma přípravku + +Forma přípravku se vybere z předem definovaného seznamu v souladu s nejnovějšími protokoly a šablonami agentury. + +8 + +Velikost balení + +Pouze číselná hodnota pro údaj o množství obsahu v dané velikosti balení. + +9 + +Jednotka velikosti balení + +Měrná jednotka pro obsah velikosti balení se vybere z předem definovaného seznamu v souladu s nejnovějšími protokoly +a šablonami agentury. Měrná jednotka pro obsah velikosti balení musí odpovídat měrné jednotce síly antimikrobní léčivé látky. + +10 + +Kód ATCvet: anatomicko- terapeutickochemický klasifikační kód veterinárních +léčivých přípravků + +Kód se zvolí podle nejnovější verze indexu ATCvet. + +11 + +Povolen pouze pro zvířata v zájmovém chovu Volba ano/ne pro údaj o tom, zda je veterinární antimikrobní léčivý přípravek povolen pro použití pouze u zvířat v zájmovém +chovu. + +12 + +Počet prodaných balení + +Číselná hodnota pro údaj o počtu balení obchodní úpravy přípravku prodaných v referenčním roce ve vykazujícím členském +státě. + +L 35/11 + +Kód země ISO + +Úřední věstník Evropské unie + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..edcb1fcc567aa5e181466f113c4cdc553f8b8743 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +17.2.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 35/5 + +12. poloměr objemu služby z referenčního bodu GBAS na nejbližší kilometr nebo námořní míli a +13. poznámky. + +ADR.OPS.A.085 Informace o průniku plochy vizuálního segmentu (VSS) +Provozovatel letiště buď přímo, nebo ujednáním s třetími stranami zajistí, aby byly letecké informační službě +poskytovány informace o průniku plochy vizuálního segmentu, včetně dotčených postupových minim.“; +b) hlava B se mění takto: +i) bod ADR.OPS.B.030 se mění takto: +— písmeno a) se nahrazuje tímto: +„a) Provozovatel letiště zajistí, aby byl na letišti zaveden systém sledování a řízení pohybu na ploše (SMGCS). +Systém SMGCS musí: +1. zohledňovat konstrukční vlastnosti a provozní a meteorologické podmínky letiště, jakož i zásady +spojené s lidskými činiteli; +2. být navržen tak, aby pomáhal předcházet: +i) neúmyslnému vstupu letadel a vozidel na aktivní vzletovou a přistávací dráhu a +ii) srážkám mezi letadly, jakož i mezi letadly a vozidly nebo předměty na kterékoli části pohybové +plochy a +3. opírat se o vhodné prostředky a postupy.“; +— doplňuje se nové písmeno d), které zní: +„d) Provozovatel letiště koordinuje vypracování postupů SMGCS na letišti s poskytovatelem letových +provozních služeb.“; +ii) bod ADR.OPS.B.045 se nahrazuje tímto: + +„ADR.OPS.B.045 Postupy za podmínek nízké dohlednosti +a) Provozovatel letiště zajistí, aby bylo letiště vybaveno odpovídajícím vybavením a zařízeními a aby byly +zavedeny a uplatňovány vhodné postupy za podmínek nízké dohlednosti, je-li letiště určeno k některému +z těchto druhů provozu: +1. vzlety za podmínek nízké dohlednosti; +2. přiblížení a přistání s dráhovou dohledností menší než 550 m nebo výškou rozhodnutí menší než 200 ft +(60 m); +3. provoz s provozními zápočty, je-li skutečná dráhová dohlednost nižší než 550 m. +Postupy za podmínek nízké dohlednosti koordinují pohyb letadel a vozidel a omezují anebo zakazují činnosti +na pohybové ploše. +b) Provozovatel letiště zavede a uplatňuje postupy za podmínek nízké dohlednosti ve spolupráci +s poskytovatelem letových provozních služeb. Součástí postupů za podmínek nízké dohlednosti musí být +kritéria pro jejich přípravu, zahájení a ukončení. Tato kritéria jsou založena na hodnotách dráhové +dohlednosti a základny nejnižší význačné oblačné vrstvy. +c) Provozovatel letiště informuje poskytovatele leteckých informačních služeb a případně poskytovatele +letových provozních služeb o každé změně stavu vybavení a zařízení letiště, která má vliv na provoz za +podmínek nízké dohlednosti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d6ed46f24111c342aa07084ba8bbcbeb795596e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +17.2.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 35/7 + +PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/209 +ze dne 16. února 2022, +kterým se stanoví formát údajů, které mají být shromažďovány a hlášeny pro určení objemu prodeje +a používání antimikrobních léčivých přípravků u zvířat v souladu s nařízením Evropského +parlamentu a Rady (EU) 2019/6 +(Text s významem pro EHP) + +EVROPSKÁ KOMISE, + +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, + +s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých +přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 uvedeného nařízení, + +vzhledem k těmto důvodům: + +(1) + +Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 (2) stanoví požadavky na shromažďování údajů o objemu +prodeje a o používání antimikrobních léčivých přípravků u zvířat. + +(2) + +Aby členské státy mohly tyto údaje shromažďovat a hlásit Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen +„agentura“), měl by být jasně definován formát těchto údajů. + +(3) + +Požadovaný formát údajů by se měl uplatnit na shromážděné údaje pro antimikrobika podle článků 1 až 4 nařízení +v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, aby byly k dispozici harmonizované a srovnatelné údaje. Požadovaný +formát údajů by se měl rovněž uplatnit na shromážděné údaje pro antimikrobika obsažená v medikovaných +krmivech a meziproduktech v souladu s čl. 4 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/4 (3). + +(4) + +Formát, který mají členské státy používat pro hlášení údajů o prodeji antimikrobik a o jejich používání agentuře, by +měl zohledňovat zvláštní proměnné pro údaje, které je třeba poskytnout pro každou obchodní úpravu přípravku, +aby agentura mohla vypočítat množství antimikrobních léčivých látek z veterinárních léčivých přípravků +prodaných v jednotlivých členských státech pro použití na jejich území během roku, za který byly údaje +shromážděny. Uvedené proměnné pro údaje by měly agentuře rovněž umožnit vypočítat množství antimikrobních +léčivých látek z léčivých přípravků použitých u určených druhů nebo kategorií zvířat v jednotlivých členských +státech na jejich území během roku, za který byly údaje shromážděny. Členské státy by měly agentuře poskytovat +i další proměnné pro údaje za každý referenční rok, aby bylo možné údaje přesně analyzovat a interpretovat. + +(5) + +Agentura by měla členským státům poskytovat nezbytné podpůrné informace, aby se usnadnil harmonizovaný +výpočet objemu prodeje a používání antimikrobik a usnadnilo se následné ověření údajů členskými státy předtím, +než údaje nahlásí agentuře. Tyto podpůrné informace má agentura poskytovat členským státům prostřednictvím +webového rozhraní pro hlášení shromážděných údajů uvedeného v článku 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) +2021/578. + +(1) Úř. věst. L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 ze dne 29. ledna 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu +a Rady (EU) 2019/6, pokud jde o požadavky na shromažďování údajů o objemu prodeje a o používání antimikrobních léčivých +přípravků u zvířat (Úř. věst. L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/4 ze dne 11. prosince 2018 o výrobě, uvádění na trh a používání medikovaných +krmiv, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 a o zrušení směrnice Rady 90/167/EHS (Úř. věst. L 4, +7.1.2019, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75b2843ae4a5987c91b9c98f86bb55217caf4847 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +17.2.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 35/9 + +2. +Agenturet medtager det i stk. 1 omhandlede dataformat i de protokoller og skemaer, som det stiller til rådighed for +medlemsstaterne, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. Den terminologi, der bruges i agenturets indberetnings­ +protokoller og -skemaer, baseres så vidt muligt på validerede termer, der er defineret i eksisterende terminologikataloger, +som agenturet forvalter. + +Artikel 3 +Oplysninger, som agenturet skal fremlægge med henblik på beregning og validering +Når agenturet fremlægger de oplysninger, der er nødvendige for at beregne de solgte og anvendte mængder antimikrobielle +stoffer og for at validere dataene, benytter agenturet de variabler, der er anført i bilag III. + +Artikel 4 +Data om dyrebestande +1. +Data, der er registreret af agenturet eller indberettet af medlemsstaterne, om de relevante dyrebestande, jf. artikel 16, +stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2021/578, skal tage hensyn til dyrearter, dyrekategorier og udviklingstrin heraf, jf. +artikel 15 i delegeret forordning (EU) 2021/578, og skal angives i følgende format: +a) for landdyr: antal dyr pr. år (enten levende dyr eller slagtede dyr, alt afhængigt af de pågældende dyrearter eller +-kategorier, som anført i agenturets protokoller og skemaer til dataindberetning) +b) for opdrættede fisk: den biomasse, der produceres pr. år (levende vægt på aflivningstidspunktet). +2. +Når agenturet identificerer data om de relevante dyrebestande, eller når medlemsstaterne indberetter data om de +relevante dyrebestande, jf. artikel 16, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2021/578, skal de(t) tage hensyn til, hvor mange +dyr der er indført fra andre medlemsstater og transporteret til andre medlemsstater med henblik på opfedning eller +slagtning, for de relevante dyrearter, dyrekategorier og udviklingstrin heraf, hvis det er relevant, i overensstemmelse med +agenturets protokoller og skemaer, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. +3. +Når medlemsstaterne indberetter data om de relevante dyrebestande på deres område, forelægger de agenturet en +detaljeret redegørelse for, hvilke metoder de har anvendt til at generere data om de relevante dyrebestande. + +Artikel 5 +Justering af dataene om dyrebestande med henblik på analyse +1. +Agenturet justerer dataene om de i artikel 4 omhandlede relevante dyrebestande i henhold til såkaldte nævnere, som +beregnes på grundlag af en kombination af antallet af slagtede dyr og antallet af levende dyr i en medlemsstat i dataindsam­ +lingsperioden ganget med standardiserede dyrevægte. +2. +Alt afhængigt af de pågældende data angives den mest hensigtsmæssige nævner i agenturets protokoller og skemaer, +jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. +3. +Datakilderne og agenturets metode til beregning af de forskellige nævnere anføres i agenturets protokoller og +skemaer, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. + +Artikel 6 +Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8f8f208b50dcb23f709f611190ab7e374cd51b8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,100 @@ +17.2.2022 + +BILAG I + +Format for data, der indberettes til agenturet, om salgsmængden af antimikrobielle veterinærlægemidler +Datavariablens navn + +Beskrivelse + +DA + +Nr. + +1. Indberetningspligtige data pr. produktpræsentation +Kode på to bogstaver (alfa-2-kode) i henhold til den internationale standard for landekoder (ISO, 2013). For Nordirland angives XI. + +2 + +Årstal + +Angives med fire cifre. + +3 + +Anvendelse tilladt i henhold til artikel 116 i +forordning (EU) 2019/6 + +Her vælges »ja« eller »nej« for at angive, hvorvidt anvendelse af produktet er tilladt i henhold til artikel 116 i forordning (EU) +2019/6. + +4 + +Identifikation fra EU-lægemiddeldatabasen for Struktureret datafelt til angivelse af permanent og entydig identifikation fra EU-lægemiddeldatabasen for det antimikrobielle +veterinærlægemidlets produktpræsentation +veterinærlægemiddels produktpræsentation, jf. artikel 12, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2021/578. + +5 + +Referencenummer fra andre relevante +databaser for veterinærlægemidlets +produktpræsentation + +Fritekstfelt til angivelse af referencenummeret fra andre relevante databaser, f.eks. nationale databaser, for det antimikrobielle +veterinærlægemiddels produktpræsentation. Fakultativt for medlemsstaterne. + +6 + +Lægemidlets navn + +Fritekstfelt til angivelse af det antimikrobielle veterinærlægemiddels navn i henhold til produktinformationen. + +7 + +Produktform + +Produktformen vælges fra en foruddefineret liste, i overensstemmelse med agenturets seneste protokoller og skemaer. + +8 + +Pakningsstørrelse + +Værdi (kun numerisk) til angivelse af pakningens indholdsmængde. + +9 + +Måleenhed for pakningsstørrelse + +Måleenheden til angivelse af pakningsstørrelse vælges fra en foruddefineret liste, i overensstemmelse med agenturets seneste +protokoller og skemaer. Måleenheden for pakningsstørrelse skal være den samme som måleenheden for det antimikrobielle +virksomme stofs styrke. + +10 + +ATCvet-kode (Anatomical Therapeutic +Chemical Veterinary code) + +Koden vælges fra den seneste udgave af ATCvet-indekset. + +11 + +Kun godkendt til selskabsdyr + +Her vælges »ja« eller »nej« for at angive, hvorvidt det antimikrobielle veterinærlægemiddel kun er godkendt til selskabsdyr. + +12 + +Antal solgte pakninger + +Numerisk værdi til angivelse af, hvor mange pakninger af produktpræsentationen der i indberetningsåret blev solgt i den +indberettende medlemsstat. + +L 35/11 + +ISO-landekode + +Den Europæiske Unions Tidende + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a03761f0470188d0301da00cd88c03ee96b6093 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +17.2.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 35/5 + +12) servicevolumenradius fra GBAS-referencepunktet afrundet til nærmeste km eller sømil og +13) bemærkninger. + +ADR.OPS.A.085 Oplysninger om penetration af det visuelle segments overflade (VSS) +Flyvepladsoperatøren skal sikre enten direkte eller gennem ordninger med tredjeparter, at luftfartsinformationstje­ +nesterne for oplysninger om penetration af det visuelle segments overflade, herunder de berørte procedurer og +procedureminima.« +b) I subpart B foretages følgende ændringer: +i) I ADR.OPS.B.030 foretages følgende ændringer: +— Litra a) affattes således: +»a) Flyvepladsoperatøren sikrer, at der forefindes et system til styring og kontrol af trafik på jorden (SMGCS) +på flyvepladsen. Dette SMGCS skal: +1) tage hensyn til flyvepladsens konstruktionsmæssige karakteristika, operationelle betingelser og +vejrforhold samt principperne om menneskelige faktorer +2) være udformet med henblik på at bidrage til forebyggelsen af: +i) uforvarende indtrængen af luftfartøjer og køretøjer på en aktiv bane og +ii) sammenstød mellem luftfartøjer samt mellem luftfartøjer og køretøjer eller genstande på alle dele +af trafikområdet og +3) være støttet af passende midler og procedurer.« +— Følgende tilføjes som litra d): +»d) Flyvepladsoperatøren skal koordinere udviklingen af SMGCS-procedurerne på flyvepladsen med +lufttrafiktjenesteudøveren.« +ii) ADR.OPS.B.045 affattes således: + +»ADR.OPS.B.045 Procedurer ved lav sigtbarhed +a) Flyvepladsoperatøren skal sikre, at flyvepladsen har passende flyvepladsudstyr og -faciliteter, og at der +fastlægges og gennemføres passende procedurer ved lav sigtbarhed, når den skal anvendes til en af følgende +operationer: +1) start ved lav sigtbarhed +2) indflyvnings- og landingsoperationer med sigtbarhedsforhold på under 550 m RVR eller DH på under +end 200 ft (60 m) +3) operationer med operationel godskrivning, hvor den faktiske RVR er på under 550 m. +Procedurerne ved lav sigtbarhed skal koordinere luftfartøjers og køretøjers bevægelser og begrænse eller +forbyde aktiviteter på trafikområdet. +b) Flyvepladsoperatøren fastlægger og gennemfører procedurerne ved lav sigtbarhed i samarbejde med +lufttrafiktjenesteudøveren. Procedurerne ved lav sigtbarhed skal omfatte kriterier for deres forberedelse, +indledning og afslutning. Kriterierne skal være baseret på RVR og værdier for skydækkehøjden. +c) Flyvepladsoperatøren skal underrette luftfartsinformationstjenesteudøveren og lufttrafiktjenesteudøveren, +hvor det er relevant, om en enhver ændring i status for flyvepladsudstyr og -faciliteter, der kan have en +betydning for operationer ved lav sigtbarhed. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a16b8e770cf5d8994e6e0b1de0476119bd2a848d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +17.2.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 35/7 + +KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/209 +af 16. februar 2022 +om fastsættelse af formatet på de data, der skal indsamles og indberettes med henblik på at bestemme +salgsmængden og anvendelsen af antimikrobielle lægemidler til dyr i overensstemmelse med EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/6 +(EØS-relevant tekst) + +EUROPA-KOMMISSIONEN HAR — + +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, + +under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/6 af 11. december 2018 om veterinærlæ­ +gemidler og om ophævelse af direktiv 2001/82/EF (1), særlig artikel 57, stk. 4, og + +ud fra følgende betragtninger: + +(1) + +Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/578 (2) er der fastsat krav til indsamling af data om +salgsmængde og anvendelse af antimikrobielle lægemidler til dyr. + +(2) + +For at medlemsstaterne skal kunne indsamle og indberette sådanne data til Det Europæiske Lægemiddelagentur +(»agenturet«), bør dataenes format være tydeligt defineret. + +(3) + +Dataformatkravet bør omfatte data, der indsamles om de antimikrobielle stoffer, der er omhandlet i artikel 1-4 i +delegeret forordning (EU) 2021/578, med henblik på at tilvejebringe harmoniserede og sammenlignelige data. +Dataformatkravet bør ligeledes omfatte data, der indsamles om antimikrobielle stoffer i foderlægemidler og +mellemprodukter, jf. artikel 4, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning(EU) 2019/4 (3). + +(4) + +Det format, som medlemsstaterne skal benytte til at indberette data om salg og anvendelse af antimikrobielle stoffer +til agenturet, bør tage hensyn til de specifikke datavariabler, der skal indberettes for hver produktpræsentation, +således at agenturet kan beregne mængden af antimikrobielle virksomme stoffer fra veterinærlægemidler, der sælges +i hver medlemsstat til anvendelse på dennes område i løbet af det pågældende dataindsamlingsår. Disse datavariabler +bør også gøre det muligt for agenturet at beregne mængden af antimikrobielle virksomme stoffer fra lægemidler, der +anvendes til bestemte dyrearter eller -kategorier på hver medlemsstats område i løbet af dataindsamlingsåret. +Medlemsstaterne bør for hvert indberetningsår indberette supplerende datavariabler til agenturet for at muliggøre +en korrekt analyse og fortolkning af dataene. + +(5) + +Agenturet bør forsyne medlemsstaterne med de understøttende oplysninger, der er nødvendige for at foretage en +harmoniseret beregning af de solgte og anvendte mængder antimikrobielle stoffer og for at lette medlemsstaternes +efterfølgende datavalidering, inden dataene indberettes til agenturet. Agenturet skal stille sådanne understøttende +oplysninger til rådighed for medlemsstaterne via den webgrænseflade til indberetning af indsamlede data, der er +omhandlet i artikel 10 i delegeret forordning (EU) 2021/578. + +(1) EUT L 4 af 7.1.2019, s. 43. +(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/578 af 29. januar 2021 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets +forordning (EU) 2019/6 for så vidt angår krav til indsamling af data om salgsmængde og anvendelse af antimikrobielle lægemidler til +dyr (EUT L 123 af 9.4.2021, s. 7). +(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/4 af 11. december 2018 om fremstilling, markedsføring og anvendelse af +foderlægemidler, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 183/2005 og ophævelse af Rådets direktiv +90/167/EØF (EUT L 4 af 7.1.2019, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7299dfb724b60fc8a8acd225021fec8bb77bb90f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +17.2.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 35/9 + +(2) +Die Agentur nimmt das Format der in Absatz 1 genannten Daten in die Protokolle und Muster auf, die sie den +Mitgliedstaaten gemäß Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 bereitstellt. Die in den Protokollen und +Mustern der Agentur für die Meldung verwendete Terminologie beruht so weit wie möglich auf kontrollierten Begriffen, +die in den bestehenden, von der Agentur gepflegten Katalogen mit Begriffen definiert sind. + +Artikel 3 +Von der Agentur für Berechnungs- und Validierungszwecke bereitzustellende Informationen +Bei der Bereitstellung der Informationen, die zur Berechnung des Verkaufsvolumens und der Anwendung antimikrobieller +Mittel sowie zur Validierung der Daten erforderlich sind, verwendet die Agentur die in Anhang III aufgeführten Variablen. + +Artikel 4 +Daten über den Tierbestand +(1) +In den gemäß Artikel 16 Absatz 5 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 von der Agentur ermittelten oder von +den Mitgliedstaaten gemeldeten Daten über die maßgeblichen Tierbestände werden die in Artikel 15 der Delegierten +Verordnung (EU) 2021/578 aufgeführten Tierarten sowie Kategorien und Stufen von Tierarten in folgendem Format +berücksichtigt: +a) für Landtiere: die Anzahl der Tiere pro Jahr (lebende bzw. geschlachtete Tiere, je nach Tierart oder Kategorie gemäß den +Protokollen und Mustern der Agentur für die Meldung von Daten), +b) für Zuchtfische: die erzeugte Biomasse pro Jahr (Lebendgewicht zum Zeitpunkt der Schlachtung). +(2) +Bei der Ermittlung oder Meldung von Daten über die maßgeblichen Tierbestände gemäß Artikel 16 Absatz 5 der +Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 berücksichtigen die Agentur oder die Mitgliedstaaten die Zahl der zur Mast bzw. +Schlachtung aus anderen Mitgliedstaaten eingeführten und in andere Mitgliedstaaten verbrachten Tiere für die betreffenden +Tierarten sowie gegebenenfalls ihre Kategorien und Stufen in Einklang mit den in Artikel 8 der Delegierten Verordnung +(EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur. +(3) +Bei der Meldung der Daten über die maßgeblichen Tierbestände in ihrem Hoheitsgebiet legen die Mitgliedstaaten der +Agentur eine detaillierte Beschreibung der verwendeten Methodik zur Erhebung der einschlägigen Daten über den +Tierbestand vor. + +Artikel 5 +Bereinigungen der Daten über den Tierbestand für Analysezwecke +(1) +Die Agentur bereinigt die Daten über die maßgeblichen Tierbestände gemäß Artikel 4 anhand sogenannter Nenner, +die aus einer Kombination aus der Zahl der geschlachteten Tiere und der Zahl der lebenden Tiere in einem Mitgliedstaat im +Datenerhebungszeitraum, die mit standardisierten Tiergewichten multipliziert wird, berechnet werden. +(2) +Abhängig von den jeweiligen Daten wird der am besten geeignete Nenner in den in Artikel 8 der Delegierten +Verordnung (EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur angegeben. +(3) +Die Datenquellen und die Methodik für die Berechnung der unterschiedlichen Nenner seitens der Agentur werden in +den in Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur angegeben. + +Artikel 6 +Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86646477741af584e70b0271ae466d7c83cd2f2d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +Format für die Meldung von Daten über das Verkaufsvolumen antimikrobieller Tierarzneimittel an die Agentur +Nummer + +Name der Datenvariable + +17.2.2022 + +ANHANG I + +Beschreibung + +DE + +1. Für jede Produktaufmachung zu meldende Daten +Zweistelliger Buchstabencode (Alpha-2-Code) nach der Internationalen Standard-Klassifikation für Ländercodes (ISO, 2013); +XI für Nordirland. + +2 + +Jahr + +4-stellige Zahl. + +3 + +Zur Anwendung genehmigt gemäß +Artikel 116 der Verordnung (EU) 2019/6 + +Zwei Antwortmöglichkeiten (Ja/Nein), um anzugeben, ob das Mittel gemäß Artikel 116 der Verordnung (EU) 2019/6 zur +Anwendung genehmigt ist. + +4 + +Identifizierung der Aufmachung der +Tierarzneimittel anhand der +Produktdatenbank der Union + +Strukturiertes Datenfeld zur Angabe der dauerhaften und eindeutigen Identifizierung aus der Produktdatenbank der Union für +die Aufmachung des antimikrobiellen Tierarzneimittels gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Delegierten Verordnung +(EU) 2021/578. + +5 + +Bezugsnummer aus einer oder mehreren +anderen einschlägigen Datenbanken für die +Aufmachung der Tierarzneimittel + +Freitextfeld, in dem die Bezugsnummer aus einer oder mehreren anderen einschlägigen Datenbanken, etwa Datenbank(en) auf +nationaler Ebene, für die Aufmachung des antimikrobiellen Tierarzneimittels anzugeben ist. Fakultativ für die Mitgliedstaaten. + +6 + +Bezeichnung des Arzneimittels + +Freitextfeld, in dem der Name des antimikrobiellen Tierarzneimittels gemäß der Produktinformation anzugeben ist. + +7 + +Produktform + +Die Produktform ist aus einer vorgegebenen Liste entsprechend den neuesten Protokollen und Mustern der Agentur +auszuwählen. + +8 + +Packungsgröße + +Ausschließlich numerischer Wert zur Angabe der Inhaltsmenge der Packungsgröße. + +9 + +Maßeinheit für die Packungsgröße + +Die Maßeinheit für die Packungsgröße ist aus einer vorgegebenen Liste entsprechend den neuesten Protokollen und Mustern +der Agentur auszuwählen. Die Maßeinheit für die Packungsgröße muss mit der Maßeinheit für die Stärke des antimikrobiellen +Wirkstoffs übereinstimmen. + +10 + +ATCvet-Code: anatomisch-therapeutischchemischer Klassifikationscode für +Tierarzneimittel + +Der Code ist gemäß der neuesten Version des Index der ATCvet-Codes zu wählen. + +11 + +Nur für Haustiere zugelassen + +Zwei Antwortmöglichkeiten (Ja/Nein), um anzugeben, ob das antimikrobielle Tierarzneimittel ausschließlich zur Anwendung +bei Haustieren zugelassen ist. + +12 + +Anzahl der verkauften Packungen + +Numerischer Wert zur Angabe der im Meldemitgliedstaat im Berichtsjahr verkauften Packungen der Produktaufmachung. + +L 35/11 + +ISO-Ländercode + +Amtsblatt der Europäischen Union + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5392c0de53290bef7da7cd2cec3fa703cc645414 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +17.2.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 35/5 + +12. Nutzungsradius für Dienste vom GBAS-Bezugspunkt auf den Kilometer oder die Seemeile genau, und +13. Anmerkungen. + +ADR.OPS.A.085 Informationen über Durchdringung der Sichtsegmentfläche (VSS) +Der Flugplatzbetreiber hat entweder direkt oder durch Vereinbarungen mit Dritten sicherzustellen, dass den +Flugberatungsdiensten Informationen über Durchdringungen der Sichtsegmentfläche, einschließlich der davon +betroffenen Verfahren und Verfahrensminima, bereitgestellt werden.“ +b) Teilabschnitt B wird wie folgt geändert: +i) Punkt ADR.OPS.B.030 wird wie folgt geändert: +— Buchstabe a erhält folgende Fassung: +„a) Der Flugplatzbetreiber hat sicherzustellen, dass auf dem Flugplatz ein Bodenverkehrsleit- und +Kontrollsystem (surface movement guidance and control system, SMGCS) zur Verfügung steht. Das +SMGCS muss +1. den Auslegungsmerkmalen und den Betriebs- und Wetterbedingungen des Flugplatzes sowie den +Prinzipien menschlicher Faktoren Rechnung tragen; +2. so konzipiert sein, dass es Folgendes verhindern hilft: +i) unbeabsichtigtes Eindringen von Luftfahrzeugen und Fahrzeugen in eine aktive Piste, +ii) Kollisionen zwischen Luftfahrzeugen sowie zwischen Luftfahrzeugen und Fahrzeugen oder +Gegenständen in Bereichen der Bewegungsfläche; +3. durch geeignete Mittel und Verfahren unterstützt werden.“ +— Folgender Buchstabe d wird eingefügt: +„d) Der Flugplatzbetreiber hat mit dem Anbieter von Flugverkehrsdiensten die Entwicklung der Verfahren für +das Bodenverkehrsleit- und Kontrollsystem (SMGCS) auf dem Flugplatz zu koordinieren.“ +ii) Punkt ADR.OPS.B.045 erhält folgende Fassung: + +„ADR.OPS.B.045 Verfahren bei geringer Sicht +a) Der Flugplatzbetreiber hat sicherzustellen, dass auf dem Flugplatz geeignete Flugplatzausrüstungen und +-einrichtungen zur Verfügung stehen und geeignete Verfahren bei geringer Sicht festgelegt sind und +umgesetzt werden, wenn dort folgender Flugbetrieb durchgeführt werden soll: +1. Starts bei geringer Sicht; +2. Anflug- und Landebetrieb mit einer Pistensichtweite von weniger als 550 m oder einer Entscheidungshöhe +über Grund unter 200 ft (60 m); +3. Flugbetrieb mit operationellen Anrechnungen, wenn die tatsächliche Pistensichtweite weniger als 550 m +beträgt. +Durch die Verfahren bei geringer Sicht müssen die Bewegungen von Luftfahrzeugen und Fahrzeugen +koordiniert und Tätigkeiten auf der Bewegungsfläche beschränkt oder untersagt werden. +b) Der Flugplatzbetreiber hat die Verfahren bei geringer Sicht in Zusammenarbeit mit dem Anbieter von +Flugverkehrsdiensten festzulegen und umzusetzen. Die Verfahren bei geringer Sicht müssen Kriterien in +Bezug auf ihre Vorbereitung, Einleitung und Beendigung beinhalten. Grundlage dieser Kriterien müssen die +Pistensichtweite und die Hauptwolkenuntergrenze sein. +c) Der Flugplatzbetreiber hat den Anbieter von Flugberatungsdiensten bzw. den Anbieter von Flugverkehrs­ +diensten über alle Änderungen des Zustands der Flugplatzausrüstungen und -einrichtungen, die +Auswirkungen auf den Flugbetrieb bei geringer Sicht haben, zu unterrichten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4ed74bd7d277b1a849c44ff0b6ecd15ff22d6b7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +17.2.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 35/7 + +DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2022/209 DER KOMMISSION +vom 16. Februar 2022 +zur Festlegung des Formats der zu erhebenden und zu meldenden Daten für die Bestimmung des +Verkaufsvolumens und der Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren gemäß der +Verordnung (EU) 2019/6 des Europäischen Parlaments und des Rates +(Text von Bedeutung für den EWR) + +DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION — + +gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, +gestützt auf die Verordnung (EU) 2019/6 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 über +Tierarzneimittel und zur Aufhebung der Richtlinie 2001/82/EG (1), insbesondere auf Artikel 57 Absatz 4, +in Erwägung nachstehender Gründe: +(1) + +In der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 der Kommission (2) werden die Anforderungen an die Erhebung von +Daten über das Verkaufsvolumen und die Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren aufgeführt. + +(2) + +Damit die Mitgliedstaaten solche Daten erheben und an die Europäische Arzneimittel-Agentur (im Folgenden +„Agentur“) melden können, sollte das Format dieser Daten eindeutig festgelegt werden. + +(3) + +Das erforderliche Datenformat sollte für die Daten gelten, die in Bezug auf die in den Artikeln 1 bis 4 der Delegierten +Verordnung (EU) 2021/578 aufgeführten antimikrobiellen Mittel erhoben werden, um harmonisierte und +vergleichbare Daten zu erhalten. Gleichermaßen sollte das erforderliche Datenformat gemäß Artikel 4 Absatz 4 der +Verordnung (EU) 2019/4 des Europäischen Parlaments und des Rates (3) für die Daten gelten, die in Bezug auf die in +Arzneifuttermitteln und Zwischenerzeugnissen enthaltenen antimikrobiellen Mittel erhoben werden. + +(4) + +Das Format, das von den Mitgliedstaaten für die Meldung von Daten über das Verkaufsvolumen und die Anwendung +von antimikrobiellen Mitteln an die Agentur zu verwenden ist, sollte spezifischen Datenvariablen, die für jede +Produktaufmachung anzugeben sind, Rechnung tragen, damit die Agentur die Menge antimikrobieller Wirkstoffe +von Tierarzneimitteln berechnen kann, die im Jahr der Datenerhebung pro Mitgliedstaat zur Verwendung im +jeweiligen Hoheitsgebiet verkauft wurden. Anhand dieser Datenvariablen sollte die Agentur ferner in der Lage sein, +die Menge antimikrobieller Wirkstoffe von Arzneimitteln zu berechnen, die im Jahr der Datenerhebung in dem +jeweiligen Hoheitsgebiet der einzelnen Mitgliedstaaten bei bestimmten Tierarten oder Tierkategorien verwendet +wurden. Die Mitgliedstaaten sollten der Agentur für jedes Berichtsjahr zusätzliche Datenvariablen bereitstellen, um +eine genaue Analyse und Auswertung der Daten zu ermöglichen. + +(5) + +Die Agentur sollte den Mitgliedstaaten die erforderlichen unterstützenden Informationen bereitstellen, um die +harmonisierte Berechnung des Verkaufsvolumens und der Anwendung von antimikrobiellen Mitteln sowie die +anschließende Datenvalidierung durch die Mitgliedstaaten vor der Meldung an die Agentur zu erleichtern. Diese +unterstützenden Informationen sind den Mitgliedstaaten von der Agentur über die in Artikel 10 der Delegierten +Verordnung (EU) 2021/578 genannte Web-Schnittstelle zur Meldung von zusammengetragenen Daten zu +übermitteln. + +(1) ABl. L 4 vom 7.1.2019, S. 43. +(2) Delegierte Verordnung (EU) 2021/578 der Kommission vom 29. Januar 2021 zur Ergänzung der Verordnung (EU) 2019/6 des +Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf Anforderungen an die Erhebung von Daten über das Verkaufsvolumen und +die Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren (ABl. L 123 vom 9.4.2021, S. 7). +(3) Verordnung (EU) 2019/4 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 über die Herstellung, das +Inverkehrbringen und die Verwendung von Arzneifuttermitteln, zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 183/2005 des Europäischen +Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 90/167/EWG des Rates (ABl. L 4 vom 7.1.2019, S. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63eff24c1a05167fa0cb4619871ff3146353f049 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt @@ -0,0 +1,63 @@ +17.2.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 35/9 + +2. +Ο Οργανισμός περιλαμβάνει τον μορφότυπο των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στα πρωτόκολλα και τα +υποδείγματα που θέτει στη διάθεση των κρατών μελών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) +2021/578. Η ορολογία που χρησιμοποιείται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού για την υποβολή δεδομένων +βασίζεται σε ελεγχόμενους όρους, οι οποίοι ορίζονται στους υφιστάμενους καταλόγους όρων τους οποίους τηρεί ο Οργανισμός, +στο μέτρο του δυνατού. + +Άρθρο 3 +Πληροφορίες που πρέπει να παρέχει ο Οργανισμός για σκοπούς υπολογισμού και επικύρωσης +Κατά την παροχή των πληροφοριών οι οποίες είναι απαραίτητες για τους σκοπούς του υπολογισμού του όγκου των πωλήσεων και +της χρήσης αντιμικροβιακών, καθώς και της επικύρωσης δεδομένων, ο Οργανισμός χρησιμοποιεί τις μεταβλητές που καθορίζονται +στο παράρτημα III. + +Άρθρο 4 +Δεδομένα για τον ζωικό πληθυσμό +1. +Τα δεδομένα που εντοπίζονται από τον Οργανισμό ή υποβάλλονται από τα κράτη μέλη για τους σχετικούς ζωικούς +πληθυσμούς, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, λαμβάνουν υπόψη +τα ζωικά είδη, τις κατηγορίες και τα στάδια αυτών, όπως παρατίθενται στο άρθρο 15 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) +2021/578, σύμφωνα με τον ακόλουθο μορφότυπο: +α) για χερσαία ζώα: τον αριθμό των ζώων ανά έτος (ζώντα ζώα ή σφαγέντα ζώα, ανάλογα με τα εκάστοτε είδη ή κατηγορίες ζώων, +όπως ορίζεται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού για την υποβολή δεδομένων)· +β) για εκτρεφόμενα ψάρια: τη βιομάζα που παράγεται ανά έτος (βάρος ζώντων ζώων κατά τη σφαγή). +2. +Κατά τον εντοπισμό ή την υποβολή των δεδομένων για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς, ο Οργανισμός ή τα κράτη μέλη, +όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, λαμβάνουν υπόψη τον +αριθμό των ζώων που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη και αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη για πάχυνση ή σφαγή, για τα +σχετικά ζωικά είδη, κατηγορίες και στάδια, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, +που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. +3. +Όταν τα κράτη μέλη υποβάλλουν τα δεδομένα για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς στην επικράτειά τους, υποβάλλουν +στον Οργανισμό λεπτομερή περιγραφή των μεθοδολογιών που χρησιμοποίησαν για την παραγωγή των δεδομένων για τον σχετικό +ζωικό πληθυσμό. + +Άρθρο 5 +Προσαρμογές στα δεδομένα για τον ζωικό πληθυσμό για σκοπούς ανάλυσης +1. +Ο Οργανισμός προσαρμόζει τα δεδομένα για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς που αναφέρονται στο άρθρο 4 σύμφωνα +με τους λεγόμενους παρονομαστές, οι οποίοι υπολογίζονται βάσει του συνδυασμού του αριθμού των σφαγέντων ζώων και του +αριθμού των ζώντων ζώων που υπήρχαν σε κράτος μέλος κατά την περίοδο συλλογής δεδομένων, πολλαπλασιασμένου επί +τυποποιημένων τιμών βάρους ζώου. +2. +Ανάλογα με τα σχετικά δεδομένα, ο καταλληλότερος παρονομαστής που πρέπει να χρησιμοποιείται αναγράφεται στα +πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) +2021/578. +3. +Οι πηγές δεδομένων και η μεθοδολογία για τον υπολογισμό των διάφορων παρονομαστών από τον Οργανισμό +προσδιορίζονται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση +κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. + +Άρθρο 6 +Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής +Ένωσης. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fda88d3e060a2ae98dce22cb1e2b4eff89bb4866 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +Μορφότυπος υποβολής δεδομένων στον Οργανισμό σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων κτηνιατρικών αντιμικροβιακών φαρμάκων +Αριθμός + +Ονομασία της μεταβλητής δεδομένων + +17.2.2022 + +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I + +Περιγραφή + +Κωδικός δύο γραμμάτων (κωδικός alpha-2), σύμφωνα με το διεθνές πρότυπο για τους κωδικούς χωρών (ISO, 2013)· XI για τη Βόρεια +Ιρλανδία. + +2 + +Έτος + +Τετραψήφιος αριθμός. + +3 + +Επιτρέπεται η χρήση σύμφωνα με το άρθρο 116 Απάντηση με επιλογή ναι/όχι, ώστε να σημειωθεί εάν το προϊόν επιτρέπεται για χρήση σύμφωνα με το άρθρο 116 του κανονισμού (ΕΕ) +του κανονισμού (ΕΕ) 2019/6 +2019/6. + +4 + +Ταυτοποίηση από την ενωσιακή βάση δεδομένων Δομημένο πεδίο δεδομένων: να σημειωθεί η μόνιμη και μοναδική ταυτοποίηση από την ενωσιακή βάση δεδομένων των φαρμάκων για +των φαρμάκων για την παρουσίαση κτηνιατρικού την παρουσίαση κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση +φαρμάκου +κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. + +5 + +Αριθμός αναφοράς από άλλες σχετικές βάσεις +δεδομένων για την παρουσίαση κτηνιατρικού +φαρμάκου + +Πεδίο ελεύθερου κειμένου: να σημειωθεί ο αριθμός αναφοράς από άλλες σχετικές βάσεις δεδομένων, όπως εθνικές βάσεις δεδομένων, +για την παρουσίαση του κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου. Προαιρετικό για τα κράτη μέλη. + +6 + +Ονομασία του φαρμάκου + +Πεδίο ελεύθερου κειμένου: να περιληφθεί η ονομασία του κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου σύμφωνα με τις πληροφορίες +προϊόντος. + +7 + +Μορφή προϊόντος + +Η μορφή προϊόντος επιλέγεται από προκαθορισμένο κατάλογο, σύμφωνα με τα τελευταία πρωτόκολλα και υποδείγματα του +Οργανισμού. + +8 + +Μέγεθος συσκευασίας + +Μόνο αριθμητική τιμή: να σημειωθεί η ποσότητα περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας. + +9 + +Μονάδα μεγέθους συσκευασίας + +Η μονάδα μέτρησης του περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας επιλέγεται από προκαθορισμένο κατάλογο, σύμφωνα με τα +τελευταία πρωτόκολλα και υποδείγματα του Οργανισμού. Η μονάδα μέτρησης του περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας +αντιστοιχεί στη μονάδα μέτρησης της περιεκτικότητας της δραστικής αντιμικροβιακής ουσίας. + +10 + +Κωδικός ATCvet: Ανατομικός Θεραπευτικός +Χημικός Κωδικός για κτηνιατρικά φάρμακα + +Ο κωδικός επιλέγεται σύμφωνα με την τελευταία έκδοση του καταλόγου ATCvet. + +11 + +Εγκρίνεται μόνο για ζώα συντροφιάς + +Απάντηση με επιλογή ναι/όχι, ώστε να σημειωθεί εάν το κτηνιατρικό αντιμικροβιακό φάρμακο έχει εγκριθεί για χρήση μόνο σε ζώα +συντροφιάς. + +12 + +Αριθμός συσκευασιών που πωλήθηκαν + +Αριθμητική τιμή: να σημειωθεί ο αριθμός των συσκευασιών παρουσίασης προϊόντος που πωλήθηκαν εντός του έτους αναφοράς στο +κράτος μέλος που υποβάλλει τα δεδομένα. + +L 35/11 + +Κωδικός ISO της χώρας + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +1 + +EL + +1. Στοιχεία που πρέπει να υποβάλλονται ανά παρουσίαση προϊόντος + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb8f6162a96730a1eee9ae259fd2836e311ee017 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +17.2.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 35/5 + +12. ακτίνα του όγκου υπηρεσίας από το σημείο αναφοράς GBAS προς το πλησιέστερο χιλιόμετρο ή ναυτικό μίλι· και +13. παρατηρήσεις. + +ADR.OPS.A.085 Πληροφορίες σχετικά με τη διείσδυση της επιφάνειας οπτικού τμήματος (VSS) +Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου εξασφαλίζει, είτε απευθείας είτε μέσω διακανονισμών με τρίτους, ότι παρέχονται +στις υπηρεσίες αεροναυτικών πληροφοριών πληροφορίες σχετικά με τη διείσδυση της επιφάνειας οπτικού τμήματος, +συμπεριλαμβανομένων της διαδικασίας και των ελαχίστων διαδικασίας που επηρεάζονται.»· +β) το τμήμα B τροποποιείται ως εξής: +i) η ADR.OPS.B.030 τροποποιείται ως εξής: +— το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: +«α) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου εξασφαλίζει ότι το αεροδρόμιο διαθέτει σύστημα καθοδήγησης και +ελέγχου κινήσεων επιφανείας (SMGCS). Το SMGCS: +1. λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά σχεδιασμού και τις επιχειρησιακές και μετεωρολογικές συνθήκες του +αεροδρομίου, καθώς και τις αρχές ανθρώπινων παραγόντων· +2. είναι σχεδιασμένο κατά τρόπον ώστε να συμβάλλει στην πρόληψη: +i) ακούσιων παρεισφρήσεων αεροσκαφών και οχημάτων σε εν χρήσει διάδρομο· και +ii) συγκρούσεων μεταξύ αεροσκαφών, καθώς και μεταξύ αεροσκαφών και οχημάτων ή αντικειμένων σε +οποιοδήποτε τμήμα της περιοχής κίνησης· και +3. υποστηρίζεται από κατάλληλα μέσα και διαδικασίες.»· +— προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ): +«δ) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου συντονίζει με τον πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας την +ανάπτυξη των διαδικασιών SMGCS στο αεροδρόμιο.»· +ii) η ADR.OPS.B.045 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: + +«ADR.OPS.B.045 Διαδικασίες χαμηλής ορατότητας +α) Ο φορέας εκμετάλλευσης αεροδρομίου μεριμνά ώστε το αεροδρόμιο να διαθέτει τον κατάλληλο εξοπλισμό και τις +κατάλληλες εγκαταστάσεις αεροδρομίου, και ώστε να καθορίζονται και να εφαρμόζονται κατάλληλες διαδικασίες +χαμηλής ορατότητας, όταν το αεροδρόμιο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οποιαδήποτε από τις ακόλουθες +λειτουργίες: +1. απογειώσεις χαμηλής ορατότητας· +2. πτητικές λειτουργίες προσέγγισης και προσγείωσης με συνθήκες ορατότητας με ορατή εμβέλεια διαδρόμου +(RVR) κάτω των 550 m ή DH κάτω των 200 ft (60 m)· +3. πτητικές λειτουργίες με επιχειρησιακές αναγνωρίσεις όταν η πραγματική RVR είναι μικρότερη από 550 m. +Οι διαδικασίες χαμηλής ορατότητας συντονίζουν την κίνηση αεροσκαφών και οχημάτων και περιορίζουν ή +απαγορεύουν τις δραστηριότητες στην περιοχή κίνησης. +β) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου καθορίζει και εφαρμόζει τις διαδικασίες χαμηλής ορατότητας σε +συνεργασία με τον πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας. Οι διαδικασίες χαμηλής ορατότητας περιλαμβάνουν +κριτήρια για την προετοιμασία, την έναρξη και τον τερματισμό τους. Τα κριτήρια βασίζονται σε τιμές RVR και +οροφής νεφών. +γ) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου ενημερώνει τον πάροχο υπηρεσιών αεροναυτικών πληροφοριών και τον +πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας, κατά περίπτωση, για κάθε αλλαγή στην κατάσταση του εξοπλισμού και +των εγκαταστάσεων του αεροδρομίου που έχει επιπτώσεις στις πτητικές λειτουργίες χαμηλής ορατότητας. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..16efddc7c7ccf0e0a72a2547986e30a9b57066ce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 35/7 + +ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/209 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ +της 16ης Φεβρουαρίου 2022 +για τον καθορισμό του μορφότυπου των δεδομένων που πρέπει να συλλέγονται και να υποβάλλονται για +τον προσδιορισμό του όγκου των πωλήσεων και της χρήσης αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα +σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/6 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου +(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) + +Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, + +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, +Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/6 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για +τα κτηνιατρικά φάρμακα και για την κατάργηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 4, +Εκτιμώντας τα ακόλουθα: +(1) + +Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/578 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων σχετικά +με τον όγκο των πωλήσεων και τη χρήση αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα. + +(2) + +Προκειμένου τα κράτη μέλη να είναι σε θέση να συλλέγουν και να υποβάλλουν τα εν λόγω δεδομένα στον Ευρωπαϊκό +Οργανισμό Φαρμάκων (στο εξής: Οργανισμός), θα πρέπει να προσδιοριστεί με σαφήνεια ο μορφότυπος των εν λόγω +δεδομένων. + +(3) + +Ο απαιτούμενος μορφότυπος των δεδομένων θα πρέπει να εφαρμόζεται στα δεδομένα που συλλέγονται σχετικά με τα +αντιμικροβιακά φάρμακα, τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 1 έως 4 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, +προκειμένου να υπάρχουν εναρμονισμένα και συγκρίσιμα δεδομένα. Ο απαιτούμενος μορφότυπος των δεδομένων θα πρέπει +να εφαρμόζεται εξίσου στα δεδομένα που συλλέγονται σχετικά με τα αντιμικροβιακά φάρμακα που περιέχονται στις +φαρμακούχες ζωοτροφές και τα ενδιάμεσα προϊόντα, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/4 +του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). + +(4) + +Ο μορφότυπος, τον οποίο πρέπει να χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη για την υποβολή δεδομένων στον Οργανισμό σχετικά με +τις πωλήσεις και τη χρήση των αντιμικροβιακών φαρμάκων, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη ειδικές μεταβλητές δεδομένων οι +οποίες πρέπει να παρέχονται ανά παρουσίαση προϊόντος, ώστε να μπορεί ο Οργανισμός να υπολογίζει την ποσότητα των +αντιμικροβιακών δραστικών ουσιών από κτηνιατρικά φάρμακα που πωλούνται ανά κράτος μέλος για χρήση στην επικράτειά +του κατά τη διάρκεια του έτους συλλογής δεδομένων. Οι εν λόγω μεταβλητές δεδομένων θα πρέπει επίσης να επιτρέπουν +στον Οργανισμό να υπολογίζει την ποσότητα των αντιμικροβιακών δραστικών ουσιών από φάρμακα που χρησιμοποιούνται +σε καθορισμένα ζωικά είδη ή κατηγορίες ανά κράτος μέλος στην επικράτειά του κατά τη διάρκεια του έτους συλλογής +δεδομένων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν στον Οργανισμό πρόσθετες μεταβλητές δεδομένων, ανά έτος αναφοράς, +προκειμένου να καταστεί δυνατή η ακριβής ανάλυση και η ερμηνεία των δεδομένων. + +(5) + +Ο Οργανισμός θα πρέπει να παρέχει στα κράτη μέλη τις απαραίτητες συνοδευτικές πληροφορίες, ώστε να διευκολύνει τόσο +τον εναρμονισμένο υπολογισμό του όγκου των πωλήσεων και της χρήσης αντιμικροβιακών φαρμάκων όσο και την +επακόλουθη επικύρωση των δεδομένων από τα κράτη μέλη πριν από την υποβολή αυτών στον Οργανισμό. Οι εν λόγω +συνοδευτικές πληροφορίες πρέπει να παρέχονται στα κράτη μέλη από τον Οργανισμό μέσω της διαδικτυακής διεπαφής για +την υποβολή συγκεντρωτικών δεδομένων, που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) +2021/578. + +(1) ΕΕ L 4 της 7.1.2019, σ. 43. +(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/578 της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2021, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/6 +του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων και τη +χρήση αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα (ΕΕ L 123 της 9.4.2021, σ. 7). +(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/4 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, σχετικά με την παρασκευή, τη +διάθεση στην αγορά και τη χρήση φαρμακούχων ζωοτροφών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού +Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 90/167/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 4 της 7.1.2019, σ. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9ebcc2bd500b9e4fc19601bfc52f1e87e48c419 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +17.2.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +L 35/9 + +2. +The Agency shall include the format of the data referred to in paragraph 1 in the protocols and templates it makes +available to the Member States, as provided for in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. The terminology used +in the Agency’s protocols and templates for reporting shall be based on controlled terms defined in existing catalogues of +terms maintained by the Agency, as much as possible. + +Article 3 +Information to be provided by the Agency for calculation and validation purposes +When providing the information necessary for the purposes of calculating the volume of sales and of the use of +antimicrobials and validating data, the Agency shall use the variables specified in Annex III. + +Article 4 +Animal population data +1. +Data identified by the Agency or reported by the Member States on the relevant animal populations, as specified in +Article 16(5) of Delegated Regulation (EU) 2021/578, shall take into account animal species, categories and stages thereof +as listed in Article 15 of Delegated Regulation (EU) 2021/578 according to the following format: +(a) for terrestrial animals: the number of animals per year (living animals or slaughtered animals, depending on the animal +species or categories concerned, as specified in the Agency’s protocols and templates for the reporting of data); +(b) for farmed fish: the biomass produced per year (live weight at slaughter). +2. +While identifying or reporting the data on the relevant animal populations, the Agency or the Member States, as +specified in Article 16(5) of Delegated Regulation (EU) 2021/578, shall take into account the number of animals brought +in from other Member States and sent to other Member States for fattening or slaughter, for the relevant animals species, +categories and stages thereof, when appropriate, in accordance with the Agency’s protocols and templates referred to in +Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +3. +When Member States report the data on the relevant animal populations in their territories, they shall submit to the +Agency a detailed description of the methodologies they used to generate the relevant animal population data. + +Article 5 +Adjustments to the animal population data for analysis purposes +1. +The Agency shall adjust the data for the relevant animal populations referred to in Article 4 according to so-called +denominators, which are calculated on the basis of a combination of the number of animals slaughtered and of the +number of live animals present in a Member State during the data collection period, multiplied by standardised animal +weights. +2. +Depending on the data concerned, the most appropriate denominator to be used shall be indicated in the Agency’s +protocols and templates referred to in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +3. +The data sources and the methodology for the calculation by the Agency of the different denominators shall be +specified in the Agency’s protocols and templates referred to in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. + +Article 6 +This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the +European Union. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9caa144d708cf94ccfa328387ef393e53787110b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,103 @@ +Format for the reporting of data to the Agency on the volume of sales of veterinary antimicrobial medicinal products +Number + +Name of the data variable + +17.2.2022 + +ANNEX I + +Description + +EN + +1. Data to be reported per product presentation +Two-letter code (alpha-2 code), according to the International Standard for country codes (ISO, 2013); XI for Northern Ireland. + +2 + +Year + +Four-digit number. + +3 + +Allowed for use under Article 116 of +Regulation (EU) 2019/6 + +A choice of yes/no to be selected to indicate whether the product is allowed for use under Article 116 of Regulation (EU) +2019/6. + +4 + +Identification from the Union product +database of the veterinary medicinal product +presentation + +Structured data field to indicate the permanent and unique identification from the Union product database of the veterinary +antimicrobial medicinal product presentation, in line with Article 12(1) of Delegated Regulation (EU) 2021/578. + +5 + +Reference number from other relevant +Open-text field to indicate the reference number from other relevant database(s), such as national database(s), of the veterinary +database(s) of the veterinary medicinal product antimicrobial medicinal product presentation. Optional for Member States. +presentation + +6 + +Name of the medicinal product + +Open-text field to include the name of the veterinary antimicrobial medicinal product as per product information. + +7 + +Product form + +Product form, to be selected from a pre-defined list, in line with the Agency’s latest protocols and templates. + +8 + +Pack size + +Numerical value only, to indicate the content quantity in the pack size. + +9 + +Pack size unit + +Unit of measurement of the pack size content, to be selected from a pre-defined list, in line with the Agency’s latest protocols +and templates. The unit of measurement of the pack size content shall correspond to the unit of measurement of strength of +the antimicrobial active substance. + +10 + +ATCvet code: Anatomical Therapeutic +Chemical classification code for veterinary +medicinal products + +Code to be selected as per the latest version of the ATCvet index. + +11 + +Authorised for companion animals only + +A choice of yes/no, to be selected to indicate if the veterinary antimicrobial medicinal product is authorised for use in +companion animals only. + +12 + +Number of packages sold + +Numerical value to indicate the number of packages of product presentation sold within the reporting year in the reporting +Member State. + +L 35/11 + +ISO Country Code + +Official Journal of the European Union + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..63ff92982ce668dda2285b0c82d6cc1ad6287346 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +17.2.2022 + +EN + +Official Journal of the European Union + +L 35/5 + +(12) service volume radius from the GBAS reference point to the nearest kilometre or nautical mile; and +(13) remarks. + +ADR.OPS.A.085 Information on visual segment surface (VSS) penetration +The aerodrome operator shall ensure, either directly or through arrangements with third parties, that information +on visual segment surface penetration is provided to the aeronautical information services, including procedure +and procedure minima affected.”; +(b) Subpart B is amended as follows: +(i) point ADR.OPS.B.030 is amended as follows: +— point (a) is replaced by the following: +”(a) The aerodrome operator shall ensure that a surface movement guidance and control system (SMGCS) +is provided at the aerodrome. The SMGCS shall: +(1) take into account the design characteristics and the operational and meteorological conditions of +the aerodrome, as well as human factors principles; +(2) be designed to assist in the prevention of: +(i) inadvertent incursions of aircraft and vehicles on an active runway; and +(ii) collisions between aircraft as well as between aircraft and vehicles or objects on any part of +the movement area; and +(3) be supported by appropriate means and procedures.”; +— the following point (d) is added: +“(d) The aerodrome operator shall coordinate with the air traffic services provider the development of the +SMGCS procedures at the aerodrome.”; +(ii) point ADR.OPS.B.045 is replaced by the following: + +‘ADR.OPS.B.045 Low-visibility procedures +(a) The aerodrome operator shall ensure that the aerodrome is provided with appropriate aerodrome +equipment and facilities, and that appropriate low-visibility procedures are established and implemented +where it is intended to be used for any of the following operations: +(1) low-visibility take-offs; +(2) approach and landing operations with visibility conditions less than 550 m RVR or DH less than 200 +ft (60 m); +(3) operations with operational credits where the actual RVR is less than 550 m. +The low-visibility procedures shall coordinate the movement of aircraft and vehicles and shall restrict or +prohibit activities on the movement area. +(b) The aerodrome operator shall establish and implement the low-visibility procedures in cooperation with +the air traffic services provider. The low-visibility procedures shall include criteria for their preparation, +initiation and termination. The criteria shall be based on RVR and cloud ceiling values. +(c) The aerodrome operator shall inform the aeronautical information services provider and air traffic services +provider, as appropriate, of any change on the status of the aerodrome equipment and facilities that have +an impact on low-visibility operations. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..629347e9183b356ef3874b577ea257681f8776f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +EN + +17.2.2022 + +Official Journal of the European Union + +L 35/7 + +COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2022/209 +of 16 February 2022 +establishing the format of the data to be collected and reported in order to determine the volume of +sales and the use of antimicrobial medicinal products in animals in accordance with Regulation (EU) +2019/6 of the European Parliament and of the Council +(Text with EEA relevance) + +THE EUROPEAN COMMISSION, + +Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, + +Having regard to Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on +veterinary medicinal products and repealing Directive 2001/82/EC (1), and in particular Article 57(4) thereof, + +Whereas: + +(1) + +Commission Delegated Regulation (EU) 2021/578 (2) sets out the requirements for the collection of data on the +volume of sales and on the use of antimicrobial medicinal products in animals. + +(2) + +In order for Member States to be able to collect and report such data to the European Medicines Agency (‘the +Agency’), the format of such data should be clearly defined. + +(3) + +The required format of the data should apply to the data collected for the antimicrobials referred to in Articles 1 to 4 +of Delegated Regulation (EU) 2021/578 in order to have harmonised and comparable data. The required format of +the data should equally apply to data collected on antimicrobials contained in medicated feed and intermediate +products, in line with Article 4(4) of Regulation (EU) 2019/4 of the European Parliament and of the Council (3). + +(4) + +The format, which Member States are to use for reporting antimicrobial sales and use data to the Agency, should take +into account specific data variables that need to be provided per product presentation in order to enable the Agency +to calculate the quantity of antimicrobial active substances from veterinary medicinal products sold per Member +State for use on its territory during the year of data collection. Those data variables should also enable the Agency +to calculate the quantity of antimicrobial active substances from medicinal products used in designated animal +species or categories per Member State on its territory during the year of data collection. Additional data variables +should be provided by Member States to the Agency, per reporting year, in order to allow for an accurate analysis +and interpretation of the data. + +(5) + +The Agency should provide the necessary supporting information to Member States in order to facilitate the +harmonised calculation of the volume of sales and of the use of antimicrobials and to facilitate subsequent data +validation by Member States before reporting to the Agency. Such supporting information is to be provided to +Member States by the Agency through the web interface for collated data reporting referred to in Article 10 of +Delegated Regulation (EU) 2021/578. + +(1) OJ L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Commission Delegated Regulation (EU) 2021/578 of 29 January 2021 supplementing Regulation (EU) 2019/6 of the European +Parliament and of the Council with regard to requirements for the collection of data on the volume of sales and on the use of +antimicrobial medicinal products in animals (OJ L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulation (EU) 2019/4 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the manufacture, placing on the +market and use of medicated feed, amending Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council and +repealing Council Directive 90/167/EEC (OJ L 4, 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71a55d37f1b0d484d9448c0a9bdb7152e5330b40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt @@ -0,0 +1,60 @@ +17.2.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 35/9 + +2. +La Agencia incluirá el formato de los datos a que se refiere el apartado 1 en los protocolos y modelos que ponga a +disposición de los Estados miembros, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. +La terminología utilizada en los protocolos y modelos de comunicación que facilite la Agencia se basará, en la medida de +lo posible, en términos controlados que estén definidos en los catálogos de términos existentes gestionados por la Agencia. + +Artículo 3 +Información que debe facilitar la Agencia para la realización del cálculo y la validación +La Agencia utilizará las variables especificadas en el anexo III cuando facilite la información necesaria para calcular el +volumen de ventas y el uso de antimicrobianos, y valide los datos. + +Artículo 4 +Datos sobre la población animal +1. +Tal y como se especifica en el artículo 16, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, los datos +identificados por la Agencia o comunicados por los Estados miembros sobre las poblaciones de animales pertinentes +deberán tener en cuenta todas las especies animales, categorías y etapas enumeradas en el artículo 15 del Reglamento +Delegado (UE) 2021/578, con arreglo al siguiente formato: +a) en el caso de animales terrestres: el número de animales por año (animales vivos o sacrificados, dependiendo de la +especie animal y la categoría de que se trate, tal y como se especifica en los protocolos y modelos de la Agencia para la +comunicación de datos); +b) para los peces de piscifactoría: la biomasa producida al año (peso vivo en el momento del sacrificio). +2. +Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 16, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, cuando la Agencia +o los Estados miembros identifiquen o comuniquen los datos sobre las poblaciones de animales correspondientes, tendrán +en cuenta, si procede, el número de animales introducidos desde otros Estados miembros y enviados a otros Estados +miembros para su engorde o sacrificio respecto a las especies animales, las categorías o las etapas pertinentes, de +conformidad con los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) +2021/578. +3. +Cuando los Estados miembros comuniquen los datos sobre las poblaciones de animales pertinentes en sus territorios, +presentarán a la Agencia una descripción detallada de las metodologías que hayan utilizado para generar los datos relativos +a la población animal en cuestión. + +Artículo 5 +Ajustes de los datos de la población animal para su análisis +1. +La Agencia ajustará los datos relativos a las poblaciones de animales a que se refiere el artículo 4 de acuerdo con los +llamados denominadores, que se calculan sobre la base de una combinación del número de animales sacrificados y el +número de animales vivos presentes en un Estado miembro durante el período de recogida de datos, multiplicados por los +pesos normalizados de los animales. +2. +Según los datos de que se trate, los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento +Delegado (UE) 2021/578 indicarán los denominadores más apropiados que deben utilizarse. +3. +En los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, se +especificarán las fuentes de datos y la metodología para el cálculo de los diversos denominadores que haya utilizado esta. + +Artículo 6 +El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..60f61f6fb5af06753d69ae6822dd75f6d814197a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,106 @@ +Formato para la comunicación de datos sobre el volumen de ventas de medicamentos antimicrobianos veterinarios a la Agencia +Número + +Nombre de la variable + +17.2.2022 + +ANEXO I + +Descripción + +Código de dos letras (código alfa-2), de conformidad con la norma internacional para los códigos de los países (ISO, 2013); XI +para Irlanda del Norte. + +2. + +Año + +Número de cuatro cifras. + +3. + +Uso autorizado de conformidad con el +artículo 116 del Reglamento (UE) 2019/6 + +Seleccionar sí o no para indicar si el producto está autorizado para su uso con arreglo al artículo 116 del Reglamento (UE) +2019/6. + +4. + +Identificación de la base de datos de la Unión Campo de datos estructurado para indicar la identificación permanente y única de la base de datos de la Unión sobre +sobre medicamentos para la presentación del medicamentos a efectos de la presentación del medicamento antimicrobiano veterinario, en consonancia con el artículo 12, +medicamento veterinario +apartado 1, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. + +5. + +Número de referencia de otras bases de datos Campo de texto libre para indicar el número de referencia de otras bases de datos pertinentes, como las bases de datos +pertinentes para la presentación del +nacionales, para la presentación del medicamento antimicrobiano veterinario. Opcional para los Estados miembros. +medicamento veterinario + +6. + +Denominación del medicamento + +Campo de texto libre para incluir la denominación del medicamento antimicrobiano veterinario como consta en la +información sobre cada medicamento. + +7. + +Forma del medicamento + +Forma del medicamento, que debe seleccionarse de una lista predefinida, de conformidad con los protocolos y modelos más +recientes de la Agencia. + +8. + +Tamaño del envase + +Exclusivamente un valor numérico para indicar la cantidad de contenido en el tamaño del envase. + +9. + +Unidad de tamaño del envase + +Unidad de medida del contenido del tamaño del envase, que debe seleccionarse de una lista predefinida, de conformidad con +los protocolos y modelos más recientes de la Agencia. La unidad de medida del contenido del tamaño del envase +corresponderá a la unidad de medida de la concentración del principio activo antimicrobiano. + +10. + +Código ATCvet: código de clasificación +anatómica, terapéutica y química para los +medicamentos veterinarios + +Código que debe seleccionarse con arreglo a la última versión del índice ATCvet. + +11. + +Autorizado únicamente para animales de +compañía + +Seleccionar sí o no para indicar si el medicamento antimicrobiano veterinario solo está autorizado para su uso en animales de +compañía. + +12. + +Número de envases vendidos + +Valor numérico para indicar el número de envases de presentación del medicamento vendidos durante el año de referencia en +el Estado miembro notificador. + +L 35/11 + +Código ISO de país + +Diario Oficial de la Unión Europea + +1. + +ES + +1. Datos que deben comunicarse por presentación del medicamento + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a11b267380d34384b983a54a858e3a9ad470ac35 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 35/5 + +12) el radio del volumen de servicio desde el punto de referencia del GBAS hasta el kilómetro o la milla marina +más próximos; y +13) observaciones. + +ADR.OPS.A.085 Información sobre la penetración de la superficie del tramo visual (VSS) +El operador del aeródromo garantizará, directamente o mediante acuerdos con terceros, que se proporcione a los +servicios de información aeronáutica información sobre la penetración de la superficie del tramo visual, incluidos +los procedimientos y los mínimos de procedimiento afectados.»; +b) la subparte B se modifica como sigue: +i) el punto ADR.OPS.B.030 se modifica como sigue: +— la letra a) se sustituye por el texto siguiente: +«a) El operador del aeródromo garantizará la existencia de un sistema de guiado y control del movimiento en +superficie (SMGCS) en el aeródromo. El SMGCS: +1) tendrá en cuenta las características de diseño y las condiciones operacionales y meteorológicas del +aeródromo, así como principios relativos a los factores humanos; +2) estará diseñado para ayudar en la prevención de: +i) incursiones inadvertidas de aeronaves y vehículos en una pista en servicio; y +ii) colisiones entre aeronaves, así como entre aeronaves y vehículos u objetos, en cualquier parte del +área de movimiento; y +3) estará apoyada por los medios y procedimientos adecuados.»; +— se añade la letra d) siguiente: +«d) El operador del aeródromo coordinará con el proveedor de servicios de tránsito aéreo el desarrollo de los +procedimientos del SMGCS en el aeródromo.»; +ii) el punto ADR.OPS.B.045 se sustituye por el texto siguiente: + +«ADR.OPS.B.045 Procedimientos con baja visibilidad +a) El operador del aeródromo garantizará que este disponga del equipo y las instalaciones de aeródromo +adecuados, y que se establezcan y apliquen procedimientos con baja visibilidad adecuados cuando esté +previsto utilizarlo para cualquiera de las operaciones siguientes: +1) despegues con baja visibilidad; +2) operaciones de aproximación y aterrizaje con condiciones de visibilidad RVR inferior a 550 m o DH +inferior a 200 pies (60 m); +3) operaciones con créditos operacionales en las que el RVR real sea inferior a 550 m. +Los procedimientos con baja visibilidad coordinarán el movimiento de la aeronave y los vehículos, y +restringirán o prohibirán actividades en el área de movimiento. +b) El operador del aeródromo establecerá y aplicará los procedimientos con baja visibilidad en cooperación con +el proveedor de servicios de tránsito aéreo. Los procedimientos con baja visibilidad incluirán criterios para su +preparación, inicio y terminación. Los criterios se basarán en los valores de RVR y del techo de nubes. +c) El operador del aeródromo informará al proveedor de servicios de información aeronáutica y al proveedor de +servicios de tránsito aéreo, según corresponda, de cualquier cambio en el estado del equipo y de las +instalaciones del aeródromo que pueda afectar a las operaciones con baja visibilidad. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41a2124632daa88e85cc11ac823a81689d41fc16 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 35/7 + +REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2022/209 DE LA COMISIÓN +de 16 de febrero de 2022 +por el que se establece el formato de los datos que deben recopilarse y comunicarse con el fin de +determinar el volumen de ventas y el uso de medicamentos antimicrobianos en animales, de +conformidad con el Reglamento (UE) 2019/6 del Parlamento Europeo y del Consejo +(Texto pertinente a efectos del EEE) + +LA COMISIÓN EUROPEA, + +Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, + +Visto el Reglamento (UE) 2019/6 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2018, sobre medicamentos +veterinarios y por el que se deroga la Directiva 2001/82/CE (1), y en particular su artículo 57, apartado 4, + +Considerando lo siguiente: + +(1) + +El Reglamento Delegado (UE) 2021/578 (2) de la Comisión establece los requisitos para la recogida de datos sobre el +volumen de ventas y sobre el uso de medicamentos antimicrobianos en animales. + +(2) + +Para que todos los Estados miembros puedan recoger tales datos y comunicarlos a la Agencia Europea de +Medicamentos («la Agencia»), debe definirse claramente su formato. + +(3) + +El formato que se exija de los datos debe aplicarse igualmente a los datos sobre los antimicrobianos que se recojan +conforme a los artículos 1 y 4 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, con el fin de obtener datos armonizados y +comparables. El formato que se exija de los datos debe aplicarse igualmente a los datos que se recojan sobre los +antimicrobianos contenidos en los piensos medicamentosos y los productos intermedios, en consonancia con el +artículo 4, apartado 4, del Reglamento (UE) 2019/4 del Parlamento Europeo y del Consejo (3). + +(4) + +El formato que deben utilizar los Estados miembros para comunicar a la Agencia los datos relativos a las ventas y el +uso de antimicrobianos debe tener en cuenta variables específicas que han de facilitarse para cada presentación del +medicamento, a fin de que la Agencia pueda calcular la cantidad de principio activo antimicrobiano en los +medicamentos veterinarios que haya vendido cada Estado miembro para el uso en su territorio durante el año de +recogida de datos. Estas variables deben permitir también a la Agencia calcular la cantidad de principio activo +antimicrobiano en los medicamentos que se hayan usado en las especies animales o categorías designadas por cada +Estado miembro en su territorio durante el año de recogida de datos. En caso de que los Estados miembros utilicen +variables adicionales, deben comunicárselo a la Agencia, por año de presentación de informes, para permitir un +análisis e interpretación precisos de los datos. + +(5) + +Antes de que los Estados miembros comuniquen los datos a la Agencia, esta debe proporcionarles la información +que necesiten, para ayudarles a realizar el cálculo armonizado del volumen de ventas y del uso de antimicrobianos, +y a validar posteriormente los datos. La Agencia debe facilitar esta información de apoyo a los Estados miembros a +través de la interfaz web para la comunicación a que se refiere el artículo 10 del Reglamento Delegado (UE) +2021/578. + +(1) DO L 4 de 7.1.2019, p. 43. +(2) Reglamento Delegado (UE) 2021/578 de la Comisión, de 29 de enero de 2021, por el que se completa el Reglamento (UE) 2019/6 del +Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos para la recogida de datos sobre el volumen de ventas y sobre el uso de +medicamentos antimicrobianos en animales (DO L 123 de 9.4.2021, p. 7). +(3) Reglamento (UE) 2019/4 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2018, relativo a la fabricación, la +comercialización y el uso de piensos medicamentosos, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 183/2005 del Parlamento +Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 90/167/CEE del Consejo (DO L 4 de 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e4f36e3930a986d6685fc0223450c28ee95eadb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +17.2.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 35/9 + +2. +Amet lisab lõikes 1 osutatud andmevormingu eeskirjadesse ja vormidesse, mis ta delegeeritud määruse (EL) +2021/578 artikli 8 kohaselt liikmesriikidele kättesaadavaks teeb. Ameti eeskirjades ja vormides kasutatav terminoloogia +põhineb võimalikult suures ulatuses sellistel kontrollitavatel terminitel, mis on määratletud ameti hallatavates +olemasolevates terminikataloogides. + +Artikkel 3 +Teave, mille amet peab esitama arvutuste ja valideerimise jaoks +Amet kasutab mikroobivastaste ainete müügimahu ja kasutatud koguste arvutamiseks ning andmete valideerimiseks +vajaliku teabe esitamisel III lisas täpsustatud muutujaid. + +Artikkel 4 +Loomapopulatsiooni andmed +1. +Ameti kindlaks tehtud või liikmesriikide esitatud andmetes asjaomaste loomapopulatsioonide kohta, nagu on +täpsustatud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 16 lõikes 5, võetakse arvesse loomade liiki, kategooriat ja +vanuserühma, nagu on loetletud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 15, järgmises vormingus: +a) maismaaloomade puhul loomade arv aastas (elusloomad või tapetud loomad, olenevalt asjaomasest loomaliigist või +-kategooriast, nagu on täpsustatud ameti andmete esitamise eeskirjades ja vormides); +b) tehistingimustes peetavate kalade puhul aastas toodetud biomass (eluskaal tapmisel). +2. +Asjakohaste loomapopulatsioonide andmeid kindlaks tehes või neid esitades võtab amet või võtavad liikmesriigid +vajaduse korral asjakohaste loomaliikide, -kategooriate või vanuserühmade puhul delegeeritud määruse (EL) 2021/578 +artikli 16 lõike 5 kohaselt arvesse nuumamiseks või tapmiseks teistest liikmesriikidest toodud ja teistesse liikmesriikidesse +saadetud loomade arvu kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 8 osutatud andmete esitamise eeskirjade ja +vormidega. +3. +Kui liikmesriigid esitavad andmed oma territooriumil olevate asjakohaste loomapopulatsioonide kohta, esitavad nad +ametile üksikasjaliku kirjelduse asjakohaste loomapopulatsioonide andmete leidmiseks kasutatud meetodite kohta. + +Artikkel 5 +Loomapopulatsiooni andmete kohandamine analüüsi eesmärgil +1. +Amet kohandab artiklis 4 osutatud asjakohaste loomapopulatsioonide andmeid vastavalt niinimetatud nimetajatele, +mis arvutatakse andmekogumisperioodi jooksul liikmesriigis tapetud loomade arvu ja olemasolevate elusloomade arvu +kombinatsiooni põhjal, mis on korrutatud looma standardkaaluga. +2. +Olenevalt asjaomastest andmetest esitatakse ameti eeskirjades ja vormides, millele on osutatud delegeeritud määruse +(EL) 2021/578 artiklis 8, kõige sobivam nimetaja, mida tuleb kasutada. +3. +Andmeallikad ja metoodika, mida amet mitmesuguste nimetajate arvutamisel kasutab, täpsustatakse ameti +eeskirjades ja vormides, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 8. + +Artikkel 6 +Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27e0ea442a6ced1dd32ea972b7a4c21950909ded --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +17.2.2022 + +I LISA + +Mikroobivastaste veterinaarravimite müügimahu andmete vorming ametile esitamiseks +Andmemuutuja nimi + +Kirjeldus + +ET + +Number + +1. Toote esitlusvormi kohta esitatavad andmed +Kahetäheline kood vastavalt riigikoodide rahvusvahelisele standardile (ISO, 2013); Põhja-Iirimaa korral XI. + +2 + +Aasta + +Neljakohaline number. + +3 + +Lubatud kasutada määruse (EL) 2019/6 +artikli 116 kohaselt + +Jah/ei-valik, millega näidatakse, kas toodet on lubatud kasutada määruse (EL) 2019/6 artikli 116 kohaselt. + +4 + +Veterinaarravimi esitlusvormi tunnuskood +liidu ravimite andmebaasis + +Struktureeritud andmeväli, millel on näidatud mikroobivastase veterinaarravimi esitlusvormi püsiv kordumatu tunnuskood +liidu ravimite andmebaasis kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 12 lõikega 1. + +5 + +Veterinaarravimi esitlusvormi viitenumber +ühes või mitmes muus asjakohases +andmebaasis + +Tekstiväli, kuhu lisatakse mikroobivastase veterinaarravimi esitlusvormi viitenumber ühes või mitmes muus asjakohases +andmebaasis, näiteks riiklikus andmebaasis. Liikmesriikidele vabatahtlik. + +6 + +Ravimi nimetus + +Tekstiväli, kuhu lisatakse mikroobivastase veterinaarravimi nimetus vastavalt ravimiteabele. + +7 + +Ravimi vorm + +Ravimi vorm valitakse eelnevalt kindlaks määratud loetelust ja on kooskõlas ameti uusimate eeskirjade ja vormidega. + +8 + +Pakendi suurus + +Ainult numbriline väärtus, mis näitab pakendis oleva ravimi kogust. + +9 + +Pakendi suuruse ühik + +Pakendi sisu mõõtühik, mis valitakse eelnevalt kindlaks määratud loetelust ja on kooskõlas ameti uusimate eeskirjade ja +vormidega. Pakendi suuruse mõõtühik vastab mikroobivastase toimeaine koguse mõõtühikule. + +10 + +ATCvet-kood: veterinaarravimi anatoomilise, Valitakse ATCvet-indeksi viimase versiooni kohane kood. +terapeutilise ja keemilise klassifikatsiooni kood + +11 + +Lubatud ainult lemmikloomade puhul + +Jah/ei-valik, millega näidatakse, kas mikroobivastane veterinaarravim on lubatud ainult lemmikloomade puhul. + +12 + +Müüdud pakendite arv + +Numbriline väärtus, mis näitab aruandeaasta jooksul aruandvas liikmesriigis müüdud toote esitlusvormi pakendite arvu. + +L 35/11 + +ISO riigikood + +Euroopa Liidu Teataja + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8c1abb43ec2b24531dd6b461c99abf77a2ef04f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 35/5 + +(12) teenindusala raadius maapealse tugisüsteemi (GBAS) viitepunktist lähima kilomeetri või meremiilini ning +(13) märkused. + +ADR.OPS.A.085. Teave visuaalse segmendi pinnaga (VSS) lõikumise kohta +Lennuvälja käitaja tagab kas otse või kolmandate isikutega sõlmitud kokkulepete kaudu, et aeronavigatsiooniteabe +teenistustele esitatakse teave visuaalse segmendi pinnaga (VSS) lõikumise kohta, sealhulgas sellest mõjutatud +protseduuride ja protseduurimiinimumide kohta.“; +b) B-alajagu muudetakse järgmiselt: +i) punkti ADR.OPS.B.030 muudetakse järgmiselt: +— alapunkt a asendatakse järgmisega: +„a) Lennuvälja käitaja tagab, et lennuväljal rakendatakse maapealse liikluse juhtimis- ja kontrollisüsteemi +(SMGCS). Maapealse liikluse juhtimise ja kontrollimise süsteem (SMGCS) peab +1) võtma arvesse lennuvälja planeeringu parameetreid ning käitamis- ja ilmastikutingimusi, samuti +inimteguri põhimõtteid; +2) olema kavandatud viisil, mis aitab vältida: +i) kasutusel oleva raja tahtmatut loata hõivamist õhusõidukite ja sõidukite poolt ning +ii) kokkupõrkeid õhusõidukite vahel ning õhusõidukite ja sõidukite või objektide vahel liiklusala mis +tahes osas ning +3) olema toetatud asjakohaste vahendite ja menetlustega.“; +— lisatakse alapunkt d: +„d) Lennuvälja käitaja kooskõlastab lennuliiklusteenuste osutajaga maapealse liikluse juhtimise ja +kontrollimise süsteemi (SMGCS) protseduuride väljatöötamise lennuväljal.“; +ii) punkt ADR.OPS.B.045 asendatakse järgmisega: + +„ADR.OPS.B.045. Piiratud nähtavuse protseduurid +a) Lennuvälja käitaja tagab, et lennuväljal on olemas asjakohased lennuväljaseadmed ja -rajatised ning et +kehtestatakse asjakohased piiratud nähtavuse protseduurid ja rakendatakse neid, kui lennuvälja kavatsetakse +kasutada järgmisteks käitamistoiminguteks: +1) start piiratud nähtavusega; +2) lähenemis- ja maandumistoimingud, mille puhul nähtavus rajal (RVR) on alla 550 m või otsusekõrgus +(DH) alla 200 jala (60 m); +3) toimingud, mille puhul kohaldatakse vähendatud käitamismiinimume, kui tegelik nähtavus rajal (RVR) on +alla 550 m. +Piiratud nähtavuse protseduuride puhul kooskõlastatakse õhusõidukite ja sõidukite liikumist ning liiklusalal +toimuvat tegevust piiratakse või see keelatakse. +b) Lennuvälja käitaja kehtestab koostöös lennuliiklusteenuste osutajaga piiratud nähtavuse protseduurid ja +rakendab neid. Piiratud nähtavuse protseduurid peavad sisaldama nende ettevalmistamise, algatamise ja +lõpetamise kriteeriume. Kriteeriumid põhinevad rajanähtavuse (RVR) ja pilvede kõrguse väärtustel. +c) Lennuvälja käitaja teavitab vajaduse korral aeronavigatsiooniteabe teenuste osutajat ja lennuliiklusteenuste +osutajat kõikidest lennuvälja seadmete ja rajatiste olukorra muutustest, mis mõjutavad piiratud nähtavusega +lende. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e8093d5979c767f650f5b8e8b63ba7a91f86e40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +17.2.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 35/7 + +KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/209, +16. veebruar 2022, +millega kehtestatakse selliste andmete vorming, mida kogutakse ja mis esitatakse mikroobivastaste +ravimite müügimahu ning loomadel kasutatud koguste kindlakstegemiseks kooskõlas Euroopa +Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/6 +(EMPs kohaldatav tekst) + +EUROOPA KOMISJON, + +võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, + +võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrust (EL) 2019/6, mis käsitleb veterinaar­ +ravimeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/82/EÜ, (1) eriti selle artikli 57 lõiget 4, + +ning arvestades järgmist: + +(1) + +Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2021/578 (2) on sätestatud nõuded andmete kogumiseks mikroobivastaste +ravimite müügimahu ja loomadel kasutamise kohta. + +(2) + +Selleks et liikmesriigid saaksid selliseid andmeid koguda ja neid Euroopa Ravimiametile (edaspidi „amet“) esitada, +peaks selliste andmete vorming olema selgelt kindlaks määratud. + +(3) + +Nõutavat andmevormingut tuleks kohaldada delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklites 1–4 osutatud +mikroobivastaste ravimite kohta kogutud andmete suhtes, et saadavad andmed oleksid ühtlustatud ja võrreldavad. +Nõutavat andmevormingut tuleks samuti kohaldada andmete suhtes, mida kooskõlas Euroopa Parlamendi ja +nõukogu määruse (EL) 2019/4 (3) artikli 4 lõikega 4 kogutakse ravimsöödas ja vahetoodetes sisalduvate +mikroobivastaste ravimite kohta. + +(4) + +Vormingus, mida liikmesriigid peavad kasutama, et esitada ametile andmed mikroobivastaste ravimite müügi ja +kasutamise kohta, tuleks võtta arvesse konkreetseid andmemuutujaid, mis tuleb esitada toote iga esitlusvormi kohta, +et amet saaks arvutada mikroobivastaste toimeainete koguse veterinaarravimites, mis on andmete kogumise aastal +müüdud iga liikmesriigi kohta selle territooriumil kasutamiseks. Need andmemuutujad peaksid võimaldama ametil +arvutada ka mikroobivastaste toimeainete koguse ravimites, mida on andmete kogumise aastal kasutatud kindla +loomaliigi või kategooria puhul iga liikmesriigi kohta selle territooriumil. Liikmesriigid peaksid esitama ametile +aruandeaasta kohta täiendavaid andmemuutujaid, et andmeid oleks võimalik täpselt analüüsida ja tõlgendada. + +(5) + +Amet peaks esitama liikmesriikidele vajaliku toetava teabe, et hõlbustada mikroobivastaste ravimite müügimahu ja +kasutatud koguste ühtlustatud arvutamist ning sellele järgnevat andmete valideerimist liikmesriikides enne ametile +esitamist. Sellise toetava teabe esitab amet liikmesriikidele kogutud andmete esitamiseks kasutatava, delegeeritud +määruse (EL) 2021/578 artiklis 10 osutatud veebiliidese kaudu. + +(1) ELT L 4, 7.1.2019, lk 43. +(2) Komisjoni 29. jaanuari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/578, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust +(EL) 2019/6 seoses mikroobivastaste ravimite müügimahu ja loomadel kasutamise kohta andmete kogumise nõuetega (ELT L 123, +9.4.2021, lk 7). +(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrus (EL) 2019/4, mis käsitleb ravimsööda tootmist, turuleviimist ja +kasutamist, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 183/2005 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu +direktiiv 90/167/EMÜ (ELT L 4, 7.1.2019, lk 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8a9dfad29d053d4c8b786619f3a9d5a45f354de0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +17.2.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 35/9 + +2. +Lääkevirasto sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamisessa käytettävän toimitusmuodon +jäsenvaltioiden saataville delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 artiklan mukaisesti asettamiinsa protokolliin ja +mallipohjiin. Tietojen toimittamista koskevissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa käytetyn terminologian on +mahdollisuuksien mukaan perustuttava kontrolloituihin termeihin, jotka on määritelty lääkeviraston ylläpitämissä +voimassa olevissa termiluetteloissa. + +3 artikla +Tiedot, jotka lääkevirasto toimittaa laskentaa ja validointia varten +Kun lääkevirasto toimittaa mikrobilääkkeiden myynti- ja käyttömäärien laskemiseen ja tietojen validointiin tarvittavat +tiedot, se käyttää liitteessä III täsmennettyjä muuttujia. + +4 artikla +Eläinpopulaatiota koskevat tiedot +1. +Lääkeviraston määrittämissä tai jäsenvaltioiden toimittamissa tiedoissa merkityksellisistä eläinpopulaatioista, siten +kuin delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 16 artiklan 5 kohdassa säädetään, on otettava huomioon delegoidun asetuksen +(EU) 2021/578 15 artiklassa luetellut eläinlajit ja -luokat ja tuotantovaiheet seuraavassa muodossa: +a) maaeläimet: eläinten lukumäärä vuodessa (elävät eläimet tai teurastetut eläimet kyseessä olevan eläinlajin tai -luokan +mukaan, siten kuin tietojen toimittamista koskevissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa täsmennetään); +b) viljellyt kalat: vuosittain tuotettu biomassa (elopaino teurastuksen yhteydessä). +2. +Määrittäessään asiaankuuluvia eläinpopulaatioita koskevat tiedot tai toimittaessaan niitä lääkeviraston tai +jäsenvaltioiden, siten kuin delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 16 artiklan 5 kohdassa säädetään, on tarvittaessa +huomioitava muista jäsenvaltioista tuotujen ja muihin jäsenvaltioihin lihotettavaksi tai teurastettavaksi lähetettyjen eläinten +lukumäärä asianomaisten eläinlajien ja -luokkien ja tuotantovaiheiden osalta, delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 +artiklassa tarkoitettujen lääkeviraston protokollien ja mallipohjien mukaisesti. +3. +Kun jäsenvaltiot toimittavat tiedot asiaankuuluvista eläinpopulaatioista alueellaan, niiden on toimitettava +lääkevirastolle yksityiskohtainen kuvaus menetelmistä, joita ne ovat käyttäneet asiaankuuluvien eläinpopulaatiota +koskevien tietojen tuottamiseen. + +5 artikla +Eläinpopulaatiota koskevien tietojen suhteuttaminen analyysiä varten +1. +Lääkevirasto suhteuttaa 4 artiklassa tarkoitettuja asiaankuuluvia eläinpopulaatiota koskevia tietoja sellaisten niin +kutsuttujen nimittäjien mukaan, jotka lasketaan yhdistämällä teurastettujen eläinten lukumäärä ja jäsenvaltiossa +tiedonkeruujakson aikana olevien elävien eläinten lukumäärä kerrottuna standardoiduilla eläinten painoilla. +2. +Asianmukaisin käytettävä nimittäjä sen mukaan, mistä tiedoista on kyse, ilmoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 +8 artiklassa tarkoitetuissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa. +3. +Tietolähteet ja menetelmä, joita lääkevirasto käyttää eri nimittäjien laskennassa, täsmennetään delegoidun asetuksen +(EU) 2021/578 8 artiklassa tarkoitetuissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa. + +6 artikla +Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa +lehdessä. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9eff9247046d7ebd8b38f0cb4ba4ff1760204261 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,99 @@ +17.2.2022 + +LIITE I + +Malli eläimille tarkoitettujen mikrobilääkkeiden myyntimääriä koskevien tietojen toimittamiseksi lääkevirastolle +Numero + +Muuttujan nimi + +Kuvaus + +FI + +1. Valmisteen kustakin pakkauksesta toimitettavat tiedot +Kaksikirjaiminen koodi (2-kirjaintunnus) maakoodeja koskevan kansainvälisen standardin (ISO, 2013) mukaisesti; XI = +Pohjois-Irlanti. + +2 + +Vuosi + +Nelinumeroinen luku. + +3 + +Käyttö sallittu asetuksen (EU) 2019/ +6116 artiklan nojalla + +Valitaan kyllä/ei sen ilmoittamiseksi, onko valmisteen käyttö sallittu asetuksen (EU) 2019/6116 artiklan nojalla. + +4 + +Eläinlääkkeen pakkauksen tunniste unionin +valmistetietokannasta + +Ohjattu tietokenttä, jossa ilmoitetaan eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen pakkauksen pysyvä ja yksilöllinen tunniste unionin +valmistetietokannasta delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti. + +5 + +Eläinlääkkeen pakkauksen viitenumero muista Avoin tekstikenttä, jossa ilmoitetaan eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen pakkauksen viitenumero muista asiaankuuluvista +asiaankuuluvista tietokannoista +tietokannoista, kuten kansallisista tietokannoista. Vapaaehtoinen jäsenvaltioille. + +6 + +Lääkkeen nimi + +Avoin tekstikenttä, johon merkitään eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen nimi valmistetietojen mukaisesti. + +7 + +Lääkemuoto + +Lääkemuoto, joka valitaan ennalta määritellystä luettelosta lääkeviraston viimeisimpien protokollien ja mallipohjien +mukaisesti. + +8 + +Pakkauskoko + +Ainoastaan numeerinen arvo, jolla ilmoitetaan sisällön määrä pakkauskoossa. + +9 + +Pakkauskoon yksikkö + +Pakkauskoon sisällön mittayksikkö, joka valitaan ennalta määritellystä luettelosta lääkeviraston viimeisimpien protokollien ja +mallipohjien mukaisesti. Pakkauskoon sisällön mittayksikön on vastattava antimikrobisen vaikuttavan aineen vahvuuden +mittayksikköä. + +10 + +ATCvet-koodi: Eläinlääkkeiden anatomisterapeuttis-kemiallinen luokituskoodi + +Koodi valitaan ATCvet-järjestelmän viimeisimmän version mukaisesti. + +11 + +Sallittu ainoastaan lemmikkieläimille + +Valitaan kyllä/ei sen ilmoittamiseksi, onko eläimille tarkoitetulla mikrobilääkkeellä myyntilupa ainoastaan lemmikkieläimillä +tapahtuvaan käyttöön. + +12 + +Myytyjen pakkausten lukumäärä + +Numeerinen arvo, jolla ilmoitetaan raportoivassa jäsenvaltiossa myytyjen pakkausten määrä raportointivuonna. + +L 35/11 + +ISO-maakoodi + +Euroopan unionin virallinen lehti + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de49bf3bf24df21582dae7205acb7d2909d46e67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 35/5 + +12) palvelualueen säde GBAS-mittapisteestä kilometrin tai meripeninkulman tarkkuudella; ja +13) huomautukset. + +ADR.OPS.A.085 Tiedot VSS:n (Visual segment surface) läpäisystä +Lentopaikan pitäjän on varmistettava joko suoraan tai kolmansien osapuolten kanssa tehtyjen järjestelyjen avulla, +että ilmailutiedotuspalvelulle annetaan tieto VSS:n läpäisystä, mukaan lukien toimintamenetelmät ja +menetelmäminimit, joihin tämä vaikuttaa.” +b) Muutetaan luku B seuraavasti: +i) Muutetaan ADR.OPS.B.030 kohta seuraavasti: +— Korvataan a alakohta seuraavasti: +”a) Lentopaikan pitäjän on varmistettava, että lentopaikalla on maaliikenteen ohjaus- ja valvontajärjestelmä +(SMGCS). Maaliikenteen ohjaus- ja valvontajärjestelmän on +1) oltava sellainen, että siinä otetaan huomioon lentopaikan suunnitteluominaisuudet ja toiminta- ja +sääolosuhteet sekä inhimillisiä tekijöitä koskevat periaatteet; +2) oltava suunniteltu niin, että se auttaa ehkäisemään +i) ilma-alusten ja ajoneuvojen tahattomat poikkeamat käytössä olevalle kiitotielle; ja +ii) törmäykset ilma-alusten välillä sekä ilma-alusten ja ajoneuvojen tai esineiden välillä missä tahansa +kenttäalueen osassa; ja +3) oltava asianmukaisin keinoin ja menetelmin tuettu.” +— Lisätään d alakohta seuraavasti: +”d) Lentopaikan pitäjän on koordinoitava ilmaliikennepalvelun tarjoajan kanssa SMGCS-menetelmien +kehittämistä lentopaikalla.” +ii) Korvataan ADR.OPS.B.045 kohta seuraavasti: + +”ADR.OPS.B.045 Huonon näkyvyyden toimintamenetelmät +a) Lentopaikan pitäjän on varmistettava, että lentopaikalla on asianmukaiset laitteet ja tilat ja että asianmukaiset +huonon näkyvyyden toimintamenetelmät laaditaan ja otetaan käyttöön, jos lentopaikkaa on tarkoitus käyttää +johonkin seuraavanlaisesta lentotoiminnasta: +1) lentoonlähdöt huonossa näkyvyydessä; +2) lähestyminen ja lasku, kun kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä tai ratkaisukorkeus alle 200 jalkaa (60 +metriä); +3) operatiivisin hyvityksin harjoitettava lentotoiminta, kun todellinen kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä. +Huonon näkyvyyden toimintamenetelmillä on koordinoitava ilma-alusten ja ajoneuvojen liikkumista sekä +rajoitettava toimintaa kenttäalueella tai kiellettävä se. +b) Lentopaikan pitäjän on laadittava ja otettava käyttöön huonon näkyvyyden toimintamenetelmät yhteistyössä +ilmaliikennepalvelun tarjoajan kanssa. Huonon näkyvyyden toimintamenetelmiin on sisällyttävä kriteerit +niiden valmistelua, aloittamista ja päättämistä varten. Kriteerien on perustuttava kiitotienäkyvyyteen ja +pilvikorkeusarvoihin. +c) Lentopaikan pitäjän on ilmoitettava ilmailutiedotuspalvelun tarjoajalle ja ilmaliikennepalvelun tarjoajalle +tarpeen mukaan kaikista lentopaikan laitteiden ja varustuksen tilan muutoksista, jotka vaikuttavat huonon +näkyvyyden lentotoimintaan. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..861ea572203b3239169683618777978b6e17a7a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt @@ -0,0 +1,69 @@ +17.2.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 35/7 + +KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/209, +annettu 16 päivänä helmikuuta 2022, +niiden tietojen muodosta, jotka on kerättävä ja toimitettava eläimillä käytettävien mikrobilääkkeiden +myyntimäärien ja käytön määrittämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 +mukaisesti +(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) + +EUROOPAN KOMISSIO, joka + +ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, + +ottaa huomioon eläinlääkkeistä ja direktiivin 2001/82/EY kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2018 annetun Euroopan +parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan, + +sekä katsoo seuraavaa: + +(1) + +Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2021/578 (2) vahvistetaan vaatimukset, jotka koskevat tietojen keruuta +mikrobilääkkeiden myyntimääristä ja käytöstä eläimillä. + +(2) + +Jotta jäsenvaltiot voivat kerätä ja toimittaa tällaiset tiedot Euroopan lääkevirastolle, jäljempänä ’lääkevirasto’, +toimitettavien tietojen muoto olisi määriteltävä selkeästi. + +(3) + +Tietojen muotoa koskevaa vaatimusta olisi sovellettava delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 1–4 artiklassa +tarkoitetuista mikrobilääkkeistä kerättäviin tietoihin, jotta ne ovat yhdenmukaisia ja vertailukelpoisia. Tietojen +muotoa koskevaa vaatimusta olisi sovellettava myös lääkerehun ja välituotteiden sisältämistä mikrobilääkkeistä +kerättäviin tietoihin asetuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston (EU) 2019/4 (3) 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. + +(4) + +Jäsenvaltioiden on toimitettava mikrobilääkkeiden myyntiä ja käyttöä koskevat tiedot lääkevirastolle sellaisessa +toimitusmuodossa, jossa olisi otettava huomioon erityiset muuttujat, jotka on toimitettava valmisteen kunkin +pakkauksen osalta, jotta lääkevirasto voi laskea eläinlääkkeistä peräisin olevien antimikrobisten vaikuttavien +aineiden määrän, joita yksittäisessä jäsenvaltiossa myydään käytettäväksi sen alueella tietojenkeruuvuoden aikana. +Näiden muuttujien avulla lääkeviraston olisi myös voitava laskea nimetyillä eläinlajeilla tai -luokilla käytetyistä +lääkkeistä peräisin olevien antimikrobisten vaikuttavien aineiden määrä kunkin jäsenvaltion alueella +tiedonkeruuvuoden aikana. Jäsenvaltioiden olisi toimitettava lääkevirastolle muita muuttujia raportointivuotta +kohden, jotta tietoja voidaan analysoida ja tulkita tarkasti. + +(5) + +Lääkeviraston olisi toimitettava jäsenvaltioille tarvittavat taustatiedot, jotta voidaan helpottaa mikrobilääkkeiden +myyntimäärien ja käytön yhdenmukaista laskentaa ja jäsenvaltioiden myöhemmin suorittamaa tietojen validointia +ennen tietojen toimittamista lääkevirastolle. Lääkevirasto toimittaa tällaiset taustatiedot jäsenvaltioille delegoidun +asetuksen (EU) 2021/578 10 artiklassa tarkoitetun koottujen tietojen toimittamista varten kehitetyn verkkokäyttö­ +liittymän kautta. + +(1) EUVL L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2021/578, annettu 29 päivänä tammikuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) +2019/6 täydentämisestä siltä osin kuin on kyse vaatimuksista, jotka koskevat tietojen keruuta mikrobilääkkeiden myyntimääristä ja +käytöstä eläimillä (EUVL L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/4, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, lääkerehun valmistuksesta, +markkinoille saattamisesta ja käytöstä sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 183/2005 muuttamisesta ja +neuvoston direktiivin 90/167/ETY kumoamisesta (EUVL L 4, 7.1.2019, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e4c31ac94a1a7ecb2900f25c22ccf29b264499b4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +17.2.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 35/9 + +2. +L’Agence inclut le format des données visé au paragraphe 1 dans les protocoles et modèles qu’elle met à la disposition +des États membres conformément à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. Dans la mesure du possible, la +terminologie utilisée dans les protocoles et modèles de l’Agence pour la communication des données est basée sur des +termes contrôlés définis dans les catalogues de termes existants tenus par l’Agence. + +Article 3 +Informations à fournir par l’Agence à des fins de calcul et de validation +Lorsqu’elle fournit les informations nécessaires pour calculer le volume des ventes et l’utilisation de médicaments +antimicrobiens ainsi que pour valider les données, l’Agence utilise les variables indiquées à l’annexe III. + +Article 4 +Données relatives à la population animale +1. +Les données sur les populations animales pertinentes déterminées par l’Agence ou communiquées par les États +membres, comme précisé à l’article 16, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2021/578, tiennent compte des espèces +et catégories animales ainsi que des étapes de leur production telles qu’énumérées à l’article 15 du règlement délégué (UE) +2021/578, en respectant le format suivant: +a) pour les animaux terrestres: le nombre d’animaux par an (animaux vivants ou abattus, selon les espèces ou catégories +concernées, comme précisé dans les protocoles et modèles de l’Agence pour la communication des données); +b) pour les poissons d’élevage: la biomasse produite par année (poids vif à l’abattage). +2. +Lors de la détermination ou de la communication des données sur les populations animales pertinentes, l’Agence ou +les États membres, conformément aux dispositions de l’article 16, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2021/578, +prennent en considération le nombre d’animaux introduits en provenance d’autres États membres et envoyés dans d’autres +États membres en vue de leur engraissement ou de leur abattage, pour les espèces et catégories animales pertinentes ainsi +que les étapes de leur production, lorsque cela est nécessaire, conformément aux protocoles et modèles de l’Agence visés à +l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. +3. +Lorsque les États membres communiquent les données sur les populations animales pertinentes dans leur territoire, +ils présentent à l’Agence une description détaillée des méthodes qu’ils ont utilisées pour générer les données relatives à la +population animale pertinente. + +Article 5 +Ajustements des données relatives à la population animale à des fins d’analyse +1. +L’Agence ajuste les données relatives aux populations animales pertinentes visées à l’article 4 en fonction de ce que +l’on appelle des dénominateurs, qui sont calculés sur la base d’une combinaison du nombre d’animaux abattus et du +nombre d’animaux vivants présents dans un État membre au cours de la période de collecte des données, multipliée par le +poids standard des animaux. +2. +Selon les données concernées, le dénominateur le plus approprié à utiliser est indiqué dans les protocoles et modèles +de l’Agence visés à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. +3. +Les sources des données et la méthode du calcul par l’Agence des différents dénominateurs sont précisées dans les +protocoles et modèles de l’Agence visés à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. + +Article 6 +Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b39056183a10b52fa9b0b54eafc66831e1c9e9da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,112 @@ +Format applicable aux données relatives au volume des ventes de médicaments vétérinaires antimicrobiens à communiquer à l’Agence +Numéro + +Nom de la variable relative aux données + +17.2.2022 + +ANNEXE I + +Description + +Code à deux lettres (code alpha-2), conforme à la norme internationale des codes des noms de pays (ISO, 2013), XI pour +l’Irlande du Nord. + +2 + +Année + +Numéro à quatre chiffres. + +3 + +Utilisation autorisée en vertu de l’article 116 +du règlement (UE) 2019/6 + +Choix entre oui et non à sélectionner pour indiquer si l’utilisation du médicament est autorisée en vertu de l’article 116 du +règlement (UE) 2019/6. + +4 + +Identification de la base de données de l’Union Champ de données structuré permettant d’indiquer l’identification permanente et unique de la base de données de l’Union sur +sur les médicaments se rapportant aux +les médicaments se rapportant aux présentations des médicaments vétérinaires antimicrobiens, conformément à l’article 12, +présentations des médicaments vétérinaires +paragraphe 1, du règlement délégué (UE) 2021/578. + +5 + +Numéro de référence provenant d’une ou de +plusieurs autres bases de données de l’Union +sur les médicaments se rapportant aux +présentations des médicaments vétérinaires + +Champ de texte libre permettant d’indiquer le numéro de référence provenant d’une ou plusieurs autres bases de données +pertinentes, comme les bases de données nationales se rapportant aux présentations des médicaments vétérinaires. Facultatif +pour les États membres. + +6 + +Nom du médicament + +Champ de texte libre permettant d’indiquer le nom du médicament vétérinaire antimicrobien tel qu’il figure dans les +informations sur le produit. + +7 + +Forme du médicament + +Forme du médicament, à sélectionner dans une liste prédéfinie, conformément aux protocoles et modèles de l’Agence les plus +récents. + +8 + +Taille d’emballage + +Valeur numérique uniquement, pour indiquer la quantité contenue dans la taille d’emballage concernée. + +9 + +Unité de taille d’emballage + +Unité de mesure du contenu de la taille d’emballage concernée, à sélectionner dans une liste prédéfinie, conformément aux +protocoles et modèles les plus récents de l’Agence. L’unité de mesure du contenu de la taille d’emballage concernée correspond +à l’unité de mesure du dosage de la substance active antimicrobienne. + +10 + +Code ATCvet: Code de la classification +internationale anatomique thérapeutique +chimique pour les médicaments vétérinaires + +Code à sélectionner selon la dernière version de l’index ATCvet. + +11 + +Autorisé uniquement pour les animaux de +compagnie + +Choix entre oui et non, à sélectionner pour indiquer si l’utilisation du médicament vétérinaire antimicrobien est autorisée +uniquement chez les animaux de compagnie. + +12 + +Nombre d’unités de conditionnements +vendues + +Valeur numérique permettant d’indiquer le nombre d’unités de conditionnement de la présentation de médicament concernée +vendues au cours de l’année de déclaration dans l’État membre déclarant. + +L 35/11 + +Code ISO du pays + +Journal officiel de l’Union européenne + +1 + +FR + +1. Données à communiquer pour chaque présentation de médicament + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5094d51e1f630c5d9c200bf8bf66684933b5da11 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 35/5 + +12) le rayon du volume du service du point de référence GBAS au kilomètre ou au mile nautique près; et +13) des remarques. + +ADR.OPS.A.085 Informations sur la pénétration de la surface du segment à vue (VSS) +L’exploitant d’aérodrome veille, directement ou dans le cadre d’accords établis avec des tiers, à ce que des +informations sur la pénétration de la surface du segment à vue soient fournies aux services d’information +aéronautique, y compris sur la procédure et les minima de la procédure en question.»; +b) la sous-partie B est modifiée comme suit: +i) le paragraphe ADR.OPS.B.030 est modifié comme suit: +— le point a) est remplacé par le texte suivant: +«a) L’exploitant d’aérodrome veille à ce que l’aérodrome soit équipé d’un système de guidage et de contrôle de +la circulation de surface (SMGCS). Le SMGCS: +1) prend en compte les caractéristiques de conception et les conditions météorologiques et +d’exploitation de l’aérodrome, ainsi que les principes liés aux facteurs humains; +2) est conçu pour contribuer à la prévention: +i) des incursions involontaires d’aéronefs et de véhicules sur une piste en service; et +ii) des collisions entre des aéronefs ainsi qu’entre des aéronefs et des véhicules ou des objets sur +n’importe quelle partie de l’aire de mouvement; et +3) s’appuie sur des moyens et des procédures appropriés.»; +— le point d) suivant est ajouté: +«d) L’exploitant d’aérodrome coordonne avec le prestataire de services de la circulation aérienne l’élaboration +des procédures SMGCS appliquées à l’aérodrome.»; +ii) le paragraphe ADR.OPS.B.045 est remplacé par le texte suivant: + +«ADR.OPS.B.045 Procédures d’exploitation par faible visibilité +a) L’exploitant d’aérodrome veille à ce que l’aérodrome dispose d’équipements et d’installations d’aérodrome +appropriés et à ce que des procédures appropriées d’exploitation par faible visibilité soient établies et mises +en œuvre lorsque l’aérodrome est destiné à être utilisé pour l’une des opérations suivantes: +1) les décollages par faible visibilité; +2) les opérations d’approche et d’atterrissage avec une RVR inférieure à 550 m ou une HD inférieure à 200 +pieds (60 m); +3) l’exploitation avec crédits opérationnels lorsque la RVR réelle est inférieure à 550 m. +Les procédures d’exploitation par faible visibilité coordonnent les mouvements des aéronefs et des véhicules +et limitent ou interdisent les activités sur l’aire de mouvement. +b) L’exploitant d’aérodrome établit et met en œuvre les procédures d’exploitation par faible visibilité en +coopération avec le prestataire de services de la circulation aérienne. Les procédures d’exploitation par faible +visibilité incluent les critères selon lesquels elles sont préparées, initiées et closes. Ces critères sont fondés sur +les valeurs de RVR et de plafond nuageux. +c) L’exploitant d’aérodrome informe le prestataire de services d’information aéronautique et le prestataire de +services de la circulation aérienne, selon le cas, de tout changement de l’état des équipements et des +installations d’aérodrome qui a une incidence sur l’exploitation par faible visibilité. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9cd1c849c0dcfc1e6fca504192e76364a74560f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 35/7 + +RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/209 DE LA COMMISSION +du 16 février 2022 +établissant le format des données à collecter et à communiquer pour déterminer le volume des ventes +et l’utilisation des médicaments antimicrobiens chez les animaux conformément au règlement (UE) +2019/6 du Parlement européen et du Conseil +(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) + +LA COMMISSION EUROPÉENNE, + +vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, + +vu le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 relatif aux médicaments +vétérinaires et abrogeant la directive 2001/82/CE (1), et notamment son article 57, paragraphe 4, + +considérant ce qui suit: + +(1) + +Le règlement délégué (UE) 2021/578 de la Commission (2) établit les exigences relatives à la collecte de données sur +le volume des ventes de médicaments antimicrobiens et sur l’utilisation de ceux-ci chez l’animal. + +(2) + +Pour que les États membres puissent collecter et communiquer ces données à l’Agence européenne des médicaments +(ci-après l’«Agence»), il convient de définir clairement le format de telles données. + +(3) + +Le format des données requis devrait être appliqué aux données collectées pour les antimicrobiens visés aux +articles 1er à 4 du règlement délégué (UE) 2021/578 afin de disposer de données harmonisées et comparables. Le +format des données requis devrait également être appliqué aux données collectées sur les antimicrobiens incorporés +aux aliments médicamenteux pour animaux et aux produits intermédiaires, conformément à l’article 4, +paragraphe 4, du règlement (UE) 2019/4 du Parlement européen et du Conseil (3). + +(4) + +Le format que les États membres doivent utiliser pour communiquer à l’Agence les données relatives aux ventes et à +l’utilisation d’antimicrobiens devrait tenir compte de variables spécifiques qui doivent être fournies pour chaque +présentation de médicament afin de permettre à l’Agence de calculer la quantité de substances actives +antimicrobiennes à partir des médicaments vétérinaires vendus par chaque État membre en vue d’une utilisation sur +son territoire au cours de l’année de la collecte des données. Ces variables devraient également permettre à l’Agence +de calculer la quantité de substances actives antimicrobiennes à partir des médicaments utilisés chez certaines +espèces ou catégories animales par chaque État membre sur son territoire au cours de l’année de la collecte des +données. Des variables supplémentaires devraient être fournies par les États membres à l’Agence, par année de +déclaration, afin de permettre une analyse et une interprétation correctes des données. + +(5) + +L’Agence devrait fournir les informations justificatives nécessaires aux États membres afin de faciliter le calcul +harmonisé du volume des ventes et de l’utilisation d’antimicrobiens et de faciliter la validation ultérieure des +données par les États membres avant qu’ils les communiquent à l’Agence. De telles informations justificatives +doivent être fournies aux États membres par l’Agence au moyen de l’interface web pour la communication des +données recueillies visée à l’article 10 du règlement délégué (UE) 2021/578. + +(1) JO L 4 du 7.1.2019, p. 43. +(2) Règlement délégué (UE) 2021/578 de la Commission du 29 janvier 2021 complétant le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen +et du Conseil en ce qui concerne les exigences relatives à la collecte de données sur le volume des ventes de médicaments +antimicrobiens et sur l’utilisation de ceux-ci chez l’animal (JO L 123 du 9.4.2021, p. 7). +(3) Règlement (UE) 2019/4 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 concernant la fabrication, la mise sur le marché et +l’utilisation d’aliments médicamenteux pour animaux, modifiant le règlement (CE) no 183/2005 du Parlement européen et du Conseil et +abrogeant la directive 90/167/CEE du Conseil (JO L 4 du 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8236af2afd49371958cd5f07dda5f6740e84d749 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +17.2.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +L 35/9 + +2. +Agencija uključuje format podataka iz stavka 1. u protokole i predloške koje stavlja na raspolaganje državama +članicama, kako je predviđeno u članku 8. Delegirane uredbe (EU) 2021/578. Terminologija koja se upotrebljava u +protokolima i predlošcima Agencije za dostavljanje podataka temelji se u najvećoj mogućoj mjeri na kontroliranim +pojmovima definiranima u postojećim katalozima pojmova koje održava Agencija. + +Članak 3. +Informacije koje Agencija treba pružiti za potrebe izračuna i validacije +Pri pružanju informacija potrebnih za izračun obujma prodaje i uporabe antimikrobikâ te validaciju podataka, Agencija +upotrebljava varijable navedene u Prilogu III. + +Članak 4. +Podaci o populaciji životinja +1. +U podacima o relevantnim populacijama životinja koje je utvrdila Agencija ili koje su dostavile države članice, kako je +navedeno u članku 16. stavku 5. Delegirane uredbe (EU) 2021/578, uzimaju se u obzir životinjske vrste, kategorije i faze iz +članka 15. Delegirane uredbe (EU) 2021/578 u sljedećem formatu: +(a) za kopnene životinje: broj životinja godišnje (žive životinje ili zaklane životinje, ovisno o vrsti ili kategoriji životinja o +kojima je riječ, kako je navedeno u protokolima i predlošcima Agencije za dostavljanje podataka); +(b) za ribu iz uzgoja: biomasa proizvedena godišnje (živa masa pri klanju). +2. +Pri utvrđivanju ili dostavljanju podataka o relevantnim populacijama životinja Agencija ili države članice, kako je +navedeno u članku 16. stavku 5. Delegirane uredbe (EU) 2021/578, uzimaju u obzir broj životinja koje su unesene iz +drugih država članica i poslane drugim državama članicama za tov ili klanje, za relevantne vrste, kategorije i faze životinja, +prema potrebi, u skladu s protokolima i predlošcima Agencije iz članka 8. Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +3. +Ako države članice dostavljaju podatke o relevantnim populacijama životinja na svojem državnom području, dužne +su Agenciji dostaviti detaljan opis metoda koje su upotrijebile za dobivanje tih podataka. + +Članak 5. +Prilagodbe podataka o populaciji životinja za potrebe analize +1. +Agencija prilagođava podatke za relevantne populacije životinja iz članka 4. u skladu s takozvanim nazivnicima, koji +se izračunavaju na temelju kombinacije broja zaklanih životinja i broja živih životinja prisutnih u državi članici tijekom +razdoblja prikupljanja podataka, pomnožene sa standardiziranim masama životinja. +2. +Ovisno o tome o kojim je podacima riječ, najprikladniji nazivnik koji treba upotrijebiti navodi se u protokolima i +predlošcima Agencije iz članka 8. Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +3. +Izvori podataka i metodologija koju upotrebljava Agencija za izračun različitih nazivnika navode se u protokolima i +predlošcima Agencije iz članka 8. Delegirane uredbe (EU) 2021/578. + +Članak 6. +Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..211bae360a382ee7aded7d7dab8c6c09a2459458 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,99 @@ +Format za dostavljanje podataka Agenciji o opsegu prodaje antimikrobnih veterinarsko-medicinskih proizvoda +Broj + +Naziv varijable podataka + +17.2.2022. + +PRILOG I. + +Opis + +Dvoslovna oznaka (oznaka alpha-2), u skladu s međunarodnom normom za oznake zemalja (ISO, 2013.); XI za Sjevernu Irsku. + +2 + +Godina + +Četveroznamenkasti broj. + +3 + +Dopušteno za primjenu na temelju članka 116. Odabire se „da” ili „ne” kako bi se navelo je li proizvod dopušten za primjenu na temelju članka 116. Uredbe (EU) 2019/6. +Uredbe (EU) 2019/6 + +4 + +Identifikacija vrste pakiranja veterinarskomedicinskog proizvoda iz Unijine baze +podataka o proizvodima + +5 + +Referentni broj vrste pakiranja veterinarsko- Polje za slobodan unos teksta u kojem se navodi referentni broj vrste pakiranja antimikrobnog veterinarsko-medicinskog +medicinskog proizvoda iz drugih relevantnih proizvoda iz drugih relevantnih baza podataka, kao što su nacionalne baze podataka. Nije obvezno za države članice. +baza podataka + +6 + +Naziv proizvoda + +Polje za slobodan unos teksta u kojem se navodi naziv antimikrobnog veterinarsko-medicinskog proizvoda kako je naveden u +informacijama o proizvodu. + +7 + +Oblik proizvoda + +Oblik proizvoda, koji se odabire s unaprijed utvrđenog popisa, u skladu s najnovijim protokolima i predlošcima Agencije. + +8 + +Veličina pakiranja + +Samo brojčana vrijednost kako bi se navela količina sadržaja u veličini pakiranja. + +9 + +Jedinica veličine pakiranja + +Mjerna jedinica sadržaja veličine pakiranja, koja se odabire s unaprijed utvrđenog popisa, u skladu s najnovijim protokolima i +predlošcima Agencije. Mjerna jedinica sadržaja veličine pakiranja mora odgovarati mjernoj jedinici jačine antimikrobne +djelatne tvari. + +10 + +Oznaka ATCvet: anatomsko-terapijskokemijska klasifikacijska oznaka veterinarskomedicinskih proizvoda + +Oznaka koja se odabire u skladu s najnovijom inačicom indeksa ATCvet. + +11 + +Odobreno samo za kućne ljubimce + +Odabire se „da” ili „ne” kako bi se navelo je li antimikrobni veterinarsko-medicinski proizvod odobren za primjenu samo na +kućnim ljubimcima. + +12 + +Broj prodanih pakiranja + +Brojčana vrijednost kojom se navodi broj pakiranja vrste pakiranja proizvoda prodanih u godini izvješćivanja u državi članici +izvjestiteljici. + +Polje za strukturirane podatke u kojem se navodi trajna i jedinstvena identifikacijska oznaka vrste pakiranja antimikrobnog +veterinarsko-medicinskog proizvoda iz Unijine baze podataka o proizvodima, u skladu s člankom 12. stavkom 1. Delegirane +uredbe (EU) 2021/578. + +L 35/11 + +ISO oznaka zemlje + +Službeni list Europske unije + +1 + +HR + +1. Podaci koji se dostavljaju za svaku vrstu pakiranja proizvoda + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4c3b9911877848b13553e7c80c42aa44d3babb6f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +17.2.2022. + +HR + +Službeni list Europske unije + +L 35/5 + +(12) radijus obujma usluge od referentne točke GBAS-a zaokružen na najbliži kilometar ili nautičku milju; i +(13) napomene. + +ADR.OPS.A.085 Informacije o prodiranju u površinu vizualnog segmenta (VSS) +Operator aerodroma osigurava, izravno ili na temelju dogovora s trećim stranama, da se informacije o prodiranju u +površinu vizualnog segmenta pružaju uslugama zrakoplovnog informiranja, među ostalim o povezanom postupku +i minimumima za postupke.”; +(b) Pododjeljak B mijenja se kako slijedi: +i. točka ADR.OPS.B.030 mijenja se kako slijedi: +— točka (a) zamjenjuje se sljedećim: +„(a) Operator aerodroma osigurava da na aerodromu postoji sustav za vođenje i kontrolu površinskog +kretanja (SMGCS). SMGCS: +(1) uzima u obzir projektne karakteristike te operativne i meteorološke uvjete aerodroma, kao i načela +ljudskih čimbenika; +(2) osmišljen je tako da pomaže u sprečavanju: +i. nenamjernih upada zrakoplova i vozila na aktivnu uzletno-sletnu stazu; i +ii. sudara zrakoplova ili zrakoplova i vozila ili objekata na bilo kojem dijelu operativne površine; i +(3) se podupire odgovarajućim sredstvima i postupcima.”; +— dodaje se sljedeća podtočka (d): +„(d) Operator aerodroma koordinira s pružateljem operativnih usluga u zračnom prometu oblikovanje +SMGCS postupaka na aerodromu.”; +ii. točka ADR.OPS.B.045 zamjenjuje se sljedećim: + +„ADR.OPS.B.045 Postupci pri smanjenoj vidljivosti +(a) Operator aerodroma osigurava da aerodrom raspolaže odgovarajućom aerodromskom opremom i +objektima te da se uspostave i provode odgovarajući postupci pri smanjenoj vidljivosti kada se namjerava +upotrebljavati za bilo koju od sljedećih operacija: +(1) uzlijetanja pri smanjenoj vidljivosti; +(2) operacije prilaza i slijetanja u uvjetima vidljivosti manje od 550 m RVR ili DH manje od 200 ft (60 m); +(3) operacije s operativnim odobrenjem pri kojima je stvarni RVR manji od 550 m. +Postupcima pri smanjenoj vidljivosti koordinira se kretanje zrakoplova i vozila te se ograničavaju ili +zabranjuju aktivnosti na operativnoj površini. +(b) Operator aerodroma uspostavlja i provodi postupke pri smanjenoj vidljivosti u suradnji s pružateljem +operativnih usluga u zračnom prometu. Postupci niske vidljivosti uključuju kriterije za njihovu pripremu, +pokretanje i okončanje. Kriteriji se temelje na vrijednostima RVR-a i baze oblaka. +(c) Operator aerodroma obavješćuje pružatelja usluga zrakoplovnog informiranja i pružatelja operativnih +usluga u zračnom prometu, prema potrebi, o svim promjenama statusa aerodromske opreme i objekata +koje utječu na operacije pri smanjenoj vidljivosti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9e678f79a5bb35445f3bc47fd5ebb36450f6aa81 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt @@ -0,0 +1,68 @@ +HR + +17.2.2022. + +Službeni list Europske unije + +L 35/7 + +PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/209 +оd 16. veljače 2022. +o utvrđivanju formata podataka koji se prikupljaju i dostavljaju radi određivanja opsega prodaje i +uporabe antimikrobnih proizvoda kod životinja u skladu s Uredbom (EU) 2019/6 Europskog +parlamenta i Vijeća +(Tekst značajan za EGP) + +EUROPSKA KOMISIJA, + +uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, + +uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o veterinarsko-medicinskim +proizvodima i stavljanju izvan snage Direktive 2001/82/EZ (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4., + +budući da: + +(1) + +Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2021/578 (2) utvrđeni su zahtjevi za prikupljanje podataka o opsegu prodaje i +uporabe antimikrobnih proizvoda kod životinja. + +(2) + +Kako bi države članice mogle prikupljati takve podatke i dostavljati ih Europskoj agenciji za lijekove („Agencija”), +format takvih podataka trebao bi biti jasno definiran. + +(3) + +Traženi format podataka trebao bi se primjenjivati na podatke prikupljene za antimikrobike iz članaka od 1. do 4. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578 kako bi se dobili usklađeni i usporedivi podaci. Traženi format podataka trebao +bi se jednako primjenjivati na prikupljene podatke o antimikrobicima sadržanima u ljekovitoj hrani za životinje i +međuproizvodima, u skladu s člankom 4. stavkom 4. Uredbe (EU) 2019/4 Europskog parlamenta i Vijeća (3). + +(4) + +Kad je riječ o formatu koji države članice trebaju upotrebljavati za dostavljanje podataka o prodaji i uporabi +antimikrobikâ Agenciji, trebalo bi uzeti u obzir posebne varijable podataka koje je potrebno dostaviti za svaku vrstu +pakiranja proizvoda kako bi Agencija mogla izračunati količinu antimikrobnih djelatnih tvari iz veterinarskomedicinskih proizvoda prodanu u pojedinoj državi članici za uporabu na njezinu državnom području tijekom +godine prikupljanja podataka. Te varijable podataka također bi trebale omogućiti Agenciji da izračuna količinu +antimikrobnih djelatnih tvari iz lijekova koji se upotrebljavaju kod određenih životinjskih vrsta ili kategorija u +pojedinoj državi članici na njezinu državnom području tijekom godine prikupljanja podataka. Države članice +trebale bi Agenciji dostaviti dodatne varijable podataka za svaku godinu izvješćivanja kako bi se omogućila točna +analiza i tumačenje podataka. + +(5) + +Agencija bi državama članicama trebala pružiti popratne informacije potrebne za olakšavanje usklađenog izračuna +opsega prodaje i uporabe antimikrobikâ te olakšavanje naknadne validacije podataka u državama članicama prije +njihova dostavljanja Agenciji. Te popratne informacije Agencija treba pružiti državama članicama putem +internetskog sučelja za dostavljanje objedinjenih podataka iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2021/578. + +(1) SL L 4, 7.1.2019., str. 43. +(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 оd 29. siječnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća u +pogledu zahtjevâ koji se odnose na prikupljanje podataka o opsegu prodaje i o primjeni antimikrobnih proizvoda kod životinja +(SL L 123, 9.4.2021., str. 7.). +(3) Uredba (EU) 2019/4 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o proizvodnji, stavljanju na tržište i uporabi ljekovite hrane +za životinje, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/167/EEZ +(SL L 4, 7.1.2019., str. 1.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..61ec166feb5164c8e67e6fd63f3bc934a26e3284 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +2022.2.17. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 35/9 + +(2) +Az Ügynökség az (1) bekezdés szerinti adatformátumot feltünteti az általa a tagállamok rendelkezésére bocsátott +protokollokban és sablonokban, az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében előírtak szerint. Az +Ügynökség jelentéstételi protokolljaiban és sablonjaiban használt terminológiának a lehető legnagyobb mértékben az +Ügynökség által fenntartott meglévő kifejezés-katalógusokban meghatározott, ellenőrzött terminusokon kell alapulnia. + +3. cikk +Az Ügynökség által számítási és validálási célból szolgáltatandó információk +Az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és alkalmazásának kiszámításához, valamint az adatok validálásához +szükséges információk rendelkezésre bocsátásakor az Ügynökség a III. mellékletben meghatározott változókat használja. + +4. cikk +Az állatpopulációra vonatkozó adatok +(1) +Az érintett állatpopulációkra vonatkozóan az Ügynökség által azonosított vagy a tagállamok által jelentett, az (EU) +2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 16. cikkének (5) bekezdésében meghatározottak szerinti adatoknak +figyelembe kell venniük az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 15. cikkében felsorolt állatfajokat, +-kategóriákat és azok tenyésztési szakaszait, az alábbi formátum szerint: +a) szárazföldi állatok esetében: az állatok éves száma (élő állatok vagy levágott állatok, az adott állatfajtól vagy -kategóriától +függően, az Ügynökség adatjelentési protokolljaiban és sablonjaiban meghatározottak szerint); +b) tenyésztett halak esetében: az évente termelt biomassza (élőtömeg vágáskor). +(2) +Az érintett állatpopulációkra vonatkozó adatok azonosításakor vagy jelentésekor az Ügynökség, illetve a tagállamok +az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 16. cikkének (5) bekezdésében meghatározottak szerint a releváns +állatfajok, -kategóriák és azok tenyésztési szakaszai tekintetében figyelembe veszik a hizlalás és levágás céljából más +tagállamokból behozott és más tagállamokba küldött állatok számát, adott esetben az (EU) 2021/578 felhatalmazáson +alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokkal és sablonokkal összhangban. +(3) +Amikor a tagállamok jelentik a területükön élő érintett állatpopulációkra vonatkozó adatokat, részletes leírást +nyújtanak be az Ügynökségnek az érintett állatpopulációra vonatkozó adatok előállításához használt módszerekről. + +5. cikk +Az állatpopulációra vonatkozó adatok elemzési célú kiigazításai +(1) +Az Ügynökség úgynevezett nevezők alapján kiigazítja a 4. cikkben említett érintett állatpopulációkra vonatkozó +adatokat, amely nevezőket az adott tagállamban az adatgyűjtési időszakban levágott állatok számának és az ott jelen lévő +élő állatok számának kombinációja alapján, az állatok standard testtömegével megszorozva számítanak ki. +(2) +Az érintett adatoktól függően használandó legmegfelelőbb nevezőt fel kell tüntetni az (EU) 2021/578 +felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokban és sablonokban. +(3) +A különböző nevezők Ügynökség általi kiszámítására szolgáló adatforrásokat és módszertant szerepeltetni kell az +(EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokban és sablonokban. + +6. cikk +Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..092fb92aa5295258391ea585f406f5e99826d724 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,96 @@ +Az állatgyógyászati antimikrobiális szerek értékesített mennyiségére vonatkozóan az Ügynökségnek jelentendő adatok formátuma +Szám + +Az adatváltozó neve + +2022.2.17. + +I. MELLÉKLET + +Leírás + +HU + +1. Termékkiszerelésénként jelentendő adatok +Kétbetűs kód (alpha-2 kód), az országkódokra vonatkozó nemzetközi szabvány (ISO, 2013) szerint; Észak-Írország esetében: +XI. + +2 + +Év + +Négyjegyű szám. + +3 + +Használata az (EU) 2019/6 rendelet 116. cikke Igen/nem válasz annak megadására, hogy a termék használata az (EU) 2019/6 rendelet 116. cikke alapján engedélyezett-e. +alapján engedélyezett + +4 + +Az állatgyógyászati készítmény kiszerelésének Strukturált adatmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kiszerelésére vonatkozó, az uniós készítményazonosítása az uniós készítmény-adatbázis +adatbázisból származó állandó, egyedi azonosító megadására, az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 12. +alapján +cikkének (1) bekezdésével összhangban. + +5 + +Az állatgyógyászati készítmény kiszerelésére Nyitott szövegmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kiszerelésére vonatkozó, egyéb releváns adatbázis(ok)ból, +vonatkozó, egyéb adatbázis(ok)ból származó például nemzeti adatbázis(ok)ból származó hivatkozási szám megadására. Megadása nem kötelező a tagállamok számára. +hivatkozási szám + +6 + +A gyógyszer neve + +Nyitott szövegmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény nevének a terméktájékoztató szerint történő megadására. + +7 + +Termékforma + +Termékforma, amelyet egy előre meghatározott listából kell kiválasztani, az Ügynökség legutóbbi protokolljaival és +sablonjaival összhangban. + +8 + +A kiszerelés mérete + +A kiszerelés tartalmának mennyiségi megadására szolgáló, kizárólag numerikus érték. + +9 + +Kiszerelési egység + +A kiszerelési egység tartalmát megadó mértékegység, amelyet egy előre meghatározott listából kell kiválasztani, az Ügynökség +legutóbbi protokolljaival és sablonjaival összhangban. A kiszerelési egység tartalmát megadó mértékegységnek meg kell +felelnie az antimikrobiális hatóanyag tartalmát megadó mértékegységnek. + +10 + +Állatgyógyászati ATC-kód: Az állatgyógyászati Az állatgyógyászati ATC-index legutóbbi verziójának megfelelő, kiválasztandó kód. +gyógyszerek anatómiai, gyógyászati és kémiai +osztályozás szerinti kódja + +11 + +Kizárólag kedvtelésből tartott állatok esetében Igen/nem válasz annak megadására, hogy az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kizárólag kedvtelésből tartott állatok +engedélyezett +esetében engedélyezett-e. + +12 + +Az értékesített csomagok száma + +A jelentéskészítő tagállamban az adott jelentéstételi évben értékesített termékkiszerelés-csomagok számát megadó numerikus +érték. + +L 35/11 + +ISO-országkód + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf37a7eec503c1ce91b124ca5e7eaed8e63a77c9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +HU + +2022.2.17. + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 35/5 + +12. a szolgáltatási volumen sugara a GBAS vonatkozási pontjától, a legközelebbi kilométerre vagy tengeri +mérföldre megadva; valamint +13. megjegyzések. + +ADR.OPS.A.085 A látható szakasz felszínére (VSS) behatoló akadályokra vonatkozó információk +A repülőtér-üzemeltetőnek közvetlenül vagy harmadik felekkel kötött megállapodások révén biztosítania kell, hogy +a látható szakasz felszínére behatoló akadályokra vonatkozó információkat a légiforgalmi tájékoztató szolgálatok +megkapják, beleértve az érintett eljárásokat és eljárási minimumokat is.”; +b) a B. alrész a következőképpen módosul: +i. az ADR.OPS.B.030 pont a következőképpen módosul: +– + +az a) pont helyébe a következő szöveg lép: +„a) A repülőtér-üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a repülőtéren a földi mozgást ellenőrző és +vezérlő rendszer (SMGCS) működjön. Az SMGCS: +1. figyelembe veszi a repülőtér tervezési jellemzőit, a működési és meteorológiai körülményeket, +valamint az emberi tényező alapelveket; +2. úgy van kialakítva, hogy segítse az alábbiakat: +i. légi és földi járművek véletlen behatolásának megelőzése aktív futópályára; és +ii. a légi járművek közötti, valamint a légi járművek és a földi járművek vagy tárgyak közötti +ütközések megelőzése a mozgási terület bármely részén; és +3. működését megfelelő eszközöknek és eljárásoknak kell támogatnia.”; + +– + +a szöveg a következő d) ponttal egészül ki: +„d) A repülőtér-üzemeltetőnek a repülőtéri SMGCS-eljárásokat a légiforgalmi szolgáltatóval összehangoltan +kell kidolgoznia.”; + +ii. az ADR.OPS.B.045 pont helyébe a következő szöveg lép: + +„ADR.OPS.B.045 Csökkent látási viszonyok között követendő eljárások +a) A repülőtér-üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a repülőtér megfelelő repülőtéri felszereléssel és +létesítményekkel rendelkezzen, valamint hogy megfelelő csökkent látási viszonyok között követendő +eljárásokat dolgozzanak ki és hajtsanak végre, amennyiben a repülőteret a következő műveletek +valamelyikéhez kívánják használni: +1. csökkent látási viszonyok között végzett felszállások; +2. a látási viszonyok miatt 550 m-nél kisebb futópálya menti látótávolság vagy 200 lábnál (60 m) kisebb +elhatározási magasság mellett végzett megközelítési és leszállási műveletek; +3. műveleti engedménnyel végzett műveletek olyan esetekben, amikor a tényleges futópálya menti +látótávolság kisebb mint 550 m. +A csökkent látási viszonyok között követendő eljárások koordinálják a légi és a földi járművek mozgását, és +korlátozzák vagy megtiltják a tevékenységek végzését a mozgási területen. +b) A repülőtér-üzemeltetőnek a légiforgalmi szolgáltatóval együttműködve ki kell dolgoznia és végre kell +hajtania a csökkent látási viszonyok között követendő eljárásokat. A csökkent látási viszonyok között +követendő eljárásoknak tartalmazniuk kell az előkészítésükre, kezdeményezésükre és befejezésükre +vonatkozó kritériumokat. A kritériumoknak a futópálya menti látótávolságon és a felhőalap értékein kell +alapulniuk. +c) A repülőtér-üzemeltetőnek tájékoztatnia kell a légiforgalmi tájékoztató szolgálatot és adott esetben a +légiforgalmi szolgáltatót a repülőtéri berendezések és létesítmények állapotában bekövetkező minden olyan +változásról, amely hatással van a csökkent látási viszonyok között végzett műveletekre. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35c89108dcf7a2757629480426d26c66ca398990 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +2022.2.17. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 35/7 + +A BIZOTTSÁG (EU) 2022/209 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE +(2022. február 16.) +az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és állatokon történő alkalmazásának +meghatározása céljából az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint gyűjtendő és +jelentendő adatok formátumának meghatározásáról +(EGT-vonatkozású szöveg) + +AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, + +tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, +tekintettel az állatgyógyászati készítményekről és a 2001/82/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, +2018. december 11-i (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) +bekezdésére, +mivel: +(1) + +Az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) meghatározza az antimikrobiális szerek +értékesített mennyiségével és állatokon történő alkalmazásával kapcsolatos adatgyűjtésre vonatkozó +követelményeket. + +(2) + +Az adatok tagállamok általi gyűjtése és az Európai Gyógyszerügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) felé történő +jelentése érdekében egyértelműen meg kell határozni az említett adatok formátumát. + +(3) + +Az előírt adatformátum az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 1–4. cikkében említett antimikrobiális +szerekre vonatkozóan gyűjtött adatokra alkalmazandó, hogy ezáltal harmonizált és összehasonlítható adatok +álljanak rendelkezésre. Az előírt adatformátumot a gyógyszeres takarmányokban és a köztitermékekben található +antimikrobiális szerekről gyűjtött adatokra is alkalmazni kell, az (EU) 2019/4 európai parlamenti és tanácsi +rendelet (3) 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban. + +(4) + +A formátumnak, amelyet a tagállamoknak az antimikrobiális szerek értékesítésére és felhasználására vonatkozó +adatok Ügynökség felé történő bejelentéséhez használniuk kell, figyelembe kell vennie azokat a termékkiszere­ +lésenként megadandó konkrét adatváltozókat, amelyek alapján az Ügynökség ki tudja számítani, hogy az +adatgyűjtés évében az egyes tagállamokban a területükön történő felhasználás céljából mennyi – állatgyógyászati +készítményből származó – antimikrobiális hatóanyagot értékesítettek. Ezeknek az adatváltozóknak lehetővé kell +tenniük az Ügynökség számára az adott állatfajoknál vagy -kategóriáknál az adatgyűjtés évében az adott tagállam +területén használt gyógyszerek tartalmazta antimikrobiális hatóanyagok egyes tagállamonkénti mennyiségének +kiszámítását. A tagállamoknak jelentéstételi évenként további adatváltozókat is az Ügynökség rendelkezésére kell +bocsátaniuk az adatok pontos elemzésének és értelmezésének lehetővé tétele érdekében. + +(5) + +Az Ügynökségnek el kell látnia a tagállamokat a szükséges alátámasztó információkkal, hogy megkönnyítse +számukra az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és felhasználásának harmonizált módon történő +kiszámítását és ezt követő – az Ügynökségnek történő bejelentés előtti – validálását. Ezeket az alátámasztó +információkat az Ügynökségnek az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 10. cikkében említett, az +összesített adatok jelentésére szolgáló webinterfészen keresztül kell a tagállamok rendelkezésére bocsátania. + +(1) HL L 4., 2019.1.7., 43. o. +(2) A Bizottság (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. január 29.) az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi +rendeletnek az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségével és állatokon történő alkalmazásával kapcsolatos adatgyűjtésre +vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 123., 2021.4.9., 7. o.). +(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/4 rendelete (2018. december 11.) a gyógyszeres takarmányok előállításáról, forgalomba +hozataláról és felhasználásáról, a 183/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 90/167/EGK tanácsi +irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 4., 2019.1.7., 1. o.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab2a81a8881b333d419e36a925a05840802cb173 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +17.2.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 35/9 + +2. +L'Agenzia include il formato dei dati di cui al paragrafo 1 nei protocolli e nei modelli che rende disponibili agli Stati +membri, come previsto all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. La terminologia utilizzata nei protocolli e +nei modelli per la segnalazione dell'Agenzia si basa, per quanto possibile, su termini controllati definiti in cataloghi +esistenti di termini gestiti dall'Agenzia. + +Articolo 3 +Informazioni che l'Agenzia è tenuta a fornire per il calcolo e la convalida +Nel fornire le informazioni necessarie per il calcolo del volume delle vendite e dell'impiego degli antimicrobici nonché per la +convalida dei dati, l'Agenzia utilizza le variabili specificate nell'allegato III. + +Articolo 4 +Dati sulla popolazione animale +1. +I dati individuati dall'Agenzia o segnalati dagli Stati membri sulle pertinenti popolazioni animali, come specificato +nell'articolo 16, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2021/578, tengono conto delle specie animali, delle categorie +e delle fasi elencate all'articolo 15 del regolamento delegato (UE) 2021/578 secondo il formato seguente: +a) per gli animali terrestri: il numero di animali all'anno (animali vivi o animali macellati, a seconda delle specie animali o +delle categorie interessate, come specificato nei protocolli e nei modelli per la segnalazione dei dati dell'Agenzia); +b) per i pesci di allevamento: la biomassa prodotta all'anno (peso vivo alla macellazione). +2. +Nell'individuare o nel segnalare i dati sulle pertinenti popolazioni animali, l'Agenzia o gli Stati membri, come +specificato nell'articolo 16, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2021/578, tengono conto del numero di animali +introdotti da altri Stati membri e inviati in altri Stati membri a fini di ingrasso o di macellazione, per le pertinenti specie +animali, categorie e fasi, se del caso, conformemente ai protocolli e ai modelli dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del +regolamento delegato (UE) 2021/578. +3. +Nel segnalare i dati sulle pertinenti popolazioni animali nei propri territori, gli Stati membri trasmettono all'Agenzia +una descrizione dettagliata delle metodologie utilizzate per generare i dati sulle pertinenti popolazioni animali. + +Articolo 5 +Adeguamenti dei dati sulla popolazione animale a fini di analisi +1. +L'Agenzia adegua i dati sulle pertinenti popolazioni animali di cui all'articolo 4 in funzione dei cosiddetti +denominatori, che sono calcolati sulla base di una combinazione del numero di animali macellati e del numero di animali +vivi presenti in uno Stato membro durante il periodo di raccolta dei dati, moltiplicati per i pesi standardizzati degli animali. +2. +A seconda dei dati in questione, il denominatore più appropriato da utilizzare è indicato nei protocolli e nei modelli +dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. +3. +Le fonti di dati e la metodologia per il calcolo dei diversi denominatori da parte dell'Agenzia sono specificate nei +protocolli e nei modelli dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. + +Articolo 6 +Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione +europea. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e778570843f913a6114cc1cdfe1ead30e173a941 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +Formato per la segnalazione all'Agenzia dei dati sul volume delle vendite di medicinali veterinari antimicrobici +Numero + +Denominazione della variabile di dati + +17.2.2022 + +ALLEGATO I + +Descrizione + +Codice di due lettere (codice alpha-2) conformemente alla norma internazionale relativa ai codici dei paesi (ISO, 2013); XI per +l'Irlanda del Nord. + +2 + +Anno + +Numero di quattro cifre. + +3 + +Impiego autorizzato a norma dell'articolo 116 Scelta sì/no da selezionare per indicare se l'impiego del medicinale è autorizzato a norma dell'articolo 116 del regolamento +del regolamento (UE) 2019/6 +(UE) 2019/6. + +4 + +Identificazione della banca dati dei medicinali Campo di dati strutturato per indicare l'identificazione permanente e univoca della banca dati dei medicinali dell'Unione per la +dell'Unione per la presentazione del +presentazione del medicinale veterinario antimicrobico, in linea con l'articolo 12, paragrafo 1, del regolamento delegato (UE) +medicinale veterinario +2021/578. + +5 + +Numero di riferimento di altre pertinenti +Campo a testo libero per indicare il numero di riferimento di altre pertinenti banche dati, quali le banche dati nazionali, per la +banche dati per la presentazione del medicinale presentazione del medicinale veterinario antimicrobico. A discrezione dello Stato membro. +veterinario + +6 + +Denominazione del medicinale + +Campo a testo libero per includere la denominazione del medicinale veterinario antimicrobico come indicata nelle +informazioni sul medicinale. + +7 + +Forma del medicinale + +Forma del medicinale da selezionare da un elenco prestabilito, in linea con i protocolli e i modelli più recenti dell'Agenzia. + +8 + +Dimensione della confezione + +Valore esclusivamente numerico per indicare la quantità di contenuto nella dimensione della confezione. + +9 + +Unità della dimensione della confezione + +Unità di misura del contenuto della dimensione della confezione da selezionare da un elenco prestabilito, in linea con i +protocolli e i modelli più recenti dell'Agenzia. L'unità di misura del contenuto della dimensione della confezione deve +corrispondere all'unità di misura del dosaggio della sostanza attiva antimicrobica. + +10 + +Codice ATCvet: codice di classificazione +anatomica, terapeutica e chimica per i +medicinali veterinari + +Codice da selezionare come indicato nell'ultima versione dell'indice ATCvet. + +11 + +Autorizzato esclusivamente per animali da +compagnia + +Scelta sì/no da selezionare per indicare se l'impiego del medicinale veterinario antimicrobico è autorizzato esclusivamente negli +animali da compagnia. + +12 + +Numero di confezioni vendute + +Valore numerico per indicare il numero di confezioni di presentazione del medicinale vendute durante l'anno di riferimento +nello Stato membro segnalante. + +L 35/11 + +Codice ISO del paese + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +1 + +IT + +1. Dati da segnalare per ogni presentazione del medicinale + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a66f6f46f26587b405e5ddf6885a690e6fb2577a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 35/5 + +12) raggio del volume del servizio dal punto di riferimento del GBAS al chilometro o al miglio nautico più +vicino; e +13) osservazioni. + +ADR.OPS.A.085 Informazioni sulla penetrazione della VSS (Visual Segment Surface) +Il gestore aeroportuale deve garantire, direttamente o tramite accordi con terzi, che ai servizi di informazioni +aeronautiche siano fornite informazioni sulla penetrazione della VSS, compresi i minimi di procedura e le +procedure interessati.»; +b) il capo B è così modificato: +i) la norma ADR.OPS.B.030 è così modificata: +— la lettera a) è sostituita dalla seguente: +«a) Il gestore aeroportuale deve garantire che presso l’aeroporto siano forniti una guida ai movimenti di +superficie e sistema di controllo (SMGCS). Lo SMGCS deve: +1) tenere conto delle caratteristiche di progettazione e delle condizioni operative e meteorologiche +dell’aeroporto, nonché dei principi sul fattore umano; +2) essere progettato per contribuire a prevenire: +i) incursioni involontarie di aeromobili e veicoli su una pista attiva; e +ii) collisioni tra aeromobili e tra aeromobili e veicoli o oggetti in qualsiasi parte dell’area di +movimento; e +3) essere supportato da mezzi e procedure appropriati.»; +— è aggiunta la lettera d) seguente: +«d) Il gestore aeroportuale deve coordinare con il fornitore di servizi di traffico aereo lo sviluppo delle +procedure SMGCS presso l’aeroporto.»; +ii) la norma ADR.OPS.B.045 è sostituita dalla seguente: + +«ADR.OPS.B.045 Procedure in bassa visibilità +a) Il gestore aeroportuale deve garantire che l’aeroporto sia dotato di equipaggiamenti e strutture aeroportuali +appropriati e che siano stabilite e attuate adeguate procedure in bassa visibilità, qualora esso sia destinato ad +essere utilizzato per una qualsiasi delle seguenti operazioni: +1) decolli in bassa visibilità; +2) operazioni di avvicinamento e atterraggio in condizioni di visibilità con RVR inferiore a 550 m o DH +inferiore a 200 ft (60 m); +3) operazioni con crediti operativi in cui la RVR effettiva è inferiore a 550 m. +Le procedure in bassa visibilità devono coordinare il movimento degli aeromobili e dei veicoli e limitare o +vietare le attività nell’area di movimento. +b) Il gestore aeroportuale deve stabilire e attuare le procedure in bassa visibilità in collaborazione con il fornitore +di servizi di traffico aereo. Le procedure in bassa visibilità devono includere i criteri per la loro preparazione, +il loro avvio e la loro conclusione. I criteri devono essere basati sui valori di RVR e di base delle nubi. +c) Il gestore aeroportuale deve informare il fornitore di servizi di informazioni aeronautiche e il fornitore di +servizi di traffico aereo, a seconda dei casi, di qualsiasi cambiamento relativo allo stato degli equipaggiamenti +e delle strutture aeroportuali che hanno un impatto sulle operazioni in bassa visibilità. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50d83027a639fe281a62bb10517c266fd2f7b4f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 35/7 + +REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/209 DELLA COMMISSIONE +del 16 febbraio 2022 +che stabilisce il formato dei dati da raccogliere e segnalare al fine di determinare il volume delle +vendite e l'impiego dei medicinali antimicrobici negli animali conformemente al regolamento (UE) +2019/6 del Parlamento europeo e del Consiglio +(Testo rilevante ai fini del SEE) + +LA COMMISSIONE EUROPEA, + +visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, + +visto il regolamento (UE) 2019/6 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 dicembre 2018, relativo ai medicinali +veterinari e che abroga la direttiva 2001/82/CE (1), in particolare l'articolo 57, paragrafo 4, + +considerando quanto segue: + +(1) + +Il regolamento delegato (UE) 2021/578 della Commissione (2) stabilisce i requisiti per la raccolta dei dati sul volume +delle vendite e sull'impiego dei medicinali antimicrobici negli animali. + +(2) + +È opportuno definire chiaramente il formato di tali dati affinché gli Stati membri possano raccoglierli e segnalarli +all'Agenzia europea per i medicinali ("l'Agenzia"). + +(3) + +Per disporre di dati armonizzati e comparabili il formato dei dati richiesto dovrebbe applicarsi ai dati raccolti per gli +antimicrobici di cui agli articoli da 1 a 4 del regolamento delegato (UE) 2021/578. Il formato dei dati richiesto +dovrebbe applicarsi anche ai dati raccolti sugli antimicrobici contenuti nei mangimi medicati e nei prodotti +intermedi, in linea con l'articolo 4, paragrafo 4, del regolamento (UE) 2019/4 del Parlamento europeo e del +Consiglio (3). + +(4) + +Il formato che gli Stati membri sono tenuti a utilizzare per segnalare all'Agenzia i dati sulle vendite e sull'impiego +degli antimicrobici dovrebbe tenere conto delle variabili di dati specifiche che devono essere fornite per ogni +presentazione del medicinale al fine di consentire all'Agenzia di calcolare la quantità di sostanze attive +antimicrobiche a partire dai medicinali veterinari venduti per Stato membro per l'impiego nel proprio territorio +durante l'anno di raccolta dei dati. Tali variabili di dati dovrebbero inoltre consentire all'Agenzia di calcolare la +quantità di sostanze attive antimicrobiche a partire dai medicinali utilizzati nelle specie animali o nelle categorie +designate per Stato membro nel proprio territorio durante l'anno di raccolta dei dati. Gli Stati membri dovrebbero +fornire all'Agenzia ulteriori variabili di dati, per anno di riferimento, al fine di consentire un'analisi e +un'interpretazione accurate dei dati. + +(5) + +È opportuno che l'Agenzia fornisca agli Stati membri le informazioni di supporto necessarie per agevolare il calcolo +armonizzato del volume delle vendite e dell'impiego degli antimicrobici nonché per facilitare la successiva convalida +dei dati da parte degli Stati membri prima della segnalazione all'Agenzia. L'Agenzia è tenuta a fornire agli Stati +membri tali informazioni di supporto tramite l'interfaccia web per la segnalazione dei dati raccolti di cui +all'articolo 10 del regolamento delegato (UE) 2021/578. + +(1) GU L 4 del 7.1.2019, pag. 43. +(2) Regolamento delegato (UE) 2021/578 della Commissione, del 29 gennaio 2021, che integra il regolamento (UE) 2019/6 del +Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i requisiti per la raccolta dei dati sul volume delle vendite e sull'impiego dei +medicinali antimicrobici negli animali (GU L 123 del 9.4.2021, pag. 7). +(3) Regolamento (UE) 2019/4 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 dicembre 2018, relativo alla fabbricazione, all'immissione +sul mercato e all'utilizzo di mangimi medicati, che modifica il regolamento (CE) n. 183/2005 del Parlamento europeo e del Consiglio e +che abroga la direttiva 90/167/CEE del Consiglio (GU L 4 del 7.1.2019, pag. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f636b1a8765df8362aa79b0204d12d005e9b9c57 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +2022 2 17 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 35/9 + +2. +Agentūra įtraukia 1 dalyje nurodytų duomenų formatą į protokolus ir šablonus, kuriuos ji pateikia valstybėms +narėms, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje. Agentūros rengiamuose duomenų teikimo +protokoluose ir šablonuose vartojama terminija kiek įmanoma grindžiama kontroliuojamais terminais, apibrėžtais +esamuose Agentūros tvarkomuose terminų kataloguose. + +3 straipsnis +Skaičiavimo ir patvirtinimo tikslais Agentūrai pateiktina informacija +Pateikdama informaciją, kuri yra būtina antimikrobinių medžiagų pardavimo ir naudojimo apimties apskaičiavimo ir +duomenų patvirtinimo tikslais, Agentūra naudoja III priede nurodytus kintamuosius. + +4 straipsnis +Gyvūnų populiacijos duomenys +1. +Duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 +16 straipsnio 5 dalyje, Agentūra nustato arba valstybės narės teikia, atsižvelgdamos į gyvūnų rūšis, kategorijas ir vystymosi +etapus, nurodytus Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 15 straipsnyje, pateiktus tokia forma: +a) sausumos gyvūnų atveju: gyvūnų skaičius per metus (gyvų arba paskerstų gyvūnų, atsižvelgiant į atitinkamą gyvūnų rūšį +ar kategoriją, kaip nurodyta Agentūros duomenų teikimo protokoluose ir šablonuose); +b) ūkiuose auginamų žuvų atveju: per metus pagamintos biomasės kiekis (gyvasis svoris skerdimo metu). +2. +Nustatydamos arba teikdamos duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas, Agentūra arba valstybės narės, kaip +nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 16 straipsnio 5 dalyje, atitinkamais atvejais atsižvelgia į iš kitų valstybių +narių atvežtų ir į kitas valstybes nares išsiųstų atitinkamos rūšies, kategorijos ir vystymosi etapo penimų arba skerstinų +gyvūnų skaičių, laikydamosi Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje nurodytų Agentūros protokolų ir +šablonų. +3. +Teikdamos duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas savo šalies teritorijoje, valstybėse narės Agentūrai pateikia +išsamų metodų, naudotų rengiant atitinkamus gyvūnų populiacijų duomenis, aprašymą. + +5 straipsnis +Gyvūnų populiacijos duomenų koregavimas analizės tikslais +1. +Agentūra koreguoja 4 straipsnyje nurodytus duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas pagal vadinamuosius +vardiklius, kurie apskaičiuojami remiantis duomenų rinkimo laikotarpiu valstybėje narėje paskerstų ir joje esančių gyvų +gyvūnų skaičių suma, padauginta iš standartizuoto gyvūnų svorio verčių. +2. +Atsižvelgiant į atitinkamus duomenis, naudotinas tinkamiausias vardiklis nurodomas Deleguotojo reglamento (ES) +2021/578 8 straipsnyje nurodytuose Agentūros protokoluose ir šablonuose. +3. +Duomenų šaltiniai ir Agentūros naudojami įvairių vardiklių apskaičiavimo metodai nurodomi Deleguotojo +reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje nurodytuose Agentūros protokoluose ir šablonuose. + +6 straipsnis +Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93aea3bf65433e520b172c1c9e99c8db7441b3a2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +Agentūrai pateiktinų duomenų apie veterinarinių antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį forma +Numeris + +Duomenų kintamojo pavadinimas + +2022 2 17 + +I PRIEDAS + +Apibūdinimas + +LT + +1. Pateiktini duomenys apie kiekvieno vaisto pateiktį +Dviejų raidžių kodas (dviraidis kodas) pagal Tarptautinį šalių kodų standartą (ISO, 2013 m.); Šiaurės Airijai – XI + +2 + +Metai + +Keturių skaitmenų skaičius + +3 + +Leidžiama naudoti pagal Reglamento (ES) +2019/6 116 straipsnį + +Pasirenkama „taip“ arba „ne“, taip nurodant, ar vaistą leidžiama naudoti pagal Reglamento (ES) 2019/6 116 straipsnį. + +4 + +Veterinarinio vaisto pateikties identifikatorius Struktūrinis duomenų laukas, kuriame nurodomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pateikties nuolatinis ir unikalus +Sąjungos vaistų duomenų bazėje +identifikatorius Sąjungos vaistų duomenų bazėje, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 12 straipsnio 1 dalimi + +5 + +Veterinarinio vaisto pateikties referencinis +numeris kitoje (-ose) atitinkamoje (-ose) +duomenų bazėje (-ėse) + +Laisvo teksto laukas, kuriame nurodomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pateikties nuorodos numeris kitoje (-ose) +atitinkamoje (-ose) duomenų bazėje (-ėse), pvz., nacionalinėje (-se) duomenų bazėje (-ėse). Valstybėms narėms neprivaloma. + +6 + +Vaisto pavadinimas + +Laisvo teksto laukas, kuriame įrašomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pavadinimas, nurodytas veterinarinio vaisto +informaciniuose dokumentuose. + +7 + +Vaisto forma + +Vaisto forma, pasirenkama iš sąrašo, kuris nustatytas iš anksto, vadovaujantis naujausiais Agentūros protokolais ir šablonais. + +8 + +Pakuotės dydis + +Tik skaitinė reikšmė, kuria nurodomas turinio kiekis atitinkamo dydžio pakuotėje. + +9 + +Atitinkamo dydžio pakuotės vienetas + +Atitinkamo dydžio pakuotės turinio matavimo vienetas, pasirenkamas iš sąrašo, kuris nustatytas iš anksto, vadovaujantis +naujausiais Agentūros protokolais ir šablonais. Atitinkamo dydžio pakuotės turinio matavimo vienetas atitinka +antimikrobinės veikliosios medžiagos stiprumo matavimo vienetą. + +10 + +ATCvet kodas Anatominės terapinės cheminės Kodas pasirenkamas remiantis naujausia ATCvet indekso versija. +veterinarinių vaistų klasifikacijos kodas + +11 + +Leidžiama naudoti tik gyvūnams augintiniams Pasirenkama „taip“ arba „ne“, taip nurodant, ar atitinkamą veterinarinį antimikrobinį vaistą leidžiama naudoti tik gyvūnams +augintiniams. + +12 + +Parduotų pakuočių skaičius + +Skaitinė reikšmė, kuria nurodomas ataskaitiniais metais ataskaitą teikiančioje valstybėje narėje parduotų atitinkamos pateikties +vaisto pakuočių skaičius. + +L 35/11 + +ISO šalies kodas + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..501eb31b9876d1024fdf3dd27235959fb6b01da1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +2022 2 17 + +LT + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 35/5 + +12) erdvės, kurioje teikiama paslauga, spindulį nuo GBAS atskaitos taško kilometro arba jūrmylės tikslumu ir +13) pastabas. + +ADR.OPS.A.085. Informacija apie įsiveržimą į vizualiojo segmento paviršių (VSS) +Aerodromo naudotojas tiesiogiai arba pagal susitarimus su trečiosiomis šalimis užtikrina, kad oro navigacijos +informacijos paslaugų teikėjui būtų teikiama informacija apie įsiveržimą į vizualiojo segmento paviršių, be kita ko, +apie nuo to priklausančias procedūras ir procedūrų minimumus.“; +b) B skyrius iš dalies keičiamas taip: +i) ADR.OPS.B.030 dalis iš dalies keičiama taip: +— a punktas pakeičiamas taip: +„a) Aerodromo naudotojas užtikrina, kad aerodrome būtų galima naudotis antžeminio eismo orientavimo ir +valdymo sistema (SMGCS, angl. surface movement guidance and control system). SMGCS sistema: +1) atsižvelgia į aerodromo projekto charakteristikas ir naudojimo bei meteorologines sąlygas, taip pat į +žmogiškųjų veiksnių principus; +2) projektuojama taip, kad padėtų išvengti: +i) orlaivių ir transporto priemonių netyčinio įsibrovimo į naudojamą kilimo ir tūpimo taką ir +ii) orlaivių, taip pat orlaivių ir transporto priemonių ar objektų, susidūrimų bet kurioje judėjimo +lauko dalyje, ir +3) jos veikimas turi būti palaikomas atitinkamomis priemonėmis ir procedūromis.“; +— įterpiamas d papunktis: +„d) Aerodromo naudotojas koordinuoja su oro navigacijos paslaugų teikėju aerodromo SMGCS procedūrų +rengimą.“; +ii) ADR.OPS.B.045 dalis pakeičiama taip: + +„ADR.OPS.B.045. Prasto matomumo procedūros +a) Aerodromo naudotojas užtikrina, kad aerodromas turėtų tinkamą aerodromo įrangą ir infrastruktūrą ir kad +būtų nustatytos ir įgyvendintos tinkamos prasto matomumo procedūros, kai jį ketinama naudoti bet kuriai iš +šių operacijų: +1) kilimams prasto matomumo sąlygomis; +2) artėjimo tūpti ir tūpimo operacijoms, kai matomumo sąlygos yra prastesnės kaip 550 m RVR arba DH yra +mažesnis nei 200 pėdų (60 m); +3) operacijoms lengvatinėmis operacijų sąlygomis, kai faktinis RVR yra mažesnis kaip 550 m. +Prasto matomumo procedūromis koordinuojamas orlaivių ir transporto priemonių judėjimas ir ribojama +arba draudžiama veikla judėjimo lauke. +b) Aerodromo naudotojas, bendradarbiaudamas su oro navigacijos paslaugų teikėju, nustato ir įgyvendina +prasto matomumo procedūras. Prasto matomumo procedūros apima jų parengimo, inicijavimo ir +nutraukimo kriterijus. Kriterijai grindžiami RVR ir apatinės debesų ribos vertėmis. +c) Aerodromo naudotojas tinkamai informuoja oro navigacijos informacijos paslaugų teikėją ir oro eismo +paslaugų teikėją apie visus aerodromo įrangos ir infrastruktūros būklės pasikeitimus, turinčius įtakos +operacijoms prasto matomumo sąlygomis. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6abad75313ade26c68a6699dc3c1a828512cd07f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +LT + +2022 2 17 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 35/7 + +KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/209 +2022 m. vasario 16 d. +kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/6, nustatomas duomenų, +kurie turi būti renkami ir teikiami siekiant nustatyti antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį ir +naudojimą gyvūnams, formatas +(Tekstas svarbus EEE) + +EUROPOS KOMISIJA, + +atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, + +atsižvelgdama į 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, +kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (1), ypač į jo 57 straipsnio 4 dalį, + +kadangi: + +(1) + +Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/578 (2) nustatomi duomenų apie antimikrobinių vaistų pardavimo +apimtį ir naudojimą gyvūnams rinkimo reikalavimai; + +(2) + +kad valstybės narės galėtų rinkti tokius duomenis ir pateikti juos Europos vaistų agentūrai (toliau – Agentūra), tokių +duomenų formatas turėtų būti aiškiai apibrėžtas; + +(3) + +reikalaujamas duomenų formatas turėtų būti taikomas renkamiems duomenims, susijusiems su Deleguotojo +reglamento (ES) 2021/578 1–4 straipsniuose nurodytomis antimikrobinėmis medžiagomis, kad duomenys būtų +suderinti ir palyginami. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/4 (3) 4 straipsnio 4 dalį +reikalaujamas duomenų formatas turėtų būti taikomas ir apie vaistiniuose pašaruose, ir apie tarpiniuose +produktuose esančias antimikrobines medžiagas renkamiems duomenims; + +(4) + +apibrėžiant formatą, kurį valstybės narės turi naudoti Agentūrai teikdamos antimikrobinių medžiagų pardavimo ir +naudojimo duomenis, turėtų būti atsižvelgiama į konkrečius duomenų kintamuosius, kuriuos reikia nurodyti +kiekvienos vaisto pateikties atveju, kad Agentūra galėtų apskaičiuoti antimikrobinių veikliųjų medžiagų kiekį +veterinariniuose vaistuose, parduotuose tam tikroje valstybėje narėje naudoti jos teritorijoje atitinkamais duomenų +rinkimo metais. Šie duomenų kintamieji taip pat turėtų suteikti galimybę Agentūrai apskaičiuoti antimikrobinių +veikliųjų medžiagų kiekį vaistuose, sunaudotuose atitinkamos rūšies ar kategorijos, kuriai tie vaistai skirti, +gyvūnams tam tikroje valstybėje narėje duomenų rinkimo metais. Valstybės narės Agentūrai turėtų pateikti +papildomus duomenų kintamuosius, susijusius su atitinkamais ataskaitiniais metais, kad būtų galima atlikti tikslią +duomenų analizę ir juos teisingai įvertinti; + +(5) + +Agentūra valstybėms narėms turėtų pateikti būtiną pagalbinę informaciją, kad joms būtų paprasčiau suderinti +antimikrobinių medžiagų pardavimo ir naudojimo apimties skaičiavimo būdus ir vėliau patvirtinti tuos duomenis +prieš juos pateikiant Agentūrai. Tokią pagalbinę informaciją Agentūra turi pateikti valstybėms narėms naudodama +Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 10 straipsnyje nurodytą interneto sąsają apibendrintų duomenų teikimui; + +(1) OL L 4, 2019 1 7, p. 43. +(2) 2021 m. sausio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/578, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) +2019/6 papildomas duomenų apie antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį ir naudojimą gyvūnams rinkimo reikalavimais (OL L 123, +2021 4 9, p. 7). +(3) 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/4 dėl vaistinių pašarų gamybos, pateikimo rinkai ir +naudojimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 183/2005 ir panaikinama Tarybos +direktyva 90/167/EEB (OL L 4, 2019 1 7, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5796892830e31653da07711e1dc8ad6cbb74a0a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +17.2.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 35/9 + +2. +Aģentūra 1. punktā minēto datu formātu iekļauj protokolos un veidnēs, ko tā, kā noteikts Deleģētās regulas +(ES) 2021/578 8. pantā, dara pieejamas dalībvalstīm. Aģentūras datu ziņošanas protokolos un veidnēs izmantotā +terminoloģija pēc iespējas balstās uz kontrolētiem terminiem, kas definēti Aģentūras kārtotajos terminu katalogos. + +3. pants +Informācija, ko Aģentūra sniedz aprēķina un validēšanas vajadzībām +Sniedzot informāciju, kas vajadzīga, lai aprēķinātu antimikrobiālo zāļu pārdošanas un lietošanas apjomu un validētu datus, +Aģentūra izmanto III pielikumā norādītos mainīgos lielumus. + +4. pants +Dzīvnieku populācijas dati +1. +Aģentūras identificētajos vai dalībvalstu paziņotajos datos par relevantajām dzīvnieku populācijām, uz kurām +norādīts Deleģētās regulas (ES) 2021/578 16. panta 5. punktā, ņem vērā Deleģētās regulas (ES) 2021/578 15. pantā +uzskaitītās dzīvnieku sugas, to kategorijas un stadijas un: +a) attiecībā uz sauszemes dzīvniekiem norāda dzīvnieku skaitu gadā (dzīvos vai nokautos dzīvniekus atkarībā no attiecīgās +dzīvnieku sugas vai kategorijas, kā noteikts Aģentūras protokolos un datu ziņošanas veidnēs); +b) attiecībā uz saimniecībā audzētām zivīm norāda gadā saražoto biomasu (dzīvsvaru kaušanas laikā). +2. +Identificējot vai paziņojot datus par relevantajām dzīvnieku populācijām, Aģentūra vai dalībvalstis, kā noteikts +Deleģētās regulas (ES) 2021/578 16. panta 5. punktā, attiecībā uz relevantajām dzīvnieku sugām, to kategorijām un +stadijām ņem vērā to dzīvnieku skaitu, kas ievesti no citām dalībvalstīm un nosūtīti uz citām dalībvalstīm nobarošanai vai +nokaušanai, un attiecīgā gadījumā izmanto Deleģētās regulas (ES) 2021/578 8. pantā minētos Aģentūras protokolus un +veidnes. +3. +Kad dalībvalstis paziņo datus par relevantajām dzīvnieku populācijām savā teritorijā, tās Aģentūrai iesniedz detalizētu +aprakstu par metodēm, ko tās izmantojušas, lai minētos datus ģenerētu. + +5. pants +Dzīvnieku populācijas datu koriģēšana analīzes vajadzībām +1. +Datus par relevantajām 4. pantā minētajām dzīvnieku populācijām Aģentūra koriģē atbilstīgi t. s. saucējiem, kurus +aprēķina, pamatojoties uz nokauto dzīvnieku skaita un dalībvalstī esošo dzīvo dzīvnieku skaita kombināciju datu vākšanas +periodā, kas reizināta ar standartizētu dzīvnieku svaru. +2. +Atkarībā no konkrētajiem datiem vispiemērotāko izmantojamo saucēju norāda Deleģētās regulas (ES) 2021/578 +8. pantā minētajos Aģentūras protokolos un veidnēs. +3. +Datu avotus un metodiku, ko Aģentūra izmanto dažādo saucēju aprēķināšanai, norāda Deleģētās regulas +(ES) 2021/578 8. pantā minētajos Aģentūras protokolos un veidnēs. + +6. pants +Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ba78c5c63eaff065aca4736876fe46532ac0972 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt @@ -0,0 +1,96 @@ +17.2.2022. + +I PIELIKUMS + +Formāts, kādā Aģentūrai paziņojami dati par veterināro antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu +Datu mainīgais lielums + +Apraksts + +LV + +Nr. + +1. Dati, kas jānorāda par katru zāļu noformējumu +Divburtu (alfa-2) kods saskaņā ar Starptautisko valstu kodu standartu (ISO, 2013); Ziemeļīriju apzīmē ar XI + +2. + +Gads + +Četrciparu skaitlis + +3. + +Ir/nav atļauts lietot saskaņā ar Regulas +(ES) 2019/6 116. pantu + +“Jā/nē” tipa atbilde, kas norāda, vai produkta lietošanas atļauja dota saskaņā ar Regulas (ES) 2019/6 116. pantu + +4. + +No Savienības zāļu datubāzes ņemts veterināro Strukturētu datu lauks, kurā saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2021/578 12. panta 1. punktu norāda veterināro antimikrobiālo +zāļu noformējuma identifikators +zāļu noformējuma pastāvīgo un unikālo identifikatoru no Savienības zāļu datubāzes + +5. + +No citām relevantām datubāzēm ņemts +Brīvas formas teksta lauks, kurā norāda veterināro antimikrobiālo zāļu noformējuma atsauces numuru no citām relevantajām +veterināro zāļu noformējuma atsauces numurs datubāzēm, piemēram, no vienas vai vairākām valsts datubāzēm. Dalībvalstīm šī prasība ir fakultatīva + +6. + +Zāļu nosaukums + +Brīvas formas teksta lauks, kurā norāda veterināro antimikrobiālo zāļu nosaukumu, kas minēts zāļu aprakstā + +7. + +Produkta sagatavošanas veids + +Produkta sagatavošanas veids, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta, jaunākajiem Aģentūras protokoliem un veidnēm atbilstoša +saraksta + +8. + +Pakas lielums + +Tikai skaitliska vērtība, kas norāda pakas satura daudzumu + +9. + +Pakas satura vienība + +Pakas saturu aprakstoša mērvienība, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta, jaunākajiem Aģentūras protokoliem un veidnēm +atbilstoša saraksta. Pakas saturu aprakstošajai mērvienībai jābūt saskanīgai ar antimikrobiālās aktīvās vielas stipruma +mērvienību + +10. + +ATĶvet kods – veterināro zāļu anatomiski +terapeitiski ķīmiskās klasifikācijas kods + +Kods jāizvēlas tāds, kāds norādīts jaunākajā ATĶvet indeksa redakcijā + +11. + +Atļauts tikai attiecībā uz lolojumdzīvniekiem + +“Jā/nē” tipa atbilde, kas norāda, vai veterinārās antimikrobiālās zāles atļauts izmantot tikai lolojumdzīvniekiem + +12. + +Pārdoto iepakojumu skaits + +Skaitliska vērtība, kas norāda pārskata gadā ziņotājā dalībvalstī pārdoto zāļu noformējuma iepakojumu skaitu + +L 35/11 + +Valsts ISO kods + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d7c3b55ba9ee0302f3bbfb009e61515bff99ada5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 35/5 + +12) apkalpošanas rajona rādiuss no GBAS atskaites punkta ar precizitāti līdz tuvākajam kilometram vai jūras +jūdzei; un +13) piezīmes. + +ADR.OPS.A.085 Informācija par vizuālā segmenta virsmas (VSS) paaugstinājumu +Lidlauka ekspluatants vai nu tieši, vai ar trešo personu starpniecību nodrošina, ka aeronavigācijas informācijas +pakalpojumu sniedzējiem ir sniegta informācija par vizuālā segmenta virsmas paaugstinājumu, tai skaitā ietekmētā +procedūra un procedūras minimumi.”; +b) pielikuma B apakšdaļu groza šādi: +i) apakšdaļas ADR.OPS.B.030. punktu groza šādi: +— punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu: +“a) Lidlauka ekspluatants gādā, lai lidlaukā būtu nodrošināta zemes kustības vadības un kontroles sistēma +(SMGCS). SMGCS: +1) ņem vērā lidlauka uzbūves parametrus un ekspluatācijas un meteoroloģiskos apstākļus, kā arī +cilvēkfaktora principus; +2) ir veidota tā, lai palīdzētu nepieļaut: +i) ka gaisa kuģi un transportlīdzekļi nejauši šķērso aktīvu skrejceļu; un +ii) sadursmes starp gaisa kuģiem, kā arī starp gaisa kuģiem un kustības zonā esošiem transportlī­ +dzekļiem vai objektiem; un +3) tiek atbalstīta ar piemērotiem līdzekļiem un procedūrām.”; +— pievieno šādu d) apakšpunktu: +“d) Lidlauka ekspluatants darbojas koordinēti ar gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, lai izstrādātu +lidlauka SMGCS procedūras.”; +ii) apakšdaļas ADR.OPS.B.045. punktu aizstāj ar šādu: + +“ADR.OPS.B.045 Ierobežotas redzamības procedūras +a) Lidlauka ekspluatants nodrošina, ka lidlaukā ir piemērots lidlauka aprīkojums un iekārtas un ka ir izveidotas +un īstenotas piemērotas ierobežotas redzamības procedūras, ja lidlauku ir paredzēts izmantot šādām +darbībām: +1) pacelšanās ierobežotas redzamības apstākļos; +2) nolaišanās un nosēšanās, kad redzamība ir mazāka nekā 550 m RVR vai DH ir mazāks nekā 200 ft +(60 m); +3) darbība ar ekspluatācijas kredītiem, ja faktiskā RVR ir mazāka nekā 550 m. +Ierobežotas redzamības procedūras koordinē gaisa kuģu un transportlīdzekļu kustību un ierobežo vai aizliedz +darbības kustības zonā. +b) Lidlauka ekspluatants ierobežotas redzamības procedūras izveido un īsteno sadarbībā ar gaisa satiksmes +pakalpojumu sniedzēju. Ierobežotas redzamības procedūrās ietver kritērijus par to sagatavošanu, uzsākšanu +un izbeigšanu. Kritēriju pamatā izmanto RVR un apakšējās mākoņu robežas augstuma vērtības. +c) Lidlauka ekspluatants informē attiecīgā gadījumā aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzēju un +gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju par izmaiņām saistībā ar lidostas aprīkojuma un iekārtu statusu, kas +ietekmē ekspluatāciju ierobežotas redzamības apstākļos. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d81e237293e81fc213623e6175bae363636d002e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +17.2.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 35/7 + +KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/209 +(2022. gada 16. februāris), +ar ko nosaka to datu formātu, kuri jāvāc un jāpaziņo, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes +Regulu (ES) 2019/6 noteiktu antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu dzīvniekiem +(Dokuments attiecas uz EEZ) + +EIROPAS KOMISIJA, + +ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, + +ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/6 (2018. gada 11. decembris) par veterinārajām zālēm un ar +ko atceļ Direktīvu 2001/82/EK (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu, + +tā kā: + +(1) + +Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2021/578 (2) ir noteiktas prasības attiecībā uz datu vākšanu par antimikrobiālo zāļu +pārdošanas apjomu un lietošanu dzīvniekiem. + +(2) + +Lai dalībvalstis varētu šādus datus vākt un paziņot Eiropas Zāļu aģentūrai (“Aģentūra”), būtu skaidri jānosaka minēto +datu formāts. + +(3) + +Lai iegūtie dati būtu saskaņoti un salīdzināmi, prasītajā formātā būtu jāvāc dati par Deleģētās regulas (ES) 2021/578 +1.–4. pantā minētajām antimikrobiālajām zālēm. Ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/4 (3) +4. panta 4. punktu, prasītajā formātā būtu jāvāc arī dati par ārstnieciskajā dzīvnieku barībā un starpproduktos +esošajām antimikrobiālajām zālēm. + +(4) + +Formātā, kas dalībvalstīm jāizmanto, ziņojot Aģentūrai datus par antimikrobiālo zāļu pārdošanu un lietošanu, būtu +jāņem vērā konkrēti datu mainīgie lielumi, kuri par katru zāļu noformējumu jānorāda, lai Aģentūra no +veterinārajām zālēm, kas katrā dalībvalstī datu vākšanas gadā pārdotas lietošanai tās teritorijā varētu aprēķināt +antimikrobiālo aktīvo vielu daudzumu. Šiem datu mainīgajiem lielumiem turklāt būtu Aģentūrai jāpaver iespēja +aprēķināt antimikrobiālo aktīvo vielu daudzumu no zālēm, ko datu vākšanas gadā ikviena dalībvalsts savā teritorijā +izmantojusi noteiktu sugu vai kategoriju dzīvniekiem. Lai datus varētu precīzi analizēt un interpretēt, dalībvalstīm +par katru pārskata gadu būtu Aģentūrai jāiesniedz papildu datu mainīgie lielumi. + +(5) + +Aģentūrai būtu dalībvalstīm jāsniedz papildu informācija, kas vajadzīga, lai varētu saskaņotāk aprēķināt +antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu un atvieglotu dalībvalstīm datu validēšanu pirms to +paziņošanas Aģentūrai. Šādu papildu informāciju Aģentūra dalībvalstīm sniedz, izmantojot Deleģētās regulas +(ES) 2021/578 10. pantā minēto tīmekļa saskarni apkopoto datu ziņošanai. + +(1) OV L 4, 7.1.2019., 43. lpp. +(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/578 (2021. gada 29. janvāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/6 +papildina attiecībā uz prasībām, kas piemērojamas datu vākšanai par antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu +dzīvniekiem (OV L 123, 9.4.2021., 7. lpp.). +(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/4 (2018. gada 11. decembris) par ārstnieciskās barības izgatavošanu, laišanu tirgū +un lietošanu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 183/2005 un atceļ Padomes Direktīvu 90/167/EEK (OV L 4, +7.1.2019., 1. lpp.). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71c20e73cabdca912868e56136b9e511f3455edf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +17.2.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 35/9 + +2. +L-Aġenzija għandha tinkludi l-format tad-data msemmija fil-paragrafu 1 fil-protokolli u fil-mudelli li tqiegħed għaddispożizzjoni tal-Istati Membri, kif previst fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. It-terminoloġija użata filprotokolli u fil-mudelli tal-Aġenzija għar-rapportar għandha tkun ibbażata, kemm jista’ jkun, fuq it-termini kkontrollati +definiti fil-katalogi eżistenti ta’ termini miżmuma mill-Aġenzija. + +Artikolu 3 +Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Aġenzija għall-finijiet ta’ kalkolu u ta’ validazzjoni +Meta tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għall-finijiet tal-kalkolu tal-volum tal-bejgħ u tal-użu tal-antimikrobiċi u talvalidazzjoni tad-data, l-Aġenzija għandha tuża l-varjabbli speċifikati fl-Anness III. + +Artikolu 4 +Data dwar il-popolazzjoni tal-annimali +1. +Id-data identifikata mill-Aġenzija jew irrapportata mill-Istati Membri dwar il-popolazzjonijiet tal-annimali rilevanti, +kif speċifikat fl-Artikolu 16(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578, għandha tqis l-ispeċijiet tal-annimali, il-kategoriji u +l-istadji tagħhom kif elenkati fl-Artikolu 15 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578 skont il-format li ġej: +(a) għall-annimali terrestri: in-numru ta’ annimali fis-sena (annimali ħajjin jew annimali maqtula, skont l-ispeċijiet jew +il-kategoriji ta’ annimali kkonċernati, kif speċifikat fil-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija għar-rapportar tad-data); +(b) għall-ħut imrobbi: il-bijomassa prodotta kull sena (piż ħaj waqt il-qatla). +2. +Filwaqt li jidentifikaw jew jirrapportaw id-data dwar il-popolazzjonijiet rilevanti tal-annimali, l-Aġenzija jew l-Istati +Membri, kif speċifikat fl-Artikolu 16(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578, għandhom iqisu n-numru ta’ annimali li +jiddaħħlu minn Stati Membri oħra u li jintbagħtu lil Stati Membri oħra għas-simna jew għall-iskarnar, għall-ispeċijiet, +il-kategoriji u l-istadji rilevanti tal-annimali tagħhom, fejn xieraq, f’konformità mal-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija +msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. +3. +Meta l-Istati Membri jirrapportaw id-data dwar il-popolazzjonijiet tal-annimali rilevanti fit-territorji tagħhom, huma +għandhom jissottomettu lill-Aġenzija deskrizzjoni dettaljata tal-metodoloġiji li użaw sabiex jiġġeneraw id-data dwar +il-popolazzjoni tal-annimali rilevanti. + +Artikolu 5 +Aġġustamenti fid-data dwar il-popolazzjoni tal-annimali għal skopijiet ta’ analiżi +1. +L-Aġenzija għandha taġġusta d-data għall-popolazzjonijiet rilevanti tal-annimali msemmija fl-Artikolu 4 skont l-hekk +imsejħa denominaturi, li jiġu kkalkolati abbażi ta’ kombinazzjoni tan-numru ta’ annimali maqtula u tan-numru ta’ annimali +ħajjin preżenti fi Stat Membru matul il-perjodu tal-ġbir tad-data, immultiplikati b’piżijiet standardizzati tal-annimali. +2. +Skont id-data kkonċernata, l-aktar denominatur xieraq li għandu jintuża għandu jiġi indikat fil-protokolli u fil-mudelli +tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. +3. +Is-sorsi tad-data u l-metodoloġija għall-kalkolu mill-Aġenzija tad-denominaturi differenti għandhom jiġu speċifikati +fil-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. + +Artikolu 6 +Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni +Ewropea. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4c95cdd002c50fa1380c1632c8b4443496c5594 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt @@ -0,0 +1,100 @@ +Format għar-rapportar ta’ data lill-Aġenzija dwar il-volum tal-bejgħ ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi veterinarji +Numru + +Isem tal-varjabbli tad-data + +17.2.2022 + +ANNESS I + +Deskrizzjoni + +Kodiċi b’żewġ ittri (kodiċi alpha-2), skont l-Istandard Internazzjonali għall-kodiċijiet tal-pajjiżi (ISO, 2013); XI għall-Irlanda ta’ +Fuq. + +2 + +Sena + +Numru b’erba’ ċifri. + +3 + +Permess għall-użu skont l-Artikolu 116 tarRegolament (UE) 2019/6 + +Għażla ta’ iva/le li għandha tintgħażel sabiex tindika jekk il-prodott huwiex permess għall-użu skont l-Artikolu 116 tarRegolament (UE) 2019/6. + +4 + +Identifikazzjoni mill-bażi tad-data tal-Unjoni Kamp tad-data strutturata sabiex jindika l-identifikazzjoni permanenti u unika mill-bażi tad-data tal-Unjoni dwar il-prodotti taldwar il-prodotti tal-preżentazzjoni tal-prodott preżentazzjoni tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku, f’konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Delegat (UE) +mediċinali veterinarju +2021/578. + +5 + +Numru ta’ referenza minn bażi(jiet) tad-data +rilevanti oħra tal-preżentazzjoni tal-prodott +mediċinali veterinarju + +Kamp ta’ test miftuħ sabiex jindika n-numru ta’ referenza minn bażi(jiet) tad-data rilevanti oħra, bħal bażi(jiet) tad-data +nazzjonali, tal-preżentazzjoni tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku. Fakultattiv għall-Istati Membri. + +6 + +Isem tal-prodott mediċinali + +Kamp ta’ test biex jiġi inkluż l-isem tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku skont l-informazzjoni dwar il-prodott. + +7 + +Forma tal-prodott + +Forma tal-prodott li għandha tintgħażel minn lista predefinita, f’konformità mal-aħħar protokolli u mudelli tal-Aġenzija. + +8 + +Daqs tal-pakkett + +Valur numeriku biss, sabiex tiġi indikata l-kwantità tal-kontenut fid-daqs tal-pakkett. + +9 + +Unità tad-daqs tal-pakkett + +Unità ta’ kejl tal-kontenut tad-daqs tal-pakkett li għandha tintgħażel minn lista predefinita, f’konformità mal-aħħar protokolli u +mudelli tal-Aġenzija. Unità ta’ kejl tal-kontenut tad-daqs tal-pakkett għandha tikkorrispondi mal-unità ta’ kejl tal-qawwa tassustanza attiva antimikrobika. + +10 + +Kodiċi ATCvet: Kodiċi ta’ klassifikazzjoni +Anatomiku Terapewtiku Kimiku għallprodotti mediċinali veterinarji + +Kodiċi li għandu jintgħażel skont l-aħħar verżjoni tal-indiċi ATCvet. + +11 + +Awtorizzati għall-annimali tad-dar biss + +Għażla ta’ iva/le, li għandha tintgħażel sabiex tindika jekk il-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku huwiex awtorizzat +għall-użu f’annimali tad-dar biss. + +12 + +Numru ta’ pakketti mibjugħin + +Il-valur numeriku sabiex jiġi indikat in-numru ta’ pakketti ta’ preżentazzjoni tal-prodott mibjugħin fis-sena ta’ rapportar fl-Istat +Membru ta’ rapportar. + +L 35/11 + +Kodiċi ISO tal-Pajjiż + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +1 + +MT + +1. Data li għandha tiġi rrapportata għal kull preżentazzjoni tal-prodott + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8e45d0fa94fcc1192a4d6fb27ca815a7acbb853 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +L 35/18 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +17.2.2022 + +(7) + +Il-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar is-Semikondutturi jenħtieġ li jiffaċilita l-iskambju rapidu u effettiv talinformazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fir-rigward tal-iżviluppi tas-suq li jqiegħdu l-provvisti talUnjoni f’riskju tanġibbli, u jenħtieġ li jrawwem rispons uniformi u kkoordinat għall-kriżi. + +(8) + +Bħala l-ewwel miżura, huwa rrakkomandat li l-Istati Membri jitolbu l-informazzjoni mingħand l-organizzazzjonijiet +rappreżentattivi tal-impriżi jew, jekk ikun meħtieġ, mingħand il-manifatturi individwali tas-semikondutturi u tattagħmir. B’hekk il-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar is-Semikondutturi jkun iktar kapaċi jidentifika u jfassal miżuri ta’ +rispons għal kriżi potenzjali. Id-data miġbura jenħtieġ li tikkonċerna l-ħila tal-produzzjoni, il-kapaċità talproduzzjoni u t-tfixkil u l-konġestjonijiet primarji attwali. Kwalunkwe ġbir jew skambju ta’ informazzjoni jenħtieġ li +jkun konformi mar-regoli applikabbli dwar il-kondiviżjoni tad-data u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni u tad-data. + +(9) + +Din ir-Rakkomandazzjoni tinkludi suġġerimenti għal miżuri ta’ rispons għall-kriżi li l-Istati Membri mistiedna +jiddiskutu u jikkunsidraw li jimplimentaw fejn ikun rilevanti u proporzjonat. + +(10) + +Jekk il-valutazzjoni tal-kriżi inkwistjoni tkun tirrikjedi dan, l-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw li jidħlu fi djalogu +biex jitolbu lill-manifatturi tas-semikondutturi stabbiliti fl-Unjoni biex jagħtu prijorità lill-kuntratti ma’ kumpaniji li +jipprovdu l-prodotti lil setturi kritiċi, bil-ħsieb li jiġi żgurat li dawn is-setturi jkomplu joperaw. + +(11) + +Barra minn hekk, jekk ikun rilevanti u xieraq skont il-valutazzjoni tal-kriżi inkwistjoni, l-Istati Membri jistgħu +jikkunsidraw li jagħtu mandat lill-Kummissjoni biex takkwista ċerti prodotti f’isimhom, sabiex jinħoloq effett ta’ +ingranaġġ permezz tal-kapaċità tal-akkwist tagħha u sabiex tiġi żgurata l-provvista lil setturi kritiċi fl-interess +pubbliku. + +(12) + +Fl-aħħar nett, l-Istati Membri mħeġġa jivvalutaw jekk l-Unjoni jenħtieġx li teżerċita sorveljanza fuq ċerti +esportazzjonijiet biex tiżgura l-provvista għas-suq intern. Jekk jaraw li tali miżuri protettivi jkunu xierqa, meħtieġa u +proporzjonati, huma jistgħu jiddiskutu u jitolbu lill-Kummissjoni tivvaluta jekk il-kundizzjonijiet għal miżuri +protettivi fir-rigward tal-esportazzjoni skont ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) +humiex issodisfati. + +(13) + +L-azzjoni ta’ monitoraġġ rakkomandata jenħtieġ li ssegwi l-prinċipji ta’ antiċipazzjoni, ta’ koordinazzjoni u ta’ tħejjija +bil-ħsieb li tiġi stabbilita sistema ta’ twissija bikrija sabiex jiġu evitati kriżijiet fil-qasam tas-semikondutturi u sabiex +tissaħħaħ l-ekosistema tas-semikondutturi tal-Unjoni. Għal dak l-għan, fil-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar +is-Semikondutturi l-Istati Membri mitluba jiddiskutu indikaturi xierqa ta’ twissija bikrija biex jantiċipaw skarsezzi +futuri fil-katina tal-provvista tas-semikondutturi. + +(14) + +Hija meħtieġa valutazzjoni iktar fil-fond fir-rigward tar-riskji li jistgħu jfixklu, jikkompromettu jew jaffettwaw b’mod +negattiv il-katina tal-valur, inkluż fir-rigward tal-oriġini u s-sorsi tal-provvisti lil hinn mill-Unjoni. Għalhekk, huwa +rrakkomandat li l-Istati Membri jiġbru l-informazzjoni rilevanti u jikkooperaw bil-ħsieb li l-Kummissjoni tkun tista’ +tħejji valutazzjoni tar-riskju komuni għall-katina tal-valur tas-semikondutturi fl-Unjoni. Il-fatturi li għandhom +jitqiesu fit-tħejjija tal-valutazzjonijiet tar-riskju jenħtieġ li jiġu indikati. + +(15) + +Fir-Regolament propost tagħha l-Kummissjoni tistabbilixxi mekkaniżmu permanenti u vinkolanti għal monitoraġġ u +rispons għall-kriżi kkoordinat, li jibni fuq il-miżuri ssuġġeriti f’din ir-Rakkomandazzjoni. Ladarba r-Regolament +jidħol fis-seħħ, din ir-Rakkomandazzjoni tista’ titħassar. + +ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI: + +1. SKOP TA’ DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI + +(1) + +L-iskop ta’ din ir-Rakkomandazzjoni huwa li jiġi ffaċilitat rispons rapidu, effettiv u kkoordinat tal-Unjoni għalliskarsezza attwali ta’ semikondutturi u għal każijiet simili fil-futur. + +(3) Ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli komuni għall-esportazzjoni +(ĠU L 83, 27.3.2015, p. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a4b07d5892dd76592bc8dac233f81efd4cfa9932 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +17.2.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 35/5 + +(12) ir-radjus tal-volum tas-servizz mill-punt ta’ referenza tal-GBAS sal-eqreb kilometru jew mil nawtiku; u +(13) rimarki. + +ADR.OPS.A.085 Informazzjoni dwar il-penetrazzjoni tas-superfiċe tas-segment viżwali (VSS) +L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura, direttament jew permezz ta’ arranġamenti ma’ partijiet terzi, li +l-informazzjoni dwar il-penetrazzjoni tas-superfiċe tas-segment viżwali tiġi pprovduta lis-servizzi ta’ +informazzjoni ajrunawtika, inklużi l-proċedura u l-valuri minimi tal-proċedura affettwati.”; +(b) is-Subparti B hija emendata kif ġej: +(i) il-punt ADR.OPS.B.030 huwa emendat kif ġej: +— il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej: +“(a) L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura li fl-ajrudrom tiġi pprovduta sistema ta’ gwida u ta’ kontroll +tal-moviment fuq is-superfiċe (SMGCS). L-SMGCS għandha: +(1) tqis il-karatteristiċi tad-disinn u l-kundizzjonijiet operazzjonali u meteoroloġiċi tal-ajrudrom, kif +ukoll il-prinċipji tal-fatturi umani; +(2) tkun iddisinjata biex tassisti fil-prevenzjoni ta’: +(i) inkursjonijiet involontarji ta’ inġenji tal-ajru u vetturi fuq runway attiva; u +(ii) kolliżjonijiet bejn inġenji tal-ajru kif ukoll bejn inġenji tal-ajru u vetturi jew oġġetti fuq +kwalunkwe parti taż-żona ta’ moviment; u +(3) tkun appoġġata b’mezzi u bi proċeduri adegwati.”; +— jiżdied il-punt (d) li ġej: +“(d) L-operatur tal-ajrudrom għandu jikkoordina l-iżvilupp tal-proċeduri tal-SMGCS fl-ajrudrom malfornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru.”; +(ii) il-punt ADR.OPS.B.045 huwa sostitwit b’dan li ġej: + +“ADR.OPS.B.045 Proċeduri f’viżibilità baxxa +(a) L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura li l-ajrudrom jiġi pprovdut b’tagħmir u b’faċilitajiet tal-ajrudrom +adegwati, u li jiġu stabbiliti u implimentati proċeduri f’viżibilità baxxa adegwati meta jkun maħsub li +tintuża għal kwalunkwe waħda mill-operazzjonijiet li ġejjin: +(1) tlugħ f’viżibilità baxxa; +(2) operazzjonijiet ta’ avviċinament u nżul b’kundizzjonijiet ta’ viżibilità ta’ inqas minn 550 m RVR jew +DH ta’ inqas minn 200 pied (60 m); +(3) operazzjonijiet bi krediti operazzjonali fejn l-RVR reali tkun inqas minn 550 m. +Il-proċeduri f’viżibilità baxxa għandhom jikkoordinaw il-moviment ta’ inġenji tal-ajru u vetturi u +għandhom jirrestrinġu jew jipprojbixxu attivitajiet fiż-żona ta’ moviment. +(b) L-operatur tal-ajrudrom għandu jistabbilixxi u jimplimenta l-proċeduri f’viżibilità baxxa f’kooperazzjoni +mal-fornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru. Il-proċeduri f’viżibilità baxxa għandhom jinkludu kriterji +għat-tħejjija, għall-bidu u għat-terminazzjoni tagħhom. Il-kriterji għandhom ikunu bbażati fuq il-valuri +tal-RVR u tal-bażi tas-sħab. +(c) L-operatur tal-ajrudrom għandu jinforma lill-fornitur tas-servizzi ta’ informazzjoni ajrunawtika u lillfornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru, kif xieraq, bi kwalunkwe bidla fl-istatus tat-tagħmir u talfaċilitajiet tal-ajrudrom li jkollha impatt fuq l-operazzjonijiet f’viżibilità baxxa. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6ccd7ad01c37ab80f0d4467df59971f9a71232e4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt @@ -0,0 +1,64 @@ +17.2.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 35/7 + +REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/209 +tas-16 ta’ Frar 2022 +li jistabbilixxi l-format tad-data li għandha tinġabar u tiġi rrapportata sabiex jiġi ddeterminat il-volum +tal-bejgħ u l-użu ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi fl-annimali f’konformità mar-Regolament (UE) +2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill +(Test b’rilevanza għaż-ŻEE) + +IL-KUMMISSJONI EWROPEA, + +Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, + +Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar +prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 57(4) tiegħu, + +Billi: + +(1) + +Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/578 (2) jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-ġbir tad-data dwar il-volum +tal-bejgħ u dwar l-użu ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi fl-annimali. + +(2) + +Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jiġbru u jirrapportaw tali data lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini +(“l-Aġenzija”), il-format ta’ tali data jenħtieġ li jiġi definit b’mod ċar. + +(3) + +Il-format meħtieġ tad-data jenħtieġ li japplika għad-data miġbura għall-antimikrobiċi msemmija fl-Artikoli 1 sa 4 tarRegolament Delegat (UE) 2021/578 sabiex ikun hemm data armonizzata u komparabbli. Il-format meħtieġ tad-data +jenħtieġ li japplika bl-istess mod għad-data miġbura dwar l-antimikrobiċi li jinsabu fl-għalf medikat u fil-prodotti +intermedji, f’konformità mal-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). + +(4) + +Il-format, li l-Istati Membri jridu jużaw għar-rapportar tad-data dwar il-bejgħ u l-użu tal-antimikrobiċi lill-Aġenzija, +jenħtieġ li jqis il-varjabbli speċifiċi tad-data li jeħtieġ li jiġu pprovduti għal kull preżentazzjoni tal-prodott sabiex +l-Aġenzija tkun tista’ tikkalkula l-kwantità ta’ sustanzi attivi antimikrobiċi minn prodotti mediċinali veterinarji +mibjugħa għal kull Stat Membru għall-użu fit-territorju tiegħu matul is-sena tal-ġbir tad-data. Dawk il-varjabbli +tad-data jenħtieġ li jippermettu wkoll lill-Aġenzija tikkalkula l-kwantità ta’ sustanzi attivi antimikrobiċi minn +prodotti mediċinali użati fi speċijiet jew f’kategoriji ta’ annimali ddeżinjati għal kull Stat Membru fit-territorju tiegħu +matul is-sena tal-ġbir tad-data. Varjabbli addizzjonali tad-data jenħtieġ li jiġu pprovduti mill-Istati Membri lillAġenzija, għal kull sena ta’ rapportar, sabiex ikunu jistgħu jsiru analiżi u interpretazzjoni akkurati tad-data. + +(5) + +L-Aġenzija jenħtieġ li tipprovdi l-informazzjoni ta’ appoġġ meħtieġa lill-Istati Membri sabiex tiffaċilita l-kalkolu +armonizzat tal-volum tal-bejgħ u tal-użu tal-antimikrobiċi u sabiex tiffaċilita l-validazzjoni sussegwenti tad-data +mill-Istati Membri qabel ma jirrapportaw lill-Aġenzija. Tali informazzjoni ta’ appoġġ trid tiġi pprovduta lill-Istati +Membri mill-Aġenzija permezz tal-interfaċċa tal-web għar-rapportar tad-data miġbura msemmija fl-Artikolu 10 tarRegolament Delegat (UE) 2021/578. + +(1) ĠU L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/578 tad-29 ta’ Jannar 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2019/6 talParlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti għall-ġbir tad-data dwar il-volum tal-bejgħ u dwar l-użu ta’ prodotti +mediċinali antimikrobiċi fl-annimali (ĠU L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Ir-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u +l-użu ta’ għalf medikat, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva talKunsill 90/167/KEE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c2701d1c6ac61b5d1b2eb2f3eb3ce5561bbc871d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +17.2.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 35/9 + +2. +Het Bureau neemt het formaat van de in lid 1 bedoelde gegevens in de protocollen en modellen op die het +overeenkomstig artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 aan de lidstaten ter beschikking stelt. De +terminologie die in de rapportageprotocollen en -modellen van het Bureau wordt gebruikt, is zo veel mogelijk op +gecontroleerde termen gebaseerd die in bestaande, door het Bureau beheerde termencatalogi zijn gedefinieerd. + +Artikel 3 +Door het Bureau ten behoeve van berekening en validatie te verstrekken informatie +Bij het verstrekken van de informatie die nodig is voor de berekening van het verkoopvolume en de omvang van het gebruik +van antimicrobiële stoffen en voor het valideren van gegevens, gebruikt het Bureau de in bijlage III gespecificeerde +variabelen. + +Artikel 4 +Gegevens over de dierpopulatie +1. +In de door het Bureau vastgestelde of door de lidstaten gerapporteerde gegevens over de relevante dierpopulaties, +zoals gespecificeerd in artikel 16, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578, wordt rekening gehouden met de +soorten, categorieën en stadia van de dieren, zoals bedoeld in artikel 15 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578, in +het volgende formaat: +a) voor landdieren: het aantal dieren per jaar (levende dieren of geslachte dieren, afhankelijk van de betrokken diersoort of +-categorie, zoals in de gegevensrapportageprotocollen en -modellen van het Bureau wordt gespecificeerd); +b) voor gekweekte vis: de jaarlijks geproduceerde biomassa (levend gewicht bij het slachten). +2. +Zoals bepaald in artikel 16, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 houdt het Bureau of houden de +lidstaten overeenkomstig de in artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen +van het Bureau bij het vaststellen of rapporteren van de gegevens over de relevante dierpopulaties voor de relevante +soorten, categorieën en stadia van de dieren, al naar gelang, rekening met het aantal dieren dat vanuit andere lidstaten is +binnengebracht en naar andere lidstaten is verzonden om te worden gemest of geslacht. +3. +Wanneer de lidstaten de gegevens over de relevante dierpopulaties op hun grondgebied rapporteren, dienen zij een +gedetailleerde beschrijving in bij het Bureau van de methoden die zij hebben gebruikt om de relevante gegevens over de +dierpopulatie te genereren. + +Artikel 5 +Aanpassingen van de dierpopulatiegegevens voor analysedoeleinden +1. +Het Bureau past de gegevens voor de in artikel 4 bedoelde relevante dierpopulaties aan volgens zogenaamde noemers, +die worden berekend op basis van een combinatie van het aantal geslachte dieren en het aantal levende dieren dat tijdens de +gegevensverzamelingsperiode in een lidstaat aanwezig was, vermenigvuldigd met gestandaardiseerde diergewichten. +2. +Afhankelijk van de betrokken gegevens wordt de meest geschikte noemer die moet worden gebruikt, in de in artikel 8 +van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen van het Bureau vermeld. +3. +De gegevensbronnen en de methode voor de berekening door het Bureau van de verschillende noemers worden in de +in artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen van het Bureau gespecificeerd. + +Artikel 6 +Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de +Europese Unie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..451befcdaea0a92f2715213d55d0ac0a4c81fd12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +17.2.2022 + +BIJLAGE I + +Formaat voor het rapporteren van gegevens over het verkoopvolume van antimicrobiële diergeneesmiddelen aan het Bureau +Naam van de gegevensvariabele + +Beschrijving + +NL + +Nummer + +1. Gegevens die per aanbiedingsvorm van het geneesmiddel moeten worden gerapporteerd +Tweelettercode (alpha-2-code) volgens de internationale norm voor landcodes (ISO, 2013); XI voor Noord-Ierland. + +2 + +Jaar + +Een uit vier cijfers bestaand nummer. + +3 + +Op grond van artikel 116 van Verordening +(EU) 2019/6 toegestaan voor gebruik + +Hier moet met “ja” of “neen” worden aangegeven of het product al dan niet op grond van artikel 116 van Verordening (EU) +2019/6 mag worden gebruikt. + +4 + +Identificatie van de aanbiedingsvorm van het +diergeneesmiddel uit de +diergeneesmiddelendatabank van de Unie + +Gestructureerd gegevensveld om de permanente en unieke identificatie van de aanbiedingsvorm van het antimicrobiële +diergeneesmiddel zoals vermeld in de diergeneesmiddelendatabank van de Unie aan te geven, overeenkomstig artikel 12, lid 1, +van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578. + +5 + +Referentienummer voor de aanbiedingsvorm Open tekstveld om het referentienummer uit (een) andere relevante databank(en), zoals (een) nationale databank(en), voor de +van het diergeneesmiddel uit (een) andere +aanbiedingsvorm van het antimicrobiële diergeneesmiddel aan te geven. Facultatief voor de lidstaten. +relevante databank(en) + +6 + +Naam van het geneesmiddel + +Open tekstveld om de naam van het antimicrobiële diergeneesmiddel in de productinformatie aan te geven. + +7 + +Productvorm + +De productvorm moet in overeenstemming met de meest recente protocollen en modellen van het Bureau uit een vooraf +vastgestelde lijst worden geselecteerd. + +8 + +Verpakkingsgrootte + +Alleen de numerieke waarde, te weten het aantal eenheden in de desbetreffende verpakkingsgrootte. + +9 + +Eenheid van de verpakkingsgrootte + +De meeteenheid die wordt gebruikt om de inhoud van de verpakkingsgrootte aan te geven moet in overeenstemming met de +meest recente protocollen en modellen van het Bureau uit een vooraf vastgestelde lijst worden geselecteerd. De meeteenheid +die wordt gebruikt om de inhoud van de verpakkingsgrootte aan te geven, moet overeenkomen met de meeteenheid van de +concentratie van de antimicrobiële werkzame stof. + +10 + +ATCvet-code: Anatomisch-therapeutischchemische classificatiecode voor +diergeneesmiddelen + +De code moet overeenkomstig de meest recente versie van de ATCvet-index worden geselecteerd. + +11 + +Alleen voor gezelschapsdieren toegestaan + +Hier moet met “ja” of “neen” worden aangegeven of het antimicrobiële diergeneesmiddel alleen voor gebruik bij +gezelschapsdieren is toegestaan. + +12 + +Aantal verkochte verpakkingen + +Numerieke waarde ter aanduiding van het aantal verpakkingen van een aanbiedingsvorm van een geneesmiddel dat in de +rapporterende lidstaat in het verslagjaar is verkocht. + +L 35/11 + +ISO-landcode + +Publicatieblad van de Europese Unie + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eec900a1bbbb4d8eee028ae9bdae94c9b9ebdf90 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +L 35/18 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +17.2.2022 + +(7) + +De Europese deskundigengroep voor halfgeleiders moet een snelle en doeltreffende uitwisseling van informatie +tussen de lidstaten en de Commissie over marktontwikkelingen die de levering in de Unie wezenlijk in gevaar +brengen, vergemakkelijken en een uniforme en gecoördineerde crisisrespons bevorderen. + +(8) + +Als eerste maatregel wordt de lidstaten aanbevolen informatie op te vragen bij bedrijfsorganisaties of, indien nodig, +bij individuele fabrikanten van halfgeleiders en apparatuur. Dit zou de Europese deskundigengroep voor +halfgeleiders beter in staat stellen te bepalen welke crisisresponsmaatregelen mogelijk zijn en deze op de situatie af +te stemmen. De verzamelde gegevens moeten betrekking hebben op het productievermogen, de productiecapaciteit +en de huidige primaire verstoringen en knelpunten. Het verzamelen of uitwisselen van informatie moet in +overeenstemming zijn met de toepasselijke regels inzake het delen van gegevens en de vertrouwelijkheid van +informatie en gegevens. + +(9) + +Deze aanbeveling bevat voorstellen voor crisisresponsmaatregelen met het verzoek aan de lidstaten deze te +bespreken en te overwegen ze uit te voeren als dat zinvol en evenredig is. + +(10) + +Indien de beoordeling van de huidige crisis dit vereist, kunnen de lidstaten overwegen een dialoog aan te gaan met in +de Unie gevestigde halfgeleiderfabrikanten om hen te vragen voorrang te geven aan contracten met ondernemingen +die producten leveren aan kritieke sectoren, om ervoor te zorgen dat deze sectoren blijven functioneren. + +(11) + +Voorts kunnen de lidstaten, als dat op basis van de beoordeling van de huidige crisis zinvol en passend is, overwegen +de Commissie opdracht te geven namens hen bepaalde producten aan te kopen, om door haar koopkracht een +hefboomeffect te creëren en om de levering aan kritieke sectoren in het algemeen belang te waarborgen. + +(12) + +Ten slotte worden de lidstaten aangemoedigd na te gaan of de Unie toezicht moet houden op bepaalde uitvoer om +het aanbod op de interne markt veilig te stellen. Indien zij dergelijke vrijwaringsmaatregelen passend, noodzakelijk +en evenredig achten, kunnen zij dit met de Commissie bespreken en haar vragen na te gaan of is voldaan aan de +voorwaarden voor vrijwaringsmaatregelen ten aanzien van uitvoer uit hoofde van Verordening (EU) 2015/479 van +het Europees Parlement en de Raad (3). + +(13) + +De aanbevolen monitoring moet het anticipatie-, het coördinatie- en het paraatheidsbeginsel volgen om een systeem +voor vroegtijdige waarschuwing op te zetten ter voorkoming van halfgeleidercrises en ter versterking van het +halfgeleiderecosysteem van de Unie. Daartoe wordt de lidstaten verzocht om in de Europese deskundigengroep voor +halfgeleiders passende indicatoren voor vroegtijdige waarschuwing te bespreken om te anticiperen op toekomstige +tekorten in de halfgeleidertoeleveringsketen. + +(14) + +Er is een verdere diepgaande beoordeling nodig van de risico’s die de waardeketen mogelijk verstoren, in gevaar +brengen of negatief beïnvloeden, ook over de oorsprong en bronnen van leveringen buiten de Unie. Daarom wordt +de lidstaten aanbevolen relevante informatie te verzamelen en samen te werken om de Commissie in staat te stellen +een gemeenschappelijke risicobeoordeling voor de halfgeleiderwaardeketen in de Unie voor te bereiden. Factoren +waarmee bij de voorbereiding van de risicobeoordelingen rekening moet worden gehouden, moeten worden +vermeld. + +(15) + +De Commissie stelt in de voorgestelde verordening een permanent en bindend mechanisme voor een gecoördineerde +monitoring en crisisrespons vast, dat voortbouwt op de in deze aanbeveling voorgestelde maatregelen. Zodra de +verordening in werking treedt, kan deze aanbeveling worden ingetrokken, + +HEEFT DE VOLGENDE AANBEVELING VASTGESTELD: + +1. DOEL VAN DE AANBEVELING + +1. + +Het doel van deze aanbeveling is een snelle, doeltreffende en gecoördineerde reactie van de Unie mogelijk te maken op +het huidige tekort aan halfgeleiders en op soortgelijke gevallen in de toekomst. + +(3) Verordening (EU) 2015/479 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2015 betreffende de gemeenschappelijke regeling +voor de uitvoer (PB L 83 van 27.3.2015, blz. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..29bc2aa38ef4c8557f676358940552ace262a524 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 35/5 + +12) straal van het dienstvolume vanaf het GBAS-referentiepunt, tot op de dichtstbijzijnde kilometer of zeemijl, +alsmede +13) opmerkingen. + +ADR.OPS.A.085 Informatie over de binnendringing van het oppervlak van het visuele segment (VSS) +De exploitant van het luchtvaartterrein verstrekt aan de luchtvaartinlichtingendiensten informatie over de +binnendringing van het oppervlak van het visuele segment, met inbegrip van de procedure en procedureminima +waarop dat een impact heeft, of treft daartoe regelingen met derde partijen.”; +b) subdeel B wordt als volgt gewijzigd: +i) ADR.OPS.B.030 wordt als volgt gewijzigd: +— punt a) wordt vervangen door: +“a) De exploitant van het luchtvaartterrein ziet erop toe dat het luchtvaartterrein beschikt over een +geleidings- en controlesysteem voor grondbewegingen (SMGCS). Het SMGCS: +1) houdt rekening met de ontwerpkenmerken en de operationele en meteorologische omstandigheden +van het luchtvaartterrein, alsook met de beginselen inzake menselijke factoren; +2) is ontworpen om bij te dragen tot de preventie van: +i) onbedoelde overschrijdingen van een actieve baan door vliegtuigen en voertuigen, alsmede +ii) botsingen tussen luchtvaartuigen onderling en tussen luchtvaartuigen en voertuigen of +voorwerpen op een deel van het bewegingsgebied, en +3) wordt ondersteund met passende middelen en procedures.”; +— het volgende punt d) wordt toegevoegd: +“d) De exploitant van het luchtvaartterrein ontwikkelt de SMGCS-procedures op het luchtvaartterrein in +overleg met de verlener van luchtverkeersdiensten.”; +ii) punt ADR.OPS.B.045 wordt vervangen door: + +“ADR.OPS.B.045 Slechtzichtprocedures +a) De exploitant van het luchtvaartterrein zorgt ervoor dat het luchtvaartterrein over passende apparatuur en +faciliteiten beschikt en dat passende slechtzichtprocedures worden vastgesteld en toegepast als dat terrein +bedoeld is om te worden gebruikt voor een van de volgende activiteiten: +1) starts met slecht zicht; +2) naderings- en landingsactiviteiten bij een zicht van minder dan 550 m RVR of een DH van minder dan +200 voet (60 m); +3) vluchtuitvoeringen met operationele credits bij een werkelijke RVR van minder dan 550 m. +Als onderdeel van de slechtzichtprocedures worden de bewegingen van luchtvaartuigen en voertuigen +gecoördineerd en worden de activiteiten binnen het bewegingsgebied beperkt of verboden. +b) De exploitant van het luchtvaartterrein stelt de slechtzichtprocedures vast in overleg met de verlener van +luchtverkeersdiensten en past deze toe. De slechtzichtprocedures omvatten criteria voor de voorbereiding, +invoering en beëindiging daarvan. De criteria zijn gebaseerd op RVR-waarden en wolkenbasiswaarden. +c) De exploitant van het luchtvaartterrein stelt de verlener van luchtvaartinlichtingendiensten en de verlener van +luchtverkeersdiensten, naargelang het geval, in kennis van elke wijziging van de status van de apparatuur en +faciliteiten van het luchtvaartterrein die van invloed is op slechtzichtvluchten. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..66d70eaf0b4704db50d091a97ae57ac62910954a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +17.2.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 35/7 + +UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2022/209 VAN DE COMMISSIE +van 16 februari 2022 +tot vaststelling van het formaat van de te verzamelen en te rapporteren gegevens om het +verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren te bepalen +overeenkomstig Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad +(Voor de EER relevante tekst) + +DE EUROPESE COMMISSIE, + +Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, +Gezien Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 betreffende diergenees­ +middelen en tot intrekking van Richtlijn 2001/82/EG (1), en met name artikel 57, lid 4, +Overwegende hetgeen volgt: +(1) + +In Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 van de Commissie (2) zijn voorschriften vastgesteld voor het +verzamelen van gegevens over het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren. + +(2) + +Om de lidstaten in staat te stellen dergelijke gegevens te verzamelen en aan het Europees Geneesmiddelenbureau +(“het Bureau”) te rapporteren, moet het formaat van die gegevens duidelijk worden gedefinieerd. + +(3) + +Om geharmoniseerde en vergelijkbare gegevens te verkrijgen, moet het vereiste formaat van de gegevens van +toepassing zijn op de gegevens die over de in de artikelen 1 tot en met 4 van Gedelegeerde Verordening (EU) +2021/578 bedoelde antimicrobiële stoffen worden verzameld. Het vereiste formaat van de gegevens moet ook van +toepassing zijn op gegevens die overeenkomstig artikel 4, lid 4, van Verordening (EU) 2019/4 van het Europees +Parlement en de Raad (3) over antimicrobiële stoffen in gemedicineerde diervoeders en tussenproducten worden +verzameld. + +(4) + +In het formaat dat de lidstaten moeten gebruiken voor de rapportage van gegevens over de verkoop en het gebruik +van antimicrobiële geneesmiddelen aan het Bureau, moet rekening worden gehouden met specifieke gegevensva­ +riabelen die per aanbiedingsvorm van het product moeten worden verstrekt zodat het Bureau de hoeveelheid +antimicrobiële werkzame stoffen uit diergeneesmiddelen die per lidstaat in het jaar van gegevensverzameling voor +gebruik op zijn grondgebied wordt verkocht, kan berekenen. Met deze gegevensvariabelen moet het Bureau ook in +staat zijn om de hoeveelheid antimicrobiële werkzame stoffen uit geneesmiddelen die in het jaar van gegevensver­ +zameling in aangewezen diersoorten of -categorieën per lidstaat op zijn grondgebied worden gebruikt, te berekenen. +Om een nauwkeurige analyse en interpretatie van de gegevens mogelijk te maken, moeten de lidstaten het Bureau per +verslagjaar aanvullende gegevensvariabelen verstrekken. + +(5) + +Het Bureau moet de nodige ondersteunende informatie aan de lidstaten verstrekken om de geharmoniseerde +berekening van het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële stoffen te vergemakkelijken en om de +daaropvolgende validatie van gegevens door de lidstaten, voordat zij verslag uitbrengen aan het Bureau, te +vergemakkelijken. Het Bureau moet dergelijke ondersteunende informatie via de webinterface voor de rapportage +van geordende gegevens als bedoeld in artikel 10 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 aan de lidstaten +verstrekken. + +(1) PB L 4 van 7.1.2019, blz. 43. +(2) Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 van de Commissie van 29 januari 2021 tot aanvulling van Verordening (EU) 2019/6 van het +Europees Parlement en de Raad wat betreft voorschriften voor het verzamelen van gegevens over het verkoopvolume en het gebruik +van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren (PB L 123 van 9.4.2021, blz. 7). +(3) Verordening (EU) 2019/4 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 betreffende de vervaardiging, het in de +handel brengen en het gebruik van gemedicineerde diervoeders, tot wijziging van Verordening (EG) nr. 183/2005 van het Europees +Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 90/167/EEG van de Raad (PB L 4 van 7.1.2019, blz. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0227bc388499edda5ee654da8a82ed1ef7bd1680 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt @@ -0,0 +1,59 @@ +17.2.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 35/9 + +2. +Agencja uwzględnia format danych, o których mowa w ust. 1, w protokołach i szablonach udostępnianych pań­ +stwom członkowskim, jak przewidziano w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. Terminologia stosowana +w protokołach i szablonach Agencji na potrzeby przekazywania danych opiera się, w miarę możliwości, na terminach kon­ +trolowanych zdefiniowanych w istniejących katalogach terminów prowadzonych przez Agencję. + +Artykuł 3 +Informacje przekazywane przez Agencję do celów obliczeń i walidacji +Dostarczając informacje niezbędne do obliczania wielkości sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych +oraz do celów walidacji danych, Agencja wykorzystuje zmienne określone w załączniku III. + +Artykuł 4 +Dane dotyczące populacji zwierząt +1. +Dane określone przez Agencję lub zgłoszone przez państwa członkowskie dotyczące odpowiednich populacji zwie­ +rząt, jak określono w art. 16 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, uwzględniają gatunki, kategorie i etapy +życia zwierząt wymienione w art. 15 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578 zgodnie z następującym formatem: +a) w przypadku zwierząt lądowych: liczba zwierząt rocznie (zwierzęta żywe lub zwierzęta poddane ubojowi, w zależności +od danego gatunku lub kategorii zwierząt, jak określono w protokołach i szablonach Agencji dotyczących przekazywa­ +nia danych); +b) w przypadku ryb utrzymywanych w gospodarstwie rybackim: biomasa produkowana rocznie (masa w relacji pełnej +przy uboju). +2. +Przy określaniu lub przekazywaniu danych dotyczących odpowiednich populacji zwierząt, jak określono w art. 16 +ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, Agencja lub państwa członkowskie uwzględniają liczbę zwierząt +sprowadzonych z innych państw członkowskich i wysłanych do innych państw członkowskich w celu tuczenia lub uboju +w odniesieniu do odpowiednich gatunków zwierząt, ich kategorii i etapów życia, w stosownych przypadkach, zgodnie +z protokołami i szablonami Agencji, o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +3. +Przekazując dane dotyczące odpowiednich populacji zwierząt na swoich terytoriach, państwa członkowskie przed­ +kładają Agencji szczegółowy opis metod zastosowanych do wygenerowania odpowiednich danych dotyczących tych popu­ +lacji zwierząt. + +Artykuł 5 +Korekty danych dotyczących populacji zwierząt do celów analizy +1. +Agencja dostosowuje dane dotyczące odpowiednich populacji zwierząt, o których mowa w art. 4, zgodnie z tzw. mia­ +nownikami, które oblicza się na podstawie połączenia liczby zwierząt poddanych ubojowi i liczby żywych zwierząt obec­ +nych w państwie członkowskim w okresie gromadzenia danych, pomnożonej przez standaryzowane masy zwierząt. +2. +W zależności od odnośnych danych najwłaściwszy mianownik wskazuje się w protokołach i szablonach Agencji, +o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +3. +Źródła danych i metodę obliczania przez Agencję różnych mianowników określa się w protokołach i szablonach +Agencji, o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. + +Artykuł 6 +Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europej­ +skiej. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf840f47f9478c1d84085e1ac01b0cff834c2081 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt @@ -0,0 +1,109 @@ +Format przekazywania Agencji danych dotyczących wielkości sprzedaży weterynaryjnych przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych +Numer + +Nazwa zmiennej dla danych + +17.2.2022 + +ZAŁĄCZNIK I + +Opis + +Dwuliterowy kod (kod alfa-2) zgodnie z międzynarodową normą dotyczącą kodów krajów (ISO, 2013); XI w przypadku +Irlandii Północnej. + +2 + +Rok + +Czterocyfrowa liczba. + +3 + +Dopuszczone do stosowania na podstawie +art. 116 rozporządzenia (UE) 2019/6 + +Wybór tak/nie, aby wskazać, czy produkt jest dopuszczony do stosowania na podstawie art. 116 rozporządzenia (UE) 2019/6. + +4 + +Identyfikator z unijnej bazy danych +produktów przypisany prezentacji +weterynaryjnego produktu leczniczego + +Ustrukturyzowane pole danych wskazujące stały i niepowtarzalny identyfikator z unijnej bazy danych produktów przypisany +prezentacji weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia +delegowanego (UE) 2021/578. + +5 + +Numer referencyjny z innych odpowiednich +baz danych przypisany prezentacji +weterynaryjnego produktu leczniczego + +Otwarte pole tekstowe wskazujące numer referencyjny z innych odpowiednich baz danych, takich jak krajowe bazy danych, +przypisany prezentacji weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego. Fakultatywne dla państw +członkowskich. + +6 + +Nazwa produktu leczniczego + +Otwarte pole tekstowe w celu uwzględnienia nazwy weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego +zgodnie z informacjami o produkcie. + +7 + +Postać produktu + +Postać produktu do wyboru z ustalonego wykazu, zgodnie z najnowszymi protokołami i szablonami Agencji. + +8 + +Wielkość opakowania + +Wyłącznie wartość liczbowa w celu wskazania ilości zawartości w opakowaniu danej wielkości. + +9 + +Jednostka wielkości opakowania + +Jednostka miary zawartości opakowania danej wielkości, do wyboru z gotowego wykazu, zgodnie z najnowszymi protokołami +i szablonami Agencji. Jednostka miary zawartości opakowania danej wielkości odpowiada jednostce miary mocy +przeciwdrobnoustrojowej substancji czynnej. + +10 + +Kod ATCvet: kod klasyfikacji anatomicznoterapeutyczno-chemicznej weterynaryjnych +produktów leczniczych + +Kod należy wybrać zgodnie z najnowszą wersją indeksu ATCvet. + +11 + +Dopuszczone wyłącznie w odniesieniu do +zwierząt domowych + +Wybór tak/nie w celu wskazania, czy weterynaryjny przeciwdrobnoustrojowy produkt leczniczy jest dopuszczony do +stosowania wyłącznie u zwierząt domowych. + +12 + +Liczba sprzedanych opakowań + +Wartość liczbowa służąca do wskazania liczby opakowań danej prezentacji produktu sprzedanych w roku sprawozdawczym +w zgłaszającym państwie członkowskim. + +L 35/11 + +Kod ISO kraju + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +1 + +PL + +1. Dane, które należy przekazać, w podziale na prezentację produktu + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9ca84c3156b8f771c8738ea96b4b932e2ddbe8e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,85 @@ +L 35/18 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +17.2.2022 + +(7) + +Europejska Grupa Ekspertów ds. Półprzewodników powinna ułatwiać szybką i skuteczną wymianę informacji mię­ +dzy państwami członkowskimi a Komisją na temat zmian na rynku, które narażają dostawy Unii na konkretne +ryzyko, oraz wspierać jednolite i skoordynowane reagowanie kryzysowe. + +(8) + +Jako pierwszy środek zaleca się państwom członkowskim zwrócenie się o informacje do organizacji reprezentują­ +cych przedsiębiorstwa lub, w razie potrzeby, do poszczególnych producentów półprzewodników i sprzętu. Zwięk­ +szyłoby to zdolność Europejskiej Grupy Ekspertów ds. Półprzewodników do określania potencjalnych środków rea­ +gowania kryzysowego i dostosowywania ich do istniejącej sytuacji. Zgromadzone dane powinny dotyczyć zdolności +i mocy produkcyjnych oraz obecnych głównych zakłóceń i wąskich gardeł. Gromadzenie lub wymiana informacji +powinny być zgodne z mającymi zastosowanie przepisami dotyczącymi udostępniania danych oraz poufności infor­ +macji i danych. + +(9) + +Niniejsze zalecenie zawiera sugestie dotyczące środków reagowania kryzysowego, które państwa członkowskie +powinny omówić i rozważyć ich zastosowanie tam, gdzie jest to stosowne i proporcjonalne. + +(10) + +Jeżeli wymaga tego ocena obecnego kryzysu, państwa członkowskie mogłyby rozważyć podjęcie dialogu z produ­ +centami półprzewodników mających siedzibę w Unii i zwrócenie się do nich o priorytetowe traktowanie umów +z przedsiębiorstwami dostarczającymi produkty do sektorów krytycznych w celu zapewnienia dalszego funkcjono­ +wania tych sektorów. + +(11) + +Ponadto, jeżeli jest to właściwe i odpowiednie zgodnie z oceną obecnego kryzysu, państwa członkowskie mogą roz­ +ważyć udzielenie Komisji upoważnienia do zamawiania niektórych produktów w ich imieniu w celu stworzenia +efektu dźwigni dzięki jej sile nabywczej oraz zapewnienia dostaw do sektorów krytycznych w interesie publicznym. + +(12) + +Ponadto zachęca się państwa członkowskie do oceny, czy Unia powinna sprawować nadzór nad wywozem niektó­ +rych towarów w celu zabezpieczenia dostaw na rynek wewnętrzny. Jeżeli uznają takie środki ochronne za odpowied­ +nie, konieczne i proporcjonalne, mogą omówić tę kwestię i zwrócić się do Komisji o ocenę, czy zostały spełnione +warunki dotyczące środków ochronnych w odniesieniu do wywozu zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Euro­ +pejskiego i Rady (UE) 2015/479 (3). + +(13) + +Zalecane działania monitorujące powinny być zgodne z zasadami przewidywania, koordynacji i gotowości w celu +ustanowienia systemu wczesnego ostrzegania, aby zapobiegać kryzysom dotyczącym półprzewodników i wzmocnić +unijny ekosystem półprzewodników. W tym celu państwa członkowskie proszone są o omówienie na forum Euro­ +pejskiej Grupy Ekspertów ds. Półprzewodników odpowiednich wskaźników wczesnego ostrzegania, aby przewidzieć +przyszłe niedobory w łańcuchu dostaw półprzewodników. + +(14) + +Konieczna jest dalsza dogłębna ocena ryzyka, które może zakłócać łańcuch wartości, zagrażać mu lub negatywnie +na niego wpływać, w tym w odniesieniu do źródeł pochodzenia i dostaw spoza Unii. W związku z tym zaleca się +państwom członkowskim gromadzenie odpowiednich informacji i współpracę w celu umożliwienia Komisji przygo­ +towania wspólnej oceny ryzyka dla łańcucha wartości półprzewodników w Unii. Należy wskazać czynniki, które +należy wziąć pod uwagę podczas przygotowywania ocen ryzyka. + +(15) + +W proponowanym rozporządzeniu Komisja ustanawia stały i wiążący mechanizm skoordynowanego monitorowa­ +nia i reagowania kryzysowego, który opiera się na środkach zaproponowanych w niniejszym zaleceniu. Po wejściu +w życie rozporządzenia niniejsze zalecenie może zostać uchylone, + +PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE: + +1. CEL NINIEJSZEGO ZALECENIA + +1) + +Celem niniejszego zalecenia jest umożliwienie szybkiej, skutecznej i skoordynowanej reakcji Unii na obecny niedobór +półprzewodników oraz na podobne przypadki w przyszłości. + +(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/479 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł wywozu (Dz.U. +L 83 z 27.3.2015, s. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ede776dbb6d462a80724581ac39cf5da4f5198f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,53 @@ +17.2.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 35/5 + +12) promień obszaru operacyjnego od punktu odniesienia GBAS zaokrąglony do najbliższego kilometra lub +mili morskiej; oraz +13) uwagi. + +ADR.OPS.A.085 Informacje na temat wymaganej widoczności powierzchni segmentu podejścia +z widzialnością (VSS) +Operator lotniska zapewnia, bezpośrednio lub w drodze uzgodnień ze stronami trzecimi, przekazywanie służbom +informacji lotniczej informacji na temat wymaganej widoczności powierzchni segmentu podejścia z widzialnością, +w tym o odnośnych procedurach i minimach.”; +b) w podczęści B wprowadza się następujące zmiany: +(i) w pkt ADR.OPS.B.030 wprowadza się następujące zmiany: +— lit. a) otrzymuje brzmienie: +„a) Działanie systemu kontroli i kierowania ruchem w polu manewrowym lotniska (SMGCS) zapewnia na +lotnisku operator lotniska. SMGCS: +1) uwzględnia charakterystykę projektową oraz warunki operacyjne i meteorologiczne lotniska, a także +zasady uwzględniania czynnika ludzkiego; +2) jest zaprojektowany tak, aby pomagać w zapobieganiu: +(i) niezamierzonym wtargnięciom statków powietrznych i pojazdów na drogę startową w użyciu; +oraz +(ii) kolizjom między statkami powietrznymi, jak również między statkami powietrznymi a pojaz­ +dami lub obiektami w dowolnej części pola ruchu naziemnego; oraz +3) jest wspomagany odpowiednimi środkami i procedurami.”; +— dodaje się lit. d) w brzmieniu: +„d) Operator lotniska koordynuje opracowywanie procedur SMGCS na lotnisku z instytucją zapewniającą +służby ruchu lotniczego.”; +(ii) pkt ADR.OPS.B.045 otrzymuje brzmienie: + +„ADR.OPS.B.045 Procedury ograniczonej widzialności +a) Operator lotniska zapewnia, aby lotnisko posiadało odpowiednie wyposażenie i urządzenia lotniskowe oraz +aby ustanowiono i wdrożono odpowiednie procedury ograniczonej widzialności, jeżeli ma ono być wyko­ +rzystywane do którejkolwiek z następujących operacji: +1) starty przy ograniczonej widzialności; +2) operacje podejścia i lądowania przy widzialności poniżej 550 m RVR lub DH poniżej 200 stóp (60 m); +3) operacje z kredytem zaufania do działań operacyjnych, w których rzeczywista wartość RVR jest mniejsza +niż 550 m. +Procedury ograniczonej widzialności wykorzystuje się do koordynacji ruchu statków powietrznych i pojaz­ +dów oraz ograniczenia lub zakazania czynności w polu ruchu naziemnego. +b) Operator lotniska ustanawia i wdraża procedury ograniczonej widzialności we współpracy z instytucją +zapewniającą służby ruchu lotniczego. Procedury ograniczonej widzialności obejmują kryteria dotyczące +ich przygotowania, rozpoczynania i kończenia. Kryteria opierają się na wartościach RVR i pułapów chmur. +c) W stosownych przypadkach operator lotniska informuje instytucję zapewniającą służby informacji lotniczej +i instytucję zapewniającą służby ruchu lotniczego o wszelkich zmianach stanu wyposażenia lotniska i obiek­ +tów, które mają wpływ na operacje przy ograniczonej widzialności. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..165e07c24273c689019ae0459c93b6afaff295b6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 35/7 + +ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/209 +z dnia 16 lutego 2022 r. +ustanawiające format danych, które mają być gromadzone i przekazywane w celu określenia +wielkości sprzedaży przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania +u zwierząt zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/6 +(Tekst mający znaczenie dla EOG) + +KOMISJA EUROPEJSKA, + +uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, + +uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/6 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie wetery­ +naryjnych produktów leczniczych i uchylające dyrektywę 2001/82/WE (1), w szczególności jego art. 57 ust. 4, + +a także mając na uwadze, co następuje: + +(1) + +W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2021/578 (2) określono wymogi dotyczące gromadzenia danych na +temat wielkości sprzedaży przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania u zwierząt. + +(2) + +Aby państwa członkowskie mogły gromadzić i przekazywać takie dane Europejskiej Agencji Leków („Agencja”), +należy jasno określić format takich danych. + +(3) + +Wymagany format danych należy stosować do danych gromadzonych w odniesieniu do środków przeciwdrobnou­ +strojowych, o których mowa w art. 1–4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, aby uzyskać zharmonizo­ +wane i porównywalne dane. Wymagany format danych należy również stosować do danych gromadzonych w odnie­ +sieniu do środków przeciwdrobnoustrojowych zawartych w paszy leczniczej i produktach pośrednich zgodnie +z art. 4 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/4 (3). + +(4) + +Format, który państwa członkowskie mają stosować do zgłaszania Agencji danych na temat sprzedaży i stosowania +środków przeciwdrobnoustrojowych, powinien uwzględniać określone zmienne dla danych, które należy przedsta­ +wić w podziale na prezentację produktu, aby umożliwić Agencji obliczenie ilości przeciwdrobnoustrojowych sub­ +stancji czynnych z weterynaryjnych produktów leczniczych sprzedawanych przez państwo członkowskie do stoso­ +wania na jego terytorium w danym roku gromadzenia danych. Te zmienne dla danych powinny również +umożliwiać Agencji obliczanie ilości przeciwdrobnoustrojowych substancji czynnych z produktów leczniczych sto­ +sowanych u określonych gatunków zwierząt lub kategorii zwierząt w podziale na państwa członkowskie na ich tery­ +torium w danym roku gromadzenia danych. Państwa członkowskie powinny przekazywać Agencji dodatkowe +zmienne dla danych dla każdego roku sprawozdawczego, aby umożliwić dokładną analizę i interpretację danych. + +(5) + +Agencja powinna przekazywać państwom członkowskim niezbędne informacje uzupełniające, aby ułatwić zharmo­ +nizowane obliczanie wielkości sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych oraz ułatwić późniejszą +walidację danych przez państwa członkowskie przed przekazaniem ich Agencji. Agencja ma przekazywać pań­ +stwom członkowskim takie informacje uzupełniające za pośrednictwem interfejsu sieciowego służącego do przeka­ +zywania zestawień danych, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. + +(1) Dz.U. L 4 z 7.1.2019, s. 43. +(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/578 z dnia 29 stycznia 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europej­ +skiego i Rady (UE) 2019/6 w odniesieniu do wymogów dotyczących gromadzenia danych na temat wielkości sprzedaży przeciwdrob­ +noustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania u zwierząt (Dz.U. L 123 z 9.4.2021, s. 7). +(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/4 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie wytwarzania, wprowadzania na +rynek i stosowania paszy leczniczej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylające +dyrektywę Rady 90/167/EWG, Dz.U. L 4 z 7.1.2019, s. 1. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8140a4181e854e2201b7ef5945f7324232b4c49 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt @@ -0,0 +1,58 @@ +17.2.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 35/9 + +2. +A Agência deve incluir o formato dos dados referido no n.o 1 nos protocolos e modelos que disponibiliza aos Estados-Membros, tal como previsto no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. A terminologia utilizada nos +protocolos e modelos da Agência destinados à comunicação de dados deve basear-se, tanto quanto possível, em termos +controlados definidos nos catálogos existentes de termos mantidos pela Agência. + +Artigo 3.o +Informações a fornecer pela Agência para efeitos de cálculo e validação +Ao fornecer as informações necessárias para calcular o volume de vendas e da utilização de agentes antimicrobianos e para +validar os dados, a Agência deve utilizar as variáveis especificadas no anexo III. + +Artigo 4.o +Dados sobre as populações animais +1. +Os dados identificados pela Agência ou comunicados pelos Estados-Membros sobre as populações animais +pertinentes, tal como especificado no artigo 16.o, n.o 5, do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, devem ter em conta as +espécies animais, categorias e fases enumeradas no artigo 15.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578 de acordo com o +seguinte formato: +a) para os animais terrestres: o número de animais por ano (animais vivos ou animais abatidos, dependendo das espécies +ou categorias de animais em causa, tal como especificado nos protocolos e modelos da Agência para a comunicação de +dados); +b) para os peixes de viveiro: a biomassa produzida por ano (peso vivo no abate). +2. +Ao identificar ou comunicar os dados sobre as populações animais pertinentes, a Agência ou os Estados-Membros, +conforme especificado no artigo 16.o, n.o 5, do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, devem ter em conta o número de +animais introduzidos a partir de outros Estados-Membros e enviados para outros Estados-Membros para engorda ou abate, +para as espécies animais, categorias e fases pertinentes, se for caso disso, em conformidade com os protocolos e modelos da +Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. +3. +Quando os Estados-Membros comunicarem os dados sobre as populações animais pertinentes nos seus territórios, +devem apresentar à Agência uma descrição pormenorizada das metodologias que utilizaram para gerar os dados sobre +essas populações animais. + +Artigo 5.o +Ajustamentos dos dados relativos às populações animais para efeitos de análise +1. +A Agência deve ajustar os dados relativos às populações animais pertinentes referidos no artigo 4.o de acordo com os +chamados denominadores, que são calculados com base numa combinação do número de animais abatidos e do número de +animais vivos presentes num Estado-Membro durante o período de recolha de dados, multiplicado pelos pesos +normalizados dos animais. +2. +Consoante os dados em causa, o denominador mais adequado a utilizar deve ser indicado nos protocolos e modelos +da Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. +3. +As fontes de dados e a metodologia para o cálculo dos diferentes denominadores por parte da Agência devem ser +especificadas nos protocolos e modelos da Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. + +Artigo 6.o +O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78c19a0ed9e6c5fe048d8708d4bbe54ecd1541f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +Formato para a comunicação à Agência de dados sobre o volume de vendas de medicamentos antimicrobianos veterinários +Número + +Designação da variável de dados + +17.2.2022 + +ANEXO I + +Descrição + +Código de duas letras (código alfa-2), de acordo com a norma internacional relativa aos códigos dos países (ISO, 2013); XI para +a Irlanda do Norte. + +2 + +Ano + +Número de quatro algarismos. + +3 + +Utilização autorizada ao abrigo do artigo 116.o Opção sim/não a selecionar para indicar se a utilização do medicamento é autorizada ao abrigo do artigo 116.o do +Regulamento (UE) 2019/6. +do Regulamento (UE) 2019/6 + +4 + +Identificação da apresentação do +Campo de dados estruturado para indicar a identificação permanente e única da base de dados de medicamentos da União para +medicamento veterinário na base de dados de a apresentação do medicamento antimicrobiano veterinário, em conformidade com o artigo 12.o, n.o 1, do Regulamento +medicamentos da União +Delegado (UE) 2021/578. + +5 + +Número de referência de outra(s) base(s) de +dados pertinente(s) para a apresentação do +medicamento veterinário + +Campo de texto livre para indicar o número de referência de outras bases de dados pertinentes, tais como bases de dados +nacionais, para a apresentação do medicamento antimicrobiano veterinário. Facultativo para os Estados-Membros. + +6 + +Nome do medicamento + +Campo de texto livre para incluir o nome do medicamento antimicrobiano veterinário como consta nas informações sobre o +medicamento. + +7 + +Forma do medicamento + +Forma do medicamento, a selecionar a partir de uma lista predefinida, em conformidade com os protocolos e modelos mais +recentes da Agência. + +8 + +Dimensão da embalagem + +Exclusivamente um valor numérico, para indicar a quantidade do conteúdo na dimensão da embalagem. + +9 + +Unidade da dimensão da embalagem + +Unidade de medida do conteúdo da dimensão da embalagem, a selecionar a partir de uma lista predefinida, em conformidade +com os protocolos e modelos mais recentes da Agência. A unidade de medida do conteúdo da dimensão da embalagem deve +corresponder à unidade de medida da dosagem da substância ativa antimicrobiana. + +10 + +Código ATCvet: código de classificação +anatómica, terapêutica e química dos +medicamentos veterinários + +Código a selecionar de acordo com a última versão do índice ATCvet. + +11 + +Autorizado apenas para animais de companhia Opção sim/não a selecionar para indicar se o medicamento antimicrobiano veterinário está autorizado para utilização apenas +em animais de companhia. + +12 + +Número de embalagens vendidas + +Valor numérico para indicar o número de embalagens da apresentação do medicamento vendidas durante o ano de referência +no Estado-Membro relator. + +L 35/11 + +Código ISO do país + +Jornal Oficial da União Europeia + +1 + +PT + +1. Dados a comunicar por cada apresentação do medicamento + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54434985ec0b46bd266e94fc90c5de03fd11f8b1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,84 @@ +L 35/18 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +17.2.2022 + +(7) + +O Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores deverá facilitar um intercâmbio rápido e eficaz de informações +entre os Estados-Membros e a Comissão sobre qualquer evolução do mercado que represente um risco concreto +para o aprovisionamento da União e promover uma resposta uniforme e coordenada a crises. + +(8) + +Como primeira medida, recomenda-se aos Estados-Membros que solicitem informações a organizações +representativas de empresas ou, se necessário, a fabricantes individuais de semicondutores e equipamentos. Tal +aumentaria a capacidade do Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores de identificar e adaptar potenciais +medidas de resposta a crises. Os dados recolhidos devem dizer respeito à capacidade potencial e atual de produção e +às principais perturbações e estrangulamentos atuais. Qualquer recolha ou intercâmbio de informações deve +respeitar as regras aplicáveis em matéria de partilha de dados e de confidencialidade das informações e dos dados. + +(9) + +A presente recomendação inclui sugestões de medidas de resposta a crises que os Estados-Membros são convidados a +debater e a ponderar aplicar sempre que pertinente e proporcionado. + +(10) + +Se a avaliação de determinada crise o exigir, os Estados-Membros poderão equacionar encetar um diálogo no qual +solicitem a fabricantes de semicondutores estabelecidos na União que deem prioridade a contratos com empresas +que fornecem produtos a setores críticos, com vista a assegurar que estes setores continuem a funcionar. + +(11) + +Além disso, se tal for pertinente e adequado de acordo com a avaliação da crise em causa, os Estados-Membros +podem considerar a possibilidade de conferir à Comissão um mandato para adquirir determinados produtos em seu +nome, a fim de criar um efeito de alavanca graças ao poder de compra alargado e assegurar o fornecimento a setores +críticos de interesse público. + +(12) + +Por último, os Estados-Membros são incentivados a apreciar a necessidade de a União exercer vigilância sobre +determinadas exportações no intuito de garantir o aprovisionamento do mercado interno. Se considerarem que tais +medidas de proteção são adequadas, necessárias e proporcionadas, podem discutir e solicitar à Comissão que +determine se estão preenchidas as condições para a adoção de medidas de proteção aplicáveis a exportações nos +termos do Regulamento (UE) 2015/479 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). + +(13) + +A ação de acompanhamento recomendada deve seguir os princípios da antecipação, coordenação e preparação com +vista ao estabelecimento de um sistema de alerta precoce que previna crises no setor dos semicondutores e ao reforço +do ecossistema dos semicondutores da União. Para o efeito, os Estados-Membros são convidados a estudar, no +âmbito do Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores, indicadores de alerta precoce que permitam antecipar +futuras situações de escassez na cadeia de abastecimento de semicondutores. + +(14) + +É necessário examinar mais aprofundadamente os riscos suscetíveis de perturbar, pôr em causa ou afetar +negativamente a cadeia de valor, inclusive no atinente às origens e fontes de abastecimento fora da União. Por +conseguinte, recomenda-se aos Estados-Membros que recolham as informações relevantes e cooperem com vista a +permitir à Comissão preparar uma avaliação comum dos riscos para a cadeia de valor dos semicondutores na +União. Devem ser indicados os fatores a ter em conta no processo de avaliação dos riscos. + +(15) + +A Comissão prevê, na proposta de regulamento, um mecanismo permanente e vinculativo para a coordenação do +acompanhamento e da resposta a situações de crise, baseado nas medidas sugeridas na presente recomendação. A +presente recomendação poderá ser revogada após a entrada em vigor do regulamento, + +ADOTOU A PRESENTE RECOMENDAÇÃO: + +1. FINALIDADE DA PRESENTE RECOMENDAÇÃO + +1) + +A presente recomendação visa permitir uma resposta rápida, eficaz e coordenada da União à atual escassez de +semicondutores e a futuros casos semelhantes. + +(3) Regulamento (UE) 2015/479 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de março de 2015, relativo ao regime comum aplicável às +exportações (JO L 83 de 27.3.2015, p. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4eedd05528e1fc18ea552c81bc57bb1e0d221111 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +17.2.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 35/5 + +12. Raio de volume do serviço do ponto de referência GBAS arredondado ao quilómetro ou à milha marítima +mais próxima; e +13. Observações. + +ADR.OPS.A.085 Informações sobre a penetração da superfície do segmento visual (VSS) +O operador do aeródromo deve assegurar, diretamente ou através de acordos com terceiros, que são fornecidas aos +serviços de informação aeronáutica informações sobre a penetração da superfície do segmento visual, incluindo os +mínimos de procedimento e os procedimentos afetados.»; +b) A subparte B é alterada do seguinte modo: +i) A secção ADR.OPS.B.030 é alterada do seguinte modo: +— A alínea a) passa a ter a seguinte redação: +«a) O operador do aeródromo deve garantir que o aeródromo dispõe de um sistema de controlo e orientação +do movimento de superfície (SMGCS). O SMGCS deve: +1. ter em conta as características de projeto e as condições operacionais e meteorológicas do aeródromo, +bem como os princípios relativos aos fatores humanos; +2. ser projetado para assistir na prevenção de: +i) incursões involuntárias de aeronaves e veículos numa pista ativa; e +ii) colisões entre aeronaves e entre aeronaves e veículos ou objetos em qualquer parte da área de +movimento; e +3. ser apoiado por meios e procedimentos adequados.»; +— É aditada a seguinte alínea d): +«d) O operador de aeródromo deve coordenar com o prestador de serviços de tráfego aéreo o +desenvolvimento dos procedimentos SMGCS no aeródromo.»; +ii) A subsecção ADR.OPS.B.045 passa a ter a seguinte redação: + +«ADR.OPS.B.045 Procedimentos com baixa visibilidade +a) O operador de aeródromo deve assegurar que o aeródromo dispõe de equipamento e instalações adequados e +que são estabelecidos e aplicados procedimentos adequados de baixa visibilidade sempre que se destine a ser +utilizado para qualquer das seguintes operações: +1. descolagens com baixa visibilidade; +2. operações de aproximação e aterragem com condições de visibilidade inferiores a 550 m de alcance visual +de pista (RVR) ou com uma altura de decisão (DH) inferior a 200 pés (60 m); +3. operações com créditos operacionais em que o RVR efetivo é inferior a 550 m. +Os procedimentos com baixa visibilidade devem coordenar o movimento de aeronaves e veículos e restringir +ou proibir as atividades na área de movimento. +b) O operador de aeródromo deve estabelecer e aplicar os procedimentos com baixa visibilidade em cooperação +com o prestador de serviços de tráfego aéreo. Os procedimentos com baixa visibilidade devem incluir +critérios para a sua preparação, início e cessação. Os critérios devem basear-se nos valores de RVR e de teto +das nuvens. +c) O operador de aeródromo deve informar o prestador de serviços de informação aeronáutica e o prestador de +serviços de tráfego aéreo, consoante o caso, de qualquer alteração do estatuto do equipamento e das +instalações do aeródromo que tenha impacto nas operações de baixa visibilidade. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf2954737e704b77a7d121abf0050b9d716d4733 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +17.2.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 35/7 + +REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2022/209 DA COMISSÃO +de 16 de fevereiro de 2022 +que estabelece o formato dos dados a recolher e a comunicar a fim de determinar o volume de vendas +e a utilização de medicamentos antimicrobianos em animais, em conformidade com o Regulamento +(UE) 2019/6 do Parlamento Europeu e do Conselho +(Texto relevante para efeitos do EEE) + +A COMISSÃO EUROPEIA, + +Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, + +Tendo em conta o Regulamento (UE) 2019/6 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2018, relativo +aos medicamentos veterinários e que revoga a Diretiva 2001/82/CE (1), nomeadamente o artigo 57.o, n.o 4, + +Considerando o seguinte: + +(1) + +O Regulamento Delegado (UE) 2021/578 da Comissão (2) estabelece os requisitos para a recolha de dados sobre o +volume de vendas e a utilização de medicamentos antimicrobianos em animais. + +(2) + +Para que os Estados-Membros possam recolher e comunicar esses dados à Agência Europeia de Medicamentos +(«Agência»), convém definir claramente o formato desses dados. + +(3) + +O formato de dados exigido deve aplicar-se aos dados recolhidos em relação aos agentes antimicrobianos referidos +nos artigos 1.o a 4.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, a fim de dispor de dados harmonizados e +comparáveis. O formato de dados exigido deve aplicar-se igualmente aos dados recolhidos relativos aos agentes +antimicrobianos contidos em alimentos medicamentosos para animais e produtos intermédios, em conformidade +com o artigo 4.o, n.o 4, do Regulamento (UE) 2019/4 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). + +(4) + +O formato a utilizar pelos Estados-Membros para comunicar os dados sobre as vendas e a utilização de agentes +antimicrobianos à Agência deve ter em conta variáveis de dados específicas que devem ser fornecidas para cada +apresentação do medicamento, a fim de permitir à Agência calcular a quantidade de substâncias ativas +antimicrobianas dos medicamentos veterinários vendidos por cada Estado-Membro para utilização no seu território +durante o ano da recolha de dados. Essas variáveis devem também permitir à Agência calcular a quantidade de +substâncias ativas antimicrobianas dos medicamentos utilizados em determinadas espécies ou categorias animais +por cada Estado-Membro no seu território durante o ano da recolha de dados. Os Estados-Membros devem fornecer +à Agência variáveis de dados adicionais, por ano de referência, a fim de permitir uma análise e interpretação exatas +dos dados. + +(5) + +A Agência deve fornecer aos Estados-Membros as informações de apoio necessárias para facilitar o cálculo +harmonizado do volume de vendas e da utilização de agentes antimicrobianos bem como para facilitar a +subsequente validação dos dados pelos Estados-Membros antes da comunicação à Agência. A Agência deve fornecer +essas informações de apoio aos Estados-Membros através da interface Web para a comunicação dos dados recolhidos +referida no artigo 10.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. + +(1) JO L 4 de 7.1.2019, p. 43. +(2) Regulamento Delegado (UE) 2021/578 da Comissão, de 29 de janeiro de 2021, que complementa o Regulamento (UE) 2019/6 do +Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito aos requisitos de recolha de dados sobre o volume de vendas e a utilização de +medicamentos antimicrobianos em animais (JO L 123 de 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulamento (UE) 2019/4 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2018, relativo ao fabrico, à colocação no +mercado e à utilização de alimentos medicamentosos para animais, que altera o Regulamento (CE) n.o 183/2005 do Parlamento +Europeu e do Conselho e revoga a Diretiva 90/167/CEE do Conselho (JO L 4 de 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1f0ff90945cd47be7c09805da48478ce49d6908 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +17.2.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 35/9 + +(2) +Agenția include formatul datelor menționate la alineatul (1) în protocoalele și modelele pe care le pune la dispoziția +statelor membre, astfel cum se prevede la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. Terminologia utilizată în +protocoalele și modelele de raportare ale agenției se bazează, cât mai mult posibil, pe termeni controlați definiți în +cataloagele existente de termeni menținute de agenție. + +Articolul 3 +Informații care trebuie furnizate de agenție în scopul calculării și al validării +Atunci când furnizează informațiile necesare pentru calcularea volumului vânzărilor și a utilizării antimicrobienelor și +pentru validarea datelor, agenția utilizează variabilele specificate în anexa III. + +Articolul 4 +Date privind populația de animale +(1) +Datele identificate de agenție sau raportate de statele membre cu privire la populațiile de animale relevante, astfel +cum se specifică la articolul 16 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, iau în considerare speciile de +animale, categoriile și etapele acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) +2021/578, în conformitate cu următorul format: +(a) pentru animale terestre: numărul de animale per an (animale vii sau animale sacrificate, în funcție de specia sau +categoriile de animale în cauză, astfel cum se specifică în protocoalele și modelele agenției pentru raportarea datelor); +(b) pentru pești de crescătorie: biomasa produsă per an (greutatea în viu la sacrificare). +(2) +Atunci când identifică sau raportează datele privind populațiile de animale relevante, agenția sau statele membre, +astfel cum se specifică la articolul 16 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, țin seama de numărul de +animale aduse din alte state membre și trimise în alte state membre pentru îngrășare sau sacrificare, pentru speciile de +animale, categoriile și etapele relevante ale acestora, după caz, în conformitate cu protocoalele și modelele agenției +menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +(3) +Atunci când raportează datele privind populațiile de animale relevante de pe teritoriile lor, statele membre transmit +agenției o descriere detaliată a metodologiilor pe care le-au utilizat pentru generarea datelor privind populațiile de animale +relevante. + +Articolul 5 +Ajustări ale datelor privind populația de animale în scopul analizării +(1) +Agenția ajustează datele pentru populațiile de animale relevante menționate la articolul 4 în funcție de așa-numiții +numitori, care sunt calculați pe baza unei combinații dintre numărul de animale sacrificate și numărul de animale vii +prezente într-un stat membru în cursul perioadei de colectare a datelor, înmulțit cu greutăți standardizate ale animalelor. +(2) +În funcție de datele în cauză, cel mai adecvat numitor care trebuie utilizat se indică în protocoalele și modelele +agenției menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +(3) +Sursele de date și metodologia de calculare de către agenție a diferiților numitori se specifică în protocoalele și +modelele agenției menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. + +Articolul 6 +Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e6ba7bd7165e997572ce3a91fd0a0967852fe722 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt @@ -0,0 +1,104 @@ +Formatul pentru raportarea către agenție a datelor privind volumul vânzărilor de medicamente antimicrobiene de uz veterinar +Număr + +Denumirea variabilei datelor + +17.2.2022 + +ANEXA I + +Descriere + +Codul format din două litere (cod alfa-2), în conformitate cu Standardul internațional pentru codurile de țară (ISO, 2013); XI +pentru Irlanda de Nord. + +2 + +An + +Număr din patru cifre. + +3 + +Utilizare permisă în temeiul articolului 116 din Opțiunea de a alege da/nu pentru a indica dacă produsul este autorizat pentru utilizare în temeiul articolului 116 din +Regulamentul (UE) 2019/6 +Regulamentul (UE) 2019/6. + +4 + +Identificarea din baza de date a Uniunii cu +produse a prezentării medicamentului de uz +veterinar + +5 + +Numărul de referință din altă bază de date +Câmp de text deschis pentru a indica numărul de referință din altă bază de date relevantă sau din alte baze de date relevante, +relevantă sau din alte baze de date relevante al cum ar fi o bază națională de date sau baze naționale de date, al prezentării medicamentului antimicrobian de uz veterinar. +prezentării medicamentului de uz veterinar +Opțional pentru statele membre. + +6 + +Denumirea medicamentului + +Câmp de text deschis pentru a include denumirea medicamentului antimicrobian de uz veterinar în conformitate cu +informațiile referitoare la produs. + +7 + +Formă a unui produs + +Formă a unui produs, care trebuie să fie selectată dintr-o listă predefinită, în conformitate cu cele mai recente protocoale și +modele ale agenției. + +8 + +Dimensiunea ambalajului + +Numai valoarea numerică, pentru a indica cantitatea conținutului în ambalajul de o anumită dimensiune. + +9 + +Unitate de dimensionare a ambalajului + +Unitatea de măsură a conținutului dintr-un ambalaj de o anumită dimensiune, care trebuie să fie selectată dintr-o listă +predefinită, în conformitate cu cele mai recente protocoale și modele ale agenției. Unitatea de măsură a conținutului dintr-un +ambalaj de o anumită dimensiune trebuie să corespundă unității de măsurare a concentrației per unitate terapeutică a +substanței antimicrobiene active. + +10 + +Codul ATCvet: Codul de clasificare anatomică Codul trebuie selectat din cea mai recentă versiune a indicelui ATCvet. +terapeutică și chimică pentru medicamentele +de uz veterinar + +11 + +Autorizate numai pentru animale de companie Opțiunea da/nu, care trebuie selectată pentru a indica dacă medicamentul antimicrobian de uz veterinar este autorizat pentru a +fi utilizat numai la animale de companie. + +12 + +Numărul de ambalaje vândute + +Câmp de date structurate pentru a indica identificarea permanentă și unică din baza de date a Uniunii referitoare la produse +conținând prezentarea medicamentelor antimicrobiene de uz veterinar, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din +Regulamentul delegat (UE) 2021/578. + +Valoarea numerică pentru a indica numărul de ambalaje de prezentare a produselor vândute în cursul anului de raportare în +statul membru raportor. + +L 35/11 + +Codul ISO de țară + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +1 + +RO + +1. Date care trebuie raportate pentru fiecare prezentare a unui produs + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8878dfa25472d0966645708746101a3e7d10f247 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +L 35/18 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +17.2.2022 + +(7) + +Grupul european de experți în domeniul semiconductorilor ar trebui să faciliteze schimbul de informații rapid și +eficace dintre statele membre și Comisie cu privire la evoluțiile pieței care prezintă riscuri concrete pentru +aprovizionarea Uniunii și să promoveze un răspuns uniform și coordonat la situațiile de criză. + +(8) + +Ca primă măsură, statelor membre li se recomandă să solicite informații din partea organizațiilor reprezentative ale +întreprinderilor sau, dacă este necesar, din partea producătorilor individuali de semiconductori și de echipamente. +Acest lucru ar spori capacitatea Grupului european de experți în domeniul semiconductorilor de a identifica și a +adapta eventualele măsuri de răspuns la situațiile de criză. Datele colectate ar trebui să vizeze capacitatea de +producție și perturbările și blocajele importante actuale. Orice colectare sau schimb de informații ar trebui să fie în +conformitate cu normele aplicabile privind schimbul de date și confidențialitatea informațiilor și a datelor. + +(9) + +Prezenta recomandare include sugestii de măsuri de răspuns la situațiile de criză; statele membre sunt invitate să +discute cu privire la aceste măsuri și să aibă în vedere punerea lor în aplicare, atunci când acestea sunt relevante și +proporționale. + +(10) + +În cazul în care evaluarea crizei în cauză impune acest lucru, statele membre ar putea avea în vedere inițierea unui +dialog prin care să solicite producătorilor de semiconductori stabiliți în Uniune să acorde prioritate contractelor cu +întreprinderile care furnizează produse sectoarelor critice, pentru a se asigura că aceste sectoare continuă să +funcționeze. + +(11) + +În plus, dacă, potrivit evaluării crizei în cauză, acest lucru este relevant și adecvat, statele membre pot lua în +considerare acordarea unui mandat Comisiei, care să îi permită să achiziționeze anumite produse în numele lor, +pentru a crea un efect de pârghie prin puterea sa de cumpărare și pentru a asigura aprovizionarea sectoarelor critice +de interes public. + +(12) + +În cele din urmă, statele membre sunt încurajate să evalueze dacă Uniunea ar trebui să efectueze o supraveghere a +anumitor exporturi pentru a asigura aprovizionarea pieței interne. În cazul în care consideră că astfel de măsuri de +protecție sunt adecvate, necesare și proporționale, statele membre ar putea discuta și solicita Comisiei să evalueze +dacă sunt îndeplinite condițiile aplicabile măsurilor de protecție în ceea ce privește exporturile în temeiul +Regulamentului (UE) 2015/479 al Parlamentului European și al Consiliului (3). + +(13) + +Acțiunea de monitorizare care face obiectul recomandării ar trebui să respecte principiile anticipării, coordonării și +pregătirii în vederea instituirii unui sistem de alertă timpurie, în scopul de a preveni crizele semiconductorilor și de +a consolida ecosistemul semiconductorilor din Uniune. În acest scop, statele membre sunt invitate să discute în +cadrul Grupului european de experți în domeniul semiconductorilor cu privire la indicatorii de avertizare timpurie +adecvați, pentru a anticipa viitoarele deficite ale lanțului de aprovizionare cu semiconductori. + +(14) + +Este necesar să se efectueze o evaluare aprofundată suplimentară în ceea ce privește riscurile care pot perturba, +compromite sau afecta în mod negativ lanțul valoric, inclusiv în ceea ce privește originea și sursele de aprovizionare +din afara Uniunii. Prin urmare, statelor membre li se recomandă să colecteze informații relevante și să coopereze +pentru a permite Comisiei să pregătească o evaluare comună a riscurilor care amenință lanțul valoric al +semiconductorilor din Uniune. Ar trebui indicați factorii care trebuie luați în considerare la pregătirea evaluărilor +riscurilor. + +(15) + +În propunerea de regulament menționată, Comisia stabilește un mecanism permanent și obligatoriu pentru o +monitorizare și un răspuns coordonat la situațiile de criză, care se bazează pe măsurile sugerate în prezenta +recomandare. După intrarea în vigoare a regulamentului, prezenta recomandare poate fi abrogată, + +ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE: + +1. OBIECTIVUL RECOMANDĂRII + +1. + +Scopul prezentei recomandări este de a permite un răspuns rapid, eficace și coordonat al Uniunii la actuala penurie de +semiconductori și la cazurile similare viitoare. + +(3) Regulamentul (UE) 2015/479 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2015 privind instituirea unui regim comun +aplicabil exporturilor (JO L 83, 27.3.2015, p. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..238d11df73126e6af883728dee60ca70bbdcf867 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,52 @@ +17.2.2022 + +RO + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 35/5 + +12. raza zonei de acoperire față de punctul de referință al GBAS, rotunjită la cea mai apropiată valoare în +kilometri sau mile nautice; precum și +13. observații. + +ADR.OPS.A.085 Informații privind penetrarea suprafeței segmentului vizual (VSS) +Operatorul de aerodrom se asigură, fie direct, fie prin acorduri cu părți terțe, că informațiile privind penetrarea +suprafeței segmentului vizual sunt furnizate serviciilor de informare aeronautică, inclusiv procedurile și minimele +procedurale afectate.”; +(b) subpartea B se modifică după cum urmează: +(i) punctul ADR.OPS.B.030 se modifică după cum urmează: +— litera (a) se înlocuiește cu următorul text: +„(a) Operatorul de aerodrom se asigură că aerodromul este prevăzut cu un sistem de control și ghidare a +mișcării pe suprafață (SMGCS). SMGCS trebuie: +1. să țină seama de caracteristicile de proiectare și de condițiile operaționale și meteorologice ale +aerodromului, precum și de principiile privind factorii umani; +2. să fie conceput pentru a contribui la prevenirea: +(i) incursiunilor involuntare ale aeronavelor și ale vehiculelor pe o pistă în serviciu; și +(ii) a coliziunilor dintre aeronave, precum și dintre aeronave și vehicule sau obiecte de pe orice +parte a suprafeței de mișcare; precum și +3. să fie sprijinit de mijloace și proceduri adecvate.”; +— se adaugă următoarea literă (d): +„(d) Operatorul de aerodrom coordonează cu furnizorul de servicii de trafic aerian dezvoltarea +procedurilor SMGCS pe aerodrom.”; +(ii) punctul ADR.OPS.B.045 se înlocuiește cu următorul text: + +„ADR.OPS.B.045 Proceduri în condiții de vizibilitate redusă +(a) Operatorul de aerodrom se asigură că aerodromul dispune de echipamente și de instalații de aerodrom +adecvate și că sunt stabilite și implementate proceduri adecvate în condiții de vizibilitate redusă în cazul în +care se intenționează utilizarea aerodromului pentru oricare dintre următoarele operațiuni: +1. decolări cu vizibilitate redusă; +2. operațiuni de apropiere și de aterizare în condiții de vizibilitate de sub 550 m RVR sau cu o DH mai +mică de 200 ft (60 m); +3. operațiuni cu credite operaționale în cazul cărora RVR reală este mai mică de 550 m. +Procedurile în condiții de vizibilitate redusă trebuie să coordoneze mișcarea aeronavelor și a vehiculelor și +să restricționeze sau să interzică activitățile pe suprafața de mișcare. +(b) Operatorul de aerodrom stabilește și implementează procedurile în condiții de vizibilitate redusă în +cooperare cu furnizorul de servicii de trafic aerian. Procedurile în condiții de vizibilitate redusă trebuie să +includă criterii pentru pregătirea, inițierea și încetarea lor. Aceste criterii trebuie să se bazeze pe valorile +RVR și ale plafonului. +(c) Operatorul de aerodrom informează furnizorul de servicii de informare aeronautică și furnizorul de servicii +de trafic aerian, după caz, cu privire la orice modificare a stării echipamentelor și a instalațiilor +aerodromului care are un impact asupra operațiunilor în condiții de vizibilitate redusă. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4d3bb623e2eb58c43158f07e32e1b3934b96d3c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +RO + +17.2.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 35/7 + +REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/209 AL COMISIEI +din 16 februarie 2022 +de stabilire a formatului datelor care trebuie colectate și raportate pentru a determina volumul +vânzărilor și utilizarea medicamentelor antimicrobiene la animale în conformitate cu Regulamentul +(UE) 2019/6 al Parlamentului European și al Consiliului +(Text cu relevanță pentru SEE) + +COMISIA EUROPEANĂ, + +având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, + +având în vedere Regulamentul (UE) 2019/6 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2018 privind +produsele medicinale veterinare și de abrogare a Directivei 2001/82/CE (1), în special articolul 57 alineatul (4), + +întrucât: + +(1) + +Regulamentul delegat (UE) 2021/578 al Comisiei (2) stabilește cerințele pentru colectarea datelor privind volumul +vânzărilor și utilizarea medicamentelor antimicrobiene la animale. + +(2) + +Pentru ca statele membre să poată colecta și raporta astfel de date Agenției Europene pentru Medicamente („agenția”), +este necesar ca formatul respectivelor date să fie clar definit. + +(3) + +Este necesar ca formatul corespunzător al datelor să se aplice celor colectate pentru antimicrobienele menționate la +articolele 1-4 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, pentru a dispune de date armonizate și comparabile. Este +necesar ca formatul corespunzător al datelor să se aplice și celor colectate privind antimicrobienele conținute în +hrana medicamentată pentru animale și în produsele intermediare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din +Regulamentul (UE) 2019/4 al Parlamentului European și al Consiliului (3). + +(4) + +Este necesar ca formatul, pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru raportarea către agenție a datelor +privind vânzările și utilizarea antimicrobienelor, să țină seama de variabilele specifice ale datelor care trebuie +transmise pentru fiecare prezentare a produsului, pentru a permite agenției să calculeze cantitatea de substanțe +active antimicrobiene din medicamentele de uz veterinar vândute per stat membru pentru a fi utilizate pe teritoriul +său în cursul anului de colectare a datelor. Este necesar ca respectivele variabile ale datelor să permită agenției și să +calculeze cantitatea de substanțe active antimicrobiene din medicamentele utilizate la specii sau categorii de animale +desemnate per stat membru pe teritoriul său în cursul anului de colectare a datelor. Este necesar ca statele membre să +transmită agenției variabile suplimentare ale datelor, per an de raportare, pentru a permite analizarea și interpretarea +exactă a datelor. + +(5) + +Este necesar ca agenția să pună la dispoziția statelor membre informațiile auxiliare necesare pentru a facilita +calcularea armonizată a volumului vânzărilor și a utilizării antimicrobienelor și pentru a facilita validarea ulterioară +a datelor de către statele membre înainte de a raporta agenției. Aceste informații auxiliare trebuie furnizate statelor +membre de către agenție prin intermediul interfeței de internet pentru raportarea datelor agregate menționată la +articolul 10 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. + +(1) JO L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Regulamentul delegat (UE) 2021/578 al Comisiei din 29 ianuarie 2021 de completare a Regulamentului (UE) 2019/6 al Parlamentului +European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele pentru colectarea datelor privind volumul vânzărilor și utilizarea produselor +medicinale antimicrobiene la animale (JO L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulamentul (UE) 2019/4 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2018 privind fabricarea, introducerea pe piață +și utilizarea furajelor medicamentate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului și +de abrogare a Directivei 90/167/CEE a Consiliului (JO L 4, 7.1.2019, p. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8048084fdb976794bc7decac4f5d25896874f7e9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt @@ -0,0 +1,55 @@ +17.2.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 35/9 + +2. +Agentúra zahrnie formát údajov uvedených v odseku 1 do protokolov a vzorov, ktoré sprístupňuje členským štátom, +ako sa stanovuje v článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. Terminológia používaná v protokoloch a vzoroch +agentúry určených na podávanie správ vychádza v čo najväčšej možnej miere z kontrolovaných pojmov vymedzených +v existujúcich katalógoch pojmov vedených agentúrou. + +Článok 3 +Informácie, ktoré má poskytnúť agentúra na účely výpočtu a validácie +Pri poskytovaní informácií potrebných na účely výpočtu objemu predaja a používania antimikrobík a na validáciu údajov +používa agentúra premenné uvedené v prílohe III. + +Článok 4 +Údaje o populáciách zvierat +1. +V údajoch identifikovaných agentúrou alebo nahlásených členskými štátmi o príslušných populáciách zvierat, ako sa +uvádza v článku 16 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578, sa zohľadňujú druhy zvierat, ich kategórie a štádiá +uvedené v článku 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578 v tomto formáte: +a) v prípade suchozemských zvierat: počet zvierat za rok (živé alebo zabité zvieratá v závislosti od príslušných druhov +zvierat alebo ich kategórií, ako sa uvádza v protokoloch a vzoroch agentúry na nahlasovanie údajov); +b) v prípade rýb z farmových chovov: biomasa vyprodukovaná za rok (živá hmotnosť pri zabití). +2. +Agentúra alebo členské štáty pri identifikácii alebo nahlasovaní údajov o príslušných populáciách zvierat, ako sa +uvádza v článku 16 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578, zohľadňujú počet zvierat privezených z iných +členských štátov a odoslaných do iných členských štátov na výkrm alebo zabitie, a to pre príslušné druhy zvierat alebo +prípadne ich kategórie a štádiá, v súlade s protokolmi a vzormi agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) +2021/578. +3. +Keď členské štáty nahlasujú údaje o príslušných populáciách zvierat na svojom území, predložia agentúre podrobný +opis metodík, ktoré použili na generovanie príslušných údajov o populáciách zvierat. + +Článok 5 +Úpravy údajov o populáciách zvierat na účely analýzy +1. +Agentúra upraví údaje o príslušných populáciách zvierat uvedených v článku 4 podľa takzvaných menovateľov, ktoré +sa vypočítajú na základe kombinácie počtu zabitých zvierat a počtu živých zvierat nachádzajúcich sa v členskom štáte +počas obdobia zberu údajov vynásobeného štandardizovanými hmotnosťami zvierat. +2. +V závislosti od dotknutých údajov sa najvhodnejší menovateľ, ktorý sa má použiť, uvedie v protokoloch a vzoroch +agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. +3. +Zdroje údajov a metodika výpočtu jednotlivých menovateľov agentúrou sa stanovia v protokoloch a vzoroch +agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. + +Článok 6 +Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..615636238389e164c46cadf02aa5266a539827fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt @@ -0,0 +1,100 @@ +Formát nahlasovania údajov agentúre o objeme predaja antimikrobiálnych veterinárnych liekov +Číslo + +Názov premennej údajov + +17.2.2022 + +PRÍLOHA I + +Opis + +SK + +1. Údaje, ktoré sa majú nahlasovať podľa obchodnej úpravy lieku +Dvojpísmenový kód (dvojmiestny alfabetický kód) podľa medzinárodnej normy pre kódy krajín (ISO, 2013), XI pre Severné +Írsko. + +2 + +Rok + +Štvormiestne číslo. + +3 + +Povolené na použitie podľa článku 116 +nariadenia (EÚ) 2019/6 + +Voľba áno/nie sa vyberie podľa toho, či je liek povolený na používanie podľa článku 116 nariadenia (EÚ) 2019/6. + +4 + +Identifikácia obchodnej úpravy veterinárneho Štruktúrované dátové pole na označenie trvalej a jedinečnej identifikácie lieku z databázy liekov Únie pre obchodnú úpravu +lieku podľa databázy liekov Únie +antimikrobiálneho veterinárneho lieku v súlade s článkom 12 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. + +5 + +Referenčné číslo z inej príslušnej databázy +(iných príslušných databáz) pre obchodnú +úpravu veterinárnych liekov. + +Otvorené textové pole na uvedenie referenčného čísla z inej príslušnej databázy (iných príslušných databáz), ako sú +vnútroštátne databázy pre obchodnú úpravu antimikrobiálneho veterinárneho lieku. Nepovinné pre členské štáty. + +6 + +Názov lieku + +Otvorené textové pole na uvedenie názvu antimikrobiálneho veterinárneho lieku podľa informácií o lieku. + +7 + +Forma lieku + +Forma lieku sa vyberie z vopred stanoveného zoznamu v súlade s najnovšími protokolmi a vzormi agentúry. + +8 + +Veľkosť balenia + +Iba číselná hodnota na uvedenie množstva obsahu vo veľkosti balenia. + +9 + +Jednotka veľkosti balenia + +Jednotka merania použitá na obsah veľkosti balenia sa vyberie z vopred stanoveného zoznamu v súlade s najnovšími +protokolmi a vzormi agentúry. Jednotka merania použitá na obsah veľkosti balenia musí zodpovedať jednotke merania sily +účinnej antimikrobiálnej látky. + +10 + +Kód ATCvet: Kód anatomicko-terapeutickochemickej klasifikácie veterinárnych liekov + +Kód sa vyberie podľa najnovšej verzie indexu ATCvet. + +11 + +Povolené len pre spoločenské zvieratá + +Možnosť áno/nie sa vyberie podľa toho, či je veterinárny antimikrobiálny liek povolený na používanie len u spoločenských +zvierat. + +12 + +Počet predaných balení + +Číselná hodnota na uvedenie počtu balení obchodnej úpravy lieku predaných v rámci roku nahlasovania vo vykazujúcom +členskom štáte. + +L 35/11 + +ISO kód krajiny + +Úradný vestník Európskej únie + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2919d3b4cb595744fe8d4d982f965aaae7bb4d3b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +L 35/18 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +17.2.2022 + +(7) + +Európska skupina odborníkov pre polovodiče by mala uľahčiť rýchlu a účinnú výmenu informácií medzi členskými +štátmi a Komisiou o vývoji na trhu, ktorý vystaví dodávky Únie hmatateľnému riziku, a mala by podporovať +jednotnú a koordinovanú reakciu na krízu. + +(8) + +Ako prvé opatrenie sa členským štátom odporúča, aby si vyžiadali informácie od organizácií zastupujúcich podniky +alebo v prípade potreby od jednotlivých výrobcov polovodičov a vybavenia. Zvýšila by sa tým schopnosť európskej +skupiny odborníkov pre polovodiče identifikovať a prispôsobiť potenciálne opatrenia reakcie na krízu. +Zhromaždené údaje by sa mali týkať výrobných schopností, výrobnej kapacity a súčasných hlavných narušení +a úzkych miest. Akékoľvek zhromažďovanie alebo výmena informácií by mali byť v súlade s platnými pravidlami +týkajúcimi sa zdieľania údajov a dôvernosti informácií a údajov. + +(9) + +Toto odporúčanie obsahuje návrhy opatrení reakcie na krízu, pričom sa členské štáty vyzývajú, aby ich +prediskutovali a v prípade potreby a tam, kde je to primerané, zvážili ich vykonanie. + +(10) + +Ak je to na základe posúdenia súčasnej krízy potrebné, členské štáty by mohli zvážiť začatie dialógu, v ktorom by od +výrobcov polovodičov so sídlom v Únii požadovali, aby uprednostnili zmluvy so spoločnosťami, ktoré dodávajú +výrobky do kritických odvetví, s cieľom zabezpečiť, aby tieto odvetvia mohli naďalej fungovať. + +(11) + +Okrem toho, ak je to relevantné a vhodné podľa posúdenia predmetnej krízy, členské štáty môžu zvážiť udelenie +mandátu Komisii na obstarávanie určitých výrobkov v ich mene s cieľom vytvoriť pákový efekt prostredníctvom +svojej kúpnej sily a zabezpečiť dodávky do kritických sektorov vo verejnom záujme. + +(12) + +Členské štáty sa napokon vyzývajú, aby posúdili, či by Únia mala vykonávať dohľad nad určitými vývozmi s cieľom +zabezpečiť dodávky na vnútorný trh. Ak takéto ochranné opatrenia považujú za vhodné, potrebné a primerané, +mohli by ich prediskutovať a požiadať Komisiu, aby posúdila, či sú splnené podmienky uplatnenia ochranných +opatrení v súvislosti s vývozom podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/479 (3). + +(13) + +Odporúčané monitorovacie opatrenia by sa mali riadiť zásadami predvídania, koordinácie a pripravenosti s cieľom +vytvoriť systém včasného varovania, aby sa predchádzalo polovodičovým krízam a aby sa posilnil polovodičový +ekosystém Únie. Na tieto účely sa od členských štátov žiada, aby v rámci európskej skupiny odborníkov pre +polovodiče prerokovali vhodné ukazovatele včasného varovania s cieľom predvídať budúci nedostatok +v dodávateľskom reťazci polovodičov. + +(14) + +Je potrebné ďalšie hĺbkové posúdenie rizík, ktoré môžu narušiť, ohroziť alebo negatívne ovplyvniť hodnotový +reťazec, a to aj pokiaľ ide o pôvod a zdroje dodávok mimo Únie. Členským štátom sa preto odporúča, aby +zhromažďovali relevantné informácie a spolupracovali s cieľom umožniť Komisii pripraviť spoločné posúdenie +rizika pre hodnotový reťazec polovodičov v Únii. Mali by sa uviesť faktory, ktoré sa majú zohľadniť pri príprave +posúdení rizika. + +(15) + +Komisia v navrhovanom nariadení stanovuje trvalý a záväzný mechanizmus koordinovaného monitorovania +a reakcie na krízy, ktorý vychádza z opatrení navrhnutých v tomto odporúčaní. Po nadobudnutí účinnosti +nariadenia sa toto odporúčanie môže zrušiť, + +PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE: + +1. ÚČEL TOHTO ODPORÚČANIA + +1. + +Účelom tohto odporúčania je umožniť rýchlu, účinnú a koordinovanú reakciu Únie na súčasný nedostatok +polovodičov a podobné situácie v budúcnosti. + +(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/479 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách pre vývozy (Ú. v. EÚ L 83, +27.3.2015, s. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3ded7d1e289e878c20032929d73ce3512b88f12b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 35/5 + +12. polomer prevádzkového priestoru od vzťažného bodu GBAS s presnosťou na najbližší kilometer alebo +námornú míľu a +13. poznámky. + +ADR.OPS.A.085. Informácie o penetrácii plochy vizuálneho úseku (VSS) +Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, priamo alebo prostredníctvom dohôd s tretími stranami, aby sa leteckým +informačným službám poskytli informácie o penetrácii plochy vizuálneho úseku vrátane dotknutých postupov +a postupových miním.“ +b) Podčasť B sa mení takto: +i) Ustanovenie ADR.OPS.B.030 sa mení takto: +— Písmeno a) sa nahrádza takto: +„a) Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby bol na letisku k dispozícii systém navádzania a riadenia pohybu na +plochách (SMGCS). SMGCS musí: +1. zohľadňovať konštrukčné charakteristiky a prevádzkové a meteorologické podmienky letiska, ako aj +zásady ľudského činiteľa; +2. byť navrhnutý tak, aby pomáhal pri prevencii: +i) neúmyselného vstupu lietadiel a vozidiel na aktívnu vzletovú a pristávaciu dráhu a +ii) kolízií medzi lietadlami, ako aj medzi lietadlami a vozidlami alebo predmetmi na ktorejkoľvek +časti pohybovej plochy; a +3. byť podporovaný vhodnými prostriedkami a postupmi.“; +— Dopĺňa sa toto písmeno d): +„d) Prevádzkovateľ letiska koordinuje vypracovanie postupov SMGCS na letisku s poskytovateľom letových +prevádzkových služieb.“; +ii) Ustanovenie ADR.OPS.B.045. sa nahrádza takto: + +„ADR.OPS.B.045. Postupy za nízkej dohľadnosti +a) Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby bolo letisko vybavené vhodným vybavením a zariadeniami a aby sa +zaviedli a uplatňovali vhodné postupy za nízkej dohľadnosti, pokiaľ je určené na použitie na ktorúkoľvek +z týchto druhov prevádzky: +1. vzlety za podmienok nízkej dohľadnosti; +2. priblíženie a pristátie za dráhovej dohľadnosti (RVR) menej ako 550 m alebo s výškou rozhodnutia (DH) +menej ako 200 ft (60 m); +3. prevádzka s prevádzkovými zápočtami, kde je skutočná RVR menej ako 550 m. +Postupy za nízkej dohľadnosti musia koordinovať pohyb lietadiel a vozidiel a obmedzovať alebo zakazovať +činnosti na pohybovej ploche. +b) Prevádzkovateľ letiska zriadi a zavedie postupy za nízkej dohľadnosti v spolupráci s poskytovateľom letových +prevádzkových služieb. Postupy za nízkej dohľadnosti musia zahŕňať kritériá ich prípravy, spustenia +a ukončenia. Tieto kritériá musia vychádzať z hodnôt RVR a výšky základne najnižšej vrstvy oblačnosti. +c) Prevádzkovateľ letiska informuje poskytovateľa leteckých informačných služieb a poskytovateľa letových +prevádzkových služieb, podľa potreby, o každej zmene stavu vybavenia a zariadení letiska, ktoré majú vplyv +na prevádzku za nízkej dohľadnosti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c56ba5b9cb6c4723859d539d7bc01e69ebbf137 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +17.2.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 35/7 + +VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/209 +zo 16. februára 2022, +ktorým sa stanovuje formát údajov, ktoré sa majú zbierať a nahlasovať s cieľom určiť objem predaja +a používania antimikrobiálnych liekov u zvierat v súlade s nariadením Európskeho parlamentu +a Rady (EÚ) 2019/6 +(Text s významom pre EHP) + +EURÓPSKA KOMISIA, + +so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, + +so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch +a o zrušení smernice 2001/82/ES (1), a najmä na jeho článok 57 ods. 4, + +keďže: + +(1) + +V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2021/578 (2) sa stanovujú požiadavky na zber údajov o objeme predaja +a používaní antimikrobiálnych liekov u zvierat. + +(2) + +Aby členské štáty mohli zbierať a nahlasovať takéto údaje Európskej agentúre pre lieky (ďalej len „agentúra“), mal by +sa jasne vymedziť formát takýchto údajov. + +(3) + +Požadovaný formát údajov by sa mal uplatňovať na údaje zozbierané v súvislosti s antimikrobikami uvedenými +v článkoch 1 až 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578 s cieľom získať harmonizované a porovnateľné údaje. +Požadovaný formát údajov by sa mal rovnako uplatňovať na zozbierané údaje o antimikrobikách obsiahnutých +v medikovaných krmivách a medziproduktoch v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu +a Rady (EÚ) 2019/4 (3). + +(4) + +Vo formáte, ktorý majú členské štáty používať na nahlasovanie údajov o predaji a používaní antimikrobík agentúre, +by sa mali zohľadniť osobitné premenné údajov, ktoré treba podľa formy lieku poskytovať, aby agentúra mohla +vypočítať množstvo antimikrobiálnych účinných látok z veterinárnych liekov predaných v každom členskom štáte +na použitie na jeho území počas roka zberu údajov. Tieto premenné údajov by mali agentúre takisto umožniť +vypočítať množstvo antimikrobiálnych účinných látok z liekov použitých v prípade určených druhov alebo +kategórií zvierat v každom členskom štáte na jeho území počas roka zberu údajov. Členské štáty by mali agentúre +poskytovať aj dodatočné premenné údajov za rok nahlasovania s cieľom umožniť presnú analýzu a interpretáciu +údajov. + +(5) + +Agentúra by mala členským štátom poskytovať potrebné podporné informácie s cieľom uľahčiť harmonizovaný +výpočet objemu predaja a používania antimikrobík a uľahčiť následnú validáciu údajov členskými štátmi pred ich +nahlásením agentúre. Takéto podporné informácie má agentúra poskytnúť členským štátom prostredníctvom +webového rozhrania na nahlasovanie zozbieraných údajov uvedeného v článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) +2021/578. + +(1) Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/578 z 29. januára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) +2019/6, pokiaľ ide o požiadavky na zber údajov o objeme predaja a o používaní antimikrobiálnych liekov u zvierat (Ú. v. EÚ L 123, +9.4.2021, s. 7). +(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/4 z 11. decembra 2018 o výrobe, uvádzaní na trh a používaní medikovaných +krmív a o zmene nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 a zrušení smernice Rady 90/167/EHS (Ú. v. EÚ L 4, +7.1.2019, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0ef0de172f763e5b1d860bc882c50d08dc581de4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt @@ -0,0 +1,54 @@ +17.2.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 35/9 + +2. +Agencija obliko podatkov iz odstavka 1 vključi v protokole in obrazce, ki jih da na voljo državam članicam, kot je +določeno v členu 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. Terminologija, ki se uporablja v protokolih in obrazcih Agencije za +sporočanje, v čim večji meri temelji na nadzorovanih izrazih, opredeljenih v obstoječih katalogih izrazov, ki jih vzdržuje +Agencija. + +Člen 3 +Informacije, ki jih zagotovi Agencija za namene izračunavanja in potrjevanja +Agencija pri zagotavljanju informacij, potrebnih za izračun obsega prodaje in uporabe protimikrobnih snovi ter potrjevanje +podatkov, uporablja spremenljivke, določene v Prilogi III. + +Člen 4 +Podatki o populaciji živali +1. +Pri podatkih, ki jih Agencija zbere ali države članice sporočijo o zadevnih živalskih populacijah, kot je določeno +v členu 16(5) Delegirane uredbe (EU) 2021/578, se upoštevajo živalske vrste, kategorije in faze iz člena 15 Delegirane +uredbe (EU) 2021/578 v naslednji obliki: +(a) za kopenske živali: število živali na leto (žive živali ali zaklane živali, odvisno od zadevne živalske vrste ali kategorije, +kot je določeno v protokolih in obrazcih Agencije za sporočanje podatkov); +(b) za gojene ribe: letno proizvedena biomasa (živa teža ob zakolu). +2. +Agencija in države članice pri zbiranju oziroma sporočanju podatkov o zadevnih živalskih populacijah, kot je +določeno v členu 16(5) Delegirane uredbe (EU) 2021/578, upoštevajo število živali, vnesenih iz drugih držav članic in +poslanih v druge države članice za pitanje ali zakol, za zadevne živalske vrste, kategorije in faze, kadar je to ustrezno, +v skladu s protokoli in obrazci Agencije iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +3. +Države članice pri sporočanju podatkov o zadevnih živalskih populacijah na svojem ozemlju Agenciji predložijo +podroben opis metodologij, ki so jih uporabile za pridobivanje teh podatkov. + +Člen 5 +Prilagoditve podatkov o živalskih populacijah za namene analize +1. +Agencija prilagodi podatke za zadevne živalske populacije iz člena 4 v skladu s t. i. imenovalci, ki se izračunajo na +podlagi kombinacije števila zaklanih živali in števila živih živali, prisotnih v državi članici v obdobju zbiranja podatkov, +pomnožene s standardiziranimi težami živali. +2. +Najustreznejši imenovalec, ki se uporabi glede na zadevne podatke, se navede v protokolih in obrazcih Agencije iz +člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +3. +Viri podatkov in metodologija, ki jo Agencija uporabi za izračun različnih imenovalcev, se določijo v protokolih in +obrazcih Agencije iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. + +Člen 6 +Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cb877751ea5a31554f74ea4c02988eb58e8f19f1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt @@ -0,0 +1,97 @@ +Oblika za sporočanje podatkov o obsegu prodaje protimikrobnih zdravil za uporabo v veterinarski medicini Agenciji +Številka + +Ime podatkovne spremenljivke + +17.2.2022 + +PRILOGA I + +Opis + +SL + +1. Podatki, ki se sporočajo za posamezno predstavitev zdravila +Dvočrkovna oznaka v skladu z mednarodnim standardom za oznake držav (ISO, 2013); XI za Severno Irsko. + +2 + +Leto + +Štirimestna številka. + +3 + +Dovoljeno za uporabo v skladu s členom 116 Izbira med da/ne glede na to, ali je zdravilo dovoljeno za uporabo v skladu s členom 116 Uredbe (EU) 2019/6. +Uredbe (EU) 2019/6 + +4 + +Identifikacija predstavitve zdravila za uporabo Strukturirano podatkovno polje, v katerem se navede trajna in edinstvena identifikacija predstavitve protimikrobnega zdravila +v veterinarski medicini v zbirki podatkov Unije za uporabo v veterinarski medicini v zbirki podatkov Unije o zdravilih v skladu s členom 12(1) Delegirane uredbe (EU) +o zdravilih +2021/578. + +5 + +Referenčna številka predstavitve zdravila za +uporabo v veterinarski medicini v drugih +ustreznih zbirkah podatkov + +Polje za prosto besedilo, v katerem se navede referenčna številka predstavitve protimikrobnega zdravila za uporabo +v veterinarski medicini v drugih ustreznih zbirkah podatkov, kot so nacionalne zbirke podatkov. Neobvezno za države članice. + +6 + +Ime zdravila + +Polje za prosto besedilo, v katerem se navede ime protimikrobnega zdravila za uporabo v veterinarski medicini v skladu +z informacijami o zdravilu. + +7 + +Oblika zdravila + +Oblika zdravila, ki se izbere s predhodno določenega seznama v skladu z najnovejšimi protokoli in obrazci Agencije. + +8 + +Velikost pakiranja + +Številčna vrednost, ki označuje količino vsebine v velikosti pakiranja. + +9 + +Enota velikosti pakiranja + +Enota za merjenje vsebine velikosti pakiranja, ki se izbere s predhodno določenega seznama v skladu z najnovejšimi protokoli +in obrazci Agencije. Enota za merjenje vsebine velikosti pakiranja ustreza enoti za merjenje jakosti protimikrobne učinkovine. + +10 + +Oznaka ATCvet: anatomsko-terapevtskoOznaka, ki se izbere v skladu z najnovejšo različico indeksa ATCvet. +kemijska klasifikacijska oznaka za zdravila za +uporabo v veterinarski medicini + +11 + +Odobreno samo za hišne živali + +Izbira med da/ne glede na to, ali je protimikrobno zdravilo za uporabo v veterinarski medicini odobreno samo za uporabo pri +hišnih živalih. + +12 + +Število prodanih pakiranj + +Številčna vrednost, ki označuje število prodanih pakiranj predstavitve zdravila v letu poročanja v državi članici poročevalki. + +L 35/11 + +Oznaka države ISO + +Uradni list Evropske unije + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..763d27a1c70922aa872e03f0dca4089659734817 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,80 @@ +L 35/18 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +17.2.2022 + +(7) + +Evropska strokovna skupina za polprevodnike bi morala olajšati hitro in učinkovito izmenjavo informacij med +državami članicami in Komisijo o dogajanju na trgu, ki resnično ogroža oskrbo v Uniji, ter spodbujati enoten in +usklajen odziv na krizo. + +(8) + +Kot prvi ukrep se državam članicam priporoča, da zahtevajo informacije od predstavniških organizacij podjetij ali po +potrebi od posameznih proizvajalcev polprevodnikov in opreme. To bi povečalo sposobnost evropske strokovne +skupine za polprevodnike za opredelitev in prilagoditev morebitnih ukrepov za odzivanje na krizo. Zbrani podatki +bi se morali nanašati na zmožnost proizvodnje, proizvodno zmogljivost ter trenutne primarne motnje in ozka grla. +Kakršno koli zbiranje ali izmenjava informacij bi morala biti v skladu z veljavnimi pravili o izmenjavi podatkov ter +zaupnosti informacij in podatkov. + +(9) + +To priporočilo vključuje predloge za ukrepe za odzivanje na krizo, o katerih naj države članice razpravljajo ter +razmislijo o njihovem izvajanju, kadar je to ustrezno in sorazmerno. + +(10) + +Če je to potrebno za oceno zdajšnje krize, bi lahko države članice razmislile o vzpostavitvi dialoga, v katerem bi +proizvajalce polprevodnikov s sedežem v Uniji pozvale, naj dajo prednost pogodbam s podjetji, ki dobavljajo +izdelke kritičnim sektorjem, da bi zagotovili nadaljnje delovanje teh sektorjev. + +(11) + +Poleg tega lahko države članice, če je to ustrezno in primerno glede na oceno zdajšnje krize, razmislijo o podelitvi +pooblastila Komisiji za nabavo nekaterih izdelkov v njihovem imenu, da bi s svojo kupno močjo ustvarile učinek +finančnega vzvoda in zagotovile oskrbo kritičnih sektorjev v javnem interesu. + +(12) + +Države članice se tudi spodbuja, naj ocenijo, ali bi morala Unija izvajati nadzor nad določenim izvozom, da se +zavaruje oskrba na notranjem trgu. Če menijo, da so taki zaščitni ukrepi ustrezni, potrebni in sorazmerni, bi lahko +o njih razpravljale in zaprosile Komisijo, naj oceni, ali so izpolnjeni pogoji za zaščitne ukrepe v zvezi z izvozom +v skladu z Uredbo (EU) 2015/479 Evropskega parlamenta in Sveta (3). + +(13) + +Priporočeni ukrepi spremljanja bi morali upoštevati načela predvidevanja, usklajevanja in pripravljenosti, da bi +vzpostavili mehanizem zgodnjega opozarjanja za preprečitev kriz s polprevodniki in okrepitev Unijinega +ekosistema polprevodnikov. V ta namen se države članice poziva k razpravi v evropski strokovni skupini za +polprevodnike o ustreznih kazalnikih zgodnjega opozarjanja, da bi predvideli prihodnja pomanjkanja v dobavni +verigi polprevodnikov. + +(14) + +Potrebna je nadaljnja poglobljena ocena tveganj, ki lahko prekinejo ali ogrozijo vrednostno verigo ali nanjo +negativno vplivajo, vključno s porekli in viri dobave zunaj Unije. Zato se državam članicam priporoča, naj zberejo +ustrezne informacije in sodelujejo, da bi Komisija lahko pripravila skupno oceno tveganja za vrednostno verigo +polprevodnikov v Uniji. Navesti bi bilo treba dejavnike, ki jih je treba upoštevati pri pripravi ocen tveganja. + +(15) + +Komisija v predlagani uredbi določa stalen in zavezujoč mehanizem za usklajeno spremljanje in odzivanje na krizo, +ki temelji na ukrepih, predlaganih v tem priporočilu. Ko Uredba začne veljati, se to priporočilo lahko razveljavi – + +SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO: + +1. NAMEN PRIPOROČILA + +(1) + +Namen tega priporočila je omogočiti hiter, učinkovit in usklajen odziv Unije na zdajšnje pomanjkanje polprevodnikov +in na prihodnje podobne primere. + +(3) Uredba (EU) 2015/479 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za izvoz (UL L 83, 27.3.2015, +str. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1015586cb610e3e1021f9b8209babe750be58027 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,50 @@ +17.2.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 35/5 + +(12) polmer obsega storitve od referenčne točke GBAS, zaokrožen na najbližji kilometer ali navtično miljo, ter +(13) opombe. + +ADR.OPS.A.085 Informacije o penetraciji površine vizualnega segmenta +Operator aerodroma neposredno ali prek dogovorov s tretjimi osebami zagotovi, da se službam za letalske +informacije zagotovijo informacije o penetraciji površine vizualnega segmenta, vključno z zadevnimi postopki in +postopkovnimi minimumi.“; +(b) poddel B se spremeni: +(i) točka ADR.OPS.B.030 se spremeni: +— točka (a) se nadomesti z naslednjim: +„(a) Operator aerodroma zagotovi, da je na aerodromu na voljo sistem za vodenje in kontrolo premikanja +po površini (SMGCS). SMGCS: +(1) upošteva projektne značilnosti ter operativne in meteorološke razmere na aerodromu, pa tudi +načela človeških dejavnikov; +(2) je projektiran tako, da pomaga pri preprečevanju: +(i) nenamernih vdorov zrakoplovov in vozil na vzletno-pristajalno stezo v uporabi in +(ii) trčenj med zrakoplovi ter med zrakoplovi in vozili ali predmeti na katerem koli delu območja +premikanja; in +(3) je podprt z ustreznimi sredstvi in postopki.“; +— doda se naslednja točka (d): +„(d) Operator aerodroma z izvajalcem služb zračnega prometa usklajuje razvoj postopkov SMGCS na +aerodromu.“; +(ii) točka ADR.OPS.B.045 se nadomesti z naslednjim: + +„ADR.OPS.B.045 Postopki pri zmanjšani vidljivosti +(a) Operator aerodroma zagotovi, da ima aerodrom ustrezno aerodromsko opremo in objekte ter da se +vzpostavijo in izvajajo ustrezni postopki pri zmanjšani vidljivosti, kadar je predvideno, da se bodo tam +izvajale katere koli od naslednjih operacij: +(1) vzleti pri zmanjšani vidljivosti; +(2) operacije prileta in pristanka s pogoji vidljivosti manj kot 550 m RVR ali višino odločitve, nižjo od +200 ft (60 m); +(3) operacije z operativnimi kreditnimi točkami, pri katerih je dejanska RVR manjša od 550 m. +S postopki pri zmanjšani vidljivosti se usklajujejo premiki zrakoplovov in vozil ter omejujejo ali +prepovedujejo dejavnosti na območju premikanja. +(b) Operator aerodroma vzpostavi in izvaja postopke pri zmanjšani vidljivosti v sodelovanju z izvajalcem +služb zračnega prometa. Postopki pri zmanjšani vidljivosti vključujejo merila za njihovo pripravo, začetek +in prenehanje. Merila temeljijo na vrednostih RVR in vrednostih baze oblakov. +(c) Operator aerodroma obvesti izvajalca služb za letalske informacije in izvajalca služb zračnega prometa, kot +je ustrezno, o vseh spremembah statusa aerodromske opreme in objektov, ki vplivajo na operacije pri +zmanjšani vidljivosti. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..df0a5662fab3eefc1035f95ef71540292809ed64 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt @@ -0,0 +1,66 @@ +17.2.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 35/7 + +IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/209 +z dne 16. februarja 2022 +o določitvi oblike podatkov, ki se zbirajo in sporočajo za določitev obsega prodaje in uporabe +protimikrobnih zdravil pri živalih v skladu z Uredbo (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta +(Besedilo velja za EGP) + +EVROPSKA KOMISIJA JE – + +ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, + +ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o zdravilih za uporabo +v veterinarski medicini in razveljavitvi Direktive 2001/82/ES (1) ter zlasti člena 57(4) Uredbe, + +ob upoštevanju naslednjega: + +(1) + +Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 (2) določa zahteve za zbiranje podatkov o obsegu prodaje in uporabi +protimikrobnih zdravil pri živalih. + +(2) + +Da bi države članice lahko zbirale take podatke in jih sporočale Evropski agenciji za zdravila (v nadaljnjem besedilu: +Agencija), bi bilo treba jasno opredeliti njihovo obliko. + +(3) + +Zahtevana oblika podatkov bi se morala uporabljati za podatke, ki se zbirajo za protimikrobne snovi iz členov 1 do +4 Delegirane uredbe (EU) 2021/578, da se zagotovijo usklajeni in primerljivi podatki. Zahtevana oblika podatkov bi +se morala uporabljati tudi za podatke, ki se zbirajo o protimikrobnih snoveh v medicirani krmi in vmesnih +proizvodih v skladu s členom 4(4) Uredbe (EU) 2019/4 Evropskega parlamenta in Sveta (3). + +(4) + +Pri obliki, ki jo morajo države članice uporabljati za sporočanje podatkov o prodaji protimikrobnih snovi in njihovi +uporabi Agenciji, bi bilo treba upoštevati posebne podatkovne spremenljivke, ki jih je treba zagotoviti za posamezno +predstavitev zdravila, da se Agenciji omogoči izračun količine protimikrobnih učinkovin iz zdravil za uporabo +v veterinarski medicini, prodanih v posamezni državi članici za uporabo na njenem ozemlju v letu zbiranja +podatkov. Navedene podatkovne spremenljivke bi morale Agenciji omogočiti tudi izračun količine protimikrobnih +učinkovin iz zdravil za uporabo pri določenih živalskih vrstah ali kategorijah v posamezni državi članici na njenem +ozemlju v letu zbiranja podatkov. Države članice bi morale Agenciji za vsako leto poročanja zagotoviti dodatne +podatkovne spremenljivke, da se omogočita natančna analiza in razlaga podatkov. + +(5) + +Agencija bi morala državam članicam zagotoviti potrebne podporne informacije, da bi olajšala usklajen izračun +obsega prodaje in uporabe protimikrobnih snovi ter potrjevanje podatkov s strani držav članic pred njihovim +sporočanjem Agenciji. Agencija bi morala državam članicam take podporne informacije zagotoviti prek spletnega +vmesnika za sporočanje zbranih podatkov iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. + +(1) UL L 4, 7.1.2019, str. 43. +(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 z dne 29. januarja 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta +v zvezi z zahtevami za zbiranje podatkov o obsegu prodaje in uporabi protimikrobnih zdravil pri živalih (UL L 123, 9.4.2021, str. 7). +(3) Uredba (EU) 2019/4 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o proizvodnji, dajanju v promet in uporabi medicirane +krme, spremembi Uredbe (ES) št. 183/2005 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Sveta 90/167/EGS (UL L 4, +7.1.2019, str. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ff5eeda4dbd9385a33e75b7428681e9d070bd76 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt @@ -0,0 +1,56 @@ +17.2.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 35/9 + +2. +Läkemedelsmyndigheten ska inkludera formatet på de uppgifter som avses i punkt 1 i de protokoll och mallar som +den tillhandahåller medlemsstaterna i enlighet med artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. Den terminologi som +används i läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar för rapportering ska i möjligaste mån grunda sig på kontrollerade +termer som definierats i befintliga termförteckningar som förvaltas av läkemedelsmyndigheten. + +Artikel 3 +Information som läkemedelsmyndigheten ska tillhandahålla för beräkning och validering +Läkemedelsmyndigheten ska använda de variabler som anges i bilaga III när den tillhandahåller den information som krävs +för beräkning av försäljningsvolym och användning av antimikrobiella medel samt för validering av uppgifter. + +Artikel 4 +Uppgifter om djurpopulationer +1. +Uppgifter som identifieras av läkemedelsmyndigheten eller som rapporteras av medlemsstaterna om berörda +djurpopulationer, i enlighet med artikel 16.5 i delegerad förordning (EU) 2021/578, ska ta hänsyn till de djurarter och +djurkategorier samt stadier av dessa som förtecknas i artikel 15 i den delegerade förordningen, i följande format: +(a) För landlevande djur: Antal djur per år (levande djur eller slaktade djur, beroende på berörd djurart eller djurkategori, i +enlighet med läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar för rapportering av uppgifter). +(b) För odlad fisk: Producerad biomassa per år (levande vikt vid slakt). +2. +Vid identifiering eller rapportering av uppgifter om berörda djurpopulationer ska läkemedelsmyndigheten eller +medlemsstaterna, i enlighet med artikel 16.5 i delegerad förordning (EU) 2021/578, ta hänsyn till antalet djur som förs in +från andra medlemsstater och förs ut till andra medlemsstater för gödning eller slakt, för berörda djurarter och +djurkategorier samt stadier av dessa, när så är lämpligt, i enlighet med läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar som +avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +3. +När medlemsstaterna rapporterar uppgifter om berörda djurpopulationer på deras territorium ska de lämna in en +detaljerad beskrivning av de metoder som använts för att generera uppgifterna om de berörda djurpopulationerna till +läkemedelsmyndigheten. + +Artikel 5 +Justering av uppgifter om djurpopulationer för analysändamål +1. +Läkemedelsmyndigheten ska justera de uppgifter om berörda djurpopulationer som avses i artikel 4 enligt så kallade +nämnare, som beräknas på grundval av en kombination av antalet slaktade djur och antalet levande djur i en medlemsstat +under uppgiftsinsamlingsperioden, multiplicerat med standardiserade djurvikter. +2. +Den lämpligaste nämnaren för de olika uppgifterna ska anges i läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar som +avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +3. +Uppgiftskällorna och läkemedelsmyndighetens beräkningsmetod för de olika nämnarna ska anges i läkemedelsmyn­ +dighetens protokoll och mallar som avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. + +Artikel 6 +Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..db7243d040cec988389231ae82e3c2d7fe931715 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt @@ -0,0 +1,105 @@ +Format för rapportering till läkemedelsmyndigheten av uppgifter om försäljningsvolym av antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedel +Nummer + +Variabelns namn + +17.2.2022 + +BILAGA I + +Beskrivning + +SV + +1. Uppgifter som ska rapporteras per produktform +Tvåbokstavskod enligt den internationella standarden om landskoder (ISO, 2013); XI för Nordirland. + +2 + +År + +Fyrsiffrigt årtal. + +3 + +Användning tillåten enligt artikel 116 i +förordning (EU) 2019/6 + +”Ja” eller ”Nej” väljs för att ange om användning av produkten är tillåten enligt artikel 116 i förordning (EU) 2019/6. + +4 + +Den veterinärmedicinska läkemedelsformens +identifiering från unionens produktdatabas + +Fält för strukturerade uppgifter där den antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedelsformens permanenta och unika +identifiering från unionens produktdatabas anges, i enlighet med artikel 12.1 i delegerad förordning (EU) 2021/578. + +5 + +Den veterinärmedicinska läkemedelsformens +referensnummer från andra relevanta +databaser + +Fritextfält för den antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedelsformens referensnummer från andra relevanta databaser (t. +ex. nationella databaser). Frivilligt för medlemsstaterna. + +6 + +Läkemedlets benämning + +Fritextfält där det antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedlets benämning anges enligt produktinformationen. + +7 + +Produktform + +Produktformen väljs från en förteckning som fastställts på förhand i enlighet med läkemedelsmyndighetens senaste protokoll +och mallar. + +8 + +Förpackningsstorlek + +Endast numeriskt värde som anger mängden innehåll i förpackningen. + +9 + +Enhet för förpackningsstorlek + +Måttenhet för förpackningens innehåll väljs från en förteckning som fastställts på förhand i enlighet med +läkemedelsmyndighetens senaste protokoll och mallar. Måttenheten för förpackningens innehåll ska motsvara måttenheten för +den antimikrobiella aktiva substansens styrka. + +10 + +ATCvet-kod: klassificeringskod enligt det +anatomiska, terapeutiska och kemiska +klassificeringssystemet för +veterinärmedicinska läkemedel (ATCvet) + +Kod väljs enligt den senaste versionen av ATCvet-indexet. + +11 + +Endast godkänt för sällskapsdjur + +”Ja” eller ”Nej” väljs för att ange om det antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedlet endast är godkänt för användning på +sällskapsdjur. + +12 + +Antal sålda förpackningar + +Numeriskt värde som anger det antal förpackningar av en produktform som sålts under rapporteringsåret i den rapporterande +medlemsstaten. + +L 35/11 + +ISO-landskod + +Europeiska unionens officiella tidning + +1 + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ded1ba0559d099b20b091b0453855a37a4625fe1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +L 35/18 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +17.2.2022 + +(7) + +Den europeiska expertgruppen för halvledare bör underlätta ett snabbt och ändamålsenligt informationsutbyte +mellan medlemsstaterna och kommissionen när det gäller marknadsutveckling som utgör en påtaglig risk för +leveranserna till unionen samt främja enhetliga och samordnade krisåtgärder. + +(8) + +Som en första åtgärd rekommenderas medlemsstaterna att begära information från representativa sammanslutningar +av företag eller, vid behov, från enskilda tillverkare av halvledare och utrustning. Detta skulle öka möjligheterna för +den europeiska expertgruppen för halvledare att identifiera och skräddarsy potentiella krisåtgärder. De uppgifter +som samlas in bör avse produktionsmöjligheter, produktionskapacitet och nuvarande primära störningar och +flaskhalsar. Varje insamling och utbyte av information bör ske i enlighet med tillämpliga bestämmelser om +datadelning och konfidentialitet för information och data. + +(9) + +Denna rekommendation innehåller förslag till krisåtgärder som medlemsstaterna uppmanas att diskutera och +överväga att vidta när det är relevant och proportionellt. + +(10) + +Om bedömningen av den nuvarande krisen så kräver skulle medlemsstaterna kunna överväga att inleda en dialog +med och be de tillverkare av halvledare som är etablerade i unionen att prioritera avtal med företag som levererar +produkter till kritiska sektorer i syfte att säkerställa att dessa sektorer kan fortsätta att bedriva sin verksamhet. + +(11) + +Om det är relevant och lämpligt enligt bedömningen av den nuvarande krisen kan medlemsstaterna dessutom +överväga att ge kommissionen i uppdrag att köpa in vissa produkter för deras räkning, i syfte att skapa en +hävstångseffekt genom dess köpkraft och att säkerställa leverans till kritiska sektorer i det allmänna intresset. + +(12) + +Medlemsstaterna uppmuntras slutligen att bedöma om unionen bör utöva tillsyn över viss export för att trygga +försörjningen av den inre marknaden. Om medlemsstaterna finner att sådana skyddsåtgärder är lämpliga, +nödvändiga och proportionella skulle de kunna diskutera och begära att kommissionen bedömer om villkoren för +skyddsåtgärder med avseende på export i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) +2015/479 (3) är uppfyllda. + +(13) + +Den övervakning som rekommenderas bör följa principerna om föregripande, samordning och beredskap i syfte att +upprätta ett system för tidig varning för att undvika kriser som rör halvledare och stärka unionens ekosystem för +halvledare. För detta ändamål uppmanas medlemsstaterna att i den europeiska expertgruppen för halvledare +diskutera lämpliga indikatorer för tidig varning i syfte att föregripa framtida brister i leveranskedjan för halvledare. + +(14) + +Ytterligare ingående bedömningar behövs vad gäller risker som kan störa, äventyra eller få negativa konsekvenser för +värdekedjan, inklusive av leveransernas ursprung och källor utanför unionen. Medlemsstaterna rekommenderas +därför att samla in relevant information och samarbeta i syfte att göra det möjligt för kommissionen att utarbeta en +gemensam riskbedömning för värdekedjan för halvledare i unionen. De faktorer som ska beaktas vid utarbetandet av +riskbedömningarna bör anges. + +(15) + +I förslaget till förordning anger kommissionen en permanent och bindande mekanism för samordnad övervakning +och krisåtgärder som bygger på de åtgärder som föreslås i denna rekommendation. När förordningen träder i kraft +kan denna rekommendation upphävas. + +HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE. + +1. SYFTET MED DENNA REKOMMENDATION + +1. + +Syftet med denna rekommendation är att möjliggöra snabba, ändamålsenliga och samordnade unionsåtgärder för den +nuvarande bristen på halvledare och för framtida liknande fall. + +(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 av den 11 mars 2015 om gemensamma exportregler (EUT L 83, 27.3.2015, +s. 34). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d277c1161c2fca120e6f5ca406b898fe9ab767b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +17.2.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 35/5 + +12. Tjänstevolymradie från GBAS-referenspunkt avrundat till närmaste kilometer eller sjömil. +13. Anmärkningar. + +ADR.OPS.A.085 Information om VSS-penetrering (Visual Segment Surface) +Flygplatsoperatören ska, antingen direkt eller genom överenskommelser med tredje part, säkerställa att information +om VSS-penetrering tillhandahålls flygbriefingtjänsten, inklusive berörda procedurer och procedurminima.” +b) Kapitel B ska ändras på följande sätt: +i) Punkt ADR.OPS.B.030 ska ändras på följande sätt: +— Punkt a ska ersättas med följande: +”a) Flygplatsoperatören ska säkerställa att det finns ett lednings- och kontrollsystem för markrörelser +(SMGCS, Surface Movement Guidance and Control System) på flygplatsen. Lednings- och kontrollsystemet +för markrörelser (SMGCS) ska +1. ta hänsyn till egenskaper i flygplatsens utformning och flygplatsens drifts- och flygväderförhållanden +samt principerna om mänskliga faktorn, +2. vara utformat så att det bidrar till att förebygga +i) oavsiktliga intrång av luftfartyg och fordon på en aktiv bana, och +ii) kollisioner mellan luftfartyg samt mellan luftfartyg och fordon eller föremål på någon del av +färdområdet, och +3. stödjas genom lämpliga resurser och rutiner.” +— Följande punkt ska läggas till som punkt d: +”d) Flygplatsoperatören ska samordna utvecklingen av rutiner för lednings- och kontrollsystemet för +markrörelser (SMGCS) vid flygplatsen med leverantören av flygtrafikledningstjänst.” +ii) Punkt ADR.OPS.B.045 ska ersättas med följande: + +”ADR.OPS.B.045 Procedurer vid låga siktvärden +a) Flygplatsoperatören ska säkerställa att flygplatsen är utrustad med lämplig utrustning och lämpliga +hjälpmedel för flygplatsen och att lämpliga procedurer vid låga siktvärden fastställs och tillämpas om den är +avsedd att användas för någon av följande operationer: +1. Starter vid låga siktvärden. +2. Inflygnings- och landningsoperationer med siktförhållanden där bansynvidden (RVR) är mindre än 550 m +eller beslutshöjden (DH) är lägre än 200 ft (60 m). +3. Operationer med flygoperativt tillgodoräknande om den faktiska bansynvidden (RVR) är mindre än 550 +m. +Procedurerna vid låga siktvärden ska samordna luftfartygs och fordons rörelser och begränsa eller förbjuda +verksamhet på färdområdet. +b) Flygplatsoperatören ska fastställa och genomföra procedurerna vid låga siktvärden i samarbete med +leverantören av flygtrafikledningstjänst. Procedurerna vid låga siktvärden (LVP) ska omfatta kriterier för hur +de förbereds, inleds och avslutas. Kriterierna ska baseras på värden för bansynvidd (RVR) och molntäckeshöjd. +c) Flygplatsoperatören ska informera leverantören av flygbriefingtjänster och leverantören av flygtrafikled­ +ningstjänst, beroende på vad som är lämpligt, om varje förändring av statusen för flygplatsens utrustning +och anläggningar som påverkar verksamheten vid låga siktvärden (LVO). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4eea99f59cc48ed17aef90cf831612244f18c166 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/raw/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt @@ -0,0 +1,70 @@ +17.2.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 35/7 + +KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/209 +av den 16 februari 2022 +om fastställande av format på de uppgifter som ska samlas in och rapporteras för att fastställa +försäljningsvolym och användning av antimikrobiella läkemedel på djur i enlighet med +Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 +(Text av betydelse för EES) + +EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING + +med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, + +med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om veterinärme­ +dicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 2001/82/EG (1), särskilt artikel 57.4, och + +av följande skäl: + +(1) + +I kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/578 (2) fastställs krav för insamling av uppgifter om +försäljningsvolym och om användning av antimikrobiella läkemedel på djur. + +(2) + +För att medlemsstaterna ska kunna samla in och rapportera sådana uppgifter till Europeiska läkemedelsmyndigheten +(läkemedelsmyndigheten) bör det vara tydligt fastställt vilket format uppgifterna ska ha. + +(3) + +Det format som krävs bör gälla uppgifter som samlas in för de antimikrobiella medel som avses i artiklarna 1–4 i +delegerad förordning (EU) 2021/578 så att uppgifterna blir harmoniserade och jämförbara. Det format som krävs +bör också gälla uppgifter som samlas in om antimikrobiella medel som ingår i foder som innehåller läkemedel och i +mellanprodukter, i enlighet med artikel 4.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/4 (3). + +(4) + +Det format som medlemsstaterna ska använda för att rapportera uppgifter om försäljning och användning av +antimikrobiella medel till läkemedelsmyndigheten bör ta hänsyn till särskilda variabler som behöver +tillhandahållas per produktform för att läkemedelsmyndigheten ska kunna beräkna mängden antimikrobiella +aktiva substanser från veterinärmedicinska läkemedel som sålts per medlemsstat för användning på dess +territorium under uppgiftsinsamlingsåret. Dessa variabler bör också göra det möjligt för läkemedelsmyndigheten +att beräkna mängden antimikrobiella aktiva substanser från läkemedel som använts på specifika djurarter eller +djurkategorier för varje medlemsstat på dess territorium under uppgiftsinsamlingsåret. Medlemsstaterna bör +lämna ytterligare variabler till läkemedelsmyndigheten per rapporteringsår för att möjliggöra korrekt analys och +tolkning av uppgifterna. + +(5) + +Läkemedelsmyndigheten bör ge medlemsstaterna det underlag som krävs för att underlätta dels en harmoniserad +beräkning av försäljningsvolym och användning av antimikrobiella medel, dels medlemsstaternas efterföljande +validering av uppgifterna innan de rapporterar till läkemedelsmyndigheten. Sådant underlag bör lämnas av +läkemedelsmyndigheten till medlemsstaterna via det webbgränssnitt för rapportering av sammanställda uppgifter +som avses i artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2021/578. + +(1) EUT L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/578 av den 29 januari 2021 om komplettering av Europaparlamentets och rådets +förordning (EU) 2019/6 vad gäller krav för insamling av uppgifter om försäljningsvolym och om användning av antimikrobiella +läkemedel på djur (EUT L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/4 av den 11 december 2018 om tillverkning, utsläppande på marknaden, +användning av foder som innehåller läkemedel, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 och om +upphävande av rådets direktiv 90/167/EEG (EUT L 4, 7.1.2019, s. 1). + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d49a75e29361d0bc751f8166636adf53b03f851 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 35/9 +2. +Агенцията включва формата на данните, посочен в параграф 1, в протоколите и образците, които предоставя на държавите членки, както е предвидено в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +Терминологията, използвана в протоколите и образците за докладване на Агенцията, се основава – доколкото е възможно – на контролирани термини, определени в съществуващите терминологични каталози, поддържани от Агенцията. +Член 3 Информация, която трябва да се предоставя от Агенцията за целите на изчисляването и валидирането При предоставянето на информацията, необходима за изчисляване на обема на продажбите и на употребата на антимикробни средства и за валидиране на данните, Агенцията използва променливите, посочени в приложение III. +Член 4 Данни за популациите от животни 1. +В определените от Агенцията или докладваните от държавите членки данни относно съответните популации от животни, както е посочено в член 16, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, се вземат предвид видовете животни, категории и етапи, изброени в член 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, в съответствие със следния формат: а) за сухоземни животни: броя на животните на година (живи животни или заклани животни, в зависимост от съответните видове животни или категории, както е посочено в протоколите и образците за докладване на данни на Агенцията); б) за риба от рибовъдни стопанства: произведената биомаса на година (живо тегло при клане). 2. +При идентифицирането или докладването на данните за съответните популации от животни Агенцията или държавите членки – както е посочено в член 16, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 – когато е целесъобразно, вземат предвид броя на животните за съответните видове животни, категории и етапи, въведени от други държави членки и изпратени на други държави членки за угояване или клане, в съответствие с протоколите и образците на Агенцията, посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. 3. +Когато държавите членки докладват данните за съответните популации от животни на тяхна територия, те представят на Агенцията подробно описание на методиките, използвани за генерирането на съответните данни за популациите от животни. +Член 5 Корекции на данните за популациите от животни за целите на анализа 1. +Агенцията коригира данните за съответните популации от животни, посочени в член 4, в съответствие с т.нар. знаменатели, които се изчисляват въз основа на комбинация от броя на закланите животни и броя на живите животни, налични в дадена държава членка през периода на събиране на данни, умножен по стандартизираните тегла на животните. 2. +В зависимост от съответните данни най-подходящият за използване знаменател се указва в протоколите и образците на Агенцията, посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. 3. +Източниците на данните и методиката за изчисляване от Агенцията на различните знаменатели се указват в протоколите и образците на Агенцията, посочени в член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +Член 6 Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a40fd58cf650ed28d3bfe258431add139170a20 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-13.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +Формат за докладването на данни на Агенцията за обема на продажбите на ветеринарни антимикробни лекарствени продукти Номер +Наименование на променливата на данните +17.2.2022 г. +ПРИЛОЖЕНИЕ I +Описание +Двубуквен код съгласно международния стандарт за кодовете на държавите (ISO, 2013 г.); XI за Северна Ирландия. +2 +Година +Четирицифрено число. +3 +Разрешен за употреба съгласно член 116 от Регламент (ЕС) 2019/6 +Посочва се (с „да“ или „не“) дали продуктът е разрешен за употреба съгласно член 116 от Регламент (ЕС) 2019/6. +4 +Идентификатор на представянето на ветеринарния лекарствен продукт от базата данни за продуктите на Съюза +Структурирано поле за данни за посочване на постоянния и уникален идентификатор на представянето на ветеринарния лекарствен продукт от базата данни за продуктите на Съюза в съответствие с член 12, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +5 +Референтен номер на представянето на ветеринарния лекарствен продукт от друга(и) съответна(и) база(и) данни +Отворено текстово поле за посочване на референтния номер на представянето на ветеринарния лекарствен продукт от друга(и) съответна(и) база(и) данни, като например национална(и) база(и) данни. +Незадължително за държавите членки. +6 +Наименование на лекарствения продукт +Отворено текстово поле за включване на наименованието на ветеринарния антимикробен лекарствен продукт съгласно информацията за продукта. +7 +Форма на продукта +Форма на продукта, която се избира от предварително съставен списък в съответствие с най-новите протоколи и образци на Агенцията. +8 +Размер на опаковката +Само цифрова стойност, за да се посочи количеството в размера на опаковката. +9 +Единица за размер на опаковката +Мерна единица за размера на опаковката, която се избира от предварително съставен списък в съответствие с най-новите протоколи и образци на Агенцията. +Мерната единица за размера на опаковката съответства на мерната единица за концентрацията на активното вещество с антимикробно действие. +10 +Ветеринарен лекарствен анатомо-терапевтичен Кодът се избира съгласно най-новата версия на ветеринарния лекарствен анатомо-терапевтичен индекс. +код („ATCvet Code“): код от Анатомотерапевтично-химичната класификация за ветеринарните лекарствени продукти +11 +Разрешен само за домашни любимци +Посочва се (с „да“ или „не“) дали ветеринарният антимикробен лекарствен продукт е разрешен за употреба само при домашни любимци. +12 +Брой продадени опаковки +Цифрова стойност за посочване на броя на опаковките от представянето на продукта, продадени в рамките на годината на докладване от докладващата държава членка. +L 35/11 +Код на държавата по ISO +Официален вестник на Европейския съюз +1 +BG +1. +Данни, които трябва да се докладват за всяко представяне на продукта diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..919f36e20688c8db566ad4d9f1fc502d5575ed9a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +BG +Официален вестник на Европейския съюз +17.2.2022 г. +(7) +Европейската експертна група по полупроводници трябва да улесни бързия и ефективен обмен на информация между държавите членки и Комисията относно пазарни тенденции, които излагат доставките за Съюза на осезаем риск, и да стимулира единна и координирана реакция при кризи. +(8) +Като първа мярка на държавите членки се препоръчва да изискват информация от представителни организации на предприятия или, ако е необходимо, от отделни производители на полупроводници и оборудване. +Това би увеличило способността на Европейската експертна група по полупроводници да идентифицира и адаптира към нуждите евентуални мерки за реакция при кризи. +Събраните данни трябва да се отнасят до производствените възможности, производителността и настоящите първични смущения и пречки. +Всяко събиране или обмен на информация трябва да бъде в съответствие с приложимите правила за споделяне на данни и поверителност на информацията и данните. +(9) +Настоящата препоръка включва предложения за мерки за реакция при кризи, които държавите членки се приканват да обсъдят и обмислят да приложат, когато това е уместно и пропорционално. +(10) +Ако оценката на настоящата криза изисква това, държавите членки биха могли да обмислят започването на диалог, като поискат от производителите на полупроводници, установени в Съюза, да дадат приоритет на договорите с дружества, които доставят продукти на особено важни сектори, за да се гарантира непрекъснатото функциониране на тези сектори. +(11) +Освен това, ако е уместно и целесъобразно в съответствие с оценката на настоящата криза, държавите членки могат да обмислят предоставянето на мандат на Комисията за възлагане на обществени поръчки за определени продукти от тяхно име, за да се създаде ефект на лоста чрез нейната покупателна способност и да се гарантират доставките за особено важни сектори в интерес на обществото. +(12) +И накрая, държавите членки се насърчават да преценят дали Съюзът трябва да упражнява надзор върху определен износ, за да се гарантират доставките за вътрешния пазар. +Ако смятат, че подобни защитни мерки са уместни, необходими и пропорционални, те могат да обсъдят и поискат от Комисията да прецени дали са изпълнени условията за защитни мерки по отношение на износа съгласно Регламент (ЕС) 2015/479 на Европейския парламент и на Съвета (3). +(13) +Препоръчаното действие за наблюдение трябва да следва принципите на предвиждане, координация и готовност с оглед на създаването на система за ранно предупреждение с цел предотвратяване на кризи в сектора на полупроводниците и укрепване на полупроводниковата екосистема на Съюза. +За тази цел държавите членки се приканват да обсъдят в рамките на Европейската експертна група по полупроводници подходящи индикатори за ранно предупреждение, за да се предвиди бъдещ недостиг във веригата на доставка на полупроводници. +(14) +Необходима е допълнителна задълбочена оценка по отношение на рисковете, които могат да нарушат, компрометират или да окажат отрицателно въздействие върху веригата за създаване на стойност, включително във връзка с произхода и източниците на доставки извън Съюза. +Поради това на държавите членки се препоръчва да събират съответната информация и да си сътрудничат, за да се даде възможност на Комисията да изготви обща оценка на риска за веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза. +Следва да се посочат факторите, които трябва да се вземат предвид при изготвянето на оценките на риска. +(15) +В предложения регламент Комисията определя постоянен и задължителен механизъм за координирано наблюдение и реакция при кризи, който се основава на мерките, предложени в настоящата препоръка. +След като регламентът влезе в сила, настоящата препоръка може да бъде отменена, +ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА: +1. +ЦЕЛ НА НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА +(1) +Целта на настоящата препоръка е да се даде възможност за бърза, ефективна и координирана реакция от страна на Съюза на настоящия недостиг на полупроводници и на подобни случаи в бъдеще. +(3) Регламент (ЕС) 2015/479 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за износ (ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d89fdc254340a23940c5a0dd1a6a4a106d847d5e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-5.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +17.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 35/3 +ПРИЛОЖЕНИЕ +Регламент (ЕС) No 139/2014 се изменя, както следва: 1. приложение I се изменя, както следва: а) вмъква се следната точка 16a: „16а) „абсолютна височина за вземане на решение (DA)“ или „относителна височина за вземане на решение (DH)“ означава определена абсолютна или относителна височина при 3D операции за подход по прибори, на която трябва да започне процедура за минаване на втори кръг, ако не е установен необходимият визуален ориентир за продължаване на подхода;“; б) точка 22 се заменя със следното: „22) „писта за излитане и кацане по прибори“ означава един от следните видове писти, предназначени за въздухоплавателни средства, изпълняващи процедура за подход по прибори: 1. „писта, оборудвана за неточен подход за кацане“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип А; 2. „писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория I“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT I; 3. „писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория II“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT II; 4. „писта, оборудвана за точен подход за кацане, категория III“: писта, оборудвана с визуални средства и с поне едно невизуално средство, предназначена за операции по кацане след операция за подход по прибори от тип Б CAT III;“; в) вмъква се следната точка 24в: „24в) „операции при намалена видимост (LVO)“ означава операции за подход или излитане на писта за излитане и кацане с хоризонтална видимост на пистата за излитане и кацане под 550 m или относителна височина за вземане на решение, по-малка от 200 ft;“; г) точка 25 се заменя със следното: „25) „процедури при намалена видимост“ означава процедури, прилагани на летищата с цел осигуряване на безопасност по време на операции при намалена видимост;“; д) точка 26 се заменя със следното: „26) „излитане при намалена видимост (LVTO)“ означава излитане при хоризонтална видимост на пистата за излитане и кацане, по-малка от 550 m;“; е) точка 27 се заличава; ж) вмъква се следната точка 34в: „34в) „операция с експлоатационни кредити“ означава операция, при която се използва конкретно въздухоплавателно средство или наземно оборудване, или комбинация от въздухоплавателно средство и наземно оборудване, която позволява един от следните елементи: а) прилагане на по-ниски от стандартните експлоатационни минимуми на летищата за конкретен вид експлоатация; б) изискванията за видимост могат да бъдат спазени или намалени; в) необходими са по-малко наземни съоръжения;“; з) точка 35 се заличава; и) точка 47б се заменя със следното: „47б) „операция за подход по прибори от тип Б“ означава операция за подход по прибори с относителна височина за вземане на решение, по-малка от 75 m (250 ft), която се категоризира по следния начин: 1. +Категория I (CAT I): относителна височина за вземане на решение, не по-малка от 60 m (200 ft) и или с видимост, не по-малка от 800 m, или с хоризонтална видимост на пистата, не по-малка от 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8f5e3b0bd79070f0ed0d5322036a9076e1a5af8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 35/5 +12. +радиус на обслужване от контролната точка на GBAS до най-близкия километър или морска миля; както и 13. забележки. +ADR.OPS.A.085 Информация за проникване през повърхността на визуалната отсечка (VSS) Летищният оператор гарантира — пряко или чрез договорености с трети страни, че информацията за проникване през повърхността на визуалната отсечка се предоставя на доставчиците на аеронавигационното информационно обслужване, включително съответните процедури и процедурни минимуми.“; б) подчаст Б се изменя, както следва: i) точка ADR.OPS.B.030 се изменя, както следва: — буква а) се заменя със следното: „а) Летищният оператор осигурява наличието на система за управление и контрол на наземното движение (SMGCS) на летището. +SMGCS: 1. взема предвид проектните характеристики и експлоатационните и метеорологичните условия на летището, както и принципите, свързани с човешкия фактор; 2. проектирана е да подпомага предотвратяването на: i) непреднамерено навлизане на въздухоплавателни средства и превозни средства на активна писта за излитане и кацане; както и ii) сблъсъци между въздухоплавателни средства, както и между въздухоплавателни средства и превозни средства или предмети в която и да е част от работната площ; и 3. се подпомага от подходящи средства и процедури.“; — добавя се следната буква г): „г) Летищният оператор координира с доставчика на обслужване на въздушното движение разработването на процедурите за SMGCS на летището.“; ii) точка ADR.OPS.B.045 се заменя със следното: +„ADR.OPS.B.045 Процедури при намалена видимост а) Летищният оператор гарантира, че летището разполага с подходящо летищно оборудване и съоръжения и че са установени и се прилагат подходящи процедури при намалена видимост, когато то е предназначено да бъде използвано при някоя от следните операции: 1. излитания при намалена видимост; 2. операции за подход и кацане при условия на видимост, по-малки от 550 m RVR или DH, по-малка от 200 ft (60 m); 3. операции с експлоатационни кредити, при които действителната RVR е по-малка от 550 m. +С процедурите при намалена видимост се координира движението на въздухоплавателните средства и превозните средства и се ограничават или забраняват дейностите в работната площ. +б) Летищният оператор установява и прилага процедури при намалена видимост в сътрудничество с доставчика на обслужване на въздушното движение. +Процедурите при намалена видимост включват критерии за тяхната подготовка, започване и прекратяване. +Критериите се основават на хоризонталната видимост на пистата за излитане и кацане (RVR) и на стойностите на височината на долната граница на облаците. в) Летищният оператор информира доставчика на аеронавигационно информационно обслужване и доставчика на обслужване на въздушното движение, според случая, за всяка промяна в състоянието на летищното оборудване и съоръжения, която оказва влияние върху операциите при намалена видимост. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..98d99b2a7f52b09103945ed5df8f05b54cf0e4ad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.bg.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 35/7 +РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/209 НА КОМИСИЯТА от 16 февруари 2022 година за установяване на формата на данните, които трябва да се събират и докладват, за да се определи обемът на продажбите и употребата на антимикробни лекарствени продукти при животните в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета (текст от значение за ЕИП) +ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, +като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (1), и по-специално член 57, параграф 4 от него, +като има предвид, че: +(1) +С Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 на Комисията (2) се определят изискванията за събиране на данни за обема на продажбите и за употребата на антимикробни лекарствени продукти при животните. +(2) +За да могат държавите членки да събират и докладват тези данни на Европейската агенция по лекарствата („Агенцията“), форматът им следва да бъде ясно определен. +(3) +Изискваният формат следва да се прилага за събираните данни за антимикробните средства, посочени в членове 1—4 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578, с цел да се осигурят хармонизирани и съпоставими данни. +Той следва да се прилага и за събираните данни за антимикробните средства, съдържащи се в медикаментозните фуражи и междинните продукти, в съответствие с член 4, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/4 на Европейския парламент и на Съвета (3). +(4) +Форматът, който държавите членки трябва да използват, за да докладват на Агенцията данните за продажбите и употребата на антимикробни средства, следва да отчита специфичните променливи на данните, които трябва да бъдат предоставени за всяко представяне на продукта, така че да се даде възможност на Агенцията да изчисли количеството активни вещества с антимикробно действие от ветеринарните лекарствени продукти, продадени за употреба на територията на държавата членка през годината на събиране на данни. +Тези променливи на данните следва също така да позволят на Агенцията да изчисли количеството активни вещества с антимикробно действие от лекарствените продукти, използвани за определени видове животни или категории на територията на държавата членка през годината на събиране на данните. +Държавите членки следва да предоставят на Агенцията допълнителни променливи на данните за всяка година на докладване, за да се даде възможност за точен анализ и тълкуване на данните. +(5) +Агенцията следва да предоставя необходимата съпътстваща информация на държавите членки, за да се улесни хармонизираното изчисляване на обема на продажбите и на употребата на антимикробни средства и да се подпомогне последващото валидиране на данните от държавите членки, преди да се докладва на Агенцията. +Агенцията предоставя тази съпътстваща информация на държавите членки чрез уеб интерфейса за докладване на обобщени данни, посочен в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/578. +(1) ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43. +(2) Делегиран регламент (ЕС) 2021/578 на Комисията от 29 януари 2021 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за събиране на данни за обема на продажбите и за употребата на антимикробни лекарствени продукти при животните (ОВ L 123, 9.4.2021 г., стр. 7). +(3) Регламент (ЕС) 2019/4 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно производството, пускането на пазара и употребата на медикаментозни фуражи, за изменение на Регламент (ЕО) No 183/2005 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 90/167/ЕИО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8824c1c57aa70cf7c45f37c31eb8d8d90c27a2a0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-11.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +17.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 35/9 +2. +Agentura zahrne formát údajů uvedený v odstavci 1 do protokolů a šablon, které poskytne členským státům, jak je stanoveno v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. +Terminologie používaná v protokolech a šablonách agentury pro hlášení údajů musí v nejvyšší možné míře vycházet z kontrolované terminologie vymezené ve stávajících katalozích terminologie spravovaných agenturou. +Článek 3 Informace, které má agentura poskytnout pro účely výpočtu a ověření Při poskytování informací nezbytných pro výpočet objemu prodeje a používání antimikrobik a pro ověření údajů použije agentura proměnné specifikované v příloze III. +Článek 4 Údaje o populacích zvířat 1. +Údaje identifikované agenturou nebo nahlášené členskými státy, které se týkají příslušných populací zvířat, jak jsou specifikovány v čl. 16 odst. +5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, zohlední druhy zvířat, jejich kategorie a stadia uvedené na seznamu v článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 v tomto formátu: a) u suchozemských zvířat: počet zvířat za rok (živá zvířata nebo poražená zvířata v závislosti na dotčených druzích nebo kategoriích zvířat, jak je specifikováno v protokolech a šablonách agentury pro hlášení údajů); b) u ryb ve farmovém chovu: biomasa vyprodukovaná za rok (živá hmotnost při porážce). 2. +Při identifikaci nebo hlášení údajů o příslušných populacích zvířat zohlední agentura nebo členské státy, jak je uvedeno v čl. 16 odst. +5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, počet zvířat přivezených z jiných členských států a odeslaných do jiných členských států na výkrm nebo porážku, a sice pro příslušné druhy zvířat, jejich kategorie a stadia, v souladu s protokoly a šablonami agentury uvedenými v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. 3. +Při nahlašování údajů o příslušných populacích zvířat na svých územích předloží členské státy agentuře podrobný popis metodik, které k získání příslušných údajů o populacích zvířat použily. +Článek 5 Úpravy údajů o populacích zvířat pro účely analýzy 1. +Agentura upraví údaje pro příslušné populace zvířat uvedené v článku 4 podle tzv. jmenovatelů, které se vypočítají na základě kombinace počtu poražených zvířat a počtu živých zvířat přítomných v členském státě během období shromažďování údajů, vynásobené standardizovanými hmotnostmi zvířat. 2. +V závislosti na dotčených údajích musí být v protokolech a šablonách agentury uvedených v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 uveden nejvhodnější jmenovatel, který má být použit. 3. +Zdroje údajů a metodika výpočtu jednotlivých jmenovatelů agenturou se uvedou v protokolech a šablonách agentury uvedených v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. +Článek 6 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4895570f6a43fb98eed259fe6833ba92a057d698 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Formát pro hlášení údajů o objemu prodeje veterinárních antimikrobních léčivých přípravků agentuře Číslo +Název proměnné pro údaje +17.2.2022 +PŘÍLOHA I +Popis +CS +1. +Údaje, které mají být hlášeny pro každou obchodní úpravu přípravku Dvoupísmenný kód (alfa-2) podle Mezinárodní normy pro kódy zemí (ISO, 2013); XI pro Severní Irsko. +2 +Rok +Čtyřmístné číslo. +3 +Povolen pro použití podle článku 116 nařízení Volba ano/ne pro údaj o tom, zda je přípravek povolen pro použití podle článku 116 nařízení (EU) 2019/6. +(EU) 2019/6 +4 +Identifikace obchodní úpravy veterinárního léčivého přípravku z databáze Unie pro přípravky +Strukturované datové pole pro údaj o trvalé a jedinečné identifikaci obchodní úpravy veterinárního antimikrobního léčivého přípravku z databáze Unie pro přípravky v souladu s čl. 12 odst. +1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. +5 +Referenční číslo obchodní úpravy veterinárního léčivého přípravku z jiné příslušné databáze (jiných příslušných databází) +Pole pro volný text pro údaj o referenčním čísle obchodní úpravy veterinárního antimikrobního léčivého přípravku z jiné příslušné databáze (jiných příslušných databází), jako je (jsou) vnitrostátní databáze. +Volitelné pro členské státy. +6 +Název léčivého přípravku +Pole pro volný text k uvedení názvu veterinárního antimikrobního léčivého přípravku podle informací o přípravku. +7 +Forma přípravku +Forma přípravku se vybere z předem definovaného seznamu v souladu s nejnovějšími protokoly a šablonami agentury. +8 +Velikost balení +Pouze číselná hodnota pro údaj o množství obsahu v dané velikosti balení. +9 +Jednotka velikosti balení +Měrná jednotka pro obsah velikosti balení se vybere z předem definovaného seznamu v souladu s nejnovějšími protokoly a šablonami agentury. +Měrná jednotka pro obsah velikosti balení musí odpovídat měrné jednotce síly antimikrobní léčivé látky. +10 +Kód ATCvet: anatomicko- terapeutickochemický klasifikační kód veterinárních léčivých přípravků +Kód se zvolí podle nejnovější verze indexu ATCvet. +11 +Povolen pouze pro zvířata v zájmovém chovu Volba ano/ne pro údaj o tom, zda je veterinární antimikrobní léčivý přípravek povolen pro použití pouze u zvířat v zájmovém chovu. +12 +Počet prodaných balení +Číselná hodnota pro údaj o počtu balení obchodní úpravy přípravku prodaných v referenčním roce ve vykazujícím členském státě. +L 35/11 +Kód země ISO +Úřední věstník Evropské unie +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..765da93232e5c1e6b21a479452c297808cce2577 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +CS +Úřední věstník Evropské unie +17.2.2022 +(7) +Evropská expertní skupina pro polovodiče by měla usnadnit rychlou a účinnou výměnu informací mezi členskými státy a Komisí o vývoji na trhu, který reálně ohrožuje dodávky v Unii, a podporovat jednotnou a koordinovanou reakci na krize. +(8) +Jako první opatření se členským státům doporučuje, aby si vyžádaly informace od organizací zastupujících podniky nebo v případě potřeby od jednotlivých výrobců polovodičů a zařízení. +To by zvýšilo schopnost evropské expertní skupiny pro polovodiče určit a přizpůsobit případná opatření přijatá v reakci na krizi. +Shromážděné údaje by se měly týkat výrobních možností, výrobní kapacity a současných primárních narušení a překážek. +Veškeré shromažďování nebo výměna informací by měly probíhat v souladu s platnými pravidly týkajícími se sdílení údajů a důvěrnosti informací a údajů. +(9) +Toto doporučení obsahuje návrhy opatření přijímaných v reakci na krizi a vyzývá členské státy, aby tato opatření projednaly a zvážily jejich zavedení, pokud je to relevantní a přiměřené. +(10) +Pokud to posouzení dané krize vyžaduje, mohly by členské státy zvážit zahájení dialogu, v jehož rámci by byli výrobci polovodičů usazení v Unii požádáni, aby upřednostňovali smlouvy se společnostmi, které dodávají výrobky kritickým odvětvím, s cílem zajistit, aby tato odvětví nadále fungovala. +(11) +Dále, je-li to na základě posouzení dané krize relevantní a přiměřené, mohou členské státy zvážit udělení mandátu Komisi k pořizování určitých výrobků jejich jménem s cílem vytvořit pákový efekt prostřednictvím její kupní síly a zajistit dodávky kritickým odvětvím ve veřejném zájmu. +(12) +V neposlední řadě se členské státy vyzývají, aby posoudily, zda by Unie měla vykonávat dohled nad určitým vývozem za účelem zabezpečení dodávek na vnitřní trh. +Pokud budou taková ochranná opatření považovat za vhodná, nezbytná a přiměřená, mohly by je projednat a požádat Komisi, aby posoudila, zda jsou splněny podmínky pro ochranná opatření týkající se vývozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/479 (3). +(13) +Doporučená monitorovací opatření by se měla řídit zásadami předvídání, koordinace a připravenosti s cílem vytvořit systém včasného varování, aby bylo možné předcházet krizím v oblasti polovodičů a posílit ekosystém polovodičů v Unii. +Za tímto účelem se členské státy vyzývají, aby v rámci evropské expertní skupiny pro polovodiče projednaly vhodné indikátory včasného varování s cílem předvídat budoucí nedostatky v dodavatelském řetězci polovodičů. +(14) +Je třeba provést další důkladné posouzení rizik, která mohou narušit, ohrozit nebo negativně ovlivnit hodnotový řetězec, a to i pokud jde o původ a zdroje dodávek mimo Unii. +Členským státům se proto doporučuje, aby shromažďovaly příslušné informace a spolupracovaly s cílem umožnit Komisi připravit společné posouzení rizik pro hodnotový řetězec polovodičů v Unii. +Měly by být uvedeny faktory, které je třeba při přípravě posouzení rizik zohlednit. +(15) +Komise ve svém návrhu nařízení zřizuje stálý a závazný mechanismus pro koordinované monitorování a reakci na krize, který vychází z opatření navržených v tomto doporučení. +Jakmile nařízení vstoupí v platnost, může být toto doporučení zrušeno, +PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ: +1. +Účel tohoto doporučení +1) +Účelem tohoto doporučení je umožnit rychlou, účinnou a koordinovanou reakci Unie na současný nedostatek polovodičů a na obdobné případy v budoucnosti. +(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/479 ze dne 11. března 2015 o společných pravidlech vývozu (Úř. věst. +L 83, 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7683c3c3b4d5dd00ddfaf941c2d1580c2b35843c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-5.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +17.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 35/3 +PŘÍLOHA +Nařízení (EU) č. 139/2014 se mění takto: 1. +Příloha I se mění takto: a) vkládá se nový bod 16a, který zní: „16a) „nadmořskou výškou rozhodnutí (DA)“ nebo „výškou rozhodnutí“ (DH) se rozumí stanovená nadmořská výška nebo výška pro let s 3D přiblížením podle přístrojů, při níž je nutno zahájit postup nezdařeného přiblížení, pokud nebyla stanovena požadovaná vizuální reference pro pokračování v přiblížení;“; b) bod 22 se nahrazuje tímto: „22) „přístrojovou dráhou“ se rozumí jeden z těchto typů vzletové a přistávací dráhy určených k provozu letadel používajících postupy pro přístrojové přiblížení: 1. „dráha pro nepřesné přístrojové přiblížení“: vzletová a přistávací dráha vybavená vizuálními prostředky a alespoň jedním nevizuálním prostředkem určeným pro přistání po přístrojovém přiblížení typu A; 2. „dráha pro přesné přiblížení I. kategorie“: vzletová a přistávací dráha vybavená vizuálními prostředky a alespoň jedním nevizuálním prostředkem určeným pro přistání po přístrojovém přiblížení typu B I. kategorie; 3. „dráha pro přesné přiblížení II. kategorie“: vzletová a přistávací dráha vybavená vizuálními prostředky a alespoň jedním nevizuálním prostředkem určeným pro přistání po přístrojovém přiblížení typu B II. kategorie; 4. „dráha pro přesné přiblížení III. kategorie“: vzletová a přistávací dráha vybavená vizuálními prostředky a alespoň jedním nevizuálním prostředkem určeným pro přistání po přístrojovém přiblížení typu B III. kategorie;“; c) vkládá se nový bod 24c, který zní: „24c) „provozem za podmínek nízké dohlednosti (LVO)“ se rozumí přiblížení nebo vzlet na dráze s dráhovou dohledností menší než 550 m nebo s výškou rozhodnutí menší než 200 ft;“; d) bod 25 se nahrazuje tímto: „25) „postupy za podmínek nízké dohlednosti“ se rozumí postupy používané na letišti k zajištění bezpečnosti při provozu za podmínek nízké dohlednosti;“; e) bod 26 se nahrazuje tímto: „26) „vzletem za podmínek nízké dohlednosti (LVTO)“ se rozumí vzlet s dráhovou dohledností menší než 550 m;“; f) bod 27 se zrušuje; g) vkládá se nový bod 34c, který zní: „34c) „provozem s provozními zápočty“ se rozumí provoz s použitím konkrétního letadla nebo pozemního vybavení nebo kombinace letadla a pozemního vybavení, který umožňuje kteroukoli z těchto možností: a) použití nižších než standardních letištních minim pro konkrétní klasifikaci provozu; b) požadavky na dohlednost lze splnit nebo snížit; c) vyžaduje se méně pozemních zařízení;“; h) bod 35 se zrušuje; i) bod 47b se nahrazuje tímto: „47b) „přístrojovým přiblížením typu B“ se rozumí přístrojové přiblížení s výškou rozhodnutí nižší než 75 m (250 ft) takto: 1. +I. kategorie (CAT I): s výškou rozhodnutí nejméně 60 m (200 ft) a buď s dohledností nejméně 800 m, nebo dráhovou dohledností nejméně 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f6cf56b8840834a8b043953336cb927bd9da31bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-7.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +17.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 35/5 +12. poloměr objemu služby z referenčního bodu GBAS na nejbližší kilometr nebo námořní míli a 13. poznámky. +ADR.OPS.A.085 Informace o průniku plochy vizuálního segmentu (VSS) Provozovatel letiště buď přímo, nebo ujednáním s třetími stranami zajistí, aby byly letecké informační službě poskytovány informace o průniku plochy vizuálního segmentu, včetně dotčených postupových minim.“; b) hlava B se mění takto: i) bod ADR.OPS.B.030 se mění takto: — písmeno a) se nahrazuje tímto: „a) Provozovatel letiště zajistí, aby byl na letišti zaveden systém sledování a řízení pohybu na ploše (SMGCS). +Systém SMGCS musí: 1. zohledňovat konstrukční vlastnosti a provozní a meteorologické podmínky letiště, jakož i zásady spojené s lidskými činiteli; 2. být navržen tak, aby pomáhal předcházet: i) neúmyslnému vstupu letadel a vozidel na aktivní vzletovou a přistávací dráhu a ii) srážkám mezi letadly, jakož i mezi letadly a vozidly nebo předměty na kterékoli části pohybové plochy a 3. opírat se o vhodné prostředky a postupy.“; — doplňuje se nové písmeno d), které zní: „d) Provozovatel letiště koordinuje vypracování postupů SMGCS na letišti s poskytovatelem letových provozních služeb.“; ii) bod ADR.OPS.B.045 se nahrazuje tímto: +„ADR.OPS.B.045 Postupy za podmínek nízké dohlednosti a) Provozovatel letiště zajistí, aby bylo letiště vybaveno odpovídajícím vybavením a zařízeními a aby byly zavedeny a uplatňovány vhodné postupy za podmínek nízké dohlednosti, je-li letiště určeno k některému z těchto druhů provozu: 1. +vzlety za podmínek nízké dohlednosti; 2. přiblížení a přistání s dráhovou dohledností menší než 550 m nebo výškou rozhodnutí menší než 200 ft (60 m); 3. provoz s provozními zápočty, je-li skutečná dráhová dohlednost nižší než 550 m. +Postupy za podmínek nízké dohlednosti koordinují pohyb letadel a vozidel a omezují anebo zakazují činnosti na pohybové ploše. +b) Provozovatel letiště zavede a uplatňuje postupy za podmínek nízké dohlednosti ve spolupráci s poskytovatelem letových provozních služeb. +Součástí postupů za podmínek nízké dohlednosti musí být kritéria pro jejich přípravu, zahájení a ukončení. +Tato kritéria jsou založena na hodnotách dráhové dohlednosti a základny nejnižší význačné oblačné vrstvy. +c) Provozovatel letiště informuje poskytovatele leteckých informačních služeb a případně poskytovatele letových provozních služeb o každé změně stavu vybavení a zařízení letiště, která má vliv na provoz za podmínek nízké dohlednosti. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ca9754cd5a668559cd5ef8dc31def57341ec43a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.cs.p-9.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +17.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 35/7 +PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/209 ze dne 16. února 2022, kterým se stanoví formát údajů, které mají být shromažďovány a hlášeny pro určení objemu prodeje a používání antimikrobních léčivých přípravků u zvířat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 (Text s významem pro EHP) +EVROPSKÁ KOMISE, +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, +s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (1), a zejména na čl. 57 odst. +4 uvedeného nařízení, +vzhledem k těmto důvodům: +(1) +Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 (2) stanoví požadavky na shromažďování údajů o objemu prodeje a o používání antimikrobních léčivých přípravků u zvířat. +(2) +Aby členské státy mohly tyto údaje shromažďovat a hlásit Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen „agentura“), měl by být jasně definován formát těchto údajů. +(3) +Požadovaný formát údajů by se měl uplatnit na shromážděné údaje pro antimikrobika podle článků 1 až 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578, aby byly k dispozici harmonizované a srovnatelné údaje. +Požadovaný formát údajů by se měl rovněž uplatnit na shromážděné údaje pro antimikrobika obsažená v medikovaných krmivech a meziproduktech v souladu s čl. 4 odst. +4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/4 (3). +(4) +Formát, který mají členské státy používat pro hlášení údajů o prodeji antimikrobik a o jejich používání agentuře, by měl zohledňovat zvláštní proměnné pro údaje, které je třeba poskytnout pro každou obchodní úpravu přípravku, aby agentura mohla vypočítat množství antimikrobních léčivých látek z veterinárních léčivých přípravků prodaných v jednotlivých členských státech pro použití na jejich území během roku, za který byly údaje shromážděny. +Uvedené proměnné pro údaje by měly agentuře rovněž umožnit vypočítat množství antimikrobních léčivých látek z léčivých přípravků použitých u určených druhů nebo kategorií zvířat v jednotlivých členských státech na jejich území během roku, za který byly údaje shromážděny. +Členské státy by měly agentuře poskytovat i další proměnné pro údaje za každý referenční rok, aby bylo možné údaje přesně analyzovat a interpretovat. +(5) +Agentura by měla členským státům poskytovat nezbytné podpůrné informace, aby se usnadnil harmonizovaný výpočet objemu prodeje a používání antimikrobik a usnadnilo se následné ověření údajů členskými státy předtím, než údaje nahlásí agentuře. +Tyto podpůrné informace má agentura poskytovat členským státům prostřednictvím webového rozhraní pro hlášení shromážděných údajů uvedeného v článku 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2021/578. +(1) Úř. věst. +L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/578 ze dne 29. ledna 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6, pokud jde o požadavky na shromažďování údajů o objemu prodeje a o používání antimikrobních léčivých přípravků u zvířat (Úř. věst. +L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/4 ze dne 11. prosince 2018 o výrobě, uvádění na trh a používání medikovaných krmiv, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 a o zrušení směrnice Rady 90/167/EHS (Úř. věst. +L 4, 7.1.2019, s. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4965e0ff4b9ef7ef65c1c132997eeb26871199f5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-11.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +17.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 35/9 +2. +Agenturet medtager det i stk. +1 omhandlede dataformat i de protokoller og skemaer, som det stiller til rådighed for medlemsstaterne, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. +Den terminologi, der bruges i agenturets indberetnings­ protokoller og -skemaer, baseres så vidt muligt på validerede termer, der er defineret i eksisterende terminologikataloger, som agenturet forvalter. +Artikel 3 Oplysninger, som agenturet skal fremlægge med henblik på beregning og validering Når agenturet fremlægger de oplysninger, der er nødvendige for at beregne de solgte og anvendte mængder antimikrobielle stoffer og for at validere dataene, benytter agenturet de variabler, der er anført i bilag III. +Artikel 4 Data om dyrebestande 1. +Data, der er registreret af agenturet eller indberettet af medlemsstaterne, om de relevante dyrebestande, jf. artikel 16, stk. +5, i delegeret forordning (EU) 2021/578, skal tage hensyn til dyrearter, dyrekategorier og udviklingstrin heraf, jf. artikel 15 i delegeret forordning (EU) 2021/578, og skal angives i følgende format: a) for landdyr: antal dyr pr. år (enten levende dyr eller slagtede dyr, alt afhængigt af de pågældende dyrearter eller -kategorier, som anført i agenturets protokoller og skemaer til dataindberetning) b) for opdrættede fisk: den biomasse, der produceres pr. år (levende vægt på aflivningstidspunktet). 2. +Når agenturet identificerer data om de relevante dyrebestande, eller når medlemsstaterne indberetter data om de relevante dyrebestande, jf. artikel 16, stk. +5, i delegeret forordning (EU) 2021/578, skal de(t) tage hensyn til, hvor mange dyr der er indført fra andre medlemsstater og transporteret til andre medlemsstater med henblik på opfedning eller slagtning, for de relevante dyrearter, dyrekategorier og udviklingstrin heraf, hvis det er relevant, i overensstemmelse med agenturets protokoller og skemaer, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. 3. +Når medlemsstaterne indberetter data om de relevante dyrebestande på deres område, forelægger de agenturet en detaljeret redegørelse for, hvilke metoder de har anvendt til at generere data om de relevante dyrebestande. +Artikel 5 Justering af dataene om dyrebestande med henblik på analyse 1. +Agenturet justerer dataene om de i artikel 4 omhandlede relevante dyrebestande i henhold til såkaldte nævnere, som beregnes på grundlag af en kombination af antallet af slagtede dyr og antallet af levende dyr i en medlemsstat i dataindsam­ lingsperioden ganget med standardiserede dyrevægte. 2. +Alt afhængigt af de pågældende data angives den mest hensigtsmæssige nævner i agenturets protokoller og skemaer, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. 3. +Datakilderne og agenturets metode til beregning af de forskellige nævnere anføres i agenturets protokoller og skemaer, jf. artikel 8 i delegeret forordning (EU) 2021/578. +Artikel 6 Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..acb523cdb62c1809e3b690790672de9d8eafb984 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-13.txt @@ -0,0 +1,48 @@ +17.2.2022 +BILAG I +Format for data, der indberettes til agenturet, om salgsmængden af antimikrobielle veterinærlægemidler Datavariablens navn +Beskrivelse +DA +Nr. +1. +Indberetningspligtige data pr. produktpræsentation Kode på to bogstaver (alfa-2-kode) i henhold til den internationale standard for landekoder (ISO, 2013). +For Nordirland angives XI. +2 +Årstal +Angives med fire cifre. +3 +Anvendelse tilladt i henhold til artikel 116 i forordning (EU) 2019/6 +Her vælges »ja« eller »nej« for at angive, hvorvidt anvendelse af produktet er tilladt i henhold til artikel 116 i forordning (EU) 2019/6. +4 +Identifikation fra EU-lægemiddeldatabasen for Struktureret datafelt til angivelse af permanent og entydig identifikation fra EU-lægemiddeldatabasen for det antimikrobielle veterinærlægemidlets produktpræsentation veterinærlægemiddels produktpræsentation, jf. artikel 12, stk. +1, i delegeret forordning (EU) 2021/578. +5 +Referencenummer fra andre relevante databaser for veterinærlægemidlets produktpræsentation +Fritekstfelt til angivelse af referencenummeret fra andre relevante databaser, f.eks. nationale databaser, for det antimikrobielle veterinærlægemiddels produktpræsentation. +Fakultativt for medlemsstaterne. +6 +Lægemidlets navn +Fritekstfelt til angivelse af det antimikrobielle veterinærlægemiddels navn i henhold til produktinformationen. +7 +Produktform +Produktformen vælges fra en foruddefineret liste, i overensstemmelse med agenturets seneste protokoller og skemaer. +8 +Pakningsstørrelse +Værdi (kun numerisk) til angivelse af pakningens indholdsmængde. +9 +Måleenhed for pakningsstørrelse +Måleenheden til angivelse af pakningsstørrelse vælges fra en foruddefineret liste, i overensstemmelse med agenturets seneste protokoller og skemaer. +Måleenheden for pakningsstørrelse skal være den samme som måleenheden for det antimikrobielle virksomme stofs styrke. +10 +ATCvet-kode (Anatomical Therapeutic Chemical Veterinary code) +Koden vælges fra den seneste udgave af ATCvet-indekset. +11 +Kun godkendt til selskabsdyr +Her vælges »ja« eller »nej« for at angive, hvorvidt det antimikrobielle veterinærlægemiddel kun er godkendt til selskabsdyr. +12 +Antal solgte pakninger +Numerisk værdi til angivelse af, hvor mange pakninger af produktpræsentationen der i indberetningsåret blev solgt i den indberettende medlemsstat. +L 35/11 +ISO-landekode +Den Europæiske Unions Tidende +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d8ff77c645b7896fcba1d8e3246f65aae8f2aad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +17.2.2022 +(7) +Den europæiske ekspertgruppe om halvledere skal fremme en hurtig og effektiv udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne og Kommissionen om markedsudviklinger, der medfører konkrete risici for Unionens forsyninger, og fremme en ensartet og koordineret krisereaktion. +(8) +Som første foranstaltning henstilles det til medlemsstaterne at anmode om oplysninger fra repræsentative virksomhedsorganisationer eller om nødvendigt fra individuelle producenter af halvledere og halvlederudstyr. +Det vil øge den europæiske ekspertgruppe om halvlederes evne til at udpege og skræddersy potentielle kriseforan­ staltninger. +De indsamlede data bør vedrøre produktionskapaciteten og de vigtigste aktuelle forstyrrelser og flaskehalse. +Enhver indsamling eller udveksling af oplysninger bør ske i overensstemmelse med gældende regler om datadeling og fortroligheden af oplysninger og data. +(9) +Denne henstilling indeholder forslag til kriseforanstaltninger, som medlemsstaterne opfordres til at drøfte og overveje at gennemføre, hvis det er relevant og forholdsmæssigt. +(10) +Hvis vurderingen af den aktuelle krise kræver det, kan medlemsstaterne overveje at indlede en dialog med halvleder­ producenter, der er etablerede i Unionen, og anmode dem om at prioritere kontrakter med virksomheder, der leverer produkter til kritiske sektorer, så disse sektorer fortsat kan fungere. +(11) +Hvis det efter vurderingen af den aktuelle krise er relevant og hensigtsmæssigt, kan medlemsstaterne desuden overveje at give Kommissionen mandat til at indkøbe visse produkter på deres vegne og dermed skabe en løftestangseffekt gennem sin købekraft og sikre forsyningen til kritiske sektorer i offentlighedens interesse. +(12) +Endelig opfordres medlemsstaterne til at vurdere, om Unionen bør kontrollere udførslen af visse varer for at sikre forsyningen til det indre marked. +Hvis de finder, at sådanne beskyttelsesforanstaltninger er hensigtsmæssige, nødvendige og forholdsmæssige, kan de drøfte dette og begære Kommissionens vurdering af, hvorvidt betingelserne for beskyttelsesforanstaltninger med hensyn til udførsel i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/479 (3) er opfyldt. +(13) +Den anbefalede overvågningsindsats bør følge principperne om foregribelse, koordinering og beredskab med det formål at etablere et system for tidlig varsling for at forebygge kriser for så vidt angår halvledere og styrke Unionens økosystem for halvledere. +Med henblik herpå anmodes medlemsstaterne om i den europæiske ekspertgruppe om halvledere at drøfte tidlige advarselsindikatorer, der er hensigtsmæssige for at kunne foregribe fremtidige mangler i forsyningskæden for halvledere. +(14) +Der er behov for en yderligere og dybdegående vurdering af de risici, der kan skabe afbrydelser i værdikæden, påvirke den negativt eller bringe den i fare, blandt andet med hensyn til forsyningskilderne og forsyningernes oprindelse uden for Unionen. +Det henstilles derfor til medlemsstaterne at indsamle relevante oplysninger og samarbejde med henblik på at sætte Kommissionen i stand til at udarbejde en fælles risikovurdering for værdikæden for halvledere i Unionen. +Det bør angives, hvilke faktorer der skal tages i betragtning i udarbejdelsen af risikovurderingen. +(15) +I Kommissionens forslag til forordning fastsættes en permanent og bindende mekanisme med henblik på en koordineret overvågning og krisereaktion, der bygger på de foranstaltninger, der foreslås i denne henstilling. +Når forordningen træder i kraft, kan denne henstilling ophæves — +VEDTAGET DENNE HENSTILLING: +1. +FORMÅLET MED DENNE HENSTILLING +1) +Formålet med denne henstilling er at muliggøre en hurtig, effektiv og koordineret reaktion på EU-plan på den nuværende mangel på halvledere og på lignende situationer i fremtiden. +(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/479 af 11. marts 2015 om fælles ordninger for udførsel (EUT L 83 af 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c0ee443fae203c2390408035e2d841fd8191261a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-5.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +17.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 35/3 +BILAG +I forordning (EU) nr. +139/2014 foretages følgende ændringer: 1) I bilag I foretages følgende ændringer: a) Følgende indsættes som nr. +16a): »16a) »beslutningshøjde over havet« (»DA«) eller »beslutningshøjde« (»DH«): en angivet højde over vand eller land under en 3D-instrumentindflyvningsoperation ved hvilken en procedure for afbrudt indflyvning skal indledes, hvis den krævede visuelle reference for at fortsætte indflyvningen ikke er fastlagt«. +b) Nr. 22) affattes således: »22) »instrumentlandingsbane«: en af følgende former for landingsbaner, der er beregnet til luftfartøjer, som anvender instrumentindflyvningsprocedurer: 1. »ikke-præcisionslandingsbane«: landingsbane, som er udrustet med visuelle hjælpemidler, og som minimum har et ikke-visuelt hjælpemiddel til brug ved landingsoperationer efter en instrumentindflyv­ ningsoperation af typen A 2. »præcisionslandingsbane, kategori I«: landingsbane, som er udrustet med visuelle hjælpemidler, og som minimum har et ikke-visuelt hjælpemiddel til brug ved landingsoperationer efter en instrumentindflyv­ ningsoperation af typen B CAT I 3. »præcisionslandingsbane, kategori II«: landingsbane, som er udrustet med visuelle hjælpemidler, og som minimum har et ikke-visuelt hjælpemiddel til brug ved landingsoperationer efter en instrumentindflyv­ ningsoperation af typen B CAT II 4. »præcisionslandingsbane, kategori III«: landingsbane, som er udrustet med visuelle hjælpemidler, og som minimum har et ikke-visuelt hjælpemiddel til brug ved landingsoperationer efter en instrumentindflyv­ ningsoperation af typen B CAT III«. +c) Følgende indsættes som nr. +24c): »24c) »operationer ved lav sigtbarhed (LVO'er)«: indflyvnings- eller startoperationer på en bane med en banesynsvidde på under end 550 m eller en beslutningshøjde på under 200 ft«. +d) Nr. 25) affattes således: »25) »procedurer ved lav sigtbarhed«: procedurer, der anvendes på en flyveplads for at sikre sikker drift under operationer ved lav sigtbarhed«. +e) Nr. 26) affattes således: »26) »start ved lav sigtbarhed (LVTO)«: en start, hvor banesynsvidden er på under 550 m«. +f) Nr. 27) udgår. +g) Følgende indsættes som nr. +34c): »34c) »operation med operationel godskrivning«: en operation, hvor der anvendes specifikke luftfartøjer eller jordbaseret udstyr eller en kombination af luftfartøjer og jordbaseret udstyr, som muliggør et eller flere af følgende elementer: a) anvendelsen af operationelle minima for flyvepladsen, der er under standarden for en bestemt operations­ klassifikation b) sigtbarhedskriterier kan opfyldes eller reduceres c) der kræves færre faciliteter på jorden«. +h) Nr. 35) udgår. +i) Nr. 47b) affattes således: »47b) »instrumentindflyvningsoperation af type B«: en instrumentindflyvningsoperation med en beslutningshøjde på under 75 m (250 ft) kategoriseres som følger: 1. +Kategori I (CAT I): en beslutningshøjde på ikke under 60 m (200 ft) og enten en sigtbarhed på ikke under 800 m eller en banesynsvidde på ikke under 550 m diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..800770918e339f4bbaa3824b844670b3ca90c226 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 35/5 +12) servicevolumenradius fra GBAS-referencepunktet afrundet til nærmeste km eller sømil og 13) bemærkninger. +ADR.OPS.A.085 Oplysninger om penetration af det visuelle segments overflade (VSS) Flyvepladsoperatøren skal sikre enten direkte eller gennem ordninger med tredjeparter, at luftfartsinformationstje­ nesterne for oplysninger om penetration af det visuelle segments overflade, herunder de berørte procedurer og procedureminima.« b) I subpart B foretages følgende ændringer: i) I ADR.OPS.B.030 foretages følgende ændringer: — Litra a) affattes således: »a) Flyvepladsoperatøren sikrer, at der forefindes et system til styring og kontrol af trafik på jorden (SMGCS) på flyvepladsen. +Dette SMGCS skal: 1) tage hensyn til flyvepladsens konstruktionsmæssige karakteristika, operationelle betingelser og vejrforhold samt principperne om menneskelige faktorer 2) være udformet med henblik på at bidrage til forebyggelsen af: i) uforvarende indtrængen af luftfartøjer og køretøjer på en aktiv bane og ii) sammenstød mellem luftfartøjer samt mellem luftfartøjer og køretøjer eller genstande på alle dele af trafikområdet og 3) være støttet af passende midler og procedurer.« — Følgende tilføjes som litra d): »d) Flyvepladsoperatøren skal koordinere udviklingen af SMGCS-procedurerne på flyvepladsen med lufttrafiktjenesteudøveren.« ii) ADR.OPS.B.045 affattes således: +»ADR.OPS.B.045 Procedurer ved lav sigtbarhed a) Flyvepladsoperatøren skal sikre, at flyvepladsen har passende flyvepladsudstyr og -faciliteter, og at der fastlægges og gennemføres passende procedurer ved lav sigtbarhed, når den skal anvendes til en af følgende operationer: 1) start ved lav sigtbarhed 2) indflyvnings- og landingsoperationer med sigtbarhedsforhold på under 550 m RVR eller DH på under end 200 ft (60 m) 3) operationer med operationel godskrivning, hvor den faktiske RVR er på under 550 m. +Procedurerne ved lav sigtbarhed skal koordinere luftfartøjers og køretøjers bevægelser og begrænse eller forbyde aktiviteter på trafikområdet. +b) Flyvepladsoperatøren fastlægger og gennemfører procedurerne ved lav sigtbarhed i samarbejde med lufttrafiktjenesteudøveren. +Procedurerne ved lav sigtbarhed skal omfatte kriterier for deres forberedelse, indledning og afslutning. +Kriterierne skal være baseret på RVR og værdier for skydækkehøjden. +c) Flyvepladsoperatøren skal underrette luftfartsinformationstjenesteudøveren og lufttrafiktjenesteudøveren, hvor det er relevant, om en enhver ændring i status for flyvepladsudstyr og -faciliteter, der kan have en betydning for operationer ved lav sigtbarhed. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d4d180e5d2b5e3b52d7b51ab971d31fc9020296a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.da.p-9.txt @@ -0,0 +1,29 @@ +17.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 35/7 +KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/209 af 16. februar 2022 om fastsættelse af formatet på de data, der skal indsamles og indberettes med henblik på at bestemme salgsmængden og anvendelsen af antimikrobielle lægemidler til dyr i overensstemmelse med EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/6 (EØS-relevant tekst) +EUROPA-KOMMISSIONEN HAR — +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, +under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/6 af 11. december 2018 om veterinærlæ­ gemidler og om ophævelse af direktiv 2001/82/EF (1), særlig artikel 57, stk. +4, og +ud fra følgende betragtninger: +(1) +Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/578 (2) er der fastsat krav til indsamling af data om salgsmængde og anvendelse af antimikrobielle lægemidler til dyr. +(2) +For at medlemsstaterne skal kunne indsamle og indberette sådanne data til Det Europæiske Lægemiddelagentur (»agenturet«), bør dataenes format være tydeligt defineret. +(3) +Dataformatkravet bør omfatte data, der indsamles om de antimikrobielle stoffer, der er omhandlet i artikel 1-4 i delegeret forordning (EU) 2021/578, med henblik på at tilvejebringe harmoniserede og sammenlignelige data. +Dataformatkravet bør ligeledes omfatte data, der indsamles om antimikrobielle stoffer i foderlægemidler og mellemprodukter, jf. artikel 4, stk. +4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning(EU) 2019/4 (3). +(4) +Det format, som medlemsstaterne skal benytte til at indberette data om salg og anvendelse af antimikrobielle stoffer til agenturet, bør tage hensyn til de specifikke datavariabler, der skal indberettes for hver produktpræsentation, således at agenturet kan beregne mængden af antimikrobielle virksomme stoffer fra veterinærlægemidler, der sælges i hver medlemsstat til anvendelse på dennes område i løbet af det pågældende dataindsamlingsår. +Disse datavariabler bør også gøre det muligt for agenturet at beregne mængden af antimikrobielle virksomme stoffer fra lægemidler, der anvendes til bestemte dyrearter eller -kategorier på hver medlemsstats område i løbet af dataindsamlingsåret. +Medlemsstaterne bør for hvert indberetningsår indberette supplerende datavariabler til agenturet for at muliggøre en korrekt analyse og fortolkning af dataene. +(5) +Agenturet bør forsyne medlemsstaterne med de understøttende oplysninger, der er nødvendige for at foretage en harmoniseret beregning af de solgte og anvendte mængder antimikrobielle stoffer og for at lette medlemsstaternes efterfølgende datavalidering, inden dataene indberettes til agenturet. +Agenturet skal stille sådanne understøttende oplysninger til rådighed for medlemsstaterne via den webgrænseflade til indberetning af indsamlede data, der er omhandlet i artikel 10 i delegeret forordning (EU) 2021/578. +(1) EUT L 4 af 7.1.2019, s. 43. +(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/578 af 29. januar 2021 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/6 for så vidt angår krav til indsamling af data om salgsmængde og anvendelse af antimikrobielle lægemidler til dyr (EUT L 123 af 9.4.2021, s. 7). +(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/4 af 11. december 2018 om fremstilling, markedsføring og anvendelse af foderlægemidler, ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. +183/2005 og ophævelse af Rådets direktiv 90/167/EØF (EUT L 4 af 7.1.2019, s. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..835783c2f02d49d4b21e12c2b25d3838eb41eace --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +17.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 35/9 +(2) Die Agentur nimmt das Format der in Absatz 1 genannten Daten in die Protokolle und Muster auf, die sie den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 bereitstellt. +Die in den Protokollen und Mustern der Agentur für die Meldung verwendete Terminologie beruht so weit wie möglich auf kontrollierten Begriffen, die in den bestehenden, von der Agentur gepflegten Katalogen mit Begriffen definiert sind. +Artikel 3 Von der Agentur für Berechnungs- und Validierungszwecke bereitzustellende Informationen Bei der Bereitstellung der Informationen, die zur Berechnung des Verkaufsvolumens und der Anwendung antimikrobieller Mittel sowie zur Validierung der Daten erforderlich sind, verwendet die Agentur die in Anhang III aufgeführten Variablen. +Artikel 4 Daten über den Tierbestand (1) In den gemäß Artikel 16 Absatz 5 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 von der Agentur ermittelten oder von den Mitgliedstaaten gemeldeten Daten über die maßgeblichen Tierbestände werden die in Artikel 15 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 aufgeführten Tierarten sowie Kategorien und Stufen von Tierarten in folgendem Format berücksichtigt: a) für Landtiere: die Anzahl der Tiere pro Jahr (lebende bzw. geschlachtete Tiere, je nach Tierart oder Kategorie gemäß den Protokollen und Mustern der Agentur für die Meldung von Daten), b) für Zuchtfische: die erzeugte Biomasse pro Jahr (Lebendgewicht zum Zeitpunkt der Schlachtung). +(2) Bei der Ermittlung oder Meldung von Daten über die maßgeblichen Tierbestände gemäß Artikel 16 Absatz 5 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 berücksichtigen die Agentur oder die Mitgliedstaaten die Zahl der zur Mast bzw. Schlachtung aus anderen Mitgliedstaaten eingeführten und in andere Mitgliedstaaten verbrachten Tiere für die betreffenden Tierarten sowie gegebenenfalls ihre Kategorien und Stufen in Einklang mit den in Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur. +(3) Bei der Meldung der Daten über die maßgeblichen Tierbestände in ihrem Hoheitsgebiet legen die Mitgliedstaaten der Agentur eine detaillierte Beschreibung der verwendeten Methodik zur Erhebung der einschlägigen Daten über den Tierbestand vor. +Artikel 5 Bereinigungen der Daten über den Tierbestand für Analysezwecke (1) Die Agentur bereinigt die Daten über die maßgeblichen Tierbestände gemäß Artikel 4 anhand sogenannter Nenner, die aus einer Kombination aus der Zahl der geschlachteten Tiere und der Zahl der lebenden Tiere in einem Mitgliedstaat im Datenerhebungszeitraum, die mit standardisierten Tiergewichten multipliziert wird, berechnet werden. +(2) Abhängig von den jeweiligen Daten wird der am besten geeignete Nenner in den in Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur angegeben. +(3) Die Datenquellen und die Methodik für die Berechnung der unterschiedlichen Nenner seitens der Agentur werden in den in Artikel 8 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 genannten Protokollen und Mustern der Agentur angegeben. +Artikel 6 Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f21f9ee885d05fdb9dfeb4b231c6c525057905e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Format für die Meldung von Daten über das Verkaufsvolumen antimikrobieller Tierarzneimittel an die Agentur Nummer +Name der Datenvariable +17.2.2022 +ANHANG I +Beschreibung +DE +1. +Für jede Produktaufmachung zu meldende Daten Zweistelliger Buchstabencode (Alpha-2-Code) nach der Internationalen Standard-Klassifikation für Ländercodes (ISO, 2013); XI für Nordirland. +2 +Jahr +4-stellige Zahl. +3 +Zur Anwendung genehmigt gemäß Artikel 116 der Verordnung (EU) 2019/6 +Zwei Antwortmöglichkeiten (Ja/Nein), um anzugeben, ob das Mittel gemäß Artikel 116 der Verordnung (EU) 2019/6 zur Anwendung genehmigt ist. +4 +Identifizierung der Aufmachung der Tierarzneimittel anhand der Produktdatenbank der Union +Strukturiertes Datenfeld zur Angabe der dauerhaften und eindeutigen Identifizierung aus der Produktdatenbank der Union für die Aufmachung des antimikrobiellen Tierarzneimittels gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578. +5 +Bezugsnummer aus einer oder mehreren anderen einschlägigen Datenbanken für die Aufmachung der Tierarzneimittel +Freitextfeld, in dem die Bezugsnummer aus einer oder mehreren anderen einschlägigen Datenbanken, etwa Datenbank(en) auf nationaler Ebene, für die Aufmachung des antimikrobiellen Tierarzneimittels anzugeben ist. +Fakultativ für die Mitgliedstaaten. +6 +Bezeichnung des Arzneimittels +Freitextfeld, in dem der Name des antimikrobiellen Tierarzneimittels gemäß der Produktinformation anzugeben ist. +7 +Produktform +Die Produktform ist aus einer vorgegebenen Liste entsprechend den neuesten Protokollen und Mustern der Agentur auszuwählen. +8 +Packungsgröße +Ausschließlich numerischer Wert zur Angabe der Inhaltsmenge der Packungsgröße. +9 +Maßeinheit für die Packungsgröße +Die Maßeinheit für die Packungsgröße ist aus einer vorgegebenen Liste entsprechend den neuesten Protokollen und Mustern der Agentur auszuwählen. +Die Maßeinheit für die Packungsgröße muss mit der Maßeinheit für die Stärke des antimikrobiellen Wirkstoffs übereinstimmen. +10 +ATCvet-Code: anatomisch-therapeutischchemischer Klassifikationscode für Tierarzneimittel +Der Code ist gemäß der neuesten Version des Index der ATCvet-Codes zu wählen. +11 +Nur für Haustiere zugelassen +Zwei Antwortmöglichkeiten (Ja/Nein), um anzugeben, ob das antimikrobielle Tierarzneimittel ausschließlich zur Anwendung bei Haustieren zugelassen ist. +12 +Anzahl der verkauften Packungen +Numerischer Wert zur Angabe der im Meldemitgliedstaat im Berichtsjahr verkauften Packungen der Produktaufmachung. +L 35/11 +ISO-Ländercode +Amtsblatt der Europäischen Union +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8b9564a0fae555645a59cf9c113bb56bade78a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +17.2.2022 +(7) +Die europäische Expertengruppe für Halbleiter sollte einen raschen und wirksamen Informationsaustausch über Marktentwicklungen, die eine konkrete Gefahr für die Versorgung der Union darstellen, zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission erleichtern und eine einheitliche und koordinierte Krisenreaktion fördern. +(8) +Als erste Maßnahme wird den Mitgliedstaaten empfohlen, Informationen von Unternehmensverbänden oder erforderlichenfalls von einzelnen Halbleiter- und Geräteherstellern einzuholen. +Dies würde die Fähigkeit der europäischen Expertengruppe für Halbleiter verbessern, mögliche Krisenreaktionsmaßnahmen zu bestimmen und gezielt auszurichten. +Die gesammelten Daten sollten das Produktionsvermögen, die Produktionskapazität und die derzeitigen Hauptstörungen und Engpässe betreffen. +Jede Erhebung oder jeder Austausch von Informationen sollte im Einklang mit den geltenden Vorschriften für den Datenaustausch und die Vertraulichkeit von Informationen und Daten erfolgen. +(9) +Diese Empfehlung enthält Vorschläge für Krisenreaktionsmaßnahmen, die die Mitgliedstaaten erörtern und deren Umsetzung sie erwägen könnten, sofern dies relevant und verhältnismäßig ist. +(10) +Soweit dies nach der Bewertung der aktuellen Krise erforderlich erscheint, könnten die Mitgliedstaaten möglicherweise auf in der Union niedergelassene Halbleiterhersteller zugehen und diese auffordern, Verträgen mit jenen Unternehmen Vorrang einzuräumen, die Produkte für kritische Sektoren liefern, sodass die Betriebskontinuität dieser Sektoren gewährleistet bleibt. +(11) +Darüber hinaus können die Mitgliedstaaten in Erwägung ziehen, der Kommission ein Mandat für die Vergabe von Aufträgen für bestimmte Produkte in ihrem Namen zu erteilen, um durch die Kaufkraft eine Hebelwirkung zu erzielen und die Versorgung kritischer Sektoren im öffentlichen Interesse sicherzustellen, sofern dies der Bewertung der aktuellen Krise zufolge relevant und angemessen ist. +(12) +Schließlich sollten die Mitgliedstaaten prüfen, ob die Union bestimmte Ausfuhren überwachen sollte, um die Versorgung des Binnenmarkts sicherzustellen. +Sollten sie solche Schutzmaßnahmen für angemessen, notwendig und verhältnismäßig halten, könnten sie dies erörtern und die Kommission um eine Bewertung bitten, ob die Voraussetzungen für Schutzmaßnahmen in Bezug auf Ausfuhren gemäß der Verordnung (EU) 2015/479 des Europäischen Parlaments und des Rates (3) gegeben sind. +(13) +Die empfohlenen Überwachungsmaßnahmen sollten den Grundsätzen der Antizipation, Koordinierung und Abwehrbereitschaft folgen, damit ein Frühwarnsystem eingerichtet werden kann, um Halbleiterkrisen zu verhindern und das Halbleiter-Ökosystem der Union zu stärken. +Zu diesem Zweck werden die Mitgliedstaaten gebeten, in der europäischen Expertengruppe für Halbleiter über geeignete Frühwarnindikatoren zu diskutieren, mit deren Hilfe künftigen Engpässen in der Halbleiter-Lieferkette frühzeitig entgegengewirkt werden kann. +(14) +Es ist eine weitere eingehende Bewertung der Risiken erforderlich, die die Wertschöpfungskette stören, beeinträchtigen oder nachteilig beeinflussen können, einschließlich der Herkunft und Bezugsquellen von Lieferungen von außerhalb der Union. +Daher wird den Mitgliedstaaten empfohlen, einschlägige Informationen zu sammeln und zusammenzuarbeiten, damit die Kommission eine gemeinsame Risikobewertung für die HalbleiterWertschöpfungskette in der Union vornehmen kann. +Bei der Vorbereitung der Risikobewertungen sind die dabei zu berücksichtigenden Faktoren anzugeben. +(15) +Die Kommission legt in ihrem Verordnungsvorschlag einen ständigen und verbindlichen Mechanismus für eine koordinierte Überwachung und Krisenreaktion dar, der auf den in dieser Empfehlung vorgeschlagenen Maßnahmen aufbaut. +Sobald die Verordnung in Kraft tritt, kann diese Empfehlung aufgehoben werden — +HAT FOLGENDE EMPFEHLUNG ABGEGEBEN: +1. +ZWECK DIESER EMPFEHLUNG +(1) +Diese Empfehlung soll eine rasche, wirksame und koordinierte Reaktion der Union auf die derzeitigen Lieferengpässe bei Halbleitern und auf künftige ähnliche Fälle ermöglichen. +(3) Verordnung (EU) 2015/479 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2015 über eine gemeinsame Ausfuhrregelung (ABl. +L 83 vom 27.3.2015, S. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6a7dc7c6b16afbd12cd8b7deb110c0b3d53174f4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-5.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +17.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 35/3 +ANHANG +Die Verordnung (EU) Nr. 139/2014 wird wie folgt geändert: 1. +Anhang I wird wie folgt geändert: a) Die folgende Nummer 16a wird eingefügt: „16a. +‚Entscheidungshöhe über NN‘ (decision altitude, DA) oder ‚Entscheidungshöhe über Grund‘ (decision height, DH): eine festgelegte Höhe über NN oder über Grund bei einem 3D-Instrumentenanflug, bei der ein Fehlanflugverfahren eingeleitet werden muss, falls die erforderlichen Sichtmerkmale zur Fortsetzung des Anflugs nicht vorliegen;“ b) Nummer 22 erhält folgende Fassung: „22. +‚Instrumentenlandebahn‘ (instrument runway): eine der folgenden Arten von Pisten, die für den Betrieb von Luftfahrzeugen mit Instrumentenanflugverfahren bestimmt sind: 1. +‚Nichtpräzisionsanflug-Landebahn‘ (non-precision approach runway): eine mit optischen Hilfsmitteln und mindestens einem nicht optischen Hilfsmittel versehene Landebahn, die für den Landebetrieb nach einem Instrumentenanflug Typ A bestimmt ist; 2. +‚Präzisionsanflug-Landebahn, Kategorie I‘ (precision approach runway, category I): eine mit optischen Hilfsmitteln und mindestens einem nicht optischen Hilfsmittel versehene Landebahn, die für den Landebetrieb nach einem Instrumentenanflug Typ B CAT I bestimmt ist; 3. +‚Präzisionsanflug-Landebahn, Kategorie II‘ (precision approach runway, category II): eine mit optischen Hilfsmitteln und mindestens einem nicht optischen Hilfsmittel versehene Landebahn, die für den Landebetrieb nach einem Instrumentenanflug Typ B CAT II bestimmt ist; 4. +‚Präzisionsanflug-Landebahn, Kategorie III‘ (precision approach runway, category III): eine mit optischen Hilfsmitteln und mindestens einem nicht optischen Hilfsmittel versehene Landebahn, die für den Landebetrieb nach einem Instrumentenanflug Typ B CAT III bestimmt ist;“ c) Folgende Nummer 24c wird eingefügt: „24c. +‚Flugbetrieb bei geringer Sicht‘ (low visibility operation, LVO): Anflug- oder Startbetrieb auf einer Piste mit einer Pistensichtweite von weniger als 550 m oder einer Entscheidungshöhe über Grund von weniger als 200 ft;“ d) Nummer 25 erhält folgende Fassung: „25. +‚Verfahren bei geringer Sicht‘ (low visibility procedures): an einem Flugplatz angewandte Verfahren zur Gewährleistung eines sicheren Flugbetriebs bei geringer Sicht;“ e) Nummer 26 erhält folgende Fassung: „26. +‚Start bei geringer Sicht‘ (low visibility take-off, LVTO): ein Start bei einer Pistensichtweite von weniger als 550 m;“ f) Nummer 27 wird gestrichen. +g) Folgende Nummer 34c wird eingefügt: „34c. +‚Flugbetrieb mit operationellen Anrechnungen‘ (operation with operational credits): ein Flugbetrieb unter Verwendung einer bestimmten Luftfahrzeug- oder Bodenausrüstung oder einer Kombination aus Luftfahrzeug- und Bodenausrüstung, die eines von Folgendem ermöglicht: a) die Anwendung von Flugplatz-Betriebsminima unter Standard für einen spezifischen Betrieb; b) die Erfüllung oder die Herabsetzung der Sichtanforderungen; c) einen reduzierten Umfang an erforderlichen Bodeneinrichtungen;“ h) Nummer 35 wird gestrichen. +i) Nummer 47b erhält folgende Fassung: „47b. +‚Instrumentenanflug Typ B‘: ein Instrumentenanflug mit einer Entscheidungshöhe über Grund unter 75 m (250 ft) nach folgender Einstufung: 1. +Kategorie I (CAT I): eine Entscheidungshöhe über Grund nicht unter 60 m (200 ft) und entweder eine Sicht von mindestens 800 m oder eine Pistensichtweite (runway visual range, RVR) von mindestens 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5ad027b1d6cdeb135727c1d4cc9b48f01a0101c0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-7.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +17.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 35/5 +12. +Nutzungsradius für Dienste vom GBAS-Bezugspunkt auf den Kilometer oder die Seemeile genau, und 13. +Anmerkungen. +ADR.OPS.A.085 Informationen über Durchdringung der Sichtsegmentfläche (VSS) Der Flugplatzbetreiber hat entweder direkt oder durch Vereinbarungen mit Dritten sicherzustellen, dass den Flugberatungsdiensten Informationen über Durchdringungen der Sichtsegmentfläche, einschließlich der davon betroffenen Verfahren und Verfahrensminima, bereitgestellt werden.“ +b) Teilabschnitt B wird wie folgt geändert: i) Punkt ADR.OPS.B.030 wird wie folgt geändert: — Buchstabe a erhält folgende Fassung: „a) Der Flugplatzbetreiber hat sicherzustellen, dass auf dem Flugplatz ein Bodenverkehrsleit- und Kontrollsystem (surface movement guidance and control system, SMGCS) zur Verfügung steht. +Das SMGCS muss 1. den Auslegungsmerkmalen und den Betriebs- und Wetterbedingungen des Flugplatzes sowie den Prinzipien menschlicher Faktoren Rechnung tragen; 2. so konzipiert sein, dass es Folgendes verhindern hilft: i) unbeabsichtigtes Eindringen von Luftfahrzeugen und Fahrzeugen in eine aktive Piste, ii) Kollisionen zwischen Luftfahrzeugen sowie zwischen Luftfahrzeugen und Fahrzeugen oder Gegenständen in Bereichen der Bewegungsfläche; 3. durch geeignete Mittel und Verfahren unterstützt werden.“ — Folgender Buchstabe d wird eingefügt: „d) Der Flugplatzbetreiber hat mit dem Anbieter von Flugverkehrsdiensten die Entwicklung der Verfahren für das Bodenverkehrsleit- und Kontrollsystem (SMGCS) auf dem Flugplatz zu koordinieren.“ +ii) Punkt ADR.OPS.B.045 erhält folgende Fassung: +„ADR.OPS.B.045 Verfahren bei geringer Sicht a) Der Flugplatzbetreiber hat sicherzustellen, dass auf dem Flugplatz geeignete Flugplatzausrüstungen und -einrichtungen zur Verfügung stehen und geeignete Verfahren bei geringer Sicht festgelegt sind und umgesetzt werden, wenn dort folgender Flugbetrieb durchgeführt werden soll: 1. +Starts bei geringer Sicht; 2. +Anflug- und Landebetrieb mit einer Pistensichtweite von weniger als 550 m oder einer Entscheidungshöhe über Grund unter 200 ft (60 m); 3. +Flugbetrieb mit operationellen Anrechnungen, wenn die tatsächliche Pistensichtweite weniger als 550 m beträgt. +Durch die Verfahren bei geringer Sicht müssen die Bewegungen von Luftfahrzeugen und Fahrzeugen koordiniert und Tätigkeiten auf der Bewegungsfläche beschränkt oder untersagt werden. +b) Der Flugplatzbetreiber hat die Verfahren bei geringer Sicht in Zusammenarbeit mit dem Anbieter von Flugverkehrsdiensten festzulegen und umzusetzen. +Die Verfahren bei geringer Sicht müssen Kriterien in Bezug auf ihre Vorbereitung, Einleitung und Beendigung beinhalten. +Grundlage dieser Kriterien müssen die Pistensichtweite und die Hauptwolkenuntergrenze sein. +c) Der Flugplatzbetreiber hat den Anbieter von Flugberatungsdiensten bzw. den Anbieter von Flugverkehrs­ diensten über alle Änderungen des Zustands der Flugplatzausrüstungen und -einrichtungen, die Auswirkungen auf den Flugbetrieb bei geringer Sicht haben, zu unterrichten. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..856e1cfbc896e7b40054799414f13c4bd8ff5df1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.de.p-9.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +17.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 35/7 +DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2022/209 DER KOMMISSION vom 16. Februar 2022 zur Festlegung des Formats der zu erhebenden und zu meldenden Daten für die Bestimmung des Verkaufsvolumens und der Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren gemäß der Verordnung (EU) 2019/6 des Europäischen Parlaments und des Rates (Text von Bedeutung für den EWR) +DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION — +gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, gestützt auf die Verordnung (EU) 2019/6 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 über Tierarzneimittel und zur Aufhebung der Richtlinie 2001/82/EG (1), insbesondere auf Artikel 57 Absatz 4, in Erwägung nachstehender Gründe: (1) +In der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 der Kommission (2) werden die Anforderungen an die Erhebung von Daten über das Verkaufsvolumen und die Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren aufgeführt. +(2) +Damit die Mitgliedstaaten solche Daten erheben und an die Europäische Arzneimittel-Agentur (im Folgenden „Agentur“) melden können, sollte das Format dieser Daten eindeutig festgelegt werden. +(3) +Das erforderliche Datenformat sollte für die Daten gelten, die in Bezug auf die in den Artikeln 1 bis 4 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 aufgeführten antimikrobiellen Mittel erhoben werden, um harmonisierte und vergleichbare Daten zu erhalten. +Gleichermaßen sollte das erforderliche Datenformat gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2019/4 des Europäischen Parlaments und des Rates (3) für die Daten gelten, die in Bezug auf die in Arzneifuttermitteln und Zwischenerzeugnissen enthaltenen antimikrobiellen Mittel erhoben werden. +(4) +Das Format, das von den Mitgliedstaaten für die Meldung von Daten über das Verkaufsvolumen und die Anwendung von antimikrobiellen Mitteln an die Agentur zu verwenden ist, sollte spezifischen Datenvariablen, die für jede Produktaufmachung anzugeben sind, Rechnung tragen, damit die Agentur die Menge antimikrobieller Wirkstoffe von Tierarzneimitteln berechnen kann, die im Jahr der Datenerhebung pro Mitgliedstaat zur Verwendung im jeweiligen Hoheitsgebiet verkauft wurden. +Anhand dieser Datenvariablen sollte die Agentur ferner in der Lage sein, die Menge antimikrobieller Wirkstoffe von Arzneimitteln zu berechnen, die im Jahr der Datenerhebung in dem jeweiligen Hoheitsgebiet der einzelnen Mitgliedstaaten bei bestimmten Tierarten oder Tierkategorien verwendet wurden. +Die Mitgliedstaaten sollten der Agentur für jedes Berichtsjahr zusätzliche Datenvariablen bereitstellen, um eine genaue Analyse und Auswertung der Daten zu ermöglichen. +(5) +Die Agentur sollte den Mitgliedstaaten die erforderlichen unterstützenden Informationen bereitstellen, um die harmonisierte Berechnung des Verkaufsvolumens und der Anwendung von antimikrobiellen Mitteln sowie die anschließende Datenvalidierung durch die Mitgliedstaaten vor der Meldung an die Agentur zu erleichtern. +Diese unterstützenden Informationen sind den Mitgliedstaaten von der Agentur über die in Artikel 10 der Delegierten Verordnung (EU) 2021/578 genannte Web-Schnittstelle zur Meldung von zusammengetragenen Daten zu übermitteln. +(1) ABl. +L 4 vom 7.1.2019, S. 43. (2) Delegierte Verordnung (EU) 2021/578 der Kommission vom 29. Januar 2021 zur Ergänzung der Verordnung (EU) 2019/6 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf Anforderungen an die Erhebung von Daten über das Verkaufsvolumen und die Anwendung von antimikrobiellen Arzneimitteln bei Tieren (ABl. +L 123 vom 9.4.2021, S. 7). +(3) Verordnung (EU) 2019/4 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2018 über die Herstellung, das Inverkehrbringen und die Verwendung von Arzneifuttermitteln, zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 183/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 90/167/EWG des Rates (ABl. +L 4 vom 7.1.2019, S. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..40c0517e67ddf699a18787a700a01025680434ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 35/9 +2. +Ο Οργανισμός περιλαμβάνει τον μορφότυπο των δεδομένων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα που θέτει στη διάθεση των κρατών μελών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. +Η ορολογία που χρησιμοποιείται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού για την υποβολή δεδομένων βασίζεται σε ελεγχόμενους όρους, οι οποίοι ορίζονται στους υφιστάμενους καταλόγους όρων τους οποίους τηρεί ο Οργανισμός, στο μέτρο του δυνατού. +Άρθρο 3 Πληροφορίες που πρέπει να παρέχει ο Οργανισμός για σκοπούς υπολογισμού και επικύρωσης Κατά την παροχή των πληροφοριών οι οποίες είναι απαραίτητες για τους σκοπούς του υπολογισμού του όγκου των πωλήσεων και της χρήσης αντιμικροβιακών, καθώς και της επικύρωσης δεδομένων, ο Οργανισμός χρησιμοποιεί τις μεταβλητές που καθορίζονται στο παράρτημα III. +Άρθρο 4 Δεδομένα για τον ζωικό πληθυσμό 1. +Τα δεδομένα που εντοπίζονται από τον Οργανισμό ή υποβάλλονται από τα κράτη μέλη για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς, όπως ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, λαμβάνουν υπόψη τα ζωικά είδη, τις κατηγορίες και τα στάδια αυτών, όπως παρατίθενται στο άρθρο 15 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, σύμφωνα με τον ακόλουθο μορφότυπο: α) για χερσαία ζώα: τον αριθμό των ζώων ανά έτος (ζώντα ζώα ή σφαγέντα ζώα, ανάλογα με τα εκάστοτε είδη ή κατηγορίες ζώων, όπως ορίζεται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού για την υποβολή δεδομένων)· β) για εκτρεφόμενα ψάρια: τη βιομάζα που παράγεται ανά έτος (βάρος ζώντων ζώων κατά τη σφαγή). 2. +Κατά τον εντοπισμό ή την υποβολή των δεδομένων για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς, ο Οργανισμός ή τα κράτη μέλη, όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, λαμβάνουν υπόψη τον αριθμό των ζώων που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη και αποστέλλονται σε άλλα κράτη μέλη για πάχυνση ή σφαγή, για τα σχετικά ζωικά είδη, κατηγορίες και στάδια, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. 3. +Όταν τα κράτη μέλη υποβάλλουν τα δεδομένα για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς στην επικράτειά τους, υποβάλλουν στον Οργανισμό λεπτομερή περιγραφή των μεθοδολογιών που χρησιμοποίησαν για την παραγωγή των δεδομένων για τον σχετικό ζωικό πληθυσμό. +Άρθρο 5 Προσαρμογές στα δεδομένα για τον ζωικό πληθυσμό για σκοπούς ανάλυσης 1. +Ο Οργανισμός προσαρμόζει τα δεδομένα για τους σχετικούς ζωικούς πληθυσμούς που αναφέρονται στο άρθρο 4 σύμφωνα με τους λεγόμενους παρονομαστές, οι οποίοι υπολογίζονται βάσει του συνδυασμού του αριθμού των σφαγέντων ζώων και του αριθμού των ζώντων ζώων που υπήρχαν σε κράτος μέλος κατά την περίοδο συλλογής δεδομένων, πολλαπλασιασμένου επί τυποποιημένων τιμών βάρους ζώου. 2. +Ανάλογα με τα σχετικά δεδομένα, ο καταλληλότερος παρονομαστής που πρέπει να χρησιμοποιείται αναγράφεται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. 3. +Οι πηγές δεδομένων και η μεθοδολογία για τον υπολογισμό των διάφορων παρονομαστών από τον Οργανισμό προσδιορίζονται στα πρωτόκολλα και τα υποδείγματα του Οργανισμού, που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. +Άρθρο 6 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..14123d6fb12a2680b3811401aafd376dbb65894e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Μορφότυπος υποβολής δεδομένων στον Οργανισμό σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων κτηνιατρικών αντιμικροβιακών φαρμάκων Αριθμός +Ονομασία της μεταβλητής δεδομένων +17.2.2022 +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I +Περιγραφή +Κωδικός δύο γραμμάτων (κωδικός alpha-2), σύμφωνα με το διεθνές πρότυπο για τους κωδικούς χωρών (ISO, 2013)· XI για τη Βόρεια Ιρλανδία. +2 +Έτος +Τετραψήφιος αριθμός. +3 +Επιτρέπεται η χρήση σύμφωνα με το άρθρο 116 Απάντηση με επιλογή ναι/όχι, ώστε να σημειωθεί εάν το προϊόν επιτρέπεται για χρήση σύμφωνα με το άρθρο 116 του κανονισμού (ΕΕ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/6 2019/6. +4 +Ταυτοποίηση από την ενωσιακή βάση δεδομένων Δομημένο πεδίο δεδομένων: να σημειωθεί η μόνιμη και μοναδική ταυτοποίηση από την ενωσιακή βάση δεδομένων των φαρμάκων για των φαρμάκων για την παρουσίαση κτηνιατρικού την παρουσίαση κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση φαρμάκου κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. +5 +Αριθμός αναφοράς από άλλες σχετικές βάσεις δεδομένων για την παρουσίαση κτηνιατρικού φαρμάκου +Πεδίο ελεύθερου κειμένου: να σημειωθεί ο αριθμός αναφοράς από άλλες σχετικές βάσεις δεδομένων, όπως εθνικές βάσεις δεδομένων, για την παρουσίαση του κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου. +Προαιρετικό για τα κράτη μέλη. +6 +Ονομασία του φαρμάκου +Πεδίο ελεύθερου κειμένου: να περιληφθεί η ονομασία του κτηνιατρικού αντιμικροβιακού φαρμάκου σύμφωνα με τις πληροφορίες προϊόντος. +7 +Μορφή προϊόντος +Η μορφή προϊόντος επιλέγεται από προκαθορισμένο κατάλογο, σύμφωνα με τα τελευταία πρωτόκολλα και υποδείγματα του Οργανισμού. +8 +Μέγεθος συσκευασίας +Μόνο αριθμητική τιμή: να σημειωθεί η ποσότητα περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας. +9 +Μονάδα μεγέθους συσκευασίας +Η μονάδα μέτρησης του περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας επιλέγεται από προκαθορισμένο κατάλογο, σύμφωνα με τα τελευταία πρωτόκολλα και υποδείγματα του Οργανισμού. +Η μονάδα μέτρησης του περιεχομένου του μεγέθους συσκευασίας αντιστοιχεί στη μονάδα μέτρησης της περιεκτικότητας της δραστικής αντιμικροβιακής ουσίας. +10 +Κωδικός ATCvet: Ανατομικός Θεραπευτικός Χημικός Κωδικός για κτηνιατρικά φάρμακα +Ο κωδικός επιλέγεται σύμφωνα με την τελευταία έκδοση του καταλόγου ATCvet. +11 +Εγκρίνεται μόνο για ζώα συντροφιάς +Απάντηση με επιλογή ναι/όχι, ώστε να σημειωθεί εάν το κτηνιατρικό αντιμικροβιακό φάρμακο έχει εγκριθεί για χρήση μόνο σε ζώα συντροφιάς. +12 +Αριθμός συσκευασιών που πωλήθηκαν +Αριθμητική τιμή: να σημειωθεί ο αριθμός των συσκευασιών παρουσίασης προϊόντος που πωλήθηκαν εντός του έτους αναφοράς στο κράτος μέλος που υποβάλλει τα δεδομένα. +L 35/11 +Κωδικός ISO της χώρας +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +1 +EL +1. +Στοιχεία που πρέπει να υποβάλλονται ανά παρουσίαση προϊόντος diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4e804e6e97baba2a142b891c5f7d17b45474ba5e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +17.2.2022 +(7) +Η ευρωπαϊκή ομάδα εμπειρογνωμόνων για τους ημιαγωγούς θα πρέπει να διευκολύνει την ταχεία και αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με τις εξελίξεις της αγοράς που θέτουν τις ενωσιακές προμήθειες σε απτό κίνδυνο και να προωθήσει την ομοιόμορφη και συντονισμένη αντιμετώπιση κρίσεων. +(8) +Ως πρώτο μέτρο συνιστάται στα κράτη μέλη να ζητούν πληροφορίες από αντιπροσωπευτικές οργανώσεις επιχειρήσεων ή, εάν χρειάζεται, από μεμονωμένους κατασκευαστές ημιαγωγών και εξοπλισμού. +Τούτο θα βελτιώσει την ικανότητα της ευρωπαϊκής ομάδας εμπειρογνωμόνων για τους ημιαγωγούς να προσδιορίζει και να προσαρμόζει πιθανά μέτρα αντιμετώπισης κρίσεων. +Τα δεδομένα που συλλέγονται θα πρέπει να αφορούν τις παραγωγικές δυνατότητες, την παραγωγική ικανότητα και τις τρέχουσες πρωτογενείς διαταραχές και σημεία συμφόρησης. +Κάθε συλλογή ή ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει να συνάδει με τους ισχύοντες κανόνες για την κοινοχρησία δεδομένων και την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών και των δεδομένων. +(9) +Η παρούσα σύσταση περιλαμβάνει προτάσεις για μέτρα αντιμετώπισης κρίσεων, τα οποία τα κράτη μέλη καλούνται να συζητήσουν και των οποίων την εφαρμογή καλούνται να εξετάσουν, κατά περίπτωση και αναλογικά. +(10) +Εάν απαιτείται με βάση την αξιολόγηση της εκάστοτε κρίσης, τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να εξετάζουν το ενδεχόμενο έναρξης διαλόγου, ζητώντας από τους κατασκευαστές ημιαγωγών που είναι εγκατεστημένοι στην Ένωση να δώσουν προτεραιότητα στις συμβάσεις με εταιρείες που προμηθεύουν προϊόντα σε κρίσιμους τομείς, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω τομείς θα συνεχίσουν να λειτουργούν. +(11) +Επιπλέον, κατά περίπτωση και σύμφωνα με την αξιολόγηση της εκάστοτε κρίσης, τα κράτη μέλη μπορούν να εξετάζουν το ενδεχόμενο χορήγησης εντολής στην Επιτροπή προκειμένου να προμηθευτεί ορισμένα προϊόντα για λογαριασμό τους, με σκοπό να δημιουργηθεί αποτέλεσμα μόχλευσης μέσω της αγοραστικής της δύναμης και να διασφαλιστεί ο εφοδιασμός κρίσιμων τομέων προς το δημόσιο συμφέρον. +(12) +Τέλος, τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να αξιολογήσουν κατά πόσον η Ένωση θα πρέπει να ασκεί εποπτεία επί ορισμένων εξαγωγών ώστε να εξασφαλίζεται ο εφοδιασμός της εσωτερικής αγοράς. +Εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω μέτρα διασφάλισης είναι κατάλληλα, αναγκαία και αναλογικά, θα μπορούσαν, κατόπιν συζήτησης, να ζητήσουν από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον πληρούνται οι όροι για τη λήψη μέτρων διασφάλισης όσον αφορά τις εξαγωγές σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/479 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). +(13) +Η συνιστώμενη δράση παρακολούθησης θα πρέπει να ακολουθεί τις αρχές της πρόβλεψης, του συντονισμού και της ετοιμότητας, με σκοπό τη δημιουργία ενός συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης για την πρόληψη κρίσεων στον τομέα των ημιαγωγών και την ενίσχυση του οικοσυστήματος ημιαγωγών της Ένωσης. +Για τον σκοπό αυτόν, τα κράτη μέλη καλούνται να συζητήσουν, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής ομάδας εμπειρογνωμόνων για τους ημιαγωγούς, κατάλληλους δείκτες έγκαιρης προειδοποίησης για την πρόβλεψη μελλοντικών ελλείψεων στην αλυσίδα εφοδιασμού ημιαγωγών. +(14) +Απαιτείται περαιτέρω διεξοδική αξιολόγηση όσον αφορά τους κινδύνους που ενδέχεται να διαταράξουν, να θέσουν σε κίνδυνο ή να επηρεάσουν αρνητικά την αξιακή αλυσίδα, μεταξύ άλλων όσον αφορά την προέλευση και τις πηγές εφοδιασμού εκτός της Ένωσης. +Ως εκ τούτου, συνιστάται στα κράτη μέλη να συλλέξουν σχετικές πληροφορίες και να συνεργαστούν ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να εκπονήσει κοινή εκτίμηση κινδύνου για την αξιακή αλυσίδα των ημιαγωγών στην Ένωση. +Θα πρέπει να αναφέρονται οι παράγοντες που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την εκπόνηση των εκτιμήσεων κινδύνου. +(15) +Στον προτεινόμενο κανονισμό η Επιτροπή προβλέπει έναν μόνιμο και δεσμευτικό μηχανισμό για τη συντονισμένη παρακολούθηση και αντιμετώπιση κρίσεων, ο οποίος βασίζεται στα μέτρα που προτείνονται στην παρούσα σύσταση. +Μόλις τεθεί σε ισχύ ο κανονισμός, η παρούσα σύσταση μπορεί να καταργηθεί, +ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ: +1. +ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΣΤΑΣΗΣ +1) +Σκοπός της παρούσας σύστασης είναι να καταστεί δυνατή η ταχεία, αποτελεσματική και συντονισμένη αντίδραση της Ένωσης στην τρέχουσα έλλειψη ημιαγωγών και σε παρόμοιες περιπτώσεις στο μέλλον. +(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2015/479 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2015, περί κοινού καθεστώτος εξαγωγών (ΕΕ L 83 της 27.3.2015, σ. +34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f25289be412e92362ef65214309fc9abce55904b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-5.txt @@ -0,0 +1,23 @@ +17.2.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 35/3 +ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ +Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. +139/2014 τροποποιείται ως εξής: 1. +Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής: α) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 16α: «16α. +“αποφασιστικό απόλυτο ύψος” (“DA”) ή “αποφασιστικό σχετικό ύψος” (“DH”): καθορισμένο απόλυτο ή σχετικό ύψος σε πτητική λειτουργία τρισδιάστατης ενόργανης προσέγγισης στο οποίο πρέπει να αρχίσει διαδικασία αποτυχημένης προσέγγισης εάν δεν έχει καθοριστεί η απαιτούμενη αναφορά οπτικής επαφής για τη συνέχιση της προσέγγισης·»· β) το σημείο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «22. +“ενόργανος διάδρομος”: ένα από τα ακόλουθα είδη διαδρόμων που προορίζονται για την πτητική λειτουργία αεροσκαφών τα οποία χρησιμοποιούν διαδικασίες ενόργανης προσέγγισης: 1. +“διάδρομος προσέγγισης μη ακριβείας”: διάδρομος που εξυπηρετείται από οπτικά βοηθήματα και από τουλάχιστον ένα μη οπτικό βοήθημα, ο οποίος προορίζεται για λειτουργίες προσγείωσης μετά από πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης τύπου A· 2. +“διάδρομος, προσέγγισης ακριβείας κατηγορίας I”: διάδρομος που εξυπηρετείται από οπτικά βοηθήματα και από τουλάχιστον ένα μη οπτικό βοήθημα και προορίζεται για λειτουργίες προσγείωσης μετά από πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης τύπου B CAT I· 3. +“διάδρομος προσέγγισης ακριβείας κατηγορίας ΙΙ”: διάδρομος που εξυπηρετείται από οπτικά βοηθήματα και από τουλάχιστον ένα μη οπτικό βοήθημα και προορίζεται για λειτουργίες προσγείωσης μετά από πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης τύπου B CAT II· 4. +“διάδρομος προσέγγισης ακριβείας κατηγορίας III”: διάδρομος που εξυπηρετείται από οπτικά βοηθήματα και από τουλάχιστον ένα μη οπτικό βοήθημα και προορίζεται για λειτουργίες προσγείωσης μετά από πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης τύπου B CAT III·»· γ) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 24γ: «24γ. +“πτητικές λειτουργίες χαμηλής ορατότητας (LVO)”: λειτουργίες προσέγγισης ή απογείωσης σε διάδρομο με ορατή εμβέλεια διαδρόμου κάτω των 550 m ή αποφασιστικό σχετικό ύψος κάτω των 200 ft·»· δ) το σημείο 25 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «25. +“διαδικασίες χαμηλής ορατότητας”: διαδικασίες που εφαρμόζονται σε αεροδρόμιο με σκοπό την κατοχύρωση της ασφάλειας κατά τη διάρκεια πτητικών λειτουργιών χαμηλής ορατότητας·»· ε) +το σημείο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «26. “απογείωση με χαμηλή ορατότητα (LVTO)”: απογείωση με ορατή εμβέλεια διαδρόμου κάτω των 550 m·»· +στ) το σημείο 27 απαλείφεται· ζ) +παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 34γ: «34γ. +“πτητική λειτουργία με επιχειρησιακές αναγνωρίσεις”: πτητική λειτουργία που εκτελείται με τη χρήση συγκεκριμένου αεροσκάφους ή εξοπλισμού εδάφους, ή συνδυασμού αεροσκάφους και εξοπλισμού εδάφους, η οποία επιτρέπει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα στοιχεία: α) την εφαρμογή επιχειρησιακών ελαχίστων αεροδρομίου χαμηλότερων από τα τυποποιημένα για συγκεκριμένη κατάταξη πτητικής λειτουργίας· β) την τήρηση ή τη μείωση των απαιτήσεων ορατότητας· γ) τη μείωση των απαιτούμενων εγκαταστάσεων εδάφους·»· +η) το σημείο 35 απαλείφεται· θ) το σημείο 47β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «47β. +“πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης τύπου Β”: πτητική λειτουργία ενόργανης προσέγγισης με αποφασιστικό σχετικό ύψος κάτω των 75 m (250 ft) που κατηγοριοποιείται ως εξής: 1. +Κατηγορία I (CAT I): αποφασιστικό σχετικό ύψος τουλάχιστον 60 m (200 ft), με είτε ορατότητα τουλάχιστον 800 m είτε ορατή εμβέλεια διαδρόμου τουλάχιστον 550 m· diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d6e583d12a4ce8e81415f93d41157bd5e0e87168 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-7.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +17.2.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 35/5 +12. ακτίνα του όγκου υπηρεσίας από το σημείο αναφοράς GBAS προς το πλησιέστερο χιλιόμετρο ή ναυτικό μίλι· και 13. παρατηρήσεις. +ADR.OPS.A.085 Πληροφορίες σχετικά με τη διείσδυση της επιφάνειας οπτικού τμήματος (VSS) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου εξασφαλίζει, είτε απευθείας είτε μέσω διακανονισμών με τρίτους, ότι παρέχονται στις υπηρεσίες αεροναυτικών πληροφοριών πληροφορίες σχετικά με τη διείσδυση της επιφάνειας οπτικού τμήματος, συμπεριλαμβανομένων της διαδικασίας και των ελαχίστων διαδικασίας που επηρεάζονται.»· β) το τμήμα B τροποποιείται ως εξής: i) η ADR.OPS.B.030 τροποποιείται ως εξής: — το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «α) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου εξασφαλίζει ότι το αεροδρόμιο διαθέτει σύστημα καθοδήγησης και ελέγχου κινήσεων επιφανείας (SMGCS). +Το SMGCS: 1. λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά σχεδιασμού και τις επιχειρησιακές και μετεωρολογικές συνθήκες του αεροδρομίου, καθώς και τις αρχές ανθρώπινων παραγόντων· 2. είναι σχεδιασμένο κατά τρόπον ώστε να συμβάλλει στην πρόληψη: i) ακούσιων παρεισφρήσεων αεροσκαφών και οχημάτων σε εν χρήσει διάδρομο· και ii) συγκρούσεων μεταξύ αεροσκαφών, καθώς και μεταξύ αεροσκαφών και οχημάτων ή αντικειμένων σε οποιοδήποτε τμήμα της περιοχής κίνησης· και 3. +υποστηρίζεται από κατάλληλα μέσα και διαδικασίες.»· — προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ): «δ) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου συντονίζει με τον πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας την ανάπτυξη των διαδικασιών SMGCS στο αεροδρόμιο.»· ii) η ADR.OPS.B.045 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: +«ADR.OPS.B.045 Διαδικασίες χαμηλής ορατότητας α) Ο φορέας εκμετάλλευσης αεροδρομίου μεριμνά ώστε το αεροδρόμιο να διαθέτει τον κατάλληλο εξοπλισμό και τις κατάλληλες εγκαταστάσεις αεροδρομίου, και ώστε να καθορίζονται και να εφαρμόζονται κατάλληλες διαδικασίες χαμηλής ορατότητας, όταν το αεροδρόμιο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οποιαδήποτε από τις ακόλουθες λειτουργίες: 1. απογειώσεις χαμηλής ορατότητας· 2. πτητικές λειτουργίες προσέγγισης και προσγείωσης με συνθήκες ορατότητας με ορατή εμβέλεια διαδρόμου (RVR) κάτω των 550 m ή DH κάτω των 200 ft (60 m)· 3. πτητικές λειτουργίες με επιχειρησιακές αναγνωρίσεις όταν η πραγματική RVR είναι μικρότερη από 550 m. +Οι διαδικασίες χαμηλής ορατότητας συντονίζουν την κίνηση αεροσκαφών και οχημάτων και περιορίζουν ή απαγορεύουν τις δραστηριότητες στην περιοχή κίνησης. +β) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου καθορίζει και εφαρμόζει τις διαδικασίες χαμηλής ορατότητας σε συνεργασία με τον πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας. +Οι διαδικασίες χαμηλής ορατότητας περιλαμβάνουν κριτήρια για την προετοιμασία, την έναρξη και τον τερματισμό τους. +Τα κριτήρια βασίζονται σε τιμές RVR και οροφής νεφών. +γ) Ο φορέας εκμετάλλευσης του αεροδρομίου ενημερώνει τον πάροχο υπηρεσιών αεροναυτικών πληροφοριών και τον πάροχο υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας, κατά περίπτωση, για κάθε αλλαγή στην κατάσταση του εξοπλισμού και των εγκαταστάσεων του αεροδρομίου που έχει επιπτώσεις στις πτητικές λειτουργίες χαμηλής ορατότητας. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aad68cfb0d81af7e9e8ca6fb782da84aa1363469 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.el.p-9.txt @@ -0,0 +1,24 @@ +17.2.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 35/7 +ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/209 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Φεβρουαρίου 2022 για τον καθορισμό του μορφότυπου των δεδομένων που πρέπει να συλλέγονται και να υποβάλλονται για τον προσδιορισμό του όγκου των πωλήσεων και της χρήσης αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/6 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) +Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/6 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, για τα κτηνιατρικά φάρμακα και για την κατάργηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 4, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) +Ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/578 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων και τη χρήση αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα. +(2) +Προκειμένου τα κράτη μέλη να είναι σε θέση να συλλέγουν και να υποβάλλουν τα εν λόγω δεδομένα στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων (στο εξής: Οργανισμός), θα πρέπει να προσδιοριστεί με σαφήνεια ο μορφότυπος των εν λόγω δεδομένων. +(3) +Ο απαιτούμενος μορφότυπος των δεδομένων θα πρέπει να εφαρμόζεται στα δεδομένα που συλλέγονται σχετικά με τα αντιμικροβιακά φάρμακα, τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 1 έως 4 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578, προκειμένου να υπάρχουν εναρμονισμένα και συγκρίσιμα δεδομένα. +Ο απαιτούμενος μορφότυπος των δεδομένων θα πρέπει να εφαρμόζεται εξίσου στα δεδομένα που συλλέγονται σχετικά με τα αντιμικροβιακά φάρμακα που περιέχονται στις φαρμακούχες ζωοτροφές και τα ενδιάμεσα προϊόντα, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2019/4 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). +(4) +Ο μορφότυπος, τον οποίο πρέπει να χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη για την υποβολή δεδομένων στον Οργανισμό σχετικά με τις πωλήσεις και τη χρήση των αντιμικροβιακών φαρμάκων, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη ειδικές μεταβλητές δεδομένων οι οποίες πρέπει να παρέχονται ανά παρουσίαση προϊόντος, ώστε να μπορεί ο Οργανισμός να υπολογίζει την ποσότητα των αντιμικροβιακών δραστικών ουσιών από κτηνιατρικά φάρμακα που πωλούνται ανά κράτος μέλος για χρήση στην επικράτειά του κατά τη διάρκεια του έτους συλλογής δεδομένων. +Οι εν λόγω μεταβλητές δεδομένων θα πρέπει επίσης να επιτρέπουν στον Οργανισμό να υπολογίζει την ποσότητα των αντιμικροβιακών δραστικών ουσιών από φάρμακα που χρησιμοποιούνται σε καθορισμένα ζωικά είδη ή κατηγορίες ανά κράτος μέλος στην επικράτειά του κατά τη διάρκεια του έτους συλλογής δεδομένων. +Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν στον Οργανισμό πρόσθετες μεταβλητές δεδομένων, ανά έτος αναφοράς, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ακριβής ανάλυση και η ερμηνεία των δεδομένων. +(5) +Ο Οργανισμός θα πρέπει να παρέχει στα κράτη μέλη τις απαραίτητες συνοδευτικές πληροφορίες, ώστε να διευκολύνει τόσο τον εναρμονισμένο υπολογισμό του όγκου των πωλήσεων και της χρήσης αντιμικροβιακών φαρμάκων όσο και την επακόλουθη επικύρωση των δεδομένων από τα κράτη μέλη πριν από την υποβολή αυτών στον Οργανισμό. +Οι εν λόγω συνοδευτικές πληροφορίες πρέπει να παρέχονται στα κράτη μέλη από τον Οργανισμό μέσω της διαδικτυακής διεπαφής για την υποβολή συγκεντρωτικών δεδομένων, που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2021/578. +(1) ΕΕ L 4 της 7.1.2019, σ. 43. +(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2021/578 της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2021, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/6 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων σχετικά με τον όγκο των πωλήσεων και τη χρήση αντιμικροβιακών φαρμάκων στα ζώα (ΕΕ L 123 της 9.4.2021, σ. 7). +(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2019/4 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2018, σχετικά με την παρασκευή, τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση φαρμακούχων ζωοτροφών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 90/167/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 4 της 7.1.2019, σ. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..439820dabb78b24e256224c1dbf676cd6ba592f7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 35/9 +2. +The Agency shall include the format of the data referred to in paragraph 1 in the protocols and templates it makes available to the Member States, as provided for in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +The terminology used in the Agency’s protocols and templates for reporting shall be based on controlled terms defined in existing catalogues of terms maintained by the Agency, as much as possible. +Article 3 Information to be provided by the Agency for calculation and validation purposes When providing the information necessary for the purposes of calculating the volume of sales and of the use of antimicrobials and validating data, the Agency shall use the variables specified in Annex III. +Article 4 Animal population data 1. +Data identified by the Agency or reported by the Member States on the relevant animal populations, as specified in Article 16(5) of Delegated Regulation (EU) 2021/578, shall take into account animal species, categories and stages thereof as listed in Article 15 of Delegated Regulation (EU) 2021/578 according to the following format: (a) for terrestrial animals: the number of animals per year (living animals or slaughtered animals, depending on the animal species or categories concerned, as specified in the Agency’s protocols and templates for the reporting of data); (b) for farmed fish: the biomass produced per year (live weight at slaughter). 2. +While identifying or reporting the data on the relevant animal populations, the Agency or the Member States, as specified in Article 16(5) of Delegated Regulation (EU) 2021/578, shall take into account the number of animals brought in from other Member States and sent to other Member States for fattening or slaughter, for the relevant animals species, categories and stages thereof, when appropriate, in accordance with the Agency’s protocols and templates referred to in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. 3. +When Member States report the data on the relevant animal populations in their territories, they shall submit to the Agency a detailed description of the methodologies they used to generate the relevant animal population data. +Article 5 Adjustments to the animal population data for analysis purposes 1. +The Agency shall adjust the data for the relevant animal populations referred to in Article 4 according to so-called denominators, which are calculated on the basis of a combination of the number of animals slaughtered and of the number of live animals present in a Member State during the data collection period, multiplied by standardised animal weights. 2. +Depending on the data concerned, the most appropriate denominator to be used shall be indicated in the Agency’s protocols and templates referred to in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. 3. +The data sources and the methodology for the calculation by the Agency of the different denominators shall be specified in the Agency’s protocols and templates referred to in Article 8 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +Article 6 This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bbfd6cb04e38319ba7f59760e998047b16b8cab7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Format for the reporting of data to the Agency on the volume of sales of veterinary antimicrobial medicinal products Number +Name of the data variable +17.2.2022 +ANNEX I +Description +EN +1. +Data to be reported per product presentation Two-letter code (alpha-2 code), according to the International Standard for country codes (ISO, 2013); XI for Northern Ireland. +2 +Year +Four-digit number. +3 +Allowed for use under Article 116 of Regulation (EU) 2019/6 +A choice of yes/no to be selected to indicate whether the product is allowed for use under Article 116 of Regulation (EU) 2019/6. +4 +Identification from the Union product database of the veterinary medicinal product presentation +Structured data field to indicate the permanent and unique identification from the Union product database of the veterinary antimicrobial medicinal product presentation, in line with Article 12(1) of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +5 +Reference number from other relevant Open-text field to indicate the reference number from other relevant database(s), such as national database(s), of the veterinary database(s) of the veterinary medicinal product antimicrobial medicinal product presentation. +Optional for Member States. presentation +6 +Name of the medicinal product +Open-text field to include the name of the veterinary antimicrobial medicinal product as per product information. +7 +Product form +Product form, to be selected from a pre-defined list, in line with the Agency’s latest protocols and templates. +8 +Pack size +Numerical value only, to indicate the content quantity in the pack size. +9 +Pack size unit +Unit of measurement of the pack size content, to be selected from a pre-defined list, in line with the Agency’s latest protocols and templates. +The unit of measurement of the pack size content shall correspond to the unit of measurement of strength of the antimicrobial active substance. +10 +ATCvet code: Anatomical Therapeutic Chemical classification code for veterinary medicinal products +Code to be selected as per the latest version of the ATCvet index. +11 +Authorised for companion animals only +A choice of yes/no, to be selected to indicate if the veterinary antimicrobial medicinal product is authorised for use in companion animals only. +12 +Number of packages sold +Numerical value to indicate the number of packages of product presentation sold within the reporting year in the reporting Member State. +L 35/11 +ISO Country Code +Official Journal of the European Union +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..de18e87eddd00daaf3946ac9ab82a822714e3ace --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +EN +Official Journal of the European Union +17.2.2022 +(7) +The European Semiconductor Expert Group should facilitate rapid and effective information exchange between the Member States and the Commission on market developments that put Union supplies at tangible risk, and foster a uniform and coordinated crisis response. +(8) +As a first measure, Member States are recommended to request information from representative organisations of undertakings or, if necessary, from individual semiconductor and equipment manufacturers. +This would increase the ability of the European Semiconductor Expert Group to identify and tailor potential crisis response measures. +The data gathered should concern the production capability, production capacity and current primary disruptions and bottlenecks. +Any collection or exchange of information should be in line with applicable rules on data sharing and confidentiality of information and data. +(9) +This Recommendation includes suggestions for crisis response measures that Member States are invited to discuss and consider to implement where relevant and proportionate. +(10) +If the assessment of the crisis at hand so requires, Member States could consider entering into a dialogue asking semiconductor manufacturers established in the Union to prioritise contracts with companies who supply products to critical sectors, with a view to ensure that these sectors continue to operate. +(11) +Furthermore, if relevant and appropriate according to the assessment of the crisis at hand, Member States may consider granting a mandate to the Commission to procure certain products on their behalf, in order to create a leverage effect through its purchasing power and to ensure the supply to critical sectors in the public interest. +(12) +Finally, Member States are encouraged to assess whether the Union should exercise surveillance over certain exports for securing supply to the internal market. +If they find such protective measures appropriate, necessary and proportionate, they could discuss and request the Commission to assess whether the conditions for protective measures with regard to exports pursuant to Regulation (EU) 2015/479 of the European Parliament and of the Council (3) are fulfilled. +(13) +The recommended monitoring action should follow the principles of anticipation, coordination and preparedness with a view to establish an early warning system in order to prevent semiconductor crises and to strengthen the Union’s semiconductor ecosystem. +To that end, Member States are asked to discuss in the European Semiconductor Expert Group appropriate early warning indicators to anticipate future shortages in the semiconductor supply chain. +(14) +Further in-depth assessment is needed as regards the risks that may disrupt, compromise or negatively affect the value chain, including on the origins and sources of supplies beyond the Union. +Therefore, Member States are recommended to gather relevant information and cooperate with a view to enable the Commission to prepare a common risk assessment for the semiconductor value chain in the Union. +Factors to be taken into account when preparing the risk assessments should be indicated. +(15) +The Commission sets out in the proposed Regulation a permanent and binding mechanism for a coordinated monitoring and crisis response, which builds upon the measures suggested in this Recommendation. +Once the Regulation enters into force, this Recommendation may be repealed. +HAS ADOPTED THIS RECOMMENDATION: +1. +PURPOSE OF THIS RECOMMENDATION +(1) +The purpose of this Recommendation is to enable a rapid, effective and coordinated Union response to the current semiconductor shortage and to future similar cases. +(3) Regulation (EU) 2015/479 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2015 on common rules for exports (OJ L 83, 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d3575da6ad19db9936be9b50bdb86140a272c495 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +17.2.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 35/3 +ANNEX +Regulation (EU) No 139/2014 is amended as follows: (1) Annex I is amended as follows: (a) the following point (16a) is inserted: “(16a) ‘decision altitude’ (‘DA’) or ‘decision height’ (‘DH’) means a specified altitude or height in a 3D instrument approach operation at which a missed approach procedure must be initiated if the required visual reference to continue the approach has not been established;”; (b) point (22) is replaced by the following: “(22) ‘instrument runway’ means one of the following types of runways intended for the operation of aircraft using instrument approach procedures: 1. +‘non-precision approach runway’: a runway served by visual aids and at least one non-visual aid, intended for landing operations following a type A instrument approach operation; 2. +‘precision approach runway, category I’: a runway served by visual aids and at least one non-visual aid, intended for landing operations following a type B CAT I instrument approach operation; 3. +‘precision approach runway, category II’: a runway served by visual aids and at least one non-visual aid, intended for landing operations following a type B CAT II instrument approach operation; 4. +‘precision approach runway, category III’: a runway served by visual aids and at least one non-visual aid, intended for landing operations following a type B CAT III instrument approach operation;”; (c) the following point (24c) is inserted: ‘(24c) ‘low-visibility operations (LVOs)’ means approach or take-off operations on a runway with a runway visual range less than 550 m or a decision height less than 200 ft;’; (d) point (25) is replaced by the following: “(25) ‘low-visibility procedures’ means procedures applied at an aerodrome for the purpose of ensuring safety during low-visibility operations;”; (e) point (26) is replaced by the following: “(26) ‘low-visibility take-off (LVTO)’ means a take-off with a runway visual range less than 550 m;”; (f) point (27) is deleted; (g) the following point (34c) is inserted: ”(34c) ‘operation with operational credits’ means an operation using specific aircraft or ground equipment, or a combination of aircraft and ground equipment which allows any of the following elements: (a) the application of lower than standard aerodrome operating minima for a particular classification of operation; (b) visibility requirements can be satisfied or reduced; (c) fewer ground facilities are required;”; (h) point (35) is deleted; (i) point (47b) is replaced by the following: “(47b) ‘Type B instrument approach operation’ means an instrument approach operation with a decision height below 75 m (250 ft) categorised as follows: 1. +Category I (CAT I): a decision height not lower than 60 m (200 ft) and with either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4df37df6fb72fac4b54029972812d1f99d934fab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +EN +Official Journal of the European Union +L 35/5 +(12) service volume radius from the GBAS reference point to the nearest kilometre or nautical mile; and (13) remarks. +ADR.OPS.A.085 Information on visual segment surface (VSS) penetration The aerodrome operator shall ensure, either directly or through arrangements with third parties, that information on visual segment surface penetration is provided to the aeronautical information services, including procedure and procedure minima affected.”; (b) Subpart B is amended as follows: (i) point ADR.OPS.B.030 is amended as follows: — point (a) is replaced by the following: ”(a) The aerodrome operator shall ensure that a surface movement guidance and control system (SMGCS) is provided at the aerodrome. +The SMGCS shall: (1) take into account the design characteristics and the operational and meteorological conditions of the aerodrome, as well as human factors principles; (2) be designed to assist in the prevention of: (i) inadvertent incursions of aircraft and vehicles on an active runway; and (ii) collisions between aircraft as well as between aircraft and vehicles or objects on any part of the movement area; and (3) be supported by appropriate means and procedures.”; — the following point (d) is added: “(d) The aerodrome operator shall coordinate with the air traffic services provider the development of the SMGCS procedures at the aerodrome.”; (ii) point ADR.OPS.B.045 is replaced by the following: +‘ADR.OPS.B.045 Low-visibility procedures (a) The aerodrome operator shall ensure that the aerodrome is provided with appropriate aerodrome equipment and facilities, and that appropriate low-visibility procedures are established and implemented where it is intended to be used for any of the following operations: (1) low-visibility take-offs; (2) approach and landing operations with visibility conditions less than 550 m RVR or DH less than 200 ft (60 m); (3) operations with operational credits where the actual RVR is less than 550 m. +The low-visibility procedures shall coordinate the movement of aircraft and vehicles and shall restrict or prohibit activities on the movement area. +(b) The aerodrome operator shall establish and implement the low-visibility procedures in cooperation with the air traffic services provider. +The low-visibility procedures shall include criteria for their preparation, initiation and termination. +The criteria shall be based on RVR and cloud ceiling values. +(c) The aerodrome operator shall inform the aeronautical information services provider and air traffic services provider, as appropriate, of any change on the status of the aerodrome equipment and facilities that have an impact on low-visibility operations. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2b5e8e3414d96ddff007ba2b5e80f00ec960a1b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.en.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +EN +17.2.2022 +Official Journal of the European Union +L 35/7 +COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2022/209 of 16 February 2022 establishing the format of the data to be collected and reported in order to determine the volume of sales and the use of antimicrobial medicinal products in animals in accordance with Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance) +THE EUROPEAN COMMISSION, +Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, +Having regard to Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on veterinary medicinal products and repealing Directive 2001/82/EC (1), and in particular Article 57(4) thereof, +Whereas: +(1) +Commission Delegated Regulation (EU) 2021/578 (2) sets out the requirements for the collection of data on the volume of sales and on the use of antimicrobial medicinal products in animals. +(2) +In order for Member States to be able to collect and report such data to the European Medicines Agency (‘the Agency’), the format of such data should be clearly defined. +(3) +The required format of the data should apply to the data collected for the antimicrobials referred to in Articles 1 to 4 of Delegated Regulation (EU) 2021/578 in order to have harmonised and comparable data. +The required format of the data should equally apply to data collected on antimicrobials contained in medicated feed and intermediate products, in line with Article 4(4) of Regulation (EU) 2019/4 of the European Parliament and of the Council (3). +(4) +The format, which Member States are to use for reporting antimicrobial sales and use data to the Agency, should take into account specific data variables that need to be provided per product presentation in order to enable the Agency to calculate the quantity of antimicrobial active substances from veterinary medicinal products sold per Member State for use on its territory during the year of data collection. +Those data variables should also enable the Agency to calculate the quantity of antimicrobial active substances from medicinal products used in designated animal species or categories per Member State on its territory during the year of data collection. +Additional data variables should be provided by Member States to the Agency, per reporting year, in order to allow for an accurate analysis and interpretation of the data. +(5) +The Agency should provide the necessary supporting information to Member States in order to facilitate the harmonised calculation of the volume of sales and of the use of antimicrobials and to facilitate subsequent data validation by Member States before reporting to the Agency. +Such supporting information is to be provided to Member States by the Agency through the web interface for collated data reporting referred to in Article 10 of Delegated Regulation (EU) 2021/578. +(1) OJ L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Commission Delegated Regulation (EU) 2021/578 of 29 January 2021 supplementing Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council with regard to requirements for the collection of data on the volume of sales and on the use of antimicrobial medicinal products in animals (OJ L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulation (EU) 2019/4 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the manufacture, placing on the market and use of medicated feed, amending Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 90/167/EEC (OJ L 4, 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f01b754a1a0f2c4e9cd224e555dfaa93b0951053 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 35/9 +2. +La Agencia incluirá el formato de los datos a que se refiere el apartado 1 en los protocolos y modelos que ponga a disposición de los Estados miembros, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. +La terminología utilizada en los protocolos y modelos de comunicación que facilite la Agencia se basará, en la medida de lo posible, en términos controlados que estén definidos en los catálogos de términos existentes gestionados por la Agencia. +Artículo 3 Información que debe facilitar la Agencia para la realización del cálculo y la validación La Agencia utilizará las variables especificadas en el anexo III cuando facilite la información necesaria para calcular el volumen de ventas y el uso de antimicrobianos, y valide los datos. +Artículo 4 Datos sobre la población animal 1. +Tal y como se especifica en el artículo 16, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, los datos identificados por la Agencia o comunicados por los Estados miembros sobre las poblaciones de animales pertinentes deberán tener en cuenta todas las especies animales, categorías y etapas enumeradas en el artículo 15 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, con arreglo al siguiente formato: a) en el caso de animales terrestres: el número de animales por año (animales vivos o sacrificados, dependiendo de la especie animal y la categoría de que se trate, tal y como se especifica en los protocolos y modelos de la Agencia para la comunicación de datos); b) para los peces de piscifactoría: la biomasa producida al año (peso vivo en el momento del sacrificio). 2. +Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 16, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, cuando la Agencia o los Estados miembros identifiquen o comuniquen los datos sobre las poblaciones de animales correspondientes, tendrán en cuenta, si procede, el número de animales introducidos desde otros Estados miembros y enviados a otros Estados miembros para su engorde o sacrificio respecto a las especies animales, las categorías o las etapas pertinentes, de conformidad con los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. 3. +Cuando los Estados miembros comuniquen los datos sobre las poblaciones de animales pertinentes en sus territorios, presentarán a la Agencia una descripción detallada de las metodologías que hayan utilizado para generar los datos relativos a la población animal en cuestión. +Artículo 5 Ajustes de los datos de la población animal para su análisis 1. +La Agencia ajustará los datos relativos a las poblaciones de animales a que se refiere el artículo 4 de acuerdo con los llamados denominadores, que se calculan sobre la base de una combinación del número de animales sacrificados y el número de animales vivos presentes en un Estado miembro durante el período de recogida de datos, multiplicados por los pesos normalizados de los animales. 2. +Según los datos de que se trate, los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578 indicarán los denominadores más apropiados que deben utilizarse. 3. +En los protocolos y modelos de la Agencia contemplados en el artículo 8 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, se especificarán las fuentes de datos y la metodología para el cálculo de los diversos denominadores que haya utilizado esta. +Artículo 6 El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19324e8200bd7cab1271100deca319accbf03aff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Formato para la comunicación de datos sobre el volumen de ventas de medicamentos antimicrobianos veterinarios a la Agencia Número +Nombre de la variable +17.2.2022 +ANEXO I +Descripción +Código de dos letras (código alfa-2), de conformidad con la norma internacional para los códigos de los países (ISO, 2013); XI para Irlanda del Norte. +2. +Año +Número de cuatro cifras. +3. +Uso autorizado de conformidad con el artículo 116 del Reglamento (UE) 2019/6 +Seleccionar sí o no para indicar si el producto está autorizado para su uso con arreglo al artículo 116 del Reglamento (UE) 2019/6. +4. +Identificación de la base de datos de la Unión Campo de datos estructurado para indicar la identificación permanente y única de la base de datos de la Unión sobre sobre medicamentos para la presentación del medicamentos a efectos de la presentación del medicamento antimicrobiano veterinario, en consonancia con el artículo 12, medicamento veterinario apartado 1, del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. +5. +Número de referencia de otras bases de datos Campo de texto libre para indicar el número de referencia de otras bases de datos pertinentes, como las bases de datos pertinentes para la presentación del nacionales, para la presentación del medicamento antimicrobiano veterinario. +Opcional para los Estados miembros. +medicamento veterinario +6. +Denominación del medicamento +Campo de texto libre para incluir la denominación del medicamento antimicrobiano veterinario como consta en la información sobre cada medicamento. +7. +Forma del medicamento +Forma del medicamento, que debe seleccionarse de una lista predefinida, de conformidad con los protocolos y modelos más recientes de la Agencia. +8. +Tamaño del envase +Exclusivamente un valor numérico para indicar la cantidad de contenido en el tamaño del envase. +9. +Unidad de tamaño del envase +Unidad de medida del contenido del tamaño del envase, que debe seleccionarse de una lista predefinida, de conformidad con los protocolos y modelos más recientes de la Agencia. +La unidad de medida del contenido del tamaño del envase corresponderá a la unidad de medida de la concentración del principio activo antimicrobiano. +10. +Código ATCvet: código de clasificación anatómica, terapéutica y química para los medicamentos veterinarios +Código que debe seleccionarse con arreglo a la última versión del índice ATCvet. +11. +Autorizado únicamente para animales de compañía +Seleccionar sí o no para indicar si el medicamento antimicrobiano veterinario solo está autorizado para su uso en animales de compañía. +12. +Número de envases vendidos +Valor numérico para indicar el número de envases de presentación del medicamento vendidos durante el año de referencia en el Estado miembro notificador. +L 35/11 +Código ISO de país +Diario Oficial de la Unión Europea +1. +ES +1. +Datos que deben comunicarse por presentación del medicamento diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ac9464fd8d4e375b483de90fb6e30392088bec0a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +17.2.2022 +(7) +El grupo europeo de expertos en semiconductores facilitará un intercambio de información rápido y eficaz entre los Estados miembros y la Comisión sobre tendencias del mercado que pongan en un peligro perceptible los suministros a la Unión y velará por dar una respuesta uniforme y coordinada a las crisis. +(8) +Como primera medida, se recomienda a los Estados miembros que recaben información de las organizaciones de representación de las empresas o, en caso necesario, de fabricantes individuales de semiconductores y equipos. +Esto dará al grupo europeo de expertos en semiconductores mayor capacidad para determinar y ajustar las posibles medidas de respuesta ante las crisis. +Los datos recabados deben referirse a la aptitud de producción, la capacidad de producción y las principales perturbaciones y estrangulamientos observados en la actualidad. +Toda recogida o intercambio de información debe ser acorde con las normas aplicables en materia de intercambio de datos y confidencialidad de la información y los datos. +(9) +La presente Recomendación recoge sugerencias de medidas de respuesta a las crisis; se invita a los Estados miembros a debatirlas y estudiar su aplicación en los casos en que sea pertinente y proporcionado. +(10) +Cuando así lo exija la evaluación de cada crisis, los Estados miembros podrían estudiar la posibilidad de entablar un diálogo con los fabricantes de semiconductores establecidos en la Unión para que den preferencia a los contratos con empresas que suministren productos a sectores críticos, a fin de garantizar que se mantenga su funcionamiento. +(11) +Además, si resulta pertinente y adecuado en vista de la evaluación de cada crisis, los Estados miembros pueden estudiar la posibilidad de otorgar un mandato a la Comisión para que en su nombre adquiera determinados productos a fin de crear un efecto multiplicador a través de su poder adquisitivo y garantizar el suministro a sectores críticos en aras del interés público. +(12) +Por último, se anima a los Estados miembros a que evalúen si la Unión debe supervisar determinadas exportaciones para garantizar el suministro al mercado interior. +Si consideran que tales medidas de salvaguardia son adecuadas, necesarias y proporcionadas, podrían debatirlas y solicitar a la Comisión que evalúe si se cumplen las condiciones para adoptar medidas de salvaguardia con respecto a las exportaciones de conformidad con el Reglamento (UE) 2015/479 del Parlamento Europeo y del Consejo (3). +(13) +La acción de seguimiento recomendada debe seguir los principios de anticipación, coordinación y preparación con vistas a establecer un sistema de alerta rápida que evite crisis de semiconductores y refuerce el ecosistema de semiconductores de la Unión. +A tal fin, se insta a los Estados miembros a debatir, en el seno del grupo europeo de expertos en semiconductores, en torno a los indicadores adecuados de alerta temprana que permitan anticiparse a futuras situaciones de escasez en la cadena de suministro de semiconductores. +(14) +Es precisa una evaluación más exhaustiva de los riesgos que puedan perturbar, comprometer o afectar negativamente a la cadena de valor, incluidos los que afecten a los orígenes y fuentes de suministro fuera de la Unión. +Por consiguiente, se recomienda a los Estados miembros que recopilen la información pertinente y cooperen para que la Comisión pueda preparar una evaluación común de riesgos para la cadena de valor de los semiconductores en la Unión. +Al preparar las evaluaciones de riesgos, deben indicarse los factores a los que debe atenderse. +(15) +En la propuesta de Reglamento, la Comisión plantea un mecanismo permanente y vinculante de seguimiento coordinado y respuesta a las crisis basado en las medidas propuestas en la presente Recomendación. +Una vez que el Reglamento entre en vigor, podrá derogarse la presente Recomendación. +HA ADOPTADO LA PRESENTE RECOMENDACIÓN: +1. +OBJETIVO DE LA RECOMENDACION +(1) +El objetivo de la presente Recomendación es posibilitar una respuesta rápida, eficaz y coordinada de la Unión ante la actual escasez de semiconductores y ante futuras situaciones similares. +(3) Reglamento (UE) 2015/479 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2015, sobre el régimen común aplicable a las exportaciones (DO L 83 de 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eacc4dc26b148b725115a5bed1c25923e73a7a1b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +17.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 35/3 +ANEXO +El Reglamento (UE) n.o 139/2014 se modifica como sigue: 1) El anexo I se modifica como sigue: a) se añade el punto 16 bis siguiente: «16 bis) “altitud de decisión” (DA) o “altura de decisión” (DH): altitud o altura especificada en una operación de aproximación por instrumentos 3D a la cual debe iniciarse un procedimiento de aproximación frustrada si no se ha establecido la referencia visual requerida para continuar la aproximación;»; b) el punto 22 se sustituye por el texto siguiente: «22) “pista de vuelo por instrumentos”: todo tipo de pista, de las enumeradas a continuación, destinado a operaciones de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos: 1. +“pista para aproximaciones que no son de precisión”: pista provista de ayudas visuales y al menos una ayuda no visual para operaciones de aterrizaje después de una operación de aproximación por instrumentos de tipo A; 2. +“pista para aproximaciones de precisión de categoría I”: pista provista de ayudas visuales y al menos una ayuda no visual para operaciones de aterrizaje después de una operación de aproximación por instrumentos de tipo B CAT I; 3. +“pista para aproximaciones de precisión de categoría II”: pista provista de ayudas visuales y al menos una ayuda no visual para operaciones de aterrizaje después de una operación de aproximación por instrumentos de tipo B CAT II; 4. +“pista para aproximaciones de precisión de categoría III”: pista provista de ayudas visuales y al menos una ayuda no visual para operaciones de aterrizaje después de una operación de aproximación por instrumentos de tipo B CAT III;»; c) se añade el punto 24 quater siguiente: «24 quater) “operaciones con baja visibilidad (LVO)”: operaciones de aproximación o de despegue en una pista con un alcance visual en pista inferior a 550 m o una altura de decisión inferior a 60 m (200 pies);»; d) el punto 25 se sustituye por el texto siguiente: «25) “procedimientos con baja visibilidad”: procedimientos aplicados en un aeródromo con el fin de garantizar la seguridad operacional durante operaciones con baja visibilidad;»; e) el punto 26 se sustituye por el texto siguiente: «26) “despegue con baja visibilidad (LVTO)”: despegue con un alcance visual en pista inferior a 550 m;»; f) se suprime el punto 27; g) se añade el punto 34 quater siguiente: «34 quater) “operación con créditos operacionales”: operación que utiliza aeronaves o equipo de tierra específicos, o una combinación de aeronaves y equipo de tierra que permite cualquiera de los elementos siguientes: a) la aplicación de mínimos de utilización de aeródromo menores que los normales para una clasificación específica de la operación; b) el cumplimiento o la reducción de los requisitos de visibilidad; c) la necesidad de menos instalaciones terrestres;»; h) se suprime el punto 35; i) el punto 47 ter se sustituye por el texto siguiente: «47 ter) “operación de aproximación por instrumentos de tipo B”: una operación de aproximación por instrumentos con una altura de decisión inferior a 75 m (250 pies), clasificada como sigue: 1. +Categoría I (CAT I): una altura de decisión no inferior a 60 m (200 pies), y además una visibilidad no inferior a 800 m o un alcance visual en pista no inferior a 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e330db165a875e3378f25a7cf8ee2ad120bd01cd --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 35/5 +12) el radio del volumen de servicio desde el punto de referencia del GBAS hasta el kilómetro o la milla marina más próximos; y 13) observaciones. +ADR.OPS.A.085 Información sobre la penetración de la superficie del tramo visual (VSS) El operador del aeródromo garantizará, directamente o mediante acuerdos con terceros, que se proporcione a los servicios de información aeronáutica información sobre la penetración de la superficie del tramo visual, incluidos los procedimientos y los mínimos de procedimiento afectados.»; b) la subparte B se modifica como sigue: i) el punto ADR.OPS.B.030 se modifica como sigue: — la letra a) se sustituye por el texto siguiente: «a) El operador del aeródromo garantizará la existencia de un sistema de guiado y control del movimiento en superficie (SMGCS) en el aeródromo. +El SMGCS: 1) tendrá en cuenta las características de diseño y las condiciones operacionales y meteorológicas del aeródromo, así como principios relativos a los factores humanos; 2) estará diseñado para ayudar en la prevención de: i) incursiones inadvertidas de aeronaves y vehículos en una pista en servicio; y ii) colisiones entre aeronaves, así como entre aeronaves y vehículos u objetos, en cualquier parte del área de movimiento; y 3) estará apoyada por los medios y procedimientos adecuados.»; — se añade la letra d) siguiente: «d) El operador del aeródromo coordinará con el proveedor de servicios de tránsito aéreo el desarrollo de los procedimientos del SMGCS en el aeródromo.»; ii) el punto ADR.OPS.B.045 se sustituye por el texto siguiente: +«ADR.OPS.B.045 Procedimientos con baja visibilidad a) El operador del aeródromo garantizará que este disponga del equipo y las instalaciones de aeródromo adecuados, y que se establezcan y apliquen procedimientos con baja visibilidad adecuados cuando esté previsto utilizarlo para cualquiera de las operaciones siguientes: 1) despegues con baja visibilidad; 2) operaciones de aproximación y aterrizaje con condiciones de visibilidad RVR inferior a 550 m o DH inferior a 200 pies (60 m); 3) operaciones con créditos operacionales en las que el RVR real sea inferior a 550 m. +Los procedimientos con baja visibilidad coordinarán el movimiento de la aeronave y los vehículos, y restringirán o prohibirán actividades en el área de movimiento. +b) El operador del aeródromo establecerá y aplicará los procedimientos con baja visibilidad en cooperación con el proveedor de servicios de tránsito aéreo. +Los procedimientos con baja visibilidad incluirán criterios para su preparación, inicio y terminación. +Los criterios se basarán en los valores de RVR y del techo de nubes. +c) El operador del aeródromo informará al proveedor de servicios de información aeronáutica y al proveedor de servicios de tránsito aéreo, según corresponda, de cualquier cambio en el estado del equipo y de las instalaciones del aeródromo que pueda afectar a las operaciones con baja visibilidad. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..547c7bc5b49a5cd3e366f81fa1fb38bfc59d4096 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.es.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 35/7 +REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2022/209 DE LA COMISIÓN de 16 de febrero de 2022 por el que se establece el formato de los datos que deben recopilarse y comunicarse con el fin de determinar el volumen de ventas y el uso de medicamentos antimicrobianos en animales, de conformidad con el Reglamento (UE) 2019/6 del Parlamento Europeo y del Consejo (Texto pertinente a efectos del EEE) +LA COMISIÓN EUROPEA, +Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, +Visto el Reglamento (UE) 2019/6 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2018, sobre medicamentos veterinarios y por el que se deroga la Directiva 2001/82/CE (1), y en particular su artículo 57, apartado 4, +Considerando lo siguiente: +(1) +El Reglamento Delegado (UE) 2021/578 (2) de la Comisión establece los requisitos para la recogida de datos sobre el volumen de ventas y sobre el uso de medicamentos antimicrobianos en animales. +(2) +Para que todos los Estados miembros puedan recoger tales datos y comunicarlos a la Agencia Europea de Medicamentos («la Agencia»), debe definirse claramente su formato. +(3) +El formato que se exija de los datos debe aplicarse igualmente a los datos sobre los antimicrobianos que se recojan conforme a los artículos 1 y 4 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578, con el fin de obtener datos armonizados y comparables. +El formato que se exija de los datos debe aplicarse igualmente a los datos que se recojan sobre los antimicrobianos contenidos en los piensos medicamentosos y los productos intermedios, en consonancia con el artículo 4, apartado 4, del Reglamento (UE) 2019/4 del Parlamento Europeo y del Consejo (3). +(4) +El formato que deben utilizar los Estados miembros para comunicar a la Agencia los datos relativos a las ventas y el uso de antimicrobianos debe tener en cuenta variables específicas que han de facilitarse para cada presentación del medicamento, a fin de que la Agencia pueda calcular la cantidad de principio activo antimicrobiano en los medicamentos veterinarios que haya vendido cada Estado miembro para el uso en su territorio durante el año de recogida de datos. +Estas variables deben permitir también a la Agencia calcular la cantidad de principio activo antimicrobiano en los medicamentos que se hayan usado en las especies animales o categorías designadas por cada Estado miembro en su territorio durante el año de recogida de datos. +En caso de que los Estados miembros utilicen variables adicionales, deben comunicárselo a la Agencia, por año de presentación de informes, para permitir un análisis e interpretación precisos de los datos. +(5) +Antes de que los Estados miembros comuniquen los datos a la Agencia, esta debe proporcionarles la información que necesiten, para ayudarles a realizar el cálculo armonizado del volumen de ventas y del uso de antimicrobianos, y a validar posteriormente los datos. +La Agencia debe facilitar esta información de apoyo a los Estados miembros a través de la interfaz web para la comunicación a que se refiere el artículo 10 del Reglamento Delegado (UE) 2021/578. +(1) DO L 4 de 7.1.2019, p. 43. +(2) Reglamento Delegado (UE) 2021/578 de la Comisión, de 29 de enero de 2021, por el que se completa el Reglamento (UE) 2019/6 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos para la recogida de datos sobre el volumen de ventas y sobre el uso de medicamentos antimicrobianos en animales (DO L 123 de 9.4.2021, p. 7). +(3) Reglamento (UE) 2019/4 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2018, relativo a la fabricación, la comercialización y el uso de piensos medicamentosos, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 183/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 90/167/CEE del Consejo (DO L 4 de 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1b32dcd83ca42ed2ac5794d2f1bf998f5c706e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 35/9 +2. +Amet lisab lõikes 1 osutatud andmevormingu eeskirjadesse ja vormidesse, mis ta delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 8 kohaselt liikmesriikidele kättesaadavaks teeb. +Ameti eeskirjades ja vormides kasutatav terminoloogia põhineb võimalikult suures ulatuses sellistel kontrollitavatel terminitel, mis on määratletud ameti hallatavates olemasolevates terminikataloogides. +Artikkel 3 Teave, mille amet peab esitama arvutuste ja valideerimise jaoks Amet kasutab mikroobivastaste ainete müügimahu ja kasutatud koguste arvutamiseks ning andmete valideerimiseks vajaliku teabe esitamisel III lisas täpsustatud muutujaid. +Artikkel 4 Loomapopulatsiooni andmed 1. +Ameti kindlaks tehtud või liikmesriikide esitatud andmetes asjaomaste loomapopulatsioonide kohta, nagu on täpsustatud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 16 lõikes 5, võetakse arvesse loomade liiki, kategooriat ja vanuserühma, nagu on loetletud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 15, järgmises vormingus: a) maismaaloomade puhul loomade arv aastas (elusloomad või tapetud loomad, olenevalt asjaomasest loomaliigist või -kategooriast, nagu on täpsustatud ameti andmete esitamise eeskirjades ja vormides); b) tehistingimustes peetavate kalade puhul aastas toodetud biomass (eluskaal tapmisel). 2. +Asjakohaste loomapopulatsioonide andmeid kindlaks tehes või neid esitades võtab amet või võtavad liikmesriigid vajaduse korral asjakohaste loomaliikide, -kategooriate või vanuserühmade puhul delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 16 lõike 5 kohaselt arvesse nuumamiseks või tapmiseks teistest liikmesriikidest toodud ja teistesse liikmesriikidesse saadetud loomade arvu kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 8 osutatud andmete esitamise eeskirjade ja vormidega. 3. +Kui liikmesriigid esitavad andmed oma territooriumil olevate asjakohaste loomapopulatsioonide kohta, esitavad nad ametile üksikasjaliku kirjelduse asjakohaste loomapopulatsioonide andmete leidmiseks kasutatud meetodite kohta. +Artikkel 5 Loomapopulatsiooni andmete kohandamine analüüsi eesmärgil 1. +Amet kohandab artiklis 4 osutatud asjakohaste loomapopulatsioonide andmeid vastavalt niinimetatud nimetajatele, mis arvutatakse andmekogumisperioodi jooksul liikmesriigis tapetud loomade arvu ja olemasolevate elusloomade arvu kombinatsiooni põhjal, mis on korrutatud looma standardkaaluga. 2. +Olenevalt asjaomastest andmetest esitatakse ameti eeskirjades ja vormides, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 8, kõige sobivam nimetaja, mida tuleb kasutada. 3. +Andmeallikad ja metoodika, mida amet mitmesuguste nimetajate arvutamisel kasutab, täpsustatakse ameti eeskirjades ja vormides, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 8. +Artikkel 6 Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d2d484205f8b59ef77aac713bce7165a57728de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +17.2.2022 +I LISA +Mikroobivastaste veterinaarravimite müügimahu andmete vorming ametile esitamiseks Andmemuutuja nimi +Kirjeldus +ET +Number +1. +Toote esitlusvormi kohta esitatavad andmed Kahetäheline kood vastavalt riigikoodide rahvusvahelisele standardile (ISO, 2013); Põhja-Iirimaa korral XI. +2 +Aasta +Neljakohaline number. +3 +Lubatud kasutada määruse (EL) 2019/6 artikli 116 kohaselt +Jah/ei-valik, millega näidatakse, kas toodet on lubatud kasutada määruse (EL) 2019/6 artikli 116 kohaselt. +4 +Veterinaarravimi esitlusvormi tunnuskood liidu ravimite andmebaasis +Struktureeritud andmeväli, millel on näidatud mikroobivastase veterinaarravimi esitlusvormi püsiv kordumatu tunnuskood liidu ravimite andmebaasis kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artikli 12 lõikega 1. +5 +Veterinaarravimi esitlusvormi viitenumber ühes või mitmes muus asjakohases andmebaasis +Tekstiväli, kuhu lisatakse mikroobivastase veterinaarravimi esitlusvormi viitenumber ühes või mitmes muus asjakohases andmebaasis, näiteks riiklikus andmebaasis. +Liikmesriikidele vabatahtlik. +6 +Ravimi nimetus +Tekstiväli, kuhu lisatakse mikroobivastase veterinaarravimi nimetus vastavalt ravimiteabele. +7 +Ravimi vorm +Ravimi vorm valitakse eelnevalt kindlaks määratud loetelust ja on kooskõlas ameti uusimate eeskirjade ja vormidega. +8 +Pakendi suurus +Ainult numbriline väärtus, mis näitab pakendis oleva ravimi kogust. +9 +Pakendi suuruse ühik +Pakendi sisu mõõtühik, mis valitakse eelnevalt kindlaks määratud loetelust ja on kooskõlas ameti uusimate eeskirjade ja vormidega. +Pakendi suuruse mõõtühik vastab mikroobivastase toimeaine koguse mõõtühikule. +10 +ATCvet-kood: veterinaarravimi anatoomilise, Valitakse ATCvet-indeksi viimase versiooni kohane kood. +terapeutilise ja keemilise klassifikatsiooni kood +11 +Lubatud ainult lemmikloomade puhul +Jah/ei-valik, millega näidatakse, kas mikroobivastane veterinaarravim on lubatud ainult lemmikloomade puhul. +12 +Müüdud pakendite arv +Numbriline väärtus, mis näitab aruandeaasta jooksul aruandvas liikmesriigis müüdud toote esitlusvormi pakendite arvu. +L 35/11 +ISO riigikood +Euroopa Liidu Teataja +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a503e53495ecb18dbea16a8a0ddebd415b3f84eb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +ET +Euroopa Liidu Teataja +17.2.2022 +(7) +Euroopa pooljuhtide eksperdirühm peaks hõlbustama liikmesriikide ja komisjoni vahel kiiret ja tulemuslikku teabevahetust, et käsitleda liidu tarneid käegakatsutavalt ohustavaid turusuundumusi, ning edendama ühtset ja kooskõlastatud reageerimist kriisidele. +(8) +Esimese meetmena soovitatakse liikmesriikidel küsida teavet ettevõtjate esindusorganisatsioonidelt ja vajaduse korral üksikutelt pooljuhtide ja seadmete tootjatelt. +See aitaks Euroopa pooljuhtide eksperdirühmal teha kindlaks ja kohandada võimalikke kriisile reageerimise meetmeid. +Kogutud andmed peaksid käsitlema tootmisvõimet, tootmisvõimsust ning praeguseid peamisi häireid ja kitsaskohti. +Igasugune teabe kogumine või vahetamine peaks olema kooskõlas andmejagamise ning teabe ja andmete konfidentsiaalsuse suhtes kohaldatavate normidega. +(9) +Käesolev soovitus sisaldab ettepanekuid kriisile reageerimise meetmete kohta, mida liikmesriikidel palutakse arutada ja mille rakendamist kaaluda, kui see on asjakohane ja proportsionaalne. +(10) +Kui praeguse kriisi hinnang seda nõuab, võiksid liikmesriigid kaaluda dialoogi alustamist liidus asutatud pooljuhtide tootjatega, paludes seada esikohale lepingud ettevõtetega, kes tarnivad tooteid elutähtsatele sektoritele, et tagada nende sektorite jätkuv toimimine. +(11) +Juhul kui see on praegusele kriisiolukorrale antud hinnangu põhjal asjakohane, võivad liikmesriigid kaaluda võimalust volitada komisjoni hankima nende nimel teatavaid tooteid, et luua komisjoni ostuvõime kaudu võimendav mõju ja tagada tarned avalikku huvi pakkuvatele elutähtsatele sektoritele. +(12) +Lisaks kutsutakse liikmesriike üles hindama, kas liit peaks siseturu tarnete tagamiseks teostama järelevalvet teatava ekspordi üle. +Kui nad peavad selliseid kaitsemeetmeid asjakohasteks, vajalikeks ja proportsionaalseteks, võiksid nad arutada ja paluda komisjonil hinnata, kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2015/479 (3) kohaste ekspordiga seotud kaitsemeetmete tingimused on täidetud. +(13) +Soovitatav seiretegevus peaks vastama ennetamise, kooskõlastamise ja valmisoleku põhimõtetele, et luua varajase hoiatamise süsteem pooljuhtide kriiside ennetamiseks ja liidu pooljuhiökosüsteemi tugevdamiseks. +Selleks palutakse liikmesriikidel Euroopa pooljuhtide eksperdirühmas kokku leppida asjakohastes varajase hoiatuse indikaatorites, et ennetada tulevast nappust pooljuhtide tarneahelas. +(14) +Uuesti on vaja põhjalikult hinnata riske, mis võivad väärtusahelat häirida, kahjustada või negatiivselt mõjutada, muu hulgas seoses tarnete päritolu ja allikatega väljaspool liitu. +Seepärast soovitatakse liikmesriikidel koguda asjakohast teavet ja teha koostööd, et komisjon saaks koostada pooljuhtide väärtusahela kohta liidus ühise riskihindamise. +Välja tuleks tuua tegurid, mida riskihindamise koostamisel arvesse võtta. +(15) +Komisjon sätestab kavandatavas määruses kooskõlastatud seireks ja kriisidele reageerimiseks alalise ja siduva mehhanismi, mis põhineb käesolevas soovituses esitatud meetmetel. +Määruse jõustumisel võib käesoleva soovituse kehtetuks tunnistada, +ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE: +1. +SOOVITUSE EESMÄRK +1) +Soovituse eesmärk on võimaldada liidul kiiresti, tulemuslikult ja kooskõlastatud viisil reageerida praegusele pooljuhtide nappusele ja sarnastele juhtumitele tulevikus. +(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2015. aasta määrus (EL) 2015/479 ühiste ekspordieeskirjade kohta (ELT L 83, 27.3.2015, lk 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c9c5d012fb0a4167398e124de5a326832777c5cc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-5.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +17.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 35/3 +LISA +Määrust (EL) nr 139/2014 muudetakse järgmiselt. 1. +I lisa muudetakse järgmiselt: a) lisatakse punkt 16a: „(16a) „otsusekõrgus merepinnast (DA)“ või „otsusekõrgus (DH)“ – 3D-instrumentaallähenemistoimingu puhul kindlaks määratud kõrgus, mille juures tuleb algatada katkestatud lähenemise protseduur, kui lähenemise jätkamiseks puudub nõutav visuaalne orientiir;“ b) punkt 22 asendatakse järgmisega: „(22) „instrumentaalrada“ – üks järgmistest rajatüüpidest, mis on ette nähtud õhusõiduki käitamiseks instrumen­ taallähenemise protseduuride kohaselt: 1. „mitte-täppislähenemisrada“ – rada, mis on varustatud visuaalsete vahenditega ja vähemalt ühe mittevisuaalse vahendiga ning mis on ette nähtud maandumiseks pärast A-tüüpi instrumentaallähenemist; 2. „I kategooria täppislähenemisrada“ – rada, mis on varustatud visuaalsete vahenditega ja vähemalt ühe mittevisuaalse vahendiga ning mis on ette nähtud maandumiseks pärast B-tüüpi I kategooria instrumen­ taallähenemist; 3. „II kategooria täppislähenemisrada“ – rada, mis on varustatud visuaalsete vahenditega ja vähemalt ühe mittevisuaalse vahendiga ning mis on ette nähtud maandumiseks pärast B-tüüpi II kategooria instrumen­ taallähenemist; 4. „III kategooria täppislähenemisrada“ – rada, mis on varustatud visuaalsete vahenditega ja vähemalt ühe mittevisuaalse vahendiga ning mis on ette nähtud maandumiseks pärast B-tüüpi III kategooria instrumen­ taallähenemist;“ c) lisatakse punkt 24c: „(24c) „piiratud nähtavusega lennud ” – lähenemis- või starditoimingud rajal, kus nähtavus on alla 550 m või otsusekõrgus alla 200 jala;“ d) punkt 25 asendatakse järgmisega: „(25) „piiratud nähtavuse protseduurid“ – lennuväljal kasutatavad protseduurid, mille eesmärk on tagada ohutus piiratud nähtavusega lennu korral;“ e) punkt 26 asendatakse järgmisega: „(26) „start piiratud nähtavusega (LVTO)“ – start tingimustes, kus nähtavus rajal on alla 550 m;“ f) punkt 27 jäetakse välja; g) lisatakse punkt 34c: „(34c) „vähendatud käitamismiinimumidega lennud“ – lennud, mille puhul kasutatakse konkreetset õhusõidukit või maapealseid seadmeid või õhusõidukite ja maapealsete seadmete kombinatsiooni, et võimaldada järgmist: a) konkreetse lennuliigi puhul saab kohaldada lennuvälja standardsetest käitamismiinimumidest madalamaid käitamismiinimume; b) nähtavusnõudeid on võimalik täita või leevendada; c) vajatakse vähem maapealseid rajatisi;“ h) punkt 35 jäetakse välja; i) punkt 47b asendatakse järgmisega: „(47b) „B-tüüpi instrumentaallähenemine“ – instrumentaallähenemine, mille puhul otsusekõrgus on alla 75 m (250 jala) ja mis liigitatakse järgmiselt: 1. +I kategooria (CAT I): otsusekõrgus on vähemalt 60 m (200 jalga) ja nähtavus vähemalt 800 m või nähtavus rajal on vähemalt 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e1fc00f0dfbf604329c78682d5853ff9c92922f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +17.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 35/5 +(12) teenindusala raadius maapealse tugisüsteemi (GBAS) viitepunktist lähima kilomeetri või meremiilini ning (13) märkused. +ADR.OPS.A.085. +Teave visuaalse segmendi pinnaga (VSS) lõikumise kohta Lennuvälja käitaja tagab kas otse või kolmandate isikutega sõlmitud kokkulepete kaudu, et aeronavigatsiooniteabe teenistustele esitatakse teave visuaalse segmendi pinnaga (VSS) lõikumise kohta, sealhulgas sellest mõjutatud protseduuride ja protseduurimiinimumide kohta.“; b) B-alajagu muudetakse järgmiselt: i) punkti ADR.OPS.B.030 muudetakse järgmiselt: — alapunkt a asendatakse järgmisega: „a) Lennuvälja käitaja tagab, et lennuväljal rakendatakse maapealse liikluse juhtimis- ja kontrollisüsteemi (SMGCS). +Maapealse liikluse juhtimise ja kontrollimise süsteem (SMGCS) peab 1) võtma arvesse lennuvälja planeeringu parameetreid ning käitamis- ja ilmastikutingimusi, samuti inimteguri põhimõtteid; 2) olema kavandatud viisil, mis aitab vältida: i) kasutusel oleva raja tahtmatut loata hõivamist õhusõidukite ja sõidukite poolt ning ii) kokkupõrkeid õhusõidukite vahel ning õhusõidukite ja sõidukite või objektide vahel liiklusala mis tahes osas ning 3) olema toetatud asjakohaste vahendite ja menetlustega.“; — lisatakse alapunkt d: „d) Lennuvälja käitaja kooskõlastab lennuliiklusteenuste osutajaga maapealse liikluse juhtimise ja kontrollimise süsteemi (SMGCS) protseduuride väljatöötamise lennuväljal.“; ii) punkt ADR.OPS.B.045 asendatakse järgmisega: +„ADR.OPS.B.045. +Piiratud nähtavuse protseduurid a) Lennuvälja käitaja tagab, et lennuväljal on olemas asjakohased lennuväljaseadmed ja -rajatised ning et kehtestatakse asjakohased piiratud nähtavuse protseduurid ja rakendatakse neid, kui lennuvälja kavatsetakse kasutada järgmisteks käitamistoiminguteks: 1) start piiratud nähtavusega; 2) lähenemis- ja maandumistoimingud, mille puhul nähtavus rajal (RVR) on alla 550 m või otsusekõrgus (DH) alla 200 jala (60 m); 3) toimingud, mille puhul kohaldatakse vähendatud käitamismiinimume, kui tegelik nähtavus rajal (RVR) on alla 550 m. +Piiratud nähtavuse protseduuride puhul kooskõlastatakse õhusõidukite ja sõidukite liikumist ning liiklusalal toimuvat tegevust piiratakse või see keelatakse. +b) Lennuvälja käitaja kehtestab koostöös lennuliiklusteenuste osutajaga piiratud nähtavuse protseduurid ja rakendab neid. +Piiratud nähtavuse protseduurid peavad sisaldama nende ettevalmistamise, algatamise ja lõpetamise kriteeriume. +Kriteeriumid põhinevad rajanähtavuse (RVR) ja pilvede kõrguse väärtustel. +c) Lennuvälja käitaja teavitab vajaduse korral aeronavigatsiooniteabe teenuste osutajat ja lennuliiklusteenuste osutajat kõikidest lennuvälja seadmete ja rajatiste olukorra muutustest, mis mõjutavad piiratud nähtavusega lende. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34372b17859280860956f466f35a6a1738bdf0bc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.et.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 35/7 +KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/209, 16. veebruar 2022, millega kehtestatakse selliste andmete vorming, mida kogutakse ja mis esitatakse mikroobivastaste ravimite müügimahu ning loomadel kasutatud koguste kindlakstegemiseks kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/6 (EMPs kohaldatav tekst) +EUROOPA KOMISJON, +võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, +võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrust (EL) 2019/6, mis käsitleb veterinaar­ ravimeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/82/EÜ, (1) eriti selle artikli 57 lõiget 4, +ning arvestades järgmist: +(1) +Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2021/578 (2) on sätestatud nõuded andmete kogumiseks mikroobivastaste ravimite müügimahu ja loomadel kasutamise kohta. +(2) +Selleks et liikmesriigid saaksid selliseid andmeid koguda ja neid Euroopa Ravimiametile (edaspidi „amet“) esitada, peaks selliste andmete vorming olema selgelt kindlaks määratud. +(3) +Nõutavat andmevormingut tuleks kohaldada delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklites 1–4 osutatud mikroobivastaste ravimite kohta kogutud andmete suhtes, et saadavad andmed oleksid ühtlustatud ja võrreldavad. +Nõutavat andmevormingut tuleks samuti kohaldada andmete suhtes, mida kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/4 (3) artikli 4 lõikega 4 kogutakse ravimsöödas ja vahetoodetes sisalduvate mikroobivastaste ravimite kohta. +(4) +Vormingus, mida liikmesriigid peavad kasutama, et esitada ametile andmed mikroobivastaste ravimite müügi ja kasutamise kohta, tuleks võtta arvesse konkreetseid andmemuutujaid, mis tuleb esitada toote iga esitlusvormi kohta, et amet saaks arvutada mikroobivastaste toimeainete koguse veterinaarravimites, mis on andmete kogumise aastal müüdud iga liikmesriigi kohta selle territooriumil kasutamiseks. +Need andmemuutujad peaksid võimaldama ametil arvutada ka mikroobivastaste toimeainete koguse ravimites, mida on andmete kogumise aastal kasutatud kindla loomaliigi või kategooria puhul iga liikmesriigi kohta selle territooriumil. +Liikmesriigid peaksid esitama ametile aruandeaasta kohta täiendavaid andmemuutujaid, et andmeid oleks võimalik täpselt analüüsida ja tõlgendada. +(5) +Amet peaks esitama liikmesriikidele vajaliku toetava teabe, et hõlbustada mikroobivastaste ravimite müügimahu ja kasutatud koguste ühtlustatud arvutamist ning sellele järgnevat andmete valideerimist liikmesriikides enne ametile esitamist. +Sellise toetava teabe esitab amet liikmesriikidele kogutud andmete esitamiseks kasutatava, delegeeritud määruse (EL) 2021/578 artiklis 10 osutatud veebiliidese kaudu. +(1) ELT L 4, 7.1.2019, lk 43. +(2) Komisjoni 29. jaanuari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/578, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/6 seoses mikroobivastaste ravimite müügimahu ja loomadel kasutamise kohta andmete kogumise nõuetega (ELT L 123, 9.4.2021, lk 7). +(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrus (EL) 2019/4, mis käsitleb ravimsööda tootmist, turuleviimist ja kasutamist, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 183/2005 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 90/167/EMÜ (ELT L 4, 7.1.2019, lk 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d09f127aa30d769626b42a50dbe7c8f9dde7e99e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 35/9 +2. +Lääkevirasto sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamisessa käytettävän toimitusmuodon jäsenvaltioiden saataville delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 artiklan mukaisesti asettamiinsa protokolliin ja mallipohjiin. +Tietojen toimittamista koskevissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa käytetyn terminologian on mahdollisuuksien mukaan perustuttava kontrolloituihin termeihin, jotka on määritelty lääkeviraston ylläpitämissä voimassa olevissa termiluetteloissa. +3 artikla Tiedot, jotka lääkevirasto toimittaa laskentaa ja validointia varten Kun lääkevirasto toimittaa mikrobilääkkeiden myynti- ja käyttömäärien laskemiseen ja tietojen validointiin tarvittavat tiedot, se käyttää liitteessä III täsmennettyjä muuttujia. +4 artikla Eläinpopulaatiota koskevat tiedot 1. +Lääkeviraston määrittämissä tai jäsenvaltioiden toimittamissa tiedoissa merkityksellisistä eläinpopulaatioista, siten kuin delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 16 artiklan 5 kohdassa säädetään, on otettava huomioon delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 15 artiklassa luetellut eläinlajit ja -luokat ja tuotantovaiheet seuraavassa muodossa: a) maaeläimet: eläinten lukumäärä vuodessa (elävät eläimet tai teurastetut eläimet kyseessä olevan eläinlajin tai -luokan mukaan, siten kuin tietojen toimittamista koskevissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa täsmennetään); b) viljellyt kalat: vuosittain tuotettu biomassa (elopaino teurastuksen yhteydessä). 2. +Määrittäessään asiaankuuluvia eläinpopulaatioita koskevat tiedot tai toimittaessaan niitä lääkeviraston tai jäsenvaltioiden, siten kuin delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 16 artiklan 5 kohdassa säädetään, on tarvittaessa huomioitava muista jäsenvaltioista tuotujen ja muihin jäsenvaltioihin lihotettavaksi tai teurastettavaksi lähetettyjen eläinten lukumäärä asianomaisten eläinlajien ja -luokkien ja tuotantovaiheiden osalta, delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 artiklassa tarkoitettujen lääkeviraston protokollien ja mallipohjien mukaisesti. 3. +Kun jäsenvaltiot toimittavat tiedot asiaankuuluvista eläinpopulaatioista alueellaan, niiden on toimitettava lääkevirastolle yksityiskohtainen kuvaus menetelmistä, joita ne ovat käyttäneet asiaankuuluvien eläinpopulaatiota koskevien tietojen tuottamiseen. +5 artikla Eläinpopulaatiota koskevien tietojen suhteuttaminen analyysiä varten 1. +Lääkevirasto suhteuttaa 4 artiklassa tarkoitettuja asiaankuuluvia eläinpopulaatiota koskevia tietoja sellaisten niin kutsuttujen nimittäjien mukaan, jotka lasketaan yhdistämällä teurastettujen eläinten lukumäärä ja jäsenvaltiossa tiedonkeruujakson aikana olevien elävien eläinten lukumäärä kerrottuna standardoiduilla eläinten painoilla. 2. +Asianmukaisin käytettävä nimittäjä sen mukaan, mistä tiedoista on kyse, ilmoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 artiklassa tarkoitetuissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa. 3. +Tietolähteet ja menetelmä, joita lääkevirasto käyttää eri nimittäjien laskennassa, täsmennetään delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 8 artiklassa tarkoitetuissa lääkeviraston protokollissa ja mallipohjissa. +6 artikla Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e84778c0bde86c8c061e5954f6b1bf268d8f9537 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +17.2.2022 +LIITE I +Malli eläimille tarkoitettujen mikrobilääkkeiden myyntimääriä koskevien tietojen toimittamiseksi lääkevirastolle Numero +Muuttujan nimi +Kuvaus +FI +1. +Valmisteen kustakin pakkauksesta toimitettavat tiedot Kaksikirjaiminen koodi (2-kirjaintunnus) maakoodeja koskevan kansainvälisen standardin (ISO, 2013) mukaisesti; XI = Pohjois-Irlanti. +2 +Vuosi +Nelinumeroinen luku. +3 +Käyttö sallittu asetuksen (EU) 2019/ 6116 artiklan nojalla +Valitaan kyllä/ei sen ilmoittamiseksi, onko valmisteen käyttö sallittu asetuksen (EU) 2019/6116 artiklan nojalla. +4 +Eläinlääkkeen pakkauksen tunniste unionin valmistetietokannasta +Ohjattu tietokenttä, jossa ilmoitetaan eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen pakkauksen pysyvä ja yksilöllinen tunniste unionin valmistetietokannasta delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti. +5 +Eläinlääkkeen pakkauksen viitenumero muista Avoin tekstikenttä, jossa ilmoitetaan eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen pakkauksen viitenumero muista asiaankuuluvista asiaankuuluvista tietokannoista tietokannoista, kuten kansallisista tietokannoista. +Vapaaehtoinen jäsenvaltioille. +6 +Lääkkeen nimi +Avoin tekstikenttä, johon merkitään eläimille tarkoitetun mikrobilääkkeen nimi valmistetietojen mukaisesti. +7 +Lääkemuoto +Lääkemuoto, joka valitaan ennalta määritellystä luettelosta lääkeviraston viimeisimpien protokollien ja mallipohjien mukaisesti. +8 +Pakkauskoko +Ainoastaan numeerinen arvo, jolla ilmoitetaan sisällön määrä pakkauskoossa. +9 +Pakkauskoon yksikkö +Pakkauskoon sisällön mittayksikkö, joka valitaan ennalta määritellystä luettelosta lääkeviraston viimeisimpien protokollien ja mallipohjien mukaisesti. +Pakkauskoon sisällön mittayksikön on vastattava antimikrobisen vaikuttavan aineen vahvuuden mittayksikköä. +10 +ATCvet-koodi: Eläinlääkkeiden anatomisterapeuttis-kemiallinen luokituskoodi +Koodi valitaan ATCvet-järjestelmän viimeisimmän version mukaisesti. +11 +Sallittu ainoastaan lemmikkieläimille +Valitaan kyllä/ei sen ilmoittamiseksi, onko eläimille tarkoitetulla mikrobilääkkeellä myyntilupa ainoastaan lemmikkieläimillä tapahtuvaan käyttöön. +12 +Myytyjen pakkausten lukumäärä +Numeerinen arvo, jolla ilmoitetaan raportoivassa jäsenvaltiossa myytyjen pakkausten määrä raportointivuonna. +L 35/11 +ISO-maakoodi +Euroopan unionin virallinen lehti +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15211373ff77f938734a0818082e3df4905276c2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +17.2.2022 +(7) +Asiantuntijaryhmän on määrä helpottaa jäsenvaltioiden ja komission välistä nopeaa ja tuloksellista tietojenvaihtoa sellaisista markkinoiden kehityssuunnista, jotka aiheuttavat konkreettisen saatavuusriskin unionissa, ja edistää yhdenmukaista ja koordinoitua reagointia kriisiin. +(8) +Ensimmäisenä toimenpiteenä suositellaan, että jäsenvaltiot pyytävät tietoja yrityksiä edustavilta organisaatioilta tai tarvittaessa yksittäisiltä puolijohteiden ja laitteiden valmistajilta. +Tämä parantaisi asiantuntijaryhmän valmiuksia määritellä ja räätälöidä mahdollisia kriisinhallintatoimenpiteitä. +Kerättyjen tietojen olisi koskettava tuotantovalmiutta, tuotantokapasiteettia ja nykyisiä ensisijaisia häiriöitä ja pullonkauloja. +Kaikessa tietojen keräämisessä tai vaihtamisessa olisi noudatettava tietojen yhteiskäyttöä ja luottamuksellisuutta koskevia sovellettavia sääntöjä. +(9) +Tähän suositukseen sisältyy ehdotuksia kriisinhallintatoimenpiteiksi, joista jäsenvaltioita pyydetään keskustelemaan ja joiden käyttöä niitä kehotetaan harkitsemaan silloin, kun se on tarkoituksenmukaista ja oikeasuhteista. +(10) +Jos nyt käsillä olevan kriisin arviointi antaa siihen aihetta, jäsenvaltiot voisivat harkita sellaisen vuoropuhelun aloittamista, jossa unioniin sijoittautuneita puolijohdevalmistajia pyydetään asettamaan etusijalle sopimukset sellaisten yritysten kanssa, jotka toimittavat tuotteita kriittisille aloille, jotta varmistetaan näiden alojen toiminnan jatkuvuus. +(11) +Lisäksi, jos se on nyt käsillä olevan kriisin arvioinnin perusteella tarkoituksenmukaista, jäsenvaltiot voivat harkita, että ne valtuuttavat komission hankkimaan tiettyjä tuotteita niiden puolesta vipuvaikutuksen luomiseksi komission ostovoiman avulla ja toimitusten varmistamiseksi yleisen edun kannalta kriittisille aloille. +(12) +Jäsenvaltioita kannustetaan myös arvioimaan, olisiko unionin valvottava tiettyjen tuotteiden vientiä, jotta voidaan varmistaa toimitukset sisämarkkinoille. +Jos ne katsovat, että tällaiset suojatoimenpiteet ovat asianmukaisia, tarpeellisia ja oikeasuhteisia, ne voivat keskustella asiasta ja pyytää komissiota arvioimaan, täyttyvätkö Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/479 (3) mukaiset vientiä koskevien suojatoimenpiteiden edellytykset. +(13) +Suositelluissa seurantatoimissa olisi noudatettava ennakoinnin, koordinoinnin ja varautumisen periaatteita, jotta voidaan perustaa varhaisvaroitusjärjestelmä puolijohdekriisien ehkäisemiseksi ja unionin puolijohde-ekosysteemin vahvistamiseksi. +Tätä varten jäsenvaltioita pyydetään keskustelemaan puolijohteita käsittelevässä eurooppalaisessa asiantuntijaryhmässä asianmukaisista varhaisvaroitusindikaattoreista, jotta voidaan ennakoida tulevaa pulaa puolijohteiden toimitusketjussa. +(14) +Tarvitaan perusteellista lisäarviointia riskeistä, jotka voivat häiritä arvoketjua, vaarantaa sen tai vaikuttaa siihen kielteisesti, mukaan lukien unionin ulkopuolelta tulevien toimitusten alkuperä ja lähteet. +Sen vuoksi suositellaan, että jäsenvaltiot keräävät asiaa koskevia tietoja ja tekevät yhteistyötä, jotta komissio voi laatia yhteisen riskinarvioinnin puolijohteiden arvoketjusta unionissa. +Riskinarvioinnin laadinnassa huomioon otettavat tekijät olisi määriteltävä. +(15) +Komissio esittää asetusehdotuksessaan koordinoitua seurantaa ja kriisinhallintaa varten pysyvää ja sitovaa mekanismia, joka perustuu tässä suosituksessa ehdotettuihin toimenpiteisiin. +Kun asetus tulee voimaan, tämä suositus voidaan kumota, +ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN: +1. +SUOSITUKSEN TARKOITUS +(1) +Tämän suosituksen tarkoituksena on mahdollistaa unionin nopea, tuloksellinen ja koordinoitu reagointi nykyiseen puolijohdepulaan ja tuleviin vastaaviin tilanteisiin. +(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/479, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, yhteisen vientimenettelyn käyttöönotosta (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..530549a493694c21c316db2182245e5738f351a6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-5.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +17.2.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 35/3 +LIITE +Muutetaan asetus (EU) N:o 139/2014 seuraavasti: 1) Muutetaan liite I seuraavasti: a) Lisätään 16 a alakohta seuraavasti: ”16a) ’ratkaisukorkeudella merenpinnasta’ (DA) tai ’ratkaisukorkeudella’ (DH) sitä 3D-mittarilähestymisessä käytettävää merenpinnasta tai vertailutasosta mitattua korkeutta, jossa keskeytetyn lähestymisen menetelmä on aloitettava, jos lähestymisen jatkamiseen tarvittavaa näköyhteyttä ei ole saatu;” b) Korvataan 22 kohta seuraavasti: ”22) ’mittarikiitotiellä’ jotakin seuraavista kiitotietyypeistä, jotka on tarkoitettu ilma-alusten toimintaan käyttäen mittarilähestymismenetelmiä: 1. ’ei-tarkkuuslähestymiskiitotie’: kiitotie, jolla on visuaaliset maalaitteet ja vähintään yksi muu kuin visuaalinen maalaite ja joka on tarkoitettu laskeutumisiin tyypin A mittarilähestymisistä; 2. ’tarkkuuslähestymiskiitotie, kategoria I’: kiitotie, jolla on visuaaliset maalaitteet ja vähintään yksi muu kuin visuaalinen maalaite ja joka on tarkoitettu laskeutumisiin tyypin B kategorian CAT I -mittarilähestymisistä; 3. ’tarkkuuslähestymiskiitotie, kategoria II’: kiitotie, jolla on visuaaliset maalaitteet ja vähintään yksi muu kuin visuaalinen maalaite ja joka on tarkoitettu laskeutumisiin tyypin B kategorian CAT II -mittarilähestymisistä; 4. +’tarkkuuslähestymiskiitotie, kategoria III’: kiitotie, jolla on visuaaliset maalaitteet ja vähintään yksi muu kuin visuaalinen maalaite ja joka on tarkoitettu laskeutumisiin tyypin B kategorian CAT III -mittarilähes­ tymisistä;” c) Lisätään 24 c alakohta seuraavasti: ”24c) ’huonon näkyvyyden lentotoiminnalla’ (LVO) lähestymistä tai lentoonlähtöä kiitotiellä, jolla kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä, tai käyttäen alle 200 jalan ratkaisukorkeutta;” d) Korvataan 25 kohta seuraavasti: ”25) ’huonon näkyvyyden toimintamenetelmillä’ menetelmiä, joita lentopaikalla noudatetaan lentotoiminnan turvallisuuden varmistamiseksi huonon näkyvyyden lentotoiminnan aikana;” e) Korvataan 26 kohta seuraavasti: ”26) ’huonon näkyvyyden lentoonlähdöllä’ (LVTO) lentoonlähtöä silloin, kun kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä;” f) Poistetaan 27 alakohta; g) Lisätään 34 c alakohta seuraavasti: ”34c) ’operatiivisin hyvityksin harjoitettavalla lentotoiminnalla’ lentotoimintaa, jossa käytetään tiettyjä ilma-aluksia tai maalaitteita tai ilma-alusten ja maalaitteiden yhdistelmää, jotka mahdollistavat minkä tahansa seuraavista: a) tavanomaisia toimintaminimejä alhaisempien lentopaikan toimintaminimien soveltaminen tiettyyn lentotoimintaluokkaan; b) näkyvyysvaatimukset voivat täyttyä tai olla tavallista pienemmät; c) maalaitteistoja vaaditaan vähemmän;” h) Poistetaan 35 alakohta; i) Korvataan 47 b alakohta seuraavasti: ”47b) ’tyypin B mittarilähestymisellä’ mittarilähestymistä, jossa ratkaisukorkeus on alle 75 metriä (250 jalkaa), jaettuna seuraaviin kategorioihin: 1. kategoria I (CAT I): ratkaisukorkeus on vähintään 60 metriä (200 jalkaa) ja joko näkyvyys on vähintään 800 metriä tai kiitotienäkyvyys vähintään 550 metriä; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..221d32a6673f70f83c5415eaac172d992fd13a8a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +17.2.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 35/5 +12) palvelualueen säde GBAS-mittapisteestä kilometrin tai meripeninkulman tarkkuudella; ja 13) huomautukset. +ADR.OPS.A.085 Tiedot VSS:n (Visual segment surface) läpäisystä Lentopaikan pitäjän on varmistettava joko suoraan tai kolmansien osapuolten kanssa tehtyjen järjestelyjen avulla, että ilmailutiedotuspalvelulle annetaan tieto VSS:n läpäisystä, mukaan lukien toimintamenetelmät ja menetelmäminimit, joihin tämä vaikuttaa.” +b) Muutetaan luku B seuraavasti: i) Muutetaan ADR.OPS.B.030 kohta seuraavasti: — Korvataan a alakohta seuraavasti: ”a) Lentopaikan pitäjän on varmistettava, että lentopaikalla on maaliikenteen ohjaus- ja valvontajärjestelmä (SMGCS). +Maaliikenteen ohjaus- ja valvontajärjestelmän on 1) oltava sellainen, että siinä otetaan huomioon lentopaikan suunnitteluominaisuudet ja toiminta- ja sääolosuhteet sekä inhimillisiä tekijöitä koskevat periaatteet; 2) oltava suunniteltu niin, että se auttaa ehkäisemään i) ilma-alusten ja ajoneuvojen tahattomat poikkeamat käytössä olevalle kiitotielle; ja ii) törmäykset ilma-alusten välillä sekä ilma-alusten ja ajoneuvojen tai esineiden välillä missä tahansa kenttäalueen osassa; ja 3) oltava asianmukaisin keinoin ja menetelmin tuettu.” — Lisätään d alakohta seuraavasti: ”d) Lentopaikan pitäjän on koordinoitava ilmaliikennepalvelun tarjoajan kanssa SMGCS-menetelmien kehittämistä lentopaikalla.” +ii) Korvataan ADR.OPS.B.045 kohta seuraavasti: +”ADR.OPS.B.045 Huonon näkyvyyden toimintamenetelmät a) Lentopaikan pitäjän on varmistettava, että lentopaikalla on asianmukaiset laitteet ja tilat ja että asianmukaiset huonon näkyvyyden toimintamenetelmät laaditaan ja otetaan käyttöön, jos lentopaikkaa on tarkoitus käyttää johonkin seuraavanlaisesta lentotoiminnasta: 1) lentoonlähdöt huonossa näkyvyydessä; 2) lähestyminen ja lasku, kun kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä tai ratkaisukorkeus alle 200 jalkaa (60 metriä); 3) operatiivisin hyvityksin harjoitettava lentotoiminta, kun todellinen kiitotienäkyvyys on alle 550 metriä. +Huonon näkyvyyden toimintamenetelmillä on koordinoitava ilma-alusten ja ajoneuvojen liikkumista sekä rajoitettava toimintaa kenttäalueella tai kiellettävä se. +b) Lentopaikan pitäjän on laadittava ja otettava käyttöön huonon näkyvyyden toimintamenetelmät yhteistyössä ilmaliikennepalvelun tarjoajan kanssa. +Huonon näkyvyyden toimintamenetelmiin on sisällyttävä kriteerit niiden valmistelua, aloittamista ja päättämistä varten. +Kriteerien on perustuttava kiitotienäkyvyyteen ja pilvikorkeusarvoihin. +c) Lentopaikan pitäjän on ilmoitettava ilmailutiedotuspalvelun tarjoajalle ja ilmaliikennepalvelun tarjoajalle tarpeen mukaan kaikista lentopaikan laitteiden ja varustuksen tilan muutoksista, jotka vaikuttavat huonon näkyvyyden lentotoimintaan. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b2bbc0665e8d260864f73ea49a4b5c4d467452c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fi.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 35/7 +KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/209, annettu 16 päivänä helmikuuta 2022, niiden tietojen muodosta, jotka on kerättävä ja toimitettava eläimillä käytettävien mikrobilääkkeiden myyntimäärien ja käytön määrittämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 mukaisesti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) +EUROOPAN KOMISSIO, joka +ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, +ottaa huomioon eläinlääkkeistä ja direktiivin 2001/82/EY kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan, +sekä katsoo seuraavaa: +(1) +Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2021/578 (2) vahvistetaan vaatimukset, jotka koskevat tietojen keruuta mikrobilääkkeiden myyntimääristä ja käytöstä eläimillä. +(2) +Jotta jäsenvaltiot voivat kerätä ja toimittaa tällaiset tiedot Euroopan lääkevirastolle, jäljempänä ’lääkevirasto’, toimitettavien tietojen muoto olisi määriteltävä selkeästi. +(3) +Tietojen muotoa koskevaa vaatimusta olisi sovellettava delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 1–4 artiklassa tarkoitetuista mikrobilääkkeistä kerättäviin tietoihin, jotta ne ovat yhdenmukaisia ja vertailukelpoisia. +Tietojen muotoa koskevaa vaatimusta olisi sovellettava myös lääkerehun ja välituotteiden sisältämistä mikrobilääkkeistä kerättäviin tietoihin asetuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston (EU) 2019/4 (3) 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. +(4) +Jäsenvaltioiden on toimitettava mikrobilääkkeiden myyntiä ja käyttöä koskevat tiedot lääkevirastolle sellaisessa toimitusmuodossa, jossa olisi otettava huomioon erityiset muuttujat, jotka on toimitettava valmisteen kunkin pakkauksen osalta, jotta lääkevirasto voi laskea eläinlääkkeistä peräisin olevien antimikrobisten vaikuttavien aineiden määrän, joita yksittäisessä jäsenvaltiossa myydään käytettäväksi sen alueella tietojenkeruuvuoden aikana. +Näiden muuttujien avulla lääkeviraston olisi myös voitava laskea nimetyillä eläinlajeilla tai -luokilla käytetyistä lääkkeistä peräisin olevien antimikrobisten vaikuttavien aineiden määrä kunkin jäsenvaltion alueella tiedonkeruuvuoden aikana. +Jäsenvaltioiden olisi toimitettava lääkevirastolle muita muuttujia raportointivuotta kohden, jotta tietoja voidaan analysoida ja tulkita tarkasti. +(5) +Lääkeviraston olisi toimitettava jäsenvaltioille tarvittavat taustatiedot, jotta voidaan helpottaa mikrobilääkkeiden myyntimäärien ja käytön yhdenmukaista laskentaa ja jäsenvaltioiden myöhemmin suorittamaa tietojen validointia ennen tietojen toimittamista lääkevirastolle. +Lääkevirasto toimittaa tällaiset taustatiedot jäsenvaltioille delegoidun asetuksen (EU) 2021/578 10 artiklassa tarkoitetun koottujen tietojen toimittamista varten kehitetyn verkkokäyttö­ liittymän kautta. +(1) EUVL L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2021/578, annettu 29 päivänä tammikuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 täydentämisestä siltä osin kuin on kyse vaatimuksista, jotka koskevat tietojen keruuta mikrobilääkkeiden myyntimääristä ja käytöstä eläimillä (EUVL L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/4, annettu 11 päivänä joulukuuta 2018, lääkerehun valmistuksesta, markkinoille saattamisesta ja käytöstä sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 183/2005 muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 90/167/ETY kumoamisesta (EUVL L 4, 7.1.2019, s. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0e95390c00dd999058c34a55e32d72e0bc7e3cc8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 35/9 +2. +L’Agence inclut le format des données visé au paragraphe 1 dans les protocoles et modèles qu’elle met à la disposition des États membres conformément à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. +Dans la mesure du possible, la terminologie utilisée dans les protocoles et modèles de l’Agence pour la communication des données est basée sur des termes contrôlés définis dans les catalogues de termes existants tenus par l’Agence. +Article 3 Informations à fournir par l’Agence à des fins de calcul et de validation Lorsqu’elle fournit les informations nécessaires pour calculer le volume des ventes et l’utilisation de médicaments antimicrobiens ainsi que pour valider les données, l’Agence utilise les variables indiquées à l’annexe III. +Article 4 Données relatives à la population animale 1. +Les données sur les populations animales pertinentes déterminées par l’Agence ou communiquées par les États membres, comme précisé à l’article 16, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2021/578, tiennent compte des espèces et catégories animales ainsi que des étapes de leur production telles qu’énumérées à l’article 15 du règlement délégué (UE) 2021/578, en respectant le format suivant: a) pour les animaux terrestres: le nombre d’animaux par an (animaux vivants ou abattus, selon les espèces ou catégories concernées, comme précisé dans les protocoles et modèles de l’Agence pour la communication des données); b) pour les poissons d’élevage: la biomasse produite par année (poids vif à l’abattage). 2. +Lors de la détermination ou de la communication des données sur les populations animales pertinentes, l’Agence ou les États membres, conformément aux dispositions de l’article 16, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2021/578, prennent en considération le nombre d’animaux introduits en provenance d’autres États membres et envoyés dans d’autres États membres en vue de leur engraissement ou de leur abattage, pour les espèces et catégories animales pertinentes ainsi que les étapes de leur production, lorsque cela est nécessaire, conformément aux protocoles et modèles de l’Agence visés à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. 3. +Lorsque les États membres communiquent les données sur les populations animales pertinentes dans leur territoire, ils présentent à l’Agence une description détaillée des méthodes qu’ils ont utilisées pour générer les données relatives à la population animale pertinente. +Article 5 Ajustements des données relatives à la population animale à des fins d’analyse 1. +L’Agence ajuste les données relatives aux populations animales pertinentes visées à l’article 4 en fonction de ce que l’on appelle des dénominateurs, qui sont calculés sur la base d’une combinaison du nombre d’animaux abattus et du nombre d’animaux vivants présents dans un État membre au cours de la période de collecte des données, multipliée par le poids standard des animaux. 2. +Selon les données concernées, le dénominateur le plus approprié à utiliser est indiqué dans les protocoles et modèles de l’Agence visés à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. 3. +Les sources des données et la méthode du calcul par l’Agence des différents dénominateurs sont précisées dans les protocoles et modèles de l’Agence visés à l’article 8 du règlement délégué (UE) 2021/578. +Article 6 Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6aea6ff5dcb4bae391b2de62395b3df59346fa34 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Format applicable aux données relatives au volume des ventes de médicaments vétérinaires antimicrobiens à communiquer à l’Agence Numéro +Nom de la variable relative aux données +17.2.2022 +ANNEXE I +Description +Code à deux lettres (code alpha-2), conforme à la norme internationale des codes des noms de pays (ISO, 2013), XI pour l’Irlande du Nord. +2 +Année +Numéro à quatre chiffres. +3 +Utilisation autorisée en vertu de l’article 116 du règlement (UE) 2019/6 +Choix entre oui et non à sélectionner pour indiquer si l’utilisation du médicament est autorisée en vertu de l’article 116 du règlement (UE) 2019/6. +4 +Identification de la base de données de l’Union Champ de données structuré permettant d’indiquer l’identification permanente et unique de la base de données de l’Union sur sur les médicaments se rapportant aux les médicaments se rapportant aux présentations des médicaments vétérinaires antimicrobiens, conformément à l’article 12, présentations des médicaments vétérinaires paragraphe 1, du règlement délégué (UE) 2021/578. +5 +Numéro de référence provenant d’une ou de plusieurs autres bases de données de l’Union sur les médicaments se rapportant aux présentations des médicaments vétérinaires +Champ de texte libre permettant d’indiquer le numéro de référence provenant d’une ou plusieurs autres bases de données pertinentes, comme les bases de données nationales se rapportant aux présentations des médicaments vétérinaires. +Facultatif pour les États membres. +6 +Nom du médicament +Champ de texte libre permettant d’indiquer le nom du médicament vétérinaire antimicrobien tel qu’il figure dans les informations sur le produit. +7 +Forme du médicament +Forme du médicament, à sélectionner dans une liste prédéfinie, conformément aux protocoles et modèles de l’Agence les plus récents. +8 +Taille d’emballage +Valeur numérique uniquement, pour indiquer la quantité contenue dans la taille d’emballage concernée. +9 +Unité de taille d’emballage +Unité de mesure du contenu de la taille d’emballage concernée, à sélectionner dans une liste prédéfinie, conformément aux protocoles et modèles les plus récents de l’Agence. +L’unité de mesure du contenu de la taille d’emballage concernée correspond à l’unité de mesure du dosage de la substance active antimicrobienne. +10 +Code ATCvet: Code de la classification internationale anatomique thérapeutique chimique pour les médicaments vétérinaires +Code à sélectionner selon la dernière version de l’index ATCvet. +11 +Autorisé uniquement pour les animaux de compagnie +Choix entre oui et non, à sélectionner pour indiquer si l’utilisation du médicament vétérinaire antimicrobien est autorisée uniquement chez les animaux de compagnie. +12 +Nombre d’unités de conditionnements vendues +Valeur numérique permettant d’indiquer le nombre d’unités de conditionnement de la présentation de médicament concernée vendues au cours de l’année de déclaration dans l’État membre déclarant. +L 35/11 +Code ISO du pays +Journal officiel de l’Union européenne +1 +FR +1. +Données à communiquer pour chaque présentation de médicament diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7e09fae7898c05ec784d61463e9e30fe1dd80fa9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +17.2.2022 +(7) +Le groupe européen d’experts sur les semi-conducteurs devrait faciliter un échange rapide et efficace d’informations entre les États membres et la Commission sur les évolutions du marché qui font peser un risque réel sur les approvisionnements de l’Union, et favoriser une réaction uniforme et coordonnée en cas de crise. +(8) +Dans un premier temps, il est recommandé aux États membres de demander des informations aux organisations représentatives des entreprises ou, au besoin, aux fabricants individuels de semi-conducteurs et d’équipements. +Cela renforcerait la capacité du groupe européen d’experts sur les semi-conducteurs à déterminer et à adapter les mesures potentielles de réaction aux crises. +Les données recueillies devraient porter sur les capacités potentielles et réelles de production, ainsi que sur les perturbations majeures et les goulets d’étranglement actuels. +Toute collecte ou tout échange d’informations devrait être conforme aux règles applicables en matière de partage des données et de confidentialité des informations et des données. +(9) +La présente recommandation contient des suggestions de mesures de réaction aux crises que les États membres sont invités à examiner et à envisager de mettre en œuvre lorsque cela s’avère pertinent et proportionné. +(10) +Si l’évaluation de la crise actuelle l’exige, les États membres pourraient envisager d’engager un dialogue avec les fabricants de semi-conducteurs établis dans l’Union pour leur demander de donner la priorité aux contrats conclus avec des entreprises qui fournissent des produits aux secteurs critiques, afin de garantir que ces secteurs continuent de fonctionner. +(11) +En outre, si l’évaluation de la crise actuelle en confirme la pertinence et la nécessité, les États membres peuvent envisager de donner mandat à la Commission pour acquérir certains produits en leur nom, afin de créer un effet de levier grâce à son pouvoir d’achat et d’assurer l’approvisionnement des secteurs critiques, dans l’intérêt général. +(12) +Enfin, les États membres sont encouragés à évaluer si l’Union devrait exercer une surveillance sur certaines exportations afin de garantir l’approvisionnement du marché intérieur. +S’ils estiment que de telles mesures de sauvegarde sont appropriées, nécessaires et proportionnées, ils pourraient les examiner et demander à la Commission de déterminer si les conditions pour appliquer des mesures de sauvegarde à l’égard d’exportations en vertu du règlement (UE) 2015/479 du Parlement européen et du Conseil (3) sont remplies. +(13) +L’action de surveillance recommandée devrait respecter les principes d’anticipation, de coordination et de préparation en vue d’établir un système d’alerte rapide pour prévenir les crises liées aux semi-conducteurs et renforcer l’écosystème des semi-conducteurs de l’Union. +À cette fin, les États membres sont invités à examiner, au sein du groupe européen d’experts sur les semi-conducteurs, des indicateurs d’alerte précoce appropriés en vue d’anticiper les futures pénuries dans la chaîne d’approvisionnement des semi-conducteurs. +(14) +Une évaluation plus approfondie est nécessaire en ce qui concerne les risques susceptibles de perturber, de compromettre ou d’affecter négativement la chaîne de valeur, y compris en ce qui concerne les origines et les sources d’approvisionnement en dehors de l’Union. +Par conséquent, il est recommandé aux États membres de recueillir des informations pertinentes et de coopérer en vue de permettre à la Commission de préparer une évaluation commune des risques pour la chaîne de valeur des semi-conducteurs au sein de l’Union. +Il convient d’indiquer les facteurs à prendre en compte lors de la préparation des évaluations des risques. +(15) +Dans la proposition de règlement, la Commission prévoit un mécanisme permanent et contraignant de surveillance coordonnée et de réaction aux crises, qui s’appuie sur les mesures proposées dans la présente recommandation. +Une fois le règlement entré en vigueur, la présente recommandation pourra être abrogée, +A ADOPTÉ LA PRÉSENTE RECOMMANDATION: +1. +OBJET DE LA PRÉSENTE RECOMMANDATION +(1) +L’objectif de la présente recommandation est de permettre à l’Union de réagir de manière rapide, efficace et coordonnée à la pénurie actuelle de semi-conducteurs et à de futures situations similaires. +(3) Règlement (UE) 2015/479 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2015 relatif au régime commun applicable aux exportations (JO L 83 du 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..44e850eae6eb2af47e0fd4236390b6423b902c1d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-5.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +17.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 35/3 +ANNEXE +Le règlement (UE) no 139/2014 est modifié comme suit: 1) L’annexe I est modifiée comme suit: a) le point 16 bis suivant est inséré: «16 bis. l’“altitude de décision” (“DA”) ou la “hauteur de décision” (“DH”) désigne une altitude ou une hauteur spécifiée lors d’une opération d’approche aux instruments 3D à laquelle une procédure d’approche interrompue doit être amorcée si la référence visuelle requise pour poursuivre l’approche n’a pas été établie;»; b) le point 22 est remplacé par le texte suivant: «22. la “piste aux instruments” désigne l’un des types de piste suivants destinés à l’exploitation d’aéronefs qui utilisent des procédures d’approche aux instruments: 1. +“piste avec approche classique”: piste desservie par des aides visuelles et une ou des aides non visuelles, destinée à des opérations d’atterrissage suivant une opération d’approche aux instruments de type A; 2. +“piste avec approche de précision, catégorie I”: piste desservie par des aides visuelles et une ou des aides non visuelles, destinée à des opérations d’atterrissage suivant une opération d’approche aux instruments de type B CAT I; 3. +“piste avec approche de précision, catégorie II”: piste desservie par des aides visuelles et une ou des aides non visuelles, destinée à des opérations d’atterrissage suivant une opération d’approche aux instruments de type B CAT II; 4. +“piste avec approche de précision, catégorie III”: piste desservie par des aides visuelles et une ou des aides non visuelles, destinée à des opérations d’atterrissage suivant une opération d’approche aux instruments de type B CAT III;»; c) le point 24 quater suivant est inséré: «24quater. +par “exploitation par faible visibilité (LVO)” on entend des opérations d’approche ou de décollage sur une piste dont la portée visuelle de piste est inférieure à 550 m ou dont la hauteur de décision est inférieure à 200 pieds;»; d) le point 25 est remplacé par le texte suivant: «25. les “procédures d’exploitation par faible visibilité” désignent des procédures appliquées à un aérodrome en vue d’assurer la sécurité lors d’une exploitation par faible visibilité;»; e) le point 26 est remplacé par le texte suivant: «26. un “décollage par faible visibilité (LVTO)” est un décollage avec une portée visuelle de piste inférieure à 550 m;»; f) le point 27 est supprimé; g) le point 34 quater suivant est inséré: «34quater. +par “exploitation avec crédits opérationnels” on entend une exploitation qui est effectuée au moyen d’aéronefs ou d’équipements au sol spécifiques, ou d’une combinaison d’aéronefs et d’équipements au sol, et qui permet l’un des éléments suivants: a) l’application de minima opérationnels d’aérodrome inférieurs aux normes pour une classification particulière de l’exploitation; b) la satisfaction ou la réduction des exigences en matière de visibilité; c) la diminution du nombre d’installations au sol requises;»; h) le point 35 est supprimé; i) le point 47 ter est remplacé par le texte suivant: «47ter. une “opération d’approche aux instruments de type B” désigne une opération d’approche aux instruments avec une hauteur de décision inférieure à 75 m (250 pieds) selon les catégories suivantes: 1. catégorie I (CAT I): hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 pieds), avec soit une visibilité au moins égale à 800 m, soit une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c4ddee7c7a04a29608c3bfc2a53d2415a198dcff --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 35/5 +12) le rayon du volume du service du point de référence GBAS au kilomètre ou au mile nautique près; et 13) des remarques. +ADR.OPS.A.085 Informations sur la pénétration de la surface du segment à vue (VSS) L’exploitant d’aérodrome veille, directement ou dans le cadre d’accords établis avec des tiers, à ce que des informations sur la pénétration de la surface du segment à vue soient fournies aux services d’information aéronautique, y compris sur la procédure et les minima de la procédure en question.»; b) la sous-partie B est modifiée comme suit: i) le paragraphe ADR.OPS.B.030 est modifié comme suit: — le point a) est remplacé par le texte suivant: «a) L’exploitant d’aérodrome veille à ce que l’aérodrome soit équipé d’un système de guidage et de contrôle de la circulation de surface (SMGCS). +Le SMGCS: 1) prend en compte les caractéristiques de conception et les conditions météorologiques et d’exploitation de l’aérodrome, ainsi que les principes liés aux facteurs humains; 2) est conçu pour contribuer à la prévention: i) des incursions involontaires d’aéronefs et de véhicules sur une piste en service; et ii) des collisions entre des aéronefs ainsi qu’entre des aéronefs et des véhicules ou des objets sur n’importe quelle partie de l’aire de mouvement; et 3) s’appuie sur des moyens et des procédures appropriés.»; — le point d) suivant est ajouté: «d) L’exploitant d’aérodrome coordonne avec le prestataire de services de la circulation aérienne l’élaboration des procédures SMGCS appliquées à l’aérodrome.»; ii) le paragraphe ADR.OPS.B.045 est remplacé par le texte suivant: +«ADR.OPS.B.045 Procédures d’exploitation par faible visibilité a) L’exploitant d’aérodrome veille à ce que l’aérodrome dispose d’équipements et d’installations d’aérodrome appropriés et à ce que des procédures appropriées d’exploitation par faible visibilité soient établies et mises en œuvre lorsque l’aérodrome est destiné à être utilisé pour l’une des opérations suivantes: 1) les décollages par faible visibilité; 2) les opérations d’approche et d’atterrissage avec une RVR inférieure à 550 m ou une HD inférieure à 200 pieds (60 m); 3) l’exploitation avec crédits opérationnels lorsque la RVR réelle est inférieure à 550 m. +Les procédures d’exploitation par faible visibilité coordonnent les mouvements des aéronefs et des véhicules et limitent ou interdisent les activités sur l’aire de mouvement. +b) L’exploitant d’aérodrome établit et met en œuvre les procédures d’exploitation par faible visibilité en coopération avec le prestataire de services de la circulation aérienne. +Les procédures d’exploitation par faible visibilité incluent les critères selon lesquels elles sont préparées, initiées et closes. +Ces critères sont fondés sur les valeurs de RVR et de plafond nuageux. +c) L’exploitant d’aérodrome informe le prestataire de services d’information aéronautique et le prestataire de services de la circulation aérienne, selon le cas, de tout changement de l’état des équipements et des installations d’aérodrome qui a une incidence sur l’exploitation par faible visibilité. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8723728fc0ea6675953ebcc68de8c2c03ba43647 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.fr.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 35/7 +RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/209 DE LA COMMISSION du 16 février 2022 établissant le format des données à collecter et à communiquer pour déterminer le volume des ventes et l’utilisation des médicaments antimicrobiens chez les animaux conformément au règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) +LA COMMISSION EUROPÉENNE, +vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, +vu le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 relatif aux médicaments vétérinaires et abrogeant la directive 2001/82/CE (1), et notamment son article 57, paragraphe 4, +considérant ce qui suit: +(1) +Le règlement délégué (UE) 2021/578 de la Commission (2) établit les exigences relatives à la collecte de données sur le volume des ventes de médicaments antimicrobiens et sur l’utilisation de ceux-ci chez l’animal. +(2) +Pour que les États membres puissent collecter et communiquer ces données à l’Agence européenne des médicaments (ci-après l’«Agence»), il convient de définir clairement le format de telles données. +(3) +Le format des données requis devrait être appliqué aux données collectées pour les antimicrobiens visés aux articles 1er à 4 du règlement délégué (UE) 2021/578 afin de disposer de données harmonisées et comparables. +Le format des données requis devrait également être appliqué aux données collectées sur les antimicrobiens incorporés aux aliments médicamenteux pour animaux et aux produits intermédiaires, conformément à l’article 4, paragraphe 4, du règlement (UE) 2019/4 du Parlement européen et du Conseil (3). +(4) +Le format que les États membres doivent utiliser pour communiquer à l’Agence les données relatives aux ventes et à l’utilisation d’antimicrobiens devrait tenir compte de variables spécifiques qui doivent être fournies pour chaque présentation de médicament afin de permettre à l’Agence de calculer la quantité de substances actives antimicrobiennes à partir des médicaments vétérinaires vendus par chaque État membre en vue d’une utilisation sur son territoire au cours de l’année de la collecte des données. +Ces variables devraient également permettre à l’Agence de calculer la quantité de substances actives antimicrobiennes à partir des médicaments utilisés chez certaines espèces ou catégories animales par chaque État membre sur son territoire au cours de l’année de la collecte des données. +Des variables supplémentaires devraient être fournies par les États membres à l’Agence, par année de déclaration, afin de permettre une analyse et une interprétation correctes des données. +(5) +L’Agence devrait fournir les informations justificatives nécessaires aux États membres afin de faciliter le calcul harmonisé du volume des ventes et de l’utilisation d’antimicrobiens et de faciliter la validation ultérieure des données par les États membres avant qu’ils les communiquent à l’Agence. +De telles informations justificatives doivent être fournies aux États membres par l’Agence au moyen de l’interface web pour la communication des données recueillies visée à l’article 10 du règlement délégué (UE) 2021/578. +(1) JO L 4 du 7.1.2019, p. 43. +(2) Règlement délégué (UE) 2021/578 de la Commission du 29 janvier 2021 complétant le règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences relatives à la collecte de données sur le volume des ventes de médicaments antimicrobiens et sur l’utilisation de ceux-ci chez l’animal (JO L 123 du 9.4.2021, p. 7). +(3) Règlement (UE) 2019/4 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 concernant la fabrication, la mise sur le marché et l’utilisation d’aliments médicamenteux pour animaux, modifiant le règlement (CE) no 183/2005 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 90/167/CEE du Conseil (JO L 4 du 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..34bf1e107051a6ebc329ed217ee893fb21f93c79 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-11.txt @@ -0,0 +1,28 @@ +17.2.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 35/9 +2. +Agencija uključuje format podataka iz stavka 1. u protokole i predloške koje stavlja na raspolaganje državama članicama, kako je predviđeno u članku 8. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +Terminologija koja se upotrebljava u protokolima i predlošcima Agencije za dostavljanje podataka temelji se u najvećoj mogućoj mjeri na kontroliranim pojmovima definiranima u postojećim katalozima pojmova koje održava Agencija. +Članak 3. +Informacije koje Agencija treba pružiti za potrebe izračuna i validacije Pri pružanju informacija potrebnih za izračun obujma prodaje i uporabe antimikrobikâ te validaciju podataka, Agencija upotrebljava varijable navedene u Prilogu III. +Članak 4. +Podaci o populaciji životinja 1. +U podacima o relevantnim populacijama životinja koje je utvrdila Agencija ili koje su dostavile države članice, kako je navedeno u članku 16. stavku 5. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578, uzimaju se u obzir životinjske vrste, kategorije i faze iz članka 15. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578 u sljedećem formatu: (a) za kopnene životinje: broj životinja godišnje (žive životinje ili zaklane životinje, ovisno o vrsti ili kategoriji životinja o kojima je riječ, kako je navedeno u protokolima i predlošcima Agencije za dostavljanje podataka); (b) za ribu iz uzgoja: biomasa proizvedena godišnje (živa masa pri klanju). 2. +Pri utvrđivanju ili dostavljanju podataka o relevantnim populacijama životinja Agencija ili države članice, kako je navedeno u članku 16. stavku 5. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578, uzimaju u obzir broj životinja koje su unesene iz drugih država članica i poslane drugim državama članicama za tov ili klanje, za relevantne vrste, kategorije i faze životinja, prema potrebi, u skladu s protokolima i predlošcima Agencije iz članka 8. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. 3. +Ako države članice dostavljaju podatke o relevantnim populacijama životinja na svojem državnom području, dužne su Agenciji dostaviti detaljan opis metoda koje su upotrijebile za dobivanje tih podataka. +Članak 5. +Prilagodbe podataka o populaciji životinja za potrebe analize 1. +Agencija prilagođava podatke za relevantne populacije životinja iz članka 4. u skladu s takozvanim nazivnicima, koji se izračunavaju na temelju kombinacije broja zaklanih životinja i broja živih životinja prisutnih u državi članici tijekom razdoblja prikupljanja podataka, pomnožene sa standardiziranim masama životinja. 2. +Ovisno o tome o kojim je podacima riječ, najprikladniji nazivnik koji treba upotrijebiti navodi se u protokolima i predlošcima Agencije iz članka 8. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. 3. +Izvori podataka i metodologija koju upotrebljava Agencija za izračun različitih nazivnika navode se u protokolima i predlošcima Agencije iz članka 8. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +Članak 6. +Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3610463e68919fc834cb111cd3947059bb122ab2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-13.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +Format za dostavljanje podataka Agenciji o opsegu prodaje antimikrobnih veterinarsko-medicinskih proizvoda Broj +Naziv varijable podataka +17.2.2022. +PRILOG I. +Opis +Dvoslovna oznaka (oznaka alpha-2), u skladu s međunarodnom normom za oznake zemalja (ISO, 2013.); XI za Sjevernu Irsku. +2 +Godina +Četveroznamenkasti broj. +3 +Dopušteno za primjenu na temelju članka 116. +Odabire se „da” ili „ne” kako bi se navelo je li proizvod dopušten za primjenu na temelju članka 116. +Uredbe (EU) 2019/6. +Uredbe (EU) 2019/6 +4 +Identifikacija vrste pakiranja veterinarskomedicinskog proizvoda iz Unijine baze podataka o proizvodima +5 +Referentni broj vrste pakiranja veterinarsko- Polje za slobodan unos teksta u kojem se navodi referentni broj vrste pakiranja antimikrobnog veterinarsko-medicinskog medicinskog proizvoda iz drugih relevantnih proizvoda iz drugih relevantnih baza podataka, kao što su nacionalne baze podataka. +Nije obvezno za države članice. +baza podataka +6 +Naziv proizvoda +Polje za slobodan unos teksta u kojem se navodi naziv antimikrobnog veterinarsko-medicinskog proizvoda kako je naveden u informacijama o proizvodu. +7 +Oblik proizvoda +Oblik proizvoda, koji se odabire s unaprijed utvrđenog popisa, u skladu s najnovijim protokolima i predlošcima Agencije. +8 +Veličina pakiranja +Samo brojčana vrijednost kako bi se navela količina sadržaja u veličini pakiranja. +9 +Jedinica veličine pakiranja +Mjerna jedinica sadržaja veličine pakiranja, koja se odabire s unaprijed utvrđenog popisa, u skladu s najnovijim protokolima i predlošcima Agencije. +Mjerna jedinica sadržaja veličine pakiranja mora odgovarati mjernoj jedinici jačine antimikrobne djelatne tvari. +10 +Oznaka ATCvet: anatomsko-terapijskokemijska klasifikacijska oznaka veterinarskomedicinskih proizvoda +Oznaka koja se odabire u skladu s najnovijom inačicom indeksa ATCvet. +11 +Odobreno samo za kućne ljubimce +Odabire se „da” ili „ne” kako bi se navelo je li antimikrobni veterinarsko-medicinski proizvod odobren za primjenu samo na kućnim ljubimcima. +12 +Broj prodanih pakiranja +Brojčana vrijednost kojom se navodi broj pakiranja vrste pakiranja proizvoda prodanih u godini izvješćivanja u državi članici izvjestiteljici. +Polje za strukturirane podatke u kojem se navodi trajna i jedinstvena identifikacijska oznaka vrste pakiranja antimikrobnog veterinarsko-medicinskog proizvoda iz Unijine baze podataka o proizvodima, u skladu s člankom 12. stavkom 1. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +L 35/11 +ISO oznaka zemlje +Službeni list Europske unije +1 +HR +1. +Podaci koji se dostavljaju za svaku vrstu pakiranja proizvoda diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bd1c816ff663599e014b6ec664fe1f80393ced43 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +HR +Službeni list Europske unije +17.2.2022. +(7) +Europska stručna skupina za poluvodiče trebala bi olakšati brzu i djelotvornu razmjenu informacija između država članica i Komisije o tržišnim kretanjima koja su osjetan rizik za opskrbu Unije te poticati ujednačen i koordiniran odgovor na krizu. +(8) +Kao prva mjera, državama članicama preporučuje se da zatraže informacije od predstavničkih organizacija poduzeća ili, ako je potrebno, od pojedinačnih proizvođača poluvodiča i opreme. +To bi europskoj stručnoj skupini za poluvodiče pomoglo da utvrdi i osmisli moguće mjere odgovora na krizu. +Trebalo bi prikupiti podatke o maksimalnom i radnom proizvodnom kapacitetu te trenutačnim glavnim poremećajima i uskim grlima. +Svako prikupljanje ili razmjena informacija trebali bi biti u skladu s primjenjivim pravilima o razmjeni podataka i povjerljivosti informacija i podataka. +(9) +Ova Preporuka sadržava prijedloge mjera odgovora na krizu i države članice pozvane su raspravljati o njima i razmotriti njihovu provedbu ako su relevantne i razmjerne. +(10) +Ako se u procjeni aktualne krize pokaže da je to potrebno, države članice mogle bi razmotriti uspostavu dijaloga s proizvođačima poluvodiča s poslovnim nastanom u Uniji u kojem bi od njih zatražile da prednost daju ugovorima s poduzećima koja proizvodima opskrbljuju ključne sektore kako bi se osigurao kontinuitet poslovanja tih sektora. +(11) +Nadalje, kad je to relevantno i primjereno prema procjeni aktualne krize, države članice mogu razmotriti davanje ovlasti Komisiji za nabavu određenih proizvoda u njihovo ime kako bi svojom kupovnom moći stvorila učinak poluge i osigurala opskrbu ključnih sektora u javnom interesu. +(12) +Naposljetku, države članice potiču se da procijene treba li Unija provoditi nadzor nad određenim izvozom kako bi se osigurala opskrba unutarnjeg tržišta. +Ako smatraju da su takve zaštitne mjere primjerene, nužne i razmjerne, mogle bi to raspraviti s Komisijom i od nje zatražiti da procijeni jesu li ispunjeni uvjeti za zaštitne mjere u pogledu izvoza na temelju Uredbe (EU) 2015/479 Europskog parlamenta i Vijeća (3). +(13) +Preporučena mjera praćenja trebala bi biti u skladu s načelima predviđanja, koordinacije i pripravnosti s ciljem uspostave sustava ranog upozoravanja kako bi se spriječile krize zbog poluvodiča i ojačao ekosustav poluvodiča Unije. +Radi toga se od država članica traži da u okviru europske stručne skupine za poluvodiče razmotre odgovarajuće pokazatelje za rano upozoravanje kako bi se predvidjele buduće nestašice u lancu opskrbe poluvodičima. +(14) +Potrebna je daljnja detaljna procjena rizika koji mogu poremetiti, ugroziti ili negativno utjecati na lanac vrijednosti, među ostalim u pogledu podrijetla i izvora potrebnih proizvoda izvan Unije. +Stoga se državama članicama preporučuje da prikupe relevantne informacije i surađuju kako bi Komisiji omogućile pripremu zajedničke procjene rizika za lanac vrijednosti poluvodiča u Uniji. +Trebalo bi navesti čimbenike o kojima treba voditi računa pri izradi procjena rizika. +(15) +Komisija je u predloženoj Uredbi utvrdila trajni i obvezujući mehanizam koordiniranog praćenja i odgovora na krizu koji se temelji na mjerama predloženima u ovoj Preporuci. +Nakon što Uredba stupi na snagu ova se Preporuka može staviti izvan snage. +DONIJELA JE OVU PREPORUKU: +1. +SVRHA OVE PREPORUKE +(1) +Svrha je ove Preporuke omogućiti brz, djelotvoran i koordiniran odgovor Unije na trenutačnu nestašicu poluvodiča i na buduće slične slučajeve. +(3) Uredba (EU) 2015/479 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. +o zajedničkim pravilima za izvoz (SL L 83, 27.3.2015., str. 34.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef92cd5ad3136ecffc6c12cb821aab42bca598f9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-5.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +17.2.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 35/3 +PRILOG +Uredba (EU) br. +139/2014 mijenja se kako slijedi: (1) Prilog I. mijenja se kako slijedi: (a) umeće se sljedeća točka (16.a): „(16.a) „apsolutna visina odluke” („DA”) ili „visina odluke” („DH”) znači određena apsolutna visina ili visina u 3D operaciji instrumentalnog prilaženja na kojoj se mora pokrenuti postupak neuspjelog prilaza ako nije utvrđena potrebna vizualna referentna točka za nastavak prilaženja;”; (b) točka (22) zamjenjuje se sljedećim: „(22) „instrumentalna uzletno-sletna staza” znači jedna od sljedećih vrsta uzletno-sletnih staza namijenjenih operacijama zrakoplova utemeljenima na instrumentalnom prilaženju: 1. „uzletno-sletna staza za neprecizno prilaženje”: uzletno-sletna staza opremljena vizualnim sredstvima i barem jednim nevizualnim sredstvom namijenjenim za operacije slijetanja na temelju operacije instrumentalnog prilaženja tipa A; 2. „uzletno-sletna staza za precizno prilaženje kategorije I.”: uzletno-sletna staza opremljena vizualnim sredstvima i barem jednim nevizualnim sredstvom namijenjenim za operacije slijetanja na temelju operacije instrumentalnog prilaženja tipa B kategorije I.; 3. „uzletno-sletna staza za precizno prilaženje kategorije II.”: uzletno-sletna staza opremljena vizualnim sredstvima i barem jednim nevizualnim sredstvom namijenjenim za operacije slijetanja na temelju operacije instrumentalnog prilaženja tipa B kategorije II.; 4. „uzletno-sletna staza za precizno prilaženje kategorije III.” uzletno-sletna staza opremljena vizualnim sredstvima i barem jednim nevizualnim sredstvom namijenjenim za operacije slijetanja na temelju operacije instrumentalnog prilaženja tipa B kategorije III.;”; (c) umeće se sljedeća točka (24.c): „(24.c) „operacije pri smanjenoj vidljivosti (LVO-i)” znači operacije prilaženja ili uzlijetanja na uzletno-sletnoj stazi pri vidljivosti uzduž uzletno-sletne staze manjoj od 550 m ili s visinom odluke manjom od 200 ft;”; (d) točka (25) zamjenjuje se sljedećim: „(25) „postupci pri smanjenoj vidljivosti” znači postupci koji se primjenjuju na aerodromu za osiguravanje sigurnih operacija pri smanjenoj vidljivosti;”; (e) točka (26) zamjenjuje se sljedećim: „(26) „uzlijetanje pri smanjenoj vidljivosti (LVTO)” znači uzlijetanje pri vidljivosti uzduž uzletno-sletne staze manjoj od 550 m;”; (f) briše se točka (27); (g) umeće se sljedeća točka (34.c): „(34.c) „operacija s operativnim odobrenjima” znači operacija u kojoj se upotrebljavaju određeni zrakoplovi ili zemaljska oprema ili kombinacija zrakoplova i zemaljske opreme kojom se omogućuje bilo koji od sljedećih elemenata: (a) primjena operativnih minimuma koji su niži od standardnih operativnih minimuma aerodroma za određenu klasifikaciju operacija; (b) zahtjevi vidljivosti mogu biti ispunjeni ili smanjeni; (c) potreban je manji broj zemaljskih objekata;”; (h) briše se točka (35); (i) točka (47.b) zamjenjuje se sljedećim: „(47.b) „operacija instrumentalnog prilaženja tipa B” znači operacija instrumentalnog prilaženja s visinom odluke nižom od 75 m (250 ft) kategoriziranom kako slijedi: 1. +Kategorija I. (CAT I): visina odluke viša od 60 m (200 ft) te vidljivost veća od 800 m ili vidljivost uzduž uzletno-sletne staze veća od 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f57e63ffbb58a1a5dae6ef485f85ff3ad3469b84 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022. +HR +Službeni list Europske unije +L 35/5 +(12) radijus obujma usluge od referentne točke GBAS-a zaokružen na najbliži kilometar ili nautičku milju; i (13) napomene. +ADR.OPS.A.085 Informacije o prodiranju u površinu vizualnog segmenta (VSS) Operator aerodroma osigurava, izravno ili na temelju dogovora s trećim stranama, da se informacije o prodiranju u površinu vizualnog segmenta pružaju uslugama zrakoplovnog informiranja, među ostalim o povezanom postupku i minimumima za postupke.”; (b) Pododjeljak B mijenja se kako slijedi: i. točka ADR.OPS.B.030 mijenja se kako slijedi: — točka (a) zamjenjuje se sljedećim: „(a) Operator aerodroma osigurava da na aerodromu postoji sustav za vođenje i kontrolu površinskog kretanja (SMGCS). +SMGCS: (1) uzima u obzir projektne karakteristike te operativne i meteorološke uvjete aerodroma, kao i načela ljudskih čimbenika; (2) osmišljen je tako da pomaže u sprečavanju: i. nenamjernih upada zrakoplova i vozila na aktivnu uzletno-sletnu stazu; i ii. sudara zrakoplova ili zrakoplova i vozila ili objekata na bilo kojem dijelu operativne površine; i (3) se podupire odgovarajućim sredstvima i postupcima.”; — dodaje se sljedeća podtočka (d): „(d) Operator aerodroma koordinira s pružateljem operativnih usluga u zračnom prometu oblikovanje SMGCS postupaka na aerodromu.”; ii. točka ADR.OPS.B.045 zamjenjuje se sljedećim: +„ADR.OPS.B.045 Postupci pri smanjenoj vidljivosti (a) Operator aerodroma osigurava da aerodrom raspolaže odgovarajućom aerodromskom opremom i objektima te da se uspostave i provode odgovarajući postupci pri smanjenoj vidljivosti kada se namjerava upotrebljavati za bilo koju od sljedećih operacija: (1) uzlijetanja pri smanjenoj vidljivosti; (2) operacije prilaza i slijetanja u uvjetima vidljivosti manje od 550 m RVR ili DH manje od 200 ft (60 m); (3) operacije s operativnim odobrenjem pri kojima je stvarni RVR manji od 550 m. +Postupcima pri smanjenoj vidljivosti koordinira se kretanje zrakoplova i vozila te se ograničavaju ili zabranjuju aktivnosti na operativnoj površini. +(b) Operator aerodroma uspostavlja i provodi postupke pri smanjenoj vidljivosti u suradnji s pružateljem operativnih usluga u zračnom prometu. +Postupci niske vidljivosti uključuju kriterije za njihovu pripremu, pokretanje i okončanje. +Kriteriji se temelje na vrijednostima RVR-a i baze oblaka. +(c) Operator aerodroma obavješćuje pružatelja usluga zrakoplovnog informiranja i pružatelja operativnih usluga u zračnom prometu, prema potrebi, o svim promjenama statusa aerodromske opreme i objekata koje utječu na operacije pri smanjenoj vidljivosti. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cf31517da46a63d562345d1b40952abee9bc8c71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hr.p-9.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +HR +17.2.2022. +Službeni list Europske unije +L 35/7 +PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/209 оd 16. veljače 2022. +o utvrđivanju formata podataka koji se prikupljaju i dostavljaju radi određivanja opsega prodaje i uporabe antimikrobnih proizvoda kod životinja u skladu s Uredbom (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP) +EUROPSKA KOMISIJA, +uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, +uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o veterinarsko-medicinskim proizvodima i stavljanju izvan snage Direktive 2001/82/EZ (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4., +budući da: +(1) +Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2021/578 (2) utvrđeni su zahtjevi za prikupljanje podataka o opsegu prodaje i uporabe antimikrobnih proizvoda kod životinja. +(2) +Kako bi države članice mogle prikupljati takve podatke i dostavljati ih Europskoj agenciji za lijekove („Agencija”), format takvih podataka trebao bi biti jasno definiran. +(3) +Traženi format podataka trebao bi se primjenjivati na podatke prikupljene za antimikrobike iz članaka od 1. do 4. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578 kako bi se dobili usklađeni i usporedivi podaci. +Traženi format podataka trebao bi se jednako primjenjivati na prikupljene podatke o antimikrobicima sadržanima u ljekovitoj hrani za životinje i međuproizvodima, u skladu s člankom 4. stavkom 4. +Uredbe (EU) 2019/4 Europskog parlamenta i Vijeća (3). +(4) +Kad je riječ o formatu koji države članice trebaju upotrebljavati za dostavljanje podataka o prodaji i uporabi antimikrobikâ Agenciji, trebalo bi uzeti u obzir posebne varijable podataka koje je potrebno dostaviti za svaku vrstu pakiranja proizvoda kako bi Agencija mogla izračunati količinu antimikrobnih djelatnih tvari iz veterinarskomedicinskih proizvoda prodanu u pojedinoj državi članici za uporabu na njezinu državnom području tijekom godine prikupljanja podataka. +Te varijable podataka također bi trebale omogućiti Agenciji da izračuna količinu antimikrobnih djelatnih tvari iz lijekova koji se upotrebljavaju kod određenih životinjskih vrsta ili kategorija u pojedinoj državi članici na njezinu državnom području tijekom godine prikupljanja podataka. +Države članice trebale bi Agenciji dostaviti dodatne varijable podataka za svaku godinu izvješćivanja kako bi se omogućila točna analiza i tumačenje podataka. +(5) +Agencija bi državama članicama trebala pružiti popratne informacije potrebne za olakšavanje usklađenog izračuna opsega prodaje i uporabe antimikrobikâ te olakšavanje naknadne validacije podataka u državama članicama prije njihova dostavljanja Agenciji. +Te popratne informacije Agencija treba pružiti državama članicama putem internetskog sučelja za dostavljanje objedinjenih podataka iz članka 10. +Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +(1) SL L 4, 7.1.2019., str. 43. +(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 оd 29. siječnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjevâ koji se odnose na prikupljanje podataka o opsegu prodaje i o primjeni antimikrobnih proizvoda kod životinja (SL L 123, 9.4.2021., str. 7.). +(3) Uredba (EU) 2019/4 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. +o proizvodnji, stavljanju na tržište i uporabi ljekovite hrane za životinje, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/167/EEZ (SL L 4, 7.1.2019., str. 1.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b67375ce9cbd210dbbdf3fe310cc142f9e134ff9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +2022.2.17. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 35/9 +(2) Az Ügynökség az (1) bekezdés szerinti adatformátumot feltünteti az általa a tagállamok rendelkezésére bocsátott protokollokban és sablonokban, az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében előírtak szerint. +Az Ügynökség jelentéstételi protokolljaiban és sablonjaiban használt terminológiának a lehető legnagyobb mértékben az Ügynökség által fenntartott meglévő kifejezés-katalógusokban meghatározott, ellenőrzött terminusokon kell alapulnia. +3. cikk Az Ügynökség által számítási és validálási célból szolgáltatandó információk Az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és alkalmazásának kiszámításához, valamint az adatok validálásához szükséges információk rendelkezésre bocsátásakor az Ügynökség a III. mellékletben meghatározott változókat használja. +4. cikk Az állatpopulációra vonatkozó adatok (1) Az érintett állatpopulációkra vonatkozóan az Ügynökség által azonosított vagy a tagállamok által jelentett, az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 16. cikkének (5) bekezdésében meghatározottak szerinti adatoknak figyelembe kell venniük az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 15. cikkében felsorolt állatfajokat, -kategóriákat és azok tenyésztési szakaszait, az alábbi formátum szerint: a) szárazföldi állatok esetében: az állatok éves száma (élő állatok vagy levágott állatok, az adott állatfajtól vagy -kategóriától függően, az Ügynökség adatjelentési protokolljaiban és sablonjaiban meghatározottak szerint); b) tenyésztett halak esetében: az évente termelt biomassza (élőtömeg vágáskor). +(2) Az érintett állatpopulációkra vonatkozó adatok azonosításakor vagy jelentésekor az Ügynökség, illetve a tagállamok az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 16. cikkének (5) bekezdésében meghatározottak szerint a releváns állatfajok, -kategóriák és azok tenyésztési szakaszai tekintetében figyelembe veszik a hizlalás és levágás céljából más tagállamokból behozott és más tagállamokba küldött állatok számát, adott esetben az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokkal és sablonokkal összhangban. +(3) Amikor a tagállamok jelentik a területükön élő érintett állatpopulációkra vonatkozó adatokat, részletes leírást nyújtanak be az Ügynökségnek az érintett állatpopulációra vonatkozó adatok előállításához használt módszerekről. +5. cikk Az állatpopulációra vonatkozó adatok elemzési célú kiigazításai (1) Az Ügynökség úgynevezett nevezők alapján kiigazítja a 4. cikkben említett érintett állatpopulációkra vonatkozó adatokat, amely nevezőket az adott tagállamban az adatgyűjtési időszakban levágott állatok számának és az ott jelen lévő élő állatok számának kombinációja alapján, az állatok standard testtömegével megszorozva számítanak ki. +(2) Az érintett adatoktól függően használandó legmegfelelőbb nevezőt fel kell tüntetni az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokban és sablonokban. +(3) A különböző nevezők Ügynökség általi kiszámítására szolgáló adatforrásokat és módszertant szerepeltetni kell az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 8. cikkében említett ügynökségi protokollokban és sablonokban. +6. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3b612fff4ce5d43223beb6a5615575aedc2e4a67 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Az állatgyógyászati antimikrobiális szerek értékesített mennyiségére vonatkozóan az Ügynökségnek jelentendő adatok formátuma Szám +Az adatváltozó neve +2022.2.17. +I. +MELLÉKLET +Leírás +HU +1. +Termékkiszerelésénként jelentendő adatok Kétbetűs kód (alpha-2 kód), az országkódokra vonatkozó nemzetközi szabvány (ISO, 2013) szerint; Észak-Írország esetében: XI. +2 +Év +Négyjegyű szám. +3 +Használata az (EU) 2019/6 rendelet 116. cikke Igen/nem válasz annak megadására, hogy a termék használata az (EU) 2019/6 rendelet 116. cikke alapján engedélyezett-e. +alapján engedélyezett +4 +Az állatgyógyászati készítmény kiszerelésének Strukturált adatmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kiszerelésére vonatkozó, az uniós készítményazonosítása az uniós készítmény-adatbázis adatbázisból származó állandó, egyedi azonosító megadására, az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 12. alapján cikkének (1) bekezdésével összhangban. +5 +Az állatgyógyászati készítmény kiszerelésére Nyitott szövegmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kiszerelésére vonatkozó, egyéb releváns adatbázis(ok)ból, vonatkozó, egyéb adatbázis(ok)ból származó például nemzeti adatbázis(ok)ból származó hivatkozási szám megadására. +Megadása nem kötelező a tagállamok számára. +hivatkozási szám +6 +A gyógyszer neve +Nyitott szövegmező az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény nevének a terméktájékoztató szerint történő megadására. +7 +Termékforma +Termékforma, amelyet egy előre meghatározott listából kell kiválasztani, az Ügynökség legutóbbi protokolljaival és sablonjaival összhangban. +8 +A kiszerelés mérete +A kiszerelés tartalmának mennyiségi megadására szolgáló, kizárólag numerikus érték. +9 +Kiszerelési egység +A kiszerelési egység tartalmát megadó mértékegység, amelyet egy előre meghatározott listából kell kiválasztani, az Ügynökség legutóbbi protokolljaival és sablonjaival összhangban. +A kiszerelési egység tartalmát megadó mértékegységnek meg kell felelnie az antimikrobiális hatóanyag tartalmát megadó mértékegységnek. +10 +Állatgyógyászati ATC-kód: Az állatgyógyászati Az állatgyógyászati ATC-index legutóbbi verziójának megfelelő, kiválasztandó kód. +gyógyszerek anatómiai, gyógyászati és kémiai osztályozás szerinti kódja +11 +Kizárólag kedvtelésből tartott állatok esetében Igen/nem válasz annak megadására, hogy az antimikrobiális állatgyógyászati készítmény kizárólag kedvtelésből tartott állatok engedélyezett esetében engedélyezett-e. +12 +Az értékesített csomagok száma +A jelentéskészítő tagállamban az adott jelentéstételi évben értékesített termékkiszerelés-csomagok számát megadó numerikus érték. +L 35/11 +ISO-országkód +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf3ed721f833ef6da3143bc3af5dd5156d63cc0c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +2022.2.17. +(7) +A félvezetőkkel foglalkozó európai szakértői csoportnak elő kell segítenie a tagállamok és a Bizottság között az olyan piaci fejleményekről folytatott gyors és hatékony információcserét, amelyek kézzelfogható kockázatot jelentenek az uniós ellátásra nézve, valamint elő kell mozdítania az egységes és összehangolt válságreagálást. +(8) +Első intézkedésként ajánlott, hogy a tagállamok információkat kérjenek a vállalkozások érdekképviseleti szervezeteitől, vagy szükség szerint az egyes félvezető- és készülékgyártóktól. +A félvezetőkkel foglalkozó európai szakértői csoport így jobban tudná azonosítani és az adott helyzetre szabni a lehetséges válságreagálási intézkedéseket. +Az összegyűjtött adatoknak a gyártási lehetőségekre és kapacitásra, valamint a főbb jelenlegi zavarokra és szűk keresztmetszetekre kell vonatkozniuk. +Az információgyűjtésnek és -cserének az adatmegosztásra, valamint az információk és az adatok bizalmas kezelésére vonatkozó szabályokkal összhangban kell történnie. +(9) +Ez az ajánlás olyan válságreagálási intézkedéseket javasol, amelyeket a tagállamoknak célszerű megvitatniuk, és amelyek végrehajtása megfontolandó, amennyiben relevánsnak és arányosnak bizonyulnak. +(10) +Ha az adott válság értékelése alapján indokolt, a tagállamok fontolóra vehetik egy olyan párbeszéd kezdeményezését, amelynek keretében felkérik az Unióban letelepedett félvezetőgyártókat, hogy részesítsék előnyben a kritikus ágazatok számára termékeket szállító vállalatokkal kötött szerződéseket, hogy ezek az ágazatok továbbra is működőképesek maradhassanak. +(11) +Ezenkívül – amennyiben az adott válság értékelése alapján releváns és helyénvaló – a tagállamok mérlegelhetik, hogy megbízzák a Bizottságot bizonyos termékeknek a nevükben történő beszerzésével, kihasználva ezáltal a Bizottság vásárlóerejében rejlő előnyöket, és biztosítva a kritikus ágazatok közérdekű ellátását. +(12) +Végezetül a Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy mérjék fel annak szükségességét, hogy a belső piaci ellátás biztosítása érdekében az Unió felügyeletet gyakoroljon bizonyos kivitelek felett. +Amennyiben megfelelőnek, szükségesnek és arányosnak találják az ilyen védintézkedéseket, megvitathatják, hogy teljesülnek-e az (EU) 2015/479 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti, kivitelre vonatkozó védintézkedések bevezetésének feltételei, és felkérhetik a Bizottságot ennek értékelésére. +(13) +Az ajánlott nyomonkövetési intézkedést az előrejelzés, a koordináció és a felkészültség elve alapján kell végrehajtani annak érdekében, hogy létre lehessen hozni a félvezetőkkel kapcsolatos válságok megelőzésére és az Unió félvezetőökoszisztémájának megerősítésére szolgáló korai előrejelző rendszert. +A Bizottság e célból felkéri a tagállamokat, hogy a félvezetőkkel foglalkozó európai szakértői csoport keretében vitassák meg a félvezető-ellátási láncban bekövetkező jövőbeli hiányok előrejelzésére szolgáló megfelelő korai előrejelző mutatókat. +(14) +További részletes értékelést igényelnek azok kockázatok, amelyek megzavarhatják, veszélyeztethetik vagy negatívan befolyásolhatják az értékláncot, ideértve az Unión kívülről történő szállítások eredetét és forrásait is. +Ezért ajánlott, hogy a tagállamok releváns információkat gyűjtsenek és együttműködjenek annak érdekében, hogy a Bizottság elkészíthesse az uniós félvezető-értéklánc közös kockázatértékelését. +Jelezni kell a kockázatértékelés elkészítésekor figyelembe veendő tényezőket. +(15) +A Bizottság a javasolt rendeletben az összehangolt nyomon követés és válságreagálás állandó, kötelező erejű mechanizmusát határozza meg, amely az ebben az ajánlásban javasolt intézkedésekre épül. +A rendelet hatálybalépését követően ez az ajánlás hatályon kívül helyezhető. +ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST: +1. +AZ AJÁNLÁS CÉLJA +(1) +Ezen ajánlás célja, hogy gyors, hatékony és összehangolt uniós választ tegyen lehetővé a jelenlegi félvezetőhiányra és a jövőbeli hasonló esetekre. +(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/479 rendelete (2015. március 11.) a kivitelre vonatkozó közös szabályokról (HL L 83., 2015.3.27., 34. o.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..117296410102e05f82e8c22171694ae412493ff9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +2022.2.17. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 35/3 +MELLÉKLET +A 139/2014/EU rendelet a következőképpen módosul: 1. az I. melléklet a következőképpen módosul: a) a szöveg a következő 16a. +ponttal egészül ki: „16a. »elhatározási szint« (DA) vagy »elhatározási magasság« (DH): háromdimenziós műszeres megközelítési művelet során az a meghatározott magasság vagy szint, amely elérésekor megszakított megközelítési eljárást kell kezdeményezni az előírt látási feltételek meglétének hiányában;” b) a 22. pont helyébe a következő szöveg lép: „22. »műszeres futópálya«: a műszeres megközelítési eljárást alkalmazó légi járművek általi használatra alkalmas alábbi futópályatípusok egyike: 1. »nem precíziós megközelítésű futópálya«: látás szerinti segédeszközökkel és legalább egy ILS és/vagy MLS leszállító berendezéssel felszerelt futópálya, amelyet A típusú műszeres megközelítést alkalmazó leszállási műveletekre lehet használni; 2. »I. kategóriás precíziós megközelítésű futópálya«: látás szerinti segédeszközökkel és legalább egy ILS és/vagy MLS leszállító berendezéssel felszerelt futópálya, amelyet B típusú, I. kategóriájú (CAT I) műszeres megközelítést alkalmazó leszállási műveletekre lehet használni; 3. »II. kategóriás precíziós megközelítésű futópálya«: látás szerinti segédeszközökkel és legalább egy ILS és/vagy MLS leszállító berendezéssel felszerelt futópálya, amelyet B típusú, II. kategóriájú (CAT II) műszeres megközelítést alkalmazó leszállási műveletekre lehet használni; 4. »III. kategóriás precíziós megközelítésű futópálya«: látás szerinti segédeszközökkel és legalább egy ILS és/vagy MLS leszállító berendezéssel felszerelt futópálya, amelyet B típusú, III. kategóriájú (CAT III) műszeres megközelítést alkalmazó leszállási műveletekre lehet használni;” c) a szöveg a következő 24c. ponttal egészül ki: „24c. »csökkent látási viszonyok között végzett műveletek« (LVO-k): 550 m-nél kisebb futópálya menti látástávolság vagy 200 lábnál kisebb elhatározási magasság mellett futópályán végzett megközelítési vagy felszállási műveletek;” d) a 25. +pont helyébe a következő szöveg lép: „25. »csökkent látási viszonyok között követendő eljárások«: a csökkent látási viszonyok között végzett műveletek során a biztonság biztosítása céljából a repülőtéren alkalmazott eljárások;” e) a 26. +pont helyébe a következő szöveg lép: „26. »csökkent látási viszonyok között végzett felszállás (LVTO)«: 550 m-nél kisebb futópálya menti látástávolság mellett végzett felszállás;” f) a 27. pontot el kell hagyni; g) a szöveg a következő 34c. ponttal egészül ki: „34c. »műveleti engedménnyel végzett műveletek«: meghatározott légi járművel vagy földi berendezéssel, illetve légi járművek és földi berendezések kombinációjával végzett műveletek, amely lehetővé teszi az alábbi engedmények bármelyikét: a) a szokásosnál alacsonyabb repülőtéri üzemeltetési minimumok alkalmazása az adott műveletosztály tekintetében; b) a látótávolságra vonatkozó követelmények teljesítése vagy csökkentése; c) kevesebb földi létesítmény biztosítása;” h) a 35. pontot el kell hagyni; i) a 47b. +pont helyébe a következő szöveg lép: „47b. »B típusú műszeres megközelítés«: 75 m (250 láb) alatti elhatározási magasság mellett végzett műszeres megközelítés a következők szerint osztályozva: 1. +I. kategória (CAT I): legalább 60 m (200 láb) elhatározási magasság, valamint legalább 800 m látástávolság vagy legalább 550 m futópálya menti látástávolság; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcf1a77189b99f82a3b49a6005345063537170c7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-7.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +HU +2022.2.17. +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 35/5 +12. a szolgáltatási volumen sugara a GBAS vonatkozási pontjától, a legközelebbi kilométerre vagy tengeri mérföldre megadva; valamint 13. megjegyzések. +ADR.OPS.A.085 A látható szakasz felszínére (VSS) behatoló akadályokra vonatkozó információk A repülőtér-üzemeltetőnek közvetlenül vagy harmadik felekkel kötött megállapodások révén biztosítania kell, hogy a látható szakasz felszínére behatoló akadályokra vonatkozó információkat a légiforgalmi tájékoztató szolgálatok megkapják, beleértve az érintett eljárásokat és eljárási minimumokat is.”; b) a B. alrész a következőképpen módosul: i. +az ADR.OPS.B.030 pont a következőképpen módosul: – +az a) pont helyébe a következő szöveg lép: „a) A repülőtér-üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a repülőtéren a földi mozgást ellenőrző és vezérlő rendszer (SMGCS) működjön. +Az SMGCS: 1. figyelembe veszi a repülőtér tervezési jellemzőit, a működési és meteorológiai körülményeket, valamint az emberi tényező alapelveket; 2. úgy van kialakítva, hogy segítse az alábbiakat: i. légi és földi járművek véletlen behatolásának megelőzése aktív futópályára; és ii. a légi járművek közötti, valamint a légi járművek és a földi járművek vagy tárgyak közötti ütközések megelőzése a mozgási terület bármely részén; és 3. működését megfelelő eszközöknek és eljárásoknak kell támogatnia.”; +– +a szöveg a következő d) ponttal egészül ki: „d) A repülőtér-üzemeltetőnek a repülőtéri SMGCS-eljárásokat a légiforgalmi szolgáltatóval összehangoltan kell kidolgoznia.”; +ii. az ADR.OPS.B.045 pont helyébe a következő szöveg lép: +„ADR.OPS.B.045 Csökkent látási viszonyok között követendő eljárások a) A repülőtér-üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a repülőtér megfelelő repülőtéri felszereléssel és létesítményekkel rendelkezzen, valamint hogy megfelelő csökkent látási viszonyok között követendő eljárásokat dolgozzanak ki és hajtsanak végre, amennyiben a repülőteret a következő műveletek valamelyikéhez kívánják használni: 1. csökkent látási viszonyok között végzett felszállások; 2. a látási viszonyok miatt 550 m-nél kisebb futópálya menti látótávolság vagy 200 lábnál (60 m) kisebb elhatározási magasság mellett végzett megközelítési és leszállási műveletek; 3. műveleti engedménnyel végzett műveletek olyan esetekben, amikor a tényleges futópálya menti látótávolság kisebb mint 550 m. +A csökkent látási viszonyok között követendő eljárások koordinálják a légi és a földi járművek mozgását, és korlátozzák vagy megtiltják a tevékenységek végzését a mozgási területen. +b) A repülőtér-üzemeltetőnek a légiforgalmi szolgáltatóval együttműködve ki kell dolgoznia és végre kell hajtania a csökkent látási viszonyok között követendő eljárásokat. +A csökkent látási viszonyok között követendő eljárásoknak tartalmazniuk kell az előkészítésükre, kezdeményezésükre és befejezésükre vonatkozó kritériumokat. +A kritériumoknak a futópálya menti látótávolságon és a felhőalap értékein kell alapulniuk. +c) A repülőtér-üzemeltetőnek tájékoztatnia kell a légiforgalmi tájékoztató szolgálatot és adott esetben a légiforgalmi szolgáltatót a repülőtéri berendezések és létesítmények állapotában bekövetkező minden olyan változásról, amely hatással van a csökkent látási viszonyok között végzett műveletekre. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7aaeff4584fd4a2225793c29488754bd20dc4a4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.hu.p-9.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +2022.2.17. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 35/7 +A BIZOTTSÁG (EU) 2022/209 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2022. február 16.) az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és állatokon történő alkalmazásának meghatározása céljából az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint gyűjtendő és jelentendő adatok formátumának meghatározásáról (EGT-vonatkozású szöveg) +AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, +tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel az állatgyógyászati készítményekről és a 2001/82/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. december 11-i (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére, mivel: (1) +Az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) meghatározza az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségével és állatokon történő alkalmazásával kapcsolatos adatgyűjtésre vonatkozó követelményeket. +(2) +Az adatok tagállamok általi gyűjtése és az Európai Gyógyszerügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) felé történő jelentése érdekében egyértelműen meg kell határozni az említett adatok formátumát. +(3) +Az előírt adatformátum az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 1–4. cikkében említett antimikrobiális szerekre vonatkozóan gyűjtött adatokra alkalmazandó, hogy ezáltal harmonizált és összehasonlítható adatok álljanak rendelkezésre. +Az előírt adatformátumot a gyógyszeres takarmányokban és a köztitermékekben található antimikrobiális szerekről gyűjtött adatokra is alkalmazni kell, az (EU) 2019/4 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban. +(4) +A formátumnak, amelyet a tagállamoknak az antimikrobiális szerek értékesítésére és felhasználására vonatkozó adatok Ügynökség felé történő bejelentéséhez használniuk kell, figyelembe kell vennie azokat a termékkiszere­ lésenként megadandó konkrét adatváltozókat, amelyek alapján az Ügynökség ki tudja számítani, hogy az adatgyűjtés évében az egyes tagállamokban a területükön történő felhasználás céljából mennyi – állatgyógyászati készítményből származó – antimikrobiális hatóanyagot értékesítettek. +Ezeknek az adatváltozóknak lehetővé kell tenniük az Ügynökség számára az adott állatfajoknál vagy -kategóriáknál az adatgyűjtés évében az adott tagállam területén használt gyógyszerek tartalmazta antimikrobiális hatóanyagok egyes tagállamonkénti mennyiségének kiszámítását. +A tagállamoknak jelentéstételi évenként további adatváltozókat is az Ügynökség rendelkezésére kell bocsátaniuk az adatok pontos elemzésének és értelmezésének lehetővé tétele érdekében. +(5) +Az Ügynökségnek el kell látnia a tagállamokat a szükséges alátámasztó információkkal, hogy megkönnyítse számukra az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségének és felhasználásának harmonizált módon történő kiszámítását és ezt követő – az Ügynökségnek történő bejelentés előtti – validálását. +Ezeket az alátámasztó információkat az Ügynökségnek az (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelet 10. cikkében említett, az összesített adatok jelentésére szolgáló webinterfészen keresztül kell a tagállamok rendelkezésére bocsátania. +(1) HL L 4., 2019.1.7., 43. o. (2) A Bizottság (EU) 2021/578 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. január 29.) az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az antimikrobiális szerek értékesített mennyiségével és állatokon történő alkalmazásával kapcsolatos adatgyűjtésre vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 123., 2021.4.9., 7. o.). +(3) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/4 rendelete (2018. december 11.) a gyógyszeres takarmányok előállításáról, forgalomba hozataláról és felhasználásáról, a 183/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 90/167/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 4., 2019.1.7., 1. o.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1720c5eff0ba3456e7bce4d67cfb35886a2e6cdf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 35/9 +2. +L'Agenzia include il formato dei dati di cui al paragrafo 1 nei protocolli e nei modelli che rende disponibili agli Stati membri, come previsto all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. +La terminologia utilizzata nei protocolli e nei modelli per la segnalazione dell'Agenzia si basa, per quanto possibile, su termini controllati definiti in cataloghi esistenti di termini gestiti dall'Agenzia. +Articolo 3 Informazioni che l'Agenzia è tenuta a fornire per il calcolo e la convalida Nel fornire le informazioni necessarie per il calcolo del volume delle vendite e dell'impiego degli antimicrobici nonché per la convalida dei dati, l'Agenzia utilizza le variabili specificate nell'allegato III. +Articolo 4 Dati sulla popolazione animale 1. +I dati individuati dall'Agenzia o segnalati dagli Stati membri sulle pertinenti popolazioni animali, come specificato nell'articolo 16, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2021/578, tengono conto delle specie animali, delle categorie e delle fasi elencate all'articolo 15 del regolamento delegato (UE) 2021/578 secondo il formato seguente: a) per gli animali terrestri: il numero di animali all'anno (animali vivi o animali macellati, a seconda delle specie animali o delle categorie interessate, come specificato nei protocolli e nei modelli per la segnalazione dei dati dell'Agenzia); b) per i pesci di allevamento: la biomassa prodotta all'anno (peso vivo alla macellazione). 2. +Nell'individuare o nel segnalare i dati sulle pertinenti popolazioni animali, l'Agenzia o gli Stati membri, come specificato nell'articolo 16, paragrafo 5, del regolamento delegato (UE) 2021/578, tengono conto del numero di animali introdotti da altri Stati membri e inviati in altri Stati membri a fini di ingrasso o di macellazione, per le pertinenti specie animali, categorie e fasi, se del caso, conformemente ai protocolli e ai modelli dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. 3. +Nel segnalare i dati sulle pertinenti popolazioni animali nei propri territori, gli Stati membri trasmettono all'Agenzia una descrizione dettagliata delle metodologie utilizzate per generare i dati sulle pertinenti popolazioni animali. +Articolo 5 Adeguamenti dei dati sulla popolazione animale a fini di analisi 1. +L'Agenzia adegua i dati sulle pertinenti popolazioni animali di cui all'articolo 4 in funzione dei cosiddetti denominatori, che sono calcolati sulla base di una combinazione del numero di animali macellati e del numero di animali vivi presenti in uno Stato membro durante il periodo di raccolta dei dati, moltiplicati per i pesi standardizzati degli animali. 2. +A seconda dei dati in questione, il denominatore più appropriato da utilizzare è indicato nei protocolli e nei modelli dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. 3. +Le fonti di dati e la metodologia per il calcolo dei diversi denominatori da parte dell'Agenzia sono specificate nei protocolli e nei modelli dell'Agenzia di cui all'articolo 8 del regolamento delegato (UE) 2021/578. +Articolo 6 Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05754155777a31b59ca5e1e6a3c2d43904e998a8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Formato per la segnalazione all'Agenzia dei dati sul volume delle vendite di medicinali veterinari antimicrobici Numero +Denominazione della variabile di dati +17.2.2022 +ALLEGATO I +Descrizione +Codice di due lettere (codice alpha-2) conformemente alla norma internazionale relativa ai codici dei paesi (ISO, 2013); XI per l'Irlanda del Nord. +2 +Anno +Numero di quattro cifre. +3 +Impiego autorizzato a norma dell'articolo 116 Scelta sì/no da selezionare per indicare se l'impiego del medicinale è autorizzato a norma dell'articolo 116 del regolamento del regolamento (UE) 2019/6 (UE) 2019/6. +4 +Identificazione della banca dati dei medicinali Campo di dati strutturato per indicare l'identificazione permanente e univoca della banca dati dei medicinali dell'Unione per la dell'Unione per la presentazione del presentazione del medicinale veterinario antimicrobico, in linea con l'articolo 12, paragrafo 1, del regolamento delegato (UE) medicinale veterinario 2021/578. +5 +Numero di riferimento di altre pertinenti Campo a testo libero per indicare il numero di riferimento di altre pertinenti banche dati, quali le banche dati nazionali, per la banche dati per la presentazione del medicinale presentazione del medicinale veterinario antimicrobico. +A discrezione dello Stato membro. +veterinario +6 +Denominazione del medicinale +Campo a testo libero per includere la denominazione del medicinale veterinario antimicrobico come indicata nelle informazioni sul medicinale. +7 +Forma del medicinale +Forma del medicinale da selezionare da un elenco prestabilito, in linea con i protocolli e i modelli più recenti dell'Agenzia. +8 +Dimensione della confezione +Valore esclusivamente numerico per indicare la quantità di contenuto nella dimensione della confezione. +9 +Unità della dimensione della confezione +Unità di misura del contenuto della dimensione della confezione da selezionare da un elenco prestabilito, in linea con i protocolli e i modelli più recenti dell'Agenzia. +L'unità di misura del contenuto della dimensione della confezione deve corrispondere all'unità di misura del dosaggio della sostanza attiva antimicrobica. +10 +Codice ATCvet: codice di classificazione anatomica, terapeutica e chimica per i medicinali veterinari +Codice da selezionare come indicato nell'ultima versione dell'indice ATCvet. +11 +Autorizzato esclusivamente per animali da compagnia +Scelta sì/no da selezionare per indicare se l'impiego del medicinale veterinario antimicrobico è autorizzato esclusivamente negli animali da compagnia. +12 +Numero di confezioni vendute +Valore numerico per indicare il numero di confezioni di presentazione del medicinale vendute durante l'anno di riferimento nello Stato membro segnalante. +L 35/11 +Codice ISO del paese +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +1 +IT +1. +Dati da segnalare per ogni presentazione del medicinale diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f5221447acc5a623b52271b2739613e8ac66069 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +17.2.2022 +(7) +Il gruppo di esperti europeo sui semiconduttori dovrebbe agevolare uno scambio di informazioni rapido ed efficace tra gli Stati membri e la Commissione sugli sviluppi del mercato che mettono concretamente a rischio l’approvvi­ gionamento dell’Unione e promuovere una risposta uniforme e coordinata alla crisi. +(8) +Come prima misura, si raccomanda agli Stati membri di chiedere informazioni alle organizzazioni rappresentative delle imprese o, se necessario, ai singoli fabbricanti di semiconduttori e apparecchiature, il che accrescerebbe la capacità del gruppo di esperti europeo sui semiconduttori di individuare e adattare le potenziali misure di risposta alla crisi. +I dati raccolti dovrebbero riguardare la potenzialità produttiva, la capacità produttiva e le principali perturbazioni e strozzature attuali. +La raccolta e lo scambio di informazioni dovrebbero essere conformi alle norme applicabili in materia di condivisione dei dati e riservatezza delle informazioni e dei dati. +(9) +La presente raccomandazione contiene indicazioni relative a misure di risposta alla crisi che gli Stati membri sono invitati a discutere e a valutare a fini di attuazione laddove opportuno e proporzionato. +(10) +Se la valutazione della crisi in corso lo richiede, gli Stati membri potrebbero prendere in considerazione la possibilità di avviare un dialogo per chiedere ai fabbricanti di semiconduttori stabiliti nell’Unione di dare la priorità ai contratti con le imprese che forniscono prodotti a settori critici, al fine di garantire che tali settori possano continuare a operare. +(11) +Inoltre, se pertinente e opportuno in base alla valutazione della crisi in corso, gli Stati membri possono prendere in considerazione la possibilità di concedere alla Commissione un mandato per l’acquisto di determinati prodotti per loro conto, al fine di creare un effetto leva attraverso il potere d’acquisto della Commissione e garantire l’approvvi­ gionamento di settori critici di interesse pubblico. +(12) +Gli Stati membri sono infine incoraggiati a valutare l’eventualità che l’Unione eserciti un controllo su determinate esportazioni per garantire l’approvvigionamento del mercato interno. +Qualora ritengano che tali misure di salvaguardia siano appropriate, necessarie e proporzionate, potrebbero discuterle e chiedere alla Commissione di valutare se siano soddisfatte le condizioni per l’adozione di misure di salvaguardia delle esportazioni a norma del regolamento (UE) 2015/479 del Parlamento europeo e del Consiglio (3). +(13) +L’azione di monitoraggio raccomandata dovrebbe seguire i principi di anticipazione, coordinamento e preparazione, con l’obiettivo di istituire un sistema di allerta precoce al fine di prevenire le crisi nel campo dei semiconduttori e rafforzare l’ecosistema dei semiconduttori dell’Unione. +Gli Stati membri sono a tal fine invitati a discutere, in seno al gruppo di esperti europeo sui semiconduttori, indicatori di allerta precoce idonei per anticipare le carenze future nella catena di approvvigionamento dei semiconduttori. +(14) +È necessaria un’ulteriore valutazione approfondita dei rischi che possono perturbare o compromettere la catena del valore, o incidere negativamente sulla stessa, anche per quanto riguarda le origini e le fonti di approvvigionamento al di fuori dell’Unione. +Si raccomanda pertanto agli Stati membri di raccogliere informazioni pertinenti e di cooperare con l’obiettivo di consentire alla Commissione di preparare una valutazione comune dei rischi per la catena del valore dei semiconduttori nell’Unione. +Dovrebbero essere indicati i fattori di cui tener conto nella preparazione delle valutazioni dei rischi. +(15) +Nella sua proposta di regolamento la Commissione prevede un meccanismo permanente e vincolante per il coordinamento del monitoraggio e della risposta alle crisi, basato sulle misure proposte nella presente raccomandazione. +Una volta entrato in vigore il regolamento, la presente raccomandazione può essere abrogata, +HA ADOTTATO LA PRESENTE RACCOMANDAZIONE: +1. +SCOPO DELLA PRESENTE RACCOMANDAZIONE +1) +Scopo della presente raccomandazione è consentire una risposta rapida, efficace e coordinata dell’Unione di fronte all’attuale carenza di semiconduttori e a casi analoghi in futuro. +(3) Regolamento (UE) 2015/479 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 marzo 2015, relativo a un regime comune applicabile alle esportazioni (GU L 83 del 27.3.2015, pag. +34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1fb46a3a8a766263a12a1df6e28f399a1b9eeaac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-5.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +17.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 35/3 +ALLEGATO +Il regolamento (UE) n. +139/2014 è così modificato: 1) l’allegato I è così modificato: a) è inserito il seguente punto 16 bis: «16 bis) «altitudine di decisione» («DA») o «altezza di decisione» («DH»), altitudine o altezza specifica in un’operazione di avvicinamento strumentale 3D, alla quale deve essere avviata una procedura di mancato avvicinamento se non è stato stabilito il riferimento visivo necessario per proseguire l’avvicinamento;»; b) il punto 22 è sostituito dal seguente: «22) «pista strumentale», una delle seguenti tipologie di piste destinate all’uso da parte di aeromobili che utilizzano procedure di avvicinamento strumentale: 1. «pista di avvicinamento non di precisione»: pista servita da aiuti visivi e da almeno un aiuto non visivo, destinata alle operazioni di atterraggio successive a un’operazione di avvicinamento strumentale di tipo A; 2. «pista di avvicinamento di precisione di categoria I»: pista servita da aiuti visivi e da almeno un aiuto non visivo, destinata alle operazioni di atterraggio successive a un’operazione di avvicinamento strumentale di tipo B CAT I; 3. «pista di avvicinamento di precisione di categoria II»: pista servita da aiuti visivi e da almeno un aiuto non visivo, destinata alle operazioni di atterraggio successive a un’operazione di avvicinamento strumentale di tipo B CAT II; 4. +«pista di avvicinamento di precisione di categoria III»: pista servita da aiuti visivi e da almeno un aiuto non visivo, destinata alle operazioni di atterraggio successive a un’operazione di avvicinamento strumentale di tipo B CAT III;»; c) è inserito il seguente punto 24 quater: «24 quater) «operazioni in bassa visibilità (LVO)», operazioni di avvicinamento o decollo su una pista con una portata visiva di pista inferiore a 550 m o un’altezza di decisione inferiore a 200 ft;»; d) il punto 25 è sostituito dal seguente: «25) «procedure in bassa visibilità», procedure messe in atto in un aeroporto allo scopo di garantire la sicurezza durante le operazioni in bassa visibilità;»; e) il punto 26 è sostituito dal seguente: «26) «decollo in bassa visibilità (LVTO)», un decollo con una portata visiva di pista inferiore a 550 m;»; f) il punto 27 è soppresso; g) è inserito il seguente punto 34 quater: «34 quater) «operazione con crediti operativi», un’operazione che utilizza aeromobili specifici o equipaggiamento di terra, o una combinazione di aeromobili ed equipaggiamento di terra, che consente uno dei seguenti elementi: a) l’applicazione di minimi operativi di aeroporto inferiori a quelli standard per una particolare classificazione di operazioni; b) la possibilità di ridurre o soddisfare i requisiti di visibilità; c) una minore necessità di strutture a terra;»; h) il punto 35 è soppresso; i) il punto 47 ter è sostituito dal seguente: «47 ter) «operazione di avvicinamento strumentale di tipo B», un’operazione di avvicinamento strumentale con un’altezza di decisione inferiore a 75 m (250 ft) categorizzata come segue: 1. categoria I (CAT I): con un’altezza di decisione non inferiore a 60 m (200 ft) e una visibilità non inferiore a 800 m o una portata visiva di pista non inferiore a 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48ea6e09efcf293c3aff8965caeb9fd2f90e24ed --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 35/5 +12) raggio del volume del servizio dal punto di riferimento del GBAS al chilometro o al miglio nautico più vicino; e 13) osservazioni. +ADR.OPS.A.085 Informazioni sulla penetrazione della VSS (Visual Segment Surface) Il gestore aeroportuale deve garantire, direttamente o tramite accordi con terzi, che ai servizi di informazioni aeronautiche siano fornite informazioni sulla penetrazione della VSS, compresi i minimi di procedura e le procedure interessati.»; b) il capo B è così modificato: i) la norma ADR.OPS.B.030 è così modificata: — la lettera a) è sostituita dalla seguente: «a) Il gestore aeroportuale deve garantire che presso l’aeroporto siano forniti una guida ai movimenti di superficie e sistema di controllo (SMGCS). +Lo SMGCS deve: 1) tenere conto delle caratteristiche di progettazione e delle condizioni operative e meteorologiche dell’aeroporto, nonché dei principi sul fattore umano; 2) essere progettato per contribuire a prevenire: i) incursioni involontarie di aeromobili e veicoli su una pista attiva; e ii) collisioni tra aeromobili e tra aeromobili e veicoli o oggetti in qualsiasi parte dell’area di movimento; e 3) essere supportato da mezzi e procedure appropriati.»; — è aggiunta la lettera d) seguente: «d) Il gestore aeroportuale deve coordinare con il fornitore di servizi di traffico aereo lo sviluppo delle procedure SMGCS presso l’aeroporto.»; ii) la norma ADR.OPS.B.045 è sostituita dalla seguente: +«ADR.OPS.B.045 Procedure in bassa visibilità a) Il gestore aeroportuale deve garantire che l’aeroporto sia dotato di equipaggiamenti e strutture aeroportuali appropriati e che siano stabilite e attuate adeguate procedure in bassa visibilità, qualora esso sia destinato ad essere utilizzato per una qualsiasi delle seguenti operazioni: 1) decolli in bassa visibilità; 2) operazioni di avvicinamento e atterraggio in condizioni di visibilità con RVR inferiore a 550 m o DH inferiore a 200 ft (60 m); 3) operazioni con crediti operativi in cui la RVR effettiva è inferiore a 550 m. +Le procedure in bassa visibilità devono coordinare il movimento degli aeromobili e dei veicoli e limitare o vietare le attività nell’area di movimento. +b) Il gestore aeroportuale deve stabilire e attuare le procedure in bassa visibilità in collaborazione con il fornitore di servizi di traffico aereo. +Le procedure in bassa visibilità devono includere i criteri per la loro preparazione, il loro avvio e la loro conclusione. +I criteri devono essere basati sui valori di RVR e di base delle nubi. +c) Il gestore aeroportuale deve informare il fornitore di servizi di informazioni aeronautiche e il fornitore di servizi di traffico aereo, a seconda dei casi, di qualsiasi cambiamento relativo allo stato degli equipaggiamenti e delle strutture aeroportuali che hanno un impatto sulle operazioni in bassa visibilità. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..299f5711054ad6aca666375269396fb87b60f3e2 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.it.p-9.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +17.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 35/7 +REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/209 DELLA COMMISSIONE del 16 febbraio 2022 che stabilisce il formato dei dati da raccogliere e segnalare al fine di determinare il volume delle vendite e l'impiego dei medicinali antimicrobici negli animali conformemente al regolamento (UE) 2019/6 del Parlamento europeo e del Consiglio (Testo rilevante ai fini del SEE) +LA COMMISSIONE EUROPEA, +visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, +visto il regolamento (UE) 2019/6 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 dicembre 2018, relativo ai medicinali veterinari e che abroga la direttiva 2001/82/CE (1), in particolare l'articolo 57, paragrafo 4, +considerando quanto segue: +(1) +Il regolamento delegato (UE) 2021/578 della Commissione (2) stabilisce i requisiti per la raccolta dei dati sul volume delle vendite e sull'impiego dei medicinali antimicrobici negli animali. +(2) +È opportuno definire chiaramente il formato di tali dati affinché gli Stati membri possano raccoglierli e segnalarli all'Agenzia europea per i medicinali ("l'Agenzia"). +(3) +Per disporre di dati armonizzati e comparabili il formato dei dati richiesto dovrebbe applicarsi ai dati raccolti per gli antimicrobici di cui agli articoli da 1 a 4 del regolamento delegato (UE) 2021/578. +Il formato dei dati richiesto dovrebbe applicarsi anche ai dati raccolti sugli antimicrobici contenuti nei mangimi medicati e nei prodotti intermedi, in linea con l'articolo 4, paragrafo 4, del regolamento (UE) 2019/4 del Parlamento europeo e del Consiglio (3). +(4) +Il formato che gli Stati membri sono tenuti a utilizzare per segnalare all'Agenzia i dati sulle vendite e sull'impiego degli antimicrobici dovrebbe tenere conto delle variabili di dati specifiche che devono essere fornite per ogni presentazione del medicinale al fine di consentire all'Agenzia di calcolare la quantità di sostanze attive antimicrobiche a partire dai medicinali veterinari venduti per Stato membro per l'impiego nel proprio territorio durante l'anno di raccolta dei dati. +Tali variabili di dati dovrebbero inoltre consentire all'Agenzia di calcolare la quantità di sostanze attive antimicrobiche a partire dai medicinali utilizzati nelle specie animali o nelle categorie designate per Stato membro nel proprio territorio durante l'anno di raccolta dei dati. +Gli Stati membri dovrebbero fornire all'Agenzia ulteriori variabili di dati, per anno di riferimento, al fine di consentire un'analisi e un'interpretazione accurate dei dati. +(5) +È opportuno che l'Agenzia fornisca agli Stati membri le informazioni di supporto necessarie per agevolare il calcolo armonizzato del volume delle vendite e dell'impiego degli antimicrobici nonché per facilitare la successiva convalida dei dati da parte degli Stati membri prima della segnalazione all'Agenzia. +L'Agenzia è tenuta a fornire agli Stati membri tali informazioni di supporto tramite l'interfaccia web per la segnalazione dei dati raccolti di cui all'articolo 10 del regolamento delegato (UE) 2021/578. +(1) GU L 4 del 7.1.2019, pag. +43. (2) Regolamento delegato (UE) 2021/578 della Commissione, del 29 gennaio 2021, che integra il regolamento (UE) 2019/6 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i requisiti per la raccolta dei dati sul volume delle vendite e sull'impiego dei medicinali antimicrobici negli animali (GU L 123 del 9.4.2021, pag. 7). +(3) Regolamento (UE) 2019/4 del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'11 dicembre 2018, relativo alla fabbricazione, all'immissione sul mercato e all'utilizzo di mangimi medicati, che modifica il regolamento (CE) n. +183/2005 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga la direttiva 90/167/CEE del Consiglio (GU L 4 del 7.1.2019, pag. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b9af72f1789a90e14e8e34b90fb81688d172159e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +2022 2 17 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 35/9 +2. +Agentūra įtraukia 1 dalyje nurodytų duomenų formatą į protokolus ir šablonus, kuriuos ji pateikia valstybėms narėms, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje. +Agentūros rengiamuose duomenų teikimo protokoluose ir šablonuose vartojama terminija kiek įmanoma grindžiama kontroliuojamais terminais, apibrėžtais esamuose Agentūros tvarkomuose terminų kataloguose. +3 straipsnis Skaičiavimo ir patvirtinimo tikslais Agentūrai pateiktina informacija Pateikdama informaciją, kuri yra būtina antimikrobinių medžiagų pardavimo ir naudojimo apimties apskaičiavimo ir duomenų patvirtinimo tikslais, Agentūra naudoja III priede nurodytus kintamuosius. +4 straipsnis Gyvūnų populiacijos duomenys 1. +Duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 16 straipsnio 5 dalyje, Agentūra nustato arba valstybės narės teikia, atsižvelgdamos į gyvūnų rūšis, kategorijas ir vystymosi etapus, nurodytus Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 15 straipsnyje, pateiktus tokia forma: a) sausumos gyvūnų atveju: gyvūnų skaičius per metus (gyvų arba paskerstų gyvūnų, atsižvelgiant į atitinkamą gyvūnų rūšį ar kategoriją, kaip nurodyta Agentūros duomenų teikimo protokoluose ir šablonuose); b) ūkiuose auginamų žuvų atveju: per metus pagamintos biomasės kiekis (gyvasis svoris skerdimo metu). 2. +Nustatydamos arba teikdamos duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas, Agentūra arba valstybės narės, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 16 straipsnio 5 dalyje, atitinkamais atvejais atsižvelgia į iš kitų valstybių narių atvežtų ir į kitas valstybes nares išsiųstų atitinkamos rūšies, kategorijos ir vystymosi etapo penimų arba skerstinų gyvūnų skaičių, laikydamosi Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje nurodytų Agentūros protokolų ir šablonų. 3. +Teikdamos duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas savo šalies teritorijoje, valstybėse narės Agentūrai pateikia išsamų metodų, naudotų rengiant atitinkamus gyvūnų populiacijų duomenis, aprašymą. +5 straipsnis Gyvūnų populiacijos duomenų koregavimas analizės tikslais 1. +Agentūra koreguoja 4 straipsnyje nurodytus duomenis apie atitinkamas gyvūnų populiacijas pagal vadinamuosius vardiklius, kurie apskaičiuojami remiantis duomenų rinkimo laikotarpiu valstybėje narėje paskerstų ir joje esančių gyvų gyvūnų skaičių suma, padauginta iš standartizuoto gyvūnų svorio verčių. 2. +Atsižvelgiant į atitinkamus duomenis, naudotinas tinkamiausias vardiklis nurodomas Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje nurodytuose Agentūros protokoluose ir šablonuose. 3. +Duomenų šaltiniai ir Agentūros naudojami įvairių vardiklių apskaičiavimo metodai nurodomi Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 8 straipsnyje nurodytuose Agentūros protokoluose ir šablonuose. +6 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e18ba4394462e81505873b4875ea21779f628fd8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-13.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +Agentūrai pateiktinų duomenų apie veterinarinių antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį forma Numeris +Duomenų kintamojo pavadinimas +2022 2 17 +I PRIEDAS +Apibūdinimas +LT +1. +Pateiktini duomenys apie kiekvieno vaisto pateiktį Dviejų raidžių kodas (dviraidis kodas) pagal Tarptautinį šalių kodų standartą (ISO, 2013 m.); Šiaurės Airijai – XI +2 +Metai +Keturių skaitmenų skaičius +3 +Leidžiama naudoti pagal Reglamento (ES) 2019/6 116 straipsnį +Pasirenkama „taip“ arba „ne“, taip nurodant, ar vaistą leidžiama naudoti pagal Reglamento (ES) 2019/6 116 straipsnį. +4 +Veterinarinio vaisto pateikties identifikatorius Struktūrinis duomenų laukas, kuriame nurodomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pateikties nuolatinis ir unikalus Sąjungos vaistų duomenų bazėje identifikatorius Sąjungos vaistų duomenų bazėje, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 12 straipsnio 1 dalimi +5 +Veterinarinio vaisto pateikties referencinis numeris kitoje (-ose) atitinkamoje (-ose) duomenų bazėje (-ėse) +Laisvo teksto laukas, kuriame nurodomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pateikties nuorodos numeris kitoje (-ose) atitinkamoje (-ose) duomenų bazėje (-ėse), pvz., nacionalinėje (-se) duomenų bazėje (-ėse). +Valstybėms narėms neprivaloma. +6 +Vaisto pavadinimas +Laisvo teksto laukas, kuriame įrašomas veterinarinio antimikrobinio vaisto pavadinimas, nurodytas veterinarinio vaisto informaciniuose dokumentuose. +7 +Vaisto forma +Vaisto forma, pasirenkama iš sąrašo, kuris nustatytas iš anksto, vadovaujantis naujausiais Agentūros protokolais ir šablonais. +8 +Pakuotės dydis +Tik skaitinė reikšmė, kuria nurodomas turinio kiekis atitinkamo dydžio pakuotėje. +9 +Atitinkamo dydžio pakuotės vienetas +Atitinkamo dydžio pakuotės turinio matavimo vienetas, pasirenkamas iš sąrašo, kuris nustatytas iš anksto, vadovaujantis naujausiais Agentūros protokolais ir šablonais. +Atitinkamo dydžio pakuotės turinio matavimo vienetas atitinka antimikrobinės veikliosios medžiagos stiprumo matavimo vienetą. +10 +ATCvet kodas Anatominės terapinės cheminės Kodas pasirenkamas remiantis naujausia ATCvet indekso versija. +veterinarinių vaistų klasifikacijos kodas +11 +Leidžiama naudoti tik gyvūnams augintiniams Pasirenkama „taip“ arba „ne“, taip nurodant, ar atitinkamą veterinarinį antimikrobinį vaistą leidžiama naudoti tik gyvūnams augintiniams. +12 +Parduotų pakuočių skaičius +Skaitinė reikšmė, kuria nurodomas ataskaitiniais metais ataskaitą teikiančioje valstybėje narėje parduotų atitinkamos pateikties vaisto pakuočių skaičius. +L 35/11 +ISO šalies kodas +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e478f2341e08de813f398a9c6b569230b8de83d0 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +2022 2 17 +(7) +Europos puslaidininkių ekspertų grupė turėtų padėti valstybėms narėms ir Komisijai greitai ir veiksmingai keistis informacija apie rinkos pokyčius, dėl kurių tiekimui į Sąjungą kyla realus pavojus, ir skatinti vienodą ir koordinuotą reagavimą į krizes; +(8) +pirmiausia valstybėms narėms rekomenduojama prašyti informacijos iš įmonėms atstovaujančių organizacijų arba, jei reikia, iš atskirų puslaidininkių ir įrangos gamintojų. +Tai padidintų Europos puslaidininkių ekspertų grupės gebėjimą nustatyti ir pritaikyti galimas reagavimo į krizes priemones. +Renkami duomenys turėtų būti susiję su gamybos gebėjimais, gamybos pajėgumais ir dabartiniais pirminiais sutrikimais bei kliūtimis. +Informacija turėtų būti renkama ir ja turėtų būti keičiamasi laikantis galiojančių dalijimosi duomenimis ir informacijos bei duomenų konfidencialumo taisyklių; +(9) +šioje rekomendacijoje siūloma reagavimo į krizes priemonių, kurias valstybės narės raginamos aptarti ir kurių įgyvendinimą jos raginamos svarstyti, jei tai tinkama ir proporcinga; +(10) +jei to reikia vertinant dabartinę krizę, valstybės narės galėtų apsvarstyti galimybę kreiptis į Sąjungoje įsisteigusius puslaidininkių gamintojus su prašymu pirmenybę teikti sutartims su įmonėmis, tiekiančiomis produktus ypatingos svarbos sektoriams, kad būtų užtikrintas šių sektorių veiklos tęstinumas; +(11) +be to, jei tinkama ir tikslinga pagal dabartinės krizės vertinimą, valstybės narės gali apsvarstyti galimybę suteikti Komisijai įgaliojimus jų vardu pirkti tam tikrus produktus, kad pasinaudojant jos perkamąja galia atsirastų sverto poveikis ir būtų užtikrintas viešąjį interesą atitinkantis tiekimas ypatingos svarbos sektoriams; +(12) +galiausiai valstybės narės raginamos įvertinti, ar Sąjunga turėtų vykdyti tam tikro eksporto priežiūrą, kad būtų užtikrintas tiekimas vidaus rinkai. +Jei jos mano, kad tokios apsaugos priemonės yra tikslingos, būtinos ir proporcingos, jos galėtų pasitarti ir paprašyti Komisijos įvertinti, ar įvykdytos apsaugos priemonių taikymo eksportui sąlygos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/479 (3); +(13) +rekomenduojami stebėsenos veiksmai turėtų atitikti numatymo, koordinavimo ir pasirengimo principus, numatant sukurti išankstinio perspėjimo sistemą, kad būtų išvengta su puslaidininkiais susijusių krizių ir sustiprinta Sąjungos puslaidininkių ekosistema. +Tuo tikslu valstybių narių prašoma Europos puslaidininkių ekspertų grupėje aptarti tikslingus išankstinio perspėjimo rodiklius, pagal kuriuos puslaidininkių tiekimo grandinėje būtų galima numatyti būsimą trūkumą; +(14) +reikia toliau nuodugniai vertinti riziką, kuri gali sutrikdyti vertės grandinę, įskaitant už Sąjungos ribų vykdomo puslaidininkių tiekimo grandis kilmės ir šaltinių vietose, jai pakenkti arba padaryti neigiamą poveikį. +Todėl valstybėms narėms rekomenduojama rinkti atitinkamą informaciją ir bendradarbiauti, kad Komisija galėtų parengti bendrą Sąjungos puslaidininkių vertės grandinei kylančios rizikos vertinimą. +Turėtų būti nurodyti veiksniai, į kuriuos reikia atsižvelgti vertinant riziką; +(15) +Komisija siūlomame reglamente nustato nuolatinį ir privalomą koordinuotos stebėsenos ir reagavimo į krizes mechanizmą, grindžiamą šioje rekomendacijoje siūlomomis priemonėmis. +Įsigaliojus reglamentui, ši rekomendacija gali būti panaikinta, +PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ: +1. +Rekomendacijos tikslas +(1) +Šios rekomendacijos tikslas – sudaryti sąlygas Sąjungai greitai, veiksmingai ir koordinuotai reaguoti į dabartinį puslaidininkių trūkumą ir į panašius atvejus ateityje. +(3) 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/479 dėl bendrų eksporto taisyklių (OL L 83, 2015 3 27, p. 34–40). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2c1d1a4aea6c0d42a2e03824e2f28914a2ae1635 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-5.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +2022 2 17 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 35/3 +PRIEDAS +Reglamentas (ES) Nr. 139/2014 iš dalies keičiamas taip: 1) I priedas iš dalies keičiamas taip: a) įterpiamas 16a punktas: „16a) apsisprendimo altitudė (DA) arba apsisprendimo aukštis (DH) – nurodyta trimatės (3D) artėjimo tūpti pagal prietaisus operacijos altitudė arba aukštis, kuriame privaloma pradėti tūpimo nutraukimo procedūrą, jei nebuvo nustatytas vizualus orientyras, būtinas siekiant tęsti artėjimą tūpti;“; b) 22 punktas pakeičiamas taip: „22) kilimo ir tūpimo pagal prietaisus takas – vienas iš toliau nurodytų tipų kilimo ir tūpimo takų, skirtų orlaiviams, kuriuose taikomos artėjimo tūpti pagal prietaisus procedūros: 1. netiksliojo artėjimo tūpti takas – kilimo ir tūpimo takas, kuriame naudojamos vizualiosios priemonės ir bent viena nevizualioji priemonė, skirtas tūpimo operacijoms, atliekamoms po A tipo artėjimo tūpti pagal prietaisus operacijos; 2. +I kategorijos tiksliojo artėjimo tūpti takas – kilimo ir tūpimo takas, kuriame naudojamos vizualiosios priemonės ir bent viena nevizualioji priemonė, skirtas tūpimo operacijoms, atliekamoms po B tipo CAT I artėjimo tūpti pagal prietaisus operacijos; 3. +II kategorijos tiksliojo artėjimo tūpti takas – kilimo ir tūpimo takas, kuriame naudojamos vizualiosios priemonės ir bent viena nevizualioji priemonė, skirtas tūpimo operacijoms, atliekamoms po B tipo CAT II artėjimo tūpti pagal prietaisus operacijos; 4. +III kategorijos tiksliojo artėjimo tūpti takas – kilimo ir tūpimo takas, kuriame naudojamos vizualiosios priemonės ir bent viena nevizualioji priemonė, skirtas tūpimo operacijoms, atliekamoms po B tipo CAT III artėjimo tūpti pagal prietaisus operacijos;“; c) įterpiamas 24c punktas: „24c) operacijos prasto matomumo sąlygomis (LVO) – kilimo ir tūpimo operacijos kilimo ir tūpimo take, kurio matomumo nuotolis mažesnis nei 550 m arba apsisprendimo aukštis mažesnis nei 200 pėdų;“; d) 25 punktas pakeičiamas taip: „25) prasto matomumo procedūros – procedūros, taikomos aerodrome siekiant užtikrinti saugą vykdant operacijas prasto matomumo sąlygomis;“; e) 26 punktas pakeičiamas taip: „26) kilimas prasto matomumo sąlygomis – kilimas, kai kilimo ir tūpimo tako matomumo nuotolis yra mažesnis nei 550 m;“; f) 27 punktas išbraukiamas; g) įterpiamas 34c punktas: „34c) operacija lengvatinėmis operacijų sąlygomis – operacija naudojant tam tikrą orlaivį ar antžeminę įrangą arba orlaivio ir antžeminės įrangos derinį, kad taptų priimtinas bet kuris iš šių elementų: a) konkrečios klasės operacijai būtų galima taikyti žemesnius nei standartiniai aerodromo naudojimo minimumus; b) būtų tenkinami matomumo reikalavimai arba juos būtų galima sumažinti; c) reikėtų mažiau antžeminės infrastruktūros;“; h) 35 punktas išbraukiamas; i) 47b punktas pakeičiamas taip: „47b) B tipo artėjimo tūpti pagal prietaisus operacija – artėjimo tūpti pagal prietaisus operacija, kai apsisprendimo aukštis yra mažesnis kaip 75 m (250 pėdų), skirstoma į šias kategorijas: 1. +I kategorijos (CAT I): apsisprendimo aukštis yra ne mažesnis kaip 60 m (200 pėdų), o matomumas – ne mažesnis kaip 800 m arba kilimo ir tūpimo tako matomumo nuotolis yra ne mažesnis kaip 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..01d531f1b0f1be013034cb6d2cab54dde3fde87b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-7.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +2022 2 17 +LT +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 35/5 +12) erdvės, kurioje teikiama paslauga, spindulį nuo GBAS atskaitos taško kilometro arba jūrmylės tikslumu ir 13) pastabas. +ADR.OPS.A.085. +Informacija apie įsiveržimą į vizualiojo segmento paviršių (VSS) Aerodromo naudotojas tiesiogiai arba pagal susitarimus su trečiosiomis šalimis užtikrina, kad oro navigacijos informacijos paslaugų teikėjui būtų teikiama informacija apie įsiveržimą į vizualiojo segmento paviršių, be kita ko, apie nuo to priklausančias procedūras ir procedūrų minimumus.“; b) B skyrius iš dalies keičiamas taip: i) ADR.OPS.B.030 dalis iš dalies keičiama taip: — a punktas pakeičiamas taip: „a) Aerodromo naudotojas užtikrina, kad aerodrome būtų galima naudotis antžeminio eismo orientavimo ir valdymo sistema (SMGCS, angl. surface movement guidance and control system). +SMGCS sistema: 1) atsižvelgia į aerodromo projekto charakteristikas ir naudojimo bei meteorologines sąlygas, taip pat į žmogiškųjų veiksnių principus; 2) projektuojama taip, kad padėtų išvengti: i) orlaivių ir transporto priemonių netyčinio įsibrovimo į naudojamą kilimo ir tūpimo taką ir ii) orlaivių, taip pat orlaivių ir transporto priemonių ar objektų, susidūrimų bet kurioje judėjimo lauko dalyje, ir 3) jos veikimas turi būti palaikomas atitinkamomis priemonėmis ir procedūromis.“; — įterpiamas d papunktis: „d) Aerodromo naudotojas koordinuoja su oro navigacijos paslaugų teikėju aerodromo SMGCS procedūrų rengimą.“; ii) ADR.OPS.B.045 dalis pakeičiama taip: +„ADR.OPS.B.045. +Prasto matomumo procedūros a) Aerodromo naudotojas užtikrina, kad aerodromas turėtų tinkamą aerodromo įrangą ir infrastruktūrą ir kad būtų nustatytos ir įgyvendintos tinkamos prasto matomumo procedūros, kai jį ketinama naudoti bet kuriai iš šių operacijų: 1) kilimams prasto matomumo sąlygomis; 2) artėjimo tūpti ir tūpimo operacijoms, kai matomumo sąlygos yra prastesnės kaip 550 m RVR arba DH yra mažesnis nei 200 pėdų (60 m); 3) operacijoms lengvatinėmis operacijų sąlygomis, kai faktinis RVR yra mažesnis kaip 550 m. +Prasto matomumo procedūromis koordinuojamas orlaivių ir transporto priemonių judėjimas ir ribojama arba draudžiama veikla judėjimo lauke. +b) Aerodromo naudotojas, bendradarbiaudamas su oro navigacijos paslaugų teikėju, nustato ir įgyvendina prasto matomumo procedūras. +Prasto matomumo procedūros apima jų parengimo, inicijavimo ir nutraukimo kriterijus. +Kriterijai grindžiami RVR ir apatinės debesų ribos vertėmis. +c) Aerodromo naudotojas tinkamai informuoja oro navigacijos informacijos paslaugų teikėją ir oro eismo paslaugų teikėją apie visus aerodromo įrangos ir infrastruktūros būklės pasikeitimus, turinčius įtakos operacijoms prasto matomumo sąlygomis. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..19a48c39f29f4c89845dced25b30b7c0678e141e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lt.p-9.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +LT +2022 2 17 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 35/7 +KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/209 2022 m. vasario 16 d. kuriuo, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/6, nustatomas duomenų, kurie turi būti renkami ir teikiami siekiant nustatyti antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį ir naudojimą gyvūnams, formatas (Tekstas svarbus EEE) +EUROPOS KOMISIJA, +atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, +atsižvelgdama į 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (1), ypač į jo 57 straipsnio 4 dalį, +kadangi: +(1) +Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/578 (2) nustatomi duomenų apie antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį ir naudojimą gyvūnams rinkimo reikalavimai; +(2) +kad valstybės narės galėtų rinkti tokius duomenis ir pateikti juos Europos vaistų agentūrai (toliau – Agentūra), tokių duomenų formatas turėtų būti aiškiai apibrėžtas; +(3) +reikalaujamas duomenų formatas turėtų būti taikomas renkamiems duomenims, susijusiems su Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 1–4 straipsniuose nurodytomis antimikrobinėmis medžiagomis, kad duomenys būtų suderinti ir palyginami. +Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/4 (3) 4 straipsnio 4 dalį reikalaujamas duomenų formatas turėtų būti taikomas ir apie vaistiniuose pašaruose, ir apie tarpiniuose produktuose esančias antimikrobines medžiagas renkamiems duomenims; +(4) +apibrėžiant formatą, kurį valstybės narės turi naudoti Agentūrai teikdamos antimikrobinių medžiagų pardavimo ir naudojimo duomenis, turėtų būti atsižvelgiama į konkrečius duomenų kintamuosius, kuriuos reikia nurodyti kiekvienos vaisto pateikties atveju, kad Agentūra galėtų apskaičiuoti antimikrobinių veikliųjų medžiagų kiekį veterinariniuose vaistuose, parduotuose tam tikroje valstybėje narėje naudoti jos teritorijoje atitinkamais duomenų rinkimo metais. +Šie duomenų kintamieji taip pat turėtų suteikti galimybę Agentūrai apskaičiuoti antimikrobinių veikliųjų medžiagų kiekį vaistuose, sunaudotuose atitinkamos rūšies ar kategorijos, kuriai tie vaistai skirti, gyvūnams tam tikroje valstybėje narėje duomenų rinkimo metais. +Valstybės narės Agentūrai turėtų pateikti papildomus duomenų kintamuosius, susijusius su atitinkamais ataskaitiniais metais, kad būtų galima atlikti tikslią duomenų analizę ir juos teisingai įvertinti; +(5) +Agentūra valstybėms narėms turėtų pateikti būtiną pagalbinę informaciją, kad joms būtų paprasčiau suderinti antimikrobinių medžiagų pardavimo ir naudojimo apimties skaičiavimo būdus ir vėliau patvirtinti tuos duomenis prieš juos pateikiant Agentūrai. +Tokią pagalbinę informaciją Agentūra turi pateikti valstybėms narėms naudodama Deleguotojo reglamento (ES) 2021/578 10 straipsnyje nurodytą interneto sąsają apibendrintų duomenų teikimui; +(1) OL L 4, 2019 1 7, p. 43. +(2) 2021 m. sausio 29 d. +Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/578, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 papildomas duomenų apie antimikrobinių vaistų pardavimo apimtį ir naudojimą gyvūnams rinkimo reikalavimais (OL L 123, 2021 4 9, p. 7). +(3) 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/4 dėl vaistinių pašarų gamybos, pateikimo rinkai ir naudojimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 183/2005 ir panaikinama Tarybos direktyva 90/167/EEB (OL L 4, 2019 1 7, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32bb69b702d1de78d292476b5a9207c75cf3be00 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 35/9 +2. +Aģentūra 1. punktā minēto datu formātu iekļauj protokolos un veidnēs, ko tā, kā noteikts Deleģētās regulas (ES) 2021/578 8. pantā, dara pieejamas dalībvalstīm. +Aģentūras datu ziņošanas protokolos un veidnēs izmantotā terminoloģija pēc iespējas balstās uz kontrolētiem terminiem, kas definēti Aģentūras kārtotajos terminu katalogos. +3. pants Informācija, ko Aģentūra sniedz aprēķina un validēšanas vajadzībām Sniedzot informāciju, kas vajadzīga, lai aprēķinātu antimikrobiālo zāļu pārdošanas un lietošanas apjomu un validētu datus, Aģentūra izmanto III pielikumā norādītos mainīgos lielumus. +4. pants Dzīvnieku populācijas dati 1. +Aģentūras identificētajos vai dalībvalstu paziņotajos datos par relevantajām dzīvnieku populācijām, uz kurām norādīts Deleģētās regulas (ES) 2021/578 16. panta 5. punktā, ņem vērā Deleģētās regulas (ES) 2021/578 15. pantā uzskaitītās dzīvnieku sugas, to kategorijas un stadijas un: a) attiecībā uz sauszemes dzīvniekiem norāda dzīvnieku skaitu gadā (dzīvos vai nokautos dzīvniekus atkarībā no attiecīgās dzīvnieku sugas vai kategorijas, kā noteikts Aģentūras protokolos un datu ziņošanas veidnēs); b) attiecībā uz saimniecībā audzētām zivīm norāda gadā saražoto biomasu (dzīvsvaru kaušanas laikā). 2. +Identificējot vai paziņojot datus par relevantajām dzīvnieku populācijām, Aģentūra vai dalībvalstis, kā noteikts Deleģētās regulas (ES) 2021/578 16. panta 5. punktā, attiecībā uz relevantajām dzīvnieku sugām, to kategorijām un stadijām ņem vērā to dzīvnieku skaitu, kas ievesti no citām dalībvalstīm un nosūtīti uz citām dalībvalstīm nobarošanai vai nokaušanai, un attiecīgā gadījumā izmanto Deleģētās regulas (ES) 2021/578 8. pantā minētos Aģentūras protokolus un veidnes. 3. +Kad dalībvalstis paziņo datus par relevantajām dzīvnieku populācijām savā teritorijā, tās Aģentūrai iesniedz detalizētu aprakstu par metodēm, ko tās izmantojušas, lai minētos datus ģenerētu. +5. pants Dzīvnieku populācijas datu koriģēšana analīzes vajadzībām 1. +Datus par relevantajām 4. pantā minētajām dzīvnieku populācijām Aģentūra koriģē atbilstīgi t. s. saucējiem, kurus aprēķina, pamatojoties uz nokauto dzīvnieku skaita un dalībvalstī esošo dzīvo dzīvnieku skaita kombināciju datu vākšanas periodā, kas reizināta ar standartizētu dzīvnieku svaru. 2. +Atkarībā no konkrētajiem datiem vispiemērotāko izmantojamo saucēju norāda Deleģētās regulas (ES) 2021/578 8. pantā minētajos Aģentūras protokolos un veidnēs. 3. +Datu avotus un metodiku, ko Aģentūra izmanto dažādo saucēju aprēķināšanai, norāda Deleģētās regulas (ES) 2021/578 8. pantā minētajos Aģentūras protokolos un veidnēs. +6. pants Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e2f6b4b19fa1f0dff6dc1f1904b268524282483f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-13.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +17.2.2022. +I PIELIKUMS +Formāts, kādā Aģentūrai paziņojami dati par veterināro antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu Datu mainīgais lielums +Apraksts +LV +Nr. +1. +Dati, kas jānorāda par katru zāļu noformējumu Divburtu (alfa-2) kods saskaņā ar Starptautisko valstu kodu standartu (ISO, 2013); Ziemeļīriju apzīmē ar XI +2. +Gads +Četrciparu skaitlis +3. +Ir/nav atļauts lietot saskaņā ar Regulas (ES) 2019/6 116. pantu +“Jā/nē” tipa atbilde, kas norāda, vai produkta lietošanas atļauja dota saskaņā ar Regulas (ES) 2019/6 116. pantu +4. +No Savienības zāļu datubāzes ņemts veterināro Strukturētu datu lauks, kurā saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2021/578 12. panta 1. punktu norāda veterināro antimikrobiālo zāļu noformējuma identifikators zāļu noformējuma pastāvīgo un unikālo identifikatoru no Savienības zāļu datubāzes +5. +No citām relevantām datubāzēm ņemts Brīvas formas teksta lauks, kurā norāda veterināro antimikrobiālo zāļu noformējuma atsauces numuru no citām relevantajām veterināro zāļu noformējuma atsauces numurs datubāzēm, piemēram, no vienas vai vairākām valsts datubāzēm. +Dalībvalstīm šī prasība ir fakultatīva +6. +Zāļu nosaukums +Brīvas formas teksta lauks, kurā norāda veterināro antimikrobiālo zāļu nosaukumu, kas minēts zāļu aprakstā +7. +Produkta sagatavošanas veids +Produkta sagatavošanas veids, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta, jaunākajiem Aģentūras protokoliem un veidnēm atbilstoša saraksta +8. +Pakas lielums +Tikai skaitliska vērtība, kas norāda pakas satura daudzumu +9. +Pakas satura vienība +Pakas saturu aprakstoša mērvienība, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta, jaunākajiem Aģentūras protokoliem un veidnēm atbilstoša saraksta. +Pakas saturu aprakstošajai mērvienībai jābūt saskanīgai ar antimikrobiālās aktīvās vielas stipruma mērvienību +10. +ATĶvet kods – veterināro zāļu anatomiski terapeitiski ķīmiskās klasifikācijas kods +Kods jāizvēlas tāds, kāds norādīts jaunākajā ATĶvet indeksa redakcijā +11. +Atļauts tikai attiecībā uz lolojumdzīvniekiem +“Jā/nē” tipa atbilde, kas norāda, vai veterinārās antimikrobiālās zāles atļauts izmantot tikai lolojumdzīvniekiem +12. +Pārdoto iepakojumu skaits +Skaitliska vērtība, kas norāda pārskata gadā ziņotājā dalībvalstī pārdoto zāļu noformējuma iepakojumu skaitu +L 35/11 +Valsts ISO kods +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +1. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12b65f8339728c0e2451a9b7d2458d86700f28c4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +17.2.2022. +(7) +Eiropas pusvadītāju ekspertu grupas uzdevums būs veicināt ātru un efektīvu informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju par tirgus norisēm, kas reāli apdraud Savienības piegādes, un veicināt vienotu un koordinētu reaģēšanu krīzes situācijās. +(8) +Kā pirmais pasākums dalībvalstīm tiek ieteikts pieprasīt informāciju no uzņēmumu pārstāvju organizācijām vai, attiecīgā gadījumā, no atsevišķiem pusvadītāju un iekārtu ražotājiem. +Tas Eiropas pusvadītāju ekspertu grupai ļaus labāk noteikt un pielāgot iespējamos pasākumus reaģēšanai krīzes situācijās. +Tiek ieteikts vākt datus par ražošanas iespējām, ražošanas jaudu un pašreizējiem primārajiem traucējumiem un vājajām vietām. +Informācijas vākšanai un apmaiņai jānotiek saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem par datu kopīgošanu un informācijas un datu konfidencialitāti. +(9) +Šajā ieteikumā ir ierosināti pasākumi reaģēšanai krīzes situācijās; dalībvalstis ir aicinātas tos apspriest un apsvērt iespēju tos īstenot, ja tas ir atbilstīgi un samērīgi. +(10) +Ja pašreizējās krīzes novērtējums to prasa, dalībvalstis varētu apsvērt iespēju iesaistīties dialogā ar pusvadītāju ražotājiem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, un aicināt tos par prioritāti izvirzīt līgumus ar uzņēmumiem, kuri piegādā ražojumus kritiski svarīgām nozarēm, lai nodrošinātu, ka šīs nozares turpina darboties. +(11) +Turklāt, ja tas ir atbilstīgi un lietderīgi saskaņā ar pašreizējās krīzes novērtējumu, dalībvalstis var apsvērt iespēju piešķirt Komisijai pilnvaras to vārdā iepirkt konkrētus ražojumus, lai ar tās pirktspējas palīdzību radītu sviras efektu un sabiedrības interesēs nodrošinātu piegādes kritiski svarīgām nozarēm. +(12) +Visbeidzot, dalībvalstis tiek mudinātas izvērtēt, vai Savienībai būtu jāveic konkrēta eksporta uzraudzība, lai nodrošinātu piegādi iekšējam tirgum. +Ja tās uzskata, ka šādi aizsardzības pasākumi ir piemēroti, nepieciešami un samērīgi, tās varētu apspriesties un lūgt Komisiju novērtēt, vai ir izpildīti nosacījumi aizsardzības pasākumu ieviešanai attiecībā uz eksportu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/479 (3). +(13) +Ieteicamajā uzraudzības darbībā būtu jāievēro prognozēšanas, koordinācijas un sagatavotības principi, lai izveidotu agrīnās brīdināšanas sistēmu nolūkā novērst pusvadītāju deficītu un stiprināt Savienības pusvadītāju ekosistēmu. +Šajā nolūkā dalībvalstis tiek aicinātas Eiropas pusvadītāju ekspertu grupā apspriest atbilstīgus agrīnās brīdināšanas rādītājus, lai prognozētu un novērstu turpmāko deficītu pusvadītāju piegādes ķēdē. +(14) +Ir nepieciešams padziļināts novērtējums par faktoriem, kuri var traucēt, apdraudēt vai negatīvi ietekmēt vērtību ķēdi un kuru vidū ir arī piegāžu izcelsme un avoti ārpus Savienības. +Tāpēc dalībvalstīm tiek ieteikts apkopot attiecīgo informāciju un sadarboties, lai Komisija varētu sagatavot kopīgu riska novērtējumu attiecībā uz pusvadītāju vērtības ķēdi Savienībā. +Jānorāda faktori, kas jāņem vērā, sagatavojot riska novērtējumus. +(15) +Komisija ierosinātajā regulā nosaka pastāvīgu un saistošu mehānismu koordinētai uzraudzībai un reaģēšanai krīzes situācijās, kura pamatā ir šajā ieteikumā ierosinātie pasākumi. +Tiklīdz regula stāsies spēkā, šo ieteikumu var atcelt, +IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU. +1. +IETEIKUMA NOLŪKS +1. +Šā ieteikuma mērķis ir nodrošināt ātru, efektīvu un koordinētu Savienības reakciju uz pašreizējo pusvadītāju deficītu un turpmākās līdzīgās situācijās. +(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/479 (2015. gada 11. marts) par kopīgiem eksporta noteikumiem (OV L 83, 27.3.2015., 34. lpp.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e2dfcc406732463663a9631c96ee6707dc61bd06 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +17.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 35/3 +PIELIKUMS +Regulu (ES) Nr. 139/2014 groza šādi: 1) regulas I pielikumu groza šādi: a) iekļauj šādu 16.a punktu: “16.a) “lēmuma pieņemšanas absolūtais augstums” (DA) vai “lēmuma pieņemšanas relatīvais augstums” (DH) ir 3D instrumentālās nolaišanās darbībai noteikts absolūtais vai relatīvais augstums, kurā jāuzsāk procedūra aiziešanai uz otro riņķi, ja nav noteikts vizuālais orientieris, kas vajadzīgs, lai turpinātu nolaišanos;” b) pielikuma 22) punktu aizstāj ar šādu: “22) “instrumentālais skrejceļš” ir viens no šādiem skrejceļu tipiem, kas paredzēti gaisa kuģu instrumentālās nolaišanās veikšanai: 1. +“neprecīzas nolaišanās skrejceļš”: skrejceļš, kurš aprīkots ar vizuālajiem līdzekļiem un vismaz vienu nevizuālo līdzekli, paredzēts nosēšanās darbībām pēc A tipa instrumentālās nolaišanās darbības veikšanas; 2. +“I kategorijas precīzas nolaišanās skrejceļš”: skrejceļš, kurš aprīkots ar vizuālajiem līdzekļiem un vismaz vienu nevizuālo līdzekli, paredzēts nosēšanās darbībām pēc B CAT I tipa instrumentālās nolaišanās darbības veikšanas; 3. +“II kategorijas precīzas nolaišanās skrejceļš”: skrejceļš, kurš aprīkots ar vizuālajiem līdzekļiem un vismaz vienu nevizuālo līdzekli, paredzēts nosēšanās darbībām pēc B CAT II tipa instrumentālās nolaišanās darbības veikšanas; 4. +“III kategorijas precīzas nolaišanās skrejceļš”: skrejceļš, kurš aprīkots ar vizuālajiem līdzekļiem un vismaz vienu nevizuālo līdzekli, paredzēts nosēšanās darbībām pēc B CAT III tipa instrumentālās nolaišanās darbības veikšanas;” c) iekļauj šādu 24.c) punktu: “24.c) “ekspluatācija ierobežotas redzamības apstākļos (LVO)” ir nolaišanās vai pacelšanās darbības uz skrejceļa, uz kura redzamība ir mazāka nekā 550 m vai kura lēmuma pieņemšanas relatīvais augstums ir mazāks nekā 200 ft;” d) pielikuma 25) punktu aizstāj ar šādu: “25) “ierobežotas redzamības procedūras” ir procedūras, ko lidlaukā piemēro, lai garantētu drošumu, kad notiek ekspluatācija ierobežotas redzamības apstākļos;” e) pielikuma 26) punktu aizstāj ar šādu: “26) “pacelšanās ierobežotas redzamības apstākļos (LVTO)” ir pacelšanās, ja redzamība uz skrejceļa ir mazāka nekā 550 m;” f) pielikuma 27) punktu svītro; g) iekļauj šādu 34.c) punktu: “34.c) “darbība ar ekspluatācijas kredītiem” ir darbība ar specifisku gaisa kuģa vai uz zemes esošu aprīkojumu vai ar gaisa kuģa un uz zemes esoša aprīkojuma kombināciju, kas ļauj izpildīt kādu no šiem elementiem: a) darbības klasifikācijai tiek piemēroti ekspluatācijas minimumi, kas ir zemāki nekā lidlaukam noteiktais standarts; b) var izpildīt vai samazināt redzamības prasības; c) ir nepieciešams mazāks skaits uz zemes esošo iekārtu;” h) pielikuma 35) punktu svītro; i) pielikuma 47.b) punktu aizstāj ar šādu: “47.b) “B tipa instrumentālās nolaišanās darbība” ir instrumentālās nolaišanās darbība, kuras lēmuma pieņemšanas relatīvais augstums ir zemāks nekā 75 m (250 ft); tās iedala šādās kategorijās: 1. +I kategorija (CAT I): lēmuma pieņemšanas relatīvais augstums, kas nav mazāks kā 60 m (200 ft), un vai nu ar redzamību, kas nav mazāka kā 800 m, vai ar redzamību uz skrejceļa, kas nav mazāka kā 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9df124ee21bd4cac7b7969cfc60bcb6fcc1f953b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 35/5 +12) apkalpošanas rajona rādiuss no GBAS atskaites punkta ar precizitāti līdz tuvākajam kilometram vai jūras jūdzei; un 13) piezīmes. +ADR.OPS.A.085 Informācija par vizuālā segmenta virsmas (VSS) paaugstinājumu Lidlauka ekspluatants vai nu tieši, vai ar trešo personu starpniecību nodrošina, ka aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzējiem ir sniegta informācija par vizuālā segmenta virsmas paaugstinājumu, tai skaitā ietekmētā procedūra un procedūras minimumi.”; b) pielikuma B apakšdaļu groza šādi: i) apakšdaļas ADR.OPS.B.030. punktu groza šādi: — punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu: “a) Lidlauka ekspluatants gādā, lai lidlaukā būtu nodrošināta zemes kustības vadības un kontroles sistēma (SMGCS). +SMGCS: 1) ņem vērā lidlauka uzbūves parametrus un ekspluatācijas un meteoroloģiskos apstākļus, kā arī cilvēkfaktora principus; 2) ir veidota tā, lai palīdzētu nepieļaut: i) ka gaisa kuģi un transportlīdzekļi nejauši šķērso aktīvu skrejceļu; un ii) sadursmes starp gaisa kuģiem, kā arī starp gaisa kuģiem un kustības zonā esošiem transportlī­ dzekļiem vai objektiem; un 3) tiek atbalstīta ar piemērotiem līdzekļiem un procedūrām.”; — pievieno šādu d) apakšpunktu: “d) Lidlauka ekspluatants darbojas koordinēti ar gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju, lai izstrādātu lidlauka SMGCS procedūras.”; ii) apakšdaļas ADR.OPS.B.045. punktu aizstāj ar šādu: +“ADR.OPS.B.045 Ierobežotas redzamības procedūras a) Lidlauka ekspluatants nodrošina, ka lidlaukā ir piemērots lidlauka aprīkojums un iekārtas un ka ir izveidotas un īstenotas piemērotas ierobežotas redzamības procedūras, ja lidlauku ir paredzēts izmantot šādām darbībām: 1) pacelšanās ierobežotas redzamības apstākļos; 2) nolaišanās un nosēšanās, kad redzamība ir mazāka nekā 550 m RVR vai DH ir mazāks nekā 200 ft (60 m); 3) darbība ar ekspluatācijas kredītiem, ja faktiskā RVR ir mazāka nekā 550 m. +Ierobežotas redzamības procedūras koordinē gaisa kuģu un transportlīdzekļu kustību un ierobežo vai aizliedz darbības kustības zonā. +b) Lidlauka ekspluatants ierobežotas redzamības procedūras izveido un īsteno sadarbībā ar gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju. +Ierobežotas redzamības procedūrās ietver kritērijus par to sagatavošanu, uzsākšanu un izbeigšanu. +Kritēriju pamatā izmanto RVR un apakšējās mākoņu robežas augstuma vērtības. +c) Lidlauka ekspluatants informē attiecīgā gadījumā aeronavigācijas informācijas pakalpojumu sniedzēju un gaisa satiksmes pakalpojumu sniedzēju par izmaiņām saistībā ar lidostas aprīkojuma un iekārtu statusu, kas ietekmē ekspluatāciju ierobežotas redzamības apstākļos. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6d9e90e30519de886673d449e5325d190963ea71 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.lv.p-9.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +17.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 35/7 +KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/209 (2022. gada 16. februāris), ar ko nosaka to datu formātu, kuri jāvāc un jāpaziņo, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/6 noteiktu antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu dzīvniekiem (Dokuments attiecas uz EEZ) +EIROPAS KOMISIJA, +ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, +ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/6 (2018. gada 11. decembris) par veterinārajām zālēm un ar ko atceļ Direktīvu 2001/82/EK (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu, +tā kā: +(1) +Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2021/578 (2) ir noteiktas prasības attiecībā uz datu vākšanu par antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu dzīvniekiem. +(2) +Lai dalībvalstis varētu šādus datus vākt un paziņot Eiropas Zāļu aģentūrai (“Aģentūra”), būtu skaidri jānosaka minēto datu formāts. +(3) +Lai iegūtie dati būtu saskaņoti un salīdzināmi, prasītajā formātā būtu jāvāc dati par Deleģētās regulas (ES) 2021/578 1.–4. pantā minētajām antimikrobiālajām zālēm. +Ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/4 (3) 4. panta 4. punktu, prasītajā formātā būtu jāvāc arī dati par ārstnieciskajā dzīvnieku barībā un starpproduktos esošajām antimikrobiālajām zālēm. +(4) +Formātā, kas dalībvalstīm jāizmanto, ziņojot Aģentūrai datus par antimikrobiālo zāļu pārdošanu un lietošanu, būtu jāņem vērā konkrēti datu mainīgie lielumi, kuri par katru zāļu noformējumu jānorāda, lai Aģentūra no veterinārajām zālēm, kas katrā dalībvalstī datu vākšanas gadā pārdotas lietošanai tās teritorijā varētu aprēķināt antimikrobiālo aktīvo vielu daudzumu. +Šiem datu mainīgajiem lielumiem turklāt būtu Aģentūrai jāpaver iespēja aprēķināt antimikrobiālo aktīvo vielu daudzumu no zālēm, ko datu vākšanas gadā ikviena dalībvalsts savā teritorijā izmantojusi noteiktu sugu vai kategoriju dzīvniekiem. +Lai datus varētu precīzi analizēt un interpretēt, dalībvalstīm par katru pārskata gadu būtu Aģentūrai jāiesniedz papildu datu mainīgie lielumi. +(5) +Aģentūrai būtu dalībvalstīm jāsniedz papildu informācija, kas vajadzīga, lai varētu saskaņotāk aprēķināt antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu un atvieglotu dalībvalstīm datu validēšanu pirms to paziņošanas Aģentūrai. +Šādu papildu informāciju Aģentūra dalībvalstīm sniedz, izmantojot Deleģētās regulas (ES) 2021/578 10. pantā minēto tīmekļa saskarni apkopoto datu ziņošanai. +(1) OV L 4, 7.1.2019., 43. lpp. (2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/578 (2021. gada 29. janvāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/6 papildina attiecībā uz prasībām, kas piemērojamas datu vākšanai par antimikrobiālo zāļu pārdošanas apjomu un lietošanu dzīvniekiem (OV L 123, 9.4.2021., 7. lpp.). +(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/4 (2018. gada 11. decembris) par ārstnieciskās barības izgatavošanu, laišanu tirgū un lietošanu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 183/2005 un atceļ Padomes Direktīvu 90/167/EEK (OV L 4, 7.1.2019., 1. lpp.). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b56f314719220738e09fc5ceab6f2e8fadad714 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 35/9 +2. +L-Aġenzija għandha tinkludi l-format tad-data msemmija fil-paragrafu 1 fil-protokolli u fil-mudelli li tqiegħed għaddispożizzjoni tal-Istati Membri, kif previst fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. +It-terminoloġija użata filprotokolli u fil-mudelli tal-Aġenzija għar-rapportar għandha tkun ibbażata, kemm jista’ jkun, fuq it-termini kkontrollati definiti fil-katalogi eżistenti ta’ termini miżmuma mill-Aġenzija. +Artikolu 3 Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Aġenzija għall-finijiet ta’ kalkolu u ta’ validazzjoni Meta tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għall-finijiet tal-kalkolu tal-volum tal-bejgħ u tal-użu tal-antimikrobiċi u talvalidazzjoni tad-data, l-Aġenzija għandha tuża l-varjabbli speċifikati fl-Anness III. +Artikolu 4 Data dwar il-popolazzjoni tal-annimali 1. +Id-data identifikata mill-Aġenzija jew irrapportata mill-Istati Membri dwar il-popolazzjonijiet tal-annimali rilevanti, kif speċifikat fl-Artikolu 16(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578, għandha tqis l-ispeċijiet tal-annimali, il-kategoriji u l-istadji tagħhom kif elenkati fl-Artikolu 15 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578 skont il-format li ġej: (a) għall-annimali terrestri: in-numru ta’ annimali fis-sena (annimali ħajjin jew annimali maqtula, skont l-ispeċijiet jew il-kategoriji ta’ annimali kkonċernati, kif speċifikat fil-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija għar-rapportar tad-data); (b) għall-ħut imrobbi: il-bijomassa prodotta kull sena (piż ħaj waqt il-qatla). 2. +Filwaqt li jidentifikaw jew jirrapportaw id-data dwar il-popolazzjonijiet rilevanti tal-annimali, l-Aġenzija jew l-Istati Membri, kif speċifikat fl-Artikolu 16(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578, għandhom iqisu n-numru ta’ annimali li jiddaħħlu minn Stati Membri oħra u li jintbagħtu lil Stati Membri oħra għas-simna jew għall-iskarnar, għall-ispeċijiet, il-kategoriji u l-istadji rilevanti tal-annimali tagħhom, fejn xieraq, f’konformità mal-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. 3. +Meta l-Istati Membri jirrapportaw id-data dwar il-popolazzjonijiet tal-annimali rilevanti fit-territorji tagħhom, huma għandhom jissottomettu lill-Aġenzija deskrizzjoni dettaljata tal-metodoloġiji li użaw sabiex jiġġeneraw id-data dwar il-popolazzjoni tal-annimali rilevanti. +Artikolu 5 Aġġustamenti fid-data dwar il-popolazzjoni tal-annimali għal skopijiet ta’ analiżi 1. +L-Aġenzija għandha taġġusta d-data għall-popolazzjonijiet rilevanti tal-annimali msemmija fl-Artikolu 4 skont l-hekk imsejħa denominaturi, li jiġu kkalkolati abbażi ta’ kombinazzjoni tan-numru ta’ annimali maqtula u tan-numru ta’ annimali ħajjin preżenti fi Stat Membru matul il-perjodu tal-ġbir tad-data, immultiplikati b’piżijiet standardizzati tal-annimali. 2. +Skont id-data kkonċernata, l-aktar denominatur xieraq li għandu jintuża għandu jiġi indikat fil-protokolli u fil-mudelli tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. 3. +Is-sorsi tad-data u l-metodoloġija għall-kalkolu mill-Aġenzija tad-denominaturi differenti għandhom jiġu speċifikati fil-protokolli u l-mudelli tal-Aġenzija msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/578. +Artikolu 6 Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b4218da80c72eadb99778520d8ef895a16b7342f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Format għar-rapportar ta’ data lill-Aġenzija dwar il-volum tal-bejgħ ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi veterinarji Numru +Isem tal-varjabbli tad-data +17.2.2022 +ANNESS I +Deskrizzjoni +Kodiċi b’żewġ ittri (kodiċi alpha-2), skont l-Istandard Internazzjonali għall-kodiċijiet tal-pajjiżi (ISO, 2013); XI għall-Irlanda ta’ Fuq. +2 +Sena +Numru b’erba’ ċifri. +3 +Permess għall-użu skont l-Artikolu 116 tarRegolament (UE) 2019/6 +Għażla ta’ iva/le li għandha tintgħażel sabiex tindika jekk il-prodott huwiex permess għall-użu skont l-Artikolu 116 tarRegolament (UE) 2019/6. +4 +Identifikazzjoni mill-bażi tad-data tal-Unjoni Kamp tad-data strutturata sabiex jindika l-identifikazzjoni permanenti u unika mill-bażi tad-data tal-Unjoni dwar il-prodotti taldwar il-prodotti tal-preżentazzjoni tal-prodott preżentazzjoni tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku, f’konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Delegat (UE) mediċinali veterinarju 2021/578. +5 +Numru ta’ referenza minn bażi(jiet) tad-data rilevanti oħra tal-preżentazzjoni tal-prodott mediċinali veterinarju +Kamp ta’ test miftuħ sabiex jindika n-numru ta’ referenza minn bażi(jiet) tad-data rilevanti oħra, bħal bażi(jiet) tad-data nazzjonali, tal-preżentazzjoni tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku. +Fakultattiv għall-Istati Membri. +6 +Isem tal-prodott mediċinali +Kamp ta’ test biex jiġi inkluż l-isem tal-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku skont l-informazzjoni dwar il-prodott. +7 +Forma tal-prodott +Forma tal-prodott li għandha tintgħażel minn lista predefinita, f’konformità mal-aħħar protokolli u mudelli tal-Aġenzija. +8 +Daqs tal-pakkett +Valur numeriku biss, sabiex tiġi indikata l-kwantità tal-kontenut fid-daqs tal-pakkett. +9 +Unità tad-daqs tal-pakkett +Unità ta’ kejl tal-kontenut tad-daqs tal-pakkett li għandha tintgħażel minn lista predefinita, f’konformità mal-aħħar protokolli u mudelli tal-Aġenzija. +Unità ta’ kejl tal-kontenut tad-daqs tal-pakkett għandha tikkorrispondi mal-unità ta’ kejl tal-qawwa tassustanza attiva antimikrobika. +10 +Kodiċi ATCvet: Kodiċi ta’ klassifikazzjoni Anatomiku Terapewtiku Kimiku għallprodotti mediċinali veterinarji +Kodiċi li għandu jintgħażel skont l-aħħar verżjoni tal-indiċi ATCvet. +11 +Awtorizzati għall-annimali tad-dar biss +Għażla ta’ iva/le, li għandha tintgħażel sabiex tindika jekk il-prodott mediċinali veterinarju antimikrobiku huwiex awtorizzat għall-użu f’annimali tad-dar biss. +12 +Numru ta’ pakketti mibjugħin +Il-valur numeriku sabiex jiġi indikat in-numru ta’ pakketti ta’ preżentazzjoni tal-prodott mibjugħin fis-sena ta’ rapportar fl-Istat Membru ta’ rapportar. +L 35/11 +Kodiċi ISO tal-Pajjiż +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +1 +MT +1. +Data li għandha tiġi rrapportata għal kull preżentazzjoni tal-prodott diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dba5267cf6b5edb877de19fa23aed07ea60e9e1a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +17.2.2022 +(7) +Il-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar is-Semikondutturi jenħtieġ li jiffaċilita l-iskambju rapidu u effettiv talinformazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fir-rigward tal-iżviluppi tas-suq li jqiegħdu l-provvisti talUnjoni f’riskju tanġibbli, u jenħtieġ li jrawwem rispons uniformi u kkoordinat għall-kriżi. +(8) +Bħala l-ewwel miżura, huwa rrakkomandat li l-Istati Membri jitolbu l-informazzjoni mingħand l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-impriżi jew, jekk ikun meħtieġ, mingħand il-manifatturi individwali tas-semikondutturi u tattagħmir. +B’hekk il-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar is-Semikondutturi jkun iktar kapaċi jidentifika u jfassal miżuri ta’ rispons għal kriżi potenzjali. +Id-data miġbura jenħtieġ li tikkonċerna l-ħila tal-produzzjoni, il-kapaċità talproduzzjoni u t-tfixkil u l-konġestjonijiet primarji attwali. +Kwalunkwe ġbir jew skambju ta’ informazzjoni jenħtieġ li jkun konformi mar-regoli applikabbli dwar il-kondiviżjoni tad-data u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni u tad-data. +(9) +Din ir-Rakkomandazzjoni tinkludi suġġerimenti għal miżuri ta’ rispons għall-kriżi li l-Istati Membri mistiedna jiddiskutu u jikkunsidraw li jimplimentaw fejn ikun rilevanti u proporzjonat. +(10) +Jekk il-valutazzjoni tal-kriżi inkwistjoni tkun tirrikjedi dan, l-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw li jidħlu fi djalogu biex jitolbu lill-manifatturi tas-semikondutturi stabbiliti fl-Unjoni biex jagħtu prijorità lill-kuntratti ma’ kumpaniji li jipprovdu l-prodotti lil setturi kritiċi, bil-ħsieb li jiġi żgurat li dawn is-setturi jkomplu joperaw. +(11) +Barra minn hekk, jekk ikun rilevanti u xieraq skont il-valutazzjoni tal-kriżi inkwistjoni, l-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw li jagħtu mandat lill-Kummissjoni biex takkwista ċerti prodotti f’isimhom, sabiex jinħoloq effett ta’ ingranaġġ permezz tal-kapaċità tal-akkwist tagħha u sabiex tiġi żgurata l-provvista lil setturi kritiċi fl-interess pubbliku. +(12) +Fl-aħħar nett, l-Istati Membri mħeġġa jivvalutaw jekk l-Unjoni jenħtieġx li teżerċita sorveljanza fuq ċerti esportazzjonijiet biex tiżgura l-provvista għas-suq intern. +Jekk jaraw li tali miżuri protettivi jkunu xierqa, meħtieġa u proporzjonati, huma jistgħu jiddiskutu u jitolbu lill-Kummissjoni tivvaluta jekk il-kundizzjonijiet għal miżuri protettivi fir-rigward tal-esportazzjoni skont ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) humiex issodisfati. +(13) +L-azzjoni ta’ monitoraġġ rakkomandata jenħtieġ li ssegwi l-prinċipji ta’ antiċipazzjoni, ta’ koordinazzjoni u ta’ tħejjija bil-ħsieb li tiġi stabbilita sistema ta’ twissija bikrija sabiex jiġu evitati kriżijiet fil-qasam tas-semikondutturi u sabiex tissaħħaħ l-ekosistema tas-semikondutturi tal-Unjoni. +Għal dak l-għan, fil-Grupp ta’ Esperti Ewropej dwar is-Semikondutturi l-Istati Membri mitluba jiddiskutu indikaturi xierqa ta’ twissija bikrija biex jantiċipaw skarsezzi futuri fil-katina tal-provvista tas-semikondutturi. +(14) +Hija meħtieġa valutazzjoni iktar fil-fond fir-rigward tar-riskji li jistgħu jfixklu, jikkompromettu jew jaffettwaw b’mod negattiv il-katina tal-valur, inkluż fir-rigward tal-oriġini u s-sorsi tal-provvisti lil hinn mill-Unjoni. +Għalhekk, huwa rrakkomandat li l-Istati Membri jiġbru l-informazzjoni rilevanti u jikkooperaw bil-ħsieb li l-Kummissjoni tkun tista’ tħejji valutazzjoni tar-riskju komuni għall-katina tal-valur tas-semikondutturi fl-Unjoni. +Il-fatturi li għandhom jitqiesu fit-tħejjija tal-valutazzjonijiet tar-riskju jenħtieġ li jiġu indikati. +(15) +Fir-Regolament propost tagħha l-Kummissjoni tistabbilixxi mekkaniżmu permanenti u vinkolanti għal monitoraġġ u rispons għall-kriżi kkoordinat, li jibni fuq il-miżuri ssuġġeriti f’din ir-Rakkomandazzjoni. +Ladarba r-Regolament jidħol fis-seħħ, din ir-Rakkomandazzjoni tista’ titħassar. +ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI: +1. +SKOP TA’ DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI +(1) +L-iskop ta’ din ir-Rakkomandazzjoni huwa li jiġi ffaċilitat rispons rapidu, effettiv u kkoordinat tal-Unjoni għalliskarsezza attwali ta’ semikondutturi u għal każijiet simili fil-futur. +(3) Ir-Regolament (UE) 2015/479 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli komuni għall-esportazzjoni (ĠU L 83, 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a236afb949ab75345e4153bd912e8d07d933c172 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-5.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +17.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 35/3 +ANNESS +Ir-Regolament (UE) Nru 139/2014 huwa emendat kif ġej: (1) L-Anness I huwa emendat kif ġej: (a) jiddaħħal il-punt (16a) li ġej: “(16a) “altitudni ta’ deċiżjoni” (“DA”) jew “gћoli ta’ deċiżjoni” (“DH”) tfisser altitudni jew għoli speċifikati f’operazzjoni ta’ avviċinament bl-istrumenti 3D li fih trid tinbeda proċedura ta’ avviċinament interrott jekk ir-referenza viżwali meħtieġa biex jitkompla l-avviċinament ma tkunx ġiet stabbilita;”; (b) il-punt (22) huwa sostitwit b’dan li ġej: “(22) “runway ta’ strument” tfisser waħda mit-tipi ta’ runways li ġejjin maħsuba għall-operazzjoni ta’ inġenji talajru bl-użu ta’ proċeduri tal-avviċinament bl-istrumenti: 1. +“runway b’approċċ mhux bi preċiżjoni”: runway attrezzata b’għajnuniet viżwali u b’mill-inqas għajnuna mhux viżwali waħda, maħsuba għall-operazzjonijiet tal-inżul wara operazzjoni tal-avviċinament bl-istrumenti tat-tip A; 2. +“runway b’avviċinament bi preċiżjoni, il-Kategorija I”: runway attrezzata b’għajnuniet viżwali u b’millinqas għajnuna mhux viżwali waħda, maħsuba għall-operazzjonijiet tal-inżul wara operazzjoni talavviċinament bl-istrumenti tat-tip B CAT I; 3. “runway b’avviċinament bi preċiżjoni, il-Kategorija II”: runway attrezzata b’għajnuniet viżwali u b’millinqas għajnuna mhux viżwali waħda, maħsuba għall-operazzjonijiet tal-inżul wara operazzjoni talavviċinament bl-istrumenti tat-tip B CAT I; 4. +“runway b’avviċinament bi preċiżjoni, il-Kategorija III”: runway attrezzata b’għajnuniet viżwali u b’millinqas għajnuna mhux viżwali waħda, maħsuba għall-operazzjonijiet tal-inżul wara operazzjoni talavviċinament bl-istrumenti tat-tip B CAT I”; (c) jiddaħħal il-punt (24c) li ġej: “(24c) “operazzjonijiet f’viżibilità baxxa (LVOs)” tfisser operazzjonijiet ta’ avviċinament jew ta’ tlugħ fuq runway b’medda viżwali tar-runway ta’ inqas minn 550 m jew b’għoli ta’ deċiżjoni ta’ inqas minn 200 pied;”; (d) il-punt (25) huwa sostitwit b’dan li ġej: “(25) “proċeduri f’viżibilità baxxa” tfisser proċeduri applikati f’ajrudrom għall-fini li tiġi żgurata s-sikurezza waqt operazzjonijiet f’viżibilità baxxa;”; (e) il-punt (26) huwa sostitwit b’dan li ġej: “(26) “tlugħ f’viżibilità baxxa (LVTO)” tfisser tlugħ b’medda viżwali tar-runway ta’ inqas minn 550 m;”; (f) il-punt (27) jitħassar; (g) jiddaħħal il-punt (34c) li ġej: “(34c) “operazzjoni bi krediti operazzjonali’ tfisser operazzjoni bl-użu ta’ inġenji tal-ajru jew tagħmir tal-art speċifiċi, jew kombinazzjoni ta’ inġenji tal-ajru u tagħmir tal-art li tippermetti kwalunkwe wieħed millelementi li ġejjin: (a) l-applikazzjoni ta’ valuri minimi operattivi tal-ajrudrom li jkunu inqas mill-istandard għal klassifikazzjoni partikolari tal-operazzjoni; (b) ir-rekwiżiti tal-viżibilità jistgħu jiġu ssodisfati jew jitnaqqsu; (c) huma meħtieġa inqas faċilitajiet tal-art;”; (h) il-punt (35) jitħassar; (i) il-punt (47b) huwa sostitwit b’dan li ġej: “(47b) “operazzjoni ta’ avviċinament bl-istrumenti tat-tip B” tfisser operazzjoni ta’ avviċinament bl-istrumenti b’għoli ta’ deċiżjoni aktar baxx minn 75 m (250 pied) kategorizzata kif ġej: 1. +Kategorija I (CAT I): għoli ta’ deċiżjoni mhux iktar baxx minn 60 m (200 pied) u b’viżibilità ta’ mhux inqas minn 800 m jew medda viżwali tar-runway ta’ mhux inqas minn 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1b83ce118752fb804fad8093dc9842e00f89c024 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 35/5 +(12) ir-radjus tal-volum tas-servizz mill-punt ta’ referenza tal-GBAS sal-eqreb kilometru jew mil nawtiku; u (13) rimarki. +ADR.OPS.A.085 Informazzjoni dwar il-penetrazzjoni tas-superfiċe tas-segment viżwali (VSS) L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura, direttament jew permezz ta’ arranġamenti ma’ partijiet terzi, li l-informazzjoni dwar il-penetrazzjoni tas-superfiċe tas-segment viżwali tiġi pprovduta lis-servizzi ta’ informazzjoni ajrunawtika, inklużi l-proċedura u l-valuri minimi tal-proċedura affettwati.”; (b) is-Subparti B hija emendata kif ġej: (i) il-punt ADR.OPS.B.030 huwa emendat kif ġej: — il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej: “(a) L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura li fl-ajrudrom tiġi pprovduta sistema ta’ gwida u ta’ kontroll tal-moviment fuq is-superfiċe (SMGCS). +L-SMGCS għandha: (1) tqis il-karatteristiċi tad-disinn u l-kundizzjonijiet operazzjonali u meteoroloġiċi tal-ajrudrom, kif ukoll il-prinċipji tal-fatturi umani; (2) tkun iddisinjata biex tassisti fil-prevenzjoni ta’: (i) inkursjonijiet involontarji ta’ inġenji tal-ajru u vetturi fuq runway attiva; u (ii) kolliżjonijiet bejn inġenji tal-ajru kif ukoll bejn inġenji tal-ajru u vetturi jew oġġetti fuq kwalunkwe parti taż-żona ta’ moviment; u (3) tkun appoġġata b’mezzi u bi proċeduri adegwati.”; — jiżdied il-punt (d) li ġej: “(d) L-operatur tal-ajrudrom għandu jikkoordina l-iżvilupp tal-proċeduri tal-SMGCS fl-ajrudrom malfornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru.”; (ii) il-punt ADR.OPS.B.045 huwa sostitwit b’dan li ġej: +“ADR.OPS.B.045 Proċeduri f’viżibilità baxxa (a) L-operatur tal-ajrudrom għandu jiżgura li l-ajrudrom jiġi pprovdut b’tagħmir u b’faċilitajiet tal-ajrudrom adegwati, u li jiġu stabbiliti u implimentati proċeduri f’viżibilità baxxa adegwati meta jkun maħsub li tintuża għal kwalunkwe waħda mill-operazzjonijiet li ġejjin: (1) tlugħ f’viżibilità baxxa; (2) operazzjonijiet ta’ avviċinament u nżul b’kundizzjonijiet ta’ viżibilità ta’ inqas minn 550 m RVR jew DH ta’ inqas minn 200 pied (60 m); (3) operazzjonijiet bi krediti operazzjonali fejn l-RVR reali tkun inqas minn 550 m. +Il-proċeduri f’viżibilità baxxa għandhom jikkoordinaw il-moviment ta’ inġenji tal-ajru u vetturi u għandhom jirrestrinġu jew jipprojbixxu attivitajiet fiż-żona ta’ moviment. +(b) L-operatur tal-ajrudrom għandu jistabbilixxi u jimplimenta l-proċeduri f’viżibilità baxxa f’kooperazzjoni mal-fornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru. +Il-proċeduri f’viżibilità baxxa għandhom jinkludu kriterji għat-tħejjija, għall-bidu u għat-terminazzjoni tagħhom. +Il-kriterji għandhom ikunu bbażati fuq il-valuri tal-RVR u tal-bażi tas-sħab. +(c) L-operatur tal-ajrudrom għandu jinforma lill-fornitur tas-servizzi ta’ informazzjoni ajrunawtika u lillfornitur tas-servizzi tat-traffiku tal-ajru, kif xieraq, bi kwalunkwe bidla fl-istatus tat-tagħmir u talfaċilitajiet tal-ajrudrom li jkollha impatt fuq l-operazzjonijiet f’viżibilità baxxa. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..00af597d5c582f0ab8e6ba47c37f05bae1e15baf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.mt.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 35/7 +REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/209 tas-16 ta’ Frar 2022 li jistabbilixxi l-format tad-data li għandha tinġabar u tiġi rrapportata sabiex jiġi ddeterminat il-volum tal-bejgħ u l-użu ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi fl-annimali f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) +IL-KUMMISSJONI EWROPEA, +Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, +Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 57(4) tiegħu, +Billi: +(1) +Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/578 (2) jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-ġbir tad-data dwar il-volum tal-bejgħ u dwar l-użu ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi fl-annimali. +(2) +Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jiġbru u jirrapportaw tali data lill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (“l-Aġenzija”), il-format ta’ tali data jenħtieġ li jiġi definit b’mod ċar. +(3) +Il-format meħtieġ tad-data jenħtieġ li japplika għad-data miġbura għall-antimikrobiċi msemmija fl-Artikoli 1 sa 4 tarRegolament Delegat (UE) 2021/578 sabiex ikun hemm data armonizzata u komparabbli. +Il-format meħtieġ tad-data jenħtieġ li japplika bl-istess mod għad-data miġbura dwar l-antimikrobiċi li jinsabu fl-għalf medikat u fil-prodotti intermedji, f’konformità mal-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). +(4) +Il-format, li l-Istati Membri jridu jużaw għar-rapportar tad-data dwar il-bejgħ u l-użu tal-antimikrobiċi lill-Aġenzija, jenħtieġ li jqis il-varjabbli speċifiċi tad-data li jeħtieġ li jiġu pprovduti għal kull preżentazzjoni tal-prodott sabiex l-Aġenzija tkun tista’ tikkalkula l-kwantità ta’ sustanzi attivi antimikrobiċi minn prodotti mediċinali veterinarji mibjugħa għal kull Stat Membru għall-użu fit-territorju tiegħu matul is-sena tal-ġbir tad-data. +Dawk il-varjabbli tad-data jenħtieġ li jippermettu wkoll lill-Aġenzija tikkalkula l-kwantità ta’ sustanzi attivi antimikrobiċi minn prodotti mediċinali użati fi speċijiet jew f’kategoriji ta’ annimali ddeżinjati għal kull Stat Membru fit-territorju tiegħu matul is-sena tal-ġbir tad-data. +Varjabbli addizzjonali tad-data jenħtieġ li jiġu pprovduti mill-Istati Membri lillAġenzija, għal kull sena ta’ rapportar, sabiex ikunu jistgħu jsiru analiżi u interpretazzjoni akkurati tad-data. +(5) +L-Aġenzija jenħtieġ li tipprovdi l-informazzjoni ta’ appoġġ meħtieġa lill-Istati Membri sabiex tiffaċilita l-kalkolu armonizzat tal-volum tal-bejgħ u tal-użu tal-antimikrobiċi u sabiex tiffaċilita l-validazzjoni sussegwenti tad-data mill-Istati Membri qabel ma jirrapportaw lill-Aġenzija. +Tali informazzjoni ta’ appoġġ trid tiġi pprovduta lill-Istati Membri mill-Aġenzija permezz tal-interfaċċa tal-web għar-rapportar tad-data miġbura msemmija fl-Artikolu 10 tarRegolament Delegat (UE) 2021/578. +(1) ĠU L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/578 tad-29 ta’ Jannar 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2019/6 talParlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti għall-ġbir tad-data dwar il-volum tal-bejgħ u dwar l-użu ta’ prodotti mediċinali antimikrobiċi fl-annimali (ĠU L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Ir-Regolament (UE) 2019/4 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf medikat, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva talKunsill 90/167/KEE (ĠU L 4, 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d209f8b858a6b4855cc38c5b23552f4fc62c486f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 35/9 +2. +Het Bureau neemt het formaat van de in lid 1 bedoelde gegevens in de protocollen en modellen op die het overeenkomstig artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 aan de lidstaten ter beschikking stelt. +De terminologie die in de rapportageprotocollen en -modellen van het Bureau wordt gebruikt, is zo veel mogelijk op gecontroleerde termen gebaseerd die in bestaande, door het Bureau beheerde termencatalogi zijn gedefinieerd. +Artikel 3 Door het Bureau ten behoeve van berekening en validatie te verstrekken informatie Bij het verstrekken van de informatie die nodig is voor de berekening van het verkoopvolume en de omvang van het gebruik van antimicrobiële stoffen en voor het valideren van gegevens, gebruikt het Bureau de in bijlage III gespecificeerde variabelen. +Artikel 4 Gegevens over de dierpopulatie 1. +In de door het Bureau vastgestelde of door de lidstaten gerapporteerde gegevens over de relevante dierpopulaties, zoals gespecificeerd in artikel 16, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578, wordt rekening gehouden met de soorten, categorieën en stadia van de dieren, zoals bedoeld in artikel 15 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578, in het volgende formaat: a) voor landdieren: het aantal dieren per jaar (levende dieren of geslachte dieren, afhankelijk van de betrokken diersoort of -categorie, zoals in de gegevensrapportageprotocollen en -modellen van het Bureau wordt gespecificeerd); b) voor gekweekte vis: de jaarlijks geproduceerde biomassa (levend gewicht bij het slachten). 2. +Zoals bepaald in artikel 16, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 houdt het Bureau of houden de lidstaten overeenkomstig de in artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen van het Bureau bij het vaststellen of rapporteren van de gegevens over de relevante dierpopulaties voor de relevante soorten, categorieën en stadia van de dieren, al naar gelang, rekening met het aantal dieren dat vanuit andere lidstaten is binnengebracht en naar andere lidstaten is verzonden om te worden gemest of geslacht. 3. +Wanneer de lidstaten de gegevens over de relevante dierpopulaties op hun grondgebied rapporteren, dienen zij een gedetailleerde beschrijving in bij het Bureau van de methoden die zij hebben gebruikt om de relevante gegevens over de dierpopulatie te genereren. +Artikel 5 Aanpassingen van de dierpopulatiegegevens voor analysedoeleinden 1. +Het Bureau past de gegevens voor de in artikel 4 bedoelde relevante dierpopulaties aan volgens zogenaamde noemers, die worden berekend op basis van een combinatie van het aantal geslachte dieren en het aantal levende dieren dat tijdens de gegevensverzamelingsperiode in een lidstaat aanwezig was, vermenigvuldigd met gestandaardiseerde diergewichten. 2. +Afhankelijk van de betrokken gegevens wordt de meest geschikte noemer die moet worden gebruikt, in de in artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen van het Bureau vermeld. 3. +De gegevensbronnen en de methode voor de berekening door het Bureau van de verschillende noemers worden in de in artikel 8 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde protocollen en modellen van het Bureau gespecificeerd. +Artikel 6 Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ddfb56b8ba99a4a7a7e968f433f1c7dd104ac449 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +17.2.2022 +BIJLAGE I +Formaat voor het rapporteren van gegevens over het verkoopvolume van antimicrobiële diergeneesmiddelen aan het Bureau Naam van de gegevensvariabele +Beschrijving +NL +Nummer +1. +Gegevens die per aanbiedingsvorm van het geneesmiddel moeten worden gerapporteerd Tweelettercode (alpha-2-code) volgens de internationale norm voor landcodes (ISO, 2013); XI voor Noord-Ierland. +2 +Jaar +Een uit vier cijfers bestaand nummer. +3 +Op grond van artikel 116 van Verordening (EU) 2019/6 toegestaan voor gebruik +Hier moet met “ja” of “neen” worden aangegeven of het product al dan niet op grond van artikel 116 van Verordening (EU) 2019/6 mag worden gebruikt. +4 +Identificatie van de aanbiedingsvorm van het diergeneesmiddel uit de diergeneesmiddelendatabank van de Unie +Gestructureerd gegevensveld om de permanente en unieke identificatie van de aanbiedingsvorm van het antimicrobiële diergeneesmiddel zoals vermeld in de diergeneesmiddelendatabank van de Unie aan te geven, overeenkomstig artikel 12, lid 1, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578. +5 +Referentienummer voor de aanbiedingsvorm Open tekstveld om het referentienummer uit (een) andere relevante databank(en), zoals (een) nationale databank(en), voor de van het diergeneesmiddel uit (een) andere aanbiedingsvorm van het antimicrobiële diergeneesmiddel aan te geven. +Facultatief voor de lidstaten. +relevante databank(en) +6 +Naam van het geneesmiddel +Open tekstveld om de naam van het antimicrobiële diergeneesmiddel in de productinformatie aan te geven. +7 +Productvorm +De productvorm moet in overeenstemming met de meest recente protocollen en modellen van het Bureau uit een vooraf vastgestelde lijst worden geselecteerd. +8 +Verpakkingsgrootte +Alleen de numerieke waarde, te weten het aantal eenheden in de desbetreffende verpakkingsgrootte. +9 +Eenheid van de verpakkingsgrootte +De meeteenheid die wordt gebruikt om de inhoud van de verpakkingsgrootte aan te geven moet in overeenstemming met de meest recente protocollen en modellen van het Bureau uit een vooraf vastgestelde lijst worden geselecteerd. +De meeteenheid die wordt gebruikt om de inhoud van de verpakkingsgrootte aan te geven, moet overeenkomen met de meeteenheid van de concentratie van de antimicrobiële werkzame stof. +10 +ATCvet-code: Anatomisch-therapeutischchemische classificatiecode voor diergeneesmiddelen +De code moet overeenkomstig de meest recente versie van de ATCvet-index worden geselecteerd. +11 +Alleen voor gezelschapsdieren toegestaan +Hier moet met “ja” of “neen” worden aangegeven of het antimicrobiële diergeneesmiddel alleen voor gebruik bij gezelschapsdieren is toegestaan. +12 +Aantal verkochte verpakkingen +Numerieke waarde ter aanduiding van het aantal verpakkingen van een aanbiedingsvorm van een geneesmiddel dat in de rapporterende lidstaat in het verslagjaar is verkocht. +L 35/11 +ISO-landcode +Publicatieblad van de Europese Unie +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8e76fef2af3db652632515acd92b867fd121da17 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +17.2.2022 +(7) +De Europese deskundigengroep voor halfgeleiders moet een snelle en doeltreffende uitwisseling van informatie tussen de lidstaten en de Commissie over marktontwikkelingen die de levering in de Unie wezenlijk in gevaar brengen, vergemakkelijken en een uniforme en gecoördineerde crisisrespons bevorderen. +(8) +Als eerste maatregel wordt de lidstaten aanbevolen informatie op te vragen bij bedrijfsorganisaties of, indien nodig, bij individuele fabrikanten van halfgeleiders en apparatuur. +Dit zou de Europese deskundigengroep voor halfgeleiders beter in staat stellen te bepalen welke crisisresponsmaatregelen mogelijk zijn en deze op de situatie af te stemmen. +De verzamelde gegevens moeten betrekking hebben op het productievermogen, de productiecapaciteit en de huidige primaire verstoringen en knelpunten. +Het verzamelen of uitwisselen van informatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke regels inzake het delen van gegevens en de vertrouwelijkheid van informatie en gegevens. +(9) +Deze aanbeveling bevat voorstellen voor crisisresponsmaatregelen met het verzoek aan de lidstaten deze te bespreken en te overwegen ze uit te voeren als dat zinvol en evenredig is. +(10) +Indien de beoordeling van de huidige crisis dit vereist, kunnen de lidstaten overwegen een dialoog aan te gaan met in de Unie gevestigde halfgeleiderfabrikanten om hen te vragen voorrang te geven aan contracten met ondernemingen die producten leveren aan kritieke sectoren, om ervoor te zorgen dat deze sectoren blijven functioneren. +(11) +Voorts kunnen de lidstaten, als dat op basis van de beoordeling van de huidige crisis zinvol en passend is, overwegen de Commissie opdracht te geven namens hen bepaalde producten aan te kopen, om door haar koopkracht een hefboomeffect te creëren en om de levering aan kritieke sectoren in het algemeen belang te waarborgen. +(12) +Ten slotte worden de lidstaten aangemoedigd na te gaan of de Unie toezicht moet houden op bepaalde uitvoer om het aanbod op de interne markt veilig te stellen. +Indien zij dergelijke vrijwaringsmaatregelen passend, noodzakelijk en evenredig achten, kunnen zij dit met de Commissie bespreken en haar vragen na te gaan of is voldaan aan de voorwaarden voor vrijwaringsmaatregelen ten aanzien van uitvoer uit hoofde van Verordening (EU) 2015/479 van het Europees Parlement en de Raad (3). +(13) +De aanbevolen monitoring moet het anticipatie-, het coördinatie- en het paraatheidsbeginsel volgen om een systeem voor vroegtijdige waarschuwing op te zetten ter voorkoming van halfgeleidercrises en ter versterking van het halfgeleiderecosysteem van de Unie. +Daartoe wordt de lidstaten verzocht om in de Europese deskundigengroep voor halfgeleiders passende indicatoren voor vroegtijdige waarschuwing te bespreken om te anticiperen op toekomstige tekorten in de halfgeleidertoeleveringsketen. +(14) +Er is een verdere diepgaande beoordeling nodig van de risico’s die de waardeketen mogelijk verstoren, in gevaar brengen of negatief beïnvloeden, ook over de oorsprong en bronnen van leveringen buiten de Unie. +Daarom wordt de lidstaten aanbevolen relevante informatie te verzamelen en samen te werken om de Commissie in staat te stellen een gemeenschappelijke risicobeoordeling voor de halfgeleiderwaardeketen in de Unie voor te bereiden. +Factoren waarmee bij de voorbereiding van de risicobeoordelingen rekening moet worden gehouden, moeten worden vermeld. +(15) +De Commissie stelt in de voorgestelde verordening een permanent en bindend mechanisme voor een gecoördineerde monitoring en crisisrespons vast, dat voortbouwt op de in deze aanbeveling voorgestelde maatregelen. +Zodra de verordening in werking treedt, kan deze aanbeveling worden ingetrokken, +HEEFT DE VOLGENDE AANBEVELING VASTGESTELD: +1. +DOEL VAN DE AANBEVELING +1. +Het doel van deze aanbeveling is een snelle, doeltreffende en gecoördineerde reactie van de Unie mogelijk te maken op het huidige tekort aan halfgeleiders en op soortgelijke gevallen in de toekomst. +(3) Verordening (EU) 2015/479 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2015 betreffende de gemeenschappelijke regeling voor de uitvoer (PB L 83 van 27.3.2015, blz. +34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..697bbbb36ffbc8ba70835d2c5285e3b5d27867b9 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +17.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 35/3 +BIJLAGE +Verordening (EU) nr. +139/2014 wordt als volgt gewijzigd: 1) Bijlage I wordt als volgt gewijzigd: a) het volgende punt 16 a) wordt ingevoegd: “16 a) “beslissingsaltitude” (decision altitude, DA) of “beslissingshoogte” (decision height, DH): een gespecificeerde altitude of hoogte waarop bij een driedimensionale instrumentnadering een procedure voor gemiste nadering moet worden ingeleid als de vereiste visuele referentie om de nadering voort te zetten niet is vastgesteld;”; b) punt 22) wordt vervangen door: “22) “instrumentbaan”: een van de volgende types landingsbanen die bestemd zijn voor vluchtuitvoeringen met instrumentnaderingsprocedures: 1. +“niet-precisienaderingsbaan”: een landingsbaan met visuele hulpmiddelen en ten minste één niet-visueel hulpmiddel, bestemd voor landingen na een instrumentnadering van type A; 2. +“precisienaderingsbaan, categorie I”: een landingsbaan met visuele hulpmiddelen en ten minste één nietvisueel hulpmiddel, bestemd voor landingen na een instrumentnadering van type B CAT I; 3. +“precisienaderingsbaan, categorie II”: een landingsbaan met visuele hulpmiddelen en ten minste één nietvisueel hulpmiddel, bestemd voor landingen na een instrumentnadering van type B CAT II; 4. +“precisienaderingsbaan, categorie III”: een landingsbaan met visuele hulpmiddelen en ten minste één nietvisueel hulpmiddel, bestemd voor landingen na een instrumentnadering van type B CAT III;”; c) het volgende punt 24 c) wordt ingevoegd: “24 c) “slechtzichtvluchten (low-visibility operations, LVO’s)”: naderingen of starts op een baan met een zichtbare baanlengte van minder dan 550 m of een beslissingshoogte van minder dan 200 voet;”; d) punt 25) wordt vervangen door: “25) “slechtzichtprocedures (low visibility procedures, LVP)”: procedures die op een luchtvaartterrein worden toegepast om de veiligheid tijdens slechtzichtvluchten te waarborgen;”; e) punt 26) wordt vervangen door: “26) “slechtzichtstart (low-visibility take-off, LVTO)”: een start met een zichtbare baanlengte van minder dan 550 m;”; f) punt 27) wordt geschrapt; g) het volgende punt 34 c) wordt ingevoegd: “34 c) “vluchtuitvoering met operationele credits”: een vluchtuitvoering waarbij gebruik wordt gemaakt van specifieke luchtvaartuigen of grondapparatuur, of van een combinatie van luchtvaartuigen en grondapparatuur die een of meer van de volgende elementen mogelijk maakt: a) er kunnen lagere dan de standaard start- en landingsminima voor een bepaalde klasse vluchtuitvoeringen worden toegepast; b) de zichtbaarheidsvoorschriften kunnen worden nageleefd of verminderd; c) er zijn minder grondvoorzieningen nodig;”; h) punt 35) wordt geschrapt; i) punt 47 b) wordt vervangen door: “47 b) “instrumentnadering van type B”: een instrumentnadering met een beslissingshoogte lager dan 75 m (250 ft), gecategoriseerd als volgt: 1. categorie I (CAT I): met een beslissingshoogte die niet lager is dan 60 m (200 ft) en bij een zicht van niet minder dan 800 m of een zichtbare baanlengte van niet minder dan 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1ad365162de45042c93f772d8edfe818a14bee5d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 35/5 +12) straal van het dienstvolume vanaf het GBAS-referentiepunt, tot op de dichtstbijzijnde kilometer of zeemijl, alsmede 13) opmerkingen. +ADR.OPS.A.085 Informatie over de binnendringing van het oppervlak van het visuele segment (VSS) De exploitant van het luchtvaartterrein verstrekt aan de luchtvaartinlichtingendiensten informatie over de binnendringing van het oppervlak van het visuele segment, met inbegrip van de procedure en procedureminima waarop dat een impact heeft, of treft daartoe regelingen met derde partijen.”; b) subdeel B wordt als volgt gewijzigd: i) ADR.OPS.B.030 wordt als volgt gewijzigd: — punt a) wordt vervangen door: “a) De exploitant van het luchtvaartterrein ziet erop toe dat het luchtvaartterrein beschikt over een geleidings- en controlesysteem voor grondbewegingen (SMGCS). +Het SMGCS: 1) houdt rekening met de ontwerpkenmerken en de operationele en meteorologische omstandigheden van het luchtvaartterrein, alsook met de beginselen inzake menselijke factoren; 2) is ontworpen om bij te dragen tot de preventie van: i) onbedoelde overschrijdingen van een actieve baan door vliegtuigen en voertuigen, alsmede ii) botsingen tussen luchtvaartuigen onderling en tussen luchtvaartuigen en voertuigen of voorwerpen op een deel van het bewegingsgebied, en 3) wordt ondersteund met passende middelen en procedures.”; — het volgende punt d) wordt toegevoegd: “d) De exploitant van het luchtvaartterrein ontwikkelt de SMGCS-procedures op het luchtvaartterrein in overleg met de verlener van luchtverkeersdiensten.”; ii) punt ADR.OPS.B.045 wordt vervangen door: +“ADR.OPS.B.045 Slechtzichtprocedures a) De exploitant van het luchtvaartterrein zorgt ervoor dat het luchtvaartterrein over passende apparatuur en faciliteiten beschikt en dat passende slechtzichtprocedures worden vastgesteld en toegepast als dat terrein bedoeld is om te worden gebruikt voor een van de volgende activiteiten: 1) starts met slecht zicht; 2) naderings- en landingsactiviteiten bij een zicht van minder dan 550 m RVR of een DH van minder dan 200 voet (60 m); 3) vluchtuitvoeringen met operationele credits bij een werkelijke RVR van minder dan 550 m. +Als onderdeel van de slechtzichtprocedures worden de bewegingen van luchtvaartuigen en voertuigen gecoördineerd en worden de activiteiten binnen het bewegingsgebied beperkt of verboden. +b) De exploitant van het luchtvaartterrein stelt de slechtzichtprocedures vast in overleg met de verlener van luchtverkeersdiensten en past deze toe. +De slechtzichtprocedures omvatten criteria voor de voorbereiding, invoering en beëindiging daarvan. +De criteria zijn gebaseerd op RVR-waarden en wolkenbasiswaarden. +c) De exploitant van het luchtvaartterrein stelt de verlener van luchtvaartinlichtingendiensten en de verlener van luchtverkeersdiensten, naargelang het geval, in kennis van elke wijziging van de status van de apparatuur en faciliteiten van het luchtvaartterrein die van invloed is op slechtzichtvluchten. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b3ebecc0473032846c6206ed1fab3a8c8076763e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.nl.p-9.txt @@ -0,0 +1,25 @@ +17.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 35/7 +UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2022/209 VAN DE COMMISSIE van 16 februari 2022 tot vaststelling van het formaat van de te verzamelen en te rapporteren gegevens om het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren te bepalen overeenkomstig Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad (Voor de EER relevante tekst) +DE EUROPESE COMMISSIE, +Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, Gezien Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 betreffende diergenees­ middelen en tot intrekking van Richtlijn 2001/82/EG (1), en met name artikel 57, lid 4, Overwegende hetgeen volgt: (1) +In Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 van de Commissie (2) zijn voorschriften vastgesteld voor het verzamelen van gegevens over het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren. +(2) +Om de lidstaten in staat te stellen dergelijke gegevens te verzamelen en aan het Europees Geneesmiddelenbureau (“het Bureau”) te rapporteren, moet het formaat van die gegevens duidelijk worden gedefinieerd. +(3) +Om geharmoniseerde en vergelijkbare gegevens te verkrijgen, moet het vereiste formaat van de gegevens van toepassing zijn op de gegevens die over de in de artikelen 1 tot en met 4 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 bedoelde antimicrobiële stoffen worden verzameld. +Het vereiste formaat van de gegevens moet ook van toepassing zijn op gegevens die overeenkomstig artikel 4, lid 4, van Verordening (EU) 2019/4 van het Europees Parlement en de Raad (3) over antimicrobiële stoffen in gemedicineerde diervoeders en tussenproducten worden verzameld. +(4) +In het formaat dat de lidstaten moeten gebruiken voor de rapportage van gegevens over de verkoop en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen aan het Bureau, moet rekening worden gehouden met specifieke gegevensva­ riabelen die per aanbiedingsvorm van het product moeten worden verstrekt zodat het Bureau de hoeveelheid antimicrobiële werkzame stoffen uit diergeneesmiddelen die per lidstaat in het jaar van gegevensverzameling voor gebruik op zijn grondgebied wordt verkocht, kan berekenen. +Met deze gegevensvariabelen moet het Bureau ook in staat zijn om de hoeveelheid antimicrobiële werkzame stoffen uit geneesmiddelen die in het jaar van gegevensver­ zameling in aangewezen diersoorten of -categorieën per lidstaat op zijn grondgebied worden gebruikt, te berekenen. +Om een nauwkeurige analyse en interpretatie van de gegevens mogelijk te maken, moeten de lidstaten het Bureau per verslagjaar aanvullende gegevensvariabelen verstrekken. +(5) +Het Bureau moet de nodige ondersteunende informatie aan de lidstaten verstrekken om de geharmoniseerde berekening van het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële stoffen te vergemakkelijken en om de daaropvolgende validatie van gegevens door de lidstaten, voordat zij verslag uitbrengen aan het Bureau, te vergemakkelijken. +Het Bureau moet dergelijke ondersteunende informatie via de webinterface voor de rapportage van geordende gegevens als bedoeld in artikel 10 van Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 aan de lidstaten verstrekken. +(1) PB L 4 van 7.1.2019, blz. +43. (2) Gedelegeerde Verordening (EU) 2021/578 van de Commissie van 29 januari 2021 tot aanvulling van Verordening (EU) 2019/6 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft voorschriften voor het verzamelen van gegevens over het verkoopvolume en het gebruik van antimicrobiële geneesmiddelen bij dieren (PB L 123 van 9.4.2021, blz. 7). +(3) Verordening (EU) 2019/4 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 betreffende de vervaardiging, het in de handel brengen en het gebruik van gemedicineerde diervoeders, tot wijziging van Verordening (EG) nr. +183/2005 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 90/167/EEG van de Raad (PB L 4 van 7.1.2019, blz. +1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ca6aa375ac5876b4f1b6020d74875ce615d7e64d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-11.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +17.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 35/9 +2. +Agencja uwzględnia format danych, o których mowa w ust. +1, w protokołach i szablonach udostępnianych pań­ stwom członkowskim, jak przewidziano w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +Terminologia stosowana w protokołach i szablonach Agencji na potrzeby przekazywania danych opiera się, w miarę możliwości, na terminach kon­ trolowanych zdefiniowanych w istniejących katalogach terminów prowadzonych przez Agencję. +Artykuł 3 Informacje przekazywane przez Agencję do celów obliczeń i walidacji Dostarczając informacje niezbędne do obliczania wielkości sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych oraz do celów walidacji danych, Agencja wykorzystuje zmienne określone w załączniku III. +Artykuł 4 Dane dotyczące populacji zwierząt 1. +Dane określone przez Agencję lub zgłoszone przez państwa członkowskie dotyczące odpowiednich populacji zwie­ rząt, jak określono w art. 16 ust. +5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, uwzględniają gatunki, kategorie i etapy życia zwierząt wymienione w art. 15 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578 zgodnie z następującym formatem: a) w przypadku zwierząt lądowych: liczba zwierząt rocznie (zwierzęta żywe lub zwierzęta poddane ubojowi, w zależności od danego gatunku lub kategorii zwierząt, jak określono w protokołach i szablonach Agencji dotyczących przekazywa­ nia danych); b) w przypadku ryb utrzymywanych w gospodarstwie rybackim: biomasa produkowana rocznie (masa w relacji pełnej przy uboju). 2. +Przy określaniu lub przekazywaniu danych dotyczących odpowiednich populacji zwierząt, jak określono w art. 16 ust. +5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, Agencja lub państwa członkowskie uwzględniają liczbę zwierząt sprowadzonych z innych państw członkowskich i wysłanych do innych państw członkowskich w celu tuczenia lub uboju w odniesieniu do odpowiednich gatunków zwierząt, ich kategorii i etapów życia, w stosownych przypadkach, zgodnie z protokołami i szablonami Agencji, o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. 3. +Przekazując dane dotyczące odpowiednich populacji zwierząt na swoich terytoriach, państwa członkowskie przed­ kładają Agencji szczegółowy opis metod zastosowanych do wygenerowania odpowiednich danych dotyczących tych popu­ lacji zwierząt. +Artykuł 5 Korekty danych dotyczących populacji zwierząt do celów analizy 1. +Agencja dostosowuje dane dotyczące odpowiednich populacji zwierząt, o których mowa w art. 4, zgodnie z tzw. mia­ nownikami, które oblicza się na podstawie połączenia liczby zwierząt poddanych ubojowi i liczby żywych zwierząt obec­ nych w państwie członkowskim w okresie gromadzenia danych, pomnożonej przez standaryzowane masy zwierząt. 2. +W zależności od odnośnych danych najwłaściwszy mianownik wskazuje się w protokołach i szablonach Agencji, o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. 3. +Źródła danych i metodę obliczania przez Agencję różnych mianowników określa się w protokołach i szablonach Agencji, o których mowa w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +Artykuł 6 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europej­ skiej. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ca03fd269394ff9d94226f042eb607c5e9783e7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-13.txt @@ -0,0 +1,49 @@ +Format przekazywania Agencji danych dotyczących wielkości sprzedaży weterynaryjnych przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych Numer +Nazwa zmiennej dla danych +17.2.2022 +ZAŁĄCZNIK I +Opis +Dwuliterowy kod (kod alfa-2) zgodnie z międzynarodową normą dotyczącą kodów krajów (ISO, 2013); XI w przypadku Irlandii Północnej. +2 +Rok +Czterocyfrowa liczba. +3 +Dopuszczone do stosowania na podstawie art. 116 rozporządzenia (UE) 2019/6 +Wybór tak/nie, aby wskazać, czy produkt jest dopuszczony do stosowania na podstawie art. 116 rozporządzenia (UE) 2019/6. +4 +Identyfikator z unijnej bazy danych produktów przypisany prezentacji weterynaryjnego produktu leczniczego +Ustrukturyzowane pole danych wskazujące stały i niepowtarzalny identyfikator z unijnej bazy danych produktów przypisany prezentacji weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego zgodnie z art. 12 ust. +1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +5 +Numer referencyjny z innych odpowiednich baz danych przypisany prezentacji weterynaryjnego produktu leczniczego +Otwarte pole tekstowe wskazujące numer referencyjny z innych odpowiednich baz danych, takich jak krajowe bazy danych, przypisany prezentacji weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego. +Fakultatywne dla państw członkowskich. +6 +Nazwa produktu leczniczego +Otwarte pole tekstowe w celu uwzględnienia nazwy weterynaryjnego przeciwdrobnoustrojowego produktu leczniczego zgodnie z informacjami o produkcie. +7 +Postać produktu +Postać produktu do wyboru z ustalonego wykazu, zgodnie z najnowszymi protokołami i szablonami Agencji. +8 +Wielkość opakowania +Wyłącznie wartość liczbowa w celu wskazania ilości zawartości w opakowaniu danej wielkości. +9 +Jednostka wielkości opakowania +Jednostka miary zawartości opakowania danej wielkości, do wyboru z gotowego wykazu, zgodnie z najnowszymi protokołami i szablonami Agencji. +Jednostka miary zawartości opakowania danej wielkości odpowiada jednostce miary mocy przeciwdrobnoustrojowej substancji czynnej. +10 +Kod ATCvet: kod klasyfikacji anatomicznoterapeutyczno-chemicznej weterynaryjnych produktów leczniczych +Kod należy wybrać zgodnie z najnowszą wersją indeksu ATCvet. +11 +Dopuszczone wyłącznie w odniesieniu do zwierząt domowych +Wybór tak/nie w celu wskazania, czy weterynaryjny przeciwdrobnoustrojowy produkt leczniczy jest dopuszczony do stosowania wyłącznie u zwierząt domowych. +12 +Liczba sprzedanych opakowań +Wartość liczbowa służąca do wskazania liczby opakowań danej prezentacji produktu sprzedanych w roku sprawozdawczym w zgłaszającym państwie członkowskim. +L 35/11 +Kod ISO kraju +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +1 +PL +1. +Dane, które należy przekazać, w podziale na prezentację produktu diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aeae178564602c8d87753211c51de4b937f241c5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +17.2.2022 +(7) +Europejska Grupa Ekspertów ds. Półprzewodników powinna ułatwiać szybką i skuteczną wymianę informacji mię­ dzy państwami członkowskimi a Komisją na temat zmian na rynku, które narażają dostawy Unii na konkretne ryzyko, oraz wspierać jednolite i skoordynowane reagowanie kryzysowe. +(8) +Jako pierwszy środek zaleca się państwom członkowskim zwrócenie się o informacje do organizacji reprezentują­ cych przedsiębiorstwa lub, w razie potrzeby, do poszczególnych producentów półprzewodników i sprzętu. +Zwięk­ szyłoby to zdolność Europejskiej Grupy Ekspertów ds. Półprzewodników do określania potencjalnych środków rea­ gowania kryzysowego i dostosowywania ich do istniejącej sytuacji. +Zgromadzone dane powinny dotyczyć zdolności i mocy produkcyjnych oraz obecnych głównych zakłóceń i wąskich gardeł. +Gromadzenie lub wymiana informacji powinny być zgodne z mającymi zastosowanie przepisami dotyczącymi udostępniania danych oraz poufności infor­ macji i danych. +(9) +Niniejsze zalecenie zawiera sugestie dotyczące środków reagowania kryzysowego, które państwa członkowskie powinny omówić i rozważyć ich zastosowanie tam, gdzie jest to stosowne i proporcjonalne. +(10) +Jeżeli wymaga tego ocena obecnego kryzysu, państwa członkowskie mogłyby rozważyć podjęcie dialogu z produ­ centami półprzewodników mających siedzibę w Unii i zwrócenie się do nich o priorytetowe traktowanie umów z przedsiębiorstwami dostarczającymi produkty do sektorów krytycznych w celu zapewnienia dalszego funkcjono­ wania tych sektorów. +(11) +Ponadto, jeżeli jest to właściwe i odpowiednie zgodnie z oceną obecnego kryzysu, państwa członkowskie mogą roz­ ważyć udzielenie Komisji upoważnienia do zamawiania niektórych produktów w ich imieniu w celu stworzenia efektu dźwigni dzięki jej sile nabywczej oraz zapewnienia dostaw do sektorów krytycznych w interesie publicznym. +(12) +Ponadto zachęca się państwa członkowskie do oceny, czy Unia powinna sprawować nadzór nad wywozem niektó­ rych towarów w celu zabezpieczenia dostaw na rynek wewnętrzny. +Jeżeli uznają takie środki ochronne za odpowied­ nie, konieczne i proporcjonalne, mogą omówić tę kwestię i zwrócić się do Komisji o ocenę, czy zostały spełnione warunki dotyczące środków ochronnych w odniesieniu do wywozu zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Euro­ pejskiego i Rady (UE) 2015/479 (3). +(13) +Zalecane działania monitorujące powinny być zgodne z zasadami przewidywania, koordynacji i gotowości w celu ustanowienia systemu wczesnego ostrzegania, aby zapobiegać kryzysom dotyczącym półprzewodników i wzmocnić unijny ekosystem półprzewodników. +W tym celu państwa członkowskie proszone są o omówienie na forum Euro­ pejskiej Grupy Ekspertów ds. Półprzewodników odpowiednich wskaźników wczesnego ostrzegania, aby przewidzieć przyszłe niedobory w łańcuchu dostaw półprzewodników. +(14) +Konieczna jest dalsza dogłębna ocena ryzyka, które może zakłócać łańcuch wartości, zagrażać mu lub negatywnie na niego wpływać, w tym w odniesieniu do źródeł pochodzenia i dostaw spoza Unii. +W związku z tym zaleca się państwom członkowskim gromadzenie odpowiednich informacji i współpracę w celu umożliwienia Komisji przygo­ towania wspólnej oceny ryzyka dla łańcucha wartości półprzewodników w Unii. +Należy wskazać czynniki, które należy wziąć pod uwagę podczas przygotowywania ocen ryzyka. +(15) +W proponowanym rozporządzeniu Komisja ustanawia stały i wiążący mechanizm skoordynowanego monitorowa­ nia i reagowania kryzysowego, który opiera się na środkach zaproponowanych w niniejszym zaleceniu. +Po wejściu w życie rozporządzenia niniejsze zalecenie może zostać uchylone, +PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE: +1. +CEL NINIEJSZEGO ZALECENIA +1) +Celem niniejszego zalecenia jest umożliwienie szybkiej, skutecznej i skoordynowanej reakcji Unii na obecny niedobór półprzewodników oraz na podobne przypadki w przyszłości. +(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/479 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł wywozu (Dz.U. +L 83 z 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c426659e8c51d226a037ccbec96f9ff86decf631 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-5.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +17.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 35/3 +ZAŁĄCZNIK +W rozporządzeniu (UE) nr 139/2014 wprowadza się następujące zmiany: 1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany: a) dodaje się pkt 16a w brzmieniu: „16a) »wysokość bezwzględna decyzji« (»DA«) lub »wysokość względna decyzji« (»DH«) oznacza określoną wysokość bezwzględną lub wysokość względną podczas trójwymiarowej operacji podejścia do lądowania według wska­ zań przyrządów, na której należy zainicjować procedurę po nieudanym podejściu, jeżeli nie ustalono wyma­ ganego wzrokowego punktu odniesienia do kontynuacji podejścia;”; b) pkt 22 otrzymuje brzmienie: „22) »droga startowa przyrządowa« oznacza jeden z następujących rodzajów dróg startowych przeznaczonych dla statków powietrznych wykonujących operacje z wykorzystaniem procedur podejścia według wskazań przy­ rządów: 1. „droga startowa z podejściem nieprecyzyjnym”: droga startowa obsługiwana przez pomoce wzrokowe i przynajmniej jedną pomoc niewzrokową, przeznaczona do operacji lądowania po operacji podejścia według wskazań przyrządów typu A; 2. „droga startowa z podejściem precyzyjnym kategorii I”: droga startowa obsługiwana przez pomoce wzro­ kowe i przynajmniej jedną pomoc niewzrokową, przeznaczona do operacji lądowania po operacji podejś­ cia według wskazań przyrządów typu B CAT I; 3. „droga startowa z podejściem precyzyjnym kategorii II”: droga startowa obsługiwana przez pomoce wzro­ kowe i przynajmniej jedną pomoc niewzrokową, przeznaczona do operacji lądowania po operacji podejś­ cia według wskazań przyrządów typu B CAT II; 4. „droga startowa z podejściem precyzyjnym kategorii III”: droga startowa obsługiwana przez pomoce wzro­ kowe i przynajmniej jedną pomoc niewzrokową, przeznaczona do operacji lądowania po operacji podejś­ cia według wskazań przyrządów typu B CAT III;”; c) dodaje się pkt 24c) w brzmieniu: „24c) »operacje przy ograniczonej widzialności (LVO)« oznaczają operacje podejścia lub startu na drodze startowej o zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej mniejszym niż 550 m lub o wysokości względnej decyzji mniejszej niż 200 stóp;”; d) pkt 25 otrzymuje brzmienie: „25) »procedury ograniczonej widzialności« oznaczają procedury stosowane na lotnisku w celu zapewnienia bez­ pieczeństwa podczas operacji przy ograniczonej widzialności;”; e) pkt 26 otrzymuje brzmienie: „26) »start przy ograniczonej widzialności (LVTO)« oznacza start przy zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej mniejszym niż 550 m;”; f) skreśla się pkt 27; g) dodaje się pkt 34c) w brzmieniu: „34c) »operacja z kredytem zaufania do działań operacyjnych« oznacza operację z wykorzystaniem określonego statku powietrznego lub sprzętu naziemnego lub kombinacji statku powietrznego i sprzętu naziemnego, która dopuszcza zastosowanie któregokolwiek z następujących rozwiązań: a) stosowanie mniej rygorystycznych niż standardowe minimów operacyjnych lotniska w odniesieniu do konkretnej klasyfikacji operacji; b) możliwość spełnienia lub ograniczenia wymogów dotyczących widzialności; c) zmniejszenie wymaganej liczby urządzeń naziemnych;”; h) skreśla się pkt 35; i) pkt 47b otrzymuje brzmienie: „47b) »operacja podejścia według wskazań przyrządów typu B« oznacza operację podejścia według wskazań przy­ rządów przy wysokości względnej decyzji mniejszej niż 75 m (250 stóp), w przypadku której wyróżnia się następujące kategorie: 1. kategoria I (CAT I): wysokość względna decyzji nie mniejsza niż 60 m (200 stóp) przy widzialności nie mniejszej niż 800 m albo zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej nie mniejszym niż 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..564d4b42a5a25d99d756d3c294c118f576e0f1fa --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-7.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +17.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 35/5 +12) promień obszaru operacyjnego od punktu odniesienia GBAS zaokrąglony do najbliższego kilometra lub mili morskiej; oraz 13) uwagi. +ADR.OPS.A.085 Informacje na temat wymaganej widoczności powierzchni segmentu podejścia z widzialnością (VSS) Operator lotniska zapewnia, bezpośrednio lub w drodze uzgodnień ze stronami trzecimi, przekazywanie służbom informacji lotniczej informacji na temat wymaganej widoczności powierzchni segmentu podejścia z widzialnością, w tym o odnośnych procedurach i minimach.”; b) w podczęści B wprowadza się następujące zmiany: (i) w pkt ADR.OPS.B.030 wprowadza się następujące zmiany: — lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) Działanie systemu kontroli i kierowania ruchem w polu manewrowym lotniska (SMGCS) zapewnia na lotnisku operator lotniska. +SMGCS: 1) uwzględnia charakterystykę projektową oraz warunki operacyjne i meteorologiczne lotniska, a także zasady uwzględniania czynnika ludzkiego; 2) jest zaprojektowany tak, aby pomagać w zapobieganiu: (i) niezamierzonym wtargnięciom statków powietrznych i pojazdów na drogę startową w użyciu; oraz (ii) kolizjom między statkami powietrznymi, jak również między statkami powietrznymi a pojaz­ dami lub obiektami w dowolnej części pola ruchu naziemnego; oraz 3) jest wspomagany odpowiednimi środkami i procedurami.”; — dodaje się lit. +d) w brzmieniu: „d) Operator lotniska koordynuje opracowywanie procedur SMGCS na lotnisku z instytucją zapewniającą służby ruchu lotniczego.”; (ii) pkt ADR.OPS.B.045 otrzymuje brzmienie: +„ADR.OPS.B.045 Procedury ograniczonej widzialności a) Operator lotniska zapewnia, aby lotnisko posiadało odpowiednie wyposażenie i urządzenia lotniskowe oraz aby ustanowiono i wdrożono odpowiednie procedury ograniczonej widzialności, jeżeli ma ono być wyko­ rzystywane do którejkolwiek z następujących operacji: 1) starty przy ograniczonej widzialności; 2) operacje podejścia i lądowania przy widzialności poniżej 550 m RVR lub DH poniżej 200 stóp (60 m); 3) operacje z kredytem zaufania do działań operacyjnych, w których rzeczywista wartość RVR jest mniejsza niż 550 m. +Procedury ograniczonej widzialności wykorzystuje się do koordynacji ruchu statków powietrznych i pojaz­ dów oraz ograniczenia lub zakazania czynności w polu ruchu naziemnego. +b) Operator lotniska ustanawia i wdraża procedury ograniczonej widzialności we współpracy z instytucją zapewniającą służby ruchu lotniczego. +Procedury ograniczonej widzialności obejmują kryteria dotyczące ich przygotowania, rozpoczynania i kończenia. +Kryteria opierają się na wartościach RVR i pułapów chmur. +c) W stosownych przypadkach operator lotniska informuje instytucję zapewniającą służby informacji lotniczej i instytucję zapewniającą służby ruchu lotniczego o wszelkich zmianach stanu wyposażenia lotniska i obiek­ tów, które mają wpływ na operacje przy ograniczonej widzialności. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10a833a9b011d871c5c3ac10c564bddbe393cd35 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pl.p-9.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +17.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 35/7 +ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/209 z dnia 16 lutego 2022 r. ustanawiające format danych, które mają być gromadzone i przekazywane w celu określenia wielkości sprzedaży przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania u zwierząt zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/6 (Tekst mający znaczenie dla EOG) +KOMISJA EUROPEJSKA, +uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, +uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/6 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie wetery­ naryjnych produktów leczniczych i uchylające dyrektywę 2001/82/WE (1), w szczególności jego art. 57 ust. +4, +a także mając na uwadze, co następuje: +(1) +W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2021/578 (2) określono wymogi dotyczące gromadzenia danych na temat wielkości sprzedaży przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania u zwierząt. +(2) +Aby państwa członkowskie mogły gromadzić i przekazywać takie dane Europejskiej Agencji Leków („Agencja”), należy jasno określić format takich danych. +(3) +Wymagany format danych należy stosować do danych gromadzonych w odniesieniu do środków przeciwdrobnou­ strojowych, o których mowa w art. 1–4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578, aby uzyskać zharmonizo­ wane i porównywalne dane. +Wymagany format danych należy również stosować do danych gromadzonych w odnie­ sieniu do środków przeciwdrobnoustrojowych zawartych w paszy leczniczej i produktach pośrednich zgodnie z art. 4 ust. +4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/4 (3). +(4) +Format, który państwa członkowskie mają stosować do zgłaszania Agencji danych na temat sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych, powinien uwzględniać określone zmienne dla danych, które należy przedsta­ wić w podziale na prezentację produktu, aby umożliwić Agencji obliczenie ilości przeciwdrobnoustrojowych sub­ stancji czynnych z weterynaryjnych produktów leczniczych sprzedawanych przez państwo członkowskie do stoso­ wania na jego terytorium w danym roku gromadzenia danych. +Te zmienne dla danych powinny również umożliwiać Agencji obliczanie ilości przeciwdrobnoustrojowych substancji czynnych z produktów leczniczych sto­ sowanych u określonych gatunków zwierząt lub kategorii zwierząt w podziale na państwa członkowskie na ich tery­ torium w danym roku gromadzenia danych. +Państwa członkowskie powinny przekazywać Agencji dodatkowe zmienne dla danych dla każdego roku sprawozdawczego, aby umożliwić dokładną analizę i interpretację danych. +(5) +Agencja powinna przekazywać państwom członkowskim niezbędne informacje uzupełniające, aby ułatwić zharmo­ nizowane obliczanie wielkości sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych oraz ułatwić późniejszą walidację danych przez państwa członkowskie przed przekazaniem ich Agencji. +Agencja ma przekazywać pań­ stwom członkowskim takie informacje uzupełniające za pośrednictwem interfejsu sieciowego służącego do przeka­ zywania zestawień danych, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/578. +(1) Dz.U. +L 4 z 7.1.2019, s. 43. +(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/578 z dnia 29 stycznia 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europej­ skiego i Rady (UE) 2019/6 w odniesieniu do wymogów dotyczących gromadzenia danych na temat wielkości sprzedaży przeciwdrob­ noustrojowych produktów leczniczych oraz ich stosowania u zwierząt (Dz.U. +L 123 z 9.4.2021, s. 7). +(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/4 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie wytwarzania, wprowadzania na rynek i stosowania paszy leczniczej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 183/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylające dyrektywę Rady 90/167/EWG, Dz.U. +L 4 z 7.1.2019, s. 1. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7ec7d38e2a7b8f7493c49bb7d9d3748f92c4047a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-11.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 35/9 +2. +A Agência deve incluir o formato dos dados referido no n.o 1 nos protocolos e modelos que disponibiliza aos Estados-Membros, tal como previsto no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. +A terminologia utilizada nos protocolos e modelos da Agência destinados à comunicação de dados deve basear-se, tanto quanto possível, em termos controlados definidos nos catálogos existentes de termos mantidos pela Agência. +Artigo 3.o Informações a fornecer pela Agência para efeitos de cálculo e validação Ao fornecer as informações necessárias para calcular o volume de vendas e da utilização de agentes antimicrobianos e para validar os dados, a Agência deve utilizar as variáveis especificadas no anexo III. +Artigo 4.o Dados sobre as populações animais 1. +Os dados identificados pela Agência ou comunicados pelos Estados-Membros sobre as populações animais pertinentes, tal como especificado no artigo 16.o, n.o 5, do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, devem ter em conta as espécies animais, categorias e fases enumeradas no artigo 15.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578 de acordo com o seguinte formato: a) para os animais terrestres: o número de animais por ano (animais vivos ou animais abatidos, dependendo das espécies ou categorias de animais em causa, tal como especificado nos protocolos e modelos da Agência para a comunicação de dados); b) para os peixes de viveiro: a biomassa produzida por ano (peso vivo no abate). 2. +Ao identificar ou comunicar os dados sobre as populações animais pertinentes, a Agência ou os Estados-Membros, conforme especificado no artigo 16.o, n.o 5, do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, devem ter em conta o número de animais introduzidos a partir de outros Estados-Membros e enviados para outros Estados-Membros para engorda ou abate, para as espécies animais, categorias e fases pertinentes, se for caso disso, em conformidade com os protocolos e modelos da Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. 3. +Quando os Estados-Membros comunicarem os dados sobre as populações animais pertinentes nos seus territórios, devem apresentar à Agência uma descrição pormenorizada das metodologias que utilizaram para gerar os dados sobre essas populações animais. +Artigo 5.o Ajustamentos dos dados relativos às populações animais para efeitos de análise 1. +A Agência deve ajustar os dados relativos às populações animais pertinentes referidos no artigo 4.o de acordo com os chamados denominadores, que são calculados com base numa combinação do número de animais abatidos e do número de animais vivos presentes num Estado-Membro durante o período de recolha de dados, multiplicado pelos pesos normalizados dos animais. 2. +Consoante os dados em causa, o denominador mais adequado a utilizar deve ser indicado nos protocolos e modelos da Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. 3. +As fontes de dados e a metodologia para o cálculo dos diferentes denominadores por parte da Agência devem ser especificadas nos protocolos e modelos da Agência referidos no artigo 8.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. +Artigo 6.o O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..21e2eec122ab63397bfcb9b4c01a14602ffa576b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-13.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +Formato para a comunicação à Agência de dados sobre o volume de vendas de medicamentos antimicrobianos veterinários Número +Designação da variável de dados +17.2.2022 +ANEXO I +Descrição +Código de duas letras (código alfa-2), de acordo com a norma internacional relativa aos códigos dos países (ISO, 2013); XI para a Irlanda do Norte. +2 +Ano +Número de quatro algarismos. +3 +Utilização autorizada ao abrigo do artigo 116.o Opção sim/não a selecionar para indicar se a utilização do medicamento é autorizada ao abrigo do artigo 116.o do Regulamento (UE) 2019/6. do Regulamento (UE) 2019/6 +4 +Identificação da apresentação do Campo de dados estruturado para indicar a identificação permanente e única da base de dados de medicamentos da União para medicamento veterinário na base de dados de a apresentação do medicamento antimicrobiano veterinário, em conformidade com o artigo 12.o, n.o 1, do Regulamento medicamentos da União Delegado (UE) 2021/578. +5 +Número de referência de outra(s) base(s) de dados pertinente(s) para a apresentação do medicamento veterinário +Campo de texto livre para indicar o número de referência de outras bases de dados pertinentes, tais como bases de dados nacionais, para a apresentação do medicamento antimicrobiano veterinário. +Facultativo para os Estados-Membros. +6 +Nome do medicamento +Campo de texto livre para incluir o nome do medicamento antimicrobiano veterinário como consta nas informações sobre o medicamento. +7 +Forma do medicamento +Forma do medicamento, a selecionar a partir de uma lista predefinida, em conformidade com os protocolos e modelos mais recentes da Agência. +8 +Dimensão da embalagem +Exclusivamente um valor numérico, para indicar a quantidade do conteúdo na dimensão da embalagem. +9 +Unidade da dimensão da embalagem +Unidade de medida do conteúdo da dimensão da embalagem, a selecionar a partir de uma lista predefinida, em conformidade com os protocolos e modelos mais recentes da Agência. +A unidade de medida do conteúdo da dimensão da embalagem deve corresponder à unidade de medida da dosagem da substância ativa antimicrobiana. +10 +Código ATCvet: código de classificação anatómica, terapêutica e química dos medicamentos veterinários +Código a selecionar de acordo com a última versão do índice ATCvet. +11 +Autorizado apenas para animais de companhia Opção sim/não a selecionar para indicar se o medicamento antimicrobiano veterinário está autorizado para utilização apenas em animais de companhia. +12 +Número de embalagens vendidas +Valor numérico para indicar o número de embalagens da apresentação do medicamento vendidas durante o ano de referência no Estado-Membro relator. +L 35/11 +Código ISO do país +Jornal Oficial da União Europeia +1 +PT +1. +Dados a comunicar por cada apresentação do medicamento diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bf414a2f87c45829e2819929909d3d38b89319de --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +17.2.2022 +(7) +O Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores deverá facilitar um intercâmbio rápido e eficaz de informações entre os Estados-Membros e a Comissão sobre qualquer evolução do mercado que represente um risco concreto para o aprovisionamento da União e promover uma resposta uniforme e coordenada a crises. +(8) +Como primeira medida, recomenda-se aos Estados-Membros que solicitem informações a organizações representativas de empresas ou, se necessário, a fabricantes individuais de semicondutores e equipamentos. +Tal aumentaria a capacidade do Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores de identificar e adaptar potenciais medidas de resposta a crises. +Os dados recolhidos devem dizer respeito à capacidade potencial e atual de produção e às principais perturbações e estrangulamentos atuais. +Qualquer recolha ou intercâmbio de informações deve respeitar as regras aplicáveis em matéria de partilha de dados e de confidencialidade das informações e dos dados. +(9) +A presente recomendação inclui sugestões de medidas de resposta a crises que os Estados-Membros são convidados a debater e a ponderar aplicar sempre que pertinente e proporcionado. +(10) +Se a avaliação de determinada crise o exigir, os Estados-Membros poderão equacionar encetar um diálogo no qual solicitem a fabricantes de semicondutores estabelecidos na União que deem prioridade a contratos com empresas que fornecem produtos a setores críticos, com vista a assegurar que estes setores continuem a funcionar. +(11) +Além disso, se tal for pertinente e adequado de acordo com a avaliação da crise em causa, os Estados-Membros podem considerar a possibilidade de conferir à Comissão um mandato para adquirir determinados produtos em seu nome, a fim de criar um efeito de alavanca graças ao poder de compra alargado e assegurar o fornecimento a setores críticos de interesse público. +(12) +Por último, os Estados-Membros são incentivados a apreciar a necessidade de a União exercer vigilância sobre determinadas exportações no intuito de garantir o aprovisionamento do mercado interno. +Se considerarem que tais medidas de proteção são adequadas, necessárias e proporcionadas, podem discutir e solicitar à Comissão que determine se estão preenchidas as condições para a adoção de medidas de proteção aplicáveis a exportações nos termos do Regulamento (UE) 2015/479 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). +(13) +A ação de acompanhamento recomendada deve seguir os princípios da antecipação, coordenação e preparação com vista ao estabelecimento de um sistema de alerta precoce que previna crises no setor dos semicondutores e ao reforço do ecossistema dos semicondutores da União. +Para o efeito, os Estados-Membros são convidados a estudar, no âmbito do Grupo Europeu de Peritos em Semicondutores, indicadores de alerta precoce que permitam antecipar futuras situações de escassez na cadeia de abastecimento de semicondutores. +(14) +É necessário examinar mais aprofundadamente os riscos suscetíveis de perturbar, pôr em causa ou afetar negativamente a cadeia de valor, inclusive no atinente às origens e fontes de abastecimento fora da União. +Por conseguinte, recomenda-se aos Estados-Membros que recolham as informações relevantes e cooperem com vista a permitir à Comissão preparar uma avaliação comum dos riscos para a cadeia de valor dos semicondutores na União. +Devem ser indicados os fatores a ter em conta no processo de avaliação dos riscos. +(15) +A Comissão prevê, na proposta de regulamento, um mecanismo permanente e vinculativo para a coordenação do acompanhamento e da resposta a situações de crise, baseado nas medidas sugeridas na presente recomendação. +A presente recomendação poderá ser revogada após a entrada em vigor do regulamento, +ADOTOU A PRESENTE RECOMENDAÇÃO: +1. +FINALIDADE DA PRESENTE RECOMENDAÇÃO +1) +A presente recomendação visa permitir uma resposta rápida, eficaz e coordenada da União à atual escassez de semicondutores e a futuros casos semelhantes. +(3) Regulamento (UE) 2015/479 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de março de 2015, relativo ao regime comum aplicável às exportações (JO L 83 de 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cfd4f2dde8034d0fd48b2e43ee6448e970d57c4f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-5.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +17.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 35/3 +ANEXO +O Regulamento (UE) n.o 139/2014 é alterado do seguinte modo: 1) O anexo I é alterado do seguinte modo: a) É aditado um ponto 16-A) com a seguinte redação: «16-A) “Altitude de decisão” (“DA”) ou “altura de decisão” (“DH”), uma altitude ou altura especificada numa operação de aproximação por instrumentos 3D à qual deve ser iniciado um procedimento de aproximação falhada se a referência visual necessária para continuar a aproximação não tiver sido estabelecida;»; b) O ponto 22) passa a ter a seguinte redação: «22) “Pista por instrumentos”, um dos seguintes tipos de pista destinados à operação de aeronaves que utilizam procedimentos de aproximação por instrumentos: 1. +“Pista de aproximação de não-precisão”: uma pista provida de ajudas visuais e, pelo menos, de uma ajuda não visual, destinadas a operações de aterragem na sequência de uma operação de aproximação por instrumentos de tipo A; 2. +“Pista de aproximação de precisão, categoria I”: uma pista provida de ajudas visuais e, pelo menos, de uma ajuda não visual, destinadas a operações de aterragem na sequência de uma operação de aproximação por instrumentos de tipo B CAT I; 3. +“Pista de aproximação de precisão, categoria II”: uma pista provida de ajudas visuais e, pelo menos, de uma ajuda não visual, destinadas a operações de aterragem na sequência de uma operação de aproximação por instrumentos de tipo B CAT II; 4. +“Pista de aproximação de precisão, categoria III”: uma pista provida de ajudas visuais e, pelo menos, de uma ajuda não visual, destinadas a operações de aterragem na sequência de uma operação de aproximação por instrumentos de tipo B CAT III;»; c) É aditado um ponto 24-C), com a seguinte redação: «24-C) “Operações de baixa visibilidade (LVO)”, operações de aproximação ou descolagem numa pista com um alcance visual de pista inferior a 550 m ou uma altura de decisão inferior a 60 m (200 pés);»; d) O ponto 25) passa a ter a seguinte redação: «25) “Procedimentos com baixa visibilidade”, os procedimentos aplicados num aeródromo para garantir a segurança durante as operações de baixa visibilidade;»; e) O ponto 26) passa a ter a seguinte redação: «26) “Descolagem com baixa visibilidade (LVTO)”, uma descolagem com um alcance visual de pista inferior a 550 m;»; f) O ponto 27) é suprimido; g) É aditado um ponto 34-C), com a seguinte redação: «34-C) “Operação com créditos operacionais”, uma operação que utiliza uma aeronave ou equipamento de terra específicos, ou uma combinação de aeronaves e equipamento de terra que permite um dos seguintes elementos: a) A aplicação de mínimos de operação de aeródromo inferiores aos normais para uma determinada classificação de operação; b) Os requisitos de visibilidade podem ser satisfeitos ou reduzidos; c) São necessárias menos instalações no solo;»; h) O ponto 35) é suprimido; i) O ponto 47-B) passa a ter a seguinte redação: «47-B) “Operação de aproximação por instrumentos de tipo B”, uma operação de aproximação por instrumentos com uma altura de decisão inferior a 75 m (250 pés), categorizada da seguinte maneira: 1. +Categoria I (CAT I): Uma altura de decisão não inferior a 60 m (200 pés) e com uma visibilidade não inferior a 800 m ou um alcance visual de pista não inferior a 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef04e746e0acbb6a5a794123088f6f4c65034fad --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-7.txt @@ -0,0 +1,16 @@ +17.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 35/5 +12. +Raio de volume do serviço do ponto de referência GBAS arredondado ao quilómetro ou à milha marítima mais próxima; e 13. +Observações. +ADR.OPS.A.085 Informações sobre a penetração da superfície do segmento visual (VSS) O operador do aeródromo deve assegurar, diretamente ou através de acordos com terceiros, que são fornecidas aos serviços de informação aeronáutica informações sobre a penetração da superfície do segmento visual, incluindo os mínimos de procedimento e os procedimentos afetados.»; b) A subparte B é alterada do seguinte modo: i) A secção ADR.OPS.B.030 é alterada do seguinte modo: — A alínea a) passa a ter a seguinte redação: «a) O operador do aeródromo deve garantir que o aeródromo dispõe de um sistema de controlo e orientação do movimento de superfície (SMGCS). +O SMGCS deve: 1. ter em conta as características de projeto e as condições operacionais e meteorológicas do aeródromo, bem como os princípios relativos aos fatores humanos; 2. ser projetado para assistir na prevenção de: i) incursões involuntárias de aeronaves e veículos numa pista ativa; e ii) colisões entre aeronaves e entre aeronaves e veículos ou objetos em qualquer parte da área de movimento; e 3. ser apoiado por meios e procedimentos adequados.»; — É aditada a seguinte alínea d): «d) O operador de aeródromo deve coordenar com o prestador de serviços de tráfego aéreo o desenvolvimento dos procedimentos SMGCS no aeródromo.»; ii) A subsecção ADR.OPS.B.045 passa a ter a seguinte redação: +«ADR.OPS.B.045 Procedimentos com baixa visibilidade a) O operador de aeródromo deve assegurar que o aeródromo dispõe de equipamento e instalações adequados e que são estabelecidos e aplicados procedimentos adequados de baixa visibilidade sempre que se destine a ser utilizado para qualquer das seguintes operações: 1. descolagens com baixa visibilidade; 2. operações de aproximação e aterragem com condições de visibilidade inferiores a 550 m de alcance visual de pista (RVR) ou com uma altura de decisão (DH) inferior a 200 pés (60 m); 3. +operações com créditos operacionais em que o RVR efetivo é inferior a 550 m. +Os procedimentos com baixa visibilidade devem coordenar o movimento de aeronaves e veículos e restringir ou proibir as atividades na área de movimento. +b) O operador de aeródromo deve estabelecer e aplicar os procedimentos com baixa visibilidade em cooperação com o prestador de serviços de tráfego aéreo. +Os procedimentos com baixa visibilidade devem incluir critérios para a sua preparação, início e cessação. +Os critérios devem basear-se nos valores de RVR e de teto das nuvens. +c) O operador de aeródromo deve informar o prestador de serviços de informação aeronáutica e o prestador de serviços de tráfego aéreo, consoante o caso, de qualquer alteração do estatuto do equipamento e das instalações do aeródromo que tenha impacto nas operações de baixa visibilidade. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ed2e00bc8bbd44b05870ccd78537f37dd408ca50 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.pt.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 35/7 +REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2022/209 DA COMISSÃO de 16 de fevereiro de 2022 que estabelece o formato dos dados a recolher e a comunicar a fim de determinar o volume de vendas e a utilização de medicamentos antimicrobianos em animais, em conformidade com o Regulamento (UE) 2019/6 do Parlamento Europeu e do Conselho (Texto relevante para efeitos do EEE) +A COMISSÃO EUROPEIA, +Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, +Tendo em conta o Regulamento (UE) 2019/6 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2018, relativo aos medicamentos veterinários e que revoga a Diretiva 2001/82/CE (1), nomeadamente o artigo 57.o, n.o 4, +Considerando o seguinte: +(1) +O Regulamento Delegado (UE) 2021/578 da Comissão (2) estabelece os requisitos para a recolha de dados sobre o volume de vendas e a utilização de medicamentos antimicrobianos em animais. +(2) +Para que os Estados-Membros possam recolher e comunicar esses dados à Agência Europeia de Medicamentos («Agência»), convém definir claramente o formato desses dados. +(3) +O formato de dados exigido deve aplicar-se aos dados recolhidos em relação aos agentes antimicrobianos referidos nos artigos 1.o a 4.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578, a fim de dispor de dados harmonizados e comparáveis. +O formato de dados exigido deve aplicar-se igualmente aos dados recolhidos relativos aos agentes antimicrobianos contidos em alimentos medicamentosos para animais e produtos intermédios, em conformidade com o artigo 4.o, n.o 4, do Regulamento (UE) 2019/4 do Parlamento Europeu e do Conselho (3). +(4) +O formato a utilizar pelos Estados-Membros para comunicar os dados sobre as vendas e a utilização de agentes antimicrobianos à Agência deve ter em conta variáveis de dados específicas que devem ser fornecidas para cada apresentação do medicamento, a fim de permitir à Agência calcular a quantidade de substâncias ativas antimicrobianas dos medicamentos veterinários vendidos por cada Estado-Membro para utilização no seu território durante o ano da recolha de dados. +Essas variáveis devem também permitir à Agência calcular a quantidade de substâncias ativas antimicrobianas dos medicamentos utilizados em determinadas espécies ou categorias animais por cada Estado-Membro no seu território durante o ano da recolha de dados. +Os Estados-Membros devem fornecer à Agência variáveis de dados adicionais, por ano de referência, a fim de permitir uma análise e interpretação exatas dos dados. +(5) +A Agência deve fornecer aos Estados-Membros as informações de apoio necessárias para facilitar o cálculo harmonizado do volume de vendas e da utilização de agentes antimicrobianos bem como para facilitar a subsequente validação dos dados pelos Estados-Membros antes da comunicação à Agência. +A Agência deve fornecer essas informações de apoio aos Estados-Membros através da interface Web para a comunicação dos dados recolhidos referida no artigo 10.o do Regulamento Delegado (UE) 2021/578. +(1) JO L 4 de 7.1.2019, p. 43. +(2) Regulamento Delegado (UE) 2021/578 da Comissão, de 29 de janeiro de 2021, que complementa o Regulamento (UE) 2019/6 do Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito aos requisitos de recolha de dados sobre o volume de vendas e a utilização de medicamentos antimicrobianos em animais (JO L 123 de 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulamento (UE) 2019/4 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2018, relativo ao fabrico, à colocação no mercado e à utilização de alimentos medicamentosos para animais, que altera o Regulamento (CE) n.o 183/2005 do Parlamento Europeu e do Conselho e revoga a Diretiva 90/167/CEE do Conselho (JO L 4 de 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..20844c7f372a3d8f8a55691c37c46facb886eef7 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +17.2.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 35/9 +(2) Agenția include formatul datelor menționate la alineatul (1) în protocoalele și modelele pe care le pune la dispoziția statelor membre, astfel cum se prevede la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +Terminologia utilizată în protocoalele și modelele de raportare ale agenției se bazează, cât mai mult posibil, pe termeni controlați definiți în cataloagele existente de termeni menținute de agenție. +Articolul 3 Informații care trebuie furnizate de agenție în scopul calculării și al validării Atunci când furnizează informațiile necesare pentru calcularea volumului vânzărilor și a utilizării antimicrobienelor și pentru validarea datelor, agenția utilizează variabilele specificate în anexa III. +Articolul 4 Date privind populația de animale (1) Datele identificate de agenție sau raportate de statele membre cu privire la populațiile de animale relevante, astfel cum se specifică la articolul 16 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, iau în considerare speciile de animale, categoriile și etapele acestora, astfel cum sunt menționate la articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, în conformitate cu următorul format: (a) pentru animale terestre: numărul de animale per an (animale vii sau animale sacrificate, în funcție de specia sau categoriile de animale în cauză, astfel cum se specifică în protocoalele și modelele agenției pentru raportarea datelor); (b) pentru pești de crescătorie: biomasa produsă per an (greutatea în viu la sacrificare). +(2) Atunci când identifică sau raportează datele privind populațiile de animale relevante, agenția sau statele membre, astfel cum se specifică la articolul 16 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, țin seama de numărul de animale aduse din alte state membre și trimise în alte state membre pentru îngrășare sau sacrificare, pentru speciile de animale, categoriile și etapele relevante ale acestora, după caz, în conformitate cu protocoalele și modelele agenției menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +(3) Atunci când raportează datele privind populațiile de animale relevante de pe teritoriile lor, statele membre transmit agenției o descriere detaliată a metodologiilor pe care le-au utilizat pentru generarea datelor privind populațiile de animale relevante. +Articolul 5 Ajustări ale datelor privind populația de animale în scopul analizării (1) Agenția ajustează datele pentru populațiile de animale relevante menționate la articolul 4 în funcție de așa-numiții numitori, care sunt calculați pe baza unei combinații dintre numărul de animale sacrificate și numărul de animale vii prezente într-un stat membru în cursul perioadei de colectare a datelor, înmulțit cu greutăți standardizate ale animalelor. +(2) În funcție de datele în cauză, cel mai adecvat numitor care trebuie utilizat se indică în protocoalele și modelele agenției menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +(3) Sursele de date și metodologia de calculare de către agenție a diferiților numitori se specifică în protocoalele și modelele agenției menționate la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +Articolul 6 Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..78d0617b8f6bfd1c44de09d5c65785f848114bf5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-13.txt @@ -0,0 +1,45 @@ +Formatul pentru raportarea către agenție a datelor privind volumul vânzărilor de medicamente antimicrobiene de uz veterinar Număr +Denumirea variabilei datelor +17.2.2022 +ANEXA I +Descriere +Codul format din două litere (cod alfa-2), în conformitate cu Standardul internațional pentru codurile de țară (ISO, 2013); XI pentru Irlanda de Nord. +2 +An +Număr din patru cifre. +3 +Utilizare permisă în temeiul articolului 116 din Opțiunea de a alege da/nu pentru a indica dacă produsul este autorizat pentru utilizare în temeiul articolului 116 din Regulamentul (UE) 2019/6 Regulamentul (UE) 2019/6. +4 +Identificarea din baza de date a Uniunii cu produse a prezentării medicamentului de uz veterinar +5 +Numărul de referință din altă bază de date Câmp de text deschis pentru a indica numărul de referință din altă bază de date relevantă sau din alte baze de date relevante, relevantă sau din alte baze de date relevante al cum ar fi o bază națională de date sau baze naționale de date, al prezentării medicamentului antimicrobian de uz veterinar. +prezentării medicamentului de uz veterinar Opțional pentru statele membre. +6 +Denumirea medicamentului +Câmp de text deschis pentru a include denumirea medicamentului antimicrobian de uz veterinar în conformitate cu informațiile referitoare la produs. +7 +Formă a unui produs +Formă a unui produs, care trebuie să fie selectată dintr-o listă predefinită, în conformitate cu cele mai recente protocoale și modele ale agenției. +8 +Dimensiunea ambalajului +Numai valoarea numerică, pentru a indica cantitatea conținutului în ambalajul de o anumită dimensiune. +9 +Unitate de dimensionare a ambalajului +Unitatea de măsură a conținutului dintr-un ambalaj de o anumită dimensiune, care trebuie să fie selectată dintr-o listă predefinită, în conformitate cu cele mai recente protocoale și modele ale agenției. +Unitatea de măsură a conținutului dintr-un ambalaj de o anumită dimensiune trebuie să corespundă unității de măsurare a concentrației per unitate terapeutică a substanței antimicrobiene active. +10 +Codul ATCvet: Codul de clasificare anatomică Codul trebuie selectat din cea mai recentă versiune a indicelui ATCvet. +terapeutică și chimică pentru medicamentele de uz veterinar +11 +Autorizate numai pentru animale de companie Opțiunea da/nu, care trebuie selectată pentru a indica dacă medicamentul antimicrobian de uz veterinar este autorizat pentru a fi utilizat numai la animale de companie. +12 +Numărul de ambalaje vândute +Câmp de date structurate pentru a indica identificarea permanentă și unică din baza de date a Uniunii referitoare la produse conținând prezentarea medicamentelor antimicrobiene de uz veterinar, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +Valoarea numerică pentru a indica numărul de ambalaje de prezentare a produselor vândute în cursul anului de raportare în statul membru raportor. +L 35/11 +Codul ISO de țară +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +1 +RO +1. +Date care trebuie raportate pentru fiecare prezentare a unui produs diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68d566cd2d1f83d78b810635d81a40a991716ebb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +17.2.2022 +(7) +Grupul european de experți în domeniul semiconductorilor ar trebui să faciliteze schimbul de informații rapid și eficace dintre statele membre și Comisie cu privire la evoluțiile pieței care prezintă riscuri concrete pentru aprovizionarea Uniunii și să promoveze un răspuns uniform și coordonat la situațiile de criză. +(8) +Ca primă măsură, statelor membre li se recomandă să solicite informații din partea organizațiilor reprezentative ale întreprinderilor sau, dacă este necesar, din partea producătorilor individuali de semiconductori și de echipamente. +Acest lucru ar spori capacitatea Grupului european de experți în domeniul semiconductorilor de a identifica și a adapta eventualele măsuri de răspuns la situațiile de criză. +Datele colectate ar trebui să vizeze capacitatea de producție și perturbările și blocajele importante actuale. +Orice colectare sau schimb de informații ar trebui să fie în conformitate cu normele aplicabile privind schimbul de date și confidențialitatea informațiilor și a datelor. +(9) +Prezenta recomandare include sugestii de măsuri de răspuns la situațiile de criză; statele membre sunt invitate să discute cu privire la aceste măsuri și să aibă în vedere punerea lor în aplicare, atunci când acestea sunt relevante și proporționale. +(10) +În cazul în care evaluarea crizei în cauză impune acest lucru, statele membre ar putea avea în vedere inițierea unui dialog prin care să solicite producătorilor de semiconductori stabiliți în Uniune să acorde prioritate contractelor cu întreprinderile care furnizează produse sectoarelor critice, pentru a se asigura că aceste sectoare continuă să funcționeze. +(11) +În plus, dacă, potrivit evaluării crizei în cauză, acest lucru este relevant și adecvat, statele membre pot lua în considerare acordarea unui mandat Comisiei, care să îi permită să achiziționeze anumite produse în numele lor, pentru a crea un efect de pârghie prin puterea sa de cumpărare și pentru a asigura aprovizionarea sectoarelor critice de interes public. +(12) +În cele din urmă, statele membre sunt încurajate să evalueze dacă Uniunea ar trebui să efectueze o supraveghere a anumitor exporturi pentru a asigura aprovizionarea pieței interne. +În cazul în care consideră că astfel de măsuri de protecție sunt adecvate, necesare și proporționale, statele membre ar putea discuta și solicita Comisiei să evalueze dacă sunt îndeplinite condițiile aplicabile măsurilor de protecție în ceea ce privește exporturile în temeiul Regulamentului (UE) 2015/479 al Parlamentului European și al Consiliului (3). +(13) +Acțiunea de monitorizare care face obiectul recomandării ar trebui să respecte principiile anticipării, coordonării și pregătirii în vederea instituirii unui sistem de alertă timpurie, în scopul de a preveni crizele semiconductorilor și de a consolida ecosistemul semiconductorilor din Uniune. +În acest scop, statele membre sunt invitate să discute în cadrul Grupului european de experți în domeniul semiconductorilor cu privire la indicatorii de avertizare timpurie adecvați, pentru a anticipa viitoarele deficite ale lanțului de aprovizionare cu semiconductori. +(14) +Este necesar să se efectueze o evaluare aprofundată suplimentară în ceea ce privește riscurile care pot perturba, compromite sau afecta în mod negativ lanțul valoric, inclusiv în ceea ce privește originea și sursele de aprovizionare din afara Uniunii. +Prin urmare, statelor membre li se recomandă să colecteze informații relevante și să coopereze pentru a permite Comisiei să pregătească o evaluare comună a riscurilor care amenință lanțul valoric al semiconductorilor din Uniune. +Ar trebui indicați factorii care trebuie luați în considerare la pregătirea evaluărilor riscurilor. +(15) +În propunerea de regulament menționată, Comisia stabilește un mecanism permanent și obligatoriu pentru o monitorizare și un răspuns coordonat la situațiile de criză, care se bazează pe măsurile sugerate în prezenta recomandare. +După intrarea în vigoare a regulamentului, prezenta recomandare poate fi abrogată, +ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE: +1. +OBIECTIVUL RECOMANDĂRII +1. +Scopul prezentei recomandări este de a permite un răspuns rapid, eficace și coordonat al Uniunii la actuala penurie de semiconductori și la cazurile similare viitoare. +(3) Regulamentul (UE) 2015/479 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2015 privind instituirea unui regim comun aplicabil exporturilor (JO L 83, 27.3.2015, p. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6f739b8ada1e458c07e589a9d9834ddf68b7f8e5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-5.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +17.2.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 35/3 +ANEXĂ +Regulamentul (UE) nr. +139/2014 se modifică după cum urmează: 1. +Anexa I se modifică după cum urmează: (a) se introduce următorul punct 16a: „16a. +«altitudinea de luare a deciziei» («DA») sau «înălțimea de luare a deciziei» («DH») înseamnă o altitudine sau o înălțime specificată, în cadrul unei operațiuni de apropiere instrumentală 3D, la care trebuie inițiată o procedură de întrerupere a apropierii în cazul în care reperul vizual necesar pentru continuarea apropierii nu a fost stabilit;”; (b) punctul 22 se înlocuiește cu următorul text: „22. +«pistă instrumentală» înseamnă unul dintre următoarele tipuri de piste, destinat operării aeronavelor care folosesc proceduri de apropiere instrumentală: 1. +«pistă pentru apropiere de neprecizie»: o pistă deservită de mijloace vizuale și de cel puțin un mijloc nevizual, destinată unor operațiuni de aterizare care urmează unei operațiuni de apropiere instrumentală de tip A; 2. +«pistă pentru apropiere de precizie, categoria I»: o pistă deservită de mijloace vizuale și de cel puțin un mijloc nevizual, destinată unor operațiuni de aterizare care urmează unei operațiuni de apropiere instrumentală de tip B CAT I; 3. +«pistă pentru apropiere de precizie, categoria II»: o pistă deservită de mijloace vizuale și de cel puțin un mijloc nevizual, destinată unor operațiuni de aterizare care urmează unei operațiuni de apropiere instrumentală de tip B CAT II; 4. +«pistă pentru apropiere de precizie, categoria III»: o pistă deservită de mijloace vizuale și de cel puțin un mijloc nevizual, destinată unor operațiuni de aterizare care urmează unei operațiuni de apropiere instrumentală de tip B CAT III;”; (c) se introduce următorul punct 24c: „24c. «operațiuni în condiții de vizibilitate redusă (LVO)» înseamnă operațiuni de apropiere sau de decolare pe o pistă cu o distanță vizuală în lungul pistei mai mică de 550 m sau cu o înălțime de luare a deciziei mai mică de 200 ft;”; (d) punctul 25 se înlocuiește cu următorul text: „25. «proceduri în condiții de vizibilitate redusă» înseamnă proceduri aplicate pe un aerodrom cu scopul de a asigura siguranța în timpul operațiunilor în condiții de vizibilitate redusă;”; (e) punctul 26 se înlocuiește cu următorul text: „26. «decolare cu vizibilitate redusă (LVTO)» înseamnă o decolare cu o distanță vizuală în lungul pistei mai mică de 550 m;”; (f) punctul 27 se elimină; (g) se introduce următorul punct 34c: „34c. «operațiune cu credite operaționale» înseamnă o operațiune care utilizează anumite aeronave sau echipamente de la sol sau o combinație de aeronave și echipamente de la sol care permite oricare dintre următoarele elemente: (a) aplicarea unor minime de operare pe aerodrom mai mici decât cele standard pentru o anumită clasificare a operării; (b) cerințele de vizibilitate pot fi îndeplinite sau reduse; (c) sunt necesare mai puține instalații la sol;”; (h) punctul 35 se elimină; (i) punctul 47b se înlocuiește cu următorul text: „47b. «operațiune de apropiere instrumentală de tip B» însemnă o operațiune de apropiere instrumentală cu o înălțime de luare a deciziei mai mică de 75 m (250 ft), clasificată după cum urmează: 1. +Categoria I (CAT I): o înălțime de luare a deciziei de minimum 60 m (200 ft) și fie cu o vizibilitate de cel puțin 800 m, fie cu o distanță vizuală în lungul pistei de cel puțin 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ca4bb72e94c8469c3724427bca5776d1eb743e1 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-7.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +RO +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 35/5 +12. raza zonei de acoperire față de punctul de referință al GBAS, rotunjită la cea mai apropiată valoare în kilometri sau mile nautice; precum și 13. +observații. +ADR.OPS.A.085 Informații privind penetrarea suprafeței segmentului vizual (VSS) Operatorul de aerodrom se asigură, fie direct, fie prin acorduri cu părți terțe, că informațiile privind penetrarea suprafeței segmentului vizual sunt furnizate serviciilor de informare aeronautică, inclusiv procedurile și minimele procedurale afectate.”; (b) subpartea B se modifică după cum urmează: (i) punctul ADR.OPS.B.030 se modifică după cum urmează: — litera (a) se înlocuiește cu următorul text: „(a) Operatorul de aerodrom se asigură că aerodromul este prevăzut cu un sistem de control și ghidare a mișcării pe suprafață (SMGCS). +SMGCS trebuie: 1. +să țină seama de caracteristicile de proiectare și de condițiile operaționale și meteorologice ale aerodromului, precum și de principiile privind factorii umani; 2. să fie conceput pentru a contribui la prevenirea: (i) incursiunilor involuntare ale aeronavelor și ale vehiculelor pe o pistă în serviciu; și (ii) a coliziunilor dintre aeronave, precum și dintre aeronave și vehicule sau obiecte de pe orice parte a suprafeței de mișcare; precum și 3. să fie sprijinit de mijloace și proceduri adecvate.”; — se adaugă următoarea literă (d): „(d) Operatorul de aerodrom coordonează cu furnizorul de servicii de trafic aerian dezvoltarea procedurilor SMGCS pe aerodrom.”; (ii) punctul ADR.OPS.B.045 se înlocuiește cu următorul text: +„ADR.OPS.B.045 Proceduri în condiții de vizibilitate redusă (a) Operatorul de aerodrom se asigură că aerodromul dispune de echipamente și de instalații de aerodrom adecvate și că sunt stabilite și implementate proceduri adecvate în condiții de vizibilitate redusă în cazul în care se intenționează utilizarea aerodromului pentru oricare dintre următoarele operațiuni: 1. +decolări cu vizibilitate redusă; 2. operațiuni de apropiere și de aterizare în condiții de vizibilitate de sub 550 m RVR sau cu o DH mai mică de 200 ft (60 m); 3. +operațiuni cu credite operaționale în cazul cărora RVR reală este mai mică de 550 m. +Procedurile în condiții de vizibilitate redusă trebuie să coordoneze mișcarea aeronavelor și a vehiculelor și să restricționeze sau să interzică activitățile pe suprafața de mișcare. +(b) Operatorul de aerodrom stabilește și implementează procedurile în condiții de vizibilitate redusă în cooperare cu furnizorul de servicii de trafic aerian. +Procedurile în condiții de vizibilitate redusă trebuie să includă criterii pentru pregătirea, inițierea și încetarea lor. +Aceste criterii trebuie să se bazeze pe valorile RVR și ale plafonului. +(c) Operatorul de aerodrom informează furnizorul de servicii de informare aeronautică și furnizorul de servicii de trafic aerian, după caz, cu privire la orice modificare a stării echipamentelor și a instalațiilor aerodromului care are un impact asupra operațiunilor în condiții de vizibilitate redusă. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1c0b91bdbae4ecd8851e32639a5e03be224d1030 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.ro.p-9.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +RO +17.2.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 35/7 +REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/209 AL COMISIEI din 16 februarie 2022 de stabilire a formatului datelor care trebuie colectate și raportate pentru a determina volumul vânzărilor și utilizarea medicamentelor antimicrobiene la animale în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/6 al Parlamentului European și al Consiliului (Text cu relevanță pentru SEE) +COMISIA EUROPEANĂ, +având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, +având în vedere Regulamentul (UE) 2019/6 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2018 privind produsele medicinale veterinare și de abrogare a Directivei 2001/82/CE (1), în special articolul 57 alineatul (4), +întrucât: +(1) +Regulamentul delegat (UE) 2021/578 al Comisiei (2) stabilește cerințele pentru colectarea datelor privind volumul vânzărilor și utilizarea medicamentelor antimicrobiene la animale. +(2) +Pentru ca statele membre să poată colecta și raporta astfel de date Agenției Europene pentru Medicamente („agenția”), este necesar ca formatul respectivelor date să fie clar definit. +(3) +Este necesar ca formatul corespunzător al datelor să se aplice celor colectate pentru antimicrobienele menționate la articolele 1-4 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578, pentru a dispune de date armonizate și comparabile. +Este necesar ca formatul corespunzător al datelor să se aplice și celor colectate privind antimicrobienele conținute în hrana medicamentată pentru animale și în produsele intermediare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2019/4 al Parlamentului European și al Consiliului (3). +(4) +Este necesar ca formatul, pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru raportarea către agenție a datelor privind vânzările și utilizarea antimicrobienelor, să țină seama de variabilele specifice ale datelor care trebuie transmise pentru fiecare prezentare a produsului, pentru a permite agenției să calculeze cantitatea de substanțe active antimicrobiene din medicamentele de uz veterinar vândute per stat membru pentru a fi utilizate pe teritoriul său în cursul anului de colectare a datelor. +Este necesar ca respectivele variabile ale datelor să permită agenției și să calculeze cantitatea de substanțe active antimicrobiene din medicamentele utilizate la specii sau categorii de animale desemnate per stat membru pe teritoriul său în cursul anului de colectare a datelor. +Este necesar ca statele membre să transmită agenției variabile suplimentare ale datelor, per an de raportare, pentru a permite analizarea și interpretarea exactă a datelor. +(5) +Este necesar ca agenția să pună la dispoziția statelor membre informațiile auxiliare necesare pentru a facilita calcularea armonizată a volumului vânzărilor și a utilizării antimicrobienelor și pentru a facilita validarea ulterioară a datelor de către statele membre înainte de a raporta agenției. +Aceste informații auxiliare trebuie furnizate statelor membre de către agenție prin intermediul interfeței de internet pentru raportarea datelor agregate menționată la articolul 10 din Regulamentul delegat (UE) 2021/578. +(1) JO L 4, 7.1.2019, p. 43. +(2) Regulamentul delegat (UE) 2021/578 al Comisiei din 29 ianuarie 2021 de completare a Regulamentului (UE) 2019/6 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele pentru colectarea datelor privind volumul vânzărilor și utilizarea produselor medicinale antimicrobiene la animale (JO L 123, 9.4.2021, p. 7). +(3) Regulamentul (UE) 2019/4 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2018 privind fabricarea, introducerea pe piață și utilizarea furajelor medicamentate, de modificare a Regulamentului (CE) nr. +183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 90/167/CEE a Consiliului (JO L 4, 7.1.2019, p. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c8c28f10f4f70889c502ee6b7f36f3974a0f345d --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-11.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +17.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 35/9 +2. +Agentúra zahrnie formát údajov uvedených v odseku 1 do protokolov a vzorov, ktoré sprístupňuje členským štátom, ako sa stanovuje v článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. +Terminológia používaná v protokoloch a vzoroch agentúry určených na podávanie správ vychádza v čo najväčšej možnej miere z kontrolovaných pojmov vymedzených v existujúcich katalógoch pojmov vedených agentúrou. +Článok 3 Informácie, ktoré má poskytnúť agentúra na účely výpočtu a validácie Pri poskytovaní informácií potrebných na účely výpočtu objemu predaja a používania antimikrobík a na validáciu údajov používa agentúra premenné uvedené v prílohe III. +Článok 4 Údaje o populáciách zvierat 1. +V údajoch identifikovaných agentúrou alebo nahlásených členskými štátmi o príslušných populáciách zvierat, ako sa uvádza v článku 16 ods. +5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578, sa zohľadňujú druhy zvierat, ich kategórie a štádiá uvedené v článku 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578 v tomto formáte: a) v prípade suchozemských zvierat: počet zvierat za rok (živé alebo zabité zvieratá v závislosti od príslušných druhov zvierat alebo ich kategórií, ako sa uvádza v protokoloch a vzoroch agentúry na nahlasovanie údajov); b) v prípade rýb z farmových chovov: biomasa vyprodukovaná za rok (živá hmotnosť pri zabití). 2. +Agentúra alebo členské štáty pri identifikácii alebo nahlasovaní údajov o príslušných populáciách zvierat, ako sa uvádza v článku 16 ods. +5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578, zohľadňujú počet zvierat privezených z iných členských štátov a odoslaných do iných členských štátov na výkrm alebo zabitie, a to pre príslušné druhy zvierat alebo prípadne ich kategórie a štádiá, v súlade s protokolmi a vzormi agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. 3. +Keď členské štáty nahlasujú údaje o príslušných populáciách zvierat na svojom území, predložia agentúre podrobný opis metodík, ktoré použili na generovanie príslušných údajov o populáciách zvierat. +Článok 5 Úpravy údajov o populáciách zvierat na účely analýzy 1. +Agentúra upraví údaje o príslušných populáciách zvierat uvedených v článku 4 podľa takzvaných menovateľov, ktoré sa vypočítajú na základe kombinácie počtu zabitých zvierat a počtu živých zvierat nachádzajúcich sa v členskom štáte počas obdobia zberu údajov vynásobeného štandardizovanými hmotnosťami zvierat. 2. +V závislosti od dotknutých údajov sa najvhodnejší menovateľ, ktorý sa má použiť, uvedie v protokoloch a vzoroch agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. 3. +Zdroje údajov a metodika výpočtu jednotlivých menovateľov agentúrou sa stanovia v protokoloch a vzoroch agentúry podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. +Článok 6 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2f575a494f33c383064e96c7a1e407a152bfb8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Formát nahlasovania údajov agentúre o objeme predaja antimikrobiálnych veterinárnych liekov Číslo +Názov premennej údajov +17.2.2022 +PRÍLOHA I +Opis +SK +1. +Údaje, ktoré sa majú nahlasovať podľa obchodnej úpravy lieku Dvojpísmenový kód (dvojmiestny alfabetický kód) podľa medzinárodnej normy pre kódy krajín (ISO, 2013), XI pre Severné Írsko. +2 +Rok +Štvormiestne číslo. +3 +Povolené na použitie podľa článku 116 nariadenia (EÚ) 2019/6 +Voľba áno/nie sa vyberie podľa toho, či je liek povolený na používanie podľa článku 116 nariadenia (EÚ) 2019/6. +4 +Identifikácia obchodnej úpravy veterinárneho Štruktúrované dátové pole na označenie trvalej a jedinečnej identifikácie lieku z databázy liekov Únie pre obchodnú úpravu lieku podľa databázy liekov Únie antimikrobiálneho veterinárneho lieku v súlade s článkom 12 ods. +1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. +5 +Referenčné číslo z inej príslušnej databázy (iných príslušných databáz) pre obchodnú úpravu veterinárnych liekov. +Otvorené textové pole na uvedenie referenčného čísla z inej príslušnej databázy (iných príslušných databáz), ako sú vnútroštátne databázy pre obchodnú úpravu antimikrobiálneho veterinárneho lieku. +Nepovinné pre členské štáty. +6 +Názov lieku +Otvorené textové pole na uvedenie názvu antimikrobiálneho veterinárneho lieku podľa informácií o lieku. +7 +Forma lieku +Forma lieku sa vyberie z vopred stanoveného zoznamu v súlade s najnovšími protokolmi a vzormi agentúry. +8 +Veľkosť balenia +Iba číselná hodnota na uvedenie množstva obsahu vo veľkosti balenia. +9 +Jednotka veľkosti balenia +Jednotka merania použitá na obsah veľkosti balenia sa vyberie z vopred stanoveného zoznamu v súlade s najnovšími protokolmi a vzormi agentúry. +Jednotka merania použitá na obsah veľkosti balenia musí zodpovedať jednotke merania sily účinnej antimikrobiálnej látky. +10 +Kód ATCvet: Kód anatomicko-terapeutickochemickej klasifikácie veterinárnych liekov +Kód sa vyberie podľa najnovšej verzie indexu ATCvet. +11 +Povolené len pre spoločenské zvieratá +Možnosť áno/nie sa vyberie podľa toho, či je veterinárny antimikrobiálny liek povolený na používanie len u spoločenských zvierat. +12 +Počet predaných balení +Číselná hodnota na uvedenie počtu balení obchodnej úpravy lieku predaných v rámci roku nahlasovania vo vykazujúcom členskom štáte. +L 35/11 +ISO kód krajiny +Úradný vestník Európskej únie +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..da7ea836831764a2d91474285040439c599c52bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-20.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +L 35/18 +SK +Úradný vestník Európskej únie +17.2.2022 +(7) +Európska skupina odborníkov pre polovodiče by mala uľahčiť rýchlu a účinnú výmenu informácií medzi členskými štátmi a Komisiou o vývoji na trhu, ktorý vystaví dodávky Únie hmatateľnému riziku, a mala by podporovať jednotnú a koordinovanú reakciu na krízu. +(8) +Ako prvé opatrenie sa členským štátom odporúča, aby si vyžiadali informácie od organizácií zastupujúcich podniky alebo v prípade potreby od jednotlivých výrobcov polovodičov a vybavenia. +Zvýšila by sa tým schopnosť európskej skupiny odborníkov pre polovodiče identifikovať a prispôsobiť potenciálne opatrenia reakcie na krízu. +Zhromaždené údaje by sa mali týkať výrobných schopností, výrobnej kapacity a súčasných hlavných narušení a úzkych miest. +Akékoľvek zhromažďovanie alebo výmena informácií by mali byť v súlade s platnými pravidlami týkajúcimi sa zdieľania údajov a dôvernosti informácií a údajov. +(9) +Toto odporúčanie obsahuje návrhy opatrení reakcie na krízu, pričom sa členské štáty vyzývajú, aby ich prediskutovali a v prípade potreby a tam, kde je to primerané, zvážili ich vykonanie. +(10) +Ak je to na základe posúdenia súčasnej krízy potrebné, členské štáty by mohli zvážiť začatie dialógu, v ktorom by od výrobcov polovodičov so sídlom v Únii požadovali, aby uprednostnili zmluvy so spoločnosťami, ktoré dodávajú výrobky do kritických odvetví, s cieľom zabezpečiť, aby tieto odvetvia mohli naďalej fungovať. +(11) +Okrem toho, ak je to relevantné a vhodné podľa posúdenia predmetnej krízy, členské štáty môžu zvážiť udelenie mandátu Komisii na obstarávanie určitých výrobkov v ich mene s cieľom vytvoriť pákový efekt prostredníctvom svojej kúpnej sily a zabezpečiť dodávky do kritických sektorov vo verejnom záujme. +(12) +Členské štáty sa napokon vyzývajú, aby posúdili, či by Únia mala vykonávať dohľad nad určitými vývozmi s cieľom zabezpečiť dodávky na vnútorný trh. +Ak takéto ochranné opatrenia považujú za vhodné, potrebné a primerané, mohli by ich prediskutovať a požiadať Komisiu, aby posúdila, či sú splnené podmienky uplatnenia ochranných opatrení v súvislosti s vývozom podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/479 (3). +(13) +Odporúčané monitorovacie opatrenia by sa mali riadiť zásadami predvídania, koordinácie a pripravenosti s cieľom vytvoriť systém včasného varovania, aby sa predchádzalo polovodičovým krízam a aby sa posilnil polovodičový ekosystém Únie. +Na tieto účely sa od členských štátov žiada, aby v rámci európskej skupiny odborníkov pre polovodiče prerokovali vhodné ukazovatele včasného varovania s cieľom predvídať budúci nedostatok v dodávateľskom reťazci polovodičov. +(14) +Je potrebné ďalšie hĺbkové posúdenie rizík, ktoré môžu narušiť, ohroziť alebo negatívne ovplyvniť hodnotový reťazec, a to aj pokiaľ ide o pôvod a zdroje dodávok mimo Únie. +Členským štátom sa preto odporúča, aby zhromažďovali relevantné informácie a spolupracovali s cieľom umožniť Komisii pripraviť spoločné posúdenie rizika pre hodnotový reťazec polovodičov v Únii. +Mali by sa uviesť faktory, ktoré sa majú zohľadniť pri príprave posúdení rizika. +(15) +Komisia v navrhovanom nariadení stanovuje trvalý a záväzný mechanizmus koordinovaného monitorovania a reakcie na krízy, ktorý vychádza z opatrení navrhnutých v tomto odporúčaní. +Po nadobudnutí účinnosti nariadenia sa toto odporúčanie môže zrušiť, +PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE: +1. +ÚČEL TOHTO ODPORÚČANIA +1. +Účelom tohto odporúčania je umožniť rýchlu, účinnú a koordinovanú reakciu Únie na súčasný nedostatok polovodičov a podobné situácie v budúcnosti. +(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/479 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách pre vývozy (Ú. v. +EÚ L 83, 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7eccb1681cfb58ff557b688f7e746682d3244bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-5.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +17.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 35/3 +PRÍLOHA +Nariadenie (EÚ) č. 139/2014 sa mení takto: 1. +Príloha I sa mení takto: a) Vkladá sa tento bod 16a: „16a. „nadmorská výška rozhodnutia“ („DA“) alebo „výška rozhodnutia“ („DH“) je stanovená nadmorská výška alebo výška pri 3D priblížení podľa prístrojov, pri ktorej sa musí začať postup nevydareného priblíženia, ak nebola nadviazaná požadovaná vizuálna orientácia na pokračovanie v priblížení;“; b) Bod 22 sa nahrádza takto: „22. „prístrojová dráha“ je jeden z týchto typov vzletovej a pristávacej dráhy určených na prevádzku lietadiel používajúcich postupy na prístrojové priblíženie: 1. „vzletová a pristávacia dráha na nie presné priblíženie“: vzletová a pristávacia dráha vybavená vizuálnymi prostriedkami a minimálne jedným nevizuálnym prostriedkom určená na pristátie po prístrojovom priblížení typu A; 2. „vzletová a pristávacia dráha na presné priblíženie I. kategórie“: vzletová a pristávacia dráha vybavená vizuálnymi prostriedkami a minimálne jedným nevizuálnym prostriedkom určená na pristátie po prístrojovom priblížení typu B kategórie I; 3. „vzletová a pristávacia dráha na presné priblíženie II. kategórie“: vzletová a pristávacia dráha vybavená vizuálnymi prostriedkami a minimálne jedným nevizuálnym prostriedkom určená na pristátie po prístrojovom priblížení typu B kategórie II; 4. „vzletová a pristávacia dráha na presné priblíženie III. kategórie“: vzletová a pristávacia dráha vybavená vizuálnymi prostriedkami a minimálne jedným nevizuálnym prostriedkom určená na pristátie po prístrojovom priblížení typu B kategórie III;“; c) Vkladá sa tento bod 24c: „24c. „prevádzka za nízkej dohľadnosti (LVO)“ je priblíženie alebo vzlet na vzletovej a pristávacej dráhe pri dráhovej dohľadnosti menšej ako 550 m alebo výškou rozhodnutia menšou ako 200 ft;“; d) Bod 25 sa nahrádza takto: „25. „postupy za nízkej dohľadnosti“ sú postupy používané na letisku na zaistenie bezpečnosti pri prevádzke za nízkej dohľadnosti;“; e) Bod 26 sa nahrádza takto: „26. „vzlet za podmienok nízkej dohľadnosti (LVTO)“ je vzlet pri dráhovej dohľadnosti menšej ako 550 m;“; f) Bod 27 sa vypúšťa; g) Vkladá sa tento bod 34c: „34c. „prevádzka s prevádzkovými zápočtami“ je prevádzka s použitím konkrétneho lietadla alebo pozemného vybavenia alebo kombinácie lietadla a pozemného vybavenia, ktorá umožňuje ktorúkoľvek z týchto možností: a) uplatnenie nižších než štandardných letiskových prevádzkových miním na konkrétnu klasifikáciu prevádzky; b) požiadavky na dohľadnosť možno splniť alebo znížiť; c) vyžaduje sa menej pozemných zariadení;“; h) Bod 35 sa vypúšťa; i) Bod 47b. +sa nahrádza takto: „47b. „prístrojové priblíženie typu B“ je prístrojové priblíženie s výškou rozhodnutia nižšou než 75 m (250 ft) kategorizované takto: 1. +Kategória I: výška rozhodnutia minimálne 60 m (200 ft) a buď s dohľadnosťou minimálne 800 m alebo dráhovou dohľadnosťou minimálne 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f78d98002ce355bc5d803cddd6dbdede81ab9474 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-7.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +17.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 35/5 +12. polomer prevádzkového priestoru od vzťažného bodu GBAS s presnosťou na najbližší kilometer alebo námornú míľu a 13. poznámky. +ADR.OPS.A.085. +Informácie o penetrácii plochy vizuálneho úseku (VSS) Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, priamo alebo prostredníctvom dohôd s tretími stranami, aby sa leteckým informačným službám poskytli informácie o penetrácii plochy vizuálneho úseku vrátane dotknutých postupov a postupových miním.“ +b) Podčasť B sa mení takto: i) Ustanovenie ADR.OPS.B.030 sa mení takto: — Písmeno a) sa nahrádza takto: „a) Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby bol na letisku k dispozícii systém navádzania a riadenia pohybu na plochách (SMGCS). +SMGCS musí: 1. zohľadňovať konštrukčné charakteristiky a prevádzkové a meteorologické podmienky letiska, ako aj zásady ľudského činiteľa; 2. byť navrhnutý tak, aby pomáhal pri prevencii: i) neúmyselného vstupu lietadiel a vozidiel na aktívnu vzletovú a pristávaciu dráhu a ii) kolízií medzi lietadlami, ako aj medzi lietadlami a vozidlami alebo predmetmi na ktorejkoľvek časti pohybovej plochy; a 3. byť podporovaný vhodnými prostriedkami a postupmi.“; — Dopĺňa sa toto písmeno d): „d) Prevádzkovateľ letiska koordinuje vypracovanie postupov SMGCS na letisku s poskytovateľom letových prevádzkových služieb.“; ii) Ustanovenie ADR.OPS.B.045. sa nahrádza takto: +„ADR.OPS.B.045. +Postupy za nízkej dohľadnosti a) Prevádzkovateľ letiska zabezpečí, aby bolo letisko vybavené vhodným vybavením a zariadeniami a aby sa zaviedli a uplatňovali vhodné postupy za nízkej dohľadnosti, pokiaľ je určené na použitie na ktorúkoľvek z týchto druhov prevádzky: 1. vzlety za podmienok nízkej dohľadnosti; 2. priblíženie a pristátie za dráhovej dohľadnosti (RVR) menej ako 550 m alebo s výškou rozhodnutia (DH) menej ako 200 ft (60 m); 3. +prevádzka s prevádzkovými zápočtami, kde je skutočná RVR menej ako 550 m. +Postupy za nízkej dohľadnosti musia koordinovať pohyb lietadiel a vozidiel a obmedzovať alebo zakazovať činnosti na pohybovej ploche. +b) Prevádzkovateľ letiska zriadi a zavedie postupy za nízkej dohľadnosti v spolupráci s poskytovateľom letových prevádzkových služieb. +Postupy za nízkej dohľadnosti musia zahŕňať kritériá ich prípravy, spustenia a ukončenia. +Tieto kritériá musia vychádzať z hodnôt RVR a výšky základne najnižšej vrstvy oblačnosti. +c) Prevádzkovateľ letiska informuje poskytovateľa leteckých informačných služieb a poskytovateľa letových prevádzkových služieb, podľa potreby, o každej zmene stavu vybavenia a zariadení letiska, ktoré majú vplyv na prevádzku za nízkej dohľadnosti. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..787d8f63102e94fc61935d90f20ca32191dd1fae --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sk.p-9.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +17.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 35/7 +VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/209 zo 16. februára 2022, ktorým sa stanovuje formát údajov, ktoré sa majú zbierať a nahlasovať s cieľom určiť objem predaja a používania antimikrobiálnych liekov u zvierat v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 (Text s významom pre EHP) +EURÓPSKA KOMISIA, +so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, +so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (1), a najmä na jeho článok 57 ods. +4, +keďže: +(1) +V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2021/578 (2) sa stanovujú požiadavky na zber údajov o objeme predaja a používaní antimikrobiálnych liekov u zvierat. +(2) +Aby členské štáty mohli zbierať a nahlasovať takéto údaje Európskej agentúre pre lieky (ďalej len „agentúra“), mal by sa jasne vymedziť formát takýchto údajov. +(3) +Požadovaný formát údajov by sa mal uplatňovať na údaje zozbierané v súvislosti s antimikrobikami uvedenými v článkoch 1 až 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578 s cieľom získať harmonizované a porovnateľné údaje. +Požadovaný formát údajov by sa mal rovnako uplatňovať na zozbierané údaje o antimikrobikách obsiahnutých v medikovaných krmivách a medziproduktoch v súlade s článkom 4 ods. +4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/4 (3). +(4) +Vo formáte, ktorý majú členské štáty používať na nahlasovanie údajov o predaji a používaní antimikrobík agentúre, by sa mali zohľadniť osobitné premenné údajov, ktoré treba podľa formy lieku poskytovať, aby agentúra mohla vypočítať množstvo antimikrobiálnych účinných látok z veterinárnych liekov predaných v každom členskom štáte na použitie na jeho území počas roka zberu údajov. +Tieto premenné údajov by mali agentúre takisto umožniť vypočítať množstvo antimikrobiálnych účinných látok z liekov použitých v prípade určených druhov alebo kategórií zvierat v každom členskom štáte na jeho území počas roka zberu údajov. +Členské štáty by mali agentúre poskytovať aj dodatočné premenné údajov za rok nahlasovania s cieľom umožniť presnú analýzu a interpretáciu údajov. +(5) +Agentúra by mala členským štátom poskytovať potrebné podporné informácie s cieľom uľahčiť harmonizovaný výpočet objemu predaja a používania antimikrobík a uľahčiť následnú validáciu údajov členskými štátmi pred ich nahlásením agentúre. +Takéto podporné informácie má agentúra poskytnúť členským štátom prostredníctvom webového rozhrania na nahlasovanie zozbieraných údajov uvedeného v článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/578. +(1) Ú. v. +EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/578 z 29. januára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6, pokiaľ ide o požiadavky na zber údajov o objeme predaja a o používaní antimikrobiálnych liekov u zvierat (Ú. v. +EÚ L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/4 z 11. decembra 2018 o výrobe, uvádzaní na trh a používaní medikovaných krmív a o zmene nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 a zrušení smernice Rady 90/167/EHS (Ú. v. +EÚ L 4, 7.1.2019, s. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dbcc4a6bdafb95596af006844de2f8cd221ee7d4 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-11.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +17.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 35/9 +2. +Agencija obliko podatkov iz odstavka 1 vključi v protokole in obrazce, ki jih da na voljo državam članicam, kot je določeno v členu 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +Terminologija, ki se uporablja v protokolih in obrazcih Agencije za sporočanje, v čim večji meri temelji na nadzorovanih izrazih, opredeljenih v obstoječih katalogih izrazov, ki jih vzdržuje Agencija. +Člen 3 Informacije, ki jih zagotovi Agencija za namene izračunavanja in potrjevanja Agencija pri zagotavljanju informacij, potrebnih za izračun obsega prodaje in uporabe protimikrobnih snovi ter potrjevanje podatkov, uporablja spremenljivke, določene v Prilogi III. +Člen 4 Podatki o populaciji živali 1. +Pri podatkih, ki jih Agencija zbere ali države članice sporočijo o zadevnih živalskih populacijah, kot je določeno v členu 16(5) Delegirane uredbe (EU) 2021/578, se upoštevajo živalske vrste, kategorije in faze iz člena 15 Delegirane uredbe (EU) 2021/578 v naslednji obliki: (a) za kopenske živali: število živali na leto (žive živali ali zaklane živali, odvisno od zadevne živalske vrste ali kategorije, kot je določeno v protokolih in obrazcih Agencije za sporočanje podatkov); (b) za gojene ribe: letno proizvedena biomasa (živa teža ob zakolu). 2. +Agencija in države članice pri zbiranju oziroma sporočanju podatkov o zadevnih živalskih populacijah, kot je določeno v členu 16(5) Delegirane uredbe (EU) 2021/578, upoštevajo število živali, vnesenih iz drugih držav članic in poslanih v druge države članice za pitanje ali zakol, za zadevne živalske vrste, kategorije in faze, kadar je to ustrezno, v skladu s protokoli in obrazci Agencije iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. 3. +Države članice pri sporočanju podatkov o zadevnih živalskih populacijah na svojem ozemlju Agenciji predložijo podroben opis metodologij, ki so jih uporabile za pridobivanje teh podatkov. +Člen 5 Prilagoditve podatkov o živalskih populacijah za namene analize 1. +Agencija prilagodi podatke za zadevne živalske populacije iz člena 4 v skladu s t. i. +imenovalci, ki se izračunajo na podlagi kombinacije števila zaklanih živali in števila živih živali, prisotnih v državi članici v obdobju zbiranja podatkov, pomnožene s standardiziranimi težami živali. 2. +Najustreznejši imenovalec, ki se uporabi glede na zadevne podatke, se navede v protokolih in obrazcih Agencije iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. 3. +Viri podatkov in metodologija, ki jo Agencija uporabi za izračun različnih imenovalcev, se določijo v protokolih in obrazcih Agencije iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +Člen 6 Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d1c5e3c1220137f4403a5ad8c81e1f05f7a5be72 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-13.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +Oblika za sporočanje podatkov o obsegu prodaje protimikrobnih zdravil za uporabo v veterinarski medicini Agenciji Številka +Ime podatkovne spremenljivke +17.2.2022 +PRILOGA I +Opis +SL +1. +Podatki, ki se sporočajo za posamezno predstavitev zdravila Dvočrkovna oznaka v skladu z mednarodnim standardom za oznake držav (ISO, 2013); XI za Severno Irsko. +2 +Leto +Štirimestna številka. +3 +Dovoljeno za uporabo v skladu s členom 116 Izbira med da/ne glede na to, ali je zdravilo dovoljeno za uporabo v skladu s členom 116 Uredbe (EU) 2019/6. +Uredbe (EU) 2019/6 +4 +Identifikacija predstavitve zdravila za uporabo Strukturirano podatkovno polje, v katerem se navede trajna in edinstvena identifikacija predstavitve protimikrobnega zdravila v veterinarski medicini v zbirki podatkov Unije za uporabo v veterinarski medicini v zbirki podatkov Unije o zdravilih v skladu s členom 12(1) Delegirane uredbe (EU) o zdravilih 2021/578. +5 +Referenčna številka predstavitve zdravila za uporabo v veterinarski medicini v drugih ustreznih zbirkah podatkov +Polje za prosto besedilo, v katerem se navede referenčna številka predstavitve protimikrobnega zdravila za uporabo v veterinarski medicini v drugih ustreznih zbirkah podatkov, kot so nacionalne zbirke podatkov. +Neobvezno za države članice. +6 +Ime zdravila +Polje za prosto besedilo, v katerem se navede ime protimikrobnega zdravila za uporabo v veterinarski medicini v skladu z informacijami o zdravilu. +7 +Oblika zdravila +Oblika zdravila, ki se izbere s predhodno določenega seznama v skladu z najnovejšimi protokoli in obrazci Agencije. +8 +Velikost pakiranja +Številčna vrednost, ki označuje količino vsebine v velikosti pakiranja. +9 +Enota velikosti pakiranja +Enota za merjenje vsebine velikosti pakiranja, ki se izbere s predhodno določenega seznama v skladu z najnovejšimi protokoli in obrazci Agencije. +Enota za merjenje vsebine velikosti pakiranja ustreza enoti za merjenje jakosti protimikrobne učinkovine. +10 +Oznaka ATCvet: anatomsko-terapevtskoOznaka, ki se izbere v skladu z najnovejšo različico indeksa ATCvet. +kemijska klasifikacijska oznaka za zdravila za uporabo v veterinarski medicini +11 +Odobreno samo za hišne živali +Izbira med da/ne glede na to, ali je protimikrobno zdravilo za uporabo v veterinarski medicini odobreno samo za uporabo pri hišnih živalih. +12 +Število prodanih pakiranj +Številčna vrednost, ki označuje število prodanih pakiranj predstavitve zdravila v letu poročanja v državi članici poročevalki. +L 35/11 +Oznaka države ISO +Uradni list Evropske unije +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..704e0e19208a2317c646206afba7af00d77d038b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +SL +Uradni list Evropske unije +17.2.2022 +(7) +Evropska strokovna skupina za polprevodnike bi morala olajšati hitro in učinkovito izmenjavo informacij med državami članicami in Komisijo o dogajanju na trgu, ki resnično ogroža oskrbo v Uniji, ter spodbujati enoten in usklajen odziv na krizo. +(8) +Kot prvi ukrep se državam članicam priporoča, da zahtevajo informacije od predstavniških organizacij podjetij ali po potrebi od posameznih proizvajalcev polprevodnikov in opreme. +To bi povečalo sposobnost evropske strokovne skupine za polprevodnike za opredelitev in prilagoditev morebitnih ukrepov za odzivanje na krizo. +Zbrani podatki bi se morali nanašati na zmožnost proizvodnje, proizvodno zmogljivost ter trenutne primarne motnje in ozka grla. +Kakršno koli zbiranje ali izmenjava informacij bi morala biti v skladu z veljavnimi pravili o izmenjavi podatkov ter zaupnosti informacij in podatkov. +(9) +To priporočilo vključuje predloge za ukrepe za odzivanje na krizo, o katerih naj države članice razpravljajo ter razmislijo o njihovem izvajanju, kadar je to ustrezno in sorazmerno. +(10) +Če je to potrebno za oceno zdajšnje krize, bi lahko države članice razmislile o vzpostavitvi dialoga, v katerem bi proizvajalce polprevodnikov s sedežem v Uniji pozvale, naj dajo prednost pogodbam s podjetji, ki dobavljajo izdelke kritičnim sektorjem, da bi zagotovili nadaljnje delovanje teh sektorjev. +(11) +Poleg tega lahko države članice, če je to ustrezno in primerno glede na oceno zdajšnje krize, razmislijo o podelitvi pooblastila Komisiji za nabavo nekaterih izdelkov v njihovem imenu, da bi s svojo kupno močjo ustvarile učinek finančnega vzvoda in zagotovile oskrbo kritičnih sektorjev v javnem interesu. +(12) +Države članice se tudi spodbuja, naj ocenijo, ali bi morala Unija izvajati nadzor nad določenim izvozom, da se zavaruje oskrba na notranjem trgu. +Če menijo, da so taki zaščitni ukrepi ustrezni, potrebni in sorazmerni, bi lahko o njih razpravljale in zaprosile Komisijo, naj oceni, ali so izpolnjeni pogoji za zaščitne ukrepe v zvezi z izvozom v skladu z Uredbo (EU) 2015/479 Evropskega parlamenta in Sveta (3). +(13) +Priporočeni ukrepi spremljanja bi morali upoštevati načela predvidevanja, usklajevanja in pripravljenosti, da bi vzpostavili mehanizem zgodnjega opozarjanja za preprečitev kriz s polprevodniki in okrepitev Unijinega ekosistema polprevodnikov. +V ta namen se države članice poziva k razpravi v evropski strokovni skupini za polprevodnike o ustreznih kazalnikih zgodnjega opozarjanja, da bi predvideli prihodnja pomanjkanja v dobavni verigi polprevodnikov. +(14) +Potrebna je nadaljnja poglobljena ocena tveganj, ki lahko prekinejo ali ogrozijo vrednostno verigo ali nanjo negativno vplivajo, vključno s porekli in viri dobave zunaj Unije. +Zato se državam članicam priporoča, naj zberejo ustrezne informacije in sodelujejo, da bi Komisija lahko pripravila skupno oceno tveganja za vrednostno verigo polprevodnikov v Uniji. +Navesti bi bilo treba dejavnike, ki jih je treba upoštevati pri pripravi ocen tveganja. +(15) +Komisija v predlagani uredbi določa stalen in zavezujoč mehanizem za usklajeno spremljanje in odzivanje na krizo, ki temelji na ukrepih, predlaganih v tem priporočilu. +Ko Uredba začne veljati, se to priporočilo lahko razveljavi – +SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO: +1. +NAMEN PRIPOROČILA +(1) +Namen tega priporočila je omogočiti hiter, učinkovit in usklajen odziv Unije na zdajšnje pomanjkanje polprevodnikov in na prihodnje podobne primere. +(3) Uredba (EU) 2015/479 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za izvoz (UL L 83, 27.3.2015, str. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a8d882fed1d925498f73fda96875df65851fec49 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-5.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +17.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 35/3 +PRILOGA +Uredba (EU) št. +139/2014 se spremeni: (1) Priloga I se spremeni: (a) vstavi se naslednja točka 16a: „16a. +‚nadmorska višina odločitve‘ (DA) ali ‚višina odločitve‘ (DH) pomeni določeno nadmorsko višino ali višino pri 3D operaciji instrumentalnega prileta, pri kateri je treba začeti postopek za neuspeli prilet, če zahtevana vizualna referenca za nadaljevanje prileta ni bila določena;“; (b) točka 22 se nadomesti z naslednjim: „22. +‚instrumentalna vzletno-pristajalna steza‘ pomeni eno od naslednjih vrst vzletno-pristajalnih stez, namenjenih za operacije z zrakoplovi po postopkih za instrumentalni prilet: 1. +‚vzletno-pristajalna steza za nenatančni prilet‘: vzletno-pristajalna steza z vizualnimi pripomočki in vsaj enim nevizualnim pripomočkom, namenjena za operacije pristanka po instrumentalnem priletu vrste A; 2. +‚vzletno-pristajalna steza za natančni prilet kategorije I‘: vzletno-pristajalna steza z vizualnimi pripomočki in vsaj enim nevizualnim pripomočkom, namenjena za operacije pristanka po instrumentalnem priletu vrste B CAT I; 3. +‚vzletno-pristajalna steza za natančni prilet kategorije II‘: vzletno-pristajalna steza z vizualnimi pripomočki in vsaj enim nevizualnim pripomočkom, namenjena za operacije pristanka po instrumentalnem priletu vrste B CAT II; 4. +‚vzletno-pristajalna steza za natančni prilet kategorije III‘: vzletno-pristajalna steza z vizualnimi pripomočki in vsaj enim nevizualnim pripomočkom, namenjena za operacije pristanka po instrumentalnem priletu vrste B CAT III;“; (c) vstavi se naslednja točka 24c: „24c. +‚operacije pri zmanjšani vidljivosti (LVO)‘ pomenijo operacije prileta ali vzleta na vzletno-pristajalni stezi z vidljivostjo vzdolž vzletno-pristajalne steze manj kot 550 m ali višino odločitve manj kot 200 ft;“; (d) točka 25 se nadomesti z naslednjim: „25. +‚postopki pri zmanjšani vidljivosti‘ pomenijo postopke, ki se uporabljajo na aerodromu za zagotavljanje varnosti med operacijami pri zmanjšani vidljivosti;“; (e) točka 26 se nadomesti z naslednjim: „26. +‚vzlet pri zmanjšani vidljivosti (LVTO)‘ pomeni vzlet z vidljivostjo vzdolž vzletno-pristajalne steze manj kot 550 m;“; (f) točka 27 se črta; (g) vstavi se naslednja točka 34c: „34c. +‚operacija z operativnimi kreditnimi točkami‘ pomeni operacijo, pri kateri se uporablja poseben zrakoplov ali talna oprema ali kombinacija zrakoplova in talne opreme in ki omogoča katerega koli od naslednjih elementov: (a) uporaba operativnih minimumov, ki so nižji od standardnih aerodromskih operativnih minimumov, za določeno razvrstitev operacij; (b) zahteve glede vidljivosti se lahko izpolnijo ali zmanjšajo; (c) potrebnih je manj talnih zmogljivosti;“; (h) točka 35 se črta; (i) točka 47b se nadomesti z naslednjim: „47b. +‚operacija instrumentalnega prileta vrste B‘ pomeni operacijo instrumentalnega prileta z višino odločitve, nižjo od 75 m (250 ft) in kategorizirano, kot je opisano: 1. kategorija I (CAT I): višina odločitve najmanj 60 m (200 ft) ter bodisi vidljivost najmanj 800 m bodisi vidljivost vzdolž vzletno-pristajalne steze najmanj 550 m; diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2bdb6fff63d7cf73d476c3894e28339b019e2e91 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-7.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +17.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 35/5 +(12) polmer obsega storitve od referenčne točke GBAS, zaokrožen na najbližji kilometer ali navtično miljo, ter (13) opombe. +ADR.OPS.A.085 Informacije o penetraciji površine vizualnega segmenta Operator aerodroma neposredno ali prek dogovorov s tretjimi osebami zagotovi, da se službam za letalske informacije zagotovijo informacije o penetraciji površine vizualnega segmenta, vključno z zadevnimi postopki in postopkovnimi minimumi.“; (b) poddel B se spremeni: (i) točka ADR.OPS.B.030 se spremeni: — točka (a) se nadomesti z naslednjim: „(a) Operator aerodroma zagotovi, da je na aerodromu na voljo sistem za vodenje in kontrolo premikanja po površini (SMGCS). +SMGCS: (1) upošteva projektne značilnosti ter operativne in meteorološke razmere na aerodromu, pa tudi načela človeških dejavnikov; (2) je projektiran tako, da pomaga pri preprečevanju: (i) nenamernih vdorov zrakoplovov in vozil na vzletno-pristajalno stezo v uporabi in (ii) trčenj med zrakoplovi ter med zrakoplovi in vozili ali predmeti na katerem koli delu območja premikanja; in (3) je podprt z ustreznimi sredstvi in postopki.“; — doda se naslednja točka (d): „(d) Operator aerodroma z izvajalcem služb zračnega prometa usklajuje razvoj postopkov SMGCS na aerodromu.“; (ii) točka ADR.OPS.B.045 se nadomesti z naslednjim: +„ADR.OPS.B.045 Postopki pri zmanjšani vidljivosti (a) Operator aerodroma zagotovi, da ima aerodrom ustrezno aerodromsko opremo in objekte ter da se vzpostavijo in izvajajo ustrezni postopki pri zmanjšani vidljivosti, kadar je predvideno, da se bodo tam izvajale katere koli od naslednjih operacij: (1) vzleti pri zmanjšani vidljivosti; (2) operacije prileta in pristanka s pogoji vidljivosti manj kot 550 m RVR ali višino odločitve, nižjo od 200 ft (60 m); (3) operacije z operativnimi kreditnimi točkami, pri katerih je dejanska RVR manjša od 550 m. +S postopki pri zmanjšani vidljivosti se usklajujejo premiki zrakoplovov in vozil ter omejujejo ali prepovedujejo dejavnosti na območju premikanja. +(b) Operator aerodroma vzpostavi in izvaja postopke pri zmanjšani vidljivosti v sodelovanju z izvajalcem služb zračnega prometa. +Postopki pri zmanjšani vidljivosti vključujejo merila za njihovo pripravo, začetek in prenehanje. +Merila temeljijo na vrednostih RVR in vrednostih baze oblakov. +(c) Operator aerodroma obvesti izvajalca služb za letalske informacije in izvajalca služb zračnega prometa, kot je ustrezno, o vseh spremembah statusa aerodromske opreme in objektov, ki vplivajo na operacije pri zmanjšani vidljivosti. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..62f2d80a62bab689d9a58c1a5691e5b0f5b16d5b --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sl.p-9.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +17.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 35/7 +IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/209 z dne 16. februarja 2022 o določitvi oblike podatkov, ki se zbirajo in sporočajo za določitev obsega prodaje in uporabe protimikrobnih zdravil pri živalih v skladu z Uredbo (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta (Besedilo velja za EGP) +EVROPSKA KOMISIJA JE – +ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, +ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini in razveljavitvi Direktive 2001/82/ES (1) ter zlasti člena 57(4) Uredbe, +ob upoštevanju naslednjega: +(1) +Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 (2) določa zahteve za zbiranje podatkov o obsegu prodaje in uporabi protimikrobnih zdravil pri živalih. +(2) +Da bi države članice lahko zbirale take podatke in jih sporočale Evropski agenciji za zdravila (v nadaljnjem besedilu: Agencija), bi bilo treba jasno opredeliti njihovo obliko. +(3) +Zahtevana oblika podatkov bi se morala uporabljati za podatke, ki se zbirajo za protimikrobne snovi iz členov 1 do 4 Delegirane uredbe (EU) 2021/578, da se zagotovijo usklajeni in primerljivi podatki. +Zahtevana oblika podatkov bi se morala uporabljati tudi za podatke, ki se zbirajo o protimikrobnih snoveh v medicirani krmi in vmesnih proizvodih v skladu s členom 4(4) Uredbe (EU) 2019/4 Evropskega parlamenta in Sveta (3). +(4) +Pri obliki, ki jo morajo države članice uporabljati za sporočanje podatkov o prodaji protimikrobnih snovi in njihovi uporabi Agenciji, bi bilo treba upoštevati posebne podatkovne spremenljivke, ki jih je treba zagotoviti za posamezno predstavitev zdravila, da se Agenciji omogoči izračun količine protimikrobnih učinkovin iz zdravil za uporabo v veterinarski medicini, prodanih v posamezni državi članici za uporabo na njenem ozemlju v letu zbiranja podatkov. +Navedene podatkovne spremenljivke bi morale Agenciji omogočiti tudi izračun količine protimikrobnih učinkovin iz zdravil za uporabo pri določenih živalskih vrstah ali kategorijah v posamezni državi članici na njenem ozemlju v letu zbiranja podatkov. +Države članice bi morale Agenciji za vsako leto poročanja zagotoviti dodatne podatkovne spremenljivke, da se omogočita natančna analiza in razlaga podatkov. +(5) +Agencija bi morala državam članicam zagotoviti potrebne podporne informacije, da bi olajšala usklajen izračun obsega prodaje in uporabe protimikrobnih snovi ter potrjevanje podatkov s strani držav članic pred njihovim sporočanjem Agenciji. +Agencija bi morala državam članicam take podporne informacije zagotoviti prek spletnega vmesnika za sporočanje zbranih podatkov iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2021/578. +(1) UL L 4, 7.1.2019, str. 43. +(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/578 z dne 29. januarja 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za zbiranje podatkov o obsegu prodaje in uporabi protimikrobnih zdravil pri živalih (UL L 123, 9.4.2021, str. 7). +(3) Uredba (EU) 2019/4 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o proizvodnji, dajanju v promet in uporabi medicirane krme, spremembi Uredbe (ES) št. +183/2005 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive Sveta 90/167/EGS (UL L 4, 7.1.2019, str. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e69d04f406e6786c8485eda32e178be44ec25922 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-11.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +17.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 35/9 +2. +Läkemedelsmyndigheten ska inkludera formatet på de uppgifter som avses i punkt 1 i de protokoll och mallar som den tillhandahåller medlemsstaterna i enlighet med artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +Den terminologi som används i läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar för rapportering ska i möjligaste mån grunda sig på kontrollerade termer som definierats i befintliga termförteckningar som förvaltas av läkemedelsmyndigheten. +Artikel 3 Information som läkemedelsmyndigheten ska tillhandahålla för beräkning och validering Läkemedelsmyndigheten ska använda de variabler som anges i bilaga III när den tillhandahåller den information som krävs för beräkning av försäljningsvolym och användning av antimikrobiella medel samt för validering av uppgifter. +Artikel 4 Uppgifter om djurpopulationer 1. +Uppgifter som identifieras av läkemedelsmyndigheten eller som rapporteras av medlemsstaterna om berörda djurpopulationer, i enlighet med artikel 16.5 i delegerad förordning (EU) 2021/578, ska ta hänsyn till de djurarter och djurkategorier samt stadier av dessa som förtecknas i artikel 15 i den delegerade förordningen, i följande format: (a) För landlevande djur: Antal djur per år (levande djur eller slaktade djur, beroende på berörd djurart eller djurkategori, i enlighet med läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar för rapportering av uppgifter). +(b) För odlad fisk: Producerad biomassa per år (levande vikt vid slakt). 2. +Vid identifiering eller rapportering av uppgifter om berörda djurpopulationer ska läkemedelsmyndigheten eller medlemsstaterna, i enlighet med artikel 16.5 i delegerad förordning (EU) 2021/578, ta hänsyn till antalet djur som förs in från andra medlemsstater och förs ut till andra medlemsstater för gödning eller slakt, för berörda djurarter och djurkategorier samt stadier av dessa, när så är lämpligt, i enlighet med läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar som avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. 3. +När medlemsstaterna rapporterar uppgifter om berörda djurpopulationer på deras territorium ska de lämna in en detaljerad beskrivning av de metoder som använts för att generera uppgifterna om de berörda djurpopulationerna till läkemedelsmyndigheten. +Artikel 5 Justering av uppgifter om djurpopulationer för analysändamål 1. +Läkemedelsmyndigheten ska justera de uppgifter om berörda djurpopulationer som avses i artikel 4 enligt så kallade nämnare, som beräknas på grundval av en kombination av antalet slaktade djur och antalet levande djur i en medlemsstat under uppgiftsinsamlingsperioden, multiplicerat med standardiserade djurvikter. 2. +Den lämpligaste nämnaren för de olika uppgifterna ska anges i läkemedelsmyndighetens protokoll och mallar som avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. 3. +Uppgiftskällorna och läkemedelsmyndighetens beräkningsmetod för de olika nämnarna ska anges i läkemedelsmyn­ dighetens protokoll och mallar som avses i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +Artikel 6 Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0653c7697152086b3cbcfddc17e984673cd140b5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-13.txt @@ -0,0 +1,47 @@ +Format för rapportering till läkemedelsmyndigheten av uppgifter om försäljningsvolym av antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedel Nummer +Variabelns namn +17.2.2022 +BILAGA I +Beskrivning +SV +1. +Uppgifter som ska rapporteras per produktform Tvåbokstavskod enligt den internationella standarden om landskoder (ISO, 2013); XI för Nordirland. +2 +År +Fyrsiffrigt årtal. +3 +Användning tillåten enligt artikel 116 i förordning (EU) 2019/6 +”Ja” eller ”Nej” väljs för att ange om användning av produkten är tillåten enligt artikel 116 i förordning (EU) 2019/6. +4 +Den veterinärmedicinska läkemedelsformens identifiering från unionens produktdatabas +Fält för strukturerade uppgifter där den antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedelsformens permanenta och unika identifiering från unionens produktdatabas anges, i enlighet med artikel 12.1 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +5 +Den veterinärmedicinska läkemedelsformens referensnummer från andra relevanta databaser +Fritextfält för den antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedelsformens referensnummer från andra relevanta databaser (t. ex. nationella databaser). +Frivilligt för medlemsstaterna. +6 +Läkemedlets benämning +Fritextfält där det antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedlets benämning anges enligt produktinformationen. +7 +Produktform +Produktformen väljs från en förteckning som fastställts på förhand i enlighet med läkemedelsmyndighetens senaste protokoll och mallar. +8 +Förpackningsstorlek +Endast numeriskt värde som anger mängden innehåll i förpackningen. +9 +Enhet för förpackningsstorlek +Måttenhet för förpackningens innehåll väljs från en förteckning som fastställts på förhand i enlighet med läkemedelsmyndighetens senaste protokoll och mallar. +Måttenheten för förpackningens innehåll ska motsvara måttenheten för den antimikrobiella aktiva substansens styrka. +10 +ATCvet-kod: klassificeringskod enligt det anatomiska, terapeutiska och kemiska klassificeringssystemet för veterinärmedicinska läkemedel (ATCvet) +Kod väljs enligt den senaste versionen av ATCvet-indexet. +11 +Endast godkänt för sällskapsdjur +”Ja” eller ”Nej” väljs för att ange om det antimikrobiella veterinärmedicinska läkemedlet endast är godkänt för användning på sällskapsdjur. +12 +Antal sålda förpackningar +Numeriskt värde som anger det antal förpackningar av en produktform som sålts under rapporteringsåret i den rapporterande medlemsstaten. +L 35/11 +ISO-landskod +Europeiska unionens officiella tidning +1 diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c3ad89da685b107e12dbb0f4889ed287f7116bf --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-20.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +L 35/18 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +17.2.2022 +(7) +Den europeiska expertgruppen för halvledare bör underlätta ett snabbt och ändamålsenligt informationsutbyte mellan medlemsstaterna och kommissionen när det gäller marknadsutveckling som utgör en påtaglig risk för leveranserna till unionen samt främja enhetliga och samordnade krisåtgärder. +(8) +Som en första åtgärd rekommenderas medlemsstaterna att begära information från representativa sammanslutningar av företag eller, vid behov, från enskilda tillverkare av halvledare och utrustning. +Detta skulle öka möjligheterna för den europeiska expertgruppen för halvledare att identifiera och skräddarsy potentiella krisåtgärder. +De uppgifter som samlas in bör avse produktionsmöjligheter, produktionskapacitet och nuvarande primära störningar och flaskhalsar. +Varje insamling och utbyte av information bör ske i enlighet med tillämpliga bestämmelser om datadelning och konfidentialitet för information och data. +(9) +Denna rekommendation innehåller förslag till krisåtgärder som medlemsstaterna uppmanas att diskutera och överväga att vidta när det är relevant och proportionellt. +(10) +Om bedömningen av den nuvarande krisen så kräver skulle medlemsstaterna kunna överväga att inleda en dialog med och be de tillverkare av halvledare som är etablerade i unionen att prioritera avtal med företag som levererar produkter till kritiska sektorer i syfte att säkerställa att dessa sektorer kan fortsätta att bedriva sin verksamhet. +(11) +Om det är relevant och lämpligt enligt bedömningen av den nuvarande krisen kan medlemsstaterna dessutom överväga att ge kommissionen i uppdrag att köpa in vissa produkter för deras räkning, i syfte att skapa en hävstångseffekt genom dess köpkraft och att säkerställa leverans till kritiska sektorer i det allmänna intresset. +(12) +Medlemsstaterna uppmuntras slutligen att bedöma om unionen bör utöva tillsyn över viss export för att trygga försörjningen av den inre marknaden. +Om medlemsstaterna finner att sådana skyddsåtgärder är lämpliga, nödvändiga och proportionella skulle de kunna diskutera och begära att kommissionen bedömer om villkoren för skyddsåtgärder med avseende på export i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 (3) är uppfyllda. +(13) +Den övervakning som rekommenderas bör följa principerna om föregripande, samordning och beredskap i syfte att upprätta ett system för tidig varning för att undvika kriser som rör halvledare och stärka unionens ekosystem för halvledare. +För detta ändamål uppmanas medlemsstaterna att i den europeiska expertgruppen för halvledare diskutera lämpliga indikatorer för tidig varning i syfte att föregripa framtida brister i leveranskedjan för halvledare. +(14) +Ytterligare ingående bedömningar behövs vad gäller risker som kan störa, äventyra eller få negativa konsekvenser för värdekedjan, inklusive av leveransernas ursprung och källor utanför unionen. +Medlemsstaterna rekommenderas därför att samla in relevant information och samarbeta i syfte att göra det möjligt för kommissionen att utarbeta en gemensam riskbedömning för värdekedjan för halvledare i unionen. +De faktorer som ska beaktas vid utarbetandet av riskbedömningarna bör anges. +(15) +I förslaget till förordning anger kommissionen en permanent och bindande mekanism för samordnad övervakning och krisåtgärder som bygger på de åtgärder som föreslås i denna rekommendation. +När förordningen träder i kraft kan denna rekommendation upphävas. +HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE. +1. +SYFTET MED DENNA REKOMMENDATION +1. +Syftet med denna rekommendation är att möjliggöra snabba, ändamålsenliga och samordnade unionsåtgärder för den nuvarande bristen på halvledare och för framtida liknande fall. +(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 av den 11 mars 2015 om gemensamma exportregler (EUT L 83, 27.3.2015, s. 34). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-5.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-5.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..705120cbbb9adb6e723f87b661bfa7ca22aa50ab --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-5.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +17.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 35/3 +BILAGA +Förordning (EU) nr 139/2014 ska ändras på följande sätt: 1. +Bilaga I ska ändras på följande sätt: a) Följande punkt ska införas som punkt 16a: ”16a. beslutshöjd i förhållande till havsytans medelnivå (DA, decision altitude) eller beslutshöjd i förhållande till aktuell tröskel (DH, decision height): angiven höjd i en 3D-instrumentinflygningsoperation vid vilken en procedur för avbruten inflygning måste inledas om den visuella referens som krävs för att fortsätta inflygningen inte har fastställts.” +b) Punkt 22 ska ersättas med följande: ”22. instrumentbana: en av följande typer av bana avsedd för luftfartyg som använder instrumentinflygnings­ procedurer: 1. bana för icke-precisionsinflygning: bana med visuella hjälpmedel och minst ett icke-visuellt hjälpmedel, som är avsedd för landningsoperationer efter en instrumentinflygningsoperation av typ A. 2. bana för precisionsinflygning, kategori I: bana med visuella hjälpmedel och minst ett icke-visuellt hjälpmedel, som är avsedd för landningsoperationer efter en instrumentinflygningsoperation av typ B CAT I. +3. bana för precisionsinflygning, kategori II: bana med visuella hjälpmedel och minst ett icke-visuellt hjälpmedel, som är avsedd för landningsoperationer efter en instrumentinflygningsoperation av typ B CAT II. +4. bana för precisionsinflygning, kategori III: bana med visuella hjälpmedel och minst ett icke-visuellt hjälpmedel, som är avsedd för landningsoperationer efter en instrumentinflygningsoperation av typ B CAT III.” +c) Följande punkt ska införas som punkt 24c: ”24c. verksamhet vid låga siktvärden (LVO, low-visibility operation): inflygnings- eller startoperationer på en bana med en bansynvidd som är mindre än 550 m eller en beslutshöjd (DH) som är lägre än 200 ft.” +d) Punkt 25 ska ersättas med följande: ”25. procedurer vid låga siktvärden: procedurer som tillämpas vid en flygplats i syfte att säkerställa säkerheten under verksamhet vid låga siktvärden.” +e) Punkt 26 ska ersättas med följande: ”26. start vid låga siktvärden (LVTO, low-visibility take-off): en start under vilken bansynvidden (RVR) är mindre än 550 m.” +f) Punkt 27 ska utgå. +g) Följande punkt ska införas som punkt 34c: ”34c. operation med flygoperativt tillgodoräknande: en operation med användning av specifik utrustning i luftfartyg eller på marken, eller både i luftfartyg och på marken, som möjliggör något av följande: a) Att operativa minima kan tillämpas för en viss klassificering och operation även när de är lägre än flygplatsens operativa standardminima. +b) Att siktkrav kan uppfyllas eller sänkas. +c) Att färre hjälpmedel på marken krävs.” +h) Punkt 35 ska utgå. +i) Punkt 47b ska ersättas med följande: ”47b. instrumentinflygningsoperation av typ B: en instrumentinflygningsoperation med en beslutshöjd som understiger 75 m (250 ft), enligt följande: 1. +Kategori I (CAT I): en beslutshöjd (DH) som inte understiger 60 m (200 ft) och antingen en sikt på minst 800 m eller en bansynvidd som inte understiger 550 m. diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..fb37236e6e63c9c8adca6c799d8773ea7501862c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-7.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +17.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 35/5 +12. +Tjänstevolymradie från GBAS-referenspunkt avrundat till närmaste kilometer eller sjömil. 13. +Anmärkningar. +ADR.OPS.A.085 Information om VSS-penetrering (Visual Segment Surface) Flygplatsoperatören ska, antingen direkt eller genom överenskommelser med tredje part, säkerställa att information om VSS-penetrering tillhandahålls flygbriefingtjänsten, inklusive berörda procedurer och procedurminima.” +b) Kapitel B ska ändras på följande sätt: i) Punkt ADR.OPS.B.030 ska ändras på följande sätt: — Punkt a ska ersättas med följande: ”a) Flygplatsoperatören ska säkerställa att det finns ett lednings- och kontrollsystem för markrörelser (SMGCS, Surface Movement Guidance and Control System) på flygplatsen. +Lednings- och kontrollsystemet för markrörelser (SMGCS) ska 1. ta hänsyn till egenskaper i flygplatsens utformning och flygplatsens drifts- och flygväderförhållanden samt principerna om mänskliga faktorn, 2. vara utformat så att det bidrar till att förebygga i) oavsiktliga intrång av luftfartyg och fordon på en aktiv bana, och ii) kollisioner mellan luftfartyg samt mellan luftfartyg och fordon eller föremål på någon del av färdområdet, och 3. +stödjas genom lämpliga resurser och rutiner.” — Följande punkt ska läggas till som punkt d: ”d) Flygplatsoperatören ska samordna utvecklingen av rutiner för lednings- och kontrollsystemet för markrörelser (SMGCS) vid flygplatsen med leverantören av flygtrafikledningstjänst.” +ii) Punkt ADR.OPS.B.045 ska ersättas med följande: +”ADR.OPS.B.045 Procedurer vid låga siktvärden a) Flygplatsoperatören ska säkerställa att flygplatsen är utrustad med lämplig utrustning och lämpliga hjälpmedel för flygplatsen och att lämpliga procedurer vid låga siktvärden fastställs och tillämpas om den är avsedd att användas för någon av följande operationer: 1. +Starter vid låga siktvärden. 2. +Inflygnings- och landningsoperationer med siktförhållanden där bansynvidden (RVR) är mindre än 550 m eller beslutshöjden (DH) är lägre än 200 ft (60 m). 3. +Operationer med flygoperativt tillgodoräknande om den faktiska bansynvidden (RVR) är mindre än 550 m. +Procedurerna vid låga siktvärden ska samordna luftfartygs och fordons rörelser och begränsa eller förbjuda verksamhet på färdområdet. +b) Flygplatsoperatören ska fastställa och genomföra procedurerna vid låga siktvärden i samarbete med leverantören av flygtrafikledningstjänst. +Procedurerna vid låga siktvärden (LVP) ska omfatta kriterier för hur de förbereds, inleds och avslutas. +Kriterierna ska baseras på värden för bansynvidd (RVR) och molntäckeshöjd. +c) Flygplatsoperatören ska informera leverantören av flygbriefingtjänster och leverantören av flygtrafikled­ ningstjänst, beroende på vad som är lämpligt, om varje förändring av statusen för flygplatsens utrustning och anläggningar som påverkar verksamheten vid låga siktvärden (LVO). diff --git a/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..753e47ade76f16feb42caa86aa4b5fa473e54c89 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:035/sbd/OJ:L:2022:035:FULL.sv.p-9.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +17.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 35/7 +KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/209 av den 16 februari 2022 om fastställande av format på de uppgifter som ska samlas in och rapporteras för att fastställa försäljningsvolym och användning av antimikrobiella läkemedel på djur i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 (Text av betydelse för EES) +EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING +med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, +med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om veterinärme­ dicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 2001/82/EG (1), särskilt artikel 57.4, och +av följande skäl: +(1) +I kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/578 (2) fastställs krav för insamling av uppgifter om försäljningsvolym och om användning av antimikrobiella läkemedel på djur. +(2) +För att medlemsstaterna ska kunna samla in och rapportera sådana uppgifter till Europeiska läkemedelsmyndigheten (läkemedelsmyndigheten) bör det vara tydligt fastställt vilket format uppgifterna ska ha. +(3) +Det format som krävs bör gälla uppgifter som samlas in för de antimikrobiella medel som avses i artiklarna 1–4 i delegerad förordning (EU) 2021/578 så att uppgifterna blir harmoniserade och jämförbara. +Det format som krävs bör också gälla uppgifter som samlas in om antimikrobiella medel som ingår i foder som innehåller läkemedel och i mellanprodukter, i enlighet med artikel 4.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/4 (3). +(4) +Det format som medlemsstaterna ska använda för att rapportera uppgifter om försäljning och användning av antimikrobiella medel till läkemedelsmyndigheten bör ta hänsyn till särskilda variabler som behöver tillhandahållas per produktform för att läkemedelsmyndigheten ska kunna beräkna mängden antimikrobiella aktiva substanser från veterinärmedicinska läkemedel som sålts per medlemsstat för användning på dess territorium under uppgiftsinsamlingsåret. +Dessa variabler bör också göra det möjligt för läkemedelsmyndigheten att beräkna mängden antimikrobiella aktiva substanser från läkemedel som använts på specifika djurarter eller djurkategorier för varje medlemsstat på dess territorium under uppgiftsinsamlingsåret. +Medlemsstaterna bör lämna ytterligare variabler till läkemedelsmyndigheten per rapporteringsår för att möjliggöra korrekt analys och tolkning av uppgifterna. +(5) +Läkemedelsmyndigheten bör ge medlemsstaterna det underlag som krävs för att underlätta dels en harmoniserad beräkning av försäljningsvolym och användning av antimikrobiella medel, dels medlemsstaternas efterföljande validering av uppgifterna innan de rapporterar till läkemedelsmyndigheten. +Sådant underlag bör lämnas av läkemedelsmyndigheten till medlemsstaterna via det webbgränssnitt för rapportering av sammanställda uppgifter som avses i artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2021/578. +(1) EUT L 4, 7.1.2019, s. 43. +(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/578 av den 29 januari 2021 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 vad gäller krav för insamling av uppgifter om försäljningsvolym och om användning av antimikrobiella läkemedel på djur (EUT L 123, 9.4.2021, s. 7). +(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/4 av den 11 december 2018 om tillverkning, utsläppande på marknaden, användning av foder som innehåller läkemedel, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 och om upphävande av rådets direktiv 90/167/EEG (EUT L 4, 7.1.2019, s. 1). diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..439717b3aa87b63214be198af7ed1f102397ed96 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +28.2.2022 г. + +BG + +Официален вестник на Европейския съюз + +L 55/41 + +РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/320 НА КОМИСИЯТА +от 25 февруари 2022 година +за разрешаване на употребата на пресовано етерично масло от мандарина като фуражна добавка за +домашни птици, свине, преживни животни, коне, зайци и пъстървови риби +(текст от значение за ЕИП) + +ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, + +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, +като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно +добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него, +като има предвид, че: +(1) + +В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при +храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В +член 10, параграф 2 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято +употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). + +(2) + +В съответствие с Директива 70/524/ЕИО бе разрешена безсрочната употреба на етерично масло от мандарина като +фуражна добавка за всички видове животни. Впоследствие посочената добавка беше вписана в Регистъра на +фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) +№ 1831/2003. + +(3) + +В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше +подадено заявление за извършване на повторна оценка на пресованото етерично масло от мандарина за всички +животински видове. + +(4) + +Заявителят поиска пресованото етерично масло от мандарина да бъде разрешено за употреба и във вода за пиене. +Регламент (ЕО) № 1831/2003 обаче не позволява разрешаването на ароматизиращи вещества за употреба във вода за +пиене. Поради това употребата на пресовано етерично масло от мандарина във вода за пиене не следва да бъде +разрешена. + +(5) + +Заявителят поиска добавката да бъде класифицирана в категория „сензорни добавки“ и във функционална група +„ароматизиращи вещества“. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно +член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. + +(6) + +В становището си от 5 май 2021 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при +предложените условия на употреба пресованото етерично масло от мандарина не се отразява неблагоприятно върху +здравето на животните и потребителите, нито върху околната среда. Не могат обаче да се направят заключения за +домашните любимци и декоративните риби, които обикновено не са изложени на вторични продукти от цитрусови +плодове. Органът също така стигна до заключението, че пресованото етерично масло от мандарина следва да се счита +за кожен сенсибилизатор и за дразнител на кожата, очите и дихателните пътища. Поради това Комисията смята, че +следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху здравето +на човека, по-специално по отношение на ползвателите на добавката. + +(7) + +Органът заключи също така, че не е необходимо допълнително доказване на ефикасността, тъй като пресованото +етерично масло от мандарина е общопризнато по отношение на ароматизирането на храни, а функцията му във +фуражите по същество би била същата като в храните. Той също така провери доклада относно метода за анализ на +фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) +№ 1831/2003. + +(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29. +(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни +(ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1). +(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..88f9f0c0a503bb75482b4ed87ce684cc998317ec --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +28.2.2022 + +CS + +Úřední věstník Evropské unie + +L 55/41 + +PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/320 +ze dne 25. února 2022 +o povolení lisované mandarinkové silice jako doplňkové látky pro drůbež, prasata, přežvýkavce, +koně, králíky a lososovité +(Text s významem pro EHP) + +EVROPSKÁ KOMISE, + +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, +s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách +používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení, +vzhledem k těmto důvodům: +(1) + +Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, +na jejichž základě se povolení uděluje. V čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení se stanoví přehodnocení doplňkových +látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). + +(2) + +Mandarinková silice byla povolena bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka +pro použití u všech druhů zvířat. Uvedená doplňková látka byla v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) +č. 1831/2003 následně zapsána do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkt. + +(3) + +V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost +o přehodnocení lisované mandarinkové silice pro všechny druhy zvířat. + +(4) + +Žadatel požádal o povolení k použití lisované mandarinkové silice také ve vodě k napájení. Nařízení (ES) +č. 1831/2003 však neumožňuje povolení „zchutňujících látek“ pro použití ve vodě k napájení. Používání lisované +mandarinkové silice ve vodě k napájení by proto nemělo být povoleno. + +(5) + +Žadatel požádal o zařazení doplňkové látky do kategorie „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny +„zchutňující látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení +(ES) č. 1831/2003. + +(6) + +Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 5. května 2021 (3) +k závěru, že za navržených podmínek použití nemá lisovaná mandarinková silice nepříznivé účinky na zdraví +zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Nebylo však možné vyvodit žádné závěry pro zvířata +v zájmovém chovu a okrasné ryby, které nejsou běžně vystaveny vedlejším produktům citrusů. Úřad rovněž dospěl +k závěru, že lisovaná mandarinková silice by měla být považována za látku senzibilizující kůži a za dráždivou pro +kůži, oči a dýchací cesty. Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se +zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele uvedené doplňkové látky. + +(7) + +Úřad rovněž dospěl k závěru, že lisovaná mandarinková silice je uznávána jako potravinářské aroma a že její funkce +v krmivech by byla v podstatě stejná jako u potravin, není tudíž zapotřebí dále prokazovat její účinnost. Úřad také +ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená +nařízením (ES) č. 1831/2003. + +(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29. +(2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech +(Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e9bf62c073e7ddbf55743392f60cdfc11fb7a862 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +28.2.2022 + +DA + +Den Europæiske Unions Tidende + +L 55/41 + +KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/320 +af 25. februar 2022 +om godkendelse af presset æterisk mandarinolie som tilsætningsstof til foder til fjerkræ, svin, +drøvtyggere, heste, kaniner og laksefisk +(EØS-relevant tekst) + +EUROPA-KOMMISSIONEN HAR — + +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, +under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsæt­ +ningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og +ud fra følgende betragtninger: +(1) + +Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om +grundlaget og procedurerne for udstedelse af sådanne godkendelser. Forordningens artikel 10, stk. 2, indeholder +bestemmelser om en ny vurdering af tilsætningsstofferne, der er godkendt i henhold til Rådets direktiv +70/524/EØF (2). + +(2) + +Æterisk mandarinolie blev godkendt uden tidsbegrænsning i overensstemmelse med direktiv 70/524/EØF som +tilsætningsstof til foder til alle dyrearter. Dette tilsætningsstof blev derpå opført i registret over fodertilsæt­ +ningsstoffer som et eksisterende produkt, jf. artikel 10, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1831/2003. + +(3) + +I henhold til artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003, sammenholdt med artikel 7 i samme forordning, er +der indgivet en ansøgning om en ny vurdering af presset æterisk mandarinolie som tilsætningsstof til foder til alle +dyrearter. + +(4) + +Ansøgeren anmodede om tilladelse til også at anvende presset æterisk mandarinolie i drikkevand. I henhold til +forordning (EF) nr. 1831/2003 kan »aromastoffer« imidlertid ikke godkendes til anvendelse i drikkevand. Presset +æterisk mandarinolie bør derfor ikke godkendes til anvendelse i drikkevand. + +(5) + +Ansøgeren anmodede om, at tilsætningsstoffet klassificeres i tilsætningsstofkategorien »sensoriske tilsætningsstoffer« +og i den funktionelle gruppe »aromastoffer«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i +henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003. + +(6) + +Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 5. maj 2021 (3), at presset +æterisk mandarinolie under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs sundhed, på +forbrugernes sundhed eller på miljøet. Der kunne imidlertid ikke drages nogen konklusioner for selskabsdyr og +prydfisk, der normalt ikke udsættes for biprodukter af citrusfrugter. Autoriteten konkluderede også, at presset +æterisk mandarinolie bør betragtes som hudsensibiliserende og irriterende for huden, øjnene og luftvejene. +Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative +virkninger for menneskers sundhed, navnlig for brugerne af tilsætningsstoffet. + +(7) + +Autoriteten konkluderede også, at der ikke kræves yderligere dokumentation for effektiviteten, eftersom presset +æterisk mandarinolie er anerkendt som aroma i fødevarer, og dens funktion i foder i alt væsentligt er den samme +som i fødevarer. Autoriteten har ligeledes gennemgået den rapport om metoderne til analyse af fodertilsæt­ +ningsstoffet i foder, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelabo­ +ratorium. + +(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. +(2) Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer +(EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal (2021);19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31921e897b11315fae0c7a0b77249f4fe0f10b55 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt @@ -0,0 +1,79 @@ +28.2.2022 + +DE + +Amtsblatt der Europäischen Union + +L 55/41 + +DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2022/320 DER KOMMISSION +vom 25. Februar 2022 +zur Zulassung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl als Futtermittelzusatzstoff für +Geflügel, Schweine, Wiederkäuer, Pferde, Kaninchen und Salmoniden +(Text von Bedeutung für den EWR) + +DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION — + +gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, +gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 +über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung (1), insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2, +in Erwägung nachstehender Gründe: +(1) + +Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 müssen Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen +werden, und in ihr sind die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung einer solchen Zulassung geregelt. +Gemäß Artikel 10 Absatz 2 der genannten Verordnung müssen Zusatzstoffe, die gemäß der Richtlinie 70/524/EWG +des Rates (2) zugelassen wurden, neu bewertet werden. + +(2) + +Ätherisches Mandarinenöl wurde im Einklang mit der Richtlinie 70/524/EWG unbefristet als Zusatzstoff in +Futtermitteln für alle Tierarten zugelassen. In der Folge wurde dieser Zusatzstoff gemäß Artikel 10 Absatz 1 +Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 als bereits bestehendes Produkt in das Register der Futtermittelzu­ +satzstoffe eingetragen. + +(3) + +Gemäß Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 in Verbindung mit deren Artikel 7 wurde ein +Antrag auf Neubewertung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle +Tierarten gestellt. + +(4) + +Der Antragsteller beantragte, dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl auch zur Verwendung in Tränkwasser +zugelassen wird. Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 dürfen Aromastoffe jedoch nicht zur Verwendung in +Tränkwasser zugelassen werden. Daher sollte die Verwendung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl in +Tränkwasser nicht zugelassen werden. + +(5) + +Der Antragsteller beantragte die Einordnung des Zusatzstoffs in die Zusatzstoffkategorie „sensorische Zusatzstoffe“ +und die Funktionsgruppe „Aromastoffe“. Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EG) +Nr. 1831/2003 vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen beigefügt. + +(6) + +Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden die „Behörde“) zog in ihrem Gutachten vom +5. Mai 2021 (3) den Schluss, dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl unter den vorgeschlagenen Verwendungs­ +bedingungen keine schädlichen Auswirkungen auf die Tiergesundheit, die Verbrauchergesundheit oder die Umwelt +hat. Es konnten aber keine Schlüsse in Bezug auf Heimtiere und Zierfische gezogen werden, die den +Nebenprodukten von Zitrusfrüchten normalerweise nicht ausgesetzt sind. Die Behörde kam ferner zu dem Schluss, +dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl als Kontaktallergen und als reizend für Haut, Augen und Atemwege zu +betrachten ist. Daher ist die Kommission der Auffassung, dass geeignete Schutzmaßnahmen ergriffen werden sollten, +um schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit, insbesondere in Bezug auf die Verwender des +Zusatzstoffs, zu vermeiden. + +(7) + +Die Behörde gelangte außerdem zu dem Schluss, dass die Wirksamkeit nicht weiter nachgewiesen werden muss, da +ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl ja als Aromastoff in Lebensmitteln anerkannt ist und seine Funktion in +Futtermitteln im Wesentlichen derjenigen in Lebensmitteln gleicht. Sie hat außerdem den Bericht über die Methoden +zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das mit der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 +eingerichtete Referenzlabor vorgelegt hat. + +(1) ABl. L 268 vom 18.10.2003, S. 29. +(2) Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung +(ABl. L 270 vom 14.12.1970, S. 1). +(3) EFSA Journal 2021; 19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9238e2ce016d74f5cc81033dfd4ae569fdd65b8f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +28.2.2022 + +EL + +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης + +L 55/41 + +ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/320 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ +της 25ης Φεβρουαρίου 2022 +σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη +ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για πουλερικά, χοίρους, μηρυκαστικά, ίππους, κουνέλια και σολομοειδή +(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) + +Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, + +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, +Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου +2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2, +Εκτιμώντας τα ακόλουθα: +(1) + +Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση πρόσθετων υλών στη διατροφή των +ζώων, καθώς και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της εν λόγω άδειας. Το άρθρο 10 παράγραφος 2 του εν +λόγω κανονισμού προβλέπει την επαναξιολόγηση των πρόσθετων υλών που έχουν αδειοδοτηθεί σύμφωνα με την οδηγία +70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2). + +(2) + +Βάσει της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ, το αιθέριο έλαιο μανταρινιού εγκρίθηκε χωρίς χρονικό περιορισμό ως πρόσθετη ύλη για +χρήση σε όλα τα ζωικά είδη. Στη συνέχεια, η εν λόγω πρόσθετη ύλη καταχωρίστηκε στο μητρώο πρόσθετων υλών +ζωοτροφών ως υφιστάμενο προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/ +2003. + +(3) + +Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 σε συνδυασμό με το άρθρο 7 του εν λόγω +κανονισμού, υποβλήθηκε αίτηση για την επαναξιολόγηση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη για +όλα τα ζωικά είδη. + +(4) + +Η αιτούσα ζήτησε να εγκριθεί η χρήση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη και στο πόσιμο νερό. +Ωστόσο, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 δεν επιτρέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση αρωματικών σύνθετων +ουσιών στο πόσιμο νερό. Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται +με έκθλιψη στο πόσιμο νερό. + +(5) + +Η αιτούσα ζήτησε την ταξινόμηση της πρόσθετης ύλης στην κατηγορία «αισθητικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική +ομάδα «αρωματικές σύνθετες ουσίες». Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται +βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. + +(6) + +Στη γνώμη που εξέδωσε στις 5 Μαΐου 2021 (3), η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής: Αρχή) +κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, υπό τους προτεινόμενους όρους χρήσης, το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που λαμβάνεται με +έκθλιψη δεν έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ζώων, στην υγεία των καταναλωτών ή στο περιβάλλον. Ωστόσο, δεν +ήταν δυνατόν να εξαχθούν συμπεράσματα για τα ζώα συντροφιάς και τα διακοσμητικά ψάρια που κανονικά δεν εκτίθενται +σε υποπροϊόντα εσπεριδοειδών. Επιπλέον, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που +λαμβάνεται με έκθλιψη θα πρέπει να θεωρείται ευαισθητοποιητικό για το δέρμα και ερεθιστικό για το δέρμα, τα μάτια και +την αναπνευστική οδό. Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας για την +πρόληψη δυσμενών επιδράσεων στην υγεία του ανθρώπου, ιδίως όσον αφορά τους χρήστες της πρόσθετης ύλης. + +(7) + +Επίσης, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, δεδομένου ότι το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη +αναγνωρίζεται πως αρωματίζει τα τρόφιμα και η λειτουργία του στις ζωοτροφές θα είναι ουσιαστικά η ίδια με τη +λειτουργία του στα τρόφιμα, δεν απαιτείται περαιτέρω απόδειξη της αποτελεσματικότητάς του. Επίσης, επαλήθευσε την +έκθεση την οποία υπέβαλε το εργαστήριο αναφοράς που ορίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 σχετικά με τις +μεθόδους ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στις ζωοτροφές. + +(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29. +(2) Οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων +(ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1). +(3) EFSA Journal 2021· 19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0be0412a61b16f41424713e9662d250c30567f4e --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +EN + +28.2.2022 + +Official Journal of the European Union + +L 55/41 + +COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2022/320 +of 25 February 2022 +concerning the authorisation of expressed mandarin essential oil as a feed additive for poultry, pigs, +ruminants, horses, rabbits and salmonids +(Text with EEA relevance) + +THE EUROPEAN COMMISSION, + +Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, +Having regard to Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on +additives for use in animal nutrition (1), and in particular Article 9(2) thereof, +Whereas: +(1) + +Regulation (EC) No 1831/2003 provides for the authorisation of additives for use in animal nutrition and for the +grounds and procedures for granting such an authorisation. Article 10(2) of that Regulation provides for the +re-evaluation of additives authorised pursuant to Council Directive 70/524/EEC (2). + +(2) + +Mandarin essential oil was authorised without a time limit in accordance with Directive 70/524/EEC as a feed +additive for all animal species. This additive was subsequently entered in the Register of feed additives as an existing +product, in accordance with Article 10(1)(b) of Regulation (EC) No 1831/2003. + +(3) + +In accordance with Article 10(2) of Regulation (EC) No 1831/2003 in conjunction with Article 7 thereof, an +application was submitted for the re-evaluation of expressed mandarin essential oil for all animal species. + +(4) + +The applicant requested expressed mandarin essential oil to be authorised for use also in water for drinking. +However, Regulation (EC) No 1831/2003 does not allow the authorisation of flavouring compounds for use in +water for drinking. Therefore, the use of expressed mandarin essential oil in water for drinking should not be +allowed. + +(5) + +The applicant requested the additive to be classified in the additive category ‘sensory additives’ and in the functional +group ‘flavouring compounds’. That application was accompanied by the particulars and documents required under +Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003. + +(6) + +The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 5 May 2021 (3) that, under the +proposed conditions of use, expressed mandarin essential oil does not have adverse effects on animal health, +consumer health or the environment. However, no conclusions could be drawn for companion animals and +ornamental fish not normally exposed to citrus by-products. The Authority also concluded that expressed +mandarin essential oil should be considered as a skin sensitiser and as an irritant to skin, eyes and the respiratory +tract. Therefore, the Commission considers that appropriate protective measures should be taken to prevent adverse +effects on human health, in particular as regards the users of the additive. + +(7) + +The Authority also concluded, that expressed mandarin essential oil is recognised to flavour food and its function in +feed would be essentially the same as that in food, therefore, no further demonstration of efficacy is considered +necessary. It also verified the report on the methods of analysis of the feed additive in feed submitted by the +Reference Laboratory set up by Regulation (EC) No 1831/2003. + +(1) OJ L 268, 18.10.2003, p. 29. +(2) Council Directive 70/524/EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs +(OJ L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f6180c8acd43b1a02a528f3de1243aff4cac804 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +28.2.2022 + +ES + +Diario Oficial de la Unión Europea + +L 55/41 + +REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2022/320 DE LA COMISIÓN +de 25 de febrero de 2022 +relativo a la autorización de aceite esencial de mandarina exprimida como aditivo para piensos para +aves de corral, cerdos, rumiantes, caballos, conejos y salmónidos +(Texto pertinente a efectos del EEE) + +LA COMISIÓN EUROPEA, + +Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, +Visto el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los +aditivos en la alimentación animal (1), y en particular su artículo 9, apartado 2, +Considerando lo siguiente: +(1) + +El Reglamento (CE) n.o 1831/2003 regula la autorización de los aditivos para su uso en la alimentación animal, así +como los motivos y los procedimientos para conceder tal autorización. El artículo 10, apartado 2, del mencionado +Reglamento contempla el reexamen de los aditivos autorizados con arreglo a la Directiva 70/524/CEE del +Consejo (2). + +(2) + +El aceite esencial de mandarina fue autorizado sin límite de tiempo, de conformidad con la Directiva 70/524/CEE, +como aditivo para piensos para todas las especies animales. Posteriormente, este aditivo se incluyó en el Registro de +aditivos para alimentación animal como producto existente, de conformidad con el artículo 10, apartado 1, letra b), +del Reglamento (CE) n.o 1831/2003. + +(3) + +De conformidad con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003, en relación con su artículo 7, se +presentó una solicitud para el reexamen del aceite esencial de mandarina exprimida como aditivo para piensos para +todas las especies animales. + +(4) + +El solicitante pidió que se autorizara el uso del aceite esencial de mandarina exprimida también en el agua para beber. +Sin embargo, el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 no permite autorizar el uso de aromatizantes en el agua para beber. +Por consiguiente, no debe permitirse el uso de aceite esencial de mandarina exprimida en el agua para beber. + +(5) + +El solicitante pidió que este aditivo se clasificara en la categoría de «aditivos organolépticos» y en el grupo funcional +de «aromatizantes». Dicha solicitud iba acompañada de la información y la documentación exigidas en el artículo 7, +apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003. + +(6) + +La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («Autoridad») concluyó en su dictamen de 5 de mayo de 2021 (3) +que, en las condiciones de uso propuestas, el aceite esencial de mandarina exprimida no tiene efectos adversos en la +salud animal, la salud de los consumidores ni el medio ambiente. Sin embargo, no se pudo extraer ninguna +conclusión respecto a los animales de compañía y los peces ornamentales que normalmente no están expuestos a +subproductos de cítricos. La Autoridad también concluyó que el aceite esencial de mandarina exprimida debe +considerarse sensibilizante cutáneo e irritante para la piel, los ojos y las vías respiratorias. Por consiguiente, la +Comisión considera que deben adoptarse las medidas de protección adecuadas para evitar efectos adversos en la +salud humana, en particular la de los usuarios del aditivo. + +(7) + +Asimismo, la Autoridad concluyó que, dado que el aceite esencial de mandarina exprimida está reconocido como un +aromatizante alimentario y que su función en los piensos sería esencialmente la misma que en los alimentos, no se +considera necesaria ninguna otra demostración de eficacia. También verificó el informe sobre los métodos de +análisis del aditivo para piensos presentado por el laboratorio de referencia establecido en el Reglamento (CE) +n.o 1831/2003. + +(1) DO L 268 de 18.10.2003, p. 29. +(2) Directiva 70/524/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1970, sobre los aditivos en la alimentación animal +(DO L 270 de 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal, 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a956eda7096e510c69a6241c5fc6dadb1cb6e375 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +28.2.2022 + +ET + +Euroopa Liidu Teataja + +L 55/41 + +KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/320, +25. veebruar 2022, +millega antakse luba kasutada pressitud eeterlikku mandariiniõli kodulindude, sigade, mäletsejaliste, +hobuste, küülikute ja lõhelaste söödalisandina +(EMPs kohaldatav tekst) + +EUROOPA KOMISJON, + +võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, +võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades +kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2, +ning arvestades järgmist: +(1) + +Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatavate söödalisandite taotlemise nõuded ning sellise +loa andmise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikli 10 lõikega 2 on ette nähtud nõukogu direktiivi +70/524/EMÜ (2) alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine. + +(2) + +Direktiivi 70/524/EMÜ alusel anti tähtajatu luba kasutada pressitud eeterlikku mandariiniõli kõikide loomaliikide +söödalisandina. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 1 punktile b kanti see söödalisand +olemasoleva tootena seejärel söödalisandite registrisse. + +(3) + +Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 on esitatud +taotlus hinnata pressitud eeterlikku mandariiniõli uuesti kõikide loomaliikide puhul. + +(4) + +Taotleja taotles, et pressitud eeterlikku mandariiniõli lubataks kasutada ka joogivees. Määrus (EÜ) nr 1831/2003 ei +võimalda siiski lubada maitse- ja/või lõhnaaine kasutamist joogivees. Seepärast ei tohiks lubada kasutada pressitud +eeterlikku mandariiniõli joogivees. + +(5) + +Taotleja taotles kõnealuse söödalisandi liigitamist söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja +funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 +nõutud üksikasjad ja dokumendid. + +(6) + +Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 5. mai 2021. aasta arvamuses (3) järeldusele, et +kavandatud kasutustingimuste juures ei avalda pressitud eeterlik mandariiniõli kahjulikku mõju ei loomade ega +tarbijate tervisele ega keskkonnale. Siiski ei olnud võimalik teha järeldusi lemmikloomade ja dekoratiivkalade kohta, +kes tavaliselt ei puutu kokku tsitrusviljade kõrvalsaadustega. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et pressitud +eeterlikku mandariiniõli tuleks pidada nahka sensibiliseerivaks ning nahka, silmi ja hingamisteid ärritavaks. +Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju +inimeste, eelkõige kõnealuse söödalisandi kasutajate tervisele. + +(7) + +Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et pressitud eeterlik mandariiniõli on toidu maitsestamisel üldtunnustatud ja +selle toime söödas on põhimõtteliselt sama nagu toidus, mistõttu ei ole vaja selle tõhusust täiendavalt tõendada. +Toiduohutusamet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori esitatud aruande söödas +sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsimise meetodite kohta. + +(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. +(2) Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta +(EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1). +(3) EFSA Journal 2021; 19(6): 6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..89d13be1b54ca75eb7c96ea10cc69454a5d3f4af --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +28.2.2022 + +FI + +Euroopan unionin virallinen lehti + +L 55/41 + +KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/320, +annettu 25 päivänä helmikuuta 2022, +puristetun eteerisen mandariiniöljyn hyväksymisestä siipikarjan, sikojen, märehtijöiden, hevosten, +kanien ja lohikalojen rehun lisäaineena +(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) + +EUROOPAN KOMISSIO, joka + +ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, +ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin +ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan, +sekä katsoo seuraavaa: +(1) + +Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja +vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. Asetuksen 10 artiklan 2 kohdassa säädetään +sellaisten lisäaineiden uudelleenarvioinnista, joille on annettu hyväksyntä neuvoston direktiivin 70/524/ETY (2) +nojalla. + +(2) + +Mandariinista saatu eteerinen öljy hyväksyttiin ilman aikarajoitusta kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena direktiivin +70/524/ETY mukaisesti. Kyseinen lisäaine merkittiin sen jälkeen rehujen lisäaineita koskevaan rekisteriin olemassa +olevana tuotteena asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. + +(3) + +Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 7 artiklan kanssa, toimitettiin +hakemus, joka koskee puristetun eteerisen mandariiniöljyn uudelleenarviointia kaikkien eläinlajien rehun +lisäaineena. + +(4) + +Hakija pyysi, että puristettu eteerinen mandariiniöljy hyväksyttäisiin käytettäväksi myös juomavedessä. Asetuksessa +(EY) N:o 1831/2003 ei kuitenkaan sallita aromiaineiden käyttöä juomavedessä. Sen vuoksi puristetun eteerisen +mandariiniöljyn käyttöä juomavedessä ei pitäisi sallia. + +(5) + +Hakija pyysi, että kyseinen lisäaine luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”sensoriset lisäaineet” ja funktionaaliseen +ryhmään ”aromiaineet”. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan +mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. + +(6) + +Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 5 +päivänä toukokuuta 2021 antamassaan lausunnossa (3), että puristetulla eteerisellä mandariiniöljyllä ei ehdotettujen +käyttöedellytysten mukaisesti käytettynä ole haitallisia vaikutuksia eläinten terveyteen, kuluttajien terveyteen eikä +ympäristöön. Päätelmiä ei kuitenkaan voitu tehdä lemmikkieläinten ja akvaariokalojen osalta, jotka eivät yleensä +altistu sitruksista saataville sivutuotteille. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että puristettua eteeristä +mandariiniöljyä olisi pidettävä ihoa herkistävänä ja ihoa ja silmiä sekä hengitysteitä ärsyttävänä aineena. Sen vuoksi +komissio katsoo, että ihmisten terveydelle aiheutuvien haittavaikutusten ehkäisemiseksi olisi toteutettava +asianmukaisia suojatoimenpiteitä erityisesti lisäaineen käyttäjien osalta. + +(7) + +Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että koska puristettua eteeristä mandariiniöljyä käytetään yleisesti +elintarvikkeissa aromiaineena ja koska sen funktio rehussa olisi olennaisilta osin sama kuin elintarvikkeissa, sen +tehoa ei tarvitse osoittaa muulla tavoin. Lisäksi se vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulabo­ +ratorion toimittaman raportin analyysimenetelmistä, joilla rehun lisäaine määritetään rehusta. + +(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29. +(2) Neuvoston direktiivi 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista +(EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f8dd8d05797cd89d6af709ba16a8d611872db756 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +28.2.2022 + +FR + +Journal officiel de l’Union européenne + +L 55/41 + +RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/320 DE LA COMMISSION +du 25 février 2022 +concernant l’autorisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée en tant qu’additif pour +l’alimentation des volailles, des porcs, des ruminants, des chevaux, des lapins et des salmonidés +(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) + +LA COMMISSION EUROPÉENNE, + +vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, +vu le règlement (CE) no 1831/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 relatif aux additifs destinés +à l’alimentation des animaux (1), et notamment son article 9, paragraphe 2, +considérant ce qui suit: +(1) + +Le règlement (CE) no 1831/2003 dispose que les additifs destinés à l’alimentation des animaux sont soumis à +autorisation et définit les motifs et les procédures d’octroi de cette autorisation. Son article 10, paragraphe 2, +prévoit la réévaluation des additifs autorisés en vertu de la directive 70/524/CEE du Conseil (2). + +(2) + +L’huile essentielle de mandarine a été autorisée sans limitation dans le temps conformément à la directive +70/524/CEE en tant qu’additif pour l’alimentation de toutes les espèces animales. Cet additif a ensuite été inscrit au +registre des additifs pour l’alimentation animale en tant que produit existant, conformément à l’article 10, +paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1831/2003. + +(3) + +Conformément à l’article 10, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1831/2003, lu en combinaison avec l’article 7 du +même règlement, une demande a été présentée en vue de la réévaluation de l’huile essentielle de mandarine +exprimée pour toutes les espèces animales. + +(4) + +Le demandeur a souhaité que l’utilisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée soit également autorisée dans +l’eau d’abreuvement. Or, le règlement (CE) no 1831/2003 ne permet pas que l’utilisation de substances aromatiques +dans l’eau d’abreuvement soit autorisée. Par conséquent, l’utilisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée +dans l’eau d’abreuvement ne devrait pas être autorisée. + +(5) + +Le demandeur a souhaité que cet additif soit classé dans la catégorie des «additifs sensoriels» et dans le groupe +fonctionnel des «substances aromatiques». Cette demande était accompagnée des informations et documents requis +au titre de l’article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1831/2003. + +(6) + +Dans son avis du 5 mai 2021 (3), l’Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l’«Autorité») a conclu que, +dans les conditions d’utilisation proposées, l’huile essentielle de mandarine exprimée n’a pas d’effets néfastes sur la +santé animale, la santé du consommateur ou l’environnement. Toutefois, aucune conclusion n’a pu être tirée pour +les animaux de compagnie et les poissons d’ornement qui ne sont normalement pas exposés à des sous-produits +d’agrumes. L’Autorité a également conclu que l’huile essentielle de mandarine exprimée devait être considérée +comme un sensibilisant cutané et comme irritante pour la peau, les yeux et les voies respiratoires. Par conséquent, la +Commission estime qu’il y a lieu de prendre des mesures de protection appropriées pour prévenir les effets néfastes +sur la santé humaine, notamment sur les utilisateurs de l’additif. + +(7) + +L’Autorité a également conclu que, puisque l’huile essentielle de mandarine exprimée est reconnue pour ses +propriétés aromatiques dans les denrées alimentaires et que sa fonction dans les aliments pour animaux serait +essentiellement la même que dans les denrées alimentaires, il n’était pas considéré nécessaire d’en démontrer plus +avant l’efficacité. Elle a également vérifié le rapport sur les méthodes d’analyse de l’additif dans les aliments pour +animaux présenté par le laboratoire de référence désigné dans le règlement (CE) no 1831/2003. + +(1) JO L 268 du 18.10.2003, p. 29. +(2) Directive 70/524/CEE du Conseil du 23 novembre 1970 concernant les additifs dans l’alimentation des animaux +(JO L 270 du 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4602ca17b39de6b6366963e863eb952f81cdbd2f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt @@ -0,0 +1,73 @@ +HR + +28.2.2022. + +Službeni list Europske unije + +L 55/41 + +PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/320 +оd 25. veljače 2022. +o odobrenju eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem kao dodatka hrani za perad, +svinje, preživače, konje, kuniće i salmonide +(Tekst značajan za EGP) + +EUROPSKA KOMISIJA, + +uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, +uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za +životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2., +budući da: +(1) + +Uredbom (EZ) br. 1831/2003 propisano je odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za +izdavanje odobrenja. Člankom 10. stavkom 2. te uredbe predviđena je ponovna procjena dodataka odobrenih u +skladu s Direktivom Vijeća 70/524/EEZ (2). + +(2) + +Eterično ulje mandarine odobreno je bez vremenskog ograničenja u skladu s Direktivom 70/524/EEZ kao dodatak +hrani za sve životinjske vrste. Taj je dodatak nakon toga unesen u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći +proizvod u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1831/2003. + +(3) + +U skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7. podnesen je zahtjev za +ponovnu procjenu eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem za sve životinjske vrste. + +(4) + +Podnositelj zahtjeva zatražio je da se eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem odobri i za uporabu u +vodi za piće. Međutim, Uredbom (EZ) br. 1831/2003 nije dopušteno odobravanje aromatskih tvari za uporabu u +vodi za piće. Stoga ne bi trebalo dopustiti uporabu eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem u vodi +za piće. + +(5) + +Podnositelj zahtjeva zatražio je da se taj dodatak razvrsta u kategoriju dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnu +skupinu „aromatske tvari”. Uz zahtjev su priloženi podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) +br. 1831/2003. + +(6) + +Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 5. svibnja 2021. (3) zaključila da eterično +ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem u predloženim uvjetima uporabe nema štetan učinak na zdravlje +životinja, zdravlje potrošača i okoliš. Međutim, nisu se mogli donijeti zaključci za kućne ljubimce i ukrasne ribe koji +obično nisu izloženi nusproizvodima citrusnog voća. Agencija je također zaključila da bi trebalo smatrati da eterično +ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem izaziva preosjetljivost kože i nadražuje kožu, oči i dišne organe. Stoga +Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, +ponajprije na zdravlje korisnikâ tog dodatka. + +(7) + +Agencija je također zaključila da je eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem općepoznato kao tvar koja +daje aromu hrani i njegova bi funkcija u hrani za životinje u osnovi bila ista kao u hrani te se stoga smatra da nisu +potrebni dodatni dokazi o učinkovitosti. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodama analize dodatka hrani za +životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003. + +(1) SL L 268, 18.10.2003., str. 29. +(2) Direktiva Vijeća 70/524/EEZ od 23. studenoga 1970. o dodacima hrani za životinje +(SL L 270, 14.12.1970., str. 1.). +(3) EFSA Journal 2021.;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f89f8ea25b4d7841348f94db0ee13877299e2226 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +2022.2.28. + +HU + +Az Európai Unió Hivatalos Lapja + +L 55/41 + +A BIZOTTSÁG (EU) 2022/320 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE +(2022. február 25.) +a sajtolt mandarin illóolaj baromfik, sertések, kérődzők, lovak, nyulak és lazacalakúak takarmányadalékanyagaként történő engedélyezéséről +(EGT-vonatkozású szöveg) + +AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, + +tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, +tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai +parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére, +mivel: +(1) + +Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az +engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Az említett rendelet 10. cikkének (2) bekezdése +előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését. + +(2) + +A mandarin illóolaj valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagként történő felhasználását a 70/524/EGK +irányelvnek megfelelően határozatlan időre engedélyezték. Az említett adalékanyagot ezt követően az +1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint meglévő termékként felvették a takarmányadalékanyagok nyilvántartásába. + +(3) + +Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet +nyújtottak be a sajtolt mandarin illóolaj valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő újraértékelésére +vonatkozóan. + +(4) + +A kérelmező a sajtolt mandarin illóolaj ivóvízben történő felhasználásának engedélyezését kért. Az 1831/2003/EK +rendelet azonban nem engedélyezi az aromaanyagok ivóvízben való felhasználását. Ezért a sajtolt mandarin illóolaj +ivóvízben történő felhasználása nem engedélyezhető. + +(5) + +A kérelmező az adalékanyagnak az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába, +valamint az „aromaanyagok” funkcionális csoportba való besorolását kérte. A kérelemhez csatolták az +1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. + +(6) + +Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2021. május 5-i véleményében (3) +megállapította, hogy a sajtolt mandarin illóolaj a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az +állatok vagy a fogyasztók egészségére, sem pedig a környezetre. Nem lehetett azonban következtetéseket levonni +azokra a kedvtelésből tartott állatokra és díszhalakra vonatkozóan, amelyek általában nincsenek kitéve a citrusfélék +melléktermékeinek. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a sajtolt mandarin illóolaj bőrszenzibi­ +lizálónak, valamint bőr-, szem- és légútirritálónak tekintendő. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő +óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások +megelőzése érdekében. + +(7) + +A Hatóság megállapította továbbá, hogy mivel a sajtolt mandarin illóolaj egy elfogadott élelmiszer-ízesítő, és +alapvetően az élelmiszereknél betöltött funkciójával azonos szerepet töltene be takarmányokban felhasználva is, +hatásosságának más módon történő bizonyítása nem szükséges. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK +rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra +vonatkozó analitikai módszerekről szóló jelentést. + +(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. +(2) A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról +(HL L 270., 1970.12.14., 1. o.). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ff61507d6503dd8e50e5d7cb49894c3fefe59bf8 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +28.2.2022 + +IT + +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea + +L 55/41 + +REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/320 DELLA COMMISSIONE +del 25 febbraio 2022 +relativo all’autorizzazione dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo come additivo per +mangimi destinati a pollame, suini, ruminanti, equini, conigli e salmonidi +(Testo rilevante ai fini del SEE) + +LA COMMISSIONE EUROPEA, + +visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, +visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 settembre 2003, sugli additivi +destinati all’alimentazione animale (1), in particolare l’articolo 9, paragrafo 2, +considerando quanto segue: +(1) + +Il regolamento (CE) n. 1831/2003 disciplina l’autorizzazione degli additivi destinati all’alimentazione animale e +definisce i motivi e le procedure per il rilascio di tale autorizzazione. L’articolo 10, paragrafo 2, di detto +regolamento prevede la rivalutazione degli additivi autorizzati a norma della direttiva 70/524/CEE del Consiglio (2). + +(2) + +L’olio essenziale di mandarino è stato autorizzato per un periodo illimitato dalla direttiva 70/524/CEE come additivo +per mangimi destinati a tutte le specie animali. Tale sostanza è stata iscritta successivamente nel registro degli additivi +per mangimi come prodotto esistente, in conformità all’articolo 10, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) +n. 1831/2003. + +(3) + +A norma dell’articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1831/2003, in combinato disposto con l’articolo 7, è +stata presentata una domanda di rivalutazione dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo destinato a tutte le +specie animali. + +(4) + +Il richiedente ha chiesto che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo sia autorizzato anche per l’uso nell’acqua +di abbeveraggio. Il regolamento (CE) n. 1831/2003 non autorizza tuttavia l’utilizzo di sostanze aromatizzanti +nell’acqua di abbeveraggio. Pertanto l’uso dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo nell’acqua di +abbeveraggio non dovrebbe essere consentito. + +(5) + +Il richiedente ha chiesto che tale additivo sia classificato nella categoria «additivi organolettici» e nel gruppo +funzionale «aromatizzanti». La domanda era corredata delle informazioni dettagliate e dei documenti prescritti +all’articolo 7, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1831/2003. + +(6) + +Nel parere del 5 maggio 2021 (3) l’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») ha concluso che, alle +condizioni d’uso proposte, l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo non ha un’incidenza negativa sulla salute +degli animali, sulla sicurezza dei consumatori o sull’ambiente. Non è stato tuttavia possibile trarre conclusioni per gli +animali da compagnia e per i pesci ornamentali non normalmente esposti ai sottoprodotti degli agrumi. L’Autorità +ha inoltre concluso che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo dovrebbe essere considerato un +sensibilizzante della pelle e un irritante per pelle, occhi e vie respiratorie. La Commissione ritiene pertanto che +debbano essere adottate misure di protezione adeguate al fine di evitare effetti nocivi sulla salute umana, in +particolare per quanto concerne gli utilizzatori dell’additivo. + +(7) + +Dato che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo è riconosciuto come aroma per i prodotti alimentari e la sua +funzione nei mangimi sarebbe essenzialmente identica a quella svolta negli alimenti, l’Autorità ha altresì concluso +che non è considerata necessaria alcuna ulteriore dimostrazione di efficacia. Essa ha verificato anche la relazione sui +metodi di analisi dell’additivo per mangimi negli alimenti per animali presentata dal laboratorio di riferimento +istituito dal regolamento (CE) n. 1831/2003. + +(1) GU L 268 del 18.10.2003, pag. 29. +(2) Direttiva 70/524/CEE del Consiglio, del 23 novembre 1970, relativa agli additivi nell’alimentazione degli animali +(GU L 270 del 14.12.1970, pag. 1). +(3) EFSA Journal (2021);19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ba85d92f8fee2879b3bb4bbdf8ee82a10d8c6a12 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +LT + +2022 2 28 + +Europos Sąjungos oficialusis leidinys + +L 55/41 + +KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/320 +2022 m. vasario 25 d. +dėl leidimo naudoti spaustą mandarinų eterinį aliejų kaip naminių paukščių, kiaulių, atrajotojų, arklių, +triušių ir lašišinių žuvų pašarų priedą +(Tekstas svarbus EEE) + +EUROPOS KOMISIJA, + +atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, +atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų +naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį, +kadangi: +(1) + +Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio +leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. To reglamento 10 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti +priedus, kuriuos leidžiama naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2); + +(2) + +neterminuotas leidimas naudoti mandarinų eterinį aliejų kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą buvo suteiktas +remiantis Direktyva 70/524/EEB. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalies b +punktu, šis priedas buvo įtrauktas į pašarų priedų registrą kaip esamas produktas; + +(3) + +vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo +pateiktas prašymas iš naujo įvertinti spaustą mandarinų eterinį aliejų kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą; + +(4) + +pareiškėjas paprašė leisti spaustą mandarinų eterinį aliejų naudoti ir geriamajame vandenyje. Tačiau Reglamentu (EB) +Nr. 1831/2003 geriamajame vandenyje neleidžiama naudoti kvapiųjų junginių. Todėl spausto mandarinų eterinio +aliejaus neturėtų būti leista naudoti geriamajame vandenyje; + +(5) + +pareiškėjas paprašė tą priedą priskirti prie priedų kategorijos „jusliniai priedai“ ir funkcinės grupės „kvapieji +junginiai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) +Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; + +(6) + +Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2021 m. gegužės 5 d. priimtoje nuomonėje (3) padarė išvadą, kad +siūlomomis naudojimo sąlygomis spaustas mandarinų eterinis aliejus neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų +sveikatai, vartotojų sveikatai ar aplinkai. Tačiau ji negalėjo padaryti išvadų dėl gyvūnų augintinių ir dekoratyvinių +žuvų, kurie paprastai nepatiria citrusinių vaisių šalutinių produktų poveikio. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad +spaustas mandarinų eterinis aliejus turėtų būti laikomas odą jautrinančia medžiaga ir odą, akis bei kvėpavimo takus +dirginančia medžiaga. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta +nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai; + +(7) + +Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad spaustas mandarinų eterinis aliejus naudojamas maisto produktuose kaip +kvapioji medžiaga, o jo funkcija pašaruose iš esmės būtų tokia pati kaip maisto produktuose, todėl papildomų +veiksmingumo įrodymų nebereikia. Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, +kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; + +(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29. +(2) 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų +(OL L 270, 1970 12 14, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d8023000f2cd5f5fd6861ffbfe31c5b3fd5ec811 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +28.2.2022. + +LV + +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis + +L 55/41 + +KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/320 +(2022. gada 25. februāris) +par spiestas mandarīnu ēteriskās eļļas kā mājputniem, cūkām, atgremotājiem, zirgiem, trušiem un +lašu dzimtas zivīm paredzētas barības piedevas atļauju +(Dokuments attiecas uz EEZ) + +EIROPAS KOMISIJA, + +ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, +ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku +ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu, +tā kā: +(1) + +Regulā (EK) Nr. 1831/2003 ir noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts +šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. panta 2. punktā ir paredzēts, ka piedevas, +kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jāizvērtē atkārtoti. + +(2) + +Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK mandarīnu ēterisko eļļu bez termiņa ierobežojuma tika atļauts lietot par visu sugu +dzīvniekiem paredzētu barības piedevu. Pēc tam minētā piedeva kā esošs barības līdzeklis saskaņā ar Regulas (EK) +Nr. 1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu tika ierakstīta Lopbarības piedevu reģistrā. + +(3) + +Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu, ko lasa saistībā ar tās 7. pantu, tika iesniegts pieteikums +uz to, lai spiestu mandarīnu ēterisko eļļu kā visu sugu dzīvniekiem paredzētu barības piedevu izvērtētu atkārtoti. + +(4) + +Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut spiestu mandarīnu ēterisko eļļu izmantot arī dzirdināmajā ūdenī. Tomēr Regula +(EK) Nr. 1831/2003 neļauj dzirdināmajā ūdenī izmantot aromatizējošas sastāvdaļas. Tāpēc spiestu mandarīnu +ēterisko eļļu izmantot dzirdināmajā ūdenī nevajadzētu atļaut. + +(5) + +Pieteikuma iesniedzējs lūdza minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un +funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”. Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) +Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. + +(6) + +Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2021. gada 5. maija atzinumā (3) secināja, ka spiesta mandarīnu +ēteriskā eļļa, lietota ar ierosinātajiem lietošanas nosacījumiem, ne dzīvnieku un patērētāja veselību, ne vidi +neietekmē kaitīgi. Tomēr nevarēja izdarīt secinājumus par lolojumdzīvniekiem un dekoratīvajām zivīm, kas +citrusaugļu blakusproduktu iedarbībai parasti nav pakļautas. Iestāde arī secināja, ka spiesta mandarīnu ēteriskā eļļa +būtu jāuzskata par ādas sensibilizatoru un ādas, acu un elpceļu kairinātāju. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāveic +attiecīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši piedevas izmantotāju, veselību. + +(7) + +Iestāde arī secināja, ka spiesta mandarīnu ēteriskā eļļa ir atzīts pārtikas aromatizētājs un ka tās funkcija dzīvnieku +barībā būtībā būtu tāda pati kā pārtikā, tāpēc papildu pierādījumi par iedarbīgumu netiek uzskatīti par vajadzīgiem. +Tā ir arī verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā +esošās barības piedevas analīzes metodēm. + +(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. +(2) Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām +(OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86028dc36741a27839e97a47e19fd0dc1b23e4ca --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt @@ -0,0 +1,71 @@ +28.2.2022 + +MT + +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea + +L 55/41 + +REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/320 +tal-25 ta’ Frar 2022 +dwar l-awtorizzazzjoni taż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin bħala addittiv fl-għalf għat-tjur tattrobbija, għall-ħnieżer, għar-ruminanti, għaż-żwiemel, għall-fniek u għas-salmonidi +(Test b’rilevanza għaż-ŻEE) + +IL-KUMMISSJONI EWROPEA, + +Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, +Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq +l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu, +Billi: +(1) + +Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali u +r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni. L-Artikolu 10(2) ta’ dak ir-Regolament jipprevedi +l-evalwazzjoni mill-ġdid tal-addittivi awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2). + +(2) + +Iż-żejt essenzjali tal-mandolin kien ġie awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien f’konformità mad-Direttiva 70/524/KEE +bħala addittiv tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali. Sussegwentement, dan l-addittiv iddaħħal fir-Reġistru taladdittivi fl-għalf bħala prodott eżistenti, f’konformità mal-Artikolu 10(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. + +(3) + +F’konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, flimkien mal-Artikolu 7 tiegħu, tressqet +applikazzjoni għall-evalwazzjoni mill-ġdid taż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin għall-ispeċijiet kollha ta’ +annimali. + +(4) + +L-applikant talab li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin jiġi awtorizzat għall-użu wkoll fl-ilma tax-xorb. +Madankollu, ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 ma jippermettix l-awtorizzazzjoni tal-komposti tat-togħma għallużu fl-ilma tax-xorb. Għalhekk, jenħtieġ li l-użu ta’ żejt essenzjali magħsur tal-mandolin fl-ilma tax-xorb ma jkunx +permess. + +(5) + +L-applikant talab biex l-addittiv jiġi kklassifikat fil-kategorija tal-addittivi “addittivi sensorjali” u fil-grupp funzjonali +“komposti tat-togħma”. Flimkien ma’ dik l-applikazzjoni ntbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont +l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. + +(6) + +Fl-opinjoni tagħha tal-5 ta’ Mejju 2021 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li, +fil-kundizzjonijiet tal-użu proposti, iż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin ma għandux effetti negattivi fuq saħħet +l-annimali, fuq is-sikurezza tal-konsumaturi, jew fuq l-ambjent. Madankollu, ma setgħet issir l-ebda konklużjoni +għall-annimali tal-kumpanija u għall-ħut ornamentali li normalment ma jkunux esposti għall-prodotti sekondarji +taċ-ċitru. L-awtorità kkonkludiet ukoll li jenħtieġ li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin jitqies bħala sensitizzatur +tal-ġilda u bħala irritant għall-ġilda, għall-għajnejn, u għas-sistema respiratorja. Għalhekk, il-Kummissjoni hija talfehma li jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, +b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv. + +(7) + +L-Awtorità kkonkludiet li peress li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin huwa universalment rikonoxxut li jagħti +t-togħma lill-ikel, u li l-funzjoni tiegħu fl-għalf se tkun essenzjalment l-istess bħal dik fl-ikel, ma hemmx bżonn li +jkun hemm iktar provi tal-effikaċja tiegħu. Ivverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodi ta’ analiżi tal-addittiv tal-għalf +fl-għalf, li ġie mressaq mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. + +(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29. +(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta’ Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f’għalf għall-bhejjem +(ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..90b435caf67237f0a57eadbf34c2f8cb00e71277 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +28.2.2022 + +NL + +Publicatieblad van de Europese Unie + +L 55/41 + +UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2022/320 VAN DE COMMISSIE +van 25 februari 2022 +tot verlening van een vergunning voor geperste etherische mandarijnolie als toevoegingsmiddel voor +diervoeding voor pluimvee, varkens, herkauwers, paarden, konijnen en zalmachtigen +(Voor de EER relevante tekst) + +DE EUROPESE COMMISSIE, + +Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, +Gezien Verordening (EG) nr. 1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2003 betreffende +toevoegingsmiddelen voor diervoeding (1), en met name artikel 9, lid 2, +Overwegende hetgeen volgt: +(1) + +De verlening van vergunningen voor toevoegingsmiddelen voor diervoeding, met inbegrip van de gronden en +procedures voor het verlenen van dergelijke vergunningen, is geregeld bij Verordening (EG) nr. 1831/2003. +Artikel 10, lid 2, van die verordening voorziet in de herbeoordeling van toevoegingsmiddelen waarvoor een +vergunning is verleend overeenkomstig Richtlijn 70/524/EEG van de Raad (2). + +(2) + +Voor etherische mandarijnolie is overeenkomstig Richtlijn 70/524/EEG een vergunning zonder tijdsbeperking +verleend als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor alle diersoorten. Vervolgens is dit toevoegingsmiddel +overeenkomstig artikel 10, lid 1, punt b), van Verordening (EG) nr. 1831/2003 als bestaand product opgenomen in +het repertorium van toevoegingsmiddelen voor diervoeding. + +(3) + +Overeenkomstig artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1831/2003, in samenhang met artikel 7 van die +verordening, is een aanvraag ingediend voor de herbeoordeling van geperste etherische mandarijnolie als +toevoegingsmiddel voor diervoeding voor alle diersoorten. + +(4) + +De aanvrager heeft ook verzocht om een vergunning te verlenen voor het gebruik van geperste etherische +mandarijnolie in drinkwater. Verordening (EG) nr. 1831/2003 voorziet echter niet in de verlening van een +vergunning voor het gebruik van “aromatische stoffen” in drinkwater. Daarom mag het gebruik van geperste +etherische mandarijnolie in drinkwater niet worden toegestaan. + +(5) + +De aanvrager heeft verzocht om het toevoegingsmiddel in te delen in de categorie “sensoriële toevoegingsmiddelen” +en de functionele groep “aromatische stoffen”. De krachtens artikel 7, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1831/2003 +vereiste nadere gegevens en documenten waren bij de aanvraag gevoegd. + +(6) + +De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) heeft in haar advies van 5 mei 2021 (3) geconcludeerd dat +geperste etherische mandarijnolie onder de voorgestelde voorwaarden voor gebruik geen ongunstige gevolgen heeft +voor de diergezondheid, de gezondheid van de consument of het milieu. Er konden echter geen conclusies worden +getrokken voor gezelschapsdieren en siervissen die gewoonlijk niet aan bijproducten van citrusvruchten worden +blootgesteld. De EFSA heeft ook geconcludeerd dat geperste etherische mandarijnolie moet worden beschouwd als +huidallergeen en irriterend voor de huid, de ogen en de luchtwegen. De Commissie is daarom van mening dat +passende beschermende maatregelen moeten worden genomen om negatieve gevolgen voor de menselijke +gezondheid — en met name de gezondheid van de gebruikers van het toevoegingsmiddel — te voorkomen. + +(7) + +De EFSA heeft ook geconcludeerd dat de doeltreffendheid van geperste etherische mandarijnolie niet meer hoeft te +worden aangetoond aangezien het toevoegingsmiddel is erkend als aromatische stof in levensmiddelen en de functie +ervan in diervoeders in wezen dezelfde is als in levensmiddelen. Zij heeft ook het verslag over de analysemethoden +voor het toevoegingsmiddel voor diervoeding geverifieerd dat door het bij Verordening (EG) nr. 1831/2003 +ingestelde referentielaboratorium was ingediend. + +(1) PB L 268 van 18.10.2003, blz. 29. +(2) Richtlijn 70/524/EEG van de Raad van 23 november 1970 betreffende toevoegingsmiddelen in de veevoeding +(PB L 270 van 14.12.1970, blz. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6053214a9f3ed9acbd199e380e03e2f102d50d14 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +28.2.2022 + +PL + +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej + +L 55/41 + +ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/320 +z dnia 25 lutego 2022 r. +dotyczące zezwolenia na stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki jako dodatku +paszowego dla drobiu, świń, przeżuwaczy, koni, królików i łososiowatych +(Tekst mający znaczenie dla EOG) + +KOMISJA EUROPEJSKA, + +uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, +uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie +dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2, +a także mając na uwadze, co następuje: +(1) + +W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu +zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury udzielania takich zezwoleń. W art. 10 ust. 2 tego rozpo­ +rządzenia przewidziano ponowną ocenę dodatków dopuszczonych na mocy dyrektywy Rady 70/524/EWG (2). + +(2) + +Olejek eteryczny z mandarynki został dopuszczony bez ograniczeń czasowych zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG +jako dodatek paszowy dla wszystkich gatunków zwierząt. Dodatek ten został następnie wpisany do rejestru dodat­ +ków paszowych jako istniejący produkt, zgodnie z art. 10 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. + +(3) + +Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożono wniosek o ponowną +ocenę tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt. + +(4) + +Wnioskodawca wystąpił o zezwolenie na stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki również +w wodzie do pojenia. Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 nie przewiduje jednak zezwolenia na stosowanie sub­ +stancji aromatyzujących w wodzie do pojenia. W związku z tym stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z manda­ +rynki w wodzie do pojenia nie powinno być dozwolone. + +(5) + +Wnioskodawca wystąpił o sklasyfikowanie tego dodatku w kategorii „dodatki sensoryczne” i w grupie funkcjonalnej +„substancje aromatyzujące”. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy +art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. + +(6) + +W opinii z dnia 5 maja 2021 r. (3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że w propo­ +nowanych warunkach stosowania tłoczony olejek eteryczny z mandarynki nie ma szkodliwych skutków dla zdrowia +zwierząt, zdrowia konsumentów ani środowiska. Nie można jednak wyciągnąć wniosków w odniesieniu do zwierząt +domowych i ryb ozdobnych, które zwykle nie są narażone na działanie produktów ubocznych owoców cytruso­ +wych. Urząd stwierdził również, że tłoczony olejek eteryczny z mandarynki należy uznać za substancję działającą +uczulająco na skórę i drażniącą dla skóry, oczu i dróg oddechowych. W związku z tym Komisja uważa, że należy +zastosować odpowiednie środki ochronne, aby zapobiec szkodliwym skutkom dla zdrowia ludzi, w szczególności +w odniesieniu do użytkowników dodatku. + +(7) + +Urząd stwierdził również, że tłoczony olejek eteryczny z mandarynki jest uznawany za środek nadający żywności +właściwości aromatyczne, a jego funkcja w paszy byłaby zasadniczo taka sama jak w żywności, ponowne wykazy­ +wanie jego skuteczności nie jest zatem konieczne. Urząd zweryfikował również sprawozdanie dotyczące metod ana­ +lizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) +nr 1831/2003. + +(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29. +(2) Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych +(Dz.U. L 270 z 14.12.1970, s. 1). +(3) Dziennik EFSA 2021; 19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c488f58f49738b096b68830abf5f00fce2e5174 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt @@ -0,0 +1,78 @@ +28.2.2022 + +PT + +Jornal Oficial da União Europeia + +L 55/41 + +REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2022/320 DA COMISSÃO +de 25 de fevereiro de 2022 +relativo à autorização do óleo essencial de mandarina obtido por expressão como aditivo em +alimentos para aves de capoeira, suínos, ruminantes, cavalos, coelhos e salmonídeos +(Texto relevante para efeitos do EEE) + +A COMISSÃO EUROPEIA, + +Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, +Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 1831/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de setembro de 2003, +relativo aos aditivos destinados à alimentação animal (1), nomeadamente o artigo 9.o, n.o 2, +Considerando o seguinte: +(1) + +O Regulamento (CE) n.o 1831/2003 determina que os aditivos destinados à alimentação animal carecem de +autorização e estabelece as condições e os procedimentos para a concessão dessa autorização. O artigo 10.o, n.o 2, +desse regulamento determina a reavaliação dos aditivos autorizados nos termos da Diretiva 70/524/CEE do +Conselho (2). + +(2) + +O óleo essencial de mandarina foi autorizado por um período ilimitado em conformidade com a Diretiva +70/524/CEE como aditivo em alimentos para animais de todas as espécies. Este aditivo foi subsequentemente +inscrito no Registo dos Aditivos para a Alimentação Animal como um produto existente, em conformidade com o +artigo 10.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (CE) n.o 1831/2003. + +(3) + +Em conformidade com o artigo 10.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, em conjugação com o artigo 7.o do +mesmo regulamento, foi apresentado um pedido para a reavaliação do óleo essencial de mandarina obtido por +expressão para animais de todas as espécies. + +(4) + +O requerente solicitou que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão fosse autorizado para utilização +também na água de abeberamento. No entanto, o Regulamento (CE) n.o 1831/2003 não permite a autorização de +compostos aromatizantes para utilização na água de abeberamento. Por conseguinte, não deve ser permitida a +utilização de óleo essencial de mandarina obtido por expressão na água de abeberamento. + +(5) + +O requerente solicitou que o aditivo fosse classificado na categoria de aditivos designada por «aditivos organoléticos» +e no grupo funcional «compostos aromatizantes». Esse pedido foi acompanhado dos dados e documentos exigidos +ao abrigo do artigo 7.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003. + +(6) + +A Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos («Autoridade») concluiu, no seu parecer de 5 de maio de +2021 (3), que, nas condições de utilização propostas, o óleo essencial de mandarina obtido por expressão não tem +efeitos adversos na saúde animal, na saúde dos consumidores nem no ambiente. No entanto, não foi possível tirar +conclusões em relação aos animais de companhia e aos peixes ornamentais que não estão normalmente expostos a +subprodutos de citrinos. A Autoridade concluiu igualmente que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão +deve ser considerado um sensibilizante cutâneo e um irritante para a pele, os olhos e o trato respiratório. Por +conseguinte, a Comissão considera que devem ser tomadas medidas de proteção adequadas para evitar efeitos +adversos na saúde humana, em especial no que diz respeito aos utilizadores do aditivo. + +(7) + +A Autoridade concluiu também que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão é reconhecido como +aromatizante dos géneros alimentícios e que a sua função nos alimentos para animais seria essencialmente a mesma +que nos géneros alimentícios, pelo que não se considera necessária mais nenhuma demonstração de eficácia. +Corroborou igualmente o relatório sobre os métodos de análise do aditivo em alimentos para animais apresentado +pelo laboratório de referência instituído pelo Regulamento (CE) n.o 1831/2003. + +(1) JO L 268 de 18.10.2003, p. 29. +(2) Diretiva 70/524/CEE do Conselho, de 23 de novembro de 1970, relativa aos aditivos na alimentação para animais +(JO L 270 de 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aa1174bc3fa63a94fbc1e70fea1cce8ef8e9b018 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt @@ -0,0 +1,77 @@ +RO + +28.2.2022 + +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene + +L 55/41 + +REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/320 AL COMISIEI +din 25 februarie 2022 +privind autorizarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare ca aditiv furajer pentru păsări +de curte, porcine, rumegătoare, cai, iepuri și salmonide +(Text cu relevanță pentru SEE) + +COMISIA EUROPEANĂ, + +având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, +având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 +privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2), +întrucât: +(1) + +Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor pentru hrana animalelor, precum și motivele și +procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. Articolul 10 alineatul (2) din regulamentul respectiv prevede +reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2). + +(2) + +În conformitate cu Directiva 70/524/CEE, uleiul esențial de mandarină a fost autorizat fără limită de timp ca aditiv +furajer pentru toate speciile de animale. Aditivul respectiv a fost ulterior înscris în Registrul aditivilor pentru hrana +animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) +nr. 1831/2003. + +(3) + +În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) coroborat cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost +depusă o cerere pentru reevaluarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare ca aditiv în hrana tuturor +speciilor de animale. + +(4) + +Solicitantul a cerut ca uleiul esențial de mandarină extras prin presare să fie autorizat în vederea utilizării în apa de +băut. Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 nu permite însă autorizarea compușilor aromatizanți în vederea utilizării în +apa de băut. Prin urmare, nu trebuie permisă utilizarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare în apa de +băut. + +(5) + +Solicitantul a cerut ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „aditivi senzoriali” și în grupa funcțională +„compuși aromatizanți”. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul +articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. + +(6) + +În avizul său din 5 mai 2021 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare +„autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, uleiul esențial de mandarină extras prin presare +nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății consumatorilor sau asupra mediului. Cu toate acestea, +nu s-a putut trage nicio concluzie în ceea ce privește animalele de companie și peștii ornamentali care nu sunt +expuși în mod obișnuit la subproduse din citrice. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că uleiul esențial de +mandarină extras prin presare trebuie considerat ca fiind sensibilizant pentru piele și iritant pentru piele, ochi și +căile respiratorii. Prin urmare, Comisia consideră că este necesar să fie luate măsuri adecvate de protecție pentru a +preveni efectele negative asupra sănătății umane, îndeosebi în ceea ce îi privește pe utilizatorii aditivului. + +(7) + +Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că uleiul esențial de mandarină extras prin presare este recunoscut ca +aromatizant pentru produsele alimentare, iar funcția sa în hrana pentru animale ar fi în esență aceeași ca în cazul +produselor alimentare și, prin urmare, nu este necesară nicio demonstrare suplimentară a eficacității. În plus, +autoritatea a verificat raportul referitor la metodele de analiză a aditivului în hrana pentru animale, transmis de +laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. + +(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. +(2) Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor +(JO L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..429525573a0ef96b0fc7ce25ae15d968ef94b1bb --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt @@ -0,0 +1,74 @@ +28.2.2022 + +SK + +Úradný vestník Európskej únie + +L 55/41 + +VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/320 +z 25. februára 2022 +o povolení lisovaného mandarínkového éterického oleja ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, +ošípané, prežúvavce, kone, králiky a lososovité +(Text s významom pre EHP) + +EURÓPSKA KOMISIA, + +so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, +so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach +určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2, +keďže: +(1) + +V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive +zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 ods. 2 uvedeného nariadenia sa +stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2). + +(2) + +Mandarínkový éterický olej bol povolený bez časového obmedzenia v súlade so smernicou 70/524/EHS ako kŕmna +doplnková látka pre všetky druhy zvierat. Uvedená doplnková látka bola následne zapísaná do registra kŕmnych +doplnkových látok ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1831/2003. + +(3) + +V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 bola predložená žiadosť +o prehodnotenie lisovaného mandarínkového éterického oleja pre všetky druhy zvierat. + +(4) + +Žiadateľ požiadal o povolenie na používanie lisovaného mandarínkového éterického oleja aj vo vode na napájanie. +Nariadenie (ES) č. 1831/2003 však povolenie „aromatických zlúčenín“ na používanie vo vode na napájanie +neumožňuje. Preto by sa používanie lisovaného mandarínkového éterického oleja vo vode na napájanie nemalo +umožniť. + +(5) + +Žiadateľ požiadal o zaradenie uvedenej doplnkovej látky do kategórie doplnkových látok „senzorické doplnkové +látky“ a funkčnej skupiny „aromatické zlúčeniny“. K žiadosti boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa +článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. + +(6) + +Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) v stanovisku z 5. mája 2021 (3) skonštatoval, že lisovaný +mandarínkový éterický olej nemá za navrhovaných podmienok používania nežiaduce účinky na zdravie zvierat, +zdravie spotrebiteľov ani na životné prostredie. V prípade spoločenských zvierat a okrasných rýb, ktoré zvyčajne +nie sú vystavené vedľajším produktom citrusov, však nebolo možné vyvodiť žiadne závery. Úrad takisto dospel +k záveru, že lisovaný mandarínkový éterický olej by sa mal považovať za kožný senzibilizátor a za látku +spôsobujúcu podráždenie kože, očí a dýchacích ciest. Komisia sa preto domnieva, že by sa mali prijať primerané +ochranné opatrenia s cieľom zabrániť nežiaducim účinkom na zdravie ľudí, najmä pokiaľ ide o používateľov +doplnkovej látky. + +(7) + +Úrad ďalej konštatoval, že lisovaný mandarínkový éterický olej sa uznáva ako aróma v potravinách a jeho funkcia +v krmive by bola v zásade rovnaká ako v potravinách, preto ďalšie preukazovanie účinnosti nie je nutné. Zároveň +overil správu o metódach analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom +zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003. + +(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29. +(2) Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív +(Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3c02e37441bea8c02a18e7d76da6002febc1388 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +28.2.2022 + +SL + +Uradni list Evropske unije + +L 55/41 + +IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/320 +z dne 25. februarja 2022 +o dovoljenju za stiskano eterično olje mandarin kot krmni dodatek za perutnino, prašiče, +prežvekovalce, konje, kunce in salmonide +(Besedilo velja za EGP) + +EVROPSKA KOMISIJA JE – + +ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, +ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za +uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe, +ob upoštevanju naslednjega: +(1) + +Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za +izdajo takih dovoljenj. Člen 10(2) navedene uredbe določa, da se dodatki, dovoljeni v skladu z Direktivo Sveta +70/524/EGS, ponovno ocenijo (2). + +(2) + +Eterično olje mandarin je bilo v skladu z Direktivo 70/524/EGS odobreno brez časovne omejitve kot krmni dodatek +za vse živalske vrste. Navedeni dodatek je bil v skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. 1831/2003 naknadno vpisan +v register krmnih dodatkov kot obstoječ proizvod. + +(3) + +V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil vložen zahtevek za +ponovno oceno stiskanega eteričnega olja mandarin kot krmnega dodatka za vse živalske vrste. + +(4) + +Vložnik je zahteval, da se stiskano eterično olje mandarin dovoli tudi za uporabo v vodi za pitje. Vendar Uredba (ES) +št. 1831/2003 za aromatične snovi ne dopušča dovoljenja za uporabo v vodi za pitje. Zato uporaba stiskanega +eteričnega olja mandarin za uporabo v vodi za pitje ne bi smela biti dovoljena. + +(5) + +Vložnik je zahteval, da se dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino +„aromatične snovi“. Navedenemu zahtevku so bili priloženi zahtevani podatki in dokumenti iz člena 7(3) Uredbe (ES) +št. 1831/2003. + +(6) + +Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 5. maja 2021 (3) ugotovila, +da stiskano eterično olje mandarin pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega učinka na zdravje živali in +ljudi ali na okolje. Vendar ni mogoče sprejeti nobenih sklepov za hišne živali in okrasne ribe, ki običajno niso +izpostavljene stranskim proizvodom citrusov. Agencija je prav tako ugotovila, da bi bilo treba stiskano eterično olje +mandarin šteti za povzročitelja preobčutljivosti kože ter dražilnega za kožo, oči in dihalne poti. Zato Komisija meni, +da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva +uporabnike dodatka. + +(7) + +Agencija je tudi navedla, da zaradi tega, ker je stiskano eterično olje mandarin na splošno priznano kot aroma za +živila, njegova funkcija v krmi pa je v bistvu enaka tisti v živilih, dodatno dokazovanje učinkovitosti ni potrebno. +Potrdila je tudi poročilo o analiznih metodah krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, +ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. + +(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29. +(2) Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi +(UL L 270, 14.12.1970, str. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..cde7a0b8aa4d89911eda978948bdd3ae7f8bce14 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/raw/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt @@ -0,0 +1,72 @@ +28.2.2022 + +SV + +Europeiska unionens officiella tidning + +L 55/41 + +KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/320 +av den 25 februari 2022 +om godkännande av pressad eterisk småcitrusolja som fodertillsats för fjäderfä, svin, idisslare, hästar, +kaniner och laxfiskar +(Text av betydelse för EES) + +EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING + +med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, +med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om +fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och +av följande skäl: +(1) + +Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och +förfaranden som gäller för sådana godkännanden. Enligt artikel 10.2 i den förordningen ska fodertillsatser som +godkänts i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2) utvärderas på nytt. + +(2) + +Eterisk småcitrusolja har godkänts utan tidsbegränsning som fodertillsats för alla djurarter i enlighet med direktiv +70/524/EEG. Tillsatsen infördes därefter i registret över fodertillsatser som en befintlig produkt i enlighet med +artikel 10.1 b i förordning (EG) nr 1831/2003. + +(3) + +En ansökan om en ny utvärdering av pressad eterisk småcitrusolja som fodertillsats för alla djurarter har lämnats in i +enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i samma förordning. + +(4) + +Sökanden begärde att eterisk småcitrusolja skulle godkännas också för användning i dricksvatten. Förordning (EG) +nr 1831/2003 medger emellertid inte godkännande av aromämnen för användning i dricksvatten. Därför bör +användningen av pressad eterisk småcitrusolja inte tillåtas i dricksvatten. + +(5) + +Sökanden begärde att tillsatsen skulle införas i kategorin ”organoleptiska tillsatser” och i den funktionella gruppen +”aromämnen”. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) +nr 1831/2003. + +(6) + +Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 5 maj +2021 (3) att pressad eterisk småcitrusolja under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs eller +konsumenters hälsa eller på miljön. Inga slutsatser kunde dock dras för sällskapsdjur och akvariefiskar som normalt +inte exponeras för biprodukter av citrusfrukter. Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att pressad eterisk +småcitrusolja bör betraktas som hudsensibiliserande samt som irriterande för hud, ögon och luftvägar. +Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors +hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen. + +(7) + +Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att det inte krävs någon ytterligare dokumentation om effektiviteten +eftersom pressad eterisk småcitrusolja används i livsmedel som aromämne och dess funktion i stort sett är +densamma i foder som i livsmedel. Den bekräftade även den rapport om analysmetoder för fodertillsatsen i foder +som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. + +(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29. +(2) Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om fodertillsatser +(EGT L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal, vol. 19(2021):6, artikelnr 6625. + + \ No newline at end of file diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b737fe1c49ddd212904863f1801b9bcb3464c130 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.bg.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 г. +BG +Официален вестник на Европейския съюз +L 55/41 +РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/320 НА КОМИСИЯТА от 25 февруари 2022 година за разрешаване на употребата на пресовано етерично масло от мандарина като фуражна добавка за домашни птици, свине, преживни животни, коне, зайци и пъстървови риби (текст от значение за ЕИП) +ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, +като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него, като има предвид, че: (1) +В Регламент (ЕО) No 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. +В член 10, параграф 2 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). +(2) +В съответствие с Директива 70/524/ЕИО бе разрешена безсрочната употреба на етерично масло от мандарина като фуражна добавка за всички видове животни. +Впоследствие посочената добавка беше вписана в Регистъра на фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) No 1831/2003. +(3) +В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше подадено заявление за извършване на повторна оценка на пресованото етерично масло от мандарина за всички животински видове. +(4) +Заявителят поиска пресованото етерично масло от мандарина да бъде разрешено за употреба и във вода за пиене. +Регламент (ЕО) No 1831/2003 обаче не позволява разрешаването на ароматизиращи вещества за употреба във вода за пиене. +Поради това употребата на пресовано етерично масло от мандарина във вода за пиене не следва да бъде разрешена. +(5) +Заявителят поиска добавката да бъде класифицирана в категория „сензорни добавки“ и във функционална група „ароматизиращи вещества“. +Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) No 1831/2003. +(6) +В становището си от 5 май 2021 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба пресованото етерично масло от мандарина не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и потребителите, нито върху околната среда. +Не могат обаче да се направят заключения за домашните любимци и декоративните риби, които обикновено не са изложени на вторични продукти от цитрусови плодове. +Органът също така стигна до заключението, че пресованото етерично масло от мандарина следва да се счита за кожен сенсибилизатор и за дразнител на кожата, очите и дихателните пътища. +Поради това Комисията смята, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху здравето на човека, по-специално по отношение на ползвателите на добавката. +(7) +Органът заключи също така, че не е необходимо допълнително доказване на ефикасността, тъй като пресованото етерично масло от мандарина е общопризнато по отношение на ароматизирането на храни, а функцията му във фуражите по същество би била същата като в храните. +Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) No 1831/2003. +(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29. +(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1). +(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8f82f3d47611167a278b33e9be0aca6ac05f82a5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.cs.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +28.2.2022 +CS +Úřední věstník Evropské unie +L 55/41 +PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/320 ze dne 25. února 2022 o povolení lisované mandarinkové silice jako doplňkové látky pro drůbež, prasata, přežvýkavce, koně, králíky a lososovité (Text s významem pro EHP) +EVROPSKÁ KOMISE, +s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. +2 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) +Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. +V čl. 10 odst. +2 uvedeného nařízení se stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). +(2) +Mandarinková silice byla povolena bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS jako doplňková látka pro použití u všech druhů zvířat. +Uvedená doplňková látka byla v souladu s čl. 10 odst. +1 písm. +b) nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsána do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkt. +(3) +V souladu s čl. 10 odst. +2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení lisované mandarinkové silice pro všechny druhy zvířat. +(4) +Žadatel požádal o povolení k použití lisované mandarinkové silice také ve vodě k napájení. +Nařízení (ES) č. 1831/2003 však neumožňuje povolení „zchutňujících látek“ pro použití ve vodě k napájení. +Používání lisované mandarinkové silice ve vodě k napájení by proto nemělo být povoleno. +(5) +Žadatel požádal o zařazení doplňkové látky do kategorie „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny „zchutňující látky“. +Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. +3 nařízení (ES) č. 1831/2003. +(6) +Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 5. května 2021 (3) k závěru, že za navržených podmínek použití nemá lisovaná mandarinková silice nepříznivé účinky na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. +Nebylo však možné vyvodit žádné závěry pro zvířata v zájmovém chovu a okrasné ryby, které nejsou běžně vystaveny vedlejším produktům citrusů. +Úřad rovněž dospěl k závěru, že lisovaná mandarinková silice by měla být považována za látku senzibilizující kůži a za dráždivou pro kůži, oči a dýchací cesty. +Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele uvedené doplňkové látky. +(7) +Úřad rovněž dospěl k závěru, že lisovaná mandarinková silice je uznávána jako potravinářské aroma a že její funkce v krmivech by byla v podstatě stejná jako u potravin, není tudíž zapotřebí dále prokazovat její účinnost. +Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. +(1) Úř. věst. +L 268, 18.10.2003, s. 29. (2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. +L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7ec80096e5604fe68ff43be45e2509a0bb2c70c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.da.p-45.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +28.2.2022 +DA +Den Europæiske Unions Tidende +L 55/41 +KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/320 af 25. februar 2022 om godkendelse af presset æterisk mandarinolie som tilsætningsstof til foder til fjerkræ, svin, drøvtyggere, heste, kaniner og laksefisk (EØS-relevant tekst) +EUROPA-KOMMISSIONEN HAR — +under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. +1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsæt­ ningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. +2, og ud fra følgende betragtninger: (1) +Forordning (EF) nr. +1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for udstedelse af sådanne godkendelser. +Forordningens artikel 10, stk. +2, indeholder bestemmelser om en ny vurdering af tilsætningsstofferne, der er godkendt i henhold til Rådets direktiv 70/524/EØF (2). +(2) +Æterisk mandarinolie blev godkendt uden tidsbegrænsning i overensstemmelse med direktiv 70/524/EØF som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter. +Dette tilsætningsstof blev derpå opført i registret over fodertilsæt­ ningsstoffer som et eksisterende produkt, jf. artikel 10, stk. +1, litra b), i forordning (EF) nr. +1831/2003. +(3) +I henhold til artikel 10, stk. +2, i forordning (EF) nr. +1831/2003, sammenholdt med artikel 7 i samme forordning, er der indgivet en ansøgning om en ny vurdering af presset æterisk mandarinolie som tilsætningsstof til foder til alle dyrearter. +(4) +Ansøgeren anmodede om tilladelse til også at anvende presset æterisk mandarinolie i drikkevand. +I henhold til forordning (EF) nr. +1831/2003 kan »aromastoffer« imidlertid ikke godkendes til anvendelse i drikkevand. +Presset æterisk mandarinolie bør derfor ikke godkendes til anvendelse i drikkevand. +(5) +Ansøgeren anmodede om, at tilsætningsstoffet klassificeres i tilsætningsstofkategorien »sensoriske tilsætningsstoffer« og i den funktionelle gruppe »aromastoffer«. +Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. +3, i forordning (EF) nr. +1831/2003. +(6) +Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 5. +maj 2021 (3), at presset æterisk mandarinolie under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs sundhed, på forbrugernes sundhed eller på miljøet. +Der kunne imidlertid ikke drages nogen konklusioner for selskabsdyr og prydfisk, der normalt ikke udsættes for biprodukter af citrusfrugter. +Autoriteten konkluderede også, at presset æterisk mandarinolie bør betragtes som hudsensibiliserende og irriterende for huden, øjnene og luftvejene. +Kommissionen mener derfor, at der bør træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for at forhindre negative virkninger for menneskers sundhed, navnlig for brugerne af tilsætningsstoffet. +(7) +Autoriteten konkluderede også, at der ikke kræves yderligere dokumentation for effektiviteten, eftersom presset æterisk mandarinolie er anerkendt som aroma i fødevarer, og dens funktion i foder i alt væsentligt er den samme som i fødevarer. +Autoriteten har ligeledes gennemgået den rapport om metoderne til analyse af fodertilsæt­ ningsstoffet i foder, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. +1831/2003 oprettede referencelabo­ ratorium. +(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. (2) Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal (2021);19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e0f24623d0a4c1ca08b0b433e3c60e278a8e4da --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.de.p-45.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +28.2.2022 +DE +Amtsblatt der Europäischen Union +L 55/41 +DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2022/320 DER KOMMISSION vom 25. Februar 2022 zur Zulassung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl als Futtermittelzusatzstoff für Geflügel, Schweine, Wiederkäuer, Pferde, Kaninchen und Salmoniden (Text von Bedeutung für den EWR) +DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION — +gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung (1), insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2, in Erwägung nachstehender Gründe: (1) +Gemäß der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 müssen Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen werden, und in ihr sind die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung einer solchen Zulassung geregelt. +Gemäß Artikel 10 Absatz 2 der genannten Verordnung müssen Zusatzstoffe, die gemäß der Richtlinie 70/524/EWG des Rates (2) zugelassen wurden, neu bewertet werden. +(2) +Ätherisches Mandarinenöl wurde im Einklang mit der Richtlinie 70/524/EWG unbefristet als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten zugelassen. +In der Folge wurde dieser Zusatzstoff gemäß Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 als bereits bestehendes Produkt in das Register der Futtermittelzu­ satzstoffe eingetragen. +(3) +Gemäß Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 in Verbindung mit deren Artikel 7 wurde ein Antrag auf Neubewertung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten gestellt. +(4) +Der Antragsteller beantragte, dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl auch zur Verwendung in Tränkwasser zugelassen wird. +Gemäß der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 dürfen Aromastoffe jedoch nicht zur Verwendung in Tränkwasser zugelassen werden. +Daher sollte die Verwendung von ausgepresstem ätherischem Mandarinenöl in Tränkwasser nicht zugelassen werden. +(5) +Der Antragsteller beantragte die Einordnung des Zusatzstoffs in die Zusatzstoffkategorie „sensorische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Aromastoffe“. +Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen beigefügt. +(6) +Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (im Folgenden die „Behörde“) zog in ihrem Gutachten vom 5. Mai 2021 (3) den Schluss, dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl unter den vorgeschlagenen Verwendungs­ bedingungen keine schädlichen Auswirkungen auf die Tiergesundheit, die Verbrauchergesundheit oder die Umwelt hat. +Es konnten aber keine Schlüsse in Bezug auf Heimtiere und Zierfische gezogen werden, die den Nebenprodukten von Zitrusfrüchten normalerweise nicht ausgesetzt sind. +Die Behörde kam ferner zu dem Schluss, dass ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl als Kontaktallergen und als reizend für Haut, Augen und Atemwege zu betrachten ist. +Daher ist die Kommission der Auffassung, dass geeignete Schutzmaßnahmen ergriffen werden sollten, um schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit, insbesondere in Bezug auf die Verwender des Zusatzstoffs, zu vermeiden. +(7) +Die Behörde gelangte außerdem zu dem Schluss, dass die Wirksamkeit nicht weiter nachgewiesen werden muss, da ausgepresstes ätherisches Mandarinenöl ja als Aromastoff in Lebensmitteln anerkannt ist und seine Funktion in Futtermitteln im Wesentlichen derjenigen in Lebensmitteln gleicht. +Sie hat außerdem den Bericht über die Methoden zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das mit der Verordnung (EG) Nr. +1831/2003 eingerichtete Referenzlabor vorgelegt hat. +(1) ABl. +L 268 vom 18.10.2003, S. 29. (2) Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (ABl. +L 270 vom 14.12.1970, S. 1). +(3) EFSA Journal 2021; 19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9c5dd6c1a52b00c9db3d95ffcfd6a3c4db94819f --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.el.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +28.2.2022 +EL +Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης +L 55/41 +ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/320 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 25ης Φεβρουαρίου 2022 σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για πουλερικά, χοίρους, μηρυκαστικά, ίππους, κουνέλια και σολομοειδή (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) +Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, +Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. +1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) +Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. +1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση πρόσθετων υλών στη διατροφή των ζώων, καθώς και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της εν λόγω άδειας. +Το άρθρο 10 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει την επαναξιολόγηση των πρόσθετων υλών που έχουν αδειοδοτηθεί σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2). +(2) +Βάσει της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ, το αιθέριο έλαιο μανταρινιού εγκρίθηκε χωρίς χρονικό περιορισμό ως πρόσθετη ύλη για χρήση σε όλα τα ζωικά είδη. +Στη συνέχεια, η εν λόγω πρόσθετη ύλη καταχωρίστηκε στο μητρώο πρόσθετων υλών ζωοτροφών ως υφιστάμενο προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +1831/ 2003. +(3) +Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +1831/2003 σε συνδυασμό με το άρθρο 7 του εν λόγω κανονισμού, υποβλήθηκε αίτηση για την επαναξιολόγηση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη για όλα τα ζωικά είδη. +(4) +Η αιτούσα ζήτησε να εγκριθεί η χρήση του αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη και στο πόσιμο νερό. +Ωστόσο, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. +1831/2003 δεν επιτρέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση αρωματικών σύνθετων ουσιών στο πόσιμο νερό. +Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση αιθέριου ελαίου μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη στο πόσιμο νερό. +(5) +Η αιτούσα ζήτησε την ταξινόμηση της πρόσθετης ύλης στην κατηγορία «αισθητικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «αρωματικές σύνθετες ουσίες». +Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. +1831/2003. +(6) +Στη γνώμη που εξέδωσε στις 5 Μαΐου 2021 (3), η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής: Αρχή) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, υπό τους προτεινόμενους όρους χρήσης, το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη δεν έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ζώων, στην υγεία των καταναλωτών ή στο περιβάλλον. +Ωστόσο, δεν ήταν δυνατόν να εξαχθούν συμπεράσματα για τα ζώα συντροφιάς και τα διακοσμητικά ψάρια που κανονικά δεν εκτίθενται σε υποπροϊόντα εσπεριδοειδών. +Επιπλέον, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη θα πρέπει να θεωρείται ευαισθητοποιητικό για το δέρμα και ερεθιστικό για το δέρμα, τα μάτια και την αναπνευστική οδό. +Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας για την πρόληψη δυσμενών επιδράσεων στην υγεία του ανθρώπου, ιδίως όσον αφορά τους χρήστες της πρόσθετης ύλης. +(7) +Επίσης, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, δεδομένου ότι το αιθέριο έλαιο μανταρινιού που λαμβάνεται με έκθλιψη αναγνωρίζεται πως αρωματίζει τα τρόφιμα και η λειτουργία του στις ζωοτροφές θα είναι ουσιαστικά η ίδια με τη λειτουργία του στα τρόφιμα, δεν απαιτείται περαιτέρω απόδειξη της αποτελεσματικότητάς του. +Επίσης, επαλήθευσε την έκθεση την οποία υπέβαλε το εργαστήριο αναφοράς που ορίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. +1831/2003 σχετικά με τις μεθόδους ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στις ζωοτροφές. +(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. +29. (2) Οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων (ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1). +(3) EFSA Journal 2021· 19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09384e7ccd9c236e2d6c9f0011a6c801391e13ac --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.en.p-45.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +EN +28.2.2022 +Official Journal of the European Union +L 55/41 +COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2022/320 of 25 February 2022 concerning the authorisation of expressed mandarin essential oil as a feed additive for poultry, pigs, ruminants, horses, rabbits and salmonids (Text with EEA relevance) +THE EUROPEAN COMMISSION, +Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition (1), and in particular Article 9(2) thereof, Whereas: (1) +Regulation (EC) No 1831/2003 provides for the authorisation of additives for use in animal nutrition and for the grounds and procedures for granting such an authorisation. +Article 10(2) of that Regulation provides for the re-evaluation of additives authorised pursuant to Council Directive 70/524/EEC (2). +(2) +Mandarin essential oil was authorised without a time limit in accordance with Directive 70/524/EEC as a feed additive for all animal species. +This additive was subsequently entered in the Register of feed additives as an existing product, in accordance with Article 10(1)(b) of Regulation (EC) No 1831/2003. +(3) +In accordance with Article 10(2) of Regulation (EC) No 1831/2003 in conjunction with Article 7 thereof, an application was submitted for the re-evaluation of expressed mandarin essential oil for all animal species. +(4) +The applicant requested expressed mandarin essential oil to be authorised for use also in water for drinking. +However, Regulation (EC) No 1831/2003 does not allow the authorisation of flavouring compounds for use in water for drinking. +Therefore, the use of expressed mandarin essential oil in water for drinking should not be allowed. +(5) +The applicant requested the additive to be classified in the additive category ‘sensory additives’ and in the functional group ‘flavouring compounds’. +That application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003. +(6) +The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 5 May 2021 (3) that, under the proposed conditions of use, expressed mandarin essential oil does not have adverse effects on animal health, consumer health or the environment. +However, no conclusions could be drawn for companion animals and ornamental fish not normally exposed to citrus by-products. +The Authority also concluded that expressed mandarin essential oil should be considered as a skin sensitiser and as an irritant to skin, eyes and the respiratory tract. +Therefore, the Commission considers that appropriate protective measures should be taken to prevent adverse effects on human health, in particular as regards the users of the additive. +(7) +The Authority also concluded, that expressed mandarin essential oil is recognised to flavour food and its function in feed would be essentially the same as that in food, therefore, no further demonstration of efficacy is considered necessary. +It also verified the report on the methods of analysis of the feed additive in feed submitted by the Reference Laboratory set up by Regulation (EC) No 1831/2003. +(1) OJ L 268, 18.10.2003, p. 29. (2) Council Directive 70/524/EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs (OJ L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ba922c793cd369218510aa542f86e69671cc1456 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.es.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 +ES +Diario Oficial de la Unión Europea +L 55/41 +REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2022/320 DE LA COMISIÓN de 25 de febrero de 2022 relativo a la autorización de aceite esencial de mandarina exprimida como aditivo para piensos para aves de corral, cerdos, rumiantes, caballos, conejos y salmónidos (Texto pertinente a efectos del EEE) +LA COMISIÓN EUROPEA, +Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Visto el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal (1), y en particular su artículo 9, apartado 2, Considerando lo siguiente: (1) +El Reglamento (CE) n.o 1831/2003 regula la autorización de los aditivos para su uso en la alimentación animal, así como los motivos y los procedimientos para conceder tal autorización. +El artículo 10, apartado 2, del mencionado Reglamento contempla el reexamen de los aditivos autorizados con arreglo a la Directiva 70/524/CEE del Consejo (2). +(2) +El aceite esencial de mandarina fue autorizado sin límite de tiempo, de conformidad con la Directiva 70/524/CEE, como aditivo para piensos para todas las especies animales. +Posteriormente, este aditivo se incluyó en el Registro de aditivos para alimentación animal como producto existente, de conformidad con el artículo 10, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 1831/2003. +(3) +De conformidad con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003, en relación con su artículo 7, se presentó una solicitud para el reexamen del aceite esencial de mandarina exprimida como aditivo para piensos para todas las especies animales. +(4) +El solicitante pidió que se autorizara el uso del aceite esencial de mandarina exprimida también en el agua para beber. +Sin embargo, el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 no permite autorizar el uso de aromatizantes en el agua para beber. +Por consiguiente, no debe permitirse el uso de aceite esencial de mandarina exprimida en el agua para beber. +(5) +El solicitante pidió que este aditivo se clasificara en la categoría de «aditivos organolépticos» y en el grupo funcional de «aromatizantes». +Dicha solicitud iba acompañada de la información y la documentación exigidas en el artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003. +(6) +La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («Autoridad») concluyó en su dictamen de 5 de mayo de 2021 (3) que, en las condiciones de uso propuestas, el aceite esencial de mandarina exprimida no tiene efectos adversos en la salud animal, la salud de los consumidores ni el medio ambiente. +Sin embargo, no se pudo extraer ninguna conclusión respecto a los animales de compañía y los peces ornamentales que normalmente no están expuestos a subproductos de cítricos. +La Autoridad también concluyó que el aceite esencial de mandarina exprimida debe considerarse sensibilizante cutáneo e irritante para la piel, los ojos y las vías respiratorias. +Por consiguiente, la Comisión considera que deben adoptarse las medidas de protección adecuadas para evitar efectos adversos en la salud humana, en particular la de los usuarios del aditivo. +(7) +Asimismo, la Autoridad concluyó que, dado que el aceite esencial de mandarina exprimida está reconocido como un aromatizante alimentario y que su función en los piensos sería esencialmente la misma que en los alimentos, no se considera necesaria ninguna otra demostración de eficacia. +También verificó el informe sobre los métodos de análisis del aditivo para piensos presentado por el laboratorio de referencia establecido en el Reglamento (CE) n.o 1831/2003. +(1) DO L 268 de 18.10.2003, p. 29. +(2) Directiva 70/524/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1970, sobre los aditivos en la alimentación animal (DO L 270 de 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal, 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..55724be06106097278d9773f08a2aa182a36767a --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.et.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 +ET +Euroopa Liidu Teataja +L 55/41 +KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/320, 25. veebruar 2022, millega antakse luba kasutada pressitud eeterlikku mandariiniõli kodulindude, sigade, mäletsejaliste, hobuste, küülikute ja lõhelaste söödalisandina (EMPs kohaldatav tekst) +EUROOPA KOMISJON, +võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2, ning arvestades järgmist: (1) +Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatavate söödalisandite taotlemise nõuded ning sellise loa andmise alused ja kord. +Kõnealuse määruse artikli 10 lõikega 2 on ette nähtud nõukogu direktiivi 70/524/EMÜ (2) alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine. +(2) +Direktiivi 70/524/EMÜ alusel anti tähtajatu luba kasutada pressitud eeterlikku mandariiniõli kõikide loomaliikide söödalisandina. +Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 1 punktile b kanti see söödalisand olemasoleva tootena seejärel söödalisandite registrisse. +(3) +Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 on esitatud taotlus hinnata pressitud eeterlikku mandariiniõli uuesti kõikide loomaliikide puhul. +(4) +Taotleja taotles, et pressitud eeterlikku mandariiniõli lubataks kasutada ka joogivees. +Määrus (EÜ) nr 1831/2003 ei võimalda siiski lubada maitse- ja/või lõhnaaine kasutamist joogivees. +Seepärast ei tohiks lubada kasutada pressitud eeterlikku mandariiniõli joogivees. +(5) +Taotleja taotles kõnealuse söödalisandi liigitamist söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“. +Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid. +(6) +Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 5. mai 2021. aasta arvamuses (3) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste juures ei avalda pressitud eeterlik mandariiniõli kahjulikku mõju ei loomade ega tarbijate tervisele ega keskkonnale. +Siiski ei olnud võimalik teha järeldusi lemmikloomade ja dekoratiivkalade kohta, kes tavaliselt ei puutu kokku tsitrusviljade kõrvalsaadustega. +Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et pressitud eeterlikku mandariiniõli tuleks pidada nahka sensibiliseerivaks ning nahka, silmi ja hingamisteid ärritavaks. +Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju inimeste, eelkõige kõnealuse söödalisandi kasutajate tervisele. +(7) +Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et pressitud eeterlik mandariiniõli on toidu maitsestamisel üldtunnustatud ja selle toime söödas on põhimõtteliselt sama nagu toidus, mistõttu ei ole vaja selle tõhusust täiendavalt tõendada. +Toiduohutusamet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori esitatud aruande söödas sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsimise meetodite kohta. +(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. +(2) Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1). +(3) EFSA Journal 2021; 19(6): 6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31db4a23ac3f0c21516eef9eeaa5474f4e8cc338 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fi.p-45.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +28.2.2022 +FI +Euroopan unionin virallinen lehti +L 55/41 +KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/320, annettu 25 päivänä helmikuuta 2022, puristetun eteerisen mandariiniöljyn hyväksymisestä siipikarjan, sikojen, märehtijöiden, hevosten, kanien ja lohikalojen rehun lisäaineena (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) +EUROOPAN KOMISSIO, joka +ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan, sekä katsoo seuraavaa: (1) +Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. +Asetuksen 10 artiklan 2 kohdassa säädetään sellaisten lisäaineiden uudelleenarvioinnista, joille on annettu hyväksyntä neuvoston direktiivin 70/524/ETY (2) nojalla. +(2) +Mandariinista saatu eteerinen öljy hyväksyttiin ilman aikarajoitusta kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena direktiivin 70/524/ETY mukaisesti. +Kyseinen lisäaine merkittiin sen jälkeen rehujen lisäaineita koskevaan rekisteriin olemassa olevana tuotteena asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. +(3) +Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 7 artiklan kanssa, toimitettiin hakemus, joka koskee puristetun eteerisen mandariiniöljyn uudelleenarviointia kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena. +(4) +Hakija pyysi, että puristettu eteerinen mandariiniöljy hyväksyttäisiin käytettäväksi myös juomavedessä. +Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 ei kuitenkaan sallita aromiaineiden käyttöä juomavedessä. +Sen vuoksi puristetun eteerisen mandariiniöljyn käyttöä juomavedessä ei pitäisi sallia. +(5) +Hakija pyysi, että kyseinen lisäaine luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”sensoriset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”aromiaineet”. +Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. +(6) +Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 5 päivänä toukokuuta 2021 antamassaan lausunnossa (3), että puristetulla eteerisellä mandariiniöljyllä ei ehdotettujen käyttöedellytysten mukaisesti käytettynä ole haitallisia vaikutuksia eläinten terveyteen, kuluttajien terveyteen eikä ympäristöön. +Päätelmiä ei kuitenkaan voitu tehdä lemmikkieläinten ja akvaariokalojen osalta, jotka eivät yleensä altistu sitruksista saataville sivutuotteille. +Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että puristettua eteeristä mandariiniöljyä olisi pidettävä ihoa herkistävänä ja ihoa ja silmiä sekä hengitysteitä ärsyttävänä aineena. +Sen vuoksi komissio katsoo, että ihmisten terveydelle aiheutuvien haittavaikutusten ehkäisemiseksi olisi toteutettava asianmukaisia suojatoimenpiteitä erityisesti lisäaineen käyttäjien osalta. +(7) +Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, että koska puristettua eteeristä mandariiniöljyä käytetään yleisesti elintarvikkeissa aromiaineena ja koska sen funktio rehussa olisi olennaisilta osin sama kuin elintarvikkeissa, sen tehoa ei tarvitse osoittaa muulla tavoin. +Lisäksi se vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulabo­ ratorion toimittaman raportin analyysimenetelmistä, joilla rehun lisäaine määritetään rehusta. +(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29. (2) Neuvoston direktiivi 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1970, rehujen lisäaineista (EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..75de623a62ab065bf35f97a45d3ba6a1b19e5101 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.fr.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 +FR +Journal officiel de l’Union européenne +L 55/41 +RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/320 DE LA COMMISSION du 25 février 2022 concernant l’autorisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée en tant qu’additif pour l’alimentation des volailles, des porcs, des ruminants, des chevaux, des lapins et des salmonidés (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) +LA COMMISSION EUROPÉENNE, +vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, vu le règlement (CE) no 1831/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2003 relatif aux additifs destinés à l’alimentation des animaux (1), et notamment son article 9, paragraphe 2, considérant ce qui suit: (1) +Le règlement (CE) no 1831/2003 dispose que les additifs destinés à l’alimentation des animaux sont soumis à autorisation et définit les motifs et les procédures d’octroi de cette autorisation. +Son article 10, paragraphe 2, prévoit la réévaluation des additifs autorisés en vertu de la directive 70/524/CEE du Conseil (2). +(2) +L’huile essentielle de mandarine a été autorisée sans limitation dans le temps conformément à la directive 70/524/CEE en tant qu’additif pour l’alimentation de toutes les espèces animales. +Cet additif a ensuite été inscrit au registre des additifs pour l’alimentation animale en tant que produit existant, conformément à l’article 10, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1831/2003. +(3) +Conformément à l’article 10, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1831/2003, lu en combinaison avec l’article 7 du même règlement, une demande a été présentée en vue de la réévaluation de l’huile essentielle de mandarine exprimée pour toutes les espèces animales. +(4) +Le demandeur a souhaité que l’utilisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée soit également autorisée dans l’eau d’abreuvement. +Or, le règlement (CE) no 1831/2003 ne permet pas que l’utilisation de substances aromatiques dans l’eau d’abreuvement soit autorisée. +Par conséquent, l’utilisation de l’huile essentielle de mandarine exprimée dans l’eau d’abreuvement ne devrait pas être autorisée. +(5) +Le demandeur a souhaité que cet additif soit classé dans la catégorie des «additifs sensoriels» et dans le groupe fonctionnel des «substances aromatiques». +Cette demande était accompagnée des informations et documents requis au titre de l’article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1831/2003. +(6) +Dans son avis du 5 mai 2021 (3), l’Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l’«Autorité») a conclu que, dans les conditions d’utilisation proposées, l’huile essentielle de mandarine exprimée n’a pas d’effets néfastes sur la santé animale, la santé du consommateur ou l’environnement. +Toutefois, aucune conclusion n’a pu être tirée pour les animaux de compagnie et les poissons d’ornement qui ne sont normalement pas exposés à des sous-produits d’agrumes. +L’Autorité a également conclu que l’huile essentielle de mandarine exprimée devait être considérée comme un sensibilisant cutané et comme irritante pour la peau, les yeux et les voies respiratoires. +Par conséquent, la Commission estime qu’il y a lieu de prendre des mesures de protection appropriées pour prévenir les effets néfastes sur la santé humaine, notamment sur les utilisateurs de l’additif. +(7) +L’Autorité a également conclu que, puisque l’huile essentielle de mandarine exprimée est reconnue pour ses propriétés aromatiques dans les denrées alimentaires et que sa fonction dans les aliments pour animaux serait essentiellement la même que dans les denrées alimentaires, il n’était pas considéré nécessaire d’en démontrer plus avant l’efficacité. +Elle a également vérifié le rapport sur les méthodes d’analyse de l’additif dans les aliments pour animaux présenté par le laboratoire de référence désigné dans le règlement (CE) no 1831/2003. +(1) JO L 268 du 18.10.2003, p. 29. +(2) Directive 70/524/CEE du Conseil du 23 novembre 1970 concernant les additifs dans l’alimentation des animaux (JO L 270 du 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..27c961d4e51d6b54a1ebbe984157abbeb273eab3 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hr.p-45.txt @@ -0,0 +1,43 @@ +HR +28.2.2022. +Službeni list Europske unije +L 55/41 +PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/320 оd 25. veljače 2022. o odobrenju eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem kao dodatka hrani za perad, svinje, preživače, konje, kuniće i salmonide (Tekst značajan za EGP) +EUROPSKA KOMISIJA, +uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. +1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2., budući da: (1) +Uredbom (EZ) br. +1831/2003 propisano je odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje odobrenja. +Člankom 10. stavkom 2. te uredbe predviđena je ponovna procjena dodataka odobrenih u skladu s Direktivom Vijeća 70/524/EEZ (2). +(2) +Eterično ulje mandarine odobreno je bez vremenskog ograničenja u skladu s Direktivom 70/524/EEZ kao dodatak hrani za sve životinjske vrste. +Taj je dodatak nakon toga unesen u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći proizvod u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. +1831/2003. +(3) +U skladu s člankom 10. stavkom 2. +Uredbe (EZ) br. +1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7. +podnesen je zahtjev za ponovnu procjenu eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem za sve životinjske vrste. +(4) +Podnositelj zahtjeva zatražio je da se eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem odobri i za uporabu u vodi za piće. +Međutim, Uredbom (EZ) br. +1831/2003 nije dopušteno odobravanje aromatskih tvari za uporabu u vodi za piće. +Stoga ne bi trebalo dopustiti uporabu eteričnog ulja mandarine dobivenog strojnim prešanjem u vodi za piće. +(5) +Podnositelj zahtjeva zatražio je da se taj dodatak razvrsta u kategoriju dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnu skupinu „aromatske tvari”. +Uz zahtjev su priloženi podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. +Uredbe (EZ) br. +1831/2003. +(6) +Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 5. svibnja 2021. +(3) zaključila da eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem u predloženim uvjetima uporabe nema štetan učinak na zdravlje životinja, zdravlje potrošača i okoliš. +Međutim, nisu se mogli donijeti zaključci za kućne ljubimce i ukrasne ribe koji obično nisu izloženi nusproizvodima citrusnog voća. +Agencija je također zaključila da bi trebalo smatrati da eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem izaziva preosjetljivost kože i nadražuje kožu, oči i dišne organe. +Stoga Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, ponajprije na zdravlje korisnikâ tog dodatka. +(7) +Agencija je također zaključila da je eterično ulje mandarine dobiveno strojnim prešanjem općepoznato kao tvar koja daje aromu hrani i njegova bi funkcija u hrani za životinje u osnovi bila ista kao u hrani te se stoga smatra da nisu potrebni dodatni dokazi o učinkovitosti. +Isto tako, potvrdila je izvješće o metodama analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. +1831/2003. +(1) SL L 268, 18.10.2003., str. 29. (2) Direktiva Vijeća 70/524/EEZ od 23. studenoga 1970. +o dodacima hrani za životinje (SL L 270, 14.12.1970., str. 1.). +(3) EFSA Journal 2021.;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1d4c07466c5215adc0c1a5f58c5175589ca0ba61 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.hu.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +2022.2.28. +HU +Az Európai Unió Hivatalos Lapja +L 55/41 +A BIZOTTSÁG (EU) 2022/320 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2022. február 25.) a sajtolt mandarin illóolaj baromfik, sertések, kérődzők, lovak, nyulak és lazacalakúak takarmányadalékanyagaként történő engedélyezéséről (EGT-vonatkozású szöveg) +AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, +tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. +szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére, mivel: (1) +Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. +Az említett rendelet 10. cikkének (2) bekezdése előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését. +(2) +A mandarin illóolaj valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagként történő felhasználását a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően határozatlan időre engedélyezték. +Az említett adalékanyagot ezt követően az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint meglévő termékként felvették a takarmányadalékanyagok nyilvántartásába. +(3) +Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be a sajtolt mandarin illóolaj valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő újraértékelésére vonatkozóan. +(4) +A kérelmező a sajtolt mandarin illóolaj ivóvízben történő felhasználásának engedélyezését kért. +Az 1831/2003/EK rendelet azonban nem engedélyezi az aromaanyagok ivóvízben való felhasználását. +Ezért a sajtolt mandarin illóolaj ivóvízben történő felhasználása nem engedélyezhető. +(5) +A kérelmező az adalékanyagnak az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába, valamint az „aromaanyagok” funkcionális csoportba való besorolását kérte. +A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. +(6) +Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2021. május 5-i véleményében (3) megállapította, hogy a sajtolt mandarin illóolaj a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állatok vagy a fogyasztók egészségére, sem pedig a környezetre. +Nem lehetett azonban következtetéseket levonni azokra a kedvtelésből tartott állatokra és díszhalakra vonatkozóan, amelyek általában nincsenek kitéve a citrusfélék melléktermékeinek. +A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a sajtolt mandarin illóolaj bőrszenzibi­ lizálónak, valamint bőr-, szem- és légútirritálónak tekintendő. +A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. +(7) +A Hatóság megállapította továbbá, hogy mivel a sajtolt mandarin illóolaj egy elfogadott élelmiszer-ízesítő, és alapvetően az élelmiszereknél betöltött funkciójával azonos szerepet töltene be takarmányokban felhasználva is, hatásosságának más módon történő bizonyítása nem szükséges. +A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerekről szóló jelentést. +(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. (2) A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6050399755fc7898c17fe6001272b725d72e750c --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.it.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +28.2.2022 +IT +Gazzetta ufficiale dell’Unione europea +L 55/41 +REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2022/320 DELLA COMMISSIONE del 25 febbraio 2022 relativo all’autorizzazione dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo come additivo per mangimi destinati a pollame, suini, ruminanti, equini, conigli e salmonidi (Testo rilevante ai fini del SEE) +LA COMMISSIONE EUROPEA, +visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, visto il regolamento (CE) n. +1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 settembre 2003, sugli additivi destinati all’alimentazione animale (1), in particolare l’articolo 9, paragrafo 2, considerando quanto segue: (1) +Il regolamento (CE) n. +1831/2003 disciplina l’autorizzazione degli additivi destinati all’alimentazione animale e definisce i motivi e le procedure per il rilascio di tale autorizzazione. +L’articolo 10, paragrafo 2, di detto regolamento prevede la rivalutazione degli additivi autorizzati a norma della direttiva 70/524/CEE del Consiglio (2). +(2) +L’olio essenziale di mandarino è stato autorizzato per un periodo illimitato dalla direttiva 70/524/CEE come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali. +Tale sostanza è stata iscritta successivamente nel registro degli additivi per mangimi come prodotto esistente, in conformità all’articolo 10, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CE) n. +1831/2003. +(3) +A norma dell’articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. +1831/2003, in combinato disposto con l’articolo 7, è stata presentata una domanda di rivalutazione dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo destinato a tutte le specie animali. +(4) +Il richiedente ha chiesto che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo sia autorizzato anche per l’uso nell’acqua di abbeveraggio. +Il regolamento (CE) n. +1831/2003 non autorizza tuttavia l’utilizzo di sostanze aromatizzanti nell’acqua di abbeveraggio. +Pertanto l’uso dell’olio essenziale di mandarino estratto a freddo nell’acqua di abbeveraggio non dovrebbe essere consentito. +(5) +Il richiedente ha chiesto che tale additivo sia classificato nella categoria «additivi organolettici» e nel gruppo funzionale «aromatizzanti». +La domanda era corredata delle informazioni dettagliate e dei documenti prescritti all’articolo 7, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. +1831/2003. +(6) +Nel parere del 5 maggio 2021 (3) l’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») ha concluso che, alle condizioni d’uso proposte, l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo non ha un’incidenza negativa sulla salute degli animali, sulla sicurezza dei consumatori o sull’ambiente. +Non è stato tuttavia possibile trarre conclusioni per gli animali da compagnia e per i pesci ornamentali non normalmente esposti ai sottoprodotti degli agrumi. +L’Autorità ha inoltre concluso che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo dovrebbe essere considerato un sensibilizzante della pelle e un irritante per pelle, occhi e vie respiratorie. +La Commissione ritiene pertanto che debbano essere adottate misure di protezione adeguate al fine di evitare effetti nocivi sulla salute umana, in particolare per quanto concerne gli utilizzatori dell’additivo. +(7) +Dato che l’olio essenziale di mandarino estratto a freddo è riconosciuto come aroma per i prodotti alimentari e la sua funzione nei mangimi sarebbe essenzialmente identica a quella svolta negli alimenti, l’Autorità ha altresì concluso che non è considerata necessaria alcuna ulteriore dimostrazione di efficacia. +Essa ha verificato anche la relazione sui metodi di analisi dell’additivo per mangimi negli alimenti per animali presentata dal laboratorio di riferimento istituito dal regolamento (CE) n. +1831/2003. +(1) GU L 268 del 18.10.2003, pag. +29. (2) Direttiva 70/524/CEE del Consiglio, del 23 novembre 1970, relativa agli additivi nell’alimentazione degli animali (GU L 270 del 14.12.1970, pag. 1). +(3) EFSA Journal (2021);19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ab17e1c9ca4c9c8f3d7eee69418cf712c91aacce --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lt.p-45.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +LT +2022 2 28 +Europos Sąjungos oficialusis leidinys +L 55/41 +KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/320 2022 m. vasario 25 d. dėl leidimo naudoti spaustą mandarinų eterinį aliejų kaip naminių paukščių, kiaulių, atrajotojų, arklių, triušių ir lašišinių žuvų pašarų priedą (Tekstas svarbus EEE) +EUROPOS KOMISIJA, +atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. +1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį, kadangi: (1) +Reglamente (EB) Nr. +1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. +To reglamento 10 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leidžiama naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2); +(2) +neterminuotas leidimas naudoti mandarinų eterinį aliejų kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą buvo suteiktas remiantis Direktyva 70/524/EEB. +Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. +1831/2003 10 straipsnio 1 dalies b punktu, šis priedas buvo įtrauktas į pašarų priedų registrą kaip esamas produktas; +(3) +vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. +1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti spaustą mandarinų eterinį aliejų kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą; +(4) +pareiškėjas paprašė leisti spaustą mandarinų eterinį aliejų naudoti ir geriamajame vandenyje. +Tačiau Reglamentu (EB) Nr. +1831/2003 geriamajame vandenyje neleidžiama naudoti kvapiųjų junginių. +Todėl spausto mandarinų eterinio aliejaus neturėtų būti leista naudoti geriamajame vandenyje; +(5) +pareiškėjas paprašė tą priedą priskirti prie priedų kategorijos „jusliniai priedai“ ir funkcinės grupės „kvapieji junginiai“. +Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. +1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; +(6) +Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2021 m. gegužės 5 d. priimtoje nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis spaustas mandarinų eterinis aliejus neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų sveikatai ar aplinkai. +Tačiau ji negalėjo padaryti išvadų dėl gyvūnų augintinių ir dekoratyvinių žuvų, kurie paprastai nepatiria citrusinių vaisių šalutinių produktų poveikio. +Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad spaustas mandarinų eterinis aliejus turėtų būti laikomas odą jautrinančia medžiaga ir odą, akis bei kvėpavimo takus dirginančia medžiaga. +Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai; +(7) +Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad spaustas mandarinų eterinis aliejus naudojamas maisto produktuose kaip kvapioji medžiaga, o jo funkcija pašaruose iš esmės būtų tokia pati kaip maisto produktuose, todėl papildomų veiksmingumo įrodymų nebereikia. +Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. +1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; +(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29. +(2) 1970 m. lapkričio 23 d. +Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..31fc8a1c80a68ec154e5d1d3f5423fb1eb5bcff5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.lv.p-45.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +28.2.2022. +LV +Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis +L 55/41 +KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/320 (2022. gada 25. februāris) par spiestas mandarīnu ēteriskās eļļas kā mājputniem, cūkām, atgremotājiem, zirgiem, trušiem un lašu dzimtas zivīm paredzētas barības piedevas atļauju (Dokuments attiecas uz EEZ) +EIROPAS KOMISIJA, +ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. +1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu, tā kā: (1) +Regulā (EK) Nr. +1831/2003 ir noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. +Minētās regulas 10. panta 2. punktā ir paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jāizvērtē atkārtoti. +(2) +Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK mandarīnu ēterisko eļļu bez termiņa ierobežojuma tika atļauts lietot par visu sugu dzīvniekiem paredzētu barības piedevu. +Pēc tam minētā piedeva kā esošs barības līdzeklis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. +1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu tika ierakstīta Lopbarības piedevu reģistrā. +(3) +Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. +1831/2003 10. panta 2. punktu, ko lasa saistībā ar tās 7. pantu, tika iesniegts pieteikums uz to, lai spiestu mandarīnu ēterisko eļļu kā visu sugu dzīvniekiem paredzētu barības piedevu izvērtētu atkārtoti. +(4) +Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut spiestu mandarīnu ēterisko eļļu izmantot arī dzirdināmajā ūdenī. +Tomēr Regula (EK) Nr. +1831/2003 neļauj dzirdināmajā ūdenī izmantot aromatizējošas sastāvdaļas. +Tāpēc spiestu mandarīnu ēterisko eļļu izmantot dzirdināmajā ūdenī nevajadzētu atļaut. +(5) +Pieteikuma iesniedzējs lūdza minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”. +Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. +1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. +(6) +Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2021. gada 5. maija atzinumā (3) secināja, ka spiesta mandarīnu ēteriskā eļļa, lietota ar ierosinātajiem lietošanas nosacījumiem, ne dzīvnieku un patērētāja veselību, ne vidi neietekmē kaitīgi. +Tomēr nevarēja izdarīt secinājumus par lolojumdzīvniekiem un dekoratīvajām zivīm, kas citrusaugļu blakusproduktu iedarbībai parasti nav pakļautas. +Iestāde arī secināja, ka spiesta mandarīnu ēteriskā eļļa būtu jāuzskata par ādas sensibilizatoru un ādas, acu un elpceļu kairinātāju. +Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāveic attiecīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši piedevas izmantotāju, veselību. +(7) +Iestāde arī secināja, ka spiesta mandarīnu ēteriskā eļļa ir atzīts pārtikas aromatizētājs un ka tās funkcija dzīvnieku barībā būtībā būtu tāda pati kā pārtikā, tāpēc papildu pierādījumi par iedarbīgumu netiek uzskatīti par vajadzīgiem. +Tā ir arī verificējusi ar Regulu (EK) Nr. +1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodēm. +(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp. (2) Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f2bea3bdf7b4060c246a9d431bf6b371f1f7739 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.mt.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 +MT +Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea +L 55/41 +REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/320 tal-25 ta’ Frar 2022 dwar l-awtorizzazzjoni taż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin bħala addittiv fl-għalf għat-tjur tattrobbija, għall-ħnieżer, għar-ruminanti, għaż-żwiemel, għall-fniek u għas-salmonidi (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) +IL-KUMMISSJONI EWROPEA, +Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu, Billi: (1) +Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni. +L-Artikolu 10(2) ta’ dak ir-Regolament jipprevedi l-evalwazzjoni mill-ġdid tal-addittivi awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2). +(2) +Iż-żejt essenzjali tal-mandolin kien ġie awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien f’konformità mad-Direttiva 70/524/KEE bħala addittiv tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali. +Sussegwentement, dan l-addittiv iddaħħal fir-Reġistru taladdittivi fl-għalf bħala prodott eżistenti, f’konformità mal-Artikolu 10(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. +(3) +F’konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, flimkien mal-Artikolu 7 tiegħu, tressqet applikazzjoni għall-evalwazzjoni mill-ġdid taż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin għall-ispeċijiet kollha ta’ annimali. +(4) +L-applikant talab li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin jiġi awtorizzat għall-użu wkoll fl-ilma tax-xorb. +Madankollu, ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 ma jippermettix l-awtorizzazzjoni tal-komposti tat-togħma għallużu fl-ilma tax-xorb. +Għalhekk, jenħtieġ li l-użu ta’ żejt essenzjali magħsur tal-mandolin fl-ilma tax-xorb ma jkunx permess. +(5) +L-applikant talab biex l-addittiv jiġi kklassifikat fil-kategorija tal-addittivi “addittivi sensorjali” u fil-grupp funzjonali “komposti tat-togħma”. +Flimkien ma’ dik l-applikazzjoni ntbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. +(6) +Fl-opinjoni tagħha tal-5 ta’ Mejju 2021 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li, fil-kundizzjonijiet tal-użu proposti, iż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin ma għandux effetti negattivi fuq saħħet l-annimali, fuq is-sikurezza tal-konsumaturi, jew fuq l-ambjent. +Madankollu, ma setgħet issir l-ebda konklużjoni għall-annimali tal-kumpanija u għall-ħut ornamentali li normalment ma jkunux esposti għall-prodotti sekondarji taċ-ċitru. +L-awtorità kkonkludiet ukoll li jenħtieġ li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin jitqies bħala sensitizzatur tal-ġilda u bħala irritant għall-ġilda, għall-għajnejn, u għas-sistema respiratorja. +Għalhekk, il-Kummissjoni hija talfehma li jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv. +(7) +L-Awtorità kkonkludiet li peress li ż-żejt essenzjali magħsur tal-mandolin huwa universalment rikonoxxut li jagħti t-togħma lill-ikel, u li l-funzjoni tiegħu fl-għalf se tkun essenzjalment l-istess bħal dik fl-ikel, ma hemmx bżonn li jkun hemm iktar provi tal-effikaċja tiegħu. +Ivverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodi ta’ analiżi tal-addittiv tal-għalf fl-għalf, li ġie mressaq mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. +(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29. +(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta’ Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f’għalf għall-bhejjem (ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e8ad453c6cb834ec67eb1d104a565c0a0d5273fc --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.nl.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +28.2.2022 +NL +Publicatieblad van de Europese Unie +L 55/41 +UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2022/320 VAN DE COMMISSIE van 25 februari 2022 tot verlening van een vergunning voor geperste etherische mandarijnolie als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor pluimvee, varkens, herkauwers, paarden, konijnen en zalmachtigen (Voor de EER relevante tekst) +DE EUROPESE COMMISSIE, +Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, Gezien Verordening (EG) nr. +1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2003 betreffende toevoegingsmiddelen voor diervoeding (1), en met name artikel 9, lid 2, Overwegende hetgeen volgt: (1) +De verlening van vergunningen voor toevoegingsmiddelen voor diervoeding, met inbegrip van de gronden en procedures voor het verlenen van dergelijke vergunningen, is geregeld bij Verordening (EG) nr. +1831/2003. +Artikel 10, lid 2, van die verordening voorziet in de herbeoordeling van toevoegingsmiddelen waarvoor een vergunning is verleend overeenkomstig Richtlijn 70/524/EEG van de Raad (2). +(2) +Voor etherische mandarijnolie is overeenkomstig Richtlijn 70/524/EEG een vergunning zonder tijdsbeperking verleend als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor alle diersoorten. +Vervolgens is dit toevoegingsmiddel overeenkomstig artikel 10, lid 1, punt b), van Verordening (EG) nr. +1831/2003 als bestaand product opgenomen in het repertorium van toevoegingsmiddelen voor diervoeding. +(3) +Overeenkomstig artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. +1831/2003, in samenhang met artikel 7 van die verordening, is een aanvraag ingediend voor de herbeoordeling van geperste etherische mandarijnolie als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor alle diersoorten. +(4) +De aanvrager heeft ook verzocht om een vergunning te verlenen voor het gebruik van geperste etherische mandarijnolie in drinkwater. +Verordening (EG) nr. +1831/2003 voorziet echter niet in de verlening van een vergunning voor het gebruik van “aromatische stoffen” in drinkwater. +Daarom mag het gebruik van geperste etherische mandarijnolie in drinkwater niet worden toegestaan. +(5) +De aanvrager heeft verzocht om het toevoegingsmiddel in te delen in de categorie “sensoriële toevoegingsmiddelen” en de functionele groep “aromatische stoffen”. +De krachtens artikel 7, lid 3, van Verordening (EG) nr. +1831/2003 vereiste nadere gegevens en documenten waren bij de aanvraag gevoegd. +(6) +De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) heeft in haar advies van 5 mei 2021 (3) geconcludeerd dat geperste etherische mandarijnolie onder de voorgestelde voorwaarden voor gebruik geen ongunstige gevolgen heeft voor de diergezondheid, de gezondheid van de consument of het milieu. +Er konden echter geen conclusies worden getrokken voor gezelschapsdieren en siervissen die gewoonlijk niet aan bijproducten van citrusvruchten worden blootgesteld. +De EFSA heeft ook geconcludeerd dat geperste etherische mandarijnolie moet worden beschouwd als huidallergeen en irriterend voor de huid, de ogen en de luchtwegen. +De Commissie is daarom van mening dat passende beschermende maatregelen moeten worden genomen om negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid — en met name de gezondheid van de gebruikers van het toevoegingsmiddel — te voorkomen. +(7) +De EFSA heeft ook geconcludeerd dat de doeltreffendheid van geperste etherische mandarijnolie niet meer hoeft te worden aangetoond aangezien het toevoegingsmiddel is erkend als aromatische stof in levensmiddelen en de functie ervan in diervoeders in wezen dezelfde is als in levensmiddelen. +Zij heeft ook het verslag over de analysemethoden voor het toevoegingsmiddel voor diervoeding geverifieerd dat door het bij Verordening (EG) nr. +1831/2003 ingestelde referentielaboratorium was ingediend. +(1) PB L 268 van 18.10.2003, blz. +29. (2) Richtlijn 70/524/EEG van de Raad van 23 november 1970 betreffende toevoegingsmiddelen in de veevoeding (PB L 270 van 14.12.1970, blz. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2734de2a0d9e9f95ba06659adaa48ce882461115 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pl.p-45.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +28.2.2022 +PL +Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej +L 55/41 +ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/320 z dnia 25 lutego 2022 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki jako dodatku paszowego dla drobiu, świń, przeżuwaczy, koni, królików i łososiowatych (Tekst mający znaczenie dla EOG) +KOMISJA EUROPEJSKA, +uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. +2, a także mając na uwadze, co następuje: (1) +W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury udzielania takich zezwoleń. +W art. 10 ust. +2 tego rozpo­ rządzenia przewidziano ponowną ocenę dodatków dopuszczonych na mocy dyrektywy Rady 70/524/EWG (2). +(2) +Olejek eteryczny z mandarynki został dopuszczony bez ograniczeń czasowych zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG jako dodatek paszowy dla wszystkich gatunków zwierząt. +Dodatek ten został następnie wpisany do rejestru dodat­ ków paszowych jako istniejący produkt, zgodnie z art. 10 ust. +1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. +(3) +Zgodnie z art. 10 ust. +2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożono wniosek o ponowną ocenę tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt. +(4) +Wnioskodawca wystąpił o zezwolenie na stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z mandarynki również w wodzie do pojenia. +Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 nie przewiduje jednak zezwolenia na stosowanie sub­ stancji aromatyzujących w wodzie do pojenia. +W związku z tym stosowanie tłoczonego olejku eterycznego z manda­ rynki w wodzie do pojenia nie powinno być dozwolone. +(5) +Wnioskodawca wystąpił o sklasyfikowanie tego dodatku w kategorii „dodatki sensoryczne” i w grupie funkcjonalnej „substancje aromatyzujące”. +Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. +3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. +(6) +W opinii z dnia 5 maja 2021 r. +(3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że w propo­ nowanych warunkach stosowania tłoczony olejek eteryczny z mandarynki nie ma szkodliwych skutków dla zdrowia zwierząt, zdrowia konsumentów ani środowiska. +Nie można jednak wyciągnąć wniosków w odniesieniu do zwierząt domowych i ryb ozdobnych, które zwykle nie są narażone na działanie produktów ubocznych owoców cytruso­ wych. +Urząd stwierdził również, że tłoczony olejek eteryczny z mandarynki należy uznać za substancję działającą uczulająco na skórę i drażniącą dla skóry, oczu i dróg oddechowych. +W związku z tym Komisja uważa, że należy zastosować odpowiednie środki ochronne, aby zapobiec szkodliwym skutkom dla zdrowia ludzi, w szczególności w odniesieniu do użytkowników dodatku. +(7) +Urząd stwierdził również, że tłoczony olejek eteryczny z mandarynki jest uznawany za środek nadający żywności właściwości aromatyczne, a jego funkcja w paszy byłaby zasadniczo taka sama jak w żywności, ponowne wykazy­ wanie jego skuteczności nie jest zatem konieczne. +Urząd zweryfikował również sprawozdanie dotyczące metod ana­ lizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. +(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29. (2) Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych (Dz.U. +L 270 z 14.12.1970, s. 1). +(3) Dziennik EFSA 2021; 19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1bc5d93283d398f971e8b5474a2e4259194dd185 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.pt.p-45.txt @@ -0,0 +1,31 @@ +28.2.2022 +PT +Jornal Oficial da União Europeia +L 55/41 +REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2022/320 DA COMISSÃO de 25 de fevereiro de 2022 relativo à autorização do óleo essencial de mandarina obtido por expressão como aditivo em alimentos para aves de capoeira, suínos, ruminantes, cavalos, coelhos e salmonídeos (Texto relevante para efeitos do EEE) +A COMISSÃO EUROPEIA, +Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 1831/2003 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de setembro de 2003, relativo aos aditivos destinados à alimentação animal (1), nomeadamente o artigo 9.o, n.o 2, Considerando o seguinte: (1) +O Regulamento (CE) n.o 1831/2003 determina que os aditivos destinados à alimentação animal carecem de autorização e estabelece as condições e os procedimentos para a concessão dessa autorização. +O artigo 10.o, n.o 2, desse regulamento determina a reavaliação dos aditivos autorizados nos termos da Diretiva 70/524/CEE do Conselho (2). +(2) +O óleo essencial de mandarina foi autorizado por um período ilimitado em conformidade com a Diretiva 70/524/CEE como aditivo em alimentos para animais de todas as espécies. +Este aditivo foi subsequentemente inscrito no Registo dos Aditivos para a Alimentação Animal como um produto existente, em conformidade com o artigo 10.o, n.o 1, alínea b), do Regulamento (CE) n.o 1831/2003. +(3) +Em conformidade com o artigo 10.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003, em conjugação com o artigo 7.o do mesmo regulamento, foi apresentado um pedido para a reavaliação do óleo essencial de mandarina obtido por expressão para animais de todas as espécies. +(4) +O requerente solicitou que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão fosse autorizado para utilização também na água de abeberamento. +No entanto, o Regulamento (CE) n.o 1831/2003 não permite a autorização de compostos aromatizantes para utilização na água de abeberamento. +Por conseguinte, não deve ser permitida a utilização de óleo essencial de mandarina obtido por expressão na água de abeberamento. +(5) +O requerente solicitou que o aditivo fosse classificado na categoria de aditivos designada por «aditivos organoléticos» e no grupo funcional «compostos aromatizantes». +Esse pedido foi acompanhado dos dados e documentos exigidos ao abrigo do artigo 7.o, n.o 3, do Regulamento (CE) n.o 1831/2003. +(6) +A Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos («Autoridade») concluiu, no seu parecer de 5 de maio de 2021 (3), que, nas condições de utilização propostas, o óleo essencial de mandarina obtido por expressão não tem efeitos adversos na saúde animal, na saúde dos consumidores nem no ambiente. +No entanto, não foi possível tirar conclusões em relação aos animais de companhia e aos peixes ornamentais que não estão normalmente expostos a subprodutos de citrinos. +A Autoridade concluiu igualmente que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão deve ser considerado um sensibilizante cutâneo e um irritante para a pele, os olhos e o trato respiratório. +Por conseguinte, a Comissão considera que devem ser tomadas medidas de proteção adequadas para evitar efeitos adversos na saúde humana, em especial no que diz respeito aos utilizadores do aditivo. +(7) +A Autoridade concluiu também que o óleo essencial de mandarina obtido por expressão é reconhecido como aromatizante dos géneros alimentícios e que a sua função nos alimentos para animais seria essencialmente a mesma que nos géneros alimentícios, pelo que não se considera necessária mais nenhuma demonstração de eficácia. +Corroborou igualmente o relatório sobre os métodos de análise do aditivo em alimentos para animais apresentado pelo laboratório de referência instituído pelo Regulamento (CE) n.o 1831/2003. +(1) JO L 268 de 18.10.2003, p. 29. (2) Diretiva 70/524/CEE do Conselho, de 23 de novembro de 1970, relativa aos aditivos na alimentação para animais (JO L 270 de 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..6c15e27d440d81a5542ce7998c0008631788c415 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.ro.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +RO +28.2.2022 +Jurnalul Oficial al Uniunii Europene +L 55/41 +REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/320 AL COMISIEI din 25 februarie 2022 privind autorizarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare ca aditiv furajer pentru păsări de curte, porcine, rumegătoare, cai, iepuri și salmonide (Text cu relevanță pentru SEE) +COMISIA EUROPEANĂ, +având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. +1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2), întrucât: (1) +Regulamentul (CE) nr. +1831/2003 prevede autorizarea aditivilor pentru hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. +Articolul 10 alineatul (2) din regulamentul respectiv prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2). +(2) +În conformitate cu Directiva 70/524/CEE, uleiul esențial de mandarină a fost autorizat fără limită de timp ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale. +Aditivul respectiv a fost ulterior înscris în Registrul aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. +1831/2003. +(3) +În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) coroborat cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. +1831/2003, a fost depusă o cerere pentru reevaluarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale. +(4) +Solicitantul a cerut ca uleiul esențial de mandarină extras prin presare să fie autorizat în vederea utilizării în apa de băut. +Regulamentul (CE) nr. +1831/2003 nu permite însă autorizarea compușilor aromatizanți în vederea utilizării în apa de băut. +Prin urmare, nu trebuie permisă utilizarea uleiului esențial de mandarină extras prin presare în apa de băut. +(5) +Solicitantul a cerut ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „aditivi senzoriali” și în grupa funcțională „compuși aromatizanți”. +Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. +1831/2003. +(6) +În avizul său din 5 mai 2021 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, uleiul esențial de mandarină extras prin presare nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății consumatorilor sau asupra mediului. +Cu toate acestea, nu s-a putut trage nicio concluzie în ceea ce privește animalele de companie și peștii ornamentali care nu sunt expuși în mod obișnuit la subproduse din citrice. +Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că uleiul esențial de mandarină extras prin presare trebuie considerat ca fiind sensibilizant pentru piele și iritant pentru piele, ochi și căile respiratorii. +Prin urmare, Comisia consideră că este necesar să fie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, îndeosebi în ceea ce îi privește pe utilizatorii aditivului. +(7) +Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că uleiul esențial de mandarină extras prin presare este recunoscut ca aromatizant pentru produsele alimentare, iar funcția sa în hrana pentru animale ar fi în esență aceeași ca în cazul produselor alimentare și, prin urmare, nu este necesară nicio demonstrare suplimentară a eficacității. +În plus, autoritatea a verificat raportul referitor la metodele de analiză a aditivului în hrana pentru animale, transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. +1831/2003. +(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. +(2) Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (JO L 270, 14.12.1970, p. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f305bc063c4331e023428fbecee8d11c36f8db5 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sk.p-45.txt @@ -0,0 +1,38 @@ +28.2.2022 +SK +Úradný vestník Európskej únie +L 55/41 +VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/320 z 25. februára 2022 o povolení lisovaného mandarínkového éterického oleja ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, ošípané, prežúvavce, kone, králiky a lososovité (Text s významom pre EHP) +EURÓPSKA KOMISIA, +so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. +2, keďže: (1) +V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. +V článku 10 ods. +2 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2). +(2) +Mandarínkový éterický olej bol povolený bez časového obmedzenia v súlade so smernicou 70/524/EHS ako kŕmna doplnková látka pre všetky druhy zvierat. +Uvedená doplnková látka bola následne zapísaná do registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. +1 písm. +b) nariadenia (ES) č. 1831/2003. +(3) +V súlade s článkom 10 ods. +2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 bola predložená žiadosť o prehodnotenie lisovaného mandarínkového éterického oleja pre všetky druhy zvierat. +(4) +Žiadateľ požiadal o povolenie na používanie lisovaného mandarínkového éterického oleja aj vo vode na napájanie. +Nariadenie (ES) č. 1831/2003 však povolenie „aromatických zlúčenín“ na používanie vo vode na napájanie neumožňuje. +Preto by sa používanie lisovaného mandarínkového éterického oleja vo vode na napájanie nemalo umožniť. +(5) +Žiadateľ požiadal o zaradenie uvedenej doplnkovej látky do kategórie doplnkových látok „senzorické doplnkové látky“ a funkčnej skupiny „aromatické zlúčeniny“. +K žiadosti boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. +3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. +(6) +Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) v stanovisku z 5. mája 2021 (3) skonštatoval, že lisovaný mandarínkový éterický olej nemá za navrhovaných podmienok používania nežiaduce účinky na zdravie zvierat, zdravie spotrebiteľov ani na životné prostredie. +V prípade spoločenských zvierat a okrasných rýb, ktoré zvyčajne nie sú vystavené vedľajším produktom citrusov, však nebolo možné vyvodiť žiadne závery. +Úrad takisto dospel k záveru, že lisovaný mandarínkový éterický olej by sa mal považovať za kožný senzibilizátor a za látku spôsobujúcu podráždenie kože, očí a dýchacích ciest. +Komisia sa preto domnieva, že by sa mali prijať primerané ochranné opatrenia s cieľom zabrániť nežiaducim účinkom na zdravie ľudí, najmä pokiaľ ide o používateľov doplnkovej látky. +(7) +Úrad ďalej konštatoval, že lisovaný mandarínkový éterický olej sa uznáva ako aróma v potravinách a jeho funkcia v krmive by bola v zásade rovnaká ako v potravinách, preto ďalšie preukazovanie účinnosti nie je nutné. +Zároveň overil správu o metódach analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003. +(1) Ú. v. +EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29. (2) Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2021) 19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..636b4ad384d3d2f52653c7ac54e7cfaa0aee94c6 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sl.p-45.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +28.2.2022 +SL +Uradni list Evropske unije +L 55/41 +IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/320 z dne 25. februarja 2022 o dovoljenju za stiskano eterično olje mandarin kot krmni dodatek za perutnino, prašiče, prežvekovalce, konje, kunce in salmonide (Besedilo velja za EGP) +EVROPSKA KOMISIJA JE – +ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. +1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe, ob upoštevanju naslednjega: (1) +Uredba (ES) št. +1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. +Člen 10(2) navedene uredbe določa, da se dodatki, dovoljeni v skladu z Direktivo Sveta 70/524/EGS, ponovno ocenijo (2). +(2) +Eterično olje mandarin je bilo v skladu z Direktivo 70/524/EGS odobreno brez časovne omejitve kot krmni dodatek za vse živalske vrste. +Navedeni dodatek je bil v skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. +1831/2003 naknadno vpisan v register krmnih dodatkov kot obstoječ proizvod. +(3) +V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. +1831/2003 v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil vložen zahtevek za ponovno oceno stiskanega eteričnega olja mandarin kot krmnega dodatka za vse živalske vrste. +(4) +Vložnik je zahteval, da se stiskano eterično olje mandarin dovoli tudi za uporabo v vodi za pitje. +Vendar Uredba (ES) št. +1831/2003 za aromatične snovi ne dopušča dovoljenja za uporabo v vodi za pitje. +Zato uporaba stiskanega eteričnega olja mandarin za uporabo v vodi za pitje ne bi smela biti dovoljena. +(5) +Vložnik je zahteval, da se dodatek uvrsti v kategorijo dodatkov „senzorični dodatki“ in funkcionalno skupino „aromatične snovi“. +Navedenemu zahtevku so bili priloženi zahtevani podatki in dokumenti iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. +1831/2003. +(6) +Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 5. +maja 2021 (3) ugotovila, da stiskano eterično olje mandarin pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega učinka na zdravje živali in ljudi ali na okolje. +Vendar ni mogoče sprejeti nobenih sklepov za hišne živali in okrasne ribe, ki običajno niso izpostavljene stranskim proizvodom citrusov. +Agencija je prav tako ugotovila, da bi bilo treba stiskano eterično olje mandarin šteti za povzročitelja preobčutljivosti kože ter dražilnega za kožo, oči in dihalne poti. +Zato Komisija meni, da bi bilo treba sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe, da se preprečijo škodljivi učinki na zdravje ljudi, zlasti kar zadeva uporabnike dodatka. +(7) +Agencija je tudi navedla, da zaradi tega, ker je stiskano eterično olje mandarin na splošno priznano kot aroma za živila, njegova funkcija v krmi pa je v bistvu enaka tisti v živilih, dodatno dokazovanje učinkovitosti ni potrebno. +Potrdila je tudi poročilo o analiznih metodah krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. +1831/2003. +(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29. (2) Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (UL L 270, 14.12.1970, str. 1). +(3) EFSA Journal 2021;19(6):6625. diff --git a/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30f72d782357f00db5c07dc4e39d169a5910de40 --- /dev/null +++ b/dev/OJ:L:2022:055/sbd/OJ:L:2022:055:FULL.sv.p-45.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +28.2.2022 +SV +Europeiska unionens officiella tidning +L 55/41 +KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/320 av den 25 februari 2022 om godkännande av pressad eterisk småcitrusolja som fodertillsats för fjäderfä, svin, idisslare, hästar, kaniner och laxfiskar (Text av betydelse för EES) +EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING +med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och av följande skäl: (1) +Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. +Enligt artikel 10.2 i den förordningen ska fodertillsatser som godkänts i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2) utvärderas på nytt. +(2) +Eterisk småcitrusolja har godkänts utan tidsbegränsning som fodertillsats för alla djurarter i enlighet med direktiv 70/524/EEG. +Tillsatsen infördes därefter i registret över fodertillsatser som en befintlig produkt i enlighet med artikel 10.1 b i förordning (EG) nr 1831/2003. +(3) +En ansökan om en ny utvärdering av pressad eterisk småcitrusolja som fodertillsats för alla djurarter har lämnats in i enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i samma förordning. +(4) +Sökanden begärde att eterisk småcitrusolja skulle godkännas också för användning i dricksvatten. +Förordning (EG) nr 1831/2003 medger emellertid inte godkännande av aromämnen för användning i dricksvatten. +Därför bör användningen av pressad eterisk småcitrusolja inte tillåtas i dricksvatten. +(5) +Sökanden begärde att tillsatsen skulle införas i kategorin ”organoleptiska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”aromämnen”. +Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. +(6) +Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 5 maj 2021 (3) att pressad eterisk småcitrusolja under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs eller konsumenters hälsa eller på miljön. +Inga slutsatser kunde dock dras för sällskapsdjur och akvariefiskar som normalt inte exponeras för biprodukter av citrusfrukter. +Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att pressad eterisk småcitrusolja bör betraktas som hudsensibiliserande samt som irriterande för hud, ögon och luftvägar. +Kommissionen anser därför att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen. +(7) +Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att det inte krävs någon ytterligare dokumentation om effektiviteten eftersom pressad eterisk småcitrusolja används i livsmedel som aromämne och dess funktion i stort sett är densamma i foder som i livsmedel. +Den bekräftade även den rapport om analysmetoder för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003. +(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29. (2) Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om fodertillsatser (EGT L 270, 14.12.1970, s. 1). +(3) EFSA Journal, vol. +19(2021):6, artikelnr 6625.